1 00:01:05,400 --> 00:01:07,900 শুধু দুই বালতিতে তো হবে না। 2 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 আমি বোনকে গিয়ে দেখে আসি? 3 00:01:14,900 --> 00:01:16,000 যাও। 4 00:01:16,400 --> 00:01:17,700 দেখো বোনের কী লাগবে। 5 00:01:17,750 --> 00:01:18,500 আচ্ছা, বাবা। 6 00:01:35,600 --> 00:01:40,000 আমি কৃতজ্ঞ... এবং ধন্য তোমার সাথে থাকতে পেরে। 7 00:02:37,333 --> 00:02:39,199 জায়গাটা এতো ঠান্ডা কেন? 8 00:02:41,900 --> 00:02:44,599 কী হয়েছে? ঠান্ডা লাগছে? 9 00:02:52,100 --> 00:02:53,499 বি-হান! 10 00:02:55,100 --> 00:02:56,599 হাঞ্জো'কে খোঁজো! 11 00:02:58,400 --> 00:02:59,599 জলদি, জুবেই! 12 00:03:29,633 --> 00:03:31,566 সে এখানে নেই? 13 00:03:38,367 --> 00:03:40,432 হাঞ্জো কোথায়? 14 00:03:56,233 --> 00:03:59,199 বাবার কাছে হাতেখড়ি নিয়েছো? 15 00:04:20,233 --> 00:04:21,999 বেশ তাহলে... 16 00:05:40,404 --> 00:05:42,572 মাফ করে দিও। 17 00:07:17,001 --> 00:07:18,627 বি-হান! 18 00:07:32,057 --> 00:07:40,566 মহান যোদ্ধা, হাসাশি হাঞ্জো। তোমার বংশ নির্বংশ হবার-ই ছিল। 19 00:07:44,111 --> 00:07:46,571 তোমার ক্ষমতাধর পরিবার, 20 00:07:46,780 --> 00:07:49,241 সিরাই রিয়ু, 21 00:07:51,827 --> 00:07:56,789 আমার হাতে নিশ্চিহ্ন হয়ে গেছে। 22 00:07:57,041 --> 00:08:00,919 তোর ভাষা হয়তো বুঝতে পারছি না, কিন্তু কসম কেটে বলছি... 23 00:08:01,461 --> 00:08:03,047 তোকে খতম করে দেবো। 24 00:09:38,016 --> 00:09:42,027 এই চেহারাটা ভুলবি না। 25 00:09:56,492 --> 00:09:58,328 লিন কোয়াই এর জন্যে। 26 00:12:40,133 --> 00:12:50,832 অনুবাদে: AsadujJaman 1 00:12:53,086 --> 00:12:55,533 মর্ত্যলোক আজ মহাদুর্যোগের মুখে... 2 00:12:55,616 --> 00:12:59,833 আরেকটি টুর্নামেন্টে হারলে যুদ্ধবাজ পরলোকের হামলা আসন্ন... 3 00:12:59,916 --> 00:13:09,346 কিন্তু পুরোনো দ্বৈববাণী মতে হাসাশি হাঞ্জো'র উত্তরসূরীর উত্থানে নতুন এক দল ঐক্যবদ্ধ হবে। 2 00:13:17,111 --> 00:13:18,246 শক্ত হয়েছে কিনা দেখো। 3 00:13:19,279 --> 00:13:20,348 হাত মুঠো করো। 4 00:13:21,682 --> 00:13:23,351 - ঠিক আছে তো? - ঠিক আছে। 5 00:13:27,221 --> 00:13:29,091 এসেছো তাহলে। 6 00:13:29,124 --> 00:13:31,726 সবসময় কোল ইয়াংয়ের ওপর নির্ভর করি। জলজ্যান্ত কেলানোর বস্তা। 7 00:13:34,261 --> 00:13:36,130 - কার সাথে লড়বো? - লড়ছো? 8 00:13:36,163 --> 00:13:38,699 ওহ, না, না, না, কোল। 9 00:13:38,732 --> 00:13:42,770 লড়াইয়ের মানে মারা এবং আত্মরক্ষা করা দুটোই। শুধু বাতাসে ঘুষি ছোড়া না। 10 00:13:42,803 --> 00:13:44,805 মাঝেমধ্যে চেষ্টা করে দেখো। 11 00:13:44,839 --> 00:13:46,208 ওহ, রাগ কোরো না। 12 00:13:47,875 --> 00:13:49,310 রামিরেজের সাথে লড়বে। 13 00:13:49,344 --> 00:13:50,679 হ্যাঁ, আঃ... হ্যাঁ। 14 00:13:50,711 --> 00:13:53,648 সে অভিজ্ঞ, দ্রুতগামী। ভালো প্রতিপক্ষ। 15 00:13:53,681 --> 00:13:54,716 তোমার কোচ কে? 16 00:13:58,919 --> 00:14:01,722 - মজা নিচ্ছো? - পছন্দ না হলে, 17 00:14:01,755 --> 00:14:04,658 আরেকজন কুস্তিগীরকে খুঁজে আনো, যে একঘন্টার নোটিশে মাত্র ২০০ ডলারে কাজটা করবে। 18 00:14:04,692 --> 00:14:06,293 তুমি খেলাটা দেখবে? 19 00:14:06,326 --> 00:14:07,796 জানোই তো, আমি আর ওর কু্স্তি লড়াই দেখি না। 20 00:14:07,828 --> 00:14:11,132 হ্যাঁ, ঠিক। দর্শকদের ভালো বিনোদন দিও, হাহ? 21 00:14:11,166 --> 00:14:12,367 নয়তো তারাও আর থাকবে না। 22 00:14:31,653 --> 00:14:32,788 আপারকাট মারো! 24 00:15:27,508 --> 00:15:28,644 ওঠো! 25 00:15:32,246 --> 00:15:33,381 হার মেনো না! 26 00:15:39,620 --> 00:15:41,322 হয়েছে। হয়েছে! 27 00:15:41,355 --> 00:15:42,524 - ছেড়ে দাও ওকে। - ইয়েস! 28 00:16:12,687 --> 00:16:15,889 দ্বৈববাণীর সময় ঘনিয়ে আসছে, 29 00:16:15,923 --> 00:16:18,460 যার অর্থ আমরা ১০ম টুর্নামেন্টটা হারতে পারি। 30 00:16:20,827 --> 00:16:22,496 দ্বৈববাণী আর নেই। 31 00:16:23,865 --> 00:16:28,870 হাঞ্জো মারা গেছে। আমি তাকে বহু আগেই মেরে ফেলেছি। 32 00:16:28,903 --> 00:16:31,840 মর্টাল কমব্যাটে বিজয় নিয়তির ওপর ছাড়া যাবে না। 33 00:16:32,840 --> 00:16:34,542 টুর্নামেন্টটা অনুষ্ঠিত হবে না... 34 00:16:34,575 --> 00:16:38,379 কারণ কোনো প্রতিপক্ষ-ই থাকবে না। 35 00:16:38,413 --> 00:16:41,750 আমরা আগেই জিতে যাবো। 36 00:16:41,783 --> 00:16:47,788 এক্ষুণি গিয়ে মর্ত্যলোকের চ্যাম্পিয়নদের মেরে ফেলো, বি-হান। 37 00:16:47,822 --> 00:16:52,793 আমার নাম আর বি-হান নয়। আমি সাব-জিরো। 38 00:17:34,067 --> 00:17:36,637 ধুর, ইয়াং। তুমি অস্থির কুস্তি লড়ো, ভাই। 39 00:17:36,671 --> 00:17:37,905 - ধন্যবাদ। - রেসপেক্ট। 40 00:17:37,939 --> 00:17:39,307 আচ্ছা। 41 00:17:40,641 --> 00:17:43,010 - যাবে না? - এক সেকেন্ড। 42 00:17:43,911 --> 00:17:45,547 ওটা কী? 43 00:17:45,579 --> 00:17:46,914 সুতার ব্রেসলেট। 44 00:17:57,625 --> 00:17:58,792 তুমি বানিয়েছো? 45 00:17:58,826 --> 00:18:00,428 হ্যাঁ। 46 00:18:00,461 --> 00:18:01,596 খুব সুন্দর হয়েছে। 47 00:18:01,628 --> 00:18:02,630 তোমাকে পরিয়ে দেই? 48 00:18:05,465 --> 00:18:06,500 আহ, আমার হাত। 49 00:18:08,935 --> 00:18:10,338 এবার, দু'জনের হাতেই হয়ে গেল। 50 00:18:11,005 --> 00:18:12,374 তুমি সত্যিই ঠিক আছো? 51 00:18:13,574 --> 00:18:14,976 হ্যাঁ। 52 00:18:15,009 --> 00:18:16,478 বোধহয় আপারকাট মারাটাই উচিত ছিল, হাহ? 53 00:18:17,744 --> 00:18:19,146 কোল ইয়াং। 54 00:18:19,180 --> 00:18:21,516 যে অ্যান্ডি টোবিয়াসের মুকুট ছিনিয়ে নিয়েছিল। 55 00:18:21,548 --> 00:18:23,451 হ্যাঁ, বহু আগের কথা। 56 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 আমরা কি পরিচিত? 57 00:18:24,551 --> 00:18:25,819 না। 58 00:18:25,853 --> 00:18:26,988 আমি জ্যাক্স। 59 00:18:27,020 --> 00:18:28,455 পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, জ্যাক্স। 60 00:18:28,489 --> 00:18:31,725 আজ জিততে পারতে, যদি কেজ'কে ধরে রাখতে পারতে। 62 00:18:31,759 --> 00:18:33,027 বলেছিলাম। 63 00:18:33,059 --> 00:18:36,063 মেয়েটা স্মার্ট। 64 00:18:36,096 --> 00:18:38,133 আচ্ছা, খাবারের সময় হয়েছে, চলো। 65 00:18:43,104 --> 00:18:44,072 আরেকটা কথা, চ্যাম্প। 66 00:18:46,039 --> 00:18:48,576 তোমার ওই ড্রাগন ট্যাটুটা... আমার পছন্দ হয়েছে, ভাই। 67 00:18:49,109 --> 00:18:50,577 ব্যতিক্রমী। 68 00:18:50,611 --> 00:18:51,613 কোথায় আঁকিয়েছো ওটা? 69 00:18:51,645 --> 00:18:52,946 সে এই চিহ্ন নিয়েই জন্মেছে। 70 00:18:52,980 --> 00:18:54,883 - মানে কী? - এটা একটা জন্মদাগ। 71 00:18:54,915 --> 00:18:56,150 সত্যি? 72 00:18:56,183 --> 00:18:57,519 বেশ সুন্দর। ওনাকে দেখাও। 73 00:19:05,893 --> 00:19:07,729 বাহ, দারুণ তো। 74 00:19:07,761 --> 00:19:08,797 কথা বলে ভালো লাগলো। 75 00:19:10,064 --> 00:19:11,432 দেখা হবে, চ্যাম্প। 76 00:19:14,634 --> 00:19:15,971 - হেই? - হাই, মা। 77 00:19:17,238 --> 00:19:18,673 এখনো আস্ত আছো দেখছি। 78 00:19:19,574 --> 00:19:20,741 তো কেমন গেল? 79 00:19:20,775 --> 00:19:22,811 অল্পের জন্য জিততে পারেনি। 80 00:19:22,844 --> 00:19:24,179 - অল্পের জন্য? - হ্যাঁ। 81 00:19:27,548 --> 00:19:28,650 তুমি সত্যি ঠিক আছো তো? 82 00:19:29,115 --> 00:19:30,419 দাঁড়িয়েই তো আছি। 83 00:19:31,818 --> 00:19:32,988 - চলো খাবার অর্ডার করি। - আচ্ছা। 84 00:19:44,030 --> 00:19:46,233 এখন তার দিকেই তাকিয়ে আছি। 85 00:19:46,267 --> 00:19:47,736 তার দেহে চিহ্নটা আমি দেখেছি। 86 00:19:49,537 --> 00:19:50,639 সে তার পরিবারের সাথে আছে। 87 00:20:13,961 --> 00:20:14,996 এলি? 88 00:20:15,028 --> 00:20:16,230 এসে দেখে যাও। 89 00:20:16,263 --> 00:20:17,231 তুষার পড়ছে। 90 00:20:23,069 --> 00:20:24,105 কিন্তু এটা তো জুলাই মাস। 91 00:20:56,671 --> 00:20:57,972 - এমিলি! - এমিলি! 92 00:21:03,944 --> 00:21:05,679 গাড়িতে ওঠো, কোল! 93 00:21:05,712 --> 00:21:07,181 এক্ষুণি! 94 00:21:07,213 --> 00:21:09,884 - চলো, চলো। - জলদি, জলদি, জলদি, জলদি। 95 00:21:31,071 --> 00:21:32,706 ব্লেড, তাকে উদ্ধার করেছি। 96 00:21:35,241 --> 00:21:37,011 এগারোটায় আস্তানায় দেখা হবে। 97 00:21:38,712 --> 00:21:40,581 ওই জিনিসটা কী ছিল? 98 00:21:40,615 --> 00:21:43,217 মজার তো। শুনে একদমই বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদের মতো লাগলো না। 99 00:21:43,250 --> 00:21:45,219 ওটা যাই হোক, 100 00:21:45,251 --> 00:21:46,954 ওটা আমাদের দুজনের পেছনেই লেগেছে। দেখো। 101 00:21:46,988 --> 00:21:48,923 এটা... এতো অসম্ভব। 102 00:21:51,224 --> 00:21:53,260 এটা জন্মদাগ নয়, কোল। 103 00:21:55,229 --> 00:21:58,333 - এর অর্থ তোমাকে বেছে নেওয়া হয়েছে। - বেছে নেওয়া হয়েছে, কীসের জন্যে? 104 00:21:58,365 --> 00:22:00,835 - লড়াইয়ের জন্যে। - তুমি ভুল লোককে ধরেছো, ঠিক আছে? 105 00:22:00,867 --> 00:22:02,369 আমি আর সেই আগের কুস্তিগীর নেই। 106 00:22:02,403 --> 00:22:04,939 অবশ্যই না। কিন্তু ওদের শরীরে চিহ্নটা নেই। 107 00:22:04,971 --> 00:22:06,941 তাই পছন্দ হোক না হোক, কোল, তুমিই সেই লোক। 108 00:22:06,973 --> 00:22:09,009 যতদিন তোমার শরীরে ওই চিহ্নটা আছে ওরা আসতেই থাকবে, 109 00:22:09,042 --> 00:22:11,712 আর তোমাকে পেতে যাকে প্রয়োজন তাকেই মারবে। 111 00:22:28,729 --> 00:22:31,098 গাড়িটা নিয়ে তোমার পরিবারকে নিরাপদ স্থানে নিয়ে যাও। 113 00:22:33,067 --> 00:22:34,035 কোল? 114 00:22:36,002 --> 00:22:40,942 গ্যারি, ইন্ডিয়ানায় গিয়ে সোনিয়া ব্লেড'কে খুঁজে বের করবে। ৮০৬ ওয়াশিংটন বুলেভার্ড। 116 00:22:40,974 --> 00:22:43,144 তুমি নিশ্চিত? আমারা একসাথে ওকে হারাতে পারবো। 117 00:22:43,176 --> 00:22:46,146 তোমার পরিবারের লাশ মর্গে দেখতে চাও? 118 00:22:46,180 --> 00:22:47,382 ভাগো এখান থেকে। 119 00:22:52,086 --> 00:22:53,121 শক্ত হয়ে বসো, গাইজ। 120 00:23:01,194 --> 00:23:02,763 লুকোচুরি খেলতে চাও তাহলে। 121 00:24:07,795 --> 00:24:09,230 ছয়টা মিশনে গিয়েছি, হারামজাদা। 122 00:25:43,590 --> 00:25:44,858 অবশেষে ঘুমিয়েছে। 123 00:25:50,530 --> 00:25:51,499 আমার যাওয়া উচিত। 124 00:25:53,500 --> 00:25:54,969 তোমরা এখানে নিরাপদ থাকবে, এলি। 125 00:25:55,935 --> 00:25:57,304 জ্যাক্সে'র কথা তো শুনেছো। 126 00:25:57,337 --> 00:26:00,173 ওই জিনিসটা ড্রাগন চিহ্নযুক্ত মানুষদের মারছে। 127 00:26:00,207 --> 00:26:02,143 ওটা আমার পেছনে লেগেছে। 128 00:26:02,175 --> 00:26:04,311 আর আমি এখানে থাকতে ওটা চলে আসলে, 129 00:26:04,345 --> 00:26:05,547 আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে পারে। 130 00:26:06,646 --> 00:26:07,915 আমি সেটা হতে দেবো না। 131 00:26:10,116 --> 00:26:11,519 জ্যাক্স ওটাকে মেরেও থাকতে পারে। 132 00:26:13,287 --> 00:26:14,556 আমাদের নিশ্চিত হতে হবে। 133 00:26:15,890 --> 00:26:18,526 সে যে নামটা বললো, সোনিয়া ব্লেড। 135 00:26:18,558 --> 00:26:19,894 আশা করি তার কাছে উত্তর আছে। 136 00:26:51,258 --> 00:26:52,259 মালিক। 137 00:26:53,359 --> 00:26:57,265 সাব জিরো মর্ত্যের একজন চ্যাম্পিয়নকে খুঁজে বের করে হত্যা করেছে। 139 00:26:57,298 --> 00:26:59,000 কিন্তু অন্যজন পালিয়ে গেছে। 140 00:26:59,032 --> 00:27:01,534 আমাদের গুপ্তঘাতকদের দ্বিগুণ চেষ্টা করতে বলো। 141 00:27:01,567 --> 00:27:03,037 আর লর্ড রেইডেন? 142 00:27:03,069 --> 00:27:06,173 যদি উনি জানতে পারেন আমরা প্রাচীন দেবতাদের কানুন ভঙ্গ করছি... 144 00:27:06,205 --> 00:27:08,208 দেবতাদের বিষয়টা আমার হাতেই ছেড়ে দাও। 145 00:27:08,241 --> 00:27:12,145 কানুন মেনে আমরা টানা নয়টা টুর্নামেন্ট জিতিনি। 147 00:27:12,179 --> 00:27:15,149 মিলিনা, কাজটা শেষ করো। 48 00:27:15,182 --> 00:27:17,184 রেপ্টাইলিয়ান সাইজোথ'কে পাঠিয়ে দাও। 149 00:28:15,608 --> 00:28:17,144 - এখানে কেন এসেছো? - দাঁড়াও! 150 00:28:17,176 --> 00:28:18,578 আমি সোনিয়া ব্লেড'কে খুঁজছি। 151 00:28:18,612 --> 00:28:20,281 জ্যাক্স পাঠিয়েছে আমাকে। 152 00:28:20,314 --> 00:28:22,149 - কোথায় ওটা? - কী কোথায়? 153 00:28:22,182 --> 00:28:23,050 চিহ্নটা। 154 00:28:30,190 --> 00:28:31,125 আমিই সোনিয়া। 155 00:28:33,626 --> 00:28:35,428 জ্যাক্সে'র কোন খবর নেই। কোথায় ও? 156 00:28:35,461 --> 00:28:37,230 ওখানেই লড়াই করতে থেকে গেছে। 157 00:28:40,601 --> 00:28:41,536 দরজাটা বন্ধ করো। 158 00:28:48,608 --> 00:28:50,043 জ্যাক্স, কোথায় তুমি। 159 00:28:52,546 --> 00:28:53,748 কাম অন। 160 00:28:53,780 --> 00:28:55,582 তোমরা সেনাবাহিনীর লোক? 161 00:28:55,615 --> 00:28:56,550 স্পেশাল ফোর্স। 162 00:29:02,056 --> 00:29:04,125 ওররে... এসব কী? 163 00:29:04,157 --> 00:29:06,593 অপারেশন চালাতে একটা নিরাপদ জায়গা প্রয়োজন ছিল। 164 00:29:06,626 --> 00:29:08,662 ওহ, দেখে তো বেশ নিরাপদ-ই লাগছে। 165 00:29:08,694 --> 00:29:10,397 মনে হচ্ছে তোমরা যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত। 166 00:29:10,431 --> 00:29:13,367 এখানেই আমরা ড্রাগন চিহ্নটা সম্পর্কে জানা সবকিছু গচ্ছিত রাখি। 168 00:29:15,102 --> 00:29:17,171 সাতবছর আগে প্রথম জেনেছিলাম। 169 00:29:17,203 --> 00:29:20,740 জ্যাক্স আর আমি এক অপরাধীকে ধরতে ব্রাজিলে এক মিশনে গিয়েছিলাম। 171 00:29:20,773 --> 00:29:22,208 ওখানে পৌঁছানোর পর, 172 00:29:22,241 --> 00:29:25,111 টার্গেটের অতিমানবীয় ক্ষমতা ছিল। 173 00:29:25,144 --> 00:29:28,148 মুহূর্তের মধ্যে ইউনিটটাকে গুড়িয়ে দিয়েছিল। 174 00:29:28,182 --> 00:29:31,317 টার্গেটের তোমার মতো একই চিহ্ন ছিল, কোল। 175 00:29:31,351 --> 00:29:37,258 জ্যাক্স অবশেষে ওটাকে মেরে ফেলার পর ড্রাগন চিহ্নটা সোজা ওর শরীরে চলে এসেছিল। 177 00:29:37,290 --> 00:29:40,461 অনেক বছর ধরে এটার মানে জানার চেষ্টা করছি। 178 00:29:40,493 --> 00:29:46,299 ইতিহাস ঘাটলে জানা যায় পৃথিবীর বিভিন্ন সংস্কৃতিতে এক বিশেষ টুর্নামেন্টের উল্লেখ আছে। 181 00:29:46,333 --> 00:29:49,769 আমার গবেষণা বলছে মহাবিশ্বে এমন সব জগত আর প্রজাতি আছে... 182 00:29:49,803 --> 00:29:51,605 যেগুলোর অস্তিত্ব সম্পর্কে অজ্ঞ। 183 00:29:51,637 --> 00:29:56,109 এই ড্রাগন চিহ্নটার মানে হচ্ছে তোমাকে পৃথিবীর হয়ে লড়ার জন্য মনোনীত করা হয়েছে। 186 00:29:56,143 --> 00:29:57,478 এটা একটা নিমন্ত্রণ... 187 00:29:57,510 --> 00:30:01,516 মর্টাল কমব্যাট নামে পরিচিত এক টুর্নামেন্টে লড়বার জন্য। 189 00:30:04,651 --> 00:30:06,454 শেষ অংশটা কি বানিয়ে বললে? 190 00:30:06,487 --> 00:30:07,755 কারণ শুনে মনে হচ্ছে বানিয়ে বলেছো। 191 00:30:07,788 --> 00:30:09,423 মানে, দেখো, বানানটাও ভুল লিখেছে। 192 00:30:09,455 --> 00:30:10,824 হেই, কান খুলে শোনো! 193 00:30:10,857 --> 00:30:12,792 আমার ধারণা শীঘ্রই আরেকটা টুর্নামেন্ট আসছে। 194 00:30:12,826 --> 00:30:14,428 সেজন্যই তুমি এখানে। 195 00:30:14,461 --> 00:30:16,363 সেজন্যই জ্যাক্স আর আমি তোমাকে খুঁজছিলাম... 196 00:30:16,395 --> 00:30:19,400 কারণ বেশি দেরি হয়ে যাবার আগেই আমাদের সকল চ্যাম্পিয়নদের বের করতে হবে। 198 00:30:19,432 --> 00:30:21,501 আর জেনে রাখো, বেশিরভাগই ইতোমধ্যে মারা গেছে। 199 00:30:24,805 --> 00:30:25,840 রহস্য আরো জটিল, কোল। 200 00:30:27,240 --> 00:30:29,242 আমি জানি। 201 00:30:29,276 --> 00:30:32,746 খোদার কসম আমি সবকিছুই বের করে ছাড়বো। 202 00:30:32,778 --> 00:30:35,215 কথার মাঝখানে বামহাত ঢুকানোর জন্য দুঃখিত, ব্লন্ডি। 203 00:30:35,249 --> 00:30:37,284 কিন্তু আমার আবারো মুততে হবে। 204 00:30:37,317 --> 00:30:39,120 কী ব্যাপার? ঘরে মেহমান আছে? 205 00:30:39,153 --> 00:30:40,153 সাবধান, ওটা কামড়ায়। 206 00:30:45,192 --> 00:30:46,594 ওহ, হ্যালো, সোনাচান। 207 00:30:47,326 --> 00:30:48,662 কে তুমি? 208 00:30:48,694 --> 00:30:50,530 - ও ক্যানো। - ক্যানো? 209 00:30:51,464 --> 00:30:52,665 ক্যানো কী? 210 00:30:52,699 --> 00:30:54,634 ক্যানো... তোর জিগায়া কী কাম! 211 00:30:55,801 --> 00:30:57,403 নামটা কী রাশিয়ান? 212 00:30:57,436 --> 00:30:59,606 আমারে কি রাশিয়ানের মতো লাগছে, শালা আবাল? 213 00:30:59,640 --> 00:31:01,809 সে ব্ল্যাক ড্রাগন ক্ল্যানের একজন মার্সেনারি। 214 00:31:01,842 --> 00:31:03,878 অস্ত্র ব্যবসায়ী, ড্রাগ সাপ্লায়ার, 215 00:31:03,911 --> 00:31:05,412 ভাড়াটে খুনি, 216 00:31:05,444 --> 00:31:06,746 পাতি মাস্তান। 217 00:31:06,779 --> 00:31:08,781 পায়ে অস্থির মালিশও দেই। 218 00:31:08,815 --> 00:31:10,282 তোমার শরীরেও চিহ্নটা আছে। 219 00:31:10,284 --> 00:31:13,554 আসলে ওটা খুবই মজার একটা গল্প। বলবে ওকে? 221 00:31:13,586 --> 00:31:15,221 আমি অন্য আরেকজন চ্যাম্পিয়নকে খুঁজছিলাম। 222 00:31:15,255 --> 00:31:17,925 সৌভাগ্যক্রমে তার বদলে ক্যানো'কে পেয়ে যাই। 223 00:31:17,958 --> 00:31:19,759 সে তাকে জবাই করার ঠিক পরপরই। 224 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 হ্যাঁ, পরেরবার সময়মতো পৌঁছিও। 225 00:31:22,729 --> 00:31:24,365 তুমি মোটেও মনোনীত ব্যক্তি নও। 226 00:31:24,397 --> 00:31:26,866 নিয়তির বিচার অতোটাও নিকৃষ্ট নয়। 227 00:31:26,900 --> 00:31:29,436 তোমার কপাল ভালো আমার কোনো বাছবিচার-ই নেই। 228 00:31:29,469 --> 00:31:31,572 তুমি সর্বাঙ্গেই ব্লন্ড কি-না দেখবো নে। 229 00:31:36,242 --> 00:31:37,177 খারাপ না। 230 00:31:38,278 --> 00:31:39,646 দাঁত প্রায় পড়েই গিয়েছিল। 231 00:31:40,881 --> 00:31:42,416 আর তোমার? 232 00:31:42,449 --> 00:31:43,317 - তোমার চিহ্নটা কোথায়? - আমার ওই চিহ্ন নেই। 233 00:31:50,257 --> 00:31:51,358 কাম অন। 234 00:31:51,391 --> 00:31:53,194 হেই, হেই, নতুন পোলা! নতুন পোলা! 235 00:31:53,227 --> 00:31:54,428 আমাকে খুলে দাও, তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। 236 00:31:54,461 --> 00:31:56,297 চুপচাপ বসে থাকো। 237 00:31:56,329 --> 00:31:57,798 আমি কুতকুত খেলতে যেতে চাইছিলাম, 238 00:31:57,830 --> 00:31:59,432 কিন্তু মনে হয় এখানেই থাকতে হবে, শালা গর্দভের দল। 239 00:32:32,332 --> 00:32:33,634 এটা কী হলো? 240 00:32:34,601 --> 00:32:36,337 ছুরিটাও তো আমার! 241 00:32:37,304 --> 00:32:38,405 চুলের কপাল। 242 00:32:38,438 --> 00:32:39,507 কোথায় গেল? 243 00:32:40,507 --> 00:32:41,642 - কোথায়? - শসস। 244 00:33:00,594 --> 00:33:02,263 গুলি লাগাতে পেরেছিলে? 245 00:33:02,296 --> 00:33:03,364 মনে হলো লাগাতে পেরেছি। 246 00:33:16,343 --> 00:33:18,012 সোনিয়া, তুমি ঠিক আছো? 247 00:33:21,948 --> 00:33:23,884 আচ্ছা। ভাগলাম আমি। 248 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 ক্যানো, ফ্লেয়ারটা ব্যবহার করো! 249 00:33:37,029 --> 00:33:38,031 এই তো তুই। 250 00:34:09,028 --> 00:34:10,063 ছুরি। 251 00:34:29,382 --> 00:34:30,650 ক্যানো জিতসে। 252 00:34:34,387 --> 00:34:35,623 কী সুন্দর মাইরি! 253 00:34:46,800 --> 00:34:47,968 ধুর ছাই, 254 00:34:48,001 --> 00:34:50,537 এতো বছরের গবেষণা মুহুর্তে শেষ। 255 00:34:50,570 --> 00:34:51,972 তো এবার বিশ্বাস হয়েছে? 256 00:34:52,005 --> 00:34:53,640 হ্যাঁ। তো প্ল্যানটা কী? 257 00:34:53,672 --> 00:34:54,674 কোনো প্ল্যান নেই। 258 00:34:57,177 --> 00:34:58,711 ওহ, ধ্যাত। 259 00:34:58,744 --> 00:35:00,047 আরাম করো। 260 00:35:00,079 --> 00:35:01,414 হ্যাঁ, করছি। 261 00:35:01,447 --> 00:35:02,715 ওহ আরেকটা কথা, বিয়ারটা ফালতু। 262 00:35:02,748 --> 00:35:03,750 আর প্রায় শেষ হয়ে এসেছে। 263 00:35:09,789 --> 00:35:11,090 কী করছো তুমি? 264 00:35:11,123 --> 00:35:13,726 ক্যানো'কে নিয়ে একটা কমিক বই আঁকছি। 265 00:35:13,760 --> 00:35:15,496 নিজেকে শিল্পী ভাবতে মোটামুটি ভালোই লাগে। 266 00:35:17,030 --> 00:35:18,699 এ তো আস্ত উন্মাদ। 267 00:35:18,731 --> 00:35:20,668 সব মনীষীরাই একটু তারছেড়া হয়, বন্ধু। 268 00:35:26,907 --> 00:35:30,109 যাক গে, আমি ঘুমোলাম। 270 00:35:30,143 --> 00:35:31,545 তোমরা তো রেইডেনের মন্দিরে যাওয়ার চেষ্টা করছো, তাই না? 271 00:35:31,577 --> 00:35:32,512 মজাই হবে। 272 00:35:33,646 --> 00:35:34,748 ওটা কোথায় তুমি জানো? 273 00:35:34,780 --> 00:35:36,016 রেইডেনের মন্দিরটা আবার কী? 274 00:35:36,048 --> 00:35:39,719 হ্যাঁ, ওইখান দিয়ে অস্ত্র চালান করতাম। স্থানীয় শালারা মাথাই খারাপ করে... 276 00:35:39,753 --> 00:35:41,889 লোককথা অনুযায়ী, চ্যাম্পিয়নরা ওখানে মর্টাল কমব্যাটের জন্য প্রশিক্ষণ নিতো। 277 00:35:41,922 --> 00:35:43,456 ওহ, বালছাল। 278 00:35:43,489 --> 00:35:44,857 কেউই জানে না ওটা কোথায়। 279 00:35:44,891 --> 00:35:46,059 বেশ, এখন জানে। 280 00:35:46,092 --> 00:35:47,728 - সরো তো। - কোথায় ওটা? 281 00:35:47,760 --> 00:35:50,597 কলম আছে? লিখে নিতে চাও? "মারা খাও।" 283 00:35:50,630 --> 00:35:51,798 তোমাকে সাহায্য করবো! 284 00:35:51,831 --> 00:35:53,467 আমাকে কিডন্যাপ করে এনে, বেঁধে রাখলে। 285 00:35:53,500 --> 00:35:56,636 তারপর আমার ঠ্যাংয়ে ইচ্ছাকৃতভাবে ছুরি মারলে! 287 00:35:56,670 --> 00:35:58,872 আর তারপর ওই টিকটিকিটা আমার অর্ধেক মুখ চিড়ে ফেললো। 288 00:35:58,905 --> 00:36:01,975 কিন্তু কী সৌভাগ্য আমার! তোমার চোখেই পড়লো না। 289 00:36:02,641 --> 00:36:05,011 তাই, হ্যাঁ, তোমাকে জীবনেও সাহায্য করছি না আমি। 291 00:36:06,480 --> 00:36:07,715 আর সামনে থেকে দূর হও। 292 00:36:10,182 --> 00:36:11,085 বেশ। 293 00:36:12,052 --> 00:36:13,019 এই তো লাইনে এসেছো। 294 00:36:18,023 --> 00:36:19,460 সবাইকেই কেনা যায়। 295 00:36:19,492 --> 00:36:20,860 - অংকটা বলো। - আমাকে পোষাতে পারবে না! 296 00:36:20,893 --> 00:36:21,828 দুই মিলিয়ন। 297 00:36:23,762 --> 00:36:27,601 ওরে ঝাক্কাস! ডাস্টবিনে থেকে, মাইয়া আবার দুই মিলিয়ন ডলার সাঁধে! 300 00:36:27,634 --> 00:36:28,769 বোগাস। 301 00:36:28,802 --> 00:36:32,472 আমি সারাজীবন এখানে কাটিয়েছি। মুখ সামলে কথা বল, শালা। 303 00:36:32,505 --> 00:36:33,606 দুই মিলিয়ন ডলার। 304 00:36:36,842 --> 00:36:38,478 না, তাহলে দূর হ। 305 00:36:39,512 --> 00:36:40,815 ধুত্তুরি... তিন মিলিয়ন! 306 00:36:42,181 --> 00:36:43,850 এটাই আমার চূড়ান্ত অফার। 307 00:36:43,884 --> 00:36:48,154 আর মন্দিরটায় যা কিছু পাবো সব আমার, তালবাহানা চলবে না! 309 00:36:48,188 --> 00:36:51,492 আর, যদি ধাপ্পা মেরে থাকো, জানে মেরে ফেলবো। 311 00:36:51,525 --> 00:36:52,559 একটুও হাত কাঁপবে না। 312 00:36:53,827 --> 00:36:55,829 জোশ। 313 00:36:55,862 --> 00:36:58,030 মনে হচ্ছে চুক্তি হয়ে গেল। 314 00:36:58,063 --> 00:36:59,565 আমি এমনিতেও ওদিকেই যাচ্ছিলাম। 315 00:36:59,599 --> 00:37:00,867 শালা বেকুবের দল। 316 00:37:03,135 --> 00:37:05,072 আর আমাদের ওখানে কীভাবে নিয়ে যাবে? 317 00:37:05,105 --> 00:37:06,940 ওহ, আমার বন্ধুর একটা প্লেন আছে। 318 00:37:06,972 --> 00:37:09,009 - তোমার বন্ধুও আছে? - মারা খা, সুন্দর গাধা! 319 00:37:09,943 --> 00:37:10,978 আমি জনপ্রিয় লোক। 320 00:37:11,945 --> 00:37:12,980 সবাই আমাকে ভালোবাসে। 322 00:37:23,056 --> 00:37:24,692 ওহ, শালার মাটির পুতুল... 323 00:37:25,759 --> 00:37:26,860 সবসময় ঘাবড়িয়ে দেয়। 324 00:37:29,161 --> 00:37:30,997 এই লোককে তুমি তিন মিলিয়ন ডলার দেবে? 325 00:37:31,864 --> 00:37:33,032 অবশ্যই না। 326 00:37:33,065 --> 00:37:35,568 আমি এই গাড্ডায় থাকি। তিন মিলিয়ন ডলার আছে বলে মনে হয়? 328 00:38:03,028 --> 00:38:06,199 তো আমি ব্যাটার নাড়িভুঁড়ি ওর গলায় ভরে দেবার চেষ্টা করছিলাম। 330 00:38:06,231 --> 00:38:09,602 আর শুধু ভাবছিলাম মাকে ক্রিসমাসে কী দেওয়া যায়? 332 00:38:09,635 --> 00:38:12,739 তোর মা ত্রিশ বছর আগেই মারা গেছে, বন্ধু। 333 00:38:12,771 --> 00:38:13,974 স্বপ্ন তো দেখতেই পারি, তাই না? 334 00:38:14,007 --> 00:38:16,342 হেই, তুমি ঘুমিয়ে পড়েছিলে। 335 00:38:16,376 --> 00:38:18,211 তুমি ঠিক আছো? 336 00:38:18,244 --> 00:38:20,814 - হ্যাঁ। - আচ্ছা। 337 00:38:20,847 --> 00:38:22,282 ক্যানো'র বিমানে চড়ার জন্য ধন্যবাদ, 338 00:38:22,315 --> 00:38:24,650 জানি চাইলেই বহুত উপায়ে যেতে পারতে। 339 00:38:24,684 --> 00:38:25,852 দুঃখিত সময় শেষ। 340 00:38:25,885 --> 00:38:27,988 গাড্ডাটা থেকে ঝাঁপ দেবার সময় হয়েছে। 341 00:38:28,021 --> 00:38:29,089 ওঠো। চলো। 342 00:38:34,927 --> 00:38:36,228 প্রথমবার? 343 00:38:36,262 --> 00:38:37,931 হ্যাঁ। কী দেখে বুঝলে? 344 00:38:37,963 --> 00:38:39,099 কিছু হবে না। 345 00:38:39,132 --> 00:38:42,835 শুধু লাফ দেবে, তিন পর্যন্ত গুনবে। এদিকটা টান‌ দেবে। 347 00:38:42,869 --> 00:38:44,637 আচ্ছা, সহজ-ই তো। কিন্তু কীভাবে... 348 00:38:44,670 --> 00:38:46,739 ধুর, বাঁচবে নয়তো মরবে, সুন্দরী। 349 00:38:46,773 --> 00:38:48,909 - কী? - তুমি সত্যিই তারছেঁড়া। 350 00:38:58,418 --> 00:39:00,220 তো কতোদূরে আছি? 351 00:39:00,253 --> 00:39:01,989 ২৭ / ২৮ কিলো। 352 00:39:02,021 --> 00:39:03,155 কী? 353 00:39:03,188 --> 00:39:04,657 ত্রিশ বললে হয়তো নিরাপদ হবে। 354 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 নাকি বরাবর, বত্রিশ? 355 00:39:06,693 --> 00:39:08,729 পয়ত্রিশ ধরে নিলে আর আশ্চর্য হবো না। 356 00:39:10,697 --> 00:39:11,664 ওহ, চুল... 357 00:39:14,333 --> 00:39:16,669 ধুত্তুরি। আমার বিশ্রাম দরকার। 358 00:39:16,702 --> 00:39:18,706 একটু আগেই তো বিশ্রাম করলে। 359 00:39:20,072 --> 00:39:21,875 পেটে বিয়ার বেশি পড়েছে, হাহ? 360 00:39:21,907 --> 00:39:23,643 জিপিএস'টা দাও। আমি দেখছি। 361 00:39:23,677 --> 00:39:25,178 স্কোরবোর্ডটা চেক করে দেখি, ঠিক আছে? 362 00:39:25,210 --> 00:39:26,712 প্লেনের ব্যবস্থা আমি করেছি। 363 00:39:26,746 --> 00:39:30,650 আমিই জানি তোমাদের ওই পাহাড়ী আস্তানা না ছাই সেটা কীভাবে বের করতে হবে। 365 00:39:30,684 --> 00:39:32,052 টিকটিকিটাকেও আমি মেরেছি, ভায়া! 366 00:39:32,085 --> 00:39:35,989 হাহ? তোমরা কেউ কারো হৃৎপিণ্ড ছিড়েছো? হেই! 367 00:39:36,021 --> 00:39:38,057 বোধহয় বুঝেছি এখানে কী হচ্ছে। 368 00:39:38,090 --> 00:39:41,293 তোমার হিংসে হচ্ছে, সুন্দরী, আমার চিহ্নটা দেখে। 370 00:39:41,327 --> 00:39:42,963 হেই! তোমাকে বলছি! 371 00:39:44,164 --> 00:39:48,001 এতো করে চাইলে, আমাকে মেরে নিয়ে নিলেই পারো। 374 00:39:49,335 --> 00:39:51,405 ওহ, কাম অন। কী বলো? 375 00:39:51,438 --> 00:39:52,640 হবে নাকি নাচ? 376 00:39:57,844 --> 00:39:59,413 - তোমারই রক্ত ঝরবে। - এই তো লক্ষ্মী মেয়ে। 378 00:40:14,494 --> 00:40:15,896 থামলে কেন, নিয়ে নাও। 379 00:40:19,264 --> 00:40:20,833 খুব কাছাকাছি এসে গেছো। 380 00:40:20,867 --> 00:40:22,836 নিয়ে নাও। নিয়ে নাও! 381 00:40:26,405 --> 00:40:27,340 নাহ। 382 00:40:29,074 --> 00:40:31,444 হ্যাঁ, এজন্যেই তুমি এটা পাওনি। 383 00:40:31,478 --> 00:40:33,813 তোমার সেই মুরোদ নেই! 384 00:40:35,882 --> 00:40:37,250 ঠিক আছো? 385 00:41:07,012 --> 00:41:08,248 অবশেষে। 386 00:41:15,554 --> 00:41:17,957 আচ্ছা, থামো বহুত কাছে এসে পড়েছো, মিয়া। 387 00:41:22,829 --> 00:41:23,797 আমি তোমাদের শত্রু নই। 388 00:41:25,498 --> 00:41:29,436 আমি লিউ ক্যাং শাওলিন অর্ডার অফ লাইটের সদস্য। 389 00:41:29,469 --> 00:41:31,137 তুমি একজন চ্যাম্পিয়ন। 390 00:41:31,170 --> 00:41:33,105 হ্যাঁ, মর্ত্যলোকের। 391 00:41:33,139 --> 00:41:35,876 অবশেষে, তোমরা রেইডেনের মন্দিরের সন্ধানে... 392 00:41:35,909 --> 00:41:37,943 ধুর, মন্দিরের গুষ্টি কিলাই। 393 00:41:37,976 --> 00:41:41,080 তুমি এইমাত্র হাত দিয়ে আগুনের গোলা ছুড়লে! 394 00:41:41,114 --> 00:41:42,115 এটা কীভাবে করলে? 395 00:41:44,217 --> 00:41:46,987 দাঁড়াও, দাঁড়াও। একমিনিট। 396 00:41:47,019 --> 00:41:50,523 এর মানে কি আমিও যেকোনো মহুর্তে সুপার পাওয়ার পেয়ে যাবো, তাই না? 398 00:41:52,425 --> 00:41:54,427 - তোমাকে অনেক কিছু শিখতে হবে। - কী! 399 00:41:54,460 --> 00:41:55,329 তবে এখানে নয়। 400 00:41:56,396 --> 00:41:57,264 আমার সাথে এসো। 401 00:42:07,539 --> 00:42:09,509 এই যে ডেভিড কপারফিল্ড (জাদুকর), দাঁড়াও। 402 00:42:10,976 --> 00:42:12,112 আমাকে শেখাও কীভাবে করো। 403 00:42:27,626 --> 00:42:29,496 ওই যে... 404 00:42:29,528 --> 00:42:31,030 তোমরা যা খুঁজছিলে। 405 00:42:35,101 --> 00:42:37,237 জায়গাটা আগে এমন ছিল না। 406 00:42:37,269 --> 00:42:42,342 হাজার বছর ধরে এই মন্দিরটা একটা পবিত্র তীর্থস্থান ছিল। 408 00:42:42,375 --> 00:42:46,579 পরবর্তী টুর্নামেন্টের জন্য তোমাদের প্রশিক্ষণ শুরু করাটা অতীব জরুরি। 409 00:42:46,612 --> 00:42:48,581 ব্যাপারটা টুর্নামেন্টের মতো লাগছে না। 410 00:42:48,614 --> 00:42:50,850 এখন পর্যন্ত ফাঁদের মতোই মনে হচ্ছে। 411 00:42:50,884 --> 00:42:52,853 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 412 00:42:52,885 --> 00:42:56,255 টুর্নামেন্ট শুরু হবার আগে পূর্ণিমার আলো আর দেখতে পাবো না আমরা। 414 00:43:03,663 --> 00:43:05,264 এসো, এসো। এদিক দিয়ে। 415 00:43:14,007 --> 00:43:15,174 এবার কী? 416 00:43:15,207 --> 00:43:16,709 তুকতাক করে দরজা পয়দা করবে? 417 00:43:23,615 --> 00:43:24,550 ওহ। 418 00:43:27,286 --> 00:43:28,120 বাহবা দিতেই হচ্ছে। দারুণ। 419 00:43:31,324 --> 00:43:32,192 ওয়াও। 420 00:43:39,398 --> 00:43:40,400 আমি জানতাম। 421 00:43:41,701 --> 00:43:43,903 সব সত্যি। 422 00:43:43,936 --> 00:43:47,072 দেয়াল চিত্রগুলো মর্টাল কমব্যাটের জ্বলজ্যান্ত ইতিহাস। 423 00:43:48,641 --> 00:43:50,409 এই ছবিটা সত্যিই মনে ধরে গেল। 424 00:43:54,313 --> 00:43:56,348 এটা তো পরলোক। 425 00:43:56,382 --> 00:44:01,153 হ্যাঁ, সমস্ত রাজ্যের মধ্যে সবচেয়ে নিষ্ঠুর এবং নির্মম। 427 00:44:03,021 --> 00:44:04,257 আমাদের শেষ্ঠ প্রতিপক্ষ। 428 00:44:19,706 --> 00:44:22,575 আমাদের ট্রেনিং শুরু করা উচিত। 429 00:44:22,608 --> 00:44:26,246 পরলোকের চির শত্রুরা আমাদের মারতে আসার আগেই। 430 00:44:26,278 --> 00:44:30,150 মর্ত্যলোকের ভবিষ্যৎ এখন আমাদের হাতে। 431 00:44:30,182 --> 00:44:32,585 ড্রাগন চিহ্নযুক্ত খুব বেশি লোক আর বেঁচে নেই। 432 00:44:32,617 --> 00:44:37,489 তাই তোমাদের খুব দ্রুত এবং কঠোর প্রশিক্ষণ নিতে হবে। 434 00:44:37,523 --> 00:44:40,626 কারণ যদি তোমরা নিজেদের সুপ্ত ক্ষমতাটি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হও, 435 00:44:40,659 --> 00:44:44,063 প্রতিপক্ষকে কখনোই হারাতে পারবে না। 436 00:44:44,097 --> 00:44:48,535 ওরা তোমার ভালোবাসার সবকিছু ধ্বংস করে দেবে। 437 00:44:48,568 --> 00:44:52,005 কোনো দয়া ভিক্ষা পাবে না। 438 00:44:53,639 --> 00:44:56,608 তোমাদের দ্বিধাহীনভাবে লড়তে হবে। 439 00:44:56,641 --> 00:44:59,679 আমাদের আগে ড্রাগন আরো বহুলোকের প্রাণ নিয়েছে। 440 00:45:01,313 --> 00:45:02,449 এবার ওটা ফিরিয়ে দাও। 441 00:45:04,349 --> 00:45:05,617 কী ফিরিয়ে দেবো? 442 00:45:18,597 --> 00:45:20,701 জ্যাক্স! হেই, জ্যাক্স! 443 00:45:23,068 --> 00:45:26,739 ওহ, গড! 444 00:45:26,773 --> 00:45:31,477 পৃথিবীর সকল চ্যাম্পিয়নদের খুঁজে বের করার দায়িত্ব আমার ওপর ন্যস্ত ছিল। 446 00:45:31,510 --> 00:45:34,114 জ্যাক্স'কে যখন খুঁজে পেলাম, বড্ডো দেরি হয়ে গিয়েছিল। 447 00:45:36,349 --> 00:45:37,784 সে বাঁচবে তো? 448 00:45:37,817 --> 00:45:39,686 বরফটা‌... 449 00:45:39,719 --> 00:45:42,188 এটা তার রক্তক্ষরণ বন্ধ করে দিয়েছে। 450 00:45:42,221 --> 00:45:45,592 প্রতিষেধক বের করতে আমরা প্রতিটি রাজ্যে লোক পাঠিয়ে দিয়েছি। 452 00:45:46,826 --> 00:45:49,028 - আমি কি করতে পারি? - ধৈর্য ধরো। 453 00:45:55,134 --> 00:45:57,204 ওদেরকে ওদের কাজ করতে দাও। 454 00:46:02,708 --> 00:46:05,112 আমাদের যেতে হবে। উনি অপেক্ষায় আছেন। 455 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 মহান রক্ষাক, লর্ড রেইডেন। 456 00:46:22,327 --> 00:46:28,268 প্রভু, আমি পৃথিবীরর অবশিষ্ট চ্যাম্পিয়নদের নিয়ে এসেছি। 457 00:46:35,108 --> 00:46:37,310 এদেরকে নিয়ে কাজ করতে হবে আমাকে? 458 00:46:40,646 --> 00:46:43,283 তুমি লড়াইয়ের শারীরিক বা মানসিক প্রস্তুতিও নেই। 459 00:46:45,117 --> 00:46:46,519 তোমার শরীরে তো চিহ্নটাই নেই। 460 00:46:50,456 --> 00:46:52,258 দাঁড়ান! একমিনিট! 461 00:46:52,291 --> 00:46:54,294 আর আমি, গেন্ডালফ মশাই? আমার ভাগ্যলিপি বলবেন না... 462 00:46:57,130 --> 00:46:59,298 দুর্বল। অহংকারী। 463 00:47:00,465 --> 00:47:02,268 সময় বহু আগেই পেরিয়ে গেছে। 464 00:47:02,300 --> 00:47:04,804 আমাদের শত্রুরা টানা নয়টা টুর্নামেন্ট জিতেছে। 465 00:47:04,836 --> 00:47:10,242 আর একবার জিতলেই পরলোক চিরদিনের মতো মর্ত্যলোকের নিয়ন্ত্রণ নেবে, 466 00:47:10,275 --> 00:47:13,712 আর শাং সুং গোটা মানবজাতিকে কৃতদাসে পরিণত করবে। 467 00:47:15,914 --> 00:47:17,150 দুঃখিত, কী মিস করলাম? 468 00:47:20,820 --> 00:47:22,522 ওরা আমার পরিবারকে মারার চেষ্টা করেছে। 469 00:47:23,789 --> 00:47:24,658 আমাদের সাহায্য করুন। 470 00:47:26,458 --> 00:47:29,828 এখানে মৃত্যু ছাড়া আর কিছুই পাবে না। 472 00:47:29,862 --> 00:47:31,498 আমি আমার পরিবারের জন্য মরতেও প্রস্তুত। 473 00:47:34,467 --> 00:47:36,369 দেখা যাক তোমার সেই দম আছে কিনা। 371 00:48:35,401 --> 00:48:38,254 স্বাগতম, ভাই। 474 00:48:55,547 --> 00:48:58,918 সময় হয়েছে সবকিছুর ইতি টানবার। 475 00:49:02,521 --> 00:49:04,724 পছন্দমতো যা ইচ্ছা তা নিয়ে নাও... 476 00:49:06,925 --> 00:49:09,828 - কিন্তু আত্মাগুলো আমার। - খামোশ! 477 00:49:13,898 --> 00:49:16,668 আমি তোমার দুনিয়ার দখল নিতে এসেছি। 478 00:49:16,702 --> 00:49:18,705 বড্ডো দেরি করে ফেলেছো, রেইডেন। 479 00:49:18,737 --> 00:49:22,307 টুর্নামেন্ট শুরুর আগে বিজয় দাবি করা নিষিদ্ধ। 480 00:49:22,340 --> 00:49:24,676 ঠিক বলেছো, বজ্রদেবতা। 481 00:49:24,710 --> 00:49:27,847 কিন্তু মর্টাল কমব্যাটের বাইরে বিবাদে জড়ানো নিষিদ্ধ নয়। 482 00:49:27,880 --> 00:49:31,517 তাছাড়া, অন্য দেবতারা আমাকে থামাতে উৎসুক না। 483 00:49:31,550 --> 00:49:34,354 আমি তোমাদের আত্মাগুলোকে নিতে এসেছি। 484 00:49:34,387 --> 00:49:36,890 তুমি এই মুহূর্তে এখান থেকে চলে যাবে, জাদুকর। 485 00:49:40,793 --> 00:49:42,394 এরাই তোমার চ্যাম্পিয়ন? 486 00:49:47,333 --> 00:49:48,334 মেরে ফেলো। 487 00:50:00,913 --> 00:50:03,449 ভেবেছো এই জাদুটোনা তোমাকে আজীবন বাঁচাবে? 488 00:50:05,083 --> 00:50:06,885 এটা কেবল সময়ের ব্যাপার মাত্র। 489 00:50:38,451 --> 00:50:41,586 আমার সুপার পাওয়ারের ব্যাপারটা পুরোপুরি নিশ্চিত হলো। 490 00:50:41,619 --> 00:50:43,588 বোধহয় এবার বুঝতে পেরেছি, জিনিসটা চকলেটের বাক্সের মতো। 491 00:50:43,621 --> 00:50:45,757 কী পাবে বলা যায় না। আগুনের গোলা পাবে? 492 00:50:45,791 --> 00:50:48,594 নাকি বজ্রপাত পাবে, তাই না? 493 00:50:48,626 --> 00:50:50,896 কিছু নাও পেতে পারো। আবার... উড়ুক্কু হ্যাটও পেতে পারো। 494 00:50:50,929 --> 00:50:52,498 রাগ করো না, তুমি যেই হও না কেন। 495 00:50:53,431 --> 00:50:57,402 আমার নাম... কং লাও। 496 00:50:57,436 --> 00:50:59,672 মহান কং লাওয়ের বংশধর, 497 00:50:59,704 --> 00:51:02,342 অর্ডার অফ লাইটের গর্বিত চ্যাম্পিয়ন। 498 00:51:03,409 --> 00:51:04,376 জীবনেও নাম শুনি নাই। 499 00:51:05,077 --> 00:51:06,546 মন দিয়ে শোনো। 500 00:51:06,579 --> 00:51:08,615 তোমাদের প্রশিক্ষণ শুরু হয়ে গেছে। এসো! 501 00:51:10,983 --> 00:51:13,086 তোমাদের সুপ্ত ক্ষমতাটি আসে আরকানা হতে, 502 00:51:13,119 --> 00:51:15,621 ড্রাগন চিহ্নটার এক অনন্য উপহার। 503 00:51:15,653 --> 00:51:18,757 এই ট্রেনিংয়ের লক্ষ্য হচ্ছে সেই ক্ষমতাগুলোকে উন্মোচন করা। 504 00:51:18,791 --> 00:51:22,862 ওটা ছাড়া, পরলোককে হারানো প্রায় অসম্ভব। 505 00:51:22,894 --> 00:51:26,965 কং লাও আর আমি আমাদের আরকানা পেয়ে গেছি। 506 00:51:26,998 --> 00:51:29,568 লড়াইয়ের মাঠে, তোমরা তোমাদেরগুলো পেয়ে যাবে। 507 00:51:35,141 --> 00:51:36,541 প্রবেশ করতে পারো। 508 00:51:36,574 --> 00:51:37,843 চলো চালু করে দেই। 509 00:51:37,876 --> 00:51:40,045 আমার আগুনের গোলা চাই। 510 00:51:40,079 --> 00:51:42,682 - তার কোনো নিশ্চয়তা নেই... - তো, লিউ, আগুনের গোলা না পেলে, 511 00:51:42,715 --> 00:51:44,483 আমার হাত দু-খানা কী ছুড়বে শুনি? ছোরা, গুলি নাকি... 512 00:51:44,516 --> 00:51:46,852 হেই, মুখটা বন্ধ করবে? 513 00:51:46,885 --> 00:51:48,920 তুমি আমাদের সাথে থাকতে পারো, মিস ব্লেড। 514 00:51:48,954 --> 00:51:51,657 কিন্তু প্রশিক্ষণ প্রাঙ্গণটা কেবল মনোনীতদের জন্য। 515 00:51:51,690 --> 00:51:53,458 মাইরালা আমারে! 516 00:51:53,492 --> 00:51:54,694 ওউ, দাঁড়াও। 517 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 সে ছাড়া আমরা এখানে আসতেই পারতাম না! 518 00:51:55,827 --> 00:51:57,764 সে আমাদেরই একজন। 519 00:51:57,797 --> 00:51:59,965 চিহ্ন ছাড়া কোনো যোদ্ধার আরকানা অর্জন সম্ভব না। 520 00:51:59,998 --> 00:52:03,902 আর আরকানা হীন যোদ্ধা আমাদের জন্য বোঝা। 521 00:52:04,670 --> 00:52:05,905 ঠিক, বোঝা। 522 00:52:08,541 --> 00:52:09,843 আচ্ছা, টা-টা ব্লন্ডি। 523 00:52:11,110 --> 00:52:14,713 তো ভাইসব। কথা কম বলে কাজে লেগে পড়ি। চলো। 525 00:52:14,746 --> 00:52:16,014 চুপচাপ কথা শোনো। 526 00:52:16,047 --> 00:52:16,982 ধুত্তুরি ছাই। 527 00:52:34,666 --> 00:52:37,068 জ্যাক্স! হেই! হেই! হেই! হেই! 529 00:52:37,101 --> 00:52:37,971 আমি এখানেই আছি। 530 00:52:39,038 --> 00:52:39,938 হেই, বন্ধু। 531 00:52:46,010 --> 00:52:48,047 সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে। 532 00:52:48,079 --> 00:52:48,947 শুধু শুয়ে থাকো। 533 00:52:53,818 --> 00:52:54,721 কী হয়েছিল? 534 00:53:01,527 --> 00:53:03,762 তুমি এখন কেবল নিজের শক্তিমত্তাই যাচাই করতে পারো। 535 00:53:03,795 --> 00:53:05,197 আমাদের হারানোর মতো সময় নেই। 536 00:53:05,231 --> 00:53:07,100 তোমাকেই তোমার আরকানা উন্মোচন করতে হবে। 537 00:53:56,849 --> 00:53:59,952 মর্টাল কমব্যাটে, কেবল প্রতিভা দিয়ে জয় সম্ভব নয়। 538 00:54:03,222 --> 00:54:05,591 না, অস্থির ছিল। আসলেই। 539 00:54:05,623 --> 00:54:07,626 অস্থির মাইর। 540 00:54:07,659 --> 00:54:10,829 মনে হয়, তোমার আরকানা হয়তো এই টুপিওয়ালার প্যাদানি খাওয়া। 541 00:54:25,077 --> 00:54:25,945 লড়ো! 542 00:54:27,278 --> 00:54:28,748 হ্যারি পটারগিরি চলবে না, ঠিক আছে? 543 00:54:34,119 --> 00:54:37,023 ভালো। খুব ভালো। 545 00:54:37,056 --> 00:54:38,824 দেখি তো আবার পারো কিনা? 546 00:54:41,927 --> 00:54:43,095 খালি এই মাইরটাই পারো তুমি, ভায়া? 547 00:54:43,128 --> 00:54:44,297 বাল। 548 00:54:49,934 --> 00:54:53,105 হ্যাঁ, হ্যাঁ। শার্ট পর, ব্যাটা ম্যাজিক মাইক। 549 00:54:53,137 --> 00:54:55,840 মনে হচ্ছে আমাদের পরিশ্রম কমে গেল। 550 00:54:55,873 --> 00:54:56,909 আমি কেবল গা ঝাড়া দিচ্ছিলাম। 551 00:54:58,010 --> 00:54:59,045 তোমার আঘাতটা দেখতে দাও। 552 00:55:03,648 --> 00:55:04,583 লিউ... 553 00:55:05,918 --> 00:55:07,653 আমার আরকানা'টা কীভাবে খুঁজে পাবো? 554 00:55:09,253 --> 00:55:10,757 ওটা তোমার মন থেকে আসতে হবে। 555 00:55:11,824 --> 00:55:13,992 যে জিনিসটা তোমাকে উদ্বেলিত করে। 556 00:55:15,793 --> 00:55:17,096 তো তুমি কীভাবে তোমার আরকানা পেয়েছিলে? 557 00:55:19,030 --> 00:55:22,735 আমি কং লাওয়ের মতো অতোটা গুরুত্বপূর্ণ কেউ ছিলাম না। 558 00:55:24,268 --> 00:55:26,805 অজানা কোন এক কারণে, 559 00:55:26,838 --> 00:55:31,043 গুরু বো' রাই শো আমাকে অর্ধমৃত অবস্থায় গাড্ডায় কুড়িয়ে পান... 560 00:55:31,076 --> 00:55:36,182 আর আমাকে উশি একাডেমিতে নিয়ে আসেন। 561 00:55:36,215 --> 00:55:39,085 সেখানে বাঁচার একটা উদ্দেশ্য পেলাম। 562 00:55:39,818 --> 00:55:40,853 একটা ভাই পেলাম... 563 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 কং লাও। 564 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 তারপর লর্ড রেইডেনের দেখা পেলাম। 565 00:55:45,690 --> 00:55:48,994 কং লাও আর আমি একসাথে তার শিষ্য হয়েছি। 566 00:55:49,027 --> 00:55:53,798 শিক্ষাগ্রহণ শেষে, আমাকে একজন লোকের নাম দেওয়া হয়। 567 00:55:53,831 --> 00:55:56,702 সে বিরল জিনিসপত্র পাচার করতো। 568 00:55:59,038 --> 00:56:00,005 বাচ্চাদের। 569 00:56:02,807 --> 00:56:05,344 আমার মতো এতিমদের। 570 00:56:06,945 --> 00:56:08,748 তার দেহে একটা চিহ্ন ছিল, 571 00:56:08,780 --> 00:56:10,349 তাই ওটা কেড়ে নিতে মনস্থির করেছিলাম। 572 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 আর সেই মুহূর্তেই আমার আরকানা উন্মোচিত হয়েছিল। 573 00:56:38,976 --> 00:56:40,646 কাম অন, মেজর, এরচাইতেও ভালো করা সম্ভব। 574 00:56:41,413 --> 00:56:44,416 আবার! আবার! আবার! 575 00:56:44,449 --> 00:56:46,284 কাম অন, তুমি পারবে! 576 00:56:48,786 --> 00:56:49,755 এগুলো কাজ করছে না। 577 00:56:52,958 --> 00:56:53,992 এগুলো আমার হাত নয়। 578 00:57:02,900 --> 00:57:03,835 আমি অকেজো। 579 00:57:05,269 --> 00:57:06,304 কেন আমাকে এখানে নিয়ে এলো? 580 00:57:08,974 --> 00:57:09,909 কোন সাহায্যেই তো আসবো না। 581 00:57:15,179 --> 00:57:17,849 আমার প্রথম দিন প্রশিক্ষণে... 582 00:57:17,882 --> 00:57:19,951 ২০ মাইল দৌড়াতে হয়েছিল। 583 00:57:21,820 --> 00:57:25,057 ভেবেছিলাম মরেই যাবো। হাল ছেড়ে দিতে চেয়েছিলাম, 585 00:57:25,090 --> 00:57:28,094 কিন্তু আমি শুধু চেয়েছিলাম তোমার মন জয় করতে... 586 00:57:28,126 --> 00:57:29,929 একজন এলিট যোদ্ধা হিসেবে। 587 00:57:29,961 --> 00:57:31,063 মনে আছে আমাকে কী বলেছিলে? 588 00:57:32,030 --> 00:57:33,766 আমরা কীভাবে চালিয়ে যাবো? 589 00:57:33,798 --> 00:57:36,268 হয় নিজেকে প্রমাণ করবে যে তুমি পারো নয়তো... 590 00:57:36,300 --> 00:57:37,804 বাকি জীবন আফসোস করে মরো। 591 00:57:41,340 --> 00:57:42,875 আমাকে কি কিছু বলার চেষ্টা করছো, সোলজার? 592 00:57:44,041 --> 00:57:45,877 বলছি জলদি উঠে পড়ো, মেজর। 593 00:57:52,951 --> 00:57:54,987 মিস সোনিয়া। বসো, প্লিজ। 594 00:57:57,054 --> 00:57:58,390 - ওহ, ধন্যবাদ। - খাও। 595 00:58:00,092 --> 00:58:01,927 কোল, হাতের কী অবস্থা? 596 00:58:01,960 --> 00:58:03,862 ঠিক হয়ে উঠছে। 597 00:58:03,896 --> 00:58:05,097 বেশি করে খেয়ে, দ্রুত সুস্থ হও। 598 00:58:05,130 --> 00:58:06,932 কাল আরো ট্রেনিং আছে। 599 00:58:06,965 --> 00:58:08,768 ফাইজলামি হচ্ছে নাকি এসব? 600 00:58:08,800 --> 00:58:10,802 মারছে আমারে! 601 00:58:10,835 --> 00:58:12,303 সেও কি আমাদের দলে? 602 00:58:12,336 --> 00:58:14,005 হাতগুলা অস্থির, ভায়া‌। 603 00:58:14,039 --> 00:58:15,374 ওগুলো মানুষের মাপে বানিয়েছে? 604 00:58:18,409 --> 00:58:20,278 কোণায়, ওই শেষদিকে। 605 00:58:20,311 --> 00:58:21,846 কী যেনো নাম? কং পাও। 606 00:58:21,880 --> 00:58:22,815 ডিম ভাজিটা একটু এগিয়ে দেবে? 481 00:58:23,480 --> 00:58:25,324 এটা আমি খাবো। 607 00:58:25,349 --> 00:58:27,952 বয়রা নাকি, ভায়া? ডিম ভাজি। 608 00:58:27,985 --> 00:58:29,221 এই তো শাবাস। লক্ষ্মী ছেলে! 609 00:58:34,458 --> 00:58:37,128 হয়তো তোমার ডিম ভাজি খাওয়া বাদ দেওয়া উচিত, 610 00:58:37,161 --> 00:58:40,199 যা অবস্থা দেখলাম ১০০ দিন ট্রেনিং করলেও তুমি প্রস্তুত হতে পারবে না। 612 00:58:42,166 --> 00:58:43,268 আমিই বরং খেয়ে নেই। 613 00:58:44,235 --> 00:58:45,471 ভোটকা, শুয়োরের বাচ্চা। 614 00:58:45,503 --> 00:58:47,038 কী বললি তুই? 615 00:58:47,072 --> 00:58:48,007 জঘণ্য যোদ্ধা। 616 00:58:50,541 --> 00:58:52,411 দক্ষতা ঘোড়ার আন্ডা। 617 00:58:52,443 --> 00:58:54,313 তোর কি মরার শখ হয়েছে, শালা? 618 00:58:54,346 --> 00:58:56,548 লড়াইয়ের জন্য মাথায় ঘিলু লাগে। 619 00:58:58,115 --> 00:58:59,018 কিন্তু তুই... 620 00:59:00,184 --> 00:59:02,153 তুই হচ্ছিস কুত্তার মতো। 621 00:59:02,186 --> 00:59:04,422 যে কুত্তা ট্রেনিংয়ে ব্যর্থ হয়। 622 00:59:04,456 --> 00:59:07,492 হ্যাঁ, যদি তোর ওই চুলের হ্যাটটা নিয়ে তোর পাছার এতো গভীরে ঢুকিয়ে দেই, 623 00:59:07,525 --> 00:59:11,096 যে ফরফর করে স্প্যানিশ বলা শুরু করিস, তাহলে কেমন হবে? 625 00:59:12,597 --> 00:59:13,565 চেষ্টা করে দেখতে পারিস! 626 00:59:13,599 --> 00:59:15,067 করতেও পারি। 627 00:59:16,001 --> 00:59:17,303 তোমাকে একটা প্রশ্ন করি। 628 00:59:17,335 --> 00:59:21,973 কোন দুঃখে তুমি তোমার বেঁচে থাকার একমাত্র ভরসাটা হারাতে যাবে? 630 00:59:22,007 --> 00:59:24,443 সুন্দরী, ওই বোবা সন্ন্যাসীগুলোর মতো চুপ থাকছো না কেন? 631 00:59:24,476 --> 00:59:26,144 না, না, তুমি ভুল বুঝছো। 632 00:59:26,177 --> 00:59:27,478 সে তোমাকে বাঁচাতে এসেছে... 633 00:59:27,512 --> 00:59:29,448 কারণ তোমার নিজেকে বাঁচানোর মতো মুরোদ নেই। 634 00:59:29,481 --> 00:59:34,453 - ওহ, ওই যে আবার শুরু হয়ে গেল। - তুমি অনেকটা খিটখিটে পিচ্চি খরগোশের মতো। 636 00:59:34,485 --> 00:59:36,855 তুলতুলে আর কোন কাজের না। 637 00:59:36,889 --> 00:59:39,191 মানসিক আর শারিরিকভাবে উগ্র। 638 00:59:39,224 --> 00:59:41,026 তোমারই এই লোকের সামনে হাঁটু গেড়ে বসা উচিত। 639 00:59:43,996 --> 00:59:45,164 আরো ভালো বুদ্ধি আছে। 640 00:59:45,197 --> 00:59:48,433 তোরা দুজন পালাক্রমে বসে আমার ঝুনঝুনিটা চুষে দিচ্ছিস না কেন? 642 00:59:50,635 --> 00:59:53,639 তোদের কি কোনো ধারণা আছে কার সাথে কথা বলছিস? 643 00:59:53,672 --> 00:59:55,974 আমি এমন সব কাজের জন্য ৩৫টা দেশের মোস্ট ওয়ান্টেড আসামি, 644 00:59:56,007 --> 00:59:58,243 যা তোরা নাচুনে বুড়িরা কল্পনাও করতে পারবি না! 645 00:59:58,277 --> 01:00:00,045 তুমি রেগে গেছো। 646 01:00:00,077 --> 01:00:02,114 ওহ! তোর কানে কোন কথাই ঢোকে না, তাই না? 647 01:00:04,215 --> 01:00:05,317 ভালো। 648 01:00:06,217 --> 01:00:07,385 রাগাই উচিত। 649 01:00:07,418 --> 01:00:08,386 শালা আদুভাই। 650 01:00:10,989 --> 01:00:11,923 আদুভাই? 651 01:00:13,458 --> 01:00:15,628 আমি আদুভাই? 652 01:00:15,661 --> 01:00:18,429 তোদেরকে শেখাচ্ছি, মাদারটোস্ট। আমি ক্যানো। 653 01:00:18,463 --> 01:00:20,599 আমি হলাম স্বয়ং ব্ল্যাক ড্রাগন। 654 01:00:20,632 --> 01:00:22,268 আর তোরা দুইটা কে, অ্যাহ? 655 01:00:22,300 --> 01:00:25,436 ভবঘুরে দুই গুহামানব, একে অন্যের পাছায় আঙুল দিস, 657 01:00:25,469 --> 01:00:28,106 আর উশু আবালটার হুকুমে চলিস, 658 01:00:28,139 --> 01:00:30,241 যে কিনা পাতিল মার্কা হ্যাট পরে থাকে! 659 01:00:30,275 --> 01:00:35,181 এখন মুখ বন্ধ করে চুপচাপ বসে পড় আর চুলের ডিম ভাজিটা এগিয়ে দে! 661 01:00:49,728 --> 01:00:51,597 করে ফেলেছি, তাই না? 662 01:00:51,630 --> 01:00:54,967 তোমরা সবাই তো দেখেছো? 663 01:00:55,000 --> 01:00:57,001 লেজার রশ্মি! 664 01:00:57,034 --> 01:00:59,437 তোর আগুনের গোলার চাইতেও ভালো, শালা! 665 01:01:02,273 --> 01:01:04,042 শাব্বাস, ক্যানো! 666 01:01:04,076 --> 01:01:05,610 জানতাম আমিই সবার আগে পাবো। 667 01:01:14,018 --> 01:01:16,521 আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে, কোল। 668 01:01:16,554 --> 01:01:18,657 মনোযোগ দাও সেদিকে যাহা অনস্বীকার্য। 669 01:01:19,657 --> 01:01:21,159 ভেতরের সত্যটাকে খুঁজে বের করো। 670 01:01:22,693 --> 01:01:25,631 যন্ত্রণা হচ্ছে সর্বশ্রেষ্ঠ প্রভাবক। 672 01:01:30,335 --> 01:01:32,070 - আবার। - ওউ, ওউ, ওউ... দাঁড়াও। 673 01:01:32,103 --> 01:01:33,404 মারটা কি ওর হাতেই খেতে হবে, আমি... 674 01:01:41,079 --> 01:01:42,614 বোধহয় হালকা-পাতলা আরকানা চোখে পড়লো। 675 01:01:42,646 --> 01:01:44,016 আরেকবার চেষ্টা করতে দাও! 676 01:01:44,048 --> 01:01:46,184 যন্ত্রণায় মনোযোগ দাও, কোল। 677 01:01:46,217 --> 01:01:48,286 - মনোযোগ তো দিচ্ছি, কিছুই হচ্ছে না, শুধু ব্যথাই পাচ্ছি... - লেগে থাকো। 678 01:01:48,320 --> 01:01:49,322 আবার। 679 01:01:52,590 --> 01:01:54,226 হ্যাঁ, ঠিক বলেছো, কিছুই হচ্ছে না। 680 01:01:55,393 --> 01:01:56,527 জন্মের আলসে তুই, তাই না? 681 01:02:11,409 --> 01:02:12,377 কী দেখছো তুমি? 682 01:02:16,648 --> 01:02:17,750 সুন্দর তো। 683 01:02:17,782 --> 01:02:18,717 তুমি ভাগ্যবান লোক। 684 01:02:20,652 --> 01:02:21,586 ধন্যবাদ। 685 01:02:23,655 --> 01:02:26,458 তুমি তোমার আরকানা খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছো। 686 01:02:26,490 --> 01:02:29,427 ওটা ছাড়া তুমি অন্যদের কাছে একটা বোঝা। 687 01:02:30,728 --> 01:02:33,064 তাহলে কোত্থেকে এলো এটা? 688 01:02:33,097 --> 01:02:36,034 আর একমাত্র আমিই কেন এই চিহ্নটা নিয়ে জন্মেছি? 689 01:02:36,068 --> 01:02:39,371 তোমার চিহ্নটা তোমার পূর্বপুরুষ থেকে এসেছে, কোল। 690 01:02:39,403 --> 01:02:41,039 পূর্বপুরুষ? 691 01:02:41,072 --> 01:02:43,275 আমি দক্ষিণ শিকাগোর একটা এতিম ছেলে। 692 01:02:43,307 --> 01:02:47,313 তুমি পৃথিবীর বুকে হাঁটা অন্যতম শ্রেষ্ঠ একজন নিঞ্জার বংশধর। 693 01:02:48,646 --> 01:02:50,115 হাঞ্জো হাসাশি। 694 01:02:52,851 --> 01:02:56,422 সে তার স্ত্রী আর বড়ো ছেলের সাথে খুন হয়েছিল... 695 01:02:56,454 --> 01:02:58,556 তোমার পেছনে লেগে থাকা একই গুপ্তঘাতকের হাতে। 696 01:02:59,257 --> 01:03:00,126 সাব-জিরো। 697 01:03:02,626 --> 01:03:06,632 মৃত্যুর পরপরই, হাঞ্জো পাতালরাজ্যে প্রবেশ করে, 698 01:03:06,664 --> 01:03:08,433 নরকের সবচেয়ে গভীরতম স্থানে, 699 01:03:08,467 --> 01:03:10,769 প্রতিশোধের খোঁজে। 700 01:03:10,802 --> 01:03:13,771 কিন্তু তার বংশ প্রদীপ টিকে গেছে। 701 01:03:13,804 --> 01:03:17,076 আমি হাঞ্জো'র বেঁচে যাওয়া একমাত্র সন্তানকে উদ্ধার করি... 702 01:03:17,108 --> 01:03:20,645 আর এমন এক জায়গায় লুকিয়ে ফেলি যেখানে সে ভুলেও তাকে খোঁজার কথা ভাববে না। 704 01:03:23,514 --> 01:03:28,419 শতবর্ষ ধরে, হাসাশি'র চিহ্ন তোমার পূর্বপুরুষেরা বংশানুক্রমে বয়ে বেরিয়েছে। 706 01:03:28,452 --> 01:03:31,824 আমার আশা ছিল তোমার বংশের শক্তি এখনো তোমার মাঝে বলবৎ আছে। 707 01:03:33,458 --> 01:03:35,260 এখন আমি জানি সেটা সত্যি নয়। 708 01:03:42,467 --> 01:03:44,637 যাও, তোমার পরিবারের কাছে ফিরে যাও! 709 01:03:45,871 --> 01:03:48,340 কোল। এভাবে হাল ছেড়ে দিও না। 710 01:03:49,907 --> 01:03:51,076 আমি দুঃখিত। 711 01:04:26,411 --> 01:04:27,646 স্বাগতম। 712 01:04:32,550 --> 01:04:35,554 মহান শিকারী নিটারা। 713 01:04:35,586 --> 01:04:39,358 সে সুন্দরী, তাই না? 714 01:04:39,391 --> 01:04:41,726 হ্যাঁ, মালটা সত্যিই আকর্ষণীয়। 715 01:04:46,965 --> 01:04:52,905 আমার বিশ্বস্ত যোদ্ধারা, কাবাল, জেনারেল রেইকো। 716 01:04:52,938 --> 01:04:56,708 আমি মর্ত্যলোকের তথাকথিত চ্যাম্পিয়নদের দেখেছি, 717 01:04:56,740 --> 01:05:00,211 তারা তোমাদের কারোরই ধারেকাছে নেই। 718 01:05:00,244 --> 01:05:04,816 আমরা নিশ্চিত বিজয় এবং চিরতরে মর্ত্যলোক দখলের দ্বারপ্রান্তে আছি। 720 01:05:04,849 --> 01:05:07,352 কিন্তু আমাদের এখনই আঘাত হানতে হবে। 721 01:05:07,385 --> 01:05:10,522 রেইডেন তার মন্দিরের প্রবেশপথ রুদ্ধ করে দিয়েছে। 722 01:05:10,554 --> 01:05:15,760 প্রতিপক্ষকে গুড়িয়ে দিতে আমাকে তার নিরাপত্তা ব্যুহ ভেদ করার একটা উপায় বের করতেই হবে। 724 01:05:15,793 --> 01:05:17,195 বোধহয় আমি সাহায্য করতে পারবো। 725 01:05:17,228 --> 01:05:18,763 ওখানে একটা লোককে দেখেছেন? 726 01:05:18,797 --> 01:05:20,831 আস্ত একটা আবাল। 727 01:05:20,864 --> 01:05:22,633 উত্তরটা হচ্ছে ক্যানো। 728 01:05:22,666 --> 01:05:24,302 - ক্যানো? - হ্যাঁ। 729 01:05:24,335 --> 01:05:26,571 ওর কারণেই আমি লোহার ফুসফুস নিয়ে বেঁচে আছি। 730 01:05:26,605 --> 01:05:29,608 শালায় আস্ত একটা হারামির বাচ্চা। 731 01:05:29,641 --> 01:05:31,210 আপনার তাকে পছন্দ হবে। 732 01:05:36,981 --> 01:05:38,884 প্রিন্স গরো! 733 01:05:38,916 --> 01:05:42,453 শোকান বংশধরকে আমাদের পাশে পাওয়ায় আমরা ধন্য। 734 01:05:42,487 --> 01:05:45,657 এবার আমরা দ্বৈববাণীটাকে চিরতরে মিটিয়ে দেবো। 735 01:06:08,313 --> 01:06:09,748 বাহ, বাহ, বাহ। 736 01:06:09,780 --> 01:06:13,518 শালা বিশ্বাসঘাতক, কুৎসিত হারামির বাচ্চা। 737 01:06:15,719 --> 01:06:18,256 - কাবাল। - হেই, ক্যানো। 738 01:06:18,289 --> 01:06:19,724 বহুতদিন পর। 739 01:06:19,757 --> 01:06:21,292 রাতে ঘুমাস নাই, দোস্ত? 740 01:06:21,326 --> 01:06:23,829 চোখগুলো আজ একটু বেশিই লাল লাগছে। 741 01:06:23,862 --> 01:06:28,766 ভুল দলে যোগ দিয়ে কারেন্টের বেড়ার পেছনে লুকিয়ে বড়ো বড়ো ডায়লোগও ঝারছিস দেখি, শালা পালোয়ান। 743 01:06:28,800 --> 01:06:30,435 তুই ওই লোকটার কামলা খাটছিস? 744 01:06:30,467 --> 01:06:32,803 - জাদুরকরটার? - সাথে কাজ করছি, কামলা খাটছি না। 745 01:06:32,836 --> 01:06:35,373 আর বিশ্বাস কর, এটার সুবিধা আছে। 746 01:06:35,407 --> 01:06:36,541 কীরকম? 747 01:06:36,574 --> 01:06:38,443 কী দুঃখজনক ঘটনা। 748 01:06:38,476 --> 01:06:39,711 নিজের অবস্থা দেখ! 749 01:06:39,744 --> 01:06:41,780 লোকে একসময় তোকে ভয় পেতো। 750 01:06:41,813 --> 01:06:44,950 ব্ল্যাক ড্রাগন ছাড়ার পর বহুত অধঃপতন হয়েছে তোর। 751 01:06:44,983 --> 01:06:46,451 ব্ল্যাক ড্রাগনের খোটা দিবি না। 752 01:06:46,483 --> 01:06:47,885 আমিই ব্ল্যাক ড্রাগন! 753 01:06:47,918 --> 01:06:50,655 তা তোর বস কোনটা? অনুমান করতে দে। ব্লন্ডিটা? 754 01:06:50,688 --> 01:06:52,824 মাস্কটা কি তোর বুদ্ধিশুদ্ধি কমিয়ে দিচ্ছে, শালা হাদার বাচ্চা? 755 01:06:52,856 --> 01:06:55,360 আমি কারো হুকুমেই চলি না, কাবাল। 756 01:06:55,393 --> 01:06:56,795 তাহলে তুই ভুল দলে আছিস। 757 01:06:56,827 --> 01:07:00,932 আমাদের সাথে লড়লেই এতো টাকা পাবি কী করবি বুঝতে পারবি না। 759 01:07:00,965 --> 01:07:05,469 শালার মন্দিরটাকেও চাইলে নিজের ক্যাসিনো বানিয়ে নিতে পারবি। 761 01:07:05,503 --> 01:07:07,873 শুধু অংকটা বল, তারপর ওটাকে দ্বিগুণ কর, তারপর আবারো দ্বিগুণ কর। 762 01:07:07,905 --> 01:07:10,474 কীসের অপেক্ষা করছিস, আবাল? 763 01:07:10,507 --> 01:07:12,577 তো কী করতে হবে আমাকে? 764 01:07:30,628 --> 01:07:31,764 এখানেই থাকো। 765 01:08:15,672 --> 01:08:16,774 ওটা কী? 766 01:08:24,849 --> 01:08:27,418 জানো, বজ্রপাতের এই নতুন দন্ডগুলোর সমস্যা হচ্ছে, 767 01:08:30,954 --> 01:08:32,957 এগুলো আর আগের মতো করে বানায় না। 768 01:08:38,128 --> 01:08:40,431 কী, আমাকে সত্যিই বদলাতে পারবে ভেবেছিলে নাকি? 769 01:08:41,932 --> 01:08:44,636 দ্বৈববাণীকে মিথ্যা প্রমাণের কাজ শুরু হয়ে‌ গেছে। 770 01:08:59,917 --> 01:09:00,918 ভেতরে যাও। 771 01:09:02,619 --> 01:09:03,988 বাবা! 772 01:09:04,021 --> 01:09:05,157 ঘরের ভেতরে যাও! 773 01:09:07,591 --> 01:09:08,594 কোল! 774 01:09:12,095 --> 01:09:13,398 হেই! 775 01:09:14,631 --> 01:09:16,000 তুই তো আমাকে চাস। 776 01:09:16,033 --> 01:09:17,001 এটা দেখেছিস! 777 01:09:18,036 --> 01:09:19,104 আচ্ছা। 778 01:09:33,952 --> 01:09:35,119 শেষ করো ওদের! 779 01:10:00,979 --> 01:10:02,514 ধুর, কী দুর্গন্ধ রে বাবা! 780 01:11:10,782 --> 01:11:13,752 এটা মনোনীত কারো রক্ত নয়। 781 01:11:15,787 --> 01:11:19,091 তোমার মৃত্যুর কোনো মূল্য নেই। 782 01:11:20,992 --> 01:11:24,095 ওহ, মাইয়ারা বহুত খারাপ হতে পারে। 783 01:11:24,127 --> 01:11:25,630 চিন্তা নেই, ডার্লিং। 784 01:11:25,662 --> 01:11:27,865 তুমি এখনো আমার জন্যে পারফেক্ট। 785 01:11:47,251 --> 01:11:48,921 একটু কি আস্তে দৌড়াবো? 786 01:11:56,761 --> 01:11:58,330 তুমি আমার সমপর্যায়ের নও। 787 01:12:00,832 --> 01:12:03,001 তাকে ধ্বংস করে দাও, সুন্দরী। 788 01:12:56,953 --> 01:12:58,724 নিখুঁত বিজয়। 789 01:13:14,971 --> 01:13:17,307 - না! - না! 790 01:13:17,341 --> 01:13:21,680 এবার তোর ঘাড় মটকাবো, চ্যাম্পিয়ন! 791 01:13:21,712 --> 01:13:22,780 দাঁড়া দেখাচ্ছি। 792 01:13:32,989 --> 01:13:34,291 মা! 793 01:13:40,264 --> 01:13:41,332 গাড়িতে ওঠো, 794 01:13:41,364 --> 01:13:42,768 গাড়িতে ওঠো! 795 01:13:47,337 --> 01:13:49,840 জলদি! জলদি! জলদি! 796 01:13:53,176 --> 01:13:54,211 না, না। 797 01:13:57,381 --> 01:13:58,784 মা! 798 01:14:00,384 --> 01:14:01,453 কাছে এসো! 799 01:14:04,221 --> 01:14:05,823 না, মা! 801 01:14:14,765 --> 01:14:16,033 কোল! 802 01:14:16,067 --> 01:14:16,967 অ্যালিসন! 804 01:14:38,456 --> 01:14:40,257 সর শালা! 805 01:15:05,949 --> 01:15:07,519 বাবা, তোমার আপারকাট মারো! 806 01:16:28,198 --> 01:16:29,600 তোমরা ঠিক আছো? 807 01:16:29,634 --> 01:16:31,502 আমরা ঠিক আছি। তুমি ঠিক আছো? 808 01:16:31,534 --> 01:16:32,537 হ্যাঁ। 809 01:16:33,570 --> 01:16:35,006 মাথা নষ্ট স্যুট, বাবা। 810 01:16:44,047 --> 01:16:45,050 ব্লেড! 811 01:16:51,288 --> 01:16:53,157 সাহায্য করো! 812 01:17:53,551 --> 01:17:56,521 - ওটা কী? - ভয় নেই। 813 01:17:56,554 --> 01:17:57,989 ওটা ফেরার রাস্তা... 814 01:17:59,289 --> 01:18:00,391 লড়াই এখনো শেষ হয়নি। 815 01:18:07,331 --> 01:18:09,233 অসম্ভব! 816 01:18:09,265 --> 01:18:12,303 ধন্যবাদ আমার যোদ্ধাকে তার আরকানা খুঁজে পেতে সাহায্য করার জন্য। 817 01:18:14,238 --> 01:18:17,943 চার হাজার বছর পরেও, হাসাশি বংশধরেরা এখনো বেঁচে আছে। 818 01:18:19,243 --> 01:18:20,211 বি-হান। 819 01:18:27,618 --> 01:18:29,153 ধরো তাকে! 820 01:18:39,563 --> 01:18:41,699 তোর আত্মটা আমার! 821 01:18:45,101 --> 01:18:47,104 এবার ওর আত্মাটা চুষে খাবে। 822 01:18:47,137 --> 01:18:49,340 চিৎকারটা কানে যেনো মধুবর্ষণ করে... 823 01:18:54,177 --> 01:18:55,279 ধরেছি। 824 01:19:09,693 --> 01:19:11,329 শাং সুং! 825 01:19:17,801 --> 01:19:19,203 না! 826 01:19:25,842 --> 01:19:27,744 কোথায় আমরা? 827 01:19:27,778 --> 01:19:29,814 আমরা শূন্যলোকে আছি। 828 01:19:29,846 --> 01:19:33,150 এটা তোমাদের আর আমার রাজ্যের মধ্যবর্তী একটা রাজ্য। 829 01:19:33,184 --> 01:19:35,086 শাং সুং এখানে আসতে পারবে না। 830 01:19:50,167 --> 01:19:51,302 মরতে হলে... 831 01:19:52,603 --> 01:19:54,605 আমাদের একসাথে মরার কথা ছিল। 832 01:19:56,539 --> 01:19:58,643 আমি দুঃখিত, লিউ ক্যাং। 833 01:20:02,145 --> 01:20:03,414 কুং লাও'কে ছাড়া... 834 01:20:05,882 --> 01:20:07,318 মর্ত্যলোক ইতোমধ্যে হেরে গেছে। 835 01:20:09,153 --> 01:20:10,655 লর্ড রেইডেন, 836 01:20:10,688 --> 01:20:12,457 তাকে বাঁচালেন না কেন? 837 01:20:12,489 --> 01:20:17,528 সমস্ত দেবতাদের রাজ্যগুলোর মধ্যকার দ্বন্দ্বে জড়ানো সম্পূর্ণ নিষিদ্ধ। 839 01:20:17,560 --> 01:20:19,529 আমার কাজ মর্ত্যলোককে রক্ষা করা, 840 01:20:19,563 --> 01:20:22,167 কিন্তু আমার পক্ষে মর্ত্যের সবাইকে বাঁচানো সম্ভব না। 841 01:20:23,466 --> 01:20:25,168 না। 842 01:20:25,202 --> 01:20:28,239 লড়াই শেষ হয়নি, আমাদের লড়াই চালিয়ে যেতে হবে। 843 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 কোল। 844 01:20:34,744 --> 01:20:37,481 এই ছোরায় লেগে থাকা রক্ত তোমার পূর্বপুরুষের। 845 01:20:38,215 --> 01:20:39,784 হাঞ্জো হাসাশি'র। 846 01:20:39,817 --> 01:20:42,819 তার মৃত্যুর দিন তার কাছ থেকে এটা নিয়েছিলাম। 847 01:20:42,853 --> 01:20:46,323 এটা ব্যবহার করলে হাঞ্জো'র ছায়াও তোমার সাথে লড়বে। 848 01:20:50,728 --> 01:20:51,796 তো প্ল্যানটা কী? 849 01:20:53,564 --> 01:20:55,365 আমাদের মাথা খাটিয়ে লড়তে হবে। 850 01:20:55,399 --> 01:20:56,634 লড়াইটাকে নিয়ন্ত্রণ করতে হবে। 851 01:20:57,333 --> 01:20:58,836 কীভাবে? 852 01:20:58,868 --> 01:21:00,403 মানে ওদের প্রশিক্ষণ আর প্রস্তুতি তো আমাদের চাইতে ভালো। 853 01:21:00,436 --> 01:21:02,140 তাছাড়া নিয়ম ভাঙতেও কুন্ঠা বোধ করে না। 854 01:21:04,807 --> 01:21:06,511 ওদেরকে আলাদা করতে হবে। 855 01:21:06,543 --> 01:21:09,247 লর্ড রেইডেন, আপনি যে কাউকে যেকোনো জায়গায় পাঠাতে পারেন? 856 01:21:10,547 --> 01:21:13,216 ওরা টুর্নামেন্ট না চাইলে, তবে তাই হোক। 858 01:21:13,250 --> 01:21:14,385 তবে সব হবে আমাদের পদ্ধতিতে। 859 01:21:15,786 --> 01:21:17,288 রেইকো'কে আমার বিপক্ষে দিন। 860 01:21:17,320 --> 01:21:18,523 তার সাথে আমার বোঝাপড়া আছে। 861 01:21:28,364 --> 01:21:29,466 ওই, চাচা চৌধুরী! 862 01:21:33,904 --> 01:21:35,473 সোনিয়া... 863 01:21:35,506 --> 01:21:37,175 দয়া করে বলো আমি ওই দেঁতো শালীটাকে পাবো। 864 01:21:37,207 --> 01:21:38,809 তুমি তোমার পুরোনো বন্ধু ক্যানো'কে সামলাবে। 865 01:21:40,911 --> 01:21:42,512 আমি জানি তুমি তাকে আগেও হারিয়েছো, 866 01:21:42,546 --> 01:21:44,649 কিন্তু এখন তার সাথে লেজার আছে, তাই সাবধানে থাকবে। 867 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 ওহ, আমার মাথায় একটা বুদ্ধি আছে। 868 01:21:47,685 --> 01:21:49,387 বাবু, আমি বাড়ি ফিরেছি! 869 01:21:49,420 --> 01:21:51,454 তুমি আর আমি মেলিনা আর কাবাল'কে সামলাবো। 870 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 জানি লড়াইটা এখন তোমার কাছে ব্যক্তিগত। 871 01:21:53,489 --> 01:21:54,492 তুমি তৈরি? 872 01:22:03,766 --> 01:22:04,836 আবার তুই। 873 01:22:06,569 --> 01:22:07,837 আর সাব-জিরো? 874 01:22:07,871 --> 01:22:09,806 কেউই তাকে একা হারাতে পারবে না। 875 01:22:09,840 --> 01:22:10,841 ঠিক। 876 01:22:10,873 --> 01:22:12,842 সাব-জিরো'র সাথে সবার শেষে লড়বো। 877 01:22:12,876 --> 01:22:15,480 একসাথে দলবদ্ধভাবে তাকে ঘায়েল করবো। 879 01:23:21,779 --> 01:23:22,981 হ্যাঁ, হারামিগুলো কাজ করে। 880 01:23:31,055 --> 01:23:32,690 আহ! মায়রে বাপ! 881 01:23:32,722 --> 01:23:34,324 আমি হলে বেরিয়ে আসতাম। 882 01:24:05,655 --> 01:24:06,858 ওহ! 883 01:24:07,791 --> 01:24:08,893 শালীর বেটি! 884 01:24:13,630 --> 01:24:14,632 হেই! 885 01:24:22,506 --> 01:24:26,943 তোর কাছে তিন মিলিয়ন ডলারও পাই! 887 01:24:53,604 --> 01:24:54,872 যাহ শালা! 888 01:24:54,904 --> 01:24:57,375 যা ভেবেছিলাম কাজটা তারচেয়েও কঠিন। 889 01:25:00,144 --> 01:25:02,512 বল তো ব্লন্ডি, আদরটা কেমন লাগছে? 890 01:25:05,649 --> 01:25:08,518 অসাধারণ লেগেছে, ভন্ডু। 892 01:25:38,849 --> 01:25:41,051 ওহহো, দুঃখিত। কেটে গেল নাকি? 893 01:25:54,730 --> 01:25:56,032 কী ব্যাপার?! 894 01:26:26,963 --> 01:26:28,064 কুং লাওয়ের জন্য‌। 895 01:26:38,074 --> 01:26:39,143 ধ্যাত! 896 01:26:52,855 --> 01:26:54,157 সাহায্য করবে! 897 01:27:13,010 --> 01:27:14,211 অস্থির তো। 898 01:27:14,243 --> 01:27:15,813 ক্যানো'র ছোট্ট একটা উপহার। 899 01:27:18,215 --> 01:27:20,518 আচ্ছা, আমি প্রায় রেডি, তুমি? 901 01:27:20,550 --> 01:27:22,119 বাবা আমাদের খুঁজে পাবে নিশ্চিত তো? 902 01:27:22,152 --> 01:27:24,521 অবশ্যই নিশ্চিত। দেখো, আমি এখান থেকে সরে যেতে চাই। 903 01:27:24,555 --> 01:27:26,224 আরেকটা চার হাতওয়ালা দানব উপস্থিত হবার আগেই। 904 01:28:00,222 --> 01:28:01,091 এমিলি! 905 01:28:06,029 --> 01:28:08,666 না, এমিলি! না! 906 01:28:17,640 --> 01:28:19,576 অ্যালিসন... 907 01:28:23,846 --> 01:28:27,751 অবশেষে, হাসাশি বংশধরদের ইতি ঘটবে। 908 01:28:57,314 --> 01:29:00,217 এবার তুই তোর পরিবারের সাথে মরবি। 909 01:29:25,108 --> 01:29:27,011 হাঞ্জো'র ছোরা! 910 01:29:38,387 --> 01:29:39,890 এদিকে আয় শালা! 725 01:29:49,406 --> 01:29:52,539 তোকে মারতে আমি আবার পুনরুজ্জীবিত হয়েছি! 726 01:30:36,661 --> 01:30:41,208 মনে পড়ে এই চেহারা? 727 01:30:45,253 --> 01:30:47,088 এখন আমি হলাম স্করপিও! 728 01:32:22,934 --> 01:32:24,603 সিরাই রিয়ু বংশধর! 911 01:33:46,393 --> 01:33:47,893 লিন কুয়াই এর জন্য! 730 01:34:18,925 --> 01:34:20,677 ওকে আমার হাতে ছেড়ে দাও। 912 01:34:30,613 --> 01:34:31,949 - বাবা। - আচ্ছা। আমি ধরেছি। 732 01:34:34,023 --> 01:34:37,610 তুই চেয়েছিলি আমি যেনো নরকে জ্বলেপুড়ে মরি। 733 01:34:38,528 --> 01:34:43,783 কিন্তু আমি সেটাকে নিয়ন্ত্রণ করা শিখেছি। 734 01:35:15,231 --> 01:35:18,694 তুমি আমাকে মুক্তি দিয়েছো। 735 01:35:18,777 --> 01:35:22,363 আমার বংশধরদের দেখে রেখো। 913 01:36:06,076 --> 01:36:07,211 এরা আমার বন্ধু। 914 01:36:09,145 --> 01:36:10,147 আমি লিউ ক্যাং। 915 01:36:11,346 --> 01:36:13,617 বসো। আমি উষ্ণ করে দেবো। 916 01:36:20,489 --> 01:36:21,625 আমি অভিভূত। 917 01:36:23,592 --> 01:36:25,362 ভেবেছিলাম আপনি জড়াতে পারবেন না বলেছিলেন। 918 01:36:30,265 --> 01:36:31,534 শাং সুং! 919 01:36:48,685 --> 01:36:51,621 দ্বৈববাণী সত্য হয়েছে। 920 01:36:51,654 --> 01:36:55,525 এতো রক্ত ঝরিয়েও তোমার কি শিক্ষা হয়নি? 921 01:36:55,557 --> 01:37:00,096 আমার যতো লোককেই তোমরা হত্যা করো না কেন, 922 01:37:00,130 --> 01:37:03,167 তাদের জায়গা নিতে কেউ না কেউ অবশ্যই থাকবে। 923 01:37:05,301 --> 01:37:10,673 আজ আমার যোদ্ধাদের মেরে তোমরা ভাবছো তোমরা জিতে গেছো? 925 01:37:10,707 --> 01:37:13,777 কিন্তু মৃত্যু কেবল আরেকটা পথ মাত্র। 926 01:37:22,284 --> 01:37:27,123 পরেরবার যখন আসবো, আমি যোদ্ধাদের নিয়ে আসবো না। 927 01:37:28,190 --> 01:37:30,693 আমি সেনাবাহিনী নিয়ে আসবো! 928 01:37:30,726 --> 01:37:33,529 তুমি এক্ষুণি পরলোকে ফিরে যাবে। 929 01:37:34,296 --> 01:37:35,331 মর্ত্যলোক... 930 01:37:42,639 --> 01:37:44,240 ব্যাটা বেশি কথা বলে। 931 01:37:47,911 --> 01:37:49,712 এরপর কী হবে? 932 01:37:49,746 --> 01:37:51,882 আজ আমরা জয়লাভ করেছি। 933 01:37:51,914 --> 01:37:54,283 কিন্তু অন্য শত্রুদের সাথেও লড়তে হবে। 934 01:37:55,752 --> 01:37:57,888 আমাদের অসতর্ক হওয়া চলবে না। 935 01:37:59,421 --> 01:38:01,858 আমি নতুন চ্যাম্পিয়নদের তালিকা তৈরি করবো। 936 01:38:03,359 --> 01:38:04,795 তোমাদের তাদের খুঁজে বের করতে হবে। 937 01:38:06,429 --> 01:38:07,364 প্রথমে কাকে? 938 01:38:18,841 --> 01:38:22,512 আরে ভাই! তোমাকেই কল করতে যাচ্ছিলাম। 939 01:38:22,545 --> 01:38:24,881 আগামীকাল রাতে তোমাকে লাগবে। 940 01:38:24,913 --> 01:38:28,551 দুঃখিত, আমার দুইশো ডলারে কুস্তি লড়ার দিন শেষ। 941 01:38:28,585 --> 01:38:30,654 ওহ, অবশেষে ছেড়ে দিচ্ছো, হাহ? 942 01:38:30,686 --> 01:38:33,923 হ্যাঁ। সেরকমই। 943 01:38:33,957 --> 01:38:35,492 তো কোথায় যাবে তুমি? 944 01:38:35,524 --> 01:38:36,859 হলিউড। 945 01:38:36,893 --> 01:38:40,596 হলিউড? হলিউডে আবার কী আছে? 946 01:38:40,630 --> 01:38:42,332 কী না, বলো কে? 947 01:38:43,432 --> 01:38:44,400 ভালোই কেটেছে দিনগুলো। 948 01:38:47,369 --> 01:38:48,671 হলিউড! 949 01:38:57,407 --> 01:39:11,007 অনুবাদে: AsadujJaman 950 01:39:11,207 --> 01:39:25,007 সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।