1 00:01:36,602 --> 00:01:40,302 Hvad fanden...? Har jeg givet signal? 2 00:01:40,522 --> 00:01:45,017 - Det var ham. - Det var dig. 3 00:01:45,234 --> 00:01:47,939 Er der ingen, der hører efter? 4 00:01:48,153 --> 00:01:50,525 I har lige bulet en '81 Cutlass Supreme. 5 00:01:50,739 --> 00:01:53,988 Jeg skal se dit kørekort. Er du kommet noget til? 6 00:02:02,790 --> 00:02:05,246 Ti minutter. Luk op, når jeg siger til. 7 00:02:05,459 --> 00:02:09,207 Jeg er glad for, du er her. Jeg er tryg, når du passer på mig. 8 00:02:09,421 --> 00:02:12,457 Jeg gør jo min pligt, hr. Ambassadør. 9 00:02:12,674 --> 00:02:18,841 I dag skaber vi historie sammen. 10 00:02:19,054 --> 00:02:23,632 Ved du, hvem jeg er? Min familie ejer det halve Rodeo Drive. 11 00:02:23,850 --> 00:02:29,472 Betjent James Carter fra LAPD. Min familie ejer Crenshaw Boulevard. 12 00:02:29,688 --> 00:02:34,682 - Jeg har krav på juridisk bistand. - Du burde hellere få slankebistand. 13 00:02:34,900 --> 00:02:37,735 - Jeg har et stofskifteproblem. - Æd ikke stofskifter! 14 00:02:37,945 --> 00:02:41,693 Kan du ikke bare give os en advarsel? 15 00:02:41,906 --> 00:02:44,823 Det kommer an på, om I er til kinesisk. 16 00:02:47,744 --> 00:02:50,116 Undskyld. 17 00:02:50,330 --> 00:02:53,449 Carter? - Jeg har to damer til os. 18 00:02:53,666 --> 00:02:57,877 - De vil lege med nudlen i aften. - Jeg sidder her med ambassadøren. 19 00:02:58,086 --> 00:03:01,918 - Vi slår til, mens fisken er frisk. - Jeg må smutte nu. 20 00:03:02,131 --> 00:03:05,831 Du er stadig mukken over den affære i New York, ikke? 21 00:03:06,051 --> 00:03:09,087 - Jeg vil ikke tale om det. - Det er tre år siden! 22 00:03:09,304 --> 00:03:12,838 - Isabella var min kæreste! - Vi er jo venner. 23 00:03:13,057 --> 00:03:16,093 Kom nu. Det er min omgang. 24 00:03:16,310 --> 00:03:19,559 Lee! 25 00:03:19,771 --> 00:03:22,226 Jeg skal hilse fra min mor. 26 00:03:23,899 --> 00:03:26,355 DEN INTERNATIONALE STRAFFEDOMSTOL 27 00:03:49,754 --> 00:03:55,589 De kinesiske triader har nu over 500.000 medlemmer i 100 lande. 28 00:03:55,801 --> 00:03:59,169 Det er ikke bare gadebøller, der truer lokale handlende. 29 00:03:59,387 --> 00:04:03,965 Det er forretningsmænd, der har skabt et milliardforetagende, - 30 00:04:04,183 --> 00:04:06,934 - som lever af afpresning, narko og slaveri. 31 00:04:07,144 --> 00:04:12,683 Vi må hugge hovedet af denne slange, inden den sluger os alle. 32 00:04:12,899 --> 00:04:16,646 Som formand for Verdensdomstolen har jeg betroet min ven, - 33 00:04:16,860 --> 00:04:23,692 - ambassadør Han, at lede kampen mod denne forbryderorganisation. 34 00:04:30,121 --> 00:04:33,821 Mange tak. 35 00:04:36,835 --> 00:04:39,622 Formand Reynard. Mine damer og herrer. 36 00:04:42,381 --> 00:04:46,213 Triaderne vokser i det skjulte. 37 00:04:46,426 --> 00:04:50,174 Ingen ved, hvem de er eller hvem, der styrer dem. 38 00:04:50,388 --> 00:04:52,629 Det er en 500 år gammel hemmelighed. 39 00:04:52,848 --> 00:04:56,466 Men nu har jeg en ny hemmelighed. 40 00:04:56,685 --> 00:05:01,346 Jeg vil afsløre oplysninger, som berører alle her. 41 00:05:01,564 --> 00:05:05,941 Efter mange års søgen mener jeg at have fundet Shy Shen. 42 00:05:06,735 --> 00:05:10,317 Hr. Ambassadør, Shy Shen eksisterer slet ikke. 43 00:05:10,530 --> 00:05:15,903 - Undskyld, men hvem er Shy Shen? - Tillad mig at... 44 00:05:25,250 --> 00:05:27,539 Ned! 45 00:05:27,752 --> 00:05:33,126 - Få fat i en læge! - Ambassadøren er skudt! 46 00:05:33,340 --> 00:05:35,913 Bliv hos ham. 47 00:06:08,995 --> 00:06:11,201 Jeg beholder dem indtil i aften. 48 00:06:11,414 --> 00:06:14,912 Skud ved Verdensdomstolen. Kinas ambassadør er såret. 49 00:06:15,125 --> 00:06:18,540 Flyt jer! 50 00:06:58,745 --> 00:07:02,493 - Hov, du! - Lee? 51 00:07:05,917 --> 00:07:10,246 Hvor skal han hen? 52 00:07:10,463 --> 00:07:15,918 LAPD! Flyt jer! Folk er skøre. 53 00:07:16,134 --> 00:07:20,214 Du får en bøde senere! 54 00:07:42,489 --> 00:07:46,438 Jeg kommer nu, Lee! 55 00:07:59,337 --> 00:08:04,710 Stop! 56 00:08:04,925 --> 00:08:08,708 Davs, Lee. 57 00:08:15,767 --> 00:08:21,721 - Rør dig ikke, Kenji. - Hvad venter du på? Skyd mig! 58 00:08:26,651 --> 00:08:30,066 Måske kan det her hjælpe. 59 00:08:35,242 --> 00:08:37,993 Smid pistolen, ellers skyder jeg. 60 00:08:38,244 --> 00:08:41,695 Vel gør du da ej. 61 00:08:46,042 --> 00:08:47,916 Kenji! 62 00:08:48,127 --> 00:08:51,578 Der ser du. Jeg kender dig jo alt for godt. 63 00:09:07,810 --> 00:09:10,052 Er du uskadt, Lee? 64 00:09:12,231 --> 00:09:16,607 Hvorfor flyttede du dig ikke? 65 00:09:16,818 --> 00:09:21,194 Hils på vores ledsagere i aften: Marsha og Zoe. 66 00:09:21,405 --> 00:09:23,481 Den fede er din. 67 00:09:28,619 --> 00:09:34,158 - Jeg er ked af, jeg kørte dig ned. - Ikke nu, Carter. 68 00:09:34,374 --> 00:09:37,493 Stop. Du siger ikke et ord, Carter. 69 00:09:37,710 --> 00:09:42,170 Jeg havde intet med det at gøre. Jeg lånte en bil og hjalp Lee. 70 00:09:42,381 --> 00:09:48,500 - Jeg skal tale med ambassadør Han. - Han er lige blevet opereret. 71 00:09:48,719 --> 00:09:54,092 Giv mig skiltet tilbage, chef. Det var jo en mindre fejltagelse. 72 00:09:54,307 --> 00:09:56,050 Du smed to piger i håndjern. 73 00:09:56,267 --> 00:09:59,386 Vi er vel forsikret. Alle kan have en dårlig dag. 74 00:09:59,603 --> 00:10:02,058 Du smed seks iranere i fængsel. 75 00:10:02,272 --> 00:10:06,898 - De var jo terrorister. - De var forskere ved universitetet! 76 00:10:07,110 --> 00:10:11,356 Fordi de helbreder rotter for kræft, kan de godt være bombemænd. 77 00:10:11,572 --> 00:10:16,067 - Lad mig finde ham, der skød Han. - LAPD leder ikke efterforskningen. 78 00:10:16,284 --> 00:10:22,321 - Ambassadøren er mit ansvar. - Hvordan slap snigskytten så væk? 79 00:10:22,539 --> 00:10:26,916 Det tænkte jeg nok. Ambassadørens datter kommer nu. 80 00:10:27,126 --> 00:10:31,040 - Sørg for, hun når sikkert frem. - Du vil blive stolt af os. 81 00:10:31,255 --> 00:10:34,504 Tænk ikke på, konen skred. Hun kommer nok tilbage. 82 00:10:34,716 --> 00:10:37,965 Er Soo Yung her? Hun var 10 år, sidst jeg så hende. 83 00:10:38,177 --> 00:10:44,629 - Hun bor i Los Angeles nu. - Lad os købe hende en bamse. 84 00:10:44,849 --> 00:10:50,435 - Og en bh! - Hvor er det godt, du er her, Lee. 85 00:10:50,646 --> 00:10:53,516 Betjent Carter. Det er længe siden. 86 00:10:53,732 --> 00:10:57,479 Ja, så længe, Soo Yung. Så ung. 87 00:10:57,693 --> 00:11:00,480 - Hvordan har han det? - Han er blevet opereret. 88 00:11:00,696 --> 00:11:04,562 De siger, at han klarer den. 89 00:11:04,782 --> 00:11:07,273 Jeg er ked af det, Soo Yung. 90 00:11:07,493 --> 00:11:11,739 Det var min skyld. Jeg var ikke hurtig nok. 91 00:11:16,083 --> 00:11:19,452 I må love mig noget. 92 00:11:19,670 --> 00:11:21,709 Find manden, der gjorde det. 93 00:11:21,922 --> 00:11:26,879 Jeg tror ikke, at han stopper, før min far er død. 94 00:11:27,093 --> 00:11:31,754 - Soo Yung... - Lov mig det! 95 00:11:31,972 --> 00:11:37,974 - Godt, jeg lover det. - Også jeg. 96 00:11:38,185 --> 00:11:40,224 Tak. 97 00:11:40,437 --> 00:11:44,600 Din far talte til dommerne, inden han blev skudt. 98 00:11:44,816 --> 00:11:48,231 For to uger siden sendte min far mig en konvolut. 99 00:11:48,444 --> 00:11:51,444 Hvis der skete ham noget, skulle jeg give dig den. 100 00:11:51,655 --> 00:11:56,316 - Hvor er den? - I mit skab på kungfu-skolen. 101 00:11:56,534 --> 00:12:02,903 Den ligger på First Street 8347. I Chinatown. 102 00:12:13,506 --> 00:12:15,961 Tag nu hjem. Det har intet med dig at gøre. 103 00:12:16,175 --> 00:12:20,670 - Jeg gav også Soo Yung et løfte. - Det er et kinesisk anliggende. 104 00:12:20,887 --> 00:12:23,093 Jeg er faktisk halvt kineser nu. 105 00:12:23,306 --> 00:12:28,548 Jeg har studeret Buddhas lære og opnået to sorte bælter. 106 00:12:28,769 --> 00:12:33,347 Jeg går til kinesiske massagepiger. Jeg er halvt kineser. 107 00:12:33,565 --> 00:12:35,771 Så er jeg halvt sort. 108 00:12:35,983 --> 00:12:40,312 Jeg er din bror, og jeg styrer. Er der tjek på det, Snoopy? 109 00:12:40,529 --> 00:12:44,608 Du kan ikke være sort. Det kræver en minimumshøjde. 110 00:12:44,824 --> 00:12:49,319 - Tag nu hjem. - Jeg kan ikke svigte dig. 111 00:12:49,536 --> 00:12:54,493 Du er min bror, Lee. 112 00:13:11,554 --> 00:13:13,594 Hør efter! 113 00:13:13,806 --> 00:13:18,800 Jeg er kriminalassistent Carter. Og det er kriminalinspektør Lee. 114 00:13:19,019 --> 00:13:24,261 - Vi skal kigge i Soo Yungs skab. - Det kræver Mesterens tilladelse. 115 00:13:24,482 --> 00:13:28,349 Hørte du ikke efter? Vi skal kigge i skabet. 116 00:13:28,569 --> 00:13:31,059 - Hør... - Vent, Carter. 117 00:13:31,279 --> 00:13:35,656 Jeg har styr på det. 118 00:13:35,866 --> 00:13:38,867 Vold løser jo ikke noget. 119 00:13:39,077 --> 00:13:41,912 Kineserne siger: "Store slag vindes uden kamp." 120 00:13:42,122 --> 00:13:44,493 Undskyld. Jeg kender ham ikke. 121 00:13:44,707 --> 00:13:47,280 Rolig... 122 00:13:54,173 --> 00:13:56,628 Jeg forsøgte med venlighed. 123 00:13:56,842 --> 00:14:04,089 Nu prygler jeg puberteten ud af jer. Det går hurtigere end lynet. 124 00:14:04,307 --> 00:14:08,517 Nå, I stikker af. Det var på tide med en smule respekt. 125 00:14:11,646 --> 00:14:15,394 Vent nu på Mesteren. 126 00:14:17,359 --> 00:14:20,644 Hold da kæft! 127 00:14:20,862 --> 00:14:24,989 Undskyld, jeg troede, det var toilettet. 128 00:14:25,199 --> 00:14:30,441 Jeg har et stort problem. Fyren er vist på steroider. 129 00:14:34,332 --> 00:14:41,377 - Er du uskadt, Carter? - Pas på, Lee. 130 00:14:43,714 --> 00:14:46,750 Lad os se at... Av, min knyst! 131 00:14:55,182 --> 00:14:57,589 Slip mig. Jeg elsker kinesere. 132 00:14:59,769 --> 00:15:03,304 Vent... 133 00:15:13,239 --> 00:15:16,488 Hvordan overgiver man sig på kinesisk? 134 00:15:18,368 --> 00:15:21,737 Nu skal jeg flænse dig op! 135 00:15:27,292 --> 00:15:30,708 Sjov sort mand. 136 00:15:30,920 --> 00:15:34,585 Nu leger vi ikke mere! 137 00:15:43,264 --> 00:15:45,340 Slip! 138 00:15:49,519 --> 00:15:56,683 Sæt mig ned! Undskyld! Undskyld! 139 00:15:56,900 --> 00:15:59,936 Hvordan endte vi dog her? 140 00:16:14,165 --> 00:16:16,489 Kan jeg hjælpe jer? 141 00:16:16,708 --> 00:16:19,115 Vi stiller spørgsmålene. Hvem er du? 142 00:16:19,335 --> 00:16:20,664 - Yu. - Ja, du. 143 00:16:20,878 --> 00:16:23,547 - Jeg er Yu. - Juhu, hvem er du? 144 00:16:23,756 --> 00:16:25,582 - Det har jeg sagt. - Er du døv? 145 00:16:25,799 --> 00:16:28,171 - Yu er blind. - Du må være både døv og blind. 146 00:16:28,385 --> 00:16:30,591 - Det sagde jeg lige. - Du sagde hvad? 147 00:16:30,803 --> 00:16:33,294 - Ikke hvad. Yu. - Det spørger jeg om. 148 00:16:33,514 --> 00:16:38,056 Klap i. Du der. Hvad hedder du? 149 00:16:38,268 --> 00:16:42,099 - Mai. Jeg hedder Mai. - Han er Mai, og jeg er Yu. 150 00:16:42,313 --> 00:16:45,148 Nu smadrer jeg dig snart. 151 00:16:45,357 --> 00:16:50,267 Dig og mig og ham og alle andre. Jeg smadrer jer. 152 00:16:50,486 --> 00:16:55,194 Lad mig ordne det her, Carter. 153 00:16:55,407 --> 00:16:59,274 Jeg er kriminalinspektør Lee. Vi har nøglen til Soo Yungs skab. 154 00:17:01,787 --> 00:17:06,199 Nogle bevæbnede mænd kom og tømte hendes skab i morges. 155 00:17:06,416 --> 00:17:13,296 Du må straks tage hen til hende. De sagde, hun skulle ende som sin far. 156 00:17:13,505 --> 00:17:15,545 Af sted. 157 00:17:15,757 --> 00:17:20,335 Jeg ved ikke, hvad du fodrer ham med, men han er alt for stor! 158 00:17:41,362 --> 00:17:45,311 - Hvor er de alle sammen? - Hvor fanden er alle strømerne? 159 00:17:50,620 --> 00:17:52,991 - Hvor er vagterne? - De blev kaldt bort. 160 00:17:53,205 --> 00:17:57,831 - Hvad er der i vejen? - Carter! 161 00:17:58,042 --> 00:18:01,707 Det er ikke godt. De er ude efter ham. 162 00:18:01,921 --> 00:18:04,043 Hvad gør vi? 163 00:18:15,849 --> 00:18:19,763 Nej. 164 00:18:19,977 --> 00:18:23,144 Nej! 165 00:18:23,355 --> 00:18:30,317 - Stop, eller jeg pløkker din røv af! - Tilbage! 166 00:18:30,528 --> 00:18:33,065 Hvem sendte jer herhen? 167 00:18:36,533 --> 00:18:38,525 Stop! 168 00:18:42,579 --> 00:18:48,035 Kast en pistol herhen. Giv mig en pistol. 169 00:18:48,251 --> 00:18:50,327 For fanden, Lee! 170 00:19:16,232 --> 00:19:18,438 Dækker du mig ikke? 171 00:19:34,831 --> 00:19:38,081 En gang til, Soo Yung! 172 00:19:43,505 --> 00:19:50,337 - Hjælp mig lige, Lee. - Her. 173 00:19:50,553 --> 00:19:53,588 - Den er tom. - Hva'? 174 00:20:01,603 --> 00:20:05,553 - Jeg dækker dig altid. - Hvorfor gav du mig en tom pistol? 175 00:20:05,774 --> 00:20:12,025 - Jeg vidste det jo ikke. - Du havde nær fået mig slået ihjel. 176 00:20:13,155 --> 00:20:18,694 Hvem er du? Hvem har sendt dig? 177 00:20:18,910 --> 00:20:21,696 - Hvad fanden er det? - Han taler vist fransk. 178 00:20:21,912 --> 00:20:24,035 Sig, han skal tale ordentligt. 179 00:20:24,247 --> 00:20:28,410 Jeg kan ikke tale fransk. 180 00:20:28,626 --> 00:20:34,248 - Tal ordentligt! - Du er asiat. Du gør dig til grin. 181 00:20:34,464 --> 00:20:39,291 Klap i og kom her. Lad os være lidt alene med ham. 182 00:20:39,510 --> 00:20:43,009 - Find en, der kan tale fransk. 183 00:20:43,972 --> 00:20:45,051 Tal engelsk! 184 00:20:47,475 --> 00:20:52,183 Her er søster Agnes fra kirken. Hun har lovet at tolke for jer. 185 00:20:52,396 --> 00:20:55,230 - Tusind tak, søster. - Ingen årsag. 186 00:20:55,440 --> 00:20:59,484 Vær sød at spørge, hvem der sendte ham. 187 00:21:04,197 --> 00:21:08,526 Han siger, I begår en stor dumhed. Snart vil I trygle om nåde. 188 00:21:08,743 --> 00:21:11,577 - Han sagde også... - Hvad? 189 00:21:11,787 --> 00:21:16,911 - Vi er nødt til at vide det. - Der står menneskeliv på spil. 190 00:21:17,125 --> 00:21:20,458 - Han brugte N-ordet. - N-ordet? 191 00:21:20,669 --> 00:21:25,461 - Fortæl det lille svin... - Carter! Hun er nonne. 192 00:21:25,673 --> 00:21:31,758 Du kan fortælle det lille S-ord, at jeg personligt skal F-orde ham. 193 00:21:40,394 --> 00:21:44,343 - Sagde han "neger"? - Ja, og han nævnte din bedstemor. 194 00:21:44,564 --> 00:21:50,399 - Sig, at hans mor er en Hå. - Det hedder da vist Ho. 195 00:21:50,611 --> 00:21:53,018 Ja, Ho. Og hans søster er en Ho. 196 00:21:53,238 --> 00:21:57,899 Og hans bedstemor er dobbelt-Ho, fordi hun ikke har nogen tænder. 197 00:22:11,044 --> 00:22:12,455 Sagde han det igen? 198 00:22:12,671 --> 00:22:16,834 Denne gang kaldte han denne herre et ord, der betyder "hale". 199 00:22:17,049 --> 00:22:21,627 Og et ord, der rimer på "kysse". 200 00:22:21,845 --> 00:22:24,881 Så fortæl ham, at han er et RV. 201 00:22:25,098 --> 00:22:28,680 - Du mener vel RH for røvhul? - Jeg har en ordbog. 202 00:22:28,893 --> 00:22:30,932 Bare kald ham røvhul. 203 00:22:34,731 --> 00:22:38,016 Han siger, I begge er dødsens, ligesom Han og pigen. 204 00:22:38,234 --> 00:22:40,522 Luk hellere øjnene. 205 00:22:40,736 --> 00:22:42,942 Hvem er Shy Shen, og hvor er han? 206 00:22:43,154 --> 00:22:46,570 - Jeg kapper klokkeværket af dig. - Klokkeværket? 207 00:22:46,782 --> 00:22:53,579 Ja, hans hårede, fedtede klokkeværk. Spyt så ud. Stik mig pistolen, Lee. 208 00:22:55,540 --> 00:22:59,750 Så er det slut, fætter. Hvem er Shy Shen? 209 00:22:59,960 --> 00:23:04,004 - Hvad sagde han? - "Skyd mig." 210 00:23:04,214 --> 00:23:06,669 - Der er ingen patroner i. - Undskyld. 211 00:23:06,882 --> 00:23:12,220 Jeg står her og skal nakke en fyr, for pokker da. 212 00:23:12,429 --> 00:23:16,473 Sig det nu, eller jeg sender dig til himmels. 213 00:23:16,682 --> 00:23:19,303 Jeg har intet at tabe nu. 214 00:23:19,518 --> 00:23:22,353 Fortæl Herren, at han får en gæst nu. 215 00:23:22,562 --> 00:23:26,262 - Carter! - Spyt ud! 216 00:23:26,482 --> 00:23:30,775 - Carter! - Tilgiv mig mine synder, Herre! 217 00:23:30,986 --> 00:23:35,113 Han sagde "vent". 218 00:23:35,323 --> 00:23:40,316 - Hvad sagde han? - Franklin Roosevelt 50. Genevieve. 219 00:23:40,535 --> 00:23:43,785 Tak. 220 00:23:43,997 --> 00:23:47,495 - Tak for samarbejdet, søster. - Når som helst, bror. 221 00:23:49,001 --> 00:23:51,326 - FDR 50. - Det er en adresse. 222 00:23:51,545 --> 00:23:54,628 Tusinder af gader hedder Roosevelt. 223 00:23:54,839 --> 00:23:56,997 - Og hvem er Genevieve? - Aner det ikke. 224 00:23:57,216 --> 00:24:01,260 - Vi tager dig med, Soo Yung. - Du er ikke i sikkerhed her. 225 00:24:01,469 --> 00:24:05,217 - Jeg går ikke fra ham. - Vi har intet valg. 226 00:24:29,576 --> 00:24:32,660 - Soo Yung. - Mr. Reynard. 227 00:24:32,871 --> 00:24:36,915 Godt, din far er i bedring. Mine folk viger ikke fra hans side. 228 00:24:37,124 --> 00:24:40,160 - Tak. - Kom så. 229 00:24:40,377 --> 00:24:44,705 - Hvor skal jeg hen? - Vi skal væk fra Los Angeles. 230 00:24:44,922 --> 00:24:51,719 - Det er kun for et par dage. - Du skal med mig til Paris. 231 00:24:58,267 --> 00:25:02,098 Vent. 232 00:25:02,312 --> 00:25:07,020 I har givet mig et løfte. Glem det ikke. 233 00:25:18,533 --> 00:25:20,573 Du godeste! 234 00:25:20,785 --> 00:25:23,702 Vi har en anholdt, der taler fransk. 235 00:25:23,913 --> 00:25:26,320 En bilbombe ved det franske konsulat. 236 00:25:26,540 --> 00:25:30,288 Og Verdensdomstolens næste møde afholdes i Paris om to dage. 237 00:25:30,502 --> 00:25:32,909 - Tænker du det samme som jeg? - Ja. 238 00:25:33,129 --> 00:25:38,205 Lad os flygte til Fiji og skifte navn. Så kan du hedde Kiko. 239 00:25:38,425 --> 00:25:40,548 Vi må finde Shy Shen. 240 00:25:40,760 --> 00:25:44,378 - Så vi skal til Paris, ikke? - Jo, allerede i aften. 241 00:25:54,063 --> 00:25:57,478 Vidste du, at en fransk kvinde er nøgen 34% af sit liv? 242 00:25:57,691 --> 00:26:02,068 Vi er ikke på jagt efter kvinder. 243 00:26:02,278 --> 00:26:05,065 - Glem hende. Jeg finder en til dig. - Finder en? 244 00:26:05,281 --> 00:26:09,491 - Efter det, du gjorde mod Isabella. - Det var jo et uheld. 245 00:26:09,701 --> 00:26:13,069 - Du var aldrig i seng med hende. - Takket være dig. 246 00:26:13,287 --> 00:26:15,778 - Du ødelagde det hele. - Hvordan? 247 00:26:15,998 --> 00:26:19,746 Du skød min kæreste i halsen. Slut! 248 00:26:19,960 --> 00:26:24,253 Hun døde jo ikke af det. Nå ja, hun blev lidt lang i spyttet. 249 00:26:24,463 --> 00:26:27,832 Da hun blev normal, genansatte Secret Service hende. 250 00:26:28,050 --> 00:26:33,838 Slap nu bare af og mor dig. Al den ris giver dig forstoppelse. 251 00:26:34,055 --> 00:26:38,265 - Jeg skulle ikke have taget dig med. - Jeg er uundværlig, bror. 252 00:26:38,475 --> 00:26:40,716 Drop det der "bror". 253 00:26:40,935 --> 00:26:43,604 - Hvad er det? - Smugklubber i Paris. 254 00:26:43,813 --> 00:26:47,644 - "Club La Passe"? Niks. - Tjek lige adressen. 255 00:26:47,858 --> 00:26:52,400 - Franklin D. Roosevelt 50. - Du kan ikke undvære mig. 256 00:26:52,612 --> 00:26:57,154 En gang gefilte fisk og en afføringspille. 257 00:27:05,247 --> 00:27:07,785 Hvor er bagagen? 258 00:27:07,999 --> 00:27:13,206 Mine herrer. Kommissær Revi fra DST. Følg med mig. 259 00:27:13,421 --> 00:27:17,334 - Hvorfor? - Vi har lige et par spørgsmål. 260 00:27:19,759 --> 00:27:26,425 For fanden da... Sikke en møglufthavn. 261 00:27:28,934 --> 00:27:32,633 Nu kan I måske fortælle mig, hvad I to strømere vil i Paris? 262 00:27:32,853 --> 00:27:36,518 - Vi er på ferie. - Vi skal bare se seværdighederne. 263 00:27:36,732 --> 00:27:38,973 Det her er min by. 264 00:27:39,192 --> 00:27:44,482 Og det er mit ansvar at hindre triaderne i at nakke jer. 265 00:27:44,697 --> 00:27:49,607 Jeg vil foreslå, at I rejser hjem. 266 00:27:49,826 --> 00:27:57,405 Jeg fandt en grim pistol i din jakke. Den kunne indbringe 20 års fængsel. 267 00:27:57,624 --> 00:28:02,202 Forstår vi hinanden? Forstår vi hinanden? 268 00:28:02,420 --> 00:28:04,745 Fremragende. 269 00:28:04,963 --> 00:28:07,999 Det var hyggeligt at træffe jer. 270 00:28:08,216 --> 00:28:12,842 - Må vi så gå nu? - Det tager lige et øjeblik. 271 00:28:13,054 --> 00:28:15,295 - Velkommen til Paris. - Åh nej! 272 00:28:29,400 --> 00:28:33,314 - Hvor skal I hen? - Franklin D. Roosevelt 50. 273 00:28:33,529 --> 00:28:35,735 - Ud. - Hva'? 274 00:28:35,948 --> 00:28:37,739 Jeg kører ikke med hans slags. 275 00:28:37,949 --> 00:28:40,950 - Jeg kører ikke med amerikanere. - Jeg er kineser. 276 00:28:41,160 --> 00:28:46,533 Ja, men du er sammen med ham. Amerikanere skal altid starte krige. 277 00:28:46,748 --> 00:28:50,330 - De giver mig kvalme. - Vi er ikke i humør til det her. 278 00:28:50,543 --> 00:28:54,243 - Vi blev krænket af en franskmand. - Med en meget stor ring. 279 00:28:54,463 --> 00:28:59,836 I er en bande forbrydere, der altid overfalder de små. 280 00:29:00,051 --> 00:29:03,550 - USA er ikke voldeligt. - USA er til grin. 281 00:29:03,762 --> 00:29:07,759 I tabte i Vietnam og Irak. I kan ikke slå Europa i basketball. 282 00:29:07,974 --> 00:29:11,971 - Dream Team er stendødt. - Det hørte jeg ikke. 283 00:29:12,186 --> 00:29:16,598 - Du skal ikke hakke på NBA. - Jeres tynde kvinde er klamme. 284 00:29:16,815 --> 00:29:19,519 - Halle Berry! - Nej, nu er det nok! 285 00:29:19,734 --> 00:29:23,813 - Nu skal du fandeme få vold. - Stik den pistol væk. 286 00:29:24,029 --> 00:29:27,314 - Sig, du elsker USA. - Jeg elsker USA. Skyd ikke. 287 00:29:27,532 --> 00:29:30,532 Syng nationalsangen. 288 00:29:30,743 --> 00:29:36,199 - Nej, den amerikanske. - Kender den ikke. 289 00:30:19,283 --> 00:30:21,323 Vent her, George. 290 00:30:35,672 --> 00:30:41,211 - Oh, la, la, Lee. - Vi skal finde Genevieve. 291 00:30:41,427 --> 00:30:46,218 Vi går hver sin vej. Jeg tjekker kvinderne. 292 00:31:08,866 --> 00:31:11,273 Carter. James Carter. 293 00:31:17,248 --> 00:31:19,287 Du fatter sikkert ikke et ord, - 294 00:31:19,500 --> 00:31:22,666 - men du er den smukkeste kvinde, jeg har set. 295 00:31:22,878 --> 00:31:26,460 Jeg vil flå tøjet af dig og smøre dig som en mellemmad. 296 00:31:26,673 --> 00:31:31,133 Jeg vil barbere dine armhuler og hælde honning ud over dig. 297 00:31:31,343 --> 00:31:33,916 Og så vil jeg lege sulten bjørn. 298 00:31:34,137 --> 00:31:38,383 Jeg taler faktisk seks sprog flydende. 299 00:31:38,599 --> 00:31:45,016 Er et af dem engelsk? Er du med eller ej? 300 00:31:47,774 --> 00:31:51,107 - Pengene på bordet. - Der er et minimum på 1000 euro. 301 00:31:51,318 --> 00:31:55,529 - Hvor meget mangler der? - 930 euro. 302 00:31:55,739 --> 00:32:01,112 - Lad ham bare spille med. - Tusind tak. 303 00:32:18,299 --> 00:32:21,465 Jeg leder efter Genevieve. 304 00:32:28,140 --> 00:32:33,098 Måske kan jeg hjælpe dig. 305 00:32:33,311 --> 00:32:37,688 Ved du, hvad jeg hader ved pansere? 306 00:32:37,899 --> 00:32:41,812 Selv når de er hos en kvinde, tænker de på at fange manden 307 00:32:42,027 --> 00:32:48,823 Hvem er Shy Shen? Der ser du. 308 00:32:49,033 --> 00:32:54,109 Kom med ovenpå, panser, Så skal du få, hvad du vil have. 309 00:32:57,248 --> 00:33:00,367 - Hit med et kort. - Vi spiller baccarat. 310 00:33:00,584 --> 00:33:04,166 Jeg kender da baccarack. 311 00:33:04,379 --> 00:33:07,545 Som knægt, holdt vi til ved Magic Johnson Theatre - 312 00:33:07,757 --> 00:33:13,379 - og spillede baccarack natten lang. Stik mig et kort mere. 313 00:33:17,848 --> 00:33:21,846 Tre konger. Sådan, tudefjæs. 314 00:33:23,520 --> 00:33:27,980 Tre konger er en taberhånd. Du er færdig. 315 00:33:28,190 --> 00:33:33,148 Hva'? 316 00:33:33,361 --> 00:33:36,315 Madame har syv. Hun vinder 100.000 euro. 317 00:33:36,531 --> 00:33:43,197 - De bringer mig vist held. - Jeg vil gerne bringe dig morgenmad. 318 00:33:46,539 --> 00:33:48,697 Undskyld mig. 319 00:33:56,214 --> 00:33:59,416 Sådan, Lee. Nu bliver du endelig en mand. 320 00:34:01,510 --> 00:34:05,838 - Hvorfor hjælper du mig? - Måske hjælper jeg bare mig selv. 321 00:34:06,055 --> 00:34:09,803 - Hvordan finder jeg Genevieve? - Du går lige til sagen. 322 00:34:10,017 --> 00:34:13,468 Kender du Shy Shen? 323 00:34:13,686 --> 00:34:18,478 - Vil du høre en hemmelighed? - Ja tak. 324 00:34:18,691 --> 00:34:22,901 Nogen skal dø i nat. 325 00:34:26,948 --> 00:34:28,987 Og det er dig. 326 00:35:08,482 --> 00:35:12,182 Kom så frem med dragen, Tiger på Spring. 327 00:35:24,954 --> 00:35:27,409 Bare gå til den, Lee. 328 00:35:40,050 --> 00:35:44,510 - Du er syg i hovedet. - Carter! 329 00:35:44,720 --> 00:35:47,637 Løb! 330 00:35:53,311 --> 00:35:57,094 - Undskyld. - Har du en kæreste? 331 00:35:58,440 --> 00:36:01,939 - Start bilen! Start bilen! - Kør til! 332 00:36:23,378 --> 00:36:26,960 Se der, Carter. 333 00:36:27,172 --> 00:36:29,461 - Du må køre lidt hurtigere. - Niksen! 334 00:36:29,674 --> 00:36:33,624 Skyd mig, hvis du vil. 335 00:36:33,845 --> 00:36:37,711 Fart på! 336 00:36:37,931 --> 00:36:42,758 - Jeg er bange. - Ser du mange amerikanske film? 337 00:36:42,977 --> 00:36:47,888 Du er superspion. Superspion. 338 00:36:48,106 --> 00:36:53,017 Kør så til. 339 00:36:53,236 --> 00:36:57,447 Jeg er superspion. 340 00:37:07,414 --> 00:37:09,952 Kør! 341 00:37:13,086 --> 00:37:17,296 Stå på bremsen, når jeg siger til. 342 00:37:19,716 --> 00:37:21,755 Nu! 343 00:37:26,096 --> 00:37:32,216 De er bevæbnet! 344 00:37:32,435 --> 00:37:34,723 Bak! 345 00:37:46,238 --> 00:37:50,780 Sådan, George! 346 00:37:50,992 --> 00:37:53,150 Bare rolig. 347 00:38:08,757 --> 00:38:11,461 Ham tager jeg. 348 00:38:13,594 --> 00:38:17,045 Han har fat i mit ben! 349 00:38:18,140 --> 00:38:22,516 - Lee! - Kom nu. 350 00:38:31,317 --> 00:38:34,520 Find en anden taxi. 351 00:38:42,743 --> 00:38:45,281 Lee. 352 00:38:49,040 --> 00:38:55,457 Frankrig er neutralt. Det er ikke min krig. Det er ikke... 353 00:38:57,464 --> 00:39:03,797 Jeg er i live. Mit liv passerer revy. Om tre år er jeg gift med en kineser. 354 00:39:04,011 --> 00:39:06,253 Børnene ligner dig, bare lidt mørkere. 355 00:39:06,471 --> 00:39:09,472 Hænderne op, Carter. 356 00:39:09,682 --> 00:39:12,007 Hvorfor? 357 00:39:30,241 --> 00:39:35,994 Den moderne verden opstod, da franskmændene byggede kloakkerne. 358 00:39:36,204 --> 00:39:39,158 Der strømmer 40 millioner liter igennem dem i timen. 359 00:39:39,374 --> 00:39:42,327 Et underværk som ingen ser. 360 00:39:42,543 --> 00:39:44,500 Velkommen til Paris, Lee. 361 00:39:44,712 --> 00:39:49,836 - Kender du den idiot, Lee? - Fortæl ham bare, hvem jeg er. 362 00:39:50,049 --> 00:39:53,916 - Præsentér ham for din shyong dih. - Shyong dih? 363 00:39:54,136 --> 00:39:56,840 - Din bror? - Han taler ikke meget om mig. 364 00:39:57,055 --> 00:39:59,462 Faktisk prøver han at glemme mig. 365 00:39:59,682 --> 00:40:04,806 Hongkongs store politimand kan ikke have en kriminel bror. 366 00:40:05,020 --> 00:40:07,345 Du er ikke min bror mere! 367 00:40:07,564 --> 00:40:10,897 - Har du glemt Chenzhou? - Ja, jeg har. 368 00:40:11,108 --> 00:40:13,979 Du skånede mit liv i L.A. 369 00:40:14,194 --> 00:40:17,942 Du skulle have skudt mig der i gyden, men du gjorde det ikke. 370 00:40:18,156 --> 00:40:20,563 Du kan ikke flygte fra fortiden. 371 00:40:20,783 --> 00:40:23,488 Nej, jeg er bare ikke morder. 372 00:40:23,702 --> 00:40:26,987 Lad mig gøre gengæld, Lee. 373 00:40:27,205 --> 00:40:30,656 Du kan gå, hvis du forlader Paris i aften. 374 00:40:30,875 --> 00:40:36,330 Top. Tak fordi du viste os kloakken. Sejt jakkesæt. Vi er skredet. 375 00:40:36,546 --> 00:40:41,836 - Hvad med Han og hans datter? - Dem kan jeg ikke redde. 376 00:40:42,051 --> 00:40:44,458 - Jeg har intet valg. - Heller ikke jeg. 377 00:40:44,678 --> 00:40:49,884 Han bliver. Hvem kører mig til lufthavnen? 378 00:40:50,099 --> 00:40:57,346 Vi vil altid være brødre, Lee. Både her og i det næste liv. 379 00:40:58,982 --> 00:41:05,019 - Sig mig, hvem Shy Shen er. - Nogle hemmeligheder vil jeg dø for. 380 00:41:05,987 --> 00:41:09,486 Godt, godt. 381 00:41:09,699 --> 00:41:12,533 Hvad fanden har du gang i, Lee? 382 00:41:17,914 --> 00:41:21,413 - Af sted. - Hvilken vej? 383 00:41:31,801 --> 00:41:34,338 - Der er låst. - Her! 384 00:41:34,553 --> 00:41:37,672 Vi må springe. 385 00:41:37,889 --> 00:41:40,676 - Det er jo ned i kloakken. - Vi har intet valg. 386 00:41:40,891 --> 00:41:43,892 Jeg vil hellere dø. 387 00:41:53,193 --> 00:41:55,351 Jeg myrder dig, Lee! 388 00:42:04,953 --> 00:42:07,491 Velkommen. Hvad kan jeg gøre for Dem? 389 00:42:07,705 --> 00:42:12,165 - Rart at se dig. Det er længe siden. - Ja, alt for længe. 390 00:42:12,376 --> 00:42:15,329 Jeg skal bruge en suite, to senge, to brusere, - 391 00:42:15,545 --> 00:42:18,748 - en massageterapeut, nyt tøj og en kasse Old Spice. 392 00:42:22,009 --> 00:42:25,212 Hvorfor har du aldrig omtalt Kenji? 393 00:42:25,428 --> 00:42:31,797 - Det kommer ikke dig ved. - Folk vil slå mig ihjel. 394 00:42:32,017 --> 00:42:37,307 Jeg er smurt ind i lort, og strømerne har banket mig med telefonbøger. 395 00:42:37,522 --> 00:42:40,392 I Hongkong er telefonbøgerne dobbelt så tykke. 396 00:42:40,608 --> 00:42:45,850 Hvorfor har du ikke omtalt din bror? 397 00:42:46,071 --> 00:42:48,561 Nej, for fanden... 398 00:42:48,781 --> 00:42:52,150 Din hund pissede på mig, dame. 399 00:42:52,367 --> 00:42:54,988 God hund. 400 00:42:57,205 --> 00:43:02,543 Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror, at du har ondt af ham. 401 00:43:02,751 --> 00:43:08,871 Måske slap Kenji slet ikke væk i L.A. Måske lod du ham stikke af. 402 00:43:09,090 --> 00:43:13,087 Yakuzaen myrdede hans familie. Han blev sendt til Kina som syvårig. 403 00:43:13,302 --> 00:43:17,595 Han blev anbragt på Chenzhou, det børnehjem, hvor jeg voksede op. 404 00:43:17,805 --> 00:43:24,934 - Vi holdt hinanden i live. - Og du beskytter ham endnu. 405 00:43:25,145 --> 00:43:29,094 Jeg kaldte ham shyong dih. Han var som en bror for mig. 406 00:43:29,315 --> 00:43:31,224 Og så svigtede jeg ham. 407 00:43:31,442 --> 00:43:37,230 - Du blev jo adopteret. - Han endte ude på gaden. 408 00:43:37,447 --> 00:43:40,566 - Det forstår du ikke. - Jeg har også en bror. 409 00:43:40,783 --> 00:43:43,487 Vi var venner, men nu er vi ikke på talefod. 410 00:43:43,702 --> 00:43:47,366 Han tror, jeg sladrede om hans hanekampe. 411 00:43:47,580 --> 00:43:52,288 Min bror tror, jeg er stikker. Bare fordi min hane tabte i finalen. 412 00:43:52,501 --> 00:43:57,625 Det var aftalt spil. Min hane mødte en tung krabat. Den kæmpede bravt. 413 00:43:57,839 --> 00:44:02,001 - Og den smagte lækkert. - Det er blevet et personligt opgør. 414 00:44:02,217 --> 00:44:06,084 Lad mig hjælpe dig. Kenji er slet ikke din bror. 415 00:44:06,304 --> 00:44:12,886 Det er du heller ikke. 416 00:44:13,101 --> 00:44:17,098 Udmærket. Jeg er ikke din bror. 417 00:44:56,054 --> 00:44:59,801 Hold da op. En nødlanding. 418 00:45:00,015 --> 00:45:04,972 - Giv den gas, Short Round. - Okey-dokey, dr. Jones. 419 00:45:09,148 --> 00:45:17,356 Jeg vil gerne bestille stegt kylling. Og en sweetpotatoe-tærte. 420 00:45:17,571 --> 00:45:23,691 Her er Deres mu shu. Farvel. 421 00:46:03,902 --> 00:46:06,606 Genevieve. 422 00:46:19,581 --> 00:46:22,997 - Goddag, hr. Kriminalinspektør. - Hr. Minister. 423 00:46:23,209 --> 00:46:25,782 De vil myrde mig og min familie. 424 00:46:26,003 --> 00:46:30,878 I den sidste måned er flere franske sikkerhedsfolk blevet myrdet. 425 00:46:31,091 --> 00:46:33,379 Vi er i krig med triaderne her i Paris. 426 00:46:33,593 --> 00:46:38,634 - Hvem er Shy Shen? - Shy Shen er ikke en person. 427 00:46:38,847 --> 00:46:42,595 - Det er en liste. - En liste? 428 00:46:42,809 --> 00:46:46,758 Hvert femte år mødes triadecheferne til et valg. 429 00:46:46,979 --> 00:46:50,597 Ved den ceremoni udvælger man dem, der skal lede triaderne. 430 00:46:50,816 --> 00:46:53,389 - Dragehovederne. - Ja. 431 00:46:53,610 --> 00:46:58,152 De tretten Dragehoveder, der styrer den største forbryderorganisation. 432 00:46:58,364 --> 00:47:03,653 De tretten navne står på den liste, der kaldes Shy Shen. 433 00:47:03,868 --> 00:47:08,576 Listen hemmeligholdes og føres fra generation til generation. 434 00:47:08,789 --> 00:47:15,371 - Og hvis de navne slap ud... - Vil organisationen være afsløret. 435 00:47:15,586 --> 00:47:17,662 De ville blive fængslet eller dræbt. 436 00:47:17,880 --> 00:47:24,546 - Findes listen her i Paris? - En vis Genevieve kontaktede Han. 437 00:47:24,760 --> 00:47:29,469 Vi tror, at hun ved, hvor den er. 438 00:47:29,681 --> 00:47:35,469 Jeg beder Dem om hjælp. Fuldfør Hans værk. 439 00:47:35,686 --> 00:47:41,190 Find pigen, før triaderne gør det. Så finder De Shy Shen. 440 00:48:19,806 --> 00:48:24,467 - Undskyld, hvem er du? - Hvem jeg er? 441 00:48:24,685 --> 00:48:28,101 Jeg er Bubbles. Den nye kostumedesigner. 442 00:48:28,313 --> 00:48:34,849 - Har nogen set Genevieve? - Hun har sin egen garderobe. 443 00:48:35,069 --> 00:48:41,320 Vent lidt, Bubbles. Hvordan ser vi ud? 444 00:48:50,498 --> 00:48:53,582 Nej, nej, nej. De kostumer er jo rædselsfulde. 445 00:48:53,793 --> 00:48:55,915 Vi må komme i sving, de damer. 446 00:49:34,910 --> 00:49:37,946 De første, jeg klæder på, er... 447 00:49:38,163 --> 00:49:41,163 ...blondinerne. 448 00:49:45,919 --> 00:49:52,917 Og så... brunetterne. 449 00:49:53,134 --> 00:49:55,541 Og til sidst... 450 00:49:55,761 --> 00:49:59,379 ...hybriderne. 451 00:50:02,266 --> 00:50:09,929 Herren har virkelig velsignet jer med et stort talent. På ære. 452 00:50:10,148 --> 00:50:14,643 Og nogle af jer har det, jeg kalder: 453 00:50:14,860 --> 00:50:18,525 Svulmende talenter. 454 00:50:40,298 --> 00:50:43,548 - Hvad laver du her, Lee? - Hvad laver du her? 455 00:50:43,759 --> 00:50:47,293 - Jeg har fundet Genevieve. - Ja, de vil slå hende ihjel. 456 00:50:47,512 --> 00:50:51,011 Se der. 457 00:50:53,934 --> 00:50:58,227 Du ordner lyset, jeg finder pigen. 458 00:52:08,121 --> 00:52:10,658 - Du er i fare. - Hvad fanden er meningen? 459 00:52:10,873 --> 00:52:15,830 Hvis du går derud, er du færdig. De slår dig ihjel. 460 00:52:17,504 --> 00:52:22,248 Hvem er du? 461 00:52:22,466 --> 00:52:26,677 James Carter fra LAPD. 462 00:52:26,887 --> 00:52:33,090 Det er tid til min solo. 463 00:52:36,853 --> 00:52:39,308 Kom nu her. 464 00:53:59,172 --> 00:54:04,794 - Slip mig. - Vi er ambassadør Hans venner. 465 00:54:22,941 --> 00:54:25,610 Taxi! 466 00:54:25,819 --> 00:54:28,902 - Ind! - Det er George. 467 00:54:31,949 --> 00:54:37,903 - Jeg har ledt efter jer hele dagen. - Du får ingen erstatning ud af os. 468 00:54:38,121 --> 00:54:42,829 Nej, I skal ikke betale. Jeg vil køre gratis for jer. 469 00:54:43,041 --> 00:54:45,911 - Hvorfor? - Det har været en fantastisk dag. 470 00:54:46,127 --> 00:54:49,745 Nu ved jeg, hvordan det er at være amerikaner. 471 00:54:49,964 --> 00:54:55,206 Lad mig være jeres chauffør. Lad mig slå nogen ihjel i aften. 472 00:54:55,427 --> 00:55:00,930 - Du bliver aldrig amerikaner. - Giv mig nu en chance. 473 00:55:01,140 --> 00:55:05,184 - Så kør os til Plaza i en ruf. - Forstået, boss. 474 00:55:05,393 --> 00:55:08,098 Hold fast! 475 00:55:15,819 --> 00:55:18,274 Har hun stjålet Shy Shen-listen? 476 00:55:18,487 --> 00:55:21,441 Det finder vi ud af. Tænker du det samme som jeg? 477 00:55:21,657 --> 00:55:27,908 Vi får hende til at tale og slappe af. Vi byder på vin fra mini-baren. 478 00:55:31,540 --> 00:55:33,947 Måske skulle vi sætte en fræk film på. 479 00:55:34,167 --> 00:55:37,998 - De koster kun 9,95 $ . - Vi skal finde Shy Shen. 480 00:55:38,212 --> 00:55:45,174 - Hvad pokker går der af dig? - Lad mig gå med. 481 00:55:45,385 --> 00:55:49,429 Der er noget, man må klare alene. 482 00:55:54,059 --> 00:56:00,475 - Går det? - Kenji har afsløret mig. 483 00:56:00,689 --> 00:56:04,900 Du stjal listen og tilbød Han den. 484 00:56:05,110 --> 00:56:08,727 Du er jo slet ikke med. Jeg er en af dem. 485 00:56:08,946 --> 00:56:13,406 Hvis jeg er dødsens, er I det også. 486 00:56:13,617 --> 00:56:18,443 Dødsens? 487 00:56:18,662 --> 00:56:25,031 Vi er i sikkerhed. Ingen ved, at vi er her. Slap af. 488 00:56:25,251 --> 00:56:29,663 Ingen er i sikkerhed. Jeg er dødsdømt. 489 00:56:29,880 --> 00:56:32,797 - Stol på mig. - Hvorfor? 490 00:56:33,008 --> 00:56:37,669 Som kineserne siger... 491 00:56:37,887 --> 00:56:43,841 - Hvad betyder det? - "Æsellæber passer ikke hestemule." 492 00:56:44,059 --> 00:56:47,059 Hvad har det med sagen at gøre? 493 00:56:47,270 --> 00:56:52,227 Jeg tænkte bare på, at du har dejlige læber. 494 00:56:52,440 --> 00:56:55,524 Det var bare det. 495 00:56:55,735 --> 00:56:58,522 Du har reddet mit liv i dag. Tak, Carter. 496 00:56:58,737 --> 00:57:02,687 Kald mig bare James. Eller Hingst. 497 00:57:02,908 --> 00:57:06,193 Der er længe siden, at nogen har reddet mig. 498 00:57:06,410 --> 00:57:12,163 - Hvordan kan jeg gøre gengæld? - Har du 20 $? 499 00:57:12,374 --> 00:57:16,537 Hvad med ti? 500 00:57:16,752 --> 00:57:19,208 - Jeg er slem, James. - Jeg er også slem. 501 00:57:19,421 --> 00:57:22,256 - Jeg er rigtig slem. - Halleluja! 502 00:57:33,099 --> 00:57:38,555 Åh ja. Sådan der. Straf det øre. Gå til den. 503 00:57:38,771 --> 00:57:41,807 Vent. Jeg har følsomme brystvorter. 504 00:57:42,023 --> 00:57:46,685 - Jeg har aldrig elsket en sort fyr. - Heller ikke jeg. 505 00:57:46,902 --> 00:57:50,899 - Har du lyst til mig? - Ja, både her og under bruseren. 506 00:57:51,114 --> 00:57:56,949 Jeg skal lige ud på badeværelset. 507 00:57:57,161 --> 00:58:04,123 - Skal du bruge tændstikker? - Jeg er straks tilbage. 508 00:58:04,334 --> 00:58:08,413 Roomservice? Et glas honning og nogle Red Bull. 509 00:58:36,944 --> 00:58:38,319 Hvad siger du så? 510 00:58:38,529 --> 00:58:41,731 Nu ved jeg, hvorfor Lance Armstrong cykler her. 511 00:58:43,283 --> 00:58:47,280 Mange tak. 512 00:58:49,413 --> 00:58:54,121 Ja, skat, ja! 513 00:58:54,333 --> 00:58:59,457 Vil du ligge her hos mig? 514 00:58:59,671 --> 00:59:06,254 Jeg elsker dig. 515 00:59:09,721 --> 00:59:12,342 Rør dig ikke! 516 00:59:13,182 --> 00:59:15,851 For fanden! 517 00:59:22,107 --> 00:59:25,689 - Jeg blev ramt. - Det er bare en skramme. 518 00:59:25,901 --> 00:59:30,148 - Lad mig hjælpe dig. - Det må du undskylde. 519 00:59:30,363 --> 00:59:34,195 Er vi så kvit nu? Nu har vi skudt hinandens piger. 520 00:59:34,408 --> 00:59:37,077 - Jeg reddede dig. - Kunne du ikke vente? 521 00:59:37,286 --> 00:59:43,288 - Vi skulle lige til at elske. - Vi må væk herfra nu. 522 00:59:43,499 --> 00:59:49,334 Nu skal vi væk. Fanden tage dig. Næste gang vælger jeg eneværelse. 523 00:59:52,006 --> 00:59:54,414 Kan du se at få dem ud! 524 00:59:54,634 --> 00:59:58,500 De er farlige, og de bløder. Hvordan kunne du tage dem med hjem? 525 00:59:58,720 --> 01:00:04,306 Der er noget, du bør vide. Jeg er ikke den, du tror. 526 01:00:04,517 --> 01:00:07,766 Vil du påstå, at du er bøsse? 527 01:00:11,147 --> 01:00:15,358 Det, jeg vil sige, er, at jeg er amerikansk spion. 528 01:00:15,568 --> 01:00:19,351 - Er du spion? - Ja, vi arbejder på en stor sag. 529 01:00:19,571 --> 01:00:25,442 Så klapper du i, George. Du er bare en skide taxichauffør. 530 01:00:25,659 --> 01:00:30,617 - Hvilke sager kan du opklare? - Det er fortroligt. 531 01:00:30,830 --> 01:00:35,741 Fra nu af skal du ikke spørge til mit arbejde. 532 01:00:35,960 --> 01:00:40,537 Kom her, din nar. Lige nu! 533 01:00:44,633 --> 01:00:49,211 - Vi må ud af byen. - Fortæl os først, hvad der foregår. 534 01:00:49,429 --> 01:00:53,889 - Har du stjålet triadernes liste? - Du må fortælle os sandheden. 535 01:00:54,100 --> 01:00:59,341 - Hvor er Shy Shen? - Den er lige her. 536 01:01:00,855 --> 01:01:06,097 Hillemænd, hun er en mand. Jeg har kælet med en franskmand! 537 01:01:06,318 --> 01:01:09,319 Det er jo "Crying Game". Kald mig Brokeback Carter! 538 01:01:09,529 --> 01:01:13,229 - Det er en paryk. - Er du nu helt sikker? 539 01:01:13,449 --> 01:01:15,488 Tjek lige udstyret, Lee. 540 01:01:15,701 --> 01:01:18,785 Har hun noget større end et 3-jern, smadrer jeg ham! 541 01:01:18,995 --> 01:01:22,743 Jeg er en kvinde i nød. I må hjælpe mig. 542 01:01:22,957 --> 01:01:28,710 - Har du Shy Shen? - Nej. Jeg er Shy Shen. 543 01:01:34,842 --> 01:01:38,376 Når triaderne udpegede nye ledere i gamle dage, - 544 01:01:38,595 --> 01:01:42,971 - så tatoverede de navnene på en kvindes krop. 545 01:01:43,182 --> 01:01:48,223 Hun bragte så listen rundt til Kinas 35 provinser. 546 01:01:48,436 --> 01:01:51,887 Når rejsen var forbi, og lederne var blevet informeret, - 547 01:01:52,106 --> 01:01:57,479 - blev kvinden halshugget. Ingen optegnelser, ingen vidner. 548 01:01:57,694 --> 01:02:01,477 Hvad er det for en tradition? Har de aldrig hørt om en fax? 549 01:02:01,697 --> 01:02:04,651 Kenji sagde, at det var en stor ære. 550 01:02:04,867 --> 01:02:07,440 Jeg gjorde det for ham og broderskabet. 551 01:02:07,661 --> 01:02:11,872 - Hvorfor gik du så til Han? - Jeg troede, han kunne redde mig. 552 01:02:12,081 --> 01:02:14,536 Men det er der ingen, der kan. 553 01:02:14,750 --> 01:02:18,877 Du er rodet ud i noget rigtigt lort. Hvad du så end er for en. 554 01:02:19,087 --> 01:02:23,665 Jeg er en kvinde. Og de vil sende hære imod mig. 555 01:02:23,883 --> 01:02:28,176 Vi kan ikke kæmpe mod en hær, Lee. Hvem skal beskytte mig... os? 556 01:02:28,386 --> 01:02:30,343 Jeg kender et sted. 557 01:02:40,063 --> 01:02:42,518 Jeg kan desværre ikke vente. 558 01:02:42,732 --> 01:02:45,934 Jeg må ikke være spion for konen. 559 01:02:46,151 --> 01:02:49,685 Jeg er jo bare chauffør. 560 01:02:49,904 --> 01:02:57,068 Jeg finder aldrig ud af, hvordan det er at være amerikaner og myrde løs. 561 01:02:57,285 --> 01:03:01,745 - Det gør ikke noget. - Tak. 562 01:03:01,956 --> 01:03:06,249 Au revoir. Og held og lykke. 563 01:03:14,925 --> 01:03:17,250 Minister Reynard. 564 01:03:17,469 --> 01:03:20,802 Vi har den. 565 01:03:21,013 --> 01:03:25,805 Shy Shen-listen? Utroligt. Man sagde, at det var en myte. 566 01:03:26,018 --> 01:03:30,264 Det er det ikke. Jeg så den. Jeg kyssede den. Men ikke for vildt. 567 01:03:30,480 --> 01:03:33,765 - Det er farligt. - Jeg ville have beskyttet mig. 568 01:03:33,982 --> 01:03:38,691 - Kan vi ikke gå til politiet? - Triaderne har dem i deres sold. 569 01:03:38,903 --> 01:03:41,857 Vi må få jer ud af landet. 570 01:03:42,073 --> 01:03:47,030 Har du noget imod at fjerne parykken og vise os Shy Shen? 571 01:03:47,243 --> 01:03:54,574 Vi sagde ikke, at hun var listen. 572 01:03:54,791 --> 01:04:00,247 Se nu der. 13 navne, som er knyttet til en ældgammel skik. 573 01:04:00,463 --> 01:04:05,420 Det eneste bevis på, at deres hemmelige verden eksisterer. 574 01:04:12,806 --> 01:04:16,850 Tag deres pistoler, Genevieve. 575 01:04:24,191 --> 01:04:27,357 - Sagde jeg ikke, at han var skurk? - Nej. 576 01:04:27,569 --> 01:04:30,320 Jeg tænkte det. Eksplosionen ved ambassaden. 577 01:04:30,529 --> 01:04:34,028 Jeg er chef for Verdensdomstolen. Jeg er et terrormål. 578 01:04:34,241 --> 01:04:38,404 - Hvorfor opsøgte du mig? - Genevieve skulle ryddes af vejen. 579 01:04:38,620 --> 01:04:42,699 Hvis du døde ved samme lejlighed, var efterforskningen forbi. 580 01:04:42,915 --> 01:04:46,698 Nu går det anderledes. 581 01:04:46,918 --> 01:04:50,583 Det er slut, Reynard. Gamle mænd har det hårdt i spjældet. 582 01:04:50,796 --> 01:04:53,797 De bliver kaldt "Bessefar" og får job på biblioteket. 583 01:04:54,007 --> 01:04:57,839 Din bedste ven bliver en mus. 584 01:04:58,052 --> 01:05:03,294 Jeg skal ikke i fængsel. Der er telefon, hr. Inspektør. 585 01:05:09,645 --> 01:05:13,393 Davs, bror. Jeg vil slå en handel af. 586 01:05:13,607 --> 01:05:21,614 Mine venner fandt noget i L.A. Noget meget værdifuldt. 587 01:05:21,822 --> 01:05:27,657 Hjælp mig, Lee. 588 01:05:27,869 --> 01:05:30,359 - Er vi på bølgelængde? - Hvad forlanger du? 589 01:05:30,579 --> 01:05:35,039 Shy Shen. Jeg vil mødes med dig og Genevieve. 590 01:05:35,250 --> 01:05:39,579 Hvis jeg ser din makker, så er det sket med pigen. 591 01:05:39,795 --> 01:05:41,076 Hvor? 592 01:05:41,297 --> 01:05:46,919 Restaurant Jules Verne. Ved midnat. Kom til tiden. 593 01:06:21,080 --> 01:06:23,487 Han har pigen med. Send elevatoren ned. 594 01:06:56,651 --> 01:07:00,233 Velkommen til festen, Lee. 595 01:07:00,446 --> 01:07:05,652 Vi fejrer Shy Shens genkomst. Og min brors genkomst. 596 01:07:05,867 --> 01:07:09,567 Hvor er Soo Yung? 597 01:07:24,049 --> 01:07:25,875 Sværdet her har en fortid. 598 01:07:26,092 --> 01:07:31,334 Ligesom os har det smagt smerte og blod. 599 01:07:33,807 --> 01:07:39,559 For hundreder af år siden henrettede triaderne deres fjender med 100 sår. 600 01:07:39,770 --> 01:07:43,435 De undgik omhyggeligt pulsårer, - 601 01:07:43,648 --> 01:07:47,645 - så offeret blev holdt i live så længe som muligt. 602 01:07:47,860 --> 01:07:51,643 Du har fået dit første sår. 603 01:07:52,948 --> 01:07:56,482 Hvis der sker Soo Yung noget... 604 01:07:56,701 --> 01:08:01,825 - Du slår mig jo ikke ihjel, Lee. - Du kender mig ikke. 605 01:08:02,039 --> 01:08:07,328 Jeg ved, at du hverken har kone, børn eller familie. 606 01:08:07,543 --> 01:08:11,077 Dit liv sluttede i Chenzhou. 607 01:08:15,800 --> 01:08:19,963 Ligesom mig har du intet. 608 01:08:20,179 --> 01:08:23,214 Intet er så meget sagt. 609 01:08:26,476 --> 01:08:30,852 Han har mig. Hans bror fra en anden mor. 610 01:08:37,568 --> 01:08:41,565 - Hvor er hun? - Hun nyder udsigten. 611 01:08:44,532 --> 01:08:48,944 - Soo Yung! - Lee! 612 01:08:49,161 --> 01:08:52,743 Hjælp. 613 01:08:52,956 --> 01:08:55,411 - Slip hende fri. - Hvad fanden leger du? 614 01:08:55,625 --> 01:08:59,622 Vil du gerne dø, Kenji? Hent hende. 615 01:08:59,837 --> 01:09:07,001 - Smid pistolen, Carter. - Jeg skyder hele koret. Nu! 616 01:09:12,264 --> 01:09:14,386 - Gør det! - Sæt hende så ned! 617 01:09:14,599 --> 01:09:21,051 Jeg mener det. Du er ikke min bror. 618 01:09:21,271 --> 01:09:24,225 - Kenji. - Smid pistolen. 619 01:09:24,440 --> 01:09:30,976 - Smid den, Carter. - Fandens. 620 01:09:34,365 --> 01:09:36,690 I aften mister jeg en bror. 621 01:09:43,706 --> 01:09:46,991 Nak ham! 622 01:09:47,209 --> 01:09:50,957 Du får røvfuld, Kenji. 623 01:10:01,638 --> 01:10:05,006 Slå ham nu ihjel. 624 01:10:12,063 --> 01:10:16,191 Gør din bror til en søster. 625 01:10:30,704 --> 01:10:33,075 Pas på! 626 01:10:38,710 --> 01:10:41,283 Kom her, dit lille røvhul. 627 01:10:45,257 --> 01:10:49,385 Ræk mig hånden. 628 01:11:02,814 --> 01:11:05,565 Lee! 629 01:11:06,775 --> 01:11:10,144 Jeg kommer nu! 630 01:11:15,449 --> 01:11:20,739 Slip mig. 631 01:11:35,883 --> 01:11:39,216 Sådan, Lee! 632 01:13:07,167 --> 01:13:10,167 Så er det nok, Kenji. 633 01:13:51,537 --> 01:13:53,695 Soo Yung! 634 01:14:05,841 --> 01:14:10,965 Hvad venter du på? Gør det dog. 635 01:14:21,854 --> 01:14:28,354 - Slip mig. Ellers dør vi begge. - Nej, jeg kan redde dig. 636 01:14:36,742 --> 01:14:41,070 - Farvel, Lee. - Nej, Kenji! 637 01:14:43,289 --> 01:14:46,289 Nej! 638 01:15:15,023 --> 01:15:17,940 Jeg kommer nu, Soo Yung. 639 01:15:21,779 --> 01:15:27,021 Hold da kæft. Hvad fanden laver jeg heroppe? 640 01:15:28,535 --> 01:15:33,326 Hjælp! 641 01:15:33,539 --> 01:15:37,452 Det behøver ikke at ende sådan. 642 01:15:37,667 --> 01:15:42,542 Gør det ikke, dame. Gør det ikke! 643 01:15:42,755 --> 01:15:49,836 - Tænk over, hvad du gør. - Nej, lad være. 644 01:15:50,052 --> 01:15:54,180 - Vil du høre en hemmelighed? - Nej. 645 01:15:57,017 --> 01:16:02,935 Lad være. Nej! 646 01:16:37,759 --> 01:16:40,380 Du skulle have set os, Lee. Vi smadrede dem. 647 01:16:40,594 --> 01:16:46,679 - Soo Yung! - Jeg klarede den. 648 01:16:46,891 --> 01:16:48,848 Fandens! 649 01:16:49,060 --> 01:16:52,179 Ring efter politiet. 650 01:17:53,864 --> 01:17:56,271 Carter! 651 01:18:03,413 --> 01:18:06,118 - Hold fast. - Hal mig op. 652 01:18:06,332 --> 01:18:10,329 Sorte kan ikke flyve. Hal mig op! Hal mig op! 653 01:18:10,544 --> 01:18:14,209 Skynd dig! 654 01:18:14,422 --> 01:18:19,130 Få mig op! 655 01:18:19,343 --> 01:18:22,546 Slip ikke flaget! 656 01:18:26,766 --> 01:18:28,924 Tak, Lee. 657 01:18:33,271 --> 01:18:37,434 - Hold fast i flaget, Carter. - Nej, Lee! 658 01:18:55,331 --> 01:18:58,996 Hvis vi ikke dør, slår jeg dig ihjel. 659 01:19:04,089 --> 01:19:07,671 Kære Jesusbarn, red os! 660 01:19:15,557 --> 01:19:22,554 Jeg drukner, Lee. Få den tingest væk! 661 01:19:25,815 --> 01:19:31,817 Carter... Jeg har ikke forstoppelse mere. 662 01:19:40,369 --> 01:19:42,408 Hænderne op! 663 01:19:42,621 --> 01:19:45,028 Du er chef for Verdensdomstolen. 664 01:19:45,248 --> 01:19:49,115 - Vil du skyde os som dyr? - Vi er politifolk. 665 01:19:49,335 --> 01:19:55,419 Ja, og I har lige skudt pigen. I skød hovedet af hende. 666 01:19:55,631 --> 01:20:00,423 - Carter! - Lad være! 667 01:20:22,237 --> 01:20:27,313 - Læg pistolen fra dig. - Jeg fulgte efter jer. 668 01:20:27,533 --> 01:20:32,028 Sagen er afsluttet. 669 01:20:36,290 --> 01:20:39,908 Godt gået! 670 01:20:48,676 --> 01:20:51,961 Hvis du rører mig igen, så skylder du en middag. 671 01:20:52,178 --> 01:20:56,176 Tillykke. Endelig har vi knækket triaderne. 672 01:20:56,390 --> 01:20:58,429 - "Vi"? - Du har ikke gjort en skid. 673 01:20:58,642 --> 01:21:00,848 Jeg har stadig ondt i røven. 674 01:21:01,061 --> 01:21:04,595 Amerikanere og franskmænd skal samarbejde. 675 01:21:04,814 --> 01:21:10,851 - Sammen kan vi udrette alt. Alt! - Han har ret. Sammen klarer vi alt. 676 01:21:11,069 --> 01:21:16,407 - Du går den vej. - Og jeg går den vej. 677 01:21:43,763 --> 01:21:50,049 De sidste tre år har jeg studeret Buddis... 678 01:21:50,268 --> 01:21:54,930 "Cheese!" 679 01:21:55,147 --> 01:21:58,812 Hva'? Nå ja. Stop. 680 01:21:59,026 --> 01:22:03,272 Så snart hun var normal, tog sekreterne... 681 01:22:03,488 --> 01:22:10,284 Så snart hun var normal, så... så... så... 682 01:22:10,494 --> 01:22:16,994 - Det er ikke sekreterne. - Det ved jeg godt. 683 01:22:17,207 --> 01:22:21,501 Jeg roder bare det hele sammen. 684 01:22:23,755 --> 01:22:27,372 - Undskyld. - Værsgo! 685 01:22:27,591 --> 01:22:33,260 Kom du noget til? Det var mit Muhammad Ali-slag. 686 01:22:40,852 --> 01:22:46,308 Du har villet slå os ihjel, lige siden filmen startede, Kenji. 687 01:22:51,986 --> 01:22:56,114 Værsgo! 688 01:23:01,578 --> 01:23:07,781 Så hun er lidt klatøjet og arbejder for El Lo... 689 01:23:08,000 --> 01:23:11,700 - El Pollo Loco. - Nu arbejder hun hos El Lolo Poco. 690 01:23:11,920 --> 01:23:17,209 El Pollo Loco. El Lolo Poco... 691 01:23:17,424 --> 01:23:21,753 Så hun arbejder hos El Loco Poco. 692 01:23:21,970 --> 01:23:25,303 Så hun arbejder for El Loro Poco. 693 01:23:25,514 --> 01:23:29,132 - El Pollo Loco. - Jeg kan bare ikke i aften. 694 01:23:29,351 --> 01:23:33,893 El Pollo Loco. El Pollo Loco! 695 01:23:41,903 --> 01:23:44,144 Moderen er væk. 696 01:23:44,363 --> 01:23:47,364 - Lad os sætte en fræk film på. - Lee! 697 01:23:47,574 --> 01:23:49,282 En af dem med handling. 698 01:23:49,492 --> 01:23:51,568 - En med omklædningsrumsscener. - Hva'? 699 01:23:51,786 --> 01:23:54,621 Med en fængselsscene. Med en badescene. 700 01:23:54,830 --> 01:23:57,581 Med en hvid pige. Jeg er vild med fødder. 701 01:23:57,791 --> 01:24:01,491 Jeg er vild med dem med heste. Hvad skal det sige? 702 01:24:01,711 --> 01:24:04,711 Lærer du mig nu frække ord? 703 01:24:04,922 --> 01:24:10,840 Jeg er vild med lodne kvinder. Det har Brett Ratner lært mig. 704 01:24:11,052 --> 01:24:15,594 - Og du er ikke min bror. - Er jeg ikke din bror? 705 01:24:15,806 --> 01:24:19,221 Efter alt, hvad vi har været igennem? 706 01:24:19,434 --> 01:24:24,973 Rush Hour 1 og Rush Hour 2?