1 00:00:33,880 --> 00:00:38,640 Jeg har altid vidst, der var nogle historier, der skulle fortælles, 2 00:00:38,720 --> 00:00:42,480 men jeg havde aldrig troet, mine erindringer blev en af dem. 3 00:01:03,640 --> 00:01:06,800 Jeg kalder den "Familiens Dans", 4 00:01:06,880 --> 00:01:11,200 og jeg kunne ikke have koreograferet den uden min bedste ven Kelly. 5 00:01:11,280 --> 00:01:16,000 Ja! Amanda, det var alle tiders. 6 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 Jeg... 7 00:01:19,280 --> 00:01:26,320 Jeg kunne føle, den evige kamp mellem natur og miljø. 8 00:01:27,720 --> 00:01:31,360 - Undskyld. - Kelly, hvordan går dit familieprojekt? 9 00:01:31,440 --> 00:01:36,360 - Jeg vil lave en videodokumentar. - Skulle du ikke skrive en novelle? 10 00:01:36,440 --> 00:01:40,440 Det var før, jeg ville lave en have med familieskulpturer. 11 00:01:42,960 --> 00:01:45,360 Hej, far. 12 00:01:51,440 --> 00:01:55,560 Jeg har besluttet at vise verden, hvordan vores familie fungerer. 13 00:01:55,640 --> 00:02:01,080 Jeg vil kalde den La Familia, en film af Kelly Collins. 14 00:02:01,160 --> 00:02:04,200 - Det er alle tiders. - Ja. 15 00:02:05,080 --> 00:02:07,600 Fortæl mig, hvor du skal hen. 16 00:02:07,680 --> 00:02:09,880 Chad. 17 00:02:09,960 --> 00:02:11,520 Sudan. 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,640 Så over til Myanmar. 19 00:02:15,120 --> 00:02:18,160 Og så Thailand. 20 00:02:20,480 --> 00:02:23,200 - Jeg vil savne dig. - I lige måde. 21 00:02:23,280 --> 00:02:26,680 Men jeg har min mobiltelefon tændt hele tiden. 22 00:02:30,480 --> 00:02:34,080 - Hotdogs med kogte pølser. - Jeg må have en. 23 00:02:34,160 --> 00:02:37,240 Ja, det bedste Manhattan har at tilbyde. 24 00:02:37,320 --> 00:02:40,160 Far. Min familie. 25 00:02:40,240 --> 00:02:44,240 Skilt, alene, men han har det herligt. 26 00:02:44,320 --> 00:02:47,280 Han ved, at han har mig, sit livs lys. 27 00:02:49,640 --> 00:02:52,160 Du må tilbage. Taxi. 28 00:02:55,560 --> 00:02:57,000 Så du det? 29 00:02:58,040 --> 00:03:00,680 Jeg må gøre alting. 30 00:03:14,560 --> 00:03:17,760 Ja. Nej. 31 00:03:19,760 --> 00:03:23,000 Jeg ved, hvad der står i kontrakten, men 1200 sider? 32 00:03:23,080 --> 00:03:28,040 Mor - en arbejder, en mor. Hun har mig, sit livs lys. 33 00:03:29,000 --> 00:03:33,960 Kelly, ved du hvad? Man kan have for mange nærbilleder. 34 00:03:34,040 --> 00:03:36,840 Må jeg ringe tilbage? Snart. 35 00:03:36,920 --> 00:03:38,400 Hej, hej. 36 00:03:39,720 --> 00:03:43,640 - Generalen ser meget vigtig ud. - Det er han for mig. 37 00:03:43,720 --> 00:03:48,280 De er så søde sammen, især når han tager hatten af. 38 00:03:48,360 --> 00:03:54,160 Eksmand, ekskone. En kernefamilie, der engang eksploderede. 39 00:03:54,760 --> 00:03:57,400 Men den eksploderede så blidt som muligt. 40 00:04:12,120 --> 00:04:15,720 Åh, gud. Kom, vi har liv at redde. 41 00:04:18,880 --> 00:04:20,080 Mor. 42 00:04:27,120 --> 00:04:30,920 Glem fisketanken. Vandskaden var ikke så slem. 43 00:04:31,040 --> 00:04:33,560 Og du reddede de fleste af fiskene. 44 00:04:33,640 --> 00:04:37,680 Jeg reddede alle sammen, for hver fisks liv er helligt. 45 00:04:37,760 --> 00:04:40,960 Måske hvis du tager den lidt med ro... 46 00:04:41,520 --> 00:04:46,080 Far sagde, man ikke kan tænke over kunst. Det er bare noget, man føler og gør. 47 00:04:46,160 --> 00:04:50,000 Din far er voksen, søde. Nogle gange. 48 00:04:51,120 --> 00:04:56,800 Jeg lover dig, at jeg ikke ødelægger mere i hele byen. 49 00:04:58,280 --> 00:05:00,160 Der er Joe. 50 00:05:15,200 --> 00:05:21,040 Mor og mand - den første hun har ladet komme ind i vores pigeliv siden far. 51 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 Undskyld. Er du okay? 52 00:05:36,680 --> 00:05:42,120 Du kan græde, hvis du vil. Undskyld. 53 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 Klamt. 54 00:05:45,880 --> 00:05:48,760 Er det forkert at spørge, hvordan det går med din næse? 55 00:05:49,600 --> 00:05:52,280 - Det ser værre ud end det føles. - Mor er forelsket. 56 00:05:52,360 --> 00:05:58,320 Derfor er hun lyserød og smilende og ser ud som om, hun vil synge. 57 00:05:59,320 --> 00:06:02,440 - Har du ikke fortalt ham det? - Han ved det vist godt. 58 00:06:02,520 --> 00:06:06,560 I aften har vi noget at fejre. 59 00:06:06,640 --> 00:06:08,600 Vi vil gifte os, slå os til ro. 60 00:06:08,720 --> 00:06:12,360 Det gør I måske en dag. Og det støtter jeg. 61 00:06:13,480 --> 00:06:16,360 - Vi spørger dig ikke. - Vi fortæller dig det. 62 00:06:21,080 --> 00:06:23,800 I så tilfælde har I min tilladelse. 63 00:06:23,880 --> 00:06:26,560 Jeg tror, du vil være god for min mor, for du er så... 64 00:06:29,360 --> 00:06:32,400 ...stabil. Det har hun brug for. 65 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 Godt, du billiger det. Vi planlægger et bryllup til sommer. 66 00:06:36,160 --> 00:06:38,240 Jeg er meget glad på jeres vegne. 67 00:06:38,320 --> 00:06:42,960 Det var jeg. Han er en vældig flink fyr, der gav os tryghed, 68 00:06:43,040 --> 00:06:48,640 ikke så følelsesladet, men han så ud, som om mor var svaret på hans bønner. 69 00:06:48,720 --> 00:06:54,640 Hvad skal jeg kalde dig? Hvis du ikke har bemærket det, kalder jeg dig kun "øh." 70 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 "Øh," "Joe," "sir." Dit valg. 71 00:06:59,320 --> 00:07:02,800 Sir... Hvad med Sir? 72 00:07:02,880 --> 00:07:05,560 Mor og Sir. Det kan jeg lide. 73 00:07:06,160 --> 00:07:11,200 I skal vide, jeg er fast besluttet på at få dette forhold til at fungere, 74 00:07:11,280 --> 00:07:16,680 men hvis du vil være en del af vores familie, må du lære at sidde og hænge lidt. 75 00:07:34,960 --> 00:07:41,080 Jeg ville ikke gifte mig, hvis jeg ikke troede, det ville være godt for os. 76 00:07:41,160 --> 00:07:44,320 Kelly, jeg elsker ham. 77 00:07:46,240 --> 00:07:49,280 Kærlighed... Jeg har hørt, det er skønt. 78 00:08:12,840 --> 00:08:17,040 - Prøv ikke at mase min brudekjole. - Bare rolig. 79 00:08:17,120 --> 00:08:21,040 Hav en sjov dag med Kelly og glem ikke, hvad det er i morgen. 80 00:08:21,120 --> 00:08:22,880 Jeg skal prøve. 81 00:08:22,960 --> 00:08:27,760 Joe, jeg er glad på dine vegne. Jeg har ikke fortalt Kelly det endnu. 82 00:08:29,080 --> 00:08:31,200 Har du ikke? 83 00:08:32,440 --> 00:08:35,960 Vi kunne fortælle hende det sammen. 84 00:08:37,680 --> 00:08:41,480 Ved du hvad? Jeg fortæller hende det selv. 85 00:08:43,040 --> 00:08:45,080 - Fint. - Jeg elsker dig. 86 00:08:47,040 --> 00:08:52,400 Mor, er du klar over, det er den sidste dag, vi er single kvinder sammen? 87 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 Ja. Hvad synes du? 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,360 Jeg kan lide den. Meget brude-agtig. 89 00:09:00,440 --> 00:09:04,320 Kan du beholde den på og sove på ryggen? 90 00:09:04,400 --> 00:09:09,760 Jeg er så lykkelig. Alt føles så rigtigt. 91 00:09:09,840 --> 00:09:13,560 Det er mere end rigtigt. Kærlighed, lykke. 92 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 Hvad kunne gå galt? 93 00:09:16,080 --> 00:09:19,520 Jeg har ikke fortalt dig det bedste. 94 00:09:20,920 --> 00:09:25,360 Joe har fået et nyt job. Et han altid har ønsket sig. 95 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 Godt. For jeg har læst jobannoncer. 96 00:09:29,720 --> 00:09:32,480 Ingen søger en pensioneret general. 97 00:09:32,560 --> 00:09:38,520 - Hvad skal han lave? - Nogle ting vil ændre sig. 98 00:09:38,640 --> 00:09:42,560 Jeg skal redigere meget mindre. Vi flytter nordpå. 99 00:09:42,640 --> 00:09:46,240 Jeg skal lære ting som at sy gardiner og lave mad. 100 00:09:46,320 --> 00:09:49,800 Lave mad? Tag den hellere lidt med ro. 101 00:09:49,880 --> 00:09:54,360 - Sagde du flytte? - Ja, og man kan ikke få mad ud af huset. 102 00:09:54,440 --> 00:09:59,040 Det skal nok blive godt. Det bliver skønt. 103 00:10:00,200 --> 00:10:03,840 Vi kan ikke flytte fra New York. 104 00:10:03,920 --> 00:10:07,400 - Hvor kan jeg få hotdogs? - Vil du have en? 105 00:10:07,480 --> 00:10:09,920 Jeg lover, at vi tit kører til byen. 106 00:10:10,040 --> 00:10:13,520 Tit? Vi kan ikke flytte så langt væk, at jeg ikke kan komme i skole. 107 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 Der er en rigtig god skole, hvor vi skal bo. 108 00:10:16,080 --> 00:10:18,520 Men jeg elsker min skole. 109 00:10:18,600 --> 00:10:21,880 Den nye skole har en høj standard. Den er meget akademisk. 110 00:10:21,960 --> 00:10:24,880 Hvor ved du det fra med sikkerhed? 111 00:10:24,960 --> 00:10:30,040 For Joe skal være rektor og mere end det. 112 00:10:30,120 --> 00:10:33,240 Hvordan mere end det? 113 00:10:33,360 --> 00:10:38,080 Han er mere end en rektor. Han er mere en kommandant. 114 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 En hvad? 115 00:10:39,880 --> 00:10:44,520 Det er en omsorgsfuld, velstruktureret - som du vil have godt af - 116 00:10:44,600 --> 00:10:47,200 militærskole. 117 00:10:47,280 --> 00:10:49,400 Militærskole? 118 00:10:49,480 --> 00:10:53,400 Hvor de har uniformer på og marcherer omkring sammen? 119 00:10:53,480 --> 00:10:56,440 Det kan du ikke gøre mod mig. Jeg vil ikke med. 120 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 Vi skal være en familie, og familier bor sammen. 121 00:10:59,400 --> 00:11:03,040 Huset ligger på skolens grund. Du kommer hjem hver weekend. 122 00:11:03,120 --> 00:11:06,560 I kan flytte, jeg bliver her. Kom på besøg, når du vil. 123 00:11:06,680 --> 00:11:09,320 - Det tror jeg ikke. - Må jeg flytte ind hos Amanda? 124 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Forældrene ser det ikke. 125 00:11:10,760 --> 00:11:16,760 Du er alt for sjov til at efterlade her. Og familier efterlader ikke nogen. 126 00:11:16,840 --> 00:11:19,560 Ja, men... 127 00:11:19,640 --> 00:11:21,000 Jeg vil ikke med. 128 00:11:21,520 --> 00:11:23,800 Lov, vi er bedste venner for evigt. 129 00:11:23,880 --> 00:11:27,040 Det lover jeg. Men jeg tager ikke med. 130 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Og lov, du ikke vil foretrække det der. 131 00:11:29,560 --> 00:11:33,520 Det sker aldrig. De går med uniformer. 132 00:11:33,600 --> 00:11:39,040 De går i en skole, hvor de lærer om militærstrategi. De sidder bag skrivepulte. 133 00:11:43,880 --> 00:11:48,600 Det er lige meget. For jeg tager ikke med. 134 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 Jeg tager ikke med. 135 00:11:57,080 --> 00:12:00,760 GEORGE WASHINGTON MILITÆRAKADEMI 136 00:12:03,400 --> 00:12:06,880 Velkommen til George Washington Militærakademi. 137 00:12:17,160 --> 00:12:19,320 ...18, 19, 20... 138 00:12:33,920 --> 00:12:37,080 Hallo? Hvor kan jeg få en café mokka? 139 00:12:40,520 --> 00:12:43,520 En, to, 140 00:12:43,600 --> 00:12:45,760 tre, fire... 141 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 Jeg kunne ikke tro, det var manden, vi giftede os med. 142 00:12:59,360 --> 00:13:05,400 Sir så meget anderledes ud, end når han kyssede min mor hjemme i stuen. 143 00:13:35,240 --> 00:13:37,280 Hej. Jeg hedder Carla. 144 00:13:37,360 --> 00:13:41,280 - Kelly. Rart at møde dig. - Du vil kunne lide det her. 145 00:13:41,360 --> 00:13:46,080 Tænk, jeg skal sove et sted, der ikke har ét flot kunstværk. 146 00:13:46,160 --> 00:13:51,400 Øv, det er kaptajn Stone igen. Hun skiller os ad. 147 00:13:51,480 --> 00:13:53,840 Hvem er kaptajn Stone? 148 00:13:53,920 --> 00:13:57,240 Den ondeste 16-årige i USA. Hun er vores gruppeleder. 149 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 Hun siger, hvad vi skal gøre og hvornår. 150 00:13:59,680 --> 00:14:02,960 Det kan ikke være rigtigt. Vi kan tænke selv. 151 00:14:03,040 --> 00:14:06,920 - Det synes hun ikke. - Hun har vist en musvåge som kæledyr. 152 00:14:07,000 --> 00:14:09,320 Hun skal sikkert gå ud med Brad igen. 153 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 Hvad er en Brad? 154 00:14:11,680 --> 00:14:15,160 Han er den flotteste, mest perfekte dreng her. 155 00:14:15,240 --> 00:14:19,520 - Går han i skole her? - Hvorfor ikke mig? 156 00:14:21,680 --> 00:14:25,960 Som om en kadetmajor ville være interesseret i nogen af jer. 157 00:14:26,040 --> 00:14:28,520 Ih, ja. 158 00:14:34,800 --> 00:14:38,120 Det ville jeg ikke gøre, hvis jeg var dig. Det er imod reglerne. 159 00:14:38,200 --> 00:14:41,120 Det er bare et tæppe. Ingen andre end os ser det. 160 00:14:41,200 --> 00:14:44,320 - Vi gør alt i henhold til reglerne. - Tak for advarslen. 161 00:14:44,400 --> 00:14:47,800 Jeg vil gerne holde fast i min individualitet. 162 00:14:47,880 --> 00:14:49,880 Stå ret. 163 00:15:28,680 --> 00:15:33,400 Undskyld. Tog jeg tilfældigvis den gamle lurvede las fra dig? 164 00:15:33,480 --> 00:15:39,120 Efter min erfaring tager folk ikke noget ved et tilfælde. Det er ikke lurvet. 165 00:15:46,080 --> 00:15:49,680 Det er det nu. Hold det væk fra min kasserne. 166 00:15:49,760 --> 00:15:52,600 Hvorfor gør du sådan noget? 167 00:15:55,120 --> 00:15:57,440 Min fejl. Du må være kaptajn Stone. 168 00:16:00,320 --> 00:16:03,800 Du er på min liste, mide. 169 00:16:06,680 --> 00:16:09,120 Du ville være på min, hvis jeg havde en liste. 170 00:16:10,880 --> 00:16:13,800 Jeg lader som om, du ikke sagde det. 171 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 Rør. 172 00:16:22,840 --> 00:16:26,280 - Der bliver ballade. - Hun får også ballade. 173 00:16:26,360 --> 00:16:30,400 Du fatter det ikke. Efter hendes mening er du et usselt støvkorn. 174 00:16:30,480 --> 00:16:36,000 Godt nok er vi i militærskole, men vi lever i et demokrati. 175 00:16:36,080 --> 00:16:38,320 Der må laves om på nogle ting her. 176 00:16:38,400 --> 00:16:41,400 Vil du lave om på en skole, der har været her i 100 år? 177 00:16:41,520 --> 00:16:45,080 Det tror jeg ikke. Mit råd - kom ikke på tværs af Jennifer. 178 00:16:52,320 --> 00:16:55,880 Jeg hadede det - ensretningen, reglerne, 179 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 alt var kakifarvet. 180 00:16:58,080 --> 00:17:01,880 Det var totalt tydeligt, at George Washington Militærakademi 181 00:17:02,000 --> 00:17:06,680 måtte blive en venligere, blidere skole, og det måtte jeg sørge for. 182 00:17:06,760 --> 00:17:08,440 Jeg må gøre alting. 183 00:17:08,520 --> 00:17:11,200 Lyset slukkes om ti minutter. 184 00:17:11,280 --> 00:17:12,720 Hvad? 185 00:17:12,840 --> 00:17:16,520 Undskyld. Min mor lader mig blive oppe til midnat. 186 00:17:22,200 --> 00:17:25,440 Kom så. Kom ud af de senge. 187 00:17:25,520 --> 00:17:29,440 Der er inspektion kl. 08.00. Kom så. 188 00:17:29,520 --> 00:17:32,080 Kom så ud af sengen. 189 00:18:04,680 --> 00:18:09,320 I skal overholde tidsplanen. Er det forstået? 190 00:18:09,440 --> 00:18:11,240 Sir, ja, sir. 191 00:18:12,720 --> 00:18:16,240 Reveille klokken 06.00. 192 00:18:16,320 --> 00:18:20,000 Første messe 06.45. 193 00:18:20,080 --> 00:18:24,920 Det forstod jeg ikke. Der var 24 timer på en døgn, ikke 600. 194 00:18:25,040 --> 00:18:27,920 Hvorfor skal man messe, efter man har gjort rent? 195 00:18:30,560 --> 00:18:34,400 Dig igen. Har du forstået det hele, mide? 196 00:18:34,480 --> 00:18:38,200 Nu du spørger, mit ur har kun 12 timer. 197 00:18:38,280 --> 00:18:41,280 Du bliver dummere hvert minut, ikke? 198 00:18:42,800 --> 00:18:45,120 Det var alt. 199 00:18:50,840 --> 00:18:54,040 Du har glemt noget, mide. 200 00:18:54,120 --> 00:18:56,240 Hvad? 201 00:19:07,800 --> 00:19:10,320 Hvem ville lægge den der? 202 00:19:11,320 --> 00:19:15,280 Må jeg gerne sige noget? Det drejer sig om miden. 203 00:19:16,560 --> 00:19:22,000 Denne kadet melder sig til at lære miden militæretikette og terminologi. 204 00:19:22,080 --> 00:19:24,560 Gør det. Hurtigt. 205 00:19:24,680 --> 00:19:28,360 Fortæl hende om krokodillen, jeg gav bank. 206 00:19:30,600 --> 00:19:33,720 Første lektie: ti stille og hør efter. 207 00:19:33,800 --> 00:19:36,320 To ting jeg aldrig har lært. 208 00:19:36,400 --> 00:19:39,760 Alle har en rang. Du gør honnør til officererne. 209 00:19:39,840 --> 00:19:42,480 Jeg har hørt om generaler. 210 00:19:42,560 --> 00:19:47,240 Du kan se en persons rang på deres ærmedistinktion eller gradstegn. 211 00:19:49,720 --> 00:19:50,960 Sergent, major. 212 00:19:51,080 --> 00:19:53,960 Seniorsergent. Hej. 213 00:19:54,040 --> 00:19:56,360 Jeg gætter, men alle er vist ligeglade. 214 00:20:00,520 --> 00:20:02,200 Stone. 215 00:20:03,040 --> 00:20:05,800 Der er han. 216 00:20:05,880 --> 00:20:09,960 - Hvordan sidder mit hår? - Perfekt som altid. 217 00:20:11,040 --> 00:20:13,080 Er det Brad? 218 00:20:14,200 --> 00:20:17,880 Eller den lækreste dreng, jeg har set? Eller begge dele? 219 00:20:17,960 --> 00:20:21,640 - Ja. - Han ligner en rockstjerne. 220 00:20:21,720 --> 00:20:25,280 Og det ved jeg, for jeg har været tæt på NSync. 221 00:20:25,360 --> 00:20:28,480 Hold dig hellere væk. Han er Stones mand. 222 00:20:28,560 --> 00:20:31,040 Du får dem at se til velkomstfesten på fredag. 223 00:20:31,120 --> 00:20:33,480 Sagde du fest? 224 00:20:33,560 --> 00:20:37,040 - Alle er inviteret. - Må vi have rigtigt tøj på? 225 00:20:37,120 --> 00:20:39,440 Tag det på, hvis du har det. 226 00:20:40,200 --> 00:20:43,680 - Stop. - Jeg kommer helt klart. 227 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 Træd af. 228 00:20:46,720 --> 00:20:50,480 Jeg støder tilfældigvis ind i ham og bringer velkomstfesten på bane. 229 00:20:50,600 --> 00:20:52,760 - Javel. - Udmærket. 230 00:20:52,840 --> 00:20:54,640 - Er mit hår flot? - Ja. 231 00:20:54,720 --> 00:20:56,760 Godt. 232 00:21:37,480 --> 00:21:40,400 - Hvad var det for noget? - Aner det ikke. 233 00:22:05,080 --> 00:22:09,200 Jeg troede, hun ville være glad for, jeg var så lærenem. 234 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 MATEMATIK 235 00:22:50,760 --> 00:22:55,520 Det var her, syd for Mont-Saint-Jean, at Napoleon tåbeligt prøvede at dele 236 00:22:55,640 --> 00:23:00,280 Wellington og Blüchers samlede styrker. Resultatet var... 237 00:23:00,400 --> 00:23:03,040 Kan det vente? 238 00:23:03,120 --> 00:23:08,400 Det ville være uærligt af mig ikke at fortælle dig, at jeg er militærnægter. 239 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 Jeg tror, alle mine er forkerte. 240 00:23:21,560 --> 00:23:25,240 - Prøven skal bestemme dit niveau. - Jeg har ikke ramt et niveau endnu. 241 00:23:25,320 --> 00:23:28,320 På min gamle skole lavede vi kun matematik, når vi ville. 242 00:23:28,400 --> 00:23:34,400 Det var et rigtig godt system. Vi behøvede heller ikke sidde ned imens. 243 00:23:46,080 --> 00:23:48,680 - Hvad har du der? - Ingenting. 244 00:23:48,760 --> 00:23:51,280 Bare min kjole til fredag aften. 245 00:23:51,360 --> 00:23:54,080 Lad mig se. Åh, gud, den er så smuk. 246 00:23:54,200 --> 00:23:56,240 Vil du se min? 247 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 Lad mig se. 248 00:23:58,720 --> 00:24:02,240 Er det din? Sikken flot farve. 249 00:24:02,320 --> 00:24:05,600 Alle tiders. Åh, gud, rhinsten. 250 00:24:06,800 --> 00:24:09,520 Den er flot. Og se den lille top. 251 00:24:09,600 --> 00:24:11,880 Hvor er den sød. 252 00:24:26,800 --> 00:24:32,400 Lad os gå en tur - eller tage en march, eller hvad I nu kalder det her. 253 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Klart. 254 00:24:39,200 --> 00:24:43,400 - Jeg tror på skydevåbenkontrol. - Det er skydevåbenkontrol. 255 00:24:43,480 --> 00:24:46,000 Bare rolig, de kan ikke affyres. 256 00:24:46,080 --> 00:24:50,520 Øvelsesholdet er noget stort. Det er ligesom vores fodboldhold. 257 00:24:52,000 --> 00:24:55,760 Militærlivet passer sikkert nogen godt, men det er ikke noget for mig. 258 00:24:55,840 --> 00:24:57,840 Det er noget, du må vænne dig til. 259 00:24:57,920 --> 00:25:01,600 Folk som Jennifer er vant til det. Begge hendes forældre er i hæren. 260 00:25:01,680 --> 00:25:04,520 - Der kommer en kommandant. - Der er støv på de støvler. 261 00:25:06,840 --> 00:25:10,000 Stå rør, kadetter. Hvor skal I unge damer hen? 262 00:25:10,080 --> 00:25:14,400 Hjem for at vælge kjoler til festen på fredag. 263 00:25:16,360 --> 00:25:18,600 Sir. 264 00:25:18,680 --> 00:25:22,440 Vælg nogle flotte kjoler. Fortsæt, kadetter. 265 00:25:22,520 --> 00:25:24,680 Ja. Vi ses, Joe. 266 00:25:29,480 --> 00:25:32,440 Sådan kan du ikke tale til kommandanten. 267 00:25:32,520 --> 00:25:34,960 Jo, jeg kan. 268 00:25:35,040 --> 00:25:38,800 Han er min stedfar. Han og min mor mødtes til et bryllup, 269 00:25:38,880 --> 00:25:42,440 og de syntes så godt om det, at de besluttede at få deres eget. 270 00:25:42,560 --> 00:25:45,320 Sig det til Jennifer, så hun ikke er så hård ved dig. 271 00:25:45,440 --> 00:25:48,200 Nej. Hende må jeg selv tage kampen op med. 272 00:25:58,040 --> 00:26:00,720 - Kom. - Jeg... 273 00:26:00,800 --> 00:26:03,040 Det er okay. 274 00:26:07,240 --> 00:26:09,200 Du skal vælge først. Det er dine. 275 00:26:09,280 --> 00:26:12,000 Nej. Det er meget sjovere, hvis du vælger først. 276 00:26:12,080 --> 00:26:14,840 Der er hun. Hej, skat. 277 00:26:14,920 --> 00:26:19,360 Det gode ved mor er, hun altid hilser på en, som om man har været væk i årevis. 278 00:26:19,440 --> 00:26:24,400 - Hvordan er skolen? - Den er meget struktureret. 279 00:26:24,480 --> 00:26:26,880 - Det er Carla. - Rart at møde dig. 280 00:26:26,960 --> 00:26:29,480 Rart at møde dig. 281 00:26:30,600 --> 00:26:33,680 Hvad synes du? Sort, blå eller sølv? 282 00:26:33,760 --> 00:26:37,680 Jeg synes, de alle sammen ville klæde Carla. 283 00:26:37,760 --> 00:26:41,760 Det skal være den blå. Den er smadderflot og vildt moderne. 284 00:26:43,240 --> 00:26:47,600 Der er lige straks frokost, så kom og spis. 285 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 Måske er der en feminin side af militærlivet. 286 00:27:14,960 --> 00:27:19,560 Mor er her ikke til at holde jer i hånden. Kom så, folkens. 287 00:27:20,760 --> 00:27:23,680 Kom så, piger. Lad mig se de knæ. Op, op, op. 288 00:27:26,800 --> 00:27:27,880 Du skal ikke snyde. 289 00:27:28,000 --> 00:27:32,280 Hvis jeg gjorde det, skulle du tilbage og gøre det igen. 290 00:27:33,080 --> 00:27:35,320 Ja, sådan. 291 00:27:35,400 --> 00:27:39,240 - Det er ikke et teselskab. - Op, op, op, op, op. 292 00:27:39,320 --> 00:27:42,280 Kom så, folkens. 293 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 Af sted. 294 00:27:46,080 --> 00:27:47,320 Det er højt. 295 00:27:47,400 --> 00:27:50,000 Kom så, løb, løb, løb, løb. 296 00:27:55,000 --> 00:27:57,760 Knækkede du en negl? Jeg er ligeglad. 297 00:27:57,840 --> 00:28:01,280 Af sted. Min mor er hurtigere. 298 00:28:01,360 --> 00:28:06,000 En, to. En, to. Hurtigere. Ynkeligt. 299 00:28:06,080 --> 00:28:09,560 - Kom så, Collins. - Løb, løb, løb, løb, løb. 300 00:28:09,640 --> 00:28:12,280 - Hold jer i gang. - I er virkelig langsomme. 301 00:28:12,360 --> 00:28:14,800 Mide, kom så. Lad mig se, hvad du kan. 302 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 Jeg gør det. 303 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Jeg er i sikkerhed. 304 00:28:27,440 --> 00:28:29,440 Kom så. 305 00:28:37,680 --> 00:28:39,680 Ned med dig. 306 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 Ned i mudderet. 307 00:28:44,000 --> 00:28:48,240 Kryb, kryb, kryb, som den slange du er. 308 00:28:52,720 --> 00:28:55,000 Bliv ved. 309 00:28:55,080 --> 00:28:59,240 Du er en skændsel for gruppen, for din deling. 310 00:28:59,320 --> 00:29:04,160 Jeg kan ikke engang... Hvad laver du? Fortsæt. 311 00:29:04,240 --> 00:29:06,240 Jeg giver op. 312 00:29:21,960 --> 00:29:23,200 Kom så. 313 00:29:40,560 --> 00:29:44,720 Kom herned med det samme, mide. 314 00:29:44,800 --> 00:29:48,400 Hvad vil du gøre, når et medlem af dit hold regner med dig? 315 00:29:48,480 --> 00:29:50,960 Du skynder dig ned ad det reb og henter ham. 316 00:29:51,040 --> 00:29:53,360 Ingen bliver efterladt. Er det forstået? 317 00:29:53,440 --> 00:29:56,800 Jeg hader højder. Jeg håber, jeg ikke bliver for høj. 318 00:30:00,680 --> 00:30:04,480 Hallo. Jeg falder, når jeg går omkring. 319 00:30:06,800 --> 00:30:08,800 Stå ret. 320 00:30:10,160 --> 00:30:13,680 - Er der andre derude? - Sir, nej, sir. 321 00:30:13,760 --> 00:30:19,160 Flot klaret. Velkomstfesten begynder kl. 19.00. 322 00:30:19,240 --> 00:30:21,920 Delingerne kan træde af. 323 00:30:22,000 --> 00:30:24,440 Træd af. 324 00:30:44,000 --> 00:30:46,920 Jeg er lidt sulten. 325 00:30:47,000 --> 00:30:51,240 Hvad med at sende bud efter lidt Caesar-salat og Cajun-kylling, 326 00:30:51,320 --> 00:30:54,080 en smule cilantro og lidt citrondressing 327 00:30:54,160 --> 00:30:56,760 med nogle østerskiks? 328 00:30:58,200 --> 00:30:59,600 Nams. 329 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 Fint nok. 330 00:31:18,600 --> 00:31:19,880 Mor. 331 00:31:27,400 --> 00:31:29,840 Sergent Ramos tager over nu. 332 00:31:29,920 --> 00:31:32,480 Du skal øve dig på banen, indtil du kan. 333 00:31:32,560 --> 00:31:35,400 Men hvad med festen? 334 00:31:36,920 --> 00:31:40,480 - Du skal ikke med. - Er du sikker på, du har lov til det? 335 00:31:40,560 --> 00:31:44,920 Hvad vil du gøre ved det? Sladre til din stedfar? 336 00:31:48,160 --> 00:31:50,960 - Jeg skal sige dig, hvad jeg vil gøre. - Hvad? 337 00:31:55,600 --> 00:31:58,360 Absolut ingenting. 338 00:32:02,120 --> 00:32:03,920 Mide. 339 00:32:06,240 --> 00:32:08,240 Stå ret. 340 00:32:08,960 --> 00:32:11,200 Tilbage. Op på dækkene. 341 00:32:12,880 --> 00:32:15,440 Hurtigt. Op med fødderne. 342 00:32:20,360 --> 00:32:22,880 Det er virkelig skønt! 343 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 - Hvorfor mig? - Kom så. 344 00:32:25,160 --> 00:32:30,400 Sergent Gloria Ramos, min egen private slavepisker, var hård, 345 00:32:30,480 --> 00:32:34,120 men hun havde ikke Jennifers 100 procent hadfyldte blik. 346 00:32:34,200 --> 00:32:39,880 Jeg ville finde den rigtige Gloria, der længtes efter at være menneskelig. 347 00:32:39,960 --> 00:32:42,560 Jeg er ked af, du ikke skal med til festen. 348 00:32:42,640 --> 00:32:46,400 - Jeg kan ikke danse. - Vil du ikke lytte til musikken? 349 00:32:46,480 --> 00:32:49,480 - Jeg hader musik. - Ingen hader musik. 350 00:32:49,560 --> 00:32:53,000 Det er et primitivt instinkt, som du sagtens kan slippe løs. 351 00:32:53,080 --> 00:32:54,400 Det er aldrig sket. 352 00:32:54,480 --> 00:32:56,560 Vi må til bunds i din fornægtelse. 353 00:32:56,640 --> 00:32:59,640 - Kom i sving. - Det skal jeg nok. 354 00:32:59,720 --> 00:33:02,800 Jeg kan diagnosticere og klatre samtidig. 355 00:33:04,000 --> 00:33:06,320 Under pigtråden, kadet. 356 00:33:10,080 --> 00:33:14,480 - Din arm bløder. - Så det er det klistrede røde stads. 357 00:33:14,560 --> 00:33:18,120 - Hvordan har du det? - Aner det ikke. Jeg vil bare blive færdig. 358 00:33:18,200 --> 00:33:21,600 Jeg gør det, og det bliver min personlige rekord. 359 00:33:21,680 --> 00:33:24,720 Især fordi jeg aldrig har gjort det før. 360 00:33:24,800 --> 00:33:29,120 Fra Montezumas sale til Tripolis kyst 361 00:33:29,200 --> 00:33:30,920 Det er marineinfanteristerne. 362 00:33:31,000 --> 00:33:35,120 Hvad med... Ro, ro, ro din båd stille... 363 00:33:36,160 --> 00:33:38,280 Det er flåden. 364 00:33:41,480 --> 00:33:45,200 Jeg tror aldrig, jeg vil lære det. 365 00:33:47,400 --> 00:33:51,960 Hjemme i Ponce har vi de smukkeste stjerner. 366 00:33:52,040 --> 00:33:55,960 Når jeg kravler i mudderet, lader jeg som om, jeg er der 367 00:33:56,040 --> 00:33:59,320 på stranden, og sandet er blødt og varmt. 368 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 Det er ren poesi. 369 00:34:05,360 --> 00:34:08,160 Lad mig vise dig det. Brug albuerne. 370 00:34:09,160 --> 00:34:12,800 Det giver dig mere stabilitet, så du kan blive hurtigere. 371 00:34:12,880 --> 00:34:15,080 Brug knæene til at skubbe opad. 372 00:34:15,200 --> 00:34:18,160 Når du skal under ståltråd, 373 00:34:18,280 --> 00:34:22,120 skal du gøre dig helt flad sådan her. 374 00:34:22,200 --> 00:34:23,480 - Parat? - Ja. 375 00:34:23,560 --> 00:34:25,280 Af sted. 376 00:34:27,120 --> 00:34:29,120 Jeg gør det. 377 00:34:37,200 --> 00:34:40,440 Det holdt op med at regne. Tak. 378 00:34:40,520 --> 00:34:44,600 Måske kan jeg vise dig, at sjov ikke bare er for grødhoveder. 379 00:34:44,680 --> 00:34:47,240 Ved du hvad? Du kan prøve. 380 00:34:50,120 --> 00:34:53,680 Mission fuldendt. Træd af. 381 00:34:53,760 --> 00:34:56,440 Jeg fortæller det til Carla. 382 00:35:10,600 --> 00:35:12,600 VELKOMSTFEST 383 00:35:38,640 --> 00:35:40,680 Mide. 384 00:35:47,800 --> 00:35:50,080 Okay. 385 00:35:50,960 --> 00:35:53,360 Ja, sådan. 386 00:35:54,680 --> 00:35:58,280 I det mindste ved nogen, hvordan man får en beskidt aften. 387 00:36:05,680 --> 00:36:11,920 Bare Sir havde inviteret mig ind på sit kontor under andre omstændigheder. 388 00:36:13,200 --> 00:36:17,840 Min far var kommandant af dette akademi, så jeg kan forstå din position. 389 00:36:17,920 --> 00:36:21,640 Han var hårdere ved mig end de andre for at bevise, han var fair. 390 00:36:21,720 --> 00:36:26,800 Dengang forstod folk ikke, hvor skrøbelig et barns psyke er. 391 00:36:26,880 --> 00:36:30,960 Bare rolig, Sir. Du glemmer det en dag. 392 00:36:31,040 --> 00:36:35,320 Jeg er ikke tilfreds med din præstation i den første uge her. 393 00:36:35,840 --> 00:36:40,000 Jeg er ikke tilfreds med stedet. Her kunne være meget bedre. 394 00:36:40,080 --> 00:36:44,120 Ved du, der er en gruppe, der øver sig i at kaste med rifler? 395 00:36:44,200 --> 00:36:46,880 De er ligesom robotter. 396 00:36:48,400 --> 00:36:51,720 Jeg var en af de robotter, da jeg gik i skole her. 397 00:36:51,800 --> 00:36:55,480 Du var ung. Du vidste ikke bedre. 398 00:36:59,160 --> 00:37:04,040 Kaptajn Stone siger, at du overlagt ødelagde hendes personlige ejendele - 399 00:37:04,160 --> 00:37:07,160 en hvid kjole, som du med vilje rørte ved. 400 00:37:07,240 --> 00:37:10,720 Det var ikke overlagt eller forsætligt, sir. 401 00:37:12,440 --> 00:37:15,560 Jeg snublede til festen, og... 402 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Kaptajn Stone er ikke den eneste, der har klaget. 403 00:37:18,360 --> 00:37:22,520 Dine lærere synes, din mangel på disciplin er... 404 00:37:25,240 --> 00:37:27,040 problematisk. 405 00:37:27,120 --> 00:37:30,280 Det er på tide, at du lærer, hvordan vi gør tingene her. 406 00:37:30,360 --> 00:37:32,920 Ensretning er noget vi stræber efter. 407 00:37:33,000 --> 00:37:37,120 - Er du sikker på, det er en god ting? - Stensikker. 408 00:37:37,200 --> 00:37:43,920 Selvom individets værdighed respekteres, så skal individet tjene gruppen. 409 00:37:44,000 --> 00:37:46,680 Derfor hedder det militærtjeneste. 410 00:37:46,760 --> 00:37:51,440 Det er en lektie, du skal lære, menig Collins, og du vil lære den. 411 00:37:51,520 --> 00:37:53,600 Træd af. 412 00:37:56,600 --> 00:38:02,440 Det er på tide, du tager hjem. Sig til din mor, jeg kommer snart. 413 00:38:28,640 --> 00:38:31,400 Det er Adam Collins. Læg en besked. 414 00:38:31,480 --> 00:38:34,080 Jeg ringede bare for at sige hej. 415 00:38:34,160 --> 00:38:39,600 Der er intet at bekymre sig om, selvom jeg er lidt nedtrykt. 416 00:38:39,680 --> 00:38:42,800 Jeg er allergisk over for landet. 417 00:38:43,640 --> 00:38:46,920 Jeg må smutte. Farvel. 418 00:38:48,560 --> 00:38:51,320 Jeg havde givet George Washington en hel uge, 419 00:38:51,400 --> 00:38:55,240 og det lod til, vi aldrig ville enes. 420 00:38:57,160 --> 00:39:01,120 Jeg måtte fortælle mor: "Jeg vil ikke blive her." 421 00:39:03,640 --> 00:39:06,360 Har du et øjeblik? Der er noget, jeg må fortælle dig. 422 00:39:06,440 --> 00:39:10,280 Okay. For jeg har også noget at fortælle dig. 423 00:39:10,360 --> 00:39:12,880 Dig først. 424 00:39:16,000 --> 00:39:18,840 Jeg siger det bare ligeud, okay? 425 00:39:18,960 --> 00:39:21,920 Vi skal have en baby. 426 00:39:22,000 --> 00:39:24,200 En baby? 427 00:39:26,440 --> 00:39:28,760 Wow. 428 00:39:31,000 --> 00:39:35,040 Du ved, jeg stadig vil elske dig 100 procent. 429 00:39:35,120 --> 00:39:39,440 Jeg er sikker på, jeg vil elske babyen, men jeg vil altid elske dig længere. 430 00:39:39,560 --> 00:39:42,840 I lige måde, mor. Jeg vil altid elske dig længere. 431 00:39:48,920 --> 00:39:53,200 Babyens værelse skal have de smukke malerier, du laver så flot. 432 00:39:53,280 --> 00:39:55,640 Jeg elsker, når du bruge psykologi på mig. 433 00:39:57,240 --> 00:40:00,480 Mor, du har gjort mig til en meget lykkelig datter. 434 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 Godt. Hvad var det, du ville fortælle mig? 435 00:40:06,000 --> 00:40:07,920 Mig? 436 00:40:09,240 --> 00:40:13,880 Jeg ville fortælle dig, at Carla er blevet en rigtig god ven. 437 00:40:13,960 --> 00:40:16,320 Jeg kunne ikke sige, jeg ville droppe skolen. 438 00:40:16,400 --> 00:40:20,320 Vi kunne ikke bringe en baby ind i en kaotisk verden. 439 00:40:23,360 --> 00:40:25,000 - Hvordan går det? - Godt. 440 00:40:25,080 --> 00:40:28,120 Jeg fortalte Kelly vores gode nyhed. 441 00:40:28,240 --> 00:40:30,160 Tillykke, 442 00:40:30,280 --> 00:40:32,280 storesøster. 443 00:40:33,120 --> 00:40:35,040 Et håndtryk? 444 00:40:35,120 --> 00:40:38,920 Pludselig indså jeg, at Sir ikke var parat til at blive far. 445 00:40:39,040 --> 00:40:43,360 Huskeliste: give mor total støtte kvinde til kvinde, 446 00:40:43,440 --> 00:40:46,080 hjælpe Sir med at forstå sin faderlige rolle 447 00:40:46,160 --> 00:40:50,720 og prøve at overbevise militæret om, at lade deres folk bruge tæpper. 448 00:40:51,680 --> 00:40:54,000 Jeg måtte gøre alt. 449 00:40:58,640 --> 00:41:00,680 Okay, piger, kom så. 450 00:41:00,760 --> 00:41:02,760 Okay. Glimrende. 451 00:41:31,560 --> 00:41:34,760 Jeg ved, der må være noget galt her. 452 00:41:34,840 --> 00:41:36,840 Nej, frøken. 453 00:41:47,720 --> 00:41:51,960 Du slap af sted med det denne gang - hvad "det" end var. 454 00:42:13,680 --> 00:42:15,840 Ved du hvad? 455 00:42:15,920 --> 00:42:22,640 Jeg tror, jeg sagde noget om denne lurvede las. 456 00:42:22,720 --> 00:42:27,040 Nå, ja. At jeg ikke ville se den i min kasserne igen. 457 00:42:53,080 --> 00:42:55,200 Det gør jeg ikke nu. 458 00:42:57,600 --> 00:42:59,600 Drøm sødt, mide. 459 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 Stå rør. 460 00:43:18,160 --> 00:43:22,160 Skal jeg bare lade hende gøre det ved mig? 461 00:43:22,240 --> 00:43:24,520 Ja. Læg dig til at sove. 462 00:43:29,920 --> 00:43:32,000 Jeg vil finde en løsning. 463 00:43:52,120 --> 00:43:56,960 - Gå i seng igen. - Det er mellem mig og hende. 464 00:44:01,320 --> 00:44:03,400 KADET KAPT. STONE 465 00:45:49,160 --> 00:45:52,360 Jeg ved, det var dig. Jeg har en gave til dig. 466 00:45:53,080 --> 00:45:56,480 Her kalder vi det en krigsret. 467 00:45:58,640 --> 00:46:02,760 Jeg har det dårligt over, jeg ikke har noget til dig. 468 00:46:06,560 --> 00:46:09,680 - Hvad betyder det? - Hun skal i kadetretten. 469 00:46:09,760 --> 00:46:13,080 - Skal vi skaffe en advokat? - Kadetterne styrer det selv. 470 00:46:13,160 --> 00:46:18,360 - Jeg evaluerer det og udmåler straffen. - Det bringer dig i en svær position. 471 00:46:18,440 --> 00:46:22,720 Vær ikke for blid ved hende, men vær heller ikke for hård. 472 00:46:22,840 --> 00:46:27,840 Jeg har ønsket mig dette job hele livet. Lige siden jeg var barn her. 473 00:46:27,920 --> 00:46:32,960 At lytte til min far, betragte ham, bo i hans hus. Jeg må ikke kikse. 474 00:46:34,320 --> 00:46:36,560 Tror du, en lille pige vil få det til at ske? 475 00:46:36,640 --> 00:46:40,480 Nej, ikke før jeg mødte den ene lille pige, der kunne. 476 00:46:43,640 --> 00:46:45,840 Jeg går en tur. 477 00:47:08,000 --> 00:47:10,480 Undskyld, mor. Det var ikke min mening. 478 00:47:12,080 --> 00:47:14,280 Kom og sid ned. 479 00:47:18,480 --> 00:47:22,040 Kom her. Det er okay. 480 00:47:30,720 --> 00:47:34,320 Du skal sige undskyld til retten. 481 00:47:39,200 --> 00:47:42,280 Måske skulle vi ikke være kommet. 482 00:47:42,360 --> 00:47:45,880 Mor, du spurgte ikke, om jeg gerne ville gå her. 483 00:47:59,560 --> 00:48:02,640 Paragraf 101.2: har ikke holdt orden i sit kvarter. 484 00:48:02,720 --> 00:48:06,800 Paragraf 103.4: overtrædelse af uniformreglementet. 485 00:48:06,880 --> 00:48:10,320 - Paragraf... - Apropos uniformreglementet... 486 00:48:10,400 --> 00:48:13,880 Din hat, kadetkaptajn Stone. 487 00:48:18,560 --> 00:48:22,160 Paragraf 102.2: lydighedsnægtelse. 488 00:48:22,240 --> 00:48:24,280 - Paragraf... - Kaptajn. 489 00:48:24,360 --> 00:48:26,280 Beviset, tak. 490 00:48:40,600 --> 00:48:45,960 Min klient vil gerne påpege, det bare er maling - det kan vaskes af. 491 00:48:46,040 --> 00:48:49,400 Sagsfremstillingen er forbi. Overvejelserne starter nu. 492 00:48:49,480 --> 00:48:53,040 - Jeg glemte at sige undskyld. - Undskyldning ikke accepteret. 493 00:48:53,120 --> 00:48:56,320 Ikke til dig. Til dem, frøken. 494 00:48:56,400 --> 00:49:00,000 Jeg håber, de forstod, det var overilet. Jeg hader at gøre gengæld. 495 00:49:00,120 --> 00:49:02,280 - De kan ikke kende mig... - Skyldig. 496 00:49:02,360 --> 00:49:06,480 Kadetten skal melde sig på kommandantens kontor og få sin dom. 497 00:49:06,560 --> 00:49:09,160 Jeg har tænkt meget længe over din straf, 498 00:49:09,240 --> 00:49:12,280 og jeg tror, jeg har fundet den rette. 499 00:49:14,280 --> 00:49:17,880 Jeg dømmer dig hermed til... 500 00:49:18,440 --> 00:49:20,320 øvelsesholdet. 501 00:49:20,400 --> 00:49:25,920 Øvelsesholdet? Sir, jeg er ikke god til at være på hold. 502 00:49:26,000 --> 00:49:28,880 - Jeg er en solokunstner. - Du skal ikke med på holdet. 503 00:49:28,960 --> 00:49:34,440 Det ville være en ære. Jeg dømmer dig til at være udstyrsleder. 504 00:49:34,520 --> 00:49:38,680 Du skal holde uniformerne rene, pudse støvler og messing, 505 00:49:38,760 --> 00:49:43,560 vedligeholde rifler, bannere, skeder og sabler. 506 00:49:44,400 --> 00:49:48,240 Her anses det for et surt job. 507 00:49:48,320 --> 00:49:51,600 Måske kan du lære at få respekt for ejendele. 508 00:49:51,680 --> 00:49:55,000 Og forhåbentlig lærer du, hvad denne gruppe 509 00:49:55,080 --> 00:50:00,360 - dem, der øver sig med rifler, dem, du omtaler robotter - er for noget. 510 00:50:04,000 --> 00:50:06,600 1970. 511 00:50:06,680 --> 00:50:12,920 Jeg var på holdet, da vi fik en tredjeplads. Vi har ikke klaret os så fint siden. 512 00:50:14,520 --> 00:50:19,280 Det vil ændre sig. Oberst Mikkelson er holdrådgiver. 513 00:50:19,360 --> 00:50:24,520 Rapporter hos ham mandag morgen efter timen og vær beredt. 514 00:50:26,680 --> 00:50:28,040 Træd af. 515 00:50:43,760 --> 00:50:47,200 En, to. En, to. 516 00:50:54,400 --> 00:50:56,680 Er du okay? Jeg fik din besked. 517 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Jeg bliver altid bekymret, når du prøver at lyde glad. 518 00:50:59,960 --> 00:51:02,800 Jeg har det fint. Men jeg kom for en krigsret. 519 00:51:02,880 --> 00:51:07,200 - Det er alle tiders. - Jeg er på øvelsesholdet. 520 00:51:07,280 --> 00:51:10,120 Ikke ligefrem, men... 521 00:51:10,200 --> 00:51:13,240 Jeg er så stolt af dig. 522 00:51:13,840 --> 00:51:16,960 - Det ringede jeg bare for at sige. - Okay, skat. 523 00:51:17,040 --> 00:51:19,120 - Jeg må smutte. - Farvel. 524 00:51:39,600 --> 00:51:42,840 Du skal holde udstyret rent, poleret og klar til brug. 525 00:51:42,920 --> 00:51:45,200 Som i kamp - når man skal bruge noget, 526 00:51:45,280 --> 00:51:48,400 skal man bruge det straks, og det skal fungere. Forstået? 527 00:51:48,480 --> 00:51:51,720 - Sir, ja, sir. - Kom i sving, kadet. 528 00:52:06,800 --> 00:52:11,440 Jeg ved det ikke, men nogen siger Jennifers hår er malet gult 529 00:52:11,520 --> 00:52:16,400 Hun er ond, hun tror, hun er kejser Jeg bliver glad, når hun rejser 530 00:52:17,000 --> 00:52:22,400 Jeg ved det ikke, men nogen siger Jennifers hjerte er koldt 531 00:52:22,480 --> 00:52:25,240 - Hvor koldt? - Rigtig koldt. 532 00:52:25,320 --> 00:52:28,280 - Hvor koldt? - Iskoldt. 533 00:52:34,480 --> 00:52:37,600 Kalder du det at pudse sko? 534 00:52:39,680 --> 00:52:41,760 Det kan vi blive irettesat for. 535 00:53:07,280 --> 00:53:09,680 Sådan gør man. 536 00:53:12,040 --> 00:53:14,480 Du får mig til at grine, kadet Kelly. 537 00:53:33,560 --> 00:53:35,200 Vend geværet rundt. 538 00:53:39,280 --> 00:53:41,880 Snur geværet rundt. 539 00:53:44,920 --> 00:53:47,520 Gevær på skrå. 540 00:53:48,760 --> 00:53:52,040 Vend og præsenter gevær. 541 00:53:58,240 --> 00:54:00,160 Stå rør. 542 00:54:00,240 --> 00:54:06,000 Som I ved har vi et stævne om to uger. Men det er ikke bare træning. 543 00:54:06,080 --> 00:54:10,240 Det er vores første skridt mod at vinde regionalfinalen. 544 00:54:11,240 --> 00:54:12,920 Så... 545 00:54:15,080 --> 00:54:16,680 gør mig stolt. 546 00:54:16,760 --> 00:54:18,480 Stå ret. 547 00:54:18,560 --> 00:54:20,760 Sir, ja, sir. 548 00:54:22,960 --> 00:54:25,320 Vend geværet rundt. 549 00:54:29,240 --> 00:54:31,600 Snur geværet rundt. 550 00:54:35,760 --> 00:54:40,040 Så slog det mig - det var ligesom Svanesøen, 551 00:54:40,120 --> 00:54:44,400 men i stedet for balletskørter havde alle uniformer på. 552 00:54:44,480 --> 00:54:47,560 Men det var så smukt. 553 00:55:03,280 --> 00:55:05,560 Lad mig hjælpe dig med udstyret. 554 00:55:05,640 --> 00:55:08,840 Vores hold er ikke det bedste, men det mest skinnende. 555 00:55:08,920 --> 00:55:11,040 Det er utrolig pænt af dig. 556 00:55:11,160 --> 00:55:13,480 Vi lærer at hjælpe hinanden her. 557 00:55:13,560 --> 00:55:17,320 Det vil jeg godt. Hvis bare jeg passede ind. 558 00:55:17,400 --> 00:55:20,760 - Ingen passer ind i starten. - Hvad med dig? 559 00:55:22,040 --> 00:55:25,560 Mig? Jeg er heldig at være her. 560 00:55:25,640 --> 00:55:30,680 Mit hjem var ikke... Det var ikke et sted, jeg ville have valgt. 561 00:55:30,760 --> 00:55:34,240 Det er himlen på Jord for en pige som mig. 562 00:55:35,720 --> 00:55:40,240 Vil du spise middag med os fredag aften? 563 00:55:40,320 --> 00:55:42,320 Måske blive og sove? 564 00:55:44,000 --> 00:55:46,320 Ja, det vil jeg rigtig gerne. 565 00:56:02,200 --> 00:56:06,640 Sir. Må jeg låne noget spyt, sir? Jeg betaler dig tilbage. 566 00:56:07,360 --> 00:56:11,440 Jeg ville høre, om du ville hjælpe mig med nogle finesser før det store stævne. 567 00:56:11,520 --> 00:56:13,360 - Selvfølgelig. - Sejt. 568 00:56:13,440 --> 00:56:17,680 For jeg vil gerne slå Rahway Akademi en gang, og det vil du sikkert også. 569 00:56:17,760 --> 00:56:20,920 Jeg vil ikke prale, men jeg bringer altid held, 570 00:56:21,000 --> 00:56:23,680 og nogle gange gnider folk mig på hovedet. 571 00:56:32,840 --> 00:56:35,120 Geværer, tak. 572 00:56:40,360 --> 00:56:42,000 - Værsgo. - Tak. 573 00:56:42,080 --> 00:56:43,920 Ingen årsag. 574 00:57:22,240 --> 00:57:26,280 GWMA træningsstævne - Rahway High School - 575 00:57:26,360 --> 00:57:28,200 vil begynde om fem minutter. 576 00:57:28,280 --> 00:57:31,280 Fremad march. 577 00:57:38,960 --> 00:57:42,480 Der er de. Rahway High School. 578 00:57:43,880 --> 00:57:46,320 Vi må ikke lade os hyle ud af den. 579 00:57:53,120 --> 00:57:55,400 Er alt i orden, kaptajn? 580 00:57:59,320 --> 00:58:02,800 Jeg har altid nogle ekstra, frøken. Værsgo. 581 00:58:15,200 --> 00:58:18,320 Gevær på skrå. 582 00:58:19,640 --> 00:58:21,640 Tid til at stråle. 583 00:58:24,200 --> 00:58:26,760 Gevær på skrå. 584 00:58:26,840 --> 00:58:30,160 Gevær på højre skulder. 585 00:58:30,880 --> 00:58:34,240 Fremad march. 586 00:58:49,840 --> 00:58:53,680 George Washington Militærakademis øvelseshold. 587 01:00:11,560 --> 01:00:14,880 Rahway High School, tag våbnene fra modstanderne. 588 01:00:14,960 --> 01:00:16,960 Javel, sir. 589 01:01:01,680 --> 01:01:04,720 Rahway High Schools øvelseshold. 590 01:01:05,320 --> 01:01:07,520 Kom i sving. 591 01:01:12,840 --> 01:01:14,440 Spark. 592 01:01:17,680 --> 01:01:20,640 Fremad march. 593 01:02:29,440 --> 01:02:31,520 USMC. 594 01:02:34,120 --> 01:02:36,000 Sir. 595 01:02:40,600 --> 01:02:43,480 Jeg forventer, at I klarer det langt bedre næste gang. 596 01:02:43,560 --> 01:02:46,160 Vi er nødt til at øve os. 597 01:02:46,280 --> 01:02:49,360 Den præstation i dag var komplet... 598 01:02:49,440 --> 01:02:51,360 Slap lige af. 599 01:02:51,440 --> 01:02:53,440 Vi har ikke brug for at øve os. 600 01:02:53,520 --> 01:02:55,920 I reguleringsfasen er vi lige så gode som dem. 601 01:02:56,040 --> 01:02:59,040 Problemet er udstillingsfasen. 602 01:02:59,120 --> 01:03:06,160 Vi har brug for inspiration. Originalitet. Kreativitet. 603 01:03:06,240 --> 01:03:09,080 Flot klaret. Vi vinder næste gang, når det tæller. 604 01:03:09,160 --> 01:03:11,160 Træd af. 605 01:03:49,400 --> 01:03:51,600 Hvad laver du? 606 01:03:51,680 --> 01:03:53,920 Pokkers. 607 01:03:54,000 --> 01:03:58,600 Ikke noget. Bare en lille ting, jeg tænkte ville opmuntre dig. 608 01:04:04,000 --> 01:04:05,920 Gør det igen. 609 01:04:06,800 --> 01:04:10,520 - Og det er en ordre. - Sir, ja, sir. 610 01:04:11,440 --> 01:04:16,280 Okay, her var min huskeliste: hold Sir og mors forhold gående, 611 01:04:16,360 --> 01:04:21,720 gelejde en baby til verden og vinde en øvelsesholdmedalje til Brad. 612 01:04:21,840 --> 01:04:23,560 Jeg må gøre alt. 613 01:04:27,600 --> 01:04:29,600 Ønsk mig held og lykke. 614 01:04:33,040 --> 01:04:35,800 - Hej. - Hej selv, menig. 615 01:04:40,760 --> 01:04:43,480 - Hvad er det? - Det er et armbånd. 616 01:04:43,560 --> 01:04:46,920 Du skal ønske, og når det falder af, går det i opfyldelse. 617 01:04:47,000 --> 01:04:51,960 Eller et tørklæde fra Nepal, ankelringe fra basaren i Marrakesh. 618 01:04:52,040 --> 01:04:58,080 Jeg føler mig lidt dum, men det er alt, hvad jeg har. 619 01:04:59,240 --> 01:05:02,200 Hvad er finten? 620 01:05:02,280 --> 01:05:07,480 Jeg vil prøve at komme på øvelsesholdet. Du skal være min træner. 621 01:05:07,560 --> 01:05:11,280 Det ville ikke være professionelt, hvis jeg ikke betalte dig. 622 01:05:16,240 --> 01:05:20,520 Jeg har ofte fået det bevist - tilbehør er en piges bedste ven. 623 01:05:22,400 --> 01:05:27,720 Hvem er den øverstbefalende for den amerikanske hær? 624 01:05:27,800 --> 01:05:29,800 Det ved jeg godt. 625 01:05:35,280 --> 01:05:41,400 Hvor mange punkter fra gevær på højre skulder til gevær på skrå? 626 01:05:41,480 --> 01:05:45,040 Sagde du lige: "Hvor mange arme har en skulder?"? 627 01:05:45,120 --> 01:05:48,480 Snur gevær rundt. 628 01:06:25,480 --> 01:06:28,120 - Hvordan klarede jeg det? - Ikke dårligt. 629 01:06:29,040 --> 01:06:31,280 For en mide. 630 01:06:33,280 --> 01:06:36,440 - Hvad nu? - Ikke noget. 631 01:06:36,520 --> 01:06:39,000 Der er ikke mere, vi kan gøre. 632 01:06:42,200 --> 01:06:45,760 Prøv at blive optaget på onsdag, og du... 633 01:06:46,960 --> 01:06:48,960 er klar. 634 01:06:51,480 --> 01:06:53,800 Tak, Gloria. 635 01:07:34,320 --> 01:07:38,800 Rigtige cheerleader-ting. Jeg håber, du bemærkede fejl i udførelsen. 636 01:07:38,880 --> 01:07:40,960 Det afslutter prøverne. 637 01:07:41,040 --> 01:07:43,480 Tidsplanen for den udvidede forårsdyst 638 01:07:43,560 --> 01:07:46,600 bliver slået op på tavlen kl. 09.30 i morgen. 639 01:07:46,680 --> 01:07:48,880 Held og lykke til alle. 640 01:08:11,280 --> 01:08:13,280 Kadet Collins. 641 01:08:20,560 --> 01:08:25,480 Jeg har fået at vide, uden jeg har godkendt det, 642 01:08:26,080 --> 01:08:29,360 at du har aflagt prøve til øvelsesholdet. 643 01:08:29,440 --> 01:08:31,680 Sir, ja, sir. 644 01:08:35,760 --> 01:08:40,320 Og ydermere, på kadetkaptajn Ridbys anbefaling, 645 01:08:42,680 --> 01:08:45,280 at du blev optaget. 646 01:08:46,000 --> 01:08:48,280 Tillykke. 647 01:08:49,240 --> 01:08:52,480 Du skal vide, jeg er stolt af dig. 648 01:08:55,640 --> 01:09:01,280 Krammer vi, gør honnør, eller giver hinanden hånden? 649 01:09:09,040 --> 01:09:11,920 Må jeg gerne sige noget? 650 01:09:12,000 --> 01:09:16,600 Jeg indrømmer, det var en god idé at dømme mig til øvelsesholdet. 651 01:09:16,680 --> 01:09:21,680 Det var en god lærestreg. Men du har også nogle ting, du skal lære. 652 01:09:23,160 --> 01:09:27,760 Og hvad er så det? 653 01:09:27,840 --> 01:09:32,800 Vi skal opfostre en baby. Og jeg tror, du får brug for min hjælp. 654 01:09:32,880 --> 01:09:37,720 Babyer kan ikke gøre honnør. De græder uden videre. 655 01:09:37,800 --> 01:09:41,600 De er ikke ligefrem renlige, men de lugter godt - det meste af tiden. 656 01:09:41,680 --> 01:09:43,920 Man skal konstant smile til dem, 657 01:09:44,000 --> 01:09:47,600 og man skal bære dem rundt dag og nat. 658 01:09:47,680 --> 01:09:49,880 Hvis man ikke gør det, skriger de. 659 01:09:56,360 --> 01:09:58,120 Du må gerne lære mig det. 660 01:13:09,560 --> 01:13:12,160 Bravo. Det er alle tiders. 661 01:13:12,240 --> 01:13:14,920 Jeg mener, de bevægelser, I laver. 662 01:13:15,040 --> 01:13:19,600 Jeg tror, vi kunne bruge noget i den stil i fremvisningsfasen til regionalfinalerne. 663 01:13:19,680 --> 01:13:23,600 Du laver gas, ikke? Det er min solo. 664 01:13:25,320 --> 01:13:28,120 - Jeg kan ikke huske, hvad jeg gjorde. - Det er okay. 665 01:13:28,200 --> 01:13:30,840 Der var ildhu, gejst. 666 01:13:32,040 --> 01:13:36,760 Vores hold kunne bruge lidt mere af det. Gør det igen - det var godt. 667 01:13:38,920 --> 01:13:44,120 Slaget om Choisins forråd i den bidende kolde vinter 1950-51 668 01:13:44,200 --> 01:13:48,040 var ikke en retræte, de dannede bare bagtrop. 669 01:13:48,120 --> 01:13:51,760 Det var en af historiens største strategiske redningsoperationer, 670 01:13:51,840 --> 01:13:54,200 selvom det var marineinfanterister. 671 01:13:56,200 --> 01:14:00,560 - Så det er godt at danne bagtrop? - I dette tilfælde var det strålende. 672 01:14:00,640 --> 01:14:04,880 Den 1. division blev sammen, samarbejdede og overlevede. 673 01:14:04,960 --> 01:14:07,320 Wow. Det forbløffer mig, 674 01:14:07,400 --> 01:14:11,880 at man kan bruge det, man lærer på en militærskole, i livet. 675 01:14:11,960 --> 01:14:16,920 Jeg forstod pludselig, hvorfor det var så vigtigt at håndtere Jennifer. 676 01:14:23,560 --> 01:14:25,160 Hej. 677 01:14:27,640 --> 01:14:30,400 Jeg mener: hej, frøken. 678 01:14:36,640 --> 01:14:40,200 Frøken, denne kadet har nogle virkede fede idéer om en rutine, 679 01:14:40,280 --> 01:14:43,800 som hun gerne vil fortælle kaptajnen. 680 01:14:45,120 --> 01:14:47,080 Fede idéer, hva'? 681 01:14:47,160 --> 01:14:50,360 Det har du sikkert fortalt Brad. 682 01:14:51,480 --> 01:14:53,760 Nej, frøken. 683 01:14:53,840 --> 01:14:56,080 Du er min partner. 684 01:15:00,360 --> 01:15:02,920 Og kommanderende officer. 685 01:15:03,000 --> 01:15:04,760 Jeg arbejder sammen med dig. 686 01:15:09,040 --> 01:15:12,680 Du har tilladelse til at diskutere det. 687 01:15:15,680 --> 01:15:17,320 Far bliver vildt overrasket. 688 01:15:17,400 --> 01:15:21,920 Han tror, middagsmad kommer i de små hvide bokse, man får på kinarestauranter. 689 01:15:22,000 --> 01:15:24,040 Jeg åbner. 690 01:15:28,640 --> 01:15:30,800 Far. 691 01:15:36,200 --> 01:15:38,160 Jeg har savnet dig. 692 01:15:43,560 --> 01:15:46,320 - Rart at møde dig igen, Adam. - Tak. 693 01:15:46,400 --> 01:15:48,720 Pænt af jer at invitere mig. 694 01:15:51,720 --> 01:15:55,200 Det er pænt af dig, du tager dig så godt af vores lille pige. 695 01:15:57,920 --> 01:16:00,080 Se, hvad jeg har til dig. 696 01:16:02,280 --> 01:16:05,080 Luk øjnene. Ikke kigge. 697 01:16:07,040 --> 01:16:09,480 Luk dem. 698 01:16:09,560 --> 01:16:11,560 Åbn. 699 01:16:11,640 --> 01:16:16,320 Brunei. Sultanen gav mig en særlig præmie til dig. 700 01:16:18,400 --> 01:16:21,400 Du ser stor ud. 701 01:16:21,480 --> 01:16:23,520 Tak. 702 01:16:25,920 --> 01:16:27,920 - Enorm. - Det siger du jo. 703 01:16:29,920 --> 01:16:33,480 Middagen er klar om fem minutter. Måske seks. 704 01:16:33,560 --> 01:16:36,840 Jeg håber, du kan lide kalkun. Og du vil ikke tro det - 705 01:16:36,920 --> 01:16:39,400 da jeg købte kalkunen, var den rå. 706 01:16:39,480 --> 01:16:40,960 - Nej. - Jo. 707 01:16:48,600 --> 01:16:51,440 Kan du huske, hvad jeg skrev til dig om bjergklatring? 708 01:16:51,520 --> 01:16:57,040 Jeg har taget en opgave lige her i Hudson Valley. 709 01:16:57,120 --> 01:17:01,720 Ekstrem klatring i Shawangunk-bjergene. 710 01:17:01,800 --> 01:17:05,320 Jeg skal tage billeder på Rockridge Point, hvilket betyder, 711 01:17:05,400 --> 01:17:09,200 jeg kan se dig i øvelsesholdets konkurrence. 712 01:17:09,280 --> 01:17:15,760 Jeg tager nogle billeder tidligt om morgenen, og så mødes vi klokken 11. 713 01:17:15,840 --> 01:17:18,760 Vi synkroniserer vores ure. 714 01:17:18,840 --> 01:17:20,680 - Lover du det? - Ja. 715 01:17:30,360 --> 01:17:34,560 Konkurrencedeltagerne bedes høre efter: 716 01:17:34,640 --> 01:17:40,600 inspektionsfasen af alle dyster vil begynde i felthuset kl. 11.00. 717 01:17:46,880 --> 01:17:49,120 HUDSON MILITÆRINSTITUT 718 01:17:50,520 --> 01:17:52,280 - Sir. - Kadetmajor. 719 01:17:53,360 --> 01:17:55,000 De bliver vildt imponerede, 720 01:17:55,080 --> 01:17:57,920 for denne gang har vi noget, ingen har set før. 721 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Vores hemmelige våben. 722 01:18:01,520 --> 01:18:03,240 - Kadetkaptajn Stone. - Sir. 723 01:18:03,320 --> 01:18:05,480 Tjek tidsplanen og meld tilbage. 724 01:18:05,560 --> 01:18:06,920 Javel, sir. 725 01:18:07,040 --> 01:18:09,320 - Kadet Kelly? - Ja, sir. 726 01:18:09,400 --> 01:18:12,040 Du skal dobbelttjekke riflerne, så... 727 01:18:15,720 --> 01:18:17,000 Eller ikke. 728 01:18:21,240 --> 01:18:22,280 Hvordan kom du her? 729 01:18:22,360 --> 01:18:27,280 Din mor ringede til min mor, og min mor bestilte en bil. 730 01:18:27,360 --> 01:18:29,720 Alle sammen, det er Amanda. 731 01:18:29,800 --> 01:18:32,320 Min bedste og sandeste ven. 732 01:18:40,880 --> 01:18:47,160 Det er Gloria, Rose, Leslie, Taylor, Allison og Sam. 733 01:19:09,200 --> 01:19:11,680 Jeg vil gerne byde velkommen til dette års 734 01:19:11,760 --> 01:19:14,840 nordøstlige regionale øvelsesholdkonkurrence. 735 01:19:31,920 --> 01:19:36,680 Lad mig sige til alle fædrene og mødrene, der er her i dag: 736 01:19:36,760 --> 01:19:41,360 I bør være meget stolte af disse unge mennesker. 737 01:19:41,440 --> 01:19:44,440 Lad inspektionsfasen begynde. 738 01:19:48,560 --> 01:19:50,560 Må de bedste vinde. 739 01:19:54,360 --> 01:19:58,240 Hvad repræsenterer striberne på USA's flag? 740 01:19:58,320 --> 01:20:00,760 De 13 originale kolonier, sir. 741 01:20:00,840 --> 01:20:02,720 Hvor mange punkter er der til... 742 01:20:02,800 --> 01:20:06,320 Hvilke elementer udgør flådekorpsets symbol? 743 01:20:14,600 --> 01:20:18,640 Hvem er øverstkommanderende for den amerikanske hær? 744 01:20:18,720 --> 01:20:21,400 USA's præsident, sir. 745 01:20:21,480 --> 01:20:26,080 Hvordan hilser en kadet på en overordnet officer, når man ikke er i formation? 746 01:20:26,160 --> 01:20:29,320 Man hilser på et individ med sin riffel 747 01:20:29,400 --> 01:20:33,520 på højre skulder, venstre skulder, gevær på skrå, når man ikke er i formation, 748 01:20:33,640 --> 01:20:36,400 vil kadetten præsentere gevær, sir. 749 01:20:36,480 --> 01:20:38,840 Kadetten bedes demonstrere det. 750 01:20:43,880 --> 01:20:45,800 Stå rør. 751 01:20:45,880 --> 01:20:49,600 Hvor mange originale kolonier var der? 752 01:20:49,680 --> 01:20:51,760 Hvor længe har du øvet dig i at skyde? 753 01:20:51,840 --> 01:20:55,120 Hvornår har flådekorpset fødselsdag? 754 01:20:57,120 --> 01:20:59,200 Hvem er forsvarsminister? 755 01:20:59,280 --> 01:21:02,680 Den ærede Donald Rumsfeld, sir. 756 01:21:03,520 --> 01:21:07,120 Toppoint over hele linjen. Sådan, folkens. 757 01:21:07,200 --> 01:21:09,800 Udmærket. Lad os ikke hvile på laurbærrene. 758 01:21:09,880 --> 01:21:13,360 Vi vinder stort. 759 01:21:15,680 --> 01:21:17,680 Hvad var det? 760 01:21:24,440 --> 01:21:27,200 Det er min far. Han skulle være her. 761 01:21:27,320 --> 01:21:30,040 Far? 762 01:21:36,080 --> 01:21:38,320 Hvis den var gået i gang, ville dysten... 763 01:21:38,400 --> 01:21:41,560 ..været blevet diskvalificeret takket være dig. 764 01:21:41,640 --> 01:21:44,200 Hvordan kunne du tage en telefon med derind? 765 01:21:44,280 --> 01:21:47,160 Min far er den eneste, der ringer til den. 766 01:21:47,240 --> 01:21:50,400 Og kun når han virkelig skal tale med mig. 767 01:21:50,480 --> 01:21:52,760 Det er vores livline. 768 01:21:54,680 --> 01:21:58,040 - Undskyld. - Din bedste ven kan nok hjælpe dig. 769 01:22:00,640 --> 01:22:03,800 Jeg tænkte mig ikke om. 770 01:22:03,880 --> 01:22:06,160 Du må undskylde. 771 01:22:06,240 --> 01:22:09,760 Gå ikke omkring. Hold jer tæt på. 772 01:22:11,080 --> 01:22:13,760 Vi må gøre vores bedste forsøg. 773 01:22:20,000 --> 01:22:22,880 Hør efter, dyster på mesterniveau: 774 01:22:22,960 --> 01:22:26,960 reguleringsfasen for George Washington Militærakademi, 775 01:22:27,040 --> 01:22:32,480 Rahway High School og Jefferson High School begynder om ti minutter. 776 01:22:39,800 --> 01:22:42,960 Stå ret. 777 01:22:47,240 --> 01:22:49,400 Stå rør. 778 01:22:49,480 --> 01:22:52,880 Jeg har set frem til det her, ikke i månedsvis - i årevis. 779 01:22:52,960 --> 01:22:55,120 I ser godt ud. Jeg ved, I er parate. 780 01:22:57,720 --> 01:23:02,200 Jeg vil takke jer for at repræsentere vores skole. Det betyder meget for mig. 781 01:23:02,280 --> 01:23:04,080 Gør os stolte. 782 01:23:04,160 --> 01:23:06,240 Lad os gøre det igen. 783 01:23:11,360 --> 01:23:15,360 - Vind eller tab, I er fantastiske. - Sir, ja, sir. 784 01:23:16,640 --> 01:23:21,280 - Hvad er der? - Det er ingenting, sir. 785 01:23:21,360 --> 01:23:25,000 Jeg kender dig godt nok til at vide, det ikke er ingenting. 786 01:23:26,640 --> 01:23:28,480 Hvad er der galt? 787 01:23:28,560 --> 01:23:31,920 Sir, kadetten er urolig for, hendes far er kommet til skade. 788 01:23:32,000 --> 01:23:34,400 Hvorfor? Har du hørt noget? 789 01:23:34,480 --> 01:23:36,560 Sir, nej, sir. 790 01:23:38,200 --> 01:23:42,960 Men han er her ikke, og han lovede at være her. Du hørte ham. 791 01:23:43,040 --> 01:23:45,760 Kadettens far er kendt for at tage chancer. 792 01:23:45,840 --> 01:23:48,600 Hans mobiltelefon er slukket, og det er den aldrig. 793 01:23:48,680 --> 01:23:51,600 Hvornår hørte du sidst fra ham? 794 01:23:51,680 --> 01:23:55,120 Han prøvede at ringe for et par timer siden, men blev afbrudt. 795 01:23:55,200 --> 01:23:56,640 Det kan ske. 796 01:23:56,720 --> 01:24:01,120 Men han er her ikke, og han ved, hvor vigtigt det er for mig. 797 01:24:02,640 --> 01:24:04,640 - Vil du lede efter ham? - Nej, sir. 798 01:24:04,720 --> 01:24:10,320 Kadetten vil blive her. Kadetten vil ikke svigte sit hold. 799 01:24:13,280 --> 01:24:16,800 Kadetten vil ikke svigte dig. 800 01:24:16,880 --> 01:24:19,400 Jeg ved, der er sket ham noget. 801 01:24:19,480 --> 01:24:21,920 - Hvor ved du det fra? - Det ved jeg bare. 802 01:24:23,840 --> 01:24:25,840 - Lad os finde ham. - Nej, sir. 803 01:24:25,920 --> 01:24:29,720 Denne kadet ved, hvor vigtig denne konkurrence er for kommandanten. 804 01:24:29,840 --> 01:24:32,560 Kadetten kender sin plads. 805 01:24:33,360 --> 01:24:35,320 - Og kadetten... - De kan klare det. 806 01:24:35,400 --> 01:24:41,000 De går ned til tre elementer. Kadetten er forpligtiget over for sin far. 807 01:24:42,680 --> 01:24:44,600 Kom så. 808 01:24:44,680 --> 01:24:47,000 Tak, sir. 809 01:24:47,920 --> 01:24:52,040 - Han skulle til Rockridge Point. - Jeg ved, hvor det er. 810 01:24:55,680 --> 01:24:58,760 - Er alle her? - Vent. 811 01:25:08,880 --> 01:25:10,960 Gæt, hvem der mangler. 812 01:25:19,600 --> 01:25:21,080 Far. 813 01:25:40,480 --> 01:25:42,960 Det er hans kamerataske. 814 01:25:46,960 --> 01:25:49,680 Sig, det fjerde element trække sig ud. 815 01:25:49,760 --> 01:25:53,000 En gang mide, altid mide. 816 01:26:04,160 --> 01:26:05,160 Far. 817 01:26:22,000 --> 01:26:24,080 Kommandocenter, general Maxwell. 818 01:26:24,200 --> 01:26:30,200 Der er en mand 2,5 km syd for landevejen ved Rockridge Point. 819 01:26:31,200 --> 01:26:35,480 Anmoder om redningshold og ambulance øjeblikkelig. 820 01:26:35,560 --> 01:26:37,960 - Jeg går ned. - Det kan jeg ikke risikere. 821 01:26:38,040 --> 01:26:42,120 - Vi venter på redningspatruljen. - Jeg vil ikke lade min far være alene. 822 01:26:42,200 --> 01:26:46,640 Jeg firer mig ned til ham. Det kan du ikke, for jeg kan ikke trække dig op. 823 01:26:46,720 --> 01:26:49,120 Det skal være mig. 824 01:26:49,200 --> 01:26:52,080 Bare rolig - jeg er trænet. 825 01:26:53,040 --> 01:26:55,160 Jeg kan godt. 826 01:26:58,200 --> 01:27:00,240 George Washington Militærakademi 827 01:27:00,320 --> 01:27:03,400 anmoder om tilladelse til at anvende øvelsesdækket. 828 01:27:03,480 --> 01:27:07,560 - Tilladelse givet. - Jeg kan ikke se hende. 829 01:27:29,480 --> 01:27:33,960 Gå langsomt over siden. Du behøver ikke skynde dig. 830 01:28:04,440 --> 01:28:07,480 En fod ad gangen, langsomt. 831 01:28:08,120 --> 01:28:11,440 Stille og roligt. Koncentrer dig. Du kan godt. 832 01:28:16,880 --> 01:28:18,880 Er du okay? 833 01:28:19,880 --> 01:28:21,520 Jeg har det fint. 834 01:28:21,600 --> 01:28:23,880 Skal jeg hive dig op igen? 835 01:28:23,960 --> 01:28:25,560 Nej, sir. 836 01:28:54,760 --> 01:28:58,160 - Kan du klare det? - Rebet er for kort. 837 01:29:20,200 --> 01:29:21,840 Far. 838 01:29:33,360 --> 01:29:36,320 Det første trin er lidt vildt. 839 01:29:43,800 --> 01:29:45,800 Rapporter. 840 01:29:47,320 --> 01:29:49,920 Situationen er under kontrol, sir. 841 01:29:53,560 --> 01:29:56,080 GWMA, sir. 842 01:30:05,200 --> 01:30:07,240 Far. 843 01:30:22,720 --> 01:30:24,720 Flot klaret. 844 01:30:34,760 --> 01:30:40,840 I det øjeblik indså jeg, at Sir var klar til at få en baby. 845 01:30:50,080 --> 01:30:53,960 Det er en perfekt fotolejlighed. Bare jeg havde mit kamera. 846 01:30:54,920 --> 01:30:57,040 Jeg ville vise, at min far... 847 01:30:59,080 --> 01:31:01,960 og min far... 848 01:31:02,480 --> 01:31:05,280 begge var modige og i sikkerhed. 849 01:31:06,720 --> 01:31:08,920 Og begge to var mine. 850 01:31:09,800 --> 01:31:12,680 To fædre. 851 01:31:12,760 --> 01:31:16,480 Kelly, du kan have to bedste venner. 852 01:31:19,720 --> 01:31:24,520 Sir kom i farhumør så hurtigt, at jeg kun kunne smile af det. 853 01:31:24,600 --> 01:31:28,800 Måske, kun måske, behøver jeg ikke gøre alting. 854 01:31:31,360 --> 01:31:33,360 Vi er bagud med fem point. 855 01:31:33,440 --> 01:31:36,960 Dig og Kelly er vores eneste chance. I er de bedste, vi har. 856 01:31:37,040 --> 01:31:40,240 Og medmindre der sker et mirakel, har vi ikke en chance. 857 01:31:40,320 --> 01:31:44,320 Jeg vidste det. Jeg vidste, at hun var en... 858 01:31:44,400 --> 01:31:47,920 Mide? Er det, hvad du ville sige? 859 01:31:48,000 --> 01:31:51,440 Eller vilde du kalde mig frøken? For så må du være forvirret. 860 01:31:51,520 --> 01:31:53,200 Stå rør. 861 01:31:53,280 --> 01:31:58,320 På min ordre er Kelly blevet fritaget fra reguleringsfasen. 862 01:31:59,520 --> 01:32:01,280 Fortsæt. 863 01:32:01,360 --> 01:32:03,760 Held og lykke. 864 01:32:03,840 --> 01:32:09,120 Sir. Kadet Kelly Collins melder sig til tjeneste, sir. 865 01:32:09,200 --> 01:32:12,360 Og forventer at vinde. 866 01:32:12,440 --> 01:32:14,560 Hør efter, finalister. 867 01:32:14,640 --> 01:32:17,120 Fremvisningsfasen begynder om fem minutter. 868 01:32:17,200 --> 01:32:20,800 Lad os gå til den. Træd af. 869 01:32:24,040 --> 01:32:26,040 Kom så, piger. 870 01:32:34,480 --> 01:32:39,240 Jeg kan ikke lide Amanda bedre, men jeg har kunne lide hende længere. 871 01:32:40,280 --> 01:32:43,040 Undskyld. Venner? 872 01:32:50,880 --> 01:32:54,280 Repræsentanterne for George Washington Militærakademi er 873 01:32:54,360 --> 01:32:57,680 kadetkaptajn Jennifer Stone og kadet Kelly Collins... 874 01:32:57,800 --> 01:33:01,000 - Stå rør. - ...i ubevæbnet konkurrence. 875 01:33:01,080 --> 01:33:04,080 Vi har meget at indhente på grund af dig. 876 01:33:04,160 --> 01:33:06,680 Det er godt, vi er dygtige til det her. 877 01:33:06,760 --> 01:33:08,640 Stå ret. 878 01:33:08,720 --> 01:33:11,080 Lad os gøre det. 879 01:33:40,960 --> 01:33:42,640 GWMA. 880 01:35:24,320 --> 01:35:28,720 Mine damer og herrer, må jeg bede om jeres opmærksomhed? 881 01:35:28,800 --> 01:35:34,280 Fantastisk. Jeg har aldrig set en bedre regionalfinale. 882 01:35:34,360 --> 01:35:37,080 Eller en tættere en. 883 01:35:43,200 --> 01:35:47,400 Så uden mere ståhej, tredjepladsen, bronze, 884 01:35:48,720 --> 01:35:53,080 går til Thomas Jefferson High School i Redding, Connecticut. 885 01:36:08,600 --> 01:36:16,520 Og vinderen, med de tætteste stemmer siden konkurrencen begyndte, er... 886 01:36:17,640 --> 01:36:19,960 med et point... 887 01:36:23,000 --> 01:36:25,680 Rahway High School, der får guld. 888 01:36:31,720 --> 01:36:37,000 Foran George Washington Militærakademi, der får sølv. 889 01:36:50,680 --> 01:36:52,760 Flot klaret, alle sammen. 890 01:36:56,320 --> 01:36:58,440 - Vi blev slået. - Nej, vi gjorde ikke. 891 01:36:58,520 --> 01:37:00,680 Vi skal til de nationale mesterskaber. 892 01:37:00,760 --> 01:37:04,640 - Hvis jeg ikke havde... - Det er rigtigt. 893 01:37:05,560 --> 01:37:07,840 Hvis du ikke havde været med på holdet... 894 01:37:12,400 --> 01:37:15,320 ville vi aldrig være nået så langt. 895 01:37:16,120 --> 01:37:21,720 Jeg vidste, at jeg ville fortælle mine børnebørn om det en dag. 896 01:37:31,760 --> 01:37:33,800 Næste år bliver vi endnu bedre. 897 01:37:33,880 --> 01:37:37,200 Hvis vi arbejder på vores rutiner, er der ingen grænse for... 898 01:37:37,280 --> 01:37:40,440 Der bliver ikke et næste år for mig. 899 01:37:40,520 --> 01:37:46,880 Min far blev forflyttet til Europa, så jeg flytter. 900 01:37:48,160 --> 01:37:51,040 Men jeg ønsker en ting for dig, kadet. 901 01:37:51,920 --> 01:37:55,520 At du bliver delingsleder... 902 01:37:56,560 --> 01:38:01,520 og skal tage dig af en lille mide ligesom dig. 903 01:38:07,360 --> 01:38:09,560 På række. 904 01:38:16,360 --> 01:38:19,080 Fremad march. 905 01:38:20,800 --> 01:38:23,240 Højre om. 906 01:38:26,080 --> 01:38:27,480 Stop. 907 01:38:27,560 --> 01:38:29,240 Venstre om. 908 01:38:33,600 --> 01:38:35,600 Presenter gevær. 909 01:38:45,600 --> 01:38:48,480 Snur geværet rundt. 910 01:38:49,320 --> 01:38:54,360 Siden det er min første biografi, stemmer alt måske ikke helt overens. 911 01:38:54,440 --> 01:38:58,520 Begivenhederne er sande, følelserne er ægte, 912 01:38:58,600 --> 01:39:01,760 og mine erindringer er forbi. 913 01:39:02,760 --> 01:39:06,120 Måske har jeg glemt, hvad alle havde på. 914 01:39:13,520 --> 01:39:16,440 Tilegnet Carol Rubin