1 00:00:12,180 --> 00:00:26,940 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:27,380 --> 00:00:36,940 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:00:37,380 --> 00:00:46,940 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:02,662 --> 00:01:05,787 Kediaman Hanzo Hasashi Jepang 1617 5 00:01:07,081 --> 00:01:09,541 Aku butuh dua ember lagi. 6 00:01:14,630 --> 00:01:16,426 Boleh kulihat adikku? 7 00:01:16,756 --> 00:01:17,843 Pergilah. 8 00:01:18,424 --> 00:01:19,300 Lihatlah adikmu. 9 00:01:19,466 --> 00:01:20,347 Ya, Ayah. 10 00:01:38,070 --> 00:01:41,730 Aku bersyukur dan merasa di berkati bisa bersamamu. 11 00:02:39,005 --> 00:02:40,677 Kenapa dingin sekali di sini? 12 00:02:43,347 --> 00:02:45,928 Kenapa, Nak? Terlalu dingin? 13 00:02:56,857 --> 00:02:58,567 Cari Hanzo! 14 00:03:00,195 --> 00:03:01,645 Cepat, Jubei! 15 00:03:31,267 --> 00:03:33,075 Dia tidak di sini? 16 00:03:40,152 --> 00:03:42,069 Dimana Hanzo? 17 00:03:58,500 --> 00:04:00,982 Kau belajar itu dari ayahmu? 18 00:04:22,108 --> 00:04:24,078 Baiklah. 19 00:05:41,439 --> 00:05:42,772 Maafkan aku. 20 00:06:22,439 --> 00:07:01,772 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Juli 2021 21 00:07:18,412 --> 00:07:19,827 Bi-han! 22 00:07:33,216 --> 00:07:35,096 Ksatria hebat.... 23 00:07:35,512 --> 00:07:37,760 Hanzo Hasashi. 24 00:07:38,181 --> 00:07:39,917 Hari ini telah lama kunantikan... 25 00:07:39,953 --> 00:07:41,853 akhir dari garis keturunanmu. 26 00:07:45,356 --> 00:07:47,649 Klanmu yang kuat 27 00:07:48,276 --> 00:07:50,316 Shirai Ryu 28 00:07:52,860 --> 00:07:57,677 Sudah kumusnahkan. 29 00:07:58,202 --> 00:08:00,213 Aku mungkin tak mengerti bicaramu, 30 00:08:00,290 --> 00:08:02,292 tapi aku bersumpah 31 00:08:02,787 --> 00:08:04,417 Aku akan membunuhmu. 32 00:09:39,050 --> 00:09:40,598 Jangan lupakan... 33 00:09:41,389 --> 00:09:42,887 Wajah ini. 34 00:09:57,698 --> 00:09:59,399 Untuk Lin Kuei. 35 00:12:55,081 --> 00:13:10,552 EARTHREALM BERADA DI AMBANG KEHANCURAN. JIKA KALAH SATU TURNAMEN LAGI, ALAM BUAS OUTWORLD AKAN MENGINVASI. TAPI SEBUAH RAMALAN KUNO MENGATAKAN BAHWA KELOMPOK PEJUANG BARU AKAN BERSATU DENGAN BANGKITNYA KETURUNAN HANZO HASASHI. 36 00:13:18,611 --> 00:13:19,746 Periksa sudah kencang. 37 00:13:20,779 --> 00:13:21,848 Kepalkan tanganmu. 38 00:13:23,182 --> 00:13:24,851 - Merasa baik? - Ya. 39 00:13:28,721 --> 00:13:30,591 Kau berhasil. 40 00:13:30,624 --> 00:13:33,226 Selalu andalkan Cole Young. manusia samsak tinju. 41 00:13:35,761 --> 00:13:37,630 - Siapa lawanku? - Lawan? 42 00:13:37,663 --> 00:13:40,199 Tidak, Cole. 43 00:13:40,232 --> 00:13:44,270 Pertarungan butuhkan serangan dan pertahanan, bukan hanya memukul. 44 00:13:44,303 --> 00:13:46,305 cobalah kapan-kapan. 45 00:13:46,339 --> 00:13:47,708 Sekarang jangan sensitif. 46 00:13:49,375 --> 00:13:50,810 Kau lawan Ramirez. 47 00:13:50,844 --> 00:13:52,179 Dia... Ya. 48 00:13:52,211 --> 00:13:55,148 Dia berpengalaman, cepat, petarung yang bagus. 49 00:13:55,181 --> 00:13:56,216 Siapa pelatihmu? 50 00:14:00,419 --> 00:14:03,222 - Kau serius? - Kau tidak suka, 51 00:14:03,255 --> 00:14:06,158 cari orang lain yang mau lakukan ini dalam satu jam seharga 200 dolar. 52 00:14:06,192 --> 00:14:07,793 Kau menyaksikan pertarungannya? 53 00:14:07,826 --> 00:14:09,296 Kau tahu aku tidak mau melihatnya bertarung. 54 00:14:09,328 --> 00:14:12,632 Berikan mereka pertunjukan yang bagus, ya? 55 00:14:12,666 --> 00:14:13,867 Atau mereka tidak akan bertahan. 56 00:14:33,153 --> 00:14:34,288 lepaskan pukulanmu! 57 00:15:29,008 --> 00:15:30,144 Ayolah! 58 00:15:33,746 --> 00:15:34,881 Jangan menyerah! 59 00:15:41,120 --> 00:15:42,822 Selesai! 60 00:15:42,855 --> 00:15:44,024 - Bersihkan. - Ya! 61 00:15:54,855 --> 00:15:58,024 Outworld 62 00:16:14,187 --> 00:16:17,389 Ramalan ada pada kita, 63 00:16:17,423 --> 00:16:19,960 Berarti kita bisa kalah di turnamen kesepuluh. 64 00:16:22,327 --> 00:16:23,996 Tidak ada ramalan. 65 00:16:25,365 --> 00:16:30,370 Hanzo sudah mati. Aku membunuhnya berabad-abad lalu. 66 00:16:30,403 --> 00:16:33,340 Memenangkan Mortal Kombat tidak bisa begitu saja. 67 00:16:34,340 --> 00:16:36,042 Tidak akan ada turnamen 68 00:16:36,075 --> 00:16:39,879 karena tidak akan ada lawan yang tersisa untuk bertarung. 69 00:16:39,913 --> 00:16:43,250 Kita sudah akan jadi pemenang. 70 00:16:43,283 --> 00:16:49,288 Pergi sekarang dan bunuh pejuan Earth Realm, Bi-Han. 71 00:16:49,322 --> 00:16:54,293 Aku bukan lagi Bi-Han. Aku Sub-Zero. 72 00:17:35,567 --> 00:17:38,137 Young. Kau petarung hebat, bung. 73 00:17:38,171 --> 00:17:39,405 - Terima kasih. - Hormat. 74 00:17:39,439 --> 00:17:40,807 Baiklah. 75 00:17:42,141 --> 00:17:44,510 - Siap pergi? - Sebentar. 76 00:17:45,411 --> 00:17:47,047 Apa yang kau pegang? 77 00:17:47,079 --> 00:17:48,414 Ini gelang tali. 78 00:17:59,125 --> 00:18:00,292 Baru kau buat? 79 00:18:00,326 --> 00:18:01,928 Ya. 80 00:18:01,961 --> 00:18:03,096 Itu sangat keren. 81 00:18:03,128 --> 00:18:04,130 mau kupakaikan? 82 00:18:06,965 --> 00:18:08,000 Tanganku. 83 00:18:10,435 --> 00:18:11,838 Sekarang, kita masing-masing punya. 84 00:18:12,505 --> 00:18:13,874 Kau yakin kau tidak apa-apa? 85 00:18:15,074 --> 00:18:16,476 Ya. 86 00:18:16,509 --> 00:18:17,978 aku seharusnya melakukan pukulan atas, ya? 87 00:18:19,244 --> 00:18:20,646 Cole Young. 88 00:18:20,680 --> 00:18:23,016 Orang yang merebut sabuk dari Eddie Tobias. 89 00:18:23,048 --> 00:18:24,951 Ya, itu sudah lama sekali. 90 00:18:24,983 --> 00:18:26,019 Kita pernah bertemu? 91 00:18:26,051 --> 00:18:27,319 Tidak. 92 00:18:27,353 --> 00:18:28,488 Namaku Jax. 93 00:18:28,520 --> 00:18:29,955 Senang bertemu denganmu, Jax. 94 00:18:29,989 --> 00:18:31,458 Kau bisa menang hari ini, 95 00:18:31,490 --> 00:18:33,225 jika kau menguasai ring. 96 00:18:33,259 --> 00:18:34,527 Sudah kubilang. 97 00:18:34,559 --> 00:18:37,563 Dia cerdas. 98 00:18:37,596 --> 00:18:39,633 Baiklah, waktunya pergi makan, ya. 99 00:18:44,604 --> 00:18:45,572 Satu hal lagi, bung. 100 00:18:47,539 --> 00:18:50,076 Logo naga milikmu... Aku suka itu, bung. 101 00:18:50,609 --> 00:18:52,077 Itu unik. 102 00:18:52,111 --> 00:18:53,113 Dari mana kau dapatkan? 103 00:18:53,145 --> 00:18:54,446 sudah ada sejak lahir. 104 00:18:54,480 --> 00:18:56,383 - Maksudmu apa? - Itu tanda lahir. 105 00:18:56,415 --> 00:18:57,650 Kau serius? 106 00:18:57,683 --> 00:18:59,019 Sangat keren. Perlihatkan padanya. 107 00:19:07,393 --> 00:19:09,229 Yah, itu luar biasa. 108 00:19:09,261 --> 00:19:10,297 Senang mengobrol denganmu. 109 00:19:11,564 --> 00:19:12,932 Sampai jumpa. 110 00:19:16,134 --> 00:19:17,471 - Hei. - Hai, Bu. 111 00:19:18,738 --> 00:19:20,173 Masih utuh. 112 00:19:21,074 --> 00:19:22,241 Bagaimana hasilnya? 113 00:19:22,275 --> 00:19:24,311 Dia nyaris mengalahkannya. 114 00:19:24,344 --> 00:19:25,679 - Nyaris. - Iya. 115 00:19:29,048 --> 00:19:30,150 Kau yakin tidak apa-apa? 116 00:19:30,615 --> 00:19:31,919 Bertahan. 117 00:19:33,318 --> 00:19:34,488 - Ayo buat pesanan. - Ya. 118 00:19:45,530 --> 00:19:47,733 Perhatikan dia sekarang. 119 00:19:47,767 --> 00:19:49,236 Dia punya tandanya, aku melihatnya. 120 00:19:51,037 --> 00:19:52,139 Dia bersama keluarganya. 121 00:20:15,461 --> 00:20:16,496 Ally. 122 00:20:16,528 --> 00:20:17,730 Coba lihat ini. 123 00:20:17,763 --> 00:20:18,731 Ini sedang turun salju. 124 00:20:24,569 --> 00:20:25,605 Tapi sekarang bulan Juli. 125 00:20:58,171 --> 00:20:59,472 - Emily! - Emily! 126 00:21:05,444 --> 00:21:07,179 Masuk ke mobil, Cole! 127 00:21:07,212 --> 00:21:08,681 Sekarang! 128 00:21:08,713 --> 00:21:11,384 - Ayo. - Masuk. 129 00:21:32,571 --> 00:21:34,206 Blade, aku bersamanya. 130 00:21:36,741 --> 00:21:38,511 Sampai jumpa di pangkalan jam 23.00. 131 00:21:40,212 --> 00:21:42,081 apa itu? 132 00:21:42,115 --> 00:21:44,717 Lucu. tidak terdengar seperti ucapan terima kasih karena sudah di tolong. 133 00:21:44,750 --> 00:21:46,719 Apapun yang di belakang sana, 134 00:21:46,751 --> 00:21:48,454 itu mengejar kita berdua. Lihat. 135 00:21:48,488 --> 00:21:50,423 Tidak mungkin. 136 00:21:52,724 --> 00:21:54,760 Itu bukan tanda lahir, Cole. 137 00:21:56,729 --> 00:21:59,833 - Artinya kau telah terpilih. - Dipilih, untuk apa? 138 00:21:59,865 --> 00:22:02,335 - Untuk bertarung. - Kau salah orang, oke? 139 00:22:02,367 --> 00:22:03,869 Aku bukan petarung yang dulu, oke. 140 00:22:03,903 --> 00:22:06,439 Tidak, Tetapi mereka tidak punya tanda. 141 00:22:06,471 --> 00:22:08,441 Jadi, suka atau tidak. Cole, kaulah orang yang terpilih. 142 00:22:08,473 --> 00:22:10,509 Selama kau punya tanda itu, mereka akan mencarimu, 143 00:22:10,542 --> 00:22:12,277 dan mereka akan membunuh siapa pun, 144 00:22:12,310 --> 00:22:13,212 untuk menangkapmu. 145 00:22:30,229 --> 00:22:31,364 Ambil mobilnya. 146 00:22:31,396 --> 00:22:32,598 amankan keluargamu. 147 00:22:34,567 --> 00:22:35,535 Cole? 148 00:22:37,502 --> 00:22:38,904 Kau harus pergi ke Gary, Indiana. 149 00:22:38,938 --> 00:22:42,442 Cari Sonya Blade, 806 West Washington Boulevard. 150 00:22:42,474 --> 00:22:44,644 Kau yakin kami bisa membawanya keluar bersama? 151 00:22:44,676 --> 00:22:47,646 Kau mau keluargamu mati? 152 00:22:47,680 --> 00:22:48,882 Sekarang pergi dari sini. 153 00:22:53,586 --> 00:22:54,621 Pegang erat-erat. 154 00:23:02,694 --> 00:23:04,263 Jadi, Kau mau main petak umpet. 155 00:24:09,295 --> 00:24:10,730 Cukup sudah, bajingan. 156 00:25:45,090 --> 00:25:46,358 Dia akhirnya tertidur. 157 00:25:52,030 --> 00:25:52,999 Aku harus pergi. 158 00:25:55,000 --> 00:25:56,469 Kau akan aman di sini, Ally. 159 00:25:57,435 --> 00:25:58,804 Kau dengar apa yang di bilang Jax. 160 00:25:58,837 --> 00:26:01,673 mereka memburu orang yang punya tanda. 161 00:26:01,707 --> 00:26:03,643 mereka mengejarku. 162 00:26:03,675 --> 00:26:05,811 jika aku tetap di sini dan mereka muncul, 163 00:26:05,845 --> 00:26:07,047 kita semua bisa terbunuh. 164 00:26:08,146 --> 00:26:09,415 tidak akan kubiarkan itu terjadi. 165 00:26:11,616 --> 00:26:13,019 Jax mungkin saja sudah membunuhnya. 166 00:26:14,787 --> 00:26:16,056 Kita harus yakin. 167 00:26:17,390 --> 00:26:18,591 Nama yang dia berikan padaku, 168 00:26:18,624 --> 00:26:20,026 Sonya Blade, 169 00:26:20,058 --> 00:26:21,394 Semoga, dia punya jawaban. 170 00:26:52,758 --> 00:26:53,759 Master. 171 00:26:54,859 --> 00:26:56,695 Sub-Zero melacak dan membunuh 172 00:26:56,729 --> 00:26:58,765 salah satu Pejuang Bumi. 173 00:26:58,798 --> 00:27:00,500 Tapi yang lain lolos. 174 00:27:00,532 --> 00:27:03,034 Minta pembunuh kita melipatgandakan usahanya. 175 00:27:03,067 --> 00:27:04,537 Bagaimana Lord Raiden? 176 00:27:04,569 --> 00:27:06,105 Jika dia tahu kita melanggar aturan 177 00:27:06,137 --> 00:27:07,673 yang ditetapkan Dewa-dewa tetua... 178 00:27:07,705 --> 00:27:09,708 Serahkan Dewa-dewa tetua padaku. 179 00:27:09,741 --> 00:27:11,844 Kita tidak memenangkan sembilan turnamen berturut-turut 180 00:27:11,876 --> 00:27:13,645 dengan mengikuti aturan. 181 00:27:13,679 --> 00:27:16,649 Mileena, ayo selesaikan ini. 182 00:27:16,682 --> 00:27:18,684 Kirim reptil itu, Syzoth. 183 00:28:17,108 --> 00:28:18,644 - Apa yang kau lakukan disini? - Tunggu. 184 00:28:18,676 --> 00:28:20,078 Aku mencari Sonya Blade. 185 00:28:20,112 --> 00:28:21,781 Jax mengirimku. 186 00:28:21,814 --> 00:28:23,649 - Dimana itu? - Dimana apa? 187 00:28:23,682 --> 00:28:24,550 Tandanya. 188 00:28:31,690 --> 00:28:32,625 Aku Sonya. 189 00:28:35,126 --> 00:28:36,928 Jax belum mengabari. Dimana dia? 190 00:28:36,961 --> 00:28:38,730 Dia tetap tinggal untuk bertarung. 191 00:28:42,101 --> 00:28:43,036 Tutup pintu. 192 00:28:50,108 --> 00:28:51,543 Jax kau dimana? 193 00:28:54,046 --> 00:28:55,248 Ayolah. 194 00:28:55,280 --> 00:28:57,082 Kalian dari militer? 195 00:28:57,115 --> 00:28:58,050 Pasukan khusus. 196 00:29:03,556 --> 00:29:05,625 Astaga... Apa ini? 197 00:29:05,657 --> 00:29:08,093 Kami butuh tempat aman untuk menjalankan operasi. 198 00:29:08,126 --> 00:29:10,162 Ini terlihat, cukup aman. 199 00:29:10,194 --> 00:29:11,897 Sepertinya kalian siap untuk apa pun. 200 00:29:11,931 --> 00:29:13,266 Di sinilah kami menyimpan 201 00:29:13,298 --> 00:29:14,867 semua temuan kami tentang tanda naga. 202 00:29:16,602 --> 00:29:18,671 Pertama kali tahu hal ini tujuh tahun lalu. 203 00:29:18,703 --> 00:29:20,306 Jax dan aku sedang dalam misi di Brasil 204 00:29:20,338 --> 00:29:22,240 untuk menangkap buronan. 205 00:29:22,273 --> 00:29:23,708 Saat kami sampai di sana, 206 00:29:23,741 --> 00:29:26,611 target punya kemampuan super. 207 00:29:26,644 --> 00:29:29,648 Menghancurkan unit kami dalam sekejap. 208 00:29:29,682 --> 00:29:32,817 Targetnya sama tandanya denganmu, Cole. 209 00:29:32,851 --> 00:29:34,887 Saat Jax akhirnya mengalahkannya, 210 00:29:34,920 --> 00:29:38,758 tanda naga berpindah langsung ke kulitnya. 211 00:29:38,790 --> 00:29:41,961 Kuhabiskan bertahun-tahun mencoba mencari tahu apa artinya semua itu. 212 00:29:41,993 --> 00:29:43,596 Tampaknya sepanjang sejarah, 213 00:29:43,628 --> 00:29:45,163 budaya yang berbeda di seluruh dunia, 214 00:29:45,196 --> 00:29:47,799 mereka mereferensikan turnamen yang hebat. 215 00:29:47,833 --> 00:29:51,269 Penelitianku menunjukkan ada alam dan spesies 216 00:29:51,303 --> 00:29:53,105 yang bahkan tidak kita ketahui keberadaannya. 217 00:29:53,137 --> 00:29:54,807 Tanda naga itu, 218 00:29:54,839 --> 00:29:56,074 itu menandakan kau telah terpilih 219 00:29:56,107 --> 00:29:57,609 untuk memperjuangkan Bumi. 220 00:29:57,643 --> 00:29:58,978 Itu sebuah undangan... 221 00:29:59,010 --> 00:30:00,547 untuk memperjuangkan sesuatu yang diketahui 222 00:30:01,814 --> 00:30:03,016 sebagai Mortal Kombat. 223 00:30:06,151 --> 00:30:07,954 Kau mengarang bagian terakhir itu? 224 00:30:07,987 --> 00:30:09,255 Kedengarannya seperti kau mengada-ada. 225 00:30:09,288 --> 00:30:10,923 lihat, mereka salah menulisnya. 226 00:30:10,955 --> 00:30:12,324 Hei, dengarkan aku. 227 00:30:12,357 --> 00:30:14,292 Menurutku masih ada turnamen lain. 228 00:30:14,326 --> 00:30:15,928 Itulah kenapa kau ada di sini. 229 00:30:15,961 --> 00:30:17,863 Itulah kenapa Jax dan aku melacakmu 230 00:30:17,895 --> 00:30:19,598 karena kami perlu menemukan 231 00:30:19,632 --> 00:30:20,900 semua pejuang terakhir sebelum terlambat. 232 00:30:20,932 --> 00:30:23,001 Dan FYI, kebanyakan sudah meninggal. 233 00:30:26,305 --> 00:30:27,340 masih ada banyak, Cole. 234 00:30:28,740 --> 00:30:30,742 Aku tahu itu. 235 00:30:30,776 --> 00:30:34,246 Aku bersumpah, aku akan menyelesaikannya. 236 00:30:34,278 --> 00:30:36,715 Aku benci menyela omong kosongmu, pirang. 237 00:30:36,749 --> 00:30:38,784 Tapi aku harus kencing lagi. 238 00:30:38,817 --> 00:30:40,620 Apa itu? Kau punya tamu. 239 00:30:40,653 --> 00:30:41,653 Hati-hati, dia menggigit. 240 00:30:46,692 --> 00:30:48,094 Halo, sayang. 241 00:30:48,826 --> 00:30:50,162 Kau siapa? 242 00:30:50,194 --> 00:30:52,030 - Dia Kano. - Kano? 243 00:30:52,964 --> 00:30:54,165 Kano, apa? 244 00:30:54,199 --> 00:30:56,134 Kano, bukan urusanmu. 245 00:30:57,301 --> 00:30:58,903 Apa orang Rusia? 246 00:30:58,936 --> 00:31:01,106 Apa aku terdengar seperti orang Rusia, Bodoh? 247 00:31:01,140 --> 00:31:03,309 Dia tentara bayaran dengan klan Naga Hitam. 248 00:31:03,342 --> 00:31:05,378 Pengedar senjata, pengedar narkoba, 249 00:31:05,411 --> 00:31:06,912 pembunuh bayaran, 250 00:31:06,944 --> 00:31:08,246 penjahat Bumi. 251 00:31:08,279 --> 00:31:10,281 Aku juga memberikan pijatan kaki yang sangat bagus. 252 00:31:10,315 --> 00:31:11,782 Kau punya tandanya. 253 00:31:11,784 --> 00:31:13,319 Sebenarnya, itu konyol. 254 00:31:13,352 --> 00:31:15,054 Kau mau ceritakan? 255 00:31:15,086 --> 00:31:16,721 Aku sedang melacak pejuang lain. 256 00:31:16,755 --> 00:31:19,425 Aku cukup beruntung bertemu Kano di sini. 257 00:31:19,458 --> 00:31:21,259 Tepat setelah dia menggorok leher pria itu. 258 00:31:21,292 --> 00:31:23,328 lain kali lebih tepat waktu. 259 00:31:24,229 --> 00:31:25,865 Kau tidak pernah terpilih. 260 00:31:25,897 --> 00:31:28,366 Takdir memiliki standar yang lebih baik untukmu. 261 00:31:28,400 --> 00:31:30,936 Untungnya, Aku tidak memiliki standar apa pun. 262 00:31:30,969 --> 00:31:33,072 Kita lihat apakah kau pirang alami. 263 00:31:37,742 --> 00:31:38,677 Tidak buruk. 264 00:31:39,778 --> 00:31:41,146 Hampir terasa yang satu itu. 265 00:31:42,381 --> 00:31:43,916 Bagaimana denganmu? 266 00:31:43,949 --> 00:31:44,817 - Di mana tandamu? - Aku tidak punya. 267 00:31:51,757 --> 00:31:52,858 Ayolah. 268 00:31:52,891 --> 00:31:54,694 Hei, orang baru. 269 00:31:54,727 --> 00:31:55,928 Bebaskan aku dari sini. Aku bisa membantumu. 270 00:31:55,961 --> 00:31:57,797 Tunggu saja. 271 00:31:57,829 --> 00:31:59,298 Aku akan pergi jalan-jalan, 272 00:31:59,330 --> 00:32:00,932 tapi mungkin aku akan bertahan, dasar bodoh. 273 00:32:01,832 --> 00:32:32,134 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Juli 2021 274 00:32:33,832 --> 00:32:35,134 Apa-apaan? 275 00:32:36,101 --> 00:32:37,837 Itu juga pisauku! 276 00:32:38,804 --> 00:32:39,905 Sialan. 277 00:32:39,938 --> 00:32:41,007 Dimana itu? 278 00:32:42,007 --> 00:32:43,142 Dimana? 279 00:33:02,094 --> 00:33:03,763 Kau menembaknya? 280 00:33:03,796 --> 00:33:04,864 Kurasa aku melukainya. 281 00:33:17,843 --> 00:33:19,512 Sonya, kau tidak apa-apa? 282 00:33:23,448 --> 00:33:25,384 Baiklah, Aku keluar dari sini. 283 00:33:29,320 --> 00:33:30,990 Kano, gunakan suar! 284 00:33:38,529 --> 00:33:39,531 Di sana kau rupanya. 285 00:34:10,528 --> 00:34:11,563 Pisau. 286 00:34:30,882 --> 00:34:32,150 Kano menang. 287 00:34:35,887 --> 00:34:37,123 Kau sangat cantik. 288 00:34:48,300 --> 00:34:49,468 Sialan, 289 00:34:49,501 --> 00:34:52,037 penelitian bertahun-tahun baru saja hancur. 290 00:34:52,070 --> 00:34:53,472 Jadi kau percaya padaku sekarang? 291 00:34:53,505 --> 00:34:55,140 Ya. Apa rencananya? 292 00:34:55,172 --> 00:34:56,174 Tidak ada. 293 00:34:58,677 --> 00:35:00,211 Astaga. 294 00:35:00,244 --> 00:35:01,547 Anggap saja seperti rumah sendiri. 295 00:35:01,579 --> 00:35:02,914 Ya, tentu. 296 00:35:02,947 --> 00:35:04,215 ngomong-ngomong, birmu... 297 00:35:04,248 --> 00:35:05,250 dan hampir habis. 298 00:35:11,289 --> 00:35:12,590 Apa yang kau lakukan? 299 00:35:12,623 --> 00:35:15,226 mengerjakan novel grafis Kano. 300 00:35:15,260 --> 00:35:16,996 Aku suka jadi seniman. 301 00:35:18,530 --> 00:35:20,199 Dia psikopat. 302 00:35:20,231 --> 00:35:22,168 Seniman terbaik sedikit sinting, sobat. 303 00:35:28,407 --> 00:35:29,307 Baik, 304 00:35:30,074 --> 00:35:31,609 Aku mau pergi. 305 00:35:31,643 --> 00:35:33,045 Kau mencoba ke kuil Raiden, bukan? 306 00:35:33,077 --> 00:35:34,012 Itu pasti menyenangkan. 307 00:35:35,146 --> 00:35:36,248 Kau tahu dimana itu? 308 00:35:36,280 --> 00:35:37,516 Apa itu kuil Raiden? 309 00:35:37,548 --> 00:35:39,050 Ya, dulu membawa lari senjata lewat sana. 310 00:35:39,083 --> 00:35:41,219 Penduduk setempat tidak tinggal diam... 311 00:35:41,253 --> 00:35:43,389 Menurut legenda pejuang dulu berlatih di sana untuk Mortal Kombat. 312 00:35:43,422 --> 00:35:44,956 Ya ampun. 313 00:35:44,989 --> 00:35:46,357 Tidak ada yang tahu tempatnya. 314 00:35:46,391 --> 00:35:47,559 sekarang aku tahu. 315 00:35:47,592 --> 00:35:49,228 - Permisi. - Dimana itu? 316 00:35:49,260 --> 00:35:51,029 Kau punya pulpen? Kau mau kutuliskan? 317 00:35:51,063 --> 00:35:52,097 Persetan. 318 00:35:52,130 --> 00:35:53,298 Aku tidak akan membantumu. 319 00:35:53,331 --> 00:35:54,967 Kau menculikku, mengikatku. 320 00:35:55,000 --> 00:35:56,434 Kau sengaja 321 00:35:56,467 --> 00:35:58,136 melemparkan pisau ke kakiku. 322 00:35:58,170 --> 00:36:00,372 kemudian makhluk kadal itu menggerogoti separuh wajahku. 323 00:36:00,405 --> 00:36:02,475 Kau hampir tidak bisa menyadarinya. 324 00:36:04,141 --> 00:36:05,376 Jadi ya, aku tidak mau 325 00:36:05,409 --> 00:36:06,511 untuk membantumu. 326 00:36:07,980 --> 00:36:09,215 Dan menyingkirlah. 327 00:36:11,682 --> 00:36:12,585 Baik. 328 00:36:13,552 --> 00:36:14,519 Benar begitu. 329 00:36:19,523 --> 00:36:20,960 Setiap orang punya harga. 330 00:36:20,992 --> 00:36:22,360 - Sebutkan saja hargamu. - Kau tidak bisa membayarku. 331 00:36:22,393 --> 00:36:23,328 Dua juta. 332 00:36:25,262 --> 00:36:26,297 Itu bagus. 333 00:36:26,331 --> 00:36:27,566 Kau tinggal di tempat seperti ini 334 00:36:27,599 --> 00:36:29,101 dan kau punya dua juta dolar. 335 00:36:29,134 --> 00:36:30,269 Omong kosong. 336 00:36:30,302 --> 00:36:31,637 Aku telah tinggal di sini seumur hidupku. 337 00:36:31,670 --> 00:36:33,972 Dasar brengsek, jaga mulutmu. 338 00:36:34,005 --> 00:36:35,106 Dua juta dolar. 339 00:36:38,342 --> 00:36:39,978 Persetan denganmu. 340 00:36:41,012 --> 00:36:42,315 Persetan. Tiga juta. 341 00:36:43,681 --> 00:36:45,350 Itu tawaran terakhirku. 342 00:36:45,384 --> 00:36:47,452 Dan apa pun, yang kutemukan di dalam kuil itu 343 00:36:47,485 --> 00:36:49,654 kusimpan, tidak di bagi. 344 00:36:49,688 --> 00:36:51,490 dan juga, jika kau membohongiku, 345 00:36:51,523 --> 00:36:52,992 Aku akan membunuhmu. 346 00:36:53,025 --> 00:36:54,059 Aku tidak peduli. 347 00:36:55,327 --> 00:36:57,329 Bagus. 348 00:36:57,362 --> 00:36:59,530 Sepertinya kita sepakat. 349 00:36:59,563 --> 00:37:01,065 Lagipula aku memang akan pergi ke sana. 350 00:37:01,099 --> 00:37:02,367 Dasar idiot. 351 00:37:04,635 --> 00:37:06,572 Bagaimana kau berencana membawa kami ke sana? 352 00:37:06,605 --> 00:37:08,440 aku punya teman yang memiliki pesawat. 353 00:37:08,472 --> 00:37:10,509 - Kau punya teman? - Persetan, bocah tampan. 354 00:37:11,443 --> 00:37:12,478 Aku orang populer. 355 00:37:13,445 --> 00:37:14,480 Semua orang menyukaiku. 356 00:37:24,556 --> 00:37:26,192 kurcaci kebun sialan, 357 00:37:27,259 --> 00:37:28,360 mereka membuatku merinding. 358 00:37:30,661 --> 00:37:32,497 Kau akan memberi orang itu tiga juta dolar? 359 00:37:33,364 --> 00:37:34,532 Tidak. 360 00:37:34,565 --> 00:37:35,800 Aku tinggal di tempat ini. 361 00:37:35,833 --> 00:37:36,768 Kau pikir aku punya tiga juta dolar? 362 00:38:04,528 --> 00:38:05,731 Di sana aku akan mencoba memasukkan 363 00:38:05,764 --> 00:38:07,699 kemaluan orang ini ke tenggorokannya. 364 00:38:07,731 --> 00:38:09,300 Dan yang terus kupikirkan, 365 00:38:09,333 --> 00:38:11,102 harus kubelikan apa ibuku untuk Natal? 366 00:38:11,135 --> 00:38:14,239 Ibumu sudah mati 30 tahun lalu, sobat. 367 00:38:14,271 --> 00:38:15,474 Anak-anak boleh bermimpi. Iya kan? 368 00:38:15,507 --> 00:38:17,842 Hei, kau mabuk. 369 00:38:17,876 --> 00:38:19,711 Kau tidak apa-apa? 370 00:38:19,744 --> 00:38:22,314 - Ya. - Baiklah. 371 00:38:22,347 --> 00:38:23,782 Terima kasih telah terbang bersama Maskapai Kano, 372 00:38:23,815 --> 00:38:26,150 Aku tahu kalian tidak punya pilihan lain. 373 00:38:26,184 --> 00:38:27,352 Sayangnya waktunya habis. 374 00:38:27,385 --> 00:38:29,488 Saatnya melompat keluar dari pesawat ini. 375 00:38:29,521 --> 00:38:30,589 Ayo. 376 00:38:36,427 --> 00:38:37,728 Baru pertama kali? 377 00:38:37,762 --> 00:38:39,431 Ya, kenapa tahu? 378 00:38:39,463 --> 00:38:40,599 Kau akan baik baik saja. 379 00:38:40,632 --> 00:38:42,534 Lompat saja, 380 00:38:42,567 --> 00:38:44,335 hitung sampai tiga, tarik sisi ini. 381 00:38:44,369 --> 00:38:46,137 Baiklah. Sederhana. Tapi bagaimana caranya... 382 00:38:46,170 --> 00:38:48,239 loncat atau mati, putri. 383 00:38:48,273 --> 00:38:50,409 - Apa? - Kau bercanda. 384 00:38:59,918 --> 00:39:01,720 Jadi seberapa dekat kita? 385 00:39:01,753 --> 00:39:03,489 Dua puluh tujuh, dua puluh delapan KM. 386 00:39:03,521 --> 00:39:04,655 Apa? 387 00:39:04,688 --> 00:39:06,157 Mungkin tiga puluh agar aman. 388 00:39:06,190 --> 00:39:08,159 Lurus ke atas, tiga puluh dua, eh? 389 00:39:08,193 --> 00:39:10,229 Kita bilang tiga puluh lima tidak akan ada kejutan. 390 00:39:12,197 --> 00:39:13,164 Sial. 391 00:39:15,833 --> 00:39:18,169 Sialan. Aku butuh istirahat. 392 00:39:18,202 --> 00:39:20,206 Kau baru saja istirahat. 393 00:39:21,572 --> 00:39:23,375 Terlalu banyak bir, ya? 394 00:39:23,407 --> 00:39:25,143 Beri aku GPS itu. Aku yang memimpin. 395 00:39:25,177 --> 00:39:26,678 mari kita lihat papan skornya, oke? 396 00:39:26,710 --> 00:39:28,212 Aku mendapatkan pesawat untuk kita. 397 00:39:28,246 --> 00:39:29,847 Aku tahu bagaimana menemukan tempat peristirahatan 398 00:39:29,880 --> 00:39:32,150 gunung kecilmu yang berharga atau apa pun itu. 399 00:39:32,184 --> 00:39:33,552 Aku membunuh manusia kadal itu. 400 00:39:33,585 --> 00:39:37,489 Ada di antara kalian yang melakukan lebih dari aku? Hei. 401 00:39:37,521 --> 00:39:39,557 Kurasa aku tahu yang terjadi di sini. 402 00:39:39,590 --> 00:39:41,527 Kau cemburu, 403 00:39:41,559 --> 00:39:42,793 Aku punya tandanya. 404 00:39:42,827 --> 00:39:44,463 Hei, aku bicara denganmu. 405 00:39:45,664 --> 00:39:46,932 Jika kau sangat menginginkannya, 406 00:39:46,965 --> 00:39:48,500 Bunuh saja aku. 407 00:39:48,532 --> 00:39:49,501 Ambil. 408 00:39:50,835 --> 00:39:52,905 Sekarang, ayo. Bagaimana menurutmu? 409 00:39:52,938 --> 00:39:54,140 Kau mau bertarung? 410 00:39:59,344 --> 00:40:00,913 - Terserah kau. - Gadis pintar. 411 00:40:15,994 --> 00:40:17,396 Ayo, lakukan. 412 00:40:20,764 --> 00:40:22,333 Kau sudah hampir. 413 00:40:22,367 --> 00:40:24,336 Lakukan saja. Lakukan! 414 00:40:27,905 --> 00:40:28,840 Nah. 415 00:40:30,574 --> 00:40:32,944 itulah kenapa kau tidak punya tanda seperti ini. 416 00:40:32,978 --> 00:40:35,313 Kau penakut. 417 00:40:37,382 --> 00:40:38,750 Kau tidak apa-apa? 418 00:41:08,512 --> 00:41:09,748 Akhirnya. 419 00:41:17,054 --> 00:41:19,457 Oke, itu sudah cukup, bung. 420 00:41:24,329 --> 00:41:25,297 Aku bukan musuhmu. 421 00:41:26,998 --> 00:41:30,936 Aku Liu Kang dari Shaolin Order of Light. 422 00:41:30,969 --> 00:41:32,637 Kau salah satu pejuang. 423 00:41:32,670 --> 00:41:34,605 Ya, dari Earthrealm. 424 00:41:34,639 --> 00:41:37,376 Akhirnya, kalian datang mencari kuil Raiden... 425 00:41:37,409 --> 00:41:39,443 Persetan dengan kuil. 426 00:41:39,476 --> 00:41:42,580 Tunggu...kau baru saja menembakkan bola api dari tanganmu. 427 00:41:42,614 --> 00:41:43,615 Bagaimana kau melakukannya? 428 00:41:45,717 --> 00:41:48,487 Tunggu sebentar. 429 00:41:48,519 --> 00:41:51,023 Apa itu berarti aku akan dapatkan kekuatan super kapan saja? 430 00:41:51,056 --> 00:41:52,023 Benar, bukan? 431 00:41:53,925 --> 00:41:55,927 - Banyak yang harus dipelajari. - Brengsek. 432 00:41:55,960 --> 00:41:56,829 Tapi bukan disini. 433 00:41:57,896 --> 00:41:58,764 Ikuti aku. 434 00:42:09,039 --> 00:42:11,009 Hei, Tunggu sebentar. 435 00:42:12,476 --> 00:42:13,612 Ajari aku bagaimana caranya. 436 00:42:29,126 --> 00:42:30,996 Itu dia... 437 00:42:31,028 --> 00:42:32,530 yang selama ini kalian cari. 438 00:42:36,601 --> 00:42:38,737 Tidak selalu seperti ini. 439 00:42:38,769 --> 00:42:40,405 selama seribu tahun, 440 00:42:40,438 --> 00:42:43,842 kuil ini tempat ibadah suci. 441 00:42:43,875 --> 00:42:48,079 sangat penting memulai pelatihanmu untuk turnamen berikutnya. 442 00:42:48,112 --> 00:42:50,081 Rasanya tidak seperti turnamen. 443 00:42:50,114 --> 00:42:52,350 Sejauh ini rasanya seperti penyergapan. 444 00:42:52,384 --> 00:42:54,353 waktu kita tidak banyak. 445 00:42:54,385 --> 00:42:56,387 Kita tidak akan melihat bulan purnama lagi 446 00:42:56,420 --> 00:42:57,755 sebelum turnamen dimulai. 447 00:43:05,163 --> 00:43:06,764 Kemari, Lewat sini. 448 00:43:15,507 --> 00:43:16,974 Sekarang apa? 449 00:43:17,007 --> 00:43:18,009 Kau akan membuat pintu muncul entah dari mana? 450 00:43:28,786 --> 00:43:29,620 Kuakui, Cukup bagus. 451 00:43:40,898 --> 00:43:41,900 Aku tahu itu. 452 00:43:43,201 --> 00:43:45,403 Semuanya nyata. 453 00:43:45,436 --> 00:43:48,572 Lukisan dinding ini sejarah hidup Mortal Kombat. 454 00:43:50,141 --> 00:43:51,909 Yang ini sesuai denganku. 455 00:43:55,813 --> 00:43:57,848 Ini Outworld. 456 00:43:57,882 --> 00:44:00,519 Ya, yang paling brutal... 457 00:44:00,552 --> 00:44:02,653 dan membunuh semua alam. 458 00:44:04,521 --> 00:44:05,757 Musuh terbesar kami. 459 00:44:21,206 --> 00:44:24,075 Kita harus mulai berlatih sekarang. 460 00:44:24,108 --> 00:44:27,746 Sebelum musuh bebuyutan kita dari Outworld datang. 461 00:44:27,778 --> 00:44:31,650 Nasib Earthrealm ada di tangan kita. 462 00:44:31,682 --> 00:44:34,085 Sudah sedikit yang bertanda dari kita. 463 00:44:34,117 --> 00:44:36,954 Jadi, kalian harus berlatih 464 00:44:36,987 --> 00:44:38,989 lebih giat, dan lebih cepat. 465 00:44:39,023 --> 00:44:42,126 Karena jika kalian gagal menemukan kekuatan batinmu, 466 00:44:42,159 --> 00:44:45,563 Kalian tidak akan pernah mengalahkan musuh. 467 00:44:45,597 --> 00:44:50,035 Mereka akan merusak semua yang kalian sayangi. 468 00:44:50,068 --> 00:44:53,505 Tanpa ampun. 469 00:44:55,139 --> 00:44:58,108 Kalian harus bertarung tanpa keraguan. 470 00:44:58,141 --> 00:45:01,179 Naga telah menelan banyak orang sebelum kita. 471 00:45:02,813 --> 00:45:03,949 Sekarang pasang kembali. 472 00:45:05,849 --> 00:45:07,117 Kembalikan apa? 473 00:45:20,097 --> 00:45:22,201 Jax! Hei, Jax. 474 00:45:24,568 --> 00:45:28,239 Ya Tuhan. 475 00:45:28,273 --> 00:45:31,041 Sudah menjadi tanggung jawabku 476 00:45:31,074 --> 00:45:32,977 untuk mengumpulkan semua pejuang Bumi. 477 00:45:33,010 --> 00:45:35,614 Pada saat aku menemukan Jax, aku sudah terlambat. 478 00:45:37,849 --> 00:45:39,284 apa dia akan hidup? 479 00:45:39,317 --> 00:45:41,186 Es... 480 00:45:41,219 --> 00:45:43,688 Itu membakar lukanya. 481 00:45:43,721 --> 00:45:45,990 Kami telah mengumpulkan di setiap alam 482 00:45:46,023 --> 00:45:47,092 untuk menemukan cara menyembuhkannya. 483 00:45:48,326 --> 00:45:50,528 - Apa yang bisa kubantu? - Sabarlah. 484 00:45:56,634 --> 00:45:58,704 Beri mereka waktu melakukan tugasnya. 485 00:46:04,208 --> 00:46:06,612 Kita harus pergi. Dia menunggu. 486 00:46:16,320 --> 00:46:19,190 Pelindung agung, Lord Raiden. 487 00:46:23,827 --> 00:46:29,768 Tuanku, aku telah mengumpulkan Pejuang Bumi yang tersisa. 488 00:46:36,608 --> 00:46:38,810 Inikah yang harus kulatih? 489 00:46:42,146 --> 00:46:44,783 Kondisi fisik atau mentalmu belum siap untuk bertarung. 490 00:46:46,617 --> 00:46:48,019 Kau bahkan tidak punya tanda. 491 00:46:51,956 --> 00:46:53,758 Baiklah, tunggu. 492 00:46:53,791 --> 00:46:55,794 Bagaimana denganku, mana bagianku... 493 00:46:58,630 --> 00:47:00,798 Tak berdaya, sombong. 494 00:47:01,965 --> 00:47:03,768 Waktu sudah lama berlalu. 495 00:47:03,800 --> 00:47:06,304 Musuh kita telah mengklaim sembilan kemenangan beruntun. 496 00:47:06,336 --> 00:47:11,742 Satu kemenangan lagi dan Outworld akan menguasai Bumi selamanya, 497 00:47:11,775 --> 00:47:15,212 dan Shang Tsung akan memperbudak seluruh umat manusia. 498 00:47:17,414 --> 00:47:18,650 Maaf, apa yang kulewatkan? 499 00:47:22,320 --> 00:47:24,022 Mereka mencoba membunuh keluargaku. 500 00:47:25,289 --> 00:47:26,158 Bantu kami. 501 00:47:27,958 --> 00:47:29,860 Tidak ada yang mengharapkanmu di sini, 502 00:47:29,893 --> 00:47:31,328 hanya kematian. 503 00:47:31,362 --> 00:47:32,998 Aku rela mati demi keluargaku. 504 00:47:35,967 --> 00:47:37,869 Mari kita lihat apa kau punya kemampuan. 505 00:47:41,967 --> 00:47:51,069 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 506 00:47:51,967 --> 00:48:01,069 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 507 00:48:01,967 --> 00:48:11,069 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 508 00:48:37,979 --> 00:48:39,977 Selamat datang lagi, Sepupu. 509 00:48:57,047 --> 00:49:00,418 Sudah waktunya mengakhiri ini. 510 00:49:04,021 --> 00:49:06,224 Ambil piala apa pun yang kau mau... 511 00:49:08,425 --> 00:49:11,328 - tapi jiwa mereka milikku. - Diam! 512 00:49:15,398 --> 00:49:18,168 Aku datang untuk mengklaim duniamu. 513 00:49:18,202 --> 00:49:20,205 Kau terlambat, Raiden. 514 00:49:20,237 --> 00:49:23,807 Dilarang mengklaim kemenangan sebelum turnamen dimulai. 515 00:49:23,840 --> 00:49:26,176 Kau benar, Dewa Petir. 516 00:49:26,210 --> 00:49:29,347 Konflik di luar Mortal Kombat tidak dilarang. 517 00:49:29,380 --> 00:49:33,017 Selain itu penjaga lainnya terlalu malas untuk menghentikanku. 518 00:49:33,050 --> 00:49:35,854 Aku datang untuk jiwamu. 519 00:49:35,887 --> 00:49:38,390 Kau akan segera meninggalkan tempat ini, penyihir. 520 00:49:42,293 --> 00:49:43,894 Inikah pejuangmu? 521 00:49:48,833 --> 00:49:49,834 Bunuh mereka. 522 00:50:02,413 --> 00:50:04,949 Kau pikir trik ini akan melindungimu selamanya? 523 00:50:06,583 --> 00:50:08,385 Hanya soal waktu. 524 00:50:39,951 --> 00:50:43,086 Ini benar-benar membentuk kekuatan superku. 525 00:50:43,119 --> 00:50:45,088 Kurasa aku mengerti sekarang. Ini seperti sekotak coklat. 526 00:50:45,121 --> 00:50:47,257 Kau tak pernah tahu yang kau dapatkan. Apa itu akan jadi bola api? 527 00:50:47,291 --> 00:50:50,094 Apa itu akan jadi petir, huh? 528 00:50:50,126 --> 00:50:52,396 Bisa jadi, Bisa jadi topi frisbee. 529 00:50:52,429 --> 00:50:53,998 Jangan tersinggung, siapapun kau. 530 00:50:54,931 --> 00:50:58,902 Namaku Kung Lao. 531 00:50:58,936 --> 00:51:01,172 Keturunan Kung Lao Agung. 532 00:51:01,204 --> 00:51:03,842 Pejuang agung dari Order of Light. 533 00:51:04,909 --> 00:51:05,876 Tidak pernah dengar tentang dia. 534 00:51:06,577 --> 00:51:08,046 Dengar baik-baik. 535 00:51:08,079 --> 00:51:10,115 Pelatihanmu telah dimulai. Kemari. 536 00:51:12,483 --> 00:51:14,586 Kekuatan batinmu berasal dari arcanamu, 537 00:51:14,619 --> 00:51:17,121 hadiah dari tanda Naga. 538 00:51:17,153 --> 00:51:20,257 Inti dari pelatihanmu agar kau membuka kunci kekuatan itu. 539 00:51:20,291 --> 00:51:24,362 Tanpanya, mengalahkan Outworld tidak mungkin dilakukan. 540 00:51:24,394 --> 00:51:28,465 Kung Lao dan aku telah menemukan arcana kami. 541 00:51:28,498 --> 00:51:31,068 Di arena pertarungan, Kau akan menemukan milikmu. 542 00:51:36,641 --> 00:51:38,041 Kau boleh masuk. 543 00:51:38,074 --> 00:51:39,343 Ayo lakukan itu. 544 00:51:39,376 --> 00:51:41,545 Aku ingin bola apimu. 545 00:51:41,579 --> 00:51:44,182 - Tidak ada jaminan... - Jadi, Liu, bukannya bola api, 546 00:51:44,215 --> 00:51:45,983 apa lagi yang akan ditembakkan dari tanganku? Seperti, pisau atau senjata... 547 00:51:46,016 --> 00:51:48,352 Hei, apa kau pernah diam? 548 00:51:48,385 --> 00:51:50,420 Kau boleh tinggal bersama kami, Nona Blade. 549 00:51:50,454 --> 00:51:53,157 Tetapi area pelatihan hanya untuk yang terpilih. 550 00:51:54,992 --> 00:51:56,194 Tunggu dulu. 551 00:51:56,226 --> 00:51:57,295 Kami tidak akan berada di sini tanpa dia. 552 00:51:57,327 --> 00:51:59,264 Dia salah satu dari kami. 553 00:51:59,297 --> 00:52:01,465 Pejuang tanpa tanda tidak akan pernah bisa mencapai arcana mereka. 554 00:52:01,498 --> 00:52:05,402 Dan seorang pejuang tanpa arcana adalah tanggung jawab yang lain. 555 00:52:06,170 --> 00:52:07,405 Ya, kewajiban. 556 00:52:10,041 --> 00:52:11,343 Baiklah. Daah, Pirang. 557 00:52:12,610 --> 00:52:14,679 Baiklah, teman-teman. Sedikit kurang dari ini. 558 00:52:14,711 --> 00:52:16,213 Sedikit lagi. Ayolah. 559 00:52:16,246 --> 00:52:17,514 Diam dan dengarkan. 560 00:52:17,547 --> 00:52:18,482 Sialan. 561 00:52:36,166 --> 00:52:37,201 Jax. 562 00:52:37,233 --> 00:52:38,568 Hei.. 563 00:52:38,601 --> 00:52:39,471 Aku disini. 564 00:52:40,538 --> 00:52:41,438 Hai teman. 565 00:52:47,510 --> 00:52:49,547 Tidak apa-apa. 566 00:52:49,579 --> 00:52:50,447 Kau berbaring saja. 567 00:52:55,318 --> 00:52:56,221 Ada apa? 568 00:53:03,027 --> 00:53:05,262 kau bisa menguji kekuatanmu. 569 00:53:05,295 --> 00:53:06,697 Kita tidak punya waktu untuk kalah. 570 00:53:06,731 --> 00:53:08,600 Kau harus membuka arcanamu. 571 00:53:58,349 --> 00:54:01,452 Di Mortal Kombat, bakat tidak akan banyak membantu. 572 00:54:04,722 --> 00:54:07,091 Tidak, itu bagus. Sungguh. 573 00:54:07,123 --> 00:54:09,126 Bagus. 574 00:54:09,159 --> 00:54:12,329 Kau tahu, mungkin arcanamu membuatmu di hajar oleh topi. 575 00:54:26,577 --> 00:54:27,445 Bertarung! 576 00:54:28,778 --> 00:54:30,248 Jangan seperti Harry Potter, oke? 577 00:54:35,619 --> 00:54:36,488 Lucu. 578 00:54:37,188 --> 00:54:38,523 Sangat lucu. 579 00:54:38,556 --> 00:54:40,324 Ayo lihat. Mau menjatuhkan lagi? 580 00:54:43,427 --> 00:54:44,595 Apakah hanya itu gerakan yang kau tahu, sobat? 581 00:54:44,628 --> 00:54:45,797 Sial. 582 00:54:51,434 --> 00:54:54,605 Ya, Pakai bajumu. 583 00:54:54,637 --> 00:54:57,340 Sepertinya pekerjaan ini cocok untuk kita. 584 00:54:57,373 --> 00:54:58,409 Aku baru pemanasan. 585 00:54:59,510 --> 00:55:00,545 Biar kulihat lukamu. 586 00:55:05,148 --> 00:55:06,083 Liu... 587 00:55:07,418 --> 00:55:09,153 Bagaimana cara menemukan arcanaku? 588 00:55:10,753 --> 00:55:12,257 Itu harus datang dari jiwamu. 589 00:55:13,324 --> 00:55:15,492 Apa pun yang mendorongmu. 590 00:55:17,293 --> 00:55:18,596 Jadi, bagaimana kau menemukan arcanamu? 591 00:55:20,530 --> 00:55:24,235 Tidak seperti Kung Lao, aku hanyalah orang tersesat yang tidak berharga. 592 00:55:25,768 --> 00:55:28,305 Untuk alasan di luar pengetahuanku, 593 00:55:28,338 --> 00:55:32,543 Tuan Bo 'Rai Cho menemukanku sekarat di selokan 594 00:55:32,576 --> 00:55:37,682 dan membawaku ke Akademi Wu Shi. 595 00:55:37,715 --> 00:55:40,585 Di sana, aku diberi tujuan. 596 00:55:41,318 --> 00:55:42,353 Saudara, 562 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 Kung Lao. 597 00:55:45,222 --> 00:55:47,158 Dan aku bertemu Lord Raiden. 598 00:55:47,190 --> 00:55:50,494 Kung Lao dan aku mengabdi bersama. 599 00:55:50,527 --> 00:55:55,298 Setelah lulus, aku diberi nama laki-laki. 600 00:55:55,331 --> 00:55:58,202 Dia pemasok barang langka. 601 00:56:00,538 --> 00:56:01,505 Anak-anak. 602 00:56:04,307 --> 00:56:06,844 Anak yatim piatu sepertiku. 603 00:56:08,445 --> 00:56:10,248 Dia memiliki tanda, 604 00:56:10,280 --> 00:56:11,849 Jadi kupilih untuk mengambil itu darinya. 605 00:56:13,650 --> 00:56:16,620 Dan pada saat itu, arcanaku muncul. 606 00:56:40,476 --> 00:56:42,146 Ayolah, Mayor. Aku pernah lihat lebih baik dari itu. 607 00:56:42,913 --> 00:56:45,916 Lagi! 608 00:56:45,949 --> 00:56:47,784 Ayo, kau bisa. 609 00:56:50,286 --> 00:56:51,255 Ini tidak berhasil. 610 00:56:54,458 --> 00:56:55,492 Ini bukan aku. 611 00:57:04,400 --> 00:57:05,335 Aku tidak berguna. 612 00:57:06,769 --> 00:57:07,804 Kenapa membawaku ke sini? 613 00:57:10,474 --> 00:57:11,409 Aku tidak bisa membantu. 614 00:57:16,679 --> 00:57:19,349 Hari pertamaku pelatihan... 615 00:57:19,382 --> 00:57:21,451 Kami harus berlari sejauh 20 mil. 616 00:57:23,320 --> 00:57:24,789 Kupikir aku akan mati. 617 00:57:24,822 --> 00:57:26,557 Aku ingin berhenti, 618 00:57:26,590 --> 00:57:29,594 Tapi yang kumau hanyalah diterima olehmu... 619 00:57:29,626 --> 00:57:31,429 sebagai petarung elit. 620 00:57:31,461 --> 00:57:32,563 Kau ingat apa yang kau bilang padaku? 621 00:57:33,530 --> 00:57:35,266 Bagaimana kalau kita lanjutkan? 622 00:57:35,298 --> 00:57:37,768 Kau buktikan pada diri sendiri, kau bisa melakukan ini atau... 623 00:57:37,800 --> 00:57:39,304 menyesalinya selama sisa hidupmu. 624 00:57:42,840 --> 00:57:44,375 Kau mencoba menyemangatiku, prajurit? 625 00:57:45,541 --> 00:57:47,377 Ayolah, Mayor. 626 00:57:54,451 --> 00:57:56,487 Nona Sonya, silakan duduk. 627 00:57:58,554 --> 00:57:59,890 - Terima kasih. - Makan. 628 00:58:01,592 --> 00:58:03,427 Cole, bagaimana lenganmu? 629 00:58:03,460 --> 00:58:05,362 sudah sembuh. 630 00:58:05,396 --> 00:58:06,597 Makan lebih banyak, cepat sembuh. 631 00:58:06,630 --> 00:58:08,432 Lebih banyak pelatihan besok. 632 00:58:08,465 --> 00:58:10,268 Kau bercanda, bukan? 633 00:58:10,300 --> 00:58:12,302 Sialan. 634 00:58:12,335 --> 00:58:13,803 Apa dia di pihak kita? 635 00:58:13,836 --> 00:58:15,505 Itu bagus, sobat. 636 00:58:15,539 --> 00:58:16,874 Mereka membuatnya dalam ukuran pria? 637 00:58:19,909 --> 00:58:21,778 pengikat diatas, di ujung. 638 00:58:21,811 --> 00:58:23,346 Siapa namamu? Kung Pao. 639 00:58:23,380 --> 00:58:24,315 Berikan kami telur gulung, ya? 640 00:58:26,849 --> 00:58:29,452 Kau tidak dengar, sobat? Telur gulung. 641 00:58:29,485 --> 00:58:30,721 Itu dia, Anak pintar. 642 00:58:35,958 --> 00:58:38,628 Mungkin kau harus hindari telur gulung, 643 00:58:38,661 --> 00:58:40,030 Apa kau tidak akan siap bertarung 644 00:58:40,063 --> 00:58:41,699 jika kau memiliki 100 hari untuk berlatih. 645 00:58:43,666 --> 00:58:44,768 Aku permudah untukmu. 646 00:58:45,735 --> 00:58:46,971 Gendut, pemalas. 647 00:58:47,003 --> 00:58:48,538 Kau bilang apa? 648 00:58:48,572 --> 00:58:49,507 Petarung bohoh. 649 00:58:52,041 --> 00:58:53,911 Keterampilan nol. 650 00:58:53,943 --> 00:58:55,813 Kau mau mati, sobat? 651 00:58:55,846 --> 00:58:58,048 Pertarungan butuh kecerdasan. 652 00:58:59,615 --> 00:59:00,518 Tapi kau... 653 00:59:01,684 --> 00:59:03,653 Kau seperti anjing. 654 00:59:03,686 --> 00:59:05,922 Anjing yang gagal dalam kelas pelatihannya. 655 00:59:05,956 --> 00:59:08,992 bagaimana kalau kuambil sombrero yang kau pakai itu, 656 00:59:09,025 --> 00:59:11,561 mendorongnya ke dalam pantatmu, sampai kau mulai bicara bahasa Spanyol. 657 00:59:11,594 --> 00:59:12,596 Bagaimana? 658 00:59:14,097 --> 00:59:15,065 Kau boleh coba. 659 00:59:15,099 --> 00:59:16,567 mungkin akan kucoba. 660 00:59:17,501 --> 00:59:18,803 Biar kutanyakan ini. 661 00:59:18,835 --> 00:59:20,503 Kenapa kau meragukan niat baik 662 00:59:20,536 --> 00:59:23,473 dari satu-satunya kesempatanmu untuk bertahan hidup? 663 00:59:23,507 --> 00:59:25,943 Kenapa kau tidak mencoba jadi biksu pendiam? 664 00:59:25,976 --> 00:59:27,644 Tidak, kau salah paham. 665 00:59:27,677 --> 00:59:28,978 Dia di sini untuk menyelamatkanmu 666 00:59:29,012 --> 00:59:30,948 karena kau tidak bisa menyelamatkan dirimu sendiri. 667 00:59:30,981 --> 00:59:33,718 - Sial, ini dia. - Kau seperti... 668 00:59:33,751 --> 00:59:35,953 kelinci kecil yang agresif. 669 00:59:35,985 --> 00:59:38,355 Lembut dan tidak berguna. 670 00:59:38,389 --> 00:59:40,691 sangat emosional. 671 00:59:40,724 --> 00:59:42,526 Kau harus berlutut di depan pria ini. 672 00:59:45,496 --> 00:59:46,664 Aku punya ide lebih baik. 673 00:59:46,697 --> 00:59:48,399 Bagaimana kalau kalian berdua berlutut 674 00:59:48,431 --> 00:59:49,933 dan bergantian mengisap penisku? 675 00:59:52,135 --> 00:59:55,139 Kau tahu siapa yang kau ajak bicara? 676 00:59:55,172 --> 00:59:57,474 Aku dicari di lebih dari 35 negara karena sesuatu, 677 00:59:57,507 --> 00:59:59,743 Penari sialan seperti kalian bahkan tidak bisa membayangkan. 678 00:59:59,777 --> 01:00:01,545 Kau marah. 679 01:00:01,577 --> 01:00:03,614 Sialan kau tidak mengerti, bukan? 680 01:00:05,715 --> 01:00:06,817 Bagus. 681 01:00:07,717 --> 01:00:08,885 Seharusnya.... 682 01:00:08,918 --> 01:00:09,886 Pecundang. 683 01:00:12,489 --> 01:00:13,423 Pecundang? 684 01:00:14,958 --> 01:00:17,128 Pecundang sialan? 685 01:00:17,161 --> 01:00:19,929 Biar kuajar kau, bajingan. Aku Kano. 686 01:00:19,963 --> 01:00:22,099 Akulah naga hitam. 687 01:00:22,132 --> 01:00:23,768 Siapa kalian berdua? 688 01:00:23,800 --> 01:00:25,635 Kalian bajingan yang tinggal di gua, 689 01:00:25,668 --> 01:00:26,936 memutar-mutar tasbih, 690 01:00:26,969 --> 01:00:29,606 menerima perintah dari banci Wu Shu ini, 691 01:00:29,639 --> 01:00:31,741 yang memakai kaleng sebagai topi. 692 01:00:31,775 --> 01:00:33,110 Sekarang, duduklah! 693 01:00:33,143 --> 01:00:36,681 Diam dan berikan aku Telur gulung. 694 01:00:51,228 --> 01:00:53,097 Itu dia, bukan? 695 01:00:53,130 --> 01:00:56,467 Kalian semua melihat itu? 696 01:00:56,500 --> 01:00:58,501 Sinar laser! 697 01:00:58,534 --> 01:01:00,937 Ini lebih baik dari bola api, dasar brengsek. 698 01:01:03,773 --> 01:01:05,542 Ayolah, Kano. 699 01:01:05,576 --> 01:01:07,110 Aku tahu aku akan mendapatkan milikku duluan. 700 01:01:15,518 --> 01:01:18,021 Kita kehabisan waktu, Cole. 701 01:01:18,054 --> 01:01:20,157 Fokus pada apa yang tidak bisa kau sangkal. 702 01:01:21,157 --> 01:01:22,659 Temukan kebenaran dalam dirimu. 703 01:01:24,193 --> 01:01:25,896 Rasa sakit. 704 01:01:25,929 --> 01:01:27,131 Itu katalis utama. 705 01:01:31,835 --> 01:01:33,570 - Lagi. - Whoa, Tunggu. 706 01:01:33,603 --> 01:01:34,904 Apa harus dia? Aku... 707 01:01:42,579 --> 01:01:44,114 aku melihat sedikit arcana di sana. 708 01:01:44,146 --> 01:01:45,516 Beri aku satu kesempatan lagi. 709 01:01:45,548 --> 01:01:47,684 Fokus pada rasa sakitnya, Cole. 710 01:01:47,717 --> 01:01:49,786 - Aku fokus, tak ada yang terjadi. Sakit... - Biarkan saja. 711 01:01:49,820 --> 01:01:50,822 Lagi. 712 01:01:54,090 --> 01:01:55,726 Ya, kau benar. Tidak ada yang terjadi. 713 01:01:56,893 --> 01:01:58,027 Kau malas, ya? 714 01:02:12,909 --> 01:02:13,877 Apa yang kau lihat? 715 01:02:18,148 --> 01:02:19,250 Mereka cantik. 716 01:02:19,282 --> 01:02:20,217 Kau pria yang beruntung. 717 01:02:22,152 --> 01:02:23,086 Terima kasih. 718 01:02:25,155 --> 01:02:27,958 Kau telah gagal menemukan arcanamu. 719 01:02:27,990 --> 01:02:30,927 Tanpanya, kau hanyalah beban untuk orang lain. 720 01:02:32,228 --> 01:02:34,564 Jadi dari mana asalnya ini? 721 01:02:34,597 --> 01:02:37,534 Kenapa hanya aku pejuang yang memiliki tanda sejak lahir? 722 01:02:37,568 --> 01:02:40,871 Tandamu berasal dari garis keturunanmu, Cole. 723 01:02:40,903 --> 01:02:42,539 Garis keturunan? 724 01:02:42,572 --> 01:02:44,775 Aku yatim piatu dari daerah selatan Chicago. 725 01:02:44,807 --> 01:02:48,813 Kau keturunan salah satu ninja terhebat yang pernah ada di Bumi. 726 01:02:50,146 --> 01:02:51,615 Hanzo Hasashi. 727 01:02:54,351 --> 01:02:57,922 Dia dibunuh bersama dengan istri dan putra pertamanya 728 01:02:57,954 --> 01:03:00,056 oleh pembunuh yang sama yang memburumu sekarang. 729 01:03:00,757 --> 01:03:01,626 Sub-Zero. 730 01:03:04,126 --> 01:03:08,132 Saat dia meninggal, Hanzo turun ke Netherrealm, 731 01:03:08,164 --> 01:03:09,933 neraka terdalam, 732 01:03:09,967 --> 01:03:12,269 mencari balas dendam tanpa henti. 733 01:03:12,302 --> 01:03:15,271 Tapi garis keturunannya tetap hidup. 734 01:03:15,304 --> 01:03:18,576 Aku menyelamatkan satu-satunya anak Hanzo yang masih hidup... 735 01:03:18,608 --> 01:03:20,677 dan menyembunyikannya di satu tempat 736 01:03:20,710 --> 01:03:22,145 yang tidak akan bisa dia temukan. 737 01:03:25,014 --> 01:03:27,050 Selama berabad-abad, tanda Hasashi 738 01:03:27,083 --> 01:03:29,919 telah diturunkan dari nenek moyangmu. 739 01:03:29,952 --> 01:03:33,324 Kuharap kekuatan garis keturunanmu masih kuat di dalam dirimu. 740 01:03:34,958 --> 01:03:36,760 Sekarang aku tahu itu salah. 741 01:03:43,967 --> 01:03:46,137 Pergi, kembali bersama keluargamu. 742 01:03:47,371 --> 01:03:49,840 Cole, jangan menyerah dengan ini. 743 01:03:51,407 --> 01:03:52,576 Maaf. 744 01:03:55,407 --> 01:04:24,576 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Juli 2021 745 01:04:27,911 --> 01:04:29,146 Selamat datang. 746 01:04:34,050 --> 01:04:37,054 Pemburu hebat, Nitara. 747 01:04:37,086 --> 01:04:40,858 Dia cantik, bukan? 748 01:04:40,891 --> 01:04:43,226 Ya. itu benar-benar nyata. 749 01:04:48,465 --> 01:04:54,405 Prajurit setiaku, Kabal, Jenderal Reiko, 750 01:04:54,438 --> 01:04:58,208 Aku telah melihat yang disebut pejuang Earthrealm, 751 01:04:58,240 --> 01:05:01,711 dan mereka bukan tandingan untuk kalian semua. 752 01:05:01,744 --> 01:05:03,813 Kita dekat dengan kemenangan 753 01:05:03,847 --> 01:05:06,316 dan merebut Earthrealm selamanya. 754 01:05:06,349 --> 01:05:08,852 Tapi kita harus menyerang sekarang. 755 01:05:08,885 --> 01:05:12,022 Raiden telah mencegah kami masuk ke kuilnya. 756 01:05:12,054 --> 01:05:14,357 Aku harus menemukan cara menurunkan perisainya 757 01:05:14,391 --> 01:05:17,260 untuk melenyapkan musuh kita. 758 01:05:17,293 --> 01:05:18,695 Kurasa aku bisa membantu. 759 01:05:18,728 --> 01:05:20,263 Kau melihat seorang pria di bawah sana? 760 01:05:20,297 --> 01:05:22,331 yang sangat brengsek. 761 01:05:22,364 --> 01:05:24,133 itu Kano. 762 01:05:24,166 --> 01:05:25,802 - Kano. - Ya. 763 01:05:25,835 --> 01:05:28,071 Dialah alasanku hidup dengan paru-paru besi. 764 01:05:28,105 --> 01:05:31,108 Dia rendahan, bajingan sialan. 765 01:05:31,141 --> 01:05:32,710 Kau akan menyukainya. 766 01:05:38,481 --> 01:05:40,384 Pangeran Goro. 767 01:05:40,416 --> 01:05:43,953 Merupakan kehormatan memiliki kaum Shokan di pihak kami. 768 01:05:43,987 --> 01:05:47,157 Sekarang kita akan mengakhiri ramalan ini untuk selamanya. 769 01:06:09,813 --> 01:06:11,248 Baiklah. 770 01:06:11,280 --> 01:06:15,018 Dasar bajingan jelek bermuka dua. 771 01:06:17,219 --> 01:06:19,756 - Kabal. - Hei, Kano. 772 01:06:19,789 --> 01:06:21,224 Sudah lama tidak bertemu. 773 01:06:21,257 --> 01:06:22,792 Kau cukup tidur, sobat? 774 01:06:22,826 --> 01:06:25,329 Matamu sedikit lebih merah dari biasanya. 775 01:06:25,362 --> 01:06:27,364 Kau punya mulut besar untuk seseorang yang berdiri 776 01:06:27,396 --> 01:06:30,266 di sisi pagar listrik yang salah, pria tangguh. 777 01:06:30,300 --> 01:06:31,935 Kau bekerja untuk orang lain? 778 01:06:31,967 --> 01:06:34,303 - Penyihir itu? - Bekerja dengannya, bukan untuknya. 779 01:06:34,336 --> 01:06:36,873 Dan percayalah, ini ada keuntungannya. 780 01:06:36,907 --> 01:06:38,041 Seperti apa? 781 01:06:38,074 --> 01:06:39,943 Sangat tragis. 782 01:06:39,976 --> 01:06:41,211 Lihat dirimu. 783 01:06:41,244 --> 01:06:43,280 Kau dulu ditakuti. 784 01:06:43,313 --> 01:06:46,450 Kau telah tenggelam jauh sejak kau memimpin Naga Hitam. 785 01:06:46,483 --> 01:06:47,951 Jangan ceritakan tentang Naga Hitam. 786 01:06:47,983 --> 01:06:49,385 Akulah Naga Hitam. 787 01:06:49,418 --> 01:06:52,155 Yang mana bosmu? Biar kutebak. Si pirang? 788 01:06:52,188 --> 01:06:54,324 Topeng itu memotong pasokan udaramu, dasar bodoh? 789 01:06:54,356 --> 01:06:56,860 Aku tidak menerima perintah dari siapa pun, Kabal. 790 01:06:56,893 --> 01:06:58,295 Maka kau berada di sisi yang salah. 791 01:06:58,327 --> 01:07:00,831 Bertarunglah dengan kami dan kau bisa punya banyak uang 792 01:07:00,864 --> 01:07:02,432 sampai kau tidak tahu harus kau apakan. 793 01:07:02,465 --> 01:07:05,001 kau bisa mengubah kuil tua ini 794 01:07:05,034 --> 01:07:06,969 jadi kasinomu jika mau. 795 01:07:07,003 --> 01:07:09,373 Sebutkan saja hargamu, lalu gandakan dan gandakan lagi. 796 01:07:09,405 --> 01:07:11,974 Apa yang kau tunggu, brengsek? 797 01:07:12,007 --> 01:07:14,077 Jadi apa yang harus kulakukan? 798 01:07:32,128 --> 01:07:33,264 Tunggu disini. 799 01:08:17,172 --> 01:08:18,274 Apa itu? 800 01:08:26,349 --> 01:08:28,918 Masalah dengan petir baru ini, 801 01:08:32,454 --> 01:08:34,457 mereka tidak membuatnya seperti dulu. 802 01:08:39,628 --> 01:08:41,931 kau pikir kau mengubahku, bukan? 803 01:08:43,432 --> 01:08:46,136 Penghancuran dari ramalan telah dimulai. 804 01:09:01,417 --> 01:09:02,418 Kembali ke dalam. 805 01:09:04,119 --> 01:09:05,488 Ayah! 806 01:09:05,521 --> 01:09:06,657 Masuk ke dalam! 807 01:09:09,091 --> 01:09:10,094 Cole! 808 01:09:13,595 --> 01:09:14,898 Hei! 809 01:09:16,131 --> 01:09:17,500 Akulah yang kau inginkan. 810 01:09:17,533 --> 01:09:18,501 Kau lihat! 811 01:09:19,536 --> 01:09:20,604 Oke. 812 01:09:35,452 --> 01:09:36,619 Habisi mereka! 813 01:10:02,479 --> 01:10:04,014 Astaga, Nafasmu bau. 814 01:11:12,282 --> 01:11:15,252 Ini bukan darah Yang Terpilih. 815 01:11:17,287 --> 01:11:20,591 Kematianmu tidak ada artinya. 816 01:11:22,492 --> 01:11:25,595 perempuan bisa jadi jahat! 817 01:11:25,627 --> 01:11:27,130 Jangan khawatir sayang! 818 01:11:27,162 --> 01:11:29,365 Kau masih cukup baik untukku. 819 01:11:48,751 --> 01:11:50,421 mau aku pelankan sedikit? 820 01:11:58,261 --> 01:11:59,830 kau bukan tandinganku. 821 01:12:02,332 --> 01:12:04,501 Sekarang, Hancurkan dia, Sayangku. 822 01:12:58,453 --> 01:13:00,224 Kemenangan sempurna. 823 01:13:16,471 --> 01:13:18,807 - Tidak! - Tidak! 824 01:13:18,841 --> 01:13:23,180 Sekarang kupatahkan tulang punggungmu, Petarung! 825 01:13:23,212 --> 01:13:24,280 Sialan. 826 01:13:34,489 --> 01:13:35,791 Bu! 827 01:13:41,764 --> 01:13:42,832 Masuk ke dalam mobil. 828 01:13:42,864 --> 01:13:44,268 Masuk ke dalam mobil! 829 01:13:48,837 --> 01:13:51,340 Ayolah! 830 01:13:54,676 --> 01:13:55,711 Tidak. 831 01:13:58,881 --> 01:14:00,284 Bu! 832 01:14:01,884 --> 01:14:02,953 Mendekat! 833 01:14:05,721 --> 01:14:07,323 Tidak, Bu! 834 01:14:16,265 --> 01:14:17,533 Cole! 835 01:14:17,567 --> 01:14:18,467 Allison! 836 01:14:39,956 --> 01:14:41,757 Lepaskan aku! 837 01:15:07,449 --> 01:15:09,019 Ayah, gunakan pukulanmu! 838 01:16:29,698 --> 01:16:31,100 kau tidak apa-apa? 839 01:16:31,134 --> 01:16:33,002 Kami baik-baik saja. kau tidak apa-apa? 840 01:16:33,034 --> 01:16:34,037 Ya. 841 01:16:35,070 --> 01:16:36,506 Seragam keren, Ayah. 842 01:16:45,547 --> 01:16:46,550 Blade! 843 01:16:52,788 --> 01:16:54,657 Tolong! 844 01:17:55,051 --> 01:17:58,021 - Apa itu? - Tidak apa-apa. 845 01:17:58,054 --> 01:17:59,489 Ini pintu kembali... 846 01:18:00,789 --> 01:18:01,891 Ini belum berakhir. 847 01:18:08,831 --> 01:18:10,733 Tidak mungkin. 848 01:18:10,765 --> 01:18:13,803 Terima kasih telah membantu pejuangku menemukan arcana-nya. 849 01:18:15,738 --> 01:18:19,443 Setelah 4000 tahun, garis keturunan Hasashi masih hidup. 850 01:18:20,743 --> 01:18:21,711 Bi-Han. 851 01:18:29,118 --> 01:18:30,653 Hentikan dia! 852 01:18:41,063 --> 01:18:43,199 Jiwamu milikku. 853 01:18:46,601 --> 01:18:48,604 jiwanya akan tersedot. 854 01:18:48,637 --> 01:18:50,840 Aku suka teriakan tepat sebelumnya... 855 01:18:55,677 --> 01:18:56,779 Kutangkap kau. 856 01:19:11,193 --> 01:19:12,829 Shang Tsung! 857 01:19:19,301 --> 01:19:20,703 Tidak! 858 01:19:27,342 --> 01:19:29,244 Di mana kita? 859 01:19:29,278 --> 01:19:31,314 Kita berada di Void. 860 01:19:31,346 --> 01:19:34,650 Ini dunia antara duniamu dan duniaku. 861 01:19:34,684 --> 01:19:36,586 Shang Tsung tidak dapat mengikuti kita di sini. 862 01:19:51,667 --> 01:19:52,802 Jika kita mati... 863 01:19:54,103 --> 01:19:56,105 itu seharusnya bersama-sama. 864 01:19:58,039 --> 01:20:00,143 Maafkan aku, Liu Kang. 865 01:20:03,645 --> 01:20:04,914 Tanpa Kung Lao, 866 01:20:07,382 --> 01:20:08,818 Earthrealm kalah. 867 01:20:10,653 --> 01:20:12,155 Lord Raiden. 868 01:20:12,188 --> 01:20:13,957 Kenapa kau tidak bisa menyelamatkannya? 869 01:20:13,989 --> 01:20:15,657 Semua Dewa dilarang terlibat 870 01:20:15,690 --> 01:20:19,028 dalam perang satu alam melawan alam lain. 871 01:20:19,060 --> 01:20:21,029 Ini tugasku untuk melindungi Earthrealm tetapi 872 01:20:21,063 --> 01:20:23,667 Aku tidak bisa menyelamatkan setiap jiwa di dalamnya. 873 01:20:24,966 --> 01:20:26,668 Tidak. 874 01:20:26,702 --> 01:20:29,739 Ini belum berakhir, kita masih harus berjuang. 875 01:20:34,176 --> 01:20:36,212 Cole. 876 01:20:36,244 --> 01:20:38,981 Darah di pedang ini adalah darah nenek moyangmu. 877 01:20:39,715 --> 01:20:41,284 Hanzo Hasashi. 878 01:20:41,317 --> 01:20:44,319 Aku mengambilnya darinya pada hari dia meninggal. 879 01:20:44,353 --> 01:20:47,823 Gunakan itu dan semangat pertarungan Hanzo akan bersamamu. 880 01:20:52,228 --> 01:20:53,296 Jadi apa rencananya? 881 01:20:55,064 --> 01:20:56,865 Kita perlu bertarung lebih cerdas. 882 01:20:56,899 --> 01:20:58,134 Kita perlu mengendalikan pertarungan. 883 01:20:58,833 --> 01:21:00,336 Bagaimana? 884 01:21:00,368 --> 01:21:01,903 mereka lebih terlatih dan lebih siap. 885 01:21:01,936 --> 01:21:03,640 Ditambah mereka tidak keberatan melanggar aturan. 886 01:21:06,307 --> 01:21:08,011 Kita perlu memisahkan mereka. 887 01:21:08,043 --> 01:21:10,747 Lord Raiden, bisakah kau mengirim seseorang kemana saja? 888 01:21:12,047 --> 01:21:13,349 Ya, mereka tidak menginginkan turnamen. 889 01:21:13,381 --> 01:21:14,716 Mari kita berikan. 890 01:21:14,750 --> 01:21:15,885 Tapi mari kita lakukan dengan cara kita. 891 01:21:17,286 --> 01:21:18,788 Beri aku Reiko. 892 01:21:18,820 --> 01:21:20,023 Aku punya urusan yang harus diselesaikan. 893 01:21:29,864 --> 01:21:30,966 Hei, anak besar! 894 01:21:35,404 --> 01:21:36,973 Sonya... 895 01:21:37,006 --> 01:21:38,675 Tolong jangan bilang aku akan melawan wanita jalang dengan gigi taring itu. 896 01:21:38,707 --> 01:21:40,309 kau mau melawan teman lamamu, Kano? 897 01:21:42,411 --> 01:21:44,012 aku pernah melihatmu menghajar dia sebelumnya, 898 01:21:44,046 --> 01:21:46,149 Tapi dia punya laser sekarang. Hati-hati. 899 01:21:46,181 --> 01:21:47,317 Aku punya ide. 900 01:21:49,185 --> 01:21:50,887 Sayang, aku di rumah. 901 01:21:50,920 --> 01:21:52,954 Kau dan aku akan melawan Mileena dan Kabal. 902 01:21:52,988 --> 01:21:54,957 Aku tahu ini urusan pribadi. 903 01:21:54,989 --> 01:21:55,992 Kau siap? 904 01:22:05,266 --> 01:22:06,336 Kau lagi. 905 01:22:08,069 --> 01:22:09,337 Bagaimana dengan Sub-Zero? 906 01:22:09,371 --> 01:22:11,306 Tidak ada yang mampu mengalahkannya diantara kita. 907 01:22:11,340 --> 01:22:12,341 Ya. 908 01:22:12,373 --> 01:22:14,342 Kita menyimpan Sub-Zero untuk yang terakhir. 909 01:22:14,376 --> 01:22:16,980 Kita kalahkan dia bersama sebagai satu tim. 910 01:23:23,279 --> 01:23:24,481 Ya, ini berfungsi. 911 01:23:32,555 --> 01:23:34,190 Sial! 912 01:23:34,222 --> 01:23:35,824 Aku akan keluar jika jadi kau. 913 01:24:09,291 --> 01:24:10,393 Sialan! 914 01:24:15,130 --> 01:24:16,132 Hei! 915 01:24:24,006 --> 01:24:25,975 Dan kau berhutang padaku... 916 01:24:26,007 --> 01:24:28,443 tiga juta dolar. 917 01:24:55,104 --> 01:24:56,372 Sialan! 918 01:24:56,404 --> 01:24:58,875 Ini sedikit lebih sulit dari perkiraanku. 919 01:25:01,644 --> 01:25:04,012 Katakan padaku, Pirang, bagaimana rasanya? 920 01:25:07,149 --> 01:25:08,885 Sungguh menakjubkan... 921 01:25:08,917 --> 01:25:10,018 ... sobat. 922 01:25:40,349 --> 01:25:42,551 Maaf, apa aku melukaimu? 923 01:25:56,230 --> 01:25:57,532 Apa-apaan ini! 924 01:26:28,463 --> 01:26:29,564 Untuk Kung Lao. 925 01:26:39,574 --> 01:26:40,643 Sial! 926 01:26:54,355 --> 01:26:55,657 Sedikit bantuan! 927 01:27:14,510 --> 01:27:15,711 Itu sangat keren. 928 01:27:15,743 --> 01:27:17,313 Hadiah perpisahan kecil dari Kano. 929 01:27:19,715 --> 01:27:20,750 Baik, aku hampir siap 930 01:27:20,783 --> 01:27:22,318 Bagaimana denganmu? 931 01:27:22,350 --> 01:27:24,219 Ibu yakin Ayah bisa menemukan kita? 932 01:27:24,252 --> 01:27:26,021 Sangat yakin. Ibu hanya ingin kita keluar dari sini. 933 01:27:26,055 --> 01:27:27,724 Jangan sampai monster lainnya muncul. 934 01:28:01,722 --> 01:28:02,591 Emily! 935 01:28:07,529 --> 01:28:10,166 Tidak! Emily! Tidak! 936 01:28:19,140 --> 01:28:21,076 Allison... 937 01:28:25,346 --> 01:28:29,251 Akhirnya garis keturunan Hasashi akan berakhir. 938 01:28:58,814 --> 01:29:01,717 Sekarang kau akan mati bersama keluargamu. 939 01:29:26,608 --> 01:29:28,511 Pedang Hanzo. 940 01:29:39,887 --> 01:29:41,390 Kesini. 941 01:29:51,110 --> 01:29:54,056 Aku bangkit dari Neraka untuk membunuhmu. 942 01:30:02,163 --> 01:30:36,843 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Juli 2021 943 01:30:38,163 --> 01:30:42,843 Ingat wajah ini? 944 01:30:46,750 --> 01:30:48,435 aku sekarang adalah Scorpion! 945 01:32:24,475 --> 01:32:26,135 Untuk Shirai Ryu. 946 01:33:47,802 --> 01:33:49,137 Untuk Lin Kuei. 947 01:34:20,507 --> 01:34:22,106 Serahkan dia padaku. 948 01:34:32,113 --> 01:34:33,449 - Ayah. - Baik. Aku mendapatkanmu. 949 01:34:35,605 --> 01:34:39,108 Kau harap aku terbakar di api Neraka... 950 01:34:40,028 --> 01:34:45,156 tapi sebelum aku belajar mengendalikannya. 951 01:35:16,730 --> 01:35:19,910 Kau telah membebaskanku. 952 01:35:20,279 --> 01:35:23,907 Jagalah garis keturunanku. 953 01:36:07,576 --> 01:36:08,711 Ini teman-temanku. 954 01:36:10,645 --> 01:36:11,647 Aku Liu Kang. 955 01:36:12,846 --> 01:36:15,117 Duduk. Aku akan menghangatkanmu 956 01:36:21,989 --> 01:36:23,125 Aku terkesan. 957 01:36:25,092 --> 01:36:26,862 Kupikir kau bilang kau tidak bisa terlibat. 958 01:36:31,765 --> 01:36:33,034 Shang Tsung. 959 01:36:50,185 --> 01:36:53,121 Ramalan itu telah terpenuhi. 960 01:36:53,154 --> 01:36:57,025 Apakah darah di tanganmu tidak mengajarkan apa-apa? 961 01:36:57,057 --> 01:37:01,596 Tidak peduli berapa banyak dari orang-orangku yang kau binasakan 962 01:37:01,630 --> 01:37:04,667 akan selalu ada orang lain untuk menggantikan mereka. 963 01:37:06,801 --> 01:37:10,005 Hari ini kau telah membunuh prajuritku 964 01:37:10,037 --> 01:37:12,173 dan kau pikir kau telah menang. 965 01:37:12,207 --> 01:37:15,277 Tapi kematian hanyalah portal lain. 966 01:37:23,784 --> 01:37:28,623 Lain kali aku bertemu denganmu, aku tidak akan membawa prajurit. 967 01:37:29,690 --> 01:37:32,193 Aku akan membawa pasukan. 968 01:37:32,226 --> 01:37:35,029 kau akan segera kembali ke Outworld. 969 01:37:35,796 --> 01:37:36,831 Earthrealm... 970 01:37:44,139 --> 01:37:45,740 Dia banyak bicara. 971 01:37:49,411 --> 01:37:51,212 Apa yang terjadi selanjutnya? 972 01:37:51,246 --> 01:37:53,382 Hari ini kita menang. 973 01:37:53,414 --> 01:37:55,783 Tapi ada musuh lain untuk dilawan. 974 01:37:57,252 --> 01:37:59,388 Kita jangan lengah. 975 01:38:00,921 --> 01:38:03,358 Aku akan menyusun daftar pejuang baru. 976 01:38:04,859 --> 01:38:06,295 Kau harus menemukannya. 977 01:38:07,929 --> 01:38:08,864 Siapa yang pertama? 978 01:38:20,341 --> 01:38:24,012 Sobat, aku baru saja akan meneleponmu. 979 01:38:24,045 --> 01:38:26,381 Aku membutuhkanmu besok malam. 980 01:38:26,413 --> 01:38:30,051 Maaf, Hari-hariku bertarung untuk 200 dolar sudah selesai. 981 01:38:30,085 --> 01:38:32,154 Kau akhirnya berhenti, ya? 982 01:38:32,186 --> 01:38:35,423 Ya, seperti itulah. 983 01:38:35,457 --> 01:38:36,992 Kau mau pergi kemana? 984 01:38:37,024 --> 01:38:38,359 Hollywood. 985 01:38:38,393 --> 01:38:42,096 Hollywood? Ada apa di Hollywood? 986 01:38:42,130 --> 01:38:43,832 Bukan apa, tapi siapa. 987 01:38:44,932 --> 01:38:45,900 Itu menyenangkan. 988 01:38:48,869 --> 01:38:50,171 Hollywood. 989 01:38:51,069 --> 01:39:00,771 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 990 01:39:01,069 --> 01:39:11,771 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 991 01:39:12,069 --> 01:39:22,771 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!