1 00:01:36,888 --> 00:01:40,839 Hver fjandinn? Ég sagði þér ekki að fara af stað! Andskotinn! 2 00:01:41,851 --> 00:01:43,102 - Það var hann! - Það varst þú! 3 00:01:43,311 --> 00:01:45,766 Fjárinn! Ég meina það! 4 00:01:46,063 --> 00:01:47,315 Það er enginn að hlusta í dag. 5 00:01:47,773 --> 00:01:50,182 Dómur, þið dælduðuð Cutlass Supreme '81. 6 00:01:51,986 --> 00:01:53,504 Ég þarf að sjá ökuskírteini og skráningarvottorð. 7 00:01:53,529 --> 00:01:54,905 Er allt í lagi með þig? 8 00:02:02,955 --> 00:02:05,363 Tíu mínútur. Dyrnar opnast þegar ég gef merki. 9 00:02:05,916 --> 00:02:08,460 Gott að þú ert hér, Lee. Mér líður alltaf betur þegar þú gætir 10 00:02:08,752 --> 00:02:09,914 mín. 11 00:02:10,420 --> 00:02:12,579 Ég er bara að sinna starfinu, sendiherra. 12 00:02:13,506 --> 00:02:16,341 Haltu þig nálægt mér í dag. Við komumst á spjöld sögunnar. 13 00:02:19,679 --> 00:02:21,921 Þetta er della. Veistu hver ég er? 14 00:02:22,390 --> 00:02:24,347 Fjölskyldan mín á hálft Rodeo stræti. 15 00:02:24,976 --> 00:02:27,515 Veistu hver ég er? James Carter rannsóknarfulltrúi. 16 00:02:28,145 --> 00:02:30,186 Fjölskyldan mín á hálft Crenshaw breiðstræti. 17 00:02:30,689 --> 00:02:32,481 - Ég vil lögmann. - Þú þarft þjálfara. 18 00:02:32,900 --> 00:02:35,278 Á ökuskírteininu stendur 67 kg. Þú vegur meira en bíllinn. 19 00:02:35,903 --> 00:02:37,880 - Ég er með skjaldkirtils-sjúkdóm. - Hættu að éta skjaldkirtla. 20 00:02:37,905 --> 00:02:39,779 Geturðu ekki sleppt okkur með áminningu? 21 00:02:42,201 --> 00:02:43,577 Það fer eftir ýmsu. 22 00:02:44,036 --> 00:02:45,412 Eruð þið hrifnar af kínverskum? 23 00:02:48,331 --> 00:02:49,374 Hafðu mig afsakaðan. 24 00:02:50,500 --> 00:02:51,746 Carter. 25 00:02:52,127 --> 00:02:53,294 Það verður af þessu í kvöld. 26 00:02:53,670 --> 00:02:56,048 Ég er með tvær stúlkur sem vilja fara Í asískan lögguleik. 27 00:02:56,214 --> 00:02:58,171 Ég get ekki talað. Ég er í bílnum með Han. 28 00:02:59,008 --> 00:03:01,298 Stelpurnar eru fyrsta flokks. Við verðum að kýla á það! 29 00:03:01,636 --> 00:03:02,882 Ég verð því miður að hætta. 30 00:03:03,179 --> 00:03:04,258 Þú ert mér enn reiður. 31 00:03:04,722 --> 00:03:06,682 Þú ert reiður vegna þess sem gerðist í New York. 32 00:03:06,766 --> 00:03:08,851 - Ég vil ekki tala um það. - Það eru liðin þrjú ár. 33 00:03:09,101 --> 00:03:11,980 - Hvenær ætlarðu að gleyma þessu? - Gleyma? Isabella var kærastan mín. 34 00:03:12,521 --> 00:03:15,392 Við erum vinir. Komdu út með mér eina kvöldstund. Ég býð breddurnar. 35 00:03:16,692 --> 00:03:17,808 Lee! 36 00:03:20,904 --> 00:03:22,281 Mamma biður að heilsa. 37 00:03:25,325 --> 00:03:27,318 Alþjóða glæpadómstóllinn 38 00:03:50,933 --> 00:03:55,263 Kínverska Þrenningin er með hálfa milljón meðlima í yfir 100 löndum. 39 00:03:56,605 --> 00:03:59,642 Og þetta eru ekki götustrákar að kúga venjulega kaupmenn. 40 00:04:00,150 --> 00:04:02,143 Þetta eru kaupsýslumenn sem hafa byggt upp 41 00:04:02,569 --> 00:04:04,230 50 milljarða dala heimsveldi 42 00:04:04,780 --> 00:04:07,318 fjarkúgunar, fíkniefna, kynlífs og mansals. 43 00:04:07,991 --> 00:04:10,744 Við verðum að skera höfuðið af nöðrunni 44 00:04:11,411 --> 00:04:13,155 áður en hún gleypir okkur öll. 45 00:04:13,830 --> 00:04:15,372 Sem formaður Alþjóða glæpadómstólsins 46 00:04:15,874 --> 00:04:18,827 hef ég falið góðum vini mínum, Han sendiherra, að leiða baráttuna 47 00:04:19,335 --> 00:04:21,744 gegn stærstu glæpasamtökum í heiminum. 48 00:04:37,227 --> 00:04:40,181 Reynard formaður, dömur mínar og herrar. 49 00:04:43,150 --> 00:04:45,902 Samfélag Þrenningarinnar er byggt á launung. 50 00:04:47,112 --> 00:04:50,363 Enginn veit hverjir þessir menn eru, hver stjórnar þeim eða hver leiðir þá. 51 00:04:50,990 --> 00:04:52,616 Enginn hefur vitað það Í yfir 500 ár. 52 00:04:53,827 --> 00:04:56,697 En í dag stend ég hér með mitt eigið leyndarmál. 53 00:04:57,288 --> 00:05:01,037 Í dag mun ég afhjúpa upplýsingar sem varða alla hér inni. 54 00:05:02,001 --> 00:05:06,415 Eftir margra ára leit tel ég mig loks hafa fundið Shy Shen. 55 00:05:07,548 --> 00:05:10,881 Sendiherra, Shy Shen er ekki til. 56 00:05:11,385 --> 00:05:13,710 Afsakið, hver er þessi Shy Shen? 57 00:05:14,138 --> 00:05:15,846 Með fullri virðingu, ég... 58 00:05:25,899 --> 00:05:27,061 Allir niður! 59 00:05:28,526 --> 00:05:30,567 Hringið á sjúkrabíl! Einhver sæki lækni. 60 00:05:31,070 --> 00:05:32,447 Sendiherrann er fallinn. 61 00:05:33,489 --> 00:05:34,532 Verið hjá honum. 62 00:06:10,483 --> 00:06:12,559 Ég geymi þessi þar til í kvöld. 63 00:06:12,986 --> 00:06:15,546 Skotum hleypt af í byggingu A.G.D. Sendiherra Kína var skotinn. 64 00:06:15,571 --> 00:06:17,482 Sendiherra Kína? Færið ykkur. Færðu þig! 65 00:06:59,405 --> 00:07:00,448 Hvað ertu að gera? 66 00:07:00,573 --> 00:07:01,615 Lee. 67 00:07:06,495 --> 00:07:08,121 Hvert í fjandanum er hann að fara? 68 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 Lögreglan! Drullið ykkur frá! 69 00:07:13,502 --> 00:07:14,914 Fólk er snarbrjálað. 70 00:07:16,922 --> 00:07:18,499 Ég sekta þig þegar ég kem aftur! 71 00:07:42,405 --> 00:07:44,066 Lee, ég er að koma! 72 00:07:59,880 --> 00:08:01,042 Stattu kyrr! 73 00:08:05,844 --> 00:08:07,718 Halló, Lee. 74 00:08:16,354 --> 00:08:18,145 Ekki hreyfa þig, Kenji. 75 00:08:18,522 --> 00:08:21,809 Eftir hverju bíðurðu? Skjóttu mig! 76 00:08:27,197 --> 00:08:29,273 Kannski þetta hjálpi. 77 00:08:35,872 --> 00:08:38,542 Slepptu byssunni eða ég skýt! 78 00:08:38,917 --> 00:08:42,001 Við vitum báðir að það mun ekki gerast. 79 00:08:46,674 --> 00:08:47,717 Kenji! 80 00:08:49,677 --> 00:08:52,252 Sérðu bara? Ég þekki þig of vel. 81 00:09:08,195 --> 00:09:09,690 Lee, ertu ómeiddur? 82 00:09:13,283 --> 00:09:15,988 Við vorum næstum búin að drepa þig. Því færðirðu þig ekki? 83 00:09:17,245 --> 00:09:20,283 Þetta eru dömurnar okkar í kvöld. Masha og Zoe. 84 00:09:21,791 --> 00:09:23,333 Þú færð þá feitu. 85 00:09:29,048 --> 00:09:32,382 Hve oft þarf ég að segja það? Fyrirgefðu að ég keyrði á þig. 86 00:09:33,219 --> 00:09:34,298 Ekki núna, Carter. 87 00:09:34,929 --> 00:09:37,337 Vertu kyrr þarna. Ekki segja orð, Carter. 88 00:09:37,723 --> 00:09:39,764 Ég hafði ekkert með þetta að gera. 89 00:09:40,142 --> 00:09:42,561 Ég fékk bara lánaðan bíl og aðstoðaði Lee. Segðu honum það. 90 00:09:42,770 --> 00:09:44,561 Ég þarf að sjá Han. 91 00:09:45,189 --> 00:09:46,766 Sendiherrann var að koma úr aðgerð. 92 00:09:47,149 --> 00:09:49,543 Kúlan hæfði ekki hjarta hans. Það verður allt í lagi með hann. 93 00:09:49,568 --> 00:09:51,608 Láttu mig fá skjöldinn minn og settu mig í málið. 94 00:09:51,904 --> 00:09:53,399 Ég gerði ein lítil mistök. 95 00:09:54,698 --> 00:09:56,904 Þú handjárnaðir tvær konur og stalst bílnum þeirra. 96 00:09:57,284 --> 00:09:59,823 Höfum við ekki tryggingu vegna þess? Allir eiga slæman dag. 97 00:10:00,287 --> 00:10:02,362 Í síðasta mánuði fangelsaðirðu sex Írana í viku! 98 00:10:02,914 --> 00:10:05,073 Við vitum báðir að Íranarnir voru hryðjuverkamenn. 99 00:10:05,500 --> 00:10:07,457 Þeir voru vísindamenn hjá háskólanum! 100 00:10:08,920 --> 00:10:11,839 Þótt þeir lækni krabbamein í rottum geta þeir sprengt okkur í loft upp. 101 00:10:12,256 --> 00:10:13,841 Leyfðu mér að finna þann sem skaut Han. 102 00:10:14,175 --> 00:10:16,381 Rólegur. Borgarlögreglan leiðir ekki rannsóknina. 103 00:10:16,844 --> 00:10:18,256 Sendiherrann er mín ábyrgð. 104 00:10:18,721 --> 00:10:21,011 Segðu mér þá hvernig skotmaðurinn komst undan. 105 00:10:23,058 --> 00:10:24,256 Þetta grunaði mig. 106 00:10:24,727 --> 00:10:28,594 Dóttir sendiherrans er á leiðinni. Sjáið til þess að ekkert hendi hana. 107 00:10:30,315 --> 00:10:32,067 Hafðu ekki áhyggjur, við gerum þig stoltan. 108 00:10:32,109 --> 00:10:33,668 Og reyndu að hugsa ekki um að konan þín 109 00:10:33,694 --> 00:10:35,568 fór frá þér. Hún kemur aftur. 110 00:10:35,987 --> 00:10:38,406 Er Soo Yung hér? Ég hef ekki séð hana síðan hún var 10 ára. 111 00:10:38,531 --> 00:10:39,908 Hún býr núna í Los Angeles. 112 00:10:40,784 --> 00:10:42,786 Förum Í gjafabúðina og kaupum bangsa handa henni. 113 00:10:45,288 --> 00:10:46,331 Og brjóstahaldara. 114 00:10:46,873 --> 00:10:49,246 Lee! Ég er svo fegin að þú ert hér. 115 00:10:51,461 --> 00:10:53,999 Carter rannsóknarfulltrúi. Það er langt um liðið. 116 00:10:54,380 --> 00:10:55,792 Afar langt, Soo Yung. 117 00:10:56,090 --> 00:10:57,169 Svo ung. 118 00:10:58,467 --> 00:11:00,427 - Hvernig líður honum? - Hann er búinn í aðgerð. 119 00:11:00,970 --> 00:11:02,761 Þeir segja að hann jafni sig. 120 00:11:05,140 --> 00:11:06,599 Mér þykir þetta leitt. 121 00:11:07,893 --> 00:11:10,977 Þetta var mín sök. Ég kom ekki nógu fljótt til hans. 122 00:11:16,484 --> 00:11:18,525 Ég vil að þið báðir lofið mér einu. 123 00:11:20,196 --> 00:11:22,521 Finnið manninn sem gerði honum þetta. 124 00:11:23,241 --> 00:11:26,325 Finnið hann því ég held að hann hætti ekki fyrr en faðir minn er dáinn. 125 00:11:27,245 --> 00:11:28,491 Soo Yung. 126 00:11:28,913 --> 00:11:30,455 Ég þarf að heyra þig segja það. 127 00:11:32,375 --> 00:11:33,786 Þá það, ég lofa því. 128 00:11:34,377 --> 00:11:35,575 Og ég líka. 129 00:11:38,839 --> 00:11:40,298 Þakka þér fyrir. 130 00:11:41,717 --> 00:11:44,338 Faðir þinn var að ávarpa dómstólinn þegar hann var skotinn. 131 00:11:45,512 --> 00:11:48,003 Fyrir tveimur vikum sendi faðir minn mér umslag. 132 00:11:48,849 --> 00:11:51,886 Hann sagði að ef eitthvað kæmi fyrir sig ætti ég að láta þig fá það. 133 00:11:52,269 --> 00:11:53,311 Hvar er það? 134 00:11:53,603 --> 00:11:56,356 Það er Í skápnum í kung fu skólanum þar sem ég kenni. 135 00:11:56,856 --> 00:12:00,107 Hann er á 1. stræti númer 8347. 136 00:12:01,111 --> 00:12:03,068 Í Kínahverfinu. 137 00:12:13,831 --> 00:12:16,121 Farðu heim, Carter. Þetta hefur ekkert með þig að gera. 138 00:12:16,709 --> 00:12:18,453 Ég gaf Soo Yung loforð líkt og þú. 139 00:12:19,128 --> 00:12:20,789 Þetta er mál Kína. 140 00:12:21,588 --> 00:12:23,795 Ég er núna Kínverji að hluta. 141 00:12:24,675 --> 00:12:26,715 Undanfarin þrjú ár hef ég lesið kenningar Búdda, 142 00:12:27,177 --> 00:12:28,968 aflað tveggja svartra belta í Wushu 143 00:12:29,304 --> 00:12:31,713 og eytt öllum dögum í Hong Kong nuddstofunni á Pico. 144 00:12:32,099 --> 00:12:33,806 Ég er hálf-kínverskur. 145 00:12:34,893 --> 00:12:36,620 Ef þú ert hálf-kínverskur þá er ég hálf-svartur. 146 00:12:36,645 --> 00:12:38,305 Ég er bróðir þinn og ég er töff. 147 00:12:38,688 --> 00:12:41,179 Ertu sáttur við það, Snoopy? Er það ekki æðislegt? 148 00:12:41,691 --> 00:12:45,227 Þú getur ekki verið svartur. Það er hæðarkrafa eins og í tækjum í tívolíi. 149 00:12:45,653 --> 00:12:47,822 - Farðu heim, Carter. - Ég get ekki skilið þig eftir. 150 00:12:48,156 --> 00:12:50,991 Get ekki skilið bróður minn eftir. 151 00:13:12,262 --> 00:13:15,299 Takið eftir! Ég þarf athygli allra. 152 00:13:15,932 --> 00:13:19,135 Ég er Carter rannsóknarfulltrúi, þetta er Lee varðstjóri. 153 00:13:19,602 --> 00:13:21,844 Við þurfum að sjá skáp Soo Yung undir eins. 154 00:13:22,480 --> 00:13:24,936 Enginn má fara á bak við án leyfis meistarans. 155 00:13:25,358 --> 00:13:27,979 Kannski heyrðirðu ekki í mér. Við þurfum að sjá skápinn. 156 00:13:29,237 --> 00:13:30,648 Mér þykir þetta leitt. Bíddu. 157 00:13:31,822 --> 00:13:33,281 Ég sé um þetta. 158 00:13:35,659 --> 00:13:38,447 Krakkar, ofbeldi leysir ekkert. 159 00:13:39,621 --> 00:13:42,575 Eins og Kínverjar segja: "Allar stórar orrustur vinnast án bardaga." 160 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Afsakaðu. Ég þekki hann ekki. 161 00:13:45,419 --> 00:13:46,753 Vertu rólegur og leggðu þetta... 162 00:13:47,421 --> 00:13:48,536 Fjand... 163 00:13:51,842 --> 00:13:52,884 Gott og vel. 164 00:13:54,594 --> 00:13:55,673 Ég reyndi að ræða málin. 165 00:13:57,472 --> 00:13:59,347 Núna lem ég gelgjuna úr ykkur. 166 00:14:00,099 --> 00:14:01,558 Þið sjáið það ekki fyrir. 167 00:14:01,935 --> 00:14:02,977 Forðið ykkur. 168 00:14:06,939 --> 00:14:09,264 Tímabært að þið sýnið manni virðingu hér. 169 00:14:11,610 --> 00:14:13,318 Carter, bíddu eftir meistaranum. 170 00:14:17,408 --> 00:14:19,033 Fjárinn! 171 00:14:22,329 --> 00:14:24,654 Fyrirgefðu, ég hélt að þetta væri salernið. Afsakaðu. 172 00:14:26,041 --> 00:14:27,998 Lee, ég er Í stórum vanda. 173 00:14:29,252 --> 00:14:30,937 Hann er á sterum. Hann er með haus eins og Barry Bonds. 174 00:14:30,962 --> 00:14:32,005 Ekki láta svona. 175 00:14:35,341 --> 00:14:36,884 Carter, ertu ómeiddur? 176 00:14:37,302 --> 00:14:38,548 Lemdu hann, Lee! 177 00:14:44,600 --> 00:14:45,882 Komum okkur héð... 178 00:14:46,394 --> 00:14:47,436 Tábergin á mér! 179 00:14:56,487 --> 00:14:58,812 Slepptu mér. Ég elska Kínverja. 180 00:15:00,199 --> 00:15:01,361 Bíddu, ég... 181 00:15:13,670 --> 00:15:16,078 Hvernig segir maður ég gefst upp á kínversku? 182 00:15:19,217 --> 00:15:21,625 Núna sneiði ég þig niður eins og vorrúllu! 183 00:15:27,308 --> 00:15:28,885 Fyndinn svartur maður. 184 00:15:29,352 --> 00:15:30,680 Fjárinn! 185 00:15:32,188 --> 00:15:34,062 Ég er hættur að leika mér. 186 00:15:44,074 --> 00:15:45,533 - Lee, slepptu! - Carter! 187 00:15:50,372 --> 00:15:52,531 Niður! Settu hann niður! 188 00:15:52,957 --> 00:15:54,000 Láttu mig niður! 189 00:15:54,250 --> 00:15:55,709 Mér þykir fyrir þessu! 190 00:15:57,420 --> 00:15:58,832 Hvernig lentum við Í þessu klúðri? 191 00:16:15,187 --> 00:16:17,311 Get ég aðstoðað ykkur? 192 00:16:17,731 --> 00:16:19,143 Ég spyr spurninganna, gamli maður. 193 00:16:19,441 --> 00:16:20,484 - Hver ert þú? - Thú. 194 00:16:20,817 --> 00:16:22,277 - Nei, ekki ég. Þú. - Já, ég er Thú. 195 00:16:22,653 --> 00:16:25,227 - Svaraðu spurningunum. Hver ert þú? - Ég sagði þér það. 196 00:16:25,572 --> 00:16:27,447 - Ertu heyrnarlaus? - Nei, Thú er blindur. 197 00:16:27,824 --> 00:16:30,066 - Ég er ekki blindur, þú ert blindur. - Ég sagði það. 198 00:16:30,410 --> 00:16:32,652 - Þú sagðir hvað? - Ég sagði ekki hvað, ég sagði Thú. 199 00:16:33,037 --> 00:16:34,747 - Ég er að spyrja að því. - Og Thú svarar. 200 00:16:34,998 --> 00:16:36,908 - Þegiðu! Þú! - Já? 201 00:16:37,208 --> 00:16:39,035 - Ekki þú, hann. Hvað heitirðu? - Jeg. 202 00:16:39,377 --> 00:16:40,919 - Já, þú! - Ég er Jeg. 203 00:16:41,254 --> 00:16:42,962 Hann er Jeg og ég er Thú. 204 00:16:43,339 --> 00:16:45,581 Og ég lem þig, gamli. Ég er hundleiður á leikjum! 205 00:16:46,008 --> 00:16:49,010 Þig, mig og alla hér! Hann! 206 00:16:49,637 --> 00:16:51,298 Ég lem hann. Ég er leiður á þessu. 207 00:16:51,639 --> 00:16:53,845 Carter, láttu mig um þetta. Carter! Farðu! 208 00:16:56,602 --> 00:17:00,599 Ég heiti Lee varðstjóri. Við erum með lykil að skáp Soo Yung. 209 00:17:02,315 --> 00:17:06,562 Menn með byssur komu í morgun og tæmdu skápinn. Ég gat ekki stöðvað þá. 210 00:17:07,112 --> 00:17:08,654 Þú verður strax að fara til hennar. 211 00:17:08,905 --> 00:17:09,948 Hvers vegna? 212 00:17:10,156 --> 00:17:13,443 Þeir sögðu að það færi eins fyrir henni og fóður hennar. 213 00:17:14,160 --> 00:17:15,203 Förum. 214 00:17:16,287 --> 00:17:18,956 Ég vil ekki vita hverju þú fóðrar hann á en hann er allt of stór! 215 00:17:41,937 --> 00:17:43,016 Hvar eru allir? 216 00:17:43,396 --> 00:17:44,559 Hvar eru allar löggurnar? 217 00:17:51,070 --> 00:17:53,323 - Hvar eru öryggisverðirnir? - Þeir voru kallaðir burt. 218 00:17:53,489 --> 00:17:54,652 Hvað er að? 219 00:17:55,408 --> 00:17:56,451 Carter. 220 00:17:58,619 --> 00:17:59,817 Þetta er ekki gott. 221 00:18:00,371 --> 00:18:01,569 Þeir ætla að drepa hann. 222 00:18:02,373 --> 00:18:03,536 Hvað gerum við? 223 00:18:16,470 --> 00:18:17,512 Nei. 224 00:18:20,724 --> 00:18:21,970 Nei! 225 00:18:23,935 --> 00:18:26,225 Ekki hreyfa þig eða ég skýt rasskinnarnar af þér. 226 00:18:27,105 --> 00:18:28,148 Bakkaðu. 227 00:18:30,817 --> 00:18:32,015 Hver sendi ykkur? 228 00:18:37,698 --> 00:18:38,896 Ekki hreyfa ykkur! 229 00:18:43,245 --> 00:18:44,527 Lee, kastaðu byssu til mín. 230 00:18:44,955 --> 00:18:46,118 Kastaðu byssu til mín. 231 00:18:48,584 --> 00:18:49,746 Fjárinn, Lee! 232 00:19:17,612 --> 00:19:19,522 Lee, ég hélt að þú verðir mig. 233 00:19:35,295 --> 00:19:36,837 Soo Yung, einu sinni enn! 234 00:19:44,054 --> 00:19:46,675 Lee, ég er Í klandri. Ég þarf aðstoð. 235 00:19:48,516 --> 00:19:49,559 Hérna. 236 00:19:51,394 --> 00:19:52,437 Hún er tóm! 237 00:19:52,770 --> 00:19:53,813 Hvað? 238 00:20:02,571 --> 00:20:04,528 Sérðu? Ég passa þig alltaf. 239 00:20:04,865 --> 00:20:07,155 - Því léstu mig þá fá tóma byssu? - Ég vissi það ekki. 240 00:20:08,619 --> 00:20:10,161 Þú kostaðir mig næstum því lífið. 241 00:20:13,457 --> 00:20:14,703 Hver ertu? Hver sendi þig? 242 00:20:18,545 --> 00:20:21,415 - Hvað er þetta? - Hann talar frönsku. 243 00:20:22,173 --> 00:20:24,676 Hvers konar Kínverji talar frönsku? Segðu honum að tala rétt. 244 00:20:25,010 --> 00:20:26,635 Hvernig? Ég kann ekki frönsku. 245 00:20:26,970 --> 00:20:29,639 Talaðu rétt. 246 00:20:30,890 --> 00:20:33,429 Nei! Þú ert Asíubúi. Hættu að niðurlægja þig. 247 00:20:35,937 --> 00:20:38,706 Steinhaltu kjafti. Komdu hingað. Við þurfum nokkrar mínútur í næði með 248 00:20:38,731 --> 00:20:39,810 honum. 249 00:20:40,232 --> 00:20:41,776 Finndu einhvern hér sem talar frönsku. 250 00:20:41,984 --> 00:20:43,396 Þetta verður þér dýrkeypt. 251 00:20:44,612 --> 00:20:45,691 Talaðu ensku! 252 00:20:47,990 --> 00:20:49,947 Þetta er systir Agnes úr kapellunni uppi. 253 00:20:50,826 --> 00:20:53,161 Hún talar frönsku og hefur samþykkt að túlka fyrir ykkur. 254 00:20:53,453 --> 00:20:55,539 - Systir, við erum þér þakklátir. - Mín er ánægjan. 255 00:20:55,998 --> 00:20:58,488 Systir Agnes, spyrðu hver sendi hann. 256 00:21:03,963 --> 00:21:08,543 Hann segir að þið séuð að gera mistök og að brátt biðjist þið vægðar. 257 00:21:09,344 --> 00:21:10,886 Hann sagði líka... 258 00:21:11,304 --> 00:21:12,680 Hvað? 259 00:21:13,056 --> 00:21:14,847 Við þurfum að vita það. 260 00:21:15,141 --> 00:21:16,422 Það eru líf í húfi. 261 00:21:17,518 --> 00:21:18,597 Hann notaði N-orðið. 262 00:21:19,228 --> 00:21:20,889 Hvað þá? N-orðið? 263 00:21:21,313 --> 00:21:22,773 - Segðu þessum drulluso... - Carter! 264 00:21:23,983 --> 00:21:25,311 Hún er nunna. 265 00:21:27,236 --> 00:21:30,569 Systir, segðu þessum S-orð að ég muni persónulega R-orð honum. 266 00:21:41,124 --> 00:21:42,405 Sagði hann "negri"? 267 00:21:42,917 --> 00:21:45,291 Hann notaði N-orðið aftur og nefndi ömmu þína. 268 00:21:45,920 --> 00:21:47,961 Segðu honum að mamma hans sé Ó! 269 00:21:49,340 --> 00:21:51,665 Carter, ég held að það sé H Í "hóra". 270 00:21:52,009 --> 00:21:53,670 Einmitt. H. Og systir hans er H. 271 00:21:54,011 --> 00:21:58,306 Og amma hans er smáaura H sem þénar tvöfalt af því hún er tannlaus. 272 00:22:11,862 --> 00:22:13,143 Sagði hann það aftur? 273 00:22:13,697 --> 00:22:16,781 Nei. Núna kallaði hann þennan herra rag og svo sauðdýrs-nafn 274 00:22:17,325 --> 00:22:19,947 og annað orð sem rímar við "kommi". 275 00:22:20,870 --> 00:22:24,572 Hvað þá? Segðu honum að hann sé K.T. 276 00:22:26,459 --> 00:22:28,001 Labbi er með L. 277 00:22:28,461 --> 00:22:29,504 Ég á orðabók uppi. 278 00:22:29,879 --> 00:22:31,047 Kallaðu hann bara kúkalabba. 279 00:22:36,385 --> 00:22:39,256 Hann segir ykkur vera á dauðalista líkt og Han og stúlkan. 280 00:22:39,847 --> 00:22:41,674 Líttu undan. Þú vilt ekki sjá þetta. 281 00:22:42,141 --> 00:22:43,934 Hver er Shy Shen og hvernig finnum við hann? 282 00:22:44,226 --> 00:22:46,395 Ég sker af þér T-ið og treð því upp í kjaftinn á þér. 283 00:22:46,437 --> 00:22:47,479 Teið? 284 00:22:47,771 --> 00:22:49,847 Teið, systir. Daunilla teið á honum. 285 00:22:50,274 --> 00:22:51,436 Segðu mér eitthvað strax. 286 00:22:51,817 --> 00:22:52,901 Lee, láttu mig fá byssuna. 287 00:22:55,987 --> 00:22:57,695 Þetta er búið, bróðir. 288 00:22:58,990 --> 00:23:00,272 Hver er Shy Shen? 289 00:23:00,825 --> 00:23:03,115 - Hvað sagði hann, systir? - Hann sagði "skjóttu mig". 290 00:23:05,496 --> 00:23:07,407 - Það eru engar kúlur í henni. - Fyrirgefðu. 291 00:23:07,874 --> 00:23:10,662 Ég er að reyna að drepa mann. Fjárinn! 292 00:23:13,170 --> 00:23:15,579 Segðu mér eitthvað strax eða ég sendi þig til himna. 293 00:23:16,966 --> 00:23:19,135 Mér er sama. Ég er á dauðalista. Ég hef engu að tapa. 294 00:23:20,344 --> 00:23:22,337 Segðu Drottni að hann fái brátt félagsskap. 295 00:23:23,389 --> 00:23:24,504 Carter, hættu. 296 00:23:25,265 --> 00:23:26,511 Segðu mér eitthvað! 297 00:23:27,184 --> 00:23:28,300 Þetta er nóg. 298 00:23:28,769 --> 00:23:31,355 Hún er að verða búin. Fyrirgefðu mér, faðir því ég hef syndgað! 299 00:23:31,772 --> 00:23:33,729 Hann segir "bíddu"! 300 00:23:36,026 --> 00:23:39,893 - Hvað sagði hann? - Franklin D. Roosevelt 50. Genevieve. 301 00:23:40,989 --> 00:23:42,447 Þakka þér fyrir. 302 00:23:44,409 --> 00:23:46,787 - Gaman að vinna með þér, systir. - Hvenær sem er, bróðir. 303 00:23:49,580 --> 00:23:51,822 - FDR 50. - Það er heimilisfang. 304 00:23:52,792 --> 00:23:55,478 Þetta er della. Allar borgir landsins eru með götu sem heitir Roosevelt. 305 00:23:55,503 --> 00:23:57,662 - Og hver er Genevieve? - Ég veit það ekki. 306 00:23:58,088 --> 00:24:00,046 Soo Yung, við förum með þig héðan. 307 00:24:00,424 --> 00:24:02,009 - Hvers vegna? - Þú ert ekki óhult hér. 308 00:24:02,259 --> 00:24:03,505 Ég fer ekki frá honum. 309 00:24:03,844 --> 00:24:05,042 Við eigum engra kosta völ. 310 00:24:30,203 --> 00:24:31,745 - Soo Yung. - Herra Reynard. 311 00:24:33,831 --> 00:24:36,500 Gott að faðir þinn nær sér. Mínir menn munu ekki víkja frá honum. 312 00:24:37,543 --> 00:24:38,586 Þakka þér fyrir. 313 00:24:39,003 --> 00:24:40,045 Förum þá. 314 00:24:40,754 --> 00:24:41,917 Hvert er ég að fara? 315 00:24:42,589 --> 00:24:45,211 Við förum frá Los Angeles. Okkur er ekki óhætt hér. 316 00:24:45,551 --> 00:24:47,425 Bara í nokkra daga, ég lofa því. 317 00:24:47,970 --> 00:24:50,097 Þú kemur með mér og fjölskyldunni minni til Parísar. 318 00:24:53,600 --> 00:24:54,763 Allt í lagi. 319 00:24:59,189 --> 00:25:00,231 Bíddu. 320 00:25:02,609 --> 00:25:03,724 Þið gáfuð mér loforð. 321 00:25:06,446 --> 00:25:07,608 Ekki gleyma því. 322 00:25:18,958 --> 00:25:20,832 Hamingjan góða. 323 00:25:22,252 --> 00:25:24,631 Við erum með launmorðingja í haldi sem talar bara frönsku. 324 00:25:25,005 --> 00:25:27,215 Eðalvagn springur upp við franska ræðismannsbústaðinn. 325 00:25:27,674 --> 00:25:30,510 Og næsti fundur Alþjóða glæpa- dómstólsins er í París eftir tvo daga. 326 00:25:30,844 --> 00:25:32,505 Ertu að hugsa það sama og ég? 327 00:25:33,346 --> 00:25:36,051 Við förum til Fiji, felum okkur Í ár, breytum nöfnunum, 328 00:25:36,349 --> 00:25:38,476 fáum okkur vinnu sem barþjónar og ég kalla þig Kiko. 329 00:25:38,726 --> 00:25:40,979 Við verðum að finna Shy Shen áður en hann finnur okkur. 330 00:25:41,771 --> 00:25:43,562 - Förum við til Parísar? - Já. Í kvöld. 331 00:25:54,450 --> 00:25:57,534 Vissirðu að frönsk meðalkona er nakin 34% tímans. 332 00:25:58,329 --> 00:26:01,117 Við förum ekki þangað til að kynnast konum. 333 00:26:02,708 --> 00:26:04,914 Þú verður að gleyma henni og láta mig redda þér. 334 00:26:05,544 --> 00:26:07,786 Redda mér? Eftir það sem þú gerðir við Isabellu? 335 00:26:08,797 --> 00:26:11,288 Það var slys. Auk þess hefurðu aldrei sofið hjá henni. 336 00:26:11,591 --> 00:26:13,050 Þökk sé þér. 337 00:26:13,635 --> 00:26:15,428 Það hefði orðið að því en þú eyðilagðir það. 338 00:26:15,595 --> 00:26:16,841 Hvað gerði ég svo hræðilegt? 339 00:26:17,305 --> 00:26:20,389 Þú skaust kærustuna mína í hálsinn. Það þarf ekki að segja meira. 340 00:26:20,683 --> 00:26:21,726 Hún dó ekki. 341 00:26:22,143 --> 00:26:24,437 Má er að hún hafi drúpandi augu og vinni á El Poco Loco. 342 00:26:25,062 --> 00:26:26,889 Tímabundið. Þegar hún gat deplað augunum 343 00:26:27,315 --> 00:26:28,810 tók leyniþjónustan hana aftur. 344 00:26:29,317 --> 00:26:31,695 Veistu hvað er að þér? Þú þarft að slaka á og skemmta þér. 345 00:26:32,403 --> 00:26:34,672 Þú borðar of mikið af hrísgrjónum. Þú ert með hægðatregðu. 346 00:26:34,697 --> 00:26:37,283 - Ég hefði ekki átt að taka þig með. - Þú þarfnast mín, bróðir. 347 00:26:37,908 --> 00:26:40,317 Ég þarfnast ekki neins. Og ekki kalla mig bróður. 348 00:26:41,620 --> 00:26:43,747 - Hvað er þetta? - Neðanjarðar-karlaklúbbur í París. 349 00:26:44,498 --> 00:26:46,075 Club La Passe? Gleymdu honum. 350 00:26:46,458 --> 00:26:47,621 Sjáðu heimilisfangið. 351 00:26:48,710 --> 00:26:50,703 Franklin D. Roosevelt 50. 352 00:26:51,087 --> 00:26:52,665 Eins og ég sagði, þú þarfnast mín. 353 00:26:53,506 --> 00:26:57,006 Afsakið, getum við fengið fiskibúðing og laxerolíu? 354 00:27:05,685 --> 00:27:06,764 Hvar eru töskurnar? 355 00:27:08,312 --> 00:27:09,771 Afsakið, herrar mínir. 356 00:27:10,981 --> 00:27:13,105 Revi, höfuðsmaður í frönsku leyniþjónustunni. 357 00:27:13,526 --> 00:27:14,652 Vinsamlegast komið með mér. 358 00:27:15,069 --> 00:27:17,738 - Hvers vegna? - Ég þarf bara að spyrja ykkur nokkurra spurninga. 359 00:27:20,991 --> 00:27:23,067 Ég meina það! Fjandinn hafi það! 360 00:27:23,785 --> 00:27:25,829 Þetta er langversti flugvöllur sem ég hef komið á. 361 00:27:26,830 --> 00:27:28,455 Ég meina það! 362 00:27:29,374 --> 00:27:32,910 Segið mér hverju þið löggurnar eruð að leita að í París. 363 00:27:33,586 --> 00:27:35,247 Ég sagði þér það. Við erum Í fríi. 364 00:27:35,755 --> 00:27:37,214 Bara að skoða okkur um. 365 00:27:38,508 --> 00:27:39,920 Þetta er borgin mín. 366 00:27:40,677 --> 00:27:44,627 Ég er ábyrgur ef tvær heimskar löggur koma og láta Þrenninguna drepa sig. 367 00:27:45,890 --> 00:27:48,392 Ég get ekki þvingað ykkur til að fara en ég get lagt það til. 368 00:27:50,811 --> 00:27:53,599 Enda fann ég þessa óþverrabyssu Í jakkanum þínum. 369 00:27:54,398 --> 00:27:57,103 Þið gætuð því setið í 20 ár Í fangelsinu mínu. 370 00:27:58,235 --> 00:27:59,314 Skiljum við hver annan? 371 00:28:00,863 --> 00:28:02,405 Skiljum við hver annan? 372 00:28:03,156 --> 00:28:04,199 Stórfínt. 373 00:28:05,492 --> 00:28:07,035 Það var dásamlegt að hitta ykkur báða. 374 00:28:09,037 --> 00:28:10,449 Megum við þá fara? 375 00:28:11,081 --> 00:28:12,279 Þetta tekur bara andartak. 376 00:28:13,541 --> 00:28:14,870 Velkomnir til Parísar. 377 00:28:15,251 --> 00:28:16,449 Fjárinn. 378 00:28:30,057 --> 00:28:31,385 Hvert viljið þið fara? 379 00:28:31,725 --> 00:28:34,134 Franklin D. Roosevelt 50. 380 00:28:34,436 --> 00:28:36,477 - Nei. Farið út. - Hvað þá? 381 00:28:36,855 --> 00:28:38,563 - Ég ek ekki hans líkum. - Mínum líkum? 382 00:28:39,107 --> 00:28:41,443 - Bandaríkjamönnum. Ég ek þeim ekki. - En ég er Kínverji. 383 00:28:41,985 --> 00:28:44,476 En þú ert með honum. Þeir eru ofbeldisfyllsta fólk í heimi. 384 00:28:44,946 --> 00:28:48,280 Alltaf að hefja stríð og drepa fólk. Ég hef ógeð á Bandaríkjamönnum. 385 00:28:48,783 --> 00:28:50,610 Við erum ekki Í skapi fyrir þetta. 386 00:28:50,994 --> 00:28:53,367 Lítill Frakki svívirti okkur. 387 00:28:53,746 --> 00:28:55,372 Og hann var með stóran hring. 388 00:28:55,832 --> 00:28:58,406 Þið eruð vesælir glæpamenn sem grípið alltaf til ofbeldis. 389 00:28:59,002 --> 00:29:00,503 Alltaf að ráðskast með litla manninn. 390 00:29:00,837 --> 00:29:02,296 Bandaríkin eru ekki ofbeldishneigð! 391 00:29:02,630 --> 00:29:05,798 Bandaríkin eru brandari. Þið töpuðuð í Vietnam og Írak. 392 00:29:06,175 --> 00:29:08,302 Þið getið ekki lengur sigrað Evrópubúa í körfubolta. 393 00:29:08,636 --> 00:29:10,427 Draumaliðið er dautt. 394 00:29:11,138 --> 00:29:14,222 Ég heyrði þetta ekki. Talaðu aftur um NBA. Ég mana þig. 395 00:29:15,601 --> 00:29:18,222 Jafnvel horuðu konurnar ykkar eru viðbjóðslegar. Halle Berry. 396 00:29:18,854 --> 00:29:20,522 Nei, fjandakornið. Þú fórst yfir strikið. 397 00:29:20,856 --> 00:29:23,608 Viltu ofbeldi, illþefjandi Frakki? Þá færðu það! 398 00:29:23,942 --> 00:29:25,877 - Niður með byssuna. - Segðu að þú elskir Bandaríkin. 399 00:29:25,902 --> 00:29:27,943 Ég elska Bandaríkin. Ekki drepa mig. 400 00:29:28,321 --> 00:29:29,567 Syngdu þjóðsönginn! 401 00:29:31,366 --> 00:29:33,027 Ekki þennan! Þann bandaríska. 402 00:29:33,660 --> 00:29:34,988 Ég kann hann ekki. 403 00:30:20,538 --> 00:30:21,736 Bíddu okkar hér, George. 404 00:30:36,512 --> 00:30:38,256 Ja hérna. Lee. 405 00:30:38,805 --> 00:30:41,308 Carter, haltu einbeitingunni. Við erum að leita að Genevieve. 406 00:30:41,975 --> 00:30:44,549 Skiptum liði. Ég sé um konurnar. 407 00:31:09,376 --> 00:31:11,417 Carter. James Carter. 408 00:31:17,634 --> 00:31:20,007 Þú skilur eflaust ekki orð af því sem ég er að segja 409 00:31:20,470 --> 00:31:23,721 en ég verð að segja að þú ert fallegasta kona sem ég hef séð. 410 00:31:24,182 --> 00:31:26,935 Mig langar að afklæða þig, smyrja þig eins og brauðsneið, 411 00:31:27,936 --> 00:31:31,020 raka handarkrikana á þér, hella hunangi yfir nakinn líkama þinn 412 00:31:31,731 --> 00:31:34,685 og í tvær vikur láta eins og ég sé hungraður björn. 413 00:31:35,318 --> 00:31:38,770 Jæja, James Carter, ég tala sex tungumál. 414 00:31:39,822 --> 00:31:40,985 Er eitt af þeim enska? 415 00:31:42,616 --> 00:31:44,277 Ertu með eða ekki? 416 00:31:48,247 --> 00:31:49,575 Peningarnir tala. 417 00:31:50,332 --> 00:31:52,159 Það er þúsund evru lágmark. 418 00:31:52,459 --> 00:31:53,502 Hvað vantar mikið upp á? 419 00:31:53,877 --> 00:31:55,419 930 evrur. 420 00:31:56,213 --> 00:31:58,337 Þetta er í lagi. Leyfðu honum að spila. 421 00:31:59,549 --> 00:32:00,592 Takk. 422 00:32:17,859 --> 00:32:20,694 Ég er að leita að Genevieve. 423 00:32:28,661 --> 00:32:30,405 Kannski ég geti hjálpað þér. 424 00:32:34,458 --> 00:32:36,831 Veistu hvað ég þoli ekki við löggur? 425 00:32:38,503 --> 00:32:40,295 Jafnvel þegar þeir eru með konu 426 00:32:40,839 --> 00:32:43,129 geta þeir ekki hætt að hugsa um að góma náungann. 427 00:32:43,591 --> 00:32:45,336 Hver er Shy Shen? 428 00:32:46,636 --> 00:32:48,131 Sérðu hvað ég á við? 429 00:32:50,098 --> 00:32:52,968 Komdu upp, lögga. Þá færðu það sem þú vilt. 430 00:32:58,397 --> 00:32:59,560 Annað spil. 431 00:33:00,191 --> 00:33:01,567 Herra, þetta er baccarat. 432 00:33:02,234 --> 00:33:05,029 Ég veit það! Heldurðu að ég kunni ekki bakkarakk þegar ég spila það? 433 00:33:05,362 --> 00:33:08,364 Þegar ég var krakki héngu ég og vinir mínir við Magic Johnson bíóið 434 00:33:08,699 --> 00:33:10,490 og spiluðum bakkarakk alla nóttina. 435 00:33:10,826 --> 00:33:12,024 Annað spil. 436 00:33:19,000 --> 00:33:21,705 Þrír kóngar. Skældu núna. 437 00:33:24,798 --> 00:33:28,665 Þrír kóngar er núll. Þú ert með verstu mögulegu höndina. Þú tapar. 438 00:33:29,010 --> 00:33:30,386 Hvað þá? 439 00:33:33,890 --> 00:33:37,425 Ungfrúin er með sjö. Hún vinnur 100.000 evrur. Bravó. 440 00:33:38,269 --> 00:33:40,146 Herra Carter, þú virðist hafa fært mér heppni. 441 00:33:40,396 --> 00:33:42,851 Ég myndi vilja færa þér morgunverð í rúmið. 442 00:33:46,944 --> 00:33:48,320 Hafðu mig afsakaðan. 443 00:33:56,870 --> 00:33:58,116 Það var lagið, Lee. 444 00:33:58,538 --> 00:34:00,164 Í dag verður drengurinn minn að manni. 445 00:34:02,000 --> 00:34:03,708 Því ertu að hjálpa mér? 446 00:34:04,169 --> 00:34:06,126 Kannski er ég að hjálpa mér sjálfri. 447 00:34:06,671 --> 00:34:08,213 Hvernig finn ég Genevieve? 448 00:34:09,924 --> 00:34:11,384 Ég sé að þú vilt koma þér að efninu. 449 00:34:11,718 --> 00:34:13,343 Þekkirðu Shy Shen? 450 00:34:14,345 --> 00:34:16,006 Viltu vita leyndarmál, lögga? 451 00:34:16,305 --> 00:34:17,551 Já, takk. 452 00:34:19,392 --> 00:34:22,013 Einhver mun deyja hér í kvöld. 453 00:34:27,232 --> 00:34:28,478 Og það ert þú. 454 00:35:09,314 --> 00:35:11,556 Áfram, krjúpandi tígur, ekki fela drekann. 455 00:35:25,747 --> 00:35:28,202 Gerðu það, Lee. Rífðu upp rassinn. 456 00:35:41,220 --> 00:35:42,679 Þú ert viðundur! 457 00:35:42,972 --> 00:35:44,014 Carter! 458 00:35:45,391 --> 00:35:46,433 Hlauptu! 459 00:35:53,940 --> 00:35:55,399 - Afsakaðu. - Áttu kærasta? 460 00:35:55,650 --> 00:35:56,693 Carter! 461 00:35:58,987 --> 00:36:00,030 Settu bílinn í gang! 462 00:36:01,531 --> 00:36:02,574 Aktu hratt! 463 00:36:24,428 --> 00:36:26,005 Carter. Sjáðu! 464 00:36:27,055 --> 00:36:29,096 George? Þú þarft að fara hraðar. 465 00:36:29,766 --> 00:36:32,305 Nei. Gleymdu því. Ef þú vilt drepa mig skaltu bara gera það. 466 00:36:34,396 --> 00:36:35,594 Aktu hraðar! 467 00:36:38,650 --> 00:36:40,192 Ekki! Ég er hræddur! 468 00:36:40,777 --> 00:36:42,445 - Horfirðu á bandarískar bíómyndir? - Já. 469 00:36:42,695 --> 00:36:45,068 Allt í lagi. Heyrðu, þú ert ofurnjósnari. 470 00:36:45,740 --> 00:36:49,691 Aktu nú leigubílnum. Áfram nú. 471 00:36:52,038 --> 00:36:54,992 Allt í lagi. Ég er ofurnjósnari. 472 00:37:07,177 --> 00:37:09,052 Fjárinn, George. Áfram! 473 00:37:14,059 --> 00:37:16,135 Hemlaðu þegar ég segi til. 474 00:37:20,064 --> 00:37:21,809 Núna! 475 00:37:26,904 --> 00:37:28,020 Þeir eru með byssur! 476 00:37:29,782 --> 00:37:31,277 Bakkaðu! 477 00:37:47,132 --> 00:37:48,175 Það var lagið. 478 00:37:51,845 --> 00:37:52,961 Þetta er í lagi. 479 00:38:09,445 --> 00:38:10,821 Ég sé um þennan. 480 00:38:14,825 --> 00:38:15,951 Hann heldur í fótinn á mér! 481 00:38:18,829 --> 00:38:21,238 Lee! Almáttugur! 482 00:38:31,842 --> 00:38:33,337 Finndu þér þinn eigin leigubíl. 483 00:38:49,817 --> 00:38:52,391 Frakkar eru hlutlausir! Þetta er ekki minn bardagi! 484 00:38:58,200 --> 00:39:00,075 Lee, ég er á lífi. 485 00:39:00,953 --> 00:39:02,411 Ég sá allt líf mitt þjóta hjá. 486 00:39:03,080 --> 00:39:04,765 Eftir þrjú ár verð ég giftur kínverskri konu. 487 00:39:04,790 --> 00:39:07,417 Við áttum þrjú börn sem litu út eins og þú, bara dálítið dekkri. 488 00:39:08,001 --> 00:39:09,496 Carter. Réttu upp hendurnar. 489 00:39:10,128 --> 00:39:11,504 Um hvað ertu að tala? 490 00:39:30,815 --> 00:39:33,852 Sumir segja að heimur nútímans hafi verið fundinn upp 491 00:39:34,360 --> 00:39:36,566 þegar Frakkar byggðu þessi holræsi. 492 00:39:37,780 --> 00:39:40,069 38 milljónum lítra er dælt í gegn á hverjum klukkutíma. 493 00:39:40,449 --> 00:39:42,441 Undur sem enginn sér. 494 00:39:43,493 --> 00:39:45,451 Velkominn til Parísar, Lee. 495 00:39:45,829 --> 00:39:47,110 Þekkirðu þennan lúða? 496 00:39:47,622 --> 00:39:50,197 Segðu honum hver ég er. Ekki vera feiminn. 497 00:39:50,959 --> 00:39:52,667 Kynntu hann fyrir shyong dih þínum. 498 00:39:53,378 --> 00:39:55,502 Shyong dih? Bróðir þinn? 499 00:39:55,880 --> 00:39:57,257 Hann talar ekki mikið um mig. 500 00:39:57,799 --> 00:39:59,884 Hann hefur eytt ævi sinni Í að reyna að gleyma mér. 501 00:40:00,635 --> 00:40:03,505 Hvernig liti það út ef hinn merki Lee varðstjóri í Hong Kong 502 00:40:03,888 --> 00:40:05,763 ætti bróður röngu megin laganna? 503 00:40:06,557 --> 00:40:08,183 Þú ert ekki lengur bróðir minn. 504 00:40:08,643 --> 00:40:10,101 Gleymirðu Chenzhou? 505 00:40:10,478 --> 00:40:11,676 Já, ég gleymdi því. 506 00:40:12,188 --> 00:40:14,180 Þú þyrmdir lífi mínu í Los Angeles. 507 00:40:15,024 --> 00:40:16,815 Þú hefðir átt að skjóta mig í húsasundinu 508 00:40:17,109 --> 00:40:18,355 en þú tókst ekki í gikkinn 509 00:40:18,735 --> 00:40:21,144 því þú getur ekki flúið fortíð þína. 510 00:40:21,780 --> 00:40:24,271 Ég drap þig ekki því ég er ekki morðingi. 511 00:40:24,741 --> 00:40:26,284 Leyfðu mér að launa þér greiðann, Lee. 512 00:40:27,577 --> 00:40:28,740 Ég leyfi þér að lifa 513 00:40:29,621 --> 00:40:31,164 ef þú lofar að fara frá París í kvöld. 514 00:40:31,665 --> 00:40:33,622 Samþykkt. Takk fyrir að sýna okkur holræsin. 515 00:40:34,334 --> 00:40:36,493 Flott jakkaföt. Komum okkur héðan. 516 00:40:36,920 --> 00:40:38,912 Hvað um Han og dóttur hans? 517 00:40:39,881 --> 00:40:43,132 Ég get ekkert gert fyrir þau. Ég á engra kosta völ. 518 00:40:43,885 --> 00:40:44,927 Þá á ég engra kosta völ. 519 00:40:45,553 --> 00:40:47,680 Hann verður þá eftir. Hver keyrir mig á flugvöllinn? 520 00:40:50,599 --> 00:40:52,889 Við verðum alltaf bræður, Lee. 521 00:40:53,227 --> 00:40:55,184 Í þessu lífi og því næsta. 522 00:40:59,483 --> 00:41:01,310 Segðu mér, Kenji, hver er Shy Shen? 523 00:41:02,611 --> 00:41:04,817 Sum leyndarmál eru þess virði að deyja fyrir. 524 00:41:07,240 --> 00:41:08,652 Allt í lagi. 525 00:41:10,327 --> 00:41:12,071 Lee, hver fjandinn er á seyði? 526 00:41:19,127 --> 00:41:20,169 Áfram! 527 00:41:20,378 --> 00:41:21,421 Hvaða átt? 528 00:41:32,389 --> 00:41:34,346 - Fjárinn, Lee, það er læst! - Hérna! 529 00:41:34,808 --> 00:41:36,006 Við verðum að stökkva! 530 00:41:39,021 --> 00:41:40,731 Þetta er holræsið! Nei, fjandinn hafi það! 531 00:41:40,981 --> 00:41:42,024 Engin önnur leið! 532 00:41:42,107 --> 00:41:43,150 Frekar dey ég. 533 00:41:44,734 --> 00:41:45,850 Andskotinn! 534 00:41:54,661 --> 00:41:56,037 Ég drep þig, Lee! 535 00:42:05,087 --> 00:42:07,958 Velkomnir á Plaza Athénée. Hvernig get ég aðstoðað? 536 00:42:08,549 --> 00:42:11,254 Gaman að sjá þig aftur. Það er allt of langt um liðið. 537 00:42:11,885 --> 00:42:13,001 Já, allt of langt. 538 00:42:13,554 --> 00:42:15,428 Ég þarf stóra svítu, tvö rúm, tvær sturtur, 539 00:42:15,848 --> 00:42:18,683 nuddara, ný föt og kassa af Old Spice. 540 00:42:22,771 --> 00:42:25,606 Þetta er allt þín sök. Því sagðirðu mér ekki frá Kenji? 541 00:42:26,358 --> 00:42:27,639 Það kom þér ekki við. 542 00:42:28,693 --> 00:42:31,813 Ef það hefur farið fram hjá þér þá er fólk að reyna að drepa mig. 543 00:42:32,405 --> 00:42:33,521 Ég er þakinn skít 544 00:42:33,907 --> 00:42:36,481 og franskar löggur lömdu mig með símaskránni. 545 00:42:36,909 --> 00:42:38,453 Ekki segja að þetta komi mér ekki við. 546 00:42:38,578 --> 00:42:40,179 Þú ert heppinn að við erum ekki í Hong Kong. 547 00:42:40,204 --> 00:42:41,622 Símaskráin þar er helmingi stærri. 548 00:42:41,789 --> 00:42:43,457 Því sagðirðu mér ekki að þú ættir bróður? 549 00:42:46,794 --> 00:42:48,253 Nei, fjandinn hafi það. 550 00:42:49,463 --> 00:42:52,132 Kona, fjandans hundurinn pissaði á mig. 551 00:42:52,966 --> 00:42:54,009 Góð stelpa. 552 00:42:57,846 --> 00:42:58,889 Veistu hvað ég held? 553 00:43:00,349 --> 00:43:02,175 Ég held að þú vorkennir honum. 554 00:43:03,393 --> 00:43:04,895 Kannski komst Kenji ekki undan í L.A. 555 00:43:07,230 --> 00:43:08,725 Kannski leyfðirðu honum að sleppa. 556 00:43:10,150 --> 00:43:13,401 Yakuzarnir drápu fjölskyldu hans í Tókýó. Hann var sendur til Kína 7 ára. 557 00:43:14,445 --> 00:43:16,153 Honum var komið fyrir á Chenzhou, 558 00:43:16,572 --> 00:43:18,317 munaðarleysingjahælinu sem ég ólst upp á. 559 00:43:19,408 --> 00:43:20,618 Við héldum hvor öðrum á lífi. 560 00:43:21,035 --> 00:43:23,287 Þið vernduðuð hvor annan. Og þú ert enn að vernda hann. 561 00:43:25,539 --> 00:43:27,331 Ég kalla hann shyong dih. 562 00:43:27,875 --> 00:43:29,251 Hann var mér sem bróðir. 563 00:43:30,252 --> 00:43:31,960 Og svo fór ég frá honum. 564 00:43:32,379 --> 00:43:34,124 Þú varst ættleiddur. Hvað gastu gert? 565 00:43:34,548 --> 00:43:36,292 Hann endaði á götunni. 566 00:43:37,718 --> 00:43:39,046 Þú myndir aldrei skilja. 567 00:43:39,636 --> 00:43:41,178 Ég skil. Ég á bróður. 568 00:43:41,555 --> 00:43:44,449 Litla bróður minn Perry. Við vorum bestu vinir. Nú tölumst við ekki við. 569 00:43:44,474 --> 00:43:47,060 Hann heldur að ég hafi sagt löggunum frá hanaslagsmálunum hans. 570 00:43:47,185 --> 00:43:49,142 Bróðir minn heldur að ég sé kjaftaskur. 571 00:43:49,687 --> 00:43:52,273 Bara af því haninn minn tapaði Í undanúrslitunum. Mér var sama. 572 00:43:53,149 --> 00:43:55,877 Það voru brögð í tafli. Fuglinn minn slóst við allt of stóran fugl. 573 00:43:55,902 --> 00:43:57,646 Hann barðist þó vasklega og var hugrakkur. 574 00:43:58,279 --> 00:43:59,395 Og hann var ljúffengur. 575 00:43:59,864 --> 00:44:02,491 Það er best að ég geri þetta einn. Þessi slagur er persónulegur. 576 00:44:02,992 --> 00:44:06,491 Ég vil hjálpa. Það sem Kenji segir þér er ekki satt. Hann er ekki bróðir þinn. 577 00:44:06,829 --> 00:44:08,241 Og þú ert ekki bróðir minn. 578 00:44:13,544 --> 00:44:14,586 Þá það. 579 00:44:15,879 --> 00:44:17,374 Ég er ekki bróðir þinn. 580 00:44:57,085 --> 00:45:00,205 Hvert í hoppandi! Brotlending. 581 00:45:00,714 --> 00:45:02,873 Stúfur, gefðu í! 582 00:45:03,341 --> 00:45:05,631 Allt í lagi, doktor Jones. Haldið ykkur fast. 583 00:45:06,553 --> 00:45:08,759 Í hamingjunnar bænum, bílnum er ekið af krakka! 584 00:45:10,598 --> 00:45:12,224 Mig langar að panta steiktan kjúkling. 585 00:45:14,435 --> 00:45:16,143 Og sætkartöflu-böku. 586 00:45:17,522 --> 00:45:19,681 Verði þér að góðu. 587 00:45:22,568 --> 00:45:23,766 Vertu sæll. 588 00:45:56,976 --> 00:45:59,266 Genevieve 589 00:46:04,400 --> 00:46:05,977 Genevieve. 590 00:46:20,081 --> 00:46:21,908 Sæll, varðstjóri. 591 00:46:22,292 --> 00:46:23,538 Reynard ráðherra. 592 00:46:23,960 --> 00:46:26,333 Þeir vilja drepa mig og fjölskylduna mína. 593 00:46:27,005 --> 00:46:29,465 Tólf fulltrúar frönsku leyni- lögreglunnar hafa verið myrtir 594 00:46:29,716 --> 00:46:31,258 síðasta mánuðinn. 595 00:46:31,843 --> 00:46:34,137 Við eigum í stríði við Þrenninguna hér í borginni minni. 596 00:46:34,762 --> 00:46:35,841 Hver er Shy Shen? 597 00:46:36,931 --> 00:46:39,885 Shy Shen er ekki manneskja. Það er listi. 598 00:46:40,935 --> 00:46:42,014 Listi? 599 00:46:43,771 --> 00:46:46,332 Já. Á fimm ára fresti hittast Þrenningarforingjarnir til að kjósa 600 00:46:46,357 --> 00:46:51,399 og við þá athöfn velja þeir mennina sem munu leiða Þrenninguna. 601 00:46:52,112 --> 00:46:53,524 Drekahöfuð. 602 00:46:54,364 --> 00:46:58,231 Þrettán drekahöfuð sem munu stjórna stærstu glæpasamtökum heimsins. 603 00:46:59,452 --> 00:47:03,118 Og nöfn þeirra 13 eru skráð á listann sem kallast Shy Shen. 604 00:47:04,541 --> 00:47:08,242 Lista sem hefur verið haldið leyndum og látinn ganga frá kynslóð til kynslóðar. 605 00:47:10,254 --> 00:47:12,496 Ef nöfnin á listanum kæmu fram í dagsljósið... 606 00:47:13,049 --> 00:47:15,009 Myndi leynisamfélagið ekki vera leynilegt lengur 607 00:47:16,177 --> 00:47:18,383 og þeir myndu enda í fangelsi eða líkhúsi. 608 00:47:19,054 --> 00:47:20,597 Og er listinn í Paris? 609 00:47:21,307 --> 00:47:24,759 Ung kona að nafni Genevieve hafði samband við Han sendiherra 610 00:47:25,644 --> 00:47:27,969 og við teljum að hún viti hvar hann er. 611 00:47:30,399 --> 00:47:32,190 Ég er að biðja þig um aðstoð. 612 00:47:33,402 --> 00:47:35,478 Ljúktu því sem Han sendiherra hóf. 613 00:47:36,446 --> 00:47:38,273 Náðu til stúlkunnar á undan Þrenningunni 614 00:47:39,240 --> 00:47:41,151 og þá nærðu Shy Shen. 615 00:48:21,072 --> 00:48:22,899 Ég skil ekki. Hver ert þú? 616 00:48:23,283 --> 00:48:24,825 Hver er ég? 617 00:48:25,451 --> 00:48:28,619 Ég er Bubbles. Nýi búningahönnuðurinn! 618 00:48:29,372 --> 00:48:31,116 Hefur einhver séð Genevieve? 619 00:48:31,457 --> 00:48:33,118 Hún er með einkabúningsherbergi. 620 00:48:35,670 --> 00:48:37,295 Bíddu, Bubbles. 621 00:48:38,923 --> 00:48:40,465 Lítum við vel út? 622 00:48:51,059 --> 00:48:54,143 Nei, nei, nei. Þessir búningar eru hræðilegir. 623 00:48:54,437 --> 00:48:56,811 Dömur, við höfum verk að vinna! 624 00:49:37,312 --> 00:49:39,056 Fyrst klæði ég... 625 00:49:39,355 --> 00:49:40,981 þær ljóshærðu. 626 00:49:46,446 --> 00:49:47,941 Og svo... 627 00:49:48,865 --> 00:49:50,905 þær dökkhærðu. 628 00:49:54,286 --> 00:49:55,782 Og að lokum... 629 00:49:56,455 --> 00:49:58,615 blendingana. 630 00:50:03,170 --> 00:50:07,121 Drottinn hefur blessað ykkur með gífurlegum hæfileikum. 631 00:50:07,549 --> 00:50:08,628 Treystið mér. 632 00:50:10,844 --> 00:50:13,798 Og sumar ykkar hafa það sem ég kalla: 633 00:50:15,265 --> 00:50:18,017 Silfurdalsmöguleika. 634 00:50:42,624 --> 00:50:44,560 - Lee. Hvað ertu að gera hér? - Hvað ert þú að gera hér? 635 00:50:44,585 --> 00:50:47,075 - Ég fann Genevieve. - Ég líka. Þeir ætla að drepa hana. 636 00:50:47,295 --> 00:50:49,087 - Hvað þá? - Sjáðu. 637 00:50:54,594 --> 00:50:56,718 - Þú sérð um ljósin, ég sæki stúlkuna. - Gott. 638 00:52:08,957 --> 00:52:11,282 - Líf þitt er í hættu. - Hvað er á seyði? 639 00:52:11,751 --> 00:52:14,295 Ef þú stígur inn í ljósgeislann verður það þitt síðasta skref. 640 00:52:15,296 --> 00:52:16,464 Þeir ætla að drepa þig núna. 641 00:52:18,341 --> 00:52:19,384 Hver ert þú? 642 00:52:23,012 --> 00:52:24,887 James Carter úr lögreglunni í L.A. 643 00:52:27,600 --> 00:52:29,592 Því miður, James. Það er komið að sólóinu. 644 00:52:37,776 --> 00:52:39,069 Þú verður að koma með mér núna. 645 00:53:49,136 --> 00:53:50,714 Sleppið mér! 646 00:54:01,231 --> 00:54:02,809 Við erum vinir Hans sendiherra. 647 00:54:03,066 --> 00:54:04,109 Treystu okkur. 648 00:54:23,711 --> 00:54:24,754 Leigubíll. 649 00:54:25,087 --> 00:54:26,130 Leigubíll. 650 00:54:27,131 --> 00:54:28,174 Flýtið ykkur. 651 00:54:28,257 --> 00:54:29,965 - Þetta er George! - Af stað. 652 00:54:33,429 --> 00:54:36,140 Ég hef leitað að þér í allan dag, vinur. Við þurfum að tala saman. 653 00:54:36,390 --> 00:54:38,679 Gleymdu því. Við borgum ekki neinar skemmdir. 654 00:54:39,643 --> 00:54:43,225 Ég vil það ekki, ég vil aka ykkur í fullu starfi kauplaust. 655 00:54:43,814 --> 00:54:46,602 - Því viltu aka okkur? - Dagurinn í dag var stórkostlegur. 656 00:54:46,983 --> 00:54:50,352 Byssurnar, skothríðin. Núna skil ég hvað er að vera Bandaríkjamaður. 657 00:54:50,862 --> 00:54:55,572 Ég bið ykkur. Leyfið mér að aka ykkur. Leyfið mér að drepa einhvern í kvöld. 658 00:54:56,200 --> 00:54:57,535 Þú verður aldrei Bandaríkjamaður. 659 00:54:58,661 --> 00:55:01,622 Ég drekk þetta sull í allan dag ef þörf krefur. Gefið mér bara tækifæri. 660 00:55:01,998 --> 00:55:03,789 Þá það. Komdu okkur til Plaza í hvelli. 661 00:55:04,208 --> 00:55:05,406 Skal gert, stjóri. 662 00:55:06,001 --> 00:55:07,117 Haldið ykkur. 663 00:55:16,720 --> 00:55:19,306 Heldurðu að hún hafi stolið Shy Shen listanum frá Þrenningunni? 664 00:55:19,598 --> 00:55:22,600 Aðeins ein leið til að komast að því. Ertu að hugsa það sama og ég? 665 00:55:22,976 --> 00:55:25,182 Við þurfum að fá hana til að tala. Slaka á. 666 00:55:25,604 --> 00:55:28,142 Kannski opna vín af pínubarnum. 667 00:55:32,944 --> 00:55:36,064 Kannski ættum við að kíkja á klámmynd. Aðeins 9,95 dalir. 668 00:55:36,447 --> 00:55:38,366 Þetta er tækifærið okkar til að finna Shy Shen. 669 00:55:39,075 --> 00:55:41,400 Ég fer inn. Hvað er að þér? 670 00:55:42,119 --> 00:55:43,745 Bíddu, leyfðu mér að fara með þér. 671 00:55:46,290 --> 00:55:48,331 Sumt þarf maður að gera á eigin spýtur. 672 00:55:54,798 --> 00:55:56,127 Er allt í lagi með þig? 673 00:55:56,508 --> 00:55:58,299 Kenji hefur áttað sig á því sem ég gerði. 674 00:55:58,635 --> 00:56:00,011 Ég er svo gott sem dauð. 675 00:56:01,388 --> 00:56:03,962 Þú stalst listanum, er það ekki? Reyndirðu að selja Han hann? 676 00:56:05,600 --> 00:56:06,976 Þú skilur þetta ekki. 677 00:56:07,769 --> 00:56:09,394 Ég er ein af þeim. 678 00:56:09,771 --> 00:56:12,061 Og ef ég er dauðans matur þá ert þú það líka. 679 00:56:14,150 --> 00:56:15,229 Er ég dauðans matur? 680 00:56:19,906 --> 00:56:21,401 Heyrðu. 681 00:56:21,699 --> 00:56:22,742 Við erum óhult. 682 00:56:23,242 --> 00:56:24,986 Enginn veit af okkur hér. Slakaðu bara á. 683 00:56:26,453 --> 00:56:30,404 Enginn er óhultur. Ég er á dauðalista. 684 00:56:30,874 --> 00:56:31,917 Treystu mér. 685 00:56:32,292 --> 00:56:33,621 Því ætti ég að treysta þér? 686 00:56:34,044 --> 00:56:35,242 Eins og Kínverjar segja: 687 00:56:38,340 --> 00:56:39,383 Hvað þýðir það? 688 00:56:40,050 --> 00:56:42,256 Varir asna passa ekki á munn hests. 689 00:56:44,638 --> 00:56:47,473 Ég skil ekki hvað það kemur þessu við. 690 00:56:47,932 --> 00:56:51,634 Ég var bara að hugsa að þú hefur fallegar varir. 691 00:56:53,021 --> 00:56:54,516 Það er allt og sumt. 692 00:56:56,232 --> 00:56:59,150 Þú bjargaðir lífi mínu í dag. Þakka þér fyrir, Carter. 693 00:56:59,569 --> 00:57:00,767 Æ, góða besta. 694 00:57:01,153 --> 00:57:03,277 Kallaðu mig James. Eða Fola. 695 00:57:03,739 --> 00:57:05,447 Enginn hefur bjargað mér lengi. 696 00:57:07,076 --> 00:57:08,534 Hvernig get ég endurgoldið þér? 697 00:57:08,827 --> 00:57:10,156 Áttu 20 dali? 698 00:57:12,748 --> 00:57:13,946 Hvað um 10? 699 00:57:15,917 --> 00:57:17,116 Ja hérna. 700 00:57:17,878 --> 00:57:18,993 James. Ég er slæm. 701 00:57:19,337 --> 00:57:20,380 Ég er líka slæmur. 702 00:57:20,589 --> 00:57:21,631 Ég er slæm stelpa. 703 00:57:21,840 --> 00:57:23,121 Hallelúja! 704 00:57:31,849 --> 00:57:33,034 Ó, já. Ó, já. Svona, vina. Já. 705 00:57:33,059 --> 00:57:35,467 Ó, já. Svona, elskan. Já. 706 00:57:35,895 --> 00:57:39,098 Bíttu í eyrað. Refsaðu eyranu. Gerðu það sem þú vilt. 707 00:57:40,941 --> 00:57:42,982 Bíddu. Ég er með viðkvæmar geirvörtur. Varlega. 708 00:57:43,319 --> 00:57:44,879 Ég hef aldrei áður verið með Bandaríkjamanni. 709 00:57:44,904 --> 00:57:45,946 Ekki ég heldur. 710 00:57:46,405 --> 00:57:48,280 Mér finnst ég svo örugg hjá þér. Viltu mig? 711 00:57:49,241 --> 00:57:51,994 Hvernig segirðu "tvisvar núna og einu sinni í sturtunni" á frönsku? 712 00:57:52,244 --> 00:57:55,162 Bíddu hér. Ég ætla inn á bað. Láta fara betur um mig. 713 00:57:57,833 --> 00:57:59,114 Þarftu eldspýtur? 714 00:57:59,459 --> 00:58:01,204 Ekki hreyfa þig. Ég kem rétt strax. 715 00:58:05,382 --> 00:58:08,668 Herbergisþjónusta? Sendu mér flösku af hunangi og orkudrykk. 716 00:58:38,121 --> 00:58:39,580 Líst þér vel á? 717 00:58:39,998 --> 00:58:42,952 Engin furða að Lance Armstrong kom alla leið hingað til að hjóla. 718 00:58:49,799 --> 00:58:51,590 Já, elskan, já! 719 00:58:56,097 --> 00:58:59,134 Viltu sofa hjá mér, elskan? 720 00:59:03,646 --> 00:59:04,844 Ó, já. 721 00:59:05,189 --> 00:59:07,229 Ég elska þig, ljúfa! 722 00:59:10,652 --> 00:59:12,111 Kyrr! Ekki hreyfa þig! 723 00:59:13,447 --> 00:59:14,905 Fjárinn! 724 00:59:23,081 --> 00:59:24,124 Ég varð fyrir skoti. 725 00:59:24,207 --> 00:59:26,413 Þetta er bara skeina. Ég skal hjálpa þér. 726 00:59:26,918 --> 00:59:28,603 - Mér þykir þetta leitt. - Þetta er í lagi. 727 00:59:28,628 --> 00:59:30,004 Hvert ertu að fara? Fjárinn. 728 00:59:31,547 --> 00:59:34,501 Erum við þá kvittir? Ég skýt þína stúlku, þú skýtur mína? 729 00:59:35,259 --> 00:59:36,801 Ég var að reyna að bjarga lífi þínu. 730 00:59:37,219 --> 00:59:40,007 Gastu ekki beðið í 5 mínútur? Við ætluðum að fara að njóta ásta! 731 00:59:40,181 --> 00:59:43,182 Þeir munu leita okkar. Við verðum að koma okkur héðan. 732 00:59:45,019 --> 00:59:46,845 Heyrirðu þetta? Við verðum að fara strax. 733 00:59:47,229 --> 00:59:48,605 Fjandinn, Lee! Fjandinn hirði þig. 734 00:59:48,814 --> 00:59:50,142 Næst fæ ég mér einkaherbergi. 735 00:59:52,943 --> 00:59:55,019 Komdu þeim út, George. 736 00:59:55,862 --> 00:59:58,816 Þetta fólk er í hættu, þeim blæðir. Því kemurðu með þau hingað? 737 00:59:59,616 --> 01:00:01,656 Paulette, það er dálítið sem þú ættir að vita. 738 01:00:02,118 --> 01:00:04,159 Ég er ekki það sem þú heldur að ég sé. 739 01:00:05,205 --> 01:00:07,031 Ertu að segja mér að þú sért hommi? 740 01:00:11,669 --> 01:00:15,121 Ég er að reyna að segja þér að ég er bandarískur njósnari. 741 01:00:16,090 --> 01:00:17,336 Þú, njósnari? 742 01:00:17,883 --> 01:00:20,427 Ég starfa á laun með lögreglunni, við erum að leysa stórt mál. 743 01:00:20,636 --> 01:00:22,926 Þegiðu, George. Ekki annað orð. 744 01:00:23,430 --> 01:00:25,641 Þú ert heimskur leigubílstjóri eins og faðir þinn var. 745 01:00:26,350 --> 01:00:29,185 - Hvaða mál gætir þú leyst? - Má ekki tala um það. 746 01:00:31,813 --> 01:00:35,230 Frá þessari stundu skaltu ekki spyrja mig hvað ég er að gera. 747 01:00:36,776 --> 01:00:38,603 Komdu með mér, auli. Strax. 748 01:00:45,243 --> 01:00:46,820 Við þurfum að komast út úr borginni. 749 01:00:47,328 --> 01:00:49,789 Við förum ekki neitt fyrr en þú segir okkur hvað er á seyði. 750 01:00:50,164 --> 01:00:52,240 Stalstu listanum frá Þrenningunni? 751 01:00:52,792 --> 01:00:55,211 Við getum ekki hjálpað þér nema þú segir okkur sannleikann. 752 01:00:55,503 --> 01:00:56,961 Hvar er Shy Shen? 753 01:00:58,964 --> 01:01:00,246 Hann er hér. 754 01:01:01,842 --> 01:01:04,333 Heilaga guðsmóðir! Hún er karlmaður. 755 01:01:04,678 --> 01:01:06,671 Ég kelaði við Fransmann! 756 01:01:07,222 --> 01:01:09,797 Þetta er The Crying Game! Ég er Brokeback Carter! 757 01:01:10,309 --> 01:01:12,100 Ég er ekki maður. Þetta er hárkolla. 758 01:01:12,436 --> 01:01:13,551 Ertu viss um það? 759 01:01:14,437 --> 01:01:15,980 Lee, athugaðu búnaðinn. 760 01:01:16,523 --> 01:01:19,441 Ef hún er með eitthvað stærra en 3-járn þá lemjum við hann. 761 01:01:19,859 --> 01:01:23,312 Ég er kona, James. Kona sem þarf leið út. Þú verður að hjálpa mér. 762 01:01:23,738 --> 01:01:24,854 - Ertu með Shy Shen? - Nei. 763 01:01:26,157 --> 01:01:27,948 Ég er Shy Shen. 764 01:01:35,708 --> 01:01:39,041 Til forna, þegar Þrenningin valdi nýja foringja, 765 01:01:39,461 --> 01:01:42,000 húðflúruðu þeir á laun nöfnin á konu. 766 01:01:44,591 --> 01:01:48,542 Konu sem myndi bera Shy Shen listann til hinna 35 héraða í Kína. 767 01:01:49,638 --> 01:01:52,592 Þegar ferð hennar lauk og nýju foringjarnir höfðu fengið upplýsingarnar 768 01:01:53,058 --> 01:01:55,846 var konan afhöfðuð og grafin til eilífðar. 769 01:01:56,269 --> 01:01:58,393 Engar skrár. Engin vitni. 770 01:01:59,022 --> 01:02:02,225 Hvers konar hefð er það? Hafa þessir náungar ekki heyrt um myndsendi? 771 01:02:02,734 --> 01:02:05,308 Kenji lét mig gera það, sagði að það væri mikill heiður. 772 01:02:05,695 --> 01:02:08,103 Ég vildi gera það fyrir hann. Fyrir bræðralagið. 773 01:02:08,614 --> 01:02:10,322 En af hverju að senda nöfnin til Hans? 774 01:02:10,741 --> 01:02:12,910 Ég hélt að Alþjóða glæpadómstóllinn gæti verndað mig. 775 01:02:13,035 --> 01:02:15,325 En nú sé ég að enginn getur það. 776 01:02:15,830 --> 01:02:19,957 Þú ert flækt í furðulegt rugl, kona. Maður. Hvað í fjandanum sem þú ert. 777 01:02:20,417 --> 01:02:24,285 Ég er kona! Og þeir senda her til að drepa mig. Til að vernda sig. 778 01:02:25,005 --> 01:02:27,247 Veistu hvað? Við getum ekki barist við neinn her, Lee. 779 01:02:27,633 --> 01:02:29,176 Hver á að vernda mig? Ég meina, okkur. 780 01:02:30,260 --> 01:02:31,588 Ég veit um stað. 781 01:02:40,937 --> 01:02:42,977 Ég verð því miður ekki hér þegar þið komið út. 782 01:02:43,523 --> 01:02:47,022 Konan mín segir að ég megi ekki vera njósnari. Ég verð að fara heim í mat. 783 01:02:48,027 --> 01:02:50,566 Sannleikurinn er sá að ég er bílstjóri. Ekkert meira. 784 01:02:51,030 --> 01:02:54,945 Það eru örlög mín. Ég mun aldrei vita hvernig er að vera Bandaríkjamaður. 785 01:02:55,993 --> 01:02:58,152 Aldrei vita hvernig það er að drepa að ástæðulausu. 786 01:02:58,495 --> 01:03:00,156 George, þetta er í lagi. 787 01:03:00,706 --> 01:03:02,034 Þakka ykkur fyrir. 788 01:03:03,000 --> 01:03:04,826 Og gangi ykkur vel. 789 01:03:15,679 --> 01:03:17,423 Reynard ráðherra. 790 01:03:18,640 --> 01:03:19,838 Við erum með hann. 791 01:03:22,352 --> 01:03:26,267 Shy Shen listann? Þetta er ótrúlegt. Sumir sögðu að hann væri goðsögn. 792 01:03:26,939 --> 01:03:29,400 Nei, hann er ekki goðsögn. Ég hef séð hann, þreifað á honum. 793 01:03:29,442 --> 01:03:31,233 Kysst hann. En ekki með tungunni. 794 01:03:31,610 --> 01:03:33,402 Skilurðu hvað þetta er hættulegt? 795 01:03:33,821 --> 01:03:35,233 Ég ætlaði að nota verju. 796 01:03:35,698 --> 01:03:37,074 Getum við leitað til lögreglunnar? 797 01:03:37,491 --> 01:03:39,448 Þrenningin stjórnar of mörgum þeirra hér. 798 01:03:39,868 --> 01:03:41,743 Við verðum að koma ykkur úr landi. 799 01:03:42,871 --> 01:03:47,830 Vina, viltu taka af þér hárkolluna og sýna okkur Shy Shen? 800 01:03:48,627 --> 01:03:50,420 Við sögðum honum aldrei að hún væri listinn. 801 01:03:55,717 --> 01:03:57,461 Lítið á. 802 01:03:57,927 --> 01:04:01,047 Þrettán nöfn tengd við ævaforna hefð. 803 01:04:01,556 --> 01:04:04,391 Eina raunverulega sönnunin um að leyniheimur þeirra sé til. 804 01:04:14,026 --> 01:04:16,232 Genevieve, taktu byssurnar þeirra. 805 01:04:25,704 --> 01:04:27,495 Ég sagði þér að hann væri spilltur. 806 01:04:27,789 --> 01:04:28,832 Nei. 807 01:04:29,207 --> 01:04:31,283 Ég hugsaði það. Sprengingin við sendiráðið. 808 01:04:31,751 --> 01:04:33,377 Sem yfirmaður Alþjóða glæpadómstólsins 809 01:04:33,753 --> 01:04:35,379 er eðlilegt að þeir vilji mig feigan. 810 01:04:35,755 --> 01:04:37,131 Því komstu til herbergisins míns? 811 01:04:37,549 --> 01:04:39,126 Það átti að drepa Genevieve. 812 01:04:39,592 --> 01:04:42,261 Ef þú féllir í skothríðinni myndi rannsóknin lognast út af. 813 01:04:44,138 --> 01:04:45,846 Nú lýkur þessu með öðrum hætti. 814 01:04:47,516 --> 01:04:49,142 Þetta er búið, Reynard. 815 01:04:49,518 --> 01:04:51,559 Veistu hvernig er fyrir gamla menn í fangelsi? 816 01:04:51,937 --> 01:04:54,559 Þeir kalla þig "pápar. Þeir láta þig vinna á bókasafninu. 817 01:04:54,982 --> 01:04:57,058 Besti vinur þinn verður mús. 818 01:04:59,653 --> 01:05:01,361 Ég fer ekki í fangelsi. 819 01:05:02,364 --> 01:05:04,357 Síminn til þín, varðstjóri. 820 01:05:10,330 --> 01:05:11,576 Halló, bróðir. 821 01:05:12,624 --> 01:05:14,082 Ég vil gera skipti. 822 01:05:14,876 --> 01:05:17,545 Vinir mínir fundu dálítið í Los Angeles. 823 01:05:18,546 --> 01:05:20,041 Dálítið verðmætt. 824 01:05:22,425 --> 01:05:24,382 Lee, hjálpaðu mér. 825 01:05:29,014 --> 01:05:30,426 Skiljum við hvor annan? 826 01:05:30,808 --> 01:05:31,851 Hvað viltu? 827 01:05:32,184 --> 01:05:36,312 Shy Shen. Þú og Genevieve hittið mig ein í kvöld. 828 01:05:36,772 --> 01:05:40,189 Ef ég sé félaga þinn eða aðrar löggur þá deyr stúlkan. 829 01:05:41,235 --> 01:05:42,481 Hvar? 830 01:05:43,195 --> 01:05:47,691 Jules Verne veitingastaðurinn á miðnætti. Ekki vera seinn. 831 01:06:22,190 --> 01:06:24,314 Hann kom með stúlkuna. Sendu lyftuna niður. 832 01:06:57,599 --> 01:06:59,723 Velkominn Í veisluna, Lee. 833 01:07:01,561 --> 01:07:05,393 Í kvöld fögnum við endurkomu Shy Shen og endurkomu bróður míns. 834 01:07:07,108 --> 01:07:08,853 Hvar er Soo Yung? 835 01:07:25,292 --> 01:07:26,918 Þetta sverð á sér fortíð. 836 01:07:27,378 --> 01:07:30,166 Og líkt og við hefur það séð mikinn sársauka og blóð. 837 01:07:34,510 --> 01:07:35,756 Fyrir hundruðum ára 838 01:07:36,637 --> 01:07:40,338 drap Þrenningin óvini sína með 100 skurðum á líkamanum. 839 01:07:40,849 --> 01:07:43,851 Þeir gættu þess vandlega að forðast slagæðar 840 01:07:44,811 --> 01:07:47,848 svo að fórnarlambið héldi lífi eins lengi og hægt var. 841 01:07:49,357 --> 01:07:52,026 Þú varst að upplifa fyrsta skurðinn þinn. 842 01:07:53,861 --> 01:07:55,688 Ef eitthvað hendir Soo Yung... 843 01:07:57,698 --> 01:08:00,866 Þú gætir aldrei drepið mig, Lee. Við vitum það báðir. 844 01:08:01,744 --> 01:08:02,942 Þú veist ekkert um mig. 845 01:08:04,121 --> 01:08:07,739 Ég veit að þú átt enga konu, engin börn, enga fjölskyldu. 846 01:08:08,542 --> 01:08:10,951 Lífi þínu lauk þegar við vorum krakkar á Chenzhou. 847 01:08:16,800 --> 01:08:19,006 Þú átt ekkert. Alveg eins og ég. 848 01:08:20,929 --> 01:08:22,305 Ég myndi ekki segja ekkert! 849 01:08:27,143 --> 01:08:28,685 Hann á mig. 850 01:08:29,813 --> 01:08:31,723 Ósammæðra bróður sinn. 851 01:08:38,112 --> 01:08:39,488 Hvar er hún? 852 01:08:39,906 --> 01:08:41,448 Að njóta útsýnisins. 853 01:08:45,703 --> 01:08:46,745 Soo Yung! 854 01:08:46,954 --> 01:08:48,070 Lee! 855 01:08:49,873 --> 01:08:51,071 Hjálp. 856 01:08:53,669 --> 01:08:54,784 Slepptu henni. 857 01:08:55,087 --> 01:08:56,582 Hvað í fjandanum er að þér? 858 01:08:57,130 --> 01:08:59,621 Langar þig að deyja, Kenji? Náðu henni hingað inn! 859 01:09:00,634 --> 01:09:02,425 Carter, slepptu byssunni. 860 01:09:02,844 --> 01:09:04,321 Losaðu hana úr kaðlinum eða ég skýt þig 861 01:09:04,346 --> 01:09:06,671 og fjandans sönghópinn! Strax! 862 01:09:10,476 --> 01:09:11,519 Lee! 863 01:09:12,979 --> 01:09:14,854 - Gerðu það! - Settu hana niður! 864 01:09:15,523 --> 01:09:16,566 Mér er alvara! 865 01:09:18,317 --> 01:09:20,690 Ég er ekki að leika mér. Þú ert ekki bróðir minn. 866 01:09:22,238 --> 01:09:23,280 Kenji. 867 01:09:23,531 --> 01:09:24,573 - Slepptu byssunni. - Nei. 868 01:09:25,324 --> 01:09:26,652 Slepptu henni, Carter. 869 01:09:27,701 --> 01:09:28,744 Fjárinn. 870 01:09:35,083 --> 01:09:36,875 Í kvöld missi ég bróður. 871 01:09:44,634 --> 01:09:45,677 Negldu hann. 872 01:09:48,221 --> 01:09:49,556 Það verður lumbrað á þér, Kenji. 873 01:10:02,526 --> 01:10:03,724 Áfram nú. Dreptu hann! 874 01:10:12,286 --> 01:10:14,243 Breyttu bróður þínum Í systur. 875 01:10:32,013 --> 01:10:33,056 Gættu þín! 876 01:10:37,935 --> 01:10:38,978 Já! 877 01:10:39,729 --> 01:10:41,354 Komdu hingað, labbakútur. 878 01:10:45,818 --> 01:10:46,980 Réttu mér höndina. 879 01:11:07,338 --> 01:11:10,838 Þraukaðu, ég er að koma! 880 01:11:16,722 --> 01:11:17,765 Látið mig í friði. 881 01:11:36,700 --> 01:11:37,742 Já, Lee! 882 01:12:34,380 --> 01:12:35,626 Fjandinn. 883 01:13:08,121 --> 01:13:09,402 Nú er nóg komið, Kenji! 884 01:13:52,705 --> 01:13:53,748 Soo Yung! 885 01:14:06,843 --> 01:14:09,003 Eftir hverju bíðurðu? Gerðu það! 886 01:14:22,609 --> 01:14:25,361 Slepptu. Annars deyjum við báðir. 887 01:14:25,820 --> 01:14:27,777 Nei! Ég get bjargað þér. 888 01:14:37,414 --> 01:14:38,577 Vertu sæll, Lee. 889 01:14:38,832 --> 01:14:40,030 Nei, Kenji! 890 01:14:44,463 --> 01:14:45,744 Nei! 891 01:15:16,118 --> 01:15:17,446 Ég er að koma, Soo Yung! 892 01:15:22,666 --> 01:15:24,161 Guð minn góður! 893 01:15:25,877 --> 01:15:28,119 Hvað í fjandanum er ég að gera hér uppi? 894 01:15:29,714 --> 01:15:30,757 Hjálp. 895 01:15:34,594 --> 01:15:36,800 Vertu róleg, kona. Þessu þarf ekki að ljúka svona. 896 01:15:38,431 --> 01:15:39,474 Ekki gera það. 897 01:15:39,766 --> 01:15:40,808 Ekki gera það, kona. 898 01:15:41,100 --> 01:15:42,298 Ekki gera það! 899 01:15:43,644 --> 01:15:45,021 Hugsaðu um það sem þú ert að gera. 900 01:15:45,605 --> 01:15:47,811 Ég bið þig. Nei. 901 01:15:50,943 --> 01:15:52,984 Viltu vita leyndarmál, lögga? 902 01:15:53,320 --> 01:15:54,363 Nei. 903 01:15:57,658 --> 01:15:58,701 Ég bið þig. 904 01:16:02,204 --> 01:16:03,247 Nei! 905 01:16:38,655 --> 01:16:41,111 Lee! Þú hefðir átt að sjá okkur. Við lumbruðum á þeim. 906 01:16:41,492 --> 01:16:42,534 Soo Yung! 907 01:16:43,535 --> 01:16:44,578 Ég er ómeidd. 908 01:16:47,789 --> 01:16:48,832 Fjárinn! 909 01:16:51,251 --> 01:16:52,294 Hringdu í lögregluna. 910 01:17:54,895 --> 01:17:56,521 Carter! Haltu þér! 911 01:17:57,689 --> 01:17:59,148 Haltu þér! 912 01:18:05,572 --> 01:18:07,731 - Halaðu mig inn. - Ég hef þig. 913 01:18:08,158 --> 01:18:11,277 Svartir kunna ekki að fljúga. Náðu mér upp. Áfram nú. 914 01:18:11,953 --> 01:18:13,281 Flýttu þér! 915 01:18:15,206 --> 01:18:17,033 Lee! Náðu mér héðan! 916 01:18:20,253 --> 01:18:21,878 Ekki sleppa fánanum! 917 01:18:28,094 --> 01:18:29,209 Takk. 918 01:18:34,308 --> 01:18:35,803 Carter! Haltu í fánann! 919 01:18:36,143 --> 01:18:38,267 Nei, Lee. Nei, nei, nei! 920 01:18:56,496 --> 01:18:58,453 Lee, ég drep þig ef við deyjum ekki! 921 01:19:05,504 --> 01:19:07,960 Kæri Drottinn! Jesú litli, hjálpaðu okkur! 922 01:19:16,598 --> 01:19:18,140 Lee! Hvar ertu? 923 01:19:18,600 --> 01:19:21,851 Ég er að drukkna! Taktu þetta af mér, Lee! 924 01:19:27,275 --> 01:19:28,983 - Carter. - Hvað? 925 01:19:29,444 --> 01:19:31,686 Ég er ekki lengur með hægðatregðu. 926 01:19:41,330 --> 01:19:42,576 Upp með hendurnar. 927 01:19:43,457 --> 01:19:44,573 Genevieve. 928 01:19:45,042 --> 01:19:46,787 Þú ert yfirmaður Alþjóða dómstólsins. 929 01:19:47,169 --> 01:19:48,877 Ætlarðu að skjóta okkur eins og skepnur? 930 01:19:49,255 --> 01:19:50,583 Við erum lögregluþjónar. 931 01:19:51,090 --> 01:19:54,341 Já. Og þið drápuð þessa stúlku. Skutuð hana í höfuðið. 932 01:19:57,387 --> 01:19:58,430 Ekki gera það! 933 01:20:23,120 --> 01:20:24,236 Leggðu byssuna frá þér. 934 01:20:24,663 --> 01:20:25,743 Ég elti ykkur. 935 01:20:28,167 --> 01:20:29,709 Máli lokað. 936 01:20:37,342 --> 01:20:38,385 Vel gert. 937 01:20:50,021 --> 01:20:52,642 Ef þú snertir mig aftur skuldarðu mér kvöldverð og bíó. 938 01:20:53,441 --> 01:20:56,359 Til hamingju. Við virðumst loksins hafa fellt Þrenninguna. 939 01:20:57,445 --> 01:20:58,488 Við? 940 01:20:58,779 --> 01:21:00,781 - Þú gerðir ekkert. - Mér er enn illt í rassinum. 941 01:21:02,033 --> 01:21:05,152 Bandaríkjamenn og Frakkar þurfa að vinna saman í anda bræðralags. 942 01:21:05,995 --> 01:21:08,154 Saman getum við hvað sem er. Hvað sem er. 943 01:21:09,623 --> 01:21:11,414 Það er rétt. Saman getum við hvað sem er. 944 01:21:11,917 --> 01:21:13,502 - Þú ferð þangað... - Og ég fer þangað. 945 01:21:45,324 --> 01:21:46,819 Það passar, Lee. 946 01:21:47,159 --> 01:21:49,537 Undanfarin þrjú ár hef ég numið fornar kenningar bredda... 947 01:21:51,663 --> 01:21:52,706 Skyr! 948 01:21:53,540 --> 01:21:54,822 Skyr? 949 01:21:56,084 --> 01:21:57,792 - Hvað? - "Kyrr." 950 01:21:58,086 --> 01:21:59,202 Kyrr! 951 01:22:00,297 --> 01:22:02,918 Um leið og hún gat deplað auga tók landaþjónustan... Landa... 952 01:22:03,341 --> 01:22:05,086 Leyniþjónustan. 953 01:22:05,593 --> 01:22:07,720 Um leið og hún gat deplað auga tók landaþjónustan... 954 01:22:08,012 --> 01:22:09,055 Leyniþjónustan. 955 01:22:09,347 --> 01:22:11,055 Landa... 956 01:22:11,724 --> 01:22:13,385 Leyni, ekki "landa". 957 01:22:13,685 --> 01:22:15,642 Ég þekki "landa". Ég þekki "leyni". 958 01:22:16,270 --> 01:22:20,221 Leyni. Sko? En þegar allt er sagt saman verður það að "landa". 959 01:22:22,818 --> 01:22:23,861 Byrja! 960 01:22:25,154 --> 01:22:26,649 Fyrirgefðu! Hann losnaði. 961 01:22:26,989 --> 01:22:28,032 Byrja! 962 01:22:28,532 --> 01:22:29,783 - Fjárinn. Ertu ómeiddur? - Já. 963 01:22:30,242 --> 01:22:33,077 Þetta var Muhammad Ali sveiflan mín. Já, ljúfur! 964 01:22:37,666 --> 01:22:41,498 Þú hefðir ekki þurft að kemba hærurnar. 965 01:22:41,920 --> 01:22:43,332 Ég er hundleiður á þér, Keniji. 966 01:22:43,713 --> 01:22:46,288 Þú hefur reynt að drepa okkur frá því myndin byrjaði. 967 01:22:53,222 --> 01:22:54,265 Byrja. 968 01:22:55,183 --> 01:22:56,225 Byrja. 969 01:22:57,476 --> 01:22:58,519 Byrja. 970 01:23:01,063 --> 01:23:02,106 Ertu ómeiddur? 971 01:23:03,149 --> 01:23:07,016 Þótt hún sé með drúpandi augu og vinni á El Loc... Lar El Poco. 972 01:23:07,986 --> 01:23:09,029 Afsakið. 973 01:23:09,238 --> 01:23:10,436 Það er El Pollo Loco. 974 01:23:10,864 --> 01:23:12,572 Svo núna vinnur hún á El Lola Poco. 975 01:23:12,908 --> 01:23:13,951 El Pollo Loco. 976 01:23:14,242 --> 01:23:15,405 El Loro Poco. 977 01:23:16,745 --> 01:23:17,788 El Poco Laco. 978 01:23:18,038 --> 01:23:19,080 El Loco Paco. 979 01:23:19,331 --> 01:23:21,124 Svo hún vinnur á El Loco Paco. Hvað með það? 980 01:23:23,418 --> 01:23:25,043 Svo hún vinnur á El Loro Poco. 981 01:23:26,546 --> 01:23:27,708 El Pollo Loco. 982 01:23:28,256 --> 01:23:30,591 Tökum það sem á eftir kemur því ég næ þessu ekki í kvöld. 983 01:23:30,633 --> 01:23:31,676 El Pollo Loco. 984 01:23:32,718 --> 01:23:33,761 Jackie! 985 01:23:33,970 --> 01:23:35,168 El Pollo Loco! 986 01:23:43,062 --> 01:23:44,224 Mamman er farin. 987 01:23:45,648 --> 01:23:47,191 Kannski ættum við að setja klámmynd á. 988 01:23:48,358 --> 01:23:50,103 Ég vil hafa þær með söguþræði. 989 01:23:50,569 --> 01:23:52,362 Ég vil hafa hana með búningsherbergisatriði. 990 01:23:52,696 --> 01:23:54,108 ...með fangelsisatriði. 991 01:23:54,531 --> 01:23:55,729 ...með sturtuatriði. 992 01:23:56,116 --> 01:23:57,314 ...með hvítri stúlku. 993 01:23:57,742 --> 01:23:58,822 Ég er fyrir fætur. 994 01:23:59,202 --> 01:24:01,777 Ég vil hafa hana með hestum. Hvað þýðir það? 995 01:24:02,872 --> 01:24:06,408 Hvað kenndi hann mér? Ertu að kenna mér dónaorð? 996 01:24:07,126 --> 01:24:09,103 - Ég vil hafa hana með loðinni konu. - Hvað er að þér? 997 01:24:09,128 --> 01:24:11,963 - Brett Ratner kenndi mér þetta. - Hann kennir þér hvað sem er. 998 01:24:12,381 --> 01:24:13,758 Og þú ert ekki bróðir minn. 999 01:24:14,133 --> 01:24:15,176 Er ég ekki bróðir þinn? 1000 01:24:16,927 --> 01:24:18,754 Eftir allt sem við höfum þolað saman? 1001 01:24:20,264 --> 01:24:22,719 Rush Hour 1, og Rush Hour 2?