1
00:01:01,680 --> 00:01:04,092
RESIDÊNCIA DE HANZO HASASHI
JAPÃO - 1617
2
00:01:05,181 --> 00:01:08,046
Vou precisar de mais de dois baldes.
3
00:01:12,853 --> 00:01:14,823
Posso ir ver minha irmã?
4
00:01:15,024 --> 00:01:16,468
Vá.
5
00:01:16,669 --> 00:01:17,885
Vá ver sua irmã.
6
00:01:17,909 --> 00:01:19,811
Sim, Pai.
7
00:01:36,284 --> 00:01:40,585
Eu sou grato ... e abençoado,
por poder estar com você.
8
00:02:37,214 --> 00:02:39,920
Como pode estar tão frio aqui?
9
00:02:41,501 --> 00:02:42,680
O que há de errado
pequenino?
10
00:02:42,704 --> 00:02:44,483
Está frio demais?
11
00:02:55,311 --> 00:02:56,859
Encontre Hanzo!
12
00:02:58,551 --> 00:03:00,596
Rápido Jubei!
13
00:03:29,566 --> 00:03:31,554
Ele não está aqui?
14
00:03:38,441 --> 00:03:40,417
Onde está Hanzo?
15
00:03:56,815 --> 00:03:59,428
Você aprendeu isso com seu pai?
16
00:04:20,412 --> 00:04:22,403
Muito bem.
17
00:05:39,739 --> 00:05:41,984
Sinto muito.
18
00:07:16,672 --> 00:07:18,932
Bi-Han!
19
00:07:31,475 --> 00:07:33,704
O grande guerreiro ...
20
00:07:33,728 --> 00:07:36,422
Hanzo Hasashi.
21
00:07:36,446 --> 00:07:37,929
Este dia chegaria
há muito tempo ...
22
00:07:37,953 --> 00:07:39,911
o fim de sua linhagem.
23
00:07:43,603 --> 00:07:46,488
Seu clã poderoso ...
24
00:07:46,512 --> 00:07:48,977
O Shirai Ryu ...
25
00:07:51,145 --> 00:07:56,274
foi exterminado por mim.
26
00:07:56,429 --> 00:07:58,925
Posso não entender suas palavras ...
27
00:07:59,026 --> 00:08:00,997
mas eu te prometo isso ...
28
00:08:01,098 --> 00:08:03,437
Vou te matar.
29
00:09:37,300 --> 00:09:39,314
Não esqueça...
30
00:09:39,515 --> 00:09:41,965
...esse rosto.
31
00:09:55,989 --> 00:09:58,222
Por Lin Kuei.
32
00:12:52,950 --> 00:12:55,435
O REINO DA TERRA ESTÁ À
BEIRA DA CATÁSTROFE ...
33
00:12:55,459 --> 00:12:59,977
SE ELES PERDEREM OUTRO TORNEIO, O
REINO SELVAGEM DO MUNDO EXTERNO VAI INVADIR.
34
00:13:00,001 --> 00:13:02,510
MAS UMA
PROFECIA ANTIGA PREDIZ ...
35
00:13:02,534 --> 00:13:05,885
QUE UM NOVO GRUPO DE
CAMPEÕES SE JUNTE,
36
00:13:05,909 --> 00:13:09,702
QUANDO O SANGUE DE
HANZO HASASHI ASCENDER.
37
00:13:16,990 --> 00:13:18,325
Verifique se está apertado.
38
00:13:19,258 --> 00:13:20,527
Feche suas mãos.
39
00:13:21,661 --> 00:13:23,730
- Sente-se bem?
- Bem.
40
00:13:27,100 --> 00:13:28,979
Você conseguiu.
41
00:13:29,003 --> 00:13:32,251
Ele sempre confia em Cole Young.
Saco de pancadas humano.
42
00:13:34,240 --> 00:13:35,918
- Com quem vou lutar?
- Você vai lutar?
43
00:13:35,942 --> 00:13:38,620
Não, não, Cole.
44
00:13:38,711 --> 00:13:42,658
Para lutar, você tem que atacar e
se defender, não apenas dar golpes.
45
00:13:42,682 --> 00:13:44,794
Você deveria tentar algum dia.
46
00:13:44,818 --> 00:13:46,387
Agora, não seja sensível.
47
00:13:47,854 --> 00:13:49,299
Você vai lutar contra Ramírez.
48
00:13:49,323 --> 00:13:50,466
Ele sim...
49
00:13:50,490 --> 00:13:53,569
Ele é experiente, rápido,
um bom lutador.
50
00:13:53,660 --> 00:13:54,980
Quem vai estar no seu canto?
51
00:13:58,898 --> 00:14:01,710
- Fala sério?
- Não gosta
52
00:14:01,734 --> 00:14:04,647
encontre outra pessoa para fazer isso
em uma hora, por $ 200.
53
00:14:04,671 --> 00:14:06,081
Você está esperando
por isto?
54
00:14:06,105 --> 00:14:07,783
Você sabe que eu não o vejo mais lutar.
55
00:14:07,807 --> 00:14:11,121
Sim, bom.
Dê às pessoas um bom show.
56
00:14:11,145 --> 00:14:12,665
Ou também não vai ficar.
57
00:14:31,632 --> 00:14:33,167
Jogue seu gancho!
58
00:15:27,387 --> 00:15:28,723
Vamos!
59
00:15:32,225 --> 00:15:33,860
Não se renda!
60
00:15:39,699 --> 00:15:41,310
Inteligente! Feito!
61
00:15:41,334 --> 00:15:42,703
- Acabou.
- Sim.
62
00:15:53,235 --> 00:15:56,613
O MUNDO EXTERNO
63
00:16:12,666 --> 00:16:16,011
A profecia está sobre nós
64
00:16:16,202 --> 00:16:18,939
o que significa que podemos
perder o 10º torneio.
65
00:16:20,906 --> 00:16:22,775
Não há profecia.
66
00:16:23,844 --> 00:16:28,858
Hanzo é um fantasma.
Eu o matei séculos atrás.
67
00:16:28,882 --> 00:16:32,019
Ganhar o "Mortal Kombat"
não pode ser deixado ao acaso.
68
00:16:32,819 --> 00:16:34,430
Não haverá torneio ...
69
00:16:34,454 --> 00:16:38,368
porque,
não haverá oposição para lutar.
70
00:16:38,392 --> 00:16:41,738
Já seremos vitoriosos.
71
00:16:41,762 --> 00:16:47,777
Agora vá matar os
campeões da Terra Real, Bi-Han.
72
00:16:47,801 --> 00:16:53,072
Não sou mais Bi-Han.
Eu sou Sub-Zero.
73
00:17:34,146 --> 00:17:36,626
Droga, Young.
Você é um grande lutador, cara.
74
00:17:36,650 --> 00:17:37,994
- Obrigado, você também.
- Eu te respeito.
75
00:17:38,018 --> 00:17:39,586
Muito bem.
76
00:17:40,620 --> 00:17:43,189
- Pronto para ir?
- Em um segundo.
77
00:17:43,990 --> 00:17:45,434
O que você tem aí?
78
00:17:45,458 --> 00:17:47,390
É uma pulseira de corda.
79
00:17:57,604 --> 00:17:58,781
Você acabou de fazer isso?
80
00:17:58,805 --> 00:18:00,316
sim.
81
00:18:00,340 --> 00:18:01,383
Isso é muito bom.
82
00:18:01,407 --> 00:18:02,609
Você quer que eu coloque em você?
83
00:18:05,744 --> 00:18:06,979
Meu irmão.
84
00:18:08,914 --> 00:18:10,517
Agora, temos um cada.
85
00:18:10,984 --> 00:18:12,553
Tem certeza que você está bem?
86
00:18:13,753 --> 00:18:14,664
sim.
87
00:18:14,688 --> 00:18:16,688
Eu acho que deveria ter
lançado o gancho.
88
00:18:17,823 --> 00:18:18,835
Cole Young.
89
00:18:18,859 --> 00:18:21,336
O homem que tirou o cinto de
Eddie Tobias.
90
00:18:21,427 --> 00:18:23,238
Sim, isso foi há muito tempo.
91
00:18:23,262 --> 00:18:24,406
Nos conhecemos?
92
00:18:24,430 --> 00:18:25,841
Não.
93
00:18:25,932 --> 00:18:26,875
Meu nome é Jax.
94
00:18:26,899 --> 00:18:28,244
Prazer em conhecê-lo, Jax.
95
00:18:28,268 --> 00:18:29,878
Você poderia ter ganho hoje
96
00:18:29,969 --> 00:18:31,714
se você tivesse controlado a gaiola.
97
00:18:31,738 --> 00:18:33,147
Eu te disse...
98
00:18:34,438 --> 00:18:36,151
Ela é inteligente.
99
00:18:36,175 --> 00:18:38,412
Tudo bem,
é hora de comer, sim.
100
00:18:43,083 --> 00:18:44,283
Mais uma coisa, campeão.
101
00:18:46,018 --> 00:18:48,755
Aquele logo do dragão que você tem ...
Eu gosto, cara.
102
00:18:49,088 --> 00:18:50,366
É único.
103
00:18:50,390 --> 00:18:51,590
Onde você conseguiu isso?
104
00:18:51,624 --> 00:18:52,935
Ele nasceu com isso.
105
00:18:52,959 --> 00:18:55,070
- Que quer dizer?
- É uma marca de nascença.
106
00:18:55,094 --> 00:18:56,238
Fala sério?
107
00:18:56,262 --> 00:18:57,798
É muito legal.
Mostre a ele.
108
00:19:05,872 --> 00:19:07,616
Bem, que bom.
109
00:19:07,640 --> 00:19:08,880
Um prazer conversar com você.
110
00:19:10,143 --> 00:19:11,711
Até mais, campeão.
111
00:19:14,413 --> 00:19:15,950
- Olá.
- Oi mãe.
112
00:19:17,317 --> 00:19:18,952
Ainda inteiro.
113
00:19:19,553 --> 00:19:20,730
Como foi?
114
00:19:20,754 --> 00:19:22,899
Ele estava perto de vencê-lo.
115
00:19:22,923 --> 00:19:24,458
- Tão perto.
- Sim.
116
00:19:27,527 --> 00:19:28,829
Tem certeza que você está bem?
117
00:19:29,194 --> 00:19:30,698
De pé.
118
00:19:31,797 --> 00:19:33,167
- Vamos pedir.
- Sim.
119
00:19:44,009 --> 00:19:46,322
Estou de olho
nele agora.
120
00:19:46,346 --> 00:19:48,015
Tem a marca, eu vi.
121
00:19:49,316 --> 00:19:50,618
Ele está com sua família.
122
00:20:13,940 --> 00:20:14,983
Ally.
123
00:20:15,007 --> 00:20:16,318
Venha ver isso.
124
00:20:16,342 --> 00:20:17,542
Está nevando.
125
00:20:23,048 --> 00:20:24,284
Mas estamos em julho.
126
00:20:56,650 --> 00:20:58,151
- Emily!
- Emily!
127
00:21:03,923 --> 00:21:05,567
Entra na caminhonete, Cole!
128
00:21:05,591 --> 00:21:07,268
Agora!
129
00:21:07,292 --> 00:21:10,163
- Vamos, vamos.
- Mova-se, mova-se, mova-se.
130
00:21:30,950 --> 00:21:32,785
Blade, entendi.
131
00:21:35,220 --> 00:21:37,190
Vejo você na base às 23:00.
132
00:21:38,691 --> 00:21:39,970
Que diabos é aquela coisa ?!
133
00:21:39,994 --> 00:21:43,034
Que curioso. Não soou como,
"Obrigado por salvar minha bunda."
134
00:21:43,429 --> 00:21:45,206
O que quer que tenha
sido lá atrás
135
00:21:45,230 --> 00:21:47,043
nos assombra a ambos.
Veja.
136
00:21:47,067 --> 00:21:49,202
Isso mesmo, isso é impossível.
137
00:21:51,303 --> 00:21:53,539
Não é uma marca de nascença,
Cole.
138
00:21:55,308 --> 00:21:58,420
- Isso significa que você foi escolhido.
- Escolhido para quê?
139
00:21:58,444 --> 00:21:59,052
Para lutar.
140
00:21:59,076 --> 00:22:00,922
Você pegou a
pessoa errada , certo?
141
00:22:00,946 --> 00:22:02,458
Não sou o lutador que costumava ser,
ok?
142
00:22:02,482 --> 00:22:04,926
Não me diga.
Mas eles não têm a marca.
143
00:22:04,950 --> 00:22:07,028
Então, goste ou não, Cole,
você é o único.
144
00:22:07,052 --> 00:22:08,997
Enquanto você tiver essa marca, eles
virão atrás de você,
145
00:22:09,021 --> 00:22:10,665
e eles vão matar quem for preciso,
146
00:22:10,689 --> 00:22:11,889
para chegar até você.
147
00:22:28,708 --> 00:22:29,851
Pegue a caminhonete.
148
00:22:29,875 --> 00:22:31,277
Coloque sua família em segurança.
149
00:22:33,046 --> 00:22:34,246
Cole?
150
00:22:35,881 --> 00:22:37,193
Você tem que ir para Gary, Indiana.
151
00:22:37,217 --> 00:22:40,862
Encontre Sonya Blade na
806 West Washington Boulevard.
152
00:22:40,953 --> 00:22:43,131
Tem certeza?
Podemos terminar isso juntos.
153
00:22:43,155 --> 00:22:46,135
Você quer sua família em
um laje no necrotério?
154
00:22:46,159 --> 00:22:47,561
Agora sai daqui.
155
00:22:52,065 --> 00:22:53,300
Segure-se firme, garotas.
156
00:23:01,173 --> 00:23:02,942
Então você quer brincar de esconde-esconde.
157
00:24:07,574 --> 00:24:09,759
Já fiz seis turnês, seu
filho da puta.
158
00:25:43,669 --> 00:25:45,137
Ela finalmente adormeceu.
159
00:25:50,509 --> 00:25:51,709
Eu deveria estar indo.
160
00:25:53,579 --> 00:25:55,248
Você estará segura aqui, Ally.
161
00:25:55,814 --> 00:25:57,092
Você ouviu o que Jax disse.
162
00:25:57,116 --> 00:26:00,095
Essa coisa está caçando
pessoas com a marca.
163
00:26:00,186 --> 00:26:02,030
Isso me assombra.
164
00:26:02,054 --> 00:26:04,300
E se eu ficar aqui e ele aparecer,
165
00:26:04,324 --> 00:26:05,726
Isso poderia matar todos nós
166
00:26:06,725 --> 00:26:08,194
Eu não vou deixar isso acontecer.
167
00:26:10,095 --> 00:26:11,698
Jax poderia tê-lo matado.
Eu...
168
00:26:13,266 --> 00:26:15,071
Precisamos ter certeza.
169
00:26:15,769 --> 00:26:16,879
O nome que me deu
170
00:26:16,903 --> 00:26:18,213
Sonya Blade,
171
00:26:18,237 --> 00:26:20,117
espero que
ela tenha algumas respostas.
172
00:26:51,237 --> 00:26:52,438
Mestre.
173
00:26:53,338 --> 00:26:54,984
Sub-Zero rastreou e matou ...
174
00:26:55,008 --> 00:26:57,186
outro
campeão da Terra.
175
00:26:57,277 --> 00:26:58,987
Mas outro escapou.
176
00:26:59,011 --> 00:27:01,522
Deixe nossos assassinos
dobrarem os esforços.
177
00:27:01,546 --> 00:27:02,924
E quanto a Lord Raiden?
178
00:27:02,948 --> 00:27:04,592
Se ele descobrir que estamos
quebrando as regras ...
179
00:27:04,616 --> 00:27:06,160
forjado em pedra
pelos deuses antigos ...
180
00:27:06,184 --> 00:27:08,196
Deixe os Velhos Deuses comigo.
181
00:27:08,220 --> 00:27:10,331
Não ganhamos nove
torneios consecutivos ...
182
00:27:10,355 --> 00:27:12,034
seguindo as regras.
183
00:27:12,058 --> 00:27:15,137
Mileena, vamos terminar isso.
184
00:27:15,161 --> 00:27:17,363
Envie o reptiliano, Syzoth.
185
00:28:15,787 --> 00:28:17,031
- O que faz aqui?
- Espera.
186
00:28:17,055 --> 00:28:18,600
Estou procurando Sonya Blade.
187
00:28:18,691 --> 00:28:20,169
Jax me enviou.
188
00:28:20,193 --> 00:28:22,037
- Onde está?
- Onde está o quê?
189
00:28:22,061 --> 00:28:23,261
A marca.
190
00:28:30,069 --> 00:28:31,269
Eu sou Sonya.
191
00:28:33,605 --> 00:28:35,316
Jax não relatou.
Onde está?
192
00:28:35,340 --> 00:28:37,309
Ele ficou para trás, para lutar.
193
00:28:40,580 --> 00:28:41,780
Fecha a porta.
194
00:28:48,587 --> 00:28:50,222
Jax, onde está você?
195
00:28:52,525 --> 00:28:53,735
Vamos.
196
00:28:53,759 --> 00:28:55,470
São militares?
197
00:28:55,494 --> 00:28:56,694
Forças especiais.
198
00:29:02,035 --> 00:29:04,012
Deus ... o que é isso?
199
00:29:04,036 --> 00:29:06,681
Precisávamos de um local seguro para
realizar nossa operação.
200
00:29:06,705 --> 00:29:08,649
Bem, isso parece
muito seguro.
201
00:29:08,673 --> 00:29:10,386
Parece que estão
preparados para tudo.
202
00:29:10,410 --> 00:29:11,353
É aqui que guardamos ...
203
00:29:11,377 --> 00:29:13,977
tudo o que aprendemos
sobre as marcas dos dragões.
204
00:29:14,781 --> 00:29:17,058
A primeira vez que descobrimos
isso foi há sete anos.
205
00:29:17,082 --> 00:29:18,793
Jax e eu estávamos em
uma missão no Brasil ...
206
00:29:18,817 --> 00:29:20,728
para capturar um
fugitivo procurado.
207
00:29:20,752 --> 00:29:22,096
Quando chegamos lá,
208
00:29:22,120 --> 00:29:24,999
o alvo tinha
habilidades sobre-humanas.
209
00:29:25,023 --> 00:29:28,037
Destruiu nossa
unidade em segundos.
210
00:29:28,061 --> 00:29:31,306
O alvo tinha a
mesma marca que você, Cole.
211
00:29:31,330 --> 00:29:33,375
Quando Jax finalmente o derrubou,
212
00:29:33,399 --> 00:29:37,045
a marca do dragão foi transferida
diretamente para sua pele.
213
00:29:37,069 --> 00:29:40,381
Passei anos tentando entender o
que tudo isso significava.
214
00:29:40,472 --> 00:29:41,883
Parece que ao longo da
história ...
215
00:29:41,907 --> 00:29:43,651
diferentes culturas em
todo o mundo,
216
00:29:43,675 --> 00:29:46,388
elas se referem a um grande torneio.
217
00:29:46,412 --> 00:29:49,858
Minha pesquisa mostra
que existem reinos e espécies ...
218
00:29:49,882 --> 00:29:51,592
que nem
sabíamos que existia.
219
00:29:51,616 --> 00:29:53,294
Aquela marca de dragão
220
00:29:53,318 --> 00:29:54,562
significa que você foi escolhido ...
221
00:29:54,586 --> 00:29:55,998
para lutar pela Terra.
222
00:29:56,022 --> 00:29:57,465
É um convite ...
223
00:29:57,489 --> 00:29:59,226
lutar em algo conhecido ...
224
00:30:00,293 --> 00:30:01,695
como o "Mortal Kombat".
225
00:30:04,630 --> 00:30:06,442
Você inventou essa última parte?
226
00:30:06,466 --> 00:30:07,743
Parecia que você inventou.
227
00:30:07,767 --> 00:30:09,310
Quero dizer, e olha,
eles escreveram errado aqui.
228
00:30:09,334 --> 00:30:10,812
Ei, me escute.
229
00:30:10,836 --> 00:30:12,881
Acho que outro torneio está chegando.
230
00:30:12,905 --> 00:30:14,016
É por isso que você está aqui.
231
00:30:14,040 --> 00:30:16,350
É por isso que Jax e eu
temos seguido você,
232
00:30:16,374 --> 00:30:18,187
porque precisamos encontrar
até o último campeão,
233
00:30:18,211 --> 00:30:19,287
antes que seja tarde demais.
234
00:30:19,311 --> 00:30:21,671
E só para você saber, a maioria
deles já estão mortos.
235
00:30:24,784 --> 00:30:26,064
Existem mais coisas, Cole.
236
00:30:27,119 --> 00:30:29,231
Eu sei.
237
00:30:29,255 --> 00:30:32,733
Juro por Deus que vou
chegar ao fundo disso.
238
00:30:32,757 --> 00:30:35,204
Eu odeio interromper suas merdas,
loirinha.
239
00:30:35,228 --> 00:30:37,172
Mas preciso fazer xixi de novo.
240
00:30:37,196 --> 00:30:38,908
O que é isso?
Você tem um visitante.
241
00:30:38,932 --> 00:30:40,132
Cuidado, ele morde.
242
00:30:45,071 --> 00:30:46,873
Olá, querido.
243
00:30:47,105 --> 00:30:48,349
Quem é você?
244
00:30:48,373 --> 00:30:50,409
--Ele é Kano.
--Kano?
245
00:30:51,243 --> 00:30:52,254
Kano o quê?
246
00:30:52,278 --> 00:30:54,905
Kano, não é da sua conta.
247
00:30:55,780 --> 00:30:57,291
Isso é russo?
248
00:30:57,315 --> 00:30:59,595
Pareço russo para você, seu idiota de merda?
249
00:30:59,619 --> 00:31:01,897
Ele é um mercenário do
Clã Dragão Negro.
250
00:31:01,921 --> 00:31:03,866
Traficante de armas, de drogas,
251
00:31:03,890 --> 00:31:05,399
assassinato por encomenda,
252
00:31:05,423 --> 00:31:06,634
a escória da Terra.
253
00:31:06,658 --> 00:31:08,770
Eu também faço
massagens nos pés muito boas .
254
00:31:08,794 --> 00:31:10,039
Você tem uma marca.
255
00:31:10,063 --> 00:31:11,943
A verdade é que é
uma história engraçada.
256
00:31:12,131 --> 00:31:13,541
Você quer contar a ele?
257
00:31:13,565 --> 00:31:15,010
Eu estava seguindo outro campeão.
258
00:31:15,034 --> 00:31:17,846
Tive a sorte de encontrar
Kano aqui, em vez disso.
259
00:31:17,937 --> 00:31:19,747
Logo depois de cortar a garganta do cara.
260
00:31:19,771 --> 00:31:22,007
Da próxima vez, seja mais pontual.
261
00:31:22,708 --> 00:31:24,252
Você nunca foi escolhido.
262
00:31:24,276 --> 00:31:26,855
O destino tem
padrões melhores do que você.
263
00:31:26,879 --> 00:31:29,324
Felizmente para você,
não tenho regras.
264
00:31:29,348 --> 00:31:31,651
Veremos se você é uma loira natural.
265
00:31:36,021 --> 00:31:37,221
Nada mal.
266
00:31:38,157 --> 00:31:39,725
Quase senti isso.
267
00:31:40,860 --> 00:31:41,704
E você?
268
00:31:41,728 --> 00:31:43,608
- Onde está sua marca?
- Não tenho nenhuma.
269
00:31:50,136 --> 00:31:51,346
Vamos.
270
00:31:51,370 --> 00:31:52,982
Ei, ei, garoto novo, garoto novo.
271
00:31:53,006 --> 00:31:54,416
Me tire daqui.
Eu poderia te ajudar.
272
00:31:54,440 --> 00:31:56,084
Não se mova.
273
00:31:56,108 --> 00:31:56,985
Eu estava prestes a
dar um passeio
274
00:31:57,009 --> 00:31:59,329
Mas talvez eu fique por aqui, seus
idiotas de merda.
275
00:32:32,211 --> 00:32:33,713
Que raio foi aquilo?
276
00:32:34,780 --> 00:32:36,716
Essa também era minha faca!
277
00:32:37,083 --> 00:32:38,293
Poesia maldita.
278
00:32:38,317 --> 00:32:39,586
Onde está?
279
00:32:40,586 --> 00:32:41,921
Onde?
280
00:33:00,373 --> 00:33:02,184
Você atirou nele?
281
00:33:02,275 --> 00:33:03,635
Eu pensei que tinha acertado.
282
00:33:16,422 --> 00:33:18,291
Sonya, você está bem?
283
00:33:21,927 --> 00:33:24,063
Muito bem.
Eu vou me daqui.
284
00:33:27,699 --> 00:33:29,569
Kano, use o sinalizador!
285
00:33:36,808 --> 00:33:38,010
Aí está.
286
00:34:09,207 --> 00:34:10,442
Faca.
287
00:34:29,161 --> 00:34:30,729
E Kano vence.
288
00:34:34,366 --> 00:34:35,802
Maldita beleza.
289
00:34:46,679 --> 00:34:47,956
Maldito seja,
290
00:34:47,980 --> 00:34:50,525
anos de pesquisas que
acabam de ser destruídas.
291
00:34:50,549 --> 00:34:51,960
Agora você acredita em mim?
292
00:34:51,984 --> 00:34:53,627
Sim. Qual é o plano?
293
00:34:53,651 --> 00:34:54,853
Não há nenhum.
294
00:34:57,456 --> 00:34:58,699
Caramba.
295
00:34:58,723 --> 00:35:00,034
Fique à vontade.
296
00:35:00,058 --> 00:35:01,302
Sim, eu quero.
297
00:35:01,326 --> 00:35:02,703
A propósito,
sua cerveja é uma merda
298
00:35:02,727 --> 00:35:04,047
e você quase acabou.
299
00:35:09,768 --> 00:35:10,678
O que você está fazendo?
300
00:35:10,702 --> 00:35:13,448
Trabalhando em uma
história em quadrinhos de Kano.
301
00:35:13,639 --> 00:35:15,575
Eu me considero um pouco artista.
302
00:35:17,009 --> 00:35:18,686
Ele é um psicopata.
303
00:35:18,710 --> 00:35:21,150
Todos os melhores artistas
são um pouco distorcidos, amigo
304
00:35:26,786 --> 00:35:27,986
Bom,
305
00:35:28,453 --> 00:35:29,298
vou embora.
306
00:35:29,322 --> 00:35:31,332
Estão tentando chegar ao
Templo Raiden, certo?
307
00:35:31,356 --> 00:35:32,596
Isso deve ser divertido.
308
00:35:33,625 --> 00:35:34,735
Você sabe onde fica?
309
00:35:34,759 --> 00:35:35,903
O que é o Templo Raiden?
310
00:35:35,927 --> 00:35:37,338
Sim, eu costumava passar armas lá.
311
00:35:37,362 --> 00:35:38,608
Os locais não queriam
calar a boca ...
312
00:35:38,632 --> 00:35:42,112
Diz a lenda que
lá treinavam campeões , para o "Mortal Kombat".
313
00:35:42,201 --> 00:35:43,344
Pelo amor de Deus.
314
00:35:43,368 --> 00:35:44,879
Ninguém sabe onde está.
315
00:35:44,970 --> 00:35:46,147
Bem, agora eles sabem.
316
00:35:46,171 --> 00:35:47,815
- Desculpe.
- Onde está?
317
00:35:47,839 --> 00:35:49,518
Você tem uma caneta?
Você quer escrever isso?
318
00:35:49,542 --> 00:35:50,385
Cai fora.
319
00:35:50,409 --> 00:35:51,786
Porque eu não vou te ajudar.
320
00:35:51,810 --> 00:35:53,255
Você me sequestrou.
Você me amarrou
321
00:35:53,279 --> 00:35:54,922
Você perfurou minha
perna com uma faca
322
00:35:54,946 --> 00:35:56,225
de propósito.
323
00:35:56,249 --> 00:35:58,860
E então aquela coisa lagarto
arrancou metade do meu rosto.
324
00:35:58,884 --> 00:36:01,154
Para minha sorte,
você mal pode notar.
325
00:36:02,420 --> 00:36:03,764
Então, sim, é um passo difícil para mim ...
326
00:36:03,788 --> 00:36:05,090
em ajudar você.
327
00:36:06,259 --> 00:36:07,694
E saia da porra do meu caminho.
328
00:36:10,161 --> 00:36:11,361
De acordo.
329
00:36:12,031 --> 00:36:13,231
Aí está.
330
00:36:18,002 --> 00:36:18,947
Todo mundo tem um preço.
331
00:36:18,971 --> 00:36:20,771
- Diga o seu.
- Você não pode me pagar.
332
00:36:20,872 --> 00:36:22,072
Dois milhões.
333
00:36:23,741 --> 00:36:24,786
Isso é bom.
334
00:36:24,810 --> 00:36:25,954
Voce mora neste buraco de merda
335
00:36:25,978 --> 00:36:27,589
e você tem dois milhões de dólares.
336
00:36:27,613 --> 00:36:28,357
Rabo de porco.
337
00:36:28,381 --> 00:36:29,625
Vivi aqui toda a minha vida.
338
00:36:29,649 --> 00:36:32,093
Pedaço de merda.
E cuidado com sua boca.
339
00:36:32,384 --> 00:36:33,685
Dois milhões de dólares.
340
00:36:36,721 --> 00:36:38,557
Sim.
Não, vá se foder.
341
00:36:39,291 --> 00:36:40,994
Foda-se.
Três milhões.
342
00:36:42,260 --> 00:36:43,739
Essa é minha última oferta.
343
00:36:43,763 --> 00:36:45,940
E, tudo o que eu encontrar
dentro desse templo ...
344
00:36:45,964 --> 00:36:48,143
Vou ficar com ele, nada para dividir.
345
00:36:48,167 --> 00:36:49,978
Além disso,
sim , você está brincando comigo
346
00:36:50,002 --> 00:36:51,280
Eu vou te matar.
347
00:36:51,304 --> 00:36:52,704
Não me leve a mal.
348
00:36:53,906 --> 00:36:55,717
Genial.
349
00:36:55,741 --> 00:36:58,018
Parece que temos um acordo.
350
00:36:58,042 --> 00:36:59,454
Eu estava indo para lá de qualquer maneira.
351
00:36:59,478 --> 00:37:00,946
Sim, seu idiota de merda.
352
00:37:03,314 --> 00:37:05,060
Como você planeja nos levar até lá?
353
00:37:05,084 --> 00:37:06,927
Eu tenho um amigo com um avião.
354
00:37:06,951 --> 00:37:09,388
- Você tem amigos?
- Foda-se, menino bonito.
355
00:37:09,822 --> 00:37:11,057
Eu sou um garoto popular.
356
00:37:11,924 --> 00:37:13,159
Todo mundo me ama.
357
00:37:23,435 --> 00:37:25,271
Malditos gnomos de jardim
358
00:37:25,538 --> 00:37:27,363
me dá calafrios.
359
00:37:29,140 --> 00:37:31,260
Você vai dar a esse cara
três milhões de dólares?
360
00:37:31,743 --> 00:37:33,020
Porra, não.
361
00:37:33,044 --> 00:37:33,688
Eu moro neste buraco de merda.
362
00:37:33,712 --> 00:37:35,552
Você acha que tenho três
milhões de dólares?
363
00:38:03,007 --> 00:38:04,119
Lá estava eu,
tentando empurrar ...
364
00:38:04,143 --> 00:38:06,186
as bolas deste tipo,
garganta abaixo..
365
00:38:06,210 --> 00:38:07,388
E tudo que eu
estava pensando era ...
366
00:38:07,412 --> 00:38:09,572
O que devo
comprar para minha mãe no Natal?
367
00:38:09,614 --> 00:38:12,526
Sua mãe está morta há 30
malditos anos, amigo.
368
00:38:12,550 --> 00:38:13,962
Um menino pode sonhar.
Não é assim?
369
00:38:13,986 --> 00:38:16,431
Ei, você adormeceu.
370
00:38:16,455 --> 00:38:18,199
Está bem?
371
00:38:18,223 --> 00:38:20,702
- Sim.
- Ok.
372
00:38:20,726 --> 00:38:22,170
Obrigado por voar com a Air Kano,
373
00:38:22,194 --> 00:38:24,539
Eu sei que tinham todas as
outras opções.
374
00:38:24,563 --> 00:38:25,640
Receio que o
tempo acabou.
375
00:38:25,664 --> 00:38:27,876
É hora de pular
dessa caixa de merda.
376
00:38:27,900 --> 00:38:29,807
Vamos, andando!
377
00:38:34,806 --> 00:38:36,217
Primeira vez?
378
00:38:36,241 --> 00:38:37,918
Sim.
O que o denunciou?
379
00:38:37,942 --> 00:38:38,987
Estará bem.
380
00:38:39,011 --> 00:38:41,055
Você só tem que pular,
contar até três,
381
00:38:41,146 --> 00:38:42,824
e você puxa este lado.
382
00:38:42,848 --> 00:38:44,425
Muito bem. Simples.
Mas como...
383
00:38:44,449 --> 00:38:46,661
Bem, faça isso ou morra, princesa.
384
00:38:46,752 --> 00:38:49,088
- O quê?
- Você está brincando comigo.
385
00:38:58,497 --> 00:39:00,308
Quão perto estamos?
386
00:39:00,332 --> 00:39:02,209
Vinte e sete, vinte e oito quilômetros.
387
00:39:02,300 --> 00:39:03,143
O quê?
388
00:39:03,167 --> 00:39:04,445
Talvez trinta, com certeza.
389
00:39:04,469 --> 00:39:06,581
Diretamente, trinta e dois?
390
00:39:06,772 --> 00:39:09,008
Digamos, trinta e cinco
e não haverá mais surpresas.
391
00:39:10,676 --> 00:39:11,876
Merda.
392
00:39:14,412 --> 00:39:16,890
Foda-se isso.
Necessito de um descanso.
393
00:39:17,481 --> 00:39:19,685
Você acabou de fazer uma pausa.
394
00:39:19,951 --> 00:39:21,862
Muitas cervejas?
395
00:39:21,886 --> 00:39:23,732
Dê-me aquele GPS.
Eu vou liderar.
396
00:39:23,756 --> 00:39:25,165
Vamos ver o placar,
ok?
397
00:39:25,189 --> 00:39:26,501
Eu consegui o avião para nós.
398
00:39:26,525 --> 00:39:27,235
Eu sei como encontrar ...
399
00:39:27,259 --> 00:39:30,229
seu precioso refúgio na
montanha ou o que seja.
400
00:39:30,463 --> 00:39:32,173
Eu matei o homem-lagarto.
401
00:39:32,464 --> 00:39:36,276
Algum de vocês arrancou
o coração de alguém? Ouça!
402
00:39:36,300 --> 00:39:38,045
Acho que sei o que
está acontecendo aqui.
403
00:39:38,069 --> 00:39:39,914
Você tem ciúmes garota
404
00:39:39,938 --> 00:39:41,282
da minha pequena marca.
405
00:39:41,306 --> 00:39:43,142
Ei, estou falando com você.
406
00:39:44,243 --> 00:39:45,520
Se você quer tanto,
407
00:39:45,544 --> 00:39:46,987
tudo que você precisa
fazer é me matar.
408
00:39:47,011 --> 00:39:48,211
Vá em frente.
409
00:39:49,414 --> 00:39:51,393
Agora vamos.
O que você está dizendo?
410
00:39:51,417 --> 00:39:52,819
Quer dançar?
411
00:39:57,623 --> 00:39:59,592
- É o seu sangue.
- Essa é minha garota.
412
00:40:14,673 --> 00:40:16,275
Vamos, faça.
413
00:40:19,143 --> 00:40:20,822
Você está muito perto.
414
00:40:20,846 --> 00:40:23,015
Apenas faça. Faça!
415
00:40:26,384 --> 00:40:27,584
Não.
416
00:40:29,053 --> 00:40:31,433
Sim,
é por isso que você não tem um desses.
417
00:40:31,457 --> 00:40:33,992
Não tem valor em você.
418
00:40:35,661 --> 00:40:37,229
Está bem?
419
00:41:07,091 --> 00:41:08,527
Finalmente.
420
00:41:15,633 --> 00:41:18,236
Ok,
ok agora, MC Hammer.
421
00:41:22,708 --> 00:41:23,908
Eu não sou seu inimigo.
422
00:41:25,477 --> 00:41:29,424
Eu sou Liu Kang, da
Ordem da Luz Shaolin.
423
00:41:29,448 --> 00:41:31,125
Você é um dos campeões.
424
00:41:31,149 --> 00:41:33,194
Sim, do Reino da Terra.
425
00:41:33,218 --> 00:41:36,097
Finalmente, eles
vieram à procura de Raiden ...
426
00:41:36,388 --> 00:41:37,931
Foda-se o Templo.
427
00:41:37,955 --> 00:41:41,169
Espere ... Você acabou de atirar
uma bola de fogo de sua mão.
428
00:41:41,193 --> 00:41:42,394
Como você fez isso?
429
00:41:44,196 --> 00:41:46,874
Espere.
Espere um maldito tempo.
430
00:41:46,898 --> 00:41:49,544
Isso significa que terei
superpoderes em algum momento?
431
00:41:49,735 --> 00:41:50,935
É verdade, não é?
432
00:41:52,404 --> 00:41:54,515
- Você tem muito a aprender.
- Que porra é essa?
433
00:41:54,539 --> 00:41:55,739
Mas não aqui.
434
00:41:56,475 --> 00:41:57,675
Me siga
435
00:42:07,518 --> 00:42:09,688
Ei, David Copperfield.
Espera.
436
00:42:10,755 --> 00:42:12,091
Mostre-me como você faz isso.
437
00:42:27,979 --> 00:42:29,179
Aí está,
438
00:42:29,596 --> 00:42:31,416
o que eles estão procurando.
439
00:42:35,038 --> 00:42:36,804
Nem sempre foi assim.
440
00:42:37,187 --> 00:42:39,950
Por milhares de anos, este Templo ...
441
00:42:40,121 --> 00:42:42,059
era um lugar sagrado.
442
00:42:42,322 --> 00:42:44,601
É imprescindível que comecem
seu treinamento,
443
00:42:44,625 --> 00:42:46,305
para o próximo torneio.
444
00:42:46,588 --> 00:42:48,341
Não parece um torneio.
445
00:42:48,572 --> 00:42:50,371
Até agora parece uma emboscada.
446
00:42:50,814 --> 00:42:52,657
Nós não temos muito tempo.
447
00:42:52,789 --> 00:42:56,762
O torneio começará antes de
vermos outra lua cheia.
448
00:43:03,689 --> 00:43:05,851
Por favor, por aqui.
449
00:43:14,023 --> 00:43:14,920
O que agora?
450
00:43:14,944 --> 00:43:17,175
Você vai fazer uma
porta aparecer do nada?
451
00:43:26,616 --> 00:43:28,505
Na verdade, isso foi bom.
452
00:43:37,700 --> 00:43:39,309
Quem segue?
453
00:43:39,333 --> 00:43:42,996
Eu sabia.
Tudo é real.
454
00:43:43,934 --> 00:43:47,193
Esses murais são, sem dúvida, a
história viva de "Mortal Kombat".
455
00:43:48,809 --> 00:43:50,800
Este me comove.
456
00:43:54,959 --> 00:43:57,253
- É o Mundo Externo?
- Sim.
457
00:43:57,277 --> 00:44:01,651
De todos os reinos, é o mais
brutal e também mortal.
458
00:44:02,942 --> 00:44:04,874
Nosso maior inimigo.
459
00:44:08,143 --> 00:44:09,986
Bi-Han!
460
00:44:15,253 --> 00:44:17,158
Me liberte.
461
00:44:19,810 --> 00:44:21,747
Você tem que começar a
treinar agora.
462
00:44:22,644 --> 00:44:24,162
Porque nossos inimigos mortais ...
463
00:44:24,186 --> 00:44:26,212
do Mundo Externo, virão para atacar.
464
00:44:26,236 --> 00:44:29,960
O destino do Reino da Terra ...
estará em nossas mãos.
465
00:44:30,119 --> 00:44:32,630
E não sobrou muitos de nós com a marca.
466
00:44:32,654 --> 00:44:35,444
É por isso que eles têm que
treinar mais forte,
467
00:44:35,468 --> 00:44:36,819
e mais rápido.
468
00:44:37,569 --> 00:44:40,730
Porque se eles falharem e não
descobrirem seu poder interior,
469
00:44:40,754 --> 00:44:43,207
eles nunca vencerão seu oponente.
470
00:44:43,937 --> 00:44:47,158
Eles vão destruir tudo que
você estima.
471
00:44:47,182 --> 00:44:48,569
Eles vão indignar tudo.
472
00:44:48,593 --> 00:44:51,239
Eles não vão mostrar nenhuma ...
473
00:44:51,263 --> 00:44:52,669
Piedade.
474
00:44:53,703 --> 00:44:56,398
Eles devem lutar sem perguntas.
475
00:44:56,621 --> 00:45:00,284
O dragão engoliu
muitos antes de nós.
476
00:45:01,105 --> 00:45:02,906
E devolva isso.
477
00:45:04,246 --> 00:45:05,954
Devolver o quê?
478
00:45:18,539 --> 00:45:19,591
Jax!
479
00:45:19,615 --> 00:45:23,022
Ei, Jax! Não.
480
00:45:24,698 --> 00:45:26,113
Deus!
481
00:45:26,947 --> 00:45:29,390
Era meu trabalho encontrar ...
482
00:45:29,414 --> 00:45:31,205
a todos os campeões da Terra.
483
00:45:31,507 --> 00:45:33,123
No momento em que encontrei Jax
484
00:45:33,147 --> 00:45:34,714
era tarde.
485
00:45:36,182 --> 00:45:37,756
Mas ele vai viver?
486
00:45:37,957 --> 00:45:42,119
O gelo queimou suas feridas.
487
00:45:42,143 --> 00:45:44,493
Procuramos uma maneira de curá-lo ...
488
00:45:44,517 --> 00:45:46,206
em todos os reinos.
489
00:45:46,841 --> 00:45:47,915
Que posso fazer?
490
00:45:47,939 --> 00:45:49,476
Ser paciente.
491
00:45:50,624 --> 00:45:52,112
"Lai Ba".
492
00:45:55,108 --> 00:45:56,192
Dê-lhes tempo ...
493
00:45:56,216 --> 00:45:57,860
Para trabalhar.
494
00:46:02,816 --> 00:46:04,151
Temos que ir embora.
495
00:46:04,175 --> 00:46:05,602
Ele nos espera.
496
00:46:14,910 --> 00:46:16,954
O grande protetor.
497
00:46:17,009 --> 00:46:18,491
Lord Raiden.
498
00:46:22,285 --> 00:46:23,663
Meu Senhor.
499
00:46:23,718 --> 00:46:25,171
Eu reuni...
500
00:46:25,206 --> 00:46:28,727
todos os campeões
restantes da Terra.
501
00:46:35,001 --> 00:46:37,714
É com isso que
tenho que trabalhar?
502
00:46:40,694 --> 00:46:43,802
Você não está em condições
físicas ou mentais para lutar.
503
00:46:45,011 --> 00:46:47,212
Você nem mesmo tem uma marca.
504
00:46:50,428 --> 00:46:51,845
Ei, espere.
505
00:46:51,869 --> 00:46:54,618
Vejamos, Gandalf, o
que diz meu biscoito da sorte?
506
00:46:57,037 --> 00:46:59,738
Desamparado, arrogante.
507
00:47:00,537 --> 00:47:02,262
Perdemos a oportunidade
508
00:47:02,286 --> 00:47:04,775
nossos inimigos conquistaram
nove vitórias consecutivas,
509
00:47:04,799 --> 00:47:06,967
mais uma vitória e o Reino Externo...
510
00:47:06,991 --> 00:47:10,037
vai assumir o controle da Terra,
para sempre!
511
00:47:10,172 --> 00:47:13,930
E Shang Tsung vai escravizar
toda a humanidade.
512
00:47:15,865 --> 00:47:17,769
Desculpe, o que eu perdi?
513
00:47:20,830 --> 00:47:23,075
Eles tentaram matar minha família.
514
00:47:23,880 --> 00:47:25,309
Ajude-nos.
515
00:47:26,429 --> 00:47:29,873
Não há nada aqui para você,
apenas a morte.
516
00:47:29,908 --> 00:47:32,018
Estou disposto a
morrer por minha família.
517
00:47:34,472 --> 00:47:36,921
Vamos ver se você tem o que é preciso.
518
00:48:37,517 --> 00:48:39,482
Chegou
a hora de acabar com isso..
519
00:48:55,502 --> 00:48:59,669
Chegou o momento, já é o fim.
520
00:49:02,453 --> 00:49:05,353
Pegue todos os
troféus que quiser.
521
00:49:06,985 --> 00:49:08,658
Mas eu quero suas almas.
522
00:49:08,682 --> 00:49:10,559
Silêncio!
523
00:49:13,953 --> 00:49:16,802
Eu vim para reivindicar seu mundo.
524
00:49:16,828 --> 00:49:18,497
Você chegou tarde, Raiden.
525
00:49:18,521 --> 00:49:20,105
É proibido declarar vitória,
526
00:49:20,129 --> 00:49:22,102
antes do início do torneio.
527
00:49:22,271 --> 00:49:24,629
Isso mesmo, Deus do Trovão.
528
00:49:24,653 --> 00:49:28,026
Mas conflitos fora de
"Mortal Kombat" não são proibidos.
529
00:49:28,071 --> 00:49:31,433
Além disso, os outros deuses são
preguiçosos demais para me impedir.
530
00:49:31,457 --> 00:49:34,222
Suas almas são o que eu quero.
531
00:49:34,262 --> 00:49:37,290
Saia deste Templo agora mesmo,
feiticeiro.
532
00:49:40,929 --> 00:49:42,962
Estes são seus campeões?
533
00:49:47,363 --> 00:49:48,755
Mate eles.
534
00:50:01,114 --> 00:50:03,803
Você acha que esses truques irão
protegê- lo para sempre?
535
00:50:05,181 --> 00:50:07,298
É apenas uma questão de tempo.
536
00:50:38,291 --> 00:50:41,439
Isso totalmente compõe
meus superpoderes.,
537
00:50:41,463 --> 00:50:43,243
Acho que entendi,
é como uma caixa de chocolates,
538
00:50:43,267 --> 00:50:47,136
você não sabe o que vai tocar em você.
Bolas de fogo? Raio?
539
00:50:48,525 --> 00:50:51,220
Pode ser uma merda como
o chapéu voador, certo?
540
00:50:51,244 --> 00:50:52,930
Não se ofenda, seja você quem for.
541
00:50:53,251 --> 00:50:56,765
Meu nome é Kung Lao.
542
00:50:57,417 --> 00:50:59,360
Descendente do grande Kung Lao,
543
00:50:59,384 --> 00:51:02,487
o grande campeão da
Ordem da Luz.
544
00:51:03,252 --> 00:51:04,810
Nunca ouvi.
545
00:51:05,151 --> 00:51:06,468
Prestem atenção,
546
00:51:06,492 --> 00:51:08,974
seu treinamento já começou.
Vamos.
547
00:51:10,377 --> 00:51:13,223
Seu poder interior
vem de seus arcanos,
548
00:51:13,247 --> 00:51:15,578
um presente de sua marca de dragão.
549
00:51:15,602 --> 00:51:18,687
O objetivo do seu treinamento
é liberar esse poder.
550
00:51:18,711 --> 00:51:22,131
Sem ele, derrotar
o Mundo Externo será impossível.
551
00:51:22,952 --> 00:51:26,614
Kung Lao e eu já
descobrimos nossos arcanos.
552
00:51:26,894 --> 00:51:30,159
No poço das lutas, eles
descobrirão os seus.
553
00:51:35,329 --> 00:51:36,443
Você pode entrar.
554
00:51:36,467 --> 00:51:38,251
Em um ritmo ruim, se apresse.
555
00:51:38,628 --> 00:51:40,111
Eu quero bolas de fogo.
556
00:51:40,135 --> 00:51:42,588
- Não há garantias de ...
- Bem, em vez de fogo,
557
00:51:42,612 --> 00:51:43,771
O que mais posso
atirar sem controle?
558
00:51:43,795 --> 00:51:44,638
Balas, facas ...?
559
00:51:44,662 --> 00:51:46,715
Ei, você
já calou a boca??
560
00:51:46,870 --> 00:51:48,838
Você pode assistir se quiser,
Srta. Blade,
561
00:51:48,862 --> 00:51:51,972
mas a área de treinamento
é só para os escolhidos.
562
00:51:51,996 --> 00:51:53,372
Que pena.
563
00:51:53,396 --> 00:51:55,813
Ei, espere um segundo
não estaríamos aqui sem ela
564
00:51:55,837 --> 00:51:56,930
ela é uma de nós.
565
00:51:56,954 --> 00:52:00,028
Um lutador sem marca,
não pode alcançar seus arcanos,
566
00:52:00,063 --> 00:52:02,048
e um lutador sem arcanos,
567
00:52:02,380 --> 00:52:04,315
é uma desvantagem para os outros.
568
00:52:04,650 --> 00:52:06,538
Sim, uma desvantagem.
569
00:52:08,856 --> 00:52:10,296
Adeus, loirinha.
570
00:52:11,081 --> 00:52:14,659
Bem, menos disso e mais disso.
Vamos.
571
00:52:14,683 --> 00:52:15,933
Fique quieto e ouça.
572
00:52:15,957 --> 00:52:17,693
Maldito seja.
573
00:52:34,465 --> 00:52:38,232
Jax!
Sim, sim, aqui estou.
574
00:52:39,240 --> 00:52:40,654
Olá amigo.
575
00:52:44,066 --> 00:52:45,629
Mas que...?
576
00:52:45,948 --> 00:52:47,149
Tranquilo, tranquilo.
577
00:52:47,173 --> 00:52:49,596
Não se preocupe.
Não se mova.
578
00:52:53,899 --> 00:52:55,315
O que aconteceu?
579
00:53:01,450 --> 00:53:03,778
Por enquanto, eles
só podem testar sua força,
580
00:53:03,816 --> 00:53:05,367
Não há tempo a perder.
581
00:53:05,391 --> 00:53:07,560
Eles devem liberar seus arcanos.
582
00:53:56,711 --> 00:54:00,352
Em "Mortal Kombat", o talento funciona
até certo ponto.
583
00:54:03,262 --> 00:54:06,582
Você foi muito bom.
Sério. Bom trabalho.
584
00:54:07,117 --> 00:54:10,720
Sabe, talvez seu arcano esteja
levando um chute na bunda de um chapéu..
585
00:54:25,022 --> 00:54:26,286
Lute!
586
00:54:27,238 --> 00:54:29,007
Sem merda de Harry Potter.
587
00:54:34,105 --> 00:54:36,733
Bonitinho.
Muito lindo.
588
00:54:37,518 --> 00:54:39,282
Veja se você pode novamente.
589
00:54:41,640 --> 00:54:44,961
É o único golpe que você conhece?
Porra.
590
00:54:49,823 --> 00:54:52,554
Sim, sim, vista uma camisa agora,
Magic Mike.
591
00:54:53,140 --> 00:54:55,741
Acho que temos muito
trabalho pela frente.
592
00:54:55,765 --> 00:54:57,241
Estava esquentando.
593
00:54:58,057 --> 00:54:59,628
Deixe-me ver sua ferida.
594
00:55:03,590 --> 00:55:07,779
Liu. Como vou
encontrar meus arcanos?
595
00:55:09,124 --> 00:55:13,167
Tem que vir de sua alma.
Do que seja...
596
00:55:13,191 --> 00:55:14,721
que te motive.
597
00:55:15,650 --> 00:55:17,711
E como você encontrou seus arcanos?
598
00:55:18,857 --> 00:55:23,013
Ao contrário de Kung Lao,
eu era um garoto de rua.
599
00:55:24,217 --> 00:55:26,682
Por motivos que não entendo
600
00:55:26,706 --> 00:55:29,230
Mestre Bo Rai Cho me encontrou ...
601
00:55:29,365 --> 00:55:31,027
meio morto na rua,
602
00:55:31,051 --> 00:55:35,847
e me levou para a Academia Wu Shi.
603
00:55:36,200 --> 00:55:39,601
Lá descobri qual era o meu propósito,
604
00:55:39,634 --> 00:55:42,796
um irmão: Kung Lao.
605
00:55:43,643 --> 00:55:45,518
E também Lord Raiden.
606
00:55:45,542 --> 00:55:48,865
Kung Lao e eu o
servimos juntos.
607
00:55:48,952 --> 00:55:53,141
Quando me formei,
deram-me o nome de um homem ...
608
00:55:53,768 --> 00:55:57,205
que era um fornecedor
de coisas raras.
609
00:55:58,910 --> 00:56:00,395
Crianças.
610
00:56:02,744 --> 00:56:05,939
Órfãos, como eu.
611
00:56:06,886 --> 00:56:08,571
Tinha uma marca,
612
00:56:08,595 --> 00:56:10,992
e eu decidi que iria tirá-la.
613
00:56:12,127 --> 00:56:15,452
E naquele momento,
meu arcano acordou.
614
00:56:31,054 --> 00:56:32,983
Porra...
615
00:56:38,888 --> 00:56:41,011
Por favor,
eu vi você fazer melhor.
616
00:56:41,538 --> 00:56:43,799
Novamente, outro, outro!
617
00:56:44,937 --> 00:56:46,572
Vamos, você consegue..
618
00:56:46,821 --> 00:56:48,210
Porra!
619
00:56:48,613 --> 00:56:50,110
Não funcionam.
620
00:56:52,855 --> 00:56:54,666
Eles não são meus.
621
00:57:02,747 --> 00:57:04,393
Eu sou inútil.
622
00:57:05,314 --> 00:57:07,030
Para que eles me trouxeram?
623
00:57:08,856 --> 00:57:10,409
Eu não os sirvo.
624
00:57:15,082 --> 00:57:17,568
No meu primeiro dia de treinamento,
625
00:57:17,703 --> 00:57:20,159
nós corremos o quê?
30 quilômetros.
626
00:57:21,649 --> 00:57:23,150
Eu senti como se estivesse morrendo.
627
00:57:23,174 --> 00:57:24,888
Eu queria desistir
628
00:57:24,915 --> 00:57:27,835
Mas tudo que eu queria
era que você me aceitasse
629
00:57:27,915 --> 00:57:29,659
como um lutador de elite.
630
00:57:29,683 --> 00:57:31,649
Você se lembra do que você me disse?
631
00:57:31,850 --> 00:57:33,326
"Ou você continua andando
632
00:57:33,350 --> 00:57:35,091
e você mostra a
si mesmo que pode,
633
00:57:35,115 --> 00:57:38,178
ou você vai se arrepender
por toda sua vida".
634
00:57:41,341 --> 00:57:43,350
Você está tentando me dizer algo, soldado?
635
00:57:44,091 --> 00:57:46,311
Levante-se e pare de choramingar,
comandante.
636
00:57:52,750 --> 00:57:55,357
Ei, Sonya.
Sente-se por favor.
637
00:57:57,201 --> 00:57:59,301
- Obrigada.
- Coma.
638
00:57:59,917 --> 00:58:02,096
Cole.
E seu braço?
639
00:58:02,342 --> 00:58:03,744
Está ficando melhor agora.
640
00:58:03,768 --> 00:58:05,111
Coma mais, cure rápido.
641
00:58:05,135 --> 00:58:06,661
Amanhã treinamos mais.
642
00:58:06,685 --> 00:58:08,887
Espere, só brincando, certo?
643
00:58:09,867 --> 00:58:12,136
Maldito seja!
Você está do nosso lado?
644
00:58:12,260 --> 00:58:13,969
Não é verdade, eles são incríveis.
645
00:58:13,993 --> 00:58:15,939
Não havia
tamanho para homens?
646
00:58:18,702 --> 00:58:20,220
Top, aquele ali,
647
00:58:20,244 --> 00:58:21,495
Qual é o seu nome? Kang Pao?
648
00:58:21,519 --> 00:58:23,573
Passe-me um rolinho primavera, certo?
649
00:58:23,769 --> 00:58:25,386
Deixe para mim.
650
00:58:25,410 --> 00:58:27,528
Você pintou as orelhas?
Um rolo.
651
00:58:27,918 --> 00:58:29,742
Isso, dê para mim.
652
00:58:34,486 --> 00:58:36,319
Melhor não comer mais pãezinhos.
653
00:58:37,070 --> 00:58:40,534
Você não vai estar pronto para lutar, nem
mesmo se houver cem dias para treinar.
654
00:58:42,171 --> 00:58:43,825
Eu explico para que você entenda.
655
00:58:44,169 --> 00:58:45,513
Porco preguiçoso.
656
00:58:45,537 --> 00:58:46,740
O que você disse?
657
00:58:46,995 --> 00:58:48,483
Lutador terrível.
658
00:58:50,554 --> 00:58:52,182
Habilidade zero.
659
00:58:52,437 --> 00:58:54,189
Você quer acabar morto?
660
00:58:54,213 --> 00:58:57,075
O combate requer inteligência.
661
00:58:58,038 --> 00:59:01,702
Mas você não tem.
662
00:59:02,104 --> 00:59:04,614
você é um cachorro que não
passou no treinamento.
663
00:59:04,638 --> 00:59:07,530
Que tal eu pegar seu
chapéu ridículo de merda
664
00:59:07,554 --> 00:59:10,178
e colocar no seu cu, tão fundo
que você vai falar espanhol?
665
00:59:10,202 --> 00:59:11,542
Que tal?
666
00:59:12,639 --> 00:59:13,715
Tente.
667
00:59:13,739 --> 00:59:15,569
O quê, você acha que eu não ouso?
668
00:59:15,880 --> 00:59:16,994
Primeiro me diga isso,
669
00:59:17,018 --> 00:59:18,873
Por que você está colocando a
boa fé em risco ...
670
00:59:18,897 --> 00:59:21,823
de sua única chance
de sobreviver?
671
00:59:21,847 --> 00:59:24,473
Princesa, você deveria ser um
daqueles monges que não falam.
672
00:59:24,497 --> 00:59:26,023
Não.
Você não entendeu.
673
00:59:26,047 --> 00:59:29,591
Ele está aqui para salvá-lo,
porque você não pode salvar a si mesmo.
674
00:59:29,615 --> 00:59:30,716
Agora, esse idiota.
675
00:59:30,740 --> 00:59:33,932
Você é como uma pequena lebre agressiva.
676
00:59:34,447 --> 00:59:36,624
Suave e inútil.
677
00:59:36,648 --> 00:59:39,091
Zangado fisicamente e mentalmente.
678
00:59:39,115 --> 00:59:41,355
Você deve se ajoelhar diante dele.
679
00:59:43,898 --> 00:59:44,992
Tenho uma ideia melhor.
680
00:59:45,016 --> 00:59:46,692
Que tal vocês se ajoelharem?
681
00:59:46,716 --> 00:59:48,839
e se revezam
chupando minhas bolas?
682
00:59:50,415 --> 00:59:53,709
Eles têm a menor idéia de com
quem estão falando?
683
00:59:53,733 --> 00:59:55,367
Eles me procuram em 35 países ...
684
00:59:55,391 --> 00:59:58,369
por coisas que vocês,
Princesas, nem imaginam.
685
00:59:59,004 --> 01:00:00,167
Você está bravo?
686
01:00:00,191 --> 01:00:02,385
Oh! Porra, nada
passa por você, não é?
687
01:00:04,134 --> 01:00:05,417
Excelente.
688
01:00:06,183 --> 01:00:07,442
Faz bem.
689
01:00:07,466 --> 01:00:08,869
Fracassado.
690
01:00:10,925 --> 01:00:14,975
Fracassado?
Você disse "fracassado"?
691
01:00:15,559 --> 01:00:18,316
Deixe-me educar você, droga!
Eu sou o Kano!
692
01:00:18,359 --> 01:00:20,551
Eu sou a porra do dragão negro.!
693
01:00:20,643 --> 01:00:22,236
E quem é você?
694
01:00:22,260 --> 01:00:23,998
Um hippie bicha
morando em uma caverna
695
01:00:24,022 --> 01:00:25,401
e brinca com suas bolas anais ...
696
01:00:25,425 --> 01:00:27,969
enquanto segue as ordens
de seu namorado ninja ...
697
01:00:27,993 --> 01:00:30,148
que usa um calota de carro
como um chapéu!
698
01:00:30,176 --> 01:00:35,737
Sente-se agora, cale a boca
e me passe um pãozinho!
699
01:00:49,719 --> 01:00:53,024
Foi isso, não foi? Todos
vocês viram isso?
700
01:00:55,037 --> 01:00:56,778
Um raio laser!
701
01:00:56,802 --> 01:00:59,384
Melhor do que suas bolas de fogo,
princesa!
702
01:01:02,087 --> 01:01:03,896
Vamos, Kano!
703
01:01:03,920 --> 01:01:05,713
Eu sabia que seria o primeiro.
704
01:01:13,845 --> 01:01:15,954
Estamos ficando sem tempo,
Cole.
705
01:01:16,578 --> 01:01:18,964
Concentre-se no que
você não pode negar
706
01:01:19,646 --> 01:01:21,444
a verdade dentro de você.
707
01:01:22,679 --> 01:01:26,234
A dor é o catalisador final.
708
01:01:30,329 --> 01:01:32,704
- Outro.
- Tem mesmo que ser ele?
709
01:01:32,728 --> 01:01:34,187
Eu mal o conhe...
710
01:01:40,872 --> 01:01:43,791
Ei, eu acho que você pode ver
os arcanos, deixe-me dar-lhe outro.
711
01:01:43,815 --> 01:01:44,957
Concentre-se na dor, Cole.
712
01:01:44,981 --> 01:01:46,324
Estou focado e nada acontece
713
01:01:46,348 --> 01:01:48,343
- e dói!
- Sim, não pare de sentir.
714
01:01:48,447 --> 01:01:49,937
Outro.
715
01:01:52,481 --> 01:01:56,700
Sim, não, nada acontece.
Se você quiser, eu uso o laser.
716
01:02:11,332 --> 01:02:12,893
O que você está vendo?
717
01:02:16,541 --> 01:02:19,153
Eles são lindos, que sorte.
718
01:02:20,692 --> 01:02:22,091
Obrigado.
719
01:02:23,657 --> 01:02:26,470
Você não conseguiu encontrar seus arcanos.
720
01:02:26,494 --> 01:02:29,878
E sem ele,
você é uma desvantagem para todos.
721
01:02:30,825 --> 01:02:31,993
E de onde veio essa marca?
722
01:02:32,017 --> 01:02:35,329
E por que sou o único campeão
que a possui desde o nascimento?
723
01:02:35,868 --> 01:02:39,341
Sua marca vem de sua linhagem, Cole.
724
01:02:39,408 --> 01:02:42,877
Linhagem? Sou apenas um
órfão da Zona Sul de Chicago.
725
01:02:42,901 --> 01:02:46,019
Você é descendente de um
dos maiores ninjas ...
726
01:02:46,043 --> 01:02:47,743
quem já viveu na Terra.
727
01:02:48,643 --> 01:02:50,218
Hanzo Hasashi.
728
01:02:52,827 --> 01:02:56,302
Ele foi assassinado junto com sua esposa
e filho mais velho,
729
01:02:56,326 --> 01:02:58,808
pelo mesmo assassino
que agora está procurando por você:
730
01:02:59,118 --> 01:03:00,624
Sub-Zero.
731
01:03:02,560 --> 01:03:04,086
Na hora de sua morte,
732
01:03:04,110 --> 01:03:06,430
Hanzo desceu para o submundo,
733
01:03:06,702 --> 01:03:10,685
para as profundezas do Inferno, em
busca de vingança sem fim.
734
01:03:10,770 --> 01:03:13,653
Mas sua linha de sangue
sobreviveu.
735
01:03:13,752 --> 01:03:16,871
Eu
resgatei a única filha sobrevivente de Hanzo,
736
01:03:16,986 --> 01:03:18,996
e a escondi onde Sub-Zero ...
737
01:03:19,020 --> 01:03:21,158
nunca pensaria em
encontrá-la.
738
01:03:23,520 --> 01:03:24,588
Durante séculos, a
739
01:03:24,612 --> 01:03:25,680
Marca de Hasashi ...
740
01:03:25,704 --> 01:03:28,364
foi herdada por
todos os seus ancestrais.
741
01:03:28,388 --> 01:03:30,362
Eu tinha esperança de que o poder em sua
linhagem ...
742
01:03:30,386 --> 01:03:32,593
ainda fosse forte em você.
743
01:03:33,486 --> 01:03:35,627
Agora eu sei que não é o caso.
744
01:03:42,138 --> 01:03:43,181
Adeus!
745
01:03:43,205 --> 01:03:45,081
Vá com sua família.
746
01:03:45,879 --> 01:03:46,922
Cole,
747
01:03:46,946 --> 01:03:48,719
não se dê por vencido.
748
01:03:49,947 --> 01:03:51,492
Com licença.
749
01:04:26,524 --> 01:04:27,885
Receba!
750
01:04:32,483 --> 01:04:35,388
A grande caçadora, Nitara.
751
01:04:35,458 --> 01:04:39,291
É linda, não é?
752
01:04:39,315 --> 01:04:42,023
Sim,
seu grito é super emocionante.
753
01:04:46,983 --> 01:04:52,408
Meus guerreiros leais,
Kabal, General Reiko.
754
01:04:53,151 --> 01:04:56,934
Eu já vi os chamados
"campeões" do Reino da Terra,
755
01:04:56,958 --> 01:04:59,430
e eles não estão a altura de vocês.
756
01:05:00,251 --> 01:05:02,443
Estamos no começo
da vitória
757
01:05:02,467 --> 01:05:04,643
e de tomar o Reino da Terra para sempre,
758
01:05:04,667 --> 01:05:07,017
mas devemos atacar agora.
759
01:05:07,252 --> 01:05:10,264
Raiden impediu a entrada
em seu templo.
760
01:05:10,293 --> 01:05:13,002
Devo encontrar uma maneira
de desativar seu escudo,
761
01:05:13,026 --> 01:05:15,703
para esmagar
a oposição.
762
01:05:15,727 --> 01:05:17,044
Acho que posso te ajudar.
763
01:05:17,068 --> 01:05:20,828
Você viu um cara com eles
que é um idiota de merda?
764
01:05:20,852 --> 01:05:22,649
Ele se auto denomina Kano.
765
01:05:22,735 --> 01:05:24,104
- Kano?
- Sim,
766
01:05:24,128 --> 01:05:26,618
por causa dele eu vivo
neste respirador.
767
01:05:26,642 --> 01:05:29,936
É a merda humana mais nojenta
do mundo.
768
01:05:29,960 --> 01:05:31,538
Você vai amar isso.
769
01:05:36,928 --> 01:05:38,547
Príncipe Goro!
770
01:05:38,753 --> 01:05:42,330
Que honra ter
o sangue de Shao Kahn como nosso aliado!
771
01:05:42,354 --> 01:05:46,299
Agora, vamos encerrar essa
profecia de uma vez por todas.
772
01:06:08,571 --> 01:06:11,806
Seu
filho da puta traidor de duas caras .
773
01:06:11,830 --> 01:06:13,892
e também feio.
774
01:06:15,647 --> 01:06:16,807
Kabal.
775
01:06:16,831 --> 01:06:19,639
Oi Kano.
Tanto tempo.
776
01:06:19,663 --> 01:06:21,156
Você não dormiu bem?
777
01:06:21,180 --> 01:06:23,649
Seus olhos estão
mais vermelhos do que o normal.
778
01:06:23,689 --> 01:06:26,865
Você tem uma boca muito grande para
estar do lado errado ...
779
01:06:26,889 --> 01:06:28,828
Da cerca elétrica, cara durão.
780
01:06:28,852 --> 01:06:30,766
Você trabalha para o outro?
O Mago?
781
01:06:30,790 --> 01:06:35,265
Eu trabalho com ele, não para ele.
E acredite em mim, tem suas vantagens.
782
01:06:35,289 --> 01:06:36,457
Sim? Como o quê?
783
01:06:36,481 --> 01:06:39,599
Você me dá vontade de chorar,
olha pra você Kano
784
01:06:39,623 --> 01:06:41,741
você era alguém que inspirava medo,
785
01:06:41,765 --> 01:06:44,830
você caiu muito desde que
comandou o Dragão Negro.
786
01:06:44,854 --> 01:06:47,542
Não me fale sobre o Dragão Negro,
eu sou o Dragão Negro!
787
01:06:47,566 --> 01:06:50,449
Quem é seu chefe?
Deixe advinhar, a loira.
788
01:06:50,473 --> 01:06:52,766
Essa máscara não vai deixar você respirar, seu
idiota de merda?
789
01:06:52,790 --> 01:06:55,145
Eu não sigo ordens,
você sabe disso, Kabal.
790
01:06:55,169 --> 01:06:57,872
Você está do lado errado.
Lute conosco
791
01:06:57,896 --> 01:07:00,517
e você terá tanto dinheiro que não
saberá o que fazer com ele.
792
01:07:00,541 --> 01:07:02,125
Você poderia transformar todo este templo ...
793
01:07:02,149 --> 01:07:04,267
no seu Casino, se você quisesse.
794
01:07:04,291 --> 01:07:07,828
Diga a ele seu preço, dobre
e dobre novamente.
795
01:07:07,892 --> 01:07:09,819
O que você está esperando, idiota?
796
01:07:11,024 --> 01:07:12,746
E o que eu tenho que fazer?
797
01:07:30,526 --> 01:07:32,344
Espere aqui.
798
01:08:15,538 --> 01:08:17,109
O que é isso?
799
01:08:24,821 --> 01:08:27,768
O problema com essas
barras fluorescentes ...
800
01:08:30,872 --> 01:08:33,335
é que eles não as fazem mais como antes.
801
01:08:38,247 --> 01:08:40,932
O quê? Você não achou que
iria me mudar, não é?
802
01:08:41,977 --> 01:08:43,640
O fim da profecia ...
803
01:08:43,664 --> 01:08:45,384
começou.
804
01:09:00,065 --> 01:09:01,713
Volte para a casa.
805
01:09:02,548 --> 01:09:04,103
Pai!
806
01:09:04,166 --> 01:09:05,862
Eu disse para voltar para dentro!
807
01:09:07,499 --> 01:09:08,875
Cole!
808
01:09:12,066 --> 01:09:13,337
Ouça!
809
01:09:14,599 --> 01:09:17,292
Eu sou quem você está procurando.
Vê?
810
01:09:18,066 --> 01:09:19,517
Venha para mim!
811
01:09:34,025 --> 01:09:35,603
Acabe com eles!
812
01:10:00,868 --> 01:10:02,656
Seu hálito fede.
813
01:11:10,714 --> 01:11:14,257
Este não é o sabor do
sangue de um escolhido.
814
01:11:15,798 --> 01:11:19,514
Sua morte não tem valor.
815
01:11:21,174 --> 01:11:23,567
As mulheres podem ser muito más.
816
01:11:24,331 --> 01:11:27,993
Calma, preciosa,
não sou tão exigente.
817
01:11:47,200 --> 01:11:49,431
Você quer que eu vá devagar?
818
01:11:56,692 --> 01:11:58,913
Você não está à minha altura.
819
01:12:00,825 --> 01:12:03,750
Destrua, minha bela.
820
01:12:56,854 --> 01:12:59,472
Vitória perfeita.
821
01:13:15,188 --> 01:13:16,904
- Pai!
- Cole!
822
01:13:17,364 --> 01:13:21,584
Agora vou arrancar sua espinha,
"campeão".
823
01:13:21,608 --> 01:13:23,098
Foda-se.
824
01:13:33,356 --> 01:13:34,888
Mamãe!
825
01:13:40,081 --> 01:13:42,976
Para a caminhonete!
Para a caminhonete!
826
01:13:47,457 --> 01:13:49,241
Vamos, vamos!
827
01:13:53,799 --> 01:13:55,187
Não!
828
01:13:57,707 --> 01:13:59,074
Mamãe!
829
01:13:59,098 --> 01:14:00,367
Não...
830
01:14:00,391 --> 01:14:03,461
- Pai, ajude-nos!
- Não!
831
01:14:04,374 --> 01:14:06,280
Nenhuma mãe!
832
01:14:14,766 --> 01:14:16,101
Cole!
833
01:14:16,125 --> 01:14:17,686
Ally!
834
01:14:38,501 --> 01:14:40,388
Me solte agora!
835
01:15:05,769 --> 01:15:08,103
Pai, dê um soco nele!
836
01:16:28,199 --> 01:16:29,529
Ei, você está bem?
837
01:16:29,616 --> 01:16:31,387
Estamos bem, você está bem?
838
01:16:31,907 --> 01:16:33,125
sim.
839
01:16:33,517 --> 01:16:35,415
Pai, que fantasia legal.
840
01:16:43,984 --> 01:16:45,358
Blade!
841
01:16:51,209 --> 01:16:52,975
Me ajude!
842
01:17:53,521 --> 01:17:54,880
O que é isso?
843
01:17:54,904 --> 01:17:58,183
Tudo bem.
É um portal.
844
01:17:59,313 --> 01:18:00,997
Isso ainda não acabou.
845
01:18:07,323 --> 01:18:08,974
Impossível.
846
01:18:09,030 --> 01:18:12,637
Obrigado por ajudar meu
lutador a encontrar seus arcanos.
847
01:18:14,139 --> 01:18:15,574
Depois de quatro mil anos,
848
01:18:15,598 --> 01:18:18,304
A linhagem de Hasashi ainda vive ...
849
01:18:19,281 --> 01:18:20,769
Bi-Han.
850
01:18:27,823 --> 01:18:29,270
Não vá embora!
851
01:18:40,083 --> 01:18:42,415
Sua alma é minha.
852
01:18:43,249 --> 01:18:44,935
Liu!
853
01:18:44,959 --> 01:18:46,909
Ele vai sugar sua alma.
854
01:18:46,933 --> 01:18:49,655
Eu amo como eles gritam,
um pouco antes ...
855
01:18:51,416 --> 01:18:53,830
Liu!
856
01:18:53,854 --> 01:18:55,362
Não!
857
01:19:17,676 --> 01:19:19,764
Lao!
858
01:19:25,835 --> 01:19:27,379
Onde estamos?
859
01:19:27,927 --> 01:19:29,870
Estamos no Vazio.
860
01:19:29,894 --> 01:19:32,876
É um reino entre o
seu mundo e o meu.
861
01:19:33,078 --> 01:19:35,394
Shang Tsung não pode
nos seguir aqui.
862
01:19:50,062 --> 01:19:51,824
Se fossemos morrer
863
01:19:52,536 --> 01:19:55,202
Devíamos morrer juntos
864
01:19:56,462 --> 01:19:59,034
Sinto muito, Liu Kang.
865
01:20:02,062 --> 01:20:03,633
Sem Kung Lao,
866
01:20:05,938 --> 01:20:07,845
O Reino da Terra está perdido.
867
01:20:09,104 --> 01:20:10,719
Lord Raiden,
868
01:20:10,854 --> 01:20:12,511
Por que você não fez nada?
869
01:20:12,535 --> 01:20:14,088
Os deuses são proibidos de ...
870
01:20:14,288 --> 01:20:17,204
intervir na guerra
entre um reino e outro.
871
01:20:17,471 --> 01:20:20,011
Meu dever é proteger o Reino da Terra,
872
01:20:20,096 --> 01:20:22,700
Mas eu não posso salvar
todas as almas
873
01:20:23,531 --> 01:20:24,931
Não.
874
01:20:25,138 --> 01:20:28,572
Não é o fim.
Ainda temos que lutar.
875
01:20:32,672 --> 01:20:34,084
Cole.
876
01:20:34,806 --> 01:20:37,750
O sangue nesta adaga
é de seu ancestral,
877
01:20:38,098 --> 01:20:39,694
Hanzo Hasashi.
878
01:20:39,829 --> 01:20:42,463
Eu a tirei de seu corpo
no dia em que ele morreu.
879
01:20:42,764 --> 01:20:46,754
Use-a e o espírito de Hanzo
lutará com você.
880
01:20:50,757 --> 01:20:52,271
E qual é o plano?
881
01:20:53,432 --> 01:20:55,116
Você tem que ser mais esperto
882
01:20:55,316 --> 01:20:57,178
você tem que controlar a luta.
883
01:20:57,216 --> 01:21:00,083
Como? Eles são mais bem
treinados e preparados.
884
01:21:00,107 --> 01:21:02,130
E eles não se importam em quebrar as regras.
885
01:21:04,758 --> 01:21:06,335
Separá-los é a chave.
886
01:21:06,441 --> 01:21:09,573
Lorde Raiden, você pode enviar
alguém para qualquer lugar?
887
01:21:10,516 --> 01:21:13,118
Mesmo que eles não queiram um torneio,
nós vamos dar a eles,
888
01:21:13,142 --> 01:21:14,726
mas à nossa maneira.
889
01:21:15,966 --> 01:21:19,026
Dê-me Reiko.
Tenho uma conta a acertar.
890
01:21:28,401 --> 01:21:30,348
Você estava procurando por mim?
891
01:21:34,150 --> 01:21:35,310
Sonya.
892
01:21:35,334 --> 01:21:37,169
Por favor,
dê-me a vadia dentuça.
893
01:21:37,193 --> 01:21:39,194
Seu velho amigo Kano é sua vez.
894
01:21:40,885 --> 01:21:42,502
Eu sei que já vi você
chutar a bunda dele antes,
895
01:21:42,526 --> 01:21:44,837
mas agora tem um laser.
Tenha muito cuidado.
896
01:21:44,861 --> 01:21:46,471
Eu tenho uma idéia.
897
01:21:47,561 --> 01:21:49,384
Eu vim, meu amor.
898
01:21:49,551 --> 01:21:51,519
Liu e eu iremos atrás de
Mileena e Kabal.
899
01:21:51,560 --> 01:21:54,700
Eu sei que isso é pessoal para você,
você está pronta?
900
01:22:03,737 --> 01:22:05,349
Você de novo.
901
01:22:06,486 --> 01:22:07,878
Você se esqueceu do Sub-Zero?
902
01:22:07,902 --> 01:22:10,046
Ninguém o está enfrentando cara a cara.
903
01:22:10,070 --> 01:22:10,913
Certo.
904
01:22:10,937 --> 01:22:12,788
Guardamos Sub-Zero para o final
905
01:22:12,812 --> 01:22:14,351
e nós o apagamos juntos.
906
01:22:14,637 --> 01:22:16,121
Como uma equipe.
907
01:23:21,641 --> 01:23:23,630
Essas belezas funcionam.
908
01:23:30,866 --> 01:23:34,491
Porra!
É melhor você sair.
909
01:24:07,884 --> 01:24:09,347
Sua puta de merda.
910
01:24:13,910 --> 01:24:15,249
Ouça!
911
01:24:22,802 --> 01:24:27,393
Agora você me deve três
milhões de dólares!
912
01:24:48,079 --> 01:24:51,256
Onde você está indo?
Não vá.
913
01:24:51,280 --> 01:24:53,052
Dane-se, morra!
914
01:24:53,497 --> 01:24:57,439
Droga, isso foi
mais difícil do que eu pensava.
915
01:25:00,097 --> 01:25:01,539
Me diga loirinha,
916
01:25:01,563 --> 01:25:03,299
como se sente?
917
01:25:05,580 --> 01:25:07,515
Foi incrível...
918
01:25:07,613 --> 01:25:08,970
Amigo.
919
01:25:39,074 --> 01:25:41,180
Perdão. Eu cortei você?
920
01:25:54,733 --> 01:25:56,710
Que porra é essa?
921
01:26:09,209 --> 01:26:11,216
Porra!
922
01:26:24,377 --> 01:26:26,462
Fatalidade.
923
01:26:26,886 --> 01:26:28,769
Por Kung Lao.
924
01:26:37,960 --> 01:26:39,579
Que porra é essa?
925
01:26:53,312 --> 01:26:55,418
Me ajude!
926
01:27:12,945 --> 01:27:14,188
Isso foi legal.
927
01:27:14,212 --> 01:27:16,109
Foi um presente de Kano.
928
01:27:18,213 --> 01:27:20,189
Ok, estou quase terminando.
Como vai?
929
01:27:20,213 --> 01:27:21,806
Tem certeza que
papai vai nos encontrar?
930
01:27:21,830 --> 01:27:24,423
Se for seguro.
Veja, eu não quero que nós estejamos aqui
931
01:27:24,447 --> 01:27:26,876
Não quero ver outro
monstro de quatro braços.
932
01:27:29,605 --> 01:27:31,402
De acordo.
933
01:28:00,249 --> 01:28:01,727
Emily!
934
01:28:05,457 --> 01:28:09,060
- Cole. Cole.
- Não! Emily! Não!
935
01:28:17,720 --> 01:28:19,284
Ally!
936
01:28:23,742 --> 01:28:28,071
Por fim, a linhagem Hasashi terminará.
937
01:28:57,711 --> 01:29:00,708
Agora você vai morrer, com sua família.
938
01:29:25,029 --> 01:29:27,294
A adaga de Hanzo.
939
01:29:38,504 --> 01:29:40,412
Agora venha aqui!
940
01:29:49,282 --> 01:29:53,383
Eu voltei do Inferno para te matar.
941
01:30:36,466 --> 01:30:41,141
Você se lembra desse rosto?
942
01:30:44,755 --> 01:30:47,209
Meu nome é Escorpião agora!
943
01:32:23,123 --> 01:32:25,087
Pelos Shirai Ryu
944
01:33:46,211 --> 01:33:48,410
Por Lin Kuei.
945
01:34:18,971 --> 01:34:21,093
Me deixe.
946
01:34:30,314 --> 01:34:32,262
- Te peguei.
- Pai...
947
01:34:33,630 --> 01:34:37,610
Você queria que queimasse no
Inferno ...
948
01:34:38,407 --> 01:34:44,263
Mas eu aprendi a controlá-lo
949
01:35:14,808 --> 01:35:17,605
Você me libertou.
950
01:35:18,609 --> 01:35:22,161
Proteja minha linhagem.
951
01:35:29,934 --> 01:35:35,519
Hanzo Hasashi.
É hora de voltar.
952
01:35:37,635 --> 01:35:39,044
Pai!
953
01:36:06,069 --> 01:36:07,662
Eles são meus amigos.
954
01:36:09,037 --> 01:36:10,692
Eu sou Liu Kang.
955
01:36:11,520 --> 01:36:14,182
Sente-se, vou aquecê-las.
956
01:36:20,570 --> 01:36:22,149
Estou impressionado.
957
01:36:23,570 --> 01:36:25,710
Você não disse que não podia intervir?
958
01:36:30,187 --> 01:36:31,722
Shang Tsung!
959
01:36:48,696 --> 01:36:51,455
A profecia foi cumprida.
960
01:36:51,614 --> 01:36:54,997
O sangue em suas mãos
não te ensinou nada?
961
01:36:55,616 --> 01:36:59,348
Não importa quantos dos meus eles
colocaram no subsolo.
962
01:37:00,031 --> 01:37:03,622
sempre haverá outro
para ocupar seu lugar.
963
01:37:05,197 --> 01:37:10,603
Hoje, eles mataram meus guerreiros
e pensam que venceram,
964
01:37:10,656 --> 01:37:13,748
mas a morte é apenas outro portal.
965
01:37:22,273 --> 01:37:24,602
Da próxima vez que os ver,
966
01:37:25,174 --> 01:37:30,656
Não vou trazer lutadores,
vou trazer exércitos!
967
01:37:30,680 --> 01:37:33,956
Volte para o Mundo Exterior
agora mesmo.
968
01:37:34,167 --> 01:37:35,968
Reino da Terra...
969
01:37:42,600 --> 01:37:44,581
Ele fala demais.
970
01:37:48,075 --> 01:37:49,567
O que vai acontecer agora?
971
01:37:49,743 --> 01:37:51,747
Hoje tivemos a vitória,
972
01:37:52,082 --> 01:37:54,670
mas existem outros
inimigos para lutar.
973
01:37:55,992 --> 01:37:58,426
Não podemos baixar a guarda.
974
01:37:59,326 --> 01:38:02,217
Vou montar uma nova
lista de campeões.
975
01:38:03,301 --> 01:38:05,309
Você terá que ir encontrá-los.
976
01:38:06,393 --> 01:38:08,206
Quem é o primeiro?
977
01:38:18,385 --> 01:38:22,331
- Olha quem é.
- Eu ia ligar para você.
978
01:38:22,594 --> 01:38:24,849
Eu preciso de você amanhã à noite.
979
01:38:24,884 --> 01:38:28,032
Desculpe, minhas lutas por
$ 200 acabaram.
980
01:38:28,577 --> 01:38:30,561
Você finalmente vai desistir, certo?
981
01:38:30,585 --> 01:38:33,859
Sim.
Algo assim.
982
01:38:33,994 --> 01:38:35,487
E para onde você vai?
983
01:38:35,511 --> 01:38:36,871
Hollywood.
984
01:38:36,895 --> 01:38:38,262
Hollywood?
985
01:38:38,286 --> 01:38:40,497
O que diabos você vai
procurar em Hollywood?
986
01:38:40,521 --> 01:38:42,816
Não é alguma coisa, alguém.
987
01:38:43,396 --> 01:38:45,009
Foi divertido.
988
01:38:47,225 --> 01:38:48,871
Hollywood ...
989
01:38:51,412 --> 01:38:53,097
JOHNNY CAGE
EM CIDADÃO CAGE
990
01:38:53,121 --> 01:38:55,446
LUTE PELOS SEUS DIREITOS
EM BREVE
991
01:39:00,000 --> 01:39:05,200
Tradução: Edler67
E-Mail:edlerlira@hotmail.com