1
00:00:33,891 --> 00:00:38,604
{\an8}Hei, saya tahu ada beberapa
kisah yang perlu diceritakan...
2
00:00:38,687 --> 00:00:40,564
{\an8}...tapi saya tak sedar
memoir saya...
3
00:00:40,647 --> 00:00:42,441
{\an8}...akan jadi
salah satu daripadanya.
4
00:01:00,250 --> 00:01:01,460
Hei.
5
00:01:03,754 --> 00:01:06,798
{\an8}Saya memanggilnya
"Tarian Keluarga"...
6
00:01:06,882 --> 00:01:08,383
{\an8}...dan saya tak boleh
buat koreografi...
7
00:01:08,467 --> 00:01:11,220
...tanpa kawan baik saya, Kelly.
8
00:01:11,303 --> 00:01:12,763
{\an8}Ya!
9
00:01:12,846 --> 00:01:16,183
{\an8}Amanda, itu sangat hebat.
10
00:01:16,266 --> 00:01:18,060
Awak tahu, saya...
11
00:01:19,436 --> 00:01:23,482
{\an8}Saya dapat rasakan
pergelutan abadi...
12
00:01:23,565 --> 00:01:26,318
...antara alam semula jadi
dan asuhan.
13
00:01:28,111 --> 00:01:30,030
Kelly, bagaimana dengan
projek keluarga awak?
14
00:01:30,113 --> 00:01:31,448
Baiklah.
15
00:01:31,532 --> 00:01:34,326
Saya buat keputusan untuk
buat dokumentari video.
16
00:01:34,409 --> 00:01:36,328
Bukankah awak nak
tulis cerita pendek?
17
00:01:36,411 --> 00:01:38,956
Itu sebelum saya nak
buat taman arca keluarga.
18
00:01:43,001 --> 00:01:44,503
Hai, ayah!
19
00:01:51,426 --> 00:01:53,679
Saya putuskan untuk tunjukkan...
20
00:01:53,762 --> 00:01:55,722
...kepada dunia
cara keluarga ini bekerja.
21
00:01:55,806 --> 00:01:58,850
Saya putuskan untuk
memanggilnya La Familia,...
22
00:01:58,934 --> 00:02:01,103
...filem oleh Kelly Collins.
23
00:02:01,186 --> 00:02:02,771
- Ia hebat.
- Saya tahu.
24
00:02:05,190 --> 00:02:06,483
Beritahu saya, ayah nak ke mana.
25
00:02:07,943 --> 00:02:08,986
Chad.
26
00:02:10,279 --> 00:02:11,697
Sudan.
27
00:02:11,780 --> 00:02:13,991
Kemudian ke Myanmar.
28
00:02:15,200 --> 00:02:18,120
{\an8}Kemudian Thailand.
29
00:02:20,581 --> 00:02:23,292
- Saya akan rindukan ayah.
- Saya juga, sayang.
30
00:02:23,375 --> 00:02:26,503
Tapi saya akan ada telefon
bimbit saya sepanjang masa.
31
00:02:30,591 --> 00:02:33,969
{\an8}- Hot dog air kotor!
- Ayah, saya sangat perlukannya.
32
00:02:34,052 --> 00:02:36,263
{\an8}Ya, Manhattan terbaik.
33
00:02:37,723 --> 00:02:40,183
Ayah, keluarga saya.
34
00:02:40,267 --> 00:02:44,396
Bercerai, bersendirian,
tapi masih berseronok.
35
00:02:44,479 --> 00:02:47,232
Dia tahu dia ada saya,
cahaya hidupnya.
36
00:02:49,067 --> 00:02:52,195
{\an8}Ayah perlu pergi dulu. Teksi!
37
00:02:52,279 --> 00:02:53,822
{\an8}Teksi! Teksi!
38
00:02:55,532 --> 00:02:56,658
{\an8}Nampak tak?
39
00:02:58,160 --> 00:02:59,703
Saya perlu buat semuanya.
40
00:03:02,873 --> 00:03:03,957
Hei!
41
00:03:14,843 --> 00:03:17,554
{\an8}Ya. Tidak.
42
00:03:19,931 --> 00:03:22,976
Saya tahu apa yang tertulis dalam
kontrak, tapi 1,200 muka surat?
43
00:03:23,060 --> 00:03:28,023
Mak, pekerja dan seorang ibu.
Dia ada saya, cahaya hidupnya.
44
00:03:29,107 --> 00:03:31,318
Kelly, sayang, awak tahu?
45
00:03:31,401 --> 00:03:32,819
Ada sesuatu yang
dipanggil terlalu dekat!
46
00:03:34,112 --> 00:03:35,739
Boleh saya telefon awak semula?
47
00:03:35,822 --> 00:03:38,367
Sekejap lagi.
Terima kasih. Selamat tinggal.
48
00:03:39,826 --> 00:03:43,872
- Jeneral? Nampak sangat penting.
- Dia penting bagi saya.
49
00:03:43,955 --> 00:03:45,290
Mereka sangat comel bersama,...
50
00:03:45,374 --> 00:03:46,958
...terutamanya apabila
dia tanggalkan topi.
51
00:03:48,418 --> 00:03:51,797
Bekas suami, bekas isteri.
52
00:03:51,880 --> 00:03:54,132
Sebuah keluarga nuklear
yang pernah meletup.
53
00:03:54,216 --> 00:03:58,053
- Kelly.
- Tapi ia meletup perlahan-lahan.
54
00:03:58,136 --> 00:04:02,349
Kelly. Kelly! Tidak, Kelly.
Tidak, Kelly! Kelly. Kelly.
55
00:04:09,439 --> 00:04:10,899
Tidak!
56
00:04:12,359 --> 00:04:15,404
Oh Tuhan. Ayuh,
kita perlu selamatkan nyawa!
57
00:04:18,865 --> 00:04:20,075
Mak!
58
00:04:27,290 --> 00:04:29,710
Lupakan tentang
balang ikan, sayang.
59
00:04:29,793 --> 00:04:31,294
Kerosakan air tak begitu teruk.
60
00:04:31,378 --> 00:04:33,630
Awak tahu tak? Awak berjaya
selamatkan kebanyakan ikan.
61
00:04:33,714 --> 00:04:38,093
Saya selamatkan semuanya kerana
nyawa setiap ikan adalah suci.
62
00:04:38,176 --> 00:04:41,680
Mungkin jika awak
perlahan sedikit.
63
00:04:41,763 --> 00:04:44,391
Mak, ayah kata kita
tak boleh fikir tentang seni.
64
00:04:44,474 --> 00:04:46,101
Ia sesuatu yang
awak rasa dan buat.
65
00:04:46,184 --> 00:04:49,980
Ayah awak sudah dewasa,
sayang. Kadang-kadang.
66
00:04:51,189 --> 00:04:54,568
Okey. Saya janji dengan mak,...
67
00:04:54,651 --> 00:04:56,778
...tiada lagi benda rosak
di seluruh bandar ini.
68
00:04:58,447 --> 00:04:59,531
Itu Joe.
69
00:05:06,037 --> 00:05:09,207
- Hai.
- Hai.
70
00:05:15,213 --> 00:05:16,840
Mak dan lelaki,...
71
00:05:16,923 --> 00:05:18,258
...orang pertama
yang dia benarkan masuk...
72
00:05:18,341 --> 00:05:20,552
...ke dalam hidup kami
sejak ayah.
73
00:05:29,811 --> 00:05:31,104
Saya minta maaf.
74
00:05:31,188 --> 00:05:33,190
Saya minta maaf.
Awak tak apa-apa?
75
00:05:36,777 --> 00:05:38,403
Awak tahu tak?
76
00:05:38,487 --> 00:05:40,822
Awak boleh menangis
jika awak mahu.
77
00:05:40,906 --> 00:05:42,032
Maafkan saya.
78
00:05:44,367 --> 00:05:45,827
Itu agak menjijikkan.
79
00:05:45,911 --> 00:05:47,496
Salahkah jika saya tanya
keadaan hidung awak?
80
00:05:49,748 --> 00:05:51,041
Ia nampak lebih teruk
daripada yang dirasakan.
81
00:05:51,124 --> 00:05:52,292
Mak kata dia dilamun cinta.
82
00:05:52,375 --> 00:05:54,544
Saya rasa sebab itulah
dia gembira...
83
00:05:54,628 --> 00:05:57,047
...dan tersenyum dan nampak
seperti dia mahu menyanyi.
84
00:05:57,130 --> 00:06:00,592
- Kelly!
- Awak belum beritahu dia?
85
00:06:00,675 --> 00:06:02,594
Saya rasa dia tahu, sayang.
86
00:06:02,677 --> 00:06:06,765
Sebenarnya,
malam ini adalah satu keraian.
87
00:06:06,848 --> 00:06:08,642
Kami mahu berkahwin.
88
00:06:08,725 --> 00:06:11,186
Mungkin suatu hari nanti.
Saya setuju.
89
00:06:13,688 --> 00:06:16,358
- Sayang, kami tak tanya awak.
- Kami beritahu awak.
90
00:06:19,778 --> 00:06:23,073
Kalau begitu, awak dapat
kebenaran saya.
91
00:06:24,115 --> 00:06:26,493
Saya rasa awak bagus
untuk mak saya kerana...
92
00:06:29,496 --> 00:06:30,705
...awak stabil.
93
00:06:30,789 --> 00:06:32,499
Dia perlukannya.
94
00:06:32,582 --> 00:06:33,708
Saya gembira awak suka.
95
00:06:34,501 --> 00:06:36,086
Saya dan mak awak merancang
perkahwinan musim panas ini.
96
00:06:36,169 --> 00:06:38,296
Saya sangat gembira
untuk awak berdua.
97
00:06:38,380 --> 00:06:39,714
Memang betul.
98
00:06:39,798 --> 00:06:43,051
Dia lelaki yang baik yang buat
kami rasa selamat...
99
00:06:43,134 --> 00:06:45,053
...dan walaupun
dia tak sentimental,...
100
00:06:45,136 --> 00:06:48,139
...dia pandang mak seolah-olah
mak adalah jawapan kepada doanya.
101
00:06:48,223 --> 00:06:50,016
Apa patut saya panggil awak?
102
00:06:50,100 --> 00:06:51,601
Kalau awak tak perasan,...
103
00:06:51,685 --> 00:06:54,604
...saya hanya panggil awak "uh".
104
00:06:55,730 --> 00:06:58,817
"Joe", "tuan." Pilihan awak.
105
00:06:58,900 --> 00:07:02,904
Tuan. Bagaimana dengan tuan?
106
00:07:02,988 --> 00:07:05,490
Mak dan tuan.
Saya suka.
107
00:07:05,574 --> 00:07:08,785
Saya cuma nak awak berdua tahu
yang saya betul-betul...
108
00:07:08,869 --> 00:07:11,288
...nekad untuk jayakan
hubungan ini,...
109
00:07:11,371 --> 00:07:12,497
...tapi kalau awak nak jadi...
110
00:07:12,581 --> 00:07:13,790
...sebahagian
daripada keluarga kami,...
111
00:07:13,874 --> 00:07:15,542
...awak perlu belajar
untuk mengalah sedikit.
112
00:07:35,020 --> 00:07:36,563
Saya tak akan
berkahwin jika saya fikir...
113
00:07:36,646 --> 00:07:38,773
...ia tak bagus
untuk kita berdua,...
114
00:07:38,857 --> 00:07:39,900
...untuk kita semua.
115
00:07:41,276 --> 00:07:44,487
Kelly, saya suka dia.
116
00:07:46,364 --> 00:07:49,284
Cinta. Wah.
Saya dengar ia hebat.
117
00:08:12,849 --> 00:08:14,851
Sayang, jangan rosakkan
gaun pengantin saya.
118
00:08:14,935 --> 00:08:17,187
Jangan risau, saya boleh buat.
119
00:08:17,270 --> 00:08:18,980
Sekarang,
berseronoklah dengan Kelly...
120
00:08:19,064 --> 00:08:21,107
...dan jangan lupa esok hari apa.
121
00:08:21,191 --> 00:08:22,943
Saya akan cuba.
122
00:08:23,026 --> 00:08:26,279
Joe, saya tumpang gembira.
123
00:08:26,363 --> 00:08:27,697
Tapi saya belum
beritahu Kelly lagi.
124
00:08:29,366 --> 00:08:30,408
- Tak pernah?
- Tidak.
125
00:08:32,494 --> 00:08:36,122
Kita boleh beritahu dia bersama.
126
00:08:37,874 --> 00:08:39,125
Awak tahu tak?
127
00:08:39,209 --> 00:08:41,419
Apa kata
saya beritahu dia sendiri?
128
00:08:43,129 --> 00:08:45,048
- Setuju.
- Sayang awak.
129
00:08:47,050 --> 00:08:52,597
Mak sedar tak ini hari terakhir
kita sebagai wanita bujang?
130
00:08:52,681 --> 00:08:54,641
Saya tahu.
Hei, apa pendapat awak?
131
00:08:57,352 --> 00:09:00,480
Saya suka.
Ia sangat bercirikan pengantin.
132
00:09:00,563 --> 00:09:04,526
Awak rasa awak boleh biarkan
saja dan tidur terlentang?
133
00:09:04,609 --> 00:09:09,948
Kel, saya sangat gembira.
Awak tahu, semuanya rasa betul.
134
00:09:10,031 --> 00:09:11,700
Saya rasa
ia lebih daripada betul.
135
00:09:11,783 --> 00:09:13,702
Cinta, kebahagiaan.
136
00:09:13,785 --> 00:09:15,161
Apa yang boleh berlaku?
137
00:09:16,246 --> 00:09:19,374
Saya belum beritahu awak
bahagian yang terbaik.
138
00:09:21,084 --> 00:09:25,505
Joe ada kerja baru.
Kerja yang dia sentiasa mahukan.
139
00:09:27,215 --> 00:09:29,926
Bagus. Sebab saya
tengok iklan kerja kosong.
140
00:09:30,010 --> 00:09:32,679
Nampaknya tiada siapa
yang mencari jeneral bersara.
141
00:09:32,762 --> 00:09:34,889
Jadi, apa dia akan buat?
142
00:09:34,973 --> 00:09:38,685
Sesetengah perkara
akan berubah, sayang.
143
00:09:38,768 --> 00:09:41,312
Contohnya, saya akan
buat kurang suntingan.
144
00:09:41,396 --> 00:09:42,731
Kami akan berpindah ke utara.
145
00:09:42,814 --> 00:09:46,317
Saya akan belajar buat
langsir dan mungkin memasak.
146
00:09:46,401 --> 00:09:50,071
Masak? Saya rasa mak
tak perlu tergesa-gesa.
147
00:09:50,155 --> 00:09:51,239
Awak kata berpindah?
148
00:09:51,322 --> 00:09:54,909
Apa? Ya, ke tempat
yang tiada makanan bungkus.
149
00:09:54,993 --> 00:09:56,244
Tapi awak tahu tak?
Semuanya akan okey.
150
00:09:56,327 --> 00:10:00,081
Ia pasti hebat. Betul.
Semuanya akan okey.
151
00:10:00,165 --> 00:10:04,044
Berpindah? Mak, kita
tak boleh pindah dari New York.
152
00:10:04,127 --> 00:10:05,754
Di mana saya nak dapatkan
hot dog air kotor saya?
153
00:10:05,837 --> 00:10:07,380
- Awak nak satu?
- Tidak.
154
00:10:07,464 --> 00:10:10,050
Kelly, saya janji kita akan
selalu memandu ke bandar.
155
00:10:10,133 --> 00:10:11,676
Banyak? Kita
tak boleh berpindah...
156
00:10:11,760 --> 00:10:13,636
...terlalu jauh sehingga saya tak
perlu berulang-alik ke sekolah.
157
00:10:13,720 --> 00:10:16,056
Ada sekolah yang bagus
di tempat yang kita akan pergi.
158
00:10:16,139 --> 00:10:18,600
Tapi saya sayang sekolah saya,
mak. Saya sukakannya.
159
00:10:18,683 --> 00:10:20,852
Sekolah baru ini ada
standard yang sangat tinggi.
160
00:10:20,935 --> 00:10:22,020
Akademik mereka bagus.
161
00:10:22,103 --> 00:10:25,023
Bagaimana mak tahu,
maksud saya benar-benar tahu?
162
00:10:25,106 --> 00:10:29,277
Saya tahu, Kel,
kerana Joe akan jadi pengetua.
163
00:10:29,360 --> 00:10:33,281
Mak, apa yang lebih penting?
164
00:10:33,364 --> 00:10:35,366
Dia lebih daripada
sekadar pengetua.
165
00:10:35,450 --> 00:10:38,078
Dia seperti seorang komandan.
166
00:10:39,204 --> 00:10:40,830
- Apa?
- Ia sangat...
167
00:10:40,914 --> 00:10:42,207
...mengambil berat,
sangat berstruktur...
168
00:10:42,290 --> 00:10:45,251
...yang bagus untuk awak,
sekolah tentera.
169
00:10:47,378 --> 00:10:50,590
Sekolah tentera? Tidak.
170
00:10:50,673 --> 00:10:53,593
Mereka pakai uniform dan
berkawad bersama-sama?
171
00:10:53,676 --> 00:10:56,930
Mak tak boleh buat begini
pada saya. Saya tak nak pergi.
172
00:10:57,013 --> 00:10:59,474
Kelly, kita akan jadi keluarga
dan keluarga tinggal bersama.
173
00:10:59,557 --> 00:11:01,351
Rumah itu betul-betul
di depan kampus.
174
00:11:01,434 --> 00:11:03,061
Awak akan balik
setiap hujung minggu.
175
00:11:03,144 --> 00:11:04,771
Apa kata awak berdua pergi
dan saya tinggal di sini?
176
00:11:04,854 --> 00:11:06,648
Awak boleh datang
melawat bila-bila masa.
177
00:11:06,731 --> 00:11:07,774
- Saya tak rasa begitu.
- Bagaimana jika saya...
178
00:11:07,857 --> 00:11:09,484
...tinggal bersama Amanda?
179
00:11:09,567 --> 00:11:10,860
Ibu bapanya takkan perasan.
180
00:11:10,944 --> 00:11:12,612
Kelly, awak terlalu
menyeronokkan untuk ditinggalkan.
181
00:11:12,695 --> 00:11:15,448
Awak tahu tak? Keluarga
takkan tinggalkan sesiapa.
182
00:11:16,950 --> 00:11:18,076
Ya, tapi...
183
00:11:19,702 --> 00:11:21,037
Saya tak nak pergi!
184
00:11:21,121 --> 00:11:24,040
Janji kita akan jadi
kawan baik selama-lamanya.
185
00:11:24,124 --> 00:11:26,292
Saya janji.
Apa pun, saya tak nak pergi.
186
00:11:27,377 --> 00:11:29,504
Janji awak takkan lebih suka
di sana daripada di sini.
187
00:11:29,587 --> 00:11:33,633
Tak mungkin.
Mereka pakai uniform.
188
00:11:33,716 --> 00:11:35,093
Mereka pergi ke sekolah
untuk belajar tentang...
189
00:11:35,176 --> 00:11:36,845
...strategi ketenteraan.
190
00:11:36,928 --> 00:11:38,555
Mereka duduk di meja.
191
00:11:41,432 --> 00:11:42,475
- Tidak!
- Ya!
192
00:11:44,018 --> 00:11:47,397
Itu tak penting.
Sebab saya tak nak pergi.
193
00:11:50,608 --> 00:11:53,987
Saya tak nak pergi.
Saya tak nak pergi.
194
00:11:57,198 --> 00:12:00,535
Akademi Tentera George Washington
195
00:12:03,371 --> 00:12:05,957
Selamat datang ke Akademi
Tentera George Washington.
196
00:12:17,177 --> 00:12:19,971
...18, 19, 20...
197
00:12:26,936 --> 00:12:28,479
Saya tak tahu
tapi saya diberitahu
198
00:12:28,563 --> 00:12:30,064
Saya tak tahu
tapi saya diberitahu
199
00:12:30,148 --> 00:12:33,860
- Jalan di syurga diturap emas
- Jalan di syurga diturap emas
200
00:12:33,943 --> 00:12:36,196
Helo? Di mana saya boleh
dapatkan kopi mocha?
201
00:12:40,617 --> 00:12:43,536
Satu, dua,...
202
00:12:43,620 --> 00:12:45,747
...tiga, empat...
203
00:12:56,132 --> 00:12:59,510
Saya tak percaya
inilah lelaki yang mak kahwini.
204
00:12:59,594 --> 00:13:01,387
Tuan nampak sangat berbeza
berdiri di sana...
205
00:13:01,471 --> 00:13:03,473
...berbanding semasa dia cium
ibu saya di ruang tamu kami.
206
00:13:35,255 --> 00:13:37,298
Helo. Saya Carla.
207
00:13:37,382 --> 00:13:40,134
Kelly! Gembira bertemu awak.
208
00:13:40,218 --> 00:13:41,302
Awak akan suka tempat ini.
209
00:13:41,386 --> 00:13:43,346
Saya tak percaya
saya perlu tidur di tempat...
210
00:13:43,429 --> 00:13:46,224
...tanpa satu pun hasil seni
yang cantik di dinding.
211
00:13:46,307 --> 00:13:48,977
Gelinya. Kita ada
Kapten Stone lagi.
212
00:13:49,060 --> 00:13:51,437
Dia akan kerat-kerat kita.
213
00:13:51,521 --> 00:13:53,856
Siapa Kapten Stone?
214
00:13:53,940 --> 00:13:55,817
Budak 16 tahun
paling kejam di Amerika.
215
00:13:55,900 --> 00:13:57,277
Dia ketua skuad kami.
216
00:13:57,360 --> 00:13:59,570
Dia yang beritahu kami apa
nak buat dan bila nak buat.
217
00:13:59,654 --> 00:14:03,157
Tak mungkin. Kita ada otak.
Kita boleh berfikir.
218
00:14:03,241 --> 00:14:04,409
Bukan di depan dia.
219
00:14:04,492 --> 00:14:07,287
Saya dengar
dia bela burung buzzard.
220
00:14:07,370 --> 00:14:09,414
Dia mungkin akan keluar
dengan Brad lagi tahun ini.
221
00:14:09,497 --> 00:14:11,582
Brad. Brad itu apa?
222
00:14:11,666 --> 00:14:15,169
Dia lelaki yang paling
kacak dan sempurna.
223
00:14:15,253 --> 00:14:18,756
- Dia bersekolah di sini?
- Kenapa bukan saya?
224
00:14:21,926 --> 00:14:25,972
Macamlah mejar kadet akan
berminat dengan kamu semua.
225
00:14:26,055 --> 00:14:27,140
Yalah.
226
00:14:35,231 --> 00:14:36,899
Saya takkan buat begitu
kalau saya jadi awak.
227
00:14:36,983 --> 00:14:38,359
Ia tak mengikut peraturan.
228
00:14:38,443 --> 00:14:41,112
Itu cuma selimut. Bukannya orang
lain akan nampak kecuali kita.
229
00:14:41,195 --> 00:14:42,864
Semua di sini
mengikut peraturan.
230
00:14:42,947 --> 00:14:44,407
Terima kasih untuk
amaran itu, Carla,...
231
00:14:44,490 --> 00:14:47,994
...tapi saya nak cuba kekalkan
identiti tersendiri saya di sini.
232
00:14:48,077 --> 00:14:49,370
Perhatian!
233
00:15:28,785 --> 00:15:30,036
Maafkan saya.
234
00:15:30,119 --> 00:15:33,414
Adakah saya tak sengaja rampas
benda buruk ini daripada awak?
235
00:15:33,498 --> 00:15:36,501
Dalam pengalaman saya, orang tak
rampas secara tak sengaja.
236
00:15:36,584 --> 00:15:37,627
Dan ia tak buruk!
237
00:15:46,135 --> 00:15:49,972
Sekarang ya.
Jauhkan ia dari berek saya!
238
00:15:50,056 --> 00:15:51,682
Kenapa awak buat begitu?
239
00:15:53,518 --> 00:15:57,397
Begitu rupanya! Salah saya.
Awak pasti Kapten Stone.
240
00:16:00,483 --> 00:16:03,778
Awak dalam senarai saya.
241
00:16:06,781 --> 00:16:08,574
Awak akan berada dalam senarai
saya jika saya ada senarai.
242
00:16:10,993 --> 00:16:12,870
Saya akan anggap
awak tak cakap begitu.
243
00:16:17,959 --> 00:16:19,001
Senang diri.
244
00:16:22,422 --> 00:16:24,340
Oh! Ada masalah.
245
00:16:24,424 --> 00:16:26,592
Dia juga akan hadapi masalah.
246
00:16:26,676 --> 00:16:27,969
Awak tak faham.
247
00:16:28,052 --> 00:16:30,388
Dalam fikirannya,
awak cuma debu kecil.
248
00:16:30,471 --> 00:16:32,223
Bukan begitu cara saya
melihatnya, okey?
249
00:16:32,306 --> 00:16:34,016
Kita mungkin
di sekolah tentera,...
250
00:16:34,100 --> 00:16:36,227
...tapi kita masih hidup
dalam demokrasi.
251
00:16:36,310 --> 00:16:38,354
Ada perkara yang perlu
diubah di sini.
252
00:16:38,438 --> 00:16:41,023
Awak nak ubah sekolah yang
dah wujud selama 100 tahun?
253
00:16:41,607 --> 00:16:42,733
Saya tak rasa begitu.
254
00:16:42,817 --> 00:16:45,069
Nasihat saya,
jangan buat Jennifer marah.
255
00:16:52,410 --> 00:16:58,082
Saya benci keseragaman,
peraturan, warna khaki.
256
00:16:58,166 --> 00:16:59,625
Ia sangat jelas bagi saya
bahawa...
257
00:16:59,709 --> 00:17:02,003
...Akademi Tentera
George Washington...
258
00:17:02,086 --> 00:17:04,797
...perlu jadi sekolah
yang lebih baik dan lembut...
259
00:17:04,881 --> 00:17:06,716
...dan ia bergantung kepada
saya untuk melakukannya.
260
00:17:06,799 --> 00:17:08,593
Saya perlu buat semuanya.
261
00:17:08,676 --> 00:17:11,262
Tutup lampu! 10 minit!
262
00:17:11,345 --> 00:17:12,763
Apa?
263
00:17:12,847 --> 00:17:15,683
Maafkan saya. Mak saya benarkan
saya berjaga hingga tengah malam!
264
00:17:22,231 --> 00:17:25,526
Mari pergi!
Semua keluar dari katil itu!
265
00:17:25,610 --> 00:17:29,614
Pemeriksaan pada jam 0800.
Ayuh! Ke tepi!
266
00:17:29,697 --> 00:17:32,074
Ayuh! Keluar dari
berek itu sekarang!
267
00:18:04,690 --> 00:18:09,320
Awak akan mematuhi
jadual berikut. Faham?
268
00:18:09,403 --> 00:18:11,280
Ya, tuan!
269
00:18:12,823 --> 00:18:16,244
Reveille pada jam 0600!
270
00:18:16,327 --> 00:18:20,164
Mess pertama 0645!
271
00:18:20,248 --> 00:18:25,086
Semua ini tak masuk akal.
Ada 24 jam sehari, bukan 600.
272
00:18:25,169 --> 00:18:27,922
Kenapa selepas mengemas,
awak buat sepah?
273
00:18:30,591 --> 00:18:34,428
Awak lagi.
Semuanya jelas, ulat?
274
00:18:34,512 --> 00:18:38,182
Memandangkan awak tanya,
jam saya cuma ada 12 jam.
275
00:18:38,266 --> 00:18:40,518
Awak semakin dungu, bukan?
276
00:18:40,601 --> 00:18:42,687
Jam 2200.
277
00:18:42,770 --> 00:18:43,813
Itu saja.
278
00:18:50,945 --> 00:18:52,488
Awak terlupa sesuatu.
279
00:18:53,864 --> 00:18:54,907
Apa?
280
00:19:08,337 --> 00:19:10,339
Siapa yang letak itu di situ?
281
00:19:11,340 --> 00:19:15,219
Puan, kebenaran untuk bercakap.
Tentang ulat itu, puan.
282
00:19:16,470 --> 00:19:18,723
Puan, kadet ini menawarkan diri
untuk mengajar...
283
00:19:18,806 --> 00:19:20,975
...protokol dan istilah tentera
kepada ulat.
284
00:19:22,143 --> 00:19:24,604
Lakukannya. Cepat!
285
00:19:24,687 --> 00:19:26,814
Beritahu dia tentang
buaya yang saya lawan.
286
00:19:30,651 --> 00:19:33,821
Pelajaran pertama,
diam dan dengar.
287
00:19:33,904 --> 00:19:36,616
Dua perkara yang
saya tak pernah kuasai.
288
00:19:36,699 --> 00:19:37,825
Semua orang ada pangkat.
289
00:19:37,908 --> 00:19:39,827
Secara asasnya,
tabik hormat kepada pegawai.
290
00:19:39,910 --> 00:19:41,370
Saya pernah dengar
tentang jeneral.
291
00:19:41,454 --> 00:19:43,789
Awak boleh tahu
pangkat seseorang...
292
00:19:43,873 --> 00:19:46,000
...dengan melihat siku keluang
atau tanda kebesaran mereka.
293
00:19:48,919 --> 00:19:51,005
Sarjan, Mejar!
294
00:19:51,088 --> 00:19:53,924
Sarjan Mejar. Hai.
295
00:19:54,008 --> 00:19:56,969
Saya rasa,
tapi tiada siapa yang kisah. Hei.
296
00:19:59,055 --> 00:20:01,474
Hei. Stone.
297
00:20:02,642 --> 00:20:03,851
Baiklah, itu pun dia.
298
00:20:05,895 --> 00:20:09,565
- Bagaimana dengan rambut saya?
- Sempurna. Seperti biasa.
299
00:20:10,733 --> 00:20:12,443
Adakah itu Brad?
300
00:20:14,111 --> 00:20:16,864
Atau budak lelaki paling comel
yang saya pernah lihat?
301
00:20:16,947 --> 00:20:17,990
Atau kedua-duanya?
302
00:20:18,074 --> 00:20:19,200
Betul.
303
00:20:19,283 --> 00:20:21,619
Oh, Tuhan,
dia nampak seperti bintang rock.
304
00:20:21,702 --> 00:20:25,373
Saya tahu kerana saya pernah
sehampir ini dengan NSync.
305
00:20:25,456 --> 00:20:28,501
Lebih baik awak jauhkan diri.
Dia pasangan Stone.
306
00:20:28,584 --> 00:20:29,669
Awak akan jumpa mereka bersama...
307
00:20:29,752 --> 00:20:31,045
...di tarian
Selamat Kembali Jumaat ini.
308
00:20:31,128 --> 00:20:33,547
- Awak kata menari?
- Ya.
309
00:20:33,631 --> 00:20:35,508
Kita juga dijemput.
Semua orang dijemput.
310
00:20:35,591 --> 00:20:37,093
Kita boleh pakai pakaian sebenar?
311
00:20:37,176 --> 00:20:38,260
Pakailah kalau awak ada.
312
00:20:40,388 --> 00:20:42,390
- Berhenti!
- Saya akan ke sana.
313
00:20:43,724 --> 00:20:44,809
Bersurai!
314
00:20:46,811 --> 00:20:48,437
Okey, jadi saya akan
terserempak dengan dia...
315
00:20:48,521 --> 00:20:50,731
...dan sebut tentang tarian
Selamat Kembali.
316
00:20:50,815 --> 00:20:52,858
- Ya, puan.
- Baiklah.
317
00:20:52,942 --> 00:20:54,652
- Rambut okey?
- Ya, puan.
318
00:20:54,735 --> 00:20:55,820
Bagus.
319
00:21:37,653 --> 00:21:39,697
- Apa semua itu?
- Saya tak tahu.
320
00:22:05,222 --> 00:22:07,391
Saya ingat dia akan gembira
sebab saya cepat belajar.
321
00:22:51,060 --> 00:22:53,687
Di sinilah, di selatan
Mont-Saint-Jean...
322
00:22:53,771 --> 00:22:55,648
...Napoleon cuba memisahkan...
323
00:22:55,731 --> 00:22:57,858
...gabungan kuasa
Wellington dan Blucher.
324
00:22:57,942 --> 00:22:59,568
Sekarang, hasilnya adalah...
325
00:23:00,569 --> 00:23:03,239
- Boleh tunggu?
- Baiklah.
326
00:23:03,322 --> 00:23:05,449
Tak jujur jika saya tak beritahu
awak sekarang...
327
00:23:05,533 --> 00:23:07,159
...yang saya
pembantah ikut nurani.
328
00:23:19,797 --> 00:23:21,757
Saya rasa semua
jawapan saya salah.
329
00:23:21,841 --> 00:23:23,676
Ia cuma ujian untuk
mengukur tahap awak.
330
00:23:23,759 --> 00:23:25,219
Saya rasa saya belum
sampai ke tahap itu.
331
00:23:25,302 --> 00:23:26,679
Di sekolah lama saya,...
332
00:23:26,762 --> 00:23:28,389
...kami hanya perlu buat
matematik apabila kami mahu.
333
00:23:28,472 --> 00:23:30,516
Ia sistem yang sangat bagus.
334
00:23:30,599 --> 00:23:32,643
Kami juga tak perlu
duduk semasa melakukannya.
335
00:23:46,490 --> 00:23:48,701
- Hei, apa yang awak dapat?
- Tiada apa-apa.
336
00:23:48,784 --> 00:23:51,287
Gaun saya untuk malam Jumaat.
337
00:23:51,370 --> 00:23:54,123
Biar saya lihat.
Oh, Tuhan, cantiknya.
338
00:23:54,206 --> 00:23:56,333
- Awak nak tengok saya punya?
- Ya!
339
00:23:56,417 --> 00:23:57,501
Biar saya lihat.
340
00:23:58,878 --> 00:24:01,964
Ini awak punya?
Warnanya sangat cantik.
341
00:24:02,047 --> 00:24:05,593
Bagus. Oh, Tuhan, permata palsu.
342
00:24:05,676 --> 00:24:09,555
Itu hebat.
Lihat bahagian atasnya.
343
00:24:09,638 --> 00:24:10,890
Cantiknya.
344
00:24:24,320 --> 00:24:25,905
- Hei.
- Hei.
345
00:24:26,864 --> 00:24:28,449
Mari kita pergi berjalan-jalan...
346
00:24:28,532 --> 00:24:30,826
...atau berkawad atau apa saja
yang awak panggil di sini.
347
00:24:34,371 --> 00:24:35,623
Baiklah.
348
00:24:39,335 --> 00:24:41,086
Saya percaya
pada kawalan senjata.
349
00:24:41,170 --> 00:24:43,881
Di sini, itu kawalan senjata.
350
00:24:43,964 --> 00:24:46,008
Jangan risau,
ia tak boleh ditembak.
351
00:24:46,091 --> 00:24:47,593
Pasukan kawad amat penting.
352
00:24:47,676 --> 00:24:49,094
Ia seperti pasukan
senjata bola sepak kita.
353
00:24:52,097 --> 00:24:54,475
Kehidupan tentera mungkin
untuk sesetengah orang,...
354
00:24:54,558 --> 00:24:55,976
...tapi bukan untuk saya.
355
00:24:56,060 --> 00:24:57,937
Ia sesuatu yang awak perlu
sesuaikan diri.
356
00:24:58,020 --> 00:24:59,396
Orang seperti Jennifer
sudah biasa dengannya.
357
00:24:59,480 --> 00:25:01,106
Kedua-dua ibu bapanya tentera.
358
00:25:01,190 --> 00:25:03,692
- Komandan datang.
- Ada habuk pada but itu.
359
00:25:03,776 --> 00:25:05,069
Ya, tuan.
360
00:25:06,904 --> 00:25:10,032
Senang diri, kadet.
Awak nak ke mana?
361
00:25:10,115 --> 00:25:12,826
Balik, untuk pilih gaun
untuk tarian malam Jumaat.
362
00:25:16,622 --> 00:25:17,748
Tuan.
363
00:25:18,832 --> 00:25:21,168
Pastikan awak pilih
yang cantik-cantik.
364
00:25:21,251 --> 00:25:22,419
Teruskan, kadet.
365
00:25:22,503 --> 00:25:24,338
Baiklah. Jumpa lagi, Joe.
366
00:25:29,593 --> 00:25:31,679
Awak tak boleh bercakap
dengan komandan begitu.
367
00:25:32,638 --> 00:25:35,057
Saya rasa saya boleh.
368
00:25:35,140 --> 00:25:37,685
Dia ayah tiri saya.
369
00:25:37,768 --> 00:25:38,852
Dia dan mak saya
bertemu di majlis perkahwinan...
370
00:25:38,936 --> 00:25:40,354
...dan mereka sangat
sukakannya,...
371
00:25:40,437 --> 00:25:42,564
...mereka putuskan untuk
buat satu untuk mereka sendiri.
372
00:25:42,648 --> 00:25:45,359
Awak patut beritahu Jennifer.
Dia akan berlembut dengan awak.
373
00:25:45,442 --> 00:25:47,486
Tidak.
Dia perjuangan saya sendiri.
374
00:25:52,324 --> 00:25:54,910
Kediaman Komandan
375
00:25:58,205 --> 00:26:00,916
- Ayuh!
- Saya...
376
00:26:01,000 --> 00:26:02,084
Tak apa.
377
00:26:07,464 --> 00:26:09,258
Awak patut pilih dulu.
Ia milik awak.
378
00:26:09,341 --> 00:26:11,969
Oh, tidak. Saya rasa lebih
seronok kalau awak pilih dulu.
379
00:26:12,052 --> 00:26:14,930
- Itu pun dia! Hai, sayang!
- Hei, mak.
380
00:26:15,014 --> 00:26:16,473
Salah satu perkara hebat
tentang mak...
381
00:26:16,557 --> 00:26:17,641
...ialah dia selalu
menyapa kita...
382
00:26:17,725 --> 00:26:19,393
...seolah-olah kita hilang
selama tiga tahun.
383
00:26:19,476 --> 00:26:24,565
- Jadi? Bagaimana dengan sekolah?
- Strukturnya sangat cantik.
384
00:26:24,648 --> 00:26:25,941
Mak, ini Carla.
385
00:26:26,025 --> 00:26:27,276
Hai, Carla.
Gembira bertemu awak.
386
00:26:27,359 --> 00:26:28,569
Gembira bertemu awak.
387
00:26:30,612 --> 00:26:33,657
Apa pendapat awak?
Hitam, biru atau perak?
388
00:26:33,741 --> 00:26:36,243
Saya rasa mana-mana pun
nampak cantik pada Carla.
389
00:26:37,786 --> 00:26:41,749
Saya rasa warna biru itu sesuai.
Hebat, sangat terkini.
390
00:26:43,167 --> 00:26:47,379
Makan tengah hari hampir siap,
jadi mari makan.
391
00:26:55,637 --> 00:26:57,639
Mungkin ada sisi feminin
dalam kehidupan tentera.
392
00:27:14,990 --> 00:27:16,867
Ibu awak tiada di sini
untuk jaga awak.
393
00:27:16,950 --> 00:27:18,827
Ayuh, semua! Cepat!
394
00:27:20,704 --> 00:27:23,791
Ayuh, semua.
Angkat lutut tinggi-tinggi!
395
00:27:23,874 --> 00:27:25,042
Ayuh, ayuh, ayuh!
396
00:27:26,794 --> 00:27:28,045
Saya nak tengok awak langkau itu.
397
00:27:28,128 --> 00:27:29,213
Betul, jika saya buat begitu,
awak perlu...
398
00:27:29,296 --> 00:27:30,464
...berundur dan buat sekali lagi.
399
00:27:33,217 --> 00:27:35,302
Betul. Betul. Ayuh!
400
00:27:35,385 --> 00:27:39,264
- Ini bukan parti teh!
- Ayuh! Naik, naik, naik!
401
00:27:39,348 --> 00:27:40,933
Ayuh, semua! Ayuh, semua!
402
00:27:42,392 --> 00:27:43,519
Ke tepi!
403
00:27:46,063 --> 00:27:47,356
Tingginya.
404
00:27:47,439 --> 00:27:49,983
Mari kita pergi!
405
00:27:53,403 --> 00:27:56,031
- Aduh. Ya.
- Kuku awak patah?
406
00:27:56,115 --> 00:27:57,741
Saya tak peduli!
407
00:27:57,825 --> 00:28:01,328
Ke tepi! Mak saya boleh bergerak
lebih pantas daripada itu.
408
00:28:01,411 --> 00:28:06,041
Satu, dua. Satu, dua. Mari pergi.
Bergerak lebih pantas. Ayuh!
409
00:28:06,125 --> 00:28:09,878
- Menyedihkan! Ayuh, Collins!
- Pergi, pergi, pergi!
410
00:28:09,962 --> 00:28:12,464
- Teruskan bergerak!
- Awak semua sangat perlahan!
411
00:28:12,548 --> 00:28:14,758
Ayuh, ulat, mari pergi.
Biar saya lihat apa awak ada.
412
00:28:17,553 --> 00:28:18,637
Saya sedang lakukannya!
413
00:28:21,431 --> 00:28:22,516
Saya selamat.
414
00:28:26,228 --> 00:28:28,689
Hei. Pergi sekarang!
415
00:28:37,614 --> 00:28:38,782
Turun.
416
00:28:42,286 --> 00:28:44,037
Tunduk! Masuk dalam lumpur
sekarang! Saya nak jumpa awak!
417
00:28:44,121 --> 00:28:46,999
Ayuh, merangkak seperti ular.
Merangkak!
418
00:28:52,880 --> 00:28:55,507
Ayuh, terus bergerak!
419
00:28:55,591 --> 00:28:59,303
Awak memalukan
skuad dan platun awak.
420
00:28:59,386 --> 00:29:01,847
Saya tak boleh...
Apa yang awak buat?
421
00:29:01,930 --> 00:29:04,183
Teruskan bergerak!
422
00:29:04,266 --> 00:29:06,268
Saya mengalah.
423
00:29:22,117 --> 00:29:23,202
Collins, mari pergi.
424
00:29:40,636 --> 00:29:44,723
Turun ke sini, Kadet!
Turun sekarang, ulat!
425
00:29:44,806 --> 00:29:47,184
Jadi, apa awak akan buat bila
ahli pasukan harapkan awak?
426
00:29:47,267 --> 00:29:48,602
Awak nak tinggalkan orang awak?
427
00:29:48,685 --> 00:29:50,145
Tidak! Awak akan
menakik turun tali itu...
428
00:29:50,229 --> 00:29:51,355
...dan awak akan dapatkan dia!
429
00:29:51,438 --> 00:29:53,357
Tiada siapa akan ditinggalkan!
Faham?
430
00:29:53,440 --> 00:29:55,651
Saya benci ketinggian. Saya harap
saya tak jadi terlalu tinggi.
431
00:30:00,739 --> 00:30:04,409
Tolonglah! Saya jatuh walaupun
hanya berjalan-jalan!
432
00:30:06,787 --> 00:30:08,830
Perhatian!
433
00:30:10,290 --> 00:30:13,752
- Ada sesiapa lagi di luar sana?
- Tuan, tidak, tuan!
434
00:30:13,835 --> 00:30:17,923
Syabas. Tarian Selamat
Kembali bermula pada jam 1900.
435
00:30:19,508 --> 00:30:20,550
Bubarkan skuad awak.
436
00:30:22,010 --> 00:30:23,762
Bersurai!
437
00:30:43,991 --> 00:30:45,659
Saya rasa agak lapar.
438
00:30:46,827 --> 00:30:51,206
Apa kata kita pesan salad Caesar
dengan sedikit ayam Cajun,...
439
00:30:51,290 --> 00:30:54,042
...sedikit ketumbar dan sedikit
kuah lemon di tepi...
440
00:30:54,126 --> 00:30:55,836
...dengan sedikit biskut tiram?
441
00:30:58,213 --> 00:30:59,631
Sedap.
442
00:31:00,590 --> 00:31:01,842
Baiklah.
443
00:31:18,525 --> 00:31:19,818
Mak!
444
00:31:27,576 --> 00:31:29,995
Sarjan Ramos akan ambil alih.
445
00:31:30,078 --> 00:31:31,997
Awak akan lalui laluan ini
sehingga awak buat dengan betul.
446
00:31:32,080 --> 00:31:34,583
Tapi bagaimana dengan tarian?
447
00:31:36,960 --> 00:31:38,879
Awak takkan berada di sana.
448
00:31:38,962 --> 00:31:40,505
Awak pasti
awak boleh buat begitu?
449
00:31:40,589 --> 00:31:44,885
Apa awak nak buat?
Beritahu ayah tiri awak?
450
00:31:48,096 --> 00:31:50,140
Saya akan beritahu awak
apa yang saya akan buat.
451
00:31:50,223 --> 00:31:51,308
Apa?
452
00:31:55,729 --> 00:31:58,315
Tiada apa-apa, puan.
453
00:32:02,277 --> 00:32:03,362
Ulat.
454
00:32:06,239 --> 00:32:07,741
Perhatian!
455
00:32:08,992 --> 00:32:11,203
Berundur! Ayuh! Pergi ke tayar!
456
00:32:12,954 --> 00:32:15,415
Pergi cepat! Angkat kaki awak!
457
00:32:19,961 --> 00:32:21,880
Oh! Ini memang bagus!
458
00:32:23,006 --> 00:32:25,217
- Kenapa saya?
- Ayuh!
459
00:32:25,300 --> 00:32:27,094
Sarjan Gloria Ramos,...
460
00:32:27,177 --> 00:32:30,555
...pengerah hamba
peribadi saya, memang kuat,...
461
00:32:30,639 --> 00:32:34,184
...tapi dia tiada rupa kebencian
100 peratus seperti Jennifer.
462
00:32:34,267 --> 00:32:36,937
Saya putuskan untuk cuba
cari Gloria yang sebenar,...
463
00:32:37,020 --> 00:32:38,814
...yang teringin
nak jadi manusia.
464
00:32:40,190 --> 00:32:41,316
Saya minta maaf awak perlu
berdiri di depan saya begini...
465
00:32:41,400 --> 00:32:42,567
...dan terlepas majlis tarian.
466
00:32:42,651 --> 00:32:46,363
- Saya tak menari.
- Awak tak nak dengar muzik?
467
00:32:46,446 --> 00:32:49,574
- Saya benci muzik.
- Tiada siapa benci muzik.
468
00:32:49,658 --> 00:32:51,118
Ia naluri primitif...
469
00:32:51,201 --> 00:32:52,994
...yang saya pasti awak boleh
lepaskan bila-bila masa awak nak.
470
00:32:53,078 --> 00:32:54,704
Tak pernah berlaku.
471
00:32:54,788 --> 00:32:56,540
Kita perlu selesaikan
penafian awak.
472
00:32:56,623 --> 00:32:59,751
- Cepat!
- Memang itu niat saya.
473
00:32:59,835 --> 00:33:01,795
Saya boleh mendiagnosis dan
memanjat pada masa yang sama.
474
00:33:03,964 --> 00:33:05,340
Di bawah wayar, Kadet!
475
00:33:10,095 --> 00:33:11,346
Tangan awak berdarah!
476
00:33:11,430 --> 00:33:13,723
Itulah benda merah
yang melekit itu!
477
00:33:14,683 --> 00:33:16,768
- Apa perasaan awak?
- Saya tak rasa!
478
00:33:16,852 --> 00:33:18,270
Saya cuma nak habiskan!
479
00:33:18,353 --> 00:33:21,731
Saya akan lakukannya dan ia akan
jadi rekod peribadi terbaik saya!
480
00:33:21,815 --> 00:33:24,568
Terutamanya sebab saya
tak pernah buat begini.
481
00:33:24,651 --> 00:33:29,406
Dari dewan Montezuma
ke pantai Tripoli
482
00:33:29,489 --> 00:33:30,907
Itu pasukan Marin!
483
00:33:30,991 --> 00:33:34,619
Bagaimana dengan.... Dayung,
dayung sampan, perlahan-lahan...
484
00:33:36,371 --> 00:33:37,456
Itu Tentera Laut.
485
00:33:41,668 --> 00:33:44,004
Saya tak rasa
saya boleh lakukannya.
486
00:33:47,507 --> 00:33:49,593
Di Ponce,...
487
00:33:49,676 --> 00:33:51,011
...kami ada bintang-bintang
yang paling cantik.
488
00:33:52,220 --> 00:33:54,264
Apabila saya merangkak dalam
lumpur di sini,...
489
00:33:54,347 --> 00:33:55,974
...saya berpura-pura...
490
00:33:56,057 --> 00:33:59,311
...berada di pantai
dan pasirnya lembut dan hangat.
491
00:33:59,394 --> 00:34:02,189
Gloria, itu puisi asli.
492
00:34:05,442 --> 00:34:07,944
Biar saya tunjukkan.
Gunakan siku awak.
493
00:34:09,446 --> 00:34:10,697
Ia beri awak lebih kestabilan...
494
00:34:10,780 --> 00:34:12,365
...dan bantu awak
sampai ke sana lebih cepat.
495
00:34:12,449 --> 00:34:15,160
Gunakan lutut awak untuk menolak.
496
00:34:15,243 --> 00:34:18,288
Kemudian, apabila awak perlu
berada di bawah wayar...
497
00:34:18,371 --> 00:34:22,167
...leperkan diri awak
sepenuhnya, seperti ini.
498
00:34:22,250 --> 00:34:23,502
- Sedia?
- Ya.
499
00:34:23,585 --> 00:34:24,669
Pergi!
500
00:34:27,130 --> 00:34:28,215
Saya sedang lakukannya!
501
00:34:37,182 --> 00:34:40,435
Hujan dah berhenti!
Terima kasih, Gloria.
502
00:34:40,519 --> 00:34:41,978
Mungkin satu hari nanti saya
boleh buktikan kepada awak...
503
00:34:42,062 --> 00:34:43,480
...yang berseronok bukan
hanya untuk orang dungu.
504
00:34:44,898 --> 00:34:47,234
Saya akan beritahu apa
yang awak boleh cuba.
505
00:34:51,279 --> 00:34:53,698
Misi tercapai! Bersurai!
506
00:34:53,782 --> 00:34:56,409
Saya akan beritahu Carla. Ya!
507
00:35:10,632 --> 00:35:12,509
Tarian Selamat Kembali
508
00:35:38,618 --> 00:35:39,744
Ulat!
509
00:35:47,711 --> 00:35:49,004
Baiklah, Kelly!
510
00:35:51,131 --> 00:35:52,632
Syabas, Kelly!
511
00:35:54,718 --> 00:35:57,137
Sekurang-kurangnya ada
orang tahu buat kerja kotor.
512
00:36:05,687 --> 00:36:09,524
Pasti hebat jika tuan menjemput
saya ke pejabatnya...
513
00:36:09,608 --> 00:36:11,234
...dalam keadaan lain.
514
00:36:13,320 --> 00:36:14,654
Seperti yang awak tahu,
ayah saya...
515
00:36:14,738 --> 00:36:16,197
...komandan akademi ini,...
516
00:36:16,281 --> 00:36:17,949
...jadi saya faham
kedudukan awak.
517
00:36:18,033 --> 00:36:19,743
Dia lebih tegas dengan saya
berbanding yang lain...
518
00:36:19,826 --> 00:36:21,995
...untuk buktikan dia adil.
519
00:36:22,078 --> 00:36:24,122
Pada zaman itu,
orang tak faham...
520
00:36:24,205 --> 00:36:26,875
...betapa rapuhnya
jiwa kanak-kanak.
521
00:36:26,958 --> 00:36:28,376
Jangan risau, tuan.
522
00:36:28,460 --> 00:36:29,628
Awak akan lupakannya
suatu hari nanti.
523
00:36:31,171 --> 00:36:33,798
Saya tak gembira
dengan prestasi awak...
524
00:36:33,882 --> 00:36:35,300
...pada minggu pertama
awak di sini.
525
00:36:35,383 --> 00:36:38,345
Saya juga tak gembira
dengan apa yang berlaku.
526
00:36:38,428 --> 00:36:40,221
Keadaan boleh jadi lebih baik.
527
00:36:40,305 --> 00:36:44,142
Awak tahu tak ada satu kumpulan
yang berlatih melontar senapang?
528
00:36:44,225 --> 00:36:45,644
Mereka seperti robot.
529
00:36:48,438 --> 00:36:51,107
Saya salah satu robot itu
semasa bersekolah di sini.
530
00:36:51,191 --> 00:36:54,778
Tak apa. Awak masih muda.
Awak tak tahu apa-apa.
531
00:36:59,282 --> 00:37:04,162
Kapten Stone kata awak sengaja
rosakkan barang peribadinya...
532
00:37:04,245 --> 00:37:07,165
...dalam bentuk gaun putih
yang awak sendiri sentuh.
533
00:37:07,248 --> 00:37:10,293
Ia bukan disengajakan
atau disengajakan, tuan.
534
00:37:12,545 --> 00:37:13,880
Saya hilang keseimbangan...
535
00:37:13,963 --> 00:37:15,715
...semasa menghampiri tarian
dan saya tak sengaja...
536
00:37:15,799 --> 00:37:18,259
Bukan Kapten Stone saja
yang buat aduan.
537
00:37:18,343 --> 00:37:22,764
Guru-guru awak rasa
kekurangan disiplin awak..
538
00:37:25,392 --> 00:37:27,060
...adalah satu masalah.
539
00:37:27,143 --> 00:37:30,271
Dah tiba masanya awak belajar
cara kami beroperasi di sini.
540
00:37:30,355 --> 00:37:33,024
Keseragaman adalah
sesuatu yang kami usahakan.
541
00:37:33,108 --> 00:37:37,112
- Awak pasti itu perkara bagus?
- Saya pasti.
542
00:37:37,195 --> 00:37:40,865
Walaupun maruah
individu dihormati,...
543
00:37:40,949 --> 00:37:43,993
...individu berkhidmat
untuk kumpulan.
544
00:37:44,077 --> 00:37:46,663
Sebab itulah kami
memanggilnya perkhidmatan.
545
00:37:47,122 --> 00:37:49,082
Itu pengajaran yang awak
perlu belajar, Prebet Collins...
546
00:37:49,165 --> 00:37:50,542
...dan awak akan belajar.
547
00:37:51,543 --> 00:37:52,627
Bersurai.
548
00:37:56,673 --> 00:37:59,342
Baiklah. Masa untuk awak pulang.
549
00:37:59,426 --> 00:38:01,553
Beritahu mak awak
saya akan sampai sekejap lagi.
550
00:38:28,788 --> 00:38:31,499
Ini Adam Collins.
Sila tinggalkan pesanan.
551
00:38:31,583 --> 00:38:33,042
Saya cuma nak tanya khabar.
552
00:38:34,627 --> 00:38:38,673
Tiada apa yang perlu dirisaukan,
walaupun saya agak sengsara.
553
00:38:39,758 --> 00:38:41,426
Sebab saya alah
dengan negara ini.
554
00:38:43,720 --> 00:38:46,973
Okey, saya perlu pergi.
Selamat tinggal.
555
00:38:48,641 --> 00:38:51,394
Saya beri George Washington
masa seminggu...
556
00:38:51,478 --> 00:38:54,647
...dan nampaknya saya
dan dia takkan serasi.
557
00:38:57,275 --> 00:38:59,986
Saya terpaksa beritahu mak,
"Saya tak mahu tinggal di sini."
558
00:39:03,698 --> 00:39:05,033
Mak, boleh saya
duduk di riba mak?
559
00:39:05,116 --> 00:39:06,493
Saya perlu beritahu awak sesuatu.
560
00:39:06,576 --> 00:39:10,497
Sebab saya pun ada
sesuatu nak beritahu awak.
561
00:39:10,580 --> 00:39:11,956
- Awak boleh pergi dulu.
- Okey.
562
00:39:13,500 --> 00:39:14,584
Kelly.
563
00:39:15,960 --> 00:39:18,838
Saya akan berterus-terang, okey?
564
00:39:18,922 --> 00:39:20,006
Kita akan dapat anak.
565
00:39:21,966 --> 00:39:24,177
- Bayi?
- Ya.
566
00:39:24,260 --> 00:39:26,513
- Bayi?
- Bayi.
567
00:39:26,596 --> 00:39:27,931
Wah, seorang bayi.
568
00:39:31,059 --> 00:39:35,146
Kel, saya masih
sayangkan awak seratus peratus.
569
00:39:35,230 --> 00:39:37,273
Saya pasti saya
akan sayang bayi ini...
570
00:39:37,357 --> 00:39:39,442
...tapi saya akan sentiasa
sayang awak lebih lama.
571
00:39:39,526 --> 00:39:40,860
Saya juga, mak.
572
00:39:40,944 --> 00:39:42,821
Saya akan sentiasa
sayang awak lebih lama.
573
00:39:44,155 --> 00:39:45,240
Okey.
574
00:39:46,699 --> 00:39:47,784
Ini dia!
575
00:39:49,035 --> 00:39:50,245
Bilik bayi perlukan...
576
00:39:50,328 --> 00:39:52,288
...lukisan cantik
yang awak buat dengan baik.
577
00:39:52,372 --> 00:39:55,166
Saya suka apabila awak
gunakan psikologi ke atas saya.
578
00:39:57,335 --> 00:40:00,463
Mak buat saya jadi anak
yang sangat gembira.
579
00:40:00,547 --> 00:40:03,967
Bagus. Apa yang
awak nak beritahu saya?
580
00:40:06,010 --> 00:40:07,095
Saya?
581
00:40:09,305 --> 00:40:12,267
Saya...
Saya nak beritahu awak yang...
582
00:40:12,350 --> 00:40:14,394
Carla seorang kawan yang baik.
583
00:40:14,477 --> 00:40:16,479
Saya tak boleh beritahu dia
yang saya nak berhenti sekolah.
584
00:40:16,563 --> 00:40:20,483
Kami tak boleh lahirkan
anak dalam keadaan huru-hara.
585
00:40:20,567 --> 00:40:21,734
- Helo.
- Hai.
586
00:40:23,528 --> 00:40:25,113
- Apa khabar?
- Bagus.
587
00:40:25,196 --> 00:40:26,906
Saya baru beritahu Kelly...
588
00:40:26,990 --> 00:40:28,116
- ...berita baik kita.
- Ya.
589
00:40:28,199 --> 00:40:29,242
Tahniah,...
590
00:40:30,243 --> 00:40:31,411
...kakak.
591
00:40:33,121 --> 00:40:35,290
Jabat tangan?
592
00:40:35,373 --> 00:40:36,624
Tiba-tiba, saya sedar...
593
00:40:36,708 --> 00:40:39,043
...yang tuan belum
bersedia untuk jadi ayah lagi.
594
00:40:39,127 --> 00:40:40,503
Senarai perkara perlu dibuat,...
595
00:40:40,587 --> 00:40:43,464
...sokong mak sepenuhnya,
dari wanita kepada wanita,...
596
00:40:43,548 --> 00:40:46,134
...bantu Tuan faham peranan
kebapaan baru...
597
00:40:46,217 --> 00:40:48,344
...dan cuba yakinkan
tentera untuk benarkan orang...
598
00:40:48,428 --> 00:40:50,680
...guna selimut sendiri.
599
00:40:51,764 --> 00:40:53,057
Saya perlu buat semuanya.
600
00:40:58,646 --> 00:41:00,648
Okey, semua, mari pergi!
601
00:41:00,732 --> 00:41:02,358
Okey. Bagus.
602
00:41:31,721 --> 00:41:34,891
Saya tahu ada sesuatu
yang tak kena di sini.
603
00:41:34,974 --> 00:41:36,059
Puan, tidak, puan.
604
00:41:45,360 --> 00:41:46,444
Jadi...
605
00:41:47,820 --> 00:41:51,950
...awak terlepas kali ini
walau apa pun "ia" itu.
606
00:42:13,846 --> 00:42:15,848
Awak tahu...
607
00:42:15,932 --> 00:42:22,605
Saya percaya saya ada cakap
sesuatu tentang benda buruk ini.
608
00:42:22,689 --> 00:42:26,985
Ya. Saya tak mahu melihatnya
di berek saya lagi.
609
00:42:53,136 --> 00:42:54,220
Sekarang tidak lagi.
610
00:42:57,890 --> 00:42:59,225
Mimpi indah, ulat.
611
00:43:09,652 --> 00:43:10,778
Senang diri.
612
00:43:18,244 --> 00:43:20,621
Adakah saya patut biarkan dia
buat begini kepada saya, Carla?
613
00:43:22,331 --> 00:43:24,459
Ya. Sekarang pergi tidur.
614
00:43:30,006 --> 00:43:31,257
Saya akan cari jalan.
615
00:43:52,111 --> 00:43:56,949
- Kembali ke katil awak, Kadet.
- Ini antara saya dan dia. Okey?
616
00:44:01,162 --> 00:44:03,247
Kadet Kapten Stone
617
00:44:20,139 --> 00:44:21,766
Kadet Kapten Stone
618
00:45:49,187 --> 00:45:53,065
Saya tahu itu awak.
Saya ada hadiah untuk awak.
619
00:45:53,149 --> 00:45:56,444
Di sini, kami memanggilnya
mahkamah tentera.
620
00:45:58,696 --> 00:46:01,032
Saya rasa bersalah sebab
tak beli apa-apa untuk puan.
621
00:46:06,704 --> 00:46:08,122
- Jadi apa maksudnya?
- Maksudnya...
622
00:46:08,206 --> 00:46:09,707
...dia perlu muncul
di mahkamah kadet.
623
00:46:09,790 --> 00:46:11,083
Patutkah kita dapatkan peguam?
624
00:46:11,167 --> 00:46:13,169
Kadet-kadet ini menguruskan
perkara ini sendiri.
625
00:46:13,252 --> 00:46:15,338
Saya kaji semula keputusan
dan laksanakan hukuman.
626
00:46:15,421 --> 00:46:18,507
Sayang, itu meletakkan awak
dalam kedudukan yang sukar.
627
00:46:18,591 --> 00:46:20,635
Jadi awak tahu tak? Jangan
terlalu berlembut dengan dia.
628
00:46:20,718 --> 00:46:22,678
Tapi jangan terlalu kuat juga.
629
00:46:22,762 --> 00:46:25,431
Inilah kerja yang saya
mahukan sepanjang hidup saya.
630
00:46:25,514 --> 00:46:26,682
Sejak saya kecil lagi.
631
00:46:27,934 --> 00:46:29,977
Dengar cakap ayah saya,
perhatikan dia,...
632
00:46:30,061 --> 00:46:31,812
...tinggal di rumah ini.
633
00:46:31,896 --> 00:46:32,939
Saya tak boleh gagal.
634
00:46:34,440 --> 00:46:36,567
Awak fikir seorang budak
perempuan boleh buat begitu?
635
00:46:36,651 --> 00:46:37,944
Saya tak tahu...
636
00:46:38,027 --> 00:46:40,404
...sehingga saya jumpa seorang
budak perempuan yang boleh.
637
00:46:43,699 --> 00:46:45,076
Saya rasa saya nak pergi
berjalan-jalan.
638
00:46:48,663 --> 00:46:49,747
Joe.
639
00:47:08,099 --> 00:47:09,892
Maafkan saya, mak.
Saya tak sengaja.
640
00:47:09,976 --> 00:47:11,143
Okey.
641
00:47:12,228 --> 00:47:13,271
Mari duduk.
642
00:47:18,609 --> 00:47:22,071
Mari sini.
Tak apa. Tak apa.
643
00:47:23,364 --> 00:47:24,407
Mak.
644
00:47:26,742 --> 00:47:27,827
Kelly.
645
00:47:30,871 --> 00:47:32,290
Awak perlu minta maaf
kepada mahkamah.
646
00:47:39,297 --> 00:47:41,048
Mungkin kita tak patut
datang ke sini.
647
00:47:42,425 --> 00:47:44,927
Mak tak pernah tanya kalau
saya nak datang ke sini.
648
00:47:49,724 --> 00:47:52,476
Kelly. Kelly.
649
00:47:59,567 --> 00:48:02,653
Seksyen 101.2, gagal
mengekalkan tempat duduk teratur.
650
00:48:02,737 --> 00:48:06,824
Seksyen 103.4,
pelanggaran kod pakaian seragam.
651
00:48:06,907 --> 00:48:08,909
- Seksyen.
- Bercakap tentang kod pakaian...
652
00:48:10,411 --> 00:48:13,289
Topi awak, Kadet Kapten Stone.
653
00:48:18,669 --> 00:48:22,131
Seksyen 102.2, keingkaran.
654
00:48:22,214 --> 00:48:23,716
- Seksyen.
- Kapten.
655
00:48:23,799 --> 00:48:26,260
Tunjukkan bukti.
656
00:48:40,566 --> 00:48:44,695
Klien saya mahu tunjukkan yang
ia cuma cat, ia akan luntur.
657
00:48:45,946 --> 00:48:49,241
Prosiding tamat. Perbincangan
akan bermula serta-merta.
658
00:48:49,325 --> 00:48:51,786
Alamak. Saya lupa beritahu
mereka saya minta maaf.
659
00:48:51,869 --> 00:48:53,037
Maaf tak diterima.
660
00:48:53,120 --> 00:48:56,290
Bukan kepada awak.
Kepada mereka, puan.
661
00:48:56,374 --> 00:48:58,376
Saya harap kita dapat
kaitkan dengan jenayah perasaan.
662
00:48:58,459 --> 00:49:00,002
Saya perlu balas semula.
663
00:49:00,086 --> 00:49:01,837
- Mereka takkan kata saya...
- Bersalah.
664
00:49:02,421 --> 00:49:04,548
Kadet akan lapor diri ke pejabat
komandan dengan segera...
665
00:49:04,632 --> 00:49:06,467
...untuk dijatuhkan hukuman.
666
00:49:06,550 --> 00:49:09,136
Saya dah fikir masak-masak
tentang hukuman awak...
667
00:49:09,220 --> 00:49:11,097
...dan saya rasa saya dah
fikirkan hukuman yang sesuai.
668
00:49:14,392 --> 00:49:16,102
Dengan ini saya jatuhkan
hukuman...
669
00:49:18,521 --> 00:49:19,647
...kepada pasukan kawad.
670
00:49:20,439 --> 00:49:22,108
Pasukan kawad?
671
00:49:22,191 --> 00:49:25,945
Tuan, saya tak pandai berpasukan.
672
00:49:26,028 --> 00:49:27,405
Saya lebih kepada artis solo.
673
00:49:27,488 --> 00:49:28,906
Siapa kata awak
akan sertai pasukan?
674
00:49:28,989 --> 00:49:30,574
Itu satu penghormatan.
675
00:49:30,658 --> 00:49:33,327
Saya hukum awak
jadi pengurus peralatan.
676
00:49:34,537 --> 00:49:36,956
Awak perlu pastikan pakaian
seragam kemas,...
677
00:49:37,039 --> 00:49:40,209
...but dan loyang digilap,
kekalkan raifal,...
678
00:49:40,292 --> 00:49:43,170
...guidon, sarung pedang
dan pedang lengkung.
679
00:49:44,463 --> 00:49:48,259
Di sini, ia dirujuk
sebagai kerja remeh.
680
00:49:48,342 --> 00:49:51,637
Mungkin awak akan
belajar menghormati harta.
681
00:49:51,720 --> 00:49:55,057
Harap-harap awak akan belajar
tentang kumpulan ini,...
682
00:49:55,141 --> 00:49:56,725
...yang berlatih dengan
senapang,...
683
00:49:56,809 --> 00:50:00,354
...yang awak panggil robot ini.
684
00:50:04,024 --> 00:50:05,359
Tahun 1970.
685
00:50:06,777 --> 00:50:08,612
Saya dalam pasukan itu
pada tahun itu.
686
00:50:08,696 --> 00:50:09,780
Kami dapat tempat ketiga.
687
00:50:11,323 --> 00:50:12,908
Kami tak buat
dengan baik sejak itu.
688
00:50:14,577 --> 00:50:15,661
Itu akan berubah.
689
00:50:16,829 --> 00:50:19,290
Kolonel Mikkelson ialah
penasihat pasukan.
690
00:50:19,373 --> 00:50:22,168
Lapor diri kepadanya pada pagi
Isnin di gim selepas kelas...
691
00:50:22,251 --> 00:50:23,335
...dan betulkan diri awak.
692
00:50:26,714 --> 00:50:27,798
Bersurai.
693
00:50:43,772 --> 00:50:47,902
Satu, dua. Satu, dua.
694
00:50:47,985 --> 00:50:52,323
Satu, dua. Satu, dua.
695
00:50:52,406 --> 00:50:53,574
Helo?
696
00:50:53,657 --> 00:50:56,702
Hei, Kelly. Awak tak apa-apa?
Saya dapat mesej awak.
697
00:50:56,785 --> 00:50:59,413
Ya, saya tahu, saya risau bila
awak cuba kedengaran gembira.
698
00:50:59,497 --> 00:51:02,791
Saya baik. Kecuali saya
dibicarakan di mahkamah tentera.
699
00:51:02,875 --> 00:51:04,335
Baguslah, sayang.
700
00:51:05,377 --> 00:51:07,296
Saya dalam pasukan kawad.
701
00:51:07,379 --> 00:51:10,090
Tak juga,...
702
00:51:10,174 --> 00:51:13,802
...tapi ayah bangga dengan awak.
703
00:51:13,886 --> 00:51:16,180
Saya telefon untuk
beritahu itu saja.
704
00:51:16,263 --> 00:51:18,057
Okey, sayang. Saya perlu pergi.
705
00:51:18,140 --> 00:51:19,183
Okey, selamat tinggal, ayah.
706
00:51:39,578 --> 00:51:41,497
Tujuannya adalah
memastikan peralatan bersih,...
707
00:51:41,580 --> 00:51:43,082
...digilap dan sedia digunakan.
708
00:51:43,165 --> 00:51:45,042
Sama seperti pertempuran,
apabila kita perlukan sesuatu,...
709
00:51:45,125 --> 00:51:46,877
...kita perlukannya sekarang
dan ia perlu berhasil.
710
00:51:46,961 --> 00:51:48,504
Faham?
711
00:51:48,587 --> 00:51:51,465
- Tuan, ya, tuan.
- Teruskan, Kadet.
712
00:52:03,435 --> 00:52:06,730
Sabun
713
00:52:06,814 --> 00:52:08,857
Saya tak tahu
tapi saya diberitahu...
714
00:52:08,941 --> 00:52:11,443
...rambut Jennifer dicat emas
715
00:52:11,527 --> 00:52:13,904
Dia sangat kejam,
dia sukar bernafas
716
00:52:13,988 --> 00:52:15,990
Saya akan gembira
apabila dia pergi
717
00:52:17,032 --> 00:52:19,034
Saya tak tahu,
tapi saya diberitahu...
718
00:52:19,118 --> 00:52:21,245
...Jennifer berhati dingin
719
00:52:22,538 --> 00:52:25,291
- Berapa dingin?
- Sangat dingin.
720
00:52:25,374 --> 00:52:27,751
- Berapa dingin?
- Dingin seperti ais!
721
00:52:33,007 --> 00:52:34,466
Alamak.
722
00:52:34,550 --> 00:52:37,553
Awak panggil itu penggilap kasut?
723
00:52:39,638 --> 00:52:41,724
Kita boleh kena
denda untuk itu.
724
00:53:07,374 --> 00:53:08,500
Begitulah caranya.
725
00:53:12,046 --> 00:53:13,088
Awak buat
saya ketawa, Kadet Kelly.
726
00:53:33,567 --> 00:53:35,194
Angkat tangan!
727
00:53:39,239 --> 00:53:41,492
Terbalik lengan!
728
00:53:44,953 --> 00:53:46,455
Angkat senjata!
729
00:53:48,791 --> 00:53:51,710
Terbalik! Tabik hormat!
730
00:53:58,258 --> 00:53:59,343
Senang diri.
731
00:54:00,260 --> 00:54:01,637
Seperti yang awak tahu,
kita ada pertandingan...
732
00:54:01,720 --> 00:54:03,389
...dalam masa dua minggu.
733
00:54:03,472 --> 00:54:06,016
Tapi ia bukan sekadar latihan.
734
00:54:06,100 --> 00:54:09,103
Ini langkah pertama kita
untuk menang peringkat daerah.
735
00:54:11,271 --> 00:54:12,356
Jadi,...
736
00:54:15,192 --> 00:54:16,694
...buat saya bangga.
737
00:54:16,777 --> 00:54:18,445
Perhatian!
738
00:54:18,529 --> 00:54:20,447
Ya, tuan!
739
00:54:23,075 --> 00:54:24,702
Angkat tangan!
740
00:54:29,289 --> 00:54:31,291
Terbalik lengan!
741
00:54:35,838 --> 00:54:40,050
Ketika itulah saya sedar,
ia seperti "Swan Lake"...
742
00:54:40,134 --> 00:54:44,430
...cuma bukan tutu, semua
orang memakai pakaian seragam.
743
00:54:44,513 --> 00:54:47,057
Tapi ia sangat cantik.
744
00:55:03,323 --> 00:55:05,576
Baiklah, saya akan bantu
awak dengan peralatan.
745
00:55:05,659 --> 00:55:07,077
Pasukan kita mungkin
bukan yang terbaik,...
746
00:55:07,161 --> 00:55:08,829
...tapi ia akan jadi
yang paling berkilat.
747
00:55:08,912 --> 00:55:11,081
Awak sangat baik hati.
748
00:55:11,165 --> 00:55:12,249
Sebahagian daripada apa
yang kita belajar di sini...
749
00:55:12,332 --> 00:55:13,625
...adalah saling membantu.
750
00:55:13,709 --> 00:55:14,835
Sumpah, saya akan buat begitu.
751
00:55:14,918 --> 00:55:17,379
Kalaulah saya boleh
sesuaikan diri.
752
00:55:17,463 --> 00:55:19,047
Tiada siapa sesuai pada mulanya.
753
00:55:19,131 --> 00:55:20,758
Jadi, bagaimana dengan awak?
754
00:55:22,050 --> 00:55:23,135
Saya?
755
00:55:24,470 --> 00:55:26,263
Saya bertuah berada di sini.
756
00:55:26,346 --> 00:55:28,474
Rumah bukan...
757
00:55:28,557 --> 00:55:30,768
Bukan itu yang saya akan pilih.
758
00:55:30,851 --> 00:55:33,103
Ini seperti syurga dunia
bagi gadis seperti saya.
759
00:55:35,773 --> 00:55:40,277
Carla, awak nak makan malam
dengan kami Jumaat ini?
760
00:55:40,360 --> 00:55:41,403
Mungkin bermalam di sana?
761
00:55:44,114 --> 00:55:47,159
- Baiklah. Boleh juga.
- Okey.
762
00:56:02,299 --> 00:56:05,135
Tuan. Boleh saya pinjam
masa tuan, tuan?
763
00:56:05,219 --> 00:56:06,386
Saya janji akan bayar balik.
764
00:56:07,429 --> 00:56:08,472
Hei, Brad,...
765
00:56:08,555 --> 00:56:09,640
...saya tertanya-tanya jika
awak boleh bantu saya...
766
00:56:09,723 --> 00:56:11,475
...dengan beberapa gerakan
untuk pertandingan itu.
767
00:56:11,558 --> 00:56:13,268
- Baiklah.
- Hebat.
768
00:56:13,352 --> 00:56:14,436
Sebab saya betul-betul...
769
00:56:14,520 --> 00:56:16,021
...nak kalahkan
Akademi Rahway sekali saja...
770
00:56:16,104 --> 00:56:17,689
...dan saya pasti awak pun sama.
771
00:56:17,773 --> 00:56:20,943
Saya bukan nak berlagak,
tapi saya selalu bawa tuah...
772
00:56:21,026 --> 00:56:22,861
...dan kadang kala orang
gosok kepala saya.
773
00:56:32,955 --> 00:56:34,039
Tolong berikan senapang.
774
00:56:40,462 --> 00:56:42,005
- Ini dia, Brad.
- Terima kasih.
775
00:56:42,089 --> 00:56:43,173
Baiklah.
776
00:57:21,378 --> 00:57:22,462
Akademi Tentera George Washington
777
00:57:22,546 --> 00:57:25,048
...perjumpaan latihan
jemputan GWMA,...
778
00:57:25,132 --> 00:57:28,218
...Sekolah Tinggi Rahway akan
bermula dalam masa lima minit.
779
00:57:28,302 --> 00:57:30,429
Berarak ke hadapan!
780
00:57:38,979 --> 00:57:41,732
Itu pun mereka.
Sekolah Tinggi Rahway.
781
00:57:43,442 --> 00:57:45,527
Jangan takut, semua.
782
00:57:53,160 --> 00:57:54,953
Semuanya dah selesai, kapten?
783
00:57:59,333 --> 00:58:02,169
Puan, saya sentiasa bersedia.
Ini dia.
784
00:58:15,223 --> 00:58:17,184
Bergerak ke depan!
785
00:58:19,603 --> 00:58:20,729
Masa untuk bersinar.
786
00:58:24,191 --> 00:58:25,609
Angkat senjata!
787
00:58:26,860 --> 00:58:29,488
Angkat bahu kanan!
788
00:58:30,906 --> 00:58:33,158
Maju ke depan!
789
00:58:50,217 --> 00:58:52,803
Pasukan kawad Akademi
Tentera George Washington.
790
01:00:11,548 --> 01:00:14,843
Sekolah Tinggi Rahway,
pertandingan tanpa senjata.
791
01:00:14,926 --> 01:00:16,303
Baik, tuan!
792
01:01:01,723 --> 01:01:04,017
Pasukan latihan
Sekolah Tinggi Rahway.
793
01:01:07,020 --> 01:01:08,105
Bergerak!
794
01:01:12,818 --> 01:01:13,902
Tendang!
795
01:01:17,697 --> 01:01:19,991
Berarak ke hadapan!
796
01:02:29,436 --> 01:02:30,812
Askar Marin Amerika!
797
01:02:34,149 --> 01:02:35,233
Tuan!
798
01:02:40,572 --> 01:02:43,450
Saya harap awak semua akan
buat lebih baik lain kali.
799
01:02:43,533 --> 01:02:46,161
Jelas sekali
kita perlu terus berlatih.
800
01:02:46,244 --> 01:02:48,413
Persembahan hari ini adalah...
801
01:02:48,496 --> 01:02:50,332
- ...sangat...
- Tolonglah, hentikannya.
802
01:02:51,541 --> 01:02:53,501
Bukan latihan yang kita perlukan.
803
01:02:53,585 --> 01:02:55,921
Dalam fasa peraturan,
kita sebagus orang lain.
804
01:02:56,004 --> 01:02:59,049
Masalahnya ialah fasa pameran.
805
01:02:59,132 --> 01:03:01,885
Kita perlukan inspirasi.
806
01:03:02,928 --> 01:03:04,304
Keaslian.
807
01:03:04,387 --> 01:03:06,139
Kreativiti.
808
01:03:06,223 --> 01:03:07,349
Apa pun, syabas, semua.
809
01:03:07,432 --> 01:03:09,184
Kita akan kalahkan
mereka lain kali.
810
01:03:09,267 --> 01:03:10,352
Bersurai.
811
01:03:48,932 --> 01:03:50,308
Apa yang awak buat?
812
01:03:51,685 --> 01:03:52,811
Tak guna.
813
01:03:54,062 --> 01:03:55,188
Tiada apa.
814
01:03:55,272 --> 01:03:57,524
Sesuatu yang saya fikir
akan menceriakan awak.
815
01:04:03,989 --> 01:04:05,073
Buat sekali lagi.
816
01:04:06,825 --> 01:04:08,118
Itu satu arahan.
817
01:04:08,201 --> 01:04:09,828
Ya, tuan!
818
01:04:11,997 --> 01:04:14,207
Okey, ini senarai kerja saya.
819
01:04:14,291 --> 01:04:16,334
Pastikan hubungan tuan
dan mak berterusan,...
820
01:04:16,418 --> 01:04:18,295
...pimpin bayi ke dunia...
821
01:04:18,378 --> 01:04:20,422
...dan menang pingat
pasukan kawad untuk Brad.
822
01:04:21,798 --> 01:04:23,508
Saya perlu buat semuanya.
823
01:04:27,637 --> 01:04:28,972
Doakan saya berjaya.
824
01:04:29,055 --> 01:04:30,557
Satu, dua, tiga.
825
01:04:33,059 --> 01:04:35,770
- Hei.
- Hei, Prebet.
826
01:04:40,734 --> 01:04:41,901
Apa ini?
827
01:04:41,985 --> 01:04:43,445
Gelang tangan yang diikat
pada pergelangan tangan.
828
01:04:43,528 --> 01:04:45,155
Awak buat hajat dan
apabila ia jatuh...
829
01:04:45,238 --> 01:04:46,906
...hajat awak akan
jadi kenyataan.
830
01:04:46,990 --> 01:04:50,160
Atau skarf dari Nepal...
831
01:04:50,243 --> 01:04:51,953
...gelang
dari bazar di Marrakesh.
832
01:04:52,037 --> 01:04:54,914
Saya rasa agak bodoh
menawarkan awak semua ini,...
833
01:04:54,998 --> 01:04:57,625
...tapi itu saja yang saya ada.
834
01:04:59,294 --> 01:05:00,754
Apa muslihatnya?
835
01:05:02,255 --> 01:05:04,007
Saya putuskan untuk cuba
sertai pasukan kawad.
836
01:05:05,550 --> 01:05:07,469
Saya mahu
awak jadi jurulatih saya.
837
01:05:07,552 --> 01:05:09,721
Ia bukan profesional jika awak
tak benarkan saya bayar awak.
838
01:05:16,353 --> 01:05:18,646
Sekali lagi, saya lihat
ia terbukti benar...
839
01:05:18,730 --> 01:05:20,482
...bahawa aksesori adalah
kawan baik wanita.
840
01:05:22,484 --> 01:05:25,820
Siapa Panglima Tertinggi
Angkatan Tentera...
841
01:05:25,904 --> 01:05:27,864
...Amerika Syarikat?
842
01:05:27,947 --> 01:05:29,282
Tunggu sekejap. Saya tahu.
843
01:05:35,288 --> 01:05:37,457
Berapa kiraan...
844
01:05:37,540 --> 01:05:41,419
...dari bahu kanan ke kiri?
845
01:05:41,503 --> 01:05:45,048
Awak kata,
"Bahu ada berapa lengan?"
846
01:05:45,131 --> 01:05:48,468
Putarkan senjata!
847
01:06:25,463 --> 01:06:27,799
- Bagaimana prestasi saya?
- Boleh tahan.
848
01:06:29,092 --> 01:06:30,176
Untuk ulat.
849
01:06:33,263 --> 01:06:35,056
- Apa seterusnya?
- Tiada apa.
850
01:06:36,558 --> 01:06:38,059
Tiada apa lagi
yang kita boleh buat.
851
01:06:41,771 --> 01:06:45,024
Cuba untuk elemen baru
pada hari Rabu dan awak...
852
01:06:46,985 --> 01:06:48,069
...sudah bersedia.
853
01:06:51,448 --> 01:06:55,827
Terima kasih! Terima kasih,
Gloria! Ya! Terima kasih!
854
01:07:00,039 --> 01:07:01,958
Saya berjaya, saya berjaya!
855
01:07:02,041 --> 01:07:04,586
Saya berjaya! Saya berjaya!
856
01:07:04,669 --> 01:07:06,796
Ya! Ya! Ya!
857
01:07:34,324 --> 01:07:35,950
Ya, seperti pasukan
sorak sebenar, Brad.
858
01:07:36,034 --> 01:07:37,744
Saya harap awak perasan
kecacatan dalam pelaksanaannya.
859
01:07:38,912 --> 01:07:40,955
Dengan ini, tamatlah percubaan.
860
01:07:41,039 --> 01:07:43,500
Jadual untuk pasukan kawad
musim bunga...
861
01:07:43,583 --> 01:07:46,586
...akan ditampal pada
papan pada pukul 9:30 esok.
862
01:07:46,669 --> 01:07:48,046
Semoga berjaya kepada semua.
863
01:07:48,880 --> 01:07:51,049
Tentera Washington
864
01:08:10,818 --> 01:08:12,362
- Saya berjaya.
- Kadet Collins.
865
01:08:20,537 --> 01:08:22,539
Saya dapat tahu,...
866
01:08:22,622 --> 01:08:25,041
...tanpa pengetahuan
atau kebenaran saya,...
867
01:08:26,084 --> 01:08:28,503
...awak cuba menyertai
pasukan kawad.
868
01:08:29,587 --> 01:08:31,172
Tuan, ya, tuan.
869
01:08:35,718 --> 01:08:36,886
Selain itu,...
870
01:08:36,970 --> 01:08:40,306
...atas cadangan
Kadet Kapten Rigby,...
871
01:08:42,225 --> 01:08:43,518
...awak berjaya.
872
01:08:45,979 --> 01:08:47,105
Tahniah.
873
01:08:49,232 --> 01:08:52,443
Saya nak awak tahu betapa
bangganya saya dengan awak.
874
01:08:55,697 --> 01:09:01,244
Jadi, kita nak peluk,
tabik atau berjabat tangan?
875
01:09:09,043 --> 01:09:10,628
Kebenaran untuk bercakap, tuan.
876
01:09:11,963 --> 01:09:14,257
Saya akui ia idea yang baik...
877
01:09:14,340 --> 01:09:15,758
...untuk awak menghukum saya
kepada pasukan kawad.
878
01:09:16,801 --> 01:09:18,636
Ia pengajaran yang baik
untuk saya.
879
01:09:18,720 --> 01:09:21,681
Tapi tuan,
awak juga perlu belajar sesuatu.
880
01:09:23,182 --> 01:09:24,267
Dan...
881
01:09:26,394 --> 01:09:27,729
...apa yang saya perlu belajar?
882
01:09:27,812 --> 01:09:29,856
Kita ada bayi
untuk dibesarkan, tuan.
883
01:09:29,939 --> 01:09:32,775
Sejujurnya, saya rasa
awak perlukan bantuan saya.
884
01:09:32,859 --> 01:09:35,069
Bayi tak boleh
tabik hormat. Ia kecil.
885
01:09:35,153 --> 01:09:37,697
Mereka menangis
walaupun tak perlu.
886
01:09:37,780 --> 01:09:41,659
Mereka tak begitu bersih, tapi
baunya agak harum, selalunya.
887
01:09:41,743 --> 01:09:43,953
Mereka perlu sentiasa
diberi senyuman...
888
01:09:44,037 --> 01:09:47,624
...dan awak perlu membawanya
sepanjang malam dan siang.
889
01:09:47,707 --> 01:09:49,876
Kalau tak, mereka akan menjerit.
890
01:09:56,424 --> 01:09:57,550
Kebenaran untuk mengajar.
891
01:10:16,778 --> 01:10:20,782
Collins
892
01:10:26,287 --> 01:10:27,372
Collins
893
01:13:09,534 --> 01:13:12,119
Syabas. Itu hebat.
894
01:13:12,203 --> 01:13:14,914
Maksud saya,
apa yang awak buat, gerakan itu.
895
01:13:14,997 --> 01:13:16,457
Saya rasa kita boleh
buat sesuatu seperti itu...
896
01:13:16,541 --> 01:13:18,459
...dalam fasa pameran
di peringkat daerah.
897
01:13:19,669 --> 01:13:23,548
Apa? Awak bergurau, bukan?
Itu tarian solo saya.
898
01:13:25,299 --> 01:13:26,884
Saya tak ingat pun
apa yang saya buat.
899
01:13:26,968 --> 01:13:30,763
Apa pun, itu tak penting.
Maksud saya, ada api, semangat.
900
01:13:32,056 --> 01:13:33,683
Pasukan kita perlukan
lebih daripada itu.
901
01:13:33,766 --> 01:13:35,226
Buat sekali lagi, ia bagus.
902
01:13:38,938 --> 01:13:41,440
Pertempuran Takungan Choisin...
903
01:13:41,524 --> 01:13:44,151
...pada musim sejuk
1950-an yang dingin...
904
01:13:44,235 --> 01:13:48,072
...bukan pengunduran tapi
kemaraan ke belakang.
905
01:13:48,155 --> 01:13:50,116
Salah satu operasi menyelamat
strategik terhebat...
906
01:13:50,199 --> 01:13:51,617
...dalam sejarah tentera,...
907
01:13:51,701 --> 01:13:53,035
...walaupun Tentera Marin.
908
01:13:56,163 --> 01:13:58,499
Jadi, mara ke belakang
adalah perkara yang baik.
909
01:13:58,583 --> 01:14:00,585
Dalam kes ini,
sesuatu yang hebat.
910
01:14:00,668 --> 01:14:04,881
Divisyen Satu kekal bersama,
bekerjasama dan bertahan bersama.
911
01:14:04,964 --> 01:14:07,341
Wah. Ia terus
mengagumkan saya...
912
01:14:07,425 --> 01:14:09,468
...perkara yang dipelajari
di sekolah tentera...
913
01:14:09,552 --> 01:14:11,888
...boleh digunakan dalam
kehidupan sebenar.
914
01:14:11,971 --> 01:14:13,139
Tiba-tiba saya faham kenapa...
915
01:14:13,222 --> 01:14:14,891
...penting untuk tahan
dengan Jennifer.
916
01:14:23,608 --> 01:14:24,692
Hai.
917
01:14:27,695 --> 01:14:30,364
Maksud saya, puan.
918
01:14:36,621 --> 01:14:40,166
Puan, kadet ini ada
idea hebat tentang rutin...
919
01:14:40,249 --> 01:14:42,043
...yang dia mahu
kongsi dengan kapten.
920
01:14:45,379 --> 01:14:47,089
Idea yang hebat, bukan?
921
01:14:47,173 --> 01:14:49,300
Saya pasti awak beritahu Brad.
922
01:14:51,510 --> 01:14:53,721
Puan, tidak, puan.
923
01:14:53,804 --> 01:14:55,181
Awak pasangan saya.
924
01:15:00,353 --> 01:15:01,771
Serta pegawai pemerintah.
925
01:15:02,980 --> 01:15:04,106
Saya bekerja dengan awak.
926
01:15:09,070 --> 01:15:11,656
Kebenaran untuk berbincang,
Kadet.
927
01:15:15,660 --> 01:15:17,328
Ayah pasti akan terkejut.
928
01:15:17,411 --> 01:15:19,288
Dia fikir makan malam datang
dalam bekas putih kecil...
929
01:15:19,372 --> 01:15:20,915
...yang kita dapat
di restoran Cina.
930
01:15:22,124 --> 01:15:23,209
Saya akan buka pintu!
931
01:15:28,673 --> 01:15:30,800
- Ayah.
- Hei!
932
01:15:31,926 --> 01:15:33,010
Ayah!
933
01:15:36,097 --> 01:15:37,264
Saya rindukan awak.
934
01:15:43,521 --> 01:15:46,315
- Gembira jumpa awak lagi, Adam.
- Hei. Terima kasih.
935
01:15:46,399 --> 01:15:47,650
Terima kasih kerana
menjemput saya, Joe.
936
01:15:51,237 --> 01:15:53,990
Terima kasih kerana menjaga
anak kami dengan baik.
937
01:15:56,659 --> 01:15:58,995
Hei. Lihat apa
saya bawa untuk awak.
938
01:16:02,289 --> 01:16:03,708
Sekarang, tutup mata awak.
939
01:16:03,791 --> 01:16:05,042
Jangan mengintai.
940
01:16:07,044 --> 01:16:08,212
Ketat.
941
01:16:09,505 --> 01:16:10,631
Buka.
942
01:16:11,799 --> 01:16:13,426
Brunei!
943
01:16:13,509 --> 01:16:16,303
Sultan berikan saya harga
istimewa hanya untuk awak.
944
01:16:16,387 --> 01:16:19,223
- Helo, Adam.
- Hei, Sam. Awak nampak...
945
01:16:20,850 --> 01:16:22,852
- Besar.
- Terima kasih.
946
01:16:25,980 --> 01:16:27,690
- Besar.
- Itu yang awak cakap.
947
01:16:29,900 --> 01:16:32,653
Okey, makan malam akan
siap dalam masa lima minit.
948
01:16:32,737 --> 01:16:34,697
Mungkin enam. Saya harap
awak suka ayam belanda.
949
01:16:34,780 --> 01:16:36,824
Cuba teka.
Awak tak akan percaya,...
950
01:16:36,907 --> 01:16:38,993
...semasa saya beli
ayam belanda ini, ia mentah.
951
01:16:39,076 --> 01:16:40,953
- Tidak.
- Ya.
952
01:16:48,502 --> 01:16:49,587
Ingat apa yang
saya tulis tentang...
953
01:16:49,670 --> 01:16:51,464
...memanjat batu dalam
Majalah Today?
954
01:16:51,547 --> 01:16:54,675
Saya telah menerima tugasan...
955
01:16:54,759 --> 01:16:56,927
...di Hudson Valley.
956
01:16:57,011 --> 01:17:01,682
Pendakian ekstrem
di Pergunungan Shawangunk.
957
01:17:01,766 --> 01:17:03,517
Saya akan buat penggambaran
di Rockridge Point,...
958
01:17:03,601 --> 01:17:08,773
...bermakna saya dapat jumpa awak
dalam pertandingan pasukan kawad.
959
01:17:08,856 --> 01:17:11,567
Jadi, saya akan dapatkan
suntikan pada awal pagi,...
960
01:17:11,650 --> 01:17:15,863
...kemudian kita berdua pada
pukul 11:00 pagi.
961
01:17:15,946 --> 01:17:18,783
Kami juga akan selaraskan
jam dan semuanya.
962
01:17:18,866 --> 01:17:20,618
- Janji?
- Janji.
963
01:17:30,377 --> 01:17:32,880
Perhatian,
peserta peringkat pakar,...
964
01:17:32,963 --> 01:17:34,548
...dengar sini.
965
01:17:34,632 --> 01:17:37,093
Fasa pemeriksaan semua
pasukan kawad...
966
01:17:37,176 --> 01:17:40,054
...akan bermula di lapangan
terbang pada jam 11:00.
967
01:17:46,894 --> 01:17:49,063
Institut Ketenteraan Hudson
968
01:17:50,564 --> 01:17:51,649
- Tuan.
- Kadet Mejar.
969
01:17:53,317 --> 01:17:54,777
Kita akan buat
mereka kagum...
970
01:17:54,860 --> 01:17:56,445
...kerana kali ini,
kita ada sesuatu...
971
01:17:56,529 --> 01:17:57,947
...yang tiada
siapa pernah lihat.
972
01:17:58,030 --> 01:17:59,240
Senjata rahsia kita.
973
01:18:01,283 --> 01:18:03,202
- Kadet Kapten Stone.
- Tuan.
974
01:18:03,285 --> 01:18:05,496
Saya mahu awak periksa
jadual dan laporkan segera.
975
01:18:05,579 --> 01:18:06,956
Ya, tuan.
976
01:18:07,039 --> 01:18:09,333
- Kadet Kelly?
- Ya, tuan.
977
01:18:09,416 --> 01:18:11,168
Saya mahu awak periksa
senapang sekali lagi.
978
01:18:15,756 --> 01:18:17,007
Atau tidak.
979
01:18:21,262 --> 01:18:22,388
Macam mana
awak boleh ada di sini?
980
01:18:22,471 --> 01:18:25,349
Mak awak telefon mak saya dan mak
saya telefon perkhidmatan kereta.
981
01:18:27,393 --> 01:18:29,728
Semua orang, ini Amanda.
982
01:18:29,812 --> 01:18:32,273
Dia kawan baik dan sejati saya.
983
01:18:40,948 --> 01:18:46,078
Ya, okey, ini Gloria, Rose,
Leslie, Taylor, Allison dan Sam.
984
01:19:09,226 --> 01:19:11,604
Saya ingin mengalu-alukan
anda semua...
985
01:19:11,687 --> 01:19:14,857
...ke Pertandingan Pasukan
Latihan Wilayah Timur Laut.
986
01:19:31,957 --> 01:19:35,669
Biar saya katakan kepada semua
ibu bapa yang hadir hari ini,...
987
01:19:36,754 --> 01:19:41,383
...anda patut berbangga dengan
anak-anak muda ini.
988
01:19:41,467 --> 01:19:44,386
Mulakan fasa pemeriksaan!
989
01:19:48,432 --> 01:19:50,559
Semoga pasukan kawad
terbaik menang.
990
01:19:54,355 --> 01:19:58,275
Apa makna jalur pada
bendera Amerika Syarikat?
991
01:19:58,359 --> 01:20:00,694
Tuan, 13 koloni asal, tuan.
992
01:20:00,778 --> 01:20:02,696
Berapa banyak kiraan untuk
pergerakan muka kanan?
993
01:20:02,780 --> 01:20:05,032
Elemen apa yang membentuk
simbol Kor Marin?
994
01:20:14,583 --> 01:20:16,543
Siapakah Panglima Tertinggi
Angkatan Tentera...
995
01:20:16,627 --> 01:20:18,629
...Amerika Syarikat?
996
01:20:18,712 --> 01:20:21,382
Tuan, Presiden
Amerika Syarikat, tuan!
997
01:20:21,465 --> 01:20:24,385
Bagaimana kadet
menghormati pegawai atasan...
998
01:20:24,468 --> 01:20:26,053
...apabila bukan dalam formasi?
999
01:20:26,136 --> 01:20:27,638
Tuan, apabila
menunjukkan hormat...
1000
01:20:27,721 --> 01:20:29,265
...kepada individu
dengan senapang kadet...
1001
01:20:29,348 --> 01:20:31,517
...dan bahu kanan,
bahu kiri atau port senjata...
1002
01:20:31,600 --> 01:20:33,477
...dan bukan
dalam formasi, tuan,...
1003
01:20:33,560 --> 01:20:36,438
...kadet akan keluarkan
senjata, tuan!
1004
01:20:36,522 --> 01:20:38,774
Kadet ini akan tunjukkan caranya.
1005
01:20:43,904 --> 01:20:45,781
Senang diri.
1006
01:20:45,864 --> 01:20:47,866
Berapa banyak
koloni asal yang ada?
1007
01:20:49,660 --> 01:20:51,287
Dah berapa lama
awak sediakan senjata?
1008
01:20:51,370 --> 01:20:53,580
Bila tarikh lahir Kor Marin?
1009
01:20:57,126 --> 01:20:59,211
Siapa Setiausaha Pertahanan?
1010
01:20:59,295 --> 01:21:01,839
Tuan, Donald Rumsfeld
yang dihormati, tuan!
1011
01:21:03,549 --> 01:21:06,218
10 markah penuh. Syabas, semua.
1012
01:21:07,219 --> 01:21:09,763
Baiklah, baiklah. Jangan berpuas
hati dengan kejayaan kita.
1013
01:21:09,847 --> 01:21:11,640
Kita akan menang pusingan ini.
1014
01:21:15,311 --> 01:21:16,437
Apa itu?
1015
01:21:24,486 --> 01:21:26,196
Ayah saya.
Dia sepatutnya berada di sini.
1016
01:21:27,323 --> 01:21:29,575
Ayah? Ayah?
1017
01:21:31,910 --> 01:21:32,995
Ayah!
1018
01:21:36,040 --> 01:21:38,334
Jika ia berbunyi
sepanjang pasukan kawad...
1019
01:21:38,417 --> 01:21:41,545
Seluruh pasukan kawad ini
akan dibatalkan kerana awak.
1020
01:21:41,628 --> 01:21:42,755
Awak tahu tak? Saya tak tahu
apa yang awak fikirkan,...
1021
01:21:42,838 --> 01:21:44,214
...membawa telefon ke sana.
1022
01:21:44,298 --> 01:21:47,176
Ayah saya seorang saja
menghubungi saya dengan itu.
1023
01:21:47,259 --> 01:21:49,345
Hanya apabila dia perlu
bercakap dengan saya.
1024
01:21:50,471 --> 01:21:51,638
Ia talian hayat kami.
1025
01:21:54,683 --> 01:21:55,768
Maafkan saya.
1026
01:21:55,851 --> 01:21:56,894
Mungkin kawan sejati awak...
1027
01:21:56,977 --> 01:21:58,103
...boleh bantu awak
selesaikan masalah ini.
1028
01:22:00,689 --> 01:22:03,776
Carla, saya tak berfikir
semasa saya cakap begitu.
1029
01:22:03,859 --> 01:22:05,110
Saya minta maaf.
1030
01:22:06,195 --> 01:22:08,614
Okey, semua, jangan merayau.
1031
01:22:08,697 --> 01:22:09,823
Jangan pergi jauh.
1032
01:22:11,116 --> 01:22:12,659
Kita perlu buat yang terbaik.
1033
01:22:20,042 --> 01:22:22,836
Perhatian, pasukan kawad
tahap pakar...
1034
01:22:22,920 --> 01:22:26,882
...fasa peraturan untuk Akademi
Tentera George Washington,...
1035
01:22:26,965 --> 01:22:29,593
...Sekolah Tinggi Rahway
dan Sekolah Tinggi Jefferson...
1036
01:22:29,676 --> 01:22:31,512
...akan bermula
dalam masa 10 minit.
1037
01:22:38,435 --> 01:22:39,728
Ketua pasukan kawad.
1038
01:22:39,812 --> 01:22:41,730
Sedia!
1039
01:22:47,236 --> 01:22:48,445
Senang diri.
1040
01:22:49,446 --> 01:22:51,115
Saya tak sabar untuk ini,...
1041
01:22:51,198 --> 01:22:52,366
...bukan berbulan-bulan,
tapi bertahun-tahun.
1042
01:22:52,449 --> 01:22:54,368
Awak nampak cantik.
Saya tahu awak dah sedia.
1043
01:22:57,746 --> 01:22:59,706
Terima kasih kerana
mewakili sekolah kita.
1044
01:22:59,790 --> 01:23:00,874
Ia sangat bermakna bagi saya.
1045
01:23:02,292 --> 01:23:04,128
Buat kami bangga.
1046
01:23:04,211 --> 01:23:05,295
Mari buat sekali lagi.
1047
01:23:09,258 --> 01:23:10,342
Hei.
1048
01:23:11,427 --> 01:23:13,554
Menang atau kalah,
awak akan jadi hebat.
1049
01:23:13,637 --> 01:23:14,805
Tuan, ya, tuan.
1050
01:23:16,640 --> 01:23:17,724
Apa dia?
1051
01:23:19,101 --> 01:23:21,311
Tiada apa-apa, tuan.
Tiada apa-apa.
1052
01:23:21,395 --> 01:23:23,689
Saya cukup kenal awak untuk
tahu ia bukan tiada apa-apa.
1053
01:23:26,608 --> 01:23:28,527
Cakap dengan saya, Kadet.
Kenapa?
1054
01:23:28,610 --> 01:23:30,612
Tuan, kadet ini risau
ayahnya cedera.
1055
01:23:32,030 --> 01:23:33,115
Kenapa?
Awak ada dengar apa-apa?
1056
01:23:34,533 --> 01:23:35,617
Tuan, tidak, tuan.
1057
01:23:38,162 --> 01:23:40,581
Tapi dia tak ada di sini dan
dia janji dia akan datang.
1058
01:23:40,664 --> 01:23:41,707
Awak dengar cakap dia.
1059
01:23:42,958 --> 01:23:45,752
Ayah kadet ini terkenal dengan
sikap suka mengambil risiko.
1060
01:23:45,836 --> 01:23:48,630
Telefon bimbitnya rosak
dan itu tak pernah berlaku.
1061
01:23:48,714 --> 01:23:50,632
Bila kali terakhir awak
dengar khabar dia?
1062
01:23:51,967 --> 01:23:53,886
Dia cuba hubungi saya
beberapa jam lalu, tuan,...
1063
01:23:53,969 --> 01:23:55,095
...tapi talian terputus.
1064
01:23:55,179 --> 01:23:56,638
- Ia berlaku.
- Tuan, ya, tuan.
1065
01:23:56,722 --> 01:23:58,223
Tapi dia tiada di sini
dan dia tahu...
1066
01:23:58,307 --> 01:23:59,683
...betapa pentingnya ini
bagi saya.
1067
01:24:02,686 --> 01:24:04,521
- Awak nak pergi cari dia?
- Tidak, tuan.
1068
01:24:04,605 --> 01:24:06,899
Kadet ini akan kekal
dengan pasukan kawad.
1069
01:24:06,982 --> 01:24:09,109
Kadet ini tidak akan
mengecewakan pasukannya.
1070
01:24:13,363 --> 01:24:14,990
Kadet ini takkan hampakan awak.
1071
01:24:16,909 --> 01:24:19,369
Saya cuma tahu ada
sesuatu berlaku kepada dia.
1072
01:24:19,453 --> 01:24:21,872
- Bagaimana awak tahu?
- Saya tahulah, okey?
1073
01:24:23,832 --> 01:24:25,876
- Mari kita cari dia.
- Negatif, tuan.
1074
01:24:25,959 --> 01:24:29,713
Kadet ini tahu betapa pentingnya
pertandingan ini kepada komandan.
1075
01:24:29,796 --> 01:24:31,507
Kadet ini tahu tugasnya.
1076
01:24:33,634 --> 01:24:35,344
- Kadet ini pula...
- Kadet Mejar Rigby boleh urus.
1077
01:24:35,427 --> 01:24:36,720
Ia akan dikurangkan
kepada tiga elemen.
1078
01:24:36,803 --> 01:24:39,181
Kadet ini juga ada
tanggungjawab terhadap ayahnya.
1079
01:24:42,643 --> 01:24:43,685
Mari pergi.
1080
01:24:44,728 --> 01:24:45,812
Terima kasih, tuan.
1081
01:24:47,898 --> 01:24:50,943
Dia kata dia akan berada
di Rockridge Point.
1082
01:24:51,026 --> 01:24:52,152
Saya tahu tempat itu.
1083
01:24:55,697 --> 01:24:58,700
- Semua orang ada?
- Sekejap.
1084
01:25:08,794 --> 01:25:09,878
Teka siapa yang tiada.
1085
01:25:19,555 --> 01:25:20,597
Ayah!
1086
01:25:26,520 --> 01:25:27,646
Ayah!
1087
01:25:28,814 --> 01:25:29,982
Ayah!
1088
01:25:40,450 --> 01:25:42,077
Ini beg kameranya.
1089
01:25:44,538 --> 01:25:45,622
Gloria!
1090
01:25:46,957 --> 01:25:49,751
Suruh elemen keempat berundur.
1091
01:25:49,835 --> 01:25:52,879
Sekali ulat,
selamanya ulat.
1092
01:26:04,141 --> 01:26:05,183
Ayah!
1093
01:26:06,727 --> 01:26:07,936
Ayah!
1094
01:26:12,357 --> 01:26:13,442
Ayah!
1095
01:26:17,070 --> 01:26:18,113
Ayah!
1096
01:26:19,364 --> 01:26:20,449
Ayah!
1097
01:26:22,034 --> 01:26:24,036
Pusat kawalan, Jeneral Maxwell.
1098
01:26:24,119 --> 01:26:27,414
Ada seorang lelaki cedera
kira-kira 1.6 batu ke selatan...
1099
01:26:27,497 --> 01:26:28,874
...dari Jalan Daerah 35...
1100
01:26:28,957 --> 01:26:30,000
...berhampiran Rockridge Point.
1101
01:26:31,209 --> 01:26:33,462
Minta pasukan penyelamat
dan ambulans datang segera.
1102
01:26:33,545 --> 01:26:34,630
Baiklah.
1103
01:26:35,547 --> 01:26:36,632
Saya akan pergi jumpa dia.
1104
01:26:36,715 --> 01:26:37,966
Tak. Saya tak boleh ambil risiko.
1105
01:26:38,050 --> 01:26:39,259
Kita tunggu skuad penyelamat.
1106
01:26:39,343 --> 01:26:42,054
Tuan, saya takkan biarkan
ayah saya bersendirian!
1107
01:26:42,137 --> 01:26:43,430
Saya akan
menakik turun kepadanya...
1108
01:26:43,513 --> 01:26:45,098
...dan awak tak boleh lakukannya
kerana awak terlalu berat...
1109
01:26:45,182 --> 01:26:46,600
...dan saya tak boleh
tarik awak ke atas.
1110
01:26:46,683 --> 01:26:48,226
Saya yang perlu lakukannya.
1111
01:26:49,269 --> 01:26:51,855
Jangan risau, saya dah dilatih.
1112
01:26:53,357 --> 01:26:54,483
Saya boleh lakukannya.
1113
01:26:58,236 --> 01:27:00,781
Akademi Tentera George Washington
meminta kebenaran tuan...
1114
01:27:00,864 --> 01:27:02,949
...untuk menggunakan
dek latihan tuan!
1115
01:27:03,033 --> 01:27:04,284
Kebenaran diberikan.
1116
01:27:05,911 --> 01:27:07,120
Saya tak nampak dia.
Di mana dia?
1117
01:27:29,518 --> 01:27:31,812
Okey, perlahan-lahan ke tepi.
1118
01:27:31,895 --> 01:27:32,979
Awak tak perlu tergesa-gesa.
1119
01:28:04,469 --> 01:28:06,638
Satu kaki pada satu masa,
perlahan!
1120
01:28:08,098 --> 01:28:09,766
Perlahan-lahan!
1121
01:28:09,850 --> 01:28:11,476
Tumpukan perhatian.
Awak boleh lakukannya.
1122
01:28:16,898 --> 01:28:18,066
Awak okey?
1123
01:28:19,860 --> 01:28:21,528
Saya tak apa-apa!
1124
01:28:21,611 --> 01:28:22,863
Awak mahu saya
tarik awak ke atas?
1125
01:28:23,947 --> 01:28:25,031
Tidak, tuan.
1126
01:28:44,593 --> 01:28:45,927
Kelly?
1127
01:28:54,770 --> 01:28:57,272
- Boleh awak lakukannya?
- Tali terlalu pendek!
1128
01:28:57,355 --> 01:28:58,440
Kelly?
1129
01:29:02,027 --> 01:29:03,069
Kelly?
1130
01:29:20,170 --> 01:29:21,296
Ayah!
1131
01:29:24,424 --> 01:29:25,509
Ayah!
1132
01:29:28,845 --> 01:29:29,930
Kel.
1133
01:29:33,391 --> 01:29:36,269
- Langkah pertama itu luar biasa.
- Ayah.
1134
01:29:43,777 --> 01:29:44,861
Lapor!
1135
01:29:47,322 --> 01:29:49,199
Situasi terkawal, tuan!
1136
01:29:53,578 --> 01:29:55,664
GWMA, tuan!
1137
01:30:05,173 --> 01:30:06,258
Ayah.
1138
01:30:22,691 --> 01:30:23,775
Syabas.
1139
01:30:28,113 --> 01:30:29,197
Kelly!
1140
01:30:34,786 --> 01:30:37,122
Ketika itu,...
1141
01:30:37,205 --> 01:30:39,916
...saya sedar yang tuan dah
sedia untuk lahirkan anak ini.
1142
01:30:50,051 --> 01:30:51,887
Ini memang peluang
untuk ambil gambar.
1143
01:30:51,970 --> 01:30:53,555
Kalaulah saya ada kamera.
1144
01:30:54,931 --> 01:30:57,017
Saya akan tunjukkan
kepada ayah saya...
1145
01:30:59,102 --> 01:31:01,062
...dan bapa saya...
1146
01:31:02,480 --> 01:31:04,149
...bahawa mereka berdua
berani dan selamat.
1147
01:31:06,735 --> 01:31:07,819
Kedua-duanya milik saya.
1148
01:31:09,863 --> 01:31:10,947
Dua orang ayah.
1149
01:31:12,824 --> 01:31:16,036
Kelly, awak boleh
ada dua kawan baik.
1150
01:31:19,706 --> 01:31:24,461
Tuan cepat menjadi seorang ayah.
Saya hanya mampu tersenyum.
1151
01:31:24,544 --> 01:31:28,340
Mungkin saya
tak perlu buat semuanya.
1152
01:31:31,468 --> 01:31:33,345
Kita ketinggalan lima mata.
1153
01:31:33,428 --> 01:31:34,971
Awak dan Kelly
satu-satunya peluang kita.
1154
01:31:35,055 --> 01:31:36,765
Awak perkara paling unik
yang kami ada.
1155
01:31:36,848 --> 01:31:40,226
Melainkan keajaiban berlaku,
kita tiada peluang.
1156
01:31:40,310 --> 01:31:42,979
Saya dah agak.
Saya dah agak.
1157
01:31:43,063 --> 01:31:45,398
- Saya tahu dia cuma...
- Ulat?
1158
01:31:45,482 --> 01:31:47,943
Itu yang awak nak cakap, puan?
1159
01:31:48,026 --> 01:31:50,028
Atau awak nak panggil saya puan?
1160
01:31:50,111 --> 01:31:52,197
- Jika begitu, tentu awak keliru.
- Senang diri.
1161
01:31:53,281 --> 01:31:54,449
Atas arahan saya,...
1162
01:31:54,532 --> 01:31:57,702
...Kelly telah dikecualikan
daripada fasa pengawalan.
1163
01:31:59,496 --> 01:32:01,289
Teruskan.
1164
01:32:01,373 --> 01:32:02,582
Semoga berjaya.
1165
01:32:03,917 --> 01:32:05,085
Tuan.
1166
01:32:06,169 --> 01:32:09,130
Kadet Kelly Collins melaporkan
diri untuk bertugas, tuan.
1167
01:32:09,214 --> 01:32:11,049
Serta berharap untuk menang.
1168
01:32:12,467 --> 01:32:14,678
Perhatian, para peserta akhir.
1169
01:32:14,761 --> 01:32:17,055
Fasa pameran akan bermula
dalam masa lima minit.
1170
01:32:17,138 --> 01:32:19,349
Okey, semua,
bersedia untuk bertarung.
1171
01:32:19,432 --> 01:32:20,517
Bersurai.
1172
01:32:24,020 --> 01:32:25,146
Ayuh, semua.
1173
01:32:34,489 --> 01:32:36,366
Bukannya saya lebih suka Amanda.
1174
01:32:36,449 --> 01:32:38,284
Cuma saya dah lama sukakan dia.
1175
01:32:40,245 --> 01:32:42,956
Maafkan saya. Kawan?
1176
01:32:46,960 --> 01:32:48,044
Ya.
1177
01:32:50,839 --> 01:32:54,175
Mewakili Akademi Tentera
George Washington,...
1178
01:32:54,259 --> 01:32:56,177
...Kadet Kapten
Jennifer Stone
1179
01:32:56,261 --> 01:32:58,263
- ...dan Kadet Kelly Collins
- Senang diri.
1180
01:32:58,346 --> 01:33:01,016
...dalam pertandingan
tanpa senjata.
1181
01:33:01,099 --> 01:33:03,018
Kami ada banyak kerja
untuk dibuat kerana awak.
1182
01:33:04,060 --> 01:33:06,229
Nasib baik
kita hebat dalam hal ini.
1183
01:33:06,312 --> 01:33:08,606
Perhatian!
1184
01:33:08,690 --> 01:33:09,733
Mari lakukannya.
1185
01:33:40,972 --> 01:33:42,599
GWMA!
1186
01:35:24,284 --> 01:35:26,369
Tuan-tuan dan puan-puan,
sila beri perhatian.
1187
01:35:28,830 --> 01:35:31,082
Menakjubkan.
1188
01:35:31,166 --> 01:35:34,252
Saya tak rasa saya pernah
lihat daerah yang lebih baik.
1189
01:35:34,335 --> 01:35:36,004
Atau yang lebih dekat.
1190
01:35:42,802 --> 01:35:44,637
Tanpa berlengah lagi,...
1191
01:35:46,097 --> 01:35:48,683
...tempat ketiga,
pingat gangsa,...
1192
01:35:48,766 --> 01:35:50,894
...jatuh ke Sekolah Tinggi
Thomas Jefferson...
1193
01:35:50,977 --> 01:35:52,353
...di Redding, Connecticut.
1194
01:36:08,578 --> 01:36:09,704
Pemenang...
1195
01:36:10,830 --> 01:36:12,081
...yang mendapat
undian paling hampir...
1196
01:36:12,165 --> 01:36:14,000
...sejak pertandingan
bermula ialah...
1197
01:36:15,418 --> 01:36:19,422
...dengan satu mata,...
1198
01:36:22,967 --> 01:36:25,637
...Sekolah Tinggi Rahway
yang mendapat pingat emas.
1199
01:36:31,684 --> 01:36:34,145
Menentang Akademi
Tentera George Washington...
1200
01:36:34,229 --> 01:36:36,147
...yang memenangi pingat perak.
1201
01:36:50,662 --> 01:36:51,746
Syabas, semua.
1202
01:36:56,292 --> 01:36:57,919
Kita dikalahkan.
1203
01:36:58,002 --> 01:36:59,212
Tidak. Kita dapat pingat.
1204
01:36:59,295 --> 01:37:00,505
Kita akan
ke peringkat kebangsaan.
1205
01:37:00,588 --> 01:37:01,673
Saya yang bersalah.
1206
01:37:01,756 --> 01:37:03,049
- Kalau saya tak...
- Betul.
1207
01:37:05,551 --> 01:37:07,804
Jika awak tak sertai pasukan,...
1208
01:37:12,392 --> 01:37:14,143
...kita takkan sampai sejauh ini.
1209
01:37:16,145 --> 01:37:18,481
Ketika itu, saya tahu saya
akan beritahu...
1210
01:37:18,564 --> 01:37:20,525
...cucu-cucu saya
tentang ini satu hari nanti.
1211
01:37:31,786 --> 01:37:33,746
Tahun depan,
kita akan jadi lebih baik.
1212
01:37:33,830 --> 01:37:37,166
Kalau kita boleh berlatih
rutin bersama, kita boleh
1213
01:37:37,250 --> 01:37:40,420
Sebenarnya, takkan
ada tahun depan untuk saya.
1214
01:37:40,503 --> 01:37:43,798
Ayah saya dipindahkan
ke Eropah,...
1215
01:37:45,383 --> 01:37:46,467
...jadi saya akan berpindah.
1216
01:37:48,136 --> 01:37:50,179
Tapi saya ada satu
permintaan untuk awak, Kadet.
1217
01:37:51,889 --> 01:37:54,809
Awak menjadi ketua platun...
1218
01:37:56,519 --> 01:37:58,271
...dan perlu
berdepan dengan ulat...
1219
01:38:00,315 --> 01:38:01,482
...seperti awak.
1220
01:38:07,363 --> 01:38:09,073
Skuad, berbaris!
1221
01:38:16,331 --> 01:38:18,291
Maju ke depan!
1222
01:38:20,793 --> 01:38:22,670
Ke kanan pusing!
1223
01:38:26,007 --> 01:38:27,467
Berhenti!
1224
01:38:27,550 --> 01:38:29,177
Ke kiri pusing!
1225
01:38:33,556 --> 01:38:35,516
Tabik hormat!
1226
01:38:45,568 --> 01:38:49,322
Putarkan tangan!
1227
01:38:49,405 --> 01:38:52,116
Memandangkan ini autobiografi
pertama saya,...
1228
01:38:52,200 --> 01:38:54,369
...mungkin tak semua
yang saya tulis betul.
1229
01:38:54,452 --> 01:38:56,120
Peristiwa itu benar,...
1230
01:38:56,204 --> 01:38:58,498
...perasaan itu benar...
1231
01:38:58,581 --> 01:39:01,334
...dan memoir
saya sudah siap.
1232
01:39:02,752 --> 01:39:05,463
Tapi saya mungkin terlupa
apa yang semua orang pakai.
1233
01:40:11,112 --> 01:40:13,197
Sari kata oleh Aiman Hamdan