1
00:00:44,280 --> 00:00:49,305
Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho
2
00:00:50,617 --> 00:00:56,073
Solo con eso
He estado soñando
3
00:00:58,336 --> 00:00:59,447
Hazme el amor, nena
4
00:01:00,528 --> 00:01:03,011
Como nunca lo has hecho
5
00:01:06,045 --> 00:01:10,170
Damelo, hasta que
ya no aguante mas
6
00:01:10,520 --> 00:01:12,853
Ven y hazme el amor, nena
7
00:01:14,555 --> 00:01:16,467
Como nunca lo has hecho
8
00:01:19,671 --> 00:01:21,333
Te deseo, nena
9
00:01:22,734 --> 00:01:24,787
Y ya no aguanto mas
10
00:01:36,791 --> 00:01:40,355
¿Que demonios? No te dije
que pasaras! Maldita sea!
11
00:01:40,906 --> 00:01:42,167
- ¡Fué el!
- ¡Fuiste tu!
12
00:01:43,128 --> 00:01:45,241
¡Mierda! Caramba!
13
00:01:45,701 --> 00:01:46,943
¿Nadie esta escuchando hoy?
14
00:01:47,243 --> 00:01:50,357
Señoritas, acaban de
arruinar un Coutlas Supreme del '81!
15
00:01:51,128 --> 00:01:52,629
Necesito ver su licencia
y registro
16
00:01:52,920 --> 00:01:54,391
¿Hermano, estas bien?
17
00:02:03,081 --> 00:02:05,314
Diez minutos
abran cuando yo diga
18
00:02:05,634 --> 00:02:09,799
Me alegro que vinieras. Me siento
mas seguro contigo
19
00:02:09,990 --> 00:02:12,092
Solo hago mi trabajo, Sr. Embajador
20
00:02:13,193 --> 00:02:16,037
Quedate cerca de mi
vamos a hacer historia
21
00:02:19,310 --> 00:02:21,092
¡Esto es una estupidez!
¿Sabes quien soy?
22
00:02:21,353 --> 00:02:23,665
¡Mi familia es dueña de
medio Rodeo Drive!
23
00:02:24,056 --> 00:02:27,380
¿Saben quien soy yo? James Carter
policia de Los Angeles
24
00:02:27,770 --> 00:02:29,662
Mi familia es dueña
de miedo Crenshow Blvd
25
00:02:30,003 --> 00:02:31,995
- Quiero un abogado
- Mejor un entrenador
26
00:02:32,346 --> 00:02:34,829
La licencia dice 82 kg
pesas mas que el coche!
27
00:02:35,179 --> 00:02:37,061
- Tengo problema de tiroides
- Pues no coma tiroides
28
00:02:37,331 --> 00:02:39,864
¿No nos puede dar una
advertencia o algo?
29
00:02:41,877 --> 00:02:43,018
Eso depende
30
00:02:43,469 --> 00:02:45,091
¿Les gusta lo chino?
31
00:02:47,904 --> 00:02:49,045
Disculpe
32
00:02:49,856 --> 00:02:50,647
¿Carter?
33
00:02:50,997 --> 00:02:52,159
Lee, tenemos una cita esta noche
34
00:02:52,469 --> 00:02:55,322
Dos chicas quieren jugar "esconde
el pequeño policia chino"
35
00:02:55,633 --> 00:02:58,076
No puedo hablar
estoy con el embajador Han
36
00:02:58,376 --> 00:03:00,919
Estas chicas son sushi
de calidad, animate!
37
00:03:01,219 --> 00:03:02,291
Tengo que colgar, disculpa
38
00:03:02,591 --> 00:03:03,722
Sigues enojado conmigo
39
00:03:03,983 --> 00:03:06,125
Por lo que paso en Nueva York
40
00:03:06,425 --> 00:03:08,177
- No quiero hablar de eso!
- Fue hace 3 años
41
00:03:08,598 --> 00:03:11,802
- ¿Cuando lo vas a olvidar?
- Isabella era mi novia!
42
00:03:12,102 --> 00:03:15,486
Somos amigos, sal conmigo
una noche, yo invito
43
00:03:16,747 --> 00:03:17,518
¡Lee!
44
00:03:20,562 --> 00:03:22,044
Mi mama le manda saludos
45
00:03:23,726 --> 00:03:26,108
CORTE CRIMINAL MUNDIAL
46
00:03:50,176 --> 00:03:55,533
Las triadas chinas tienen medio
millon de miembros en cien paises
47
00:03:55,823 --> 00:03:59,668
No son chicos de la calle que
extorsionan comerciantes
48
00:03:59,998 --> 00:04:04,063
Son empresarios con un imperio
de miles de millones de dolares
49
00:04:04,413 --> 00:04:07,547
...de extorsion, drogas
sexo y esclavitud
50
00:04:07,977 --> 00:04:13,033
Debemos decapitar a la
serpiente antes que nos devore
51
00:04:13,354 --> 00:04:15,496
Como presidente de esta corte...
52
00:04:15,876 --> 00:04:19,471
...he escogido a mi amigo
el embajador Han, para dirigir la lucha...
53
00:04:19,811 --> 00:04:22,484
...contra la mayor organizacion
criminal del mundo
54
00:04:37,131 --> 00:04:40,155
Presidente Reynard
damas y caballeros
55
00:04:42,988 --> 00:04:45,521
La sociedad de las
triadas es secreta
56
00:04:46,662 --> 00:04:50,647
Nadie sabe quienes son estos
hombres ni quien los controla
57
00:04:50,947 --> 00:04:53,300
Nadie lo ha sabido
en 500 años
58
00:04:53,590 --> 00:04:56,974
Hoy me presento ante Uds.
Con un secreto propio
59
00:04:57,285 --> 00:05:01,510
Hoy revelare informacion que
afecta a todos los presentes
60
00:05:01,850 --> 00:05:06,526
Despues de años de busqueda
creo que he localizado a Shy Shen
61
00:05:06,866 --> 00:05:11,251
Señor embajador
Shy Shen no existe
62
00:05:11,561 --> 00:05:14,054
Disculpe
quien es el tal Shy Shen?
63
00:05:14,154 --> 00:05:15,736
Con todo el debido respeto...
64
00:05:26,018 --> 00:05:26,809
¡Todos al piso!
65
00:05:28,031 --> 00:05:30,764
¡Llamen una ambulancia!
¡Traigan un doctor!
66
00:05:30,964 --> 00:05:32,496
¡Embajador herido!
67
00:05:33,797 --> 00:05:34,919
¡Quedate con el!
68
00:06:10,280 --> 00:06:11,702
Me las quedo hasta
esta noche
69
00:06:11,852 --> 00:06:15,566
Hubo tiros en la Corte Mundial
El embajador chino fue herido
70
00:06:15,666 --> 00:06:18,119
¿El embajador chino?
Arrimense!
71
00:06:59,327 --> 00:07:01,580
- ¿Que estas haciendo?
- Lee!
72
00:07:06,656 --> 00:07:08,718
¿A donde demonios va?
73
00:07:11,521 --> 00:07:13,504
¡Policia! ¡Quitese de en medio!
74
00:07:13,784 --> 00:07:15,156
La gente esta loca
75
00:07:16,627 --> 00:07:19,170
¡Lo voy a dar 100 multas cuando regrese!
76
00:07:42,207 --> 00:07:43,789
¡Lee! ¡Ya voy!
77
00:07:59,618 --> 00:08:00,919
¡Alto!
78
00:08:06,015 --> 00:08:07,236
Hola, Lee
79
00:08:16,307 --> 00:08:17,559
No te muevas Kenji!
80
00:08:17,839 --> 00:08:22,034
¿Que esperas?
Matame!
81
00:08:27,050 --> 00:08:28,581
Quizas esto ayude
82
00:08:35,750 --> 00:08:37,962
¡Suelta la pistola o disparo!
83
00:08:38,253 --> 00:08:41,306
Los dos sabemos que
eso no va suceder
84
00:08:46,532 --> 00:08:47,383
¡Kenji!
85
00:08:48,915 --> 00:08:51,618
¿Ves? Te conozco demasiado bien
86
00:09:08,208 --> 00:09:09,479
¿Lee, estas bien?
87
00:09:13,384 --> 00:09:15,536
¡Casi te matamos!
¿Por que no te quitaste?
88
00:09:17,218 --> 00:09:20,442
Quiero presentarte a nuestras
invitadas, Masha y Zoe
89
00:09:22,074 --> 00:09:23,095
La gorda es tuya
90
00:09:29,062 --> 00:09:33,097
¿Cuantas veces quieres que lo diga?
¡Perdon por atropellarte!
91
00:09:33,377 --> 00:09:34,238
Ahora no, Carter
92
00:09:34,508 --> 00:09:37,252
Alto ahi
No digas ni una palabra
93
00:09:37,582 --> 00:09:39,364
Yo no tuve nada que ver con esto
94
00:09:39,704 --> 00:09:42,618
Solo tome prestado un coche
para apoyar a Lee...
95
00:09:42,618 --> 00:09:44,260
Necesito ver al embajador Han
96
00:09:44,670 --> 00:09:46,292
Acaba de salir de cirugia
97
00:09:46,693 --> 00:09:49,095
La bala no le dio en el corazon
se va a recuperar
98
00:09:49,466 --> 00:09:51,358
Devuelvame mi placa
y asigneme al caso
99
00:09:51,638 --> 00:09:53,601
Cometi un pequeño error
Saque a este hermano de la banca
100
00:09:53,691 --> 00:09:56,704
¿Pequeño? Esposaste a dos
mujeres y te robaste su auto
101
00:09:57,075 --> 00:09:59,958
Para eso esta el seguro
todos tienen un dia malo
102
00:10:00,278 --> 00:10:02,511
Hace poco encarcelaste
a 6 iranies una semana
103
00:10:02,932 --> 00:10:05,144
Ud. Y yo sabemos
que eran terroristas
104
00:10:05,414 --> 00:10:07,517
Eran cientificos de UCLA!
105
00:10:07,677 --> 00:10:11,461
El que curen cancer en ratas
no significa que no hagan bombas
106
00:10:11,872 --> 00:10:13,584
Dejeme buscar al que
le disparo a Han
107
00:10:13,624 --> 00:10:16,607
Relajate. La policia no
realizara la investigacion
108
00:10:16,858 --> 00:10:18,630
El embajador es mi
responsabilidad
109
00:10:18,760 --> 00:10:20,983
Entonces dime como
escapo el tirador
110
00:10:22,795 --> 00:10:23,826
Me lo imaginaba
111
00:10:24,156 --> 00:10:28,882
Viene la hija del embajador
Asegurense de que no le pase nada
112
00:10:29,252 --> 00:10:31,185
Descuide, lo vamos
a enorgullecer
113
00:10:31,555 --> 00:10:34,719
No piense en que su esposa
lo abandono, regresará
114
00:10:35,049 --> 00:10:37,892
No he visto a Soo Yung desde
que tenia 10 años
115
00:10:38,223 --> 00:10:39,644
Ahora vive en los angeles
116
00:10:40,035 --> 00:10:42,648
Vamos a la tienda a comprarle
un oso de peluche
117
00:10:45,281 --> 00:10:46,222
Y un sosten
118
00:10:46,552 --> 00:10:48,865
Lee! Me alegra que
estes aqui!
119
00:10:50,938 --> 00:10:53,070
Detective Carter
tanto tiempo sin verlo
120
00:10:53,981 --> 00:10:55,543
Mucho, Soo Yung
121
00:10:55,873 --> 00:10:57,225
Tan joven
122
00:10:57,565 --> 00:11:00,068
- ¿Como esta?
- Ya salio de cirugia
123
00:11:00,899 --> 00:11:02,461
Dijeron que se va recuperar
124
00:11:05,184 --> 00:11:06,626
Soo Yung lo siento
125
00:11:07,657 --> 00:11:12,403
Fue culpa mia, no llegue a tiempo
126
00:11:16,207 --> 00:11:18,520
Quiero que los dos
me prometan algo
127
00:11:20,011 --> 00:11:22,204
Quiero que encuentren
al culpable de esto
128
00:11:22,605 --> 00:11:26,399
Quiero que lo encuentren
porque no parara hasta matarlo
129
00:11:26,689 --> 00:11:28,171
Soo Yung
130
00:11:28,501 --> 00:11:30,324
Necesito oirte decirlo
131
00:11:32,356 --> 00:11:33,527
Bien, te lo prometo
132
00:11:33,898 --> 00:11:35,389
Y yo tambien
133
00:11:38,974 --> 00:11:40,065
Gracias
134
00:11:40,455 --> 00:11:44,790
Tu padre estaba hablando en
la corte cuando lo hirieron
135
00:11:45,071 --> 00:11:48,385
Hace dos semanas
mi padre me envio un sobre
136
00:11:48,745 --> 00:11:52,139
Dijo que si algo le pasaba
que te lo diera
137
00:11:52,209 --> 00:11:52,980
¿Donde esta?
138
00:11:53,240 --> 00:11:56,234
En mi casillero en el estudio
de kung fu, donde enseño
139
00:11:56,604 --> 00:12:00,128
Esta en el 8347 de la calle First
140
00:12:01,610 --> 00:12:02,661
En el barrio chino
141
00:12:13,684 --> 00:12:16,157
Vete a casa Carter
este asunto no te incumbe
142
00:12:16,447 --> 00:12:18,540
Yo tambien le hice una
promesa a Soo Yung
143
00:12:18,840 --> 00:12:20,732
Este es un asunto chino
144
00:12:21,073 --> 00:12:23,385
Pues te dire que ahora
soy medio chino
145
00:12:23,766 --> 00:12:27,050
Durante los ultimos 3 años
he estudiado a Buda
146
00:12:27,400 --> 00:12:29,152
Me gane dos cintas
negras en "wushu"
147
00:12:29,563 --> 00:12:32,456
Fui a diario al centro
de masajes Hong Kong
148
00:12:32,826 --> 00:12:34,138
Soy mitad chino, amigo
149
00:12:34,548 --> 00:12:36,130
En ese caso, yo soy mitad negro
150
00:12:36,220 --> 00:12:40,656
Soy tu hermano y soy "lo max"
¿Me "captas"? ¿Que "brutal", no?
151
00:12:40,926 --> 00:12:44,830
No eres negro, hay un requisito
de estatura, como en disneylandia
152
00:12:45,241 --> 00:12:47,464
- Vete a casa Carter
- No te puedo dejar
153
00:12:49,746 --> 00:12:51,028
No puedo dejar a mi hermano
154
00:13:11,732 --> 00:13:15,616
Bueno, ¡escuchen!
¡Necesito la atencion de todos!
155
00:13:15,987 --> 00:13:18,680
Yo soy el detective Carter
el es el inspector Lee
156
00:13:19,010 --> 00:13:21,754
Necesitamos el casillero
de Sooo Yung
157
00:13:22,124 --> 00:13:25,007
Nadie puede entrar ahi
sin permiso del maestro
158
00:13:25,378 --> 00:13:27,821
Quizas no me oyeron
necesitamos ver ese casillero
159
00:13:29,362 --> 00:13:30,554
Perdon, espere
160
00:13:31,415 --> 00:13:32,827
Lee, yo puedo
161
00:13:35,670 --> 00:13:38,763
Chicos, escuchen
la violencia no resuelve nada
162
00:13:39,544 --> 00:13:42,528
Los chinos dicen: "Las grandes
batallas se ganan sin pelear"
163
00:13:42,918 --> 00:13:44,871
Perdon, no lo conozco
164
00:13:45,191 --> 00:13:46,763
Calmense y dejen que...
165
00:13:51,648 --> 00:13:52,419
Bueno
166
00:13:54,292 --> 00:13:55,913
Trate por las buenas
167
00:13:57,325 --> 00:13:59,187
¡Les quitare la pubertad
a golpes!
168
00:13:59,508 --> 00:14:02,201
¡No lo van a ver venir
¡no lo veran. Vengan!
169
00:14:04,624 --> 00:14:06,276
¡Salvese quien pueda!
170
00:14:06,526 --> 00:14:08,829
Ya era de que me
mostraran respeto
171
00:14:11,902 --> 00:14:13,234
Carter, espera al maestro
172
00:14:19,661 --> 00:14:21,143
¡Caray! ¡Maldita cosa!
173
00:14:21,473 --> 00:14:24,397
Disculpa, creia que este
era el baño, perdon
174
00:14:25,999 --> 00:14:27,761
Lee, tengo un problema grande
175
00:14:28,071 --> 00:14:30,524
Toma esteroides, tiene una
cabeza como la de Barry Bonds
176
00:14:35,510 --> 00:14:36,851
¿Carter, estas bien?
177
00:14:37,212 --> 00:14:38,673
Lee, Dale, Lee!
178
00:14:44,891 --> 00:14:46,192
Hay que largarnos de...!
179
00:14:46,543 --> 00:14:47,664
Ay, mis juanetes!
180
00:14:56,805 --> 00:14:58,617
Sueltame!
Yo amo a los chinos!
181
00:15:00,339 --> 00:15:01,270
Espera, yo no...
182
00:15:14,145 --> 00:15:15,767
Como se dice
"me rindo" en chino?
183
00:15:19,441 --> 00:15:22,384
Te voy a rebanar como
a un rollo de sushi!
184
00:15:27,711 --> 00:15:29,032
¡Negro chistoso!
185
00:15:29,322 --> 00:15:30,284
Mierda!
186
00:15:32,086 --> 00:15:33,327
Ya no voy a jugar!
187
00:15:44,420 --> 00:15:45,642
- Lee suelta!
- Carter!
188
00:15:49,636 --> 00:15:51,829
Abajo! Sueltalo!
189
00:15:52,950 --> 00:15:53,971
Sueltame!
190
00:15:54,362 --> 00:15:56,704
Perdon, perdon, amigo!
191
00:15:57,605 --> 00:15:59,287
¿Como nos metimos en este lio?
192
00:16:15,086 --> 00:16:16,277
¿En que les puedo servir?
193
00:16:17,108 --> 00:16:19,040
Nosotros hacemos
las preguntas viejo
194
00:16:19,171 --> 00:16:20,352
- ¿Quien eres tu?
- Tu
195
00:16:20,442 --> 00:16:21,894
- No, yo no, tu
- Soy tu
196
00:16:22,224 --> 00:16:25,078
- Contestame, ¿quien eres tu?
- Ya te dije
197
00:16:25,448 --> 00:16:27,110
- ¿Estas sordo?
- No, tu estas ciego
198
00:16:27,430 --> 00:16:29,823
- Yo no estoy ciego, tu si
- Eso dije
199
00:16:30,153 --> 00:16:32,606
- ¿Dijiste que?
- No dije "que", dije "tu"
200
00:16:33,047 --> 00:16:34,629
- Eso fue lo que pregunte
- Y tu contesto
201
00:16:34,939 --> 00:16:36,701
- Callate! Tu!
- ¿Si?
202
00:16:37,052 --> 00:16:39,064
- Tu no, el! Como te llamas?
- Yo
203
00:16:39,304 --> 00:16:40,616
- Si, te hablo a ti!
- Soy Yo
204
00:16:40,946 --> 00:16:42,468
El es Yo y yo soy Tu
205
00:16:42,758 --> 00:16:45,551
Y te voy a partir la cara!
Ya me canse de juegos!
206
00:16:45,842 --> 00:16:48,965
¡A ti a mi, a todos! ¡A el!
207
00:16:49,296 --> 00:16:50,848
Le voy a pegar! Ya me harte!
208
00:16:51,138 --> 00:16:53,591
Carter, dejamelo a mi
carter, vamos!
209
00:16:56,064 --> 00:16:59,558
Soy el inspector Lee
queremos abrir el casillero de Soo Yung
210
00:17:02,011 --> 00:17:06,566
Unos hombres vinieron aqui con
pistolas y vaciaron el casillero
211
00:17:06,936 --> 00:17:08,448
- Tienes que ayudarla
- ¿Por que?
212
00:17:08,739 --> 00:17:12,673
Dijeron que iban a
acabar con su padre
213
00:17:13,935 --> 00:17:14,746
¡Vamonos!
214
00:17:15,917 --> 00:17:19,010
No se que le das de comer
pero es demasiado grande!
215
00:17:41,497 --> 00:17:42,658
¿Donde estan todos?
216
00:17:43,019 --> 00:17:44,550
¿Donde estan los policias?
217
00:17:51,138 --> 00:17:53,321
- ¿Donde esta seguridad?
- Alguien los llamo
218
00:17:53,731 --> 00:17:54,922
¿Que pasa?
219
00:17:55,243 --> 00:17:56,384
¿Carter?
220
00:17:58,336 --> 00:17:59,728
Esto no es bueno
221
00:18:00,018 --> 00:18:01,370
Vienen a matarlo
222
00:18:02,401 --> 00:18:03,512
¿Que hacemos?
223
00:18:24,066 --> 00:18:26,489
¡No te muevas o
te vuelo una nalga!
224
00:18:27,400 --> 00:18:28,381
¡Echate para atras!
225
00:18:30,754 --> 00:18:31,926
¿Quien te mando?
226
00:18:36,891 --> 00:18:37,672
¡No te muevas!
227
00:18:43,219 --> 00:18:44,500
Lee, tirame una pistola!
228
00:18:44,831 --> 00:18:46,302
Tirame una pistola!
229
00:18:48,695 --> 00:18:49,726
Maldita sea, Lee!
230
00:19:17,108 --> 00:19:18,930
Lee! No me ibas a proteger?
231
00:19:35,189 --> 00:19:36,381
Soo Yung, uno mas!
232
00:19:44,190 --> 00:19:46,823
Lee, estoy en apuros!
Necesito ayuda!
233
00:19:48,575 --> 00:19:49,526
Toma!
234
00:19:51,559 --> 00:19:53,160
- Esta vacia!
Que?
235
00:20:02,571 --> 00:20:04,394
Ves? Yo siempre te protejo
236
00:20:04,834 --> 00:20:07,087
- Por que me diste una pistola vacia?
- No sabia
237
00:20:08,859 --> 00:20:10,531
Casi haces que me maten!
238
00:20:13,434 --> 00:20:14,525
¿Quien eres?
¿Quien te mando?
239
00:20:19,321 --> 00:20:21,043
- ¿Que dice?
- Creo que habla frances
240
00:20:21,413 --> 00:20:24,527
¿Que clase de chino habla frances?
Dile que hable bien
241
00:20:24,937 --> 00:20:26,680
¿Como? No hablo frances
242
00:20:28,762 --> 00:20:29,613
¡Habla bien!
243
00:20:30,524 --> 00:20:33,257
¡No! ¡Eres asiatico!
¡Deja de humillarte!
244
00:20:34,979 --> 00:20:39,004
Callate! Necesitamos unos
minutos con este tipo
245
00:20:39,294 --> 00:20:41,717
Busque alguien
que hable frances, por favor.
246
00:20:44,300 --> 00:20:45,241
¡Habla ingles!
247
00:20:47,304 --> 00:20:49,656
Es la hermana
Agnes de la capilla.
248
00:20:49,947 --> 00:20:52,810
Habla frances y accedio
a hacer de interprete
249
00:20:53,170 --> 00:20:55,303
- Hermana gracias por ayudarnos
- Es un placer
250
00:20:55,553 --> 00:20:57,936
Por favor preguntele
quien lo mando
251
00:21:04,734 --> 00:21:09,089
Dice que estan cometiendo un error
que un dia pediran piedad
252
00:21:09,469 --> 00:21:10,451
Tambien dijo...
253
00:21:10,741 --> 00:21:11,902
¿Que?
254
00:21:12,143 --> 00:21:14,515
Por favor, necesitamos saber
255
00:21:14,906 --> 00:21:16,097
Hay vidas en juego
256
00:21:16,928 --> 00:21:18,670
Uso el despectivo de negro
257
00:21:18,961 --> 00:21:20,632
¿Que? ¿El despectivo?
258
00:21:20,963 --> 00:21:22,685
- Digale a este hijo de pu...
- ¡Carter!
259
00:21:23,946 --> 00:21:25,368
Es una monja.
260
00:21:25,608 --> 00:21:31,085
Hermana, digale a este pedazo de mier...coles
que yo me lo voy a jo...robar
261
00:21:41,136 --> 00:21:41,997
¿Dijo "negro"?
262
00:21:42,318 --> 00:21:44,921
En despectivo y menciono
a su abuela
263
00:21:45,241 --> 00:21:47,944
Digale que su mama
es uan jija de p...!
264
00:21:48,305 --> 00:21:51,168
Carter, es "hija" no "jija"
265
00:21:51,458 --> 00:21:53,361
Cierto, hija!
Y su hermana tambien
266
00:21:53,691 --> 00:21:58,787
Su abuela es la hija de p... que gano
el doble porque no tiene dientes!
267
00:22:12,002 --> 00:22:12,994
¿Lo volvio a decir?
268
00:22:13,354 --> 00:22:16,888
Esta vez llamo a este señor una
palabra que significa "mariposon"...
269
00:22:18,039 --> 00:22:20,452
...y otra palabra que rima
con "luto"
270
00:22:20,813 --> 00:22:24,757
¿Que? Pues digale
que es un cavron
271
00:22:25,769 --> 00:22:27,581
Lee, cabron se escribe con "b"
272
00:22:27,991 --> 00:22:29,112
Tengo un diccionario arriba
273
00:22:29,523 --> 00:22:30,694
Llamelo cabron y ya!
274
00:22:35,710 --> 00:22:38,704
Dice que los van a matar igual
que a Han y a la chica
275
00:22:39,074 --> 00:22:41,287
Volteese, no tiene que ver esto
276
00:22:41,657 --> 00:22:43,419
Quien es Shy Shen y donde esta?
277
00:22:43,709 --> 00:22:46,212
Te cortare tus bolitas
y te las tragaras
278
00:22:46,543 --> 00:22:47,294
¿Sus bolitas?
279
00:22:47,654 --> 00:22:49,837
¡Sus bolitas peludas y apestosas!
280
00:22:50,177 --> 00:22:51,438
¡Ahora dime algo!
281
00:22:51,739 --> 00:22:54,302
Lee, dame la pistola, damela
282
00:22:56,254 --> 00:22:58,276
Se acabo, hermano. Se acabo
283
00:22:58,677 --> 00:23:00,309
¿Quien es Shy Shen?
284
00:23:00,559 --> 00:23:03,262
- ¿Que dijo, hermana?
- Dijo: "Matame"
285
00:23:04,914 --> 00:23:07,667
- ¡Lee, no tiene balas!
- Perdon
286
00:23:08,038 --> 00:23:11,182
Estoy tratando de matar
a alguien, maldita sea!
287
00:23:12,813 --> 00:23:15,727
Dime algo ahora mismo
Te mandare al cielo
288
00:23:16,047 --> 00:23:18,991
No me importa. Estoy marcado
no tengo nada que perder!
289
00:23:19,902 --> 00:23:22,144
Digale al señor que
espere compañia
290
00:23:22,955 --> 00:23:24,497
Carter, ya basta!
291
00:23:24,807 --> 00:23:26,149
Dime algo!
292
00:23:26,940 --> 00:23:27,711
Ya basta!
293
00:23:28,001 --> 00:23:30,764
Ya casi acaba. Perdon
Padre, que he pecado!
294
00:23:31,085 --> 00:23:32,436
¡Dice que espere!
295
00:23:35,960 --> 00:23:39,615
- ¿Que dijo?
- Franklin D. Rossevelt 50 Genenieve
296
00:23:41,006 --> 00:23:41,807
Gracias
297
00:23:44,350 --> 00:23:47,083
- Fue un placer, hermana.
- Cuando gustes, hermano.
298
00:23:49,366 --> 00:23:51,539
- FDR 50
- Es una direccion
299
00:23:51,949 --> 00:23:55,153
Es inutil, todas las ciudades
tienen una calle Roosevelt
300
00:23:55,443 --> 00:23:57,586
- ¿Y quien es Genenieve?
- No se
301
00:23:57,656 --> 00:23:59,758
Soo Yung, te vamos
a sacar de aqui
302
00:23:59,999 --> 00:24:01,290
- ¿Por que?
- No estas a salvo
303
00:24:01,580 --> 00:24:02,582
No lo dejare
304
00:24:02,822 --> 00:24:04,183
No tenemos mas remedio
305
00:24:29,843 --> 00:24:31,986
- Soo Yung!
- Sr. Reynard
306
00:24:33,387 --> 00:24:37,112
Me alegro de que tu papa este bien
Mi gente no lo dejara, te lo prometo
307
00:24:37,402 --> 00:24:39,775
- Gracias
- Vamonos
308
00:24:40,966 --> 00:24:42,028
¿A donde voy?
309
00:24:42,358 --> 00:24:45,432
Nos vamos a ir de Los angeles
no es un lugar seguro
310
00:24:45,802 --> 00:24:47,494
Solo unos dias
te lo prometo
311
00:24:47,844 --> 00:24:50,698
Vendras conmigo y
mi famiila a Paris
312
00:24:53,491 --> 00:24:54,382
Esta bien
313
00:24:59,037 --> 00:24:59,778
Espere
314
00:25:02,592 --> 00:25:03,943
Me prometieron algo
315
00:25:06,416 --> 00:25:07,647
No lo olviden
316
00:25:18,180 --> 00:25:20,032
¡Dios mio!
317
00:25:21,854 --> 00:25:23,987
Tenemos un asesino
que solo habla frances
318
00:25:24,317 --> 00:25:26,700
Una limosina explota
en el consulado frances
319
00:25:27,070 --> 00:25:30,474
Y la corte mundial se reune
en Paris dentro de dos dias
320
00:25:30,835 --> 00:25:32,807
¿Estas pensando
lo mismo que yo?
321
00:25:33,137 --> 00:25:36,291
Nos vamos a Fiji un año
nos cambiamos los nombres
322
00:25:36,661 --> 00:25:38,534
Nos volvemos cantineros
y te llamo Kiko
323
00:25:38,904 --> 00:25:41,297
Necesitamos encontrar a Shy Shen,
antes de que el nos escuentre a nosotros
324
00:25:41,587 --> 00:25:44,571
- ¿Vamos a ir a Paris, no?
- Si, esta noche
325
00:25:54,552 --> 00:25:58,166
Sabias que las mujeres francesas
estan desnudas el 34% del tiempo?
326
00:25:58,567 --> 00:26:00,179
No vamos a Paris
a conocer mujeres
327
00:26:02,702 --> 00:26:04,964
Olvidala ya
te presentare a alguien
328
00:26:05,265 --> 00:26:08,128
Despues de lo que
le hiciste a Isabella?
329
00:26:08,539 --> 00:26:11,512
Fue un accidente
Ademas, nunca se acostaron
330
00:26:11,722 --> 00:26:12,583
Gracias a ti
331
00:26:12,844 --> 00:26:15,076
Faltaba poco pero
echaste todo a perder
332
00:26:15,306 --> 00:26:16,408
Que hice tan terrible?
333
00:26:16,808 --> 00:26:20,232
Le diste un balazo a mi novia!
En el cuello! Con eso basta
334
00:26:20,563 --> 00:26:21,674
Pero no se murio
335
00:26:22,034 --> 00:26:24,367
Se le cierran los ojos
trabaja en el poko loco
336
00:26:24,727 --> 00:26:28,432
Eso fue temporal. Cuando pudo
parpadear volvio al servicio secreto
337
00:26:28,762 --> 00:26:31,405
Tu problema es que no te relacionas
no te diviertes
338
00:26:31,796 --> 00:26:34,208
Comes demasiado arroz
Estas estreñido
339
00:26:34,549 --> 00:26:37,673
- Hice mal en traerte
- Me necesitas, hermano
340
00:26:37,953 --> 00:26:40,596
Yo no necesito a nadie
y no me llames hermano
341
00:26:41,627 --> 00:26:44,050
- ¿Que es esto?
- Club Secreto de caballeros
342
00:26:44,330 --> 00:26:46,323
¿"Club La Passe"? Olvidalo
343
00:26:46,633 --> 00:26:47,965
Mira la direccion
344
00:26:48,836 --> 00:26:51,098
"Franklin D. Roosevelt 50"
345
00:26:51,328 --> 00:26:52,860
Como dije, me necesitas
346
00:26:53,221 --> 00:26:57,386
Disculpe! Me da un pescado
kosher y un laxante?
347
00:27:08,689 --> 00:27:10,491
Disculpen, caballeros
348
00:27:11,592 --> 00:27:14,235
Comisario Revi de la DST
¿me acompañan?
349
00:27:14,586 --> 00:27:17,729
- ¿Por que?
- Necesito hacerles unas preguntas
350
00:27:20,503 --> 00:27:22,235
¡Dios mio! ¿Que...?
351
00:27:23,336 --> 00:27:25,869
Este es, por mucho, el peor
aeropuerto al que he ido
352
00:27:27,901 --> 00:27:29,012
Caray!
353
00:27:29,343 --> 00:27:33,828
Ahora que tengo su atencion
diganme que buscan en Paris
354
00:27:33,928 --> 00:27:35,300
Ya le dije, estamos
de vacaciones
355
00:27:35,530 --> 00:27:37,432
Venimos de turistas
356
00:27:37,653 --> 00:27:39,735
Caballeros, esta es mi ciudad
357
00:27:40,045 --> 00:27:44,931
Yo soy el responsable si dos policias
mueren a manos de las triadas
358
00:27:45,121 --> 00:27:48,205
No los puedo obligar a irse
pero se los puedo sugerir
359
00:27:49,747 --> 00:27:54,032
Despues de todo, encontre esta
pistola dentro de su saco
360
00:27:54,302 --> 00:27:57,145
Podrian pasar 20 años
en mi carcel
361
00:27:58,307 --> 00:27:59,698
¿Nos entendemos?
362
00:28:01,060 --> 00:28:02,512
¿Nos entendemos?
363
00:28:02,862 --> 00:28:03,973
Excelente
364
00:28:05,685 --> 00:28:07,758
Fue un placer conocerlos a ambos
365
00:28:09,149 --> 00:28:10,521
¿Ya nos podemos ir?
366
00:28:10,921 --> 00:28:12,483
Esto es cosa de un momento
367
00:28:13,554 --> 00:28:14,746
Bienvenidos a Paris
368
00:28:15,156 --> 00:28:16,228
¡Ay, mierda!
369
00:28:30,114 --> 00:28:30,945
¿A donde van?
370
00:28:31,355 --> 00:28:33,388
A Franklin D. Roosevelt 50
371
00:28:33,738 --> 00:28:35,951
- No, bajense
- ¿Que?
372
00:28:36,311 --> 00:28:38,173
- ¿No llevo a los de su tipo?
- ¿De mi tipo?
373
00:28:38,504 --> 00:28:41,277
- No llevo a americanos
- Pero yo soy chino
374
00:28:41,667 --> 00:28:44,280
Pero estas con el
son el pueblo mas violento
375
00:28:44,681 --> 00:28:48,305
Siempre empezando guerras
matando gente. Me enferman
376
00:28:48,635 --> 00:28:50,508
No estamos de humor para esto
377
00:28:50,878 --> 00:28:53,261
Nos acaba de violar
un frances chiquito
378
00:28:53,591 --> 00:28:54,883
Y traia un anillo grande
379
00:28:55,253 --> 00:28:58,437
Uds. Son unos criminales
que siempre usan la violencia
380
00:28:58,667 --> 00:29:00,319
Siempre intimidan al pequeño
381
00:29:00,719 --> 00:29:01,821
EUA no es violento!
382
00:29:02,161 --> 00:29:05,785
EUA es un chiste, perdieron
en Vietnam, luego en Irak
383
00:29:06,156 --> 00:29:08,128
Ni les ganan a los europeos
en basquetbol
384
00:29:08,459 --> 00:29:09,940
El Dream Team ha muerto
385
00:29:10,751 --> 00:29:14,536
No te oi, vuelve a hablar
del basquetbol americano. Te reto
386
00:29:14,916 --> 00:29:18,050
Hasta sus mujeres flacas me
dan asco, Halle Berry
387
00:29:18,440 --> 00:29:19,792
Ahora si te pasaste de la raya
388
00:29:20,112 --> 00:29:23,486
Quieres violencia, frances
apestoso? Pues ahi te va!
389
00:29:23,877 --> 00:29:25,548
- ¡Baja el arma!
- Di que quieres a EUA
390
00:29:25,879 --> 00:29:28,031
Quiero a EUA
por favor no me mate!
391
00:29:28,402 --> 00:29:30,114
Canta el himno nacional!
392
00:29:31,185 --> 00:29:33,197
Ese no! El americano!
393
00:29:33,478 --> 00:29:34,759
No me lo se
394
00:29:35,532 --> 00:29:39,751
¡O say, can you see!
395
00:29:40,012 --> 00:29:43,485
¡O say, can you see!
396
00:29:43,567 --> 00:29:47,789
By the dawn's early light,
397
00:30:20,222 --> 00:30:21,434
Esperanos aqui, George
398
00:30:38,424 --> 00:30:40,987
Carter, concentrate
estamos buscando a Genenieve
399
00:30:41,918 --> 00:30:44,040
Hay que separarnos
yo me encargo de las mujeres
400
00:31:09,350 --> 00:31:11,382
Carter. James Carter
401
00:31:17,489 --> 00:31:19,411
Tu no has de entender
nada de lo que digo
402
00:31:19,782 --> 00:31:23,326
Pero eres la mujer mas
hermosa que jamas he visto
403
00:31:23,646 --> 00:31:27,301
Quisiera desnudarte y untarte
mantequilla como a un pan tostado
404
00:31:27,621 --> 00:31:31,045
Y afeitarte las axilas y echarte
miel en todo el cuerpo
405
00:31:31,415 --> 00:31:34,609
Y durante dos semanas fingir
que soy un oso hambriento
406
00:31:35,140 --> 00:31:38,634
Bueno, James Carter
resulta que hablo 6 idiomas
407
00:31:39,865 --> 00:31:40,806
¿Entre ellos el ingles?
408
00:31:42,578 --> 00:31:43,980
¿Apuesta o no?
409
00:31:48,595 --> 00:31:49,867
El dinero juega
410
00:31:50,267 --> 00:31:51,869
Son mil euros minimo
411
00:31:52,280 --> 00:31:53,371
¿Cuanto me falta?
412
00:31:53,741 --> 00:31:55,203
930 euros
413
00:31:55,204 --> 00:31:56,205
¡Maldicion!
414
00:31:56,475 --> 00:31:58,677
Esta bien, dejalo jugar
415
00:31:59,658 --> 00:32:00,449
Gracias
416
00:32:19,141 --> 00:32:20,322
Busco a Genenieve
417
00:32:28,892 --> 00:32:30,374
Quiza yo pueda ayudar
418
00:32:34,359 --> 00:32:36,121
¿Sabes que odio de los policias?
419
00:32:38,153 --> 00:32:39,585
Aun cuando estan con una mujer...
420
00:32:39,915 --> 00:32:42,368
...nunca dejan de pensar
en atrapar a su hombre
421
00:32:43,439 --> 00:32:44,751
¿Quien es Shy Shen?
422
00:32:46,423 --> 00:32:47,534
¿Ves?
423
00:32:50,137 --> 00:32:53,471
Ven arriba, policia
te dare lo que quieres
424
00:32:59,168 --> 00:33:01,050
Monsieur, esta jugando bacará
425
00:33:01,410 --> 00:33:04,474
Ya lo se! ¿Crees que
no reconozco el "bacarak"?
426
00:33:04,774 --> 00:33:08,519
Cuando era niño, iba con mis amigos
cerca del cine de Magic Johnson...
427
00:33:08,889 --> 00:33:10,541
...y jugabamos "bacarak"
toda la noche
428
00:33:10,992 --> 00:33:11,883
Ahora venga!
429
00:33:18,631 --> 00:33:20,933
Tres reyes, velos y llora!
430
00:33:24,938 --> 00:33:29,023
Tres reyes son cero
tiene la peor mano posible, perdio
431
00:33:29,213 --> 00:33:30,274
Que?
432
00:33:34,089 --> 00:33:37,262
Madame tiene siete
gano 100 mil euros, bravo
433
00:33:37,653 --> 00:33:39,955
Sr Carter, parece
que me trajo suerte
434
00:33:40,276 --> 00:33:42,178
Preferiria traerte
el desayuno a la cama
435
00:33:47,114 --> 00:33:47,965
Disculpa
436
00:33:56,815 --> 00:33:57,876
Te felicito, Lee
437
00:33:58,157 --> 00:34:00,249
Hoy mi muchacho se
volvera hombre
438
00:34:02,121 --> 00:34:03,503
¿Por que me ayudas?
439
00:34:03,803 --> 00:34:05,685
Quizas me estoy ayudando
ami misma
440
00:34:06,396 --> 00:34:07,918
¿Como puedo dar
con Genenieve?
441
00:34:08,419 --> 00:34:10,351
Veo que te gusta ir al grano
442
00:34:10,771 --> 00:34:12,153
¿Conoces a Shy Shen?
443
00:34:14,275 --> 00:34:16,358
¿Te digo un secreto, policia?
444
00:34:16,528 --> 00:34:17,329
Si, por favor
445
00:34:19,301 --> 00:34:21,514
Alguien va a morir aqui
esta noche
446
00:34:27,120 --> 00:34:28,152
Y vas a ser tu
447
00:35:09,240 --> 00:35:11,242
¡Vamos Tigre,
no escondas a ese dragon!
448
00:35:25,949 --> 00:35:28,302
¡Vamos Lee! ¡Hazla pedazos!
449
00:35:41,357 --> 00:35:42,899
¡Estas bien loco!
450
00:35:42,979 --> 00:35:44,170
¡Carter!
451
00:35:45,812 --> 00:35:46,864
¡Corre!
452
00:35:54,032 --> 00:35:55,353
- ¡Perdon!
- ¿Tienes novio?
453
00:35:55,474 --> 00:35:56,264
Carter!
454
00:35:58,797 --> 00:36:00,950
Arranca el coche!
455
00:36:01,210 --> 00:36:02,362
Maneja rapido!
456
00:36:24,357 --> 00:36:25,539
Carter! Mira!
457
00:36:26,840 --> 00:36:29,213
George? Necesitamos
que vayas mas rapido
458
00:36:29,453 --> 00:36:32,667
No, olvidalo
si quieres matarme, matame
459
00:36:34,499 --> 00:36:35,410
Maneja mas rapido!
460
00:36:38,554 --> 00:36:39,976
Por favor! Tengo miedo!
461
00:36:40,286 --> 00:36:41,718
Ves peliculas americanas?
462
00:36:41,948 --> 00:36:47,044
Bueno, escucha, tu eres un
super espia, un super espia!
463
00:36:48,505 --> 00:36:51,549
Ahora, maneja este taxi. Vamos!
464
00:36:51,839 --> 00:36:55,013
Esta bien, soy un super espia
465
00:37:06,817 --> 00:37:08,599
Mierda, george, corre!
466
00:37:13,775 --> 00:37:15,968
George, cuando te diga
Frena!
467
00:37:20,373 --> 00:37:21,234
Ahora!
468
00:37:27,201 --> 00:37:28,292
Traen pistolas Lee!
469
00:37:33,158 --> 00:37:33,888
Retrocede!
470
00:37:46,954 --> 00:37:47,955
¡Asi se hace George!
471
00:37:51,799 --> 00:37:52,520
Tranquilo
472
00:38:09,640 --> 00:38:10,741
¡Yo me encargo de este!
473
00:38:14,856 --> 00:38:15,897
¡Me agarro la pierna!
474
00:38:18,701 --> 00:38:20,223
Lee! Dios mio!
475
00:38:22,435 --> 00:38:23,346
¡Vamos!
476
00:38:31,936 --> 00:38:33,057
Toma tu propio taxi
477
00:38:49,797 --> 00:38:53,331
Los franceses son neutrales!
Esta no es mi pelea! No es...
478
00:38:57,997 --> 00:38:59,759
Lee, estoy vivo
479
00:39:00,900 --> 00:39:02,121
Mi vida paso frente a mi
480
00:39:02,352 --> 00:39:04,224
En tres años me
casare con una china
481
00:39:04,384 --> 00:39:06,997
Tendremos 3 hijos que se
pareceran a ti, pero mas oscuros
482
00:39:07,237 --> 00:39:09,160
Carter, levanta las manos
483
00:39:10,221 --> 00:39:11,182
¿De que hablas?
484
00:39:30,775 --> 00:39:33,648
Algunos dicen que el mundo
moderno se invento...
485
00:39:33,698 --> 00:39:35,831
...cuando los franceses
hicieron estas cloacas
486
00:39:36,301 --> 00:39:38,694
Bombean 10 millones
de galones cada hora
487
00:39:39,916 --> 00:39:42,148
Una maravilla que nadie ve
488
00:39:43,289 --> 00:39:45,082
Bienvenidos a Paris, Lee
489
00:39:45,202 --> 00:39:46,503
Conoces a este payaso?
490
00:39:46,623 --> 00:39:51,789
Dile quien soy. No seas timido
presenta a tu shyong dih
491
00:39:52,370 --> 00:39:54,943
¿Shyong dih? ¿Es tu hermano?
492
00:39:55,163 --> 00:39:56,725
No habla mucho de mi
493
00:39:56,975 --> 00:39:59,639
Se ha pasado la vida
tratando de olvidarme
494
00:39:59,909 --> 00:40:02,632
Que pensarian si
el gran inspector Lee...
495
00:40:02,952 --> 00:40:04,775
...tuviera un hermano
del otro lado de la ley
496
00:40:05,686 --> 00:40:07,448
Tu ya no eres mi hermano
497
00:40:08,189 --> 00:40:09,630
¿Ya olvidaste Chenzhou?
498
00:40:09,860 --> 00:40:11,292
Si, ya lo olvide
499
00:40:11,542 --> 00:40:14,456
Me perdonaste la vida
en Los Angeles
500
00:40:14,696 --> 00:40:18,170
Deberias haberme matado
pero no tiraste del gatillo...
501
00:40:18,440 --> 00:40:20,983
...porque no puedes
huir del pasado
502
00:40:21,224 --> 00:40:23,536
No te maté porque
no soy un asesino
503
00:40:24,407 --> 00:40:25,959
Dejame pagarte el favor Lee
504
00:40:27,621 --> 00:40:29,173
Te permitire vivir...
505
00:40:29,553 --> 00:40:31,366
...si prometes irte
de Paris esta noche
506
00:40:31,666 --> 00:40:33,838
Hecho, gracias por
mostrarnos las cloacas
507
00:40:34,109 --> 00:40:36,602
Mira ese es un traje perrón,
Largemonos de aqui
508
00:40:36,912 --> 00:40:39,485
¿Que va a pasar
con Han y su hija?
509
00:40:39,815 --> 00:40:43,520
No puedo ayudarles
no tengo alternativa
510
00:40:43,760 --> 00:40:45,322
Entonces yo tampoco
511
00:40:45,602 --> 00:40:47,514
El se queda
¿Quien me acompaña al aeropuerto?
512
00:40:50,788 --> 00:40:52,600
Siempre seremos hermanos, Lee
513
00:40:53,321 --> 00:40:55,133
En esta vida y la siguiente
514
00:40:59,589 --> 00:41:01,411
Dime Kenji,
¿quien es Shy Shen?
515
00:41:02,852 --> 00:41:05,195
Hay secretos por los
que vale la pena morir
516
00:41:07,598 --> 00:41:08,809
Bueno, esta bien
517
00:41:10,351 --> 00:41:12,083
Lee, ¿que demonios esta pasando?
518
00:41:18,290 --> 00:41:19,382
Caminen
519
00:41:19,632 --> 00:41:21,074
¿Por donde, amigo?
520
00:41:32,377 --> 00:41:34,409
- Mierda, esta cerrada!
- Aqui!
521
00:41:34,699 --> 00:41:36,091
Tenemos que saltar!
522
00:41:38,794 --> 00:41:40,727
Es la cloaca!
Demonios, no, Lee!
523
00:41:40,967 --> 00:41:43,079
- No hay remedio!
- Prefiero morir
524
00:41:45,832 --> 00:41:47,725
Mierda!
525
00:41:55,153 --> 00:41:56,635
Te voy a matar Lee!
526
00:42:05,686 --> 00:42:08,909
Bienvenidos al Plaza Athenee
en que les puedo servir?
527
00:42:08,959 --> 00:42:11,372
Que gusto verlo de nuevo
hace muchisimo tiempo
528
00:42:11,603 --> 00:42:13,345
Si, demasiado, señor
529
00:42:13,495 --> 00:42:16,108
Necesito una suite grande
dos camas, dos duchas...
530
00:42:16,278 --> 00:42:19,452
...una masajista, ropa nueva
y una cajota de colonia
531
00:42:23,036 --> 00:42:26,140
Tu tuviste la culpa
por que no me dijiste de Kenji?
532
00:42:26,370 --> 00:42:27,942
No era tu asunto
533
00:42:28,843 --> 00:42:31,996
Por si no te has dado cuenta
hay gente tratando de matarme
534
00:42:32,247 --> 00:42:33,798
Estoy bañado en mierda
535
00:42:34,029 --> 00:42:36,462
Y unos franceses me apalearon
con guias telefonicas
536
00:42:36,822 --> 00:42:38,394
No digas que
no es asunto mio!
537
00:42:38,684 --> 00:42:41,487
Tuviste suerte, las guias
en China son mas grandes
538
00:42:41,748 --> 00:42:42,989
No me dijiste de tu hermano!
539
00:42:46,804 --> 00:42:47,785
Demonios no!
540
00:42:49,457 --> 00:42:51,890
Este perro se acaba
de orinar en mi!
541
00:42:53,001 --> 00:42:54,032
Bien hecho
542
00:42:57,967 --> 00:42:59,058
¿Sabes que pienso?
543
00:43:00,480 --> 00:43:02,001
Que el tipo te da lastima
544
00:43:03,523 --> 00:43:05,385
Quiza Kenji no se escapo
en los angeles
545
00:43:07,268 --> 00:43:08,549
Quizas dejaste que se fuera
546
00:43:09,620 --> 00:43:13,565
La yacuza mato a su familia en Tokio
llego a China a los 7 años
547
00:43:14,516 --> 00:43:18,781
Lo metieron en Chenzou
es el orfelinato donde creci
548
00:43:19,001 --> 00:43:20,723
Nos ayudamos a sobrevivir
549
00:43:21,434 --> 00:43:24,388
Se protegieron uno al otro
y sigues protegiendolo
550
00:43:25,759 --> 00:43:27,161
Lo llamo shyong dih
551
00:43:27,992 --> 00:43:29,524
Era como mi hermano
552
00:43:29,764 --> 00:43:31,806
Y luego lo abandone
553
00:43:32,046 --> 00:43:33,879
Te adoptaron
que opcion tenias?
554
00:43:34,639 --> 00:43:36,121
El acabo en las calles
555
00:43:38,023 --> 00:43:39,285
Tu jamas podrias entender
556
00:43:39,485 --> 00:43:41,097
Yo entiendo. Tengo un hermano
557
00:43:41,417 --> 00:43:44,321
Perry, eramos grandes amigos
ahora no nos hablamos
558
00:43:44,541 --> 00:43:47,094
Cree que lo delaté
hacia peleas de gallos
559
00:43:47,324 --> 00:43:49,727
Mi hermano cree
que soy un soplon!
560
00:43:49,957 --> 00:43:52,861
Porque mi gallo perdio
en las semifinales
561
00:43:53,131 --> 00:43:55,864
Mi gallo peleo contra otro
que no estaba en su peso
562
00:43:56,135 --> 00:43:57,907
Pero peleo hasta el final
tenia corazon
563
00:43:58,147 --> 00:43:59,478
Y estuvo delicioso
564
00:43:59,539 --> 00:44:02,802
Prefiero hacer esto solo
es una pelea personal
565
00:44:02,963 --> 00:44:06,777
Dejame ayudarte. Kenji no te
dijo la verdad, el no es tu hermano
566
00:44:07,017 --> 00:44:08,549
Y tu no eres mi hermano
567
00:44:13,485 --> 00:44:14,686
Esta bien
568
00:44:15,918 --> 00:44:17,349
No soy tu hermano
569
00:45:10,431 --> 00:45:12,073
Si, quisiera ordenar
pollo frito por favor
570
00:45:14,116 --> 00:45:16,328
Y un pastel de camote
571
00:45:18,931 --> 00:45:20,613
Disfrute su mu shu, señor
572
00:45:21,344 --> 00:45:22,255
Adios
573
00:46:05,045 --> 00:46:06,036
Genenieve
574
00:46:22,335 --> 00:46:23,356
Ministro Reynard
575
00:46:23,667 --> 00:46:26,160
Quieren matarme
a mi y a mi familia
576
00:46:26,810 --> 00:46:29,554
Una docena de agentes
secretos ya fueron asesinados...
577
00:46:29,824 --> 00:46:31,296
...el mes pasado
578
00:46:31,886 --> 00:46:33,989
Estamos en guerra con las triadas
aqui, en mi ciudad
579
00:46:34,369 --> 00:46:35,871
¿Quien es shy shen?
580
00:46:37,613 --> 00:46:40,496
Shy Shen no es una persona
es una lista
581
00:46:41,037 --> 00:46:41,828
¿Una lista?
582
00:46:41,938 --> 00:46:47,054
Cada 5 años, los jefes de las
triadas se juntan para hacer las elecciones
583
00:46:48,105 --> 00:46:51,499
En esa ceremonia eligen a
los lideres de las triadas
584
00:46:52,230 --> 00:46:53,331
Cabezas de dragon
585
00:46:53,572 --> 00:46:58,908
13 cabezas de dragon controlaran
una organizacion criminal mundial
586
00:46:59,218 --> 00:47:03,363
Y sus nombres son escritos
en una lista llamada shy shen
587
00:47:04,314 --> 00:47:08,819
Una lista que ha sido pasada en
secreto de una generacion a otra
588
00:47:10,111 --> 00:47:12,624
Si alguna vez se supieran
los nombres...
589
00:47:12,844 --> 00:47:15,327
La sociedad secreta ya no
seria tan secreta...
590
00:47:16,118 --> 00:47:18,371
...Y acabarian en la carcel
o muertos
591
00:47:18,811 --> 00:47:20,743
¿Y la lista esta en Paris?
592
00:47:20,994 --> 00:47:24,998
Una joven llamada Genenieve
hizo contacto con el embajador Han...
593
00:47:25,269 --> 00:47:27,291
...y creemos que ella
sabe donde esta.
594
00:47:30,375 --> 00:47:32,267
Le estoy pidiendo
su ayuda inspector
595
00:47:33,288 --> 00:47:35,300
Acabe lo que el embajador
Han comenzo
596
00:47:36,462 --> 00:47:38,504
Llegue a la chica
antes que las triadas...
597
00:47:39,305 --> 00:47:40,727
...y conseguira el shy shen.
598
00:48:21,154 --> 00:48:22,946
No entiendo. ¿Quien es usted?
599
00:48:23,186 --> 00:48:24,678
¿Quien soy?
600
00:48:25,409 --> 00:48:28,693
Soy Burbujas. El nuevo
diseñador de vestuario!
601
00:48:29,263 --> 00:48:31,085
¿Han visto a Genenieve?
602
00:48:31,336 --> 00:48:32,777
Tiene su propio camerino
603
00:48:35,711 --> 00:48:37,052
Espera, Burbujas!
604
00:48:39,045 --> 00:48:40,797
¿Nos vemos bien?
605
00:48:51,439 --> 00:48:54,002
No. Estos trajes son espantosos
606
00:48:54,202 --> 00:48:56,826
¡Señoritas, tenemos
mucho que hacer!
607
00:49:36,101 --> 00:49:38,034
Primero vestire a...
608
00:49:38,744 --> 00:49:39,726
...las rubias
609
00:49:46,123 --> 00:49:47,334
Y luego...
610
00:49:48,716 --> 00:49:49,948
...a las morenas
611
00:49:53,552 --> 00:49:54,953
Y finalmente...
612
00:49:56,185 --> 00:49:57,306
...a las hibridas
613
00:50:02,522 --> 00:50:06,817
El Señor las bendijo a
todas con un gran talento
614
00:50:07,098 --> 00:50:08,139
Creanme
615
00:50:10,592 --> 00:50:13,895
Y algunos tienen lo
que me gusta llamar...
616
00:50:15,277 --> 00:50:18,291
...un enorme potencial
617
00:50:41,508 --> 00:50:43,991
- Lee! ¿Que haces aqui?
- ¿Que haces tu aqui?
618
00:50:44,231 --> 00:50:47,114
- Encontre a Genenieve
- Yo tambien, la van a matar
619
00:50:47,455 --> 00:50:48,476
- ¿Que?
- Mira.
620
00:50:53,522 --> 00:50:56,235
Tu apaga las luces,
yo agarro a la chica
621
00:50:56,235 --> 00:50:57,236
Bien
622
00:52:09,300 --> 00:52:11,343
- Tu vida esta en peligro
- ¿Que pasa?
623
00:52:11,573 --> 00:52:14,466
Si te pones bajo el reflector
sera por ultima vez
624
00:52:15,307 --> 00:52:16,739
Te van a matar ahora mismo
625
00:52:18,351 --> 00:52:19,272
¿Quien eres?
626
00:52:23,206 --> 00:52:25,029
James Carter
policia de Los Angeles
627
00:52:27,451 --> 00:52:29,644
Disculpa, James
es hora de mi solo
628
00:52:37,293 --> 00:52:38,614
Necesitas venir conmigo
629
00:52:52,090 --> 00:52:55,514
Entre mas me acerco a ti
630
00:53:00,099 --> 00:53:03,894
Mas me haces ver
631
00:53:07,929 --> 00:53:13,145
Que al darme todo de ti
632
00:53:15,768 --> 00:53:19,742
Tu amor
me ha capturado
633
00:53:24,037 --> 00:53:26,620
Una y otra vez
634
00:53:27,211 --> 00:53:30,635
Me dije que nosotros
635
00:53:30,835 --> 00:53:34,359
Solo podiamos ser amigos
636
00:53:35,120 --> 00:53:39,806
Pero por dentro
yo sabia que era real
637
00:53:40,867 --> 00:53:44,391
Lo que tu me haces sentir
638
00:53:47,094 --> 00:53:50,248
El amor se hace
mas y mas dulce
639
00:53:50,498 --> 00:53:53,872
Y el cielo esta ahi abajo
640
00:53:54,833 --> 00:53:55,804
Los que engañaron...
641
00:54:00,039 --> 00:54:00,960
¡No me toques!
642
00:54:01,161 --> 00:54:02,943
Somos amigos del
embajador Han!
643
00:54:03,103 --> 00:54:04,234
¡Confia en nosotros!
644
00:54:26,701 --> 00:54:27,692
¡Subanse!
645
00:54:27,742 --> 00:54:28,923
- ¡Es George!
- Rapido!
646
00:54:33,208 --> 00:54:36,402
Llevo todo el dia buscandolos
necesitamos hablar
647
00:54:36,602 --> 00:54:38,975
Olvidalo, no vamos
a pagar los daños
648
00:54:39,055 --> 00:54:43,730
No quiero que paguen
quiero ser su chofer, sin cobrarles
649
00:54:43,931 --> 00:54:46,684
- Por que?
- Hoy fue un dia increible
650
00:54:46,894 --> 00:54:50,658
Las armas los disparos, ahora
entiendo lo que es ser un estadounidense
651
00:54:50,889 --> 00:54:56,085
Por favor! Se los ruego! Dejenme er
su chofer y matar a alguien hoy!
652
00:54:56,375 --> 00:54:58,087
Tu jamas seras americano
653
00:54:58,377 --> 00:55:02,062
Bebere esta mierda a diario si es
necesario. Denme la oportunidad
654
00:55:02,332 --> 00:55:04,124
Bueno, llevanos al Plaza, rapido
655
00:55:04,244 --> 00:55:05,486
Hecho, jefe
656
00:55:06,457 --> 00:55:07,718
Agarrense
657
00:55:16,769 --> 00:55:19,212
¿Crees que les robo
la lista a las triadas?
658
00:55:19,412 --> 00:55:22,656
Solo hay una manera de averiguarlo
¿estas pensando lo mismo?
659
00:55:22,896 --> 00:55:27,451
Necesitamos hablar, hacer que
se relaje. Abrir un vino del minibar
660
00:55:33,178 --> 00:55:36,642
Deberiamos poner una
pelicula cochina. Solo $9.95
661
00:55:36,842 --> 00:55:38,374
Hay que encontrar el shy shen
662
00:55:39,445 --> 00:55:42,008
Voy a entrar, que te pasa?
663
00:55:42,209 --> 00:55:43,650
Dejame ir contigo
664
00:55:46,434 --> 00:55:49,017
Hay cosas que un hombre
necesita hacer solo
665
00:55:56,045 --> 00:55:59,829
Kenji debe saber lo que hice
puedo darme por muerta
666
00:56:01,461 --> 00:56:04,425
Te robaste la lista?
Trataste de vendersela a Han?
667
00:56:06,097 --> 00:56:07,358
Tu no entiendes
668
00:56:08,149 --> 00:56:09,440
Yo soy uno de ellos
669
00:56:09,681 --> 00:56:12,344
Y si muero yo, te mueres tu
670
00:56:14,456 --> 00:56:15,598
¿Yo voy a morir?
671
00:56:21,725 --> 00:56:22,956
Estamos a salvo
672
00:56:23,267 --> 00:56:25,860
Nadie sabe que
estamos aqui. Relajate
673
00:56:26,831 --> 00:56:30,595
Nadie esta a salvo
estoy marcada
674
00:56:30,865 --> 00:56:31,867
Confia en mi
675
00:56:32,217 --> 00:56:33,909
¿Por que habria de confiar en ti?
676
00:56:34,129 --> 00:56:35,741
Como dicen los chinos:
677
00:56:38,735 --> 00:56:39,976
¿Que significa eso?
678
00:56:40,276 --> 00:56:42,819
"Los labios de burro no
le sirven a un caballo"
679
00:56:44,762 --> 00:56:46,354
No se que tiene que ver
680
00:56:48,025 --> 00:56:51,930
Estaba pensando que
tienes uno labios bonitos
681
00:56:53,111 --> 00:56:54,153
Es todo
682
00:56:56,515 --> 00:56:59,599
Hoy me salvaste la vida
gracias Carter
683
00:56:59,869 --> 00:57:00,690
Ay, por favor
684
00:57:00,900 --> 00:57:03,674
Llamame James, o semental
685
00:57:03,924 --> 00:57:05,846
Nadie me habia salvado
en mucho tiempo
686
00:57:07,208 --> 00:57:08,680
¿Como te lo puedo pagar?
687
00:57:08,910 --> 00:57:10,382
¿Tienes $20?
688
00:57:13,045 --> 00:57:14,026
¿Que tal $10?
689
00:57:15,678 --> 00:57:16,889
¡Ah caray!
690
00:57:17,790 --> 00:57:19,202
James, soy mala
691
00:57:19,412 --> 00:57:21,454
- Yo tambien
- Soy una chica mala
692
00:57:21,645 --> 00:57:22,826
¡Aleluya!
693
00:57:33,999 --> 00:57:36,172
Ah, si, eso es, nena
694
00:57:36,362 --> 00:57:39,556
Muerde esa oreja, castiga esa
oreja. Haz lo que quieras
695
00:57:39,816 --> 00:57:42,589
Tengo pezones sensibles
Ten cuidado
696
00:57:42,799 --> 00:57:44,942
Nunca me he acostado
con un hombre americano
697
00:57:45,082 --> 00:57:46,223
Yo tampoco
698
00:57:47,054 --> 00:57:49,057
Me siento segura contigo
¿me deseas?
699
00:57:49,297 --> 00:57:52,050
Como se dice: "dos veces
ahora y una en la ducha" en frances?
700
00:57:52,260 --> 00:57:56,365
Espera aqui, voy al baño
para estar mas comoda
701
00:57:58,257 --> 00:57:59,739
¿Necesitas fosforos?
702
00:57:59,799 --> 00:58:01,701
No te muevas, vuelvo enseguida
703
00:58:05,376 --> 00:58:08,910
¿Servicio al cuarto? Mande una
botella de miel y un Red Bull
704
00:58:38,454 --> 00:58:39,486
¿Te gusta?
705
00:58:39,746 --> 00:58:42,719
Con razon Lance Amstrong vino
hasta aca para andar en Bicicleta
706
00:59:11,353 --> 00:59:12,554
¡No te muevas!
707
00:59:14,456 --> 00:59:15,277
¡Maldita sea!
708
00:59:23,417 --> 00:59:25,409
- Me dispararon
- Es una herida superficial
709
00:59:27,031 --> 00:59:28,633
- Perdoname
- Estoy bien
710
00:59:28,853 --> 00:59:30,986
¿A donde vas? ¡Maldita sea!
711
00:59:31,897 --> 00:59:35,611
¿Ya estamos a mano?
¿Yo heri a tu novia y tu a la mia?
712
00:59:35,621 --> 00:59:37,013
Queria salvarte la vida
713
00:59:37,203 --> 00:59:41,368
No podias esperar 5 minutos?
Ibamos a hacer el amor! Y lo arruinaste!
714
00:59:41,608 --> 00:59:43,901
Van a venir por nosotros
tenemos que irnos ahora mismo
715
00:59:44,832 --> 00:59:48,286
¿Oyes eso? Tenemos que
irnos de aqui, maldita sea! Lee!
716
00:59:48,506 --> 00:59:50,468
La proxima vez pedire
mi propio cuarto
717
00:59:53,912 --> 00:59:57,497
Sacalos de aqui George
Son un peligro, estan sangrando
718
00:59:58,087 --> 00:59:59,558
¿Como los pudiste traer aqui?
719
00:59:59,529 --> 01:00:01,732
Paulette, necesita saber algo
720
01:00:01,982 --> 01:00:03,844
Yo no soy lo que crees
721
01:00:05,426 --> 01:00:07,058
¿Quieres decir que eres Gay?
722
01:00:11,963 --> 01:00:15,347
Estoy tratando de decirte
que soy un espia americano
723
01:00:16,349 --> 01:00:17,410
¿Tu, un espia?
724
01:00:17,680 --> 01:00:20,614
Estoy de agente secreto
vamos a resolver un caso
725
01:00:20,814 --> 01:00:23,267
Callate la boca
ni una palabra mas
726
01:00:23,527 --> 01:00:26,691
Eres un taxita estupido
como lo era tu padre
727
01:00:26,891 --> 01:00:29,544
- ¿Que caso puedes resolver?
- No puedo hablar de eso
728
01:00:32,027 --> 01:00:35,851
A partir de este momento
no me preguntes de mis asuntos
729
01:00:37,413 --> 01:00:39,225
Ven conmigo, tarado
ahora mismo
730
01:00:45,403 --> 01:00:46,974
Tenemos que irnos de la ciudad
731
01:00:47,165 --> 01:00:49,537
No nos vamos a ir hasta que
nos diga que esta pasando
732
01:00:49,768 --> 01:00:51,440
¿Le robaste la lista
a las triadas?
733
01:00:51,640 --> 01:00:54,623
No te podemos ayudar
hasta que nos digas la verdad
734
01:00:54,834 --> 01:00:57,026
Donde esta shy shen?
735
01:00:59,239 --> 01:01:00,110
Esta aqui
736
01:01:01,672 --> 01:01:03,754
Santa madre de Dios!
Es un hombre!
737
01:01:03,964 --> 01:01:06,237
Le acaricie el pecho
a un maldito frances!
738
01:01:06,868 --> 01:01:10,101
Es "juego de lagrimas"!
!"Secreto de Carter en la montaña"!
739
01:01:10,352 --> 01:01:12,024
No soy un hombre
es una peluca
740
01:01:12,264 --> 01:01:13,235
¿Estas segura?
741
01:01:14,326 --> 01:01:15,908
Lee, revisale el equipo
742
01:01:16,158 --> 01:01:19,713
Si tiene algo mas grande
que un fierro 3, le parto la cara!
743
01:01:19,923 --> 01:01:23,727
Soy una mujer, James y necesito
una salida, tienes que ayudarme
744
01:01:23,937 --> 01:01:25,439
¿Tienes el shy shen?
745
01:01:26,410 --> 01:01:28,112
Yo soy shy shen
746
01:01:35,731 --> 01:01:39,185
En la antigüedad, cuando las
triadas seleccionaban nuevos lideres...
747
01:01:39,416 --> 01:01:41,758
...le tatuaban los nombres
en secreto a una mujer
748
01:01:43,981 --> 01:01:48,857
Ella llevaba la lista de shy shen
a las 35 provincias de China
749
01:01:49,087 --> 01:01:52,691
Cuando acababa su viaje y
los nuevos lideres eran informados...
750
01:01:52,931 --> 01:01:55,755
...decapitaban a la mujer
y la enterraban
751
01:01:55,955 --> 01:01:58,448
Sin dejar rastro, sin testigos
752
01:01:58,718 --> 01:02:02,563
Que tipo de tradicion es esa?
No han oido de los fax?
753
01:02:03,023 --> 01:02:05,416
Kenji me convencio
dijoq ue era un gran honor
754
01:02:05,636 --> 01:02:08,580
Quise hacerlo por el
por la hermandad
755
01:02:08,830 --> 01:02:10,332
Por que darle los
nombres a Han?
756
01:02:10,472 --> 01:02:12,434
Creia que la corte mundial
podria protegerme
757
01:02:12,664 --> 01:02:15,688
Pero ahora me doy cuenta
de que nadie puede
758
01:02:15,828 --> 01:02:20,103
Esta metida en cosas raras, señorita
digo, amigo, lo que seas!
759
01:02:20,333 --> 01:02:24,308
Soy una mujer! Y mandaran un
ejercito para matarme, para protegerse
760
01:02:24,548 --> 01:02:26,761
No podemos pelear
contra un ejercito
761
01:02:27,041 --> 01:02:29,234
Quien me protegera?
Digo, a nosotros?
762
01:02:30,455 --> 01:02:32,057
Conozco un lugar
763
01:02:41,007 --> 01:02:43,440
No estare aqui cuando salgan
lo siento
764
01:02:43,671 --> 01:02:47,145
Mi esposa dice que no puedo ser espia
tengo que cenar en casa
765
01:02:47,405 --> 01:02:50,428
La verdad
soy un chofer, nada mas
766
01:02:50,939 --> 01:02:55,354
Este es mi destino, jamas sabre
lo que es ser un americano
767
01:02:55,564 --> 01:02:57,997
Jamas sabre lo que se
siente matar sin razon
768
01:02:58,308 --> 01:02:59,869
George, esta bien
769
01:03:01,061 --> 01:03:02,022
Gracias
770
01:03:03,283 --> 01:03:05,656
Adios, y buena suerte
771
01:03:15,648 --> 01:03:16,709
Ministro Reynard
772
01:03:18,751 --> 01:03:20,043
La tenemos
773
01:03:22,386 --> 01:03:26,771
¿La lista Shy Shen? Increible
algunos decian que era un mito
774
01:03:27,051 --> 01:03:29,364
No es un mito, yo la vi, la senti
775
01:03:29,594 --> 01:03:31,246
La bese, aunque sin lengua
776
01:03:31,456 --> 01:03:33,419
Entienden lo peligroso
que es esto?
777
01:03:33,609 --> 01:03:34,890
Iba a usar proteccion
778
01:03:35,111 --> 01:03:36,562
¿Vamos con la policia?
779
01:03:36,773 --> 01:03:41,228
Las triadas controlan a muchos
policias. Necesitan irse del pais
780
01:03:43,040 --> 01:03:48,066
Ahora querida, puedes quitarte
la peluca y enseñarnos Shy Shen?
781
01:03:48,847 --> 01:03:50,529
Nunca le dijismos que era ella
782
01:03:56,075 --> 01:03:57,397
Miren eso
783
01:03:57,607 --> 01:04:01,381
Trece nombres ligados
a siglos de tradicion
784
01:04:01,652 --> 01:04:04,325
La unica prueba que
su mundo secreto existe
785
01:04:14,046 --> 01:04:15,958
Genenieve, agarra sus pistolas
786
01:04:25,660 --> 01:04:27,312
Te dije que el era malo, no?
787
01:04:28,022 --> 01:04:28,773
No
788
01:04:28,983 --> 01:04:31,697
Lo pense, la explosion
en la embajada
789
01:04:31,927 --> 01:04:35,531
Dirijo la corte mundial
tendria sentido atentar contra mi
790
01:04:35,791 --> 01:04:37,353
¿Por que vino a mi cuarto?
791
01:04:37,584 --> 01:04:39,396
Iban a matar a Genenieve
792
01:04:39,606 --> 01:04:43,250
Uds. Moririan en el tiroteo
y se acabaria la investigacion
793
01:04:44,011 --> 01:04:46,053
Ahora terminara de otro modo
794
01:04:47,976 --> 01:04:49,017
Se acabo Reynard
795
01:04:49,327 --> 01:04:51,540
¿Sabes como tratan
a los viejos en prision?
796
01:04:51,780 --> 01:04:54,713
Te llaman "abuelo"
trabajas en la bibioteca
797
01:04:54,944 --> 01:04:57,497
¡Tu mejor amigo
va a ser un raton!
798
01:04:59,769 --> 01:05:01,111
No voy a ir a la carcel
799
01:05:02,342 --> 01:05:04,014
Tiene una llamada, inspector
800
01:05:10,582 --> 01:05:12,024
Hola hermano
801
01:05:12,785 --> 01:05:14,316
Quiero hacer un intercambio
802
01:05:15,097 --> 01:05:18,131
Unos amigos mios encontraron
algo en los angeles
803
01:05:18,782 --> 01:05:20,744
Algo muy valioso
804
01:05:22,896 --> 01:05:25,429
¡Lee, ayudame por favor!
805
01:05:29,054 --> 01:05:30,415
¿Nos entendemos?
806
01:05:30,635 --> 01:05:31,807
¿Que quieres?
807
01:05:31,807 --> 01:05:36,212
Shy shen, tu y genenieve vendran
a verme solos esta noche
808
01:05:36,442 --> 01:05:40,607
Si veo a tu compañero o a
otros policias, la chica morira
809
01:05:41,508 --> 01:05:42,349
¿Donde?
810
01:05:42,589 --> 01:05:48,176
Restaurante Jules Verne
a medianoche, no llegues tarde
811
01:06:21,455 --> 01:06:25,029
Trajo a la chica
mandales el ascensor
812
01:06:57,807 --> 01:06:59,810
Bienvenido a la fiesta, Lee
813
01:07:02,082 --> 01:07:06,297
Hoy celebramos el regreso de shy shen
y el regreso de mi hermano
814
01:07:07,108 --> 01:07:08,359
¿Donde esta Soo yung?
815
01:07:25,590 --> 01:07:27,101
Esta espada tiene
un pasado
816
01:07:27,322 --> 01:07:30,605
Y como nosotros ha vito
mucho dolor, mucha sangre
817
01:07:34,710 --> 01:07:36,132
Hace cientos de años...
818
01:07:36,342 --> 01:07:40,657
...las triadas mataban a sus enemigos
con cien cortadas
819
01:07:40,877 --> 01:07:44,382
Evitaban con mucho cuidado
las arterias principales
820
01:07:44,602 --> 01:07:47,986
Para que la victima viviera
el mayor tiempo posible
821
01:07:49,598 --> 01:07:52,861
Acabas de experimentar
tu primer cortada
822
01:07:54,203 --> 01:07:56,245
Si algo le pasa a Soo Yung...
823
01:07:57,937 --> 01:08:00,961
Tu jamas me podrias matar
los dos los sabemos
824
01:08:01,161 --> 01:08:02,883
No sabes nada acerca de mi!
825
01:08:03,304 --> 01:08:07,418
Se que no tienes esposa
ni hijo ni familia
826
01:08:07,659 --> 01:08:11,363
Tu vida se acabo cuando
eramos niños, alla en Chenzou
827
01:08:17,000 --> 01:08:19,843
¡No tienes nada! ¡Igual que yo!
828
01:08:21,174 --> 01:08:22,896
¡Yo no diria nada!
829
01:08:27,682 --> 01:08:28,913
Me tiene a mi
830
01:08:29,795 --> 01:08:31,487
Su hermano de otra madre
831
01:08:38,064 --> 01:08:39,396
¿Donde esta?
832
01:08:39,646 --> 01:08:41,769
Disfrutando la vista
833
01:08:45,423 --> 01:08:46,524
¡Soo Yung!
834
01:08:46,854 --> 01:08:47,936
¡Lee!
835
01:08:49,978 --> 01:08:50,809
¡Socorro!
836
01:08:53,492 --> 01:08:54,834
¡Sueltala!
837
01:08:55,134 --> 01:08:56,315
¿Que demonios te pasa?
838
01:08:56,556 --> 01:08:59,649
¿Quieres morir, Kenji?
Metela aqui!
839
01:09:00,901 --> 01:09:02,623
Carter, suelta la pistola
840
01:09:02,843 --> 01:09:07,048
¡Desatala o los mato a ti
y a tu conjunto! ¡Ahora mismo!
841
01:09:13,796 --> 01:09:15,167
- ¡Hazlo!
- ¡Bajala!
842
01:09:15,358 --> 01:09:16,669
¡Va en serio!
843
01:09:18,421 --> 01:09:21,144
¡No estoy jugando!
¡No eres mi maldito hermano!
844
01:09:22,516 --> 01:09:23,407
Kenji
845
01:09:23,597 --> 01:09:24,659
Suelta la pistola
846
01:09:25,580 --> 01:09:26,491
¡Sueltala, Carter!
847
01:09:27,822 --> 01:09:28,703
Mierda
848
01:09:35,361 --> 01:09:37,033
Esta noche pierdo a un hermano
849
01:09:44,942 --> 01:09:45,713
¡Dale, Lee!
850
01:09:47,976 --> 01:09:49,488
¡Te van a hacer picadillo!
851
01:10:02,803 --> 01:10:04,445
¡Vamos, matalo ya!
852
01:10:12,224 --> 01:10:14,657
¡Convierte a tu hermano
en tu hermana!
853
01:10:31,487 --> 01:10:32,488
¡Cuidado!
854
01:10:37,704 --> 01:10:38,875
¡Eso!
855
01:10:39,776 --> 01:10:41,238
¡Ven aca, chiquitin!
856
01:10:45,963 --> 01:10:47,295
Dame la mano
857
01:11:07,809 --> 01:11:09,271
¡Aguanta, ya voy!
858
01:11:17,200 --> 01:11:18,381
¡Quitense!
859
01:11:36,673 --> 01:11:38,275
¡Eso, Lee!
860
01:13:46,774 --> 01:13:49,688
Todos peleaban kung fu
861
01:13:50,128 --> 01:13:52,751
El hombre parecia relampago...
862
01:13:53,012 --> 01:13:53,933
¡Soo Yung!
863
01:14:07,138 --> 01:14:09,341
¿Que esperas? ¡Hazlo!
864
01:14:22,246 --> 01:14:25,390
Sueltame, o moriremos los dos
865
01:14:25,630 --> 01:14:27,232
No! Yo te puedo salvar
866
01:14:37,293 --> 01:14:38,585
Adios, Lee
867
01:14:38,765 --> 01:14:39,796
¡No, Kenji!
868
01:15:23,367 --> 01:15:24,298
¡Dios mio!
869
01:15:25,930 --> 01:15:27,612
Que demonios hago aca arriba?
870
01:15:30,556 --> 01:15:31,497
Ayudame!
871
01:15:34,530 --> 01:15:36,993
Calma, señora
esto no tiene que acabar asi
872
01:15:38,455 --> 01:15:39,406
No lo haga
873
01:15:39,626 --> 01:15:40,918
No lo haga, señora
874
01:15:41,238 --> 01:15:42,780
No lo haga!
875
01:15:43,781 --> 01:15:45,143
Piense en lo que hace!
876
01:15:46,294 --> 01:15:48,687
Por favor, no!
877
01:15:51,300 --> 01:15:53,432
¿Te digo un secreto, policia?
878
01:15:53,432 --> 01:15:54,433
No
879
01:15:58,018 --> 01:15:58,999
¡Por favor!
880
01:16:38,855 --> 01:16:41,408
¡Lee! ¡Deberias habernos visto!
Los hicimos pure!
881
01:16:41,759 --> 01:16:42,790
¡Soo Yung!
882
01:16:43,821 --> 01:16:44,792
Estoy bien
883
01:16:47,836 --> 01:16:49,017
¡Mierda!
884
01:16:50,669 --> 01:16:51,790
¡Llamen a la policia!
885
01:17:55,645 --> 01:17:57,187
¡Carter! ¡Aguanta!
886
01:18:04,786 --> 01:18:05,667
¡Aguanta!
887
01:18:05,867 --> 01:18:07,609
- ¡Subeme!
- ¡Y te agarre!
888
01:18:07,809 --> 01:18:11,734
¡Los negros no vuelan!
¡Subeme! Vamos, amigo
889
01:18:12,384 --> 01:18:13,396
¡Apurate!
890
01:18:15,448 --> 01:18:17,280
¡Lee, sacame de aqui!
891
01:18:20,724 --> 01:18:22,346
¡No sueltes esa bandera!
892
01:18:27,182 --> 01:18:29,464
Gracias, Lee
893
01:18:34,941 --> 01:18:36,713
¡Agarrate de la bandera!
894
01:18:36,923 --> 01:18:38,165
¡No, Lee, no, no!
895
01:18:57,017 --> 01:18:59,349
Si no nos matamos, te mato!
896
01:19:05,587 --> 01:19:08,930
Dios mio, por favor!
Bebe Jesus, ayudanos!
897
01:19:17,390 --> 01:19:18,812
¿Lee, donde estas?
898
01:19:19,032 --> 01:19:23,227
¡Me estoy ahogando
quitame esta cosa de encima!
899
01:19:27,512 --> 01:19:28,764
- ¿Carter?
- ¿Que?
900
01:19:29,434 --> 01:19:31,357
Ya no estoy estreñido
901
01:19:41,168 --> 01:19:42,249
Levanten las manos
902
01:19:43,200 --> 01:19:44,242
Genenieve
903
01:19:44,452 --> 01:19:46,184
Ud. Dirige la corte mundial
904
01:19:46,424 --> 01:19:48,727
¿Nos va a matar
como a unos animales?
905
01:19:48,937 --> 01:19:50,279
Somos policias
906
01:19:50,499 --> 01:19:54,634
Si. Y acaban de matar a esta
chica. Le volaron los sesos
907
01:19:56,366 --> 01:19:57,363
¡Carter!
908
01:19:57,537 --> 01:19:58,839
¡No lo haga!
909
01:20:22,767 --> 01:20:23,918
¡Baja la pistola!
910
01:20:24,579 --> 01:20:25,690
Los segui
911
01:20:28,433 --> 01:20:30,125
Caso cerrado
912
01:20:37,574 --> 01:20:38,445
Bien hecho, amigo
913
01:20:50,259 --> 01:20:53,102
Si me vuelves a tocar me
debes una cena y una pelicula!
914
01:20:53,332 --> 01:20:56,876
Felicidades, parece que
finalmente vencimos a las triadas
915
01:20:57,637 --> 01:20:58,588
¿Vencimos?
916
01:20:58,598 --> 01:21:00,421
- Tu no hiciste nada!
- Mi trasero aun me duele
917
01:21:01,902 --> 01:21:05,557
Americanos y franceses
deben colaborar como hermanos
918
01:21:05,757 --> 01:21:09,111
Juntos, podemos hacer lo que
sea lo que sea!
919
01:21:09,291 --> 01:21:11,724
Cierto, juntos podemos
hacer lo que sea
920
01:21:11,924 --> 01:21:14,127
- Tu por ahi...
- Y yo por alla
921
01:21:45,633 --> 01:21:46,514
Asi es, Lee
922
01:21:46,615 --> 01:21:49,878
Durante los ultimos 3 años
he estudiado a budin...
923
01:21:49,878 --> 01:21:50,880
¿Budin?
924
01:21:51,761 --> 01:21:52,592
¡Queso!
925
01:21:53,402 --> 01:21:54,203
¿Queso?
926
01:21:56,156 --> 01:21:57,758
- ¿Que?
- ¡Quieto!
927
01:21:57,968 --> 01:21:58,959
¡Ah, quieto!
928
01:22:00,290 --> 01:22:03,194
Cuando pudo parpadear
volvio al Ceviche secreto
929
01:22:03,414 --> 01:22:04,525
Servicio secreto
930
01:22:04,706 --> 01:22:07,399
Cuando pudo parpadear
el ceviche secreto...
931
01:22:07,699 --> 01:22:08,911
Servicio secreto
932
01:22:09,141 --> 01:22:10,783
El Cevi...
933
01:22:11,654 --> 01:22:13,366
Servicio, no "Ceviche"
934
01:22:13,636 --> 01:22:15,729
Se lo que es ceviche
y lo que es secreto
935
01:22:16,870 --> 01:22:21,285
Secreto. Cuando digo todo
Servicio se convierte Ceviche
936
01:22:22,977 --> 01:22:23,698
¡Accion!
937
01:22:24,789 --> 01:22:26,621
¡Perdon, se solto!
938
01:22:26,982 --> 01:22:27,993
Accion!
939
01:22:30,105 --> 01:22:33,910
Ese fue mi gancho de
Muhammad Ali! Ya lo creo!
940
01:22:40,217 --> 01:22:41,388
Hubieras muerto
941
01:22:41,609 --> 01:22:42,780
Estoy harto de ti, Kenji
942
01:22:43,431 --> 01:22:46,064
Has querido matarnos desde
el principio de esta pelicula
943
01:22:53,453 --> 01:22:54,354
¡Accion!
944
01:23:00,981 --> 01:23:02,133
¿Estas bien?
945
01:23:02,803 --> 01:23:06,838
Se le cierran los ojos, trabaja
en el loco... Lar el Poco
946
01:23:08,961 --> 01:23:11,213
El pollo loco
947
01:23:14,007 --> 01:23:15,258
El looo poco
948
01:23:15,759 --> 01:23:16,880
El poco loco
949
01:23:16,980 --> 01:23:18,001
El loco poco
950
01:23:18,171 --> 01:23:20,504
Bueno ella quiere trabajar
en el looo pocco
951
01:23:23,347 --> 01:23:25,099
Bueno ella quiere trabajar
en el el el pocco
952
01:23:26,551 --> 01:23:28,864
- El pollo loco
- Eso me sale muy mal
953
01:23:30,486 --> 01:23:32,238
El pollo loco
954
01:23:33,690 --> 01:23:34,721
¡El pollo loco!