1 00:01:01,768 --> 00:01:05,730 HANZO HASASHI LAAGER JAAPAN 1617 2 00:01:06,731 --> 00:01:08,941 Mulle ei piisa kahest ämbrist. 3 00:01:14,156 --> 00:01:15,824 Kas võin õde vaatama minna? 4 00:01:16,325 --> 00:01:17,284 Jah, mine. 5 00:01:17,700 --> 00:01:18,951 Tegele oma õega. 6 00:01:19,118 --> 00:01:20,037 Jah, isa. 7 00:01:37,930 --> 00:01:41,767 Ma olen tänulik. Suur õnnistus on sinuga olla. 8 00:02:38,699 --> 00:02:40,492 Kuidas saab siin nii külm olla? 9 00:02:42,578 --> 00:02:43,871 Mis viga, väikseke? 10 00:02:44,038 --> 00:02:45,205 Kas on liiga külm? 11 00:02:56,467 --> 00:02:57,634 Otsige Hanzo üles! (hiina keeles) 12 00:02:59,469 --> 00:03:01,055 Kiiresti, Jubei! 13 00:03:30,793 --> 00:03:32,586 Teda polegi siin? (hiina keeles) 14 00:03:39,425 --> 00:03:41,387 Kus on Hanzo? (jaapani keeles) 15 00:03:57,902 --> 00:04:00,614 Kas su isa õpetas seda sulle? (jaapani keeles) 16 00:04:21,593 --> 00:04:23,220 Hea küll. (jaapani keeles) 17 00:05:40,923 --> 00:05:43,050 Anna andeks. 18 00:07:17,519 --> 00:07:19,103 Bi-Han! 19 00:07:32,576 --> 00:07:34,411 Suur sõdalane. (hiina keeles) 20 00:07:34,952 --> 00:07:36,704 Hanzo Hasashi. 21 00:07:37,372 --> 00:07:39,165 Seda päeva olen ma pikalt oodanud. (hiina keeles) 22 00:07:39,333 --> 00:07:41,043 Sinu vereliini lõppu. (hiina keeles) 23 00:07:44,629 --> 00:07:47,048 Sinu võimsa klanni, (hiina keeles) 24 00:07:47,298 --> 00:07:49,717 Shirai Ruy, 25 00:07:52,346 --> 00:07:57,266 olen ma viimseni hävitanud. (hiina keeles) 26 00:07:57,559 --> 00:07:59,478 Ma ei mõista sinu keelt, (jaapani keeles) 27 00:07:59,687 --> 00:08:01,396 aga tõotan sulle, (jaapani keeles) 28 00:08:01,980 --> 00:08:03,524 et ma tapan su. (jaapani keeles) 29 00:09:38,534 --> 00:09:40,370 Ära unusta... 30 00:09:40,870 --> 00:09:42,538 seda nägu. 31 00:09:56,970 --> 00:09:58,889 Lin Kuei eest. 32 00:12:54,063 --> 00:12:56,274 EARTHREALM ON KATASTROOFI VEEREL 33 00:12:56,442 --> 00:13:00,571 VEEL ÜKS KAOTUS TURNIIRIL, JA METSIK OUTWORLD VALLUTAB NAD 34 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 ENT IIDSE ETTEKUULUTUSE JÄRGI 35 00:13:03,322 --> 00:13:06,826 TÕUSEB HANZO HASASHI VERI ESILE 36 00:13:06,994 --> 00:13:10,622 JA ÜHENDAB UUE VÕITLEJATE RÜHMA 37 00:13:18,004 --> 00:13:19,715 Kontrolli, kas on pingul. 38 00:13:20,215 --> 00:13:21,716 Käsi rusikasse. 39 00:13:22,592 --> 00:13:23,509 Kas on hea tunne? 40 00:13:23,885 --> 00:13:25,511 -Hea. -Jah. 41 00:13:28,057 --> 00:13:29,350 Sa tulidki. 42 00:13:29,975 --> 00:13:32,686 Inimpoksikotti Cole Youngi võib alati usaldada. 43 00:13:35,105 --> 00:13:36,230 Kellega ma võitlen? 44 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Võitled? Ei, Cole. 45 00:13:39,610 --> 00:13:42,446 Võitlemine tähendaks nii ründamist kui kaitsmist, 46 00:13:42,528 --> 00:13:43,572 mitte niisama vehkimist. 47 00:13:43,739 --> 00:13:45,449 Peaksid kunagi proovima. 48 00:13:45,615 --> 00:13:47,158 Ära nüüd solvu. 49 00:13:48,910 --> 00:13:50,453 Sa võitled Ramirezega. 50 00:13:51,163 --> 00:13:52,998 Ta on kogenud ja kiire. 51 00:13:53,206 --> 00:13:54,165 Hea võitleja. 52 00:13:54,332 --> 00:13:55,708 Kes sinu nurgas on? 53 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Tõsiselt ka või? 54 00:14:01,798 --> 00:14:03,341 Kui ei meeldi, otsi keegi teine, 55 00:14:03,509 --> 00:14:05,635 kes oleks tunni ajaga 200 dollari eest platsis. 56 00:14:05,802 --> 00:14:07,053 Kas jääd seda vaatama? 57 00:14:07,221 --> 00:14:08,554 Sa tead, et ma ei vaata enam tema matše. 58 00:14:08,721 --> 00:14:09,682 Nojah... 59 00:14:10,264 --> 00:14:13,268 Anna publikule hea etendus, muidu ei viitsi ka nemad passida. 60 00:14:32,620 --> 00:14:33,788 Anna lõuahaak. 61 00:15:28,344 --> 00:15:29,177 Lase käia! 62 00:15:33,264 --> 00:15:34,265 Ära anna alla. 63 00:15:40,397 --> 00:15:41,899 Matš on läbi! Läbi! 64 00:15:42,106 --> 00:15:43,024 -Astu eemale, Eddie. -Jah! 65 00:16:13,554 --> 00:16:16,349 Ettekuulutus on tõeks saamas. 66 00:16:17,183 --> 00:16:20,062 See tähendab, et võime 10. turniiri kaotada. 67 00:16:21,813 --> 00:16:26,025 Ettekuulutust pole. Hanzo on kummitus. 68 00:16:27,235 --> 00:16:29,697 Ma tapsin ta mitme sajandi eest. 69 00:16:29,904 --> 00:16:32,949 Mortal Kombati võitmist ei saa jätta juhuse hooleks. 70 00:16:33,908 --> 00:16:35,869 Turniir jääb ära, 71 00:16:36,035 --> 00:16:38,746 sest meil pole enam kellegagi võidelda. 72 00:16:39,373 --> 00:16:41,625 Me saavutame võidu juba eelnevalt. 73 00:16:42,750 --> 00:16:45,754 Asu teele ja tapa Earthrealmi eestvõitlejad, 74 00:16:46,754 --> 00:16:48,090 Bi-Han. 75 00:16:48,881 --> 00:16:51,300 Ma pole enam Bi-Han. 76 00:16:52,010 --> 00:16:54,596 Ma olen Sub-Zero. 77 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Cole! 78 00:17:11,154 --> 00:17:12,572 Mina olen su veri. 79 00:17:35,136 --> 00:17:36,554 Kurat, Young. 80 00:17:36,721 --> 00:17:38,432 -Hea matš oli, mees. -Oli jah. 81 00:17:38,598 --> 00:17:40,308 -Respekt. -Hea küll. 82 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Oled valmis minema? 83 00:17:43,144 --> 00:17:44,145 Kohe. 84 00:17:44,938 --> 00:17:45,980 Mis sul seal on? 85 00:17:46,397 --> 00:17:48,317 See on jõukäevõru. 86 00:17:58,660 --> 00:18:00,287 -Just praegu tegid? -Jah. 87 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 Päris lahe. 88 00:18:02,413 --> 00:18:03,915 Kas panen sulle käele? 89 00:18:06,417 --> 00:18:07,418 Mu käsi. 90 00:18:09,922 --> 00:18:11,757 Nüüd on see meil mõlemal. 91 00:18:11,923 --> 00:18:13,716 Kindel, et oled kombes? 92 00:18:14,801 --> 00:18:17,804 Jah. Ma oleksin pidanud lõuahaaki üritama. 93 00:18:18,721 --> 00:18:19,682 Cole Young. 94 00:18:19,847 --> 00:18:22,308 Mees, kes võttis vöö Eddie Tobiaselt. 95 00:18:22,476 --> 00:18:24,019 Jah, see oli ammu. 96 00:18:24,185 --> 00:18:25,228 Kas oleme kohtunud? 97 00:18:25,395 --> 00:18:26,480 Ei. 98 00:18:26,896 --> 00:18:27,814 Mu nimi on Jax. 99 00:18:27,980 --> 00:18:29,148 Väga meeldiv, Jax. 100 00:18:29,316 --> 00:18:30,526 Sa oleksid tänagi võitnud, 101 00:18:30,942 --> 00:18:32,110 kui oleksid puuri kontrollinud. 102 00:18:32,653 --> 00:18:33,778 Mis ma ütlesin. 103 00:18:35,279 --> 00:18:36,824 Ta on nutikas. 104 00:18:36,990 --> 00:18:39,701 Hea küll. Aeg sööma minna. 105 00:18:44,080 --> 00:18:45,415 Veel üks märkus, tšempion. 106 00:18:47,999 --> 00:18:49,627 Mulle meeldib see sinu draakonilogo. 107 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 See on unikaalne. 108 00:18:51,337 --> 00:18:52,213 Kust sa selle said? 109 00:18:52,381 --> 00:18:53,590 Ta sündis sellega. 110 00:18:53,757 --> 00:18:55,718 -Mis mõttes? -See on sünnimärk. 111 00:18:55,884 --> 00:18:56,884 Tõsiselt ka? 112 00:18:57,051 --> 00:18:58,428 Päris lahe. Näita talle. 113 00:19:06,729 --> 00:19:08,188 Vaata pilti. 114 00:19:08,355 --> 00:19:09,981 Oli tore vestelda. 115 00:19:11,150 --> 00:19:12,692 Näeme veel, tšempion. 116 00:19:15,319 --> 00:19:16,821 -Hei. -Tere, ema. 117 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 Ikka ühes tükis. 118 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 Kuidas läks? 119 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 Ta oli võidule nii lähedal. 120 00:19:23,746 --> 00:19:25,497 -Nii lähedal? -Nii lähedal. 121 00:19:28,334 --> 00:19:29,543 Kas sa oled kindlasti kombes? 122 00:19:30,044 --> 00:19:31,253 Seisan ju püsti. 123 00:19:32,712 --> 00:19:34,048 -Lähme tellima. -Jah. 124 00:19:44,932 --> 00:19:46,977 Ma vaatan teda praegu. 125 00:19:47,144 --> 00:19:49,188 Ma nägin tema märki. 126 00:19:50,271 --> 00:19:51,856 Ta on koos oma perega. 127 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 Ally, tule vaata seda. 128 00:20:17,173 --> 00:20:18,509 Lund sajab. 129 00:20:23,888 --> 00:20:25,139 Aga praegu on juuli. 130 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 -Emily! -Emily! 131 00:21:04,887 --> 00:21:07,140 Tule autosse, Cole! Kohe! 132 00:21:07,307 --> 00:21:08,349 -Autosse! -Rutem! Sõidame! 133 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 -Eluga! -Mine! 134 00:21:32,040 --> 00:21:33,750 Blade, ma sain ta kätte. 135 00:21:36,170 --> 00:21:38,297 Näeme baasis kell 23. 136 00:21:39,589 --> 00:21:40,715 Mis kurat see oli? 137 00:21:40,883 --> 00:21:43,259 Naljakas, see ei kõlanud nagu tänu su naha päästmise eest. 138 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 Mis iganes see oli, 139 00:21:46,221 --> 00:21:47,681 ta otsib meid mõlemat. Vaata. 140 00:21:47,765 --> 00:21:49,975 See on võimatu. 141 00:21:52,185 --> 00:21:53,561 See pole sünnimärk, Cole. 142 00:21:56,230 --> 00:21:57,066 Sa oled väljavalitu. 143 00:21:57,231 --> 00:21:59,108 Väljavalitu? Milleks? 144 00:21:59,276 --> 00:22:00,235 Et võidelda. 145 00:22:00,402 --> 00:22:01,612 Ma olen vale inimene. 146 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 Ma pole enam selline võitleja nagu varem. 147 00:22:03,364 --> 00:22:05,699 Tean jah, aga teistel pole märki. 148 00:22:05,865 --> 00:22:07,658 Meeldib või ei, sina oled see mees. 149 00:22:07,826 --> 00:22:09,661 Ja kui sul on see märk, otsivad nad su üles. 150 00:22:09,827 --> 00:22:12,580 Nad on valmis sinu tabamiseks ükskõik keda tapma. 151 00:22:29,682 --> 00:22:32,017 Võta auto. Vii oma pere ohutusse kohta. 152 00:22:33,894 --> 00:22:34,894 Cole. 153 00:22:36,896 --> 00:22:39,273 Sa pead minema Gary linna Indianas, otsi sealt Sonya Blade'i. 154 00:22:39,441 --> 00:22:41,652 West Washington Boulevard 806. 155 00:22:41,818 --> 00:22:43,986 Oled kindel? Koos saaksime temast jagu. 156 00:22:44,153 --> 00:22:46,490 Kas tahad, et su pere surnukuuri viiakse? 157 00:22:47,199 --> 00:22:48,409 Hakka sõitma. 158 00:22:52,829 --> 00:22:54,372 Hoidke kõvasti kinni. 159 00:23:02,131 --> 00:23:04,091 Sa tahad peitust mängida? 160 00:24:08,364 --> 00:24:10,199 Olen kuuel turniiril osalenud, sitapea. 161 00:25:44,792 --> 00:25:46,210 Ta jäi viimaks magama. 162 00:25:51,467 --> 00:25:52,801 Ma peaksin minema. 163 00:25:54,595 --> 00:25:56,430 Siin pole sa ohus, Ally. 164 00:25:56,846 --> 00:26:00,725 Sa kuulsid, mida Jax ütles. See tüüp otsib märgiga inimesi. 165 00:26:01,101 --> 00:26:02,478 Ta jälitab mind. 166 00:26:03,186 --> 00:26:07,190 Kui ma siia jään, võib ta tulla ja meid kõiki tappa. 167 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 Ma ei luba sellel juhtuda. 168 00:26:11,028 --> 00:26:13,154 Jax võis ta juba tappa. 169 00:26:14,239 --> 00:26:16,240 Me peame kindlad olema. 170 00:26:16,657 --> 00:26:19,118 Ta ütles mulle Sonya Blade'i nime. 171 00:26:19,286 --> 00:26:20,788 Loodetavasti teab tema vastuseid. 172 00:26:52,277 --> 00:26:53,319 Meister. 173 00:26:54,320 --> 00:26:57,990 Sub-Zero leidis üles veel ühe Maa tšempioni ja tappis ta. 174 00:26:58,282 --> 00:26:59,742 Aga teine põgenes. 175 00:26:59,910 --> 00:27:02,162 Las meie mõrtsukad kahekordistavad jõupingutusi. 176 00:27:02,578 --> 00:27:03,871 Aga lord Raiden? 177 00:27:04,038 --> 00:27:07,084 Kui ta avastab, et rikume reegleid, mille vanemad jumalad kivisse raiusid... 178 00:27:07,250 --> 00:27:08,918 Jäta vanemad jumalad minu mureks. 179 00:27:09,252 --> 00:27:13,048 Me ei võitnud üheksat turniiri järjest reeglitest kinni pidades. 180 00:27:13,214 --> 00:27:15,384 Mileena, viime selle lõpule. 181 00:27:16,050 --> 00:27:17,760 Saada reptiil Syzoth. 182 00:28:16,444 --> 00:28:17,528 Mida sa siin teed? 183 00:28:17,695 --> 00:28:20,907 Oota. Ma otsin Sonya Blade'i. Jax saatis mind. 184 00:28:21,075 --> 00:28:22,742 -Kus see on? -Mis asi? 185 00:28:22,910 --> 00:28:23,911 Märk. 186 00:28:30,917 --> 00:28:32,001 Mina olen Sonya. 187 00:28:34,462 --> 00:28:36,089 Jax pole märku andnud. Kus ta on? 188 00:28:36,256 --> 00:28:38,550 Ta jäi maha võitlema. 189 00:28:41,428 --> 00:28:42,596 Pane uks kinni. 190 00:28:49,560 --> 00:28:50,978 Jax, kus sa oled? 191 00:28:53,481 --> 00:28:54,524 Vasta. 192 00:28:54,692 --> 00:28:55,567 Te olete sõjaväelased? 193 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Eriüksuslased. 194 00:29:02,950 --> 00:29:04,742 Püha... Mis see veel on? 195 00:29:04,910 --> 00:29:07,329 Me vajasime operatsiooni juhtimiseks turvalist kohta. 196 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 See paistab päris turvaline. 197 00:29:09,580 --> 00:29:11,082 Olete vist kõigeks valmis. 198 00:29:11,250 --> 00:29:13,711 Me hoiame siin kõike, mida lohemärkide kohta teame. 199 00:29:15,671 --> 00:29:17,172 Ma kuulsin sellest seitsme aasta eest. 200 00:29:17,964 --> 00:29:20,591 Me olime Jaxiga Brasiilias põgenikku kinni võtmas. 201 00:29:20,759 --> 00:29:21,676 COLE VÕITIS VÖÖ MMA TŠEMPION 202 00:29:21,844 --> 00:29:25,639 Kui kohale jõudsime, olid sihtmärgil üliinimlikud võimed. 203 00:29:25,806 --> 00:29:28,517 Ta hävitas meie üksuse mõne sekundiga. 204 00:29:28,683 --> 00:29:31,436 Tagaotsitaval oli sinu märk, Cole. 205 00:29:32,186 --> 00:29:34,105 Kui Jax ta viimaks maha võttis, 206 00:29:34,272 --> 00:29:37,734 kandus lohemärk otse tema nahale. 207 00:29:37,901 --> 00:29:40,778 Ma olen püüdnud aastaid selle tähendust mõista. 208 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 Tundub, et läbi ajaloo 209 00:29:42,865 --> 00:29:45,075 on erinevad maailma kultuurid 210 00:29:45,241 --> 00:29:46,784 rääkinud suurest turniirist. 211 00:29:47,326 --> 00:29:50,705 Minu uurimistöö näitas, et on maailmu ja liike, 212 00:29:50,830 --> 00:29:52,206 mille olemasolust me ei teadnud. 213 00:29:52,374 --> 00:29:53,625 See lohemärk 214 00:29:54,125 --> 00:29:56,502 tähendab, et sind valiti Maa eest võitlema. 215 00:29:56,795 --> 00:30:00,173 See on kutse võidelda turniiril, mille nimi on... 216 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Mortal Kombat. 217 00:30:05,429 --> 00:30:07,096 Kas sa mõtlesid viimase asja välja? 218 00:30:07,556 --> 00:30:08,891 Kõlab väljamõeldise moodi. 219 00:30:09,057 --> 00:30:11,643 -Ja Combat on C-ga. -Kuula mind. 220 00:30:11,809 --> 00:30:13,561 Ma arvan, et uus turniir on tulekul. 221 00:30:13,644 --> 00:30:14,855 Seepärast oled sa siin. 222 00:30:15,021 --> 00:30:16,856 Seepärast oleme mina ja Jax sind jälitanud. 223 00:30:17,357 --> 00:30:18,858 Sest me peame kõik võitlejad üles leidma, 224 00:30:18,942 --> 00:30:19,942 enne kui hilja. 225 00:30:20,109 --> 00:30:22,612 Ja enamik neist on juba surnud. 226 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 Siin on midagi enamat, Cole. 227 00:30:28,035 --> 00:30:29,077 Ma tean seda. 228 00:30:29,994 --> 00:30:32,330 Ja ma vannun, et selgitan selle välja. 229 00:30:33,624 --> 00:30:36,210 Ma ei tahaks su jauramist segada, blondu. 230 00:30:36,376 --> 00:30:37,877 Ma pean jälle pissil käima. 231 00:30:38,045 --> 00:30:39,630 Mis toimub? Sul on külaline? 232 00:30:39,797 --> 00:30:41,131 Ettevaatust, ta hammustab. 233 00:30:46,095 --> 00:30:47,887 Tere, päikesekiir. 234 00:30:48,055 --> 00:30:49,056 Kes sina oled? 235 00:30:49,222 --> 00:30:50,390 See on Kano. 236 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Kano? 237 00:30:52,183 --> 00:30:53,059 Mis Kano? 238 00:30:53,227 --> 00:30:55,729 Kano Ära-uuri-elu! 239 00:30:56,521 --> 00:30:57,772 Kas see oli vene keeles? 240 00:30:58,147 --> 00:31:00,525 Kas kõlas vene keele moodi, idioot? 241 00:31:00,692 --> 00:31:02,653 Ta on Musta Draakoni klanni palgasõdur. 242 00:31:02,819 --> 00:31:06,240 Relvakaupmees, narkovedaja, palgamõrvar, 243 00:31:06,323 --> 00:31:07,365 närukael. 244 00:31:07,700 --> 00:31:09,326 Ma teen ka head jalamassaaži. 245 00:31:09,492 --> 00:31:10,660 Sul on märk. 246 00:31:11,036 --> 00:31:13,706 Sellega on tegelikult naljakas lugu. Kas räägid ise? 247 00:31:14,330 --> 00:31:15,665 Ma otsisin teist eestvõitlejat. 248 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Aga vedas, sest leidsin hoopis Kano... 249 00:31:18,876 --> 00:31:20,628 kui ta oli mehel kõri läbi lõiganud. 250 00:31:20,796 --> 00:31:22,881 Järgmine kord ära hiline. 251 00:31:23,673 --> 00:31:24,758 Sa pole väljavalitu. 252 00:31:25,342 --> 00:31:27,011 Saatusel on paremad standardid. 253 00:31:27,928 --> 00:31:29,972 Sinu õnneks pole mul üldse standardeid. 254 00:31:30,138 --> 00:31:31,764 Vaatame, kas oled loomulik blondiin. 255 00:31:36,894 --> 00:31:38,146 Pole paha. 256 00:31:39,105 --> 00:31:40,566 Seda oli peaaegu tunda. 257 00:31:41,775 --> 00:31:43,192 Aga kus on sinu märk? 258 00:31:43,359 --> 00:31:44,193 Mul pole seda. 259 00:31:51,117 --> 00:31:52,118 Aita! 260 00:31:52,286 --> 00:31:53,912 Kuule, uus kutt. 261 00:31:54,078 --> 00:31:55,246 Päästa mind vabaks, ma aitan sind. 262 00:31:55,413 --> 00:31:56,749 Istu paigal. 263 00:31:56,914 --> 00:31:57,832 Tahtsin jalutama minna, 264 00:31:57,915 --> 00:32:00,293 aga äkki istungi siis siin, idioot! 265 00:32:27,738 --> 00:32:28,572 Persse! 266 00:32:33,117 --> 00:32:34,702 Mis kurat see veel oli? 267 00:32:35,621 --> 00:32:37,498 See oli ka minu nuga! 268 00:32:37,830 --> 00:32:38,998 Kuradi luuleline! 269 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Kus see on? 270 00:32:41,085 --> 00:32:42,044 Kus? 271 00:33:01,396 --> 00:33:02,438 Kas said pihta? 272 00:33:02,980 --> 00:33:04,232 Riivasin vist. 273 00:33:17,203 --> 00:33:19,288 -Sonya! Jäid terveks? -Jah. 274 00:33:19,832 --> 00:33:20,874 Tule lahti. 275 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 No nii, tõmbangi uttu. 276 00:33:28,840 --> 00:33:30,466 Kano! Kasuta raketti! 277 00:33:37,766 --> 00:33:38,933 Seal sa oledki. 278 00:34:10,173 --> 00:34:11,090 Nuga. 279 00:34:30,235 --> 00:34:31,778 Kano võit. 280 00:34:35,282 --> 00:34:36,742 Kuradi iludus. 281 00:34:47,710 --> 00:34:51,339 Täitsa perses. Aastatepikkune uurimistöö hävis. 282 00:34:51,507 --> 00:34:52,925 Kas sa nüüd usud mind? 283 00:34:53,132 --> 00:34:54,384 Jah. Mis plaan sul on? 284 00:34:54,550 --> 00:34:55,677 Seda pole. 285 00:34:59,556 --> 00:35:00,766 Tunne ennast nagu kodus. 286 00:35:00,932 --> 00:35:01,849 Tunnengi juba. 287 00:35:02,016 --> 00:35:05,144 Muide, õlu on sul lurr, ja kohe saab otsa ka. 288 00:35:10,442 --> 00:35:11,318 Mida sa teed? 289 00:35:11,485 --> 00:35:14,153 Joonistan Kano graafilist romaani. 290 00:35:14,655 --> 00:35:16,156 Ma pean ennast kunstnikuks. 291 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 VIIMAKS TAPSIN ÄRA 292 00:35:17,949 --> 00:35:19,242 Ta on psühhopaat. 293 00:35:19,409 --> 00:35:21,911 Kõik parimad kunstnikud on väikese kiiksuga. 294 00:35:28,001 --> 00:35:29,711 Nojah, ma hakkan astuma! 295 00:35:30,545 --> 00:35:32,297 Te püüate Raideni templisse jõuda, eks? 296 00:35:32,463 --> 00:35:33,382 See peaks vahva olema. 297 00:35:34,425 --> 00:35:35,509 Sa tead, kus see on? 298 00:35:35,675 --> 00:35:36,969 Mis on Raideni tempel? 299 00:35:37,135 --> 00:35:38,219 Ma vedasin sinna relvi. 300 00:35:38,387 --> 00:35:39,304 Kohalikud jaurasid sellest. 301 00:35:39,429 --> 00:35:40,346 Legendi kohaselt 302 00:35:40,514 --> 00:35:42,641 treenisid võitlejad seal Mortal Kombatiks. 303 00:35:42,807 --> 00:35:44,143 Täitsa perses... 304 00:35:44,309 --> 00:35:45,477 Keegi ei tea, kus see on. 305 00:35:45,643 --> 00:35:47,437 Nüüd teavad. Vabandust. 306 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 Kus see on? 307 00:35:48,813 --> 00:35:50,190 Kas sul pastakas on? Paned kirja? 308 00:35:50,273 --> 00:35:51,190 "Keri perse". 309 00:35:51,358 --> 00:35:54,361 Ära loodagi, et sind aitan. Sa röövisid mu, sidusid kinni. 310 00:35:54,527 --> 00:35:56,946 Viskasid noa meelega mulle säärde! 311 00:35:57,239 --> 00:35:59,574 Ja siis rebis sisalik mul pool nägu puruks. 312 00:35:59,742 --> 00:36:02,286 -Jah. -Minu õnneks ei ole erilist vahet. 313 00:36:03,286 --> 00:36:06,247 Jah, selle aitamisvärgi saadan ma pikalt. 314 00:36:07,331 --> 00:36:08,958 Kasi mul nüüd jalust. 315 00:36:10,960 --> 00:36:12,086 Hea küll. 316 00:36:12,880 --> 00:36:14,006 Vaat nii. 317 00:36:18,885 --> 00:36:20,554 Kõigil on hind. Nimeta enda oma. 318 00:36:20,721 --> 00:36:21,679 Sa ei jaksa maksta. 319 00:36:21,847 --> 00:36:22,973 Kaks miljonit. 320 00:36:24,641 --> 00:36:25,768 Hea kild. 321 00:36:25,934 --> 00:36:28,144 Sa elad selles urkas, aga sul on kaks miljonit dollarit? 322 00:36:28,436 --> 00:36:29,313 Laku panni. 323 00:36:29,480 --> 00:36:31,356 Ma olen siin terve elu elanud, närakas. 324 00:36:31,523 --> 00:36:32,691 Ära mölise. 325 00:36:33,358 --> 00:36:35,068 Kaks miljonit dollarit. 326 00:36:37,695 --> 00:36:39,739 Jah. Keri siis perse. 327 00:36:40,199 --> 00:36:41,450 Tühja kah. Kolm miljonit. 328 00:36:43,034 --> 00:36:44,286 See on viimane pakkumine. 329 00:36:44,827 --> 00:36:47,246 Ja ma jätan endale kõik, mille templist leian! 330 00:36:47,414 --> 00:36:48,749 Kellegagi ei jaga! 331 00:36:49,208 --> 00:36:52,086 Ja kui sa mulle valetasid, siis tapan su. 332 00:36:52,251 --> 00:36:53,878 Üldse ei morjendaks. 333 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Tore! 334 00:36:56,632 --> 00:36:57,883 Tundub, et lõime käed. 335 00:36:58,884 --> 00:37:00,427 Ma tahtsin nagunii sinna minna. 336 00:37:00,594 --> 00:37:02,221 Kuradi idikas! 337 00:37:04,056 --> 00:37:05,682 Kuidas sa kavatsed meid sinna viia? 338 00:37:05,849 --> 00:37:07,684 Mu sõbral on lennuk. 339 00:37:07,851 --> 00:37:10,436 -Sul on sõpru? -Keri perse, ilus poiss. 340 00:37:10,813 --> 00:37:11,939 Ma olen populaarne. 341 00:37:12,773 --> 00:37:14,066 Kõik armastavad mind. 342 00:37:24,034 --> 00:37:25,536 Kuradi aiapäkapikud. 343 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 Need panevad mind judisema. 344 00:37:30,164 --> 00:37:32,418 Sa annad talle kolm miljonit dollarit? 345 00:37:32,583 --> 00:37:34,544 Kus sa sellega. Ma elan selles urkas. 346 00:37:34,711 --> 00:37:36,547 Arvad, et mul on kolm miljonit? 347 00:37:57,860 --> 00:37:59,611 Päästa mind valla... 348 00:38:03,865 --> 00:38:07,076 Seal ma siis olin, püüdsin tüübile ta mune kurku suruda. 349 00:38:07,244 --> 00:38:10,289 Aga ise mõtlesin, mida emale jõuludeks kinkida. 350 00:38:10,456 --> 00:38:13,459 Sinu ema suri 30 aasta eest. 351 00:38:13,625 --> 00:38:14,835 Unistada võib ikka. 352 00:38:15,001 --> 00:38:15,918 Kuule! 353 00:38:16,420 --> 00:38:18,838 Sa vajusid ära. Oled kombes? 354 00:38:19,213 --> 00:38:20,048 Jah. 355 00:38:20,215 --> 00:38:21,216 Hea küll. 356 00:38:21,507 --> 00:38:22,925 Aitäh, et Kano Õhuga lendasite. 357 00:38:23,092 --> 00:38:24,886 Ma tean, et valikut nagunii polnud. 358 00:38:25,762 --> 00:38:28,891 Klapplauad üles. Aeg sellest parsast välja hüpata. 359 00:38:29,057 --> 00:38:30,141 Lähme juba. 360 00:38:35,688 --> 00:38:36,856 Esimest korda? 361 00:38:37,190 --> 00:38:38,608 Jah, mis mind reetis? 362 00:38:38,775 --> 00:38:39,777 Kõik läheb hästi. 363 00:38:39,943 --> 00:38:43,238 Hüppad välja, loed kolmeni ja sikutad siit. 364 00:38:43,655 --> 00:38:45,074 Hüva, lihtne. 365 00:38:45,239 --> 00:38:47,450 -Aga kuidas me teame, millal... -Ära moluta, printsess. 366 00:38:47,617 --> 00:38:49,661 -Mis on? -Sa teed nalja. 367 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 Kui lähedal me oleme? 368 00:39:00,880 --> 00:39:02,882 Kuskil 27-28 kilti. 369 00:39:03,007 --> 00:39:03,841 Mida? 370 00:39:04,009 --> 00:39:07,179 Kindluse mõttes 30. Ümardame 32-ni. 371 00:39:07,637 --> 00:39:09,847 Jääme 35 juurde, siis pole üllatusi. 372 00:39:11,224 --> 00:39:12,476 Raisk... 373 00:39:15,186 --> 00:39:17,355 Persse, ma pean puhkama. 374 00:39:18,356 --> 00:39:19,608 Alles sa puhkasid. 375 00:39:20,858 --> 00:39:22,443 Liiga palju õlut? 376 00:39:22,860 --> 00:39:24,570 Anna GPS siia, käin ise ees. 377 00:39:24,737 --> 00:39:25,905 Vaatame seisu, mis? 378 00:39:26,072 --> 00:39:27,281 Mina sebisin lennuki. 379 00:39:27,449 --> 00:39:31,244 Mina oskan leida selle teie kalli mägihotelli, või mis iganes see on. 380 00:39:31,411 --> 00:39:32,995 Mina tapsin sisalikmehe. 381 00:39:33,414 --> 00:39:34,832 Kas te olete kellegi südant seest rebinud? 382 00:39:34,998 --> 00:39:36,000 Kuule! 383 00:39:37,166 --> 00:39:38,835 Ma tean, mis siin toimub. 384 00:39:39,003 --> 00:39:42,047 Sa oled vist kade, plika? Minu märgi pärast? 385 00:39:42,213 --> 00:39:44,048 Kuule! Ma räägin sinuga. 386 00:39:45,134 --> 00:39:47,677 Kui sa seda nii väga tahad, pead sa mind vaid tapma 387 00:39:47,844 --> 00:39:48,928 ja selle võtma. 388 00:39:50,514 --> 00:39:51,890 No kuule, mida sa kostad? 389 00:39:52,391 --> 00:39:53,559 Tahad tantsida? 390 00:39:58,521 --> 00:39:59,440 Sinu veri voolab. 391 00:39:59,606 --> 00:40:00,691 Tubli tüdruk. 392 00:40:15,539 --> 00:40:16,999 Lase käia. Võta see. 393 00:40:20,251 --> 00:40:21,503 Sa oled nii lähedal. 394 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 Võta see. Võta juba! 395 00:40:27,259 --> 00:40:28,260 Ei. 396 00:40:29,802 --> 00:40:32,056 Seepärast sul polegi seda märki. 397 00:40:32,222 --> 00:40:34,557 Sa pole piisavalt nurjatu! 398 00:40:36,601 --> 00:40:37,603 Kõik hästi? 399 00:41:07,925 --> 00:41:09,259 Viimaks ometi. 400 00:41:16,474 --> 00:41:18,893 Aitab nüüd kah, MC Hammer. 401 00:41:23,690 --> 00:41:24,649 Ma pole teie vaenlane. 402 00:41:26,443 --> 00:41:30,322 Ma olen Liu Kang Shaolini Valguse ordust. 403 00:41:30,489 --> 00:41:31,865 Sa oled eestvõitleja. 404 00:41:32,032 --> 00:41:33,951 Jah, Earthrealmist. 405 00:41:34,117 --> 00:41:37,036 Viimaks ometi tulite Raideni templit otsima. 406 00:41:37,371 --> 00:41:39,539 Persse see tempel. Oota... 407 00:41:39,706 --> 00:41:41,833 Sa tulistasid käest tulekera välja. 408 00:41:42,126 --> 00:41:43,043 Kuidas sa seda tegid? 409 00:41:45,211 --> 00:41:47,255 Oota nüüd. Pea hoogu. 410 00:41:47,797 --> 00:41:50,341 Kas see tähendab, et ka mina saan ülivõimed? 411 00:41:50,509 --> 00:41:51,552 Ongi nii, mis? 412 00:41:53,262 --> 00:41:54,847 -Sul on palju õppida. -Mida perset? 413 00:41:55,556 --> 00:41:56,389 Aga mitte siin. 414 00:41:57,306 --> 00:41:58,224 Tulge kaasa. 415 00:42:08,568 --> 00:42:10,528 Kuule, David Copperfield, oota. 416 00:42:11,697 --> 00:42:12,948 Õpeta mulle, kuidas seda teha. 417 00:42:28,838 --> 00:42:30,215 Seal see ongi. 418 00:42:30,632 --> 00:42:32,092 See, mida olete otsinud. 419 00:42:35,929 --> 00:42:37,556 See polnud alati selline. 420 00:42:38,181 --> 00:42:39,807 Tuhandeid aastaid 421 00:42:39,974 --> 00:42:42,560 oli see tempel püha paik jumala kummardamiseks. 422 00:42:43,394 --> 00:42:45,563 Nüüd on hädavajalik hakata treenima 423 00:42:45,646 --> 00:42:46,981 järgmiseks turniiriks. 424 00:42:47,690 --> 00:42:51,694 See pole turniiri moodi. Seni on meid varitsetud. 425 00:42:51,862 --> 00:42:53,322 Meil pole palju aega. 426 00:42:53,822 --> 00:42:57,367 Me ei näe enne turniiri algust teist täiskuud. 427 00:43:04,708 --> 00:43:06,668 Tulge siitkaudu. 428 00:43:14,802 --> 00:43:15,719 Mis edasi? 429 00:43:15,885 --> 00:43:17,721 Kas tekitad tühjast kohast ukse? 430 00:43:27,523 --> 00:43:29,024 Mis siin vaielda, päris hea. 431 00:43:40,452 --> 00:43:41,704 Ma teadsin seda. 432 00:43:42,871 --> 00:43:44,331 See on päris. 433 00:43:44,789 --> 00:43:47,500 Need seinamaalid on Mortal Kombati ajaloost. 434 00:43:49,460 --> 00:43:51,421 See kõnetab mind tõeliselt. 435 00:43:55,967 --> 00:43:58,136 -See on Outworld. -Jah. 436 00:43:58,387 --> 00:44:02,682 Kõige jõhkram ja mõrvarlikum maailm. 437 00:44:03,851 --> 00:44:05,352 Meie suurim vaenlane. 438 00:44:09,188 --> 00:44:10,690 Bi-Han! 439 00:44:16,070 --> 00:44:17,322 Päästa mind valla! 440 00:44:20,617 --> 00:44:22,702 Me peame kohe treenima hakkama. 441 00:44:23,661 --> 00:44:26,873 Enne kui Outworldi surmavaenlased meid otsima tulevad. 442 00:44:27,041 --> 00:44:31,045 Earthrealmi saatus on meie kätes. 443 00:44:31,210 --> 00:44:33,379 Meid märgistatuid on vähe alles. 444 00:44:33,547 --> 00:44:36,007 Te peate treenima kõvemini 445 00:44:36,382 --> 00:44:37,384 ja kiiremini. 446 00:44:38,719 --> 00:44:41,472 Sest kui te ei suuda oma sisemist jõudu avastada, 447 00:44:41,637 --> 00:44:43,766 ei saa te vastasest iial jagu. 448 00:44:44,932 --> 00:44:49,271 Nad rüüstavad kõike, mis on teile kallis. 449 00:44:49,438 --> 00:44:53,233 Kellelegi halastamata. 450 00:44:54,650 --> 00:44:57,153 Te peate võitlema kõhklusi tundmata. 451 00:44:57,653 --> 00:45:00,907 Draakon on enne meid paljusid alla neelanud. 452 00:45:02,242 --> 00:45:03,410 Pane see tagasi. 453 00:45:05,371 --> 00:45:06,413 Mille ma tagasi panen? 454 00:45:19,592 --> 00:45:21,803 Jax! Kuule, Jax? 455 00:45:22,012 --> 00:45:22,888 Hei! 456 00:45:25,599 --> 00:45:26,725 Issand... 457 00:45:27,893 --> 00:45:32,271 Minu ülesandeks on olnud kõik Maa eestvõitlejad kokku koguda. 458 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 Jaxi leidsin ma liiga hilja. 459 00:45:37,068 --> 00:45:38,570 Kas ta jääb ellu? 460 00:45:38,903 --> 00:45:40,155 Jää... 461 00:45:40,614 --> 00:45:42,907 See sulges tema haavad. 462 00:45:43,199 --> 00:45:46,577 Me oleme kõigist maailmadest otsinud viise tema ravimiseks. 463 00:45:47,704 --> 00:45:48,663 Mida ma teha saan? 464 00:45:48,831 --> 00:45:50,164 Ole kannatlik. 465 00:45:56,170 --> 00:45:58,464 Anna neile aega oma tööd teha. 466 00:46:03,637 --> 00:46:04,763 Me peame minema. 467 00:46:05,097 --> 00:46:06,181 Tema ootab. 468 00:46:15,815 --> 00:46:19,235 Suur kaitsja, lord Raiden. 469 00:46:23,114 --> 00:46:24,407 Milord... 470 00:46:24,574 --> 00:46:29,454 Ma kutsusin kokku Maa viimased eestvõitlejad. 471 00:46:35,960 --> 00:46:38,296 Ma pean sellistega leppima? 472 00:46:41,507 --> 00:46:44,177 Sina pole füüsiliselt ega vaimselt võimeline võitlema. 473 00:46:45,929 --> 00:46:47,806 Sul pole isegi märki. 474 00:46:51,518 --> 00:46:52,769 Pidage! 475 00:46:52,936 --> 00:46:54,980 Aga mina, Gandalf? Mida minu õnneküpsis ütleb? 476 00:46:57,815 --> 00:46:58,817 Väeti. 477 00:46:59,360 --> 00:47:00,193 Ülbe. 478 00:47:01,402 --> 00:47:02,987 Aeg on ammu möödas. 479 00:47:03,155 --> 00:47:05,532 Meie vaenlased on üheksa korda järjest võitnud. 480 00:47:05,699 --> 00:47:06,992 Veel üks võit, 481 00:47:07,159 --> 00:47:10,662 ja Outworld saab igaveseks Maa üle kontrolli. 482 00:47:11,163 --> 00:47:14,708 Ja Shang Tsung orjastab terve inimkonna. 483 00:47:17,001 --> 00:47:18,128 Vabandust, millest ma ilma jäin? 484 00:47:21,757 --> 00:47:23,759 Nad üritasid mu perekonda tappa. 485 00:47:24,760 --> 00:47:25,678 Aita meid. 486 00:47:27,512 --> 00:47:30,516 Siin ei oota sind midagi peale surma. 487 00:47:30,932 --> 00:47:33,018 Mina olen valmis oma pere eest surema. 488 00:47:35,353 --> 00:47:37,480 Vaatame, kas sinust saab asja. 489 00:48:37,416 --> 00:48:39,335 Tere tulemast tagasi, nõbu. 490 00:48:56,559 --> 00:49:00,021 On tulnud aeg sellele lõpp teha. 491 00:49:03,525 --> 00:49:05,818 Võtke kaasa kõik trofeed, mida ihaldate, 492 00:49:08,112 --> 00:49:09,530 aga nende hinged jätke mulle. 493 00:49:09,739 --> 00:49:10,782 Vaikust! 494 00:49:14,994 --> 00:49:17,580 Ma tulin teie maailma endale nõudma. 495 00:49:17,748 --> 00:49:19,333 Sa jäid hiljaks, Raiden. 496 00:49:19,500 --> 00:49:22,628 Enne turniiri algust on keelatud võitu välja kuulutada. 497 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Sul on õigus, kõuejumal. 498 00:49:25,505 --> 00:49:28,759 Aga Mortal Kombati väliselt pole keelatud võidelda. 499 00:49:28,925 --> 00:49:31,844 Pealegi ei viitsi teised jumalad mind takistada. 500 00:49:32,512 --> 00:49:35,014 Ma tulin teie hingede järele. 501 00:49:35,181 --> 00:49:38,434 Sa lahkud siit otsekohe, võlur. 502 00:49:41,646 --> 00:49:43,773 Need on sinu eestvõitlejad? 503 00:49:48,237 --> 00:49:49,238 Tapke nad. 504 00:50:02,001 --> 00:50:04,795 Arvad, et need trikid kaitsevad sind igavesti? 505 00:50:06,130 --> 00:50:08,257 See on ainult aja küsimus. 506 00:50:39,288 --> 00:50:42,291 Hea küll. Uuesti ülivõimetest rääkides. 507 00:50:42,458 --> 00:50:44,001 Nüüd ma taipan. See on nagu šokolaadiassortii. 508 00:50:44,168 --> 00:50:45,169 Iial ei tea, mida saad. 509 00:50:45,335 --> 00:50:47,587 Kas tulekerad? Või hoopis välk? 510 00:50:49,547 --> 00:50:52,008 Või sittagi. Äkki see lendava taldriku müts. 511 00:50:52,175 --> 00:50:53,427 Ära pahanda, kes sa ka poleks. 512 00:50:54,302 --> 00:50:57,722 Minu nimi on Kung Lao. 513 00:50:58,431 --> 00:51:00,433 Minu esivanem oli suur Kung Lao, 514 00:51:00,601 --> 00:51:03,896 Valguse ordu suurmeister. 515 00:51:04,063 --> 00:51:05,521 Pole kuulnudki. 516 00:51:06,148 --> 00:51:09,818 Kuulake hoolega. Teie väljaõpe on alanud. Tulge. 517 00:51:11,362 --> 00:51:13,905 Seesmise jõu annab arcana. 518 00:51:14,072 --> 00:51:16,324 See on lohe märgi kingitus. 519 00:51:16,492 --> 00:51:19,452 Väljaõppe eesmärk on seda väge kasutama õppida. 520 00:51:19,619 --> 00:51:22,873 Ilma selleta on võimatu Outworldi alistada. 521 00:51:23,873 --> 00:51:27,627 Mina ja Kung Lao avastasime oma arcana. 522 00:51:27,795 --> 00:51:30,880 Võitlusareenil avastate teie enda oma. 523 00:51:36,219 --> 00:51:37,346 Te võite siseneda. 524 00:51:37,512 --> 00:51:38,721 Teeme selle ära. 525 00:51:39,639 --> 00:51:40,807 Ma loodan, et saan tulekerad. 526 00:51:40,974 --> 00:51:41,975 Garantiid pole. 527 00:51:42,141 --> 00:51:44,435 Mida muud peale tulekerade saaks ma kätest välja tulistada? 528 00:51:44,603 --> 00:51:46,063 Nuge või püstoleid või... 529 00:51:46,230 --> 00:51:47,481 Kas sa iial vait ei jää? 530 00:51:47,856 --> 00:51:49,692 Sa oled teretulnud siia jääma, preili Blade. 531 00:51:49,858 --> 00:51:52,486 Aga väljaõppeala on ainult väljavalitutele. 532 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Täitsa pekkis! 533 00:51:54,195 --> 00:51:55,447 Pidage. 534 00:51:55,614 --> 00:51:57,615 Ilma temata poleks me siin. Ta on üks meist. 535 00:51:57,782 --> 00:52:00,536 Ilma märgita võitleja ei saavuta kunagi oma arcana 't. 536 00:52:01,036 --> 00:52:04,873 Ja ilma arcana 'ta võitleja on teistele ohtlik. 537 00:52:05,666 --> 00:52:07,167 Jah, ohtlik. 538 00:52:09,460 --> 00:52:11,462 Nägudeni siis, blondu. 539 00:52:11,963 --> 00:52:12,840 Hea küll! 540 00:52:13,047 --> 00:52:15,508 Vähem möla ja rohkem tegusid. Tulge. 541 00:52:15,675 --> 00:52:16,844 Ole vaikselt ja kuula. 542 00:52:17,010 --> 00:52:18,387 Tont võtaks. 543 00:52:35,487 --> 00:52:36,447 Jax! 544 00:52:36,612 --> 00:52:38,656 Hei. Ma olen siin. 545 00:52:39,992 --> 00:52:40,909 Hei, semu. 546 00:52:46,831 --> 00:52:47,833 Kõik on hästi. 547 00:52:48,000 --> 00:52:49,918 Kõik on hästi, ole pikali. 548 00:52:54,757 --> 00:52:55,923 Mis juhtus? 549 00:53:02,389 --> 00:53:06,059 Te peate oma väe proovile panema. Aega pole kaotada. 550 00:53:06,226 --> 00:53:08,436 Te peate oma arcana avastama. 551 00:53:57,777 --> 00:54:01,489 Mortal Kombatis ei jõua andega kuigi kaugele. 552 00:54:04,326 --> 00:54:07,036 See oli tõepoolest tore. Kõva sõna. 553 00:54:08,038 --> 00:54:11,750 Võibolla on sinu arcana 'ks mütsi käest kere peale saada. 554 00:54:25,806 --> 00:54:26,639 Võidelge! 555 00:54:28,307 --> 00:54:29,809 Ei mingit Harry Potteri värki. 556 00:54:35,231 --> 00:54:36,315 Armas. 557 00:54:36,483 --> 00:54:37,609 Väga armas. 558 00:54:38,443 --> 00:54:39,987 Eks ürita seda uuesti. 559 00:54:42,655 --> 00:54:43,990 Kas sa midagi muud ei oskagi? 560 00:54:44,992 --> 00:54:45,993 Persse. 561 00:54:50,873 --> 00:54:53,625 Jajah. Pane särk selga, Super-Mike. 562 00:54:54,083 --> 00:54:56,502 Tundub, et meil on veel palju teha. 563 00:54:56,670 --> 00:54:57,588 Ma tegin alles sooja. 564 00:54:58,963 --> 00:55:00,215 Näita mulle oma haava. 565 00:55:04,427 --> 00:55:05,429 Liu... 566 00:55:06,847 --> 00:55:08,807 Kuidas ma oma arcana leian? 567 00:55:10,351 --> 00:55:12,102 See peab tulema su hingest. 568 00:55:12,769 --> 00:55:15,271 Mis iganes sind ajendab. 569 00:55:16,690 --> 00:55:18,400 Kuidas sina oma arcana leidsid? 570 00:55:19,985 --> 00:55:23,697 Erinevalt Kung Laost olin ma vääritu hulgus. 571 00:55:25,282 --> 00:55:27,492 Põhjustel, mida ma mõista ei suuda, 572 00:55:27,659 --> 00:55:31,704 leidis meister Bo' Rai Cho mind poolsurnuna rentslist 573 00:55:31,871 --> 00:55:33,248 ja tõi mind... 574 00:55:34,916 --> 00:55:36,376 Wu Shi akadeemiasse. 575 00:55:37,168 --> 00:55:40,297 Seal anti mulle eesmärk. 576 00:55:40,755 --> 00:55:41,798 Vend. 577 00:55:42,382 --> 00:55:43,549 Kung Lao. 578 00:55:44,510 --> 00:55:45,969 Ja ma kohtusin lord Raideniga, 579 00:55:46,427 --> 00:55:49,472 keda mina ja Kung Lao oleme koos teeninud. 580 00:55:50,056 --> 00:55:53,393 Pärast akadeemia lõpetamist anti mulle inimese nimi. 581 00:55:54,811 --> 00:55:57,772 Ta hankis haruldasi asju. 582 00:55:59,900 --> 00:56:01,110 Lapsi. 583 00:56:03,528 --> 00:56:04,987 Orbusid. 584 00:56:05,739 --> 00:56:07,032 Selliseid nagu mina. 585 00:56:07,782 --> 00:56:09,034 Tal oli märk. 586 00:56:09,576 --> 00:56:11,661 Ma otsustasin selle temalt võtta. 587 00:56:13,079 --> 00:56:15,958 Ja sel hetkel andis mu arcana endast märku. 588 00:56:31,724 --> 00:56:32,599 Persse. 589 00:56:39,773 --> 00:56:41,483 Major, sa suudad paremini. 590 00:56:42,400 --> 00:56:43,359 Uuesti. 591 00:56:43,527 --> 00:56:44,820 Uuesti, uuesti. 592 00:56:45,778 --> 00:56:47,072 Sa suudad küll. 593 00:56:47,239 --> 00:56:48,532 Kurat võtaks! 594 00:56:49,574 --> 00:56:51,076 Need ei tööta. 595 00:56:53,911 --> 00:56:55,455 Need pole mina. 596 00:57:03,755 --> 00:57:04,757 Ma olen kasutu. 597 00:57:06,215 --> 00:57:07,759 Miks mind üldse siia tuua? 598 00:57:09,719 --> 00:57:11,137 Ma ei saa aidata. 599 00:57:16,101 --> 00:57:18,061 Esimesel väljaõppepäeval... 600 00:57:18,728 --> 00:57:20,521 pidime üle 30 kilomeetri jooksma. 601 00:57:22,608 --> 00:57:25,652 Ma arvasin, et suren. Tahtsin loobuda. 602 00:57:25,818 --> 00:57:30,449 Aga mina tahtsin, et sa peaksid mind eliitvõitlejaks. 603 00:57:30,615 --> 00:57:32,534 Mäletad, mida sa mulle ütlesid? 604 00:57:32,701 --> 00:57:34,161 "Sa kas pead vastu 605 00:57:34,244 --> 00:57:36,704 ja tõestad endale, et suudad seda teha, 606 00:57:37,246 --> 00:57:39,248 või kahetsed seda elu lõpuni." 607 00:57:42,168 --> 00:57:44,170 Kas sa tahad mulle midagi öelda, sõdur? 608 00:57:44,963 --> 00:57:47,257 Aja ennast püsti, major. 609 00:57:53,764 --> 00:57:55,932 Preili Sonya. Palun istu. 610 00:57:57,893 --> 00:57:59,853 -Söö. -Aitäh. 611 00:58:01,021 --> 00:58:03,106 Cole, kuidas käega on? 612 00:58:03,273 --> 00:58:04,441 Paraneb. 613 00:58:04,608 --> 00:58:07,361 Söö rohkem, parane kiiresti. Homme on uus treening. 614 00:58:07,860 --> 00:58:09,779 Sa teed nalja, eks ole? 615 00:58:10,530 --> 00:58:12,824 Täitsa pekkis. Kas ta on meie poolel? 616 00:58:13,367 --> 00:58:16,495 Ei, need on vinged. Kas meeste suuruses ka tehakse? 617 00:58:19,748 --> 00:58:21,250 Krunn! Laua otsas. 618 00:58:21,416 --> 00:58:24,335 Mis ta nimi on? Kung Pow? Ulata meile munarulli, eks? 619 00:58:24,503 --> 00:58:26,463 Ma võtan selle endale. 620 00:58:26,630 --> 00:58:27,965 Kas su kõrvad on joonistatud? Munarull. 621 00:58:28,798 --> 00:58:30,800 Just nii. Tubli poiss. 622 00:58:35,347 --> 00:58:37,099 Sa peaksid munarullidest hoiduma, 623 00:58:38,182 --> 00:58:39,393 sest sa pole valmis võitlema, 624 00:58:39,476 --> 00:58:41,269 isegi kui sada päeva treeniksid. 625 00:58:41,436 --> 00:58:42,895 Ma ütlen lihtsamalt. 626 00:58:43,688 --> 00:58:44,690 Paks laisk siga. 627 00:58:44,940 --> 00:58:46,400 Mida sa ütlesid? 628 00:58:48,735 --> 00:58:50,069 Kohutav võitleja. 629 00:58:51,447 --> 00:58:52,655 Oskused on null. 630 00:58:53,322 --> 00:58:55,074 Kas sa tahad surra, mees? 631 00:58:55,242 --> 00:58:57,786 Võitlemine nõuab tarkust. 632 00:58:58,954 --> 00:59:00,247 Aga sina... 633 00:59:01,123 --> 00:59:02,416 Sa oled nagu koer. 634 00:59:03,083 --> 00:59:05,251 Koer, kes põrub treeningul. 635 00:59:05,835 --> 00:59:08,212 Ma võtan õige su nõmeda sombreero 636 00:59:08,380 --> 00:59:11,008 ja pistan selle sulle nii sügavale perse, et hakkad hispaania keeles rääkima. 637 00:59:11,175 --> 00:59:12,009 Kuidas see kõlab? 638 00:59:13,469 --> 00:59:14,470 Sa võid üritada. 639 00:59:14,635 --> 00:59:16,471 Äkki üritangi! 640 00:59:16,637 --> 00:59:17,847 Selline küsimus. 641 00:59:18,014 --> 00:59:22,478 Miks ohustada oma ainsa ellujäämisvõimaluse heatahtlikkust? 642 00:59:22,643 --> 00:59:25,188 Printsess, ürita olla vaikiv munk. 643 00:59:25,356 --> 00:59:26,899 Ei, sa said valesti aru. 644 00:59:27,065 --> 00:59:30,276 Ta tuli siia sind päästma, sest sa ei suuda ennast päästa. 645 00:59:30,443 --> 00:59:31,527 Läheb lahti, raisk. 646 00:59:31,695 --> 00:59:34,782 Sa oled nagu agressiivne jänku. 647 00:59:35,490 --> 00:59:37,367 Pehme ja kasutu. 648 00:59:37,534 --> 00:59:39,869 Vihane vaimselt ja füüsiliselt. 649 00:59:40,036 --> 00:59:42,288 Sa peaksid selle mehe ees põlvili laskuma. 650 00:59:44,833 --> 00:59:45,959 Mul on parem idee. 651 00:59:46,126 --> 00:59:47,878 Te laskuge parem ise põlvili 652 00:59:48,045 --> 00:59:49,546 ja imege mul kordamööda mune. 653 00:59:51,673 --> 00:59:54,425 Kas sul on aimugi, kellega sa räägid? 654 00:59:54,592 --> 00:59:56,344 Ma olen üle 35 riigis tagaotsitav 655 00:59:56,469 --> 00:59:58,721 asjade pärast, mida teie ei oska ettegi kujutada, baleriinid. 656 00:59:59,847 --> 01:00:00,807 Sa oled vihane. 657 01:00:00,974 --> 01:00:03,227 Sa märkad ka kõike, mis? 658 01:00:04,894 --> 01:00:05,896 Hästi. 659 01:00:06,938 --> 01:00:08,190 Peaksidki olema. 660 01:00:08,356 --> 01:00:09,608 Läbipõruja. 661 01:00:11,860 --> 01:00:13,028 "Läbipõruja"? 662 01:00:14,278 --> 01:00:16,155 Kuradi "läbipõruja"? 663 01:00:16,572 --> 01:00:19,076 Las ma harin sind, sitapea. Ma olen Kano! 664 01:00:19,367 --> 01:00:21,536 Ma olen türadima Must Draakon! 665 01:00:21,704 --> 01:00:22,996 Ja kes teie olete? 666 01:00:23,163 --> 01:00:26,166 Sina oled koopamehest hipi, keerutad anaalhelmeid 667 01:00:26,333 --> 01:00:30,878 ja kuulad seda Wu Shu pihkurit, kes kannab ilukilpi kiivrina. 668 01:00:31,045 --> 01:00:33,214 Istuge maha, pidage lõuad, 669 01:00:33,382 --> 01:00:36,719 ja andke mulle üks munarull, perse küll! 670 01:00:50,733 --> 01:00:52,276 See oligi, eks ole? 671 01:00:52,443 --> 01:00:53,652 Kas kõik nägid seda? 672 01:00:55,945 --> 01:00:57,530 Laserkiir! 673 01:00:57,697 --> 01:01:00,158 Parem kui tulekerad, memmekas! 674 01:01:03,202 --> 01:01:04,538 Hästi paned, Kano! 675 01:01:04,704 --> 01:01:06,623 Ma teadsin, et leian selle esimesena. 676 01:01:14,922 --> 01:01:16,966 Aeg on otsakorral, Cole. 677 01:01:17,592 --> 01:01:19,969 Keskendu sellele, mida ei saa eitada. 678 01:01:20,762 --> 01:01:22,514 Leia endas tõde. 679 01:01:23,724 --> 01:01:26,977 Valu on ülim katalüsaator. 680 01:01:31,315 --> 01:01:32,191 Uuesti. 681 01:01:32,358 --> 01:01:34,568 Pidage, kas peab tema olema? Ma kohtusin... 682 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Ma nägin seal pisut arcana idusid. 683 01:01:43,494 --> 01:01:44,745 Tee veel proovi. 684 01:01:44,911 --> 01:01:45,953 Keskendu valule, Cole. 685 01:01:46,121 --> 01:01:47,789 Ma keskendun! Midagi ei juhtu, ainult valus on! 686 01:01:47,956 --> 01:01:48,957 Lase edasi. 687 01:01:49,583 --> 01:01:50,668 Uuesti. 688 01:01:53,586 --> 01:01:55,255 Sul on õigus, midagi ei juhtu. 689 01:01:56,172 --> 01:01:57,298 Võin sulle laseriga põrutada. 690 01:02:12,271 --> 01:02:13,523 Mida sa vaatad? 691 01:02:17,695 --> 01:02:20,114 Nad on ilusad. Sa oled õnneseen. 692 01:02:21,572 --> 01:02:22,949 Aitäh. 693 01:02:24,659 --> 01:02:27,036 Sa ei suutnud oma arcana 't leida. 694 01:02:27,538 --> 01:02:30,581 Ilma selleta oled sa teistele ohtlik. 695 01:02:31,666 --> 01:02:32,918 Kust see märk siis tuli? 696 01:02:33,126 --> 01:02:36,547 Ja miks olen mina ainus eestvõitleja, kellel on märk sünnist saadik olnud? 697 01:02:37,005 --> 01:02:40,091 Sinu märk tuli sinu eelkäijalt, Cole. 698 01:02:40,259 --> 01:02:41,300 Eelkäijalt? 699 01:02:41,467 --> 01:02:43,846 Ma olen orb Chicago agulitest. 700 01:02:44,012 --> 01:02:46,931 Sinu esivanem oli üks kuulsamaid ninja 'sid, 701 01:02:47,016 --> 01:02:48,224 kes on maakeral kõndinud. 702 01:02:49,684 --> 01:02:51,186 Hanzo Hasashi. 703 01:02:53,688 --> 01:02:57,067 Ta mõrvati koos oma naise ja vanima pojaga. 704 01:02:57,233 --> 01:02:59,485 Seesama mõrtsukas otsib nüüd sind. 705 01:02:59,902 --> 01:03:01,237 Sub-Zero. 706 01:03:03,614 --> 01:03:07,535 Oma surma hetkel laskus Hanzo Netherrealmi. 707 01:03:07,702 --> 01:03:11,498 Ta otsis põrgu kaugeimatest soppidest väsimatult kättemaksuvõimalust. 708 01:03:11,664 --> 01:03:14,668 Aga tema vereliin elas edasi. 709 01:03:14,835 --> 01:03:17,463 Ma päästsin Hanzo ainsa ellujäänud lapse 710 01:03:18,005 --> 01:03:21,633 ja peitsin tüdruku ainsasse kohta, kust teda otsida ei osatud. 711 01:03:24,552 --> 01:03:28,848 Sajandite vältel on sinu esivanemad Hasashi märki kandnud. 712 01:03:29,432 --> 01:03:33,478 Ma lootsin, et sinu vereliini vägi on sinus endiselt tugev. 713 01:03:34,355 --> 01:03:36,440 Nüüd ma tean, et see pole nii. 714 01:03:42,945 --> 01:03:43,822 Mine! 715 01:03:44,280 --> 01:03:45,699 Ole oma pere juures. 716 01:03:47,034 --> 01:03:49,619 Cole, ära anna alla. 717 01:03:50,954 --> 01:03:51,955 Anna andeks. 718 01:04:27,449 --> 01:04:28,909 Tere tulemast. 719 01:04:33,621 --> 01:04:36,250 Suur kütt Nitara. 720 01:04:36,583 --> 01:04:38,085 Ta on ilus... 721 01:04:39,003 --> 01:04:40,004 eks ole? 722 01:04:40,170 --> 01:04:42,297 Jah, see kriiskamine on erutav. 723 01:04:48,052 --> 01:04:49,929 Mu ustavad sõdalased. 724 01:04:50,097 --> 01:04:51,140 Kabal. 725 01:04:51,764 --> 01:04:52,849 Kindral Reiko. 726 01:04:54,101 --> 01:04:57,563 Ma olen näinud Earthrealmi "eestvõitlejaid", 727 01:04:57,730 --> 01:05:00,065 ja nad ei saa teie kõigi vastu. 728 01:05:01,025 --> 01:05:05,695 Me oleme võitu saavutamas, et Earthrealm endale vallutada. 729 01:05:05,862 --> 01:05:08,031 Aga me peame kohe ründama. 730 01:05:08,282 --> 01:05:11,035 Raiden ei lasknud meid oma templisse. 731 01:05:11,492 --> 01:05:13,871 Ma pean tema kilbi kuidagiviisi langetama, 732 01:05:14,038 --> 01:05:16,664 et meie vastased pihuks ja põrmuks teha. 733 01:05:16,831 --> 01:05:18,000 Ma usun, et saan aidata. 734 01:05:18,166 --> 01:05:19,751 Kas sa nägid seal ühte meest, 735 01:05:19,918 --> 01:05:23,463 kes on täielik sitapea ja kannab Kano nime? 736 01:05:23,672 --> 01:05:24,673 Kano? 737 01:05:24,840 --> 01:05:27,468 Jah, tema pärast elan ma raudkopsus. 738 01:05:27,634 --> 01:05:30,637 Ta on alatu nadikael ja rajakas. 739 01:05:30,804 --> 01:05:31,805 Ta meeldib sulle kindlasti. 740 01:05:37,811 --> 01:05:39,605 Prints Goro! 741 01:05:39,771 --> 01:05:43,067 Mulle teeb au, et Shokani veri on meie poolel. 742 01:05:43,400 --> 01:05:46,612 Nüüd teeme sellele ettekuulutusele viimaks ometi lõpu. 743 01:06:09,467 --> 01:06:10,510 Vaata aga vaata. 744 01:06:10,802 --> 01:06:14,597 Inetu kahepalgeline reeturinäru. 745 01:06:16,684 --> 01:06:17,685 Kabal. 746 01:06:17,934 --> 01:06:20,353 Hei, Kano, pole ammu näinud. 747 01:06:20,521 --> 01:06:21,897 Kas saad piisavalt magada? 748 01:06:22,063 --> 01:06:24,440 Su silmad on tavalisest punasemad. 749 01:06:24,858 --> 01:06:26,735 Kus aga lõksutad lõugu, kuigi seisad 750 01:06:26,902 --> 01:06:29,612 valel pool elektriaeda, kõva mees. 751 01:06:29,780 --> 01:06:31,907 Sa töötad selle teise tüübi heaks? Selle võluri. 752 01:06:32,074 --> 01:06:33,784 Ma töötan koos temaga, mitte tema heaks. 753 01:06:33,992 --> 01:06:35,869 Ja usu mind, sellel on eeliseid. 754 01:06:36,036 --> 01:06:37,037 Milliseid? 755 01:06:37,621 --> 01:06:40,499 See on kuradi traagiline. Vaata ennast. 756 01:06:40,666 --> 01:06:42,668 Varem sind kardeti. 757 01:06:42,876 --> 01:06:45,754 Sa oled pärast Mustade Draakonite juhiks olemist kõrgelt kukkunud. 758 01:06:45,920 --> 01:06:47,172 Ära räägi Mustadest Draakonitest. 759 01:06:47,255 --> 01:06:48,548 Mina olen Must Draakon. 760 01:06:48,715 --> 01:06:51,426 Kes sinu boss on? Oletan, et see blondiin? 761 01:06:51,592 --> 01:06:53,553 Kas mask ei lase sul hingata, jobukakk? 762 01:06:53,721 --> 01:06:56,181 Ma ei kuula kellegi käske, Kabal. 763 01:06:56,347 --> 01:06:57,849 Siis oled sa valel poolel. 764 01:06:58,016 --> 01:07:00,101 Võitle koos meiega, ja sa saad nii palju raha, 765 01:07:00,184 --> 01:07:01,436 et ei oska sellega midagi teha. 766 01:07:01,603 --> 01:07:05,231 Sa võiksid sellest templist oma kasiino teha, kui sooviksid. 767 01:07:05,398 --> 01:07:08,860 Nimeta oma hind, siis kahekordista see kaks korda järjest. 768 01:07:09,027 --> 01:07:10,194 Mida sa ootad, sitapea? 769 01:07:12,197 --> 01:07:13,990 Mida ma peaksin tegema? 770 01:07:31,632 --> 01:07:32,967 Oota siin. 771 01:08:16,512 --> 01:08:17,680 Mis see on? 772 01:08:25,813 --> 01:08:28,315 Teate, mis neil uutel valgusmõõkadel viga on? 773 01:08:31,819 --> 01:08:34,238 Neid ei tehta nii nagu vanasti. 774 01:08:39,118 --> 01:08:41,245 Kas sa tõesti arvasid, et muutsid mind? 775 01:08:42,954 --> 01:08:45,916 Ettekuulutuse tühistamine on alanud. 776 01:09:01,015 --> 01:09:01,890 Minge majja. 777 01:09:03,350 --> 01:09:04,226 Isa! 778 01:09:05,185 --> 01:09:06,228 Minge majja tagasi! 779 01:09:08,396 --> 01:09:09,355 Cole! 780 01:09:12,943 --> 01:09:13,902 Kuule! 781 01:09:15,570 --> 01:09:18,032 Sa tahad mind! Seda näed? 782 01:09:18,782 --> 01:09:19,615 Tule jaole! 783 01:09:34,922 --> 01:09:35,882 Tee neile ots peale! 784 01:10:01,949 --> 01:10:02,951 Kurat, su hingeõhk haiseb! 785 01:11:11,770 --> 01:11:14,940 See pole väljavalitu veri. 786 01:11:16,692 --> 01:11:20,362 Sinu surm on väärtusetu. 787 01:11:22,448 --> 01:11:24,158 Tüdrukud on vahel nii õelad. 788 01:11:25,324 --> 01:11:28,412 Ära muretse, kullake. Mulle sa veel kõlbad. 789 01:11:48,265 --> 01:11:49,892 Kas tahad, et võtan hoo maha? 790 01:11:57,608 --> 01:11:59,360 Sa pole minu vääriline. 791 01:12:01,694 --> 01:12:03,905 Hävita ta, mu kaunitar. 792 01:12:57,876 --> 01:12:59,753 Veatu võit. 793 01:13:15,810 --> 01:13:17,353 -Isa! -Cole! 794 01:13:18,396 --> 01:13:22,275 Ma rebin sul selgroo välja, tšempion! 795 01:13:22,443 --> 01:13:23,652 Persse sellega. 796 01:13:34,287 --> 01:13:35,580 Ema! 797 01:13:41,211 --> 01:13:43,380 Mine autosse. Autosse! 798 01:13:48,344 --> 01:13:49,552 Rutem! 799 01:13:54,350 --> 01:13:55,184 Ei! 800 01:13:58,645 --> 01:13:59,730 Ema! 801 01:14:01,230 --> 01:14:02,940 -Isa, aita meid! -Ei! 802 01:14:05,694 --> 01:14:06,570 Ei, ema! 803 01:14:15,578 --> 01:14:16,788 Cole! 804 01:14:16,954 --> 01:14:17,956 Allison! 805 01:14:39,560 --> 01:14:40,603 Kao eemale! 806 01:15:06,796 --> 01:15:08,172 Isa, anna lõuahaak. 807 01:16:29,171 --> 01:16:30,130 Kas jäite terveks? 808 01:16:30,631 --> 01:16:32,216 Jah. Kas sina oled terve? 809 01:16:32,757 --> 01:16:33,591 Jah. 810 01:16:34,676 --> 01:16:36,260 Vinge rüü, paps. 811 01:16:44,936 --> 01:16:45,979 Blade! 812 01:16:52,152 --> 01:16:53,362 Appi! 813 01:17:54,547 --> 01:17:55,631 Mis see on? 814 01:17:55,798 --> 01:17:58,844 Kõik on hästi. See uks viib tagasi. 815 01:18:00,345 --> 01:18:01,679 Miski pole veel läbi. 816 01:18:08,395 --> 01:18:09,938 Võimatu. 817 01:18:10,104 --> 01:18:13,232 Aitäh, et aitasid minu võitlejal tema arcana 't leida. 818 01:18:15,109 --> 01:18:18,780 Hasashi vereliin pole ka 4000 aastaga kuskile kadunud. 819 01:18:20,198 --> 01:18:21,115 Bi-Han. 820 01:18:28,582 --> 01:18:29,416 Peatage ta! 821 01:18:40,677 --> 01:18:42,470 Sinu hing kuulub mulle. 822 01:18:44,222 --> 01:18:45,849 Liu! 823 01:18:46,057 --> 01:18:50,020 Tema hing imetakse kohe välja. Ma naudin seda karjet vahetult enne... 824 01:18:52,605 --> 01:18:54,065 Liu! 825 01:18:55,149 --> 01:18:56,109 Käes! 826 01:19:18,798 --> 01:19:20,259 Ei! 827 01:19:26,890 --> 01:19:28,057 Kus me oleme? 828 01:19:28,850 --> 01:19:30,810 Me oleme Tühjuses. 829 01:19:30,978 --> 01:19:33,355 See jääb teie ja minu maailma vahele. 830 01:19:34,105 --> 01:19:36,608 Shang Tsung ei saa meile siia järgneda. 831 01:19:51,122 --> 01:19:52,707 Kui me peamegi surema, 832 01:19:53,583 --> 01:19:55,961 siis kindlasti koos. 833 01:19:57,546 --> 01:20:00,090 Mul on kahju, Liu Kang. 834 01:20:03,092 --> 01:20:05,136 Ilma Kung Laota... 835 01:20:06,971 --> 01:20:08,389 pole Earthrealmil lootust. 836 01:20:10,016 --> 01:20:11,018 Lord Raiden. 837 01:20:11,769 --> 01:20:13,145 Miks teie teda ei päästa? 838 01:20:13,479 --> 01:20:18,233 Vanematel jumalatel on keelatud maailmade omavahelistesse sõdadesse sekkuda. 839 01:20:18,399 --> 01:20:20,693 Minu töö on kaitsta Earthrealmi, 840 01:20:20,860 --> 01:20:23,322 aga ma ei saa päästa kõiki sealseid hingi. 841 01:20:24,448 --> 01:20:25,449 Ei. 842 01:20:26,115 --> 01:20:29,286 See pole läbi. Me peame veel võitlema. 843 01:20:33,582 --> 01:20:34,625 Cole. 844 01:20:35,833 --> 01:20:38,753 Sellel noal on sinu esivanema veri. 845 01:20:38,921 --> 01:20:40,088 Hanzo Hasashi veri. 846 01:20:40,756 --> 01:20:43,509 Ma võtsin selle temalt ta surmapäeval. 847 01:20:43,676 --> 01:20:47,388 Kasuta seda, ja Hanzo hing võitleb koos sinuga. 848 01:20:51,684 --> 01:20:52,851 Mis plaan meil on? 849 01:20:54,353 --> 01:20:57,730 Me peame võitlema nutikamalt ja matši kontrollima. 850 01:20:58,106 --> 01:20:59,108 Kuidas? 851 01:20:59,315 --> 01:21:00,900 Neil on parem väljaõpe ja ettevalmistus. 852 01:21:01,068 --> 01:21:02,528 Ja nad on valmis reegleid rikkuma. 853 01:21:05,738 --> 01:21:07,281 Me peame nad lahku ajama. 854 01:21:07,448 --> 01:21:10,493 Lord Raiden, kas te saate ükskõik kelle kõikjale saata? 855 01:21:11,244 --> 01:21:12,578 Nad ei taha turniiri. 856 01:21:12,954 --> 01:21:15,582 Pakume seda neile, aga enda tingimustel. 857 01:21:17,001 --> 01:21:19,628 Andke mulle Reiko. Ma tahan arveid klaarida. 858 01:21:29,220 --> 01:21:30,471 Kuule, mürakas. 859 01:21:34,935 --> 01:21:35,811 Sonya... 860 01:21:35,978 --> 01:21:37,895 Palun ütle mulle, et saan hammastega mõrra. 861 01:21:38,063 --> 01:21:39,940 Sina pead vana semu Kano maha võtma. 862 01:21:41,942 --> 01:21:43,277 Tean, et andsid talle varem kere peale, 863 01:21:43,359 --> 01:21:44,610 aga tal on nüüd laser. 864 01:21:44,694 --> 01:21:45,528 Vaata ette. 865 01:21:45,612 --> 01:21:47,072 Mul on idee. 866 01:21:48,573 --> 01:21:50,074 Kullake, ma olen kodus. 867 01:21:50,576 --> 01:21:52,327 Mina ja Liu võtame Mileena ja Kabali. 868 01:21:52,493 --> 01:21:55,413 Ma tean, et see on sulle midagi isiklikku. Kas oled valmis? 869 01:22:04,756 --> 01:22:06,007 Jälle sina. 870 01:22:07,467 --> 01:22:08,801 Aga Sub-Zero? 871 01:22:08,969 --> 01:22:10,679 Temast ei saa keegi üksinda jagu. 872 01:22:10,845 --> 01:22:11,846 Jah. 873 01:22:12,014 --> 01:22:13,431 Sub-Zero jätame viimaseks. 874 01:22:13,890 --> 01:22:16,726 Ühiselt saame temast jagu. Tiimina. 875 01:23:22,710 --> 01:23:24,502 Jah, need raiped toimivad. 876 01:23:31,801 --> 01:23:33,511 Kurat võtaks! 877 01:23:33,679 --> 01:23:34,846 Ma soovitaksin välja tulla! 878 01:23:50,863 --> 01:23:52,280 Kurat võtaks! 879 01:24:08,756 --> 01:24:10,007 Kuradi mõrd. 880 01:24:13,344 --> 01:24:14,177 ATSETOON 881 01:24:14,636 --> 01:24:15,721 Kuule! 882 01:24:23,936 --> 01:24:27,733 Sa oled mulle kolm miljonit dollarit võlgu! 883 01:24:49,546 --> 01:24:51,507 Seal sa oled. Tule siia. 884 01:24:51,673 --> 01:24:53,007 Vaat nii! 885 01:24:54,467 --> 01:24:55,802 Tont võtaks. 886 01:24:56,011 --> 01:24:58,097 See oli pisut raskem, kui ma arvasin. 887 01:25:01,140 --> 01:25:03,601 Blondu, mis tunne sul on? 888 01:25:06,563 --> 01:25:09,608 Kuradi hämmastav tunne, mees. 889 01:25:39,930 --> 01:25:41,724 Vabandust, kas said kriimustada? 890 01:25:55,945 --> 01:25:57,448 Mida perset? 891 01:26:10,418 --> 01:26:12,003 Raisk! 892 01:26:25,266 --> 01:26:26,934 Saatuse sõrm. 893 01:26:28,061 --> 01:26:29,104 Kung Lao eest. 894 01:26:39,280 --> 01:26:40,740 Raisk. 895 01:26:54,212 --> 01:26:55,546 Äkki aitad? 896 01:27:13,899 --> 01:27:15,025 Päris lahe. 897 01:27:15,192 --> 01:27:16,902 Kano lahkumiskingitus. 898 01:27:19,238 --> 01:27:21,155 Olen peaaegu valmis. Aga sina? 899 01:27:21,323 --> 01:27:22,490 Kindel, et paps leiab meid üles? 900 01:27:22,658 --> 01:27:23,534 Täiesti kindel. 901 01:27:23,701 --> 01:27:25,243 Ma tahan meid siit päästa, 902 01:27:25,411 --> 01:27:27,829 enne kui veel üks neljakäeline koletis tuleb. 903 01:28:01,320 --> 01:28:02,322 Emily! 904 01:28:06,493 --> 01:28:07,453 Ei! 905 01:28:07,618 --> 01:28:09,496 Emily! Ei! 906 01:28:18,881 --> 01:28:19,715 Allison! 907 01:28:24,802 --> 01:28:29,057 Viimaks saab Hasashi vereliin otsa. 908 01:28:58,712 --> 01:29:01,215 Nüüd sured sa koos oma perega. 909 01:29:26,239 --> 01:29:28,117 Hanzo nuga. 910 01:29:39,586 --> 01:29:41,005 Tule siia. 911 01:29:50,430 --> 01:29:53,516 Ma tõusin põrgust, et sind tappa. 912 01:30:37,685 --> 01:30:42,190 Kas sa seda nägu mäletad? 913 01:30:46,278 --> 01:30:48,072 Ma olen nüüd Skorpion! 914 01:32:24,001 --> 01:32:25,586 Shirai Ruy eest. 915 01:33:47,251 --> 01:33:49,086 Lin Kuei eest. 916 01:34:19,949 --> 01:34:21,659 Jäta ta minule. 917 01:34:31,462 --> 01:34:32,504 -Isa. -Ma sain su kätte. 918 01:34:35,048 --> 01:34:38,594 Sa lootsid, et ma põlen põrgutules ära, 919 01:34:39,552 --> 01:34:44,766 aga mina õppisin seda kontrollima. 920 01:35:16,256 --> 01:35:19,635 Sa vabastasid mind. 921 01:35:19,801 --> 01:35:23,346 Hoolitse minu vereliini eest. 922 01:35:30,770 --> 01:35:35,192 Hasashi Hanzo, Skorpion. 923 01:35:38,654 --> 01:35:39,530 Paps. 924 01:36:07,099 --> 01:36:08,891 Need on minu sõbrad. 925 01:36:10,101 --> 01:36:10,935 Mina olen Liu Kang. 926 01:36:12,645 --> 01:36:14,648 Istu. Ma soojendan sind. 927 01:36:21,529 --> 01:36:22,822 See avaldas muljet. 928 01:36:24,615 --> 01:36:26,493 Sa ütlesid, et ei saa sekkuda. 929 01:36:31,164 --> 01:36:32,623 Shang Tsung! 930 01:36:49,640 --> 01:36:52,353 Ettekuulutus sai tõeks. 931 01:36:52,519 --> 01:36:56,106 Kas veri su kätel ei öelnud sulle midagi? 932 01:36:56,481 --> 01:36:59,984 Ükskõik, kui paljud mu rahva seast te maa alla panete, 933 01:37:01,028 --> 01:37:04,030 alati tuleb keegi nende asemele. 934 01:37:06,283 --> 01:37:09,161 Täna tapsite te mu sõdalased 935 01:37:09,328 --> 01:37:11,372 ja arvate, et saavutasite võidu, 936 01:37:11,537 --> 01:37:14,750 aga ka surm on kõigest uus portaal. 937 01:37:23,341 --> 01:37:25,885 Kui ma teid järgmine kord näen, 938 01:37:26,302 --> 01:37:28,680 ei tule ma võitlejatega. 939 01:37:28,930 --> 01:37:31,265 Ma tulen armeedega. 940 01:37:31,934 --> 01:37:35,145 Sa pead kohe Outworldi naasma. 941 01:37:35,311 --> 01:37:36,313 Maad tabab... 942 01:37:43,654 --> 01:37:45,197 Ta räägib liiga palju. 943 01:37:48,951 --> 01:37:50,536 Mis nüüd saab? 944 01:37:50,703 --> 01:37:52,371 Täna me võitsime, 945 01:37:53,162 --> 01:37:55,748 aga uued vaenlased ootavad ees. 946 01:37:56,833 --> 01:37:59,211 Me ei tohi valvsust kaotada. 947 01:38:00,337 --> 01:38:02,965 Ma panen kokku uue eestvõitlejate nimekirja. 948 01:38:04,298 --> 01:38:06,010 Teie peate nad leidma. 949 01:38:07,386 --> 01:38:08,762 Kes on esimene? 950 01:38:19,814 --> 01:38:20,898 Sõbramees! 951 01:38:21,065 --> 01:38:23,234 Tahtsingi sulle helistada. 952 01:38:23,609 --> 01:38:25,570 Mul läheb sind homme õhtul vaja. 953 01:38:25,863 --> 01:38:29,158 Vabandust. Ma ei võitle enam 200 dollari eest. 954 01:38:29,615 --> 01:38:31,493 Viimaks ometi lõpetad? 955 01:38:31,659 --> 01:38:34,412 Jah, võib ka nii öelda. 956 01:38:34,954 --> 01:38:36,206 Kuhu sa lähed? 957 01:38:36,664 --> 01:38:37,623 Hollywoodi. 958 01:38:37,791 --> 01:38:39,208 Hollywoodi? 959 01:38:39,376 --> 01:38:41,378 Mis kurat sind Hollywoodis ootab? 960 01:38:41,545 --> 01:38:43,963 Mitte mis. Kes. 961 01:38:44,422 --> 01:38:45,798 Oli tore. 962 01:38:48,217 --> 01:38:49,677 Hollywood. 963 01:38:51,971 --> 01:38:54,974 KODANIK CAGE VÕITLE OMA ÕIGUSTE EEST 964 01:38:55,141 --> 01:38:58,061 VARSTI KINODES 965 01:49:52,216 --> 01:49:54,218 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann