1 00:01:02,769 --> 00:01:06,731 HANZO HASASHIS LÄGER JAPAN 1617 2 00:01:07,315 --> 00:01:10,068 Det behövs nog mer än två hinkar. 3 00:01:14,865 --> 00:01:16,783 Får jag titta till min syster? 4 00:01:16,950 --> 00:01:19,619 Ja, gå du till henne. 5 00:01:19,786 --> 00:01:20,829 Ja, far. 6 00:01:38,180 --> 00:01:41,850 Jag är så lyckligt lottad som får vara med dig. 7 00:02:39,282 --> 00:02:40,992 Vad kallt det är härinne. 8 00:02:43,578 --> 00:02:46,790 Vad är det, lilla vän? Är det för kallt? 9 00:02:57,467 --> 00:02:59,553 Leta rätt på Hanzo! 10 00:03:00,470 --> 00:03:02,055 Fort, Jubei! 11 00:03:31,793 --> 00:03:33,587 Är han inte här? 12 00:03:40,427 --> 00:03:42,387 Var är Hanzo? 13 00:03:58,904 --> 00:04:01,615 Har din far lärt dig det där? 14 00:04:22,594 --> 00:04:24,221 Som ni vill. 15 00:05:41,923 --> 00:05:44,050 Förlåt mig. 16 00:07:33,577 --> 00:07:35,412 Den store krigaren. 17 00:07:38,373 --> 00:07:42,919 Länge har jag väntat på att se din blodslinje dö ut. 18 00:07:45,630 --> 00:07:50,719 Din mäktiga klan, Shirai Ryu... 19 00:07:53,346 --> 00:07:58,226 ...har jag utplånat. 20 00:07:58,393 --> 00:08:00,729 Jag förstår inte dina ord. 21 00:08:00,896 --> 00:08:02,856 Men ett lovar jag dig: 22 00:08:03,023 --> 00:08:04,774 Jag ska döda dig. 23 00:09:39,536 --> 00:09:41,371 Glöm aldrig 24 00:09:41,872 --> 00:09:43,540 detta ansikte. 25 00:09:57,971 --> 00:09:59,890 För Lin Kuei. 26 00:12:55,065 --> 00:12:57,275 JORDENS RIKE ÄR PÅ RANDEN TILL KATASTROF 27 00:12:57,442 --> 00:13:01,571 ÄNNU EN FÖRLORAD UPPGÖRELSE OCH DEN BORTRE VÄRLDEN TAR ÖVER JORDEN 28 00:13:01,738 --> 00:13:04,157 MEN ENLIGT EN GAMMAL PROFETIA 29 00:13:04,324 --> 00:13:11,248 SKA EN NY GRUPP KRIGARE RESA SIG UR HANZO HASASHIS SPILLDA BLOD 30 00:13:19,005 --> 00:13:20,715 Kolla att det sitter bra. 31 00:13:21,216 --> 00:13:22,717 Knyt näven. 32 00:13:23,593 --> 00:13:25,637 Känns det bra? Ja. 33 00:13:29,057 --> 00:13:33,687 Du kom. Man kan alltid lita på Cole Young, den mänskliga slagpåsen. 34 00:13:36,106 --> 00:13:39,359 Vem ska jag slåss mot? 'Slåss'? Nej, Cole... 35 00:13:40,610 --> 00:13:46,449 Det handlar om anfall och försvar, inte bara om att veva omkring sig. 36 00:13:46,616 --> 00:13:48,159 Ta inte illa upp. 37 00:13:49,911 --> 00:13:55,166 Du ska möta Ramirez. Han är erfaren. Snabb. En bra boxare. 38 00:13:55,333 --> 00:13:56,710 Vem är din sekond? 39 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 Du kan inte mena allvar. 40 00:14:02,799 --> 00:14:06,636 Försök hitta nån annan inom en timme som ställer upp för 200 dollar. 41 00:14:06,803 --> 00:14:10,682 Stannar du? Du vet att jag inte vill se honom slåss. 42 00:14:11,266 --> 00:14:15,604 Ge publiken vad den vill ha, annars går den också sin väg. 43 00:14:33,622 --> 00:14:34,789 Uppercut! 44 00:14:50,430 --> 00:14:51,640 Du tar honom! 45 00:15:13,495 --> 00:15:15,205 Upp igen! 46 00:15:16,039 --> 00:15:17,082 Ta kontroll! 47 00:15:20,252 --> 00:15:21,294 Kom igen! 48 00:15:29,427 --> 00:15:30,470 Kom igen! 49 00:15:34,266 --> 00:15:35,308 Ge dig inte! 50 00:15:41,398 --> 00:15:42,941 Matchen är över! 51 00:15:43,108 --> 00:15:44,150 Backa, Eddie. 52 00:15:55,495 --> 00:15:58,164 BORTRE VÄRLDEN 53 00:16:14,556 --> 00:16:17,559 Profetians tid är inne. 54 00:16:18,185 --> 00:16:21,062 Vi riskerar att förlora det tionde slaget. 55 00:16:22,814 --> 00:16:27,444 Det finns ingen profetia. Hanzo är en vålnad. 56 00:16:28,236 --> 00:16:30,780 Jag dödade honom för flera århundraden sen. 57 00:16:30,947 --> 00:16:33,950 Mortal Kombat kan inte lämnas åt slumpen. 58 00:16:34,910 --> 00:16:40,207 Det blir ingen turnering, för det kommer inte att finnas några motståndare. 59 00:16:40,373 --> 00:16:42,626 Vi kommer redan att ha segrat. 60 00:16:43,752 --> 00:16:49,090 Bege dig till Jordens rike och dräp deras slagskämpar, Bi-Han. 61 00:16:49,883 --> 00:16:52,302 Jag är inte längre Bi-Han. 62 00:16:53,011 --> 00:16:55,597 Jag är Sub-Zero. 63 00:17:10,403 --> 00:17:11,613 Cole! 64 00:17:12,197 --> 00:17:13,573 Vi är av samma blod... 65 00:17:36,137 --> 00:17:39,432 Det var som fan, Young. Bra kämpat. Detsamma. 66 00:17:39,599 --> 00:17:41,309 Respekt. 67 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Är du redo? 68 00:17:44,354 --> 00:17:45,397 Strax. 69 00:17:45,939 --> 00:17:46,982 Vad har du där? 70 00:17:47,399 --> 00:17:49,317 Ett styrkearmband. 71 00:17:59,661 --> 00:18:01,288 Gjorde du det nu? Ja. 72 00:18:02,247 --> 00:18:05,250 Snyggt. Ska jag sätta på det? 73 00:18:07,419 --> 00:18:08,461 Aj, min hand. 74 00:18:10,922 --> 00:18:12,757 Nu har vi varsitt. 75 00:18:12,924 --> 00:18:14,718 Säkert att du mår bra? 76 00:18:15,802 --> 00:18:18,805 Jadå. Fast jag borde ha slagit en uppercut. 77 00:18:19,723 --> 00:18:23,310 Cole Young, mannen som tog bältet från Eddie Tobias. 78 00:18:23,476 --> 00:18:25,020 Det var länge sen. 79 00:18:25,187 --> 00:18:27,480 Har vi träffats förut? Nej. 80 00:18:27,898 --> 00:18:30,150 Jag heter Jax. Trevligt att träffas. 81 00:18:30,317 --> 00:18:33,486 Du kunde ha vunnit i dag om du haft bättre kontroll. 82 00:18:33,653 --> 00:18:34,779 Jag sa ju det. 83 00:18:36,281 --> 00:18:37,824 Hon är smart. 84 00:18:37,991 --> 00:18:40,702 Okej... Nu drar vi och käkar. 85 00:18:45,081 --> 00:18:46,416 En sak till. 86 00:18:48,001 --> 00:18:53,215 Jag gillar draktatueringen. Den är annorlunda. Var har du gjort den? 87 00:18:53,381 --> 00:18:56,718 Han är född med den. Det är ett födelsemärke. 88 00:18:56,885 --> 00:18:59,429 På riktigt? Visa honom. 89 00:19:07,729 --> 00:19:09,189 Där ser man. 90 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 Trevligt att pratas vid. 91 00:19:12,150 --> 00:19:13,693 Vi ses. 92 00:19:16,279 --> 00:19:18,323 Hej. Hej, mamma. 93 00:19:19,157 --> 00:19:22,452 Fortfarande intakt. Hur gick det? 94 00:19:22,619 --> 00:19:26,456 Han var så här nära att vinna. Så nära? 95 00:19:29,292 --> 00:19:32,212 Säkert att du mår bra? Jag står upp. 96 00:19:33,672 --> 00:19:35,006 Nu beställer vi. 97 00:19:45,892 --> 00:19:47,936 Jag har uppsikt över honom. 98 00:19:48,103 --> 00:19:50,605 Han har märket. Jag såg det. 99 00:19:51,231 --> 00:19:52,816 Han är med sin familj. 100 00:20:15,839 --> 00:20:19,467 Kom och titta, Ally. Det snöar. 101 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 Men det är ju juli. 102 00:20:58,465 --> 00:20:59,508 Emily! 103 00:21:02,469 --> 00:21:03,803 Lugn! 104 00:21:05,847 --> 00:21:08,099 Hoppa in, Cole! Nu! 105 00:21:08,266 --> 00:21:10,477 In i bilen, fort! 106 00:21:32,999 --> 00:21:34,709 Jag har honom, Blade. 107 00:21:37,128 --> 00:21:39,256 Vi ses på basen 23.00. 108 00:21:40,549 --> 00:21:45,095 Vad fan är det där? 'Tack för att du räddade mig', menar du. 109 00:21:45,262 --> 00:21:48,682 Vad det än var så är det ute efter oss båda två. Kolla. 110 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Det... Det är inte möjligt. 111 00:21:53,144 --> 00:21:55,230 Det är inget födelsemärke, Cole. 112 00:21:57,190 --> 00:22:00,068 Det betyder att du är utvald. Utvald? Till vad då? 113 00:22:00,235 --> 00:22:01,278 Att slåss. 114 00:22:01,361 --> 00:22:04,155 Jag är inte den slagskämpe jag en gång var. 115 00:22:04,322 --> 00:22:08,618 Det menar du inte... Men du har märket. Så du är rätt, vad du än tycker om det. 116 00:22:08,785 --> 00:22:13,540 Så länge du har märket jagar de dig, och dödar alla som kommer i vägen. 117 00:22:30,640 --> 00:22:34,060 Ta bilen och sätt din familj i säkerhet. 118 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 Cole... 119 00:22:37,856 --> 00:22:42,611 Sök upp Sonya Blade i Gary i Indiana, på West Washington Boulevard 806. 120 00:22:42,777 --> 00:22:44,946 Är du säker? Vi kan ta honom tillsammans. 121 00:22:45,113 --> 00:22:47,449 Vill du skicka familjen till bårhuset? 122 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Stick nu. 123 00:22:53,788 --> 00:22:55,332 Håll i er. 124 00:23:03,089 --> 00:23:05,050 Vill du leka kurragömma? 125 00:24:09,322 --> 00:24:11,700 Jag har gjort sex vändor, din jävel. 126 00:25:45,752 --> 00:25:47,170 Hon sover till slut. 127 00:25:52,425 --> 00:25:53,760 Jag borde åka. 128 00:25:55,554 --> 00:25:57,389 Ni är trygga här, Ally. 129 00:25:57,806 --> 00:26:01,685 Du hörde vad Jax sa. Den där saken jagar folk som har märket. 130 00:26:02,060 --> 00:26:03,436 Den jagar mig. 131 00:26:04,145 --> 00:26:08,149 Om jag stannar här och den kommer hit så kan vi alla dö. 132 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 Det får inte ske. 133 00:26:11,987 --> 00:26:14,114 Jax kanske har dödat den. 134 00:26:15,198 --> 00:26:17,200 Vi måste veta säkert. 135 00:26:17,617 --> 00:26:21,746 Han gav mig ett namn Sonya Blade. Jag hoppas att hon har svar. 136 00:26:53,236 --> 00:26:54,279 Mästare. 137 00:26:55,280 --> 00:26:58,909 Sub-Zero har spårat upp och dödat ännu en av Jordens kämpar. 138 00:26:59,075 --> 00:27:03,121 Men en kom undan. Då får våra mördare anstränga sig mer. 139 00:27:03,538 --> 00:27:08,043 Om lord Raiden upptäcker att vi bryter mot gudarnas lagar... 140 00:27:08,210 --> 00:27:09,878 Lämna gudarna åt mig. 141 00:27:10,045 --> 00:27:14,007 Vi har inte vunnit nio turneringar genom att lyda lagar. 142 00:27:14,174 --> 00:27:16,843 Nu avslutar vi det här, Mileena. 143 00:27:17,010 --> 00:27:19,221 Skicka dit reptilen Syzoth. 144 00:28:17,404 --> 00:28:18,488 Vad gör du här? 145 00:28:18,655 --> 00:28:21,867 Jag letar efter Sonya Blade. Jax har skickat mig. 146 00:28:22,033 --> 00:28:23,702 Var är det? Vilket då? 147 00:28:23,869 --> 00:28:24,911 Märket. 148 00:28:31,877 --> 00:28:32,961 Jag är Sonya. 149 00:28:35,422 --> 00:28:39,509 Var är Jax? Han stannade kvar och stred. 150 00:28:42,387 --> 00:28:43,555 Stäng. 151 00:28:50,520 --> 00:28:51,938 Var är du, Jax? 152 00:28:54,441 --> 00:28:55,483 Kom igen. 153 00:28:55,650 --> 00:28:58,570 Är ni militärer? I ett specialförband. 154 00:29:03,909 --> 00:29:08,288 Vad är det här? Uppdraget kräver ett säkert ställe. 155 00:29:08,455 --> 00:29:12,042 Ja, det ser hyfsat säkert ut. Ni är redo för allt. 156 00:29:12,209 --> 00:29:15,420 Här samlar vi all information om drakmärkena. 157 00:29:16,630 --> 00:29:22,636 För sju år sen var Jax och jag i Brasilien för att fånga in en efterlyst brottsling. 158 00:29:22,802 --> 00:29:26,598 Vår måltavla visade sig ha övermänskliga krafter. 159 00:29:26,765 --> 00:29:29,476 Vår grupp blev utslagen på några sekunder. 160 00:29:29,643 --> 00:29:32,646 Måltavlan hade samma märke som du, Cole. 161 00:29:33,146 --> 00:29:38,693 När Jax till slut vann striden flyttades drakmärket till hans kropp. 162 00:29:38,860 --> 00:29:42,239 Jag har ägnat flera år åt att försöka förstå det här. 163 00:29:42,405 --> 00:29:47,744 Genom tiderna har det i olika kulturer i världen berättats om en stor uppgörelse. 164 00:29:48,286 --> 00:29:53,208 Min forskning visar att det finns riken och arter vi inte känner till. 165 00:29:53,375 --> 00:29:57,504 Drakmärket innebär att du är utvald att kämpa för Jorden. 166 00:29:57,671 --> 00:30:00,966 En inbjudan till något som kallas. 167 00:30:02,008 --> 00:30:03,635 Mortal Kombat. 168 00:30:06,388 --> 00:30:08,306 Hittade du på det där sista? 169 00:30:08,473 --> 00:30:11,476 Det låter påhittat. Och det är felstavat. 170 00:30:11,643 --> 00:30:14,437 Jag tror att det är en turnering på gång. 171 00:30:14,646 --> 00:30:20,902 Därför har vi letat upp dig. Vi måste hitta alla kämpar innan det är för sent. 172 00:30:21,069 --> 00:30:24,239 Och så du vet, är de flesta redan döda. 173 00:30:26,700 --> 00:30:33,290 Det finns mer än vad vi vet, Cole. Och jag lovar att gå till botten med det. 174 00:30:34,583 --> 00:30:38,837 Förlåt att jag avbryter ditt skitprat, gullet, men jag måste pissa igen. 175 00:30:39,004 --> 00:30:40,589 Har du en gäst här? 176 00:30:40,755 --> 00:30:42,090 Pass på, han bits. 177 00:30:47,053 --> 00:30:48,847 Hej, solstrålen. 178 00:30:49,014 --> 00:30:50,056 Vem är du? 179 00:30:50,182 --> 00:30:54,019 Det där är Kano. Kano? Kano vad då? 180 00:30:54,186 --> 00:30:57,314 Kano Det-ska-du-skita-i! 181 00:30:57,480 --> 00:31:01,484 Var det där ryska? Låter jag som en ryss, jävla idiot? 182 00:31:01,651 --> 00:31:03,612 Han är lejd av Black Dragon. 183 00:31:03,778 --> 00:31:08,241 Vapenhandlare, knarksmugglare, lönnmördare, avskum... 184 00:31:08,408 --> 00:31:10,660 Jag är också bra på fotmassage. 185 00:31:10,827 --> 00:31:14,664 Du har ett märke. En lustig historia... Vill du dra den? 186 00:31:15,290 --> 00:31:19,419 Jag letade efter en kämpe, men hittade istället Kano, 187 00:31:19,586 --> 00:31:21,588 som nyss skurit halsen av honom. 188 00:31:21,755 --> 00:31:23,840 Kom i tid nästa gång. 189 00:31:24,633 --> 00:31:27,969 Du är inte utvald. Ödet håller högre standard än du... 190 00:31:28,887 --> 00:31:33,433 Jag håller ingen standard alls. Få se om du är äkta blondin. 191 00:31:37,854 --> 00:31:39,105 Inte illa. 192 00:31:40,065 --> 00:31:41,733 Det där kändes nästan. 193 00:31:42,734 --> 00:31:45,862 Var har du ditt märke? Jag har inget. 194 00:31:52,077 --> 00:31:53,119 Kom igen! 195 00:31:53,245 --> 00:31:56,206 Hjälp mig loss så hjälper jag dig. 196 00:31:56,373 --> 00:31:57,707 Stanna där. 197 00:31:57,874 --> 00:32:01,795 Jag hade tänkt ta en promenad, men okej... Jävla idiot! 198 00:32:28,697 --> 00:32:29,739 Helvete! 199 00:32:34,077 --> 00:32:35,662 Vad fan gör du? 200 00:32:36,580 --> 00:32:38,456 Med min kniv, dessutom. 201 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 Poetiskt. 202 00:32:40,125 --> 00:32:41,376 Var är den? 203 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 Var? 204 00:33:02,355 --> 00:33:05,192 Sköt du den? Jag tror att jag träffade. 205 00:33:18,163 --> 00:33:20,248 Sonya! Är du okej? 206 00:33:20,790 --> 00:33:22,334 Så ja... 207 00:33:24,002 --> 00:33:25,712 Nu sjappar jag. 208 00:33:29,799 --> 00:33:31,426 Kano! Ta ett nödbloss! 209 00:33:38,725 --> 00:33:39,893 Nu ser jag dig. 210 00:34:11,132 --> 00:34:12,175 Kniv. 211 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 Kano vinner. 212 00:34:36,241 --> 00:34:37,701 Så jävla vackert. 213 00:34:48,670 --> 00:34:52,299 Helvete... Åratal av forskning är förlorad. 214 00:34:52,465 --> 00:34:55,343 Tror du mig nu? Ja. Vad är planen? 215 00:34:55,510 --> 00:34:56,636 Det finns ingen. 216 00:35:00,515 --> 00:35:02,809 Känn dig som hemma. Det gör jag. 217 00:35:02,976 --> 00:35:06,104 Ölen smakar skit och är snart slut. 218 00:35:11,526 --> 00:35:15,071 Vad gör du? Jag jobbar på en serieroman om Kano. 219 00:35:15,238 --> 00:35:18,366 Jag ser mig som lite av en konstnär. 220 00:35:18,909 --> 00:35:20,202 Han är psykopat. 221 00:35:20,368 --> 00:35:22,829 Alla bra konstnärer är lite knäppa. 222 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 Nej, nu drar jag. 223 00:35:31,505 --> 00:35:35,217 Ni vill väl ta er till Raidens tempel? Det lär bli skoj. 224 00:35:35,383 --> 00:35:37,928 Vet du var det ligger? Vad är Raidens tempel? 225 00:35:38,094 --> 00:35:40,639 Jag har sålt vapen i den trakten. 226 00:35:40,805 --> 00:35:43,600 Det har legat ett träningsläger där för Mortal Kombat. 227 00:35:43,767 --> 00:35:45,101 För helvete... 228 00:35:45,268 --> 00:35:48,396 Ingen vet var det ligger. Okej, men nu får ni ursäkta. 229 00:35:48,563 --> 00:35:49,606 Var ligger det? 230 00:35:49,773 --> 00:35:52,150 Antecknar du? 'Dra åt helvete.' 231 00:35:52,317 --> 00:35:58,448 Skulle jag hjälpa dig, som höll mig bunden och satte en kniv i benet på mig med flit? 232 00:35:58,615 --> 00:36:03,411 Och sen tog ödlan halva mitt ansikte. Som tur är syns det knappt. 233 00:36:04,246 --> 00:36:07,207 Så jag står nog över att hjälpa dig. 234 00:36:08,291 --> 00:36:09,918 Flytta på dig. 235 00:36:11,920 --> 00:36:13,046 Visst. 236 00:36:13,839 --> 00:36:14,965 Så ska det se ut. 237 00:36:19,845 --> 00:36:22,639 Hur mycket ska du ha? Du har inte råd. 238 00:36:22,806 --> 00:36:24,391 Två miljoner. 239 00:36:25,600 --> 00:36:30,272 Den var bra. Skulle du bo i den här svinstian om du hade två miljoner? 240 00:36:30,438 --> 00:36:34,150 Jag har bott här hela livet, din skithög, så håll käften. 241 00:36:34,317 --> 00:36:36,027 Två miljoner dollar. 242 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 Skit i det, då. 243 00:36:41,032 --> 00:36:45,245 Äh, vad fan. Tre miljoner. Det är mitt sista bud. 244 00:36:45,787 --> 00:36:50,000 Och det jag hittar i templet behåller jag. 245 00:36:50,166 --> 00:36:54,838 Plus att om du försöker blåsa mig, dödar jag dig utan att blinka. 246 00:36:55,755 --> 00:36:58,842 Fint. Det låter som vi är överens. 247 00:36:59,843 --> 00:37:01,386 Jag skulle ändå dit. 248 00:37:01,553 --> 00:37:03,638 Jävla idiot. 249 00:37:05,015 --> 00:37:08,643 Och hur ska du få dit oss? Min polare har ett flygplan. 250 00:37:08,810 --> 00:37:11,396 Har du polare? Håll käften, sötnos. 251 00:37:11,771 --> 00:37:15,025 Jag är omtyckt. Alla älskar mig. 252 00:37:24,993 --> 00:37:27,162 Jävla trädgårdstomtar. 253 00:37:27,329 --> 00:37:29,289 De är skitläskiga. 254 00:37:31,124 --> 00:37:33,376 Ska du ge honom tre miljoner dollar? 255 00:37:33,543 --> 00:37:38,006 Fan heller. Jag bor i en svinstia, tror du jag har tre miljoner? 256 00:37:58,818 --> 00:38:00,570 Släpp mig fri! 257 00:38:04,824 --> 00:38:08,036 Där stod jag och skyfflade i honom 258 00:38:08,203 --> 00:38:11,248 och det enda jag tänkte på var vad jag skulle ge mamma i julklapp. 259 00:38:11,414 --> 00:38:14,417 Din mamma har varit död i 30 år. 260 00:38:14,584 --> 00:38:15,794 Man kan väl få drömma? 261 00:38:15,961 --> 00:38:21,007 Du slocknade. Mår du bra? Ja. 262 00:38:21,174 --> 00:38:26,555 Då så, tack för att ni valde Air Kano. Inte för att ni hade nåt jävla val... 263 00:38:26,721 --> 00:38:29,850 Fäll upp borden. Nu hoppar vi ur den här skrothögen. 264 00:38:30,016 --> 00:38:31,101 Sätt fart. 265 00:38:36,648 --> 00:38:39,568 Första gången? Ja, hur märkte du det? 266 00:38:39,734 --> 00:38:44,447 Det är bara att hoppa, räkna till tre och dra i den här. 267 00:38:44,614 --> 00:38:48,410 Okej, men hur vet man... Vi har inte hela dan på oss. 268 00:38:48,577 --> 00:38:51,580 Vad är det? Du är fan inte på riktigt. 269 00:39:00,297 --> 00:39:02,007 Hur långt är det? 270 00:39:02,174 --> 00:39:04,801 27-28 kilometer. Va? 271 00:39:04,968 --> 00:39:08,138 Kanske 30. Vi kan avrunda upp till 32. 272 00:39:08,597 --> 00:39:11,224 Vi säger 35, så blir ingen besviken. 273 00:39:12,184 --> 00:39:13,727 Jävla skit. 274 00:39:16,146 --> 00:39:18,315 Nej, jag behöver vila. 275 00:39:19,316 --> 00:39:23,403 Du vilade ju nyss. Du dricker för mycket öl. 276 00:39:23,820 --> 00:39:25,530 Ge mig GPS: En. Jag tar över. 277 00:39:25,697 --> 00:39:28,241 Vi räknar lite poäng. Jag fixade flygplanet. 278 00:39:28,408 --> 00:39:32,204 Jag kan vägen till din lilla bergstopp, eller vad fan det nu är. 279 00:39:32,370 --> 00:39:35,790 Jag dödade ödlemannen. Har ni slitit ut nåns hjärta? 280 00:39:35,957 --> 00:39:37,000 Hör på! 281 00:39:38,126 --> 00:39:43,006 Jag fattar. Du är avundsjuk för att jag har ett märke. 282 00:39:43,173 --> 00:39:45,008 Jag snackar med dig. 283 00:39:46,092 --> 00:39:50,805 Om du så gärna vill ha det, är det bara att döda mig och ta det. 284 00:39:51,473 --> 00:39:54,518 Så vad säger du, ska vi dansa? 285 00:39:59,481 --> 00:40:01,650 Skyll dig själv. Så ska det låta. 286 00:40:16,498 --> 00:40:17,958 Ta det, då. 287 00:40:21,211 --> 00:40:22,462 Du är ju så nära. 288 00:40:22,629 --> 00:40:25,006 Ta det! 289 00:40:28,218 --> 00:40:29,261 Nej. 290 00:40:30,762 --> 00:40:35,517 Det är därför du inte har nåt. Du har inte vad som krävs. 291 00:40:37,561 --> 00:40:38,603 Gick det bra? 292 00:41:08,884 --> 00:41:10,510 Äntligen. 293 00:41:17,434 --> 00:41:19,853 Stopp där, MC Hammer. 294 00:41:24,649 --> 00:41:26,359 Jag är inte er fiende. 295 00:41:27,402 --> 00:41:31,281 Jag är Liu Kang från Shaolin, ljusets order. 296 00:41:31,448 --> 00:41:34,910 En av kämparna. Ja, från Jordens rike. 297 00:41:35,076 --> 00:41:37,996 Till sist har ni kommit till Raidens tempel. 298 00:41:38,163 --> 00:41:40,498 Skit i templet. 299 00:41:40,665 --> 00:41:44,002 Du sköt precis ett eldklot med handen. Hur ge du? 300 00:41:46,171 --> 00:41:48,215 Vänta lite här nu. 301 00:41:48,757 --> 00:41:52,511 Då kommer jag också att få superkrafter, eller hur? 302 00:41:54,221 --> 00:41:56,431 Ni har mycket att lära. Vad fan... 303 00:41:56,598 --> 00:41:59,184 Men inte här. Följ mig. 304 00:42:09,528 --> 00:42:13,907 Hör du, David Copperfield! Lär mig hur man gör. 305 00:42:29,798 --> 00:42:31,174 Där är det. 306 00:42:31,591 --> 00:42:33,385 Det som ni söker. 307 00:42:36,888 --> 00:42:38,974 Det har inte alltid sett ut så här. 308 00:42:39,140 --> 00:42:44,187 I tusentals år var detta tempel en helig plats för andakt. 309 00:42:44,354 --> 00:42:48,483 Vi måste börja med er träning inför nästa turnering. 310 00:42:48,650 --> 00:42:52,654 Hittills känns det mer som ett bakhåll än som en turnering. 311 00:42:52,821 --> 00:42:54,614 Vi har ont om tid. 312 00:42:54,781 --> 00:42:58,785 Turneringen kommer att äga rum före nästa fullmåne. 313 00:43:05,667 --> 00:43:07,627 Kom, den här vägen. 314 00:43:15,760 --> 00:43:18,680 Jaha, ska du trolla fram en dörr nu? 315 00:43:28,481 --> 00:43:30,775 Okej, det där var inte illa. 316 00:43:41,411 --> 00:43:42,662 Jag visste det. 317 00:43:43,830 --> 00:43:45,582 Det är på riktigt. 318 00:43:45,749 --> 00:43:49,961 De här väggmålningarna tecknar Mortal Kombats historia. 319 00:43:50,420 --> 00:43:52,923 Den här gillar jag. 320 00:43:56,927 --> 00:43:59,012 Det där är bortre världen. Ja. 321 00:43:59,179 --> 00:44:03,642 Det mest brutala och mordiska av alla riken. 322 00:44:04,809 --> 00:44:06,311 Vår värsta fiende. 323 00:44:10,148 --> 00:44:11,650 Bi-Han! 324 00:44:17,030 --> 00:44:18,281 Släpp mig fri! 325 00:44:21,576 --> 00:44:27,832 Vi börjar träningen nu, innan våra fiender från bortre världen kommer. 326 00:44:27,999 --> 00:44:32,003 Jordiska rikets öde vilar i våra händer. 327 00:44:32,170 --> 00:44:34,339 Vi är inte många kvar som har märket. 328 00:44:34,506 --> 00:44:38,343 Därför måste ni träna hårdare och snabbare. 329 00:44:39,678 --> 00:44:44,724 Om ni inte finner er inneboende kraft kan ni aldrig besegra era motståndare. 330 00:44:45,892 --> 00:44:50,230 De kommer att ödelägga allt ni håller kärt. 331 00:44:50,397 --> 00:44:54,192 De visar ingen nåd. 332 00:44:55,610 --> 00:44:58,196 Ni måste strida utan att tveka. 333 00:44:58,613 --> 00:45:01,867 Draken har slukat många före oss. 334 00:45:03,201 --> 00:45:04,619 Lägg tillbaka den där. 335 00:45:06,329 --> 00:45:07,539 Vad då? 336 00:45:20,552 --> 00:45:22,762 Jax! 337 00:45:28,852 --> 00:45:33,231 Det har ålagts mig att samla Jordens alla kämpar. 338 00:45:33,398 --> 00:45:36,234 När jag hittade Jax var det för sent. 339 00:45:38,028 --> 00:45:39,529 Kommer han att överleva? 340 00:45:39,863 --> 00:45:43,867 Isen kauteriserade såren. 341 00:45:44,159 --> 00:45:48,496 Vi har sökt i alla riken efter sätt att läka honom. 342 00:45:48,663 --> 00:45:51,124 Vad kan jag göra? Ha tålamod. 343 00:45:57,130 --> 00:45:59,424 Ge dem tid att göra sitt. 344 00:46:04,596 --> 00:46:07,140 Vi måste gå. Han väntar. 345 00:46:16,775 --> 00:46:20,195 Vår store beskyddare, lord Raiden. 346 00:46:24,074 --> 00:46:25,367 Ers nåd. 347 00:46:25,534 --> 00:46:30,413 Jag har samlat de sista kämparna på Jorden. 348 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 Är detta vad jag får? 349 00:46:42,467 --> 00:46:45,136 Du är varken i fysisk eller psykisk form. 350 00:46:46,888 --> 00:46:48,765 Du har inte ens ett märke. 351 00:46:52,477 --> 00:46:55,939 Vänta, Gandalf. Vad står det i min lyckokaka? 352 00:46:58,775 --> 00:47:01,152 Kraftlös. Övermodig. 353 00:47:02,362 --> 00:47:06,491 Det är för sent. Fienden har redan nio segrar i rad. 354 00:47:06,658 --> 00:47:11,621 Om bortre världen segrar igen tar de makten på Jorden, 355 00:47:12,122 --> 00:47:15,667 och Shang Tsung förslavar hela mänskligheten. 356 00:47:17,961 --> 00:47:19,838 Vad har jag missat? 357 00:47:22,716 --> 00:47:26,636 De försökte döda min familj. Hjälp oss. 358 00:47:28,471 --> 00:47:34,102 Här finns bara död för dig att hämta. Jag är beredd att dö för min familj. 359 00:47:36,313 --> 00:47:39,107 Vi ska se vad ni går för. 360 00:48:38,375 --> 00:48:40,627 Välkommen tillbaka, kusin. 361 00:48:57,519 --> 00:49:00,981 Det är dags att avsluta det här. 362 00:49:04,484 --> 00:49:06,778 Ta de troféer ni önskar... 363 00:49:09,072 --> 00:49:10,490 ...men deras själar tar jag. 364 00:49:10,699 --> 00:49:11,741 Tig! 365 00:49:15,954 --> 00:49:20,292 Jag är här för att ta er värld. Du är för sent ute, Raiden. 366 00:49:20,458 --> 00:49:24,004 Ingen får utropa sig som segrare före turneringen. 367 00:49:24,171 --> 00:49:29,718 Så sant, åskguden. Men inget förbjuder konflikter utanför Mortal Kombat. 368 00:49:29,885 --> 00:49:33,305 De andra gudarna är för lata för att hindra mig. 369 00:49:33,471 --> 00:49:35,974 Jag är här för att ta era själar. 370 00:49:36,141 --> 00:49:39,394 Ge dig av härifrån på en gång, trollkarl. 371 00:49:42,606 --> 00:49:44,733 Är det där dina kämpar? 372 00:49:49,196 --> 00:49:50,238 Döda dem. 373 00:50:02,959 --> 00:50:06,296 Tror du att såna trick kan skydda er för evigt? 374 00:50:07,088 --> 00:50:09,174 Det är bara en tidsfråga. 375 00:50:40,247 --> 00:50:46,127 Superkrafterna är som en chokladask, va? Man vet aldrig vad man får. 376 00:50:46,294 --> 00:50:48,547 Kanske eldklot, kanske blixtar... 377 00:50:50,507 --> 00:50:54,386 Eller en sunkig frisbeehatt. Inget illa ment, vem du nu är. 378 00:50:55,262 --> 00:50:58,682 Namnet är Kung Lao. 379 00:50:59,391 --> 00:51:04,855 Ättling till den store Kung Lao, stormästare av Ljusets orden. 380 00:51:05,021 --> 00:51:06,481 Ingen jag känner till. 381 00:51:07,107 --> 00:51:10,777 Hör på nu. Er träning har börjat. Kom. 382 00:51:12,320 --> 00:51:17,284 Er inre kraft kommer från er arcana, en gåva från drakens märke. 383 00:51:17,450 --> 00:51:20,412 Målet är att ni ska komma åt den kraften. 384 00:51:20,579 --> 00:51:23,832 Utan den kan bortre världen aldrig besegras. 385 00:51:24,833 --> 00:51:28,587 Kung Lao och jag har funnit våra arcana. 386 00:51:28,753 --> 00:51:32,215 I kampgropen ska ni finna era. 387 00:51:37,179 --> 00:51:40,390 Varsågoda. Nu får vi det överstökat. 388 00:51:40,557 --> 00:51:42,976 Pax för eldklot. Det finns inga garantier. 389 00:51:43,143 --> 00:51:48,648 Vad kan man mer göra? Skjuta knivar? Håller du aldrig käften? 390 00:51:48,815 --> 00:51:53,445 Du får gärna vara här, men träningsområdet är bara för utvalda. 391 00:51:53,862 --> 00:51:54,988 Hoppsan! 392 00:51:55,155 --> 00:51:58,575 Vi skulle inte vara här utan henne. Hon är en av oss. 393 00:51:58,742 --> 00:52:01,494 En omärkt kan aldrig finna sin arcana. 394 00:52:01,995 --> 00:52:05,832 Och en kämpe utan arcana är en fara för de andra. 395 00:52:06,625 --> 00:52:08,126 Just det. 396 00:52:10,420 --> 00:52:12,422 Hej då, gullet. 397 00:52:12,923 --> 00:52:16,468 Nu kör vi. Mindre snack och mer action. 398 00:52:16,635 --> 00:52:19,346 Var tyst och lyssna. För helvete... 399 00:52:36,446 --> 00:52:37,489 Jax! 400 00:52:37,572 --> 00:52:39,616 Jag är här. 401 00:52:40,951 --> 00:52:41,993 Hej, kompis. 402 00:52:47,791 --> 00:52:50,877 Det är ingen fara. Ligg still. 403 00:52:55,715 --> 00:52:57,300 Vad hände? 404 00:53:03,348 --> 00:53:09,396 Ni ska nu pröva er styrka. Vi har ingen tid att förlora. Ni måste finna er arcana. 405 00:53:58,737 --> 00:54:03,033 I Mortal Kombat räcker begåvning inte hela vägen. 406 00:54:05,285 --> 00:54:07,996 Det där var riktigt bra. Verkligen. 407 00:54:08,997 --> 00:54:12,709 Din arcana kanske är att få spö av en hatt. 408 00:54:26,848 --> 00:54:27,891 Kämpa! 409 00:54:29,267 --> 00:54:30,769 Inga Harry Potter-konster nu. 410 00:54:36,191 --> 00:54:40,946 Kul. Jättekul... Försök med det där igen, du. 411 00:54:43,615 --> 00:54:44,950 Kan du inget annat? 412 00:54:45,951 --> 00:54:46,993 Jävlar. 413 00:54:51,831 --> 00:54:54,584 Sätt på dig en tröja, Magic Mike. 414 00:54:55,043 --> 00:54:58,547 Vi verkar ha en del att göra. Jag värmde bara upp. 415 00:54:59,923 --> 00:55:01,842 Visa mig såret. 416 00:55:05,387 --> 00:55:06,429 Liu... 417 00:55:07,806 --> 00:55:09,975 Hur finner jag min arcana? 418 00:55:11,309 --> 00:55:16,231 Den måste komma ur din själ, din inre drivkraft. 419 00:55:17,649 --> 00:55:19,359 Hur fann du din arcana? 420 00:55:20,944 --> 00:55:25,282 Till skillnad från Kung Lao var jag ett simpelt gatubarn. 421 00:55:26,241 --> 00:55:28,451 Av skäl som övergår min ken 422 00:55:28,618 --> 00:55:32,664 hittade mäster Bo' Rai Cho mig halvdöd i rännstenen 423 00:55:32,831 --> 00:55:37,335 och tog med mig till Wu Shi-akademin. 424 00:55:38,128 --> 00:55:41,548 Där fick jag ett syfte. 425 00:55:41,715 --> 00:55:43,175 En bror. 426 00:55:43,341 --> 00:55:44,885 Kung Lao. 427 00:55:45,468 --> 00:55:50,682 Och jag mötte lord Raiden, som Kung Lao och jag har tjänat. 428 00:55:50,849 --> 00:55:54,352 När jag var färdigutbildad fick jag namnet på en man. 429 00:55:55,770 --> 00:55:58,732 Han handlade med sällsamma ting. 430 00:56:00,859 --> 00:56:02,068 Barn. 431 00:56:04,487 --> 00:56:05,947 Föräldralösa. 432 00:56:06,698 --> 00:56:07,991 Som jag. 433 00:56:08,742 --> 00:56:10,202 Han hade ett märke. 434 00:56:10,368 --> 00:56:13,163 Jag valde att ta det från honom. 435 00:56:14,039 --> 00:56:17,459 I samma ögonblick uppenbarade sig min arcana. 436 00:56:33,058 --> 00:56:34,351 Helvete! 437 00:56:40,732 --> 00:56:42,442 Bättre kan du, major. 438 00:56:43,360 --> 00:56:45,779 En gång till. En gång till! 439 00:56:46,738 --> 00:56:48,031 Du fixar det här. 440 00:56:48,198 --> 00:56:49,491 Helvete! 441 00:56:50,534 --> 00:56:52,911 De här sakerna fungerar inte. 442 00:56:54,871 --> 00:56:56,414 De är inte jag. 443 00:57:04,714 --> 00:57:06,174 Jag är värdelös. 444 00:57:07,175 --> 00:57:12,097 Varför tog de ens hit mig? Jag kan inte hjälpa dem. 445 00:57:17,060 --> 00:57:21,481 Första dagen i lumpen skulle vi springa tre mil. 446 00:57:23,567 --> 00:57:26,611 Jag trodde jag skulle dö. Jag ville ge upp. 447 00:57:26,778 --> 00:57:31,408 Men allt jag ville var att få ditt godkännande som elitsoldat. 448 00:57:31,575 --> 00:57:33,493 Minns du vad du sa? 449 00:57:33,660 --> 00:57:37,080 'Antingen visar du att du klarar det här' 450 00:57:37,247 --> 00:57:40,292 'eller ångrar dig resten av ditt liv.' 451 00:57:43,128 --> 00:57:45,130 Vad försöker du säga, soldat? 452 00:57:45,922 --> 00:57:48,216 Få arslet ur vagnen, major. 453 00:57:54,723 --> 00:57:56,892 Miss Sonya. Varsågod. 454 00:57:58,852 --> 00:58:00,812 Tack. Ta för dig. 455 00:58:01,980 --> 00:58:05,400 Hur är det med armen, Cole? Den läker. 456 00:58:05,567 --> 00:58:08,653 Ät, så går det snabbare. Vi tränar mer i morgon. 457 00:58:08,820 --> 00:58:13,783 Nu skämtar ni väl? Ska han vara på vår sida? 458 00:58:14,326 --> 00:58:18,413 De där är riktigt bra. Finns de i vuxenstorlek? 459 00:58:20,707 --> 00:58:22,209 Hör du, hårknuten. 460 00:58:22,375 --> 00:58:25,295 Var det Kung Pow? Langa hit en vårrulle. 461 00:58:25,462 --> 00:58:27,422 Jag tar det här. 462 00:58:27,589 --> 00:58:28,924 Hör du dåligt? Vårrulle. 463 00:58:29,758 --> 00:58:31,760 Så där ja, duktig pojke. 464 00:58:36,306 --> 00:58:38,975 Du kanske borde skippa vårrullarna, 465 00:58:39,142 --> 00:58:43,396 du som inte skulle komma i form om du så fick hundra dagar på dig. 466 00:58:43,897 --> 00:58:45,357 Jag ska uttrycka mig enkelt. 467 00:58:46,066 --> 00:58:48,485 Du är en fet, slapp gris. Vad sa du? 468 00:58:48,944 --> 00:58:50,695 En usel slagskämpe. 469 00:58:52,405 --> 00:58:53,990 Noll kunskap. 470 00:58:54,157 --> 00:58:56,034 Har du dödslängtan, kompis? 471 00:58:56,201 --> 00:58:58,745 Strid kräver intelligens. 472 00:58:59,913 --> 00:59:01,206 Men du... 473 00:59:02,082 --> 00:59:06,628 Du är som en hund. En hund som inte klarar träningen. 474 00:59:06,795 --> 00:59:09,172 Jag kanske ska köra upp din jävla sombrero, 475 00:59:09,339 --> 00:59:14,261 så långt upp i din röv att du börjar snacka spanska. Vad säger du? 476 00:59:14,427 --> 00:59:17,430 Du kan försöka. Jag kanske gör det. 477 00:59:17,597 --> 00:59:23,436 Varför äventyra din enda chans att överleva? 478 00:59:23,603 --> 00:59:27,858 Munkprinsessan, testa tystnadslöfte. Nej, du förstår inte. 479 00:59:28,024 --> 00:59:32,487 Han är här för att rädda dig eftersom du inte klarar det själv. 480 00:59:32,654 --> 00:59:36,283 Du är som en bitsk liten kanin. 481 00:59:36,449 --> 00:59:40,829 Mjuk, harmlös och arg, såväl mentalt som fysiskt. 482 00:59:40,996 --> 00:59:43,248 Du borde knäböja inför honom. 483 00:59:45,792 --> 00:59:46,918 Jag har ett bättre förslag. 484 00:59:47,085 --> 00:59:50,964 Ni två kan knäböja och turas om att suga min pung. 485 00:59:52,632 --> 00:59:55,385 Har ni nån jävla aning om vem ni snackar med? 486 00:59:55,552 --> 01:00:00,640 Jag är efterlyst i 35 länder för saker som ni ballerinor inte ens kan fantisera ihop. 487 01:00:00,807 --> 01:00:01,850 Du är arg. 488 01:00:01,933 --> 01:00:04,186 Jävlar, vad du var observant! 489 01:00:05,854 --> 01:00:06,897 Bra. 490 01:00:07,898 --> 01:00:09,149 Det ska du vara. 491 01:00:09,316 --> 01:00:10,567 Ditt fiasko. 492 01:00:12,819 --> 01:00:13,987 'Fiasko'? 493 01:00:15,238 --> 01:00:17,115 Sa du 'fiasko'? 494 01:00:17,532 --> 01:00:22,495 Jag kan berätta för dig att jag är Kano, från Black Dragon, för helvete! 495 01:00:22,662 --> 01:00:27,125 Och vilka är ni? En grotthippie som fingrar på sina analkulor 496 01:00:27,292 --> 01:00:31,838 och tar order från nån wushu-tönt med en navkapsel på huvudet. 497 01:00:32,005 --> 01:00:37,677 Sätt er ner, håll käften och langa hit en jävla vårrulle! 498 01:00:51,691 --> 01:00:54,611 Där var den, va? Ni såg, eller hur? 499 01:00:56,905 --> 01:00:58,490 En laserstråle! 500 01:00:58,657 --> 01:01:01,618 Det slår eldklot, din jävla mes. 501 01:01:04,162 --> 01:01:07,582 Grymt, Kano! Jag visste att jag skulle bli först. 502 01:01:15,882 --> 01:01:18,385 Vi börjar få ont om tid, Cole. 503 01:01:18,552 --> 01:01:21,555 Fokusera på det du inte kan förneka. 504 01:01:21,721 --> 01:01:23,682 Sök sanningen inom dig. 505 01:01:24,683 --> 01:01:28,270 Smärta är den ultimata katalysatorn. 506 01:01:32,274 --> 01:01:33,149 Igen. 507 01:01:33,316 --> 01:01:35,527 Vänta, måste just han... 508 01:01:42,909 --> 01:01:45,704 Jag tycker mig se lite arcana. Ett försök till... 509 01:01:45,871 --> 01:01:46,955 Fokusera på smärtan, Cole. 510 01:01:47,080 --> 01:01:50,375 Det gör jag, men inget händer! Det gör bara ont! 511 01:01:50,542 --> 01:01:51,626 Igen. 512 01:01:54,546 --> 01:01:58,258 Du har rätt, inget händer. Ska jag köra med lasern? 513 01:02:13,231 --> 01:02:14,482 Vad tittar du på? 514 01:02:18,653 --> 01:02:21,072 Vad fina de är. Du har haft tur. 515 01:02:22,532 --> 01:02:23,909 Tack. 516 01:02:25,619 --> 01:02:27,996 Du har inte funnit din arcana. 517 01:02:28,496 --> 01:02:31,541 Utan den är du en fara för de andra. 518 01:02:32,626 --> 01:02:37,506 Varför har jag då märket? Och varför har bara jag haft det sen födseln? 519 01:02:37,964 --> 01:02:41,051 Du har fått märket med din härkomst, Cole. 520 01:02:41,218 --> 01:02:44,804 'Härkomst'? Jag växte upp som föräldralös i södra Chicago. 521 01:02:44,971 --> 01:02:49,184 Du är ättling till en av tidernas mäktigaste ninjor. 522 01:02:50,644 --> 01:02:52,145 Hanzo Hasashi. 523 01:02:54,648 --> 01:02:58,026 Han mördades med sin hustru och äldsta son 524 01:02:58,193 --> 01:03:00,612 av samma mördare som nu jagar dig. 525 01:03:00,779 --> 01:03:02,197 Sub-Zero. 526 01:03:04,574 --> 01:03:08,495 När Hanzo dog nedsteg han till Nedre riket 527 01:03:08,662 --> 01:03:12,457 längst ner i helvetet för att i all evighet törsta efter hämnd. 528 01:03:12,624 --> 01:03:15,627 Men hans blodslinje levde vidare. 529 01:03:15,794 --> 01:03:18,380 Jag räddade Hanzos enda överlevande barn 530 01:03:18,588 --> 01:03:22,592 och gömde henne där han aldrig skulle komma på att leta. 531 01:03:25,512 --> 01:03:29,808 Genom århundradena har Hasashis märke gått i arv i din ätt. 532 01:03:30,392 --> 01:03:35,146 Jag hoppades att dess kraft fortfarande var stark i dig. 533 01:03:35,313 --> 01:03:38,066 Nu vet jag att så inte är fallet. 534 01:03:44,322 --> 01:03:46,658 Gå till din familj. 535 01:03:47,993 --> 01:03:50,829 Ge inte upp det här, Cole. 536 01:03:51,913 --> 01:03:52,956 Jag är ledsen. 537 01:04:28,408 --> 01:04:29,868 Välkomna. 538 01:04:34,581 --> 01:04:37,209 Den mäktiga jägarinnan Nitara. 539 01:04:37,417 --> 01:04:40,962 Visst är hon vacker? 540 01:04:41,129 --> 01:04:43,924 Ja, det där skriet är sexigt. 541 01:04:49,012 --> 01:04:54,351 Mina trogna krigare. Kabal, general Reiko... 542 01:04:55,060 --> 01:04:58,522 Jag har sett de så kallade kämparna från Jordens rike. 543 01:04:58,688 --> 01:05:01,024 De är ingen match för er. 544 01:05:01,983 --> 01:05:06,655 Snart segrar vi, och Jorderiket blir vårt för alltid. 545 01:05:06,821 --> 01:05:08,990 Men vi måste agera nu. 546 01:05:09,241 --> 01:05:11,993 Raiden stänger ute oss från sitt tempel. 547 01:05:12,452 --> 01:05:17,624 Jag måste finna ett sätt att forcera hans sköld och utplåna våra motståndare. 548 01:05:17,791 --> 01:05:24,422 Jag kan nog hjälpa till. Var det ett jävla svin där vid namn Kano? 549 01:05:24,631 --> 01:05:26,174 Kano? 550 01:05:26,341 --> 01:05:31,596 Det är tack vare honom jag lever i en järnlunga. Han är ett jävla kräk. 551 01:05:31,763 --> 01:05:32,806 Du lär älska honom. 552 01:05:38,770 --> 01:05:40,564 Prins Goro! 553 01:05:40,730 --> 01:05:44,025 Det är en ära att ha shokanskt blod på vår sida. 554 01:05:44,192 --> 01:05:47,571 Vi ska omintetgöra profetian en gång för alla. 555 01:06:10,427 --> 01:06:11,595 Minsann... 556 01:06:11,761 --> 01:06:15,557 Din svekfulla, falska, fula jävel. 557 01:06:17,642 --> 01:06:18,685 Kabal. 558 01:06:18,852 --> 01:06:21,313 Det var ett tag sen, Kano. 559 01:06:21,479 --> 01:06:25,650 Sover du ordentligt? Dina ögon är lite rödsprängda. 560 01:06:25,817 --> 01:06:30,572 Du är bra kaxig för nån som står på fel sida om elstängslet. 561 01:06:30,739 --> 01:06:32,866 Jobbar du för den där trollkarlen? 562 01:06:33,033 --> 01:06:36,828 Med honom, inte för. Och tro mig, det innebär vissa förmåner. 563 01:06:36,995 --> 01:06:38,413 Som vad då? 564 01:06:38,580 --> 01:06:43,627 Det här är patetiskt. Se på dig. Förr var du nån att frukta. 565 01:06:43,835 --> 01:06:46,713 Det har gått utför sen du ledde Black dragon. 566 01:06:46,880 --> 01:06:49,549 Snacka inte om Black dragon. Jag är Black dragon. 567 01:06:49,716 --> 01:06:52,385 Vem basar över dig? Är det blondinen? 568 01:06:52,552 --> 01:06:57,140 Får du ingen luft genom masken? Jag tar inte order av nån, Kabal. 569 01:06:57,307 --> 01:07:02,395 Du är på fel sida. Strid med oss, så får du mer pengar än du kan göra av med. 570 01:07:02,562 --> 01:07:06,191 Du kan göra om det här templet till ett kasino, om du vill. 571 01:07:06,358 --> 01:07:11,154 Säg ditt pris, dubbla det, och dubbla det igen. Vad fan väntar du på? 572 01:07:13,156 --> 01:07:14,950 Vad blir jag då tvungen till? 573 01:07:32,592 --> 01:07:33,927 Vänta här. 574 01:08:17,470 --> 01:08:18,638 Vad är det där? 575 01:08:26,771 --> 01:08:30,192 Vet ni vad problemet med blixtstavar är nuförtiden? 576 01:08:32,777 --> 01:08:35,197 De håller inte samma kvalitet som förr. 577 01:08:40,076 --> 01:08:42,204 Trodde ni att ni kunde ändra på mig? 578 01:08:43,914 --> 01:08:46,875 Profetians kraft börjar avta. 579 01:09:01,973 --> 01:09:03,058 Gå in. 580 01:09:04,476 --> 01:09:05,560 Pappa! 581 01:09:06,144 --> 01:09:07,187 Gå in! 582 01:09:09,356 --> 01:09:10,398 Cole! 583 01:09:13,902 --> 01:09:14,945 Hör du! 584 01:09:16,530 --> 01:09:18,949 Det är mig du vill åt. Se här. 585 01:09:19,824 --> 01:09:20,992 Kom och ta det. 586 01:09:35,882 --> 01:09:36,925 Gör slut på dem! 587 01:10:02,909 --> 01:10:04,744 Fan, vilken hemsk andedräkt! 588 01:11:12,729 --> 01:11:15,899 Det här är inte en utvalds blod. 589 01:11:17,651 --> 01:11:21,321 Din död saknar värde. 590 01:11:22,948 --> 01:11:25,492 Tjejer kan vara så taskiga. 591 01:11:26,284 --> 01:11:29,371 Men ingen fara, du duger gott åt mig. 592 01:11:49,224 --> 01:11:51,434 Ska jag ta det lite långsammare? 593 01:11:58,567 --> 01:12:00,318 Du är ovärdig mig. 594 01:12:02,654 --> 01:12:04,865 Förgör honom, min sköna. 595 01:12:58,835 --> 01:13:00,879 Felfri seger. 596 01:13:16,770 --> 01:13:18,313 Pappa! Cole! 597 01:13:19,356 --> 01:13:23,235 Nu ska jag slita ut din ryggrad, kämpe. 598 01:13:23,401 --> 01:13:24,611 I helvete heller. 599 01:13:35,247 --> 01:13:36,540 Mamma! 600 01:13:42,170 --> 01:13:44,339 In i bilen. In i bilen! 601 01:13:49,302 --> 01:13:50,512 Kom igen! 602 01:13:55,308 --> 01:13:56,560 Nej! 603 01:13:59,604 --> 01:14:00,689 Mamma! 604 01:14:02,190 --> 01:14:03,900 Pappa, hjälp! 605 01:14:06,653 --> 01:14:07,863 Mamma! 606 01:14:16,538 --> 01:14:17,747 Cole! 607 01:14:17,914 --> 01:14:18,957 Allison! 608 01:14:40,520 --> 01:14:41,563 Bort med dig! 609 01:15:07,756 --> 01:15:09,925 Pappa, använd din uppercut! 610 01:16:30,130 --> 01:16:31,173 Är ni okej? 611 01:16:31,590 --> 01:16:33,175 Ja, är du? 612 01:16:33,717 --> 01:16:34,759 Ja. 613 01:16:35,635 --> 01:16:37,554 Grym dräkt, pappa. 614 01:16:45,896 --> 01:16:46,938 Blade! 615 01:16:53,111 --> 01:16:54,321 Hjälp! 616 01:17:55,507 --> 01:17:56,591 Vad är det där? 617 01:17:56,758 --> 01:17:59,803 Det är en portal som leder tillbaka. 618 01:18:01,346 --> 01:18:03,223 Det är inte över. 619 01:18:09,354 --> 01:18:10,897 Omöjligt. 620 01:18:11,064 --> 01:18:15,026 Tack för att du hjälpte min kämpe att finna sin arcana. 621 01:18:16,069 --> 01:18:19,739 Efter 4000 år lever Hasashis blodslinje än. 622 01:18:21,157 --> 01:18:22,200 Bi-Han. 623 01:18:29,583 --> 01:18:30,625 Stoppa honom! 624 01:18:41,636 --> 01:18:43,430 Din själ är min. 625 01:18:45,182 --> 01:18:46,808 Liu! 626 01:18:47,017 --> 01:18:50,979 Han ska få sin själ utsugen. Jag älskar skriken när de... 627 01:18:55,984 --> 01:18:57,068 Nu har jag dig. 628 01:19:27,849 --> 01:19:29,017 Var är vi? 629 01:19:29,809 --> 01:19:34,314 Vi är i Tomrummet, mellan er värld och min. 630 01:19:35,065 --> 01:19:37,567 Hit kan inte Shang Tsung komma. 631 01:19:52,082 --> 01:19:53,667 Om vi ska dö 632 01:19:54,543 --> 01:19:56,920 låt oss dö tillsammans. 633 01:19:58,505 --> 01:20:01,049 Jag är ledsen, Liu Kang. 634 01:20:04,052 --> 01:20:06,096 Utan Kung Lao 635 01:20:07,931 --> 01:20:09,349 är Jordens rike förlorat. 636 01:20:10,976 --> 01:20:14,104 Lord Raiden, varför kunde ni inte rädda honom? 637 01:20:14,437 --> 01:20:19,192 Gudarna får inte lägga sig i krig rikena emellan. 638 01:20:19,359 --> 01:20:24,281 Min uppgift är att skydda Jordens rike, men jag kan inte rädda varenda själ. 639 01:20:25,407 --> 01:20:26,449 Nej... 640 01:20:27,075 --> 01:20:30,245 Det är inte slut. Vi måste fortsätta kämpa. 641 01:20:34,541 --> 01:20:35,584 Cole... 642 01:20:36,793 --> 01:20:41,047 Blodet på denna dolk är din förfader Hanzo Hasashis. 643 01:20:41,715 --> 01:20:44,467 Jag tog den från honom dagen då han dog. 644 01:20:44,634 --> 01:20:48,346 Med den kommer Hanzos ande att strida vid din sida. 645 01:20:52,642 --> 01:20:53,810 Vad är planen? 646 01:20:55,312 --> 01:20:58,690 Vi behöver slåss smartare. Kontrollera striden. 647 01:20:59,065 --> 01:21:01,860 De är bättre tränade och bättre förberedda. 648 01:21:02,027 --> 01:21:04,112 Och bryter gärna mot reglerna. 649 01:21:06,698 --> 01:21:08,241 Vi måste dela på dem. 650 01:21:08,408 --> 01:21:12,037 Lord Raiden, kan ni skicka vem som helst vart som helst? 651 01:21:12,204 --> 01:21:16,917 De vill inte ha nån turnering, men det ska de få på vårt sätt. 652 01:21:17,959 --> 01:21:20,587 Ge mig Reiko. Jag är inte klar med honom. 653 01:21:30,180 --> 01:21:31,431 Du, bjässen... 654 01:21:35,894 --> 01:21:36,770 Sonya... 655 01:21:36,937 --> 01:21:38,855 Säg att jag får subban med tänderna. 656 01:21:39,022 --> 01:21:40,899 Du får ta din gamla vän Kano. 657 01:21:42,901 --> 01:21:46,363 Du har spöat honom förut, men han har laser nu. 658 01:21:46,530 --> 01:21:48,031 Jag har en idé. 659 01:21:49,533 --> 01:21:51,034 Älskling, jag är hemma. 660 01:21:51,535 --> 01:21:56,373 Liu och jag tar Mileena och Kabal. Det är personligt för dig. Är du redo? 661 01:22:05,715 --> 01:22:06,967 Du igen. 662 01:22:08,426 --> 01:22:11,638 Och Sub-Zero? Honom kan ingen ta ensam. 663 01:22:11,805 --> 01:22:12,848 Precis. 664 01:22:12,973 --> 01:22:14,391 Vi sparar Sub-Zero till sist. 665 01:22:14,850 --> 01:22:17,686 Sen tar vi honom tillsammans, som ett team. 666 01:23:23,668 --> 01:23:25,462 De här jävlarna funkar. 667 01:23:32,761 --> 01:23:34,471 Helvete! 668 01:23:34,638 --> 01:23:35,805 Kom fram! 669 01:23:51,821 --> 01:23:53,240 För helvete! 670 01:24:09,714 --> 01:24:10,966 Jävla subba. 671 01:24:15,595 --> 01:24:16,680 Hör du! 672 01:24:24,896 --> 01:24:28,692 Du är skyldig mig tre miljoner dollar! 673 01:24:50,505 --> 01:24:52,465 Där är du. Kom hit. 674 01:24:52,632 --> 01:24:53,967 Så där ja! 675 01:24:55,427 --> 01:24:59,055 Jävlar, det här var svårare än jag trodde. 676 01:25:02,100 --> 01:25:04,561 Hur känns det nu, gullet? 677 01:25:07,522 --> 01:25:10,567 Det känns jävligt bra, hör du. 678 01:25:40,889 --> 01:25:42,682 Förlåt, skar jag dig? 679 01:25:56,905 --> 01:25:58,406 Vad i helvete? 680 01:26:11,378 --> 01:26:12,963 Jävlar! 681 01:26:26,226 --> 01:26:27,894 Dödlig avslutning. 682 01:26:29,020 --> 01:26:30,063 För Kung Lao. 683 01:26:40,240 --> 01:26:41,700 Helvete. 684 01:26:55,172 --> 01:26:56,506 Lite hjälp? 685 01:27:14,858 --> 01:27:15,984 Inte illa. 686 01:27:16,151 --> 01:27:17,903 En avskedsgåva från Kano. 687 01:27:20,197 --> 01:27:23,658 Jag är snart klar. Säkert att pappa hittar oss? 688 01:27:23,825 --> 01:27:28,788 Helt säkert. Jag vill bara härifrån innan nästa fyrarmade monster kommer. 689 01:28:02,280 --> 01:28:03,323 Emily! 690 01:28:07,911 --> 01:28:10,455 Nej! Emily! 691 01:28:19,840 --> 01:28:20,882 Allison! 692 01:28:25,762 --> 01:28:30,016 Äntligen kommer Hasashis blodlinje till ända. 693 01:28:59,671 --> 01:29:02,174 Nu ska du dö med din familj. 694 01:29:27,199 --> 01:29:29,075 Hanzos dolk. 695 01:29:40,545 --> 01:29:41,963 Kom hit! 696 01:29:51,389 --> 01:29:55,227 Jag har kommit hit från helvetet för att dräpa dig. 697 01:30:38,645 --> 01:30:43,149 Kommer du ihåg det här ansiktet? 698 01:30:46,570 --> 01:30:49,030 Jag är Scorpion nu! 699 01:32:24,960 --> 01:32:26,545 För Shirai Ryu-klanen. 700 01:33:48,210 --> 01:33:50,045 För Lin Kuei-klanen. 701 01:34:20,909 --> 01:34:22,619 Jag tar hand om honom. 702 01:34:32,170 --> 01:34:33,463 Jag har dig. 703 01:34:35,632 --> 01:34:39,553 Du hoppades att helvetets eldar skulle förtära mig. 704 01:34:40,512 --> 01:34:45,725 Men i stället har jag tyglat dem. 705 01:35:16,798 --> 01:35:19,342 Du har befriat mig. 706 01:35:20,677 --> 01:35:24,306 Ta hand om min blodslinje. 707 01:35:31,730 --> 01:35:36,693 Hasashi Hanzo... Scorpion... 708 01:35:39,696 --> 01:35:40,739 Pappa! 709 01:36:08,058 --> 01:36:09,851 Det här är mina vänner. 710 01:36:11,102 --> 01:36:12,562 Jag heter Liu Kang. 711 01:36:13,605 --> 01:36:15,857 Sätt er, så ska jag värma er. 712 01:36:22,489 --> 01:36:23,782 Imponerande. 713 01:36:25,575 --> 01:36:27,452 Ni fick väl inte lägga er i? 714 01:36:32,123 --> 01:36:33,583 Shang Tsung! 715 01:36:50,600 --> 01:36:53,311 Profetian har fullbordats. 716 01:36:53,478 --> 01:36:57,065 Har du inte lärt dig något alls av blodet på dina händer? 717 01:36:57,440 --> 01:37:00,944 Hur många av de mina ni än dräper 718 01:37:01,987 --> 01:37:04,990 finns det alltid flera som kan ta deras plats. 719 01:37:07,242 --> 01:37:12,330 Ni har dödat mina krigare i dag, och ni tror att ni har vunnit. 720 01:37:12,497 --> 01:37:15,709 Men döden är bara ännu en portal. 721 01:37:24,301 --> 01:37:26,845 Nästa gång 722 01:37:27,262 --> 01:37:29,264 kommer jag inte med slagskämpar. 723 01:37:29,890 --> 01:37:32,225 Då kommer jag med arméer. 724 01:37:32,893 --> 01:37:36,104 Du ska omedelbart tillbaka till bortre världen. 725 01:37:36,271 --> 01:37:37,314 Jorden ska... 726 01:37:44,613 --> 01:37:46,156 Han pratar för mycket. 727 01:37:49,910 --> 01:37:51,494 Vad händer nu? 728 01:37:51,661 --> 01:37:53,330 I dag står vi som segrare. 729 01:37:54,122 --> 01:37:56,708 Men vi har fler fiender. 730 01:37:57,792 --> 01:38:00,170 Vi får inte sänka garden. 731 01:38:01,296 --> 01:38:04,299 Jag ska sammanställa en ny lista med kämpar. 732 01:38:05,258 --> 01:38:06,968 Ni måste finna dem. 733 01:38:08,345 --> 01:38:09,721 Vem först? 734 01:38:20,774 --> 01:38:21,858 Polarn! 735 01:38:22,025 --> 01:38:26,530 Jag skulle just ringa dig. Jag behöver dig i morgon kväll. 736 01:38:26,821 --> 01:38:30,325 Beklagar, min tid som 200-dollarskämpe är förbi. 737 01:38:30,492 --> 01:38:35,372 Så du lägger av till slut. Ja, nåt åt det hållet. 738 01:38:35,914 --> 01:38:38,583 Vart ska du ta vägen? Till Hollywood. 739 01:38:38,750 --> 01:38:42,337 Hollywood? Vad fan finns i Hollywood? 740 01:38:42,504 --> 01:38:44,923 Inte vad, utan vem. 741 01:38:45,382 --> 01:38:46,758 Det har varit kul. 742 01:38:49,177 --> 01:38:50,637 Hollywood... 743 01:49:53,216 --> 01:49:55,218 Undertexter: Karl Hårding