1 00:00:10,346 --> 00:00:14,100 ترجمه شده توسط 2 00:00:15,200 --> 00:00:25,400 تيم زيرنويس فارسي سايت بزرگ www.Binyaz.Com 3 00:00:25,500 --> 00:00:36,000 Sindbad(Matrix) - hajmasoud1 - Ar@shx - Jim 4 00:01:32,348 --> 00:01:37,615 عجب گيري كردما!نگفتم بري چت شده؟ 5 00:01:38,319 --> 00:01:41,287 هي مرد...كسي به من گوش ميكنه؟ 6 00:01:42,288 --> 00:01:47,288 خانما،شما نمي تونيد هر وقت خواستيد از اينجا رد شيد بايد گواهي نامت رو ببينم 7 00:01:47,554 --> 00:01:49,816 هي داداش حالت خوبه؟خوبي؟ 8 00:01:56,863 --> 00:01:59,457 ده دقيقه ديگه،درا با علامت من باز بشه 9 00:01:59,666 --> 00:02:03,165 لي،خوشحالم كه اينجايي وقتي تو مراقبمي خيالم راحت ميشه 10 00:02:03,837 --> 00:02:06,533 وظيفمه آقاي امباسدر 11 00:02:06,940 --> 00:02:11,899 امروز نزديكم بمون لي ما داريم تاريخ رو ميسازيم 12 00:02:13,247 --> 00:02:15,716 شرو ور نگو.ميدوني من كيم؟ 13 00:02:15,717 --> 00:02:16,984 نصف راننده هاي رودئو خانواده ي منن 14 00:02:17,584 --> 00:02:20,688 ميدوني من كيم؟ كاراگاه جيمز كارتر.ال.اي.پي.دي 15 00:02:21,288 --> 00:02:22,790 نصف كاراگاهاي كرنشو خانواده ي منن 16 00:02:22,791 --> 00:02:23,958 من وكيل ميخوام 17 00:02:23,959 --> 00:02:27,786 تو يه مربي خصوصي ميخواي.فكر كنم 180 پوند وزنت باشه.دختر تو از اين ماشين لعنتي سنگين تري 18 00:02:27,787 --> 00:02:28,787 من تيروييد دارم 19 00:02:28,790 --> 00:02:30,165 تيروييد ديگه چيه؟ 20 00:02:30,365 --> 00:02:34,493 ببين...نميشه فقط يه هشداري يه چيزي بدي بريم؟ 21 00:02:34,528 --> 00:02:40,030 بستگي داره...چيني دوس دارين؟ 22 00:02:40,065 --> 00:02:41,640 ببخشيد 23 00:02:42,044 --> 00:02:43,068 كارتر؟ 24 00:02:43,069 --> 00:02:46,069 لي،واسه امشب آماده ايم.دو تا دختر گيرم اومد كه مي خوان حسابي بازي كنن 25 00:02:46,070 --> 00:02:47,070 با يه پليس آسيايي 26 00:02:47,383 --> 00:02:50,518 حالا نميتونم حرف بزنم.با آقاي امباسدر هان تو ماشينم 27 00:02:50,618 --> 00:02:52,788 به من اعتماد كن.اين دخترا عالين بايد بگيريمشون 28 00:02:52,789 --> 00:02:54,054 بايد برم شرمنده 29 00:02:54,089 --> 00:02:55,657 هنوز ازم دلخوري نه؟ 30 00:02:55,658 --> 00:02:57,860 هنوزم بابت اون اتفاقي كه تو نيويورك برامون افتاد ازم دلخوري 31 00:02:58,060 --> 00:02:59,027 نمي خوام درموردش حرف بزنم 32 00:02:59,028 --> 00:03:01,196 اون ماله سه سال پيشه كي ميخواي بي خيالش بشي؟ 33 00:03:01,197 --> 00:03:03,632 بي خيالش بشم؟ايزابل دوست دخترم بود 34 00:03:03,633 --> 00:03:06,100 لي،ما دوستيم رفيق امشب يه سر بيا 35 00:03:08,003 --> 00:03:10,267 لي؟ 36 00:03:11,940 --> 00:03:14,534 مامانم سلام رسوند 37 00:03:40,036 --> 00:03:43,740 چاينيز ترايد الان 1/2 ميليون عضو 38 00:03:43,741 --> 00:03:45,580 در بيش از 100 كشور داره و 39 00:03:45,587 --> 00:03:49,850 اينا بچه هاي خيابوني نيستن كه بازرگاني رو پايين كشيدن 40 00:03:49,951 --> 00:03:55,810 اينا مردان تجارتن كه 50 بيليون دلار از اخاذي ،مواد مخدر و سكس و برده كشي جمع كردن 41 00:03:57,050 --> 00:04:02,014 ما بايد سر اين مارها رو قبل از اينكه همه رو قورت بدن ببريم 42 00:04:02,126 --> 00:04:06,823 در مقام رييس دادگاه جنايات جهاني،دوست خوبم آقاي امباسدر هان رو معرفي ميكنم 43 00:04:07,231 --> 00:04:10,860 تا اين جنگ رو عليه مراكز جنايي در جهان هدايت كنه 44 00:04:25,616 --> 00:04:28,847 خانم ها و آقايون 45 00:04:29,848 --> 00:04:32,948 انجمن ترايد محرمانه تشكيل شده 46 00:04:34,392 --> 00:04:38,563 كسي نميدونه اين مردا كي هستن و كي هدايت و كنترلشون ميكنه 47 00:04:38,598 --> 00:04:41,264 الان 500 ساله كه كسي نميدونه 48 00:04:41,299 --> 00:04:44,462 اما امروز من با يه راز شخصي در برابر شما ايستادم 49 00:04:44,503 --> 00:04:49,372 امروز رازي رو فاش ميكنم كه همه ي حاضران رو تحت تاثير قرار ميده 50 00:04:49,575 --> 00:04:51,275 بعد از سالها جستجو 51 00:04:51,310 --> 00:04:53,643 محل شاشينگ رو پيدا كردم 52 00:04:53,880 --> 00:04:57,350 آقاي امباسدر شاشينگ وجود نداره 53 00:04:57,385 --> 00:05:00,151 ببخشيد اين شاشينگ كيه؟ 54 00:05:00,186 --> 00:05:02,620 با احترام آقا بايد بگم 55 00:05:11,298 --> 00:05:13,901 همه برن پايين 56 00:05:14,200 --> 00:05:16,480 -آمبولانس خبر كنين -يكي دكتر بياره 57 00:05:16,481 --> 00:05:19,440 -امباسدر زخمي شده -امباسدر زخمي شده 58 00:05:19,450 --> 00:05:21,080 پيشش بمون 59 00:05:53,160 --> 00:05:55,100 نه...اه...اه.اينو نگه مي دارم تا امشب ببينمتون 60 00:05:55,120 --> 00:06:00,200 داداگاه جنايات جهاني،امباسدر چيني رو زدن 61 00:06:00,300 --> 00:06:02,960 -امباسدر چيني؟كونت رو تكون بده دختر،برو اون ور -لعنتي 62 00:06:41,579 --> 00:06:44,579 لي 63 00:06:47,580 --> 00:06:50,580 داره چه غلطي ميكنه؟ 64 00:06:52,580 --> 00:06:57,100 -ال.اي.پي.دي.از سر رام برين كنار -بزار برم 65 00:06:58,539 --> 00:07:01,438 هي لي،وقتي برگشتم سوارت ميكنم 66 00:07:22,380 --> 00:07:24,460 لي دارم ميام 67 00:07:39,340 --> 00:07:41,180 تكون نخور 68 00:07:45,180 --> 00:07:46,740 سلام لي 69 00:07:55,060 --> 00:07:56,945 دستات رو ببر بالا كنجي 70 00:07:56,980 --> 00:08:00,620 لي منتظر جي هستي؟بزن 71 00:08:05,940 --> 00:08:08,020 شايد اين كمك كنه 72 00:08:14,220 --> 00:08:16,500 تفنگ رو بنداز وگرنه ميزنم 73 00:08:16,900 --> 00:08:20,060 فكر كنم هر دومون ميدونيم كه اين اتفاق نميفته 74 00:08:24,460 --> 00:08:25,780 كنجي 75 00:08:27,300 --> 00:08:28,625 ديدي؟ 76 00:08:28,660 --> 00:08:30,380 خوب ميشناسمت 77 00:08:45,500 --> 00:08:47,620 لي خوبي؟ 78 00:08:50,180 --> 00:08:53,020 لي،نزديك بود بكشمت لعنتي،چرا تكون نخوردي؟ 79 00:08:54,020 --> 00:08:57,180 با كسايي كه امشب باشون قرار داريم آشنا شو مارشا و دورا 80 00:08:57,181 --> 00:08:59,181 چاقه مال توه 81 00:09:05,240 --> 00:09:07,440 چند بار ميخواي بهت بگم شرمنده 82 00:09:07,441 --> 00:09:09,280 شرمنده ام كه لهت كردم،لعنت 83 00:09:09,281 --> 00:09:10,420 حالا نه...باشه.حالا نه 84 00:09:10,480 --> 00:09:12,440 خب همونجا وايسين 85 00:09:12,441 --> 00:09:13,480 هيچي نگو كارتر 86 00:09:13,481 --> 00:09:15,440 فرمانده اونل من با اين قضيه ارتباطي ندارم 87 00:09:15,441 --> 00:09:17,280 تنها كاري كه كردم اين بود كه يه ماشين غرض كردم و لي رو برگردوندم 88 00:09:17,440 --> 00:09:18,600 بهش بگو رفيق 89 00:09:18,601 --> 00:09:20,360 بايد امباسدر هان رو ببينم 90 00:09:20,361 --> 00:09:22,280 تازه از زير عمل اومده بيرون 91 00:09:22,281 --> 00:09:24,560 گلوله به قلبش نخورده خوب ميشه 92 00:09:24,561 --> 00:09:26,960 فرمانده بايد منو برگردونين و اجازه بدين رو اين قضيه كار كنم 93 00:09:26,961 --> 00:09:29,080 يه اشتباه كوچولو كردم يه برادر رو از رو نيمكت انداختم 94 00:09:29,081 --> 00:09:31,480 يه اشتباه كوچولو؟ به دو تا خانم دستبند زدي و ماشينشون رو دزديدي 95 00:09:31,481 --> 00:09:34,800 واسه همين نيست كه بيمه شديم؟ همه يه روز تعطيل دارن فرمانده 96 00:09:34,801 --> 00:09:37,501 ماه قبل 6 تا ايراني رو دستگير كردي و يه هفته انداختيشون تو زندون 97 00:09:37,502 --> 00:09:40,160 هم شما هم من ميدونيم كه ايرانيا تروريستن 98 00:09:40,161 --> 00:09:42,320 اونا دانشمنداي يوسي ال اي بودن 99 00:09:42,321 --> 00:09:44,600 قبول...اما چون سرطان موشا رو معالجه كردن 100 00:09:44,660 --> 00:09:46,520 دليل نميشه كه خلاف نكنن 101 00:09:46,521 --> 00:09:48,240 آقا بذارين من كسي رو كه به امباسدر شليك كرده پيدا كنم 102 00:09:48,241 --> 00:09:51,080 كارتر آروم باش ال.اي.پي.دي به اين موضوع رسيدگي ميكنه 103 00:09:51,081 --> 00:09:53,240 امباسدر تحت مسيوليت منه 104 00:09:53,241 --> 00:09:56,080 پس شايد بتوني به من بگي تيراندازه چه طوري در رفت 105 00:09:57,160 --> 00:10:01,520 البته...الان دختر امباسدر داره مياد اينجا تا پدرشو ببينه 106 00:10:01,521 --> 00:10:02,521 مواظب باش اتفاقي براش نيفته 107 00:10:03,240 --> 00:10:05,480 نگران نباش فرمانده كاري ميكنيم كه افتخار كنين 108 00:10:05,481 --> 00:10:07,440 و سعي كن به اينكه زنت داره تركت ميكنه فكر نكني 109 00:10:07,441 --> 00:10:09,120 برميگرده 110 00:10:09,121 --> 00:10:11,680 سو يانگ اينجاست؟از وقتي 10 سالش بود ديگه نديدمش 111 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 الان تو لس آنجلس زندگي ميكنه 112 00:10:13,881 --> 00:10:14,881 بيا بريم يه مغازه و براش يه عروسك كوچولو بگيريم 113 00:10:16,969 --> 00:10:18,938 بريم يه لباس زير فروشي 114 00:10:19,320 --> 00:10:22,400 لي خيلي خوشحالم كه اينجايي 115 00:10:23,700 --> 00:10:25,540 كاراگاه كارتر 116 00:10:25,860 --> 00:10:28,820 -خيلي گذشته -خيلي...سويانگ.خيلي 117 00:10:30,460 --> 00:10:32,660 -بابا چطوره؟ -از اتاق عمل اومده بيرون 118 00:10:33,380 --> 00:10:35,500 ميگن خوب ميشه 119 00:10:37,501 --> 00:10:39,220 سويانگ من متاسفم 120 00:10:40,020 --> 00:10:43,540 تقصير من بود سريع بهش نرسيدم 121 00:10:47,140 --> 00:10:49,900 از هردوتون ميخوام يه قولي بهم بدين 122 00:10:50,740 --> 00:10:53,500 مي خوام اون مردي كه اين كارو با بابام كرد پيداش كنين 123 00:10:53,501 --> 00:10:54,700 مي خوام پيداش كنين چون 124 00:10:54,701 --> 00:10:57,500 فكر نميكنم تا موقعي كه بابام رو نكشته كنار بره 125 00:10:57,780 --> 00:10:59,100 سويانگ 126 00:10:59,101 --> 00:11:00,620 بايد بشنوم كه اينو بهم بگيد 127 00:11:02,540 --> 00:11:04,420 باشه.قول ميدم 128 00:11:04,421 --> 00:11:05,940 منم همين طور 129 00:11:09,020 --> 00:11:10,740 ممنون 130 00:11:11,020 --> 00:11:14,300 سويانگ،پدرت قبل از اينكه تير بخوره داشت به داداگاه ميگفت 131 00:11:15,260 --> 00:11:18,300 دو هفته پيش بابام بهم يه پاكت داد 132 00:11:18,540 --> 00:11:21,900 گفت اگه اتفاقي براش افتاد اونو بدم به تو 133 00:11:21,901 --> 00:11:22,860 كجاست؟ 134 00:11:22,861 --> 00:11:24,100 گذاشتمش تو كمدم 135 00:11:24,101 --> 00:11:26,420 تو باشگاه كونگ فويي كه درس ميدم 136 00:11:26,421 --> 00:11:31,260 تو چاينا تون اولين خيابون شماره 8347 137 00:11:42,820 --> 00:11:45,420 برو خونه كارتر.اين موضوع ربطي به تو نداره 138 00:11:45,421 --> 00:11:47,940 منم مثل تو به سويانگ قول دادم 139 00:11:47,941 --> 00:11:50,140 اين مربوط به چينه 140 00:11:50,141 --> 00:11:52,060 خب محض اطلاعت بايد بگم منم حالا نيمه چينيم 141 00:11:52,660 --> 00:11:55,700 درسته لي.تويه سه سال گذشته تو موسسه بودا بودم 142 00:11:55,701 --> 00:11:58,701 دوتا كمربند مشكي تو ووشو گرفتم 143 00:11:58,702 --> 00:11:59,702 و هرروز بعد از ظهر تو اتاق ماساژ هونگ كنگ بودم 144 00:12:01,420 --> 00:12:02,540 من نيمه چينيم مرد 145 00:12:02,541 --> 00:12:04,620 اگه تو نيمه چيني هستي منم نيمه سياه پوستم 146 00:12:04,621 --> 00:12:07,780 منم برادر توام، يه پشه ام حالا خوب شد؟ 147 00:12:07,781 --> 00:12:09,020 احمقانه نيست؟ 148 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 شرمنده لي،تو نميتوني سياه پوست باشي 149 00:12:11,101 --> 00:12:13,260 موضوع مهميه.من هنوزم با توام.مهم نيست چي 150 00:12:13,340 --> 00:12:14,460 برو خونه كارتر 151 00:12:14,461 --> 00:12:17,820 نميتونم تنهات بذارن لي حالا ديگه من برادرتم 152 00:12:17,860 --> 00:12:19,540 نميتونم برادرم رو تنها بذارم 153 00:12:38,780 --> 00:12:40,580 خيلي خب گوش بدين 154 00:12:40,900 --> 00:12:42,585 همه توجه كنين 155 00:12:42,620 --> 00:12:45,680 من كاراگاه كارتر هستم و همكارم لي 156 00:12:45,715 --> 00:12:48,705 همين حالا بگين كمد سويانگ كجاست 157 00:12:48,740 --> 00:12:51,460 بدون اجازه ي رييس كسي اجازه نداره 158 00:12:51,495 --> 00:12:54,580 شايد نشنيدي چي گفتم بايد اون كمد رو ببينيم 159 00:12:55,140 --> 00:12:56,440 شرمنده 160 00:12:56,475 --> 00:12:57,740 وايسا كارتر 161 00:12:57,780 --> 00:12:59,300 لي،اين با منه 162 00:13:00,100 --> 00:13:01,780 هي 163 00:13:02,140 --> 00:13:05,185 بچه ها گوش كنين،چاقو چيزي رو حل نميكنه 164 00:13:05,220 --> 00:13:08,340 همون طور كه چيني ها ميگن تمام مبارزه هاي بزرگ بدون دعوا به پيروزي رسيدن 165 00:13:08,460 --> 00:13:09,680 ببخشيد -خب؟ 166 00:13:09,715 --> 00:13:10,900 من نميشناسمش 167 00:13:17,340 --> 00:13:18,460 ببين 168 00:13:19,620 --> 00:13:21,020 بذار دوباره امتحان كنيم 169 00:13:22,700 --> 00:13:24,625 هيچ كدوم از تشريفات ووشو 170 00:13:24,660 --> 00:13:26,620 نمي بينيد از كجا مياد نمي بينيد از كجا مياد 171 00:13:26,980 --> 00:13:28,500 بسه 172 00:13:29,660 --> 00:13:31,700 زندگيتون رو نجات بدين 173 00:13:31,860 --> 00:13:34,180 موضوع سر زمانه،اين ورا يه احترامي گير آوردم 174 00:13:35,720 --> 00:13:38,700 كارتر وايسا تا رييس بياد 175 00:13:41,440 --> 00:13:43,760 لعنت 176 00:13:45,120 --> 00:13:48,520 ببخشيد مرد فكر كردم اينجا حمومه ،ببخشيد 177 00:13:49,521 --> 00:13:51,760 لي،تو يه دردسر درست و حسابي افتادم مرد 178 00:13:51,761 --> 00:13:53,761 اين پسره داره مياد يه كله اي اندازه ي كينگ كونگ داره 179 00:13:53,762 --> 00:13:54,960 اوه نه 180 00:13:58,480 --> 00:14:00,200 كارتر؟خوبي؟ 181 00:14:00,235 --> 00:14:01,360 لي لي 182 00:14:08,235 --> 00:14:10,360 آخ پينه ي پام 183 00:14:19,000 --> 00:14:21,360 بس كن مرد بذار برم من چيني هارو خيلي دوست دارم 184 00:14:22,680 --> 00:14:23,600 وايسا 185 00:14:35,580 --> 00:14:37,740 به چيني چه طوري ميگين تسليمم؟ 186 00:14:39,441 --> 00:14:45,741 خب حالا مثل رول بزرگ كاليفرنيا تيكه تيكت ميكنم 187 00:15:15,700 --> 00:15:16,940 معذرت مي خوام 188 00:15:34,160 --> 00:15:36,160 ميتونم كمكتون كنم؟ 189 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 چند تا سوال داريم پيرمرد 190 00:15:38,340 --> 00:15:39,080 كي هستي؟ 191 00:15:39,115 --> 00:15:39,645 يو 192 00:15:39,680 --> 00:15:40,600 نه من ،تو 193 00:15:40,635 --> 00:15:41,485 آره من يو هستم 194 00:15:41,520 --> 00:15:43,240 فقط به سوالاي لعنتي جواب بده،تو كي هستي؟ 195 00:15:43,275 --> 00:15:44,445 گفتم كه 196 00:15:44,480 --> 00:15:46,720 كري؟ -نه يو كوره 197 00:15:46,755 --> 00:15:47,977 من كور نيستم خودت كوري 198 00:15:48,012 --> 00:15:49,165 منم همين رو گفتم 199 00:15:49,200 --> 00:15:51,440 چي گفتي؟ -نگفتم چي گفتم يو 200 00:15:51,475 --> 00:15:52,605 واسه همين ازت پرسيدم 201 00:15:52,640 --> 00:15:54,560 تو جواب نميدي -خفه شو 202 00:15:54,595 --> 00:15:55,605 يو -بله؟ 203 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 نه تو،اين.اسمت چيه؟ 204 00:15:57,395 --> 00:15:58,525 مي آره تو 205 00:15:58,560 --> 00:16:00,200 من مي هستم -اين ميه و منم يو 206 00:16:01,060 --> 00:16:03,700 ميزنم در كونت پيرمرد خستم كردين با اين بازيتون 207 00:16:03,735 --> 00:16:06,980 يو،مي و در كون همه ي كسايي كه اينجان تو 208 00:16:08,740 --> 00:16:09,545 كارتر 209 00:16:09,580 --> 00:16:11,380 -لي نه نه -كارتر 210 00:16:13,300 --> 00:16:16,860 مربي من كاراگاه لي هستم ما كليد كمد سويانگ رو دارم 211 00:16:19,180 --> 00:16:21,500 چند تا مرد امروز صبح اومدن اونا تفنگ داشتن اونا كمد رو 212 00:16:21,535 --> 00:16:23,820 خالي كردن.نتونستم جلوشون رو بگيرم 213 00:16:23,980 --> 00:16:25,140 همين حالا بايد بري پيشش 214 00:16:25,175 --> 00:16:25,785 چرا؟ 215 00:16:25,820 --> 00:16:29,940 اونا گفتن اونم به زودي تموم ميشه مثل پدرش 216 00:16:30,700 --> 00:16:32,020 بيا بريم ممنون 217 00:16:32,780 --> 00:16:36,100 نميدونم چي بهش ميدين بخوره ولي لعنتي خيلي بزرگه -كارتر بيا بريم 218 00:16:57,460 --> 00:16:58,980 اينا كجان؟ 219 00:16:59,015 --> 00:17:00,500 اين پليساي لعنتي كجان؟ 220 00:17:05,900 --> 00:17:06,785 لي 221 00:17:06,820 --> 00:17:07,585 منشي كجاست؟ 222 00:17:07,620 --> 00:17:09,020 رفتن 223 00:17:09,060 --> 00:17:10,500 چي شده؟ 224 00:17:10,900 --> 00:17:12,460 كارتر 225 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 دارن ميان دنبالش 226 00:17:17,660 --> 00:17:19,020 چي كار كنيم؟ 227 00:17:31,100 --> 00:17:32,220 نه 228 00:17:35,300 --> 00:17:36,620 نه 229 00:17:37,980 --> 00:17:39,340 تكون نخور وگرنه شليك ميكنم لعنتي 230 00:17:41,420 --> 00:17:43,060 برگرد 231 00:17:44,840 --> 00:17:46,400 كي فرستادتت؟ 232 00:17:47,720 --> 00:17:48,760 اوه 233 00:17:50,560 --> 00:17:52,040 تكون نخور 234 00:17:56,280 --> 00:17:58,000 لي يه تفنگ بنداز برام 235 00:17:58,160 --> 00:17:59,600 يه تفنگ بنداز برام 236 00:18:01,680 --> 00:18:02,880 لعنتي لي 237 00:18:28,520 --> 00:18:30,680 لي فكر كردم مراقبمي 238 00:18:46,200 --> 00:18:48,160 سويانگ يكي ديگه 239 00:18:54,720 --> 00:18:58,760 لي من تو دردسر افتادم،كمك ميخوام 240 00:19:01,880 --> 00:19:02,920 -خالي بود -چي؟ 241 00:19:12,760 --> 00:19:14,500 ميبيني من هميشه هواتو دارم 242 00:19:14,535 --> 00:19:16,240 چرا بهم يه تفنگ خالي دادي؟ 243 00:19:16,275 --> 00:19:17,680 نميدونستم 244 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 نزديك بود منو به كشتن بدي لي 245 00:19:23,640 --> 00:19:25,160 كي تو رو فرستاده؟ 246 00:19:28,700 --> 00:19:29,760 اي ديگه چيه؟ 247 00:19:29,795 --> 00:19:30,785 فكر كنم فرانسوي حرف ميزنه 248 00:19:30,820 --> 00:19:33,300 فرانسوي؟چه چينيه كه فرانسوي حرف ميزنه؟ يه چيزي بگو و ديگه اين ورا پيدات نشه 249 00:19:33,860 --> 00:19:35,580 باشه،من بهش ميگم.من فرانسوي حرف نميزنم 250 00:19:35,615 --> 00:19:36,740 نه 251 00:19:40,741 --> 00:19:43,741 نه!خودت رو كوچيك نكن 252 00:19:48,300 --> 00:19:51,140 يكي رو پيدا كن كه فرانسوي حرف بزنه،خواهش ميكنم 253 00:19:52,660 --> 00:19:54,020 انگليسي حرف بزن 254 00:19:56,020 --> 00:19:58,460 اين خواهر آگنسه از كليساي كوچولوي بالا 255 00:19:58,495 --> 00:20:00,940 فرانسه روان صحبت ميكنه و خوشحال ميشه كمكتون كنه 256 00:20:01,380 --> 00:20:02,940 خواهر ممنون ميشيم كمكمون كنين 257 00:20:02,975 --> 00:20:03,905 باعث خوشحاله منه 258 00:20:03,940 --> 00:20:06,780 خواهر آگنس لطفا ازش بپرسين كي فرستادتش 259 00:20:12,620 --> 00:20:14,945 ميگه هر دوتون دارين اشتباه بزرگي ميكنين 260 00:20:14,980 --> 00:20:18,020 كه يه روز بهش التماس ميكنين كه ببخشتتون و ميگه كه 261 00:20:18,620 --> 00:20:19,940 چي؟ 262 00:20:20,140 --> 00:20:22,620 خواهش ميكنم خواهر ما بايد بدونيم 263 00:20:22,655 --> 00:20:23,280 جون خيلي ها در خطره 264 00:20:23,740 --> 00:20:25,460 يه فحش "ك"دار گفت 265 00:20:25,495 --> 00:20:27,180 چي يه فحش "ك"دار گفت؟ 266 00:20:27,940 --> 00:20:29,580 -مادر به اين كوچولو بگو -كارتر 267 00:20:30,860 --> 00:20:32,220 راهبه هست 268 00:20:32,580 --> 00:20:37,660 خواهر شما به اين "گ" كوچولو بگو كه من "ك"رو پاره ميكنم 269 00:20:47,100 --> 00:20:48,145 گفت كاكا سياه؟ 270 00:20:48,180 --> 00:20:51,460 دوباره اون فحش "ك" دار رو به كار برد،اما اين دفعه به مادربزرگت گفت 271 00:20:51,495 --> 00:20:53,900 بهش بگو،كه مامانش "جن"هست 272 00:20:53,935 --> 00:20:55,185 كارتر 273 00:20:55,220 --> 00:20:56,985 فكر كنم براي جنده بايد بگي"ج"هست 274 00:20:57,020 --> 00:21:01,100 درسته،"ج" و خواهرشم "ج"هست،مادربزرگاشم دو تا "ج" بزرگن 275 00:21:01,135 --> 00:21:03,177 كه دوبرابر ميشه 276 00:21:03,212 --> 00:21:05,220 بگو من اينارو گفتم 277 00:21:16,480 --> 00:21:17,365 دوباره گفت؟ 278 00:21:17,400 --> 00:21:23,400 نه،اين دفعه به اين آقا يه چيزي گفت كه معني گربه و يه چيز ديگه ميده 279 00:21:23,435 --> 00:21:25,000 كه تو همين مايه هاست 280 00:21:25,035 --> 00:21:26,320 چي؟ 281 00:21:26,520 --> 00:21:29,160 بهش بگو كه"ب ا"هست 282 00:21:30,000 --> 00:21:31,860 لي،كوني نه اوني 283 00:21:31,895 --> 00:21:33,587 بالا ديكشنري دارما 284 00:21:33,622 --> 00:21:35,280 فقط بهش بگو بچه كونيه 285 00:21:39,700 --> 00:21:42,340 ميگه هردوتون قراره بميرين مثل هان و دخترش 286 00:21:42,375 --> 00:21:44,980 خواهر روت رو كن اون ور و نگاه نكن 287 00:21:45,015 --> 00:21:46,905 شاشيگ كيه و از كجا ميتونيم پيداش كنيم؟ 288 00:21:46,940 --> 00:21:49,580 زودباش بگو وگرنه چغندرت رو ميكنم و ميندازمش تو دهنت 289 00:21:49,615 --> 00:21:50,505 چغندرش؟ 290 00:21:50,540 --> 00:21:51,740 چغنرش رو خواهر چغندر متحرك و بدبوش 291 00:21:53,300 --> 00:21:54,785 زود باش يه چيزي بگو 292 00:21:54,820 --> 00:21:57,620 لي تفنگ رو بده من تفنگ رو بده من لي 293 00:22:01,700 --> 00:22:03,300 شاشينگ كيه؟ 294 00:22:03,335 --> 00:22:05,037 خواهر چي گفت؟ 295 00:22:05,072 --> 00:22:06,740 گفت بزن 296 00:22:06,900 --> 00:22:09,580 لي تير توش نيست 297 00:22:09,615 --> 00:22:10,345 ببخشيد 298 00:22:10,380 --> 00:22:12,540 من ميخوام يكي رو بكشم مرد 299 00:22:12,980 --> 00:22:14,340 لعنت 300 00:22:14,700 --> 00:22:15,425 خيلي خب 301 00:22:15,460 --> 00:22:17,540 بهتره همين حالا يه چيزي بگي وگرنه مستقيم ميفرستمت اون دنيا 302 00:22:17,575 --> 00:22:20,900 -كارتر بسه -بگو،من چيزي واسه از دست دادن ندارم 303 00:22:21,700 --> 00:22:24,220 درسته خواهر،به خدا بگو يكي رو دارم واسش ميفرستم 304 00:22:24,700 --> 00:22:27,220 - کارتر بس کن -يالا يه چيزي بگو 305 00:22:28,660 --> 00:22:32,360 - کارتر ، کافيه - ديگه آخراشه، فقط قسمت آتش پدرمقدس مونده 306 00:22:32,420 --> 00:22:33,660 ميگه يه دقيقه صبر کن 307 00:22:36,980 --> 00:22:38,065 اون چي گفت؟ 308 00:22:38,100 --> 00:22:40,500 پنجاه فرانکلين دي روزولت ، جان پيره 309 00:22:41,980 --> 00:22:43,540 متشکرم 310 00:22:44,100 --> 00:22:46,580 از کار کردن با شما خوشم اومد خواهر 311 00:22:46,615 --> 00:22:48,420 هرجور عشقته، برادر 312 00:22:50,200 --> 00:22:52,980 - پنجاه اف دي آر - اين يه آدرسه 313 00:22:52,981 --> 00:22:55,881 اين مثه تعقيب کردن يه غاز وحشي يه هر شهري تو آمريکا يه خيابون به نام روزولت داره 314 00:22:55,900 --> 00:22:58,020 - جان پيره ، کيه؟ - من نميشناسم 315 00:22:58,220 --> 00:23:00,620 سو يانگ ، ما از اينجا ميبيريمت بيرون 316 00:23:00,655 --> 00:23:01,265 چرا؟ 317 00:23:01,300 --> 00:23:02,500 چون اينجا امن نيست 318 00:23:02,535 --> 00:23:03,917 من پدرم رو ترک نميکنم 319 00:23:03,952 --> 00:23:05,300 ما انتخاب ديگه اي نداريم 320 00:23:29,060 --> 00:23:31,020 - سو يانگ؟ -آقاي رينارد 321 00:23:32,180 --> 00:23:33,945 من خوشحالم که پدرتون حالش خوبه 322 00:23:33,980 --> 00:23:35,980 افراد من هميشه طرف اون خواهند بود شما از حمايت من برخورداريد 323 00:23:36,220 --> 00:23:37,600 متشکرم 324 00:23:37,635 --> 00:23:38,980 پس، بزن بريم 325 00:23:39,380 --> 00:23:40,905 من کجا دارم ميرم؟ 326 00:23:40,940 --> 00:23:43,780 ما ازاين منطقه خارج ميشيم چون لس آنجلس ديگه برامون امن نيست 327 00:23:43,815 --> 00:23:46,145 فقط براي چندروز ، سو يانگ ، من قسم ميخورم 328 00:23:46,180 --> 00:23:48,500 تو ، با من و خانواده ام به پاريس مياي 329 00:23:51,260 --> 00:23:52,740 بسيار خوب 330 00:23:57,100 --> 00:23:58,900 لطفا" صبر کنيد 331 00:24:00,580 --> 00:24:02,620 شما به من يه قولي دادين 332 00:24:04,260 --> 00:24:05,980 فراموش نکنيد 333 00:24:16,300 --> 00:24:18,060 خداي من 334 00:24:18,620 --> 00:24:21,100 ما يه آدمکش رو دستگير کرديم که فقط ميتونه فرانسوي صحبت کنه 335 00:24:21,360 --> 00:24:26,980 يه ليموزين درست جلوي کنسولگري فرانسه منفجر شده و جلسه بعدي کنفرانس جهاني دوروز ديگه تو پاريس تشکيل ميشه 336 00:24:27,100 --> 00:24:28,980 توهم به همون چيزي فکر ميکني که من فکر ميکنم؟ 337 00:24:29,015 --> 00:24:29,745 بله 338 00:24:29,780 --> 00:24:34,340 ما ميريم فيجي ، يه سالي اونجا ميمونيم و اسممونو عوض ميکنيم يه شغلي دست و پا ميکنيم و و من تورو کيکو صدات ميکنم 339 00:24:34,740 --> 00:24:37,620 ما بايد شازينگ رو پيدا کنيم قبل از اينکه اون پيدامون کنه 340 00:24:37,780 --> 00:24:40,100 -ما ميريم پاريس ، ها؟ - بله، همين امشب 341 00:24:49,900 --> 00:24:53,700 ميدونستي حد متوسطي که يه زن فرانسوي لخت ميشه حدود 34 درصد در هرباره؟ 342 00:24:53,735 --> 00:24:56,420 ما براي "زن " اونجا نميريم 343 00:24:57,940 --> 00:25:00,460 ببين، تو بايد اونو فراموشش کني و بزاري من سرحالت بيارم 344 00:25:00,495 --> 00:25:01,545 منو سرحال بياري؟ 345 00:25:01,580 --> 00:25:03,540 اونم بعد از اونکاري که با ايزابلا کردي؟ 346 00:25:03,575 --> 00:25:05,065 تصادفي بود 347 00:25:05,100 --> 00:25:07,020 بعلاوه، تو حتي با اون يه بارم نخوابيده بودي؟ 348 00:25:07,055 --> 00:25:08,677 خيلي هم ممنون، ولي اين ميتونست اتفاق بيفته 349 00:25:08,712 --> 00:25:11,400 - اگر تو خرابش نميکردي - مگه من چيکار کردم که اينقدر برات ناراحت کننده بوده؟ 350 00:25:11,420 --> 00:25:14,020 تو به دوست دخترم شليک کردي ، به گردنش 351 00:25:14,055 --> 00:25:16,620 - چيز ديگه اي ندارم که بگم - حالا که اون مرده 352 00:25:16,655 --> 00:25:18,920 ديگه كون خشگلي داشته و تو ايربوكو لكو كار ميكرد 353 00:25:19,100 --> 00:25:22,580 اون موقتي بود ، چون به محض اينکه به سرويس مخفي شکايت ميکرد برش ميگردوندن 354 00:25:23,140 --> 00:25:26,420 تو ميدوني مشکلت چيه؟ تو احتياج به استراحت داري و اينکه يه کم خوش بگذروني 355 00:25:26,455 --> 00:25:28,580 تو توي رژيم غذاييت خيلي برنج مصرف ميکني و بخاطر همين هم يبوست داري 356 00:25:28,620 --> 00:25:29,620 من نبايد با خودم مياوردمت 357 00:25:30,621 --> 00:25:31,945 گوش کن، تو به من احتياج داري برادر 358 00:25:31,980 --> 00:25:35,180 من به هيچکسي احتياج ندارم و لطفا" منو برادر صدا نزن 359 00:25:35,220 --> 00:25:36,440 اين چيه؟ 360 00:25:36,475 --> 00:25:37,660 راهنماي متروي زيرزميني پاريس 361 00:25:39,100 --> 00:25:40,105 فراموشش کن 362 00:25:40,140 --> 00:25:41,980 اين آدرسو ببين 363 00:25:42,140 --> 00:25:44,420 شماره 50 فرانکلين دي روزولت 364 00:25:44,455 --> 00:25:46,700 همونطوري که گفتم ، تو به من احتياج داري 365 00:25:46,940 --> 00:25:50,540 ببخشيد ، ممکنه لطفا" يه پاکت چيپس سيب زميني و يه مقدار اکسلاکس بدين؟ 366 00:25:58,040 --> 00:25:59,640 پس چمدونامون کجاست؟ 367 00:26:00,840 --> 00:26:03,120 ببخشيد ، آقايون 368 00:26:04,280 --> 00:26:06,600 کميسر ويويان ، اگر ممکنه لطفا" با من بياين 369 00:26:06,635 --> 00:26:07,805 چرا؟ 370 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 لازمه ازتون چند تا سوال بپرسيم 371 00:26:10,195 --> 00:26:12,760 اوخ، خداي من ، لعنت 372 00:26:15,160 --> 00:26:18,080 اين يکي از بدترين فرودگاه هائيه که من تا بحال توش بودم 373 00:26:20,960 --> 00:26:22,445 خب، حالا که متوجه شدين 374 00:26:22,480 --> 00:26:25,200 چرا شما دوتا پليس به من نميگين که اينجا تو پاريس ، دنبال چي ميگردين؟ 375 00:26:25,235 --> 00:26:27,360 من که بهت گفتم ، مرد، ما اومديم تعطيلات 376 00:26:27,395 --> 00:26:28,845 فقط براي ديدن جاهاي ديدني 377 00:26:28,880 --> 00:26:33,680 آقايون، اين شهر منه و من مجبورم که دوتا پليس احمق رو که ميان اينجا 378 00:26:33,715 --> 00:26:36,937 تا سرشون رو بباد بدن رو ازينجا دور نگهدارم 379 00:26:36,972 --> 00:26:40,160 درحال حاضر، من نميتونم مجبورتون کنم که اينجارو ترک کنيد اما ميتونم يه پيشنهادي بهتون بکنم 380 00:26:40,640 --> 00:26:45,400 گذشته از اينکه ، من اين اسلحه کوچولوي کثيف رو تو جيب شما پيدا کردم 381 00:26:45,435 --> 00:26:49,040 که معنيش اينه که ميتونه شمارو براي مدت بيست سال زنداني کنه 382 00:26:49,200 --> 00:26:51,200 آيا ما همديگه رو ميفهميم؟ 383 00:26:51,520 --> 00:26:53,600 آيا ما همديگه رو خوب ميفهميم؟ 384 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 عاليه 385 00:26:55,520 --> 00:26:57,840 ملاقات با شما دونفر خيلي برام لذتبخش بود 386 00:26:58,960 --> 00:27:00,680 خب، پس ما ديگه ميتونيم بريم؟ 387 00:27:00,920 --> 00:27:02,600 خب، راستش اين فقط چند لحظه طول ميکشه 388 00:27:03,240 --> 00:27:04,960 (بازرسي بدني) به پاريس خوش آمديد 389 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 اوه ، لعنت 390 00:27:19,560 --> 00:27:20,845 شما کجا ميرين؟ 391 00:27:20,880 --> 00:27:23,400 شماره 50 ، فرانکلين دي روزولت 392 00:27:23,640 --> 00:27:25,080 نه، برين بيرون 393 00:27:25,320 --> 00:27:26,005 چي؟ 394 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 من امثال اونو نميبرم 395 00:27:27,075 --> 00:27:27,925 امثال من؟ 396 00:27:27,960 --> 00:27:29,720 آمريکائي، من آمريکائي هارو نميبرم 397 00:27:29,755 --> 00:27:30,645 اما من چيني هستم 398 00:27:30,680 --> 00:27:33,600 بله، ولي تو هم با اوني اونا ستمگرترين آدمائي هستن که من تابحال ديدم 399 00:27:33,635 --> 00:27:36,240 هميشه جنگها رو شروع ميکنن هميشه ملتها رو ميکشند 400 00:27:36,275 --> 00:27:37,445 آمريکائي ها حالمو بهم ميزنن 401 00:27:37,480 --> 00:27:39,485 ببين ، مرد ...ما الان تو مودش نيستيم که اين حرفارو بشنويم 402 00:27:39,520 --> 00:27:42,240 من وشريکم همين الان بوسيله يه فرانسوي کوچولو مورد آزار و خشونت قرار گرفتيم 403 00:27:42,275 --> 00:27:43,605 که يه انگشتر خيلي گنده هم دستش کرده بود 404 00:27:43,640 --> 00:27:45,800 شما يه مشت مجرم بدبختين 405 00:27:45,835 --> 00:27:47,085 هميشه دنبال خشونتين 406 00:27:47,120 --> 00:27:48,725 هميشه دوربر يه ضعيف كوچولو ميگردين 407 00:27:48,760 --> 00:27:50,600 اين درست نيست آمريکائي ها ستمگر نيستند 408 00:27:50,635 --> 00:27:52,065 مرداي ما تو امريكا مسخرس 409 00:27:52,100 --> 00:27:53,985 شما تو ويتنام باختين ، تو عراق شکست خوردين 410 00:27:54,020 --> 00:27:56,660 شما حتي ديگه نميتونين تو مسابقه بسکتبال هم اروپايي ها رو شکست بدين 411 00:27:56,695 --> 00:27:58,537 اون تيم رويايي ديگه مرده 412 00:27:58,572 --> 00:28:00,345 من به حرفت گوش نميدوم ، مرد 413 00:28:00,380 --> 00:28:02,545 درمورد ان بي آ حرف بزن اگه جراتشو داري ، من تورو به مبارزه دعوت ميکنم 414 00:28:02,580 --> 00:28:05,900 حتي با اون زناي استخوني تون مثل هالي بري 415 00:28:06,100 --> 00:28:07,660 اوه، ديگه زيادي شورشو درآوردي 416 00:28:07,695 --> 00:28:09,397 تو خشونت ميخواي مرد فرانسوي؟ جدا" اينو ميخواي؟ 417 00:28:09,432 --> 00:28:11,100 تو ستمگري و ظلم ميخواي؟ باشه ، الان بهت ميدم 418 00:28:11,135 --> 00:28:12,237 اون هفت تيرو بيار پايين 419 00:28:12,272 --> 00:28:13,340 يالا ، بگو من عاشق آمريکا هستم 420 00:28:13,375 --> 00:28:14,505 من عاشق آمريکا هستم 421 00:28:14,540 --> 00:28:15,425 لطفا" ، خواهش ميکنم منو نکش 422 00:28:15,460 --> 00:28:16,820 سرود ملي رو بخون 423 00:28:18,340 --> 00:28:21,060 نه اين يکي، مرد، سرود ملي آمريکارو بخون 424 00:28:21,095 --> 00:28:22,220 من اونو بلد نيستم 425 00:29:04,279 --> 00:29:06,179 همينجا منتظرمون باش جرج 426 00:29:19,180 --> 00:29:21,525 هو، لا لا... 427 00:29:21,560 --> 00:29:24,900 کارتر ، قشنگ دقت کن ما دنبال جان پيره ميگرديم 428 00:29:25,100 --> 00:29:28,560 خب پس بزار کارو تقسيم کنيم من زنارو چک ميکنم 429 00:29:51,380 --> 00:29:54,060 کارتر، جيمز کارتر 430 00:29:59,180 --> 00:30:01,665 من ميدونم که احتمالا" تو يه کلمه از حرفايي که بهت ميزنم رو نميفهمي 431 00:30:01,700 --> 00:30:05,420 اما ميخوام بهت بگم که تو قشنگترين زني هستي که تابحال در عمرم ديدم 432 00:30:05,455 --> 00:30:08,940 و من دوست دارم تورو لختت کنم و مثه يه تکه نون خوشمزه بهت کره بمالم 433 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 و چاله روي بازوهاتو بتراشم و توش رو پر از عسل کنم اون عسل رو به تمام بدن لخت تو بمالم و بخورمت 434 00:30:12,935 --> 00:30:16,637 اونوقت براي دو يا سه هفته من ديگه گشنم نميشه 435 00:30:16,672 --> 00:30:20,340 خب جيمز کارتر اتفاقا" من به 6 زبان صحبت ميکنم 436 00:30:20,980 --> 00:30:22,540 آيا يکي از اون زبونها انگليسي يه؟ 437 00:30:22,980 --> 00:30:24,940 آيا شما هم تو بازي هستيد؟ 438 00:30:29,060 --> 00:30:30,465 پوله که بازي ميکنه 439 00:30:30,500 --> 00:30:32,900 آقا، حداقل پولي بازي ، هزار يوروست 440 00:30:33,060 --> 00:30:34,300 چقدر من کم دارم؟ 441 00:30:34,335 --> 00:30:35,820 نه صد و سي يورو 442 00:30:36,780 --> 00:30:39,740 اشکالي نداره ، بزارين بازي کنه 443 00:30:40,140 --> 00:30:41,420 متشکرم 444 00:30:59,180 --> 00:31:01,380 من دنبال جان پيره ميگردم 445 00:31:08,260 --> 00:31:10,540 ممکنه من بتونم کمکت کنم 446 00:31:13,980 --> 00:31:16,260 ميدوني من از چه چيز پليسها بدم مياد؟ 447 00:31:17,660 --> 00:31:19,465 حتي وقتي که با يه خانوم هستن 448 00:31:19,500 --> 00:31:22,580 اونها نميتونن در مورد گرفتن اون کسي که دنبالشن فکر نکنن 449 00:31:22,615 --> 00:31:24,420 ساي زينگ کيه؟ 450 00:31:25,420 --> 00:31:27,340 ببين منظورم چيه 451 00:31:28,200 --> 00:31:31,600 بيا طبقه بالا ، پليس تا بهت اون چيزي که ميخواي بدم 452 00:31:36,319 --> 00:31:38,719 - خب ، توپ بزن - آقا ، اين بازي باکاراته 453 00:31:39,120 --> 00:31:40,405 من ميدونم ، بلدم 454 00:31:40,440 --> 00:31:42,645 تو فکر ميکني من باکارات رو بلد نيستم؟ وقتي من دارم اونو بازي ميکنم؟ 455 00:31:42,680 --> 00:31:45,240 وقتي من بچه بودم من و دوستام هميشه آويزون يه جائي بنام جانسون اسرار آميز بوديم 456 00:31:45,275 --> 00:31:47,840 و ما همه شب رو اونجا باکارات بازي ميکرديم 457 00:31:48,440 --> 00:31:50,520 حالا به من توپ بزن 458 00:31:55,800 --> 00:31:57,980 سه شاه ، بخونش و گريه کن 459 00:32:01,960 --> 00:32:05,920 سه شاه مساوي صفره ، شما بدترين دست ممکن رو داريد ، شما باختيد 460 00:32:05,955 --> 00:32:07,280 چي؟ 461 00:32:10,520 --> 00:32:14,280 خانوم يک هفت داره، اون ميبره صد هزار يورو ميبره ، براوو 462 00:32:14,320 --> 00:32:16,880 آقاي کارتر ، خيلي خوشوقت شدم چون شمابراي من شانس آوردين 463 00:32:16,915 --> 00:32:19,440 من براي بازي کردن اينجا نيومدم 464 00:32:23,320 --> 00:32:24,760 ببخشيد. 465 00:32:31,960 --> 00:32:35,620 برو جلو لي امروز پسر من يه مرد ميشه 466 00:32:37,440 --> 00:32:39,540 چرا تو ميخواي کمکم کني؟ 467 00:32:39,575 --> 00:32:41,640 ممکنه من بخوام به خودم کمک کنم 468 00:32:41,920 --> 00:32:43,760 چطور ميتونم جان پيره رو پيدا کنم؟ 469 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 من بهت ميگم چيجوري بري پيش اون 470 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 آيا تو شي زينگ رو ميشناسي؟ 471 00:32:49,360 --> 00:32:51,440 آيا دوست داري يه رازي رو بدوني ، پليس؟ 472 00:32:51,475 --> 00:32:53,200 بله، لطفا" 473 00:32:54,280 --> 00:32:56,800 امشب يه نفر اينجا خواهد مرد 474 00:33:02,080 --> 00:33:03,400 و اون تو هستي 475 00:33:41,640 --> 00:33:43,980 بجنب رفيق قايم نشو 476 00:33:57,640 --> 00:33:58,980 ترتيبشو بده لي 477 00:33:59,015 --> 00:34:00,320 کونشو پاره کن 478 00:34:12,321 --> 00:34:14,321 -خيلي خيلي باحالي - کارتر 479 00:34:25,080 --> 00:34:26,045 متاسفم 480 00:34:26,080 --> 00:34:27,640 - تو دوست پسر هم داري؟ - کارتر 481 00:34:29,760 --> 00:34:31,120 روشنش کن 482 00:34:31,360 --> 00:34:32,580 برو 483 00:34:32,615 --> 00:34:33,800 برون ، سريع برو 484 00:34:53,860 --> 00:34:56,180 کارتر ، ببين 485 00:34:56,700 --> 00:34:59,100 جورج، ما نياز داريم که تو سريعتر رانندگي کني مرد 486 00:34:59,135 --> 00:35:00,305 نه، فراموشش کن 487 00:35:00,340 --> 00:35:02,700 تو ميخواي منو بکشي؟ باشه بفرما، منو بکش 488 00:35:03,900 --> 00:35:05,540 تندتر برون 489 00:35:07,980 --> 00:35:09,585 خواهش ميکنم ، من ميترسم 490 00:35:09,620 --> 00:35:11,665 - جورج ، تو فيلمهاي آمريکائي رو تماشا ميکني؟ - بله 491 00:35:11,700 --> 00:35:14,780 اوکي، مرد بسيار خوب گوش کن ، تو يه جاسوس برجسته هستي 492 00:35:14,815 --> 00:35:16,460 يه سوپر جاسوس 493 00:35:17,400 --> 00:35:20,480 حالا رانندگي کن ، ادامه بده بسيار خب 494 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 من يه جاسوس برجسته هستم 495 00:35:35,000 --> 00:35:37,280 اوه جرج ، برو 496 00:35:41,600 --> 00:35:44,600 جورج، وقتي بهت گفتم محکم ترمز کن 497 00:35:47,301 --> 00:35:48,001 حالا 498 00:35:53,960 --> 00:35:55,360 اوه خداي من ، لي 499 00:35:59,760 --> 00:36:01,440 برگرد عقب 500 00:36:13,360 --> 00:36:15,240 ازين راه برو جرج 501 00:36:18,040 --> 00:36:19,560 همينطور خوبه 502 00:36:34,820 --> 00:36:36,620 اين يکي با من 503 00:36:40,540 --> 00:36:41,860 اوه، پام 504 00:36:43,980 --> 00:36:45,700 لي ، کمک کن 505 00:36:56,680 --> 00:36:58,700 بيارش پايين 506 00:37:07,100 --> 00:37:08,100 لي 507 00:37:15,100 --> 00:37:18,300 اين جنگ و دعوا به من مربوط نميشه اين به من مربوط... 508 00:37:20,980 --> 00:37:25,300 لي ، همه زندگي ام جلو چشمام اومد و فلاش بک شد 509 00:37:25,335 --> 00:37:27,180 سه سال ديگه من با يک زن چيني آمريکايي ازدواج مي کنم 510 00:37:27,215 --> 00:37:30,020 سه تا بچه دارم، درست شبيه خودت اونارو به فرزند خواندگي قبول مي کنند 511 00:37:30,320 --> 00:37:31,480 !کارتر - چيه ؟ - 512 00:37:31,615 --> 00:37:34,140 دستاتو ببر بالا - درباره چي صحبت مي کني؟ - 513 00:37:34,460 --> 00:37:36,020 واي 514 00:37:53,200 --> 00:37:58,880 بعضي از مردم مي گن وقتي فرانسوي ها اين فاضلابها رو ساختند، سد هاي جديد اختراع شدند 515 00:37:58,915 --> 00:38:01,840 ده ميليون گالن آب رو در هر ساعت پمپ مي کردند 516 00:38:02,040 --> 00:38:04,360 معجزه اي که هيچ کس تا حالا نديده 517 00:38:05,480 --> 00:38:07,120 به پاريس خوش اومدي، لي 518 00:38:07,155 --> 00:38:08,725 لي، اين مرد رو مي شناسي؟ 519 00:38:08,760 --> 00:38:11,200 ...يالا لي، بهش بگو من کيم 520 00:38:11,235 --> 00:38:12,600 ...خجالت نکش 521 00:38:12,920 --> 00:38:15,080 به ژيونگ دي معرفيش کن 522 00:38:15,115 --> 00:38:17,245 !ژيونگ دي؟ برادرت 523 00:38:17,280 --> 00:38:18,765 ...او زياد درباره من صحبت نمي کنه 524 00:38:18,800 --> 00:38:22,160 در واقع، کل زندگيشو صرف تلاش براي فراموش کردن من کرده 525 00:38:22,195 --> 00:38:24,717 چه وجهه اي داره اگه کارآگاه بزرگ هنگ کنگ 526 00:38:24,752 --> 00:38:27,240 يه برادر خلاف کار داشته باشه 527 00:38:27,520 --> 00:38:29,765 تو ديگه برادر من نيستي 528 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 شن ژو رو فراموش کردي؟ 529 00:38:31,595 --> 00:38:32,305 آره، فراموشش کردم 530 00:38:32,340 --> 00:38:35,305 تو در لس آنجلس گذاشتي که زنده بمونم 531 00:38:35,340 --> 00:38:39,320 مي تونستي تو اون کوچه منو بکشي ولي ماشه رو نکشيدي 532 00:38:39,355 --> 00:38:41,485 چون نمي توني از گذشتت فرار کني 533 00:38:41,520 --> 00:38:44,440 من تو رو نکشتم چون قاتل نيستم 534 00:38:44,475 --> 00:38:47,000 بذار لطفتو تلافي کنم، لي 535 00:38:47,400 --> 00:38:49,485 ...من اجازه ميدم که زنده بموني 536 00:38:49,520 --> 00:38:51,085 اگه قول بدي که همين امشب پاريس رو ترک کني 537 00:38:51,120 --> 00:38:53,320 ...قبوله بابت نشون دادن فاضلاب ممنون 538 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 گوش کن،هوا پسه ... بيا گورمون رو از اينجا گم کنيم 539 00:38:56,515 --> 00:38:58,997 هان و دخترش چي؟ 540 00:38:59,032 --> 00:39:01,480 کاري نمي تونم براشون بکنم 541 00:39:01,720 --> 00:39:03,085 چاره اي ندارم 542 00:39:03,120 --> 00:39:04,525 پس منم چاره اي ندارم 543 00:39:04,560 --> 00:39:07,400 خب اين مي مونه، کي مي خواد منو ببره فرودگاه؟ 544 00:39:09,600 --> 00:39:11,920 ما هميشه با هم برادر هستيم، لي 545 00:39:12,200 --> 00:39:14,680 و برادر خواهيم بود 546 00:39:18,120 --> 00:39:20,680 به من بگو کنجي، شي ژينگ کيه؟ 547 00:39:21,280 --> 00:39:23,800 بعضي رازها ارزشش رو دارند که به خاطرش بميري 548 00:39:25,960 --> 00:39:27,840 وايسا، بسيار خب، باشه 549 00:39:28,920 --> 00:39:31,360 لي، معلومه اينجا چه خبره؟ 550 00:39:48,080 --> 00:39:49,240 !لعنتي، اين فقله 551 00:39:49,275 --> 00:39:50,365 از اين طرف 552 00:39:50,400 --> 00:39:51,760 بايد بپريم 553 00:39:54,200 --> 00:39:56,240 اوه، اينجا فاضلابه، نه لي 554 00:39:56,440 --> 00:39:58,000 چاره اي نيست - ترجيح مي دم بميرم - 555 00:39:58,035 --> 00:39:59,200 !زودباش 556 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 مي خوام بکشمت، لي 557 00:40:19,920 --> 00:40:23,120 به هتل پتيسي خوش آمديد چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟ 558 00:40:23,480 --> 00:40:27,780 خوب شد که شما رو دوباره ديدم، خيلي وقته - نديدمتون بله آقا، خيلي وقته - 559 00:40:27,815 --> 00:40:31,480 گوش کن، من يه اتاق بزرگ مي خوام، ...دو تا تختخواب، دو تا دوش 560 00:40:31,481 --> 00:40:34,880 يه متخصص ماساژ، يه تعداد لباس نو و يه عطر 561 00:40:36,400 --> 00:40:39,920 همش تقصير توئه، چرا چيزي راجب کنجي به من نگفتي؟ 562 00:40:41,555 --> 00:40:43,400 به تو مربوط نبود 563 00:40:43,760 --> 00:40:47,245 او مي خواست منو بکشه 564 00:40:47,280 --> 00:40:51,120 بعدش هم من سرتاپام کثافت گرفته و اينکه چند تا پليس فرانسوي هم نزديک بو مارو بازداشت کنند 565 00:40:51,440 --> 00:40:53,005 پس نگو که به من مربوط نيست 566 00:40:53,040 --> 00:40:56,080 تو خوش شانسي، ما در هنگ کنگ نيستيم وگرنه از اينم بدتر مي شد 567 00:40:56,115 --> 00:40:58,360 چرا به من نگفتي که يه برادر داشتي رفيق؟ 568 00:41:01,080 --> 00:41:06,280 واي،نه ... ،خانم اين سگ لعنتيت شاشيد رو من 569 00:41:07,440 --> 00:41:09,120 دختر خوبيه 570 00:41:11,920 --> 00:41:15,880 مي دوني چي فکر مي کنم؟ من فکر مي کنم که دلت واسه اين مرد مي سوزه 571 00:41:17,240 --> 00:41:19,560 شايد کنجي به لس آنجلس فرار نکرده باشه 572 00:41:21,080 --> 00:41:23,160 شايد تو گذاشتي که بره 573 00:41:23,360 --> 00:41:27,960 آکوزا خانوادشو تو توکيو کشت وقتي هفت ساله بود به چين فرستاده شد 574 00:41:27,995 --> 00:41:32,720 در شين ژو او رو به يتيم خونه اي که منم توش بودم آوردند 575 00:41:32,920 --> 00:41:34,365 ما با کمک هم زنده مونديم 576 00:41:34,400 --> 00:41:37,360 شما از همديگه محافظت مي کرديد و هنوز هم تو ازش محافظت مي کني 577 00:41:38,520 --> 00:41:41,440 من ژيونگ دي صداش مي زدم او واسم مثل يه برادر بود 578 00:41:42,680 --> 00:41:46,200 بعدش، من اونو ترک کردم - تو رو به فرزندي قبول کردند،چه راهي داشتي؟ - 579 00:41:46,960 --> 00:41:51,400 او تو خيابونا پرسه مي زد تو هرگز نمي توني بفهمي من چي مي گم 580 00:41:51,920 --> 00:41:53,685 مي فهمم رفيق، منم يه برادر داشتم 581 00:41:53,720 --> 00:41:56,600 برادر کوچيکم پري، ما بهترين دوست واسه هم بوديم، ولي حالا با هم صحبت نمي کنيم 582 00:41:56,635 --> 00:41:59,480 او فکر مي کنه که من قضيه مبارزه خروسش رو به پليس گفتم 583 00:41:59,515 --> 00:42:01,765 باورت مي شه؟ برادرم فکر مي کنه که من خبرچينم 584 00:42:01,800 --> 00:42:05,160 -آخه خروسم همش تو نيمه نهايي ها مي باخت -كارتر 585 00:42:05,195 --> 00:42:07,645 درستش کردم ما مي تونيم هنوز تو مسابقه شرکت کنيم 586 00:42:07,680 --> 00:42:11,320 و ادامه پيدا كرد،قلب داشت و خيلي هم خوشمزه بود 587 00:42:11,355 --> 00:42:14,685 بهتره خودم اين کار رو بکنم اين يه دعواي شخصيه 588 00:42:14,720 --> 00:42:17,800 بذار کمکت کنم مرد، مي خوام بهت بگم هر چي که او بچه تا الان بهت گفته، اشتباهه 589 00:42:17,835 --> 00:42:20,640 او برادرت نيست - و تو برادر من نيستي - 590 00:42:24,180 --> 00:42:28,020 بسيار خوب، من برادر تو نيستم 591 00:43:18,740 --> 00:43:25,700 بله...مرغ سخاري مي خوام لطفا ،آه،يه كمي هم سيب زميني،مرسي 592 00:43:26,940 --> 00:43:29,940 -از شامتون لذت ببرين -ممنونم خداحافظ 593 00:44:25,060 --> 00:44:27,500 ...اوه - سلام بازرس - 594 00:44:27,780 --> 00:44:32,060 سلام آقاي رينارد - اونا مي خوان منو بکشن، ميتونم بيام تو؟ - 595 00:44:32,220 --> 00:44:35,180 يكي از عاملاي پليس مخفي فرانسه ماه گذشته كشته شده 596 00:44:35,182 --> 00:44:39,660 ما درگير جنگ با تريادها هستيم، درست اينجا در شهر خودم 597 00:44:39,860 --> 00:44:41,265 شي ژينگ کيه؟ 598 00:44:41,300 --> 00:44:45,539 آه، شا ژينگ، شا ژينگ اسم شخص نيست،يه ليسته - يه ليست؟ - 599 00:44:45,540 --> 00:44:51,740 بله، هر پنج سال روساي ترياد براي انتخابات دور هم جمع مي شن 600 00:44:51,775 --> 00:44:56,260 در خلال اين مراسم، اونا يه نفر رو به عنوان رئيس ترياد ها انتخاب مي کنند 601 00:44:56,295 --> 00:44:57,820 سران دراگون 602 00:44:57,855 --> 00:44:58,580 آره 603 00:44:58,720 --> 00:45:04,265 13نفر از سران دراگون که بزرگترين سازمان جنايي ...دنيا رو اداره مي کنند. و اسامي اين 13 نفر 604 00:45:04,266 --> 00:45:11,940 تو ليست شا ژينگ ثبت شده رازي که نسل به نسل چرخيده 605 00:45:13,820 --> 00:45:16,420 اگه اسامي برملا بشه؟ 606 00:45:16,455 --> 00:45:19,420 ديگه اون ليست سري ، ليست سري نيست 607 00:45:19,455 --> 00:45:21,877 کار همشون به زندان يا مرگ خواهد کشيد 608 00:45:21,912 --> 00:45:24,265 ليست يه جايي در پاريسه؟ 609 00:45:24,300 --> 00:45:27,900 يه خانم جوان به نام جنريو با با سفير تماس گرفته 610 00:45:28,540 --> 00:45:31,160 ما معتقديم که او مي دونه ليست کجاست 611 00:45:33,220 --> 00:45:35,865 مي خوام بهم کمک کني، کارآگاه 612 00:45:35,900 --> 00:45:39,820 کاري رو که سفير شروع کرده تمومش کن.برو سراغ دختره قبل اينکه ترياد ها برن، بعدش تو 613 00:46:22,060 --> 00:46:27,990 من اونقدرها تو رو نمي شناسم، تو کي هستي؟ - من کيم؟ من بابلز هستم، طراح جديد لباس شما - 614 00:46:27,991 --> 00:46:32,940 کسي گلدي هيز رو ديده؟ - اون تو اتاق لباس خودشه - 615 00:46:35,860 --> 00:46:39,700 صبر کن... بابلز، ظاهرمون خوبه؟ 616 00:46:50,660 --> 00:46:56,160 نه، نه ، نه، اين لباس ها مزخرفند ...خانم ها ، خواهش مي کنم، ما 617 00:47:33,560 --> 00:47:37,920 اول لباس تن بلوندها ميكنم 618 00:47:43,060 --> 00:47:46,920 بعد سبزه ها 619 00:47:49,960 --> 00:47:55,920 و در آخر هم مو مشكي ها 620 00:47:58,960 --> 00:48:01,920 ...خدا واقعا همتون رو حفظ كرده 621 00:48:03,020 --> 00:48:07,020 منظورم همين بود...باور كنين 622 00:48:07,021 --> 00:48:15,020 و بعضياتون چيزي داريد كه من اسمشو ميذارم...دلاراي نقره اي ذخيره شده 623 00:48:36,140 --> 00:48:38,940 لي، اينجا چي کار مي کني؟ - تو اينجا چي کار مي کني؟ - 624 00:48:38,975 --> 00:48:41,740 من جنريو رو پيدا کردم - منم همينطور، اونا مي خوان بکشنش - 625 00:48:42,100 --> 00:48:43,980 چي؟ - ببين - 626 00:48:49,060 --> 00:48:51,380 لي، تو برو سراغ چراغ ها، منم ميرم سراغ دختره بريم - 627 00:49:59,580 --> 00:50:02,545 زندگيت در خطره - معلومه اينجا چه خبره؟ - 628 00:50:02,546 --> 00:50:06,140 اگه بري رو صحنه، کشته مي شي 629 00:50:06,780 --> 00:50:10,000 اونا مي خوان همين الان تو رو بکشند - تو کي هستي؟ - 630 00:50:14,260 --> 00:50:16,160 جيمز کارتر، از اداره پليس لس آنجلس 631 00:50:16,661 --> 00:50:19,661 متاسفم جيمز، الان زمان خوندن منه 632 00:51:46,800 --> 00:51:48,680 به من دست نزن 633 00:52:09,420 --> 00:52:13,080 تاکسي، تاکسي - برو تو - 634 00:52:13,081 --> 00:52:14,460 برو، برو، برو 635 00:52:18,500 --> 00:52:21,700 من همه روز رو دنبالت بودم، دوست من ما بايد حرف بزنيم 636 00:52:21,735 --> 00:52:23,660 فراموشش کن جرج، هزينه خسارت هارو ما نميديم 637 00:52:23,860 --> 00:52:25,705 اوه، نه، نه ، نه ...من نمي خوام که تو پرداخت کني 638 00:52:25,740 --> 00:52:28,820 مي خوام بپرسم،اگه من بتونم برات تمام وقت و بدون مزد رانندگي کنم 639 00:52:28,855 --> 00:52:29,980 چرا تو مي خواي براي ما رانندگي کني؟ 640 00:52:30,015 --> 00:52:31,705 روز شگفت انگيزي بود 641 00:52:31,740 --> 00:52:35,500 اسلحه، تير اندازي، الان مي فهمم يه آمريکايي بايد چه جوري باشه 642 00:52:35,535 --> 00:52:38,380 خواهش مي کنم، التماست مي کنم بذار من راننده ات باشم 643 00:52:38,415 --> 00:52:40,745 بذار، يه نفر رو امشب بکشم 644 00:52:40,780 --> 00:52:44,820 تو هرگز يه آمريکايي نبودي باشه؟ - اگه مجبور باشم هر روز اين آشغال هارو مي خورم 645 00:52:45,020 --> 00:52:46,225 فقط بهم يه فرصت بده 646 00:52:46,260 --> 00:52:48,460 بسيار خوب، باشه ، مارو سريع برسون به هتل پلازا 647 00:52:48,495 --> 00:52:50,300 باشه، رييس 648 00:52:50,335 --> 00:52:51,740 محکم بشينيد 649 00:53:00,380 --> 00:53:02,900 پس تو فکر مي کني که اون ليست شا ژينگ رو از ترياد ها دزديده 650 00:53:02,935 --> 00:53:04,537 يک راه واسه فهميدن وجود داره 651 00:53:04,572 --> 00:53:06,576 تو خيال مي کني که من تو چه فکريم؟ 652 00:53:06,611 --> 00:53:08,545 ما بايد با او صحبت کنيم 653 00:53:08,580 --> 00:53:10,860 مي تونيم از کافه مقداري شراب بگيريم 654 00:53:14,299 --> 00:53:17,299 شايد بهتر باشه يه فيلم بازي کنيم 655 00:53:17,300 --> 00:53:18,305 لي 656 00:53:18,340 --> 00:53:19,600 فقط 9.95 دلار 657 00:53:19,680 --> 00:53:22,020 براي پيدا کردن شا ژينگ، اين تنها شانس ماست 658 00:53:22,055 --> 00:53:23,545 من ميرم تو 659 00:53:23,580 --> 00:53:24,945 چت شده؟ 660 00:53:24,980 --> 00:53:30,980 صبر کن، بذار من باهات بيام - يه مرد کارش رو بايد خودش انجام بده - 661 00:53:36,760 --> 00:53:38,285 تو خوبي؟ 662 00:53:38,320 --> 00:53:40,240 مي فهمي من چي کار کردم؟ 663 00:53:40,275 --> 00:53:42,000 من مثل مرده ها مي مونم 664 00:53:42,001 --> 00:53:46,001 تو ليست رو دزديدي، اينطور نيست؟ تو مي خواي اونو به هان بفروشي؟ 665 00:53:47,480 --> 00:53:49,260 تو نمي فهمي 666 00:53:49,295 --> 00:53:51,040 من يکي از اونام 667 00:53:51,240 --> 00:53:53,600 و اگه من مردم، تو مردي 668 00:54:00,600 --> 00:54:02,040 !هي 669 00:54:02,640 --> 00:54:06,280 ما در امانيم، هيچ کس نميدونه که ما اينجاييم، راحت باش 670 00:54:07,520 --> 00:54:09,400 هيچ کس در امان نيست 671 00:54:09,800 --> 00:54:11,240 به من مظنونند 672 00:54:11,520 --> 00:54:12,605 به من اعتماد کن 673 00:54:12,640 --> 00:54:14,100 چرا بايد به تو اعتماد کنم؟ 674 00:54:14,135 --> 00:54:15,560 ...چيني ها مي گن 675 00:54:18,440 --> 00:54:19,400 معنيش چيه؟ 676 00:54:20,160 --> 00:54:23,360 لب هاي يه الاغ با دهان يه اسب اندازه نيست 677 00:54:24,560 --> 00:54:27,040 مطمئن نيستم که بتونم استراحت کنم 678 00:54:27,800 --> 00:54:30,200 خب داشتم به اين فكر مي كردم كه 679 00:54:30,560 --> 00:54:33,240 تو لب هاي قشنگي داري، فقط همين 680 00:54:35,840 --> 00:54:38,720 تو امروز جونم رو نجات دادي ممنونم کارتر 681 00:54:39,080 --> 00:54:41,400 اُه، خواهش مي کنم منو جيمز صدا کن 682 00:54:43,160 --> 00:54:45,800 مدتها بود کسي منو نجات نداده بود 683 00:54:46,120 --> 00:54:47,820 چطوري مي تونم تلافي کنم؟ 684 00:54:47,855 --> 00:54:49,520 تو 20 دلار پول داري؟ 685 00:54:52,000 --> 00:54:53,520 10تا چطور؟ 686 00:54:56,960 --> 00:54:57,885 چي؟ 687 00:54:57,920 --> 00:55:00,040 -من خيلي بدم.دختر بديم -اي خدا 688 00:55:15,960 --> 00:55:18,760 نمي خواي؟ مواظب باش، پستان هاي من حساس هستند 689 00:55:20,600 --> 00:55:22,520 من هرگز با يه مرد امريکايي نبودم - منم همين طور - 690 00:55:22,521 --> 00:55:23,521 من در کنارت خيلي احساس آرامش مي کنم 691 00:55:25,000 --> 00:55:26,360 منو مي خواي؟ 692 00:55:26,920 --> 00:55:30,125 يه بار يا دو بار و يه بار در زير دوش - اوه آره؟ - 693 00:55:30,160 --> 00:55:33,480 من ميرم حموم بيشتر راحت باشم 694 00:55:36,400 --> 00:55:38,840 همين جا بمون، من الان بر مي گردم 695 00:55:41,800 --> 00:55:46,120 سلام، سرويس هتل؟ يه بطري عسل و مقداري ردبول واسم بياريد 696 00:56:13,720 --> 00:56:15,125 خوشت مياد؟ 697 00:56:15,160 --> 00:56:16,760 جوراب بلندت رو دربيار مثل مال دوچرخه سواراست 698 00:56:18,040 --> 00:56:19,800 متشکرم 699 00:56:25,640 --> 00:56:28,200 صبر کن، عزيزم، صبر کن 700 00:56:38,560 --> 00:56:40,320 اوه بله 701 00:56:45,120 --> 00:56:47,000 وايستا، تکون نخور 702 00:56:48,800 --> 00:56:50,120 لعنتي 703 00:56:57,000 --> 00:56:58,720 متأسفم- مشکلي نيست- 704 00:56:58,755 --> 00:56:59,720 من حالم خوبه 705 00:57:04,760 --> 00:57:06,925 خب ، دوباره الان همون دوتا شديم ها؟! اينطور نيست؟ 706 00:57:06,960 --> 00:57:08,400 مگه من به معشوقه تو شليک کردم که تو به مال من شليک ميکني 707 00:57:08,720 --> 00:57:10,165 من خواستم زندگيتون رو نجات بدم 708 00:57:10,200 --> 00:57:13,940 نميتوني 5 دقيقه صبر کني ، داشتيم عشق بازيمون رو شروع ميکرديم که تو ريدي بهش 709 00:57:13,975 --> 00:57:16,620 اونا به خاطر ما بر ميگردن ما همين الان بايد از اينجا بريم 710 00:57:16,980 --> 00:57:17,985 مي بيني چي ميگه؟ 711 00:57:18,020 --> 00:57:19,780 ما بايد الان از اينجا بريم.لعنت به تو 712 00:57:19,815 --> 00:57:20,800 ريدم بهت لي 713 00:57:20,820 --> 00:57:22,500 دفعه بعد من اتاق لعنتي خودم رو ميگيرم 714 00:57:25,400 --> 00:57:27,020 اونا مشکل دارن ، بندازشون بيرون جرج اين آدمها خطرناکن 715 00:57:31,500 --> 00:57:34,140 يه چيزي هست که تو بايد بدوني 716 00:57:34,175 --> 00:57:36,700 من اون کسي که تو فکر ميکني نيستم 717 00:57:37,180 --> 00:57:39,460 تو مي خواي به من بگي يه همجنس باز هستي؟ 718 00:57:43,460 --> 00:57:46,500 ميخوام بهت بگم من يه جاسوس آمريکايي ام 719 00:57:47,740 --> 00:57:48,985 تو يه جاسوسي؟ 720 00:57:49,020 --> 00:57:51,940 آره ، من به طور مخفيانه با پليس همکاري ميکنم ما داريم درباره نابود کردن يه وضع فوق العاده کار ميکنيم 721 00:57:52,020 --> 00:57:57,500 دهنت رو ببند... جرج تو فقط يه راننده تاکسي هستي همونطور که پدرت راننده تاکسي بود 722 00:57:57,501 --> 00:57:58,501 تو چه وضعيتي رو ميتوني نابود کني 723 00:57:59,420 --> 00:58:01,380 نميتونم در موردش صحبت کنم 724 00:58:02,620 --> 00:58:04,105 از همين لحظه به بعد 725 00:58:04,140 --> 00:58:07,020 درباره کسب و کار من هيچوقت سوال نکن 726 00:58:07,620 --> 00:58:08,980 !با من بيا ، لعنتي 727 00:58:09,015 --> 00:58:10,380 !حالا 728 00:58:15,400 --> 00:58:16,725 مجبوريم از شهر بريم بيرون 729 00:58:16,760 --> 00:58:18,880 ما جايي نميريم تا وقتي که تو دقيقاً به ما بگي 730 00:58:18,915 --> 00:58:21,000 چه خبره؟تو اون ليست رو از تريات دزديدي؟ 731 00:58:21,200 --> 00:58:24,600 ژانويو...ما نميتونيم بهت کمک کنيم تا وقتي که حقيقت رو به ما بگي 732 00:58:24,635 --> 00:58:26,680 شا ژينگ کجاست؟ 733 00:58:28,400 --> 00:58:29,960 !!اون اينجاست 734 00:58:31,480 --> 00:58:32,840 !!!يا مادر مقدس عيسي !اون يه مرده 735 00:58:33,080 --> 00:58:36,840 من با يه مرد فرانسوي لعنتي بودم...چه بازي تاسف باري 736 00:58:37,720 --> 00:58:39,360 پامو زيادتر از گليمم دراز كردم 737 00:58:39,560 --> 00:58:41,320 من مرد نيستم.اون فقط يه کلاه گيس بود 738 00:58:41,355 --> 00:58:43,240 تو مطمئني؟؟ 739 00:58:43,440 --> 00:58:44,880 لي،برو چكش كن 740 00:58:45,120 --> 00:58:47,200 اگه تو كيفش چيزي بزرگتر از سه آهن داشت خودم ميزنمش 741 00:58:48,520 --> 00:58:51,160 من يه زنم...يه زني که ميخواد فرار کنه تو بايد کمکم کني 742 00:58:52,480 --> 00:58:53,400 شا ژينگ پيش توئه؟ 743 00:58:53,435 --> 00:58:54,680 !نه 744 00:58:54,960 --> 00:58:56,600 شا ژينگ منم 745 00:59:03,760 --> 00:59:07,480 در زمان باستان وقتي گروههاي سه نفره رهبر هاي جديدشون رو انتخاب ميکردن 746 00:59:07,515 --> 00:59:10,560 اونا بايد مخفيانه اسمهارو بر روي يک زن خالکوبي ميکردن 747 00:59:11,640 --> 00:59:16,800 يک زني که ميتونه شاژينگ رو به 35 منطقه چين حمل کنه 748 00:59:17,040 --> 00:59:20,360 وقتي سفر به پايان رسيد و رهبران جديد پيدا ميشدن 749 00:59:20,395 --> 00:59:23,240 سر اون زن بريده ميشد و براي هميشه به خاک سپرده ميشد 750 00:59:23,520 --> 00:59:25,720 بدون هيچ مدرک و هيچ شاهدي 751 00:59:25,960 --> 00:59:27,645 اون ديگه چه نوع سنت کوفتي ايه؟ 752 00:59:27,680 --> 00:59:30,180 اين رفقاي شما تاحالا درباره فکس چيزي شنيدن؟ 753 00:59:30,215 --> 00:59:32,680 کنجي به من گفت انجامش بدم اون گفت که افتخار بزرگيه 754 00:59:32,715 --> 00:59:34,600 من خواستم تا براش انجام بدم 755 00:59:34,635 --> 00:59:35,685 براي برادري 756 00:59:35,720 --> 00:59:37,245 "بعدش چرا اسمهارو فرستادي براي "هان 757 00:59:37,280 --> 00:59:39,720 چونکه فکر کردم دادگاه اي دنيا از من محافظت ميکنه 758 00:59:39,755 --> 00:59:41,157 اما الان ميبينم 759 00:59:41,192 --> 00:59:42,525 هيشکي نميتونه 760 00:59:42,560 --> 00:59:44,640 خانم شما قاطيه يه عالمه گه شديد 761 00:59:44,675 --> 00:59:46,720 منظورم،آقا بود،يا هر كوفتي كه هستي 762 00:59:46,755 --> 00:59:47,885 من يه زنم 763 00:59:47,920 --> 00:59:49,800 و اونا يه آدم مسلح براي کشتن من ميفرستن براي اين که از هدفشون مراقبت کنن 764 00:59:50,800 --> 00:59:53,040 ميدوني چيه؟ لي ما بدون سلاح نميجنگيم 765 00:59:53,075 --> 00:59:55,360 کي ميتونه از من مراقبت کنه؟ منظورم ما بود 766 00:59:55,960 --> 00:59:58,280 من يه جايي رو ميشناسم 767 01:00:06,320 --> 01:00:08,880 متأسفم.وقتي شما بيايد بيرون من اينجا نخواهم بود 768 01:00:08,915 --> 01:00:10,777 زنم ميگه نميتونم يه جاسوس باشم 769 01:00:10,812 --> 01:00:13,326 و من بايد براي شام خونه باشم 770 01:00:13,361 --> 01:00:15,840 درستش اينه که من يه راننده تاکسي بيشتر نيستم 771 01:00:16,040 --> 01:00:17,760 اين سرنوشت منه 772 01:00:17,960 --> 01:00:20,420 من هيچوقت نخواهم دونست چطور شبيه يه آمريکايي باشم 773 01:00:20,455 --> 01:00:22,880 هيچوقت نميدونم احساس کشتن يه آدم بدون دليل چطوريه 774 01:00:23,080 --> 01:00:24,960 جرج ، همه چي مرتبه 775 01:00:25,440 --> 01:00:26,560 ممنون 776 01:00:28,680 --> 01:00:30,860 و موفق باشي- موفق باشي- 777 01:00:39,980 --> 01:00:41,260 آقاي راينارد 778 01:00:42,680 --> 01:00:44,960 ما پيداش کرديم 779 01:00:46,160 --> 01:00:48,400 ليست شا ژينگ اينجاست باور نکردنيه 780 01:00:48,435 --> 01:00:50,605 بعضي از مردم ميگفتن اون يه افسانه بود 781 01:00:50,640 --> 01:00:55,240 نه ، اون افسانه نيست.من اون رو ديدم.لمسش کردم بوسش کردم.اما بوسه ي فرانسوي نکردم 782 01:00:55,275 --> 01:00:57,040 تو ميفهمي چه قدر اين خطرناکه 783 01:00:57,075 --> 01:00:58,640 ما هميشه ميتونيم از پشتيباني استفاده کنيم 784 01:00:58,675 --> 01:00:59,945 ما ميتونيم بريم پيش پليس؟ 785 01:00:59,980 --> 01:01:02,540 تريات خيليهاشون رو تحت كنترل داره 786 01:01:02,820 --> 01:01:04,740 ما بايد شمارو از کشور خارج کنيم 787 01:01:05,800 --> 01:01:07,165 حالا عزيزم 788 01:01:07,200 --> 01:01:09,360 ممکنه کلاه گيست رو دربياري 789 01:01:09,361 --> 01:01:11,205 و شا ژينگ رو به ما نشون بدي 790 01:01:11,240 --> 01:01:13,960 ما اصلا به اون نگفتيم که ليست پيش اونه 791 01:01:18,400 --> 01:01:20,000 نگاش کنيد 792 01:01:20,280 --> 01:01:23,720 سيزده اسم و چيز از بين چند قرن تمدن 793 01:01:24,000 --> 01:01:27,080 تنها مدرک واقعي که ميگه يه دنياي پنهان وجود داره 794 01:01:30,081 --> 01:01:32,081 بکشيدش 795 01:01:34,760 --> 01:01:36,280 تفنگ هاشون رو بگير 796 01:01:45,880 --> 01:01:48,200 من بهت گفتم اون آدم بديه ، نگفتم بهت؟ 797 01:01:49,520 --> 01:01:52,160 خب،داشتم به انفجار سفارتخونه فكر مي كردم 798 01:01:52,195 --> 01:01:54,560 آخر دنيا قيامتي هم هست 799 01:01:54,880 --> 01:01:55,960 اون يه حسي به من ميده که آدم هدفمندي باشم 800 01:01:55,995 --> 01:01:57,485 تو چرا اومدي به اتاق من؟ 801 01:01:57,520 --> 01:01:59,365 ژنريو بايد کشته ميشد 802 01:01:59,400 --> 01:02:03,520 شما تا حالا کسي که با پرتاب توپ مرده باشه داشتيد ممکنه بازجوييتون رو تموم کنيد 803 01:02:03,680 --> 01:02:06,440 حالا اون به يه شکل ديگه ميميره 804 01:02:07,400 --> 01:02:09,085 ديگه تموم شد راينارد 805 01:02:09,120 --> 01:02:11,360 ميدوني يه پيرمرد تو زندان شبيه چي ميمونه؟ 806 01:02:11,395 --> 01:02:12,805 اونا بهت ميگن پپ 807 01:02:12,840 --> 01:02:14,660 اونا مجبورت ميکنن تو کتابخونه کار کني 808 01:02:14,695 --> 01:02:16,480 بهترين دوستت ميتونه يه موش باشه 809 01:02:19,000 --> 01:02:21,200 من نميرم زندان 810 01:02:21,560 --> 01:02:23,880 کارآگاه شما يه تماس تلفني داريد 811 01:02:29,520 --> 01:02:31,080 سلام برادر 812 01:02:31,600 --> 01:02:33,480 دوست دارم يه معامله بکنم 813 01:02:33,840 --> 01:02:37,280 بعضي دوستان من در لس آنجلس به يه چيزي برخوردن 814 01:02:37,315 --> 01:02:39,080 چيزي که خيلي ارزشمنده 815 01:02:41,120 --> 01:02:42,280 لي 816 01:02:42,440 --> 01:02:44,280 لطفا ً کمکم کنيد 817 01:02:46,960 --> 01:02:48,800 آيا ما همديگه رو درک ميکنيم؟ 818 01:02:48,835 --> 01:02:49,840 چي مي خواي؟ 819 01:02:49,875 --> 01:02:51,200 شا ژينگ 820 01:02:51,560 --> 01:02:54,400 تو و ژانويو امشب منو تنها ميبينيد 821 01:02:54,640 --> 01:02:57,080 اگه تورو با پليس ديگه اي ببينم 822 01:02:57,320 --> 01:02:58,840 دختر ميميره 823 01:02:59,360 --> 01:03:00,520 کجا؟ 824 01:03:00,760 --> 01:03:02,960 رستوران ژولز واگ 825 01:03:03,120 --> 01:03:04,640 نيمه شب 826 01:03:04,800 --> 01:03:06,920 دير نکن 827 01:03:38,280 --> 01:03:41,040 اون دختره رو آورده آسانسور رو بفرست پايين 828 01:04:12,440 --> 01:04:14,800 به مهموني خوش اومدي لي 829 01:04:16,140 --> 01:04:18,700 امشب ما بازگشت شاژينگ رو جشن ميگيريم 830 01:04:18,735 --> 01:04:20,900 و همچنين بازگشت برادرم 831 01:04:21,700 --> 01:04:23,500 سو يانگ کجاست؟ 832 01:04:39,220 --> 01:04:41,105 اين شمشير سابقه ي زيادي داره 833 01:04:41,140 --> 01:04:44,820 بر عکس دنياي ما ، دردهاي زيادي رو ديده خونهاي زيادي ديده 834 01:04:48,060 --> 01:04:51,900 صد ها سال قبل گروه هاي سه نفره دشمنانشون رو ميکشتن 835 01:04:51,935 --> 01:04:54,020 با زدن صد برش روي بدنشون 836 01:04:54,340 --> 01:04:57,620 اونا بايد خيلي مراقب ميبودن تا به شاهرگ ضربه نزنن 837 01:04:57,900 --> 01:05:01,420 به اين خاطر که قرباني تا جايي که امکان داره زنده بمونه 838 01:05:02,260 --> 01:05:06,020 تو فقط داري اولين برش رو تجربه ميکني 839 01:05:06,860 --> 01:05:09,300 اگه هر اتفاقي براي سويانگ بيافته 840 01:05:10,260 --> 01:05:12,380 تو هيچوقت نميتوني منو بکشي لي 841 01:05:12,620 --> 01:05:14,265 هر دو مون اينو ميدونيم 842 01:05:14,300 --> 01:05:15,665 تو هيچي درباره من نميدوني 843 01:05:15,700 --> 01:05:19,580 من ميدونم که تو زن نداري نه بچه اي ، نه خانواده اي 844 01:05:20,420 --> 01:05:23,300 وقتي يه بچه ي كوچولو تو چنجو بودي زندگيت تموم شد 845 01:05:28,900 --> 01:05:31,820 تو هيچي نداري...عين خود من 846 01:05:32,940 --> 01:05:34,820 من نميخواستم هيچي بگم 847 01:05:38,940 --> 01:05:40,820 اون منو داره 848 01:05:41,380 --> 01:05:43,700 يه برادر از يه مادر ديگه 849 01:05:49,160 --> 01:05:50,780 اون کجاست؟ 850 01:05:50,815 --> 01:05:52,400 از منظره لذت ببر 851 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 سو يانگ 852 01:05:57,720 --> 01:05:59,080 کمکم کنيد 853 01:06:03,960 --> 01:06:05,125 بزار اون بره 854 01:06:05,160 --> 01:06:06,960 چه غلطي ميخواي بکني؟ 855 01:06:06,995 --> 01:06:08,600 کنجي ، ميخواي بميري؟ 856 01:06:08,635 --> 01:06:10,360 اونو بيارش اينجا 857 01:06:10,720 --> 01:06:12,405 کارتر اسلحت رو بنداز 858 01:06:12,440 --> 01:06:15,440 بي خيال اين برادر لعنتي شو يا اينكه مي زنمت هم تو رو هم اين شيطون رو 859 01:06:15,640 --> 01:06:16,840 همين حالا 860 01:06:23,120 --> 01:06:25,480 بندازش- بياش پايين.دارم جدي ميگم 861 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 من بازي نميکنم.تو برادر آشغال من نيستي 862 01:06:31,360 --> 01:06:33,840 کنجي- اسلحه رو بنداز- نه- 863 01:06:34,360 --> 01:06:36,040 بندازش زمين کارتر 864 01:06:36,520 --> 01:06:37,880 لعنتي 865 01:06:41,881 --> 01:06:45,881 امشب من يه برادر رو از دست ميدم 866 01:06:52,720 --> 01:06:54,520 بکشش مَرد 867 01:06:56,040 --> 01:06:58,080 من کونت ميذارم کنجي 868 01:07:09,160 --> 01:07:11,820 يالا...بکشش 869 01:07:19,160 --> 01:07:21,920 ممکنه اون برادرت باشه ، اما تبديل شده به خواهرت 870 01:07:51,600 --> 01:07:53,360 دستتو بده به من 871 01:08:08,080 --> 01:08:10,080 !!لي.....لي 872 01:08:10,081 --> 01:08:11,480 !يا عيسي 873 01:08:12,240 --> 01:08:14,160 صبر کن ... دارم ميام 874 01:08:40,220 --> 01:08:41,260 !!لي 875 01:10:07,820 --> 01:10:09,500 !کافيه کنجي 876 01:10:44,660 --> 01:10:47,460 همه براي دعواي کنگ فو اومدن 877 01:10:49,660 --> 01:10:51,460 سو يانگ؟ 878 01:11:04,660 --> 01:11:07,460 منتظر چه هستي تو؟ بکش منو 879 01:11:19,420 --> 01:11:23,820 بزار برم ! هر دو تامون ميميريم- نه ، الن نجاتت ميدم- 880 01:11:33,740 --> 01:11:36,140 خداحافظ لي- نه کنجي- 881 01:11:40,240 --> 01:11:42,120 !....نه 882 01:12:11,000 --> 01:12:12,840 دارم ميام سويانگ 883 01:12:17,440 --> 01:12:19,000 خداي من 884 01:12:28,440 --> 01:12:29,685 خونسرد باش خانم 885 01:12:29,720 --> 01:12:31,800 نيازي نيست اينجوري تموم بشه 886 01:12:32,280 --> 01:12:34,320 اينکارو نکن...اينکارو نکن خانم 887 01:12:34,920 --> 01:12:36,640 اينکارو نکن 888 01:12:37,320 --> 01:12:39,560 درباره کاري که ميکني فکر کردي؟ 889 01:12:42,020 --> 01:12:43,840 هي...هي 890 01:12:44,520 --> 01:12:46,840 دوست داري يه راز رو بدوني؟ 891 01:12:47,080 --> 01:12:48,200 ...نه 892 01:12:52,680 --> 01:12:54,120 !نه 893 01:13:30,200 --> 01:13:32,600 لي ، سويانگ اين بالاست- سويانگ- 894 01:13:35,000 --> 01:13:36,320 من حالم خوبه 895 01:13:38,920 --> 01:13:40,040 لعنتي 896 01:14:37,400 --> 01:14:38,760 ...آره 897 01:14:52,800 --> 01:14:54,760 منو بکش بالا 898 01:14:55,000 --> 01:14:57,060 سياه پوستها پرواز نميکنن 899 01:14:57,700 --> 01:14:59,060 بکش...بکشش 900 01:15:01,800 --> 01:15:03,980 لي منو از اينجا بيار بيرون 901 01:15:13,200 --> 01:15:15,980 ممنونم لي 902 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 ...خدا 903 01:15:42,280 --> 01:15:43,800 لي وقتي برسيم پايين ميکشمت 904 01:15:50,680 --> 01:15:52,240 ادامه بده 905 01:16:03,360 --> 01:16:04,720 من دارم غرق ميشم 906 01:16:06,080 --> 01:16:07,920 !ادامه بده ! لي 907 01:16:12,080 --> 01:16:15,920 -كارتر -چيه؟ -من ديگه يبوست ندارم 908 01:16:24,080 --> 01:16:25,920 دستاتون رو ببريد بالا 909 01:16:26,080 --> 01:16:28,940 ژانويو!...هي مرد تو خود محکمه آخر دنيايي 910 01:16:28,941 --> 01:16:31,985 مي خواي چي كار كني مثل حيوونا بكشيمون؟ 911 01:16:31,986 --> 01:16:35,560 ما پليس هستيم- بله و شما دوتا الان اين دختر رو مي کشيد 912 01:16:35,561 --> 01:16:37,780 مغزش رو ميريزم بيرون 913 01:16:40,000 --> 01:16:42,020 !کارتر اين کارو نکن- 914 01:17:05,300 --> 01:17:12,080 تفنگ رو بيار پايين من شمارو تعقيب کردم ، پرونده بسه شد 915 01:17:18,620 --> 01:17:20,980 کارت عالي بود مرد ، خوبه 916 01:17:30,500 --> 01:17:34,085 هي مرد تو دوباره منو لمس کردي تو تويه فيلم ميميري 917 01:17:34,120 --> 01:17:38,220 تبريك ميگم،ظاهرا ما بالاخره از شر ترايات راحت شديم 918 01:17:38,221 --> 01:17:40,940 ما؟ -تو هيچ غلطي نكردي 919 01:17:42,340 --> 01:17:46,000 آمريکايي ها و فرانسوي ها لازمه که با هم در يک روح برادري کار کنن 920 01:17:46,035 --> 01:17:47,600 ما با هم هر کاري ميتونيم بکنيم 921 01:17:47,680 --> 01:17:49,540 !هر کاري 922 01:17:49,541 --> 01:17:51,860 آره ، اون راست ميگه لي ما با هم هر کاري رو ميتونيم انجام بديم 923 01:17:51,895 --> 01:17:54,060 تو از اون طرف بزن من از اين طرف ميزنم 924 01:18:24,020 --> 01:18:27,220 درسته لي ، تويه سه سال گذشته من داشتم مطالب آموزشي سنتي در مورد بدن رو ميخوندم 925 01:18:30,100 --> 01:18:31,460 Cheese! 926 01:18:35,820 --> 01:18:37,580 چي؟ آهان دستا بالا 927 01:18:38,300 --> 01:18:41,420 به محضي كه راز غذاي دريايي رو بياره 928 01:18:42,580 --> 01:18:45,260 به محضي كه راز غذاي دريايي رو بياره 929 01:18:50,060 --> 01:18:51,820 راز غذاي دريايي 930 01:18:52,220 --> 01:18:57,300 ميتونم بگم غذاي درياي.مي تونم بگم راز.راز مي بيني.ولي وقتي مي خوام همه رو با هم بگم قاطي ميشه 931 01:20:59,400 --> 01:21:00,000 ترجمه شده توسط 932 01:21:01,000 --> 01:28:00,000 تيم زيرنويس فارسي سايت بزرگ www.Binyaz.Com