1 00:01:06,979 --> 00:01:09,379 به زودی بیشتر از دو سطل لازمم میشه.‏ 2 00:01:14,138 --> 00:01:16,362 میشه به خواهرم سر بزنم؟ 3 00:01:16,362 --> 00:01:17,980 برو 4 00:01:17,980 --> 00:01:19,259 برو پیش خواهرت 5 00:01:19,259 --> 00:01:20,259 بله، پدر 6 00:01:38,342 --> 00:01:42,352 خیلی قدردان و شکرگذارم که با تو هستم 7 00:02:38,427 --> 00:02:40,983 چرا اینجا انقدر سرد شده؟ 8 00:02:42,838 --> 00:02:43,952 چی شده کوچولو؟ 9 00:02:43,952 --> 00:02:45,483 سرده؟ 10 00:02:56,324 --> 00:02:57,888 هانزو رو پیدا کن!‏ 11 00:02:59,822 --> 00:03:01,486 سریع باش جوئی!‏ 12 00:03:31,063 --> 00:03:33,185 شوهرت خونه نیست؟ 13 00:03:39,685 --> 00:03:41,933 هانزو کجاست؟ 14 00:03:58,093 --> 00:04:00,756 اینو از پدرت یاد گرفتی؟ 15 00:04:21,729 --> 00:04:23,729 بسیار خب.‏ 16 00:05:41,352 --> 00:05:43,352 متاسفم 17 00:07:17,837 --> 00:07:19,755 بی‌هان!‏ 18 00:07:32,675 --> 00:07:35,219 جنگجوی بزرگ 19 00:07:35,219 --> 00:07:37,198 هانزو هاساشی.‏ 20 00:07:37,374 --> 00:07:41,825 خیلی وقته که منتظرم تا نسل تو رو از بین ببرم.‏ (چینی) 21 00:07:45,219 --> 00:07:47,707 طایفه‏ی بزرگ تو...‏ 22 00:07:47,707 --> 00:07:50,204 شیرایی ریو...‏ 23 00:07:52,123 --> 00:07:57,669 توسط من نابود شد.‏ 24 00:07:57,990 --> 00:08:00,230 شاید متوجه نشم چی میگی....‏ (ژاپنی) 25 00:08:00,230 --> 00:08:02,015 ولی بهت قول میدم...‏ 26 00:08:02,015 --> 00:08:04,168 همینجا می‌کشمت.‏ 27 00:09:38,734 --> 00:09:40,988 چهره‌ی منو...‏ 28 00:09:40,988 --> 00:09:43,152 فراموش نکن.‏ 29 00:09:57,348 --> 00:09:59,198 برای لین‌کوئِی.‏ 30 00:12:21,547 --> 00:12:31,547 « تـرجمـه از صاحب » .:: SAHEB ::. 31 00:12:31,548 --> 00:12:41,548 اینستاگرام و کانال تلگرام @shaeb2485 32 00:12:44,599 --> 00:12:52,625 «مورتال کامبت» 33 00:12:55,012 --> 00:12:57,095 زمین در آستانه‌ی یک فاجعه قرار دارد 34 00:12:57,095 --> 00:13:01,289 با شکست در یک مسابقه‌ی دیگر قلمروی خون‌ریز اوت‌ورلد آن را تصرف می‌کند.‏ 35 00:13:01,289 --> 00:13:04,026 اما یک پیشگوی باستانی می‌گوید...‏ 36 00:13:04,026 --> 00:13:07,893 گروهی از قهرمانان جدید برخواسته از خون هانزو هاساشی با هم متحد خواهند شد.‏ 37 00:13:18,473 --> 00:13:19,608 ببین محکمه 38 00:13:20,641 --> 00:13:21,710 دست‌هات رو ببند.‏ 39 00:13:23,044 --> 00:13:24,713 ‏- خوبه؟ ‏- خوبه 40 00:13:28,583 --> 00:13:30,453 موفق شدی.‏ 41 00:13:30,486 --> 00:13:33,088 هرگز به کول‌یانگ شک نکنید.‏ آقای کیسه بوکس.‏ 42 00:13:35,623 --> 00:13:37,492 ‏- با کی مبارزه دارم؟ ‏- مبارزه؟ 43 00:13:37,525 --> 00:13:40,061 نه، نه، کول.‏ 44 00:13:40,094 --> 00:13:44,132 مبارزه شامل مشت زدن و خوردن میشه نه فقط مشت خوردن.‏ 45 00:13:44,165 --> 00:13:46,167 بهتره خودت یه امتحانی بکنی.‏ 46 00:13:46,201 --> 00:13:47,570 نمی‌خواد زیاد حساس بشی 47 00:13:49,237 --> 00:13:50,672 با رامیرز مبارزه داری.‏ 48 00:13:50,706 --> 00:13:52,041 اون...‏ 49 00:13:52,073 --> 00:13:55,010 باتجربه‌ست، سریع و یک مبارز خوب.‏ 50 00:13:55,043 --> 00:13:56,078 مربی‌ت کیه؟ 51 00:14:00,281 --> 00:14:03,084 ‏- کص نگو بابا؟ ‏- خوشت نیومد.‏ 52 00:14:03,117 --> 00:14:06,020 یکی دیگه رو پیدا کن که واسه ‏200 دلار، یک ساعت این کار رو قبول کنه.‏ 53 00:14:06,054 --> 00:14:07,655 برای تماشای مسابقه می‌مونی؟ 54 00:14:07,688 --> 00:14:09,158 می‌دونی من دیگه مبارزه‌ش رو تماشا نمی‌کنم.‏ 55 00:14:09,190 --> 00:14:12,494 آره. یه نمایش خوب واسه مردم، ها؟ 56 00:14:12,528 --> 00:14:13,729 وگرنه اونا هم برای تماشا نمیان.‏ 57 00:14:33,015 --> 00:14:34,150 به زیر چونه‌اش بزن!‏ 58 00:15:28,870 --> 00:15:30,006 یالا!‏ 59 00:15:33,608 --> 00:15:34,743 تسلیم نشو!‏ 60 00:15:40,982 --> 00:15:42,684 تمام! تمام!‏ 61 00:15:42,717 --> 00:15:43,886 ‏- جمعش کنید ‏- آره!‏ 62 00:15:54,935 --> 00:15:57,435 [ اوت‌ورلد ] 63 00:16:14,049 --> 00:16:17,251 پیشگویی، بر ضرر ماست 64 00:16:17,285 --> 00:16:19,822 این یعنی ممکنه که ما در دهمین مسابقه شکست بخوریم.‏ 65 00:16:22,189 --> 00:16:23,858 پیشگویی‌ای درکار نیست.‏ 66 00:16:25,227 --> 00:16:30,232 هانزو دیگه زنده نیست.‏ قرن‌ها پیش اون رو کشتم.‏ 67 00:16:30,265 --> 00:16:33,202 پیروزی در مورتال کامبت نباید به آمار و احتمال وابسته بشه.‏ 68 00:16:34,202 --> 00:16:36,508 اگر دشمنی وجود نداشته باشه 69 00:16:36,508 --> 00:16:39,741 مسابقه‌ای هم درکار نخواهد بود.‏ 70 00:16:39,775 --> 00:16:43,112 ما از قبل پیروز خواهیم بود.‏ 71 00:16:43,145 --> 00:16:49,150 حالا برو و قهرمانان زمین رو بکش، بی‌هان.‏ 72 00:16:49,184 --> 00:16:54,155 من دیگه بی‌هان نیستم،‏ من ساب‌زیرو هستم.‏ 73 00:17:35,429 --> 00:17:37,999 لعنتی، یانگ.‏ تو مبارز خوبی هستی.‏ 74 00:17:38,033 --> 00:17:39,267 ‏- ممنون ‏- احترام 75 00:17:39,301 --> 00:17:40,669 بله.‏ 76 00:17:42,003 --> 00:17:44,372 ‏- بریم؟ ‏- یه لحظه 77 00:17:45,273 --> 00:17:46,909 چی داری؟ 78 00:17:46,941 --> 00:17:48,276 یه دستبنده.‏ 79 00:17:58,987 --> 00:18:00,154 خودت درستش کردی؟ 80 00:18:00,188 --> 00:18:01,790 آره 81 00:18:01,823 --> 00:18:02,958 خیلی باحاله.‏ 82 00:18:02,990 --> 00:18:03,992 می‌خوای بپوشی؟ 83 00:18:06,827 --> 00:18:07,862 آخ، دستم.‏ 84 00:18:10,297 --> 00:18:11,700 حالا هردو یکی داریم.‏ 85 00:18:12,367 --> 00:18:13,736 مطمئنی حالت خوبه؟ 86 00:18:14,936 --> 00:18:16,338 آره 87 00:18:16,371 --> 00:18:17,840 فکر کنم باید به زیرچونه‌اش می‌زدم، ها؟ 88 00:18:19,106 --> 00:18:20,508 کول یانگ.‏ 89 00:18:20,542 --> 00:18:22,878 مردی که از اِدی توبایز گلوله خورد.‏ 90 00:18:22,910 --> 00:18:24,813 اون واسه خیلی‌وقت پیشه.‏ 91 00:18:24,845 --> 00:18:25,881 من شما رو می‌شناسم؟ 92 00:18:25,913 --> 00:18:27,181 نه 93 00:18:27,215 --> 00:18:28,350 من جکس هستم.‏ 94 00:18:28,382 --> 00:18:29,817 از دیدنت خوشحالم جکس.‏ 95 00:18:29,851 --> 00:18:31,320 امروز می‌تونستی برنده بشی،‏ 96 00:18:31,352 --> 00:18:33,087 باید مبارزه رو اداره می‌کردی.‏ 97 00:18:33,121 --> 00:18:34,389 گفتم که.‏ 98 00:18:34,421 --> 00:18:37,425 دختر باهوشیه.‏ 99 00:18:37,458 --> 00:18:39,495 خیلی خب،‏ وقت رفتنه، ها؟ 100 00:18:44,466 --> 00:18:45,634 یه چیز دیگه، قهرمان 101 00:18:47,401 --> 00:18:49,938 متوجه شدم یه تتو اژدها روی سینه‌ت داری 102 00:18:50,471 --> 00:18:51,939 منحصر به فرده.‏ 103 00:18:51,973 --> 00:18:52,975 کجا تتو کردی؟ 104 00:18:53,007 --> 00:18:54,308 با این متولد شده.‏ 105 00:18:54,342 --> 00:18:56,245 ‏- منظورت چیه؟ ‏- مادر زادی بوده 106 00:18:56,277 --> 00:18:57,512 جدی؟ 107 00:18:57,545 --> 00:18:58,881 آره. بهش نشون بده.‏ 108 00:19:07,255 --> 00:19:09,091 خب، تحت تاثیر قرار گرفتم.‏ 109 00:19:09,123 --> 00:19:10,159 از صحبت با تو لذت بردم.‏ 110 00:19:11,426 --> 00:19:12,794 می‌بینمت، قهرمان.‏ 111 00:19:15,996 --> 00:19:17,333 ‏- سلام ‏- سلام، مامان 112 00:19:18,600 --> 00:19:20,035 خداروشکر هنوز سالمی.‏ 113 00:19:20,936 --> 00:19:22,103 مبارزه چی شد؟ 114 00:19:22,137 --> 00:19:24,173 انقدر مونده بود برنده بشه 115 00:19:24,206 --> 00:19:25,541 ‏- انقدر ‏- آره 116 00:19:28,910 --> 00:19:30,012 حالت خوبه؟ 117 00:19:30,477 --> 00:19:31,781 بد نیستم.‏ 118 00:19:33,180 --> 00:19:34,693 ‏- بریم یه ‌چیزی سفارش بدیم ‏- آره 119 00:19:45,392 --> 00:19:47,595 الان دارم می‌بینمش.‏ 120 00:19:47,629 --> 00:19:49,098 اون نشونه رو داره، خودم دیدم.‏ 121 00:19:50,899 --> 00:19:52,001 خانواده‌اش همراهش هستن.‏ 122 00:20:15,323 --> 00:20:16,358 الی 123 00:20:16,390 --> 00:20:17,592 بیا اینجا رو ببین 124 00:20:17,625 --> 00:20:18,693 داره برف میاد 125 00:20:24,431 --> 00:20:25,467 ولی الان تابستونه.‏ 126 00:20:58,033 --> 00:20:59,334 ‏- امیلی!‏ ‏- امیلی!‏ 127 00:21:05,306 --> 00:21:07,041 بیا تو ماشین، کول 128 00:21:07,074 --> 00:21:08,543 حالا!‏ 129 00:21:08,575 --> 00:21:11,246 ‏- زودباشید ‏- یالا، یالا، یالا 130 00:21:32,433 --> 00:21:34,068 بلید، اونا رو سوار کردم 131 00:21:36,603 --> 00:21:38,373 در پایگاه 2300 می‌بینمت.‏ 132 00:21:40,074 --> 00:21:41,943 چه گوهی داری می‌خوری؟ 133 00:21:41,977 --> 00:21:44,579 جالبه. این جای تشکر کردنته؟ 134 00:21:44,612 --> 00:21:46,581 هرچیزی که اون پشت بود،‏ 135 00:21:46,613 --> 00:21:48,316 دنبال هردوی ماست.‏ 136 00:21:48,350 --> 00:21:50,285 این غیر ممکنه.‏ 137 00:21:52,586 --> 00:21:54,622 این مادر زادی نیست، کول.‏ 138 00:21:56,591 --> 00:21:59,695 ‏- تو انتخاب شدی ‏- انتخاب؟ واسه چی؟ 139 00:21:59,727 --> 00:22:02,197 ‏- تا مبارزه کنی ‏- منو اشتباه گرفتی، باشه؟ 140 00:22:02,229 --> 00:22:03,731 من اون مبارز سابق نیستم. باشه؟ 141 00:22:03,765 --> 00:22:06,301 مزخرف نگو.‏ خانواده‌ت اون نشون رو ندارن.‏ 142 00:22:06,333 --> 00:22:08,303 پس اگه خوشت بیاد یا نه،‏ تو انتخاب شدی.‏ 143 00:22:08,335 --> 00:22:10,371 تا وقتی اون نشون رو داری میان دنبالت،‏ 144 00:22:10,404 --> 00:22:12,139 و اونا هرکسی که لازمه رو می‌کشن،‏ 145 00:22:12,172 --> 00:22:13,074 تا به تو برسن.‏ 146 00:22:30,091 --> 00:22:31,226 بشین پشت ماشین 147 00:22:31,258 --> 00:22:32,460 خانواده‌ات رو به یه جای امن برسون 148 00:22:34,429 --> 00:22:35,497 کول 149 00:22:37,364 --> 00:22:38,766 باید بری پیش گری، توی ایندیانا.‏ 150 00:22:38,800 --> 00:22:42,304 سونیا بلید رو پیدا کن،‏ پلاک 806 در بلوار واشنگتون غربی.‏ 151 00:22:42,336 --> 00:22:44,506 مطمئنی؟ می‌تونیم با هم شکستش بدیم.‏ 152 00:22:44,538 --> 00:22:47,508 می‌خوای خانواده‌ت رو توی سردخونه ببینی؟ 153 00:22:47,542 --> 00:22:48,744 حالا بزن به چاک.‏ 154 00:22:53,448 --> 00:22:54,483 محکم بشینید، بچه‌ها.‏ 155 00:23:02,556 --> 00:23:04,125 پس می‌خوای قایم‌باشک بازی کنی.‏ 156 00:24:09,157 --> 00:24:10,592 من 6 تا دوره گذروندم، مادر قحبه.‏ 157 00:25:44,952 --> 00:25:46,220 بالاخره خوابید.‏ 158 00:25:51,892 --> 00:25:52,861 من باید برم.‏ 159 00:25:54,862 --> 00:25:56,331 اینجا در امانی، الی.‏ 160 00:25:57,297 --> 00:25:58,666 خودت شنیدی جکس چی گفت.‏ 161 00:25:58,699 --> 00:26:01,535 اون موجود افرادی که نشان دارن رو شکار می‌کنه.‏ 162 00:26:01,569 --> 00:26:03,505 دنبال منه 163 00:26:03,537 --> 00:26:05,673 و اگه اینجا بمونم و اون پیداش بشه،‏ 164 00:26:05,707 --> 00:26:06,909 ممکنه همه ما رو بکشه.‏ 165 00:26:08,008 --> 00:26:09,581 قرار نیست بذارم چنین اتفاقی بیفته.‏ 166 00:26:11,478 --> 00:26:12,881 ممکنه جکس اونو کشته باشه 167 00:26:14,649 --> 00:26:15,918 باید مطمئن بشیم.‏ 168 00:26:17,252 --> 00:26:18,453 اون یه اسمی بهم داد،‏ 169 00:26:18,486 --> 00:26:19,888 سونیا بلید 170 00:26:19,920 --> 00:26:21,638 امیدوارم اون بتونه به سوالاتم جواب بده.‏ 171 00:26:52,620 --> 00:26:53,621 استاد 172 00:26:54,721 --> 00:26:55,843 ساب‌زیرو 173 00:26:55,843 --> 00:26:58,627 یکی دیگه از قهرمانان زمین رو کشت.‏ 174 00:26:58,660 --> 00:27:00,362 ولی یکی دیگه فرار کرد.‏ 175 00:27:00,394 --> 00:27:02,896 دستور بده افرادمون دوبرابر کار کنن.‏ 176 00:27:02,929 --> 00:27:04,399 لرد‌ رِیدن چطور؟ 177 00:27:04,431 --> 00:27:05,967 اگه متوجه بشه ما قوانین رو زیر پا گذاشتیم 178 00:27:05,999 --> 00:27:07,535 به خدایان اعظم اطلاع میده...‏ 179 00:27:07,567 --> 00:27:09,570 خدایان اعظم رو به من بسپر.‏ 180 00:27:09,603 --> 00:27:11,601 اگه ما از قوانین پیروی می‌کردیم 181 00:27:11,601 --> 00:27:13,507 در 9 مسابقه قبل پیروز نمی‌شدیم.‏ 182 00:27:13,541 --> 00:27:16,511 ملینا، بیا به این مسابقه خاتمه بدیم.‏ 183 00:27:16,544 --> 00:27:18,546 سایزوثِ خزنده رو به اونجا بفرست.‏ 184 00:28:16,970 --> 00:28:18,506 ‏- اینجا چیکار داری؟ ‏- وایستا 185 00:28:18,538 --> 00:28:19,940 من دنبال سونیا بلید می‌گردم.‏ 186 00:28:19,974 --> 00:28:21,643 جکس منو فرستاد.‏ 187 00:28:21,676 --> 00:28:23,511 ‏- کجاست؟ ‏- چی؟ 188 00:28:23,544 --> 00:28:24,412 نشانت 189 00:28:31,552 --> 00:28:32,587 من سونیا هستم 190 00:28:34,988 --> 00:28:36,790 جکس اینجا نیومده.‏ کجاست؟ 191 00:28:36,823 --> 00:28:38,592 با ما نیومد تا مبارزه کنه 192 00:28:41,963 --> 00:28:42,898 درو ببند.‏ 193 00:28:49,970 --> 00:28:51,405 جکس، کجایی؟ 194 00:28:53,908 --> 00:28:55,110 زودباش 195 00:28:55,142 --> 00:28:56,944 توی ارتش بودی؟ 196 00:28:56,977 --> 00:28:58,012 نیروهای ویژه.‏ 197 00:29:03,418 --> 00:29:05,487 یاخدا... این دیگه چیه؟ 198 00:29:05,519 --> 00:29:07,955 یه مکان امن نیاز داریم تا ماموریت‌مون رو پیش ببریم.‏ 199 00:29:07,988 --> 00:29:10,024 خب، اینجا بنظر خیلی امن میاد 200 00:29:10,056 --> 00:29:11,759 انگار فکر همه‌جا رو کردید.‏ 201 00:29:11,793 --> 00:29:13,128 اینجا جاییه که 202 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 ما تمام یافته‌هامون راجع به نشان اژدها رو نگه می‌داریم.‏ 203 00:29:16,464 --> 00:29:18,533 اولین بار 7 سال پیش متوجه ‌این موضوع شدیم 204 00:29:18,565 --> 00:29:20,168 من و جکس در ماموریتی در برزیل بودیم‏ 205 00:29:20,200 --> 00:29:22,102 تا یک فراری رو دستگیر کنیم.‏ 206 00:29:22,135 --> 00:29:23,570 وقتی رسیدیم اونجا،‏ 207 00:29:23,603 --> 00:29:26,473 هدف توانایی‌های ابر انسانی داشت.‏ 208 00:29:26,506 --> 00:29:29,510 در عرض چند ثانیه ما رو مغلوب کرد 209 00:29:29,544 --> 00:29:32,679 اون فرد همین نشانی رو داشت که تو داری، کول 210 00:29:32,713 --> 00:29:34,749 وقتی جکس بالاخره اونو شکست داد 211 00:29:34,782 --> 00:29:38,620 نشان اژدها به پوست جکس منتقل شد 212 00:29:38,652 --> 00:29:41,823 سال‌ها تلاش کردم تا بفهمم معنی اون نشان چیه 213 00:29:41,855 --> 00:29:43,458 بنظر میرسه که در طول تاریخ 214 00:29:43,490 --> 00:29:45,025 فرهنگ‌های مختلف جهان 215 00:29:45,058 --> 00:29:47,661 برای یک مسابقه‌ی بزرگ گرد هم جمع می‌شدن.‏ 216 00:29:47,695 --> 00:29:51,131 تحقیقات من نشون میده که گونه‌ها و قلمروهایی وجود دارن 217 00:29:51,165 --> 00:29:52,967 که ما حتی از وجود اونها خبر نداشتیم.‏ 218 00:29:52,999 --> 00:29:54,669 اون نشان اژدها،‏ 219 00:29:54,701 --> 00:29:55,936 یعنی که تو انتخاب شدی 220 00:29:55,969 --> 00:29:57,471 تا برای زمین مبارزه کنی.‏ 221 00:29:57,505 --> 00:29:58,840 این یه دعوت‌ نامه‌ست 222 00:29:58,872 --> 00:30:00,409 برای مبارزه‌ای به اسم 223 00:30:01,676 --> 00:30:02,878 مورتال کامبت.‏ 224 00:30:06,013 --> 00:30:07,816 این بخش آخر رو از خودت درآوردی؟ 225 00:30:07,849 --> 00:30:09,117 فقط یه جورایی بنظر میرسه از خودت درآوردی.‏ 226 00:30:09,150 --> 00:30:10,785 یعنی ببین،‏ املای کلمه اشتباهه.‏ 227 00:30:10,817 --> 00:30:12,186 هی، گوش کن چی میگم 228 00:30:12,219 --> 00:30:14,154 بنظرم یک مسابقه دیگه‌ در راهه 229 00:30:14,188 --> 00:30:15,790 واسه همینه که تو اینجایی 230 00:30:15,823 --> 00:30:17,725 واسه همینه جکس و من دنبال تو بودیم 231 00:30:17,757 --> 00:30:19,460 چون باید تک تک قهرمان‌های باقی مونده رو پیدا کنیم 232 00:30:19,494 --> 00:30:20,762 قبل از اینکه دیر بشه.‏ 233 00:30:20,794 --> 00:30:23,131 و محض اطلاع، بیشترشون تا الان کشته شدن.‏ 234 00:30:26,167 --> 00:30:27,515 قضیه بزرگتر از این حرفاست، کول 235 00:30:28,602 --> 00:30:30,604 مطمئنم.‏ 236 00:30:30,638 --> 00:30:34,108 به خدا قسم یه روزی ته این قضیه رو در میارم.‏ 237 00:30:34,140 --> 00:30:36,577 از مزخرفاتت متنفرم، دخترجون‏ 238 00:30:36,611 --> 00:30:38,646 دوباره اعصابم بهم ریخت 239 00:30:38,679 --> 00:30:40,482 اون کیه؟ مهمون داری؟ 240 00:30:40,515 --> 00:30:41,515 مواظب باش، گاز می‌گیره.‏ 241 00:30:46,554 --> 00:30:47,956 سلام به همه 242 00:30:48,688 --> 00:30:50,024 تو کی هستی؟ 243 00:30:50,056 --> 00:30:51,892 ‏- کینو ‏- کینو؟ 244 00:30:52,826 --> 00:30:54,027 کینو، چی؟ 245 00:30:54,061 --> 00:30:55,996 گوه‌خوریش به تو نیومده!‏ 246 00:30:57,163 --> 00:30:58,765 لهجه روسی بود؟ 247 00:30:58,798 --> 00:31:00,968 لهجه‌م بنظرت روسی بود،‏ احمق عوضی؟ 248 00:31:01,002 --> 00:31:03,171 اون یه مزدور گروه اژدهای سیاه بود.‏ 249 00:31:03,204 --> 00:31:05,240 اسلحه فروش، مواد فروش،‏ 250 00:31:05,273 --> 00:31:06,774 قتل برای پول 251 00:31:06,806 --> 00:31:08,108 از زباله‌های زمینه.‏ 252 00:31:08,141 --> 00:31:10,143 درضمن خیلی خوب ماساژ میدم 253 00:31:10,177 --> 00:31:11,644 تو هم نشون داری 254 00:31:11,646 --> 00:31:13,181 راستش، داستانش یذره خنده‌داره 255 00:31:13,214 --> 00:31:14,916 می‌خوای بهش بگی؟ 256 00:31:14,948 --> 00:31:16,583 من دنبال یه قهرمان دیگه بودم 257 00:31:16,617 --> 00:31:19,287 خوشبختانه بعد از این که اون طرف رو از بین برد 258 00:31:19,320 --> 00:31:21,121 من کینو رو به‌جای اون پیدا کردم.‏ 259 00:31:21,154 --> 00:31:23,190 می‌دونی، دفعه ‌بعد یذره بیشتر وقت شناس باش 260 00:31:24,091 --> 00:31:25,727 تو هرگز انتخاب نشده بودی.‏ 261 00:31:25,759 --> 00:31:28,228 سرنوشت استانداردهای بهتری از تو داره.‏ 262 00:31:28,262 --> 00:31:30,798 خوشبختانه من اصلا استاندارهای خاصی ندارم (برای سکس) 263 00:31:30,831 --> 00:31:32,934 به زودی می‌بینیم موهات مادر زاد بلونده یا نه 264 00:31:37,604 --> 00:31:38,639 بدک نبود 265 00:31:39,640 --> 00:31:41,008 این یکی یذره درد داشت.‏ 266 00:31:42,243 --> 00:31:43,778 تو چی؟ 267 00:31:43,811 --> 00:31:44,679 ‏- نشون تو کجاست؟ ‏- من نشون ندارم 268 00:31:51,619 --> 00:31:52,720 یالا 269 00:31:52,753 --> 00:31:54,556 هی هی، تازه وارد 270 00:31:54,589 --> 00:31:55,790 منو آزاد کن.‏ می‌تونم کمکت کنم.‏ 271 00:31:55,823 --> 00:31:57,659 فقط بشین سرجات 272 00:31:57,691 --> 00:31:59,629 نه بابا! می‌خواستم برم یه دست فوتبال بزنم،‏ 273 00:31:59,629 --> 00:32:00,794 احمق عوضی!‏ 274 00:32:33,694 --> 00:32:34,996 چه غلطی می‌کنی؟ 275 00:32:35,963 --> 00:32:37,699 اون چاقوی خودم بود 276 00:32:38,666 --> 00:32:39,767 گوه توش 277 00:32:39,800 --> 00:32:40,869 کجا رفت؟ 278 00:32:41,869 --> 00:32:43,004 ‏- کجاست؟ ‏- هیس 279 00:33:01,956 --> 00:33:03,625 بهش شلیک کردی؟ 280 00:33:03,658 --> 00:33:04,726 با چاقو زدمش 281 00:33:17,705 --> 00:33:19,374 سونیا، حالت خوبه؟ 282 00:33:23,310 --> 00:33:25,246 خیلی خب. آزاد شدم 283 00:33:29,182 --> 00:33:30,852 کینو، از منور استفاده کن!‏ 284 00:33:38,391 --> 00:33:39,393 پیدات کردم 285 00:34:10,390 --> 00:34:11,425 چاقو 286 00:34:30,744 --> 00:34:32,012 کینو برنده شد.‏ 287 00:34:35,749 --> 00:34:36,985 چقدر خوشگله 288 00:34:48,162 --> 00:34:49,330 لعنت بهش 289 00:34:49,363 --> 00:34:51,899 سال‌ها تحقیق نابود شد 290 00:34:51,932 --> 00:34:53,334 الان دیگه حرفم رو باور کردی؟ 291 00:34:53,367 --> 00:34:55,002 آره. نقشه چیه؟ 292 00:34:55,034 --> 00:34:56,036 نقشه نداریم 293 00:34:58,539 --> 00:35:00,073 وای خدا 294 00:35:00,106 --> 00:35:01,409 راحت باش 295 00:35:01,441 --> 00:35:02,776 آره، راحتم 296 00:35:02,809 --> 00:35:04,077 درضمن، این آبجو مزخرفه 297 00:35:04,110 --> 00:35:05,112 و تقریبا دیگه تموم شده.‏ 298 00:35:11,151 --> 00:35:12,452 چیکار می‌کنی؟ 299 00:35:12,485 --> 00:35:15,088 دارم روی گرافیک رمان کینو کار می‌کنم 300 00:35:15,122 --> 00:35:16,858 یذره هنرمندی هم بلدم 301 00:35:18,392 --> 00:35:20,061 اون یه بیمار روانیه.‏ 302 00:35:20,093 --> 00:35:22,030 بهترین هنرمند‌ها یذره هم پیچیده بودن، داداش.‏ 303 00:35:28,269 --> 00:35:29,169 خب،‏ 304 00:35:29,936 --> 00:35:31,471 من رفع زحمت می‌کنم.‏ 305 00:35:31,505 --> 00:35:32,907 شما سعی دارید معبد رِیدن رو پیدا کنید، مگه نه؟ 306 00:35:32,939 --> 00:35:33,874 باید جالب باشه 307 00:35:35,008 --> 00:35:36,110 تو می‌دونی کجاست؟ 308 00:35:36,142 --> 00:35:37,378 معبد رِیدن دیگه چیه؟ 309 00:35:37,410 --> 00:35:38,912 آره، قبلا اینجا تفنگ می‌فروختم 310 00:35:38,945 --> 00:35:40,370 مردم محلی اینجا زیادی ضر می‌زدن 311 00:35:40,370 --> 00:35:43,251 افسانه‌ها میگن که قبلا قهرمان‌ها اونجا برای مورتال کامبت تمرین می‌کردن.‏ 312 00:35:43,284 --> 00:35:44,818 محض رضای خدا، بس کن 313 00:35:44,851 --> 00:35:46,219 هیچ‌کس نمی‌دونه کجاست.‏ 314 00:35:46,253 --> 00:35:47,421 خب، من که می‌دونم 315 00:35:47,454 --> 00:35:49,090 ‏- ببخشید ‏- کجاست؟ 316 00:35:49,122 --> 00:35:50,891 خودکار داری؟ یه چیزی می‌گم بنویس...‏ 317 00:35:50,925 --> 00:35:51,959 گوه نخور 318 00:35:51,992 --> 00:35:53,160 چون من نمی‌خوام کمکت کنم 319 00:35:53,193 --> 00:35:54,829 منو گروگان گرفتی،‏ منو طناب‌پیچ کردی 320 00:35:54,862 --> 00:35:56,296 یه چاقو پرت کردی توی پام،‏ 321 00:35:56,329 --> 00:35:57,998 از قصد.‏ 322 00:35:58,032 --> 00:36:00,234 بعدش هم اون مارمولک نصف صورتم رو به گا داد.‏ 323 00:36:00,267 --> 00:36:02,337 خوشبختانه،‏ خودت داری می‌بینی 324 00:36:04,003 --> 00:36:05,238 بنابراین،‏ یذره برام سخته که 325 00:36:05,271 --> 00:36:06,373 بخوام کمکت کنم.‏ 326 00:36:07,842 --> 00:36:09,077 درضمن از سر راهم برو کنار.‏ 327 00:36:11,544 --> 00:36:12,547 باشه 328 00:36:13,414 --> 00:36:14,381 ایول 329 00:36:19,385 --> 00:36:20,822 همه یه قیمتی دارن 330 00:36:20,854 --> 00:36:22,222 ‏- قیمت تو چنده؟ ‏- از پس قیمت من بر نمیای 331 00:36:22,255 --> 00:36:23,190 دو میلیون 332 00:36:25,124 --> 00:36:26,159 حال کردم 333 00:36:26,193 --> 00:36:27,428 توی این خرابه زندگی می‌کنی 334 00:36:27,461 --> 00:36:28,963 بعد دو میلیون دلار هم داری؟ 335 00:36:28,996 --> 00:36:30,131 ضر نزن.‏ 336 00:36:30,164 --> 00:36:31,499 من تمام زندگیم اینجا زندگی کردم 337 00:36:31,532 --> 00:36:33,834 تو هم بهتره مراقب حرف زدنت باشی 338 00:36:33,867 --> 00:36:34,968 دو میلیون دلار.‏ 339 00:36:38,204 --> 00:36:39,840 بیخیال، گوربابات 340 00:36:40,874 --> 00:36:42,177 لعنتی. سه میلیون.‏ 341 00:36:43,543 --> 00:36:45,212 آخرین پیشنهاد.‏ 342 00:36:45,246 --> 00:36:47,898 درضمن هرچی داخل معبد پیدا کردم واسه خودمه 343 00:36:47,898 --> 00:36:49,516 به هیچ‌کس نمیدم.‏ 344 00:36:49,550 --> 00:36:51,352 بعلاوه، اگه حرفت دروغ باشه 345 00:36:51,385 --> 00:36:52,854 دخلت رو میارم.‏ 346 00:36:52,887 --> 00:36:53,921 به کسی هم ربط نداره.‏ 347 00:36:55,189 --> 00:36:57,191 عالیه 348 00:36:57,224 --> 00:36:59,392 بنظر معامله‌مون جور شد 349 00:36:59,425 --> 00:37:00,927 من خودم می‌خواستم برم اونجا 350 00:37:00,961 --> 00:37:02,229 اسکل‌های بدبخت.‏ 351 00:37:04,497 --> 00:37:06,434 چطوری می‌خوای ما رو برسونی اونجا؟ 352 00:37:06,467 --> 00:37:08,302 رفیقم یه هواپیما داره 353 00:37:08,334 --> 00:37:10,371 ‏- آشنا داری؟ ‏ - گوه نخور، پسر خوشگله 354 00:37:11,305 --> 00:37:12,340 من آدم مشهوری هستم 355 00:37:13,307 --> 00:37:14,342 همه عاشق من هستن.‏ 356 00:37:24,418 --> 00:37:26,054 لعنت به اون کوتوله‌های باغچه‌ای،‏ 357 00:37:27,121 --> 00:37:28,222 حالم رو بهم می‌زنن.‏ 358 00:37:30,523 --> 00:37:32,359 می‌خوای بهش سه میلیون دلار بدی؟ 359 00:37:33,226 --> 00:37:34,394 معلومه نه 360 00:37:34,427 --> 00:37:35,662 من توی این خرابه زندگی می‌کنم 361 00:37:35,695 --> 00:37:36,930 فکر کردی سه میلیون دارم؟ 362 00:38:04,390 --> 00:38:05,593 من اونجا بودم 363 00:38:05,626 --> 00:38:07,561 و می‌خواستم تخمای طرف رو بدم دستش.‏ 364 00:38:07,593 --> 00:38:09,162 بعدش با خودم گفتم 365 00:38:09,195 --> 00:38:10,964 اینو باید واسه کادوی کریسمس به ننه‌ام بدم؟ 366 00:38:10,997 --> 00:38:14,101 مامانت 30 ساله که مرده، داداش.‏ 367 00:38:14,133 --> 00:38:15,336 بچه‌ها خیال پردازی می‌کنن. مگه نه؟ 368 00:38:15,369 --> 00:38:17,704 هی، پرواز زده شدی 369 00:38:17,738 --> 00:38:19,573 حالت خوبه؟ 370 00:38:19,606 --> 00:38:22,176 ‏- آره ‏ - خیلی خب 371 00:38:22,209 --> 00:38:23,644 ممنون که با "کینو ایر" پرواز کردید،‏ 372 00:38:23,677 --> 00:38:26,012 می‌دونم که چاره‌ی دیگه‌ای نداشتید 373 00:38:26,046 --> 00:38:27,214 متاسفانه وقت تمومه 374 00:38:27,247 --> 00:38:29,350 وقتشه بپریم بیرون 375 00:38:29,383 --> 00:38:30,451 یالا، بیا بریم 376 00:38:36,289 --> 00:38:37,590 اولین بارته؟ 377 00:38:37,624 --> 00:38:39,293 آره. از کجا فهمیدی؟ 378 00:38:39,325 --> 00:38:40,461 مشکلی پیش نمیاد 379 00:38:40,494 --> 00:38:42,396 فقط باید بپری،‏ بعد تا سه بشمار 380 00:38:42,429 --> 00:38:44,197 و بعد اینو بکش.‏ 381 00:38:44,231 --> 00:38:45,999 باشه. راحته. ولی چطوری...‏ 382 00:38:46,032 --> 00:38:48,101 یا بمیر یا یاد بگیر.‏ 383 00:38:48,135 --> 00:38:50,271 ‏- چیه؟ ‏- شوخیت گرفته؟ 384 00:38:59,780 --> 00:39:01,582 چقدر دیگه مونده؟ 385 00:39:01,615 --> 00:39:03,351 نزدیک 28 کیلومتر 386 00:39:03,383 --> 00:39:04,517 چی؟ 387 00:39:04,550 --> 00:39:06,019 شاید اگه بخوایم از راه امن بریم بشه 30 کیلومتر 388 00:39:06,052 --> 00:39:08,021 راه مستقیم، 23 کیلومتر، ها؟ 389 00:39:08,055 --> 00:39:10,091 بیا حساب کنیم 25 کیلومتر تا بعدا به مشکل نخوریم.‏ 390 00:39:12,059 --> 00:39:13,126 گوه توش 391 00:39:15,695 --> 00:39:18,031 لعنتی. باید یه استراحتی بکنم 392 00:39:18,064 --> 00:39:20,068 شما هم یه نفسی چاق کنید 393 00:39:21,434 --> 00:39:23,237 زیادی آبجو خوردی، ها؟ 394 00:39:23,269 --> 00:39:25,005 اون جی‌پی‌اس رو بده من خودم پیداش می‌کنم 395 00:39:25,039 --> 00:39:26,540 آه، بیا یه نگاه به تابلو امتیازات بندازیم، چطوره؟ 396 00:39:26,572 --> 00:39:28,074 من هواپیما جور کردم 397 00:39:28,108 --> 00:39:29,709 من می‌دونم که چطور 398 00:39:29,742 --> 00:39:32,012 اون کوهستان یا هرچی هست رو پیدا کنم.‏ 399 00:39:32,046 --> 00:39:33,414 من مارمولک رو کشتم.‏ 400 00:39:33,447 --> 00:39:35,296 ها؟ شما تا حالا قلب کسی رو در آوردید؟ 401 00:39:35,296 --> 00:39:36,296 هی؟ 402 00:39:37,383 --> 00:39:39,419 حالا فهمیدم قضیه از چه قراره 403 00:39:39,452 --> 00:39:41,389 خیلی حسودی، دختر 404 00:39:41,421 --> 00:39:42,655 من نشون دارم ولی تو نداری.‏ 405 00:39:42,689 --> 00:39:44,325 هی، دارم با تو حرف می‌زنم 406 00:39:45,526 --> 00:39:46,794 اگه انقدر اون نشون رو می‌خوای،‏ 407 00:39:46,827 --> 00:39:48,362 فقط کافیه منو بکشی.‏ 408 00:39:48,394 --> 00:39:49,463 بگیرش 409 00:39:50,697 --> 00:39:52,767 بی‌خیال، نظرت چیه؟ 410 00:39:52,800 --> 00:39:54,002 می‌خوای برقصیم؟ 411 00:39:59,206 --> 00:40:00,775 ‏- می‌کشمت ‏- آفرین دختر 412 00:40:15,856 --> 00:40:17,258 یالا دیگه، بگیرش 413 00:40:20,626 --> 00:40:22,195 خیلی بهش نزدیکی 414 00:40:22,229 --> 00:40:24,198 فقط بگیرش. بگیرش!‏ 415 00:40:27,767 --> 00:40:28,702 نه 416 00:40:30,436 --> 00:40:32,806 آره، از این نشون‌ها نداری 417 00:40:32,840 --> 00:40:35,175 چون جرئتش رو نداری 418 00:40:37,244 --> 00:40:38,612 خوبی؟ 419 00:41:08,374 --> 00:41:09,610 بالاخره 420 00:41:16,916 --> 00:41:19,319 خیلی خب، دیگه بسه، پسر جون 421 00:41:24,191 --> 00:41:25,259 من دشمن شما نیستم.‏ 422 00:41:26,860 --> 00:41:30,798 من لوکنگ هستم،‏ از اعضای معبد شائولین.‏ 423 00:41:30,831 --> 00:41:32,499 تو یکی از قهرمان‌ها هستی.‏ 424 00:41:32,532 --> 00:41:34,467 بله، قهرمان زمین.‏ 425 00:41:34,501 --> 00:41:37,238 بالاخره، شما به معبد رِیدن...‏ 426 00:41:37,271 --> 00:41:39,305 یه لحظه ضر نرن.‏ 427 00:41:39,338 --> 00:41:42,442 ببینم... تو الان از دست‌هات آتیش شلیک کردی 428 00:41:42,476 --> 00:41:43,477 چطوری؟ 429 00:41:45,579 --> 00:41:48,349 وایستا. وایستا ببینم 430 00:41:48,381 --> 00:41:50,885 این یعنی منم قراره قدرت‌های ابر انسانی به دست بیارم؟ 431 00:41:50,918 --> 00:41:51,985 همینطوره؟ 432 00:41:53,787 --> 00:41:55,789 ‏- چیزهای زیادی برای یادگیری هست ‏- چی کص میگه 433 00:41:55,822 --> 00:41:56,891 ولی جاش اینجا نیست.‏ 434 00:41:57,758 --> 00:41:58,626 دنبالم بیاید.‏ 435 00:42:08,901 --> 00:42:10,871 هی، دیوید کاپرفیلد، وایستا.‏ (اشاره به شخصیت رمانی به همین نام) 436 00:42:12,338 --> 00:42:13,674 فقط اون آتیش‌ها رو به من یاد بده 437 00:42:18,078 --> 00:42:24,078 زیرنویس از SAHEB 438 00:42:28,988 --> 00:42:30,858 خودشه 439 00:42:30,890 --> 00:42:32,392 چیزی که دنبالش بودید.‏ 440 00:42:36,463 --> 00:42:38,599 همیشه این شکلی نبوده 441 00:42:38,631 --> 00:42:40,267 برای هزاران سال،‏ 442 00:42:40,300 --> 00:42:43,704 اینجا معبدی مقدس برای عبادت بود.‏ 443 00:42:43,737 --> 00:42:47,941 ما باید تمرینات شما رو برای مسابقه پیش‌رو آغاز کنیم.‏ 444 00:42:47,974 --> 00:42:49,943 بنظر نمیاد مسابقه باشه.‏ 445 00:42:49,976 --> 00:42:52,212 به قیافه‌اش می‌خوره مخفی‌گاه باشه.‏ 446 00:42:52,246 --> 00:42:54,215 ما زمان زیادی نداریم 447 00:42:54,247 --> 00:42:56,249 تا قبل از شروع مسابقه 448 00:42:56,282 --> 00:42:57,617 ماه کامل نخواهد شد.‏ 449 00:43:05,025 --> 00:43:06,626 بیاید، هر سه بیاید.‏ 450 00:43:15,369 --> 00:43:16,836 حالا چی؟ 451 00:43:16,869 --> 00:43:17,871 می‌خوای یه در ظاهر کنی؟ 452 00:43:24,977 --> 00:43:25,912 آه 453 00:43:27,771 --> 00:43:29,482 بذار حدس بزنم،‏ اونجا حرف نداره.‏ 454 00:43:32,686 --> 00:43:33,554 وای!‏ 455 00:43:40,760 --> 00:43:41,762 می‌دونستم 456 00:43:43,063 --> 00:43:45,265 همش واقعیه 457 00:43:45,298 --> 00:43:48,434 این بلورها تاریخ مورتال کامبت رو در خودشون نگه داشتن.‏ 458 00:43:50,003 --> 00:43:51,771 این یکی با من حرف می‌زنه.‏ 459 00:43:55,675 --> 00:43:57,710 اینجا اوت‌ورلدـه.‏ 460 00:43:57,744 --> 00:44:00,381 بله، خون‌ریز ترین دنیا،‏ 461 00:44:00,414 --> 00:44:02,515 قاتل سایر قلمروها.‏ 462 00:44:04,383 --> 00:44:05,619 بزرگترین دشمن ما.‏ 463 00:44:21,068 --> 00:44:23,937 باید تمرین رو شروع کنیم.‏ 464 00:44:23,970 --> 00:44:27,608 قبل از اینکه دشمنان ما از اوت‌ورلد به سراغ‌مون بیان.‏ 465 00:44:27,640 --> 00:44:31,512 سرنوشت زمین در دستان ماست.‏ 466 00:44:31,544 --> 00:44:33,947 تعداد زیادی از افراد با نشان باقی نمونده.‏ 467 00:44:33,979 --> 00:44:36,816 پس شما باید سخت‌تر،‏ 468 00:44:36,849 --> 00:44:38,851 و سریعتر تلاش کنید.‏ 469 00:44:38,885 --> 00:44:41,988 چون اگر هرکدوم از شما موفق نشه قدرت درونش رو پیدا کنه،‏ 470 00:44:42,021 --> 00:44:45,425 هرگز نمی‌تونید حریف خودتون رو شکست بدید.‏ 471 00:44:45,459 --> 00:44:49,897 اونا تمام چیزهایی که برای شما مهمه رو، نابود می‌کنن.‏ 472 00:44:49,930 --> 00:44:53,367 هیچ لطفی درکار نخواهد بود.‏ 473 00:44:55,001 --> 00:44:57,970 باید بدون سوال مبارزه کنید.‏ 474 00:44:58,003 --> 00:45:01,041 قبل از ما، اون اژدها افراد زیادی رو بلعیده.‏ 475 00:45:02,675 --> 00:45:03,811 حالا اون رو بذار سرجاش 476 00:45:05,711 --> 00:45:06,979 چی رو؟ 477 00:45:19,959 --> 00:45:22,063 جکس! هی، جکس!‏ 478 00:45:24,430 --> 00:45:28,101 وای خدا 479 00:45:28,135 --> 00:45:30,903 من وظیفه داشتم که 480 00:45:30,936 --> 00:45:32,839 تمام قهرمانان زمین رو جمع کنم.‏ 481 00:45:32,872 --> 00:45:35,476 اما وقتی جکس رو پیدا کردم،‏ دیگه دیر شده بود.‏ 482 00:45:37,711 --> 00:45:39,146 یعنی زنده می‌مونه؟ 483 00:45:39,179 --> 00:45:41,048 یخ...‏ 484 00:45:41,081 --> 00:45:43,550 زخم های اون رو سوزانده.‏ 485 00:45:43,583 --> 00:45:45,852 ما تمام عوالم رو گشتیم 486 00:45:45,885 --> 00:45:46,954 تا راهی برای درمانش پیدا کنیم.‏ 487 00:45:48,188 --> 00:45:50,390 ‏- چه کاری از من برمیاد؟ ‏- صبور باش 488 00:45:51,876 --> 00:45:52,876 بیاید 489 00:45:56,496 --> 00:45:58,566 بهشون زمان بده تا کارشون رو انجام بدن.‏ 490 00:46:04,070 --> 00:46:06,474 باید بریم.‏ اون منتظره.‏ 491 00:46:16,182 --> 00:46:19,052 محافظ بزرگ،‏ لرد رِیدن.‏ 492 00:46:23,689 --> 00:46:29,630 سرورم، من قهرمانان باقی مانده زمین رو جمع کردم.‏ 493 00:46:36,470 --> 00:46:38,672 باید با اینها کار کنم؟ 494 00:46:42,008 --> 00:46:45,558 تو برای مبارزه نه آمادگی ذهنی داری و نه آمادگی بدنی.‏ 495 00:46:46,479 --> 00:46:47,881 تو حتی نشان هم نداری.‏ 496 00:46:51,818 --> 00:46:53,620 خیلی خب، وایستا 497 00:46:53,653 --> 00:46:55,656 من چی، گاندولف؟ ایراد من چیه...‏ 498 00:46:58,492 --> 00:47:00,660 ضعیف، مغرور.‏ 499 00:47:01,827 --> 00:47:03,630 زمان زیادی سپری شده.‏ 500 00:47:03,662 --> 00:47:06,166 دشمنان ما در 9 مسابقه پیروز شدن.‏ 501 00:47:06,198 --> 00:47:11,604 با یک پیروزی دیگه،‏ اوت‌ورلد کنترل زمین رو در دست می‌گیره.‏ 502 00:47:11,637 --> 00:47:15,074 و شنگ سونگ تمام نسل بشر رو به بردگی خواهد گرفت.‏ 503 00:47:17,276 --> 00:47:18,512 ببخشید، چی رو از دست دادم؟ 504 00:47:22,182 --> 00:47:23,884 اونا سعی کردن خانواده منو بکشن.‏ 505 00:47:25,151 --> 00:47:26,220 به ما کمک کن 506 00:47:27,820 --> 00:47:29,722 اینجا چیزی برای تو نیست،‏ 507 00:47:29,755 --> 00:47:31,190 بجز مرگ.‏ 508 00:47:31,224 --> 00:47:32,860 خب، من حاضرم برای خانواده‌ام بمیرم.‏ 509 00:47:35,829 --> 00:47:37,731 ببینیم توانش رو داری یا نه.‏ 510 00:48:37,717 --> 00:48:39,808 خوش اومدی، پسرعمو 511 00:48:56,909 --> 00:49:00,280 زمان پایان این مسابقه فرا رسیده.‏ 512 00:49:03,883 --> 00:49:06,086 هر غنیمتی که لایقش هستید بردارید...‏ 513 00:49:08,287 --> 00:49:11,190 ‏- اما روح اونها برای منه!‏ ‏- ساکت!‏ 514 00:49:15,260 --> 00:49:18,030 اومدم دنیای تو رو مال خودم کنم.‏ 515 00:49:18,064 --> 00:49:20,067 خیلی دیر کردی، رِیدن.‏ 516 00:49:20,099 --> 00:49:23,669 ادعای پیروزی تا زمان شروع مسابقه ممنوعه.‏ 517 00:49:23,702 --> 00:49:26,038 درسته، خدای آذرخش.‏ 518 00:49:26,072 --> 00:49:29,209 اما درگیری در خارج از مورتال کامبت مانعی نداره.‏ 519 00:49:29,242 --> 00:49:32,879 بعلاوه نگهبانان شما توان مقابله با من رو ندارن 520 00:49:32,912 --> 00:49:35,716 من روح شما رو می‌خوام.‏ 521 00:49:35,749 --> 00:49:38,252 تو این سرزمین رو ترک خواهی کرد، جادوگر.‏ 522 00:49:42,155 --> 00:49:43,756 اینا قهرمانان تو هستن؟ 523 00:49:48,695 --> 00:49:49,696 اونها رو بکشید.‏ 524 00:50:02,275 --> 00:50:04,811 فکر کردی این حقه‌ها برای همیشه از تو محافظت می‌کنه؟ 525 00:50:06,445 --> 00:50:08,247 فقط مدتی دوام داره.‏ 526 00:50:39,813 --> 00:50:42,948 اینجا قدرت‌های خودم رو به دست میارم 527 00:50:42,981 --> 00:50:44,950 فکر کنم فهمیدم چی شد،‏ مثل یه جعبه شکلات می‌مونه 528 00:50:44,983 --> 00:50:47,119 آدم نمی‌فهمه کی قدرت رو می‌گیره.‏ قراره قدرت من گلوله آتشین باشه؟ 529 00:50:47,153 --> 00:50:49,956 قراره رعد و برق باشه؟ 530 00:50:49,988 --> 00:50:52,258 ممکنه عن باشه. ممکنه...‏ ممکنه کلاه پرنده باشه.‏ 531 00:50:52,291 --> 00:50:53,860 ببخشید، قصد توهین به شما رو نداشتم.‏ 532 00:50:54,793 --> 00:50:58,764 من کونگ ‌لَو هستم.‏ 533 00:50:58,798 --> 00:51:01,034 فرزند کونگ‌ لوی بزرگ.‏ 534 00:51:01,066 --> 00:51:03,704 قهرمان بزرگ معبد شائولین.‏ 535 00:51:04,771 --> 00:51:05,838 تا حالا اسمش رو نشنیدم 536 00:51:06,439 --> 00:51:07,908 خوب گوش کن 537 00:51:07,941 --> 00:51:09,977 تمرین تو شروع شده.‏ بیا.‏ 538 00:51:12,345 --> 00:51:14,448 قدرت درونی شما از آرکانای شما میاد،‏ 539 00:51:14,481 --> 00:51:16,983 هدیه‌ای از نشان اژدها.‏ 540 00:51:17,015 --> 00:51:20,119 تمرین کردن به شما کمک می‌کنه اون قدرت رو پیدا کنید.‏ 541 00:51:20,153 --> 00:51:24,224 بدون اون قدرت، شکست دادن اوت‌ورلد غیر ممکنه.‏ 542 00:51:24,256 --> 00:51:28,327 کونگ لَو و من، آرکانای خودمون رو پیدا کردیم.‏ 543 00:51:28,360 --> 00:51:31,471 در گودال مبارزه،‏ شما هم آرکانای خودتون رو پیدا می‌کنید.‏ 544 00:51:36,503 --> 00:51:37,903 برید داخل 545 00:51:37,936 --> 00:51:39,205 بیاید این کثافت رو تموم کنیم 546 00:51:39,238 --> 00:51:41,407 من گلوله آتیش دوست دارم.‏ 547 00:51:41,441 --> 00:51:44,044 ‏- هیچ ضمانتی...‏ ‏- خب، لو، به غیر از گلوله آتیش 548 00:51:44,077 --> 00:51:45,845 دیگه چی می‌تونم از دستام شلیک کنم؟ مثلا چاقو، تفنگ...‏ 549 00:51:45,878 --> 00:51:48,214 نمی‌خوای خفه بشی؟ 550 00:51:48,247 --> 00:51:50,282 اشکالی نداره که با ما بمونید، خانم بلید 551 00:51:50,316 --> 00:51:53,019 ولی فقط افراد انتخاب شده می‌تونن وارد منطقه تمرین بشن.‏ 552 00:51:53,052 --> 00:51:54,820 قوانین لعنتی 553 00:51:54,854 --> 00:51:56,056 وایستا 554 00:51:56,088 --> 00:51:57,157 بدون اون ما به اینجا نمی‌رسیدیم.‏ 555 00:51:57,189 --> 00:51:59,126 اون یکی از ماست.‏ 556 00:51:59,159 --> 00:52:01,327 یک مبارز بدون نشان هرگز نمی‌تونه به آرکانای خودش برسه.‏ 557 00:52:01,360 --> 00:52:05,264 و یک مبارز بدون آرکانا فقط سربار بقیه میشه.‏ 558 00:52:06,032 --> 00:52:07,267 آره، سربار 559 00:52:09,903 --> 00:52:11,205 خب، خداحافظ دخترجون 560 00:52:12,472 --> 00:52:14,541 خب، بچه‌ها دیگه حرف بسه 561 00:52:14,573 --> 00:52:16,075 بیاید عمل رو شروع کنیم.‏ 562 00:52:16,108 --> 00:52:17,376 هنوز باید گوش کنی 563 00:52:17,409 --> 00:52:18,344 ای بابا!‏ 564 00:52:36,028 --> 00:52:37,063 جکس 565 00:52:37,095 --> 00:52:38,430 هی. هی.‏ 566 00:52:38,463 --> 00:52:39,333 من اینجام 567 00:52:40,400 --> 00:52:41,300 سلام، رفیق 568 00:52:47,372 --> 00:52:49,409 چیزی نیست، چیزی نیست 569 00:52:49,441 --> 00:52:50,309 فقط دراز بکش.‏ 570 00:52:55,180 --> 00:52:56,083 چی شد؟ 571 00:53:02,889 --> 00:53:05,124 الان فقط باید قدرت خودت رو آزمایش کنی.‏ 572 00:53:05,157 --> 00:53:06,559 دیگه وقتی برای از دست دادن نداریم 573 00:53:06,593 --> 00:53:08,462 باید آرکانای خودت رو به دست بیاری‏.‏ 574 00:53:58,211 --> 00:54:01,314 در مورتال کامبت استعداد تنها تا یه جایی به درد می‌خوره 575 00:54:04,584 --> 00:54:06,953 نه، واقعا کارش عالی بود 576 00:54:06,985 --> 00:54:08,988 خوب بود.‏ 577 00:54:09,021 --> 00:54:12,191 می‌دونی، شاید آرکانای تو اینه که با کلاه بزنن دهنت رو سرویس کنن.‏ 578 00:54:26,439 --> 00:54:27,307 شروع!‏ 579 00:54:28,640 --> 00:54:30,110 هری پاتر بازی درنیار، باشه؟ 580 00:54:35,481 --> 00:54:36,350 خوشگل زدی 581 00:54:37,050 --> 00:54:38,385 خیلی خوشگل 582 00:54:38,418 --> 00:54:40,186 خوشم اومد.‏ دوباره شروع کن 583 00:54:43,289 --> 00:54:44,457 فقط همین یه حرکت رو بلدی، داداش؟ 584 00:54:44,490 --> 00:54:45,659 لعنتی 585 00:54:51,296 --> 00:54:54,467 آره آره،‏ یه پیرهن بپوش، پسر جادویی.‏ 586 00:54:54,499 --> 00:54:57,202 بنظر روزهای سختی در پیش داریم.‏ 587 00:54:57,235 --> 00:54:58,271 من تازه گرم شدم 588 00:54:59,372 --> 00:55:00,407 بذار زخمت رو ببینم 589 00:55:05,010 --> 00:55:05,945 لو...‏ 590 00:55:07,280 --> 00:55:09,015 چطور آرکانای خودم رو پیدا کنم؟ 591 00:55:10,615 --> 00:55:12,119 باید از روحت پیداش کنی.‏ 592 00:55:13,186 --> 00:55:15,354 هرچیزی که هست تو رو رهبری می‌کنه.‏ 593 00:55:17,155 --> 00:55:18,458 تو چطور پیداش کردی؟ 594 00:55:20,392 --> 00:55:24,097 برخلاف کونگ لَو،‏ من فقط یه ولگرد بی‌ارزش بودم.‏ 595 00:55:25,630 --> 00:55:28,167 بنا به دلیلی فراتر از درک من،‏ 596 00:55:28,200 --> 00:55:32,405 استاد بورِی شو، من رو نیمه‌جان توی جوب پیدا کرد 597 00:55:32,438 --> 00:55:37,544 و منو به باشگاه ووشی آورد.‏ 598 00:55:37,577 --> 00:55:40,447 اونجا، من هدفم رو پیدا کردم 599 00:55:41,180 --> 00:55:42,215 یه برادر پیدا کردم...‏ 600 00:55:42,782 --> 00:55:43,684 کونگ لَو.‏ 601 00:55:45,084 --> 00:55:47,020 و با لرد رِیدن آشنا شدم.‏ 602 00:55:47,052 --> 00:55:50,356 کونگ لَو و من درکنار هم خدمت کردیم.‏ 603 00:55:50,389 --> 00:55:55,160 بعد فارق‌التحصیلی،‏ اسم مردی رو به من دادند 604 00:55:55,193 --> 00:55:58,064 اون جمع‌آورنده چیزهای نادر بود.‏ 605 00:56:00,400 --> 00:56:01,367 بچه‌ها 606 00:56:04,169 --> 00:56:06,706 یتیم‌هایی مثل من 607 00:56:08,307 --> 00:56:10,110 اون یک نشان داشت 608 00:56:10,142 --> 00:56:11,911 و من تصمیم گرفتم که اون نشان رو ازش بگیرم 609 00:56:13,512 --> 00:56:16,482 و در اون لحظه،‏ آرکانای من پیداش شد.‏ 610 00:56:40,338 --> 00:56:42,008 یالا، سرگرد من بهتر از این هم دیدم 611 00:56:42,775 --> 00:56:45,778 دوباره. دوباره. دوباره 612 00:56:45,811 --> 00:56:47,646 یالا، از پسش برمیای.‏ 613 00:56:48,164 --> 00:56:49,164 لعنتی 614 00:56:50,148 --> 00:56:51,217 این کار جواب نمیده 615 00:56:54,320 --> 00:56:55,354 اینا برای من نیست 616 00:57:04,262 --> 00:57:05,297 من بی‌استفاده شدم 617 00:57:06,631 --> 00:57:07,766 اصلا چرا منو اینجا آوردید؟ 618 00:57:10,336 --> 00:57:11,371 کمکی از من برنمیاد.‏ 619 00:57:16,541 --> 00:57:19,211 در اولین روز تمرین من...‏ 620 00:57:19,244 --> 00:57:21,313 باید 20 مایل می‌دویدیم 621 00:57:23,182 --> 00:57:24,651 با خودم گفتم قراره بمیرم.‏ 622 00:57:24,684 --> 00:57:26,419 می‌خواستم کنار بکشم،‏ 623 00:57:26,452 --> 00:57:29,456 ولی تمام چیزی که می‌خواستم این بود که توسط تو پذیرفته بشم...‏ 624 00:57:29,488 --> 00:57:31,291 به عنوان یک مبارز نخبه.‏ 625 00:57:31,323 --> 00:57:32,425 یادته به من چی گفتی؟ 626 00:57:33,392 --> 00:57:35,128 چطوری ادامه بدیم؟ 627 00:57:35,160 --> 00:57:37,630 و اینو به خودت ثابت کردی که یا باید انجامش بدی یا...‏ 628 00:57:37,662 --> 00:57:39,166 برای باقی عمرت حسرت بخوری.‏ 629 00:57:42,702 --> 00:57:44,237 می‌خوای چیزی به من بگی، سرباز؟ 630 00:57:45,403 --> 00:57:47,239 تن لشت رو تکون بده، سرگرد.‏ 631 00:57:54,313 --> 00:57:56,349 خانم سونیا، لطفا بشینید.‏ 632 00:57:58,416 --> 00:57:59,752 ‏- ممنونم ‏- بخورید 633 00:58:01,454 --> 00:58:03,289 کول، دستت چطوره؟ 634 00:58:03,322 --> 00:58:05,224 داره خوب میشه.‏ 635 00:58:05,258 --> 00:58:06,459 بیشتر غذا بخور، تا سریعتر خوب بشی 636 00:58:06,492 --> 00:58:08,294 فردا تمرین بیشتری داریم.‏ 637 00:58:08,327 --> 00:58:10,130 حتما شوخیت گرفته، ها؟ 638 00:58:10,162 --> 00:58:12,164 لعنتی 639 00:58:12,197 --> 00:58:13,665 اونم با ماست؟ 640 00:58:13,698 --> 00:58:15,367 عالیه، پسر 641 00:58:15,401 --> 00:58:16,736 از اونا سایز مردونه هم دارن؟ 642 00:58:19,771 --> 00:58:21,640 هی تو که آخر نشستی 643 00:58:21,673 --> 00:58:23,208 اسمت چی بود؟ کانگ پاو 644 00:58:23,242 --> 00:58:24,377 میشه اون رول تخم مرغ رو بدی به من؟ 645 00:58:24,725 --> 00:58:26,625 خودم می‌خورمش 646 00:58:26,711 --> 00:58:29,314 گوش‌هات نمی‌شنوه، داداش؟ تخم مرغ 647 00:58:29,347 --> 00:58:30,583 ایول، آفرین پسر 648 00:58:35,820 --> 00:58:38,490 شاید بهتره بی‌خیال رولت تخم‌مرغ بشی 649 00:58:38,523 --> 00:58:39,892 با چیزی که من دارم می‌بینم 650 00:58:39,925 --> 00:58:41,561 با 100 روز تمرین هم به جایی نمی‌رسی 651 00:58:43,528 --> 00:58:44,630 بذار به زبان ساده بگم،‏ 652 00:58:45,597 --> 00:58:46,833 خوک تنبل چاق.‏ 653 00:58:46,865 --> 00:58:48,400 چی گفتی؟ 654 00:58:48,434 --> 00:58:49,469 مبارز آشغال 655 00:58:51,903 --> 00:58:53,773 بی‌مهارت.‏ 656 00:58:53,805 --> 00:58:55,675 تنت می‌خاره، ها؟ 657 00:58:55,708 --> 00:58:57,910 برای مبارزه باید باهوش باشی 658 00:58:59,477 --> 00:59:00,480 ولی تو...‏ 659 00:59:01,546 --> 00:59:03,515 تو مثل یه سگی 660 00:59:03,548 --> 00:59:05,784 سگی که توی کلاس تمرینی هم شکست می‌خوره.‏ 661 00:59:05,818 --> 00:59:08,854 خب، چطوره اون کلاه مزخرفت رو بردارم 662 00:59:08,887 --> 00:59:11,423 و باهاش کونت رو جر بدم،‏ تا اینجا برامون اسپانیایی حرف بزنی.‏ 663 00:59:11,456 --> 00:59:12,458 این چطوره؟ 664 00:59:13,959 --> 00:59:14,927 می‌تونی امتحان کنی 665 00:59:14,961 --> 00:59:16,429 شاید کردم.‏ 666 00:59:17,363 --> 00:59:18,665 بذار یه چیزی بپرسم 667 00:59:18,697 --> 00:59:20,365 چرا می‌خوای به تنها کسی که 668 00:59:20,398 --> 00:59:23,335 تو رو اینجا زنده نگه داشته، آسیب بزنی؟ 669 00:59:23,369 --> 00:59:25,805 پرنسس خانوم، چرا مثل یکی از اون راهبه‌ها خفه‌خون نمی‌گیری؟ 670 00:59:25,838 --> 00:59:27,506 نه نه، متوجه منظورم نشدی 671 00:59:27,539 --> 00:59:28,840 اون برای محافظت از تو اینجاست 672 00:59:28,874 --> 00:59:30,810 چون خودت نمی‌تونی از خودت محافظت کنی.‏ 673 00:59:30,843 --> 00:59:33,580 ‏- باز شروع شد ‏- تو مثل...‏ 674 00:59:33,613 --> 00:59:35,815 یه خرگوش کوچولوی عصبانی هستی 675 00:59:35,847 --> 00:59:38,217 نرم و بی‌‌فایده.‏ 676 00:59:38,251 --> 00:59:40,553 فقط از نظر روحی و جسمی عصبی هستی 677 00:59:40,586 --> 00:59:42,388 باید جلوی این مرد زانو بزنی.‏ 678 00:59:45,358 --> 00:59:46,526 من یه فکر بهتر دارم 679 00:59:46,559 --> 00:59:48,261 چطوره که شما دوتا زانو بزنید 680 00:59:48,293 --> 00:59:49,795 و برای من ساک بزنید؟ 681 00:59:51,997 --> 00:59:55,001 اصلا می‌دونی داری با کی حرف می‌زنی؟ 682 00:59:55,034 --> 00:59:57,336 من توی 35 کشور تحت تعقیب هستم 683 00:59:57,369 --> 00:59:59,605 برای قیمتی که شما دخترخانوما حتی نمی‌تونید تصور بکنید 684 00:59:59,639 --> 01:00:01,407 تو عصبی هستی 685 01:00:01,439 --> 01:00:03,476 اوه! اصلا هم تقصیر تو نیست، ها؟ 686 01:00:05,577 --> 01:00:06,679 خوبه 687 01:00:07,579 --> 01:00:08,747 باید عصبی باشی 688 01:00:08,780 --> 01:00:09,848 تو یه بازنده‌ای 689 01:00:12,351 --> 01:00:13,485 بازنده؟ 690 01:00:14,820 --> 01:00:16,990 بازنده؟ 691 01:00:17,023 --> 01:00:19,791 بذار خودم رو معرفی کنم مادر قحبه من کینو هستم 692 01:00:19,825 --> 01:00:21,961 من اژدهای سیاه هستم 693 01:00:21,994 --> 01:00:23,630 و شما دوتا کی هستید، ها؟ 694 01:00:23,662 --> 01:00:25,497 تو یه دختر خانوم غارنشین هستی 695 01:00:25,530 --> 01:00:26,798 که با اون کون‌خوشگلت،‏ 696 01:00:26,831 --> 01:00:29,468 از این یارو ووشو دستور می‌گیری 697 01:00:29,501 --> 01:00:31,603 که خودش یه احمق کلاه داره.‏ 698 01:00:31,637 --> 01:00:32,972 حالا، بشین 699 01:00:33,005 --> 01:00:36,543 خفه شو، و اون رولت لعنتی رو بده من!‏ 700 01:00:51,090 --> 01:00:52,959 خودش بود، مگه نه؟ 701 01:00:52,992 --> 01:00:56,329 همه دیدید؟ 702 01:00:56,362 --> 01:00:58,363 چشم لیزری!‏ 703 01:00:58,396 --> 01:01:00,799 از آتیش بهتره، دخترجون 704 01:01:03,635 --> 01:01:05,404 آره، کینو 705 01:01:05,438 --> 01:01:06,972 می‌دونستم قبل از همه پیداش می‌کنم.‏ 706 01:01:15,380 --> 01:01:17,883 دیگه زمان نداریم، کول 707 01:01:17,916 --> 01:01:20,019 روی چیزی که نمی‌تونی انکار کنی تمرکز کن.‏ 708 01:01:21,019 --> 01:01:22,521 حقیقت رو درون خودت پیدا کن 709 01:01:24,055 --> 01:01:25,758 درد 710 01:01:25,791 --> 01:01:26,993 یک نیروی تمام نشدنیه 711 01:01:31,697 --> 01:01:33,432 ‏- دوباره ‏- وایستا وایستا وایستا 712 01:01:33,465 --> 01:01:34,766 چرا اون باید باشه؟ 713 01:01:42,441 --> 01:01:43,976 می‌دونی، دارم یذره آرکانا اینجا می‌بینم 714 01:01:44,008 --> 01:01:45,378 بذار یه بار دیگه بزنمش 715 01:01:45,410 --> 01:01:46,611 روی درد تمرکز کن، کول 716 01:01:46,611 --> 01:01:49,648 ‏- دارم تمرکز می‌کنم هیچی نمیشه فقط درد داره ‏- باهاش بمون 717 01:01:49,682 --> 01:01:50,684 دوباره 718 01:01:53,952 --> 01:01:55,588 آره، راست میگی هیچی نمیشه 719 01:01:56,755 --> 01:01:57,889 دیگه کم آوردی؟ 720 01:02:12,771 --> 01:02:13,839 به چی نگاه می‌کنی؟ 721 01:02:18,010 --> 01:02:19,112 خوشگلن 722 01:02:19,144 --> 01:02:20,179 مرد خوشبختی هستی 723 01:02:22,014 --> 01:02:22,948 ممنون 724 01:02:25,017 --> 01:02:27,820 تو در پیدا کردن آرکانای خودت شکست خوردی 725 01:02:27,852 --> 01:02:30,789 بدون اون، تو سربار بقیه هستی.‏ 726 01:02:32,090 --> 01:02:34,426 پس این علامت واسه چیه؟ 727 01:02:34,459 --> 01:02:37,396 و چرا من تنها قهرمانی هستم که با این نشان متولد شده؟ 728 01:02:37,430 --> 01:02:40,733 نشان تو برمی‌گرده به نیاکان تو، کول 729 01:02:40,765 --> 01:02:42,401 اصل و نسب؟ 730 01:02:42,434 --> 01:02:44,637 من یه یتیم اهل جنوب شیکاگو هستم.‏ 731 01:02:44,669 --> 01:02:48,675 تو وارث یکی از بزرگترین نینجاهای تاریخ زمین هستی 732 01:02:50,008 --> 01:02:51,477 هانزو هاساشی.‏ 733 01:02:54,213 --> 01:02:57,784 اون همراه همسرش و پسر بزرگترش به قتل رسید 734 01:02:57,816 --> 01:02:59,918 توسط همون کسی که الان دنبال توئه.‏ 735 01:03:00,619 --> 01:03:01,488 ساب‌زیرو 736 01:03:03,988 --> 01:03:07,994 وقتی که کشته شد،‏ هانزو به نِدِرلم فرستاده شد 737 01:03:08,026 --> 01:03:09,795 پایین ترین نقطه‌ی جهنم،‏ 738 01:03:09,829 --> 01:03:12,131 و تا آخر عمر به دنبال انتقامه.‏ 739 01:03:12,164 --> 01:03:15,133 اما نسل اون ادامه پیدا کرد 740 01:03:15,166 --> 01:03:18,438 من تنها فرزند باقی مونده هانزو رو نجات دادم 741 01:03:18,470 --> 01:03:20,539 و اون رو جایی مخفی کردم 742 01:03:20,572 --> 01:03:22,007 که نتونه پیداش کنه 743 01:03:24,876 --> 01:03:26,912 برای قرن‌ها،‏ اون نشان هاساشی 744 01:03:26,945 --> 01:03:29,781 در اجداد تو دست به دست شده 745 01:03:29,814 --> 01:03:33,186 امیدوار بودم قدرتی که در نسل تو وجود داره همچنان به اندازه کافی قوی باشه 746 01:03:34,820 --> 01:03:36,622 اما حالا فهمیدم که اینطور نیست.‏ 747 01:03:43,829 --> 01:03:45,999 برو، و با خانواده‌ات زندگی کن 748 01:03:47,233 --> 01:03:49,702 کول، تسلیم نشو 749 01:03:51,269 --> 01:03:52,438 متاسفم 750 01:04:27,773 --> 01:04:29,008 خوش آمدید 751 01:04:33,912 --> 01:04:36,916 شکارچی بزرگ، نیتارا 752 01:04:36,948 --> 01:04:40,720 اون زیباست، مگه نه؟ 753 01:04:40,753 --> 01:04:43,088 آره، اون جیغ و داد واقعا بلنده.‏ 754 01:04:48,327 --> 01:04:54,267 جنگجویان وفادار من کبال، جنرال ریکو 755 01:04:54,300 --> 01:04:58,070 من قهرمانان زمین رو دیدم،‏ 756 01:04:58,102 --> 01:05:01,573 و اونها اصلا حریف شما نیستند.‏ 757 01:05:01,606 --> 01:05:03,675 ما در مسیر پیروزی هستیم 758 01:05:03,709 --> 01:05:06,178 و زمین رو برای همیشه تسخیر می‌کنیم.‏ 759 01:05:06,211 --> 01:05:08,714 ولی باید از همین الان اونها رو نابود کنیم 760 01:05:08,747 --> 01:05:11,884 رِیدن ورود به معبدش رو غیر ممکن کرده 761 01:05:11,916 --> 01:05:14,219 باید راهی پیدا کنم از اون حصار عبور کنم 762 01:05:14,253 --> 01:05:17,122 تا دشمنان خودمون رو نابود کنیم.‏ 763 01:05:17,155 --> 01:05:18,557 فکر کنم من بتونم کمک کنم 764 01:05:18,590 --> 01:05:20,125 یه مرد اونجا ندیدی؟ 765 01:05:20,159 --> 01:05:22,193 یه احمق به تمام معنا 766 01:05:22,226 --> 01:05:23,995 اسمش کینوـه.‏ 767 01:05:24,028 --> 01:05:25,664 ‏- کینو ‏- آره 768 01:05:25,697 --> 01:05:27,933 بخاطر اون من باید با کلاه آهنی زندگی کنم 769 01:05:27,967 --> 01:05:30,970 اون یه کثافت عوضی به تمام معناست.‏ 770 01:05:31,003 --> 01:05:32,572 عاشقش میشی.‏ 771 01:05:38,343 --> 01:05:40,246 پرنس گورو.‏ 772 01:05:40,278 --> 01:05:43,815 باعث افتخاره که از وارثان شاوکان طرف ما باشه.‏ 773 01:05:43,849 --> 01:05:47,019 و حالا باید یک بار برای همیشه به این پیشگویی خاتمه بدیم.‏ 774 01:06:09,675 --> 01:06:11,110 خب، خب 775 01:06:11,142 --> 01:06:14,880 تو حروم‌زاده دوچهره زشت مادر قحبه.‏ 776 01:06:17,081 --> 01:06:19,618 ‏- کبال ‏- سلام، کینو 777 01:06:19,651 --> 01:06:21,086 مدتی شده بود که ندیدمت 778 01:06:21,119 --> 01:06:22,654 خوب می‌خوابی؟ 779 01:06:22,688 --> 01:06:25,191 چشم‌هات یذره از قبل قرمز تر شده 780 01:06:25,224 --> 01:06:27,226 برای کسی که در طرف اشتباهی حصار الکتریکی ایستاده 781 01:06:27,258 --> 01:06:30,128 زیادی ضر ضر می‌کنی، پسر.‏ 782 01:06:30,162 --> 01:06:31,797 تو واسه بچه‌های اون طرف کار می‌کنی؟ 783 01:06:31,829 --> 01:06:34,165 ‏- اون جادوگره؟ ‏- باهاش کار می‌کنم، نه براش.‏ 784 01:06:34,198 --> 01:06:36,735 و باور کن، برای من کم سود نداره.‏ 785 01:06:36,769 --> 01:06:37,903 مثلا چی؟ 786 01:06:37,936 --> 01:06:39,805 این دیگه آخر تراژدیه.‏ 787 01:06:39,838 --> 01:06:41,073 خودت رو نگاه کن 788 01:06:41,106 --> 01:06:43,142 قبلا همه از تو می‌ترسیدن 789 01:06:43,175 --> 01:06:46,312 از اون زمانی که رهبر اژدهای سیاه بودی خیلی بدبخت شدی.‏ 790 01:06:46,345 --> 01:06:47,813 راجع به اژدهای سیاه با من حرف نزن 791 01:06:47,845 --> 01:06:49,247 من خود اژدهای سیاه هستم!‏ 792 01:06:49,280 --> 01:06:52,017 رئیست کیه؟ بذار حدس بزنم، اون دختره؟ 793 01:06:52,050 --> 01:06:54,186 اون ماسک نمی‌ذاره خون به مغزت برسه، احمق؟ 794 01:06:54,218 --> 01:06:56,722 من از کسی دستور نمی‌گیرم، کبال 795 01:06:56,755 --> 01:06:58,157 پس در طرف اشتباهی ایستادی 796 01:06:58,189 --> 01:07:00,693 با ما بجنگ، تا انقدر پول گیر بیاری 797 01:07:00,726 --> 01:07:02,294 که ندونی باهاش چیکار کنی.‏ 798 01:07:02,327 --> 01:07:04,863 می‌تونی این معبد قدیمی رو تبدیل به کازینو خودت بکنی 799 01:07:04,896 --> 01:07:05,913 اگه دلت بخواد.‏ 800 01:07:05,913 --> 01:07:09,235 فقط یه قیمت بگو،‏ و می‌تونی چندین برابرش رو بگیری 801 01:07:09,267 --> 01:07:11,836 منتظر چی هستی، عوضی؟ 802 01:07:11,869 --> 01:07:13,939 خب حالا باید چیکار کنم؟ 803 01:07:31,990 --> 01:07:33,126 همینجا صبر کن 804 01:08:17,034 --> 01:08:18,136 اون چیه؟ 805 01:08:26,211 --> 01:08:28,780 می‌دونید مشکل این چراغ های جدید چیه؟ 806 01:08:32,316 --> 01:08:34,319 دیگه مثل سابق تولید نمیشه.‏ 807 01:08:39,490 --> 01:08:41,793 چیه؟ فکر نکردی که منو تغییردادی، ها؟ 808 01:08:43,294 --> 01:08:45,998 خاتمه دادن به این پیشگویی شروع شد.‏ 809 01:09:01,279 --> 01:09:02,280 برید داخل 810 01:09:03,981 --> 01:09:05,350 بابا!‏ 811 01:09:05,383 --> 01:09:06,519 برگردید داخل!‏ 812 01:09:08,953 --> 01:09:09,956 کول!‏ 813 01:09:13,457 --> 01:09:14,760 هی!‏ 814 01:09:15,993 --> 01:09:17,362 من کسی‌ام که دنبالشی 815 01:09:17,395 --> 01:09:18,463 اینو می‌بینی؟ 816 01:09:19,398 --> 01:09:20,466 خیلی خب 817 01:09:35,314 --> 01:09:36,481 کارشون رو تموم کنید!‏ 818 01:10:02,341 --> 01:10:03,876 چقدر دهنت بد بوئه!‏ 819 01:11:12,144 --> 01:11:15,114 این خون یک انتخاب شده نیست 820 01:11:17,149 --> 01:11:20,453 مرگ تو هیچ ارزش نداره 821 01:11:22,354 --> 01:11:25,457 آه، دخترا خیلی گستاخ هستن 822 01:11:25,489 --> 01:11:26,992 نگران نباش, عزیزم 823 01:11:27,024 --> 01:11:29,227 هنوز واسه من مناسبی.‏ 824 01:11:48,613 --> 01:11:50,283 می‌خوای یذره سرعتم رو کم کنم؟ 825 01:11:58,123 --> 01:11:59,692 تو در حد من نیستی 826 01:12:02,194 --> 01:12:04,363 نابودش کن، زیبای من 827 01:12:58,315 --> 01:13:00,086 پیروزی بی‌نقص.‏ 828 01:13:16,333 --> 01:13:18,669 ‏- نه!‏ ‏- نه!‏ 829 01:13:18,703 --> 01:13:23,042 حالا تو رو دو شقه می‌کنم 830 01:13:23,074 --> 01:13:24,142 لعنتی 831 01:13:34,351 --> 01:13:35,653 مامان!‏ 832 01:13:41,626 --> 01:13:42,694 برو تو ماشین 833 01:13:42,726 --> 01:13:44,130 برو تو ماشین!‏ 834 01:13:48,699 --> 01:13:51,202 یالا، یالا، یالا!‏ 835 01:13:54,538 --> 01:13:55,573 نه، نه 836 01:13:58,743 --> 01:14:00,146 مامان!‏ 837 01:14:01,746 --> 01:14:02,815 بیا عقب!‏ 838 01:14:05,583 --> 01:14:07,185 نه، مامان!‏ 839 01:14:12,524 --> 01:14:13,559 آه!‏ 840 01:14:16,127 --> 01:14:17,395 کول!‏ 841 01:14:17,429 --> 01:14:18,429 آلیسون!‏ 842 01:14:32,644 --> 01:14:33,679 آه!‏ 843 01:14:39,818 --> 01:14:41,619 ولم کن!‏ 844 01:15:07,311 --> 01:15:08,881 بابا، به زیر چونه‌اش بزن!‏ 845 01:16:29,560 --> 01:16:30,962 خوبید؟ 846 01:16:30,996 --> 01:16:32,864 ما خوبیم. تو خوبی؟ 847 01:16:32,896 --> 01:16:33,899 آره 848 01:16:34,932 --> 01:16:36,368 لباس بدقواره، بابا 849 01:16:45,409 --> 01:16:46,412 بلید!‏ 850 01:16:52,650 --> 01:16:54,519 کمک!‏ 851 01:17:54,913 --> 01:17:57,883 ‏- اون چیه؟ ‏- نگران نباش 852 01:17:57,916 --> 01:17:59,351 اون دروازه‌ی برگشته...‏ 853 01:18:00,651 --> 01:18:01,753 هنوز تموم نشده.‏ 854 01:18:08,693 --> 01:18:10,595 غیر ممکنه 855 01:18:10,627 --> 01:18:13,665 ممنون که کمک کردی جنگجوی من آرکانای خودش رو پیدا کنه 856 01:18:15,600 --> 01:18:19,305 بعد از 4000 سال، نسل هاساشی همچنان ادامه داره 857 01:18:20,605 --> 01:18:21,573 بی‌هان 858 01:18:28,980 --> 01:18:30,515 جلوش رو بگیر!‏ 859 01:18:40,925 --> 01:18:43,061 روح تو برای منه 860 01:18:46,463 --> 01:18:48,466 می‌خواد روحش رو بگیره 861 01:18:48,499 --> 01:18:50,702 از این فریاد قبل از...‏ 862 01:18:55,539 --> 01:18:56,641 گرفتمت 863 01:19:11,055 --> 01:19:12,691 شنگ سونگ!‏ 864 01:19:19,163 --> 01:19:20,565 نه!‏ 865 01:19:27,204 --> 01:19:29,106 ما کجاییم؟ 866 01:19:29,140 --> 01:19:31,176 ما در وید هستیم 867 01:19:31,208 --> 01:19:34,512 سرزمینی بین دنیای تو و من.‏ 868 01:19:34,546 --> 01:19:36,448 شنگ سونگ نمی‌تونه به اینجا بیاد 869 01:19:51,529 --> 01:19:52,664 اگه باید می‌مردیم...‏ 870 01:19:53,965 --> 01:19:55,967 قرار بود درکنار هم بمیریم.‏ 871 01:19:57,901 --> 01:20:00,005 متاسفم، لوگنگ 872 01:20:03,507 --> 01:20:04,776 بدون کونگ لَو 873 01:20:07,244 --> 01:20:08,680 زمین از دست میره.‏ 874 01:20:10,515 --> 01:20:12,017 لرد رِیدن 875 01:20:12,050 --> 01:20:13,819 چرا نتونستی نجاتش بدی؟ 876 01:20:13,851 --> 01:20:18,890 تمام خدایان از شرکت در مبارزه بین قلمروها منع شده‌اند.‏ 877 01:20:18,922 --> 01:20:20,891 وظیفه‌ی منه که از زمین حفاظت کنم 878 01:20:20,925 --> 01:20:23,529 ولی نمی‌تونم بدون دخالت در مبارزه روح همه رو نجات بدم.‏ 879 01:20:24,828 --> 01:20:26,530 نه 880 01:20:26,564 --> 01:20:29,601 تموم نشده،‏ ما هنوز باید مبارزه کنیم 881 01:20:34,038 --> 01:20:36,074 کول 882 01:20:36,106 --> 01:20:38,843 خونی که روی این خنجره متعلق به نیاکان توئه.‏ 883 01:20:39,577 --> 01:20:41,146 هانزو هاساشی 884 01:20:41,179 --> 01:20:44,181 روزی که مرد این رو برداشتم 885 01:20:44,215 --> 01:20:47,685 از این استفاده کن و روح هانزو درکنار تو خواهد جنگید 886 01:20:52,090 --> 01:20:53,158 نقشه چیه؟ 887 01:20:54,926 --> 01:20:56,727 باید باهوش تر بجنگیم 888 01:20:56,761 --> 01:20:57,996 باید مبارزه رو اداره کنیم 889 01:20:58,695 --> 01:21:00,198 چطوری؟ 890 01:21:00,230 --> 01:21:01,765 اونا بهتر آموزش دیدن و بهتر آماده شدن 891 01:21:01,798 --> 01:21:03,502 درضمن براشون مهم نیست که قوانین رو بشکنن.‏ 892 01:21:06,169 --> 01:21:07,873 باید اونها رو از هم جدا کنیم 893 01:21:07,905 --> 01:21:10,609 لورد رِیدن،‏ می‌تونی افراد رو به مکان‌های مختلف بفرستی؟ 894 01:21:11,909 --> 01:21:13,211 خب اونا نمی‌خوان کار به مسابقه بکشه 895 01:21:13,243 --> 01:21:14,578 بیاید یه مسابقه ترتیب بدیم 896 01:21:14,612 --> 01:21:16,047 ولی این رو به روش خودمون انجام میدیم.‏ 897 01:21:17,148 --> 01:21:18,650 ریکو با من.‏ 898 01:21:18,682 --> 01:21:19,885 باید تسویه حساب کنم 899 01:21:29,726 --> 01:21:30,828 هی، پسر گنده 900 01:21:35,266 --> 01:21:36,835 سونیا...‏ 901 01:21:36,868 --> 01:21:38,537 لطفا بگو من باید با اون هرزه دندون دار مبارزه کنم.‏ 902 01:21:38,569 --> 01:21:40,171 تو باید بری سراغ رفیق قدیمیت، کینو 903 01:21:42,273 --> 01:21:43,874 می‌دونم که قبلا دخلش رو آوردی،‏ 904 01:21:43,908 --> 01:21:46,011 ولی الان یه لیزر داره.‏ حواست باشه.‏ 905 01:21:46,043 --> 01:21:47,179 یه فکری به سرم زده 906 01:21:49,047 --> 01:21:50,749 عزیزم، من خونه‌ام 907 01:21:50,782 --> 01:21:52,816 لو و من با ملینا و کبال مبارزه می‌کنیم 908 01:21:52,850 --> 01:21:54,819 می‌دونم این برای تو شخصیه 909 01:21:54,851 --> 01:21:55,854 آماده‌ای؟ 910 01:22:05,128 --> 01:22:06,198 دوباره تو.‏ 911 01:22:07,931 --> 01:22:09,199 ساب‌زیرو چی؟ 912 01:22:09,233 --> 01:22:11,168 هیچ‌کس تن به تن با اون مبارزه نمی‌کنه 913 01:22:11,202 --> 01:22:12,203 آره 914 01:22:12,235 --> 01:22:14,204 ساب‌زیرو رو برای آخر می‌ذاریم 915 01:22:14,238 --> 01:22:16,842 درکنار هم اون رو شکست میدیم.‏ 916 01:23:23,141 --> 01:23:24,343 آره، اینا کارشون درسته.‏ 917 01:23:32,417 --> 01:23:34,052 آخ! لعنتی!‏ 918 01:23:34,084 --> 01:23:35,686 اگه من جای تو بودم می‌اومدم بیرون.‏ 919 01:24:07,017 --> 01:24:08,220 آه!‏ 920 01:24:09,153 --> 01:24:10,255 هرزه عوضی!‏ 921 01:24:14,992 --> 01:24:15,994 هی!‏ 922 01:24:23,868 --> 01:24:25,837 تو سه میلیون دلار...‏ 923 01:24:25,869 --> 01:24:28,305 به من بدهکاری.‏ 924 01:24:54,966 --> 01:24:56,234 لعنتی!‏ 925 01:24:56,266 --> 01:24:58,737 یذره از چیزی که فکر می‌کردم سخت تر شد 926 01:25:01,506 --> 01:25:03,874 بگو دختر، چه حسی داره؟ 927 01:25:07,011 --> 01:25:08,747 معرکه‌ست 928 01:25:08,779 --> 01:25:09,880 ‏...داداش 929 01:25:40,211 --> 01:25:42,413 اوه، ببخشید، زخمی شدی؟ 930 01:25:56,092 --> 01:25:57,394 این دیگه چه کوفتیه!‏ 931 01:26:28,325 --> 01:26:29,426 بخاطر کونگ لَو.‏ 932 01:26:39,436 --> 01:26:40,505 پشمام!‏ 933 01:26:54,217 --> 01:26:55,519 یه کمکی برسون!‏ 934 01:27:14,372 --> 01:27:15,573 چه باحال بود 935 01:27:15,605 --> 01:27:17,175 کادو تولدم از کینو.‏ 936 01:27:19,577 --> 01:27:20,612 خیلی خب. من دیگه آماده‌ام 937 01:27:20,645 --> 01:27:22,180 تو چی؟ 938 01:27:22,212 --> 01:27:23,373 مطمئنی بابا می‌تونه ما رو پیدا کنه؟ 939 01:27:23,373 --> 01:27:25,883 کاملا مطمئنم.‏ ببین، فقط می‌خوام خودمون رو از اینجا خارج کنم 940 01:27:25,917 --> 01:27:27,586 قبل از اینکه یه هیولای دیگه پیداش بشه.‏ 941 01:28:01,584 --> 01:28:02,653 امیلی!‏ 942 01:28:07,391 --> 01:28:10,028 نه! امیلی! نه!‏ 943 01:28:19,002 --> 01:28:20,938 آلیسون...‏ 944 01:28:25,208 --> 01:28:29,113 بالاخره نسل هاساشی منقرض میشه.‏ 945 01:28:58,676 --> 01:29:01,579 حالا با خانواده‌ات می‌میری!‏ 946 01:29:26,470 --> 01:29:28,373 خنجر هانزو 947 01:29:39,749 --> 01:29:41,252 بیا اینجا!‏ 948 01:29:50,851 --> 01:29:54,018 من از جهنم برخاستم تا تو رو بکشم 949 01:30:38,151 --> 01:30:42,571 این چهره رو بخاطر داری؟ 950 01:30:46,373 --> 01:30:48,537 حالا من اسکورپیون هستم!‏ 951 01:32:24,393 --> 01:32:26,393 بخاطر شیری یو.‏ 952 01:33:47,664 --> 01:33:48,999 بخاطر لین کوئِی.‏ 953 01:34:19,970 --> 01:34:22,146 اون رو به من بسپر 954 01:34:31,975 --> 01:34:33,311 ‏- بابا ‏- چیزی نیست 955 01:34:35,203 --> 01:34:39,195 تو امیدوار بودی که من در جهنم بسوزم...‏ 956 01:34:39,836 --> 01:34:45,155 ولی درعوض یاد گرفتم که اونجا رو کنترل کنم!‏ 957 01:35:16,215 --> 01:35:18,533 تو منو آزاد کردی 958 01:35:20,323 --> 01:35:23,884 از نسل من محافظت کن 959 01:36:07,438 --> 01:36:08,573 اینا دوستای من هستن 960 01:36:10,507 --> 01:36:11,509 من لو کنگ هستم.‏ 961 01:36:12,708 --> 01:36:14,979 بشینید. من شما رو گرم می‌کنم.‏ 962 01:36:21,851 --> 01:36:22,987 تحت تاثیر قرار گرفتم 963 01:36:24,954 --> 01:36:26,724 فکر کردم گفتی نمی‌تونی دخالت کنی 964 01:36:31,627 --> 01:36:32,896 شنگ سونگ 965 01:36:50,047 --> 01:36:52,983 پیشگویی محقق شد 966 01:36:53,016 --> 01:36:56,887 خون روی دستانت چیزی بهت یاد نداد؟ 967 01:36:56,919 --> 01:37:01,458 مهم نیست چند نفر از افراد من رو نابود کنید،‏ 968 01:37:01,492 --> 01:37:04,529 همیشه فرد دیگری هست که جای اونها رو بگیره.‏ 969 01:37:06,663 --> 01:37:09,867 امروز شما جنگجویان من رو کشتید 970 01:37:09,899 --> 01:37:12,035 و فکر می‌کنید برنده شدید.‏ 971 01:37:12,069 --> 01:37:15,139 ولی مرگ، تنها یک دروازه دیگه‌ست.‏ 972 01:37:23,646 --> 01:37:28,485 دفعه‌ی بعد که رو به رو بشیم،‏ من با خودم مبارز نمیارم 973 01:37:29,552 --> 01:37:32,055 با خودم ارتش میارم.‏ 974 01:37:32,088 --> 01:37:34,891 تو به اوت‌ورلد باز خواهی گشت.‏ 975 01:37:35,658 --> 01:37:36,693 زمین...‏ 976 01:37:44,001 --> 01:37:45,602 زیادی حرف می‌زنه.‏ 977 01:37:49,273 --> 01:37:51,074 حالا چی؟ 978 01:37:51,108 --> 01:37:53,244 امروز ما پیروز شدیم.‏ 979 01:37:53,276 --> 01:37:55,645 ولی دشمنان دیگری هم وجود دارن.‏ 980 01:37:57,114 --> 01:37:59,250 نمی‌تونیم تسلیم بشیم.‏ 981 01:38:00,783 --> 01:38:03,220 من قهرمانان جدیدی رو مشخص می‌کنم 982 01:38:04,721 --> 01:38:06,157 شما باید پیداشون کنید.‏ 983 01:38:07,791 --> 01:38:08,726 کی اوله؟ 984 01:38:20,203 --> 01:38:23,874 پسر، الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 985 01:38:23,907 --> 01:38:26,243 فردا شب بهت نیاز دارم 986 01:38:26,275 --> 01:38:29,913 ببخشید. دیگه اون روزها که واسه 200 دلار مبارزه می‌کردم تموم شد 987 01:38:29,947 --> 01:38:32,016 بالاخره داری کنار می‌کشی، ها؟ 988 01:38:32,048 --> 01:38:35,285 آره، یه همچین چیزی.‏ 989 01:38:35,319 --> 01:38:36,854 کجا می‌خوای بری؟ 990 01:38:36,886 --> 01:38:38,221 هالیوود 991 01:38:38,255 --> 01:38:41,958 هالیوود؟ اونجا چی هست مگه؟ 992 01:38:41,992 --> 01:38:43,694 چی نه،‏ کی.‏ 993 01:38:44,794 --> 01:38:45,862 خوش گذشت.‏ 994 01:38:48,731 --> 01:38:50,033 هالیوود 995 01:38:55,078 --> 01:38:58,478 [ جانی کیج ] [ مبارزه برای گرفتن حق شما، به زودی ] 996 01:39:00,041 --> 01:39:05,041 « تـرجمـه از صاحب » .:: SAHEB ::. 997 01:39:05,042 --> 01:39:15,042 اینستاگرام و کانال تلگرام @shaeb2485 998 01:39:15,043 --> 01:39:25,043 «امیدوارم لذت برده باشید»