1 00:01:01,768 --> 00:01:05,730 HANDZO HASAŠI APMETNE JAPĀNA, 1617. GADS 2 00:01:06,731 --> 00:01:08,941 Man vajadzēs vairāk par diviem spaiņiem. 3 00:01:14,156 --> 00:01:15,824 Vai drīkstu palīdzēt māsai? 4 00:01:16,325 --> 00:01:17,284 Ej! 5 00:01:17,700 --> 00:01:18,951 Nomierini māsu. 6 00:01:19,118 --> 00:01:20,037 Jā, tēvs. 7 00:01:37,930 --> 00:01:41,767 Esmu pateicīgs un laimīgs kopā ar tevi. 8 00:02:38,699 --> 00:02:40,492 Kāpēc istaba tik auksta? 9 00:02:42,578 --> 00:02:43,871 Kas noticis, mazulīt? 10 00:02:44,038 --> 00:02:45,205 Vai te ir pārāk auksts? 11 00:02:56,467 --> 00:02:57,634 Uzmeklē Handzo! (Ķīniešu) 12 00:02:59,469 --> 00:03:01,055 Aši, Džubei! 13 00:03:30,793 --> 00:03:32,586 Viņa te nav? (Ķīniešu) 14 00:03:39,425 --> 00:03:41,387 Kur ir Handzo? (Japāņu) 15 00:03:57,902 --> 00:04:00,614 Vai iemācījies to no tēva? (Japāņu) 16 00:04:21,593 --> 00:04:23,220 Nu labi. (Japāņu) 17 00:05:40,923 --> 00:05:43,050 Man ļoti žēl. 18 00:07:17,519 --> 00:07:19,103 Bi-Han! 19 00:07:32,576 --> 00:07:34,411 Dižais kareivis (Ķīniešu) 20 00:07:34,952 --> 00:07:36,704 Handzo Hasaši. 21 00:07:37,372 --> 00:07:39,165 Beidzot pienākusi diena, (Ķīniešu) 22 00:07:39,333 --> 00:07:41,043 kad tava dzimta iznīks. (Ķīniešu) 23 00:07:44,629 --> 00:07:47,048 Tavs varenais klans (Ķīniešu) 24 00:07:47,298 --> 00:07:49,717 Širai Rju 25 00:07:52,346 --> 00:07:57,266 ir ticis manis iznīcināts. (Ķīniešu) 26 00:07:57,559 --> 00:07:59,478 Es nesaprotu vārdus, ko tu runā, (Japāņu) 27 00:07:59,687 --> 00:08:01,396 taču apsolu tev, (Japāņu) 28 00:08:01,980 --> 00:08:03,524 ka nogalināšu tevi. (Japāņu) 29 00:09:38,534 --> 00:09:40,370 Neaizmirsti 30 00:09:40,870 --> 00:09:42,538 šo seju. 31 00:09:56,970 --> 00:09:58,889 Par Lin Kuei. 32 00:12:54,063 --> 00:12:56,274 ZEMES SFĒRA IR UZ IZNĪCĪBAS ROBEŽAS 33 00:12:56,442 --> 00:13:00,571 JA ZAUDĒS VĒL VIENĀ TURNĪRĀ, MEŽOŅU SFĒRA NO ĀRPASAULES TO OKUPĒS 34 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 TAČU SENS PRAVIETOJUMS VĒSTA 35 00:13:03,322 --> 00:13:06,826 KA CELSIES JAUNA ČEMPIONU KOMANDA 36 00:13:06,994 --> 00:13:10,622 HANDZO HASAŠI DZIMTA ATDZIMS 37 00:13:18,004 --> 00:13:19,715 Pārbaudi, vai ir gana cieši. 38 00:13:20,215 --> 00:13:21,716 Savelc dūri. 39 00:13:22,592 --> 00:13:23,509 Ir labi? 40 00:13:23,885 --> 00:13:25,511 -Labi. -Jā. 41 00:13:28,057 --> 00:13:29,350 Tu ieradies. 42 00:13:29,975 --> 00:13:32,686 Uz Kolu Jangu, cilvēku-boksa maisu, vienmēr var paļauties. 43 00:13:35,105 --> 00:13:36,230 Ar ko es cīnīšos? 44 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Cīnīsies? Nē, nē, Kol. 45 00:13:39,610 --> 00:13:42,446 Cīnīšanās ietver gan uzbrukumu, gan aizsardzību, 46 00:13:42,528 --> 00:13:43,572 ne tikai vicināšanos. 47 00:13:43,739 --> 00:13:45,449 Kādreiz pamēǵini. 48 00:13:45,615 --> 00:13:47,158 Labi, neesi tik pārjūtīgs. 49 00:13:48,910 --> 00:13:50,453 Tu cīnīsies ar Ramiresu. 50 00:13:51,163 --> 00:13:52,998 Viņš ir pieredzējis, ātrs. 51 00:13:53,206 --> 00:13:54,165 Labs cīkstonis. 52 00:13:54,332 --> 00:13:55,708 Kas būs tavs asistents? 53 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Ko? Tu nopietni? 54 00:14:01,798 --> 00:14:03,341 Ja nepatīk, atrodi citu, 55 00:14:03,509 --> 00:14:05,635 kurš stundas laikā gatavs startēt par $200. 56 00:14:05,802 --> 00:14:07,053 Tu paliksi un skatīsies? 57 00:14:07,221 --> 00:14:08,554 Es vairs neskatos, kā viņš cīnās. 58 00:14:08,721 --> 00:14:09,682 Nu labi. 59 00:14:10,264 --> 00:14:13,268 Rādi skatītājiem aizraujošu cīņu, citādi arī viņi vairs nenāks. 60 00:14:32,620 --> 00:14:33,788 Izmanto aperkotu. 61 00:15:28,344 --> 00:15:29,177 Sarauj! 62 00:15:33,264 --> 00:15:34,265 Nepadodies! 63 00:15:40,397 --> 00:15:41,899 Cīņa beigusies! 64 00:15:42,106 --> 00:15:43,024 -Atkāpies, Edij. -Jā! 65 00:15:54,495 --> 00:15:57,121 ĀRPASAULE 66 00:16:13,554 --> 00:16:16,349 Pravietojums piepildās, 67 00:16:17,183 --> 00:16:20,062 tas nozīmē, ka varam zaudēt desmitajā turnīrā. 68 00:16:21,813 --> 00:16:26,025 Nekāda pravietojuma nav. Handzo ir spoks. 69 00:16:27,235 --> 00:16:29,697 Nogalināju viņu pirms vairākiem gadsimtiem. 70 00:16:29,904 --> 00:16:32,949 Lai uzvarētu Nāvīgajā cīņā, jārīkojas mērķtiecīgi. 71 00:16:33,908 --> 00:16:35,869 Turnīrs nenotiks, 72 00:16:36,035 --> 00:16:38,746 jo nebūs pretinieka, ar ko cīnīties. 73 00:16:39,373 --> 00:16:41,625 Mēs svinēsim uzvaru priekšlaicīgi. 74 00:16:42,750 --> 00:16:45,754 Dodies un nogalini Zemes sfēras čempionus, 75 00:16:46,754 --> 00:16:48,090 Bi-Han. 76 00:16:48,881 --> 00:16:51,300 Es vairs neesmu Bi-Hans. 77 00:16:52,010 --> 00:16:54,596 Es esmu Sub-Zero. 78 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Kol! 79 00:17:11,154 --> 00:17:12,572 Es esmu tavs priekštecis. 80 00:17:35,136 --> 00:17:36,554 Nolāpīts, Jang. 81 00:17:36,721 --> 00:17:38,432 -Lieliska cīņa, vecīt. -Jā, tev tāpat. 82 00:17:38,598 --> 00:17:40,308 -Visu cieņu. -Paldies. 83 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Gatava doties? 84 00:17:43,144 --> 00:17:44,145 Pēc mirkļa. 85 00:17:44,938 --> 00:17:45,980 Kas tev tur ir? 86 00:17:46,397 --> 00:17:48,317 Tā ir spēka aproce. 87 00:17:58,660 --> 00:18:00,287 -Pati uzpini? -Jā. 88 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 Man patīk. 89 00:18:02,413 --> 00:18:03,915 Gribi, lai tev to uzlieku? 90 00:18:06,417 --> 00:18:07,418 Roka sāp. 91 00:18:09,922 --> 00:18:11,757 Tagad mums abiem ir vienādas. 92 00:18:11,923 --> 00:18:13,716 Vai tiešām jūties labi? 93 00:18:14,801 --> 00:18:17,804 Jā. Laikam vajadzēja izmantot aperkotu. 94 00:18:18,721 --> 00:18:19,682 Kols Jangs. 95 00:18:19,847 --> 00:18:22,308 Vīrs, kurš atņēma titulu Edijam Tobiasam. 96 00:18:22,476 --> 00:18:24,019 Jā, tas bija sen. 97 00:18:24,185 --> 00:18:25,228 Vai esam pazīstami? 98 00:18:25,395 --> 00:18:26,480 Nē. 99 00:18:26,896 --> 00:18:27,814 Mani sauc Džekss. 100 00:18:27,980 --> 00:18:29,148 Prieks iepazīties, Džeks. 101 00:18:29,316 --> 00:18:30,526 Tu šodien būtu uzvarējis, 102 00:18:30,942 --> 00:18:32,110 ja būtu vadījis cīņu. 103 00:18:32,653 --> 00:18:33,778 Es taču teicu. 104 00:18:35,279 --> 00:18:36,824 Viņa ir gudra. 105 00:18:36,990 --> 00:18:39,701 Labi. Mums jāiet paēst. 106 00:18:44,080 --> 00:18:45,415 Vēl kas, čempion. 107 00:18:47,999 --> 00:18:49,627 Man patīk tava pūķa zīme. 108 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 Tā ir unikāla. 109 00:18:51,337 --> 00:18:52,213 Kur to dabūji? 110 00:18:52,381 --> 00:18:53,590 Viņš ar tādu piedzima. 111 00:18:53,757 --> 00:18:55,718 -Ko tu gribi teikt? -Tā ir dzimumzīme. 112 00:18:55,884 --> 00:18:56,884 Nopietni? 113 00:18:57,051 --> 00:18:58,428 Diezgan iespaidīga. Parādi viņam. 114 00:19:06,729 --> 00:19:08,188 Tas ir ko vērts. 115 00:19:08,355 --> 00:19:09,981 Bija patīkami pārmīt vārdu. 116 00:19:11,150 --> 00:19:12,692 Uz redzīti, čempion. 117 00:19:15,319 --> 00:19:16,821 -Sveika. -Sveika, mamm. 118 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 Joprojām neskarts. 119 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 Kā gāja? 120 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 Mazliet pietrūka līdz uzvarai. 121 00:19:23,746 --> 00:19:25,497 -Šitik? -Šitik. 122 00:19:28,334 --> 00:19:29,543 Vai tiešām jūties labi? 123 00:19:30,044 --> 00:19:31,253 Kājās turos. 124 00:19:32,712 --> 00:19:34,048 -Iesim pēc ēdiena. -Jā. 125 00:19:42,513 --> 00:19:44,766 OLIVERA BURGERI 126 00:19:44,932 --> 00:19:46,977 Es viņu redzu. 127 00:19:47,144 --> 00:19:49,188 Viņam ir zīme, pats redzēju. 128 00:19:50,271 --> 00:19:51,856 Šobrīd kopā ar ǵimeni. 129 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 Elij, paskaties. 130 00:20:17,173 --> 00:20:18,509 Ārā snieg. 131 00:20:23,888 --> 00:20:25,139 Bet ir taču jūlijs. 132 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 -Emīlija! -Emīlija! 133 00:21:04,887 --> 00:21:07,140 Kāp mašīnā, Kol! Ātri! 134 00:21:07,307 --> 00:21:08,349 -Kāp mašīnā! -Ātrāk! Braucam! 135 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 -Ātrāk! Ātrāk! -Aiziet, aiziet! 136 00:21:32,040 --> 00:21:33,750 Bleida, viņš ir pie manis. 137 00:21:36,170 --> 00:21:38,297 Labi, tiekamies bāzē 23.00. 138 00:21:39,589 --> 00:21:40,715 Kas bija tas nolādētais ķēms? 139 00:21:40,883 --> 00:21:43,259 Neizklausās, ka esi man pateicīgs par glābšanu. 140 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 Lai kas tas arī būtu, 141 00:21:46,221 --> 00:21:47,681 tas vajā mūs abus. 142 00:21:47,765 --> 00:21:49,975 Neiespējami. 143 00:21:52,185 --> 00:21:53,561 Tā nav dzimumzīme, Kol. 144 00:21:56,230 --> 00:21:57,066 Tu esi izraudzīts. 145 00:21:57,231 --> 00:21:59,108 Izraudzīts? Kam? 146 00:21:59,276 --> 00:22:00,235 Cīnīties. 147 00:22:00,402 --> 00:22:01,612 Tu esi mani ar kādu sajaucis. 148 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 Es vairs neesmu tik izveicīgs kā agrāk. 149 00:22:03,364 --> 00:22:05,699 Tieši tā, bet citiem nav zīmes. 150 00:22:05,865 --> 00:22:07,658 Tāpēc, patīk vai nē, Kol, tu esi izraudzīts. 151 00:22:07,826 --> 00:22:09,661 Un, tā kā tev ir zīme, viņi tevi vajās. 152 00:22:09,827 --> 00:22:12,580 Un nogalinās visus, kas stāsies ceļā. 153 00:22:29,682 --> 00:22:32,017 Ņem mašīnu. Ved ǵimeni drošībā. 154 00:22:33,894 --> 00:22:34,894 Kol. 155 00:22:36,896 --> 00:22:39,273 Gerijā, Indianas štatā, tev jāuzmeklē Sonja Bleida. 156 00:22:39,441 --> 00:22:41,652 Rietumvašingtonas bulvāris 806. 157 00:22:41,818 --> 00:22:43,986 Esi drošs? Varam novākt viņu kopā. 158 00:22:44,153 --> 00:22:46,490 Gribi, lai ǵimene nonāk morgā? 159 00:22:47,199 --> 00:22:48,409 Tad pazūdi no šejienes. 160 00:22:52,829 --> 00:22:54,372 Turieties stipri. 161 00:23:02,131 --> 00:23:04,091 Tu gribi spēlēt paslēpes? 162 00:24:08,364 --> 00:24:10,199 Esmu dienējis sešus termiņus, maitasgabal. 163 00:25:44,792 --> 00:25:46,210 Viņa beidzot iemiga. 164 00:25:51,467 --> 00:25:52,801 Man jāiet. 165 00:25:54,595 --> 00:25:56,430 Šeit tu būsi drošībā, Elij. 166 00:25:56,846 --> 00:26:00,725 Tu dzirdēji, ko teica Džekss. Tas nezvērs vajā iezīmētos. 167 00:26:01,101 --> 00:26:02,478 Tas vajā mani. 168 00:26:03,186 --> 00:26:07,190 Ja palikšu te, tas var nogalināt mūs visus. 169 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 To es nevaru pieļaut. 170 00:26:11,028 --> 00:26:13,154 Varbūt Džekss to nogalināja. 171 00:26:14,239 --> 00:26:16,240 Mums par to jāpārliecinās. 172 00:26:16,657 --> 00:26:19,118 Cerams, ka sieviete, kuras vārdu viņš nosauca, 173 00:26:19,286 --> 00:26:20,788 Sonja Bleida, varēs sniegt atbildes. 174 00:26:52,277 --> 00:26:53,319 Pavēlniek. 175 00:26:54,320 --> 00:26:57,990 Sub-Zero izsekojis un nogalinājis vēl vienu Zemes čempionu. 176 00:26:58,282 --> 00:26:59,742 Bet otrs aizbēdzis. 177 00:26:59,910 --> 00:27:02,162 Lai mūsu slepkavas pieliek dubultas pūles. 178 00:27:02,578 --> 00:27:03,871 Kā būs ar lordu Raidenu? 179 00:27:04,038 --> 00:27:07,084 Ja atklās, ka pārkāpjam Seno Dievu akmenī cirstos likumus... 180 00:27:07,250 --> 00:27:08,918 Senos Dievus atstāj manā ziņā. 181 00:27:09,252 --> 00:27:13,048 Mēs neuzvarējām deviņos turnīros, paklausot likumiem. 182 00:27:13,214 --> 00:27:15,384 Milēna, nokārtosim rēķinus. 183 00:27:16,050 --> 00:27:17,760 Sūti rāpuli Sizotu. 184 00:27:28,188 --> 00:27:30,983 RIETUMVAŠINGTONAS BULVĀRIS 806 185 00:28:16,444 --> 00:28:17,528 Kas tev te meklējams? 186 00:28:17,695 --> 00:28:20,907 Pagaidi. Es meklēju Sonju Bleidu. Mani atsūtīja Džekss. 187 00:28:21,075 --> 00:28:22,742 -Kur tā ir? -Kas? 188 00:28:22,910 --> 00:28:23,911 Zīme. 189 00:28:30,917 --> 00:28:32,001 Es esmu Sonja. 190 00:28:34,462 --> 00:28:36,089 Džekss nav devis ziņu. Kur viņš ir? 191 00:28:36,256 --> 00:28:38,550 Palika cīnīties. 192 00:28:41,428 --> 00:28:42,596 Aizver durvis. 193 00:28:49,560 --> 00:28:50,978 Džeks, kur tu esi? 194 00:28:53,481 --> 00:28:54,524 Nu gan. 195 00:28:54,692 --> 00:28:55,567 Jūs esat militārpersonas? 196 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Īpašie spēki. 197 00:29:02,950 --> 00:29:04,742 Kas šī par vietu? 198 00:29:04,910 --> 00:29:07,329 Mums vajadzēja drošu vietu, kur darboties. 199 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 Te izskatās diezgan droši. 200 00:29:09,580 --> 00:29:11,082 Izskatās, ka esat gatavi jebkam. 201 00:29:11,250 --> 00:29:13,711 Šeit glabājam visu, ko izdevies noskaidrot par pūķa zīmi. 202 00:29:15,671 --> 00:29:17,172 Uzzināju par to pirms septiņiem gadiem. 203 00:29:17,964 --> 00:29:20,591 Mēs ar Džeksu Brazīlijā dzinām rokā izbēgušu noziedznieku. 204 00:29:20,759 --> 00:29:21,676 KOLAM JOSTA MMA ČEMPIONS 205 00:29:21,844 --> 00:29:25,639 Kad tur nonācām, bēglim bija pārcilvēciskas spējas. 206 00:29:25,806 --> 00:29:28,517 Vienā mirklī izrēķinājās ar mūsu vienību. 207 00:29:28,683 --> 00:29:31,436 Viņam bija tāda pati zīme kā tev, Kol. 208 00:29:32,186 --> 00:29:34,105 Kad Džekss viņu beidzot nogalināja, 209 00:29:34,272 --> 00:29:37,734 pūķa zīme parādījās viņam uz ādas. 210 00:29:37,901 --> 00:29:40,778 Gadiem ilgi cenšos noskaidrot, ko tas viss nozīmē. 211 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 Vēstures gaitā 212 00:29:42,865 --> 00:29:45,075 dažādās kultūrās visā pasaulē 213 00:29:45,241 --> 00:29:46,784 ir pieminēts dižs turnīrs. 214 00:29:47,326 --> 00:29:50,705 Bet pētījumi liecina, ka tur sastopamas sfēras un sugas, 215 00:29:50,830 --> 00:29:52,206 par kuru esamību pat nenojautām. 216 00:29:52,374 --> 00:29:53,625 Pūķa zīme nozīmē, 217 00:29:54,125 --> 00:29:56,502 ka esi izraudzīts pārstāvēt Zemi. 218 00:29:56,795 --> 00:30:00,173 Tas ir ir ielūgums cīnīties tā sauktajā 219 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Nāvīgajā cīņā. 220 00:30:02,217 --> 00:30:05,262 NĀVĪGĀ CĪŅA 221 00:30:05,429 --> 00:30:07,096 To pēdējo tu piedomāji klāt? 222 00:30:07,556 --> 00:30:08,891 Izklausās pēc izdomājuma. 223 00:30:09,057 --> 00:30:11,643 -Un skat, tas uzrakstīts kļūdaini. -Paklausies, ko teikšu. 224 00:30:11,809 --> 00:30:13,561 Es domāju, ka notiks vēl viens turnīrs. 225 00:30:13,644 --> 00:30:14,855 Tāpēc tu esi šeit. 226 00:30:15,021 --> 00:30:16,856 Tāpēc mēs ar Džeksu tevi izsekojām. 227 00:30:17,357 --> 00:30:18,858 Mums jāatrod visi čempioni, 228 00:30:18,942 --> 00:30:19,942 pirms ir par vēlu. 229 00:30:20,109 --> 00:30:22,612 Un lielākā daļa no viņiem jau ir miruši. 230 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 Un tas nebūt nav viss, Kol. 231 00:30:28,035 --> 00:30:29,077 Es to zinu. 232 00:30:29,994 --> 00:30:32,330 Zvēru, ka aizrakšos līdz patiesībai. 233 00:30:33,624 --> 00:30:36,210 Negribu pārtraukt tavu muldēšanu, blondīnīt. 234 00:30:36,376 --> 00:30:37,877 Man atkal gribas čurāt. 235 00:30:38,045 --> 00:30:39,630 Kas tas? Tev ir viesis? 236 00:30:39,797 --> 00:30:41,131 Uzmanīgi. Viņš kož. 237 00:30:46,095 --> 00:30:47,887 Sveiks, saulstariņ. 238 00:30:48,055 --> 00:30:49,056 Kas tu esi? 239 00:30:49,222 --> 00:30:50,390 Tas ir Kano. 240 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Kano? 241 00:30:52,183 --> 00:30:53,059 Kāds uzvārds? 242 00:30:53,227 --> 00:30:55,729 Nav tava darīšana, nolādēts! 243 00:30:56,521 --> 00:30:57,772 Tu runāji krieviski? 244 00:30:58,147 --> 00:31:00,525 Vai es izklausos pēc krieva, debīliķi? 245 00:31:00,692 --> 00:31:02,653 Viņš ir algotnis no Melnā Pūķa klana. 246 00:31:02,819 --> 00:31:06,240 Ieroču, narkotiku tirgotājs, algots slepkava. 247 00:31:06,323 --> 00:31:07,365 Pasaules vazaņķis. 248 00:31:07,700 --> 00:31:09,326 Man lieliski padodas arī pēdu masāža. 249 00:31:09,492 --> 00:31:10,660 Tev ir zīme. 250 00:31:11,036 --> 00:31:13,706 Amizants stāsts. Gribi pastāstīt? 251 00:31:14,330 --> 00:31:15,665 Es izsekoju citu čempionu. 252 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Tā vietā uzgāju Kano, 253 00:31:18,876 --> 00:31:20,628 kurš viņam bija nupat pārgriezis rīkli. 254 00:31:20,796 --> 00:31:22,881 Jā, nākamreiz nekavējies. 255 00:31:23,673 --> 00:31:24,758 Tu neesi izraudzīts. 256 00:31:25,342 --> 00:31:27,011 Liktenim tādi kā tu nav vajadzīgi. 257 00:31:27,928 --> 00:31:29,972 Tev paveicies, ka man nav morālās stājas. 258 00:31:30,138 --> 00:31:31,764 Paskatīsimies, vai esi dabiski blonda. 259 00:31:36,894 --> 00:31:38,146 Nav slikti. 260 00:31:39,105 --> 00:31:40,566 Šoreiz gandrīz sajutu. 261 00:31:41,775 --> 00:31:43,192 Un kā ir ar tevi? Kur ir tava zīme? 262 00:31:43,359 --> 00:31:44,193 Man tās nav. 263 00:31:51,117 --> 00:31:52,118 Nu taču! 264 00:31:52,286 --> 00:31:53,912 Paklau, jauniņais. 265 00:31:54,078 --> 00:31:55,246 Atbrīvo mani, es varu palīdzēt. 266 00:31:55,413 --> 00:31:56,749 Sēdi tepat. 267 00:31:56,914 --> 00:31:57,832 Gribēju iziet pastaigāties, 268 00:31:57,915 --> 00:32:00,293 tomēr palikšu tepat, nolādētais mūlāp! 269 00:32:27,738 --> 00:32:28,572 Dirsā! 270 00:32:33,117 --> 00:32:34,702 Kas, pie joda, tas? 271 00:32:35,621 --> 00:32:37,498 Tas bija mans nazis! 272 00:32:37,830 --> 00:32:38,998 Vienkārši kolosāli. 273 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Kur tas ir? 274 00:32:41,085 --> 00:32:42,044 Kur? 275 00:33:01,396 --> 00:33:02,438 Tu to nošāvi? 276 00:33:02,980 --> 00:33:04,232 Domāju, ka ievainoju. 277 00:33:17,203 --> 00:33:19,288 -Sonja! Viss kārtībā? -Jā. 278 00:33:19,832 --> 00:33:20,874 Nu taču! 279 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Labi, es tinos prom. 280 00:33:28,840 --> 00:33:30,466 Kano! Izmanto signālraķeti! 281 00:33:37,766 --> 00:33:38,933 Re, kur tu esi. 282 00:34:10,173 --> 00:34:11,090 Nazi! 283 00:34:30,235 --> 00:34:31,778 Kano uzvar. 284 00:34:35,282 --> 00:34:36,742 Velns parāvis! 285 00:34:47,710 --> 00:34:51,339 Lieliski. Ilgi vāktie pētījumi iznīcināti. 286 00:34:51,507 --> 00:34:52,925 Vai tagad tu man tici? 287 00:34:53,132 --> 00:34:54,384 Jā. Kā rīkosimies? 288 00:34:54,550 --> 00:34:55,677 Nav ideju. 289 00:34:59,556 --> 00:35:00,766 Jūties kā mājās. 290 00:35:00,932 --> 00:35:01,849 Es jau tā jūtos. 291 00:35:02,016 --> 00:35:05,144 Starp citu, tavs alus ir sūdīgs, turklāt beidzas. 292 00:35:10,442 --> 00:35:11,318 Ko tu dari? 293 00:35:11,485 --> 00:35:14,153 Veidoju Kano komiksu grāmatu. 294 00:35:14,655 --> 00:35:16,156 Uzskatu sevi par mākslinieku. 295 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 BEIDZOT TRĀPĪTS 296 00:35:17,949 --> 00:35:19,242 Viņš ir psihopāts. 297 00:35:19,409 --> 00:35:21,911 Visi dižie mākslinieki ir mazliet pasisti, draugs. 298 00:35:28,001 --> 00:35:29,711 Es nu dodos prom. 299 00:35:30,545 --> 00:35:32,297 Gribat doties uz Raidena templi? 300 00:35:32,463 --> 00:35:33,382 Tas būtu jautri. 301 00:35:34,425 --> 00:35:35,509 Tu zini, kur tas atrodas? 302 00:35:35,675 --> 00:35:36,969 Kas ir Raidena templis? 303 00:35:37,135 --> 00:35:38,219 Agrāk slepus ievedu tur ieročus. 304 00:35:38,387 --> 00:35:39,304 Vietējie par to vien runā. 305 00:35:39,429 --> 00:35:40,346 Leǵenda vēsta, 306 00:35:40,514 --> 00:35:42,641 ka čempioni tur trenējušies Nāvīgajai cīņai. 307 00:35:42,807 --> 00:35:44,143 Dieva dēļ... 308 00:35:44,309 --> 00:35:45,477 Neviens nezina, kur tas atrodas. 309 00:35:45,643 --> 00:35:47,437 Tagad zina. Atvainojiet. 310 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 Kur tas atrodas? 311 00:35:48,813 --> 00:35:50,190 Pildspalva ir? Pierakstīsi? 312 00:35:50,273 --> 00:35:51,190 "Ej dirst". 313 00:35:51,358 --> 00:35:54,361 Netaisos tev palīdzēt. Nolaupīji mani un sasēji. 314 00:35:54,527 --> 00:35:56,946 Tīšuprāt iedūri nazi kājā! 315 00:35:57,239 --> 00:35:59,574 Un ķirzaka norija pusi sejas. 316 00:35:59,742 --> 00:36:02,286 -Jā. -Par laimi, brūce nav pamanāma. 317 00:36:03,286 --> 00:36:06,247 Tāpēc noteikti nepalīdzēšu. 318 00:36:07,331 --> 00:36:08,958 Vācies nost no ceļa. 319 00:36:10,960 --> 00:36:12,086 Labi. 320 00:36:12,880 --> 00:36:14,006 Nu re. 321 00:36:18,885 --> 00:36:20,554 Katram ir sava cena. Nosauc savējo. 322 00:36:20,721 --> 00:36:21,679 Tev nav tik daudz naudas. 323 00:36:21,847 --> 00:36:22,973 Divi miljoni. 324 00:36:24,641 --> 00:36:25,768 Asprātīgi. 325 00:36:25,934 --> 00:36:28,144 Tu dzīvo šajā sūdu bedrē, bet tev ir $2 miljoni? 326 00:36:28,436 --> 00:36:29,313 Nedirs. 327 00:36:29,480 --> 00:36:31,356 Esmu te nodzīvojusi visu dzīvi, sūdabrāli. 328 00:36:31,523 --> 00:36:32,691 Pievaldi muti. 329 00:36:33,358 --> 00:36:35,068 Divi miljoni dolāru. 330 00:36:37,695 --> 00:36:39,739 Nē, ej ellē. 331 00:36:40,199 --> 00:36:41,450 Pie joda! Trīs miljoni. 332 00:36:43,034 --> 00:36:44,286 Galīgais piedāvājums. 333 00:36:44,827 --> 00:36:47,246 Viss, ko atradīšu templī, ir mans! 334 00:36:47,414 --> 00:36:48,749 Netaisos ar to dalīties! 335 00:36:49,208 --> 00:36:52,086 Ja āzē mani, nogalināšu. 336 00:36:52,251 --> 00:36:53,878 Kas man daļas? 337 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Lieliski! 338 00:36:56,632 --> 00:36:57,883 Izskatās, ka esam vienojušies. 339 00:36:58,884 --> 00:37:00,427 Tik un tā biju nodomājis turp doties. 340 00:37:00,594 --> 00:37:02,221 Nolādētā muļķe! 341 00:37:04,056 --> 00:37:05,682 Kā tu mūs turp nogādāsi? 342 00:37:05,849 --> 00:37:07,684 Manam draugam ir lidmašīna. 343 00:37:07,851 --> 00:37:10,436 -Tev ir draugi? -Ej dirst, smukulīt. 344 00:37:10,813 --> 00:37:11,939 Esmu populārs čalis. 345 00:37:12,773 --> 00:37:14,066 Visi mani mīl. 346 00:37:24,034 --> 00:37:25,536 Nolādētie dārza rūķi. 347 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 Uzdzen šermuļus. 348 00:37:30,164 --> 00:37:32,418 Tu viņam maksāsi $3 miljonus? 349 00:37:32,583 --> 00:37:34,544 Protams, nē. Es dzīvoju šajā sūdu bedrē. 350 00:37:34,711 --> 00:37:36,547 Domā, man ir trīs miljoni? 351 00:37:57,860 --> 00:37:59,611 Atraisi mani... 352 00:38:03,865 --> 00:38:07,076 Tā nu es centos iestūķēt riekstus šim rīklē. 353 00:38:07,244 --> 00:38:10,289 Un prātoju, ko lai mammai uzdāvinu Ziemsvētkos. 354 00:38:10,456 --> 00:38:13,459 Tava mamma nomira pirms 30 gadiem. 355 00:38:13,625 --> 00:38:14,835 Bērns taču drīkst pasapņot. 356 00:38:15,001 --> 00:38:15,918 Sveiks! 357 00:38:16,420 --> 00:38:18,838 Tu uz brīdi atslēdzies. Viss kārtībā? 358 00:38:19,213 --> 00:38:20,048 Jā. 359 00:38:20,215 --> 00:38:21,216 Labi. 360 00:38:21,507 --> 00:38:22,925 Paldies, ka lidojat ar kompāniju "Kano". 361 00:38:23,092 --> 00:38:24,886 Piekāst izvēles iespējas. 362 00:38:25,762 --> 00:38:28,891 Paceliet galdiņus. Laiks izlēkt no šīs sūdu kastes. 363 00:38:29,057 --> 00:38:30,141 Nu ko? Laižam! 364 00:38:35,688 --> 00:38:36,856 Pirmā reize? 365 00:38:37,190 --> 00:38:38,608 Jā, kā tu uzminēji? 366 00:38:38,775 --> 00:38:39,777 Viss būs labi. 367 00:38:39,943 --> 00:38:43,238 Lec, noskaiti līdz trīs un parauj šo. 368 00:38:43,655 --> 00:38:45,074 Tas ir vienkārši. 369 00:38:45,239 --> 00:38:47,450 -Bet kā zināšu, kad... -Netūļājies, princesīt. 370 00:38:47,617 --> 00:38:49,661 -Ko? -Kaut kas neiedomājams. 371 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 Cik tuvu esam? 372 00:39:00,880 --> 00:39:02,882 Kādu 27, 28 km attālumā. 373 00:39:03,007 --> 00:39:03,841 Ko? 374 00:39:04,009 --> 00:39:07,179 Varbūt 30. Noapaļosim uz 32. 375 00:39:07,637 --> 00:39:09,847 Drīzāk 35, lai nav pārsteigumu. 376 00:39:11,224 --> 00:39:12,476 Nolādēts. 377 00:39:15,186 --> 00:39:17,355 Piekāst. Man jāatpūšas. 378 00:39:18,356 --> 00:39:19,608 Tu jau tikko atpūties. 379 00:39:20,858 --> 00:39:22,443 Par daudz alus, ko? 380 00:39:22,860 --> 00:39:24,570 Dod GPS. Es pārņemu vadību. 381 00:39:24,737 --> 00:39:25,905 Kurš no mums ir vairāk paveicis? 382 00:39:26,072 --> 00:39:27,281 Es sagādāju lidmašīnu. 383 00:39:27,449 --> 00:39:31,244 Es zinu, kur atrodas tava dārgā kalnu oāze. 384 00:39:31,411 --> 00:39:32,995 Es nokāvu ķirzakcilvēku. 385 00:39:33,414 --> 00:39:34,832 Kāds no jums ir izrāvis pretiniekam sirdi? 386 00:39:34,998 --> 00:39:36,000 Paklau! 387 00:39:37,166 --> 00:39:38,835 Man liekas, saprotu, kas te notiek. 388 00:39:39,003 --> 00:39:42,047 Tev skauž, ka man ir tā zīme, meitenīt? 389 00:39:42,213 --> 00:39:44,048 Hei! Es runāju ar tevi. 390 00:39:45,134 --> 00:39:47,677 Ja vēlies sev tādu, tev tikai mani jānosit 391 00:39:47,844 --> 00:39:48,928 un tā jāpaņem. 392 00:39:50,514 --> 00:39:51,890 Ko teiksi? 393 00:39:52,391 --> 00:39:53,559 Gribi padejot? 394 00:39:58,521 --> 00:39:59,440 Līs tavas asinis. 395 00:39:59,606 --> 00:40:00,691 Malacis! 396 00:40:15,539 --> 00:40:16,999 Kas ir? Ņem to. 397 00:40:20,251 --> 00:40:21,503 Atlicis vēl nedaudz. 398 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 Ņem to! Ņem! 399 00:40:27,259 --> 00:40:28,260 Nē. 400 00:40:29,802 --> 00:40:32,056 Jā, tāpēc tev tādas nav. 401 00:40:32,222 --> 00:40:34,557 Pietrūkst mežones instinkta! 402 00:40:36,601 --> 00:40:37,603 Viss kartībā? 403 00:41:07,925 --> 00:41:09,259 Beidzot. 404 00:41:16,474 --> 00:41:18,893 Labi, tuvāk nenāc, Emsī Hammer. 405 00:41:23,690 --> 00:41:24,649 Es neesmu jūsu ienaidnieks. 406 00:41:26,443 --> 00:41:30,322 Esmu Liu Kans no Šaoliņas Gaismas ordeņa. 407 00:41:30,489 --> 00:41:31,865 Tu esi viens no čempioniem. 408 00:41:32,032 --> 00:41:33,951 Jā, no Zemes sfēras. 409 00:41:34,117 --> 00:41:37,036 Beidzot nākat meklēt Raidena templi. 410 00:41:37,371 --> 00:41:39,539 Pie joda templi. Pagaidi... 411 00:41:39,706 --> 00:41:41,833 Tu no plaukstas izšāvi uguns lodi. 412 00:41:42,126 --> 00:41:43,043 Kā tu to izdarīji? 413 00:41:45,211 --> 00:41:47,255 Pagaidi. Pagaidi, nolādēts! 414 00:41:47,797 --> 00:41:50,341 Vai tas nozīmē, ka arī es drīz iegūšu superspējas? 415 00:41:50,509 --> 00:41:51,552 Tā notiks, vai ne? 416 00:41:53,262 --> 00:41:54,847 -Ir daudz jāmācās. -Ko muldi? 417 00:41:55,556 --> 00:41:56,389 Taču ne šeit. 418 00:41:57,306 --> 00:41:58,224 Sekojiet man. 419 00:42:08,568 --> 00:42:10,528 Ei, pagaidi, Deivid Koperfīld. 420 00:42:11,697 --> 00:42:12,948 Iemāci man to. 421 00:42:28,838 --> 00:42:30,215 Tur tas ir. 422 00:42:30,632 --> 00:42:32,092 Jūsu meklētais templis. 423 00:42:35,929 --> 00:42:37,556 Agrāk te izskatījās savādāk. 424 00:42:38,181 --> 00:42:39,807 Tūkstošiem gadu 425 00:42:39,974 --> 00:42:42,560 templis kalpoja par svētu pielūgsmes vietu. 426 00:42:43,394 --> 00:42:45,563 Mums noteikti jāsāk jūs trenēt 427 00:42:45,646 --> 00:42:46,981 nākamajam turnīram. 428 00:42:47,690 --> 00:42:51,694 Nešķiet, ka tuvojas turnīrs. Šis drīzāk izskatās pēc slazda. 429 00:42:51,862 --> 00:42:53,322 Mums nav daudz laika. 430 00:42:53,822 --> 00:42:57,367 Pilnu mēnesi vairs neieraudzīsim līdz turnīra sākumam. 431 00:43:04,708 --> 00:43:06,668 Nāciet te. 432 00:43:14,802 --> 00:43:15,719 Kas tālāk? 433 00:43:15,885 --> 00:43:17,721 Pēkšņi parādīsies durvis? 434 00:43:27,523 --> 00:43:29,024 Jāatzīst, tas bija iespaidīgi. 435 00:43:40,452 --> 00:43:41,704 Es zināju. 436 00:43:42,871 --> 00:43:44,331 Tas viss ir patiesība. 437 00:43:44,789 --> 00:43:47,500 Šie sienas gleznojumi apliecina Nāvīgās cīņas vēsturi. 438 00:43:49,460 --> 00:43:51,421 Šī man šķiet īpaša. 439 00:43:55,967 --> 00:43:58,136 -Tā ir Ārpasaule. -Jā. 440 00:43:58,387 --> 00:44:02,682 Visnežēlīgākā un slepkavnieciskākā no visām sfērām. 441 00:44:03,851 --> 00:44:05,352 Mūsu niknākie ienaidnieki. 442 00:44:09,188 --> 00:44:10,690 Bi-Han! 443 00:44:16,070 --> 00:44:17,322 Atraisi mani! 444 00:44:20,617 --> 00:44:22,702 Mums nekavējoties jāsāk trenēties, 445 00:44:23,661 --> 00:44:26,873 pirms ieradušies nāvīgie ienaidnieki no Ārpasaules. 446 00:44:27,041 --> 00:44:31,045 Zemes sfēras liktenis ir mūsu rokās. 447 00:44:31,210 --> 00:44:33,379 Mūsu, kam ir zīme, nav atlicis daudz. 448 00:44:33,547 --> 00:44:36,007 Tāpēc jums būs jātrenējas cītīgāk 449 00:44:36,382 --> 00:44:37,384 un īsāku laiku. 450 00:44:38,719 --> 00:44:41,472 Ja neatradīsiet iekšējo spēku, 451 00:44:41,637 --> 00:44:43,766 pretinieku neuzveiksiet. 452 00:44:44,932 --> 00:44:49,271 Viņi iznīcinās visu, kas jums dārgs. 453 00:44:49,438 --> 00:44:53,233 Uz žēlastību neceriet. 454 00:44:54,650 --> 00:44:57,153 Jums neizbēgami jācīnās. 455 00:44:57,653 --> 00:45:00,907 Pūķis aprijis daudzus pirms mums. 456 00:45:02,242 --> 00:45:03,410 Tagad noliec to vietā. 457 00:45:05,371 --> 00:45:06,413 Ko? 458 00:45:19,592 --> 00:45:21,803 Džeks! Sveiks! 459 00:45:22,012 --> 00:45:22,888 Sveiks! 460 00:45:25,599 --> 00:45:26,725 Ak kungs! 461 00:45:27,893 --> 00:45:32,271 Mans pienākums ir sapulcināt Zemes čempionus. 462 00:45:32,438 --> 00:45:35,274 Kad uzgāju Džeksu, bija jau par vēlu. 463 00:45:37,068 --> 00:45:38,570 Vai viņš izdzīvos? 464 00:45:38,903 --> 00:45:40,155 Ledus... 465 00:45:40,614 --> 00:45:42,907 piededzināja viņa brūces. 466 00:45:43,199 --> 00:45:46,577 Esam pārmeklējuši visas sfēras, lai rastu iespēju viņu dziedināt. 467 00:45:47,704 --> 00:45:48,663 Kā es varu palīdzēt? 468 00:45:48,831 --> 00:45:50,164 Esi pacietīga. 469 00:45:56,170 --> 00:45:58,464 Ļauj viņiem darīt savu darbu. 470 00:46:03,637 --> 00:46:04,763 Mums jāiet. 471 00:46:05,097 --> 00:46:06,181 Viņš gaida. 472 00:46:15,815 --> 00:46:19,235 Dižais aizstāvis lords Raidens. 473 00:46:23,114 --> 00:46:24,407 Mans kungs, 474 00:46:24,574 --> 00:46:29,454 esmu sapulcinājis atlikušos Zemes čempionus. 475 00:46:35,960 --> 00:46:38,296 Vai labāku nebija? 476 00:46:41,507 --> 00:46:44,177 Tu neesi fiziski un garīgi gatavs cīnīties. 477 00:46:45,929 --> 00:46:47,806 Tev nav zīmes. 478 00:46:51,518 --> 00:46:52,769 Pagaidi! 479 00:46:52,936 --> 00:46:54,980 Un kā ar mani, Gendalf? Ko vēstī mans laimes cepums? 480 00:46:57,815 --> 00:46:58,817 Vājš. 481 00:46:59,360 --> 00:47:00,193 Iedomīgs. 482 00:47:01,402 --> 00:47:02,987 Laiks jau sen pagājis. 483 00:47:03,155 --> 00:47:05,532 Ienaidnieks uzvarējis deviņas reizes pēc kārtas. 484 00:47:05,699 --> 00:47:06,992 Vēl viena uzvara, 485 00:47:07,159 --> 00:47:10,662 un Ārpasaule gūs varu pār Zemi uz visiem laikiem. 486 00:47:11,163 --> 00:47:14,708 Šans Cuns paverdzinās visu cilvēci. 487 00:47:17,001 --> 00:47:18,128 Atvaino, ko palaidu garām? 488 00:47:21,757 --> 00:47:23,759 Viņi mēǵināja nogalināt manu ǵimeni. 489 00:47:24,760 --> 00:47:25,678 Palīdzi mums. 490 00:47:27,512 --> 00:47:30,516 Šeit tevi negaida nekas cits kā nāve. 491 00:47:30,932 --> 00:47:33,018 Esmu gatavs mirt ǵimenes dēļ. 492 00:47:35,353 --> 00:47:37,480 Paskatīsimies, vai esi uz to spējīgs. 493 00:48:37,416 --> 00:48:39,335 Ar atgriešanos, brālēn. 494 00:48:56,559 --> 00:49:00,021 Laiks nokārtot rēķinus. 495 00:49:03,525 --> 00:49:05,818 Ņemiet visu, kas iepatīkas, 496 00:49:08,112 --> 00:49:09,530 taču viņu dvēseles pieder man. 497 00:49:09,739 --> 00:49:10,782 Klusumu! 498 00:49:14,994 --> 00:49:17,580 Esmu ieradies pakļaut jūsu pasauli. 499 00:49:17,748 --> 00:49:19,333 Tu nāc par vēlu, Raiden. 500 00:49:19,500 --> 00:49:22,628 Ir aizliegts svinēt uzvaru pirms turnīra. 501 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Tev taisnība, Pērkona dievs. 502 00:49:25,505 --> 00:49:28,759 Taču sadursmes ārpus Nāvīgās cīņas nav liegtas. 503 00:49:28,925 --> 00:49:31,844 Turklāt pārējie dievi ir pārāk slinki, lai mani apturētu. 504 00:49:32,512 --> 00:49:35,014 Es esmu ieradies pēc jūsu dvēselēm. 505 00:49:35,181 --> 00:49:38,434 Tūlīt pat atstāj šo vietu, pesteļotāj. 506 00:49:41,646 --> 00:49:43,773 Šie ir tavi čempioni? 507 00:49:48,237 --> 00:49:49,238 Nogaliniet tos. 508 00:50:02,001 --> 00:50:04,795 Tu domā, ka šie triki tevi pasargās vienmēr? 509 00:50:06,130 --> 00:50:08,257 Tas ir tikai laika jautājums. 510 00:50:39,288 --> 00:50:42,291 Es tomēr gribētu parunāt par superspējām. 511 00:50:42,458 --> 00:50:44,001 Šķiet, es sapratu. Tās ir kā konfekšu kaste. 512 00:50:44,168 --> 00:50:45,169 Nezini, ko tajā atradīsi. 513 00:50:45,335 --> 00:50:47,587 Vai uguns lodes? Vai zibens šautras? 514 00:50:49,547 --> 00:50:52,008 Varbūt kādu mēslu, piemēram, frisbija cepuri. 515 00:50:52,175 --> 00:50:53,427 Neapvainojies, lai kas tu būtu. 516 00:50:54,302 --> 00:50:57,722 Mans vārds ir Kuns Lao. 517 00:50:58,431 --> 00:51:00,433 Esmu varenā Kuna Lao, 518 00:51:00,601 --> 00:51:03,896 Gaismas ordeņa lielā čempiona, pēctecis. 519 00:51:04,063 --> 00:51:05,521 Neesmu par tādu dzirdējis. 520 00:51:06,148 --> 00:51:09,818 Esiet modri, jūsu apmācība ir sākusies. Nāciet! 521 00:51:11,362 --> 00:51:13,905 Tavs iekšējais spēks nāk no tavas arkanas. 522 00:51:14,072 --> 00:51:16,324 Tā ir pūķa zīmes dāvana. 523 00:51:16,492 --> 00:51:19,452 Jūsu apmācības mērķis ir atraisīt sevī šo spēku. 524 00:51:19,619 --> 00:51:22,873 Bez tā jūs nespēsiet uzveikt Ārpasauli. 525 00:51:23,873 --> 00:51:27,627 Mēs ar Kunu Lao esam atraduši savu arkanu. 526 00:51:27,795 --> 00:51:30,880 Cīņas bedrē jūs atklāsiet savējo. 527 00:51:36,219 --> 00:51:37,346 Drīkstat ienākt. 528 00:51:37,512 --> 00:51:38,721 Ķeramies pie lietas. 529 00:51:39,639 --> 00:51:40,807 Ceru, ka tikšu pie uguns lodēm. 530 00:51:40,974 --> 00:51:41,975 Tas nav droši zināms. 531 00:51:42,141 --> 00:51:44,435 Ja nedabūšu uguns lodes, ko vēl varu izšaut no plaukstām? 532 00:51:44,603 --> 00:51:46,063 Nažus, šaujamos? 533 00:51:46,230 --> 00:51:47,481 Vai tu reiz apklusīsi? 534 00:51:47,856 --> 00:51:49,692 Jūs drīkstat šeit uzkavēties, mis Bleida, 535 00:51:49,858 --> 00:51:52,486 taču arēna paredzēta tikai izraudzītajiem. 536 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Kāda neraža! 537 00:51:54,195 --> 00:51:55,447 Pagaidi. 538 00:51:55,614 --> 00:51:57,615 Bez viņas palīdzības, mūsu šeit nebūtu. Viņa ir savējā. 539 00:51:57,782 --> 00:52:00,536 Cīkstonis bez zīmes nevar sasniegt savu arkanu. 540 00:52:01,036 --> 00:52:04,873 Un cīkstonis bez arkanas ir slogs pārējiem. 541 00:52:05,666 --> 00:52:07,167 Jā, slogs. 542 00:52:09,460 --> 00:52:11,462 Paliec sveika, blondīnīt. 543 00:52:11,963 --> 00:52:12,840 Labi, puiši, 544 00:52:13,047 --> 00:52:15,508 mazāk pļāpu, vairāk darbu. Sākam. 545 00:52:15,675 --> 00:52:16,844 Esi mierīgs un klausies. 546 00:52:17,010 --> 00:52:18,387 Ka tevi jupis. 547 00:52:35,487 --> 00:52:36,447 Džeks! 548 00:52:36,612 --> 00:52:38,656 Ei, ei. Es esmu te. 549 00:52:39,992 --> 00:52:40,909 Sveiks, draudziņ. 550 00:52:46,831 --> 00:52:47,833 Viss kārtībā. 551 00:52:48,000 --> 00:52:49,918 Viss labi. Mierīgi atgulies. 552 00:52:54,757 --> 00:52:55,923 Kas notika? 553 00:53:02,389 --> 00:53:06,059 Tagad jums ir jāpārbauda savs spēks. Nedrīkstam zaudēt laiku. 554 00:53:06,226 --> 00:53:08,436 Jums jāatraisa sava arkana. 555 00:53:57,777 --> 00:54:01,489 Nāvīgajā cīņā ar talantu vien tālu netiksi. 556 00:54:04,326 --> 00:54:07,036 Tas bija lieliski. Tiešām vareni. 557 00:54:08,038 --> 00:54:11,750 Varbūt cepure dod pa pakaļu tavai arkanai. 558 00:54:25,806 --> 00:54:26,639 Cīnieties! 559 00:54:28,307 --> 00:54:29,809 Nekādus Harija Potera pekstiņus. 560 00:54:35,231 --> 00:54:36,315 Jauki. 561 00:54:36,483 --> 00:54:37,609 Ļoti jauki. 562 00:54:38,443 --> 00:54:39,987 Pamēǵini vēlreiz. 563 00:54:42,655 --> 00:54:43,990 Vai tas ir vienīgais paņēmiens, ko zini? 564 00:54:44,992 --> 00:54:45,993 Nolādēts. 565 00:54:50,873 --> 00:54:53,625 Jā, jā. Labāk uzvelc kreklu, maǵiskais Maik. 566 00:54:54,083 --> 00:54:56,502 Izskatās, ka darba būs daudz. 567 00:54:56,670 --> 00:54:57,588 Es vēl tikai iesildos. 568 00:54:58,963 --> 00:55:00,215 Parādi man savu brūci. 569 00:55:04,427 --> 00:55:05,429 Liu, 570 00:55:06,847 --> 00:55:08,807 kā lai atrodu savu arkanu? 571 00:55:10,351 --> 00:55:12,102 Tai jānāk no tavas dvēseles. 572 00:55:12,769 --> 00:55:15,271 No tavas sirds dzinuļa. 573 00:55:16,690 --> 00:55:18,400 Kā tu atklāji savu arkanu? 574 00:55:19,985 --> 00:55:23,697 Atšķirībā no Kuna Lao, es biju paklīdenis. 575 00:55:25,282 --> 00:55:27,492 Man nesaprotamu iemeslu dēļ 576 00:55:27,659 --> 00:55:31,704 skolotājs Bo Rai Čo mani atrada pusmirušu renstelē 577 00:55:31,871 --> 00:55:33,248 un aizveda 578 00:55:34,916 --> 00:55:36,376 uz Vu Ši akadēmiju. 579 00:55:37,168 --> 00:55:40,297 Tur ieguvu dzīves mērķi. 580 00:55:40,755 --> 00:55:41,798 Brāli. 581 00:55:42,382 --> 00:55:43,549 Kunu Lao. 582 00:55:44,510 --> 00:55:45,969 Un sastapu lordu Raidenu, 583 00:55:46,427 --> 00:55:49,472 kuram abi ar Kunu Lao kalpojam. 584 00:55:50,056 --> 00:55:53,393 Kad pabeidzu mācības, man tika dots cilvēka vārds. 585 00:55:54,811 --> 00:55:57,772 Viņu saistīja retas lietas. 586 00:55:59,900 --> 00:56:01,110 Bērni. 587 00:56:03,528 --> 00:56:04,987 Bāreņi, 588 00:56:05,739 --> 00:56:07,032 kā es. 589 00:56:07,782 --> 00:56:09,034 Viņam bija zīme. 590 00:56:09,576 --> 00:56:11,661 Un es nolēmu to viņam atņemt. 591 00:56:13,079 --> 00:56:15,958 Tajā brīdī parādījās mana arkana. 592 00:56:31,724 --> 00:56:32,599 Nolādēts. 593 00:56:39,773 --> 00:56:41,483 Saņemies, major. Esmu redzējusi labākus sitienus. 594 00:56:42,400 --> 00:56:43,359 Vēlreiz. 595 00:56:43,527 --> 00:56:44,820 Vēlreiz, vēlreiz. 596 00:56:45,778 --> 00:56:47,072 Aiziet, tu vari! 597 00:56:47,239 --> 00:56:48,532 Nolādēts! 598 00:56:49,574 --> 00:56:51,076 Šīs nedarbojas. 599 00:56:53,911 --> 00:56:55,455 Tās nav manas. 600 00:57:03,755 --> 00:57:04,757 Esmu bezspēcīgs. 601 00:57:06,215 --> 00:57:07,759 Kāpēc mani šurp atvedi? 602 00:57:09,719 --> 00:57:11,137 Neko nevaru līdzēt. 603 00:57:16,101 --> 00:57:18,061 Manā pirmajā treniņu dienā 604 00:57:18,728 --> 00:57:20,521 bija jānoskrien 32 km. 605 00:57:22,608 --> 00:57:25,652 Man likās, ka nomiršu. Gribēju padoties. 606 00:57:25,818 --> 00:57:30,449 Taču gribēju gūt atzinību tavās elitāra cīkstoņa acīs. 607 00:57:30,615 --> 00:57:32,534 Vai atceries, ko tu man teici? 608 00:57:32,701 --> 00:57:34,161 "Vai nu tu turpini 609 00:57:34,244 --> 00:57:36,704 un pierādi sev, ka to spēj, 610 00:57:37,246 --> 00:57:39,248 vai nožēlosi to visu atlikušo mūžu." 611 00:57:42,168 --> 00:57:44,170 Vai tu gribi ko sacīt, kareive? 612 00:57:44,963 --> 00:57:47,257 Pacel savu pakaļu, major. 613 00:57:53,764 --> 00:57:55,932 Mis Sonja. Lūdzu, sēdieties. 614 00:57:57,893 --> 00:57:59,853 -Paēdiet. -Paldies. 615 00:58:01,021 --> 00:58:03,106 Kol, kā roka? 616 00:58:03,273 --> 00:58:04,441 Labi dzīst. 617 00:58:04,608 --> 00:58:07,361 Ēd vairāk, lai dzīst ātrāk. Rīt atkal trenēsimies. 618 00:58:07,860 --> 00:58:09,779 Tu laikam ņirgājies, ko? 619 00:58:10,530 --> 00:58:12,824 Nolādēts. Vai viņš ir mūsu pusē? 620 00:58:13,367 --> 00:58:16,495 Foršas roķeles. Vai vīrieša izmēra nebija? 621 00:58:19,748 --> 00:58:21,250 Eu, copaini, galda galā! 622 00:58:21,416 --> 00:58:24,335 Kā viņu sauc? Vistas kungs? Padod olu rullīti! 623 00:58:24,503 --> 00:58:26,463 Es to paņemšu. 624 00:58:26,630 --> 00:58:27,965 Vai tev ausis uzzīmētas? Olu rullīti! 625 00:58:28,798 --> 00:58:30,800 Nu re. Malacis. 626 00:58:35,347 --> 00:58:37,099 Varbūt neēd tik daudz olu rullīšu, 627 00:58:38,182 --> 00:58:39,393 redzams, ka nebūtu gatavs cīņai, 628 00:58:39,476 --> 00:58:41,269 pat ja trenētos 100 dienas. 629 00:58:42,938 --> 00:58:44,398 Pateikšu vienkāršāk. 630 00:58:45,106 --> 00:58:46,108 Resnā, slinkā cūka. 631 00:58:46,483 --> 00:58:47,526 Ko tu teici? 632 00:58:47,985 --> 00:58:49,318 Nožēlojams cīkstonis. 633 00:58:51,447 --> 00:58:52,655 Nekādu iemaņu. 634 00:58:53,322 --> 00:58:55,074 Tu gribi nonākt kapos? 635 00:58:55,242 --> 00:58:57,786 Lai cīnītos, vajadzīga gudrība. 636 00:58:58,954 --> 00:59:00,247 Taču tu 637 00:59:01,123 --> 00:59:02,416 esi kā suns. 638 00:59:03,083 --> 00:59:05,251 Suns, kurš neapjēdz mācīto. 639 00:59:05,835 --> 00:59:08,212 Varbūt paņemšu tavu dumjo sombrero 640 00:59:08,380 --> 00:59:11,008 un iegrūdīšu tik dziļi tev pakaļā, ka ierunāsies spāniski? 641 00:59:11,175 --> 00:59:12,009 Kā tev tas patiku? 642 00:59:13,469 --> 00:59:14,470 Pamēǵini. 643 00:59:14,635 --> 00:59:16,471 Tūlīt pamēǵināšu! 644 00:59:16,637 --> 00:59:17,847 Ļauj tev vaicāt, lūk, ko. 645 00:59:18,014 --> 00:59:22,478 Kāpēc tu sabotē savu vienīgo iespēju izdzīvot? 646 00:59:22,643 --> 00:59:25,188 Princese, pamēǵini būt par klusējošo mūku. 647 00:59:25,356 --> 00:59:26,899 Nē, tu pārprati. 648 00:59:27,065 --> 00:59:30,276 Viņš ir te, lai glābtu tevi, jo tu pats to nespēj. 649 00:59:30,443 --> 00:59:31,527 Nolādēts, sākas. 650 00:59:31,695 --> 00:59:34,782 Tu esi kā mazs, lecīgs trusītis. 651 00:59:35,490 --> 00:59:37,367 Mīksts un nevarīgs. 652 00:59:37,534 --> 00:59:39,869 Frustrēts kā garīgi, tā fiziski. 653 00:59:40,036 --> 00:59:42,288 Tev vajadzētu mesties ceļos viņa priekšā. 654 00:59:44,833 --> 00:59:45,959 Man ir labāka doma. 655 00:59:46,126 --> 00:59:47,878 Metieties jūs ceļos 656 00:59:48,045 --> 00:59:49,546 un pa kārtai man atsūkājiet. 657 00:59:51,673 --> 00:59:54,425 Vai tu apjēdz, ar ko runā? 658 00:59:54,592 --> 00:59:56,344 Mani vajā 35 valstīs. 659 00:59:56,469 --> 00:59:58,721 Par noziegumiem, kurus jūs, balerīnas, nespējat iztēloties. 660 00:59:59,847 --> 01:00:00,807 Tu esi dusmīgs. 661 01:00:00,974 --> 01:00:03,227 Tu nu gan esi attapīgs, ko? 662 01:00:04,894 --> 01:00:05,896 Labi. 663 01:00:06,938 --> 01:00:08,190 Tev ir pamats būt dusmīgam. 664 01:00:08,356 --> 01:00:09,608 Tu, nejēga. 665 01:00:11,860 --> 01:00:13,028 Nejēga? 666 01:00:14,278 --> 01:00:16,155 Nolādēts, nejēga? 667 01:00:16,572 --> 01:00:19,076 Es tev pastāstīšu, maitasgabal. Es esmu Kano! 668 01:00:19,367 --> 01:00:21,536 No Melnā Pūķa klana! 669 01:00:21,704 --> 01:00:22,996 Un kas jūs abi esat? 670 01:00:23,163 --> 01:00:26,166 Alā dzīvojošs hipijs, kas virpina savas anālās krelles, 671 01:00:26,333 --> 01:00:30,878 uz vārda klausīdams šim jāklim ar riteņu disku cepures vietā. 672 01:00:31,045 --> 01:00:33,214 Apsēdieties, apklustiet 673 01:00:33,382 --> 01:00:36,719 un padodiet man nolādēto olu rullīti! 674 01:00:50,733 --> 01:00:52,276 Tās ir manas superspējas, vai ne? 675 01:00:52,443 --> 01:00:53,652 Jūs visi to redzējāt? 676 01:00:55,945 --> 01:00:57,530 Lāzera stars! 677 01:00:57,697 --> 01:01:00,158 Labāks par uguns lodēm, incīt! 678 01:01:03,202 --> 01:01:04,538 Aiziet, Kano! 679 01:01:04,704 --> 01:01:06,623 Zināju, ka pirmais tās dabūšu. 680 01:01:14,922 --> 01:01:16,966 Laiks iztek, Kol. 681 01:01:17,592 --> 01:01:19,969 Koncentrējies uz to, ko nevari noliegt. 682 01:01:20,762 --> 01:01:22,514 Atrodi patiesību sevī. 683 01:01:23,724 --> 01:01:26,977 Sāpes ir vislabākais palīgs. 684 01:01:31,315 --> 01:01:32,191 Vēlreiz. 685 01:01:32,358 --> 01:01:34,568 Pagaidi. Vai tas jādara viņam? 686 01:01:41,949 --> 01:01:43,409 Arkana mazliet jau paspīdēja. 687 01:01:43,494 --> 01:01:44,745 Dod man vēl vienu iespēju. 688 01:01:44,911 --> 01:01:45,953 Koncentrējies uz sāpēm, Kol. 689 01:01:46,121 --> 01:01:47,789 Es koncentrējos! Nekas nemainās, tikai sāp! 690 01:01:47,956 --> 01:01:48,957 Izturi. 691 01:01:49,583 --> 01:01:50,668 Vēlreiz. 692 01:01:53,586 --> 01:01:55,255 Jā, tev taisnība. Nekas nenotiek. 693 01:01:56,172 --> 01:01:57,298 Varētu pamēǵināt ar lāzeri. 694 01:02:12,271 --> 01:02:13,523 Uz ko tu skaties? 695 01:02:17,695 --> 01:02:20,114 Viņas ir skaistas. Tev paveicies. 696 01:02:21,572 --> 01:02:22,949 Paldies. 697 01:02:24,659 --> 01:02:27,036 Tu nespēji atrast savu arkanu. 698 01:02:27,538 --> 01:02:30,581 Bez tās tu esi slogs pārējiem. 699 01:02:31,666 --> 01:02:32,918 Kur tad tā uzradās? 700 01:02:33,126 --> 01:02:36,547 Kāpēc man vienīgajam tā ir no dzimšanas? 701 01:02:37,005 --> 01:02:40,091 Tev ir zīme, jo piederi kādai dzimtai, Kol. 702 01:02:40,259 --> 01:02:41,300 Dzimtai? 703 01:02:41,467 --> 01:02:43,846 Esmu bārenis no Čikāgas dienvidiem. 704 01:02:44,012 --> 01:02:46,931 Tu esi pēctecis dižākajam nindzjam, 705 01:02:47,016 --> 01:02:48,224 kāds jebkad dzīvojis uz Zemes. 706 01:02:49,684 --> 01:02:51,186 Handzo Hasaši. 707 01:02:53,688 --> 01:02:57,067 Viņu, viņa sievu un vecāko dēlu 708 01:02:57,233 --> 01:02:59,485 noslepkavoja tas pats cilvēks, kas vajā tevi. 709 01:02:59,902 --> 01:03:01,237 Sub-Zero. 710 01:03:03,614 --> 01:03:07,535 Nāves brīdī Handzo nolaidās Pazemes sfērā. 711 01:03:07,702 --> 01:03:11,498 Tālākajā elles nostūrī, nenogurstoši meklēdams iespēju atriebties. 712 01:03:11,664 --> 01:03:14,668 Bet viņa dzimta turpinājās. 713 01:03:14,835 --> 01:03:17,463 Es izglābu viņa vienīgo dzīvo bērnu 714 01:03:18,005 --> 01:03:21,633 un paslēpu to vietā, kuru viņš neuzgāja. 715 01:03:24,552 --> 01:03:28,848 Gadsimtiem ilgi Hasaši zīme parādījusies taviem senčiem. 716 01:03:29,432 --> 01:03:33,478 Cerēju, ka dzimtas spēks tevī vēl kūsās. 717 01:03:34,355 --> 01:03:36,440 Taču tagad redzu, ka tā nav. 718 01:03:42,945 --> 01:03:43,822 Ej! 719 01:03:44,280 --> 01:03:45,699 Atgriezies pie ǵimenes. 720 01:03:47,034 --> 01:03:49,619 Kol, nepadodies. 721 01:03:50,954 --> 01:03:51,955 Man žēl. 722 01:04:27,449 --> 01:04:28,909 Laipni lūdzu! 723 01:04:33,621 --> 01:04:36,250 Dižā medniece Nitāra. 724 01:04:36,583 --> 01:04:38,085 Viņa ir skaista, 725 01:04:39,003 --> 01:04:40,004 vai ne? 726 01:04:40,170 --> 01:04:42,297 Jā, viņas ķērciens ir īpaši pievilcīgs. 727 01:04:48,052 --> 01:04:49,929 Mani uzticamie karotāji. 728 01:04:50,097 --> 01:04:51,140 Kabāl. 729 01:04:51,764 --> 01:04:52,849 Ģenerāli Reiko. 730 01:04:54,101 --> 01:04:57,563 Esmu redzējis tā sauktos Zemes sfēras čempionus, 731 01:04:57,730 --> 01:05:00,065 un viņi nav jūsu cienīgi pretinieki. 732 01:05:01,025 --> 01:05:05,695 Mēs gūsim uzvaru un iekarosim Zemes sfēru uz visiem laikiem. 733 01:05:05,862 --> 01:05:08,031 Taču jāuzbrūk tūlīt. 734 01:05:08,282 --> 01:05:11,035 Raidens liedzis ieeju savā templī. 735 01:05:11,492 --> 01:05:13,871 Man jāizdomā, kā viņu atbruņot, 736 01:05:14,038 --> 01:05:16,664 lai iznīcinātu mūsu pretiniekus. 737 01:05:16,831 --> 01:05:18,000 Es varu palīdzēt. 738 01:05:18,166 --> 01:05:19,751 Vai sastapi tur čali, 739 01:05:19,918 --> 01:05:23,463 pilnīgu kretīnu, atsaucas uz vārdu Kano? 740 01:05:23,672 --> 01:05:24,673 Kano? 741 01:05:24,840 --> 01:05:27,468 Jā, pateicoties viņam, man nepieciešama dzelzs plauša. 742 01:05:27,634 --> 01:05:30,637 Plukata no padibenēm. 743 01:05:30,804 --> 01:05:31,805 Tev viņš patiks. 744 01:05:37,811 --> 01:05:39,605 Princi Goro! 745 01:05:39,771 --> 01:05:43,067 Jūtos pagodināts, ka Šokana pēcteči ir mūsu pusē. 746 01:05:43,400 --> 01:05:46,612 Iznīcināsim pravietojumu reizi par visām reizēm. 747 01:06:09,467 --> 01:06:10,510 Kādi ļaudis. 748 01:06:10,802 --> 01:06:14,597 Tu, nodevīgais, divkosīgais, neglītais maitasgabal. 749 01:06:16,684 --> 01:06:17,685 Kabāl. 750 01:06:17,934 --> 01:06:20,353 Sveiks, Kano. Sen neesam tikušies. 751 01:06:20,521 --> 01:06:21,897 Vai tu pietiekami izgulies? 752 01:06:22,063 --> 01:06:24,440 Acis apsārtušas vairāk, nekā parasti. 753 01:06:24,858 --> 01:06:26,735 Tu daudz runā, ņemot vērā, 754 01:06:26,902 --> 01:06:29,612 ka atrodies nepareizajā elektriskā žoga pusē, stipriniek. 755 01:06:29,780 --> 01:06:31,907 Tu darbojies otra čaļa labā? Tā burvja? 756 01:06:32,074 --> 01:06:33,784 Darbojos kopā ar viņu, ne viņa labā. 757 01:06:33,992 --> 01:06:35,869 No tā ir savi ieguvumi. 758 01:06:36,036 --> 01:06:37,037 Kādi? 759 01:06:37,621 --> 01:06:40,499 Tas ir traǵiski. Paskaties uz sevi. 760 01:06:40,666 --> 01:06:42,668 Kādreiz tu iedvesi bailes. 761 01:06:42,876 --> 01:06:45,754 Esi krietni zaudējis statusu, kopš vadīji Melnā Pūķa klanu. 762 01:06:45,920 --> 01:06:47,172 Nestāsti man par Melnā Pūķa klanu. 763 01:06:47,255 --> 01:06:48,548 Es esmu Melnais Pūķis. 764 01:06:48,715 --> 01:06:51,426 Kurš ir tavs boss? Ļauj minēt - blondīne? 765 01:06:51,592 --> 01:06:53,553 Tev trūkst skābekļa tajā maskā, dumiķi? 766 01:06:53,721 --> 01:06:56,181 Man neviens nevar pavēlēt, Kabāl. 767 01:06:56,347 --> 01:06:57,849 Tad tu atrodies nepareizajā pusē. 768 01:06:58,016 --> 01:07:00,101 Cīnies kopā ar mums, un tu dabūsi tik daudz naudas, 769 01:07:00,184 --> 01:07:01,436 ka nezināsi, ko ar to iesākt. 770 01:07:01,603 --> 01:07:05,231 Varēsi pārvērst templi par personisko kazino, ja gribēsi. 771 01:07:05,398 --> 01:07:08,860 Nosauc savu cenu, dubulto to un tad vēlreiz dubulto. 772 01:07:09,027 --> 01:07:10,194 Ko gaidi, draņķi? 773 01:07:12,197 --> 01:07:13,990 Kas man būtu jādara? 774 01:07:31,632 --> 01:07:32,967 Gaidi šeit. 775 01:08:16,512 --> 01:08:17,680 Kas tas ir? 776 01:08:25,813 --> 01:08:28,315 Zināt, tīrais negals ar šīm zibens nūjām? 777 01:08:31,819 --> 01:08:34,238 Tās vairs nav tik labas kā agrāk. 778 01:08:39,118 --> 01:08:41,245 Jūs taču nedomājāt, ka izmainīsiet mani? 779 01:08:42,954 --> 01:08:45,916 Pravietojuma atsaukšana ir sākusies. 780 01:09:01,015 --> 01:09:01,890 Ejiet atpakaļ mājā. 781 01:09:03,350 --> 01:09:04,226 Tēti! 782 01:09:05,185 --> 01:09:06,228 Ejiet mājā! 783 01:09:08,396 --> 01:09:09,355 Kol! 784 01:09:12,943 --> 01:09:13,902 Hei! 785 01:09:15,570 --> 01:09:18,032 Tu atnāci pie manis! Redzi šo? 786 01:09:18,782 --> 01:09:19,615 Nāc un paņem! 787 01:09:34,922 --> 01:09:35,882 Piebeidziet viņus! 788 01:10:01,949 --> 01:10:02,951 Cik tev smirdīga elpa! 789 01:11:11,770 --> 01:11:14,940 Tās nav izraudzītās asinis. 790 01:11:16,692 --> 01:11:20,362 Tava nāve ir bezjēdzīga. 791 01:11:22,448 --> 01:11:24,158 Meitenes mēdz būt tik nejaukas. 792 01:11:25,324 --> 01:11:28,412 Neraizējies, mīļā. Man tu esi gana laba. 793 01:11:48,265 --> 01:11:49,892 Vai gribi, lai drusku piebremzēju? 794 01:11:57,608 --> 01:11:59,360 Tu neesi manis cienīgs. 795 01:12:01,694 --> 01:12:03,905 Iznīcini viņu, mana skaistule. 796 01:12:57,876 --> 01:12:59,753 Nevainojama uzvara. 797 01:13:15,810 --> 01:13:17,353 -Tēti! -Kol! 798 01:13:18,396 --> 01:13:22,275 Tagad izraušu tev mugurkaulu, čempion! 799 01:13:22,443 --> 01:13:23,652 Pie joda. 800 01:13:34,287 --> 01:13:35,580 Mammu! 801 01:13:41,211 --> 01:13:43,380 Kāp mašīnā! 802 01:13:48,344 --> 01:13:49,552 Ātrāk! Ātrāk! 803 01:13:54,350 --> 01:13:55,184 Nē, nē! 804 01:13:58,645 --> 01:13:59,730 Mammu! 805 01:14:01,230 --> 01:14:02,940 -Tēt, palīdzi mums! -Nē! 806 01:14:05,694 --> 01:14:06,570 Nē, mammu! 807 01:14:15,578 --> 01:14:16,788 Kol! 808 01:14:16,954 --> 01:14:17,956 Elisone! 809 01:14:39,560 --> 01:14:40,603 Nost no manis! 810 01:15:06,796 --> 01:15:08,172 Tēt, izmanto aperkotu! 811 01:16:29,171 --> 01:16:30,130 Viss labi? 812 01:16:30,631 --> 01:16:32,216 Mums viss ir labi. Un tev pašam? 813 01:16:32,757 --> 01:16:33,591 Jā. 814 01:16:34,676 --> 01:16:36,260 Kolosāls tērps, tēt. 815 01:16:44,936 --> 01:16:45,979 Bleida! 816 01:16:52,152 --> 01:16:53,362 Palīgā! 817 01:17:54,547 --> 01:17:55,631 Kas tas? 818 01:17:55,798 --> 01:17:58,844 Nebaidies. Tā ir eja, pa kuru atgriezties. 819 01:18:00,345 --> 01:18:01,679 Vēl viss nav beidzies. 820 01:18:08,395 --> 01:18:09,938 Neiespējami. 821 01:18:10,104 --> 01:18:13,232 Paldies, ka palīdzēji manam cīkstonim atklāt savu arkanu. 822 01:18:15,109 --> 01:18:18,780 Pēc 4000 gadiem Hasaši dzimta vēl turpinās. 823 01:18:20,198 --> 01:18:21,115 Bi-Han. 824 01:18:28,582 --> 01:18:29,416 Apturiet viņu! 825 01:18:40,677 --> 01:18:42,470 Tava dvēsele ir mana. 826 01:18:44,222 --> 01:18:45,849 Liu! 827 01:18:46,057 --> 01:18:50,020 Viņam izsūks dvēseli. Man patīk kliedziens īsi pirms... 828 01:18:52,605 --> 01:18:54,065 Liu! 829 01:18:55,149 --> 01:18:56,109 Notvēru! 830 01:19:18,798 --> 01:19:20,259 Nē! 831 01:19:26,890 --> 01:19:28,057 Kur mēs esam? 832 01:19:28,850 --> 01:19:30,810 Mēs esam Tukšumā. 833 01:19:30,978 --> 01:19:33,355 Tā ir starpsfēra, telpa starp tavu un manu pasauli. 834 01:19:34,105 --> 01:19:36,608 Šans Cuns nevar mums te sekot. 835 01:19:51,122 --> 01:19:52,707 Ja nāktos mirt, 836 01:19:53,583 --> 01:19:55,961 tas bija jādara kopā. 837 01:19:57,546 --> 01:20:00,090 Man žēl, Liu Kan. 838 01:20:03,092 --> 01:20:05,136 Bez Kuna Lao... 839 01:20:06,971 --> 01:20:08,389 Zemes sfēra ir zaudēta. 840 01:20:10,016 --> 01:20:11,018 Lord Raiden. 841 01:20:11,769 --> 01:20:13,145 Kāpēc tu neglābi viņu? 842 01:20:13,479 --> 01:20:18,233 Senajiem dieviem liegts piedalīties sfēru savstarpējā karā. 843 01:20:18,399 --> 01:20:20,693 Mans uzdevums ir sargāt Zemes sfēru, 844 01:20:20,860 --> 01:20:23,322 taču nespēju glābt ik dvēseli tajā. 845 01:20:24,448 --> 01:20:25,449 Nē. 846 01:20:26,115 --> 01:20:29,286 Viss nav beidzies. Mums vēl jācīnās. 847 01:20:33,582 --> 01:20:34,625 Kol. 848 01:20:35,833 --> 01:20:38,753 Uz šī asmens ir tava priekšteča asinis. 849 01:20:38,921 --> 01:20:40,088 Handzo Hasaši. 850 01:20:40,756 --> 01:20:43,509 Es to no viņa paņēmu viņa nāves dienā. 851 01:20:43,676 --> 01:20:47,388 Izmanto to, un Handzo gars cīnīsies kopā ar tevi. 852 01:20:51,684 --> 01:20:52,851 Kā rīkosimies? 853 01:20:54,353 --> 01:20:57,730 Jācīnās ar apdomu. Mums jāvada cīņa. 854 01:20:58,106 --> 01:20:59,108 Kā? 855 01:20:59,315 --> 01:21:00,900 Viņi ir labāk trenēti un sagatavojušies. 856 01:21:01,068 --> 01:21:02,528 Turklāt vieglu roku pārkāpj noteikumus. 857 01:21:05,738 --> 01:21:07,281 Mums viņi jāizšķir. 858 01:21:07,448 --> 01:21:10,493 Lord Raiden, vai spēj kādu kur nosūtīt? 859 01:21:11,244 --> 01:21:12,578 Viņi nevēlas turnīru. 860 01:21:12,954 --> 01:21:15,582 Sagādāsim viņiem to, taču pēc sava prāta. 861 01:21:17,001 --> 01:21:19,628 Uztici man Reiko. Man jānokārto rēķini. 862 01:21:29,220 --> 01:21:30,471 Hei, milzi! 863 01:21:34,935 --> 01:21:35,811 Sonja... 864 01:21:35,978 --> 01:21:37,895 Lūdzu saki, ka cīnīšos ar zobaino kuci. 865 01:21:38,063 --> 01:21:39,940 Tu uzveiksi savu seno draudziņu Kano. 866 01:21:41,942 --> 01:21:43,277 Esmu redzējis, kā tu viņu pieveic, 867 01:21:43,359 --> 01:21:44,610 taču viņam tagad ir lāzers. 868 01:21:44,694 --> 01:21:45,528 Esi piesardzīga. 869 01:21:45,612 --> 01:21:47,072 Man ir ierosinājums. 870 01:21:48,573 --> 01:21:50,074 Mīļā, esmu mājās. 871 01:21:50,576 --> 01:21:52,327 Mēs ar Liu pieveiksim Milēnu un Kabālu. 872 01:21:52,493 --> 01:21:55,413 Zinu, ka uztver to personīgi. Vai esi gatavs? 873 01:22:04,756 --> 01:22:06,007 Atkal tu. 874 01:22:07,467 --> 01:22:08,801 Un kurš cīnīsies ar Sub-Zero? 875 01:22:08,969 --> 01:22:10,679 Pa vienam mums viņu neuzveikt. 876 01:22:10,845 --> 01:22:11,846 Jā. 877 01:22:12,014 --> 01:22:13,431 Sub-Zero lai paliek pēdējais. 878 01:22:13,890 --> 01:22:16,726 Novāksim viņu visi kopā. Komandā. 879 01:23:22,710 --> 01:23:24,502 Jā, šie verķi darbojas. 880 01:23:31,801 --> 01:23:33,511 Nolādēts! 881 01:23:33,679 --> 01:23:34,846 Es tavā vietā nāktu laukā! 882 01:23:50,863 --> 01:23:52,280 Nolādēts! 883 01:24:08,756 --> 01:24:10,007 Nolādētā kuce! 884 01:24:13,344 --> 01:24:14,177 ACETONS 885 01:24:14,636 --> 01:24:15,721 Hei! 886 01:24:23,936 --> 01:24:27,733 Tu man esi parādā $3 miljonus! 887 01:24:49,546 --> 01:24:51,507 Tur tu esi. Nāc šurp! 888 01:24:51,673 --> 01:24:53,007 Nu tā! 889 01:24:54,467 --> 01:24:55,802 Nolādēts. 890 01:24:56,011 --> 01:24:58,097 Tas bija grūtāk, nekā biju domājis. 891 01:25:01,140 --> 01:25:03,601 Saki, blondīnīt, kāda ir sajūta? 892 01:25:06,563 --> 01:25:09,608 Sajūta ir lieliska, draudziņ. 893 01:25:39,930 --> 01:25:41,724 Piedod, vai es tev iegriezu? 894 01:25:55,945 --> 01:25:57,448 Kas nu? 895 01:26:10,418 --> 01:26:12,003 Sasodīts! 896 01:26:25,266 --> 01:26:26,934 Nolemtība. 897 01:26:28,061 --> 01:26:29,104 Par Kunu Lao. 898 01:26:39,280 --> 01:26:40,740 Sasodīts. 899 01:26:54,212 --> 01:26:55,546 Palīdzēsi? 900 01:27:13,899 --> 01:27:15,025 Diezgan forši. 901 01:27:15,192 --> 01:27:16,902 Maza atvadu dāvana no Kano. 902 01:27:19,238 --> 01:27:21,155 Esmu gandrīz gatava. Un tu? 903 01:27:21,323 --> 01:27:22,490 Esi droša, ka tētis mūs atradīs? 904 01:27:22,658 --> 01:27:23,534 Pilnīgi droša. 905 01:27:23,701 --> 01:27:25,243 Gribu tikt no šejienes prom. 906 01:27:25,411 --> 01:27:27,829 Negribu, lai uzrodas vēl kāds četrrocis. 907 01:28:01,320 --> 01:28:02,322 Emīlij! 908 01:28:06,493 --> 01:28:07,453 Nē! 909 01:28:07,618 --> 01:28:09,496 Emīlij! Nē! 910 01:28:18,881 --> 01:28:19,715 Elisone! 911 01:28:24,802 --> 01:28:29,057 Beidzot Hasaši dzimta iznīks. 912 01:28:58,712 --> 01:29:01,215 Tu mirsi kopā ar savu ǵimeni. 913 01:29:26,239 --> 01:29:28,117 Handzo asmens. 914 01:29:39,586 --> 01:29:41,005 Nāc šurp! 915 01:29:50,430 --> 01:29:53,516 Esmu iznācis no elles tevi nogalināt. 916 01:30:37,685 --> 01:30:42,190 Atceries šo seju? 917 01:30:46,278 --> 01:30:48,072 Tagad es esmu Skorpions! 918 01:32:24,001 --> 01:32:25,586 Par Širai Rju. 919 01:33:47,251 --> 01:33:49,086 Par Lin Kuei. 920 01:34:19,949 --> 01:34:21,659 Atstāj viņu man. 921 01:34:31,462 --> 01:34:32,504 -Tēti. -Es tevi nocelšu. 922 01:34:35,048 --> 01:34:38,594 Tu cerēji, ka sadegšu elles liesmās, 923 01:34:39,552 --> 01:34:44,766 taču es iemācījos tās pārvaldīt. 924 01:35:16,256 --> 01:35:19,635 Tu esi mani atbrīvojis. 925 01:35:19,801 --> 01:35:23,346 Rūpējies par manu dzimtu. 926 01:35:30,770 --> 01:35:35,192 Hasaši Handzo - Skorpions. 927 01:35:38,654 --> 01:35:39,530 Tēti. 928 01:36:07,099 --> 01:36:08,891 Šie ir mani draugi. 929 01:36:10,101 --> 01:36:10,935 Es esmu Liu Kans. 930 01:36:12,645 --> 01:36:14,648 Sēdies. Es tevi sasildīšu. 931 01:36:21,529 --> 01:36:22,822 Jūtos pārsteigts. 932 01:36:24,615 --> 01:36:26,493 Tu taču teici, ka nevari iejaukties. 933 01:36:31,164 --> 01:36:32,623 Šans Cuns! 934 01:36:49,640 --> 01:36:52,353 Pravietojums ir piepildīts. 935 01:36:52,519 --> 01:36:56,106 Vai asinis tev uz rokām neko nemāca? 936 01:36:56,481 --> 01:36:59,984 Lai vai cik manu cīnītāju tu nokautu, 937 01:37:01,028 --> 01:37:04,030 pirmā vietā vienmēr stāsies nākamais. 938 01:37:06,283 --> 01:37:09,161 Šodien tu esi nogalinājis manus karavīrus 939 01:37:09,328 --> 01:37:11,372 un domā, ka esi uzvarējis, 940 01:37:11,537 --> 01:37:14,750 bet nāve ir tikai nākamais portāls. 941 01:37:23,341 --> 01:37:25,885 Kad satiksimies nākamreiz, 942 01:37:26,302 --> 01:37:28,680 es nenākšu ar cīkstoņiem. 943 01:37:28,930 --> 01:37:31,265 Es nākšu ar armijām. 944 01:37:31,934 --> 01:37:35,145 Tu nekavējoties atgriezīsies Ārpasaulē. 945 01:37:35,311 --> 01:37:36,313 Zeme... 946 01:37:43,654 --> 01:37:45,197 Viņš pārāk daudz runā. 947 01:37:48,951 --> 01:37:50,536 Kas notiks tālāk? 948 01:37:50,703 --> 01:37:52,371 Šodien mēs svinam uzvaru, 949 01:37:53,162 --> 01:37:55,748 bet mums ir arī citi ienaidnieki, ar ko cīnīties. 950 01:37:56,833 --> 01:37:59,211 Mēs nedrīkstam zaudēt modrību. 951 01:38:00,337 --> 01:38:02,965 Es savākšu jaunu čempionu komandu. 952 01:38:04,298 --> 01:38:06,010 Jums viņi būs jāatrod. 953 01:38:07,386 --> 01:38:08,762 Kas ir pirmais? 954 01:38:19,814 --> 01:38:20,898 Mans draugs! 955 01:38:21,065 --> 01:38:23,234 Nupat grasījos tev zvanīt. 956 01:38:23,609 --> 01:38:25,570 Man tevi vajag. Rītvakar. 957 01:38:25,863 --> 01:38:29,158 Atvaino, es vairs necīnos par 200 zaļajiem. 958 01:38:29,615 --> 01:38:31,493 Beidzot meti mieru? 959 01:38:31,659 --> 01:38:34,412 Jā, tā varētu teikt. 960 01:38:34,954 --> 01:38:36,206 Kurp tad tu dosies? 961 01:38:36,664 --> 01:38:37,623 Uz Holivudu. 962 01:38:37,791 --> 01:38:39,208 Uz Holivudu? 963 01:38:39,376 --> 01:38:41,378 Kas tev meklējams Holivudā? 964 01:38:41,545 --> 01:38:43,963 Nevis kas, bet kurš. 965 01:38:44,422 --> 01:38:45,798 Es labi pavadīju laiku. 966 01:38:48,217 --> 01:38:49,677 Uz Holivudu. 967 01:38:51,220 --> 01:38:53,097 DŽONIJS KEIDŽS 968 01:38:53,265 --> 01:38:54,975 PILSONIS KEIDŽS CĪNIES PAR TIESĪBĀM 969 01:38:55,141 --> 01:38:58,019 DRĪZUMĀ 970 01:49:52,216 --> 01:49:54,218 Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe