1 00:00:44,280 --> 00:00:49,305 Saca lo que traigo dentro Desde hace mucho 2 00:00:50,617 --> 00:00:56,073 Solo con eso He estado soñando 3 00:00:58,336 --> 00:00:59,447 Hazme el amor, nena 4 00:01:00,528 --> 00:01:03,011 Como nunca lo has hecho 5 00:01:06,045 --> 00:01:10,170 Damelo, hasta que ya no aguante mas 6 00:01:10,520 --> 00:01:12,853 Ven y hazme el amor, nena 7 00:01:14,555 --> 00:01:16,467 Como nunca lo has hecho 8 00:01:19,671 --> 00:01:21,333 Te deseo, nena 9 00:01:22,734 --> 00:01:24,787 Y ya no aguanto mas 10 00:01:36,791 --> 00:01:40,355 ¿Que demonios? No te dije que pasaras! Maldita sea! 11 00:01:40,906 --> 00:01:42,167 - ¡Fué el! - ¡Fuiste tu! 12 00:01:43,128 --> 00:01:45,241 ¡Mierda! Caramba! 13 00:01:45,701 --> 00:01:46,943 ¿Nadie esta escuchando hoy? 14 00:01:47,243 --> 00:01:50,357 Señoritas, acaban de arruinar un Coutlas Supreme del '81! 15 00:01:51,128 --> 00:01:52,629 Necesito ver su licencia y registro 16 00:01:52,920 --> 00:01:54,391 ¿Hermano, estas bien? 17 00:02:03,081 --> 00:02:05,314 Diez minutos abran cuando yo diga 18 00:02:05,634 --> 00:02:09,799 Me alegro que vinieras. Me siento mas seguro contigo 19 00:02:09,990 --> 00:02:12,092 Solo hago mi trabajo, Sr. Embajador 20 00:02:13,193 --> 00:02:16,037 Quedate cerca de mi vamos a hacer historia 21 00:02:19,310 --> 00:02:21,092 ¡Esto es una estupidez! ¿Sabes quien soy? 22 00:02:21,353 --> 00:02:23,665 ¡Mi familia es dueña de medio Rodeo Drive! 23 00:02:24,056 --> 00:02:27,380 ¿Saben quien soy yo? James Carter policia de Los Angeles 24 00:02:27,770 --> 00:02:29,662 Mi familia es dueña de miedo Crenshow Blvd 25 00:02:30,003 --> 00:02:31,995 - Quiero un abogado - Mejor un entrenador 26 00:02:32,346 --> 00:02:34,829 La licencia dice 82 kg pesas mas que el coche! 27 00:02:35,179 --> 00:02:37,061 - Tengo problema de tiroides - Pues no coma tiroides 28 00:02:37,331 --> 00:02:39,864 ¿No nos puede dar una advertencia o algo? 29 00:02:41,877 --> 00:02:43,018 Eso depende 30 00:02:43,469 --> 00:02:45,091 ¿Les gusta lo chino? 31 00:02:47,904 --> 00:02:49,045 Disculpe 32 00:02:49,856 --> 00:02:50,647 ¿Carter? 33 00:02:50,997 --> 00:02:52,159 Lee, tenemos una cita esta noche 34 00:02:52,469 --> 00:02:55,322 Dos chicas quieren jugar "esconde el pequeño policia chino" 35 00:02:55,633 --> 00:02:58,076 No puedo hablar estoy con el embajador Han 36 00:02:58,376 --> 00:03:00,919 Estas chicas son sushi de calidad, animate! 37 00:03:01,219 --> 00:03:02,291 Tengo que colgar, disculpa 38 00:03:02,591 --> 00:03:03,722 Sigues enojado conmigo 39 00:03:03,983 --> 00:03:06,125 Por lo que paso en Nueva York 40 00:03:06,425 --> 00:03:08,177 - No quiero hablar de eso! - Fue hace 3 años 41 00:03:08,598 --> 00:03:11,802 - ¿Cuando lo vas a olvidar? - Isabella era mi novia! 42 00:03:12,102 --> 00:03:15,486 Somos amigos, sal conmigo una noche, yo invito 43 00:03:16,747 --> 00:03:17,518 ¡Lee! 44 00:03:20,562 --> 00:03:22,044 Mi mama le manda saludos 45 00:03:23,726 --> 00:03:26,108 CORTE CRIMINAL MUNDIAL 46 00:03:50,176 --> 00:03:55,533 Las triadas chinas tienen medio millon de miembros en cien paises 47 00:03:55,823 --> 00:03:59,668 No son chicos de la calle que extorsionan comerciantes 48 00:03:59,998 --> 00:04:04,063 Son empresarios con un imperio de miles de millones de dolares 49 00:04:04,413 --> 00:04:07,547 ...de extorsion, drogas sexo y esclavitud 50 00:04:07,977 --> 00:04:13,033 Debemos decapitar a la serpiente antes que nos devore 51 00:04:13,354 --> 00:04:15,496 Como presidente de esta corte... 52 00:04:15,876 --> 00:04:19,471 ...he escogido a mi amigo el embajador Han, para dirigir la lucha... 53 00:04:19,811 --> 00:04:22,484 ...contra la mayor organizacion criminal del mundo 54 00:04:37,131 --> 00:04:40,155 Presidente Reynard damas y caballeros 55 00:04:42,988 --> 00:04:45,521 La sociedad de las triadas es secreta 56 00:04:46,662 --> 00:04:50,647 Nadie sabe quienes son estos hombres ni quien los controla 57 00:04:50,947 --> 00:04:53,300 Nadie lo ha sabido en 500 años 58 00:04:53,590 --> 00:04:56,974 Hoy me presento ante Uds. Con un secreto propio 59 00:04:57,285 --> 00:05:01,510 Hoy revelare informacion que afecta a todos los presentes 60 00:05:01,850 --> 00:05:06,526 Despues de años de busqueda creo que he localizado a Shy Shen 61 00:05:06,866 --> 00:05:11,251 Señor embajador Shy Shen no existe 62 00:05:11,561 --> 00:05:14,054 Disculpe quien es el tal Shy Shen? 63 00:05:14,154 --> 00:05:15,736 Con todo el debido respeto... 64 00:05:26,018 --> 00:05:26,809 ¡Todos al piso! 65 00:05:28,031 --> 00:05:30,764 ¡Llamen una ambulancia! ¡Traigan un doctor! 66 00:05:30,964 --> 00:05:32,496 ¡Embajador herido! 67 00:05:33,797 --> 00:05:34,919 ¡Quedate con el! 68 00:06:10,280 --> 00:06:11,702 Me las quedo hasta esta noche 69 00:06:11,852 --> 00:06:15,566 Hubo tiros en la Corte Mundial El embajador chino fue herido 70 00:06:15,666 --> 00:06:18,119 ¿El embajador chino? Arrimense! 71 00:06:59,327 --> 00:07:01,580 - ¿Que estas haciendo? - Lee! 72 00:07:06,656 --> 00:07:08,718 ¿A donde demonios va? 73 00:07:11,521 --> 00:07:13,504 ¡Policia! ¡Quitese de en medio! 74 00:07:13,784 --> 00:07:15,156 La gente esta loca 75 00:07:16,627 --> 00:07:19,170 ¡Lo voy a dar 100 multas cuando regrese! 76 00:07:42,207 --> 00:07:43,789 ¡Lee! ¡Ya voy! 77 00:07:59,618 --> 00:08:00,919 ¡Alto! 78 00:08:06,015 --> 00:08:07,236 Hola, Lee 79 00:08:16,307 --> 00:08:17,559 No te muevas Kenji! 80 00:08:17,839 --> 00:08:22,034 ¿Que esperas? Matame! 81 00:08:27,050 --> 00:08:28,581 Quizas esto ayude 82 00:08:35,750 --> 00:08:37,962 ¡Suelta la pistola o disparo! 83 00:08:38,253 --> 00:08:41,306 Los dos sabemos que eso no va suceder 84 00:08:46,532 --> 00:08:47,383 ¡Kenji! 85 00:08:48,915 --> 00:08:51,618 ¿Ves? Te conozco demasiado bien 86 00:09:08,208 --> 00:09:09,479 ¿Lee, estas bien? 87 00:09:13,384 --> 00:09:15,536 ¡Casi te matamos! ¿Por que no te quitaste? 88 00:09:17,218 --> 00:09:20,442 Quiero presentarte a nuestras invitadas, Masha y Zoe 89 00:09:22,074 --> 00:09:23,095 La gorda es tuya 90 00:09:29,062 --> 00:09:33,097 ¿Cuantas veces quieres que lo diga? ¡Perdon por atropellarte! 91 00:09:33,377 --> 00:09:34,238 Ahora no, Carter 92 00:09:34,508 --> 00:09:37,252 Alto ahi No digas ni una palabra 93 00:09:37,582 --> 00:09:39,364 Yo no tuve nada que ver con esto 94 00:09:39,704 --> 00:09:42,618 Solo tome prestado un coche para apoyar a Lee... 95 00:09:42,618 --> 00:09:44,260 Necesito ver al embajador Han 96 00:09:44,670 --> 00:09:46,292 Acaba de salir de cirugia 97 00:09:46,693 --> 00:09:49,095 La bala no le dio en el corazon se va a recuperar 98 00:09:49,466 --> 00:09:51,358 Devuelvame mi placa y asigneme al caso 99 00:09:51,638 --> 00:09:53,601 Cometi un pequeño error Saque a este hermano de la banca 100 00:09:53,691 --> 00:09:56,704 ¿Pequeño? Esposaste a dos mujeres y te robaste su auto 101 00:09:57,075 --> 00:09:59,958 Para eso esta el seguro todos tienen un dia malo 102 00:10:00,278 --> 00:10:02,511 Hace poco encarcelaste a 6 iranies una semana 103 00:10:02,932 --> 00:10:05,144 Ud. Y yo sabemos que eran terroristas 104 00:10:05,414 --> 00:10:07,517 Eran cientificos de UCLA! 105 00:10:07,677 --> 00:10:11,461 El que curen cancer en ratas no significa que no hagan bombas 106 00:10:11,872 --> 00:10:13,584 Dejeme buscar al que le disparo a Han 107 00:10:13,624 --> 00:10:16,607 Relajate. La policia no realizara la investigacion 108 00:10:16,858 --> 00:10:18,630 El embajador es mi responsabilidad 109 00:10:18,760 --> 00:10:20,983 Entonces dime como escapo el tirador 110 00:10:22,795 --> 00:10:23,826 Me lo imaginaba 111 00:10:24,156 --> 00:10:28,882 Viene la hija del embajador Asegurense de que no le pase nada 112 00:10:29,252 --> 00:10:31,185 Descuide, lo vamos a enorgullecer 113 00:10:31,555 --> 00:10:34,719 No piense en que su esposa lo abandono, regresará 114 00:10:35,049 --> 00:10:37,892 No he visto a Soo Yung desde que tenia 10 años 115 00:10:38,223 --> 00:10:39,644 Ahora vive en los angeles 116 00:10:40,035 --> 00:10:42,648 Vamos a la tienda a comprarle un oso de peluche 117 00:10:45,281 --> 00:10:46,222 Y un sosten 118 00:10:46,552 --> 00:10:48,865 Lee! Me alegra que estes aqui! 119 00:10:50,938 --> 00:10:53,070 Detective Carter tanto tiempo sin verlo 120 00:10:53,981 --> 00:10:55,543 Mucho, Soo Yung 121 00:10:55,873 --> 00:10:57,225 Tan joven 122 00:10:57,565 --> 00:11:00,068 - ¿Como esta? - Ya salio de cirugia 123 00:11:00,899 --> 00:11:02,461 Dijeron que se va recuperar 124 00:11:05,184 --> 00:11:06,626 Soo Yung lo siento 125 00:11:07,657 --> 00:11:12,403 Fue culpa mia, no llegue a tiempo 126 00:11:16,207 --> 00:11:18,520 Quiero que los dos me prometan algo 127 00:11:20,011 --> 00:11:22,204 Quiero que encuentren al culpable de esto 128 00:11:22,605 --> 00:11:26,399 Quiero que lo encuentren porque no parara hasta matarlo 129 00:11:26,689 --> 00:11:28,171 Soo Yung 130 00:11:28,501 --> 00:11:30,324 Necesito oirte decirlo 131 00:11:32,356 --> 00:11:33,527 Bien, te lo prometo 132 00:11:33,898 --> 00:11:35,389 Y yo tambien 133 00:11:38,974 --> 00:11:40,065 Gracias 134 00:11:40,455 --> 00:11:44,790 Tu padre estaba hablando en la corte cuando lo hirieron 135 00:11:45,071 --> 00:11:48,385 Hace dos semanas mi padre me envio un sobre 136 00:11:48,745 --> 00:11:52,139 Dijo que si algo le pasaba que te lo diera 137 00:11:52,209 --> 00:11:52,980 ¿Donde esta? 138 00:11:53,240 --> 00:11:56,234 En mi casillero en el estudio de kung fu, donde enseño 139 00:11:56,604 --> 00:12:00,128 Esta en el 8347 de la calle First 140 00:12:01,610 --> 00:12:02,661 En el barrio chino 141 00:12:13,684 --> 00:12:16,157 Vete a casa Carter este asunto no te incumbe 142 00:12:16,447 --> 00:12:18,540 Yo tambien le hice una promesa a Soo Yung 143 00:12:18,840 --> 00:12:20,732 Este es un asunto chino 144 00:12:21,073 --> 00:12:23,385 Pues te dire que ahora soy medio chino 145 00:12:23,766 --> 00:12:27,050 Durante los ultimos 3 años he estudiado a Buda 146 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 Me gane dos cintas negras en "wushu" 147 00:12:29,563 --> 00:12:32,456 Fui a diario al centro de masajes Hong Kong 148 00:12:32,826 --> 00:12:34,138 Soy mitad chino, amigo 149 00:12:34,548 --> 00:12:36,130 En ese caso, yo soy mitad negro 150 00:12:36,220 --> 00:12:40,656 Soy tu hermano y soy "lo max" ¿Me "captas"? ¿Que "brutal", no? 151 00:12:40,926 --> 00:12:44,830 No eres negro, hay un requisito de estatura, como en disneylandia 152 00:12:45,241 --> 00:12:47,464 - Vete a casa Carter - No te puedo dejar 153 00:12:49,746 --> 00:12:51,028 No puedo dejar a mi hermano 154 00:13:11,732 --> 00:13:15,616 Bueno, ¡escuchen! ¡Necesito la atencion de todos! 155 00:13:15,987 --> 00:13:18,680 Yo soy el detective Carter el es el inspector Lee 156 00:13:19,010 --> 00:13:21,754 Necesitamos el casillero de Sooo Yung 157 00:13:22,124 --> 00:13:25,007 Nadie puede entrar ahi sin permiso del maestro 158 00:13:25,378 --> 00:13:27,821 Quizas no me oyeron necesitamos ver ese casillero 159 00:13:29,362 --> 00:13:30,554 Perdon, espere 160 00:13:31,415 --> 00:13:32,827 Lee, yo puedo 161 00:13:35,670 --> 00:13:38,763 Chicos, escuchen la violencia no resuelve nada 162 00:13:39,544 --> 00:13:42,528 Los chinos dicen: "Las grandes batallas se ganan sin pelear" 163 00:13:42,918 --> 00:13:44,871 Perdon, no lo conozco 164 00:13:45,191 --> 00:13:46,763 Calmense y dejen que... 165 00:13:51,648 --> 00:13:52,419 Bueno 166 00:13:54,292 --> 00:13:55,913 Trate por las buenas 167 00:13:57,325 --> 00:13:59,187 ¡Les quitare la pubertad a golpes! 168 00:13:59,508 --> 00:14:02,201 ¡No lo van a ver venir ¡no lo veran. Vengan! 169 00:14:04,624 --> 00:14:06,276 ¡Salvese quien pueda! 170 00:14:06,526 --> 00:14:08,829 Ya era de que me mostraran respeto 171 00:14:11,902 --> 00:14:13,234 Carter, espera al maestro 172 00:14:19,661 --> 00:14:21,143 ¡Caray! ¡Maldita cosa! 173 00:14:21,473 --> 00:14:24,397 Disculpa, creia que este era el baño, perdon 174 00:14:25,999 --> 00:14:27,761 Lee, tengo un problema grande 175 00:14:28,071 --> 00:14:30,524 Toma esteroides, tiene una cabeza como la de Barry Bonds 176 00:14:35,510 --> 00:14:36,851 ¿Carter, estas bien? 177 00:14:37,212 --> 00:14:38,673 Lee, Dale, Lee! 178 00:14:44,891 --> 00:14:46,192 Hay que largarnos de...! 179 00:14:46,543 --> 00:14:47,664 Ay, mis juanetes! 180 00:14:56,805 --> 00:14:58,617 Sueltame! Yo amo a los chinos! 181 00:15:00,339 --> 00:15:01,270 Espera, yo no... 182 00:15:14,145 --> 00:15:15,767 Como se dice "me rindo" en chino? 183 00:15:19,441 --> 00:15:22,384 Te voy a rebanar como a un rollo de sushi! 184 00:15:27,711 --> 00:15:29,032 ¡Negro chistoso! 185 00:15:29,322 --> 00:15:30,284 Mierda! 186 00:15:32,086 --> 00:15:33,327 Ya no voy a jugar! 187 00:15:44,420 --> 00:15:45,642 - Lee suelta! - Carter! 188 00:15:49,636 --> 00:15:51,829 Abajo! Sueltalo! 189 00:15:52,950 --> 00:15:53,971 Sueltame! 190 00:15:54,362 --> 00:15:56,704 Perdon, perdon, amigo! 191 00:15:57,605 --> 00:15:59,287 ¿Como nos metimos en este lio? 192 00:16:15,086 --> 00:16:16,277 ¿En que les puedo servir? 193 00:16:17,108 --> 00:16:19,040 Nosotros hacemos las preguntas viejo 194 00:16:19,171 --> 00:16:20,352 - ¿Quien eres tu? - Tu 195 00:16:20,442 --> 00:16:21,894 - No, yo no, tu - Soy tu 196 00:16:22,224 --> 00:16:25,078 - Contestame, ¿quien eres tu? - Ya te dije 197 00:16:25,448 --> 00:16:27,110 - ¿Estas sordo? - No, tu estas ciego 198 00:16:27,430 --> 00:16:29,823 - Yo no estoy ciego, tu si - Eso dije 199 00:16:30,153 --> 00:16:32,606 - ¿Dijiste que? - No dije "que", dije "tu" 200 00:16:33,047 --> 00:16:34,629 - Eso fue lo que pregunte - Y tu contesto 201 00:16:34,939 --> 00:16:36,701 - Callate! Tu! - ¿Si? 202 00:16:37,052 --> 00:16:39,064 - Tu no, el! Como te llamas? - Yo 203 00:16:39,304 --> 00:16:40,616 - Si, te hablo a ti! - Soy Yo 204 00:16:40,946 --> 00:16:42,468 El es Yo y yo soy Tu 205 00:16:42,758 --> 00:16:45,551 Y te voy a partir la cara! Ya me canse de juegos! 206 00:16:45,842 --> 00:16:48,965 ¡A ti a mi, a todos! ¡A el! 207 00:16:49,296 --> 00:16:50,848 Le voy a pegar! Ya me harte! 208 00:16:51,138 --> 00:16:53,591 Carter, dejamelo a mi carter, vamos! 209 00:16:56,064 --> 00:16:59,558 Soy el inspector Lee queremos abrir el casillero de Soo Yung 210 00:17:02,011 --> 00:17:06,566 Unos hombres vinieron aqui con pistolas y vaciaron el casillero 211 00:17:06,936 --> 00:17:08,448 - Tienes que ayudarla - ¿Por que? 212 00:17:08,739 --> 00:17:12,673 Dijeron que iban a acabar con su padre 213 00:17:13,935 --> 00:17:14,746 ¡Vamonos! 214 00:17:15,917 --> 00:17:19,010 No se que le das de comer pero es demasiado grande! 215 00:17:41,497 --> 00:17:42,658 ¿Donde estan todos? 216 00:17:43,019 --> 00:17:44,550 ¿Donde estan los policias? 217 00:17:51,138 --> 00:17:53,321 - ¿Donde esta seguridad? - Alguien los llamo 218 00:17:53,731 --> 00:17:54,922 ¿Que pasa? 219 00:17:55,243 --> 00:17:56,384 ¿Carter? 220 00:17:58,336 --> 00:17:59,728 Esto no es bueno 221 00:18:00,018 --> 00:18:01,370 Vienen a matarlo 222 00:18:02,401 --> 00:18:03,512 ¿Que hacemos? 223 00:18:24,066 --> 00:18:26,489 ¡No te muevas o te vuelo una nalga! 224 00:18:27,400 --> 00:18:28,381 ¡Echate para atras! 225 00:18:30,754 --> 00:18:31,926 ¿Quien te mando? 226 00:18:36,891 --> 00:18:37,672 ¡No te muevas! 227 00:18:43,219 --> 00:18:44,500 Lee, tirame una pistola! 228 00:18:44,831 --> 00:18:46,302 Tirame una pistola! 229 00:18:48,695 --> 00:18:49,726 Maldita sea, Lee! 230 00:19:17,108 --> 00:19:18,930 Lee! No me ibas a proteger? 231 00:19:35,189 --> 00:19:36,381 Soo Yung, uno mas! 232 00:19:44,190 --> 00:19:46,823 Lee, estoy en apuros! Necesito ayuda! 233 00:19:48,575 --> 00:19:49,526 Toma! 234 00:19:51,559 --> 00:19:53,160 - Esta vacia! Que? 235 00:20:02,571 --> 00:20:04,394 Ves? Yo siempre te protejo 236 00:20:04,834 --> 00:20:07,087 - Por que me diste una pistola vacia? - No sabia 237 00:20:08,859 --> 00:20:10,531 Casi haces que me maten! 238 00:20:13,434 --> 00:20:14,525 ¿Quien eres? ¿Quien te mando? 239 00:20:19,321 --> 00:20:21,043 - ¿Que dice? - Creo que habla frances 240 00:20:21,413 --> 00:20:24,527 ¿Que clase de chino habla frances? Dile que hable bien 241 00:20:24,937 --> 00:20:26,680 ¿Como? No hablo frances 242 00:20:28,762 --> 00:20:29,613 ¡Habla bien! 243 00:20:30,524 --> 00:20:33,257 ¡No! ¡Eres asiatico! ¡Deja de humillarte! 244 00:20:34,979 --> 00:20:39,004 Callate! Necesitamos unos minutos con este tipo 245 00:20:39,294 --> 00:20:41,717 Busque alguien que hable frances, por favor. 246 00:20:44,300 --> 00:20:45,241 ¡Habla ingles! 247 00:20:47,304 --> 00:20:49,656 Es la hermana Agnes de la capilla. 248 00:20:49,947 --> 00:20:52,810 Habla frances y accedio a hacer de interprete 249 00:20:53,170 --> 00:20:55,303 - Hermana gracias por ayudarnos - Es un placer 250 00:20:55,553 --> 00:20:57,936 Por favor preguntele quien lo mando 251 00:21:04,734 --> 00:21:09,089 Dice que estan cometiendo un error que un dia pediran piedad 252 00:21:09,469 --> 00:21:10,451 Tambien dijo... 253 00:21:10,741 --> 00:21:11,902 ¿Que? 254 00:21:12,143 --> 00:21:14,515 Por favor, necesitamos saber 255 00:21:14,906 --> 00:21:16,097 Hay vidas en juego 256 00:21:16,928 --> 00:21:18,670 Uso el despectivo de negro 257 00:21:18,961 --> 00:21:20,632 ¿Que? ¿El despectivo? 258 00:21:20,963 --> 00:21:22,685 - Digale a este hijo de pu... - ¡Carter! 259 00:21:23,946 --> 00:21:25,368 Es una monja. 260 00:21:25,608 --> 00:21:31,085 Hermana, digale a este pedazo de mier...coles que yo me lo voy a jo...robar 261 00:21:41,136 --> 00:21:41,997 ¿Dijo "negro"? 262 00:21:42,318 --> 00:21:44,921 En despectivo y menciono a su abuela 263 00:21:45,241 --> 00:21:47,944 Digale que su mama es uan jija de p...! 264 00:21:48,305 --> 00:21:51,168 Carter, es "hija" no "jija" 265 00:21:51,458 --> 00:21:53,361 Cierto, hija! Y su hermana tambien 266 00:21:53,691 --> 00:21:58,787 Su abuela es la hija de p... que gano el doble porque no tiene dientes! 267 00:22:12,002 --> 00:22:12,994 ¿Lo volvio a decir? 268 00:22:13,354 --> 00:22:16,888 Esta vez llamo a este señor una palabra que significa "mariposon"... 269 00:22:18,039 --> 00:22:20,452 ...y otra palabra que rima con "luto" 270 00:22:20,813 --> 00:22:24,757 ¿Que? Pues digale que es un cavron 271 00:22:25,769 --> 00:22:27,581 Lee, cabron se escribe con "b" 272 00:22:27,991 --> 00:22:29,112 Tengo un diccionario arriba 273 00:22:29,523 --> 00:22:30,694 Llamelo cabron y ya! 274 00:22:35,710 --> 00:22:38,704 Dice que los van a matar igual que a Han y a la chica 275 00:22:39,074 --> 00:22:41,287 Volteese, no tiene que ver esto 276 00:22:41,657 --> 00:22:43,419 Quien es Shy Shen y donde esta? 277 00:22:43,709 --> 00:22:46,212 Te cortare tus bolitas y te las tragaras 278 00:22:46,543 --> 00:22:47,294 ¿Sus bolitas? 279 00:22:47,654 --> 00:22:49,837 ¡Sus bolitas peludas y apestosas! 280 00:22:50,177 --> 00:22:51,438 ¡Ahora dime algo! 281 00:22:51,739 --> 00:22:54,302 Lee, dame la pistola, damela 282 00:22:56,254 --> 00:22:58,276 Se acabo, hermano. Se acabo 283 00:22:58,677 --> 00:23:00,309 ¿Quien es Shy Shen? 284 00:23:00,559 --> 00:23:03,262 - ¿Que dijo, hermana? - Dijo: "Matame" 285 00:23:04,914 --> 00:23:07,667 - ¡Lee, no tiene balas! - Perdon 286 00:23:08,038 --> 00:23:11,182 Estoy tratando de matar a alguien, maldita sea! 287 00:23:12,813 --> 00:23:15,727 Dime algo ahora mismo Te mandare al cielo 288 00:23:16,047 --> 00:23:18,991 No me importa. Estoy marcado no tengo nada que perder! 289 00:23:19,902 --> 00:23:22,144 Digale al señor que espere compañia 290 00:23:22,955 --> 00:23:24,497 Carter, ya basta! 291 00:23:24,807 --> 00:23:26,149 Dime algo! 292 00:23:26,940 --> 00:23:27,711 Ya basta! 293 00:23:28,001 --> 00:23:30,764 Ya casi acaba. Perdon Padre, que he pecado! 294 00:23:31,085 --> 00:23:32,436 ¡Dice que espere! 295 00:23:35,960 --> 00:23:39,615 - ¿Que dijo? - Franklin D. Rossevelt 50 Genenieve 296 00:23:41,006 --> 00:23:41,807 Gracias 297 00:23:44,350 --> 00:23:47,083 - Fue un placer, hermana. - Cuando gustes, hermano. 298 00:23:49,366 --> 00:23:51,539 - FDR 50 - Es una direccion 299 00:23:51,949 --> 00:23:55,153 Es inutil, todas las ciudades tienen una calle Roosevelt 300 00:23:55,443 --> 00:23:57,586 - ¿Y quien es Genenieve? - No se 301 00:23:57,656 --> 00:23:59,758 Soo Yung, te vamos a sacar de aqui 302 00:23:59,999 --> 00:24:01,290 - ¿Por que? - No estas a salvo 303 00:24:01,580 --> 00:24:02,582 No lo dejare 304 00:24:02,822 --> 00:24:04,183 No tenemos mas remedio 305 00:24:29,843 --> 00:24:31,986 - Soo Yung! - Sr. Reynard 306 00:24:33,387 --> 00:24:37,112 Me alegro de que tu papa este bien Mi gente no lo dejara, te lo prometo 307 00:24:37,402 --> 00:24:39,775 - Gracias - Vamonos 308 00:24:40,966 --> 00:24:42,028 ¿A donde voy? 309 00:24:42,358 --> 00:24:45,432 Nos vamos a ir de Los angeles no es un lugar seguro 310 00:24:45,802 --> 00:24:47,494 Solo unos dias te lo prometo 311 00:24:47,844 --> 00:24:50,698 Vendras conmigo y mi famiila a Paris 312 00:24:53,491 --> 00:24:54,382 Esta bien 313 00:24:59,037 --> 00:24:59,778 Espere 314 00:25:02,592 --> 00:25:03,943 Me prometieron algo 315 00:25:06,416 --> 00:25:07,647 No lo olviden 316 00:25:18,180 --> 00:25:20,032 ¡Dios mio! 317 00:25:21,854 --> 00:25:23,987 Tenemos un asesino que solo habla frances 318 00:25:24,317 --> 00:25:26,700 Una limosina explota en el consulado frances 319 00:25:27,070 --> 00:25:30,474 Y la corte mundial se reune en Paris dentro de dos dias 320 00:25:30,835 --> 00:25:32,807 ¿Estas pensando lo mismo que yo? 321 00:25:33,137 --> 00:25:36,291 Nos vamos a Fiji un año nos cambiamos los nombres 322 00:25:36,661 --> 00:25:38,534 Nos volvemos cantineros y te llamo Kiko 323 00:25:38,904 --> 00:25:41,297 Necesitamos encontrar a Shy Shen, antes de que el nos escuentre a nosotros 324 00:25:41,587 --> 00:25:44,571 - ¿Vamos a ir a Paris, no? - Si, esta noche 325 00:25:54,552 --> 00:25:58,166 Sabias que las mujeres francesas estan desnudas el 34% del tiempo? 326 00:25:58,567 --> 00:26:00,179 No vamos a Paris a conocer mujeres 327 00:26:02,702 --> 00:26:04,964 Olvidala ya te presentare a alguien 328 00:26:05,265 --> 00:26:08,128 Despues de lo que le hiciste a Isabella? 329 00:26:08,539 --> 00:26:11,512 Fue un accidente Ademas, nunca se acostaron 330 00:26:11,722 --> 00:26:12,583 Gracias a ti 331 00:26:12,844 --> 00:26:15,076 Faltaba poco pero echaste todo a perder 332 00:26:15,306 --> 00:26:16,408 Que hice tan terrible? 333 00:26:16,808 --> 00:26:20,232 Le diste un balazo a mi novia! En el cuello! Con eso basta 334 00:26:20,563 --> 00:26:21,674 Pero no se murio 335 00:26:22,034 --> 00:26:24,367 Se le cierran los ojos trabaja en el poko loco 336 00:26:24,727 --> 00:26:28,432 Eso fue temporal. Cuando pudo parpadear volvio al servicio secreto 337 00:26:28,762 --> 00:26:31,405 Tu problema es que no te relacionas no te diviertes 338 00:26:31,796 --> 00:26:34,208 Comes demasiado arroz Estas estreñido 339 00:26:34,549 --> 00:26:37,673 - Hice mal en traerte - Me necesitas, hermano 340 00:26:37,953 --> 00:26:40,596 Yo no necesito a nadie y no me llames hermano 341 00:26:41,627 --> 00:26:44,050 - ¿Que es esto? - Club Secreto de caballeros 342 00:26:44,330 --> 00:26:46,323 ¿"Club La Passe"? Olvidalo 343 00:26:46,633 --> 00:26:47,965 Mira la direccion 344 00:26:48,836 --> 00:26:51,098 "Franklin D. Roosevelt 50" 345 00:26:51,328 --> 00:26:52,860 Como dije, me necesitas 346 00:26:53,221 --> 00:26:57,386 Disculpe! Me da un pescado kosher y un laxante? 347 00:27:08,689 --> 00:27:10,491 Disculpen, caballeros 348 00:27:11,592 --> 00:27:14,235 Comisario Revi de la DST ¿me acompañan? 349 00:27:14,586 --> 00:27:17,729 - ¿Por que? - Necesito hacerles unas preguntas 350 00:27:20,503 --> 00:27:22,235 ¡Dios mio! ¿Que...? 351 00:27:23,336 --> 00:27:25,869 Este es, por mucho, el peor aeropuerto al que he ido 352 00:27:27,901 --> 00:27:29,012 Caray! 353 00:27:29,343 --> 00:27:33,828 Ahora que tengo su atencion diganme que buscan en Paris 354 00:27:33,928 --> 00:27:35,300 Ya le dije, estamos de vacaciones 355 00:27:35,530 --> 00:27:37,432 Venimos de turistas 356 00:27:37,653 --> 00:27:39,735 Caballeros, esta es mi ciudad 357 00:27:40,045 --> 00:27:44,931 Yo soy el responsable si dos policias mueren a manos de las triadas 358 00:27:45,121 --> 00:27:48,205 No los puedo obligar a irse pero se los puedo sugerir 359 00:27:49,747 --> 00:27:54,032 Despues de todo, encontre esta pistola dentro de su saco 360 00:27:54,302 --> 00:27:57,145 Podrian pasar 20 años en mi carcel 361 00:27:58,307 --> 00:27:59,698 ¿Nos entendemos? 362 00:28:01,060 --> 00:28:02,512 ¿Nos entendemos? 363 00:28:02,862 --> 00:28:03,973 Excelente 364 00:28:05,685 --> 00:28:07,758 Fue un placer conocerlos a ambos 365 00:28:09,149 --> 00:28:10,521 ¿Ya nos podemos ir? 366 00:28:10,921 --> 00:28:12,483 Esto es cosa de un momento 367 00:28:13,554 --> 00:28:14,746 Bienvenidos a Paris 368 00:28:15,156 --> 00:28:16,228 ¡Ay, mierda! 369 00:28:30,114 --> 00:28:30,945 ¿A donde van? 370 00:28:31,355 --> 00:28:33,388 A Franklin D. Roosevelt 50 371 00:28:33,738 --> 00:28:35,951 - No, bajense - ¿Que? 372 00:28:36,311 --> 00:28:38,173 - ¿No llevo a los de su tipo? - ¿De mi tipo? 373 00:28:38,504 --> 00:28:41,277 - No llevo a americanos - Pero yo soy chino 374 00:28:41,667 --> 00:28:44,280 Pero estas con el son el pueblo mas violento 375 00:28:44,681 --> 00:28:48,305 Siempre empezando guerras matando gente. Me enferman 376 00:28:48,635 --> 00:28:50,508 No estamos de humor para esto 377 00:28:50,878 --> 00:28:53,261 Nos acaba de violar un frances chiquito 378 00:28:53,591 --> 00:28:54,883 Y traia un anillo grande 379 00:28:55,253 --> 00:28:58,437 Uds. Son unos criminales que siempre usan la violencia 380 00:28:58,667 --> 00:29:00,319 Siempre intimidan al pequeño 381 00:29:00,719 --> 00:29:01,821 EUA no es violento! 382 00:29:02,161 --> 00:29:05,785 EUA es un chiste, perdieron en Vietnam, luego en Irak 383 00:29:06,156 --> 00:29:08,128 Ni les ganan a los europeos en basquetbol 384 00:29:08,459 --> 00:29:09,940 El Dream Team ha muerto 385 00:29:10,751 --> 00:29:14,536 No te oi, vuelve a hablar del basquetbol americano. Te reto 386 00:29:14,916 --> 00:29:18,050 Hasta sus mujeres flacas me dan asco, Halle Berry 387 00:29:18,440 --> 00:29:19,792 Ahora si te pasaste de la raya 388 00:29:20,112 --> 00:29:23,486 Quieres violencia, frances apestoso? Pues ahi te va! 389 00:29:23,877 --> 00:29:25,548 - ¡Baja el arma! - Di que quieres a EUA 390 00:29:25,879 --> 00:29:28,031 Quiero a EUA por favor no me mate! 391 00:29:28,402 --> 00:29:30,114 Canta el himno nacional! 392 00:29:31,185 --> 00:29:33,197 Ese no! El americano! 393 00:29:33,478 --> 00:29:34,759 No me lo se 394 00:29:35,532 --> 00:29:39,751 ¡O say, can you see! 395 00:29:40,012 --> 00:29:43,485 ¡O say, can you see! 396 00:29:43,567 --> 00:29:47,789 By the dawn's early light, 397 00:30:20,222 --> 00:30:21,434 Esperanos aqui, George 398 00:30:38,424 --> 00:30:40,987 Carter, concentrate estamos buscando a Genenieve 399 00:30:41,918 --> 00:30:44,040 Hay que separarnos yo me encargo de las mujeres 400 00:31:09,350 --> 00:31:11,382 Carter. James Carter 401 00:31:17,489 --> 00:31:19,411 Tu no has de entender nada de lo que digo 402 00:31:19,782 --> 00:31:23,326 Pero eres la mujer mas hermosa que jamas he visto 403 00:31:23,646 --> 00:31:27,301 Quisiera desnudarte y untarte mantequilla como a un pan tostado 404 00:31:27,621 --> 00:31:31,045 Y afeitarte las axilas y echarte miel en todo el cuerpo 405 00:31:31,415 --> 00:31:34,609 Y durante dos semanas fingir que soy un oso hambriento 406 00:31:35,140 --> 00:31:38,634 Bueno, James Carter resulta que hablo 6 idiomas 407 00:31:39,865 --> 00:31:40,806 ¿Entre ellos el ingles? 408 00:31:42,578 --> 00:31:43,980 ¿Apuesta o no? 409 00:31:48,595 --> 00:31:49,867 El dinero juega 410 00:31:50,267 --> 00:31:51,869 Son mil euros minimo 411 00:31:52,280 --> 00:31:53,371 ¿Cuanto me falta? 412 00:31:53,741 --> 00:31:55,203 930 euros 413 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 ¡Maldicion! 414 00:31:56,475 --> 00:31:58,677 Esta bien, dejalo jugar 415 00:31:59,658 --> 00:32:00,449 Gracias 416 00:32:19,141 --> 00:32:20,322 Busco a Genenieve 417 00:32:28,892 --> 00:32:30,374 Quiza yo pueda ayudar 418 00:32:34,359 --> 00:32:36,121 ¿Sabes que odio de los policias? 419 00:32:38,153 --> 00:32:39,585 Aun cuando estan con una mujer... 420 00:32:39,915 --> 00:32:42,368 ...nunca dejan de pensar en atrapar a su hombre 421 00:32:43,439 --> 00:32:44,751 ¿Quien es Shy Shen? 422 00:32:46,423 --> 00:32:47,534 ¿Ves? 423 00:32:50,137 --> 00:32:53,471 Ven arriba, policia te dare lo que quieres 424 00:32:59,168 --> 00:33:01,050 Monsieur, esta jugando bacará 425 00:33:01,410 --> 00:33:04,474 Ya lo se! ¿Crees que no reconozco el "bacarak"? 426 00:33:04,774 --> 00:33:08,519 Cuando era niño, iba con mis amigos cerca del cine de Magic Johnson... 427 00:33:08,889 --> 00:33:10,541 ...y jugabamos "bacarak" toda la noche 428 00:33:10,992 --> 00:33:11,883 Ahora venga! 429 00:33:18,631 --> 00:33:20,933 Tres reyes, velos y llora! 430 00:33:24,938 --> 00:33:29,023 Tres reyes son cero tiene la peor mano posible, perdio 431 00:33:29,213 --> 00:33:30,274 Que? 432 00:33:34,089 --> 00:33:37,262 Madame tiene siete gano 100 mil euros, bravo 433 00:33:37,653 --> 00:33:39,955 Sr Carter, parece que me trajo suerte 434 00:33:40,276 --> 00:33:42,178 Preferiria traerte el desayuno a la cama 435 00:33:47,114 --> 00:33:47,965 Disculpa 436 00:33:56,815 --> 00:33:57,876 Te felicito, Lee 437 00:33:58,157 --> 00:34:00,249 Hoy mi muchacho se volvera hombre 438 00:34:02,121 --> 00:34:03,503 ¿Por que me ayudas? 439 00:34:03,803 --> 00:34:05,685 Quizas me estoy ayudando ami misma 440 00:34:06,396 --> 00:34:07,918 ¿Como puedo dar con Genenieve? 441 00:34:08,419 --> 00:34:10,351 Veo que te gusta ir al grano 442 00:34:10,771 --> 00:34:12,153 ¿Conoces a Shy Shen? 443 00:34:14,275 --> 00:34:16,358 ¿Te digo un secreto, policia? 444 00:34:16,528 --> 00:34:17,329 Si, por favor 445 00:34:19,301 --> 00:34:21,514 Alguien va a morir aqui esta noche 446 00:34:27,120 --> 00:34:28,152 Y vas a ser tu 447 00:35:09,240 --> 00:35:11,242 ¡Vamos Tigre, no escondas a ese dragon! 448 00:35:25,949 --> 00:35:28,302 ¡Vamos Lee! ¡Hazla pedazos! 449 00:35:41,357 --> 00:35:42,899 ¡Estas bien loco! 450 00:35:42,979 --> 00:35:44,170 ¡Carter! 451 00:35:45,812 --> 00:35:46,864 ¡Corre! 452 00:35:54,032 --> 00:35:55,353 - ¡Perdon! - ¿Tienes novio? 453 00:35:55,474 --> 00:35:56,264 Carter! 454 00:35:58,797 --> 00:36:00,950 Arranca el coche! 455 00:36:01,210 --> 00:36:02,362 Maneja rapido! 456 00:36:24,357 --> 00:36:25,539 Carter! Mira! 457 00:36:26,840 --> 00:36:29,213 George? Necesitamos que vayas mas rapido 458 00:36:29,453 --> 00:36:32,667 No, olvidalo si quieres matarme, matame 459 00:36:34,499 --> 00:36:35,410 Maneja mas rapido! 460 00:36:38,554 --> 00:36:39,976 Por favor! Tengo miedo! 461 00:36:40,286 --> 00:36:41,718 Ves peliculas americanas? 462 00:36:41,948 --> 00:36:47,044 Bueno, escucha, tu eres un super espia, un super espia! 463 00:36:48,505 --> 00:36:51,549 Ahora, maneja este taxi. Vamos! 464 00:36:51,839 --> 00:36:55,013 Esta bien, soy un super espia 465 00:37:06,817 --> 00:37:08,599 Mierda, george, corre! 466 00:37:13,775 --> 00:37:15,968 George, cuando te diga Frena! 467 00:37:20,373 --> 00:37:21,234 Ahora! 468 00:37:27,201 --> 00:37:28,292 Traen pistolas Lee! 469 00:37:33,158 --> 00:37:33,888 Retrocede! 470 00:37:46,954 --> 00:37:47,955 ¡Asi se hace George! 471 00:37:51,799 --> 00:37:52,520 Tranquilo 472 00:38:09,640 --> 00:38:10,741 ¡Yo me encargo de este! 473 00:38:14,856 --> 00:38:15,897 ¡Me agarro la pierna! 474 00:38:18,701 --> 00:38:20,223 Lee! Dios mio! 475 00:38:22,435 --> 00:38:23,346 ¡Vamos! 476 00:38:31,936 --> 00:38:33,057 Toma tu propio taxi 477 00:38:49,797 --> 00:38:53,331 Los franceses son neutrales! Esta no es mi pelea! No es... 478 00:38:57,997 --> 00:38:59,759 Lee, estoy vivo 479 00:39:00,900 --> 00:39:02,121 Mi vida paso frente a mi 480 00:39:02,352 --> 00:39:04,224 En tres años me casare con una china 481 00:39:04,384 --> 00:39:06,997 Tendremos 3 hijos que se pareceran a ti, pero mas oscuros 482 00:39:07,237 --> 00:39:09,160 Carter, levanta las manos 483 00:39:10,221 --> 00:39:11,182 ¿De que hablas? 484 00:39:30,775 --> 00:39:33,648 Algunos dicen que el mundo moderno se invento... 485 00:39:33,698 --> 00:39:35,831 ...cuando los franceses hicieron estas cloacas 486 00:39:36,301 --> 00:39:38,694 Bombean 10 millones de galones cada hora 487 00:39:39,916 --> 00:39:42,148 Una maravilla que nadie ve 488 00:39:43,289 --> 00:39:45,082 Bienvenidos a Paris, Lee 489 00:39:45,202 --> 00:39:46,503 Conoces a este payaso? 490 00:39:46,623 --> 00:39:51,789 Dile quien soy. No seas timido presenta a tu shyong dih 491 00:39:52,370 --> 00:39:54,943 ¿Shyong dih? ¿Es tu hermano? 492 00:39:55,163 --> 00:39:56,725 No habla mucho de mi 493 00:39:56,975 --> 00:39:59,639 Se ha pasado la vida tratando de olvidarme 494 00:39:59,909 --> 00:40:02,632 Que pensarian si el gran inspector Lee... 495 00:40:02,952 --> 00:40:04,775 ...tuviera un hermano del otro lado de la ley 496 00:40:05,686 --> 00:40:07,448 Tu ya no eres mi hermano 497 00:40:08,189 --> 00:40:09,630 ¿Ya olvidaste Chenzhou? 498 00:40:09,860 --> 00:40:11,292 Si, ya lo olvide 499 00:40:11,542 --> 00:40:14,456 Me perdonaste la vida en Los Angeles 500 00:40:14,696 --> 00:40:18,170 Deberias haberme matado pero no tiraste del gatillo... 501 00:40:18,440 --> 00:40:20,983 ...porque no puedes huir del pasado 502 00:40:21,224 --> 00:40:23,536 No te maté porque no soy un asesino 503 00:40:24,407 --> 00:40:25,959 Dejame pagarte el favor Lee 504 00:40:27,621 --> 00:40:29,173 Te permitire vivir... 505 00:40:29,553 --> 00:40:31,366 ...si prometes irte de Paris esta noche 506 00:40:31,666 --> 00:40:33,838 Hecho, gracias por mostrarnos las cloacas 507 00:40:34,109 --> 00:40:36,602 Mira ese es un traje perrón, Largemonos de aqui 508 00:40:36,912 --> 00:40:39,485 ¿Que va a pasar con Han y su hija? 509 00:40:39,815 --> 00:40:43,520 No puedo ayudarles no tengo alternativa 510 00:40:43,760 --> 00:40:45,322 Entonces yo tampoco 511 00:40:45,602 --> 00:40:47,514 El se queda ¿Quien me acompaña al aeropuerto? 512 00:40:50,788 --> 00:40:52,600 Siempre seremos hermanos, Lee 513 00:40:53,321 --> 00:40:55,133 En esta vida y la siguiente 514 00:40:59,589 --> 00:41:01,411 Dime Kenji, ¿quien es Shy Shen? 515 00:41:02,852 --> 00:41:05,195 Hay secretos por los que vale la pena morir 516 00:41:07,598 --> 00:41:08,809 Bueno, esta bien 517 00:41:10,351 --> 00:41:12,083 Lee, ¿que demonios esta pasando? 518 00:41:18,290 --> 00:41:19,382 Caminen 519 00:41:19,632 --> 00:41:21,074 ¿Por donde, amigo? 520 00:41:32,377 --> 00:41:34,409 - Mierda, esta cerrada! - Aqui! 521 00:41:34,699 --> 00:41:36,091 Tenemos que saltar! 522 00:41:38,794 --> 00:41:40,727 Es la cloaca! Demonios, no, Lee! 523 00:41:40,967 --> 00:41:43,079 - No hay remedio! - Prefiero morir 524 00:41:45,832 --> 00:41:47,725 Mierda! 525 00:41:55,153 --> 00:41:56,635 Te voy a matar Lee! 526 00:42:05,686 --> 00:42:08,909 Bienvenidos al Plaza Athenee en que les puedo servir? 527 00:42:08,959 --> 00:42:11,372 Que gusto verlo de nuevo hace muchisimo tiempo 528 00:42:11,603 --> 00:42:13,345 Si, demasiado, señor 529 00:42:13,495 --> 00:42:16,108 Necesito una suite grande dos camas, dos duchas... 530 00:42:16,278 --> 00:42:19,452 ...una masajista, ropa nueva y una cajota de colonia 531 00:42:23,036 --> 00:42:26,140 Tu tuviste la culpa por que no me dijiste de Kenji? 532 00:42:26,370 --> 00:42:27,942 No era tu asunto 533 00:42:28,843 --> 00:42:31,996 Por si no te has dado cuenta hay gente tratando de matarme 534 00:42:32,247 --> 00:42:33,798 Estoy bañado en mierda 535 00:42:34,029 --> 00:42:36,462 Y unos franceses me apalearon con guias telefonicas 536 00:42:36,822 --> 00:42:38,394 No digas que no es asunto mio! 537 00:42:38,684 --> 00:42:41,487 Tuviste suerte, las guias en China son mas grandes 538 00:42:41,748 --> 00:42:42,989 No me dijiste de tu hermano! 539 00:42:46,804 --> 00:42:47,785 Demonios no! 540 00:42:49,457 --> 00:42:51,890 Este perro se acaba de orinar en mi! 541 00:42:53,001 --> 00:42:54,032 Bien hecho 542 00:42:57,967 --> 00:42:59,058 ¿Sabes que pienso? 543 00:43:00,480 --> 00:43:02,001 Que el tipo te da lastima 544 00:43:03,523 --> 00:43:05,385 Quiza Kenji no se escapo en los angeles 545 00:43:07,268 --> 00:43:08,549 Quizas dejaste que se fuera 546 00:43:09,620 --> 00:43:13,565 La yacuza mato a su familia en Tokio llego a China a los 7 años 547 00:43:14,516 --> 00:43:18,781 Lo metieron en Chenzou es el orfelinato donde creci 548 00:43:19,001 --> 00:43:20,723 Nos ayudamos a sobrevivir 549 00:43:21,434 --> 00:43:24,388 Se protegieron uno al otro y sigues protegiendolo 550 00:43:25,759 --> 00:43:27,161 Lo llamo shyong dih 551 00:43:27,992 --> 00:43:29,524 Era como mi hermano 552 00:43:29,764 --> 00:43:31,806 Y luego lo abandone 553 00:43:32,046 --> 00:43:33,879 Te adoptaron que opcion tenias? 554 00:43:34,639 --> 00:43:36,121 El acabo en las calles 555 00:43:38,023 --> 00:43:39,285 Tu jamas podrias entender 556 00:43:39,485 --> 00:43:41,097 Yo entiendo. Tengo un hermano 557 00:43:41,417 --> 00:43:44,321 Perry, eramos grandes amigos ahora no nos hablamos 558 00:43:44,541 --> 00:43:47,094 Cree que lo delaté hacia peleas de gallos 559 00:43:47,324 --> 00:43:49,727 Mi hermano cree que soy un soplon! 560 00:43:49,957 --> 00:43:52,861 Porque mi gallo perdio en las semifinales 561 00:43:53,131 --> 00:43:55,864 Mi gallo peleo contra otro que no estaba en su peso 562 00:43:56,135 --> 00:43:57,907 Pero peleo hasta el final tenia corazon 563 00:43:58,147 --> 00:43:59,478 Y estuvo delicioso 564 00:43:59,539 --> 00:44:02,802 Prefiero hacer esto solo es una pelea personal 565 00:44:02,963 --> 00:44:06,777 Dejame ayudarte. Kenji no te dijo la verdad, el no es tu hermano 566 00:44:07,017 --> 00:44:08,549 Y tu no eres mi hermano 567 00:44:13,485 --> 00:44:14,686 Esta bien 568 00:44:15,918 --> 00:44:17,349 No soy tu hermano 569 00:45:10,431 --> 00:45:12,073 Si, quisiera ordenar pollo frito por favor 570 00:45:14,116 --> 00:45:16,328 Y un pastel de camote 571 00:45:18,931 --> 00:45:20,613 Disfrute su mu shu, señor 572 00:45:21,344 --> 00:45:22,255 Adios 573 00:46:05,045 --> 00:46:06,036 Genenieve 574 00:46:22,335 --> 00:46:23,356 Ministro Reynard 575 00:46:23,667 --> 00:46:26,160 Quieren matarme a mi y a mi familia 576 00:46:26,810 --> 00:46:29,554 Una docena de agentes secretos ya fueron asesinados... 577 00:46:29,824 --> 00:46:31,296 ...el mes pasado 578 00:46:31,886 --> 00:46:33,989 Estamos en guerra con las triadas aqui, en mi ciudad 579 00:46:34,369 --> 00:46:35,871 ¿Quien es shy shen? 580 00:46:37,613 --> 00:46:40,496 Shy Shen no es una persona es una lista 581 00:46:41,037 --> 00:46:41,828 ¿Una lista? 582 00:46:41,938 --> 00:46:47,054 Cada 5 años, los jefes de las triadas se juntan para hacer las elecciones 583 00:46:48,105 --> 00:46:51,499 En esa ceremonia eligen a los lideres de las triadas 584 00:46:52,230 --> 00:46:53,331 Cabezas de dragon 585 00:46:53,572 --> 00:46:58,908 13 cabezas de dragon controlaran una organizacion criminal mundial 586 00:46:59,218 --> 00:47:03,363 Y sus nombres son escritos en una lista llamada shy shen 587 00:47:04,314 --> 00:47:08,819 Una lista que ha sido pasada en secreto de una generacion a otra 588 00:47:10,111 --> 00:47:12,624 Si alguna vez se supieran los nombres... 589 00:47:12,844 --> 00:47:15,327 La sociedad secreta ya no seria tan secreta... 590 00:47:16,118 --> 00:47:18,371 ...Y acabarian en la carcel o muertos 591 00:47:18,811 --> 00:47:20,743 ¿Y la lista esta en Paris? 592 00:47:20,994 --> 00:47:24,998 Una joven llamada Genenieve hizo contacto con el embajador Han... 593 00:47:25,269 --> 00:47:27,291 ...y creemos que ella sabe donde esta. 594 00:47:30,375 --> 00:47:32,267 Le estoy pidiendo su ayuda inspector 595 00:47:33,288 --> 00:47:35,300 Acabe lo que el embajador Han comenzo 596 00:47:36,462 --> 00:47:38,504 Llegue a la chica antes que las triadas... 597 00:47:39,305 --> 00:47:40,727 ...y conseguira el shy shen. 598 00:48:21,154 --> 00:48:22,946 No entiendo. ¿Quien es usted? 599 00:48:23,186 --> 00:48:24,678 ¿Quien soy? 600 00:48:25,409 --> 00:48:28,693 Soy Burbujas. El nuevo diseñador de vestuario! 601 00:48:29,263 --> 00:48:31,085 ¿Han visto a Genenieve? 602 00:48:31,336 --> 00:48:32,777 Tiene su propio camerino 603 00:48:35,711 --> 00:48:37,052 Espera, Burbujas! 604 00:48:39,045 --> 00:48:40,797 ¿Nos vemos bien? 605 00:48:51,439 --> 00:48:54,002 No. Estos trajes son espantosos 606 00:48:54,202 --> 00:48:56,826 ¡Señoritas, tenemos mucho que hacer! 607 00:49:36,101 --> 00:49:38,034 Primero vestire a... 608 00:49:38,744 --> 00:49:39,726 ...las rubias 609 00:49:46,123 --> 00:49:47,334 Y luego... 610 00:49:48,716 --> 00:49:49,948 ...a las morenas 611 00:49:53,552 --> 00:49:54,953 Y finalmente... 612 00:49:56,185 --> 00:49:57,306 ...a las hibridas 613 00:50:02,522 --> 00:50:06,817 El Señor las bendijo a todas con un gran talento 614 00:50:07,098 --> 00:50:08,139 Creanme 615 00:50:10,592 --> 00:50:13,895 Y algunos tienen lo que me gusta llamar... 616 00:50:15,277 --> 00:50:18,291 ...un enorme potencial 617 00:50:41,508 --> 00:50:43,991 - Lee! ¿Que haces aqui? - ¿Que haces tu aqui? 618 00:50:44,231 --> 00:50:47,114 - Encontre a Genenieve - Yo tambien, la van a matar 619 00:50:47,455 --> 00:50:48,476 - ¿Que? - Mira. 620 00:50:53,522 --> 00:50:56,235 Tu apaga las luces, yo agarro a la chica 621 00:50:56,235 --> 00:50:57,236 Bien 622 00:52:09,300 --> 00:52:11,343 - Tu vida esta en peligro - ¿Que pasa? 623 00:52:11,573 --> 00:52:14,466 Si te pones bajo el reflector sera por ultima vez 624 00:52:15,307 --> 00:52:16,739 Te van a matar ahora mismo 625 00:52:18,351 --> 00:52:19,272 ¿Quien eres? 626 00:52:23,206 --> 00:52:25,029 James Carter policia de Los Angeles 627 00:52:27,451 --> 00:52:29,644 Disculpa, James es hora de mi solo 628 00:52:37,293 --> 00:52:38,614 Necesitas venir conmigo 629 00:52:52,090 --> 00:52:55,514 Entre mas me acerco a ti 630 00:53:00,099 --> 00:53:03,894 Mas me haces ver 631 00:53:07,929 --> 00:53:13,145 Que al darme todo de ti 632 00:53:15,768 --> 00:53:19,742 Tu amor me ha capturado 633 00:53:24,037 --> 00:53:26,620 Una y otra vez 634 00:53:27,211 --> 00:53:30,635 Me dije que nosotros 635 00:53:30,835 --> 00:53:34,359 Solo podiamos ser amigos 636 00:53:35,120 --> 00:53:39,806 Pero por dentro yo sabia que era real 637 00:53:40,867 --> 00:53:44,391 Lo que tu me haces sentir 638 00:53:47,094 --> 00:53:50,248 El amor se hace mas y mas dulce 639 00:53:50,498 --> 00:53:53,872 Y el cielo esta ahi abajo 640 00:53:54,833 --> 00:53:55,804 Los que engañaron... 641 00:54:00,039 --> 00:54:00,960 ¡No me toques! 642 00:54:01,161 --> 00:54:02,943 Somos amigos del embajador Han! 643 00:54:03,103 --> 00:54:04,234 ¡Confia en nosotros! 644 00:54:26,701 --> 00:54:27,692 ¡Subanse! 645 00:54:27,742 --> 00:54:28,923 - ¡Es George! - Rapido! 646 00:54:33,208 --> 00:54:36,402 Llevo todo el dia buscandolos necesitamos hablar 647 00:54:36,602 --> 00:54:38,975 Olvidalo, no vamos a pagar los daños 648 00:54:39,055 --> 00:54:43,730 No quiero que paguen quiero ser su chofer, sin cobrarles 649 00:54:43,931 --> 00:54:46,684 - Por que? - Hoy fue un dia increible 650 00:54:46,894 --> 00:54:50,658 Las armas los disparos, ahora entiendo lo que es ser un estadounidense 651 00:54:50,889 --> 00:54:56,085 Por favor! Se los ruego! Dejenme er su chofer y matar a alguien hoy! 652 00:54:56,375 --> 00:54:58,087 Tu jamas seras americano 653 00:54:58,377 --> 00:55:02,062 Bebere esta mierda a diario si es necesario. Denme la oportunidad 654 00:55:02,332 --> 00:55:04,124 Bueno, llevanos al Plaza, rapido 655 00:55:04,244 --> 00:55:05,486 Hecho, jefe 656 00:55:06,457 --> 00:55:07,718 Agarrense 657 00:55:16,769 --> 00:55:19,212 ¿Crees que les robo la lista a las triadas? 658 00:55:19,412 --> 00:55:22,656 Solo hay una manera de averiguarlo ¿estas pensando lo mismo? 659 00:55:22,896 --> 00:55:27,451 Necesitamos hablar, hacer que se relaje. Abrir un vino del minibar 660 00:55:33,178 --> 00:55:36,642 Deberiamos poner una pelicula cochina. Solo $9.95 661 00:55:36,842 --> 00:55:38,374 Hay que encontrar el shy shen 662 00:55:39,445 --> 00:55:42,008 Voy a entrar, que te pasa? 663 00:55:42,209 --> 00:55:43,650 Dejame ir contigo 664 00:55:46,434 --> 00:55:49,017 Hay cosas que un hombre necesita hacer solo 665 00:55:56,045 --> 00:55:59,829 Kenji debe saber lo que hice puedo darme por muerta 666 00:56:01,461 --> 00:56:04,425 Te robaste la lista? Trataste de vendersela a Han? 667 00:56:06,097 --> 00:56:07,358 Tu no entiendes 668 00:56:08,149 --> 00:56:09,440 Yo soy uno de ellos 669 00:56:09,681 --> 00:56:12,344 Y si muero yo, te mueres tu 670 00:56:14,456 --> 00:56:15,598 ¿Yo voy a morir? 671 00:56:21,725 --> 00:56:22,956 Estamos a salvo 672 00:56:23,267 --> 00:56:25,860 Nadie sabe que estamos aqui. Relajate 673 00:56:26,831 --> 00:56:30,595 Nadie esta a salvo estoy marcada 674 00:56:30,865 --> 00:56:31,867 Confia en mi 675 00:56:32,217 --> 00:56:33,909 ¿Por que habria de confiar en ti? 676 00:56:34,129 --> 00:56:35,741 Como dicen los chinos: 677 00:56:38,735 --> 00:56:39,976 ¿Que significa eso? 678 00:56:40,276 --> 00:56:42,819 "Los labios de burro no le sirven a un caballo" 679 00:56:44,762 --> 00:56:46,354 No se que tiene que ver 680 00:56:48,025 --> 00:56:51,930 Estaba pensando que tienes uno labios bonitos 681 00:56:53,111 --> 00:56:54,153 Es todo 682 00:56:56,515 --> 00:56:59,599 Hoy me salvaste la vida gracias Carter 683 00:56:59,869 --> 00:57:00,690 Ay, por favor 684 00:57:00,900 --> 00:57:03,674 Llamame James, o semental 685 00:57:03,924 --> 00:57:05,846 Nadie me habia salvado en mucho tiempo 686 00:57:07,208 --> 00:57:08,680 ¿Como te lo puedo pagar? 687 00:57:08,910 --> 00:57:10,382 ¿Tienes $20? 688 00:57:13,045 --> 00:57:14,026 ¿Que tal $10? 689 00:57:15,678 --> 00:57:16,889 ¡Ah caray! 690 00:57:17,790 --> 00:57:19,202 James, soy mala 691 00:57:19,412 --> 00:57:21,454 - Yo tambien - Soy una chica mala 692 00:57:21,645 --> 00:57:22,826 ¡Aleluya! 693 00:57:33,999 --> 00:57:36,172 Ah, si, eso es, nena 694 00:57:36,362 --> 00:57:39,556 Muerde esa oreja, castiga esa oreja. Haz lo que quieras 695 00:57:39,816 --> 00:57:42,589 Tengo pezones sensibles Ten cuidado 696 00:57:42,799 --> 00:57:44,942 Nunca me he acostado con un hombre americano 697 00:57:45,082 --> 00:57:46,223 Yo tampoco 698 00:57:47,054 --> 00:57:49,057 Me siento segura contigo ¿me deseas? 699 00:57:49,297 --> 00:57:52,050 Como se dice: "dos veces ahora y una en la ducha" en frances? 700 00:57:52,260 --> 00:57:56,365 Espera aqui, voy al baño para estar mas comoda 701 00:57:58,257 --> 00:57:59,739 ¿Necesitas fosforos? 702 00:57:59,799 --> 00:58:01,701 No te muevas, vuelvo enseguida 703 00:58:05,376 --> 00:58:08,910 ¿Servicio al cuarto? Mande una botella de miel y un Red Bull 704 00:58:38,454 --> 00:58:39,486 ¿Te gusta? 705 00:58:39,746 --> 00:58:42,719 Con razon Lance Amstrong vino hasta aca para andar en Bicicleta 706 00:59:11,353 --> 00:59:12,554 ¡No te muevas! 707 00:59:14,456 --> 00:59:15,277 ¡Maldita sea! 708 00:59:23,417 --> 00:59:25,409 - Me dispararon - Es una herida superficial 709 00:59:27,031 --> 00:59:28,633 - Perdoname - Estoy bien 710 00:59:28,853 --> 00:59:30,986 ¿A donde vas? ¡Maldita sea! 711 00:59:31,897 --> 00:59:35,611 ¿Ya estamos a mano? ¿Yo heri a tu novia y tu a la mia? 712 00:59:35,621 --> 00:59:37,013 Queria salvarte la vida 713 00:59:37,203 --> 00:59:41,368 No podias esperar 5 minutos? Ibamos a hacer el amor! Y lo arruinaste! 714 00:59:41,608 --> 00:59:43,901 Van a venir por nosotros tenemos que irnos ahora mismo 715 00:59:44,832 --> 00:59:48,286 ¿Oyes eso? Tenemos que irnos de aqui, maldita sea! Lee! 716 00:59:48,506 --> 00:59:50,468 La proxima vez pedire mi propio cuarto 717 00:59:53,912 --> 00:59:57,497 Sacalos de aqui George Son un peligro, estan sangrando 718 00:59:58,087 --> 00:59:59,558 ¿Como los pudiste traer aqui? 719 00:59:59,529 --> 01:00:01,732 Paulette, necesita saber algo 720 01:00:01,982 --> 01:00:03,844 Yo no soy lo que crees 721 01:00:05,426 --> 01:00:07,058 ¿Quieres decir que eres Gay? 722 01:00:11,963 --> 01:00:15,347 Estoy tratando de decirte que soy un espia americano 723 01:00:16,349 --> 01:00:17,410 ¿Tu, un espia? 724 01:00:17,680 --> 01:00:20,614 Estoy de agente secreto vamos a resolver un caso 725 01:00:20,814 --> 01:00:23,267 Callate la boca ni una palabra mas 726 01:00:23,527 --> 01:00:26,691 Eres un taxita estupido como lo era tu padre 727 01:00:26,891 --> 01:00:29,544 - ¿Que caso puedes resolver? - No puedo hablar de eso 728 01:00:32,027 --> 01:00:35,851 A partir de este momento no me preguntes de mis asuntos 729 01:00:37,413 --> 01:00:39,225 Ven conmigo, tarado ahora mismo 730 01:00:45,403 --> 01:00:46,974 Tenemos que irnos de la ciudad 731 01:00:47,165 --> 01:00:49,537 No nos vamos a ir hasta que nos diga que esta pasando 732 01:00:49,768 --> 01:00:51,440 ¿Le robaste la lista a las triadas? 733 01:00:51,640 --> 01:00:54,623 No te podemos ayudar hasta que nos digas la verdad 734 01:00:54,834 --> 01:00:57,026 Donde esta shy shen? 735 01:00:59,239 --> 01:01:00,110 Esta aqui 736 01:01:01,672 --> 01:01:03,754 Santa madre de Dios! Es un hombre! 737 01:01:03,964 --> 01:01:06,237 Le acaricie el pecho a un maldito frances! 738 01:01:06,868 --> 01:01:10,101 Es "juego de lagrimas"! !"Secreto de Carter en la montaña"! 739 01:01:10,352 --> 01:01:12,024 No soy un hombre es una peluca 740 01:01:12,264 --> 01:01:13,235 ¿Estas segura? 741 01:01:14,326 --> 01:01:15,908 Lee, revisale el equipo 742 01:01:16,158 --> 01:01:19,713 Si tiene algo mas grande que un fierro 3, le parto la cara! 743 01:01:19,923 --> 01:01:23,727 Soy una mujer, James y necesito una salida, tienes que ayudarme 744 01:01:23,937 --> 01:01:25,439 ¿Tienes el shy shen? 745 01:01:26,410 --> 01:01:28,112 Yo soy shy shen 746 01:01:35,731 --> 01:01:39,185 En la antigüedad, cuando las triadas seleccionaban nuevos lideres... 747 01:01:39,416 --> 01:01:41,758 ...le tatuaban los nombres en secreto a una mujer 748 01:01:43,981 --> 01:01:48,857 Ella llevaba la lista de shy shen a las 35 provincias de China 749 01:01:49,087 --> 01:01:52,691 Cuando acababa su viaje y los nuevos lideres eran informados... 750 01:01:52,931 --> 01:01:55,755 ...decapitaban a la mujer y la enterraban 751 01:01:55,955 --> 01:01:58,448 Sin dejar rastro, sin testigos 752 01:01:58,718 --> 01:02:02,563 Que tipo de tradicion es esa? No han oido de los fax? 753 01:02:03,023 --> 01:02:05,416 Kenji me convencio dijoq ue era un gran honor 754 01:02:05,636 --> 01:02:08,580 Quise hacerlo por el por la hermandad 755 01:02:08,830 --> 01:02:10,332 Por que darle los nombres a Han? 756 01:02:10,472 --> 01:02:12,434 Creia que la corte mundial podria protegerme 757 01:02:12,664 --> 01:02:15,688 Pero ahora me doy cuenta de que nadie puede 758 01:02:15,828 --> 01:02:20,103 Esta metida en cosas raras, señorita digo, amigo, lo que seas! 759 01:02:20,333 --> 01:02:24,308 Soy una mujer! Y mandaran un ejercito para matarme, para protegerse 760 01:02:24,548 --> 01:02:26,761 No podemos pelear contra un ejercito 761 01:02:27,041 --> 01:02:29,234 Quien me protegera? Digo, a nosotros? 762 01:02:30,455 --> 01:02:32,057 Conozco un lugar 763 01:02:41,007 --> 01:02:43,440 No estare aqui cuando salgan lo siento 764 01:02:43,671 --> 01:02:47,145 Mi esposa dice que no puedo ser espia tengo que cenar en casa 765 01:02:47,405 --> 01:02:50,428 La verdad soy un chofer, nada mas 766 01:02:50,939 --> 01:02:55,354 Este es mi destino, jamas sabre lo que es ser un americano 767 01:02:55,564 --> 01:02:57,997 Jamas sabre lo que se siente matar sin razon 768 01:02:58,308 --> 01:02:59,869 George, esta bien 769 01:03:01,061 --> 01:03:02,022 Gracias 770 01:03:03,283 --> 01:03:05,656 Adios, y buena suerte 771 01:03:15,648 --> 01:03:16,709 Ministro Reynard 772 01:03:18,751 --> 01:03:20,043 La tenemos 773 01:03:22,386 --> 01:03:26,771 ¿La lista Shy Shen? Increible algunos decian que era un mito 774 01:03:27,051 --> 01:03:29,364 No es un mito, yo la vi, la senti 775 01:03:29,594 --> 01:03:31,246 La bese, aunque sin lengua 776 01:03:31,456 --> 01:03:33,419 Entienden lo peligroso que es esto? 777 01:03:33,609 --> 01:03:34,890 Iba a usar proteccion 778 01:03:35,111 --> 01:03:36,562 ¿Vamos con la policia? 779 01:03:36,773 --> 01:03:41,228 Las triadas controlan a muchos policias. Necesitan irse del pais 780 01:03:43,040 --> 01:03:48,066 Ahora querida, puedes quitarte la peluca y enseñarnos Shy Shen? 781 01:03:48,847 --> 01:03:50,529 Nunca le dijismos que era ella 782 01:03:56,075 --> 01:03:57,397 Miren eso 783 01:03:57,607 --> 01:04:01,381 Trece nombres ligados a siglos de tradicion 784 01:04:01,652 --> 01:04:04,325 La unica prueba que su mundo secreto existe 785 01:04:14,046 --> 01:04:15,958 Genenieve, agarra sus pistolas 786 01:04:25,660 --> 01:04:27,312 Te dije que el era malo, no? 787 01:04:28,022 --> 01:04:28,773 No 788 01:04:28,983 --> 01:04:31,697 Lo pense, la explosion en la embajada 789 01:04:31,927 --> 01:04:35,531 Dirijo la corte mundial tendria sentido atentar contra mi 790 01:04:35,791 --> 01:04:37,353 ¿Por que vino a mi cuarto? 791 01:04:37,584 --> 01:04:39,396 Iban a matar a Genenieve 792 01:04:39,606 --> 01:04:43,250 Uds. Moririan en el tiroteo y se acabaria la investigacion 793 01:04:44,011 --> 01:04:46,053 Ahora terminara de otro modo 794 01:04:47,976 --> 01:04:49,017 Se acabo Reynard 795 01:04:49,327 --> 01:04:51,540 ¿Sabes como tratan a los viejos en prision? 796 01:04:51,780 --> 01:04:54,713 Te llaman "abuelo" trabajas en la bibioteca 797 01:04:54,944 --> 01:04:57,497 ¡Tu mejor amigo va a ser un raton! 798 01:04:59,769 --> 01:05:01,111 No voy a ir a la carcel 799 01:05:02,342 --> 01:05:04,014 Tiene una llamada, inspector 800 01:05:10,582 --> 01:05:12,024 Hola hermano 801 01:05:12,785 --> 01:05:14,316 Quiero hacer un intercambio 802 01:05:15,097 --> 01:05:18,131 Unos amigos mios encontraron algo en los angeles 803 01:05:18,782 --> 01:05:20,744 Algo muy valioso 804 01:05:22,896 --> 01:05:25,429 ¡Lee, ayudame por favor! 805 01:05:29,054 --> 01:05:30,415 ¿Nos entendemos? 806 01:05:30,635 --> 01:05:31,807 ¿Que quieres? 807 01:05:31,807 --> 01:05:36,212 Shy shen, tu y genenieve vendran a verme solos esta noche 808 01:05:36,442 --> 01:05:40,607 Si veo a tu compañero o a otros policias, la chica morira 809 01:05:41,508 --> 01:05:42,349 ¿Donde? 810 01:05:42,589 --> 01:05:48,176 Restaurante Jules Verne a medianoche, no llegues tarde 811 01:06:21,455 --> 01:06:25,029 Trajo a la chica mandales el ascensor 812 01:06:57,807 --> 01:06:59,810 Bienvenido a la fiesta, Lee 813 01:07:02,082 --> 01:07:06,297 Hoy celebramos el regreso de shy shen y el regreso de mi hermano 814 01:07:07,108 --> 01:07:08,359 ¿Donde esta Soo yung? 815 01:07:25,590 --> 01:07:27,101 Esta espada tiene un pasado 816 01:07:27,322 --> 01:07:30,605 Y como nosotros ha vito mucho dolor, mucha sangre 817 01:07:34,710 --> 01:07:36,132 Hace cientos de años... 818 01:07:36,342 --> 01:07:40,657 ...las triadas mataban a sus enemigos con cien cortadas 819 01:07:40,877 --> 01:07:44,382 Evitaban con mucho cuidado las arterias principales 820 01:07:44,602 --> 01:07:47,986 Para que la victima viviera el mayor tiempo posible 821 01:07:49,598 --> 01:07:52,861 Acabas de experimentar tu primer cortada 822 01:07:54,203 --> 01:07:56,245 Si algo le pasa a Soo Yung... 823 01:07:57,937 --> 01:08:00,961 Tu jamas me podrias matar los dos los sabemos 824 01:08:01,161 --> 01:08:02,883 No sabes nada acerca de mi! 825 01:08:03,304 --> 01:08:07,418 Se que no tienes esposa ni hijo ni familia 826 01:08:07,659 --> 01:08:11,363 Tu vida se acabo cuando eramos niños, alla en Chenzou 827 01:08:17,000 --> 01:08:19,843 ¡No tienes nada! ¡Igual que yo! 828 01:08:21,174 --> 01:08:22,896 ¡Yo no diria nada! 829 01:08:27,682 --> 01:08:28,913 Me tiene a mi 830 01:08:29,795 --> 01:08:31,487 Su hermano de otra madre 831 01:08:38,064 --> 01:08:39,396 ¿Donde esta? 832 01:08:39,646 --> 01:08:41,769 Disfrutando la vista 833 01:08:45,423 --> 01:08:46,524 ¡Soo Yung! 834 01:08:46,854 --> 01:08:47,936 ¡Lee! 835 01:08:49,978 --> 01:08:50,809 ¡Socorro! 836 01:08:53,492 --> 01:08:54,834 ¡Sueltala! 837 01:08:55,134 --> 01:08:56,315 ¿Que demonios te pasa? 838 01:08:56,556 --> 01:08:59,649 ¿Quieres morir, Kenji? Metela aqui! 839 01:09:00,901 --> 01:09:02,623 Carter, suelta la pistola 840 01:09:02,843 --> 01:09:07,048 ¡Desatala o los mato a ti y a tu conjunto! ¡Ahora mismo! 841 01:09:13,796 --> 01:09:15,167 - ¡Hazlo! - ¡Bajala! 842 01:09:15,358 --> 01:09:16,669 ¡Va en serio! 843 01:09:18,421 --> 01:09:21,144 ¡No estoy jugando! ¡No eres mi maldito hermano! 844 01:09:22,516 --> 01:09:23,407 Kenji 845 01:09:23,597 --> 01:09:24,659 Suelta la pistola 846 01:09:25,580 --> 01:09:26,491 ¡Sueltala, Carter! 847 01:09:27,822 --> 01:09:28,703 Mierda 848 01:09:35,361 --> 01:09:37,033 Esta noche pierdo a un hermano 849 01:09:44,942 --> 01:09:45,713 ¡Dale, Lee! 850 01:09:47,976 --> 01:09:49,488 ¡Te van a hacer picadillo! 851 01:10:02,803 --> 01:10:04,445 ¡Vamos, matalo ya! 852 01:10:12,224 --> 01:10:14,657 ¡Convierte a tu hermano en tu hermana! 853 01:10:31,487 --> 01:10:32,488 ¡Cuidado! 854 01:10:37,704 --> 01:10:38,875 ¡Eso! 855 01:10:39,776 --> 01:10:41,238 ¡Ven aca, chiquitin! 856 01:10:45,963 --> 01:10:47,295 Dame la mano 857 01:11:07,809 --> 01:11:09,271 ¡Aguanta, ya voy! 858 01:11:17,200 --> 01:11:18,381 ¡Quitense! 859 01:11:36,673 --> 01:11:38,275 ¡Eso, Lee! 860 01:13:46,774 --> 01:13:49,688 Todos peleaban kung fu 861 01:13:50,128 --> 01:13:52,751 El hombre parecia relampago... 862 01:13:53,012 --> 01:13:53,933 ¡Soo Yung! 863 01:14:07,138 --> 01:14:09,341 ¿Que esperas? ¡Hazlo! 864 01:14:22,246 --> 01:14:25,390 Sueltame, o moriremos los dos 865 01:14:25,630 --> 01:14:27,232 No! Yo te puedo salvar 866 01:14:37,293 --> 01:14:38,585 Adios, Lee 867 01:14:38,765 --> 01:14:39,796 ¡No, Kenji! 868 01:15:23,367 --> 01:15:24,298 ¡Dios mio! 869 01:15:25,930 --> 01:15:27,612 Que demonios hago aca arriba? 870 01:15:30,556 --> 01:15:31,497 Ayudame! 871 01:15:34,530 --> 01:15:36,993 Calma, señora esto no tiene que acabar asi 872 01:15:38,455 --> 01:15:39,406 No lo haga 873 01:15:39,626 --> 01:15:40,918 No lo haga, señora 874 01:15:41,238 --> 01:15:42,780 No lo haga! 875 01:15:43,781 --> 01:15:45,143 Piense en lo que hace! 876 01:15:46,294 --> 01:15:48,687 Por favor, no! 877 01:15:51,300 --> 01:15:53,432 ¿Te digo un secreto, policia? 878 01:15:53,432 --> 01:15:54,433 No 879 01:15:58,018 --> 01:15:58,999 ¡Por favor! 880 01:16:38,855 --> 01:16:41,408 ¡Lee! ¡Deberias habernos visto! Los hicimos pure! 881 01:16:41,759 --> 01:16:42,790 ¡Soo Yung! 882 01:16:43,821 --> 01:16:44,792 Estoy bien 883 01:16:47,836 --> 01:16:49,017 ¡Mierda! 884 01:16:50,669 --> 01:16:51,790 ¡Llamen a la policia! 885 01:17:55,645 --> 01:17:57,187 ¡Carter! ¡Aguanta! 886 01:18:04,786 --> 01:18:05,667 ¡Aguanta! 887 01:18:05,867 --> 01:18:07,609 - ¡Subeme! - ¡Y te agarre! 888 01:18:07,809 --> 01:18:11,734 ¡Los negros no vuelan! ¡Subeme! Vamos, amigo 889 01:18:12,384 --> 01:18:13,396 ¡Apurate! 890 01:18:15,448 --> 01:18:17,280 ¡Lee, sacame de aqui! 891 01:18:20,724 --> 01:18:22,346 ¡No sueltes esa bandera! 892 01:18:27,182 --> 01:18:29,464 Gracias, Lee 893 01:18:34,941 --> 01:18:36,713 ¡Agarrate de la bandera! 894 01:18:36,923 --> 01:18:38,165 ¡No, Lee, no, no! 895 01:18:57,017 --> 01:18:59,349 Si no nos matamos, te mato! 896 01:19:05,587 --> 01:19:08,930 Dios mio, por favor! Bebe Jesus, ayudanos! 897 01:19:17,390 --> 01:19:18,812 ¿Lee, donde estas? 898 01:19:19,032 --> 01:19:23,227 ¡Me estoy ahogando quitame esta cosa de encima! 899 01:19:27,512 --> 01:19:28,764 - ¿Carter? - ¿Que? 900 01:19:29,434 --> 01:19:31,357 Ya no estoy estreñido 901 01:19:41,168 --> 01:19:42,249 Levanten las manos 902 01:19:43,200 --> 01:19:44,242 Genenieve 903 01:19:44,452 --> 01:19:46,184 Ud. Dirige la corte mundial 904 01:19:46,424 --> 01:19:48,727 ¿Nos va a matar como a unos animales? 905 01:19:48,937 --> 01:19:50,279 Somos policias 906 01:19:50,499 --> 01:19:54,634 Si. Y acaban de matar a esta chica. Le volaron los sesos 907 01:19:56,366 --> 01:19:57,363 ¡Carter! 908 01:19:57,537 --> 01:19:58,839 ¡No lo haga! 909 01:20:22,767 --> 01:20:23,918 ¡Baja la pistola! 910 01:20:24,579 --> 01:20:25,690 Los segui 911 01:20:28,433 --> 01:20:30,125 Caso cerrado 912 01:20:37,574 --> 01:20:38,445 Bien hecho, amigo 913 01:20:50,259 --> 01:20:53,102 Si me vuelves a tocar me debes una cena y una pelicula! 914 01:20:53,332 --> 01:20:56,876 Felicidades, parece que finalmente vencimos a las triadas 915 01:20:57,637 --> 01:20:58,588 ¿Vencimos? 916 01:20:58,598 --> 01:21:00,421 - Tu no hiciste nada! - Mi trasero aun me duele 917 01:21:01,902 --> 01:21:05,557 Americanos y franceses deben colaborar como hermanos 918 01:21:05,757 --> 01:21:09,111 Juntos, podemos hacer lo que sea lo que sea! 919 01:21:09,291 --> 01:21:11,724 Cierto, juntos podemos hacer lo que sea 920 01:21:11,924 --> 01:21:14,127 - Tu por ahi... - Y yo por alla 921 01:21:45,633 --> 01:21:46,514 Asi es, Lee 922 01:21:46,615 --> 01:21:49,878 Durante los ultimos 3 años he estudiado a budin... 923 01:21:49,878 --> 01:21:50,880 ¿Budin? 924 01:21:51,761 --> 01:21:52,592 ¡Queso! 925 01:21:53,402 --> 01:21:54,203 ¿Queso? 926 01:21:56,156 --> 01:21:57,758 - ¿Que? - ¡Quieto! 927 01:21:57,968 --> 01:21:58,959 ¡Ah, quieto! 928 01:22:00,290 --> 01:22:03,194 Cuando pudo parpadear volvio al Ceviche secreto 929 01:22:03,414 --> 01:22:04,525 Servicio secreto 930 01:22:04,706 --> 01:22:07,399 Cuando pudo parpadear el ceviche secreto... 931 01:22:07,699 --> 01:22:08,911 Servicio secreto 932 01:22:09,141 --> 01:22:10,783 El Cevi... 933 01:22:11,654 --> 01:22:13,366 Servicio, no "Ceviche" 934 01:22:13,636 --> 01:22:15,729 Se lo que es ceviche y lo que es secreto 935 01:22:16,870 --> 01:22:21,285 Secreto. Cuando digo todo Servicio se convierte Ceviche 936 01:22:22,977 --> 01:22:23,698 ¡Accion! 937 01:22:24,789 --> 01:22:26,621 ¡Perdon, se solto! 938 01:22:26,982 --> 01:22:27,993 Accion! 939 01:22:30,105 --> 01:22:33,910 Ese fue mi gancho de Muhammad Ali! Ya lo creo! 940 01:22:40,217 --> 01:22:41,388 Hubieras muerto 941 01:22:41,609 --> 01:22:42,780 Estoy harto de ti, Kenji 942 01:22:43,431 --> 01:22:46,064 Has querido matarnos desde el principio de esta pelicula 943 01:22:53,453 --> 01:22:54,354 ¡Accion! 944 01:23:00,981 --> 01:23:02,133 ¿Estas bien? 945 01:23:02,803 --> 01:23:06,838 Se le cierran los ojos, trabaja en el loco... Lar el Poco 946 01:23:08,961 --> 01:23:11,213 El pollo loco 947 01:23:14,007 --> 01:23:15,258 El looo poco 948 01:23:15,759 --> 01:23:16,880 El poco loco 949 01:23:16,980 --> 01:23:18,001 El loco poco 950 01:23:18,171 --> 01:23:20,504 Bueno ella quiere trabajar en el looo pocco 951 01:23:23,347 --> 01:23:25,099 Bueno ella quiere trabajar en el el el pocco 952 01:23:26,551 --> 01:23:28,864 - El pollo loco - Eso me sale muy mal 953 01:23:30,486 --> 01:23:32,238 El pollo loco 954 01:23:33,690 --> 01:23:34,721 ¡El pollo loco!