1 00:00:47,213 --> 00:00:53,277 오페라의 유령 2 00:01:00,026 --> 00:01:04,520 {\an8}1919년 파리 3 00:01:52,219 --> 00:01:54,512 {\an8}금일 공개 경매 4 00:01:54,930 --> 00:01:55,847 낙찰되었습니다 5 00:01:55,848 --> 00:01:57,766 몇 번이시죠? 감사합니다 6 00:01:57,767 --> 00:02:00,143 품목 663번은 7 00:02:00,144 --> 00:02:03,730 이 극장에서 공연했던 샬루모의 '한니발' 포스터입니다 8 00:02:03,731 --> 00:02:04,981 이 물품입니다 9 00:02:04,982 --> 00:02:06,441 10프랑 계십니까? 10 00:02:07,151 --> 00:02:09,069 그럼 5프랑에서 시작합니다 11 00:02:09,070 --> 00:02:11,696 6, 7 12 00:02:11,697 --> 00:02:13,114 7에 드신 겁니까? 13 00:02:13,115 --> 00:02:14,699 8 14 00:02:14,700 --> 00:02:16,910 8프랑 더 이상 없습니까? 15 00:02:16,911 --> 00:02:18,453 낙찰되었습니다 16 00:02:18,454 --> 00:02:22,123 드페레 씨께 낙찰됐습니다 감사합니다 17 00:02:22,124 --> 00:02:23,625 품목 664번 18 00:02:23,626 --> 00:02:26,419 목제 권총 한 점과 두개골 세 점입니다 19 00:02:26,420 --> 00:02:30,256 1831년 작품인 마이어베어 작 '악마 로베르'의 소품입니다 20 00:02:30,257 --> 00:02:31,716 10프랑에서 시작합니다 21 00:02:31,717 --> 00:02:37,097 10, 고맙습니다 22 00:02:37,098 --> 00:02:39,307 낙찰가는 15프랑입니다 23 00:02:41,060 --> 00:02:42,268 몇 번이시죠? 24 00:02:43,020 --> 00:02:45,772 다음은 품목 665번입니다 25 00:02:45,773 --> 00:02:50,151 종이로 만든 손풍금 모양의 뮤직 박스인데 26 00:02:50,152 --> 00:02:56,199 페르시아 복장을 한 원숭이가 심벌즈를 들고 있습니다 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,702 극장의 금고에서 발견하였는데 28 00:02:58,703 --> 00:03:00,745 여전히 잘 작동됩니다 29 00:03:00,746 --> 00:03:02,247 이 물품입니다 30 00:03:09,505 --> 00:03:13,133 15프랑에 시작할까요? 31 00:03:13,843 --> 00:03:15,510 15, 고맙습니다 32 00:03:16,137 --> 00:03:18,471 네, 20프랑 고맙습니다 33 00:03:18,472 --> 00:03:21,433 마담 지리 25프랑, 고맙습니다 34 00:03:21,434 --> 00:03:24,853 25프랑 나왔습니다 30프랑 있습니까? 35 00:03:24,854 --> 00:03:26,312 30 36 00:03:26,313 --> 00:03:28,314 35프랑 있나요? 37 00:03:31,360 --> 00:03:33,361 현재 30프랑입니다 38 00:03:33,362 --> 00:03:36,489 더 없으신가요? 39 00:03:37,199 --> 00:03:41,161 샤니 자작님께 30프랑에 낙찰되었습니다 40 00:03:41,162 --> 00:03:42,370 감사합니다 41 00:03:47,001 --> 00:03:51,838 실로 진귀한 물건이구나 42 00:03:51,839 --> 00:03:58,553 그녀의 말대로 정말 정교하구나 43 00:03:58,554 --> 00:04:05,935 우리 모두가 사라져도 넌 여전히 연주를 하겠지 44 00:04:06,520 --> 00:04:09,063 품목 666번은 45 00:04:09,064 --> 00:04:12,358 부서진 샹들리에입니다 46 00:04:12,651 --> 00:04:19,073 어떤 분들은 오페라의 유령에 관한 기괴한 일을 기억하실 겁니다 47 00:04:19,074 --> 00:04:22,827 결코 설명할 수 없는 미스터리죠 48 00:04:22,828 --> 00:04:24,412 듣기로는 49 00:04:24,413 --> 00:04:27,665 이 샹들리에가 바로 50 00:04:27,666 --> 00:04:31,211 그 유명한 사고의 현장에 있었다고 합니다 51 00:04:31,587 --> 00:04:33,546 우리 극장에서 수리를 하고 52 00:04:33,547 --> 00:04:37,217 새 전구에 전선을 연결하여 53 00:04:37,218 --> 00:04:40,386 불을 밝힘으로써 54 00:04:40,387 --> 00:04:45,099 어쩌면 오래 전의 유령은 사라졌다고 할 수 있습니다 55 00:04:47,144 --> 00:04:48,228 보여주시죠 56 00:05:47,894 --> 00:05:51,660 {\an8}파리 1870년 57 00:07:34,311 --> 00:07:36,062 {\an8}오페라 포퓰레어 58 00:07:43,070 --> 00:07:53,246 우리 구원자들이 가져온 전리품 59 00:07:53,247 --> 00:08:01,838 우리를 노예로 만든 로마! 60 00:08:03,382 --> 00:08:04,007 마담 61 00:08:04,008 --> 00:08:09,887 축하를 위한 오늘밤의 파티와 춤과 노래 62 00:08:09,888 --> 00:08:15,852 우리를 구하기 위해 돌아온 승리의 군대를 맞이하자 63 00:08:20,713 --> 00:08:22,209 잡아드리죠 64 00:08:24,550 --> 00:08:26,016 자작님 65 00:08:27,656 --> 00:08:30,450 카르타고의 나팔 소리를 듣고 66 00:08:30,451 --> 00:08:33,745 로마인이여 공포에 떨어라 67 00:08:33,746 --> 00:08:36,414 땅을 울리는 우리의 발걸음 소리를 들어라 68 00:08:36,415 --> 00:08:40,126 북소리 울리며 한니발이 온다! 69 00:08:40,127 --> 00:08:42,962 드레스가 너무 길어 안녕, 치치야 70 00:08:47,593 --> 00:08:52,388 이제 돌아와 사랑하는 우리 땅을 보니 슬프도다 71 00:08:52,389 --> 00:08:56,768 로마의 군대에 또 위협을 받다니 72 00:08:56,769 --> 00:08:58,603 여러분, 여러분... 73 00:08:58,604 --> 00:09:02,315 샬루모의 '한니발' 공연을 위해 연습 중입니다 74 00:09:02,316 --> 00:09:04,942 르페브르 씨 지금 연습 중입니다 75 00:09:04,943 --> 00:09:07,445 레이에 씨, 마담 지리 76 00:09:07,446 --> 00:09:08,988 그리고 여러분 77 00:09:08,989 --> 00:09:10,865 잠깐 주목해 주십시오 78 00:09:10,866 --> 00:09:15,119 아시겠지만 그동안 저의 은퇴에 관한 소문이 있었는데 79 00:09:15,120 --> 00:09:17,413 그 소문은 사실이었으며 80 00:09:17,414 --> 00:09:23,419 이제 우리 극단의 새 주인 두 분을 소개하겠습니다 81 00:09:23,420 --> 00:09:26,756 리샤르 피르맹 씨와 질 앙드레 씨입니다 82 00:09:28,425 --> 00:09:31,928 두 분이 고물 사업으로 큰 성공을 거둔 기사는 보셨겠지요 83 00:09:31,929 --> 00:09:34,514 고철 사업입니다 84 00:09:36,225 --> 00:09:37,433 엄청 부자겠다 85 00:09:37,434 --> 00:09:42,563 그리고 우리의 새 후원자를 소개합니다 86 00:09:42,564 --> 00:09:45,483 샤니 자작님입니다 87 00:09:45,484 --> 00:09:49,695 지금도 믿을 수가 없네 그런 분이 후원자가 되다니 88 00:09:50,531 --> 00:09:51,572 라울이잖아 89 00:09:53,867 --> 00:09:55,993 아버지가 돌아가시기 전에 90 00:09:55,994 --> 00:09:57,537 바닷가에 살았는데 91 00:09:59,039 --> 00:10:02,041 우린 어린 시절의 연인이었어 92 00:10:03,293 --> 00:10:04,335 날 '어린 로테'라고 불렀지 93 00:10:04,336 --> 00:10:06,587 크리스틴 정말 잘생겼다 94 00:10:07,172 --> 00:10:09,715 예술 단체를 후원하는 건 저와 부모님의 영광이며 95 00:10:09,716 --> 00:10:12,969 명성이 자자한 오페라 극단을 만나 정말 기쁩니다 96 00:10:14,221 --> 00:10:17,390 여러분께 소개합니다 칼롯타 주디첼리 양입니다 97 00:10:17,391 --> 00:10:19,517 다섯 시즌 동안 주연 소프라노를 맡고 있습니다 98 00:10:19,518 --> 00:10:21,686 - 브라보! - 브라보! 99 00:10:22,146 --> 00:10:23,729 우발도 피앙지 씨입니다 100 00:10:29,236 --> 00:10:30,361 영광입니다 101 00:10:30,362 --> 00:10:32,613 제가 리허설을 방해하는 중이군요 102 00:10:32,614 --> 00:10:35,533 오늘밤의 성공적인 공연에 저도 함께하겠습니다 103 00:10:35,534 --> 00:10:38,703 - 죄송합니다 - 감사합니다, 자작님 104 00:10:38,704 --> 00:10:40,538 그럼 다시 시작할까요? 105 00:10:40,539 --> 00:10:42,206 나를 사랑해 106 00:10:42,207 --> 00:10:43,833 나를 사랑한다고 107 00:10:43,834 --> 00:10:46,335 나를 사랑해, 사랑해... 108 00:10:49,089 --> 00:10:50,756 나를 못 알아보나봐 109 00:10:50,757 --> 00:10:53,259 - 널 못 본 거야 - 좀 비켜주시겠습니까? 110 00:10:57,556 --> 00:11:00,474 우리 극단의 무용수들은 큰 자랑거리입니다 111 00:11:00,475 --> 00:11:02,059 이유를 알겠습니다 112 00:11:02,728 --> 00:11:05,521 이 금발의 천사는 특히 그렇군요 113 00:11:05,522 --> 00:11:07,732 제 딸 멕 지리입니다 114 00:11:08,442 --> 00:11:13,029 저기 아름다운 아가씨도 친척인가요? 115 00:11:13,030 --> 00:11:14,864 크리스틴 다에인데 116 00:11:14,865 --> 00:11:17,283 전도유망한 친구죠 117 00:11:17,284 --> 00:11:18,618 정말 기대돼요 118 00:11:19,661 --> 00:11:20,953 다에라고 하셨나요? 119 00:11:20,954 --> 00:11:24,749 스웨덴의 유명한 바이올리니스트와 관련이 있나요? 120 00:11:25,209 --> 00:11:26,626 그분의 외동딸입니다 121 00:11:26,627 --> 00:11:27,919 7살에 고아가 된 후 122 00:11:27,920 --> 00:11:30,713 발레 기숙학교에 왔죠 123 00:11:30,714 --> 00:11:33,216 고아라고요? 124 00:11:33,217 --> 00:11:35,176 하지만 제 딸처럼 돌봐주고 있어요 125 00:11:35,177 --> 00:11:38,679 잠깐 한쪽에 서 계시겠습니까? 126 00:11:42,976 --> 00:11:45,144 왜 내 드레스를 밟아? 127 00:11:54,821 --> 00:11:58,616 코끼리가 울부짖는다 128 00:11:58,617 --> 00:12:02,161 로마인이여 공포에 떨며 129 00:12:02,162 --> 00:12:05,164 땅을 울리는 발걸음 소리를 들어라 130 00:12:05,165 --> 00:12:07,875 북소리를 울리며 131 00:12:09,127 --> 00:12:17,009 한니발이 온다! 132 00:12:24,685 --> 00:12:25,851 하루 종일 133 00:12:25,852 --> 00:12:28,145 노래는 안 듣고 춤만 보잖아! 134 00:12:28,146 --> 00:12:30,982 자작님이 오늘밤 공연에 기대가 크십니다 135 00:12:32,859 --> 00:12:35,486 그렇다면 말이죠 136 00:12:35,487 --> 00:12:41,158 그분도 두 매니저들만큼이나 댄서들에게 관심 많기를 바라요 137 00:12:41,159 --> 00:12:44,495 왜냐하면 난 노래하지 않을 거니까요! 138 00:12:46,331 --> 00:12:49,125 난 끝났으니까 내 멍멍이 가져와! 139 00:12:49,126 --> 00:12:50,710 안녕이라고! 140 00:12:50,711 --> 00:12:52,044 어떡하죠? 141 00:12:52,045 --> 00:12:54,463 좋은 말로 달래보세요 142 00:12:54,840 --> 00:12:56,882 나는 이제 가니까 안녕히들 계세요 143 00:12:56,883 --> 00:12:59,135 - 끝났어요! - 세계적인 미인이시여! 144 00:12:59,136 --> 00:13:01,804 공주님이자 아름다운 디바여! 145 00:13:01,805 --> 00:13:02,805 네! 146 00:13:02,806 --> 00:13:05,099 - 노래의 여신이여! - 나쁜 버릇 고쳐요! 147 00:13:05,100 --> 00:13:06,517 레이에 씨 148 00:13:06,518 --> 00:13:10,021 한니발 3막에 엘리사를 위한 멋진 아리아가 있지 않나요? 149 00:13:10,022 --> 00:13:12,273 - 그 노래를... - 그 노래가 있지만 150 00:13:12,274 --> 00:13:13,524 난 싫어요 151 00:13:13,525 --> 00:13:16,193 왜냐하면 3막 의상이 없거든요 152 00:13:16,194 --> 00:13:18,362 왜냐하면 그게 완성이 안 됐거든요 153 00:13:18,363 --> 00:13:20,448 이 모자도 맘에 안 들어요! 154 00:13:20,449 --> 00:13:22,950 개인적으로 부탁드립니다 155 00:13:22,951 --> 00:13:25,536 그 노래를 들을 수 있는 영광을 베풀어 주소서 156 00:13:25,537 --> 00:13:28,372 물론 레이에 씨의 반대가 없다면요 157 00:13:28,486 --> 00:13:30,447 하고 싶지 않아 158 00:13:37,049 --> 00:13:40,092 매니저님의 청이라면 할 수 없죠 159 00:13:42,012 --> 00:13:43,471 레이에 씨? 160 00:13:43,472 --> 00:13:45,389 디바께서 청하신다면요 161 00:13:45,682 --> 00:13:47,224 그럼 합시다! 162 00:13:47,976 --> 00:13:49,268 모두 조용히 해주세요 163 00:13:49,269 --> 00:13:51,729 르페브르 씨 은퇴는 왜 하시는 거죠? 164 00:13:51,730 --> 00:13:53,397 - 건강 문제로요 - 그렇군요 165 00:13:53,732 --> 00:13:55,149 조용히 해요! 166 00:13:58,612 --> 00:13:59,653 칼롯타 양 167 00:14:00,530 --> 00:14:01,781 마에스트로 168 00:14:07,788 --> 00:14:13,542 우리가 작별했을 때를 떠올리며 169 00:14:13,543 --> 00:14:20,674 애정을 담아 날 생각해 주세요 170 00:14:20,675 --> 00:14:26,138 가끔씩 절 기억해 줘요 171 00:14:26,139 --> 00:14:34,146 그러겠다고 약속해 줘요 172 00:14:34,147 --> 00:14:43,489 당신의 사랑을 돌려받아 자유로워지고 싶을 때 173 00:14:48,537 --> 00:14:50,871 이런, 맙소사! 174 00:14:54,543 --> 00:14:56,127 오페라의 유령이 왔어 175 00:14:56,128 --> 00:14:57,461 칼롯타 양 괜찮으세요? 176 00:14:57,462 --> 00:15:00,172 부케! 도대체 어떻게 된 건가? 177 00:15:00,173 --> 00:15:02,466 절 나무라지 마세요 178 00:15:02,467 --> 00:15:04,969 맹세코 제 잘못이 아닙니다 179 00:15:05,971 --> 00:15:08,013 위에는 아무도 없었다고요 180 00:15:08,682 --> 00:15:09,807 어쩌면 181 00:15:10,267 --> 00:15:13,144 유령의 짓인지도 모르죠 182 00:15:18,692 --> 00:15:22,528 이런 사고는 가끔 있답니다 183 00:15:22,529 --> 00:15:25,489 지난 3년 동안 이런 사고는 자주 있었어요 184 00:15:25,490 --> 00:15:28,534 그런데 당신들은 이걸 못 막았어요! 185 00:15:28,535 --> 00:15:31,203 당신 둘도 똑같아요! 186 00:15:31,204 --> 00:15:34,498 가끔 있는 사고라고요? 187 00:15:34,499 --> 00:15:36,500 이런 사고를 막지 못한다면 188 00:15:36,501 --> 00:15:38,544 난 노래 안 불러요! 189 00:15:38,545 --> 00:15:41,088 우발도, 가자! 190 00:15:41,089 --> 00:15:42,798 내 멍멍이 어딨어? 191 00:15:42,799 --> 00:15:44,550 아마추어들 192 00:15:46,052 --> 00:15:49,263 보시다시피 난 진짜로 가요 193 00:15:51,016 --> 00:15:52,892 여러분 행운을 빕니다 194 00:15:52,893 --> 00:15:54,768 제가 필요하면 호주로 연락하세요 195 00:15:56,813 --> 00:15:58,105 칼롯타... 196 00:15:58,106 --> 00:16:01,025 주디첼리 양이 돌아오겠죠? 197 00:16:01,568 --> 00:16:03,110 그렇게 생각하세요? 198 00:16:04,196 --> 00:16:06,238 오페라의 유령이 메시지를 보냈어요 199 00:16:06,239 --> 00:16:09,408 맙소사! 그걸 진짜로 믿어요? 200 00:16:09,409 --> 00:16:11,410 그의 오페라 하우스에 오신 걸 환영한답니다 201 00:16:11,411 --> 00:16:13,204 그의 오페라 하우스? 202 00:16:13,205 --> 00:16:18,834 그리고 그를 위해 5번 좌석을 계속 비워두시길 지시하였으며 203 00:16:18,835 --> 00:16:21,003 그의 월급날을 잊지 말랍니다 204 00:16:21,004 --> 00:16:22,588 월급이라고? 205 00:16:22,589 --> 00:16:26,467 르페브르 씨는 그에게 매달 2만 프랑을 지급했죠 206 00:16:26,468 --> 00:16:29,637 2만 프랑? 207 00:16:29,638 --> 00:16:33,557 자작님이 후원을 하시니 월급을 올릴 수도 있겠네요 208 00:16:33,558 --> 00:16:34,475 마담 209 00:16:34,476 --> 00:16:39,605 자작님이 공연에 참석하셨을 때 그걸 발표하려고 했는데 210 00:16:39,606 --> 00:16:42,691 취소할 수밖에 없네요 211 00:16:42,692 --> 00:16:45,861 여주인공이 없으니까요! 212 00:16:46,488 --> 00:16:49,240 하지만 대역 배우가 있지 않나요? 213 00:16:49,241 --> 00:16:52,952 칼롯타의 대역은 없어요 214 00:16:52,953 --> 00:16:56,872 앙드레, 전 좌석을 환불해주게 생겼어! 215 00:16:56,873 --> 00:16:58,916 크리스틴 다에가 할 수 있습니다 216 00:17:00,460 --> 00:17:02,545 합창단원이? 말도 안 돼요 217 00:17:02,546 --> 00:17:05,464 훌륭한 선생에게 교육을 받았어요 218 00:17:05,966 --> 00:17:07,424 어떤 선생이죠? 219 00:17:07,425 --> 00:17:09,718 이름은 모릅니다 220 00:17:11,304 --> 00:17:12,805 노래를 시켜보죠 221 00:17:13,723 --> 00:17:15,349 제대로 배웠습니다 222 00:17:17,102 --> 00:17:18,102 좋아요 223 00:17:19,521 --> 00:17:21,313 수줍어 말고 해봐요 224 00:17:21,898 --> 00:17:23,899 어서요 225 00:17:23,900 --> 00:17:24,984 그냥... 226 00:17:24,985 --> 00:17:28,487 아리아의 시작 부분부터 합시다, 아가씨 227 00:17:30,407 --> 00:17:32,700 앙드레 괜한 짓 아닐까? 228 00:17:32,701 --> 00:17:34,159 아주 예쁘잖아 229 00:17:34,160 --> 00:17:38,664 우리가 작별했을 때를 떠올리며 230 00:17:38,665 --> 00:17:43,002 애정을 담아 날 생각해 주세요 231 00:17:43,003 --> 00:17:47,548 가끔 나를 기억해 주세요 232 00:17:47,549 --> 00:17:52,678 그렇게 하겠다고 약속해 줘요 233 00:17:52,679 --> 00:18:00,853 다시 한번 사랑을 돌려받아 자유롭고 싶은 234 00:18:00,854 --> 00:18:06,317 그런 순간이 온다면 235 00:18:06,359 --> 00:18:12,656 내게 그 마음을 알려주세요 236 00:18:29,716 --> 00:18:33,510 우리의 사랑이 언제나 푸르고 237 00:18:33,595 --> 00:18:38,223 바다처럼 변치 않는다고 말한 적은 없지만 238 00:18:38,224 --> 00:18:43,562 당신이 여전히 기억할 수 있다면 239 00:18:43,563 --> 00:18:49,652 멈춰 서서 나를 생각해 주세요 240 00:18:49,653 --> 00:18:57,951 우리가 나누고 보았던 모든 것들을 생각하고 241 00:18:57,952 --> 00:19:08,003 아쉬웠던 일들은 생각하지 마세요 242 00:19:08,004 --> 00:19:16,845 조용히 단념하는 나를 생각하세요 243 00:19:16,846 --> 00:19:25,938 당신을 잊으려 노력하는 나를 상상해 보세요 244 00:19:25,939 --> 00:19:29,900 지난 시간을 떠올려 되돌아 보고 245 00:19:29,901 --> 00:19:34,613 우리가 함께 하지 못했던 일들을 생각해 보세요 246 00:19:34,614 --> 00:19:40,119 당신을 생각하지 않는 날은 247 00:19:40,120 --> 00:19:46,083 결코 없을 겁니다! 248 00:19:53,508 --> 00:19:55,676 이럴 수가! 249 00:19:55,677 --> 00:19:58,345 크리스틴이란 말인가? 250 00:19:59,013 --> 00:20:00,013 브라보! 251 00:20:02,267 --> 00:20:05,936 오래 전 아주 오래 전 252 00:20:05,937 --> 00:20:10,107 우린 어리고 순진했었지 253 00:20:10,108 --> 00:20:14,486 그녀는 날 기억하지 못하겠지만 254 00:20:14,487 --> 00:20:20,284 난 그녀를 기억해 255 00:20:20,285 --> 00:20:23,871 꽃이 지고 여름 과일이 떨어지듯 256 00:20:23,872 --> 00:20:28,500 저마다의 계절이 있는 법이지만 257 00:20:28,501 --> 00:20:31,211 약속해 주세요 258 00:20:31,212 --> 00:20:41,346 가끔 나를 259 00:20:57,030 --> 00:21:05,496 생각해 준다고! 260 00:21:25,058 --> 00:21:26,892 브라보! 261 00:21:26,893 --> 00:21:29,478 대단해요! 262 00:21:29,479 --> 00:21:31,980 기가 막힙니다! 263 00:22:22,991 --> 00:22:25,158 {\an8}귀스타브 다에 264 00:22:42,051 --> 00:22:45,429 브라보, 브라보 265 00:22:45,430 --> 00:22:48,599 아주 잘했다 266 00:22:48,600 --> 00:22:53,520 크리스틴, 크리스틴 267 00:22:53,521 --> 00:22:56,231 크리스틴 268 00:22:56,232 --> 00:23:02,404 왜 이런 곳에 숨어있는 거니? 269 00:23:02,405 --> 00:23:07,993 정말 넌 완벽했어 270 00:23:07,994 --> 00:23:13,665 너의 비결을 알고 싶어 271 00:23:13,666 --> 00:23:19,129 훌륭한 선생님이 누구시니? 272 00:23:19,547 --> 00:23:20,547 멕 273 00:23:21,841 --> 00:23:24,176 너희 어머니를 따라 여기 와서 살면서 274 00:23:26,220 --> 00:23:28,347 혼자 여기 내려와 275 00:23:29,515 --> 00:23:31,767 아버지를 위해 초를 켤 때마다 276 00:23:32,852 --> 00:23:36,063 위에서 목소리가 들렸어 277 00:23:37,815 --> 00:23:41,526 꿈에서도 그는 항상 그곳에 있었지 278 00:23:44,405 --> 00:23:46,031 그거 알아? 279 00:23:46,824 --> 00:23:48,992 아빠는 돌아가시면서 280 00:23:50,244 --> 00:23:53,163 어떤 천사가 날 보호할 거라 말씀하셨어 281 00:23:56,417 --> 00:23:58,377 음악의 천사가 282 00:23:59,420 --> 00:24:00,754 크리스틴 283 00:24:00,755 --> 00:24:02,339 정말 믿는 거야? 284 00:24:03,466 --> 00:24:05,884 아버지의 정령이 널 가르친다고? 285 00:24:05,885 --> 00:24:07,636 그럼 누구겠어? 286 00:24:08,429 --> 00:24:09,429 누구냐고? 287 00:24:12,392 --> 00:24:18,355 아빠는 천사를 말씀하셨고 288 00:24:18,356 --> 00:24:24,277 난 그 천사가 나타나는 꿈을 꾸곤 했어 289 00:24:24,278 --> 00:24:28,907 이제 노래를 부를 때 난 그를 느낄 수 있고 290 00:24:28,908 --> 00:24:35,414 여기 그가 있다는 걸 알아 291 00:24:35,415 --> 00:24:40,252 이 방에서 나를 부드럽게 부르고 292 00:24:40,253 --> 00:24:45,257 이 안 어딘가에 숨어 있어 293 00:24:45,258 --> 00:24:50,053 그는 항상 나와 함께 있는 294 00:24:50,054 --> 00:24:55,142 보이지 않는 천재야 295 00:24:55,143 --> 00:24:59,688 크리스틴 넌 꿈을 꾼거야 296 00:24:59,689 --> 00:25:04,776 이런 이야기는 꿈에 지나지 않아 297 00:25:04,777 --> 00:25:08,613 이런 수수께끼 같은 말을 하는 건 298 00:25:08,614 --> 00:25:14,995 너답지 않아 299 00:25:14,996 --> 00:25:20,542 음악의 천사이며 나의 스승이자 수호자님 300 00:25:20,543 --> 00:25:24,212 당신의 영광을 내게 허락하소서 301 00:25:24,213 --> 00:25:26,631 이 천사는 누구신가요? 302 00:25:26,632 --> 00:25:32,304 음악의 천사님 더 이상 숨지 마세요 303 00:25:32,305 --> 00:25:38,477 비밀스럽고 기이한 천사님 304 00:25:38,478 --> 00:25:43,315 - 지금도 나와 함께 있어 - 네 손이 차 305 00:25:43,316 --> 00:25:47,235 - 내 주위에 - 얼굴도 창백하고 306 00:25:47,236 --> 00:25:53,533 - 두려워 - 두려워 하지 마 307 00:26:01,375 --> 00:26:02,793 안 돼요 308 00:26:04,587 --> 00:26:06,046 안 된다고요 309 00:26:09,133 --> 00:26:11,384 아주 잘했다 310 00:26:15,139 --> 00:26:16,932 그분도 기뻐하신다 311 00:26:28,152 --> 00:26:29,778 자작님 312 00:26:29,779 --> 00:26:32,280 다에 양의 등장은 대단한 사건입니다 313 00:26:32,281 --> 00:26:35,242 우리가 자작님께 소개해 드릴까요? 314 00:26:35,243 --> 00:26:39,287 괜찮으시면 저 혼자 만나보고 싶군요 315 00:26:40,706 --> 00:26:41,706 감사합니다 316 00:26:44,210 --> 00:26:46,586 - 아는 사이인가 본데? - 그러게 317 00:26:49,924 --> 00:26:53,385 '어린 로테의 마음은 방황합니다' 318 00:26:55,263 --> 00:26:56,596 '어린 로테는 생각했죠' 319 00:26:56,597 --> 00:27:00,350 '내가 인형과 도깨비와 신발을 좋아하는 걸까?' 320 00:27:00,351 --> 00:27:01,476 라울 321 00:27:01,477 --> 00:27:04,062 '아니면 수수께끼와 드레스?' 322 00:27:04,564 --> 00:27:06,064 다락방으로 소풍을 갔었죠? 323 00:27:06,065 --> 00:27:07,732 '아니면 초콜릿?' 324 00:27:09,861 --> 00:27:11,278 아빠는 바이올린을 연주하셨고 325 00:27:11,279 --> 00:27:14,865 우린 서로에게 북쪽의 무서운 이야기를 읽어 주었죠 326 00:27:14,866 --> 00:27:15,866 '아냐' 327 00:27:16,159 --> 00:27:18,702 '로테가 말하길 내가 가장 좋아하는 건' 328 00:27:18,703 --> 00:27:21,204 '침대에서 잠잘 때' 329 00:27:21,205 --> 00:27:34,426 '음악의 천사가 머리맡에서 노래를 불러 주는 거야' 330 00:27:35,845 --> 00:27:38,221 오늘밤 당신이 천사처럼 노래를 불렀어요 331 00:27:41,184 --> 00:27:43,143 아빠가 말씀하셨어요 332 00:27:43,144 --> 00:27:45,395 '내가 하늘나라에 가면' 333 00:27:45,396 --> 00:27:47,939 '너에게 음악의 천사를 보내줄게' 334 00:27:49,775 --> 00:27:52,235 아빠가 돌아가시고 335 00:27:52,236 --> 00:27:54,362 음악의 천사가 날 찾아왔어요 336 00:27:54,363 --> 00:27:56,281 그렇겠죠 337 00:27:57,241 --> 00:27:59,284 그러니 이제 저녁 먹으러 가요 338 00:27:59,619 --> 00:28:00,827 안 돼요, 라울 339 00:28:01,621 --> 00:28:03,455 음악의 천사는 아주 엄하셔요 340 00:28:03,456 --> 00:28:05,123 식사가 오래 걸리진 않을 겁니다 341 00:28:05,124 --> 00:28:07,208 라울, 안 돼요 342 00:28:07,209 --> 00:28:08,793 옷 갈아 입어요 343 00:28:08,794 --> 00:28:10,921 마차 대기시킬게요 2분이면 돼요 344 00:28:10,922 --> 00:28:13,173 안 돼요 라울, 잠깐만 345 00:29:05,935 --> 00:29:10,730 건방진 녀석 허영의 노예 주제에 346 00:29:10,731 --> 00:29:15,568 너의 영광을 차지하려 하는구나 347 00:29:15,569 --> 00:29:20,532 용감하지만 무지한 젊은 구혼자가 348 00:29:20,533 --> 00:29:25,620 나의 승리를 나누려 하는구나 349 00:29:25,621 --> 00:29:30,792 천사님, 듣고 있으니 말씀하세요 350 00:29:30,793 --> 00:29:36,047 제 곁에 머물며 이끌어 주세요 351 00:29:36,048 --> 00:29:41,261 천사님, 용서해 주세요 제 영혼이 나약했습니다 352 00:29:41,262 --> 00:29:46,391 드디어 나타나셨군요 스승님 353 00:29:46,392 --> 00:29:51,438 기쁨을 주는 아이여 너는 알아야 한다 354 00:29:51,439 --> 00:29:56,735 내가 왜 어둠에 숨어있는지를 355 00:29:56,736 --> 00:30:01,364 거울 속에서 네 얼굴을 보아라 356 00:30:01,365 --> 00:30:07,996 나도 그 안에 있다! 357 00:30:07,997 --> 00:30:13,209 음악의 천사이자 안내자며 수호자여 358 00:30:13,210 --> 00:30:19,674 당신의 영광을 허락하소서 359 00:30:19,675 --> 00:30:25,013 음악의 천사님 더 이상 숨지 말고 360 00:30:25,014 --> 00:30:30,935 제게 오소서 기이한 천사여 361 00:30:31,479 --> 00:30:37,233 나는 너의 음악의 천사다 362 00:30:37,234 --> 00:30:42,155 음악의 천사인 나에게로 오라 363 00:30:43,449 --> 00:30:44,824 저건 누구 목소리지? 364 00:30:44,825 --> 00:30:46,034 거기 누구냐? 365 00:30:46,035 --> 00:30:51,498 - 나는 너의 음악의 천사다 - 크리스틴! 366 00:30:51,499 --> 00:30:58,004 음악의 천사인 나에게로 오라 367 00:31:22,029 --> 00:31:29,994 꿈속에서 그가 나타나 노래를 불러주었고 368 00:31:29,995 --> 00:31:38,044 그 목소리가 내 이름을 불렀네 369 00:31:38,045 --> 00:31:42,006 다시 꿈을 꾸는 걸까? 370 00:31:42,007 --> 00:31:47,137 이제 나는 알았어 371 00:31:47,138 --> 00:31:54,018 오페라의 유령이 있다는 것을 372 00:31:54,019 --> 00:31:57,480 내 마음 속에 373 00:32:05,865 --> 00:32:10,201 나와 함께 다시 노래를 불러라 374 00:32:10,202 --> 00:32:14,164 우리의 기이한 듀엣을 375 00:32:14,165 --> 00:32:22,255 그러면 너에 대한 나의 힘은 더 강해진다 376 00:32:22,256 --> 00:32:31,055 네가 나를 벗어나려고 뒤를 돌아보아도 377 00:32:31,056 --> 00:32:38,229 오페라의 유령은 그곳에 있다 378 00:32:38,230 --> 00:32:42,650 너의 마음 속에 379 00:32:50,326 --> 00:32:54,204 당신의 얼굴을 본 사람은 380 00:32:54,205 --> 00:32:58,166 겁이 나서 물러서겠죠 381 00:32:58,167 --> 00:33:02,253 나는 당신이 쓴 가면 382 00:33:02,254 --> 00:33:06,132 사람들은 내 목소리를 듣지 383 00:33:06,133 --> 00:33:10,178 - 당신의 영혼과 나의 목소리 - 나의 영혼과 너의 목소리 384 00:33:10,179 --> 00:33:15,183 둘이 하나가 된다 385 00:33:15,184 --> 00:33:22,190 오페라의 유령은 그곳에 있다 386 00:33:22,191 --> 00:33:27,987 - 나의 마음 속에 - 너의 마음 속에 387 00:33:31,283 --> 00:33:39,624 오페라의 유령 그가 그곳에 있네 388 00:33:45,589 --> 00:33:48,883 노래 불러라 음악의 천사여 389 00:33:54,890 --> 00:33:58,810 노래 불러라 나의 천사여 390 00:34:01,855 --> 00:34:04,607 나를 위해 노래하라! 391 00:34:14,535 --> 00:34:17,870 노래 불러라 나의 천사여 392 00:34:20,749 --> 00:34:23,376 나를 위해 노래하라! 393 00:34:34,054 --> 00:34:43,604 감미로운 음악의 옥좌에 너를 데려왔도다 394 00:34:43,605 --> 00:34:50,611 모두가 음악에 경의를 표해야 하는 나의 왕국 395 00:34:51,739 --> 00:34:54,032 음악 396 00:34:54,033 --> 00:34:58,870 네가 여기 온 것은 397 00:34:58,871 --> 00:35:03,875 단 한 가지 이유 398 00:35:03,876 --> 00:35:08,046 네 노래를 처음 듣는 그 순간부터 399 00:35:08,047 --> 00:35:13,259 노래로 나를 섬길 네가 필요했다 400 00:35:13,260 --> 00:35:17,555 내 음악을 위해 401 00:35:19,099 --> 00:35:22,810 나의 음악 402 00:35:29,693 --> 00:35:34,489 밤이 깊어가면 403 00:35:34,531 --> 00:35:40,119 느낌은 강해지고 404 00:35:40,120 --> 00:35:44,332 어둠이 떨리면서 405 00:35:44,333 --> 00:35:50,254 상상력을 깨우면 406 00:35:50,255 --> 00:35:54,801 감각들은 조용히 407 00:35:54,802 --> 00:36:00,348 빗장을 푼다네 408 00:36:12,528 --> 00:36:17,115 천천히 부드럽게 409 00:36:17,116 --> 00:36:21,744 밤이 화려함을 펼칠 때 410 00:36:21,745 --> 00:36:25,957 그것을 손에 잡으면 411 00:36:25,958 --> 00:36:30,795 떨림과 부드러움이 느껴진단다 412 00:36:30,796 --> 00:36:38,261 낮의 반짝이는 광채로부터 얼굴을 돌려 413 00:36:38,262 --> 00:36:46,394 차갑고 냉정한 빛으로부터 생각을 거두고 414 00:36:46,395 --> 00:36:54,736 밤의 음악에 귀기울여 보아라 415 00:36:54,737 --> 00:36:56,487 눈을 감고 416 00:36:56,488 --> 00:37:01,701 너의 어두운 꿈에 굴복하여 417 00:37:01,702 --> 00:37:09,500 지나간 삶의 기억을 몰아내라 418 00:37:09,501 --> 00:37:12,003 눈을 감고 419 00:37:12,004 --> 00:37:26,058 너의 영혼을 날아 오르게 하면 420 00:37:28,353 --> 00:37:36,360 너는 새로운 삶을 살게 되리라 421 00:37:40,240 --> 00:37:44,869 부드럽고 능숙하게 422 00:37:44,870 --> 00:37:49,373 음악이 널 감쌀 거야 423 00:37:49,374 --> 00:37:53,461 듣고 느껴보면 424 00:37:53,462 --> 00:37:57,715 음악이 널 사로잡을 테니 425 00:37:57,716 --> 00:38:00,760 마음을 열고 426 00:38:00,761 --> 00:38:05,056 환상의 나래를 펼쳐봐 427 00:38:05,057 --> 00:38:13,105 네가 맞서 싸우지 못할 이 어둠 속에서 428 00:38:13,106 --> 00:38:20,988 밤의 음악이 흐르는 이 어둠 속에서 429 00:38:20,989 --> 00:38:27,370 기이하고 새로운 세계로 마음의 여행을 떠나라 430 00:38:27,371 --> 00:38:34,335 전에 알던 삶의 기억은 모두 접고 431 00:38:34,336 --> 00:38:46,180 네가 가고 싶은 곳으로 영혼을 따라가라! 432 00:38:49,476 --> 00:38:52,103 그래야만 433 00:38:52,104 --> 00:38:58,901 너는 내 것이 될 수 있어 434 00:39:02,072 --> 00:39:06,659 떠오르고 가라앉는 435 00:39:06,660 --> 00:39:12,290 달콤한 열정 436 00:39:12,291 --> 00:39:17,461 나를 만지고 믿으며 437 00:39:17,462 --> 00:39:22,216 느낌을 음미하라 438 00:39:22,217 --> 00:39:25,678 꿈꾸기 시작하고 439 00:39:25,679 --> 00:39:30,182 너의 어두운 면이 440 00:39:30,183 --> 00:39:38,816 내가 쓰는 음악의 힘에 굴복하게 하라 441 00:39:38,817 --> 00:39:46,908 밤의 음악의 힘 442 00:40:13,894 --> 00:40:22,735 오직 너만이 나의 노래에 날개를 달 수 있으니 443 00:40:24,821 --> 00:40:34,330 나를 도와 밤의 음악을 444 00:40:35,958 --> 00:40:59,105 만들게 하라 445 00:41:22,713 --> 00:41:23,963 크리스틴 446 00:42:59,059 --> 00:43:03,354 그의 피부는 노란 양피지 같고 447 00:43:03,939 --> 00:43:09,318 커다랗고 검은 구멍 때문에 코가 자라지 못했어 448 00:43:12,155 --> 00:43:15,866 너희들이 조심하지 않으면 449 00:43:15,867 --> 00:43:17,868 그가 잡아갈 거야 450 00:43:17,869 --> 00:43:20,830 그의 마술 올가미로 451 00:43:20,831 --> 00:43:22,414 이런! 452 00:43:27,796 --> 00:43:31,257 아는 걸 함부로 말하는 자는 453 00:43:31,258 --> 00:43:37,930 늦게서야 침묵의 현명함을 깨닫게 되지 454 00:43:37,931 --> 00:43:39,682 조셉 부케 455 00:43:39,683 --> 00:43:40,599 그 주둥이 456 00:43:40,600 --> 00:43:42,143 닥치고 457 00:43:42,936 --> 00:43:46,981 손을 네 눈높이에 들어! 458 00:44:15,093 --> 00:44:20,472 내가 기억나는 건 459 00:44:20,473 --> 00:44:27,938 유리 같은 호수 위의 소용돌이 치는 안개 460 00:44:27,939 --> 00:44:31,609 온 사방의 촛불과 461 00:44:31,610 --> 00:44:36,238 호수 위의 배 462 00:44:36,990 --> 00:44:46,874 그리고 그 배에 남자가 타고 있었지 463 00:45:03,266 --> 00:45:09,688 그림자 속 실루엣은 누구였을까? 464 00:45:09,689 --> 00:45:15,444 가면 속의 얼굴은 누구였을까? 465 00:45:22,661 --> 00:45:24,161 망할 것! 466 00:45:24,162 --> 00:45:27,289 호기심만 가득찬 판도라! 467 00:45:27,290 --> 00:45:28,540 넌 작은 악마야! 468 00:45:28,541 --> 00:45:30,793 네가 보고 싶은 게 이거냐? 469 00:45:30,794 --> 00:45:32,503 널 저주한다! 470 00:45:32,504 --> 00:45:35,506 거짓말을 하는 딜라일라! 471 00:45:35,507 --> 00:45:36,799 작은 살모사! 472 00:45:36,800 --> 00:45:39,426 네게 더 이상의 자유는 없어! 473 00:45:39,427 --> 00:45:41,845 망할 것! 474 00:45:42,222 --> 00:45:45,808 널 저주한다! 475 00:45:48,812 --> 00:45:52,481 네가 상상했던 것보다 괴이하지? 476 00:45:52,482 --> 00:45:56,902 쳐다보기도 싫고 477 00:45:56,903 --> 00:46:01,532 생각하기도 싫을걸 478 00:46:01,533 --> 00:46:07,413 지옥에서 불타는 무시무시한 괴물 479 00:46:07,414 --> 00:46:09,873 그러나 은밀히 480 00:46:09,874 --> 00:46:12,418 천국을 갈망한다 481 00:46:12,419 --> 00:46:17,006 은밀하고 은밀하게 482 00:46:17,007 --> 00:46:19,925 크리스틴 483 00:46:22,929 --> 00:46:25,723 두려움은 사랑으로 변할 수 있어 484 00:46:25,724 --> 00:46:30,769 네가 보는 이 남자는 485 00:46:30,770 --> 00:46:34,940 야수의 형상을 한 486 00:46:34,941 --> 00:46:41,196 끔찍한 육신의 괴물 뒤에서 487 00:46:41,197 --> 00:46:45,909 은밀하게 아름다움을 꿈꾼단다 488 00:46:45,910 --> 00:46:50,456 은밀하고 은밀하게 489 00:46:52,042 --> 00:46:54,209 크리스틴 490 00:47:28,078 --> 00:47:30,245 가자 넌 돌아가야 해 491 00:47:30,246 --> 00:47:33,457 내 극장을 운영하는 두 바보가 널 찾을 거야 492 00:48:36,104 --> 00:48:38,355 '갈라 쇼의 미스터리' 493 00:48:38,356 --> 00:48:41,275 신문에 났어 '신인 소프라노의 미스터리' 494 00:48:41,276 --> 00:48:43,652 모든 신문이 난리야 '미스터리 투성이다' 495 00:48:43,653 --> 00:48:46,572 음모가 아닌지도 의심스러워 496 00:48:46,573 --> 00:48:48,991 소프라노에 관한 나쁜 뉴스들 497 00:48:48,992 --> 00:48:51,493 처음엔 칼롯타 지금은 크리스틴 498 00:48:51,494 --> 00:48:54,997 그래도 표는 여전히 팔리네 499 00:48:54,998 --> 00:49:02,004 그건 모두 뜬소문 덕분이지 500 00:49:02,005 --> 00:49:05,215 사업은 이렇게 하는 거야 501 00:49:05,216 --> 00:49:07,801 이런 시련은 대환영이야 502 00:49:07,802 --> 00:49:11,305 출연자의 반은 그만뒀지만 관객들의 환호는 여전하네 503 00:49:11,306 --> 00:49:12,598 오페라! 504 00:49:12,599 --> 00:49:15,893 유명한 작곡자보다는 스캔들만 있으면 대성공이야! 505 00:49:15,894 --> 00:49:19,396 모두 그만둔다고? 말이 돼? 506 00:49:19,397 --> 00:49:22,274 앙드레, 소리 낮춰! 이건 홍보야 507 00:49:22,275 --> 00:49:24,943 엄청난 효과의 공짜 홍보라고! 508 00:49:24,944 --> 00:49:26,904 하지만 배우가 없잖아 509 00:49:26,905 --> 00:49:30,073 밖에 줄 선 거 못 봤어? 510 00:49:30,074 --> 00:49:34,870 자네도 받은 것 같네 511 00:49:36,206 --> 00:49:39,500 '친애하는 앙드레 훌륭한 공연이었고' 512 00:49:39,501 --> 00:49:42,252 '크리스틴은 한마디로 최고였소' 513 00:49:42,253 --> 00:49:45,797 '칼롯타가 그만뒀을 땐 걱정하지 않았소' 514 00:49:45,798 --> 00:49:47,132 '왜냐하면' 515 00:49:47,133 --> 00:49:50,594 '한물간 여주인공을 캐스팅하는 건 재앙이니까' 516 00:49:50,595 --> 00:49:53,472 '친애하는 피르맹 한 가지 귀뜸해 주자면' 517 00:49:53,473 --> 00:49:56,433 '내가 아직 급여를 못 받았소' 518 00:49:56,434 --> 00:49:59,603 '최대한 빨리 보내주시오' 519 00:49:59,604 --> 00:50:01,188 '뒷면에 계속' 520 00:50:01,189 --> 00:50:05,776 '채무자 좋아하는 사람 없으니 내 지시를 따르는 게 좋을 거요' 521 00:50:05,777 --> 00:50:08,654 이런 뻔뻔한 편지를 누가 보낸 거야? 522 00:50:08,655 --> 00:50:11,406 정신 나간 놈이 틀림없어 523 00:50:11,407 --> 00:50:12,866 O.G.라는 서명이 있는데 524 00:50:12,867 --> 00:50:14,701 도대체 누구지? 525 00:50:14,702 --> 00:50:16,119 오페라 유령! 526 00:50:16,120 --> 00:50:18,664 - 정말 쇼킹하군! - 우리를 놀리는 거야 527 00:50:18,665 --> 00:50:21,541 - 돈까지 요구하고 - 웃기는 유령이잖아 528 00:50:21,542 --> 00:50:24,795 그렇게 큰돈을 요구하다니 완전히 미친 거 아냐? 529 00:50:24,796 --> 00:50:26,463 - 어디 있나요? - 칼롯타 말인가요? 530 00:50:26,464 --> 00:50:28,298 다에 양은 어디 있어요? 531 00:50:28,299 --> 00:50:30,259 - 우리가 어떻게 알아요? - 대답을 해봐요 532 00:50:30,260 --> 00:50:31,885 이 쪽지 당신들이 보낸 거죠? 533 00:50:31,886 --> 00:50:33,637 - 무슨 말도 안 되는... - 절대 아닙니다! 534 00:50:33,638 --> 00:50:35,514 - 우리를 보지 말아요 - 크리스틴과 같이 있었죠? 535 00:50:35,515 --> 00:50:37,307 - 아닙니다 - 우리도 몰라요 536 00:50:37,308 --> 00:50:38,517 말싸움은 그만하고 537 00:50:38,518 --> 00:50:40,310 이거 당신들이 쓴 편지가 아니오? 538 00:50:40,311 --> 00:50:43,939 우리가 뭘 썼다는 겁니까? 539 00:50:46,401 --> 00:50:49,027 '다에 양 걱정은 마라' 540 00:50:49,028 --> 00:50:53,323 '그녀는 음악의 천사 날개 밑에 있으니' 541 00:50:53,324 --> 00:50:56,785 '다시 볼 생각은 않는 게 좋다' 542 00:50:56,786 --> 00:50:57,911 당신들이 아니면 누가 썼단 말이오? 543 00:50:57,912 --> 00:50:59,871 - 그 사람 어디 있어요? - 어서 오세요 544 00:50:59,872 --> 00:51:01,999 후원자 양반 어디 있어요? 545 00:51:02,000 --> 00:51:02,749 무슨 일이죠? 546 00:51:02,750 --> 00:51:05,460 아주 불쾌한 당신 편지를 받았어요 547 00:51:05,461 --> 00:51:07,546 - 자작님이 보내셨어요? - 당연히 아니죠! 548 00:51:07,547 --> 00:51:09,089 - 정말일까? - 보내지 않았다고요? 549 00:51:09,090 --> 00:51:11,174 - 당연히 아니오! - 왜 그러는 거요? 550 00:51:11,175 --> 00:51:14,136 이게 당신이 보낸 편지가 아니라고요? 551 00:51:14,137 --> 00:51:16,722 도대체 무슨 내용인데 이러시죠? 552 00:51:19,642 --> 00:51:23,437 '당신은 곧 우리 극단을 그만두게 될 것이며' 553 00:51:23,438 --> 00:51:26,857 '오늘밤은 크리스틴이 당신 대신 노래를 부를 것이다' 554 00:51:26,858 --> 00:51:29,568 '만약 그녀의 자리를 탐내면' 555 00:51:29,569 --> 00:51:33,113 '큰 재앙이 닥치게 될 것이다' 556 00:51:36,701 --> 00:51:39,703 온 천지가 편지 투성이고 557 00:51:39,704 --> 00:51:42,205 대부분 크리스틴에 관한 것이며 558 00:51:42,206 --> 00:51:47,252 들리는 이름이라곤 다에 양뿐이네 559 00:51:47,253 --> 00:51:49,046 다에 양이 돌아왔습니다 560 00:51:49,047 --> 00:51:51,757 어디 다친 데는 없겠죠? 561 00:51:51,758 --> 00:51:53,383 정확히 어디 있나요? 562 00:51:53,384 --> 00:51:57,679 - 혼자 있게 두세요 - 휴식이 필요해요 563 00:51:57,680 --> 00:51:58,764 지금 볼 수 있나요? 564 00:51:58,765 --> 00:52:00,724 아무도 만나지 않을 겁니다 565 00:52:00,725 --> 00:52:02,934 노래를 하겠답니까? 566 00:52:02,935 --> 00:52:06,021 - 여기 편지가 있습니다 - 어디 봅시다! 567 00:52:06,022 --> 00:52:07,272 이리 주시오 568 00:52:11,486 --> 00:52:12,402 '여러분' 569 00:52:12,403 --> 00:52:16,114 '여러 통의 우호적인 편지를 통해' 570 00:52:16,115 --> 00:52:20,535 '내 극장의 운영 지침을 전달하였으나' 571 00:52:20,536 --> 00:52:23,872 '지시를 따르지 않았으므로' 572 00:52:23,873 --> 00:52:27,751 '마지막 기회를 주겠소' 573 00:52:27,752 --> 00:52:33,090 크리스틴 다에를 돌려주었으니 574 00:52:33,091 --> 00:52:39,971 그녀의 경력 향상을 위해 575 00:52:39,972 --> 00:52:44,935 '일 무토'의 새 공연에서 576 00:52:44,936 --> 00:52:48,855 칼롯타에게 577 00:52:48,856 --> 00:52:51,650 시동 역을 주고 578 00:52:52,235 --> 00:52:58,699 다에 양에게 백작부인 역을 맡기시오 579 00:52:59,909 --> 00:53:07,374 다에 양의 역할은 큰 매력이 요구되고 580 00:53:07,375 --> 00:53:11,044 시동 역은 침묵이 필요한 바 581 00:53:11,045 --> 00:53:17,050 나의 캐스팅은 한마디로 환상적이오 582 00:53:19,512 --> 00:53:23,473 그 공연을 내 전용 좌석인 5번 박스에서 볼 것이니 583 00:53:23,474 --> 00:53:26,059 비워 두시오 584 00:53:26,060 --> 00:53:28,478 만약 이 요구를 무시할 경우 585 00:53:28,479 --> 00:53:33,150 상상할 수 없는 재앙이 일어날 것이오 586 00:53:33,151 --> 00:53:37,195 여러분의 충직한 하인 587 00:53:37,196 --> 00:53:38,697 O.G. 588 00:53:38,698 --> 00:53:40,866 - 크리스틴! - 무슨 일이 벌어지든... 589 00:53:40,867 --> 00:53:42,868 모두 크리스틴을 위한 계략이야! 590 00:53:42,869 --> 00:53:43,744 이건 말이 안 돼! 591 00:53:43,745 --> 00:53:45,912 누가 보낸 건지 알아 그녀의 애인, 자작님이지 592 00:53:45,913 --> 00:53:47,497 천만에요 저 말을 믿어요? 593 00:53:47,498 --> 00:53:49,040 - 칼롯타 - 배신자! 594 00:53:49,041 --> 00:53:51,710 - 달라질 건 없어요 - 칼롯타 595 00:53:51,711 --> 00:53:53,712 - 당신은 우리의 스타 - 영원한 스타! 596 00:53:53,713 --> 00:53:55,213 칼롯타 597 00:53:55,214 --> 00:53:56,882 - 그놈은 미쳤어요 - 지시 따윈 필요 없어요 598 00:53:56,883 --> 00:54:00,218 다에 양이 시동을 맡을 거요 599 00:54:00,219 --> 00:54:02,053 말 없는 역할 600 00:54:02,054 --> 00:54:04,389 칼롯타가 주인공이지! 601 00:54:04,390 --> 00:54:09,936 - 날 달래려고 하지 말아요! - 어서 달래요 602 00:54:09,937 --> 00:54:13,565 - 비위를 맞추려고 하는 말! - 비위를 맞춰요 603 00:54:13,566 --> 00:54:14,900 아첨은 필요 없어요 604 00:54:14,901 --> 00:54:20,530 프리마돈나의 명예를 더럽히지 말아요 605 00:54:20,531 --> 00:54:23,992 어처구니가 없네! 606 00:54:23,993 --> 00:54:26,953 그의 말을 무시하면 큰일납니다 607 00:54:26,954 --> 00:54:29,498 천사가 보고 있어요 608 00:54:29,499 --> 00:54:31,166 나를 하찮게 본 거야! 609 00:54:31,167 --> 00:54:32,417 칼롯타, 용서하시오 610 00:54:32,418 --> 00:54:34,503 내 역을 바꿨잖아요! 611 00:54:34,504 --> 00:54:36,046 제발 애원합니다! 612 00:54:36,214 --> 00:54:41,343 - 곧 어두운 공포가 닥칠 겁니다 - 난 그녀를 만나야 해요 613 00:54:41,344 --> 00:54:43,053 난 노래하지 않을 겁니다! 614 00:54:43,054 --> 00:54:44,554 우리를 위해 노래해 주세요 615 00:54:44,555 --> 00:54:47,349 - 노래 안 해요! - 떠나지 말아요! 616 00:54:47,350 --> 00:54:49,434 또 무슨 일이 벌어질까요? 617 00:54:49,435 --> 00:54:53,104 우리들의 스타! 618 00:54:55,983 --> 00:54:58,818 - 다에 양! - 다에 양! 619 00:54:58,819 --> 00:55:01,029 이거 다에 양에게 전해주시겠어요? 620 00:55:01,697 --> 00:55:02,697 다에 양! 621 00:55:05,618 --> 00:55:08,411 팬들은 당신이 필요합니다 622 00:55:08,412 --> 00:55:10,622 우리에게도 필요하고요 623 00:55:11,165 --> 00:55:15,252 당신들의 소중한 순진녀가 더 낫지 않을까요? 624 00:55:15,253 --> 00:55:18,004 아닙니다 625 00:55:18,005 --> 00:55:23,885 세상이 당신을 원합니다 626 00:55:25,471 --> 00:55:31,810 프리마돈나 무대 위의 여왕님 627 00:55:31,811 --> 00:55:39,442 당신의 열성팬들이 무릎을 꿇고 간청합니다 628 00:55:39,986 --> 00:55:46,783 환호하는 그들을 두고 떠날 수 있을까요? 629 00:55:46,784 --> 00:55:53,248 그들이 얼마나 당신을 숭배하는데요 630 00:55:54,208 --> 00:55:57,085 프리마돈나 631 00:55:57,086 --> 00:56:00,338 다시 한번 우리를 황홀케 하소서 632 00:56:00,339 --> 00:56:02,090 당신의 뮤즈와 633 00:56:02,091 --> 00:56:07,220 극장 앞에 늘어선 팬을 생각하소서 634 00:56:08,306 --> 00:56:14,227 다가올 영광을 거절할 수 있나요? 635 00:56:14,228 --> 00:56:19,190 다시 한번 노래해 주소서 636 00:56:19,191 --> 00:56:23,528 크리스틴이 천사 얘기를 했었지 637 00:56:23,529 --> 00:56:26,323 프리마돈나 638 00:56:26,324 --> 00:56:29,743 당신의 노래가 다시 살아날 거예요 639 00:56:29,744 --> 00:56:31,870 당신의 팬들을 생각하소서 640 00:56:32,830 --> 00:56:36,333 그녀는 들었어 641 00:56:36,334 --> 00:56:39,294 음악의 천사 목소리를 642 00:56:39,295 --> 00:56:44,466 영원한 지지를 보내는 함성을 생각하세요 643 00:56:44,467 --> 00:56:45,884 우린 오페라를 공연하고 644 00:56:45,885 --> 00:56:48,470 그녀는 스포트라이트를 받고 645 00:56:48,471 --> 00:56:50,472 난 그걸 쫓고 646 00:56:50,473 --> 00:56:52,724 여주인공들은 골칫거리야 647 00:56:52,725 --> 00:56:55,852 프리마돈나 648 00:56:55,895 --> 00:56:59,898 당신의 노래는 사라지지 않아요 649 00:56:59,899 --> 00:57:03,860 지시와 경고! 650 00:57:03,861 --> 00:57:07,238 말도 안 되는 요구들은 흔히 있는 일 651 00:57:07,239 --> 00:57:12,285 마지막 앙코르에서 빛날 당신을 생각해 보세요 652 00:57:12,286 --> 00:57:17,165 분명 이것보다 더 심한 요구도 있을 거야 653 00:57:17,166 --> 00:57:21,169 이 요구들을 기필코 거부해야 해! 654 00:57:21,170 --> 00:57:27,300 후원자와 잠자리를 같이 한 코러스걸이 디바가 된다고? 655 00:57:27,301 --> 00:57:30,804 라울과 코러스걸이 얽힌 사랑의 듀엣 656 00:57:30,805 --> 00:57:34,307 본인은 부인하지만 같이 있었던 게 틀림없어 657 00:57:34,308 --> 00:57:38,019 연극이라면 먹히지 않을 내용이지만 658 00:57:38,020 --> 00:57:41,272 외국어로 소리 높여 노래 부르면 659 00:57:41,273 --> 00:57:44,693 관객들은 이 스토리에 환호할 거야 660 00:57:44,694 --> 00:57:48,780 - 오히려 완벽한 오페라지 - 그의 저주가 오페라에 내려요 661 00:57:48,781 --> 00:57:51,700 프리마돈나 662 00:57:51,701 --> 00:57:55,036 세상이 당신 발 아래 있어요 663 00:57:55,037 --> 00:57:56,663 모두가 기다려요 664 00:57:56,664 --> 00:58:03,044 그들을 속일 순 없죠 665 00:58:03,045 --> 00:58:10,510 우리의 오랜 친분을 위해 무대를 빛내 주세요 666 00:58:10,511 --> 00:58:16,599 노래해요 프리마돈나 667 00:58:18,352 --> 00:58:28,987 다시 한번! 668 00:58:44,545 --> 00:58:46,171 어서 열어요 669 00:58:58,601 --> 00:59:03,146 이 젊은이가 백작 부인의 가슴에 불을 지폈어요 670 00:59:03,147 --> 00:59:07,817 백작께서 충격으로 돌아가시면 웃음거리가 될 거야 671 00:59:07,818 --> 00:59:10,320 백작이 부인을 의심한다면 신께서 그녀를 보호하소서 672 00:59:10,321 --> 00:59:13,031 수치스럽고 수치스러우니까요 673 00:59:13,032 --> 00:59:19,788 부정한 마님은 지옥에 갈 거야 674 00:59:19,789 --> 00:59:22,332 수치스럽고 수치스럽다 675 00:59:28,339 --> 00:59:31,800 세라피모 완벽하게 변장했구나! 676 00:59:31,801 --> 00:59:34,469 누가 온거지? 677 00:59:34,512 --> 00:59:38,973 부인, 당신의 사랑스런 남편이오 678 00:59:41,769 --> 00:59:44,145 바로 저런 걸 사람들은 좋아한다고 679 00:59:45,773 --> 00:59:51,402 내 사랑, 난 나랏일로 잉글랜드에 가야 해서 680 00:59:51,403 --> 00:59:56,449 새 하녀를 당신께 두고 떠나야만 하오 681 00:59:58,786 --> 01:00:01,704 내가 데려가면 더할 나위 없이 좋겠지만 682 01:00:03,124 --> 01:00:05,792 늙은 바보가 떠나는구나 683 01:00:06,794 --> 01:00:08,920 샤르부그 백작부인이잖아 684 01:00:08,921 --> 01:00:11,089 우리를 사교 모임에 초대했었지 685 01:00:11,715 --> 01:00:14,342 고물 사업을 할 땐 생각지도 못한 일이야 686 01:00:14,343 --> 01:00:15,802 고철 사업이야 687 01:00:30,442 --> 01:00:31,693 세라피모 688 01:00:31,694 --> 01:00:34,279 이제 변장할 필요 없다 689 01:00:34,280 --> 01:00:35,947 넌 말을 못하니까 690 01:00:35,948 --> 01:00:40,285 남편 없을 때 말 대신 키스를 해다오 691 01:00:44,290 --> 01:00:48,668 불쌍한 바보 덕분에 웃음이 절로 나는구나 692 01:00:53,299 --> 01:00:57,886 더 멋진 짝을 찾으려고 내가 애쓴 걸 693 01:00:57,887 --> 01:01:00,638 불쌍한 바보는 모를 거야 694 01:01:07,062 --> 01:01:11,107 이 사실을 알면 가지 않았을 텐데 695 01:01:11,108 --> 01:01:13,318 내가 지시했었지 696 01:01:13,319 --> 01:01:16,738 박스 5번을 비워두라고 697 01:01:26,540 --> 01:01:29,167 그가 왔어 오페라의 유령 698 01:01:29,168 --> 01:01:30,084 그 사람이야 699 01:01:30,085 --> 01:01:32,837 네 역은 말이 없어 두꺼비 같은 것 700 01:01:34,381 --> 01:01:36,257 두꺼비라고 했나? 701 01:01:37,009 --> 01:01:40,261 두꺼비는 당신이지 702 01:01:46,185 --> 01:01:48,436 왜 항상 턱에다 뿌리는 거야? 703 01:01:53,525 --> 01:01:56,277 실례했습니다 704 01:01:56,278 --> 01:01:59,197 지휘자님, 부탁합니다 705 01:02:00,366 --> 01:02:03,910 세라피모 이제 변장은 필요 없다 706 01:02:03,911 --> 01:02:05,995 넌 말을 못하니 707 01:02:05,996 --> 01:02:09,249 내게 키스를... 708 01:02:12,795 --> 01:02:14,295 여러분, 침착하세요 709 01:02:21,595 --> 01:02:25,890 불쌍한 바보 덕분에 웃음이 나오는구나 710 01:02:27,810 --> 01:02:29,394 목소리가 왜 저래? 711 01:02:31,355 --> 01:02:33,106 엄마! 712 01:02:34,733 --> 01:02:36,985 노래가 안 나와! 713 01:02:39,238 --> 01:02:42,115 빨리 커튼을 닫아요! 714 01:02:44,576 --> 01:02:45,743 들어가! 715 01:02:45,786 --> 01:02:48,371 신사숙녀 여러분 716 01:02:48,372 --> 01:02:49,664 사과드립니다 717 01:02:50,833 --> 01:02:53,251 공연은 718 01:02:53,252 --> 01:02:56,838 10분 뒤에 속개하겠습니다 719 01:02:57,381 --> 01:02:59,841 백작부인의 역은 720 01:02:59,842 --> 01:03:02,969 다에 양이 대신할 겁니다! 721 01:03:03,721 --> 01:03:04,721 감사합니다 722 01:03:05,681 --> 01:03:07,140 빨리 준비해요! 723 01:03:08,142 --> 01:03:12,645 그때까지 잠시 기다려 주시길 부탁드립니다 724 01:03:13,272 --> 01:03:18,651 그동안 3막의 발레를 무대에 올리겠습니다 725 01:03:18,652 --> 01:03:19,527 뭐라고? 726 01:03:19,528 --> 01:03:21,946 지휘자님... 727 01:03:21,947 --> 01:03:23,740 발레곡을 준비해 주세요 728 01:03:23,741 --> 01:03:26,117 - 발레라는군 - 발레를 부탁합니다! 729 01:03:27,995 --> 01:03:30,079 192페이지입니다 감사합니다 730 01:03:30,080 --> 01:03:31,164 감사합니다! 731 01:03:36,628 --> 01:03:38,212 넌 해고야 732 01:05:35,539 --> 01:05:36,164 괜찮아요? 733 01:05:36,165 --> 01:05:37,582 라울, 여긴 위험해요 734 01:05:39,543 --> 01:05:41,335 신사숙녀 여러분! 735 01:05:41,336 --> 01:05:44,380 자리를 지켜주시고 736 01:05:44,381 --> 01:05:48,217 당황하지 마십시오 이건 단순한 사고입니다 737 01:05:48,218 --> 01:05:49,343 사고라고요! 738 01:05:50,596 --> 01:05:53,931 - 왜 날 여기로 데려온 거요? - 돌아가면 안 돼요 739 01:05:53,932 --> 01:05:56,350 - 돌아갑시다 - 당신을 죽일 거예요 740 01:05:56,351 --> 01:05:59,645 - 거기서 우리를 찾고 있어요 - 그런 말 마요 741 01:05:59,646 --> 01:06:02,273 - 이글거리는 눈으로요 - 그런 생각 말아요 742 01:06:02,274 --> 01:06:06,777 - 천 명을 죽여야 한다면 - 악몽은 잊어요 743 01:06:06,778 --> 01:06:10,114 - 오페라의 유령은 그렇게 해요 - 모두 꾸며낸 얘기요 744 01:06:10,115 --> 01:06:12,909 오페라의 유령은 없어요 745 01:06:12,910 --> 01:06:16,329 - 이 사람은 누구일까요? - 이 사람은 누구일까요? 746 01:06:16,330 --> 01:06:19,499 - 죽이기 위해 사냥하는 자 - 죽음의 가면 747 01:06:19,500 --> 01:06:23,002 - 도망칠 수 없어요 - 누구의 목소리를 들은 거요? 748 01:06:23,003 --> 01:06:26,464 - 절대로 - 그것도 여러 번을 749 01:06:26,465 --> 01:06:32,178 어둠에 눈이 머는 이 복잡한 미로 750 01:06:32,179 --> 01:06:36,015 오페라의 유령이 751 01:06:36,016 --> 01:06:38,142 - 여기 있어요 - 거기 있어요 752 01:06:38,143 --> 01:06:40,144 - 나의 마음 속에 - 당신의 마음 속에 753 01:06:40,145 --> 01:06:44,649 오페라의 유령은 없어요 754 01:06:44,650 --> 01:06:48,778 라울 난 거기 갔었어요 755 01:06:48,779 --> 01:06:52,365 그가 머무는 영원한 밤의 세계 756 01:06:52,366 --> 01:06:58,079 햇살이 어둠으로 녹아드는 곳 757 01:06:58,080 --> 01:07:01,707 어둠 758 01:07:01,708 --> 01:07:06,170 라울 난 그를 보았어요! 759 01:07:06,171 --> 01:07:10,466 그 모습을 잊을 수 있을까요? 760 01:07:10,467 --> 01:07:13,594 그 얼굴에서 도망칠 수 있을까요? 761 01:07:13,595 --> 01:07:16,514 흉칙하게 일그러져 762 01:07:16,515 --> 01:07:23,938 얼굴이라고 할 수도 없는 어둠 속의 763 01:07:23,939 --> 01:07:28,109 그 모습 764 01:07:31,154 --> 01:07:39,787 하지만 그의 기이하고 달콤한 목소리가 내 영혼에 가득했죠 765 01:07:39,788 --> 01:07:47,378 그 밤 내 마음속에는 음악이 흘렀고 766 01:07:47,379 --> 01:08:00,975 그 음악을 통해 내 영혼은 날아올랐어요 767 01:08:02,686 --> 01:08:07,315 그리고 처음 듣는 음악 같았어요 768 01:08:07,316 --> 01:08:16,907 당신이 들은 건 꿈에 지나지 않아요 769 01:08:16,908 --> 01:08:20,995 하지만 그의 눈에는 770 01:08:20,996 --> 01:08:28,085 세상의 모든 슬픔이 젖어있었고 771 01:08:28,086 --> 01:08:33,049 그의 간절한 두 눈은 772 01:08:33,050 --> 01:08:44,643 절 위협하면서도 흠모하고 있었어요 773 01:08:46,605 --> 01:08:47,855 크리스틴 774 01:08:48,982 --> 01:08:51,108 크리스틴 775 01:08:51,739 --> 01:08:55,733 크리스틴 776 01:09:37,155 --> 01:09:40,908 더 이상 어둠을 말하지 말고 777 01:09:40,909 --> 01:09:45,079 눈에 가득한 두려움을 잊어요 778 01:09:45,080 --> 01:09:46,497 내가 여기 있으니 779 01:09:46,498 --> 01:09:49,417 누구도 당신을 해치지 못해요 780 01:09:49,418 --> 01:09:54,839 내 말이 당신을 따뜻하게 안심시켜 줄 겁니다 781 01:09:54,840 --> 01:09:58,551 내가 당신의 자유가 되리니 782 01:09:58,552 --> 01:10:02,763 햇살에 당신의 눈물을 말려요 783 01:10:02,764 --> 01:10:06,684 내가 여기 당신 곁에 있으면서 784 01:10:06,685 --> 01:10:11,355 당신을 보호하고 인도하겠소 785 01:10:12,399 --> 01:10:15,818 날 사랑한다고 말해주세요 786 01:10:15,819 --> 01:10:22,074 깨어있는 모든 순간 787 01:10:22,075 --> 01:10:31,959 내 생각이 여름 이야기에 머물게 하세요 788 01:10:31,960 --> 01:10:35,671 내가 필요하다고 말해주세요 789 01:10:35,672 --> 01:10:42,136 그리고 언제나 790 01:10:42,137 --> 01:10:51,520 당신의 말이 진실이라고 약속해 주세요 791 01:10:51,521 --> 01:10:56,025 내 바람은 이게 전부예요 792 01:10:56,026 --> 01:10:59,987 내가 당신의 은신처가 되고 793 01:10:59,988 --> 01:11:03,365 당신의 빛이 되겠어요 794 01:11:03,366 --> 01:11:07,328 당신은 안전해요 아무도 찾을 수 없죠 795 01:11:07,329 --> 01:11:12,082 당신의 두려움은 멀리 사라질 겁니다 796 01:11:12,083 --> 01:11:15,628 내가 원하는 건 오직 자유뿐 797 01:11:15,629 --> 01:11:19,507 밤이 없는 세상 798 01:11:19,508 --> 01:11:23,052 언제나 내 곁에서 799 01:11:23,053 --> 01:11:26,680 날 지키고 숨겨주세요 800 01:11:26,681 --> 01:11:30,851 그렇다면 나와 더불어 801 01:11:30,852 --> 01:11:35,606 하나의 사랑으로 평생을 함께해요 802 01:11:35,607 --> 01:11:43,489 내가 당신의 외로움을 달래주겠소 803 01:11:44,616 --> 01:11:47,952 내가 필요하다고 말해주세요 804 01:11:47,953 --> 01:11:53,791 여기 당신 곁에 805 01:11:53,792 --> 01:12:01,507 당신이 가는 곳 어디든 함께 하겠소 806 01:12:01,508 --> 01:12:03,259 크리스틴 807 01:12:03,260 --> 01:12:06,470 내가 바라는 건 이게 전부요 808 01:12:06,471 --> 01:12:09,640 말해주세요 나와 더불어 809 01:12:09,641 --> 01:12:15,312 하나의 사랑으로 평생을 함께한다고 810 01:12:15,313 --> 01:12:24,154 그 말만 해준다면 어디든 당신을 따르겠어요 811 01:12:24,155 --> 01:12:28,284 나와 함께 매일 낮과 812 01:12:28,285 --> 01:12:33,747 매일 밤과 매일 아침을 함께해요 813 01:12:33,748 --> 01:12:36,959 날 사랑한다고 말해주세요 814 01:12:36,960 --> 01:12:42,506 알고 있지 않소 815 01:12:42,507 --> 01:12:44,800 날 사랑해줘요 816 01:12:44,801 --> 01:12:51,181 내가 바라는 건 그것뿐이에요 817 01:13:16,916 --> 01:13:20,753 당신이 가는 곳이라면 818 01:13:20,754 --> 01:13:25,466 어디든 나도 가겠어요 819 01:13:27,052 --> 01:13:29,595 날 사랑해줘요 820 01:13:29,596 --> 01:13:41,899 내가 바라는 건 그것뿐이에요 821 01:13:48,323 --> 01:13:50,324 가야 해요 822 01:13:50,325 --> 01:13:52,242 사람들이 날 찾을 거예요 823 01:13:52,243 --> 01:13:54,078 같이 가요, 라울 824 01:13:54,412 --> 01:14:00,250 크리스틴, 사랑하오 825 01:14:02,671 --> 01:14:05,381 당신 말을 준비하고 826 01:14:05,382 --> 01:14:08,384 문 앞에서 기다리세요 827 01:14:08,385 --> 01:14:11,512 곧 당신 곁으로 가겠소 828 01:14:11,513 --> 01:14:16,767 날 지키고 인도해 주세요 829 01:14:33,952 --> 01:14:39,665 난 너에게 내 음악을 주고 830 01:14:39,666 --> 01:14:45,504 네 노래에 날개를 달아주었는데 831 01:14:45,505 --> 01:14:47,631 넌 지금 832 01:14:47,632 --> 01:14:51,468 이런 식으로 833 01:14:51,469 --> 01:14:57,474 나를 거부하고 날 배신했다 834 01:14:59,894 --> 01:15:05,858 그자가 널 사랑할 수밖에 없지 835 01:15:05,859 --> 01:15:10,654 네 노래를 들었으니까 836 01:15:10,655 --> 01:15:12,823 크리스틴 837 01:15:26,337 --> 01:15:30,174 나와 함께 한다고 말해주세요 838 01:15:30,175 --> 01:15:36,722 하나의 사랑으로 평생토록 839 01:15:36,723 --> 01:15:40,017 그 말만 해준다면 840 01:15:40,018 --> 01:15:45,314 어디든 당신을 따라가겠어요 841 01:15:49,068 --> 01:15:54,198 나와 함께 매일 낮과 842 01:15:54,199 --> 01:16:00,370 매일 밤과 매일 아침을 함께해요 843 01:16:00,371 --> 01:16:09,171 이 날을 저주하게 될 것이다! 844 01:16:09,172 --> 01:16:23,060 너에 대한 유령의 바람을 모두 저버린 오늘을! 845 01:17:42,265 --> 01:17:45,601 {\an8}가면무도회 846 01:17:46,269 --> 01:17:47,936 앙드레! 847 01:17:47,937 --> 01:17:49,479 피르맹! 848 01:17:50,815 --> 01:17:53,525 앙드레, 정말 멋있는 파티네 849 01:17:53,526 --> 01:17:56,361 희망찬 새해의 서막일세 850 01:17:56,362 --> 01:17:57,863 근사한 밤이야 난 감동 받았어 851 01:17:57,864 --> 01:17:59,656 신경 좀 썼지 852 01:17:59,657 --> 01:18:00,949 우리를 위해 건배! 853 01:18:00,950 --> 01:18:02,159 도시 전체를 위해서도 건배 854 01:18:02,160 --> 01:18:04,786 유령이 빠져서 정말 애석하네! 855 01:18:08,833 --> 01:18:11,084 가면무도회 856 01:18:11,085 --> 01:18:14,796 종이 얼굴들의 향연 가면무도회 857 01:18:14,797 --> 01:18:19,176 얼굴을 감추면 아무도 널 못 찾지 858 01:18:19,719 --> 01:18:21,845 가면무도회 859 01:18:21,846 --> 01:18:24,181 뒤에 감춰진 다른 얼굴들 860 01:18:24,182 --> 01:18:25,766 가면무도회 861 01:18:25,767 --> 01:18:29,770 돌아보면 당신 뒤에 또 다른 가면이 있지 862 01:18:29,771 --> 01:18:32,773 자주빛 반짝임, 암갈색 반점 바보와 왕, 악귀과 멍청이 863 01:18:32,774 --> 01:18:36,235 초록색과 검은색, 여왕과 사제 연지 바른 얼굴, 야수의 얼굴 864 01:18:36,236 --> 01:18:37,569 가면들 865 01:18:37,570 --> 01:18:38,987 차례를 기다려 866 01:18:38,988 --> 01:18:41,365 회전목마를 타고 867 01:18:41,366 --> 01:18:42,741 인간미 없는 경주를 벌여라 868 01:18:42,742 --> 01:18:44,451 금빛 눈, 푸른 다리 진실은 거짓이다 869 01:18:44,452 --> 01:18:46,745 누가 누구인가? 입꼬리, 옷의 큰 주름 870 01:18:46,746 --> 01:18:48,747 하트 에이스 광대의 얼굴 871 01:18:48,748 --> 01:18:49,915 가면들 872 01:18:49,916 --> 01:18:52,876 마시고 마셔라 햇빛 아래서 취할 때까지 873 01:18:52,877 --> 01:18:55,337 목소리를 듣고 누군지 알 수 있을까? 874 01:18:55,338 --> 01:18:57,798 가면무도회! 875 01:18:57,799 --> 01:19:00,008 활짝 웃는 노란색 뱅뱅 도는 빨간색 876 01:19:00,009 --> 01:19:01,510 가면무도회 877 01:19:01,511 --> 01:19:05,138 잔뜩 마시고 멋진 광경에 취하자 878 01:19:06,307 --> 01:19:08,684 가면무도회! 879 01:19:08,685 --> 01:19:10,978 타오르는 눈빛 돌아가는 고개들 880 01:19:10,979 --> 01:19:12,562 가면무도회 881 01:19:12,563 --> 01:19:15,899 멈추어 서서 미소의 바다를 응시하라 882 01:19:17,443 --> 01:19:18,443 가면무도회 883 01:19:19,737 --> 01:19:21,989 북적대는 그림자들 숨쉬는 거짓말들 884 01:19:21,990 --> 01:19:23,657 가면무도회 885 01:19:23,658 --> 01:19:27,536 당신을 잘 아는 친구도 속일 수 있지 886 01:19:28,621 --> 01:19:30,998 가면무도회! 887 01:19:30,999 --> 01:19:33,333 음흉한 미소의 난봉꾼 응시하는 눈길들 888 01:19:33,334 --> 01:19:34,793 가면무도회 889 01:19:34,794 --> 01:19:38,672 도망쳐 숨어도 가면은 당신을 쫓지 890 01:19:38,673 --> 01:19:40,424 - 멋진 밤이야 - 사람도 많아 891 01:19:40,425 --> 01:19:42,217 - 기쁘고 - 자랑스럽군 892 01:19:42,218 --> 01:19:43,468 최고 중의 최고들이 893 01:19:43,469 --> 01:19:45,345 우리를 보고 그들을 보네 894 01:19:45,346 --> 01:19:46,555 석 달간 895 01:19:46,556 --> 01:19:48,098 - 무사고 - 기뻐요 896 01:19:48,099 --> 01:19:50,225 천상의 평화로움 897 01:19:50,226 --> 01:19:51,018 편히 숨쉬자 898 01:19:51,019 --> 01:19:52,644 - 편지도 없고 - 유령도 없네 899 01:19:52,645 --> 01:19:53,437 건강과 900 01:19:53,438 --> 01:19:55,605 새해의 번영과 901 01:19:55,606 --> 01:19:57,065 이곳의 친구들을 위해 건배 902 01:19:57,066 --> 01:19:59,401 우리의 영광이 시들지 않기를! 903 01:19:59,402 --> 01:20:02,362 - 대단한 변화이고 - 이 평안함을 축복하세! 904 01:20:02,363 --> 01:20:04,281 대단한 가면무도회군요 905 01:20:04,282 --> 01:20:05,657 생각해 봐요 906 01:20:05,658 --> 01:20:07,367 비밀 약혼식을 907 01:20:07,368 --> 01:20:08,452 보세요 908 01:20:08,453 --> 01:20:09,953 미래의 당신 신부를 909 01:20:10,538 --> 01:20:12,998 - 생각해 보라고요 - 근데 왜 비밀로 하죠? 910 01:20:12,999 --> 01:20:14,708 뭐하러 감춰요? 911 01:20:14,709 --> 01:20:16,376 나와 약속했잖아요 912 01:20:16,377 --> 01:20:17,919 안 돼요 사람들이 봐요 913 01:20:17,920 --> 01:20:19,504 보라고 해요 914 01:20:19,505 --> 01:20:22,007 약혼이 죄는 아니잖아요 915 01:20:22,550 --> 01:20:26,261 크리스틴 뭐가 두려운가요? 916 01:20:26,262 --> 01:20:29,890 - 그만하세요 - 그만합시다 917 01:20:29,891 --> 01:20:32,017 - 모르는 척 해요 - 바라옵건대 918 01:20:32,018 --> 01:20:37,981 - 때가 되면 이해할 거예요 - 때가 되면 이해할 수 있기를 919 01:21:50,513 --> 01:21:54,766 가면무도회! 920 01:21:54,767 --> 01:21:58,562 종이 얼굴들의 향연 921 01:21:58,563 --> 01:22:00,021 가면무도회 922 01:22:00,022 --> 01:22:03,483 얼굴을 감추면 아무도 찾지 못하지 923 01:22:04,986 --> 01:22:07,320 가면무도회! 924 01:22:07,321 --> 01:22:09,656 가면 속의 여러 얼굴들 925 01:22:09,657 --> 01:22:11,241 가면무도회 926 01:22:11,242 --> 01:22:15,412 돌아보면 내 뒤에 또 다른 가면 927 01:22:16,330 --> 01:22:18,874 가면무도회! 928 01:22:18,875 --> 01:22:21,293 타오르는 눈빛 돌아가는 고개들 929 01:22:21,294 --> 01:22:22,919 가면무도회 930 01:22:22,920 --> 01:22:27,257 멈춰 서서 미소의 바다를 응시하라 931 01:22:28,259 --> 01:22:30,760 가면무도회! 932 01:22:30,761 --> 01:22:33,096 활짝 웃는 노란색 뱅뱅 도는 빨간색 933 01:22:33,097 --> 01:22:34,764 가면무도회 934 01:22:34,765 --> 01:22:39,769 잔뜩 마시고 멋진 광경에 취하자 935 01:23:00,458 --> 01:23:03,835 왜 이렇게 조용한가 여러분? 936 01:23:05,129 --> 01:23:10,133 내가 영원히 여기를 떠났다고 생각했는가? 937 01:23:11,010 --> 01:23:14,471 내가 보고 싶었나 여러분? 938 01:23:14,472 --> 01:23:18,350 내가 오페라를 한 편 써서 939 01:23:20,478 --> 01:23:24,147 완성된 악보를 가져 왔지 940 01:23:24,148 --> 01:23:27,651 '돈 주앙의 승리' 941 01:23:30,404 --> 01:23:34,658 먼저 여기 모든 이들에게 인사 드리며 942 01:23:34,659 --> 01:23:40,205 연습 시작 전 몇 가지 사항을 지시하겠다 943 01:23:40,998 --> 01:23:44,626 칼롯타는 연기 공부가 필요하며 944 01:23:44,627 --> 01:23:49,923 무대 위에서 으스대는 짓 좀 그만둬 945 01:23:51,550 --> 01:23:54,511 돈 주앙은 살을 빼 946 01:23:54,512 --> 01:23:59,766 이 나이면 건강에 안 좋아 947 01:24:01,143 --> 01:24:04,312 나의 매니저들께선 이 점을 명심해 948 01:24:04,313 --> 01:24:08,441 그대들이 일하는 곳은 사무실이지 949 01:24:08,442 --> 01:24:11,403 무대가 아냐 950 01:24:13,990 --> 01:24:16,032 우리의 스타 951 01:24:16,951 --> 01:24:19,578 크리스틴 다에 952 01:24:22,832 --> 01:24:26,960 최선을 다하는 건 당연하고 953 01:24:26,961 --> 01:24:31,006 목소리가 좋은 것도 사실이야 954 01:24:31,007 --> 01:24:32,966 자신도 그걸 알지만 955 01:24:32,967 --> 01:24:36,803 더 잘하길 원하면 956 01:24:36,846 --> 01:24:40,724 아직도 배울 건 무척 많아 957 01:24:40,725 --> 01:24:46,605 자존심이 허락한다면 내게 돌아오라 958 01:24:46,606 --> 01:24:48,940 스승인 내게 959 01:24:49,775 --> 01:24:51,985 그녀의 스승인 내게 960 01:25:27,647 --> 01:25:29,481 네 목걸이는 아직 내 것이고 961 01:25:29,482 --> 01:25:31,107 너도 내 거야! 962 01:26:06,018 --> 01:26:06,851 마담 지리! 963 01:26:06,852 --> 01:26:09,062 나도 다른 사람들처럼 아는 게 없어요 964 01:26:09,063 --> 01:26:10,647 안 그런 거 알아요! 965 01:26:10,648 --> 01:26:12,190 내게 물어보지 말아요 966 01:26:12,566 --> 01:26:14,150 사고가 너무 많았어요 967 01:26:14,151 --> 01:26:15,193 사고라고요? 968 01:26:15,778 --> 01:26:17,862 제발, 마담 지리 969 01:26:17,863 --> 01:26:19,364 모두를 위한 일입니다 970 01:26:22,868 --> 01:26:24,160 좋아요 971 01:26:47,059 --> 01:26:48,476 오래 전 일이에요 972 01:26:50,229 --> 01:26:53,398 순회공연단이 이 도시에 왔었죠 973 01:26:54,358 --> 01:26:55,650 집시들이요 974 01:26:57,278 --> 01:26:58,570 난 아주 어렸고 975 01:27:00,030 --> 01:27:02,574 발레 공부를 하는 976 01:27:04,410 --> 01:27:05,785 여러 명 중 하나였으며 977 01:27:06,912 --> 01:27:09,539 오페라 하우스의 기숙사에 살았어요 978 01:27:18,924 --> 01:27:21,426 동방의 기적을 소환하노라! 979 01:27:25,389 --> 01:27:26,556 이리 오너라 980 01:27:26,891 --> 01:27:28,433 어서 981 01:27:28,434 --> 01:27:30,769 안으로 들어와 982 01:27:31,896 --> 01:27:35,523 와서 악마의 자식을 보아라 983 01:28:08,432 --> 01:28:13,186 보시오, 여러분 악마의 자식이오! 984 01:28:21,654 --> 01:28:23,404 악마의 자식! 985 01:29:02,486 --> 01:29:03,820 살인이다! 986 01:29:04,989 --> 01:29:07,031 - 살인이야! - 어디로 갔느냐? 987 01:29:07,032 --> 01:29:09,659 저쪽이요, 저쪽! 988 01:29:09,660 --> 01:29:12,036 놈이 도망간다! 989 01:29:41,859 --> 01:29:43,735 난 그를 세상과 990 01:29:43,736 --> 01:29:46,112 그 잔인함으로부터 숨겼습니다 991 01:29:47,239 --> 01:29:49,908 그 후 그가 아는 세상이라곤 992 01:29:49,909 --> 01:29:51,701 이 오페라 하우스뿐이었어요 993 01:29:53,579 --> 01:29:56,205 여긴 그의 놀이터였고 994 01:29:57,416 --> 01:29:59,375 예술의 전당이었습니다 995 01:29:59,376 --> 01:30:00,710 그는 천재였어요 996 01:30:01,378 --> 01:30:05,214 건축가이자 설계가였고 997 01:30:05,215 --> 01:30:08,343 작곡가이자 마술사였습니다 998 01:30:08,344 --> 01:30:09,344 천재예요 999 01:30:09,678 --> 01:30:11,596 하지만 분명한 건 1000 01:30:11,597 --> 01:30:14,432 그 천재성이 광기로 변했다는 겁니다 1001 01:31:31,760 --> 01:31:32,301 부탁합니다 1002 01:31:32,302 --> 01:31:34,554 - 어디로 모실까요? - 공원묘지요 1003 01:32:15,387 --> 01:32:17,221 제 아버님 묘소로 가요 1004 01:32:34,865 --> 01:32:37,241 - 어디로 간 걸까요? - 공원묘지요 1005 01:32:53,133 --> 01:33:02,141 꿈속에서 그가 나타나 내게 노래를 불렀네 1006 01:33:02,142 --> 01:33:06,771 나를 향한 그 소리는 1007 01:33:06,772 --> 01:33:11,609 내 이름을 불렀네 1008 01:33:50,732 --> 01:33:53,943 어린 롯테는 수많은 생각을 했어요 1009 01:33:56,321 --> 01:34:00,908 그녀의 아버지는 음악의 천사를 보내준다고 약속하셨죠 1010 01:34:03,620 --> 01:34:05,496 그녀의 아버지는 약속했어요 1011 01:34:09,668 --> 01:34:11,460 약속했다고요 1012 01:34:20,262 --> 01:34:27,518 당신은 한때 나의 유일한 동반자 1013 01:34:27,519 --> 01:34:34,859 나의 전부였어요 1014 01:34:34,860 --> 01:34:43,784 당신은 나의 친구이자 아버지였는데 1015 01:34:43,785 --> 01:34:51,542 나의 세계가 산산히 부숴졌어요 1016 01:34:51,543 --> 01:34:58,382 어떻게든 당신이 다시 여기 있길 바라요 1017 01:34:58,383 --> 01:35:04,847 내 가까이에 있길 바라고 1018 01:35:04,848 --> 01:35:10,978 어쩌면 내가 꿈을 꾸면 1019 01:35:10,979 --> 01:35:18,527 당신을 만날 수 있을지도 모르죠 1020 01:35:18,528 --> 01:35:25,117 당신의 목소리를 다시 듣고 싶지만 1021 01:35:25,118 --> 01:35:31,582 그럴 수 없다는 것도 알아요 1022 01:35:31,583 --> 01:35:34,460 당신 꿈을 꾼다고 1023 01:35:34,461 --> 01:35:38,214 내가 꿈꾸던 걸 1024 01:35:38,215 --> 01:35:45,263 모두 이룰 수는 없겠죠 1025 01:35:45,264 --> 01:35:51,435 죽음을 알리는 종과 천사의 조각상 1026 01:35:51,436 --> 01:35:57,817 그 차가운 기념물들이 1027 01:35:57,818 --> 01:36:05,783 당신의 동행은 아니죠 1028 01:36:05,784 --> 01:36:14,792 당신은 따뜻하고 부드러웠으니까요 1029 01:36:27,306 --> 01:36:33,269 너무 오랜 세월을 눈물과 싸웠는데 1030 01:36:33,270 --> 01:36:40,276 왜 과거는 사라지지 않는 걸까요? 1031 01:36:40,277 --> 01:36:48,326 어떻게든 다시 아버지가 오시길 바라지만 1032 01:36:48,327 --> 01:36:55,333 작별을 해야 하는 것도 알아요 1033 01:36:55,334 --> 01:36:58,252 용서하세요 1034 01:36:58,253 --> 01:37:01,547 사는 법을 가르쳐주시고 1035 01:37:01,548 --> 01:37:06,927 노력할 수 있는 힘을 주세요 1036 01:37:07,179 --> 01:37:10,848 추억을 잊고 1037 01:37:10,849 --> 01:37:14,560 더 이상 조용히 눈물도 흘리지 않고 1038 01:37:14,561 --> 01:37:26,530 지난 세월을 돌아보지 않으며 1039 01:37:27,949 --> 01:37:40,503 작별할 수 있도록 도와주세요 1040 01:37:40,504 --> 01:37:55,643 아버지와의 작별을 도와주세요 1041 01:38:09,699 --> 01:38:15,329 아이가 힘없이 길을 잃고 방황하며 1042 01:38:15,330 --> 01:38:21,752 나의 인도를 갈망하는구나 1043 01:38:21,753 --> 01:38:24,547 천사님 아니면 아버지 1044 01:38:24,548 --> 01:38:27,133 친구 아니면 유령 1045 01:38:27,134 --> 01:38:29,969 누가 거기서 날 보고 있나요? 1046 01:38:29,970 --> 01:38:32,763 너의 천사를 잊었느냐? 1047 01:38:32,764 --> 01:38:34,932 천사여, 말해주소서 1048 01:38:34,933 --> 01:38:44,024 이 속삭임 속에서 울리는 끝없는 열망이 무엇인지 1049 01:38:44,025 --> 01:38:48,779 너무 오랫동안 너는 겨울에서 방황하며 1050 01:38:48,780 --> 01:38:54,118 나의 보살핌을 멀리하였다 1051 01:38:54,119 --> 01:38:57,288 내 마음은 걷잡을 수 없이 당신을 거부하였지만 1052 01:38:57,289 --> 01:39:05,129 - 하지만 영혼은 순종하였지 - 영혼은 순종하였죠 1053 01:39:05,130 --> 01:39:07,965 음악의 천사 1054 01:39:07,966 --> 01:39:10,968 - 넌 나를 거부하며 - 나는 당신을 거부하며 1055 01:39:10,969 --> 01:39:17,224 - 진실한 아름다움을 외면하였다 - 진실한 아름다움을 외면하였죠 1056 01:39:17,225 --> 01:39:19,935 음악의 천사 1057 01:39:19,936 --> 01:39:22,813 - 나를 피하지 말고 - 나의 수호자여 1058 01:39:22,814 --> 01:39:27,985 - 기이한 천사에게 오라 - 내게 오소서, 기이한 천사여 1059 01:39:27,986 --> 01:39:33,073 나는 너의 음악의 천사다 1060 01:39:33,074 --> 01:39:36,327 음악의 천사인 내게 오라 1061 01:39:36,328 --> 01:39:37,912 안 돼요, 크리스틴 기다려요! 1062 01:39:38,997 --> 01:39:39,997 기다려요! 1063 01:39:41,500 --> 01:39:43,042 - 라울! - 당신의 생각과는 달리 1064 01:39:43,043 --> 01:39:45,169 그 남자는 당신 아버지가 아니오 1065 01:41:01,580 --> 01:41:02,746 안 돼요, 라울! 1066 01:41:03,164 --> 01:41:04,164 안 돼요 1067 01:41:04,916 --> 01:41:06,250 이러지 말아요 1068 01:41:32,527 --> 01:41:33,777 이제 1069 01:41:33,778 --> 01:41:36,697 너희 둘과는 전쟁이다! 1070 01:41:42,162 --> 01:41:44,997 그동안 우리 모두 눈이 멀었었지만 1071 01:41:44,998 --> 01:41:48,917 이제 답이 아주 명확해졌소 1072 01:41:48,918 --> 01:41:51,795 이번이 좋은 기회요 1073 01:41:51,796 --> 01:41:54,256 우리의 영리한 친구를 잡을 수 있소 1074 01:41:54,257 --> 01:41:55,966 - 듣고 있으니 - 계속하시오 1075 01:41:56,468 --> 01:41:59,511 우린 그와 게임을 할 거요 1076 01:41:59,512 --> 01:42:00,763 그의 작품을 공연하지만 1077 01:42:00,764 --> 01:42:03,432 에이스 카드는 우리 손에 있소 1078 01:42:03,433 --> 01:42:06,393 만약 다에 양이 노래하면 1079 01:42:06,394 --> 01:42:07,770 그는 분명 나타날 것이오 1080 01:42:07,771 --> 01:42:09,355 모든 문을 잠그고 1081 01:42:09,356 --> 01:42:11,273 경찰을 대기시키고 1082 01:42:11,274 --> 01:42:13,233 무장을 한 경찰이 1083 01:42:13,234 --> 01:42:15,152 커튼이 내려오면 1084 01:42:15,153 --> 01:42:17,071 그의 지배를 끝내는 거죠! 1085 01:42:46,351 --> 01:42:47,726 라울, 무서워요 1086 01:42:50,480 --> 01:42:51,939 난 이 일을 하기 싫어요 1087 01:42:54,401 --> 01:42:55,401 라울 1088 01:42:56,027 --> 01:42:57,403 무섭다고요 1089 01:42:59,197 --> 01:43:01,824 내게 이런 고통을 겪게 하지 말아요 1090 01:43:04,035 --> 01:43:05,369 그는 날 데려갈 거예요 1091 01:43:06,705 --> 01:43:07,705 난 알아요 1092 01:43:09,374 --> 01:43:11,041 우린 다시는 만날 수 없어요 1093 01:43:12,252 --> 01:43:14,044 날 놓아주지 않을 테니까요 1094 01:43:17,173 --> 01:43:18,966 내가 한때 꿈꾸었던 일이 1095 01:43:20,385 --> 01:43:21,969 이제 날 두렵게 하는군요 1096 01:43:23,888 --> 01:43:26,265 그가 나를 찾는 한 이건 끝나지 않아요 1097 01:43:27,225 --> 01:43:33,897 그리고 항상 내 머릿속에서 노래를 부를 거예요 1098 01:43:33,898 --> 01:43:42,531 항상 내 머릿속에서 노래를 부를 거예요 1099 01:43:47,245 --> 01:43:52,124 당신이 말했잖아요 1100 01:43:52,125 --> 01:43:59,298 그는 한 사람의 남자에 지나지 않는다고 1101 01:44:01,593 --> 01:44:06,597 하지만 그가 살아있는 한 1102 01:44:06,598 --> 01:44:18,233 우리가 죽을 때까지 우리를 괴롭힐 겁니다 1103 01:44:22,280 --> 01:44:25,073 모든 게 뒤틀려 있는데 1104 01:44:25,074 --> 01:44:28,785 내가 무슨 답을 줄 수 있을까요? 1105 01:44:28,786 --> 01:44:35,167 내가 살기 위해 목숨을 걸어야 하나요? 1106 01:44:35,168 --> 01:44:41,548 내 목소리에 영감을 준 사람을 배신할 수 있을까요? 1107 01:44:41,549 --> 01:44:44,635 그의 먹잇감이 될까요? 1108 01:44:44,636 --> 01:44:46,887 다른 선택은 있나요? 1109 01:44:46,888 --> 01:44:49,723 그는 주저없이 살해하고 1110 01:44:49,724 --> 01:44:52,142 선한 이들을 모두 죽여요 1111 01:44:52,143 --> 01:44:55,103 난 그를 거부할 수 없어요 1112 01:44:55,104 --> 01:44:57,815 하지만 그러고 싶어요 1113 01:44:57,816 --> 01:45:03,195 맙소사, 어떤 끔찍한 일이 날 기다리고 있을까요? 1114 01:45:03,196 --> 01:45:09,701 이 유령의 오페라 안에 말이죠 1115 01:45:10,620 --> 01:45:14,498 크리스틴, 크리스틴 1116 01:45:14,499 --> 01:45:19,002 내가 그걸 모른다고 생각 말아요 1117 01:45:19,003 --> 01:45:23,549 하지만 모든 희망과 기도가 1118 01:45:23,550 --> 01:45:29,179 이제 당신에게 달려있어요 1119 01:45:47,490 --> 01:45:50,742 오늘밤 내 운명이 결정난다 1120 01:45:50,743 --> 01:45:56,874 나의 즐거움을 이렇게 끝내긴 싫지만 1121 01:45:56,875 --> 01:46:00,752 이제 장난질도 지겨우니 1122 01:46:00,753 --> 01:46:04,298 관객들을 입장시키고 1123 01:46:04,299 --> 01:46:08,468 나의 오페라를 시작하라! 1124 01:46:11,180 --> 01:46:15,642 {\an8}돈 주앙 1125 01:46:35,788 --> 01:46:39,249 여긴 종마가 암말을 맞이하는 곳 1126 01:46:39,250 --> 01:46:43,587 여긴 주인이 고기를 드시는 곳 1127 01:46:43,588 --> 01:46:47,466 여긴 희생양이 1128 01:46:47,467 --> 01:46:51,053 절망의 울음으로 신음하는 곳 1129 01:46:51,054 --> 01:46:53,639 불쌍하고 어린 아가씨 1130 01:46:53,640 --> 01:46:57,935 달콤한 걸 훔쳐 맛보는 스릴을 느끼려면 1131 01:46:57,936 --> 01:47:01,021 대가를 치러야지 1132 01:47:01,022 --> 01:47:05,275 수의를 입은 채로 말이야! 1133 01:47:05,276 --> 01:47:07,861 음식과 아가씨를 준비하라! 1134 01:47:07,862 --> 01:47:11,657 - 음식과 아가씨를 준비하라! - 주인님께 바쳐라! 1135 01:47:11,658 --> 01:47:15,661 테이블에 아가씨가 준비되면 1136 01:47:15,662 --> 01:47:19,790 돈 주앙이 승리한다 1137 01:47:19,791 --> 01:47:29,883 다시 한번! 1138 01:47:42,563 --> 01:47:45,315 파사리노 믿음직한 친구야 1139 01:47:45,316 --> 01:47:48,068 다시 한번 계획을 말해보게 1140 01:47:48,069 --> 01:47:50,988 당신의 젊은 손님은 제가 당신이라고 믿을 겁니다 1141 01:47:50,989 --> 01:47:54,366 제가 주인님이고 당신이 저라고요 1142 01:47:54,367 --> 01:47:56,785 자네가 그녀를 만났을 때 내 옷을 입고 있었고 1143 01:47:56,786 --> 01:47:58,912 자네 얼굴을 못 봤으니까 1144 01:47:58,913 --> 01:48:03,417 그녀의 주인이 빌린 방에서 나와 식사한다고 생각하겠지 1145 01:48:03,418 --> 01:48:07,421 몰래 먹고 마시며 원래 내 물건을 훔치는 거지 1146 01:48:07,422 --> 01:48:11,508 밤이 늦어지면 와인을 마셔 그녀는 부드러워질 거야 1147 01:48:11,509 --> 01:48:12,134 집으로 오세요 1148 01:48:12,135 --> 01:48:15,345 제가 지구의 종말이 온 것처럼 문을 닫겠습니다 1149 01:48:15,346 --> 01:48:20,142 '나와 함께 숨자' '어디로? 당연히 내 방이지' 1150 01:48:20,143 --> 01:48:22,144 그 불쌍한 것은 다른 방법이 없을 겁니다 1151 01:48:22,145 --> 01:48:24,104 여기 내 모자와 옷과 검이 있다 1152 01:48:24,105 --> 01:48:26,022 정복이 눈 앞이다 1153 01:48:26,023 --> 01:48:29,067 나 자신을 감추고 웃음만 참으면 돼 1154 01:48:37,535 --> 01:48:45,042 그녀의 머릿속엔 기쁜 생각뿐이고 1155 01:48:45,043 --> 01:48:56,219 그녀의 가슴 속엔 사랑의 꿈만 가득하네 1156 01:49:01,476 --> 01:49:02,934 주인님? 1157 01:49:03,686 --> 01:49:05,228 파사리노 1158 01:49:07,482 --> 01:49:18,533 덫이 준비되었으니 가서 먹이를 기다려라 1159 01:49:21,621 --> 01:49:25,457 너는 여기 왔노라 1160 01:49:26,167 --> 01:49:30,462 너의 가장 깊은 곳 욕망을 찾아서 1161 01:49:30,463 --> 01:49:34,841 지금까지 그 소망은 1162 01:49:34,842 --> 01:49:38,220 침묵하고 있었지 1163 01:49:38,221 --> 01:49:41,389 침묵 1164 01:49:42,058 --> 01:49:46,436 나로 인하여 1165 01:49:46,437 --> 01:49:50,982 우리의 열정이 녹아 하나로 합쳐질지 모른다 1166 01:49:50,983 --> 01:49:55,153 네 마음은 이미 내게 굴복하였다 1167 01:49:55,154 --> 01:50:01,409 모든 경계를 허물고 나에게 완전히 복종하였다 1168 01:50:01,410 --> 01:50:04,371 이제 너는 나와 함께 여기 있다 1169 01:50:04,372 --> 01:50:07,666 주저 없이 1170 01:50:07,667 --> 01:50:11,711 넌 결심했었지 1171 01:50:14,173 --> 01:50:18,593 너의 결심 1172 01:50:21,305 --> 01:50:27,644 돌아갈 수 있는 곳을 지났으니 1173 01:50:27,645 --> 01:50:30,647 뒤를 돌아보지 마라 1174 01:50:30,648 --> 01:50:38,905 우리의 게임은 끝이 났다 1175 01:50:40,992 --> 01:50:46,204 다른 가능성도 모두 지나쳤으니 1176 01:50:47,165 --> 01:50:50,000 저항해도 소용없다 1177 01:50:50,001 --> 01:50:53,795 생각하기를 포기하고 1178 01:50:53,796 --> 01:50:58,174 꿈이 내려오기를 기다려라 1179 01:50:58,175 --> 01:51:03,096 영혼을 삼키는 격렬한 분노는 무엇인가? 1180 01:51:03,097 --> 01:51:07,350 그 문을 여는 넘치는 욕망은 무엇인가? 1181 01:51:07,351 --> 01:51:14,983 우리 앞에 놓인 달콤한 유혹은 어떤 것인가? 1182 01:51:16,319 --> 01:51:20,947 돌아갈 수 있는 곳을 지나 1183 01:51:22,366 --> 01:51:24,951 마지막 문턱을 넘어 1184 01:51:24,952 --> 01:51:32,834 우리가 알게 될 감춰진 비밀은 무엇일까? 1185 01:51:32,835 --> 01:51:39,090 돌아갈 수 있는 곳 1186 01:51:39,091 --> 01:51:45,055 그 너머에 1187 01:51:45,681 --> 01:51:49,726 당신과 함께 있으면 1188 01:51:49,727 --> 01:51:54,272 모든 말은 사라져 1189 01:51:54,273 --> 01:52:01,529 침묵 속으로 자취를 감춰요 1190 01:52:01,530 --> 01:52:04,282 침묵 1191 01:52:04,283 --> 01:52:08,703 난 여기 왔어요 1192 01:52:08,704 --> 01:52:13,458 이유도 모르는 채 1193 01:52:13,459 --> 01:52:17,045 마음속으로 난 이미 상상했어요 1194 01:52:17,046 --> 01:52:22,926 조용히 무방비 상태로 우리의 몸이 뒤엉키는 것을 1195 01:52:22,927 --> 01:52:26,388 난 지금 당신과 여기 있어요 1196 01:52:26,389 --> 01:52:29,432 주저하지 않고 1197 01:52:29,433 --> 01:52:35,397 난 결심했죠 1198 01:52:37,108 --> 01:52:42,654 결심했어요 1199 01:52:44,448 --> 01:52:50,287 되돌아갈 수 있는 곳을 지났으니 1200 01:52:50,288 --> 01:52:53,164 이젠 돌아갈 수 없어요 1201 01:52:53,165 --> 01:53:01,047 우리 열정의 수난은 마침내 시작되었어요 1202 01:53:03,009 --> 01:53:08,680 옳고 그름은 중요하지 않아요 1203 01:53:08,681 --> 01:53:11,558 마지막 질문은 이거랍니다 1204 01:53:11,559 --> 01:53:19,441 우리가 하나가 될 때까지 얼마나 기다려야 하나요 1205 01:53:19,442 --> 01:53:23,945 언제 피가 끓어올라 1206 01:53:23,946 --> 01:53:27,949 꽃망울이 꽃을 터뜨리나요 1207 01:53:27,950 --> 01:53:37,334 우리는 언제 열정에 휩싸이나요? 1208 01:53:37,335 --> 01:53:43,506 이젠 돌아갈 수 없어요 1209 01:53:44,467 --> 01:53:47,719 마지막 문턱을 넘고 1210 01:53:47,720 --> 01:53:51,181 우리가 건넌 다리가 1211 01:53:51,182 --> 01:53:57,437 타오르는 걸 바라보아요 1212 01:53:57,438 --> 01:54:05,945 이제 우리는 결코 1213 01:54:05,946 --> 01:54:13,370 돌아갈 수 없어요 1214 01:54:30,137 --> 01:54:35,058 나와 함께한다고 말해다오 1215 01:54:35,059 --> 01:54:41,523 하나의 사랑으로 평생 동안 1216 01:54:41,524 --> 01:54:49,864 외로움으로부터 나를 구해다오 1217 01:54:52,576 --> 01:54:56,579 나를 원한다고 말해다오 1218 01:54:56,580 --> 01:55:02,919 여기 네 곁에 1219 01:55:03,879 --> 01:55:12,554 네가 가는 곳은 어디든 나도 가겠다! 1220 01:55:12,555 --> 01:55:15,181 크리스틴! 1221 01:55:15,182 --> 01:55:20,520 네게 바라는 건 그것뿐... 1222 01:55:41,046 --> 01:55:42,251 끝났어 1223 01:55:59,143 --> 01:56:00,226 안 돼! 1224 01:56:07,902 --> 01:56:09,527 피해요! 1225 01:56:25,419 --> 01:56:27,253 맙소사! 1226 01:56:27,254 --> 01:56:29,547 피앙지, 내 사랑! 1227 01:56:30,674 --> 01:56:33,635 내 사랑! 1228 01:56:34,178 --> 01:56:35,178 이런! 1229 01:56:35,554 --> 01:56:37,680 우린 망했어, 앙드레 망했다고! 1230 01:56:50,236 --> 01:56:51,402 어디로 데려갔소? 1231 01:56:51,987 --> 01:56:52,987 같이 가세요 1232 01:56:52,988 --> 01:56:54,113 데려다 드릴게요 1233 01:56:54,114 --> 01:56:55,114 하지만 잊지 마세요 1234 01:56:55,115 --> 01:56:57,617 눈 앞에 손을 들고 있어야 해요 1235 01:56:57,618 --> 01:56:58,743 나도 갈게요 1236 01:56:58,744 --> 01:57:00,703 안 돼! 넌 여기 있어 1237 01:57:00,704 --> 01:57:02,539 어서 가요 제 말 잊지 마세요 1238 01:57:02,540 --> 01:57:04,207 안 돼요! 1239 01:57:05,709 --> 01:57:11,548 내 검은 절망의 지하감옥에 다시 왔구나 1240 01:57:11,549 --> 01:57:17,387 우린 내 마음의 감옥에 뛰어들어 1241 01:57:17,388 --> 01:57:24,936 지옥처럼 깊은 어둠으로 내려갈 것이다! 1242 01:57:29,358 --> 01:57:33,278 내가 왜 차갑고 음울한 이곳에 갇혀 있는 거지? 1243 01:57:33,279 --> 01:57:35,238 끔찍한 죄를 지어서가 아니라 1244 01:57:35,239 --> 01:57:37,782 사악하게 보이는 흉칙한 얼굴 때문이야! 1245 01:57:39,910 --> 01:57:45,373 살인자를 쫓아라 꼭 잡아야 한다! 1246 01:57:45,374 --> 01:57:47,458 모두에게 쫓겨나고 1247 01:57:47,459 --> 01:57:49,460 어디서든 미움 받고 1248 01:57:49,461 --> 01:57:51,671 그 누구도 친절은커녕 1249 01:57:51,672 --> 01:57:53,965 동정조차 하지 않았다 1250 01:57:53,966 --> 01:57:55,133 크리스틴! 1251 01:57:57,136 --> 01:57:58,136 왜? 1252 01:57:59,930 --> 01:58:01,180 왜? 1253 01:58:05,311 --> 01:58:08,271 손을 눈높이로 드세요 1254 01:58:08,272 --> 01:58:11,774 이렇게 말인가요? 1255 01:58:13,527 --> 01:58:15,570 저는 여기까지입니다 1256 01:58:17,364 --> 01:58:18,364 고맙소 1257 02:00:04,096 --> 02:00:08,975 피를 갈구하는 당신의 욕망을 실컷 채웠나요? 1258 02:00:12,604 --> 02:00:17,775 이제 내 몸을 정복하는 욕망을 채울 차례인가요? 1259 02:00:20,779 --> 02:00:26,325 내 운명은 나를 피바다에서 뒹굴게 저주하였고 1260 02:00:26,326 --> 02:00:32,665 그 운명은 육체의 쾌락도 허락하지 않았다 1261 02:00:32,666 --> 02:00:35,626 질병과 같은 이 얼굴은 1262 02:00:35,627 --> 02:00:38,671 우리의 사랑에 독을 탔지 1263 02:00:40,132 --> 02:00:44,177 이 얼굴이 가져다 준 건 1264 02:00:44,178 --> 02:00:48,848 내 어머니의 공포와 혐오 1265 02:00:48,849 --> 02:00:58,357 가면은 내 몸과 같은 나의 첫번째 옷 1266 02:00:58,358 --> 02:01:00,902 때늦은 동정은 필요 없다 1267 02:01:00,903 --> 02:01:04,655 돌아서서 운명을 마주하여 1268 02:01:04,656 --> 02:01:14,457 네 눈으로 이 얼굴을 영원히 지켜보라 1269 02:01:25,844 --> 02:01:38,022 그 무서운 얼굴이 이제 무섭지 않아요 1270 02:01:40,150 --> 02:01:44,695 정말로 뒤틀린 건 1271 02:01:44,696 --> 02:01:54,497 당신의 영혼이에요 1272 02:01:55,415 --> 02:01:58,000 잠깐만! 내 생각에... 1273 02:01:58,001 --> 02:01:59,418 손님이 온 것 같군 1274 02:02:00,379 --> 02:02:01,671 - 손님! - 라울! 1275 02:02:01,672 --> 02:02:05,216 더할 나위 없이 기쁜 일이군 1276 02:02:05,926 --> 02:02:10,429 네가 오기를 내심 바랐는데 1277 02:02:11,390 --> 02:02:12,682 이제 1278 02:02:12,683 --> 02:02:14,183 내 바람이 이루어졌군 1279 02:02:14,184 --> 02:02:16,310 - 정말 멋진 밤이 됐어 - 난 가겠어요 1280 02:02:16,311 --> 02:02:17,770 그녀를 놓아줘라 1281 02:02:17,771 --> 02:02:20,356 네 뜻대로 할 테니 그녀만 놓아줘 1282 02:02:20,357 --> 02:02:21,566 넌 동정심도 없느냐? 1283 02:02:21,567 --> 02:02:23,109 네 연인이 열렬히 애원하는구나 1284 02:02:23,110 --> 02:02:25,903 - 소용없어요 - 난 그녀를 사랑한다 1285 02:02:25,904 --> 02:02:28,364 그게 의미가 없단 말인가? 그녀를 사랑한다고 1286 02:02:28,365 --> 02:02:29,615 동정심이라도 보여 봐 1287 02:02:29,616 --> 02:02:31,909 세상은 내게 동정을 베풀지 않았어! 1288 02:02:31,910 --> 02:02:34,579 크리스틴, 크리스틴 1289 02:02:34,580 --> 02:02:35,872 그녀를 만나게 해다오 1290 02:02:35,873 --> 02:02:38,749 얼마든지 1291 02:02:41,420 --> 02:02:46,090 어서 오너라 1292 02:02:46,091 --> 02:02:51,721 내가 저 여자를 해칠 거라고 생각했나? 1293 02:02:51,722 --> 02:02:55,766 그녀는 잘못이 없어 1294 02:02:55,767 --> 02:03:00,146 죄는 네놈들이 지은 거야! 1295 02:03:01,898 --> 02:03:04,358 네놈의 잘난 말을 불러 보시지! 1296 02:03:04,359 --> 02:03:07,194 손을 눈높이로 올려봐! 1297 02:03:07,195 --> 02:03:11,949 이제 널 구할 수 있는 건 크리스틴뿐이야! 1298 02:03:13,076 --> 02:03:15,870 나와 새 인생을 시작하자 1299 02:03:15,871 --> 02:03:18,831 네 사랑으로 저놈의 자유를 사라 1300 02:03:18,832 --> 02:03:21,918 나를 거절하면 네 연인을 죽음으로 보내주겠다 1301 02:03:21,919 --> 02:03:23,753 둘 중 하나를 택하라! 1302 02:03:23,754 --> 02:03:30,259 더 이상 돌아갈 곳은 없다! 1303 02:03:33,305 --> 02:03:40,478 당신의 암울한 운명을 위해 내가 흘렸을지 모를 눈물은 1304 02:03:40,479 --> 02:03:42,980 차갑게 변해 1305 02:03:42,981 --> 02:03:47,902 증오의 눈물이 되었어요! 1306 02:03:49,988 --> 02:03:51,489 크리스틴 용서해 주오 1307 02:03:51,490 --> 02:03:53,491 부디 용서해 줘요 1308 02:03:54,826 --> 02:04:00,957 - 당신을 위해 한 일이었소 - 잘못된 우상이자 가짜 친구여, 안녕 1309 02:04:00,958 --> 02:04:05,252 - 기도와 동정은 이미 늦었어 - 우리의 희망은 조각났어요 1310 02:04:05,253 --> 02:04:09,006 - 그를 사랑한다고 말하면 - 아무도 도와줄 수 없어 1311 02:04:09,007 --> 02:04:13,761 - 내 삶은 끝이 나오 - 마음속으로 싸워봤자 소용없어 1312 02:04:13,762 --> 02:04:17,223 - 네가 무엇을 선택하든 - 당신이 무엇을 선택하든 1313 02:04:17,224 --> 02:04:21,143 - 넌 이길 수 없어 - 당신은 져요 1314 02:04:21,144 --> 02:04:25,356 그러니 나와 평생을 같이 할 텐가 1315 02:04:25,357 --> 02:04:28,943 이놈을 무덤으로 보낼 텐가? 1316 02:04:28,944 --> 02:04:36,617 날 구하기 위해 왜 거짓말하게 만들지? 1317 02:04:37,202 --> 02:04:41,747 - 음악의 천사여 - 이제 돌아갈 수 없다 1318 02:04:41,748 --> 02:04:44,625 - 이게 무슨 의미가 있나요? - 크리스틴, 진실을 말하고 1319 02:04:44,626 --> 02:04:49,004 날 위해 당신 인생을 버리지 마요! 1320 02:04:49,005 --> 02:04:52,049 이자의 목숨은 네가 받는 상이 될 거야 1321 02:04:52,050 --> 02:04:56,178 당신의 자유를 위해 난 열심히 노력했소 1322 02:04:56,179 --> 02:05:06,689 - 넌 돌아갈 수 없다 - 음악의 천사여 1323 02:05:06,815 --> 02:05:10,359 당신은 날 속였어요 1324 02:05:12,195 --> 02:05:16,282 난 진심으로 당신을 좋아했어요 1325 02:05:16,283 --> 02:05:18,492 내 인내심을 시험하는군 1326 02:05:18,493 --> 02:05:20,494 어서 선택을 해! 1327 02:05:33,759 --> 02:05:39,764 불쌍한 어둠 속의 존재여 1328 02:05:40,599 --> 02:05:46,520 당신이 아는 인생은 어떤 것인가요? 1329 02:05:46,521 --> 02:05:51,776 하늘이 내게 용기를 준다면 1330 02:05:51,777 --> 02:05:58,949 당신이 혼자가 아니란 걸 보여드리죠 1331 02:06:51,378 --> 02:06:55,005 살인자를 찾아라! 1332 02:06:55,006 --> 02:06:58,217 그녀를 데려가고 나와 이 모든 것을 잊어라! 1333 02:07:00,387 --> 02:07:01,637 혼자 있고 싶다 1334 02:07:02,514 --> 02:07:04,181 너희들이 본 걸 다 잊어! 1335 02:07:05,267 --> 02:07:07,476 놈들이 찾기 전에 어서 가! 1336 02:07:09,020 --> 02:07:12,523 배를 타고 가고 아무에게도 말하지 마라 1337 02:07:14,025 --> 02:07:18,320 지옥의 천사에 관한 비밀을 말이야! 1338 02:07:18,321 --> 02:07:23,450 오페라의 유령이 저 아래에 있다! 1339 02:07:23,451 --> 02:07:25,160 어서 가라! 1340 02:07:25,161 --> 02:07:27,955 날 두고 어서 가! 1341 02:07:53,607 --> 02:07:55,441 가면무도회 1342 02:07:56,651 --> 02:07:59,653 종이 얼굴들의 향연 1343 02:07:59,654 --> 02:08:01,864 가면무도회 1344 02:08:01,865 --> 02:08:08,204 얼굴을 가리면 세상은 널 찾지 못한다 1345 02:08:18,882 --> 02:08:26,597 크리스틴 널 사랑한다 1346 02:09:19,693 --> 02:09:24,154 나와 함께 한다고 말해주세요 1347 02:09:24,155 --> 02:09:30,077 하나의 사랑으로 한평생을 1348 02:09:30,078 --> 02:09:39,962 그 말을 해준다면 어디든 따라가겠소 1349 02:09:41,548 --> 02:09:45,676 매일 낮을 함께하고 1350 02:09:45,677 --> 02:09:53,225 매일 밤과 매일 아침을 함께해요 1351 02:09:53,226 --> 02:10:01,442 너만이 내 노래가 하늘을 날게 할 수 있는데 1352 02:10:02,193 --> 02:10:05,029 이제 끝났다 1353 02:10:05,030 --> 02:10:11,327 밤의 1354 02:10:11,328 --> 02:10:14,538 음악은! 1355 02:12:23,626 --> 02:12:26,545 {\an8}샤니 백작부인 사랑받는 아내이자 어머니