1 00:00:51,462 --> 00:00:56,462 Norsk tekst og synk: NorTekst 2 00:01:01,760 --> 00:01:04,888 HANZO HASASHI EIENDOMMEN JAPAN, 1617 3 00:01:06,400 --> 00:01:09,004 Jeg trenger mer enn to bøtter. 4 00:01:13,731 --> 00:01:16,942 - Kan jeg se etter søsteren min? - Bare gå. 5 00:01:17,525 --> 00:01:20,362 - Se etter din søster. - Ja, far. 6 00:01:34,001 --> 00:01:35,807 Det kommer til å gå bra. 7 00:01:37,171 --> 00:01:41,815 Jeg er takknemlig... og velsignet som har deg.. 8 00:02:38,310 --> 00:02:39,978 Hvordan kan det være så kaldt her inne? 9 00:02:42,445 --> 00:02:45,155 Hva er galt, barnet mitt? Fryser du? 10 00:02:53,329 --> 00:02:55,399 Det er Bi-han! 11 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Finn Hanzo! 12 00:02:59,294 --> 00:03:01,161 Jubei, fort! 13 00:03:30,368 --> 00:03:31,992 Er han ikke her? 14 00:03:39,250 --> 00:03:41,335 Hvor er Hanzo? 15 00:03:57,602 --> 00:04:00,441 Lærte din far deg det? 16 00:04:21,209 --> 00:04:23,109 Greit. 17 00:05:40,538 --> 00:05:42,364 Beklager. 18 00:07:17,510 --> 00:07:18,928 Bi-han! 19 00:07:32,317 --> 00:07:34,195 Den store krigeren, - 20 00:07:34,611 --> 00:07:36,863 Hanzo Hasashi. 21 00:07:37,281 --> 00:07:40,117 Jeg har ventet lenge på denne dagen... slutten på slekten din. 22 00:07:44,454 --> 00:07:46,748 Din mektige klan... 23 00:07:47,375 --> 00:07:49,418 ... Shirai Ryu... 24 00:07:51,962 --> 00:07:53,505 ... har blitt utryddet... 25 00:07:54,882 --> 00:07:56,675 ... av meg. 26 00:07:57,300 --> 00:07:59,416 Jeg forstår kanskje ikke språket ditt... 27 00:07:59,744 --> 00:08:01,650 men jeg skal love deg en ting... 28 00:08:01,889 --> 00:08:03,516 Jeg skal drepe deg. 29 00:09:38,151 --> 00:09:39,695 Glem aldri... 30 00:09:40,488 --> 00:09:42,239 ... dette ansiktet. 31 00:09:56,796 --> 00:09:58,296 For Lin Kuei. 32 00:12:54,180 --> 00:12:56,559 Jordriket er i alvorlig fare. 33 00:12:56,725 --> 00:13:00,729 Hvis det taper en turnering til, vil det brutale riket Outworld invadere. 34 00:13:00,896 --> 00:13:03,149 Men en gammel profeti sier - 35 00:13:03,315 --> 00:13:10,578 - at en ny gruppe mestere vil forene seg rundt en etterkommer av Hanzo Hasashi. 36 00:13:17,787 --> 00:13:19,354 Sjekk at det er stramt. 37 00:13:20,041 --> 00:13:21,705 Knytt neven. 38 00:13:22,501 --> 00:13:24,336 - Er det bra? - Ja. 39 00:13:27,922 --> 00:13:29,299 Du kom. 40 00:13:29,717 --> 00:13:33,533 Kan alltid stole på Cole Young, den menneskelige boksesekken. 41 00:13:34,930 --> 00:13:39,244 - Hvem kjemper jeg mot? - "Kjempe mot"? Nei, Cole. 42 00:13:39,602 --> 00:13:43,704 Angrep krever både angrep og forsvar, ikke bare slå tilfeldig. 43 00:13:43,791 --> 00:13:45,036 Du skulle ha prøvd det en gang. 44 00:13:45,648 --> 00:13:47,548 Å, ikke ta deg nær. 45 00:13:48,860 --> 00:13:50,862 Du møter Ramirez. 46 00:13:51,030 --> 00:13:52,740 Erfaren, rask... 47 00:13:53,074 --> 00:13:56,085 God fighter. Hvem har du i ringhjørnet? 48 00:13:59,789 --> 00:14:01,457 Kødder du? 49 00:14:01,623 --> 00:14:05,335 Så finn en annen på mindre enn en time for $ 200. 50 00:14:05,752 --> 00:14:09,382 - Blir du? - Jeg vil ikke se ham slåss lenger. 51 00:14:10,090 --> 00:14:12,968 Gi folket en god opptreden. 52 00:14:32,488 --> 00:14:33,852 Uppercut! 53 00:15:28,084 --> 00:15:29,507 Kom igjen! 54 00:15:33,007 --> 00:15:34,551 Ikke gi opp! 55 00:16:13,464 --> 00:16:16,007 Profetien er over oss. 56 00:16:16,925 --> 00:16:19,762 Som betyr at vi kan tape den tiende turneringen. 57 00:16:21,763 --> 00:16:23,765 Det er ingen profeti. 58 00:16:24,599 --> 00:16:26,768 Hanzo er et spøkelse. 59 00:16:26,977 --> 00:16:29,563 Jeg drepte ham for flere hundre år siden. 60 00:16:29,729 --> 00:16:32,984 Å vinne Mortal Kombat kan ikke overlates til tilfeldigheter. 61 00:16:33,651 --> 00:16:36,320 Det blir ingen turnering, fordi - 62 00:16:36,413 --> 00:16:39,124 - det vil ikke være noen motstander igjen å kjempe mot. 63 00:16:39,198 --> 00:16:41,325 Vi vil allerede ha vunnet. 64 00:16:42,575 --> 00:16:45,787 Gå nå, og drep Jordrikets mestere. 65 00:16:46,539 --> 00:16:48,023 - Bi-han. 66 00:16:48,708 --> 00:16:51,761 Jeg er ikke lenger Bi-han. 67 00:16:51,877 --> 00:16:53,878 Jeg er Sub-Zero. 68 00:17:34,920 --> 00:17:36,369 Pokker, Young! 69 00:17:36,463 --> 00:17:38,173 - Du kjempet bra. - Du også. 70 00:17:38,340 --> 00:17:39,965 Respekt. 71 00:17:41,384 --> 00:17:43,845 - Skal vi gå? - Et øyeblikk. 72 00:17:44,721 --> 00:17:46,295 Hva er det? 73 00:17:46,407 --> 00:17:48,200 Et armbånd som gir styrke. 74 00:17:58,443 --> 00:18:00,773 Har du laget det? 75 00:18:01,154 --> 00:18:03,699 - Ikke verst. - Vil du ha det på? 76 00:18:06,201 --> 00:18:07,710 Ah.. Hånden min... 77 00:18:09,788 --> 00:18:11,206 Nå har vi et hver. 78 00:18:11,873 --> 00:18:14,306 Er du sikker på at du har det bra? 79 00:18:14,734 --> 00:18:15,335 Ja. 80 00:18:15,544 --> 00:18:18,084 Jeg skulle brukt uppercut'en, heh? 81 00:18:18,463 --> 00:18:22,051 Cole Young. Mannen som tok beltet fra Eddie Tobias. 82 00:18:22,218 --> 00:18:25,262 Det var lenge siden. Kjenner vi hverandre? 83 00:18:25,382 --> 00:18:28,766 - Nei, jeg heter Jax. - Hyggelig å møte deg Jax. 84 00:18:29,100 --> 00:18:30,716 Du kunne ha vunnet i dag. 85 00:18:30,827 --> 00:18:33,962 - Om du hadde kontrollert buret. - Hva sa jeg? 86 00:18:35,189 --> 00:18:36,899 Hun er ikke dum. 87 00:18:36,899 --> 00:18:39,276 Nå... Skal vi spise? 88 00:18:43,863 --> 00:18:45,844 En ting til... 89 00:18:46,784 --> 00:18:49,328 Denne dragelogoen du har... Jeg liker den. 90 00:18:49,911 --> 00:18:52,038 Unik. Hvor er den fra? 91 00:18:52,256 --> 00:18:53,550 Medfødt. 92 00:18:53,715 --> 00:18:55,676 - Hva mener du? - Det er et fødselsmerke. 93 00:18:55,943 --> 00:18:58,323 - Seriøst? - Det er kult. Vis ham det. 94 00:19:06,594 --> 00:19:08,347 Det må jeg si. 95 00:19:08,389 --> 00:19:09,765 Hyggelig å snakke med deg. 96 00:19:10,975 --> 00:19:12,309 Vi sees, mester. 97 00:19:15,895 --> 00:19:17,471 Hei mamma! 98 00:19:18,106 --> 00:19:19,851 Fortsatt hel? 99 00:19:20,151 --> 00:19:23,027 - Hvordan gikk det? - Han var SÅ nær å vinne. 100 00:19:23,612 --> 00:19:26,147 - SÅ nær? - Ja. 101 00:19:28,075 --> 00:19:29,764 Sikker på at du er ok? 102 00:19:29,951 --> 00:19:31,381 Jeg står fortsatt. 103 00:19:32,496 --> 00:19:33,929 La oss bestille. 104 00:19:44,799 --> 00:19:46,594 Jeg sitter å ser på ham. 105 00:19:47,094 --> 00:19:49,132 Han har merket, jeg så det. 106 00:19:50,180 --> 00:19:52,118 Han er sammen med familien. 107 00:20:14,080 --> 00:20:15,623 Allie? 108 00:20:15,663 --> 00:20:18,124 Kom og se. Det snør. 109 00:20:23,713 --> 00:20:25,367 I juli? 110 00:20:57,248 --> 00:20:58,525 Emily! 111 00:21:04,337 --> 00:21:05,918 Hopp inn Cole! 112 00:21:06,090 --> 00:21:06,924 Nå! 113 00:21:07,173 --> 00:21:09,499 - Inn i bilen! - Kom igjen! 114 00:21:31,782 --> 00:21:33,367 Blade. Jeg har dem. 115 00:21:35,911 --> 00:21:38,003 Vi sees på basen kl. 23:00 116 00:21:39,429 --> 00:21:40,708 Hva faen er den tingen? 117 00:21:40,825 --> 00:21:44,117 Start med å takke fordi jeg reddet livet ditt. 118 00:21:44,461 --> 00:21:47,559 Jeg vet ikke hva det var, men han er etter oss begge. 119 00:21:48,591 --> 00:21:50,574 Det, det er ikke mulig! 120 00:21:52,010 --> 00:21:53,760 Det er ikke et fødselsmerke Cole. 121 00:21:55,972 --> 00:21:59,155 - Du er valgt. - Valgt? Til hva? 122 00:21:59,380 --> 00:22:01,508 - Å sloss. - Du har feil person. 123 00:22:01,696 --> 00:22:03,364 - Jeg er ikke fighteren jeg en gang var, ok? 124 00:22:03,389 --> 00:22:05,630 Du sier ikke det. Men de har ikke merket. 125 00:22:05,676 --> 00:22:07,554 Så enten du liker det eller ikke Cole, så er du den de vil ha. 126 00:22:07,610 --> 00:22:09,874 Så lenge du har det merket, så kommer de etter deg. 127 00:22:09,905 --> 00:22:12,725 Og de dreper alle som griper inn. 128 00:22:29,382 --> 00:22:32,051 Ta bilen og få familien din i sikkerhet. 129 00:22:36,639 --> 00:22:39,016 Kjør til Gary, Indiana, finn Sonya Blade. 130 00:22:39,307 --> 00:22:41,571 West Washington Boulevard 806. 131 00:22:41,744 --> 00:22:43,993 Er du sikker? Sammen kan vi ta ham. 132 00:22:44,035 --> 00:22:46,486 Vil du se familien din i likhuset? 133 00:22:46,899 --> 00:22:48,379 Stikk nå. 134 00:22:52,696 --> 00:22:54,156 Hold dere fast. 135 00:23:01,956 --> 00:23:03,582 Så du leker gjemsel? 136 00:24:08,354 --> 00:24:10,201 Jeg har kjempet seks kriger! 137 00:25:44,367 --> 00:25:46,471 Hun sovnet til slutt. 138 00:25:51,208 --> 00:25:53,449 Jeg må gå. 139 00:25:54,295 --> 00:25:56,087 Du er trygg her. 140 00:25:56,546 --> 00:26:00,342 Du hørte Jax. Den tingen jakter folk som bærer merket. 141 00:26:00,884 --> 00:26:02,499 Den leter etter meg. 142 00:26:02,803 --> 00:26:06,515 Hvis jeg blir her og den dukker opp, kan den drepe oss. 143 00:26:07,307 --> 00:26:08,856 Det tillater jeg ikke. 144 00:26:10,769 --> 00:26:13,151 Jax kan ha drept ham. 145 00:26:14,023 --> 00:26:15,649 Vi må være sikre. 146 00:26:16,441 --> 00:26:21,025 Navnet han ga meg, Sonya Blade... Hun kan forhåpentligvis gi oss noen svar. 147 00:26:51,977 --> 00:26:53,422 Herre. 148 00:26:54,145 --> 00:26:57,607 Sub-Zero fant og drepte enda en av Jordrikets mestre. 149 00:26:57,982 --> 00:27:02,117 - Men en annen slapp unna. - Be våre snikmordere doble deres innsats. 150 00:27:02,321 --> 00:27:03,697 Og Lord Raiden? 151 00:27:03,739 --> 00:27:06,841 Hvis han finner ut at vi bryter lovene til de gamle gudene... 152 00:27:06,912 --> 00:27:08,846 La meg ta hånd om de gamle gudene.. 153 00:27:08,952 --> 00:27:12,664 Vi har ikke vunnet ni turneringer på rad ved å følge spillereglene. 154 00:27:12,832 --> 00:27:15,126 Mileena, la oss fullføre dette. 155 00:27:15,834 --> 00:27:17,836 La oss sende reptilet Syzoth. 156 00:28:16,353 --> 00:28:17,688 - Hva gjør du her? - Vent! 157 00:28:17,854 --> 00:28:20,887 Jeg ser etter Sonya Blade. Jax sendte meg. 158 00:28:20,982 --> 00:28:22,609 - Hvor er det? - Hva da? 159 00:28:22,692 --> 00:28:24,033 Merket. 160 00:28:30,819 --> 00:28:32,389 Jeg er Sonya. 161 00:28:34,412 --> 00:28:36,054 Jax svarer ikke. Hvor er han? 162 00:28:36,164 --> 00:28:38,166 Han ble igjen for å slåss. 163 00:28:41,336 --> 00:28:42,738 Lukk døren. 164 00:28:49,428 --> 00:28:51,072 Jax, hvor er du? 165 00:28:54,517 --> 00:28:57,228 - Er dere i militæret? - Spesialstyrkene. 166 00:29:03,484 --> 00:29:04,485 Hva er dette? 167 00:29:04,776 --> 00:29:07,238 Et trygt sted som fungerer som vårt hovedkvarter. 168 00:29:07,361 --> 00:29:09,412 Det ser ganske sikkert ut. 169 00:29:09,448 --> 00:29:11,060 - Du er godt forberedt. 170 00:29:11,255 --> 00:29:15,248 - Her har vi all informasjonen vi har samlet om dragemerkene. 171 00:29:15,705 --> 00:29:17,527 Vi oppdaget det for syv år siden. 172 00:29:17,789 --> 00:29:21,209 Jax og jeg var i Brasil for å ta en flyktning. 173 00:29:21,501 --> 00:29:25,603 Vi oppdaget at han hadde overnaturlige krefter. 174 00:29:25,797 --> 00:29:27,891 Han desimerte vår enhet på sekunder. 175 00:29:28,843 --> 00:29:31,826 Han bar samme merke som deg, Cole. 176 00:29:32,011 --> 00:29:37,351 Da Jax endelig klarte å overvinne ham, ble dragemerket overført direkte til hans hud. 177 00:29:37,767 --> 00:29:40,395 I årevis har jeg prøvd å forstå hva det betyr. 178 00:29:41,188 --> 00:29:44,691 Gjennom historien har forskjellige kulturer rundt om i verden, - 179 00:29:44,859 --> 00:29:46,819 - nevnt en stor turnering. 180 00:29:46,943 --> 00:29:52,260 Mine undersøkelser viser at det er helt ukjente riker og arter. 181 00:29:52,324 --> 00:29:56,818 Det dragemerket utpeker deg som den som skal slåss for Jordriket. 182 00:29:56,902 --> 00:30:00,474 Det er en invitasjon til noe som heter... 183 00:30:00,833 --> 00:30:02,309 Mortal Kombat. 184 00:30:05,421 --> 00:30:06,963 Fant du opp det siste der? 185 00:30:07,131 --> 00:30:10,299 Det høres slik ut. Jeg mener... Se, det er stavefeil. 186 00:30:10,385 --> 00:30:11,406 - Hei! Hør her. 187 00:30:11,571 --> 00:30:13,444 Jeg tror en ny turnering kommer. 188 00:30:13,554 --> 00:30:17,014 Derfor er du her. Derfor leter vi etter deg. 189 00:30:17,141 --> 00:30:20,102 For vi må finne hver eneste mester før det er for sent. 190 00:30:20,203 --> 00:30:22,827 Bare så du vet det; de fleste er allerede døde. 191 00:30:25,565 --> 00:30:27,220 Det er noe mer i det her, Cole. 192 00:30:27,817 --> 00:30:29,337 Det vet jeg. 193 00:30:29,903 --> 00:30:32,188 Jeg sverger på at jeg skal finne ut hva. 194 00:30:33,449 --> 00:30:35,950 Beklager at jeg avbryter fjaset ditt, Blondie, - 195 00:30:36,117 --> 00:30:37,619 - men jeg må tisse igjen. 196 00:30:37,995 --> 00:30:40,748 - Hva er dette? Har du gjester? - Forsiktig, han biter. 197 00:30:45,835 --> 00:30:47,505 Hei på deg, solstråle. 198 00:30:47,796 --> 00:30:49,008 Hvem er du? 199 00:30:49,256 --> 00:30:51,069 Det er Kano. 200 00:30:51,717 --> 00:30:55,805 - Kano hva? - Kano har-ikke-du-noe-med! 201 00:30:56,471 --> 00:31:00,267 - Var det russisk? - Høres jeg ut som en russer, jævla idiot? 202 00:31:00,377 --> 00:31:02,648 Han er leiesoldat for Black Dragon klanen. 203 00:31:02,779 --> 00:31:06,073 Våpenhandler, narkotikahandel, leiemorder... 204 00:31:06,460 --> 00:31:09,254 - Jordens avskum. - Jeg gir også god fotmassasje. 205 00:31:09,449 --> 00:31:10,755 Har du et merke? 206 00:31:10,819 --> 00:31:13,960 Morsom historie. Forteller du ham det? 207 00:31:14,116 --> 00:31:18,773 Jeg var på sporet av en annen mester. Jeg var så heldig at jeg fant Kano i stedet. 208 00:31:18,902 --> 00:31:20,525 Han hadde kuttet over strupen på den andre. 209 00:31:20,736 --> 00:31:23,017 Ja, vel... Vær mer punktlig neste gang. 210 00:31:23,532 --> 00:31:27,149 Du ble aldri valgt. Skjebnen har høyere krav enn deg 211 00:31:27,987 --> 00:31:32,077 Heldigvis for deg har jeg ingen standard. La oss se om du er naturlig blond. 212 00:31:37,045 --> 00:31:38,289 Ikke verst. 213 00:31:39,172 --> 00:31:41,016 Jeg kjente nesten den. 214 00:31:41,883 --> 00:31:44,422 - Og du? Hvor er ditt merke? - Jeg har ingen. 215 00:31:51,060 --> 00:31:51,976 Kom igjen! 216 00:31:52,268 --> 00:31:53,853 Du, den nye... 217 00:31:53,974 --> 00:31:56,987 - La meg gå, jeg kan hjelpe deg. - Bli hvor du er. 218 00:31:57,065 --> 00:32:00,361 Jeg skulle akkurat til å gå en tur, men jeg tror jeg blir, jævla idiot! 219 00:32:33,142 --> 00:32:34,727 Hva i helvete var det!?! 220 00:32:35,437 --> 00:32:37,313 Det var min kniv også! 221 00:32:37,939 --> 00:32:40,109 - Poesi for faen. - Hvor er han? 222 00:33:01,421 --> 00:33:02,505 Traff du? 223 00:33:03,047 --> 00:33:04,700 Trodde det. 224 00:33:22,901 --> 00:33:24,611 Ok. Da stikker jeg. 225 00:33:28,698 --> 00:33:30,284 Kano, bruk nødblusset! 226 00:33:37,728 --> 00:33:39,231 Der er du. 227 00:34:09,697 --> 00:34:10,920 Kniv! 228 00:34:30,135 --> 00:34:31,678 Kano vinner! 229 00:34:35,265 --> 00:34:37,089 Din nydelige jævel. 230 00:34:47,610 --> 00:34:51,072 Faen altså. Flere års forskning har blitt ødelagt. 231 00:34:51,490 --> 00:34:52,741 Tror du meg nå? 232 00:34:52,907 --> 00:34:54,284 Ja. Hva er planen? 233 00:34:54,535 --> 00:34:55,452 Har ingen. 234 00:34:59,581 --> 00:35:01,916 - Føl deg som hjemme. - Ja. Det gjør jeg. 235 00:35:02,084 --> 00:35:06,131 Forresten, ølene dine smaker dritt, og du er nesten tom. 236 00:35:10,258 --> 00:35:13,928 - Hva gjør du ? - Jeg jobber med en Kano tegneserie. 237 00:35:14,555 --> 00:35:16,515 Jeg har kunstnerferdigheter. 238 00:35:17,890 --> 00:35:19,142 Han er en psykopat. 239 00:35:19,309 --> 00:35:21,686 Alle de beste kunstnere er litt sprøe. 240 00:35:27,901 --> 00:35:30,012 Vel, jeg stikker. 241 00:35:30,317 --> 00:35:33,755 Pøver å finne Raidens tempel, sant? Det blir nok morsomt. 242 00:35:34,407 --> 00:35:36,869 - Vet du hvor det er? - Hva er Raidens tempel? 243 00:35:36,923 --> 00:35:39,496 Jeg smuglet våpen der. Lokalbefolkningen snakket om det hele tiden. 244 00:35:39,659 --> 00:35:42,704 Legendene sier mestrene pleide å trene der, til Mortal Kombat. 245 00:35:43,041 --> 00:35:45,665 - Faen! - Ingen vet hvor det er. 246 00:35:45,753 --> 00:35:48,255 - Det vet de nå. Unnskyld meg. - Hvor er det? 247 00:35:48,713 --> 00:35:51,383 Har du penn? Noterer du? "Bli raukjørt"! 248 00:35:51,437 --> 00:35:56,775 Skal jeg hjelpe? Du kidnappet meg, bandt meg, stakk meg i benet, med vilje - 249 00:35:56,889 --> 00:35:59,767 - før den øglegreia rev av meg halve ansiktet. 250 00:35:59,852 --> 00:36:02,696 Heldigvis er det nesten ikke synlig. 251 00:36:03,152 --> 00:36:06,457 Så det blir et stort nei fra meg med hensyn til å hjelpe deg. 252 00:36:07,231 --> 00:36:08,970 Så flytt deg for faen. 253 00:36:10,937 --> 00:36:11,593 Ok. 254 00:36:12,863 --> 00:36:14,236 Slik ja. 255 00:36:18,827 --> 00:36:20,454 Alle har en pris. Hva er din? 256 00:36:20,621 --> 00:36:23,086 - Du har ikke råd. - To millioner. 257 00:36:24,541 --> 00:36:28,311 Den var god. Du bor i et slumområde, men du har 2 millioner dollar? 258 00:36:28,383 --> 00:36:31,303 - Pisspreik! - Jeg har bodd her hele livet, drittsekk. 259 00:36:31,423 --> 00:36:33,258 Vær forsiktig med hva du sier. 260 00:36:33,320 --> 00:36:35,145 To millioner. 261 00:36:38,430 --> 00:36:39,808 Dra til helvete. 262 00:36:40,099 --> 00:36:41,607 Tre millioner. 263 00:36:43,142 --> 00:36:44,536 Siste bud. 264 00:36:44,727 --> 00:36:48,649 Og det jeg finner i templet, beholder jeg. Vi deler ikke. 265 00:36:49,108 --> 00:36:51,860 Og, hvis du kødder med meg, dreper jeg deg. 266 00:36:52,235 --> 00:36:53,819 - Bare så du vet det. 267 00:36:54,491 --> 00:36:55,452 - Kult! 268 00:36:56,657 --> 00:36:58,170 Vi har en avtale. 269 00:36:58,909 --> 00:37:02,381 Jeg hadde dratt uansett, jævla idiot. 270 00:37:04,122 --> 00:37:07,584 - Hvordan kommer vi oss dit? - Min venn har et fly. 271 00:37:07,751 --> 00:37:10,211 - Har du venner? - Å, hold kjeft, gutt. 272 00:37:10,753 --> 00:37:12,203 Jeg er populær. 273 00:37:12,840 --> 00:37:14,626 Alle elsker meg. 274 00:37:24,309 --> 00:37:25,811 Jævla hage gnomer. 275 00:37:26,561 --> 00:37:28,373 De er skumle. 276 00:37:30,098 --> 00:37:32,123 - Gir du ham tre millioner? 277 00:37:32,560 --> 00:37:33,545 - Nei så faen! 278 00:37:33,818 --> 00:37:36,322 Jeg bor i et slumområde. Tror du jeg har tre millioner dollar? 279 00:37:57,760 --> 00:37:59,470 Slipp meg fri! 280 00:38:03,849 --> 00:38:06,894 Jeg prøvde å dytte fyrens nøtter ned i halsen på ham, 281 00:38:07,061 --> 00:38:10,189 - og alt jeg tenkte var: "Hva skal jeg gi mamma til jul?" 282 00:38:10,356 --> 00:38:14,651 - Moren din døde for 30 år siden. - Lov å drømme da, er det ikke? 283 00:38:14,735 --> 00:38:15,832 Hei. 284 00:38:16,236 --> 00:38:18,614 Du var borte et øyeblikk. Er du ok? 285 00:38:19,161 --> 00:38:21,082 - Ja. - Folkens 286 00:38:21,617 --> 00:38:24,662 Takk for at dere flyr med Kano Airlines, jeg vet alternativene var null. 287 00:38:25,621 --> 00:38:28,706 Da er det på tide at vi hopper ut av denne drittboksen. 288 00:38:28,874 --> 00:38:30,372 Kom igjen. Sett igang. 289 00:38:35,756 --> 00:38:38,633 - Første gang? - Er det så opplagt? 290 00:38:38,717 --> 00:38:39,885 Det kommer til å gå bra. 291 00:38:39,986 --> 00:38:43,530 Du hopper, teller til tre, og trekker i strengen. 292 00:38:43,597 --> 00:38:44,974 Høres enkelt ut. 293 00:38:45,139 --> 00:38:47,502 - Men... - Vi har ikke hele dagen. 294 00:38:47,532 --> 00:38:49,742 - Hva? - Du er en kødd. 295 00:38:59,405 --> 00:39:00,894 Er det fortsatt langt unna? 296 00:39:01,240 --> 00:39:03,741 27 eller 28 kilometer. - Hva? 297 00:39:03,992 --> 00:39:07,067 Kanskje 30. La oss runde opp til 32. 298 00:39:07,704 --> 00:39:09,789 La oss si 35, så blir vi ikke skuffet. 299 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 Ahh, faen.. 300 00:39:15,169 --> 00:39:17,646 Drit i dette. Jeg må ha en pause. 301 00:39:18,465 --> 00:39:19,947 En til? 302 00:39:20,883 --> 00:39:22,669 For mange øl, heh? 303 00:39:22,802 --> 00:39:24,470 Gi meg GPS'en. Jeg fører an. 304 00:39:24,637 --> 00:39:25,889 Hør etter nå. 305 00:39:26,055 --> 00:39:30,984 Jeg fant oss et fly. Jeg vet hvor den lille fjellhytta di er. 306 00:39:31,352 --> 00:39:32,771 Jeg drepte øgle mannen. 307 00:39:33,344 --> 00:39:36,373 Har noen av dere to revet hjertet ut av noen? 308 00:39:36,816 --> 00:39:38,735 Ok, jeg ser hva som skjer her. 309 00:39:38,903 --> 00:39:40,687 Er du misunnelig, jente? 310 00:39:40,778 --> 00:39:42,682 På det lille merket mitt? HEI! 311 00:39:42,865 --> 00:39:43,991 Jeg snakker til deg. 312 00:39:45,034 --> 00:39:49,057 Hvis du har så lyst på det, trenger du bare drepe meg og ta det. 313 00:39:50,289 --> 00:39:51,832 Hva sier du? 314 00:39:52,291 --> 00:39:54,206 Skal vi ta en sving? 315 00:39:58,505 --> 00:40:00,720 - Det er ditt liv. - Flink jente. 316 00:40:15,481 --> 00:40:17,415 Kom igjen, ta det. 317 00:40:20,110 --> 00:40:21,487 Du er så nær. 318 00:40:21,570 --> 00:40:23,822 Kom igjen, ta det! 319 00:40:29,912 --> 00:40:31,956 Derfor har ikke du et merke. 320 00:40:32,331 --> 00:40:34,557 Du har ikke ballene til det. 321 00:40:36,709 --> 00:40:38,173 Går det greit? 322 00:41:08,032 --> 00:41:09,754 Endelig. 323 00:41:16,541 --> 00:41:19,043 Ikke ett skritt til, MC Hammer. 324 00:41:23,590 --> 00:41:25,486 Jeg er ikke din fiende. 325 00:41:26,427 --> 00:41:30,222 Jeg er Liu Kang, av Shaolin Order of Light. 326 00:41:30,389 --> 00:41:33,726 - Du er en av mestrene. - Fra Jordriket. 327 00:41:34,101 --> 00:41:36,811 Du har endelig kommet for å finne Raidens tempel. 328 00:41:36,979 --> 00:41:38,439 Gi faen i tempelet. 329 00:41:38,856 --> 00:41:41,609 Du skøyt nettopp en ildkule ut av hendene. 330 00:41:41,983 --> 00:41:43,632 Hvordan gjorde du det? 331 00:41:45,070 --> 00:41:47,072 Vent litt. 332 00:41:47,872 --> 00:41:50,441 Betyr det at jeg også plutselig får superkrefter? 333 00:41:50,492 --> 00:41:51,975 Det gjør det, gjør det ikke? 334 00:41:53,329 --> 00:41:54,981 - Du har mye å lære. - Hva? 335 00:41:55,331 --> 00:41:56,902 Men ikke her. 336 00:41:57,166 --> 00:41:58,784 Følg meg. 337 00:42:09,135 --> 00:42:11,098 David Copperfield, vent. 338 00:42:11,722 --> 00:42:13,182 Bare lær meg hvordan du gjør det. 339 00:42:28,780 --> 00:42:30,125 Her er det. 340 00:42:30,490 --> 00:42:32,879 Stedet du lette etter. 341 00:42:35,912 --> 00:42:37,903 Dette har ikke alltid vært slik. 342 00:42:38,081 --> 00:42:40,792 I årtusener var dette tempelet - 343 00:42:41,293 --> 00:42:43,044 et hellig sted for tilbedelse. 344 00:42:43,211 --> 00:42:47,090 Det er viktig at vi starter treningen din til neste turnering. 345 00:42:47,548 --> 00:42:49,342 Det føles ikke ut som en turnering. 346 00:42:49,510 --> 00:42:51,262 Det føles som en felle. 347 00:42:51,720 --> 00:42:53,347 Vi har ikke mye tid. 348 00:42:53,639 --> 00:42:57,642 Vi får ikke se fullmånen igjen før turneringen starter. 349 00:43:04,608 --> 00:43:06,401 Kom, kom. Gjennom her. 350 00:43:14,867 --> 00:43:18,048 Og nå ? Tryller du frem en dør? 351 00:43:27,506 --> 00:43:29,211 Jeg skal innrømme at han er ganske god. 352 00:43:37,932 --> 00:43:39,246 Hvem er neste? 353 00:43:40,227 --> 00:43:41,806 Jeg visste det. 354 00:43:42,729 --> 00:43:44,328 Alt er sant. 355 00:43:44,689 --> 00:43:48,043 Veggmaleriene viser historien om Mortal Kombat. 356 00:43:49,570 --> 00:43:51,488 Jeg liker dette. 357 00:43:55,910 --> 00:43:57,905 Dette er Outworld. 358 00:43:58,244 --> 00:43:59,914 Det mest brutale, - 359 00:43:59,914 --> 00:44:02,499 - og mest blodtørstige av alle riker. 360 00:44:03,709 --> 00:44:05,127 Vår verste fiende. 361 00:44:09,006 --> 00:44:10,290 Bi-han! 362 00:44:15,970 --> 00:44:17,014 Slipp meg fri! 363 00:44:20,684 --> 00:44:22,561 La oss begynne å trene, - 364 00:44:23,519 --> 00:44:26,773 - før fiendene våre i Outworld finner oss. 365 00:44:27,106 --> 00:44:30,652 Skjebnen til Jordriket hviler i våre hender. 366 00:44:31,110 --> 00:44:33,380 Bare noen få bærere av merket er igjen. 367 00:44:33,530 --> 00:44:37,159 Du må trene hardt og fort. 368 00:44:38,452 --> 00:44:41,247 Hvis du ikke oppdager din indre kraft, - 369 00:44:41,622 --> 00:44:44,305 - vil du aldri slå motstanderne dine. 370 00:44:44,832 --> 00:44:47,418 De vil ødelegge alt... 371 00:44:48,044 --> 00:44:51,881 ... det du elsker, uten å vise noen... 372 00:44:52,048 --> 00:44:53,678 ... medlidenhet. 373 00:44:54,593 --> 00:44:57,053 Du må kjempe blindt. 374 00:44:57,512 --> 00:45:00,682 Dragen har fortært mange før oss. 375 00:45:02,142 --> 00:45:03,435 Legg det tilbake. 376 00:45:05,271 --> 00:45:06,397 Hva? 377 00:45:18,950 --> 00:45:20,388 Jax! 378 00:45:27,668 --> 00:45:31,839 Mitt oppdrag var å samle alle Jordrikets mestere. 379 00:45:32,338 --> 00:45:35,049 Da jeg fant Jax, var det for sent. 380 00:45:37,093 --> 00:45:38,345 Vil han overleve? 381 00:45:38,845 --> 00:45:42,682 Isen tærte på sårene hans. 382 00:45:43,142 --> 00:45:47,127 Vi har lett etter svar i alle rikene for å finne en måte å lege ham. 383 00:45:47,604 --> 00:45:49,939 - Hva kan jeg gjøre? - Vær tålmodig. 384 00:45:55,863 --> 00:45:58,240 Gi dem tid til å gjøre jobben sin. 385 00:46:03,579 --> 00:46:04,537 Vi må gå. 386 00:46:05,079 --> 00:46:06,774 Han venter. 387 00:46:15,758 --> 00:46:17,468 Den store beskytteren: 388 00:46:17,927 --> 00:46:19,572 Lord Raiden. 389 00:46:23,182 --> 00:46:25,726 Herre, jeg har samlet... 390 00:46:26,101 --> 00:46:29,521 ... de siste av jordens mestere. 391 00:46:35,860 --> 00:46:38,071 Er dette alt jeg har? 392 00:46:41,575 --> 00:46:45,131 Du er ikke i stand til å kjempe, verken fysisk eller mentalt. 393 00:46:45,912 --> 00:46:48,275 Du har ikke engang merket. 394 00:46:51,334 --> 00:46:52,753 Vent litt. 395 00:46:52,919 --> 00:46:54,755 Hva med meg, Gandalf? Hva sier min lykke....... 396 00:46:57,758 --> 00:46:59,968 Du er svak og arrogant. 397 00:47:01,387 --> 00:47:02,888 Tiden er gått. 398 00:47:03,055 --> 00:47:05,432 Våre fiender har vunnet ni ganger på rad. 399 00:47:05,765 --> 00:47:10,562 En seier til og Outworld vil styre jorden for alltid. 400 00:47:11,063 --> 00:47:14,483 Shang Tsung vil gjøre hele menneskeheten til slaver. 401 00:47:16,818 --> 00:47:18,468 Gikk jeg glipp av noe? 402 00:47:21,740 --> 00:47:24,528 De prøvde å drepe familien min. 403 00:47:24,617 --> 00:47:26,136 Hjelp oss. 404 00:47:27,329 --> 00:47:30,291 Du finner bare døden her. 405 00:47:30,832 --> 00:47:32,991 Jeg er villig til å dø for familien min. 406 00:47:35,336 --> 00:47:37,985 Vi får se om du har det som kreves.. 407 00:48:36,941 --> 00:48:39,193 Velkommen tilbake, fetter. 408 00:48:56,418 --> 00:48:58,169 Tiden har kommet. 409 00:48:58,544 --> 00:49:00,255 For å avslutte dette. 410 00:49:03,425 --> 00:49:05,593 Velg hvilke trofeer dere vil. 411 00:49:07,930 --> 00:49:10,556 - Men sjelen deres tilhører meg. - Stillhet! 412 00:49:14,894 --> 00:49:17,438 Jeg har kommet for å ta din verden. 413 00:49:17,606 --> 00:49:19,316 Det er for sent, Raiden. 414 00:49:19,483 --> 00:49:22,486 Det er forbudt å hevde seier før turneringen har begynt. 415 00:49:23,111 --> 00:49:25,197 Det stemmer, tordengud. 416 00:49:25,655 --> 00:49:28,616 Men å slåss utenfor turneringen er ikke forbudt. 417 00:49:29,034 --> 00:49:31,704 Dessuten er de andre gudene for late til å stoppe meg. 418 00:49:32,496 --> 00:49:34,872 Jeg har kommet for å ta sjelen deres. 419 00:49:35,291 --> 00:49:38,294 Forlat dette tempelet umiddelbart, trollmann. 420 00:49:41,796 --> 00:49:43,715 Er dette dine mestere? 421 00:49:48,177 --> 00:49:49,493 Drep dem. 422 00:50:01,733 --> 00:50:05,108 Tror du at disse triksene vil beskytte deg for alltid? 423 00:50:06,113 --> 00:50:08,528 Det er bare et spørsmål om tid. 424 00:50:40,356 --> 00:50:42,399 Når det gjelder supermaktene... 425 00:50:42,566 --> 00:50:45,276 Det er som en konfekteske. Du vet ikke helt hva du får. 426 00:50:45,361 --> 00:50:47,530 Brannkuler? Lyn? 427 00:50:49,530 --> 00:50:51,741 Eller en frisbeehatt. 428 00:50:51,909 --> 00:50:53,664 Mente ikke å fornærme deg. Hvem du nå er. 429 00:50:54,285 --> 00:50:57,497 Jeg heter Kung Lao, - 430 00:50:58,331 --> 00:51:03,461 - etterkommer av Den Store Kung Lao, The Order of Light's Stormester. 431 00:51:04,255 --> 00:51:05,686 Aldri hørt om han. 432 00:51:05,988 --> 00:51:07,363 Hør etter nå. 433 00:51:07,455 --> 00:51:09,666 Treningen har startet. Kom. 434 00:51:11,387 --> 00:51:14,055 Din indre kraft kommer fra arcanaen din. 435 00:51:14,222 --> 00:51:16,557 En gave fra dragens merke. 436 00:51:17,142 --> 00:51:19,561 Hensikten med din trening er å åpne opp for den makten. 437 00:51:19,727 --> 00:51:22,939 Uten den vil det være umulig å beseire Outworld. 438 00:51:23,856 --> 00:51:27,485 Kung Lao og jeg har funnet arkanaen vår. 439 00:51:27,820 --> 00:51:30,863 I kamparenaen finner du din. 440 00:51:35,943 --> 00:51:37,409 Du kan gå inn. 441 00:51:37,434 --> 00:51:38,977 La oss få det unnagjort. 442 00:51:39,466 --> 00:51:42,220 - Jeg vil ha ildkuler. - Jeg garanterer ingenting. 443 00:51:42,251 --> 00:51:45,086 Så Liu, hvis jeg ikke får ildkuler, får jeg kniver eller pistoler? 444 00:51:45,253 --> 00:51:47,338 Holder du aldri kjeft? 445 00:51:47,923 --> 00:51:52,343 Du må gjerne bli, Miss Blade, men arenaen er kun for de utvalgte. 446 00:51:52,970 --> 00:51:54,302 Ahh.. Ups. 447 00:51:54,345 --> 00:51:56,657 Vent litt. Vi hadde ikke vært her uten henne. 448 00:51:56,807 --> 00:52:00,919 - Hun er en av oss. - En fighter uten merket kan ikke oppnå sin arcana. 449 00:52:01,019 --> 00:52:04,731 En fighter uten arcana er en byrde for andre. 450 00:52:05,648 --> 00:52:07,025 Akkurat. 451 00:52:09,403 --> 00:52:11,322 Farvel, Blondie. 452 00:52:11,863 --> 00:52:15,492 Ok, folkens. Mindre av dette, mer av dette. 453 00:52:15,659 --> 00:52:17,952 - Vær stille og hør etter. - Faen! 454 00:52:36,597 --> 00:52:38,988 Det er greit, jeg er her. 455 00:52:39,934 --> 00:52:41,426 Hei. 456 00:52:46,981 --> 00:52:48,451 Det er greit. 457 00:52:48,901 --> 00:52:50,278 Bli liggende. 458 00:52:54,822 --> 00:52:56,204 Hva skjedde? 459 00:53:02,414 --> 00:53:04,582 Du kan bare teste styrken din. 460 00:53:04,749 --> 00:53:06,126 Ingen tid å miste. 461 00:53:06,293 --> 00:53:08,294 Du må åpne for din arcana. 462 00:53:57,760 --> 00:54:01,866 I Mortal Kombat betyr talent litt, men det er ikke nok. 463 00:54:04,267 --> 00:54:06,894 Det var bra. Jeg mener det. 464 00:54:08,104 --> 00:54:11,525 Tror kanskje arcanaen din er med å få deg slått av en hatt. 465 00:54:28,249 --> 00:54:30,817 Ikke noe Harry Potter tull, ok? 466 00:54:35,048 --> 00:54:37,850 Søtt. Veldig søtt. 467 00:54:38,552 --> 00:54:40,409 La oss se... En gang til 468 00:54:42,805 --> 00:54:44,862 Kan du ikke gjøre noe annet? 469 00:54:50,814 --> 00:54:53,192 Ja, ja.. Få på deg skjorta... 470 00:54:54,151 --> 00:54:56,486 Vi har mye arbeid å gjøre. 471 00:54:56,611 --> 00:54:58,192 Jeg bare varmer opp. 472 00:54:59,072 --> 00:55:00,802 La oss se på skaden din. 473 00:55:04,535 --> 00:55:06,040 Liu... 474 00:55:06,829 --> 00:55:09,287 Hvordan kan jeg finne arcanaen min? 475 00:55:09,953 --> 00:55:12,163 Det må komme fra din sjel. 476 00:55:12,711 --> 00:55:15,130 Uansett hvilken drivkraft du har. 477 00:55:16,673 --> 00:55:18,941 Hvordan fant du arcanaen din? 478 00:55:19,885 --> 00:55:24,099 I motsetning til Kung Lao var jeg bare en verdiløs omstreifer. 479 00:55:25,265 --> 00:55:29,561 Av grunner jeg ikke vet, fant Master Bo Rai Cho meg, - 480 00:55:30,311 --> 00:55:33,274 - halvdød i renna og tok meg med seg - 481 00:55:34,858 --> 00:55:36,760 - til Wu Shi Academy. 482 00:55:37,068 --> 00:55:40,155 Det var der jeg fikk et formål, - 483 00:55:40,738 --> 00:55:43,492 og en bror: Kung Lao. 484 00:55:44,535 --> 00:55:46,403 Og jeg møtte Lord Raiden, - 485 00:55:46,494 --> 00:55:49,414 og Kung Lao og jeg tjente sammen. 486 00:55:50,124 --> 00:55:54,202 Da jeg ble uteksaminert fikk jeg en manns navn. 487 00:55:54,711 --> 00:55:57,631 Han var leverandør av sjeldenheter. 488 00:55:59,967 --> 00:56:01,412 Barn. 489 00:56:03,637 --> 00:56:05,178 Foreldreløse. 490 00:56:05,680 --> 00:56:07,239 Som meg. 491 00:56:07,890 --> 00:56:11,603 Han hadde merket, så jeg valgte å ta det fra ham. 492 00:56:13,021 --> 00:56:16,108 Og i det øyeblikket kom min arcana frem. 493 00:56:39,840 --> 00:56:41,967 Kom igjen, major, jeg har sett bedre. 494 00:56:42,550 --> 00:56:44,400 Igjen, igjen, igjen. 495 00:56:45,930 --> 00:56:47,181 Kom igjen. Dette fikser du. 496 00:56:47,764 --> 00:56:49,208 Faen! 497 00:56:49,642 --> 00:56:51,368 Det fungerer ikke. 498 00:56:53,811 --> 00:56:55,313 Det er ikke meg. 499 00:57:03,697 --> 00:57:05,523 Jeg er ubrukelig. 500 00:57:06,200 --> 00:57:08,274 Hvorfor ble jeg hentet hit? 501 00:57:09,744 --> 00:57:11,894 Jeg kan ikke hjelpe. 502 00:57:16,084 --> 00:57:17,919 Den første dagen av treningen min, 503 00:57:18,671 --> 00:57:20,381 Jeg måtte løpe 32 km. 504 00:57:22,548 --> 00:57:25,808 Jeg trodde jeg skulle dø. Jeg ville gi opp. 505 00:57:26,010 --> 00:57:28,972 Det eneste jeg ønsket å oppnå var din aksept av meg, - 506 00:57:28,972 --> 00:57:30,306 - som en elitesoldat. 507 00:57:30,724 --> 00:57:32,392 Og du fortalte meg... 508 00:57:32,934 --> 00:57:36,405 "Enten fortsetter du, og du beviser for deg selv at du er klar for det, eller - 509 00:57:36,530 --> 00:57:39,215 - du kan angre på det resten av livet. " 510 00:57:42,318 --> 00:57:44,599 Hva prøver du å si, soldat? 511 00:57:44,947 --> 00:57:47,157 Få fingeren ut av rumpa, major. 512 00:57:53,454 --> 00:57:54,911 Sonya. 513 00:57:54,956 --> 00:57:56,106 Sitt ned. 514 00:57:57,925 --> 00:57:59,849 - Takk skal du ha. - Spise. 515 00:58:01,005 --> 00:58:03,151 Cole. Hvordan går det med armen? 516 00:58:03,381 --> 00:58:04,724 Den heles. 517 00:58:04,800 --> 00:58:07,218 Spis mer, hel fort. Mer trening i morgen. 518 00:58:07,677 --> 00:58:09,354 Tuller du? 519 00:58:11,055 --> 00:58:12,682 Er han på vår side? 520 00:58:13,309 --> 00:58:16,686 Fantastisk. Lages de i mannstørrelser? 521 00:58:19,731 --> 00:58:21,233 Du der, på enden. 522 00:58:21,400 --> 00:58:22,610 Er det kung pow? 523 00:58:22,776 --> 00:58:24,111 Send meg en vårrull. 524 00:58:24,379 --> 00:58:26,394 Jeg tar meg av det. 525 00:58:26,613 --> 00:58:28,496 Hører du? Vårrull! 526 00:58:28,865 --> 00:58:30,534 Slik. Flink gutt. 527 00:58:35,270 --> 00:58:37,117 Kanskje du skulle droppe vårrullene. 528 00:58:38,110 --> 00:58:41,128 I og med at du ikke ville vært klar, selv med 100 dagers trening. 529 00:58:43,088 --> 00:58:44,637 I enklere termer, - 530 00:58:45,006 --> 00:58:46,362 - du er en feit lat gris. 531 00:58:46,467 --> 00:58:47,880 Hva sa du? 532 00:58:48,010 --> 00:58:49,787 Elendig fighter. 533 00:58:51,597 --> 00:58:52,973 Ingen teknikk. 534 00:58:53,432 --> 00:58:54,934 Har du et dødsønske kompis? 535 00:58:55,309 --> 00:58:57,727 Kamp krever intelligens. 536 00:58:59,021 --> 00:59:00,521 Men du... 537 00:59:01,064 --> 00:59:02,273 Du er som en hund. 538 00:59:03,025 --> 00:59:05,360 En hund som stryker i treningstimene. 539 00:59:05,818 --> 00:59:09,771 Hva om jeg tok din sombrero, stappet den så langt opp i rumpa - 540 00:59:09,841 --> 00:59:12,326 - at du begynte å snakke spansk? 541 00:59:13,535 --> 00:59:16,455 - Du kan da prøve. - Ikke frist meg, drittsekk. 542 00:59:16,789 --> 00:59:17,831 La meg spørre: 543 00:59:17,997 --> 00:59:22,335 Hvorfor setter du din eneste sjanse for overlevelse i fare? 544 00:59:22,878 --> 00:59:25,506 Prinsesse, kan du ikke bare være en av dem stille munkene? 545 00:59:26,090 --> 00:59:28,383 Du forstår ikke. Han er her for å redde deg. 546 00:59:28,550 --> 00:59:31,803 - Du kan ikke redde deg selv. - Okei da. 547 00:59:32,178 --> 00:59:34,868 Du er en slags aggressiv kanin. 548 00:59:35,349 --> 00:59:37,226 Du er myk og ubrukelig. 549 00:59:37,684 --> 00:59:39,852 Du har mental og fysisk bitterhet. 550 00:59:40,144 --> 00:59:42,273 Du bør bøye deg for ham. 551 00:59:44,858 --> 00:59:46,068 Jeg har en bedre ide. 552 00:59:46,068 --> 00:59:50,340 Dere to kan bøye dere for meg og smake på løkposen min. 553 00:59:51,657 --> 00:59:54,285 Vet du hvem i helvete du snakker med? 554 00:59:54,577 --> 00:59:58,580 Jeg er ettersøkt i 35 land for ting dere ballerinaer ikke kan forestille dere. 555 00:59:59,872 --> 01:00:03,084 - Du er sint. - Du er jævla kvikk! 556 01:00:04,919 --> 01:00:06,139 Det er bra. 557 01:00:07,088 --> 01:00:09,465 - Det burde du være. - Din taper. 558 01:00:11,885 --> 01:00:13,325 Taper? 559 01:00:14,387 --> 01:00:15,722 Taper, for faen??? 560 01:00:16,639 --> 01:00:18,933 La meg forklare det for deg, din drittsekk. Jeg er Kano! 561 01:00:19,434 --> 01:00:21,601 Av Black Dragon klanen! 562 01:00:21,686 --> 01:00:22,979 Hvem er dere to, heh? 563 01:00:23,188 --> 01:00:26,150 Hulehippier som snurrer sine analkuler - 564 01:00:26,400 --> 01:00:30,988 - som tar ordre fra denne Wu Shu-tosken med en hjulkapsel på hodet. 565 01:00:31,155 --> 01:00:33,198 Du setter deg ned og holder kjeft, 566 01:00:33,365 --> 01:00:36,327 - og send meg den vårrullen for helvete! 567 01:00:50,758 --> 01:00:52,259 Det var greia mi ikke sant? 568 01:00:52,675 --> 01:00:54,118 Dere så alle det? 569 01:00:55,781 --> 01:00:57,491 En laserstråle! 570 01:00:57,805 --> 01:01:00,059 Bedre enn ildkulene dine, din tosk! 571 01:01:03,022 --> 01:01:04,467 Sånn, Kano! 572 01:01:04,896 --> 01:01:07,166 Jeg visste at jeg ville være den første! 573 01:01:14,865 --> 01:01:16,867 Tiden løper ut, Cole. 574 01:01:17,617 --> 01:01:19,953 Fokuser på det du ikke kan fornekte. 575 01:01:20,787 --> 01:01:22,886 Finn din indre sannhet. 576 01:01:23,706 --> 01:01:27,210 Smerte er den ultimate katalysatoren. 577 01:01:31,256 --> 01:01:34,467 - En gang til. - Må det være ham? 578 01:01:41,934 --> 01:01:44,727 Jeg føler det kommer seg. La meg prøve igjen. 579 01:01:44,894 --> 01:01:48,061 - Fokuser på smertene dine, Cole. - Jeg gjør det. Det skjer ingenting. 580 01:01:48,100 --> 01:01:49,434 Bare fortsett. 581 01:01:49,566 --> 01:01:50,928 En gang til. 582 01:01:53,570 --> 01:01:55,640 Ja, du har rett, det skjer ingenting. 583 01:01:56,197 --> 01:01:57,573 Slappfisk, heh? 584 01:02:12,298 --> 01:02:14,060 Hva ser du på? 585 01:02:17,510 --> 01:02:20,014 De er vakre. Du er heldig. 586 01:02:21,682 --> 01:02:22,808 Takk skal du ha. 587 01:02:24,642 --> 01:02:26,894 Du har ikke funnet arcanaen din. 588 01:02:27,479 --> 01:02:32,818 Uten den vil du bare være en byrde. - Hvor fikk jeg merket fra? 589 01:02:32,985 --> 01:02:36,113 Hvorfor er jeg den eneste som har hatt det fra fødselen? 590 01:02:36,947 --> 01:02:40,075 Merket ditt kommer fra slektskapet ditt. 591 01:02:40,284 --> 01:02:43,828 Slektskapet mitt? Jeg er foreldreløs, jeg vokste opp i Chicago. 592 01:02:43,996 --> 01:02:48,082 Du stammer fra en av de største ninjaene som denne jorden har kjent. 593 01:02:49,626 --> 01:02:51,044 Hanzo Hasashi. 594 01:02:53,881 --> 01:02:56,926 Han ble myrdet, akkurat som kona og hans eldste sønn, - 595 01:02:57,343 --> 01:02:59,553 - av den samme drapsmannen som jager deg nå. 596 01:03:00,053 --> 01:03:01,432 Sub-Zero 597 01:03:03,599 --> 01:03:07,519 Da han døde, falt Hanzo ned til Nederriket, 598 01:03:07,686 --> 01:03:09,313 de fjerneste hjørnene av helvete, 599 01:03:09,479 --> 01:03:11,481 - i en evig hevntørst. 600 01:03:11,814 --> 01:03:14,193 Men hans etterkommere levde videre. 601 01:03:14,818 --> 01:03:17,321 Jeg reddet Hanzos eneste gjenlevende barn, - 602 01:03:17,905 --> 01:03:21,492 - og gjemte henne der Sub-Zero aldri ville ha lett. 603 01:03:24,410 --> 01:03:28,707 I århundrer har Hasashi-merket blitt overført gjennom dine forfedre. 604 01:03:29,291 --> 01:03:33,044 Jeg hadde håpet at kraften fra din slektslinje fortsatt ville være sterk i deg. 605 01:03:34,380 --> 01:03:36,269 Jeg tok feil. 606 01:03:42,845 --> 01:03:44,028 Gå! 607 01:03:44,264 --> 01:03:46,140 Gå tilbake til familien din. 608 01:03:47,934 --> 01:03:49,769 Ikke gi opp. 609 01:03:50,896 --> 01:03:52,744 Beklager. 610 01:04:27,474 --> 01:04:28,920 Velkommen! 611 01:04:33,521 --> 01:04:36,107 Den store jegeren, Nitara. 612 01:04:36,483 --> 01:04:40,069 Hvilken skjønnhet, er hun ikke? 613 01:04:40,653 --> 01:04:43,197 Og hun tenner meg med sitt skrik. 614 01:04:47,994 --> 01:04:49,913 Mine trofaste krigere. 615 01:04:50,247 --> 01:04:51,358 Kabal. 616 01:04:51,706 --> 01:04:53,291 General Reiko. 617 01:04:54,084 --> 01:04:57,546 Jeg har sett de såkalte mestrene til Jordriket. 618 01:04:57,880 --> 01:05:00,090 De er ingen match for dere. 619 01:05:01,175 --> 01:05:05,387 Vi er nær seieren, og ta over Jordriket for alltid. 620 01:05:05,845 --> 01:05:07,889 Men vi må slå til nå. 621 01:05:08,307 --> 01:05:10,892 Raiden hindrer oss i å få tilgang til tempelet hans. 622 01:05:11,477 --> 01:05:16,649 Jeg må bryte ned skjoldet hans for å utrydde motstanderne våre. 623 01:05:16,814 --> 01:05:17,983 Kanskje jeg kan hjelpe deg. 624 01:05:18,150 --> 01:05:23,322 Så du en mann der nede, en skikkelig drittsekk, som heter Kano? 625 01:05:23,738 --> 01:05:25,095 Kano? Ja. 626 01:05:25,365 --> 01:05:27,617 På grunn av ham har jeg denne stållungen. 627 01:05:27,785 --> 01:05:30,746 Han er et ynkelig avskum. 628 01:05:30,829 --> 01:05:32,215 Du vil elske ham. 629 01:05:38,003 --> 01:05:39,463 Prins Goro! 630 01:05:39,921 --> 01:05:42,925 For en ære å ha en Shokan i våre rekker! 631 01:05:43,300 --> 01:05:46,470 Nå skal vi gjøre slutt på denne profetien for alltid! 632 01:06:09,090 --> 01:06:10,619 Vel, vel, vel... 633 01:06:10,785 --> 01:06:13,746 Din forræderiske stygge jævel. 634 01:06:16,666 --> 01:06:19,128 - Kabal. - Hei, Kano. 635 01:06:19,294 --> 01:06:20,546 Det var lenge siden. 636 01:06:21,130 --> 01:06:24,383 Sover du dårlig? Øynene dine er litt røde. 637 01:06:24,842 --> 01:06:29,470 Du har en stor munn for noen som har valgt en feil side. 638 01:06:29,762 --> 01:06:31,764 Jobber du for den andre fyren, trollmannen? 639 01:06:31,932 --> 01:06:34,642 Jeg jobber med ham, ikke for ham. Tro meg, - 640 01:06:34,934 --> 01:06:37,438 - det har sine fordeler. - Som? 641 01:06:37,604 --> 01:06:39,231 Dette er jævla tragisk. 642 01:06:39,398 --> 01:06:42,679 Se på deg selv. Du pleide å være en man fryktet. 643 01:06:42,776 --> 01:06:45,738 Du har sunket lavt siden Black Dragon. 644 01:06:45,905 --> 01:06:48,532 Hold kjeft. Jeg er The Black Dragon! 645 01:06:48,698 --> 01:06:51,409 Hvem er sjefen din? La meg gjette. Blondinen? 646 01:06:51,577 --> 01:06:53,829 Den masken må ha kuttet lufttilførselen din dumme faen. 647 01:06:53,892 --> 01:06:56,102 Jeg tar ikke ordre fra noen, Kabal. 648 01:06:56,206 --> 01:06:57,791 Du er på feil side. 649 01:06:57,957 --> 01:07:01,294 Slåss med oss, så blir du rikere enn du kan forestille deg. 650 01:07:01,461 --> 01:07:05,090 Du kan gjøre dette tempelet om til ditt eget kasino hvis du vil. 651 01:07:05,256 --> 01:07:08,802 Si din pris, doble den og doble den igjen. 652 01:07:08,968 --> 01:07:10,518 Hva venter du på, drittsekk? 653 01:07:12,097 --> 01:07:13,640 Så hva måtte jeg da gjøre? 654 01:07:31,532 --> 01:07:33,163 Vent på meg her. 655 01:08:16,412 --> 01:08:17,412 Hva er det? 656 01:08:25,670 --> 01:08:28,048 Vi har problemer med de nye lynstengene. 657 01:08:31,759 --> 01:08:33,970 De er ikke det de en gang var. 658 01:08:39,101 --> 01:08:41,535 Trodde du virkelig at du kunne forandre meg? 659 01:08:42,687 --> 01:08:45,773 Profetiens slutt er nært forestående. 660 01:09:00,789 --> 01:09:02,149 Gå inn! 661 01:09:03,207 --> 01:09:04,669 Far! 662 01:09:05,044 --> 01:09:06,086 Kom dere inn igjen! 663 01:09:15,345 --> 01:09:17,764 Det er meg du vil ha! Ser du? 664 01:09:18,848 --> 01:09:20,334 Kom og ta meg! 665 01:09:34,781 --> 01:09:36,069 Drep dem! 666 01:10:01,808 --> 01:10:03,795 Faen, du har dårlig ånde. 667 01:11:11,586 --> 01:11:14,673 Dette er ikke blodet fra en Utvalgt. 668 01:11:16,592 --> 01:11:20,137 Din død er ubrukelig for oss. 669 01:11:21,930 --> 01:11:24,190 Jenter kan være så slemme! 670 01:11:25,183 --> 01:11:28,144 Ikke bekymre deg, skatt, du er god nok for meg. 671 01:11:48,122 --> 01:11:50,000 Skal jeg bremse ned? 672 01:11:57,508 --> 01:11:59,755 Du er under min verdighet. 673 01:12:01,679 --> 01:12:03,681 Ødelegg ham, min skjønne! 674 01:12:57,860 --> 01:12:59,820 Feilfri seier. 675 01:13:16,085 --> 01:13:17,086 Cole! 676 01:13:18,254 --> 01:13:22,133 Jeg river ut ryggraden din, "mester". 677 01:13:22,300 --> 01:13:23,637 Faen ta det her. 678 01:13:41,111 --> 01:13:43,018 Inn i bilen! 679 01:13:48,451 --> 01:13:49,676 Kom igjen! 680 01:14:01,298 --> 01:14:02,777 Pappa, hjelp oss! 681 01:14:39,378 --> 01:14:40,802 Kom deg bort! 682 01:15:06,655 --> 01:15:08,399 Far! Bruk uppercut'en! 683 01:16:28,696 --> 01:16:30,042 Er du ok? 684 01:16:30,531 --> 01:16:31,991 Ja. Og du? 685 01:16:34,535 --> 01:16:35,911 Kult antrekk pappa. 686 01:16:44,836 --> 01:16:46,817 Blade! 687 01:16:52,135 --> 01:16:53,358 Hjelp! 688 01:17:54,406 --> 01:17:56,741 - Hva er det? - Det er greit. 689 01:17:57,451 --> 01:17:59,112 Det er en åpning tilbake. 690 01:18:00,036 --> 01:18:01,813 Det er ikke over. 691 01:18:08,170 --> 01:18:09,738 Umulig! 692 01:18:10,129 --> 01:18:13,414 Takk for at du hjalp ham med å finne arcanaen sin. 693 01:18:15,009 --> 01:18:18,514 Etter 4000 år lever Hasashi familien videre, - 694 01:18:20,014 --> 01:18:21,452 Bi-han. 695 01:18:28,607 --> 01:18:29,909 Stopp ham! 696 01:18:40,494 --> 01:18:42,885 Din sjel er min! 697 01:18:44,080 --> 01:18:45,477 Liu! 698 01:18:45,874 --> 01:18:47,751 Sjelen hans er i ferd med å bli sugd ut. 699 01:18:47,918 --> 01:18:49,795 Jeg elsker deres hyl rett før... 700 01:18:54,592 --> 01:18:56,028 Har deg! 701 01:19:09,063 --> 01:19:10,387 Lao! 702 01:19:26,749 --> 01:19:27,832 Hvor er vi? 703 01:19:28,750 --> 01:19:30,628 Vi er i tomrommet. 704 01:19:30,794 --> 01:19:33,088 Et rike mellom din verden og min. 705 01:19:33,880 --> 01:19:36,174 Shang Tsung kan ikke følge oss her. 706 01:19:50,939 --> 01:19:55,694 Hvis vi skulle dø, skulle det være sammen. 707 01:19:57,362 --> 01:19:59,656 Det gjør meg vondt, Liu Kang. 708 01:20:02,992 --> 01:20:06,024 Uten Kung Lao... 709 01:20:06,746 --> 01:20:08,889 ... er Jordriket fortapt. 710 01:20:09,916 --> 01:20:12,878 Lord Raiden, hvorfor kunne ikke du redde ham? 711 01:20:13,461 --> 01:20:18,066 Det er forbudt for de gamle gudene å engasjere seg i konflikter mellom riker. 712 01:20:18,384 --> 01:20:20,552 Det er min rolle er å beskytte Jordriket, - 713 01:20:20,588 --> 01:20:23,055 - men jeg kan ikke redde alle dets sjeler. 714 01:20:25,974 --> 01:20:27,308 Det er ikke over. 715 01:20:27,643 --> 01:20:29,515 Vi må fortsatt kjempe. 716 01:20:33,502 --> 01:20:34,432 Cole. 717 01:20:35,942 --> 01:20:38,946 Blodet på denne kniven er dine forfedres, - 718 01:20:39,016 --> 01:20:40,350 - Hanzo Hasashi's. 719 01:20:41,031 --> 01:20:43,583 Jeg tok det fra ham dagen han døde. 720 01:20:43,741 --> 01:20:47,637 Bruk den, og ånden til Hanzo vil kjempe med deg. 721 01:20:51,666 --> 01:20:53,058 Så hva er planen? 722 01:20:54,335 --> 01:20:57,463 Vi må kjempe smartere. Kontrollere kampen. 723 01:20:57,589 --> 01:20:58,423 Hvordan? 724 01:20:59,133 --> 01:21:03,158 - De er bedre trent. Bedre forberedt. - Og de jukser. 725 01:21:05,598 --> 01:21:07,140 Vi må skille dem. 726 01:21:07,308 --> 01:21:10,477 Lord Raiden, kan du teleportere oss? 727 01:21:11,061 --> 01:21:13,522 De vil ikke ha denne turneringen, men la oss gi dem en. 728 01:21:13,981 --> 01:21:15,523 På vår måte. 729 01:21:16,817 --> 01:21:19,361 Gi meg Reiko. Jeg har en høne å plukke med han. 730 01:21:29,204 --> 01:21:30,372 Hei, brumlebass. 731 01:21:36,045 --> 01:21:39,673 - La meg få hurpa med huggtenner. - Du må ta knekken på kompisen din, Kano. 732 01:21:41,799 --> 01:21:44,594 Du har allerede slått ham, men han har en laser nå. 733 01:21:44,671 --> 01:21:47,015 - Se opp for den. - Jeg har allerede en idé. 734 01:21:48,307 --> 01:21:49,808 Skatt? Jeg er hjemme! 735 01:21:50,392 --> 01:21:52,393 Liu og jeg tar Mileena og Kabal. 736 01:21:52,479 --> 01:21:55,232 Jeg vet at dete er personlig for deg. Klar? 737 01:22:04,531 --> 01:22:05,866 Deg igjen. 738 01:22:07,326 --> 01:22:10,536 Hva med Sub-Zero? Ingen kan takle ham alene. 739 01:22:11,705 --> 01:22:13,165 Vi sparer ham til slutt. 740 01:22:13,749 --> 01:22:15,209 Vi tar ham sammen. 741 01:22:15,375 --> 01:22:16,888 Som et lag. 742 01:23:22,610 --> 01:23:24,700 Ja, disse jævlene funker. 743 01:23:32,494 --> 01:23:34,579 Jeg ville kommet frem hvis jeg var deg! 744 01:24:08,446 --> 01:24:09,849 Faens hurpe. 745 01:24:23,586 --> 01:24:27,840 Du skylder meg tre millioner dollar! 746 01:24:51,615 --> 01:24:53,117 Nå har jeg deg! 747 01:24:54,326 --> 01:24:55,452 Faen heller! 748 01:24:55,619 --> 01:24:57,830 Det var vanskeligere enn forventet. 749 01:25:01,040 --> 01:25:03,334 Vel, Blondie, hvordan føles det? 750 01:25:06,504 --> 01:25:09,466 Føles helt utrolig, kompis. 751 01:25:39,705 --> 01:25:41,457 Å, unnskyld. Kuttet jeg deg? 752 01:25:55,679 --> 01:25:57,056 Hva i helvete? 753 01:26:10,236 --> 01:26:11,870 754 01:26:25,250 --> 01:26:26,778 Fatality Dødsfall. 755 01:26:27,795 --> 01:26:29,386 For Kung Lao. 756 01:26:54,028 --> 01:26:55,452 Hjelper du meg? 757 01:27:13,840 --> 01:27:16,843 - Ganske kult. - Farvelgave fra Kano. 758 01:27:19,179 --> 01:27:20,894 Jeg er nesten klar. Du da? 759 01:27:21,180 --> 01:27:23,267 - Sikker på at pappa kan finne oss? - Helt sikker. 760 01:27:23,683 --> 01:27:27,438 Jeg vil bare ut herfra før et firearmet monster kommer igjen. 761 01:28:01,220 --> 01:28:02,606 Emily! 762 01:28:18,656 --> 01:28:19,858 Allison! 763 01:28:24,452 --> 01:28:28,831 Til slutt vil Hasashi-slektslinjen dø ut. 764 01:28:58,366 --> 01:29:01,417 Nå skal du dø, med familien din. 765 01:29:26,055 --> 01:29:27,933 Hanzos klinge! 766 01:29:39,378 --> 01:29:40,917 Kom hit! 767 01:29:50,246 --> 01:29:54,125 Jeg har stått opp fra helvete for å drepe deg. 768 01:30:37,503 --> 01:30:41,924 Husker du dette ansiktet? 769 01:30:45,510 --> 01:30:47,888 Jeg er nå Scorpion. 770 01:32:24,026 --> 01:32:25,402 For Shirai Ryu. 771 01:33:47,233 --> 01:33:48,902 For Lin Kuei. 772 01:34:19,892 --> 01:34:21,894 Overlat ham til meg. 773 01:34:31,186 --> 01:34:32,805 - Far. - Jeg er her. 774 01:34:34,490 --> 01:34:38,369 Du håpet helvetes flammer ville fortære meg. 775 01:34:39,245 --> 01:34:44,582 Men i stedet temmet jeg dem. 776 01:35:15,697 --> 01:35:18,157 Du har frigjort meg. 777 01:35:19,576 --> 01:35:22,620 Ta vare på etterkommerne mine. 778 01:36:06,956 --> 01:36:08,374 Her er mine venner. 779 01:36:10,044 --> 01:36:11,693 Jeg heter Liu Kang. 780 01:36:12,588 --> 01:36:14,924 Sett deg ned, jeg varmer deg. 781 01:36:21,472 --> 01:36:22,951 Jeg er imponert. 782 01:36:24,486 --> 01:36:26,837 Jeg synes du sa at du ikke kunne engasjere deg... 783 01:36:31,106 --> 01:36:32,441 Shang Tsung! 784 01:36:49,666 --> 01:36:52,460 Profetien har gått i oppfyllelse. 785 01:36:52,628 --> 01:36:55,923 Har ikke blodet på hendene dine lært deg noe? 786 01:36:56,506 --> 01:36:59,802 Uansett hvor mange av mine folk du putter i bakken... 787 01:37:00,969 --> 01:37:03,847 ...vil det alltid være en annen til å ta deres plass. 788 01:37:06,209 --> 01:37:09,153 I dag drepte du krigerne mine, 789 01:37:09,216 --> 01:37:11,611 - og du tror du har vunnet. 790 01:37:11,647 --> 01:37:15,017 Men døden er bare enda en portal. 791 01:37:23,200 --> 01:37:25,917 Neste gang vi sees, - 792 01:37:26,161 --> 01:37:28,247 kommer jeg ikke med krigere. 793 01:37:28,997 --> 01:37:31,082 Jeg kommer med hærer. 794 01:37:31,791 --> 01:37:34,669 Du skal tilbake til Outworld umiddelbart. 795 01:37:35,129 --> 01:37:36,534 Jorden vil... 796 01:37:43,554 --> 01:37:45,014 Han snakker for mye. 797 01:37:48,933 --> 01:37:50,226 Hva skjer nå da? 798 01:37:50,686 --> 01:37:55,566 I dag går vi seirende ut, men vi har andre fiender å bekjempe. 799 01:37:56,858 --> 01:37:59,277 Vi må fremdeles være på vakt. 800 01:38:00,278 --> 01:38:03,197 Jeg skal lage en ny liste med mestere. 801 01:38:04,241 --> 01:38:06,765 Dere må finne dem. 802 01:38:07,286 --> 01:38:08,787 Hvem begynner vi med? 803 01:38:19,756 --> 01:38:21,008 Kompis! 804 01:38:21,101 --> 01:38:23,145 Jeg skulle akkurat ringe deg. 805 01:38:23,427 --> 01:38:25,387 Jeg trenger deg i morgen kveld. 806 01:38:25,929 --> 01:38:28,973 Beklager. Jeg er ferdig med å sloss for $200. 807 01:38:29,683 --> 01:38:31,435 Du legger endelig opp, heh? 808 01:38:33,228 --> 01:38:34,567 Noe slikt. 809 01:38:34,897 --> 01:38:36,023 Hvor skal du? 810 01:38:36,564 --> 01:38:38,555 Hollywood. 811 01:38:39,235 --> 01:38:41,320 Hva skjer i Hollywood? 812 01:38:41,487 --> 01:38:43,780 Ikke hva. Hvem. 813 01:38:44,447 --> 01:38:46,151 Det har vært en glede. 814 01:38:48,244 --> 01:38:49,370 Hollywood... 815 01:38:52,205 --> 01:38:55,208 Johnny Cage: Citizen Cage. Kjemp for rettighetene dine. Kommer snart. 816 01:38:58,289 --> 01:39:03,630 Norsk tekst og synk: NorTekst 817 01:49:52,575 --> 01:49:54,577