1 00:01:11,430 --> 00:01:15,179 LEIE 2 00:01:53,678 --> 00:01:58,506 525600 minutter 3 00:01:58,683 --> 00:02:04,223 525000 kjære minner 4 00:02:04,397 --> 00:02:09,273 525600 minutter 5 00:02:09,444 --> 00:02:14,604 Hvordan måler du ett år? 6 00:02:14,782 --> 00:02:20,487 I dager, i solnedganger, i svarte netter, kaffekopper 7 00:02:20,662 --> 00:02:25,371 I tommer, i mil, i latter, i strid 8 00:02:25,542 --> 00:02:30,785 I 525600 minutter 9 00:02:30,964 --> 00:02:35,710 Hvordan måle ett år av ditt liv? 10 00:02:35,886 --> 00:02:40,843 Hva med kjærlighet? 11 00:02:41,015 --> 00:02:46,602 Hva med kjærlighet? 12 00:02:46,771 --> 00:02:51,729 Hva med kjærlighet? 13 00:02:51,901 --> 00:02:55,768 Mål det i kjærlighet 14 00:02:55,947 --> 00:03:02,316 I kjærlige tider 15 00:03:02,495 --> 00:03:06,537 I kjærlige tider 16 00:03:09,583 --> 00:03:13,961 525600 minutter 17 00:03:14,129 --> 00:03:19,669 525000 tenkte turer 18 00:03:19,843 --> 00:03:24,589 525600 minutter 19 00:03:24,765 --> 00:03:30,222 Hvordan måle livet til en kvinne eller mann? 20 00:03:30,396 --> 00:03:35,353 I lekser hun har lært, i ganger han har grått? 21 00:03:35,525 --> 00:03:41,480 I broer han har brent, eller måten som hun døde på? 22 00:03:41,656 --> 00:03:46,567 Det er tid for å synge ut Skjønt historien aldri ender 23 00:03:46,744 --> 00:03:51,490 La oss feire ett år mellom venner 24 00:03:51,666 --> 00:03:54,620 Husk kjærligheten 25 00:03:54,794 --> 00:03:57,711 Du må huske på kjærlighet 26 00:03:59,423 --> 00:04:02,958 Du vet at kjærlighet er en gave fra oven 27 00:04:03,135 --> 00:04:09,054 Del den, gi den, spre den 28 00:04:09,224 --> 00:04:14,100 Mål livet ditt i kjærlighet 29 00:04:14,271 --> 00:04:20,060 Kjærlige tider 30 00:04:22,277 --> 00:04:29,324 Mål ditt liv Mål ditt liv i kjærlighet 31 00:04:48,594 --> 00:04:53,470 24 desember, 1989, klokken ni. 32 00:04:56,143 --> 00:05:00,556 Fra nå av filmer jeg uten manus. 33 00:05:00,731 --> 00:05:05,808 Og ser om det blir til noe, og ikke bare den gamle driten. 34 00:05:06,737 --> 00:05:09,062 Hei, stikk! 35 00:05:11,242 --> 00:05:14,111 La bli ruta, sa jeg! 36 00:05:26,965 --> 00:05:29,669 Hvordan dokumentere det virkelige livet? 37 00:05:29,842 --> 00:05:34,386 Når det likner mer på fantasi for hver dag som går 38 00:05:34,556 --> 00:05:40,639 Overskrifter, suppekjøkken, hodet svimler Og nå fristen: Betal eller flytt 39 00:05:40,810 --> 00:05:43,894 UTKASTELSESORDRE 40 00:05:44,063 --> 00:05:47,728 Hvordan skrive en sang når akkordene klingerfeil? 41 00:05:47,900 --> 00:05:51,483 Der de engang klang rett og rent 42 00:05:51,654 --> 00:05:58,107 Når notene er sure hvor er kraften du engang hadde til å sette alt i brann 43 00:05:58,286 --> 00:06:00,777 Vi er sultne og frosne For et liv vi har valgt! 44 00:06:00,955 --> 00:06:05,912 Åssen få betalt 45 00:06:06,084 --> 00:06:08,919 Åssen få betalt 46 00:06:09,087 --> 00:06:12,705 Leia for i fjor? 47 00:06:16,386 --> 00:06:19,720 - Hallo? - Hei, gjett hvem som er tilbake. 48 00:06:19,890 --> 00:06:22,974 Det er Collins, hiv ned nøklene. 49 00:06:25,186 --> 00:06:27,475 Hei! 50 00:06:30,524 --> 00:06:32,896 Har du fyr, eller? 51 00:06:33,068 --> 00:06:36,319 Gi meg greia. Kom an! 52 00:06:36,488 --> 00:06:39,193 Ta møkkamannen! 53 00:06:45,664 --> 00:06:48,665 Bank'n opp! 54 00:06:51,503 --> 00:06:53,662 Kom an! 55 00:06:53,839 --> 00:07:01,797 Hvordan starte en brann av ingenting og når det virker som pipa er blokkert? 56 00:07:01,970 --> 00:07:05,173 Hvordan skape varme med kuldelamme armer 57 00:07:05,349 --> 00:07:07,721 Som snart blir blå? 58 00:07:07,893 --> 00:07:10,763 Man tenner et bål av plakater og filmmanus 59 00:07:10,938 --> 00:07:15,813 Åssen skal vi få betalt 60 00:07:15,984 --> 00:07:18,606 Åssen skal vi få betalt 61 00:07:18,779 --> 00:07:22,526 Leia for i fjor? 62 00:07:28,329 --> 00:07:33,205 Hvordan holde seg på beina når det er "knep eller knask" overalt? 63 00:07:33,376 --> 00:07:36,045 Og i kveld er det "knep" 64 00:07:36,212 --> 00:07:38,917 "Velkommen tilbake" Jeg bør bli liggende 65 00:07:39,090 --> 00:07:42,340 Alt er brunt Jeg er så kvalm 66 00:07:42,510 --> 00:07:45,297 - Hvor blir han av? - Blir svimmel 67 00:07:45,471 --> 00:07:50,049 Åssen få betalt 68 00:07:50,225 --> 00:07:53,060 Åssen få betalt 69 00:07:53,228 --> 00:07:56,145 Leia for i fjor? 70 00:07:57,858 --> 00:08:02,519 Musikken tenner lidenskap og ild i kveld 71 00:08:02,696 --> 00:08:07,322 Historien freser og gnistrer av vidd 72 00:08:07,492 --> 00:08:14,656 Zoom inn der de brennerfortid til grunnen Og kjenner heten fra framtidige glør 73 00:08:14,831 --> 00:08:17,404 Hvordan legge fortia bak seg 74 00:08:17,584 --> 00:08:21,913 Når den stadig finner veien til ditt hjerte? 75 00:08:22,088 --> 00:08:28,423 Når den griper tak og vrenger deg Til du rives og slites i filler 76 00:08:28,928 --> 00:08:35,726 Hvordan finne sammen i en tid da alle, selv dine egne blodceller sviker 77 00:08:35,894 --> 00:08:38,728 Hva binder sammen det hele 78 00:08:38,896 --> 00:08:44,234 Når skiftende vinder sliter det hele vekk? 79 00:08:44,401 --> 00:08:47,188 Vis hvor du står 80 00:08:47,362 --> 00:08:49,688 - Fekt med kamera - Bruk en gitar 81 00:08:49,865 --> 00:08:54,859 Når den røffe blir tøff så avslør hans bløff 82 00:08:55,037 --> 00:08:57,409 Vi betaler ikke 83 00:08:57,581 --> 00:09:00,286 Vi betaler ikke 84 00:09:00,459 --> 00:09:03,412 Leia for i fjor 85 00:09:03,586 --> 00:09:08,212 Leia for i år Leia for året som kommer 86 00:09:08,382 --> 00:09:10,956 Leie 87 00:09:11,135 --> 00:09:13,626 Vi betaler ikke leie 88 00:09:13,804 --> 00:09:19,641 For alt er bare leie 89 00:09:44,708 --> 00:09:47,543 Hei, bomsen! 90 00:09:47,711 --> 00:09:51,045 Få ræva di fra Range Rover'n. 91 00:09:52,550 --> 00:09:56,498 Benny, den holdningen overfor hjemløse er det Maureen protesterer på. 92 00:09:56,678 --> 00:10:03,297 Maureen protesterer mot å miste scenen sin. Ikke mine holdninger. 93 00:10:03,476 --> 00:10:07,604 Kom ned, jeg vil snakke med dere. 94 00:10:29,543 --> 00:10:32,330 Nærbilde: Benjamin den tredje. 95 00:10:32,504 --> 00:10:35,624 Vår eks-romkamerat som gifta seg med Allison Grey. 96 00:10:35,799 --> 00:10:41,920 Hans svigerfar kjøpte flere boligblokker og en ledig løkke like ved, kalt Teltbyen. 97 00:10:42,097 --> 00:10:46,556 Benny vil hive ut de hjemløse fra Teltbyen og bygge et cyberstudio. 98 00:10:46,725 --> 00:10:50,473 Roger, du ser bra ut til å ha klart deg uten i ett år. 99 00:10:50,645 --> 00:10:53,397 - Hva er det du vil, Benny? - Vel, min investor... 100 00:10:53,565 --> 00:10:55,807 Du mener svigerfar? 101 00:10:55,984 --> 00:11:01,488 Han leste om Maureens forestilling. Ble Drit sur og sendte meg for å innkreve leia. 102 00:11:01,656 --> 00:11:05,405 - Hvilken leie? - Leia for i fjor, som jeg lot fare. 103 00:11:05,577 --> 00:11:08,246 - Du sa vi gikk fri. - Da du kjøpte gården. 104 00:11:08,413 --> 00:11:12,991 - Husker du at du bodde her? - Ja. Dere, jeg, Collins og Maureen. 105 00:11:13,167 --> 00:11:17,414 - Åssen har dramadronninga det? - Hun forberederforestillingen. 106 00:11:17,588 --> 00:11:20,375 Er du fremdeles produsenten? 107 00:11:20,549 --> 00:11:23,586 - Ikke akkurat. - Fremdeles sammen? 108 00:11:23,761 --> 00:11:27,094 - Jeg fikk fyken. - Har hun funnet en ny fyr? 109 00:11:27,264 --> 00:11:29,934 - Vel, nei. - Hva heter han? 110 00:11:30,100 --> 00:11:32,936 Joanne. 111 00:11:39,442 --> 00:11:44,685 - Takk for medfølelsen. - Han stengte jo strømmen på julaften! 112 00:11:46,241 --> 00:11:49,195 Da våkna dere, hva? 113 00:11:49,369 --> 00:11:53,580 Hva har skjedd med Benny? Hva har hendt med hjertet hans? 114 00:11:53,748 --> 00:11:57,615 Og de idealer han søkte engang? 115 00:11:57,794 --> 00:12:03,664 Han som eier løkka der kan gjøre med den som han vil. 116 00:12:04,632 --> 00:12:07,301 - Gratulerer med dagen, Jesus. - Leia! 117 00:12:07,468 --> 00:12:14,799 - Glem det! Du har brutt løftet ditt. - Det er én måte dere kan slippe å betale. 118 00:12:14,976 --> 00:12:19,554 Borte ved Cyber Arts, nå som kvartalet er omdisponert, - 119 00:12:19,730 --> 00:12:23,016 - kan drømmen vår bli til virkelighet. 120 00:12:23,192 --> 00:12:27,189 Bare vent og se. 121 00:12:27,362 --> 00:12:31,574 Bare vent og se. 122 00:12:32,617 --> 00:12:36,995 Et makeløst, digitalt, virtuelt, interaktivt studio. 123 00:12:37,163 --> 00:12:40,912 Da slipper dere leia. Garantert med kontrakt. 124 00:12:41,084 --> 00:12:45,746 Dere får bo her gratis om dere gjør meg en liten tjeneste. 125 00:12:45,922 --> 00:12:48,840 - Hva da? - Overtal Maureen til å avlyse. 126 00:12:49,009 --> 00:12:53,800 - Få en utkastelsesordre og ring purken! - De står standby. 127 00:12:53,971 --> 00:12:58,348 Men investorene vil helst ha det gjort i stillhet. 128 00:12:58,517 --> 00:13:02,847 Du kan ikke utslette en hel teltby i stillhet! 129 00:13:03,022 --> 00:13:06,640 Vil dere produsere filmer og musikk? Da trenger dere et sted. 130 00:13:06,817 --> 00:13:11,064 Det var det vi drømte om. Tenk dere om før dere sier nei. 131 00:13:11,238 --> 00:13:14,572 Dere skal få se. 132 00:13:14,742 --> 00:13:19,318 Dere skal få se. 133 00:13:19,494 --> 00:13:23,788 Dere skal få se det flotteste studio. 134 00:13:23,957 --> 00:13:28,287 Der vi kan jobbe og få betalt. 135 00:13:28,462 --> 00:13:32,958 Med leiligheter øverst. Leia fra dem holder studio i gang. 136 00:13:33,133 --> 00:13:36,965 Stopp protesten, så har dere en avtale. 137 00:13:37,137 --> 00:13:39,379 Bare vent og se. 138 00:13:39,556 --> 00:13:41,631 Eller pakk. 139 00:13:59,659 --> 00:14:01,900 God jul. 140 00:14:21,096 --> 00:14:23,338 Hallo? 141 00:14:33,940 --> 00:14:36,312 Å, gud, er alt i orden? 142 00:14:36,484 --> 00:14:39,438 - Redd for det. - Tok de noe, eller... 143 00:14:39,612 --> 00:14:43,277 Jeg hadde ingen penger, men de tok greiene mine. 144 00:14:43,449 --> 00:14:45,987 Nei da, det går bra. 145 00:14:49,581 --> 00:14:51,869 Jeg heter Angel. 146 00:14:53,668 --> 00:14:56,241 Angel? 147 00:14:56,421 --> 00:14:59,290 Vennene mine kaller meg Collins. 148 00:14:59,464 --> 00:15:03,130 Tom Collins. 149 00:15:03,302 --> 00:15:07,549 Kom, vi må få stelt deg litt. 150 00:15:12,477 --> 00:15:16,855 Må skynde meg, jeg skal på livredningsmøte. 151 00:15:17,024 --> 00:15:23,027 Det er for folk med AIDS. Folk som meg. 152 00:15:24,197 --> 00:15:26,688 Meg også. 153 00:15:35,124 --> 00:15:37,615 Jeg vil prøve å finne Collins. 154 00:15:37,793 --> 00:15:40,249 Blir du med? 155 00:15:40,421 --> 00:15:43,624 Tenkte kanskje vi kunne gå og spise? 156 00:15:43,799 --> 00:15:46,421 Zoom inn på den tomme lommeboka mi. 157 00:15:46,594 --> 00:15:49,379 Touche. 158 00:15:49,553 --> 00:15:52,388 Ta AZTen din. 159 00:16:00,773 --> 00:16:06,147 Jeg skriver en stor låt før jeg... 160 00:17:09,004 --> 00:17:11,577 En låt Heder 161 00:17:11,756 --> 00:17:15,125 En låt før jeg dør 162 00:17:15,302 --> 00:17:20,296 Heder En låt etter meg 163 00:17:20,473 --> 00:17:25,135 Finne en låt Et siste refreng 164 00:17:25,312 --> 00:17:30,732 Heder Fra den pene gutten forrest 165 00:17:30,900 --> 00:17:35,028 Som kastet bort muligheter 166 00:17:35,196 --> 00:17:39,656 En låt Han hadde verden for sine føtter 167 00:17:39,825 --> 00:17:44,202 I en ung jentes øyne 168 00:17:44,371 --> 00:17:47,538 En ung jente 169 00:17:47,708 --> 00:17:51,622 Finn heder Bak de fargete lys 170 00:17:51,795 --> 00:17:54,999 En låt Før sola går ned 171 00:17:55,174 --> 00:18:01,294 Over enda et tomt liv 172 00:18:01,471 --> 00:18:05,219 Tiden flyr 173 00:18:05,391 --> 00:18:09,259 Tiden dør 174 00:18:10,939 --> 00:18:14,936 Heder 175 00:18:16,110 --> 00:18:21,732 Et blaff av heder 176 00:18:23,074 --> 00:18:28,946 Et blaff av heder 177 00:18:29,831 --> 00:18:34,160 Heder! 178 00:18:37,463 --> 00:18:41,924 Finne heder I en låt som klinger rent 179 00:18:42,093 --> 00:18:45,592 Som et brennende bål 180 00:18:45,763 --> 00:18:49,760 En evig flamme 181 00:18:50,767 --> 00:18:55,096 Finne en låt En sang om kjærlighet 182 00:18:55,272 --> 00:19:00,017 Heder Fra en ung manns sjel 183 00:19:00,193 --> 00:19:04,061 En ung mann 184 00:19:04,239 --> 00:19:06,481 Finne den ene låta 185 00:19:06,658 --> 00:19:11,367 Før viruset tar tak Som en solnedgang 186 00:19:11,538 --> 00:19:13,909 TESTET HIV-POSITIV 187 00:19:14,081 --> 00:19:18,410 En låt for å frelse mitt tomme liv 188 00:19:18,586 --> 00:19:21,789 Tiden flyr 189 00:19:21,964 --> 00:19:25,748 Så trenger man ikke orke mer 190 00:19:25,926 --> 00:19:28,880 Tiden dør 191 00:20:13,763 --> 00:20:16,764 - Hva har du glemt? - Har du fyr? 192 00:20:16,933 --> 00:20:21,061 Deg kjenner jeg... Du skjelver, jo. 193 00:20:21,229 --> 00:20:24,479 De har slått av varmen. 194 00:20:24,649 --> 00:20:27,768 Og jeg er litt mo i beina. 195 00:20:27,944 --> 00:20:32,272 Kan du tenne lyset mitt? 196 00:20:33,907 --> 00:20:40,491 - Hva glor du på? - Ingenting. Håret ditt i måneskinn. 197 00:20:40,664 --> 00:20:42,740 Du ser kjent ut. 198 00:20:45,043 --> 00:20:47,119 Klarer du deg? 199 00:20:47,295 --> 00:20:53,049 Har ikke spist så mye i dag Men rommet sluttet i hvert fall å snurre. 200 00:20:53,218 --> 00:20:57,130 - Hva? - Ingenting. Smilet ditt minner om... 201 00:20:57,303 --> 00:21:00,968 Jeg minner alltid folk om... Hvem er hun? 202 00:21:01,141 --> 00:21:05,090 - Hun døde. Hun het April. - Det slokket igjen. 203 00:21:05,270 --> 00:21:08,354 Leit med vennen din. 204 00:21:08,523 --> 00:21:12,473 Vil du tenne lyset mitt? 205 00:21:14,529 --> 00:21:16,937 Vel... 206 00:21:18,324 --> 00:21:21,158 Å, stearinen. Den... 207 00:21:21,326 --> 00:21:24,909 Drypper. Jeg liker det mellom... 208 00:21:25,080 --> 00:21:29,908 Fingrene. Vel, god natt, da. 209 00:21:37,092 --> 00:21:41,719 - Blåste det ut igjen? - Nei, jeg tror jeg mista stasjet. 210 00:21:41,889 --> 00:21:46,596 Jeg har sett deg her og der, da jeg pleide å gå ut. 211 00:21:46,767 --> 00:21:49,305 Lyset ditt har slokket. 212 00:21:49,479 --> 00:21:52,563 Jeg hadde det da jeg kom inn. 213 00:21:52,732 --> 00:21:57,726 Det var rent. Ligger det på gulvet? 214 00:21:57,904 --> 00:22:02,151 De sier jeg har den beste baken nedenfor 14. gate. 215 00:22:02,325 --> 00:22:04,863 - Stemmer det? - Hva? 216 00:22:05,036 --> 00:22:07,741 - Nå glor du igjen. - Å, nei. 217 00:22:07,914 --> 00:22:10,450 Jo, du har en fin... 218 00:22:10,623 --> 00:22:14,455 - Du ser kjent ut. - Jeg likner din døde kjæreste? 219 00:22:14,627 --> 00:22:18,624 Bare når du smiler. Men jeg veit jeg har sett deg et sted. 220 00:22:18,797 --> 00:22:21,668 Går du på Cat Scratch Club? 221 00:22:21,842 --> 00:22:24,796 Jeg jobber der. Jeg danser. 222 00:22:24,970 --> 00:22:27,757 Ja! De pleide å binde deg. 223 00:22:27,932 --> 00:22:32,677 - Det er en jobb. - Kjente deg ikke igjen uten håndjerna. 224 00:22:32,853 --> 00:22:37,064 Vi kunne tent på lyset. 225 00:22:39,442 --> 00:22:45,445 Å, kan du ikke tenne lyset? 226 00:22:47,158 --> 00:22:53,031 Kan du ikke bare glemme de greiene? Du ser ut som om du er 16. 227 00:22:53,206 --> 00:22:58,995 Jeg er 19, men moden for alderen. Jeg er født fæl. 228 00:22:59,170 --> 00:23:04,127 Jeg var også født fæl en gang. Jeg skalv også sånn. 229 00:23:04,299 --> 00:23:07,051 - De har tatt varmen. - Jeg svettet. 230 00:23:07,219 --> 00:23:09,840 - Jeg er forkjøla. - Ja da, jeg var junkie. 231 00:23:10,013 --> 00:23:13,217 Men jeg liker å kjenne meg bra nå og da. 232 00:23:13,392 --> 00:23:16,595 Å, her er det... Sjokoladepapir. 233 00:23:16,770 --> 00:23:21,017 Vi kunne tenne lyset. 234 00:23:23,569 --> 00:23:28,608 Hei, hva gjør du med lyset mitt? 235 00:23:32,742 --> 00:23:36,906 - Det var min siste fyrstikk. - Øynene venner seg. 236 00:23:37,080 --> 00:23:41,374 - Gudskjelov for månen. - Kanskje det ikke er månen. 237 00:23:41,543 --> 00:23:44,663 Spike Lee lagerfilm nedi gata. 238 00:23:44,838 --> 00:23:48,041 Tullprat. 239 00:23:48,216 --> 00:23:51,716 - Tullprat. - Kalde hender. 240 00:23:51,886 --> 00:23:57,390 Dine også. Store, som min fars. 241 00:23:57,558 --> 00:24:00,429 - Vil du danse? - Med deg? 242 00:24:00,603 --> 00:24:04,303 Nei, med faren min. 243 00:24:04,482 --> 00:24:06,558 Jeg er Roger. 244 00:24:06,734 --> 00:24:13,235 De kaller meg... De kaller meg Mimi. 245 00:24:44,519 --> 00:24:48,018 - Vi har strøm. - God jul! 246 00:24:48,189 --> 00:24:50,265 Snakk! 247 00:24:50,441 --> 00:24:54,770 Mark, er du der? Sjekker du hvem som ringer? Det er mamma. 248 00:24:54,946 --> 00:25:01,695 Ville bare ringe og si at vi savner deg. Cindy er her med barna. De hilser. 249 00:25:01,869 --> 00:25:05,238 Håper du liker kokeplaten. 250 00:25:05,414 --> 00:25:10,122 - Her kommer pappa. - Mark, det var leit at Maureen slo opp. 251 00:25:10,293 --> 00:25:15,833 Men slik er livet. La henne være lesbe. Hun aner ikke hva hun går glipp av. 252 00:25:16,007 --> 00:25:18,380 Ha en fin høytid. 253 00:25:19,553 --> 00:25:22,340 Vet du hva? 254 00:25:22,514 --> 00:25:28,184 Noen ganger når vi er drit blakke, sultne og kalde, - 255 00:25:28,353 --> 00:25:32,980 - spør jeg meg selv: Hva gjør jeg her? 256 00:25:33,150 --> 00:25:38,143 Så ringer de, og da skjønner jeg det. 257 00:25:38,320 --> 00:25:40,443 JULEBRUNCH OSS TO? 258 00:25:44,743 --> 00:25:48,527 Hva er det der? 259 00:25:48,706 --> 00:25:51,707 Jenta nedenunder. 260 00:25:51,876 --> 00:25:56,751 Danseren fra Cat Scratch Club? Du har vel tenkt å gå? 261 00:25:56,922 --> 00:25:59,755 - Nei. - Kom igjen, da! 262 00:25:59,923 --> 00:26:03,873 - God jul, megger! - Hei, Collins. 263 00:26:04,052 --> 00:26:08,299 - Nøklene dine. - 14 timer senere. Hva pokker skjedde? 264 00:26:08,474 --> 00:26:11,510 - Er alt i orden? - Aldri hatt det bedre. Her. 265 00:26:11,685 --> 00:26:16,762 - Å, hei - "Å, hei?"...Etter sju måneder? 266 00:26:16,940 --> 00:26:22,101 Vet du hva du trenger? Du trenger litt Stoli. 267 00:26:22,279 --> 00:26:27,438 - Rene julefesten. Tusen takk! - Fant du gull hos M.I.T.? 268 00:26:27,617 --> 00:26:32,955 Nei. Jeg ble utvist for min teori om den faktisk virkeligheten. 269 00:26:33,122 --> 00:26:37,202 - En til deg. Og en til deg. - Rolig... 270 00:26:37,376 --> 00:26:42,003 Til meg. Så jeg dro hjem. God jul. 271 00:26:42,173 --> 00:26:45,174 - Skål! - Velkommen hjem. 272 00:26:46,552 --> 00:26:51,213 - Jeg skal undervise på NYU. - Så det er derfor du kan spandere? 273 00:26:51,389 --> 00:26:53,548 Nei. Sitt ned. 274 00:26:54,893 --> 00:26:58,760 Mine herrer, vår velgjører her i dag - 275 00:26:58,939 --> 00:27:02,936 - er like godhjertet som talentfull. 276 00:27:03,109 --> 00:27:07,154 Et nytt medlem av Alfabet Citys avantgarde. 277 00:27:07,322 --> 00:27:11,236 Angel Dumott Scunard! 278 00:27:20,125 --> 00:27:22,746 I dag for dere I morgen for meg 279 00:27:27,215 --> 00:27:30,251 I dag for dere I morgen for meg 280 00:27:30,426 --> 00:27:33,842 - Bare hør henne tromme. - Tjente du dette på gata? 281 00:27:34,013 --> 00:27:37,382 Det var lykkedagen min på Avenue A 282 00:27:37,559 --> 00:27:40,927 Da en dame kom kjørende forbi 283 00:27:41,103 --> 00:27:44,554 Hun sa: "Kjære deg, jeg har ikke fått sove på ett år" 284 00:27:44,731 --> 00:27:48,183 "Kan du få gneldrebikkja til naboen til å forsvinne?" 285 00:27:48,360 --> 00:27:51,776 "En akita, Evita, gneldrer konstant" 286 00:27:51,947 --> 00:27:55,482 "Om du spiller non-stop, vil valpen" 287 00:27:55,659 --> 00:27:59,075 "trekke sitt siste, oppstemte sukk" 288 00:27:59,246 --> 00:28:03,113 "Hun vil garantert bjeffe seg selv i hjel" 289 00:28:03,292 --> 00:28:06,790 I dag for dere I morgen for meg 290 00:28:06,961 --> 00:28:10,330 I dag for dere I morgen for meg 291 00:28:10,506 --> 00:28:15,133 Vi ble enig om hyra Tusen dollar, garantert svart 292 00:28:15,303 --> 00:28:21,306 Og mer om jeg beskar hennes tre Hvem ville tro det skulle ende så bra? 293 00:28:21,476 --> 00:28:24,809 Men sikkert og visst, bikkja fortil helvete! 294 00:28:24,979 --> 00:28:28,728 Etter en time stod Evita i sin fulle prakt 295 00:28:28,900 --> 00:28:32,267 På vinduskarmen i 24. etasje 296 00:28:32,443 --> 00:28:35,978 Som Thelma og Louise da de deppa som verst 297 00:28:36,155 --> 00:28:39,654 stupte hun ned i bakgården til Gracie Mews 298 00:28:39,825 --> 00:28:43,277 I dag for dere I morgen for meg 299 00:28:43,454 --> 00:28:46,455 I dag for dere I morgen for meg 300 00:29:02,055 --> 00:29:04,806 Tilbake på gata der jeg traff min kjære 301 00:29:04,974 --> 00:29:08,723 Han stønnet og bar seg på den kalde bakken 302 00:29:08,895 --> 00:29:12,228 Tok ham med hjem og renset hans sår 303 00:29:12,398 --> 00:29:15,850 Satte plaster på og fikk ham på beina igjen 304 00:29:16,027 --> 00:29:19,562 I dag for dere I morgen for meg 305 00:29:19,739 --> 00:29:23,356 I dag for dere I morgen for meg 306 00:29:23,534 --> 00:29:26,784 I dag for dere I morgen for meg 307 00:29:26,954 --> 00:29:31,865 I dag for dere I morgen 308 00:29:34,211 --> 00:29:36,500 For meg! 309 00:29:36,672 --> 00:29:39,079 Det var rått. 310 00:29:40,801 --> 00:29:43,090 Dritbra. 311 00:29:44,847 --> 00:29:47,135 Snakk! 312 00:29:47,307 --> 00:29:51,137 Hei, Mark. Det er meg, Maureen. 313 00:29:51,309 --> 00:29:55,687 Jeg har et lite problem. Du må hjelpe meg. 314 00:29:55,856 --> 00:30:00,850 Jeg hyra Joanne som produsent, men hun har ikke peiling. 315 00:30:01,027 --> 00:30:04,610 Kunne du stikke innom hallen? 316 00:30:04,781 --> 00:30:07,451 - Hei, Maureen. - Hei, vennen. 317 00:30:07,617 --> 00:30:10,867 - Jøss da, jeg kommer. - Tusen takk! 318 00:30:11,037 --> 00:30:13,196 OK, vi ses snart. 319 00:30:13,372 --> 00:30:16,823 Er hun ikke utrolig? Først gir hun meg fyken. 320 00:30:17,001 --> 00:30:22,291 - Har Maureen slått opp? - Ja. For en advokat ved navn Joanne. 321 00:30:25,718 --> 00:30:30,012 - Og nå vil hun jeg skal fikse PA'en. - Du kunne sagt nei. 322 00:30:30,181 --> 00:30:35,139 - Ja, men... - Så søtt. Du elsker henne fremdeles. 323 00:30:35,311 --> 00:30:38,928 - Ja, nemlig. - Du gjør det. 324 00:30:41,399 --> 00:30:44,400 - Vi må gå. - Ja. Vi skal på møte. Blir du med? 325 00:30:44,569 --> 00:30:46,645 - Livredning. - På julaften? 326 00:30:46,821 --> 00:30:50,985 Noen har ikke andre steder å gå i dag. Du burde bli med. 327 00:30:51,159 --> 00:30:54,113 Ha det gøy. 328 00:30:54,287 --> 00:30:58,783 Alle er velkomne, ikke bare de med AIDS, OK? 329 00:30:58,958 --> 00:31:03,585 - Først må jeg redde en protest. - Ser du? Det var det jeg sa. 330 00:31:06,672 --> 00:31:09,958 Jeg bare fleiper med deg. 331 00:31:11,511 --> 00:31:15,639 Vel, det er jul, ikke sitt inne i hele dag. 332 00:31:15,807 --> 00:31:17,883 Ha det. 333 00:32:00,015 --> 00:32:02,589 Hei! 334 00:32:02,768 --> 00:32:06,848 Maureen ringte og ba meg fikse utstyret. 335 00:32:07,022 --> 00:32:09,513 Er du Mark? 336 00:32:09,692 --> 00:32:12,895 Joanne? 337 00:32:20,784 --> 00:32:25,327 - Maureen sa hun ville være her. - Ikke hold pusten mens du venter. 338 00:32:25,497 --> 00:32:31,618 - Dette er bare typisk. - Jeg sa hun ikke skulle ringe deg. 339 00:32:31,795 --> 00:32:36,504 Vel, vel, kan jeg hjelpe, uansett? 340 00:32:36,675 --> 00:32:41,800 - Jeg har hyra en tekniker. - Flott. 341 00:32:41,972 --> 00:32:45,175 Hyggelig å treffes, da. 342 00:32:46,809 --> 00:32:50,309 Han er tre timer forsinket. 343 00:32:55,526 --> 00:32:58,196 Får ingen forsinkelse på samplene. 344 00:32:58,362 --> 00:33:01,198 Vi prøver noen annet. Si noe. 345 00:33:01,365 --> 00:33:03,939 Test, 1, 2, 3. 346 00:33:04,118 --> 00:33:07,321 Si alt annet enn det. 347 00:33:08,372 --> 00:33:11,954 - Dette er flaut. - Det er flaut. 348 00:33:12,125 --> 00:33:15,708 Jeg er så sinna at jeg ikke vet hva jeg gjør. 349 00:33:15,879 --> 00:33:19,544 Krangler med mikrofoner, fryser gjennom marg og ben. 350 00:33:19,716 --> 00:33:22,966 Og på toppen av alt, sammen med deg! 351 00:33:23,136 --> 00:33:26,837 Du holder på å tørne, det brenner i hodet. 352 00:33:27,015 --> 00:33:30,764 Du får lyst til å drikke bensin. 353 00:33:30,936 --> 00:33:34,601 - Faktisk, så... - Dette kjenner jeg, du. 354 00:33:34,773 --> 00:33:38,056 Det kalles Tango Maureen! 355 00:33:38,233 --> 00:33:41,649 Tango Maureen! 356 00:33:41,820 --> 00:33:45,568 En mørk, svimmel karusell. 357 00:33:45,740 --> 00:33:49,405 - Der hun holder deg dinglende! - Du tar feil. 358 00:33:49,577 --> 00:33:53,242 - Det er hjertet ditt hun knuser! - Det er ikke slik med meg. 359 00:33:53,414 --> 00:33:56,830 Og du hiver og kaster på deg, for det gløder i øya hennes - 360 00:33:57,001 --> 00:34:00,536 - og du higer og lider og samler deg igjen. 361 00:34:00,713 --> 00:34:03,500 Tror jeg skjønner hva du mener. 362 00:34:03,674 --> 00:34:08,217 Tango Maureen! 363 00:34:08,387 --> 00:34:11,138 Har hun gjort trutmunn - 364 00:34:11,306 --> 00:34:14,640 - og kalt deg "sussebass"? 365 00:34:14,810 --> 00:34:19,519 - Aldri. - Har du betvilt et kyss eller to? 366 00:34:19,690 --> 00:34:22,856 Dette er guffent. 367 00:34:23,026 --> 00:34:26,111 Ble du mo da hun kom inn i rommet? 368 00:34:26,280 --> 00:34:30,276 Hver bidige gang, så pass på. 369 00:34:30,450 --> 00:34:33,285 Falt hun for andre gutter? 370 00:34:33,453 --> 00:34:37,284 - Ikke bare falt. - Jeg blir kvalm. 371 00:35:06,525 --> 00:35:11,864 - Hvor lærte du tango? - Med den franske ambassadørdatteren. 372 00:35:12,031 --> 00:35:14,107 Og du? 373 00:35:14,283 --> 00:35:18,659 Med Natette, datteren til rabbineren på Scarsdale. 374 00:35:22,582 --> 00:35:25,785 Vanskelig å gjøre det baklengs. 375 00:35:25,960 --> 00:35:28,914 Prøv med høye hæler. 376 00:35:52,736 --> 00:35:56,437 - Hun var utro, Maureen var utro. - Faen så utro. 377 00:35:56,615 --> 00:35:59,616 Jeg er slått ut, burde gi opp nå. 378 00:35:59,785 --> 00:36:03,450 Se fra den lyse sia til krampa tar deg. 379 00:36:03,622 --> 00:36:06,825 Jeg faller for henne uansett. 380 00:36:07,000 --> 00:36:10,948 Når du danser hennes dans har du ikke en eneste kjangs. 381 00:36:11,128 --> 00:36:14,543 Hennes tak på romanse slår bena ut under deg. 382 00:36:14,714 --> 00:36:18,249 - Så man tenker: "Kan like godt danse... ...tango til helvete". 383 00:36:18,427 --> 00:36:21,795 "Da får jeg i det minste danse tango." 384 00:36:21,972 --> 00:36:25,590 Tango Maureen! 385 00:36:25,767 --> 00:36:29,385 Du må danse til divaen sier stopp. 386 00:36:29,563 --> 00:36:32,813 Du later som du tror henne. 387 00:36:32,983 --> 00:36:36,766 For du klarer ikke gå fra henne. 388 00:36:36,944 --> 00:36:39,269 Men enden kommer til sist. 389 00:36:39,447 --> 00:36:43,527 Og du spiller naiv til du er gul og blå og lei. 390 00:36:43,701 --> 00:36:48,197 Hvorfor elsker vi at hun er så slem? 391 00:36:48,372 --> 00:36:51,408 Og hun kan være så sjofel. 392 00:36:53,752 --> 00:36:56,422 Min Maureen. 393 00:37:01,509 --> 00:37:06,088 Tango Maureen. 394 00:37:10,685 --> 00:37:12,974 Mark? 395 00:37:13,146 --> 00:37:16,515 Mark! Gode gud. 396 00:37:16,691 --> 00:37:19,099 Er du OK? 397 00:37:19,277 --> 00:37:21,400 Faktisk, så - 398 00:37:21,571 --> 00:37:24,358 - har jeg det strålende. 399 00:37:25,865 --> 00:37:28,486 Jeg føler meg fæl. 400 00:37:34,457 --> 00:37:37,541 Da har vi kontakt. 401 00:37:37,710 --> 00:37:40,201 Takk. 402 00:37:41,672 --> 00:37:44,626 - Maureen? - Hei, vennen. 403 00:37:44,801 --> 00:37:48,216 - Sussebass! - "Sussebass"? 404 00:37:48,387 --> 00:37:52,883 - Du har aldri kalt meg susse... - Vi er seine. 405 00:37:53,058 --> 00:37:56,557 Glem det. Vi har kontakt. 406 00:37:59,606 --> 00:38:02,275 Sussebass... 407 00:38:02,442 --> 00:38:04,933 Hold kjeft. 408 00:38:32,805 --> 00:38:38,559 OK, da begynner vi. Først vil jeg si velkommen til alle sammen. 409 00:38:38,727 --> 00:38:43,269 Skal vi begynne med å presentere oss? 410 00:38:43,439 --> 00:38:45,561 Steve. 411 00:38:45,732 --> 00:38:48,817 - Gordon. - Ali. 412 00:38:48,986 --> 00:38:52,568 - Pam. - Sue. 413 00:38:52,739 --> 00:38:55,409 Hei. 414 00:38:55,576 --> 00:38:57,652 Jeg heter Angel. 415 00:38:57,828 --> 00:39:01,113 Tom. Tom Collins. 416 00:39:01,290 --> 00:39:03,448 Jeg er Paul. 417 00:39:05,043 --> 00:39:08,043 Unnskyld meg. 418 00:39:11,340 --> 00:39:14,674 - Og du er? - Å, jeg er ikke... 419 00:39:14,844 --> 00:39:18,711 Jeg har ikke... Jeg er her sammen med... 420 00:39:20,683 --> 00:39:22,972 Med... 421 00:39:23,144 --> 00:39:25,516 Jeg skal bare... 422 00:39:29,192 --> 00:39:33,058 Mark. Jeg heter Mark. 423 00:39:38,533 --> 00:39:42,068 Litt av et opplegg, dette. 424 00:39:44,164 --> 00:39:48,411 Har noen noe imot at jeg filmer litt, for en dokumentar? 425 00:39:55,467 --> 00:39:57,756 Finn deg en plass, Mark. 426 00:40:01,346 --> 00:40:04,512 Hvem vil begynne? 427 00:40:05,558 --> 00:40:07,765 Tja, jeg... 428 00:40:12,899 --> 00:40:19,020 I går... fikk jeg vite at jeg har lavt T-celletall. 429 00:40:19,197 --> 00:40:23,526 - Hvordan reagerte du da? - Jeg ble redd. 430 00:40:23,700 --> 00:40:27,069 Åssen har du det i dag? Nå? 431 00:40:27,246 --> 00:40:30,033 OK. 432 00:40:30,207 --> 00:40:32,663 Fint. 433 00:40:33,877 --> 00:40:39,417 - Ganske bra. - Er det alt? 434 00:40:39,591 --> 00:40:44,668 Har ikke følt meg så bra på lenge. På måneder. 435 00:40:44,847 --> 00:40:47,551 Så hvorfor velge frykt? 436 00:40:47,724 --> 00:40:52,848 Jeg er New Yorker. Frykt er en del av livet. 437 00:41:00,153 --> 00:41:04,102 Jeg synes noe av det du lærer bort er tvilsomt. 438 00:41:04,282 --> 00:41:07,615 Jeg stoler vanligvis på mitt intellekt. 439 00:41:07,785 --> 00:41:11,285 Men prøver å være åpen for det jeg ikke kjenner. 440 00:41:11,456 --> 00:41:18,915 Forfornuften sier jeg skulle dødd fortre år siden. 441 00:41:19,920 --> 00:41:22,791 Det er bare oss 442 00:41:22,965 --> 00:41:26,500 Det er bare dette 443 00:41:26,677 --> 00:41:30,011 Glem anger 444 00:41:30,181 --> 00:41:33,016 Ellers går livet deg forbi 445 00:41:33,184 --> 00:41:36,054 Ingen annen vei 446 00:41:36,228 --> 00:41:39,847 Ingen annen vei 447 00:41:40,023 --> 00:41:44,483 Ingen andre dager enn i dag 448 00:42:16,058 --> 00:42:18,465 Hva er klokka? 449 00:42:18,644 --> 00:42:21,847 Det nærmer seg midnatt. 450 00:42:22,022 --> 00:42:25,023 Og kroppen snakker til meg. 451 00:42:25,192 --> 00:42:27,897 Tid for fare. 452 00:42:29,238 --> 00:42:32,355 Den sier jeg vil gjøre noe galt. 453 00:42:32,531 --> 00:42:35,781 Vil være den som noen sloss om. 454 00:42:35,951 --> 00:42:39,117 Jeg vil ha på et trangt skjørt. 455 00:42:39,287 --> 00:42:42,703 Og flørte med en fremmed. 456 00:42:42,874 --> 00:42:46,078 Har alltid hatt evnen til - 457 00:42:46,253 --> 00:42:49,586 - å bryte regler når jeg skjønte spillet. 458 00:42:49,756 --> 00:42:53,374 Kom deg opp, livet er for kjapt. Jeg vet om et sjukt sted. 459 00:42:53,552 --> 00:42:57,133 Der jenta her danser i et bål! 460 00:42:57,304 --> 00:43:00,555 Vi trenger ingen penger. 461 00:43:00,724 --> 00:43:03,761 Jeg slipper gratis inn. 462 00:43:03,936 --> 00:43:10,140 Du slipper også inn om du kommer sammen med meg. 463 00:43:10,317 --> 00:43:15,560 La oss gå ut i kveld! 464 00:43:16,949 --> 00:43:21,776 Jeg må på byen i kveld! 465 00:43:24,831 --> 00:43:27,867 Vil du leke med? La oss løpe av sted. 466 00:43:28,042 --> 00:43:31,957 Vi kommer ikke hjem for nyttår. 467 00:43:32,130 --> 00:43:36,258 Ta meg med ut i kveld! 468 00:43:46,060 --> 00:43:49,059 Når dørvakta blunker til meg - 469 00:43:49,228 --> 00:43:52,063 - aner du hvor heldig du er? 470 00:43:52,231 --> 00:43:58,186 Du er på nettet med kjetta fra Avenue B. 471 00:43:58,362 --> 00:44:03,605 La oss gå ut i kveld! 472 00:44:05,328 --> 00:44:10,156 Jeg må gå ut i kveld! 473 00:44:13,293 --> 00:44:16,709 Vil du ut og luske? Bli min natteravn. 474 00:44:16,880 --> 00:44:23,761 Ta hånda mi så hyler vi innpå i natt! 475 00:44:27,140 --> 00:44:30,390 Jeg må ut og luske om kvelden. 476 00:44:30,560 --> 00:44:34,095 Får ikke sove i byen av neon og krom. 477 00:44:34,272 --> 00:44:41,069 Minner altfor mye om hjemme når de spanske barna gråter. 478 00:44:41,237 --> 00:44:43,728 La oss finne en bar. 479 00:44:43,906 --> 00:44:47,489 Så mørk at vi glemmer oss selv. 480 00:44:47,660 --> 00:44:54,279 Der arrene fra "kanskje" og "aldri" svinner hen. 481 00:44:54,458 --> 00:44:59,334 La oss gå ut i kveld! 482 00:45:00,548 --> 00:45:05,788 Jeg må gå ut i kveld! 483 00:45:08,929 --> 00:45:11,301 Du er så søt, bli med ut i kveld. 484 00:45:11,473 --> 00:45:14,925 La oss hyle mot månen som kåte katter! 485 00:45:15,102 --> 00:45:20,642 Bare ta meg med ut i kveld! 486 00:45:20,816 --> 00:45:26,439 Vær så snill å ta meg med ut i kveld! 487 00:45:27,948 --> 00:45:30,189 Ikke svikt meg. 488 00:45:30,366 --> 00:45:33,901 Ut i kveld! 489 00:45:34,078 --> 00:45:37,447 Da skal du få ta meg! 490 00:45:37,623 --> 00:45:40,992 Ut i kveld! 491 00:45:41,169 --> 00:45:44,288 I kveld! 492 00:45:44,464 --> 00:45:46,836 I kveld! 493 00:45:50,887 --> 00:45:53,674 Hvem tror du at du er? 494 00:45:53,848 --> 00:45:57,263 Dundre inn til meg og min gitar! 495 00:45:57,434 --> 00:46:00,351 Lille jente, døra er der. 496 00:46:00,520 --> 00:46:03,640 Best du går, glørne er slokt uansett. 497 00:46:03,815 --> 00:46:06,935 Ta pulveret ditt. Ta lyset ditt. 498 00:46:07,110 --> 00:46:10,028 De søte orda du hvisker fikser jeg ikke. 499 00:46:10,197 --> 00:46:14,823 Ta håret ditt i måneskinn og dine brune øyne. 500 00:46:14,993 --> 00:46:18,243 Farvel, god natt. 501 00:46:19,289 --> 00:46:23,783 Jeg skulle sagt deg... 502 00:46:23,958 --> 00:46:27,659 Nei! En annen gang, et annet sted! 503 00:46:27,837 --> 00:46:31,171 Ville temperaturen stige. En varm omfavnelse. 504 00:46:31,341 --> 00:46:34,591 En annen dans i et annet stykke. 505 00:46:34,761 --> 00:46:40,348 Ute etter romanse? Kom igjen en annen dag! 506 00:46:40,517 --> 00:46:43,933 En annen dag! 507 00:46:45,229 --> 00:46:48,064 Hjertet kan fryse. 508 00:46:48,232 --> 00:46:51,601 Eller brenne. 509 00:46:51,777 --> 00:46:55,146 Smerten vil gi seg - 510 00:46:55,322 --> 00:46:58,358 - om jeg får det til. 511 00:46:58,534 --> 00:47:01,737 Det finnes ingen fremtid. 512 00:47:01,912 --> 00:47:04,830 Det finnes ingen fortid. 513 00:47:04,998 --> 00:47:11,036 Jeg lever hvert sekund som det siste. 514 00:47:12,296 --> 00:47:15,831 Det finnes bare oss. 515 00:47:16,008 --> 00:47:19,377 Det finnes bare dette. 516 00:47:19,554 --> 00:47:22,923 Glem anger. 517 00:47:23,099 --> 00:47:25,886 Ellers går livet deg forbi. 518 00:47:26,060 --> 00:47:29,014 Ingen annen vei. 519 00:47:29,188 --> 00:47:33,138 Ingen annen vei. 520 00:47:33,317 --> 00:47:37,609 Ingen annen dag enn i dag! 521 00:47:37,778 --> 00:47:41,443 Unnskyld meg om jeg har gått av sporet. 522 00:47:41,615 --> 00:47:45,483 Om du er så vis, hva skal du da med heroin? 523 00:47:45,661 --> 00:47:48,828 Ta nåla di, ta din fancy bønn! 524 00:47:48,998 --> 00:47:52,201 Få måneskinnet ut av håret! 525 00:47:52,376 --> 00:47:54,950 For lenge siden kunne du satt hjertet mitt i brann. 526 00:47:55,129 --> 00:48:00,123 Men glørne er kalde og tenner aldri igjen. 527 00:48:01,426 --> 00:48:07,678 "En annen gang, et annet sted?" Ordene vil først rime i det ytre rom. 528 00:48:07,849 --> 00:48:11,218 Det ville bli en annen sang sunget på annet vis. 529 00:48:11,394 --> 00:48:16,768 Vil du vise meg at jeg tar feil? Kom igjen en annen dag! 530 00:48:16,941 --> 00:48:20,773 En annen dag! 531 00:48:22,197 --> 00:48:25,482 Det finnes bare ja 532 00:48:25,658 --> 00:48:29,192 Bare i kveld 533 00:48:29,369 --> 00:48:32,205 Vi må la fare 534 00:48:32,372 --> 00:48:35,326 For å vite hva som er rett 535 00:48:35,501 --> 00:48:38,952 Ingen annen kurs 536 00:48:39,129 --> 00:48:42,332 Ingen annen vei 537 00:48:42,508 --> 00:48:46,837 Ingen annen dag enn i dag 538 00:48:48,847 --> 00:48:52,925 Jeg kan ikke kontrollere... 539 00:48:53,100 --> 00:48:55,507 Kontroller sinnet 540 00:48:55,685 --> 00:48:59,185 ...skjebnen min 541 00:48:59,356 --> 00:49:02,310 Hun skjønner ikke 542 00:49:02,484 --> 00:49:05,355 Jeg stoler på min sjel 543 00:49:05,529 --> 00:49:09,823 - Hvem sier sjelen finnes? - Mitt eneste mål 544 00:49:09,991 --> 00:49:15,781 - Er å bare være - Bare la meg være 545 00:49:15,956 --> 00:49:22,123 - Hvem tror du at du er? - Det er bare nå, bare her 546 00:49:22,294 --> 00:49:28,914 - Dundre inn til meg og min gitar - La kjærlighet vinne eller lev i angst 547 00:49:29,093 --> 00:49:32,213 - Lille jente - Ingen annen vei å ta 548 00:49:32,388 --> 00:49:36,172 - Døra er der - Ingen annen vei 549 00:49:36,350 --> 00:49:39,719 Ingen annen dag enn i dag 550 00:49:39,895 --> 00:49:45,185 - Glørne er slokket, uansett - Ingen annen dag enn i dag 551 00:49:45,358 --> 00:49:48,727 Ta pulveret Ta lyset 552 00:49:48,903 --> 00:49:55,440 - Ingen annen dag enn i dag - De brune øya, smilet, silhuetten din 553 00:49:55,618 --> 00:49:59,746 - Ingen annen dag enn i dag - En annen gang, et annet sted 554 00:49:59,914 --> 00:50:04,457 Et annet rim, en varm omfavnelse 555 00:50:04,627 --> 00:50:08,043 En annen dans, en annen måte, en annen kjangs 556 00:50:08,214 --> 00:50:10,786 En annen dag! 557 00:50:10,965 --> 00:50:16,042 Ingen annen dag enn i dag! 558 00:50:43,246 --> 00:50:45,405 Snakk! 559 00:50:45,582 --> 00:50:51,205 Mark, Roger. Det er Benny. Dere Har fremdeles tid til å stoppe Maureen. 560 00:50:51,379 --> 00:50:54,630 Tilbudet går ut i kveld. 561 00:50:54,800 --> 00:50:57,717 Åssen går det? 562 00:51:02,098 --> 00:51:07,472 - Angående i går kveld... - Jeg vil ikke snakke om det. 563 00:51:07,645 --> 00:51:12,686 Mimi kommer på forestillingen til Maureen i kveld. Du bør komme du også. 564 00:51:12,858 --> 00:51:16,986 Du bør ikke gi opp noe så bra. 565 00:51:17,154 --> 00:51:21,615 - Det vil du bare angre på. - Jeg overlever. 566 00:51:24,662 --> 00:51:26,818 Greit. 567 00:51:56,899 --> 00:52:01,229 Vil jeg miste min verdighet? 568 00:52:01,404 --> 00:52:07,193 Vil noen bry seg? 569 00:52:07,368 --> 00:52:11,662 Vil jeg våkne i morgen 570 00:52:11,831 --> 00:52:18,367 Fra dette marerittet? 571 00:52:18,545 --> 00:52:22,673 Vil jeg tape min verdighet? 572 00:52:22,841 --> 00:52:28,677 Vil noen bry seg? 573 00:52:28,847 --> 00:52:33,141 Vil jeg våkne i morgen 574 00:52:33,310 --> 00:52:39,597 Fra dette marerittet? 575 00:52:39,775 --> 00:52:44,269 Vil jeg tape min verdighet? 576 00:52:44,444 --> 00:52:49,569 Vil noen bry seg? 577 00:52:50,784 --> 00:52:54,698 Vil jeg våkne i morgen 578 00:52:54,871 --> 00:53:01,123 Fra dette marerittet? 579 00:53:01,294 --> 00:53:05,921 Vil jeg tape min verdighet? 580 00:53:06,091 --> 00:53:11,464 Vil noen bry seg? 581 00:53:11,637 --> 00:53:16,512 Vil jeg våkne i morgen 582 00:53:16,683 --> 00:53:22,769 Fra dette marerittet? 583 00:53:22,940 --> 00:53:27,815 Vil jeg tape min verdighet? 584 00:53:27,986 --> 00:53:33,442 Vil noen bry seg? 585 00:53:33,616 --> 00:53:37,993 Vil jeg våkne i morgen 586 00:53:38,162 --> 00:53:44,414 Fra dette marerittet? 587 00:53:44,585 --> 00:53:49,164 Vil jeg tape min verdighet? 588 00:53:49,340 --> 00:53:54,761 Vil noen bry seg? 589 00:53:54,929 --> 00:53:59,636 Vil jeg våkne i morgen 590 00:53:59,807 --> 00:54:05,228 Fra dette marerittet? 591 00:54:23,872 --> 00:54:26,493 Glad du kom, jeg er stolt av deg. 592 00:54:26,666 --> 00:54:29,204 Kom igjen, opp med deg! 593 00:54:29,377 --> 00:54:32,331 - Kom igjen, opp og stå! - Våkne! 594 00:54:32,505 --> 00:54:37,547 Dette er ingen leirplass. Å, det er ei dame. Kom an, frue. Opp! 595 00:54:37,719 --> 00:54:41,302 Smil til Dagsrevyen, konstabler. 596 00:54:42,724 --> 00:54:48,477 Hvem trur du at du er? Jeg trenger ingen hjelp fra en blauthjerta kameramann. 597 00:54:48,645 --> 00:54:53,521 - Du skal ikke bli berømt på mitt liv! - Rolig nå. Han ville bare... 598 00:54:53,692 --> 00:54:58,853 Bare bruke meg til å roe skyldfølelsen. Det er ikke slik filmen er, vennen min. 599 00:54:59,031 --> 00:55:03,907 Strøket er fullt av kunstnere. Hei, kunstner, har du en dollar? 600 00:55:06,789 --> 00:55:09,743 Trodde ikke det. 601 00:55:23,470 --> 00:55:27,681 - New York City. Universets midtpunkt. - Syng ut. 602 00:55:27,849 --> 00:55:31,977 Tidene er ræva, men kan neppe bli verre. 603 00:55:32,145 --> 00:55:35,977 Det er en trøst i å vite, når man synger dra-din-kos-blues, - 604 00:55:36,149 --> 00:55:43,480 - at hvor du enn kommer etter New York, blir det et trivelig cruise. 605 00:55:43,656 --> 00:55:46,194 Så sant som det er sagt! 606 00:56:01,382 --> 00:56:05,379 En metafysisk gåte stopper meg. 607 00:56:05,552 --> 00:56:10,344 Og jeg er lei av å rette oppgaver. 608 00:56:10,515 --> 00:56:14,809 Jeg roper høyt i søvne, burde knebles. 609 00:56:14,978 --> 00:56:19,556 All denne tristheten gir ingen avkastning. 610 00:56:19,733 --> 00:56:23,979 Så la oss åpne en restaurant i Santa Fe. 611 00:56:24,154 --> 00:56:28,483 Solfylte Santa Fe ville vært fint. 612 00:56:28,658 --> 00:56:33,199 Vi kan åpne en restaurant i Santa Fe. 613 00:56:33,369 --> 00:56:37,663 La rottene og musene overta det her. 614 00:56:54,223 --> 00:56:58,469 - Underviser du? - Ja. Filosofi i dataalderen. 615 00:56:58,643 --> 00:57:02,973 - Men studentene vil heller se TV. - Amerika! 616 00:57:03,148 --> 00:57:06,980 Du er en følsom estetiker. Pensle sausen over kjøttet. 617 00:57:07,152 --> 00:57:11,695 Du får menyen til å gnistre med rim. 618 00:57:11,865 --> 00:57:16,492 Du trommer en stille rytme. Jeg setter gjestene på plass. 619 00:57:16,661 --> 00:57:21,239 Og prater om vin, ikke Heidegger. 620 00:57:21,415 --> 00:57:25,876 La oss åpne en restaurant i Santa Fe. 621 00:57:26,045 --> 00:57:30,588 Da får vi lønn for strevet. 622 00:57:30,758 --> 00:57:34,590 La oss åpne en restaurant i Santa Fe. 623 00:57:34,762 --> 00:57:39,175 Og redder hjernen fra ødeleggelse. 624 00:57:39,350 --> 00:57:44,142 Vi pakker sakene og flyr vår vei. 625 00:57:44,313 --> 00:57:48,772 Og satser alt på slikt som selger. 626 00:57:48,941 --> 00:57:53,069 Vi åpner en restaurant i Santa Fe. 627 00:57:53,237 --> 00:57:57,733 Glemmer dette kalde bohemhelvetet. 628 00:58:23,433 --> 00:58:27,762 Kan dere veien til Santa Fe? 629 00:58:27,937 --> 00:58:31,057 Ikke sant, markløpere. 630 00:58:31,232 --> 00:58:34,731 Præriehunder. 631 00:58:34,902 --> 00:58:37,523 Ja! 632 00:58:43,160 --> 00:58:48,996 Jeg må skynde meg til Maureens lydprøve. Bli med og hjelp meg. Vi ses! 633 00:58:52,836 --> 00:58:57,000 - Det er kaldt. - Kom. 634 00:59:01,219 --> 00:59:05,167 Bo i mitt hus Jeg skal passe på deg 635 00:59:05,346 --> 00:59:09,843 Bare betal meg med ett tusen kyss 636 00:59:10,018 --> 00:59:13,138 Bli min elskede 637 00:59:13,313 --> 00:59:17,975 Jeg skal passe deg 638 00:59:18,151 --> 00:59:22,528 Åpne døren Jeg leier inn hos deg 639 00:59:22,697 --> 00:59:26,565 Har ikke mye bagasje med meg 640 00:59:26,743 --> 00:59:30,656 Men søte kyss har jeg til overs 641 00:59:30,829 --> 00:59:35,123 Jeg skal være der og passe deg 642 00:59:35,292 --> 00:59:39,456 De mente det nok da de sa at kjærlighet ikke kan kjøpes 643 00:59:39,630 --> 00:59:44,126 Men jeg vet man kan leie den Min kjære, du er min nye kontrakt 644 00:59:44,301 --> 00:59:47,468 For livet 645 00:59:47,638 --> 00:59:52,134 Bli livet mitt 646 01:00:01,234 --> 01:00:05,183 Bare ta meg på Jeg kan være teppet ditt 647 01:00:05,363 --> 01:00:09,657 Hvor som helst Jeg kan være jakka di 648 01:00:09,826 --> 01:00:13,775 Du kan være kongen min Og jeg kan være slottet ditt 649 01:00:13,955 --> 01:00:18,533 Nei, du skal være dronninga mi Og jeg vollgraven din 650 01:00:18,710 --> 01:00:22,492 De mente det nok da de sa at kjærlighet ikke kan kjøpes 651 01:00:22,670 --> 01:00:27,248 Nå vet jeg man kan leie den Min kjære, du er min nye kontrakt 652 01:00:27,425 --> 01:00:30,509 For livet 653 01:00:30,678 --> 01:00:35,055 Hele livet mitt 654 01:00:35,224 --> 01:00:37,680 Har jeg lengta etter å finne 655 01:00:37,852 --> 01:00:41,719 Noe så ekte som dette 656 01:00:43,315 --> 01:00:47,478 - Med tusen søte kyss - Når du fryser og er ensom 657 01:00:47,652 --> 01:00:52,361 - Da dekker jeg deg med tusen søte kyss - Når du har bare fem øre 658 01:00:52,532 --> 01:00:56,612 - Med tusen søte kyss - Når du er trett og sliten 659 01:00:56,786 --> 01:01:00,998 - Med tusen søte kyss - Når ditt hjerte forstummer 660 01:01:01,166 --> 01:01:04,866 Å, elskede 661 01:01:05,045 --> 01:01:09,089 Jeg skal dekke deg 662 01:01:10,466 --> 01:01:13,135 Å, elskede 663 01:01:13,302 --> 01:01:17,880 Jeg skal dekke deg 664 01:01:47,542 --> 01:01:50,662 - Hei. - Hei, får jeg snakke med deg litt? 665 01:01:50,837 --> 01:01:54,586 Stjeler du kunden min, dauer du! 666 01:01:54,758 --> 01:02:00,878 Du savnet ikke meg, du vil ikke savne henne. Du har kunder i massevis. 667 01:02:07,228 --> 01:02:09,635 Du... 668 01:02:09,814 --> 01:02:13,064 Det der i går. Jeg er lei for det. 669 01:02:13,234 --> 01:02:15,855 - Jeg fatter ikke hva... - Bare glem det. 670 01:02:16,028 --> 01:02:20,441 Jeg var ufin. Får jeg gjøre det godt igjen? 671 01:02:20,616 --> 01:02:24,234 - Hvordan? - Vi skal møtes en gjeng i kveld. 672 01:02:24,412 --> 01:02:28,622 - På Life Cafe etter Maureens opptreden. - Ja? 673 01:02:30,291 --> 01:02:33,992 Vil du bli med meg? 674 01:02:35,463 --> 01:02:38,417 Jøss da. Gjerne det. 675 01:02:45,640 --> 01:02:49,305 - Så du er en tøffing? - Nei, ikke egentlig. 676 01:02:49,477 --> 01:02:52,429 Flotte saker. 677 01:04:12,054 --> 01:04:15,304 Sist natt hadde jeg en drøm. 678 01:04:15,474 --> 01:04:21,429 Jeg var i en ørken kalt Cyberland. 679 01:04:21,605 --> 01:04:25,104 Det var varmt. Termosen lakk og jeg - 680 01:04:25,275 --> 01:04:28,027 - var tørst. 681 01:04:28,195 --> 01:04:32,774 Opp fra avgrunnen vandret en ku. Elsie. 682 01:04:32,950 --> 01:04:36,365 Jeg spurte om hun hadde noe å drikke. Hun svarte: 683 01:04:36,536 --> 01:04:43,155 "Jeg får ikke lage melk." 684 01:04:43,334 --> 01:04:47,580 "I Cyberland drikker vi bare..." 685 01:04:49,381 --> 01:04:53,331 "...Cola Light." 686 01:04:53,510 --> 01:04:56,594 Hun sa: 687 01:04:56,763 --> 01:05:02,635 "Det er bare å hoppe over månen." 688 01:05:06,355 --> 01:05:09,522 Jeg... 689 01:05:10,943 --> 01:05:14,193 Må komme meg vekk herfra! 690 01:05:14,363 --> 01:05:18,942 Det er som å ligge bundet på panseret til en gul leiebil. 691 01:05:19,118 --> 01:05:23,246 Pakka med gjødsel og diesel. 692 01:05:23,414 --> 01:05:28,240 Skjøvet utfor en klippe av en selvmorderisk Mikke Mus. 693 01:05:30,377 --> 01:05:34,505 Jeg... 694 01:05:34,673 --> 01:05:38,208 Må, må, må 695 01:05:38,385 --> 01:05:41,055 Må, må, må 696 01:05:41,221 --> 01:05:44,840 Må finne en måte 697 01:05:46,602 --> 01:05:49,851 Å hoppe over månen på 698 01:05:50,021 --> 01:05:55,312 Det er bare å hoppe over månen 699 01:05:55,485 --> 01:05:58,770 Ja! Stå på, Maureen! 700 01:05:58,946 --> 01:06:01,983 Så kom en liten bulldogg. 701 01:06:02,158 --> 01:06:05,609 Og han, fikk vi vite, het Benny. 702 01:06:08,623 --> 01:06:12,323 Han hadde forkastet sine prinsipper - 703 01:06:12,502 --> 01:06:16,545 - og blitt skjødehunden til en rik datter av revolusjonen. 704 01:06:16,713 --> 01:06:21,209 1, 2, 3, "For no' piss," sa han. 705 01:06:21,385 --> 01:06:26,806 "Helt siden Perfant fela fram, har kua her vært skvetten." 706 01:06:26,973 --> 01:06:30,556 Skjeen og fatet ble satt på dør og stakk. 707 01:06:30,727 --> 01:06:34,559 Hun hadde hatt trøbbel med både melk og måne etter det. 708 01:06:34,731 --> 01:06:40,981 Kanskje er det en damegreie. For hvem vil vel dra fra Cyberland? 709 01:06:41,152 --> 01:06:45,530 Vegger er ikke så galt. Skjeen og fatet ligger i grøfta nå. 710 01:06:45,699 --> 01:06:52,200 De kommer til meg og jeg sier: "Ikke her, husgeråd! Gå hjem til Kina!" 711 01:06:54,249 --> 01:06:58,163 "Eneste utvei er opp," hvisket Elsie til meg. 712 01:06:58,336 --> 01:07:06,295 "Et tillitshopp." 713 01:07:10,014 --> 01:07:13,014 "Fremdeles tørst?" 714 01:07:13,183 --> 01:07:16,268 "Knusktørr." 715 01:07:16,437 --> 01:07:19,888 "Ta litt melk." 716 01:07:21,025 --> 01:07:25,936 Og jeg bøyde meg under hennes svulne jur - 717 01:07:26,113 --> 01:07:31,782 - og sugde den deiligste melk jeg har smakt. 718 01:07:40,001 --> 01:07:42,753 "Klyv ombord," sa hun. 719 01:07:42,920 --> 01:07:50,964 Og da månen steg over Cyberland, tok vi fraspark og satte i galopp. 720 01:07:51,137 --> 01:07:54,091 Og sprang ut av banen. 721 01:07:54,265 --> 01:07:56,671 Jeg våknet syngende: 722 01:08:06,859 --> 01:08:08,935 Ikke annet å gjøre 723 01:08:09,111 --> 01:08:11,781 Ikke annet å gjøre enn å hoppe 724 01:08:11,947 --> 01:08:17,238 Ikke annet å gjøre enn å hoppe over månen 725 01:08:17,411 --> 01:08:22,618 Bare hoppe over månen 726 01:08:22,791 --> 01:08:25,708 Over månen 727 01:08:25,877 --> 01:08:29,293 Over... 728 01:08:38,973 --> 01:08:41,725 Mø med meg! 729 01:08:41,893 --> 01:08:44,301 Mø! 730 01:08:44,479 --> 01:08:49,104 Ja, hvem er det? Kom an, mø med meg. 731 01:08:49,274 --> 01:08:54,269 Ikke vær flau. Slipp det løs. Mø med meg! 732 01:08:54,446 --> 01:08:57,020 La det runge! 733 01:08:58,075 --> 01:09:01,325 Sånn ja! Kom an, New York City! 734 01:09:01,495 --> 01:09:04,531 Ja! 735 01:09:04,707 --> 01:09:07,198 Mø! Mø! Mø! 736 01:09:13,130 --> 01:09:16,380 - Hei, legg av. - Ta det pent, OK? 737 01:09:16,550 --> 01:09:18,792 Ligg unna! 738 01:09:18,969 --> 01:09:21,674 Hei, folkens. Ta det rolig. 739 01:09:21,847 --> 01:09:24,598 Stopp nå! Gå tilbake. 740 01:09:24,766 --> 01:09:30,769 Dette skal være en fredelig... Konstabler, vær så snill... 741 01:09:30,939 --> 01:09:34,723 Vær så snill... Herregud! 742 01:09:41,032 --> 01:09:43,902 Kom an, gå nå. 743 01:09:44,076 --> 01:09:47,445 - Slipp meg! - Slipp ham! 744 01:09:49,623 --> 01:09:53,953 - Slipp meg! - Slipp henne! 745 01:09:54,128 --> 01:09:58,837 - Collins, la oss komme oss vekk. - Løp! 746 01:10:00,009 --> 01:10:02,582 Ta det rolig, alle sammen. 747 01:10:02,762 --> 01:10:07,221 Stopp, dette er en fredelig... Vær så snill! 748 01:10:15,690 --> 01:10:20,352 Benny fikk det som han ville. Ødela forestillingen og fikk mange arrestert. 749 01:10:20,528 --> 01:10:23,150 Purken holder ikke lenge på dem. 750 01:10:23,323 --> 01:10:25,778 - Å, der er de. - Er alt i orden? 751 01:10:25,950 --> 01:10:29,483 - Joanne? Collins. - Ja, hyggelig å treffe deg. 752 01:10:29,661 --> 01:10:32,780 Det er kaldt, la oss gå inn. 753 01:10:34,207 --> 01:10:39,449 - Vent, hvor er Mark? - Aner ikke. Vi venter innenfor. 754 01:10:50,932 --> 01:10:54,467 - Hei, er du OK? - Bare bra. 755 01:10:54,643 --> 01:11:00,728 I kveld klokka 23 er forestillingen din hovedoppslaget i nyhetene. 756 01:11:00,899 --> 01:11:05,526 - Åssen vet du det? - De kjøpte opptaket av tumultene. 757 01:11:05,696 --> 01:11:08,234 - Gratulerer! - Tusen takk. 758 01:11:08,407 --> 01:11:10,980 - Mener du det? - Ja. 759 01:11:12,452 --> 01:11:17,660 - Hvordan kan jeg gjøre gjengjeld? - La guttungen spandere middag. 760 01:11:17,833 --> 01:11:22,244 - Å nei, ikke i kveld. Vennligst gå. - Hvorfor det? 761 01:11:22,420 --> 01:11:26,998 - Dere bestiller aldri noe. - Jo! Jeg kjøpte en te siste uke. 762 01:11:27,174 --> 01:11:30,211 Som du ikke kunne betale for. 763 01:11:30,386 --> 01:11:33,969 Men i kveld kan vi betale. 764 01:11:34,140 --> 01:11:40,095 - Greit, bare dere ikke flytter bordene. - Rosie, vi setter disse bordene sammen. 765 01:11:40,271 --> 01:11:43,391 Nei, nei, nei! 766 01:11:43,566 --> 01:11:49,353 Det gjelder en eiendom i New York. Når tror du vi kan begynne? 767 01:11:49,528 --> 01:11:55,613 Om dere kontakter meg i neste uke, så kan vi begynne midt i januar. 768 01:11:55,784 --> 01:11:58,454 Benjamin Coffin den tredje. 769 01:11:58,620 --> 01:12:01,112 Fiende av Avenue A. 770 01:12:01,290 --> 01:12:06,284 Du er jaggu ikke lite frekk som viser deg her, etter det som hendte. 771 01:12:06,462 --> 01:12:10,210 - Hør, det var ikke min feil. - Dra til helvete. 772 01:12:10,382 --> 01:12:13,833 - Du inviterte purken. - Ja, men det skulle ikke ta av. 773 01:12:14,010 --> 01:12:16,845 - Hvorfor stilte ikke Babs... - Allison. 774 01:12:18,181 --> 01:12:23,602 ...opp da? - På grunn av dødsfall i familien. 775 01:12:23,770 --> 01:12:27,684 - Hvem døde? - Akitaen vår. 776 01:12:29,067 --> 01:12:31,439 Evita? 777 01:12:37,199 --> 01:12:42,359 Dere fleiper, men jeg er mannen som prøver å få til no' bra. 778 01:12:42,537 --> 01:12:48,540 Eller vil dere virkelig ha et strøk der folk pisser på trappa hver natt? 779 01:12:48,710 --> 01:12:54,630 Bohemia! Bohemia er bare en fantasi! 780 01:12:54,800 --> 01:12:57,207 Dette er Calcutta. 781 01:12:57,386 --> 01:13:00,303 Bohemia er dødt. 782 01:13:05,892 --> 01:13:12,690 Kjære dere, vi er samlet herfor å ta avskjed 783 01:13:14,693 --> 01:13:18,393 Dies iræ Dies illa 784 01:13:18,571 --> 01:13:22,439 - Kyie eleison - Her ligger hun 785 01:13:22,617 --> 01:13:26,366 Ingen kjente hennes verd 786 01:13:26,538 --> 01:13:31,697 Moder jords stolte datter 787 01:13:31,875 --> 01:13:37,415 Å, de nettene når vi feirer fødselen 788 01:13:37,589 --> 01:13:42,002 I den lille byen Betlehem 789 01:13:42,177 --> 01:13:45,012 Vi hever våre glass 790 01:13:45,180 --> 01:13:48,549 Det kan du banne på 791 01:13:48,726 --> 01:13:52,473 Og skåler for la vie... 792 01:13:58,276 --> 01:14:02,108 ...bohème 793 01:14:04,657 --> 01:14:08,489 La vie bohème, bohemlivet 794 01:14:08,661 --> 01:14:12,659 La vie bohème 795 01:14:12,832 --> 01:14:16,415 La vie bohème 796 01:14:17,295 --> 01:14:21,706 Skål for ideen til å skulke Få noe ut av ingenting 797 01:14:21,881 --> 01:14:27,919 Trangen til å utrykke, kommunisere Å gå mot strømmen og gå fra vettet 798 01:14:28,095 --> 01:14:31,049 Til å bli gæren 799 01:14:31,223 --> 01:14:35,173 Skål for spenning, ingen pensjon Mer enn en dimensjon 800 01:14:35,353 --> 01:14:39,397 Å hungre for oppmerksomhet Hate sedvane og pretensjoner 801 01:14:39,565 --> 01:14:45,234 Og selvsagt hate kjære mor og far 802 01:14:45,403 --> 01:14:49,271 Å sykle forbi alle dem i dress 803 01:14:49,449 --> 01:14:52,865 For frukt, til ingen absolutter 804 01:14:53,036 --> 01:14:56,701 For Absolut For valg, til Village Voice 805 01:14:56,873 --> 01:15:00,289 For alle diller 806 01:15:00,460 --> 01:15:03,911 For å være en "oss" et øyeblikk 807 01:15:04,089 --> 01:15:06,627 I stedet for en "dem"! 808 01:15:06,800 --> 01:15:10,631 La vie bohème 809 01:15:10,803 --> 01:15:13,554 La vie bohème 810 01:15:15,933 --> 01:15:19,100 Hei, mister, hun er min søster. 811 01:15:19,269 --> 01:15:23,896 Fem misosuppe, fire tangsalat, tre soyaburgerto tofupølse. 812 01:15:24,066 --> 01:15:26,687 Og en pasta med kjøttløse boller. 813 01:15:28,404 --> 01:15:31,440 - Det smaker likt. - Om man lukker øynene. 814 01:15:31,615 --> 01:15:36,524 - Og 13 pommes frites - var det alt? - Vin og øl! 815 01:15:36,702 --> 01:15:39,868 Skål for håndbrygget øl fra lokale bryggerier 816 01:15:40,038 --> 01:15:43,372 For yoga, for yoghurt For ris og bønner og ost 817 01:15:43,542 --> 01:15:46,993 For lær, for dildoer For karri vindaloo 818 01:15:47,170 --> 01:15:50,504 For huevos ranchos og Maya Angelou 819 01:15:50,674 --> 01:15:54,043 Følelser, hengivenhet, lage rabalder 820 01:15:54,219 --> 01:15:57,718 Kreasjon, ferie Masse masturbering 821 01:15:57,889 --> 01:16:01,174 For medlidenhet og mote Og nye lidenskaper 822 01:16:01,350 --> 01:16:04,719 For Sontag, for Sonheim For alt som er tabu 823 01:16:04,895 --> 01:16:08,763 Ginsberg, Dylan, Cunningham og Cage 824 01:16:08,941 --> 01:16:11,479 - Lenny Bruce - Langston Hughes 825 01:16:11,652 --> 01:16:14,439 - For Scenen - For Uta 826 01:16:14,613 --> 01:16:16,939 Og Pablo Neruda 827 01:16:19,160 --> 01:16:22,611 Dorothy og Toto dro over regnbuen 828 01:16:22,788 --> 01:16:25,954 For å blåse i Tante Em 829 01:16:26,124 --> 01:16:29,041 La vie bohème 830 01:16:32,630 --> 01:16:36,759 - Søstre? - Vi er uatskillelige. 831 01:16:38,553 --> 01:16:40,629 Brødre! 832 01:16:40,805 --> 01:16:45,099 Biseksuelle, triseksuelle, homo sapiens Kreftfremkallende, hallusinerende, menn 833 01:16:45,268 --> 01:16:47,344 Pee Wee Herman 834 01:16:47,520 --> 01:16:52,560 Tysk vin, terpentin, Gertrude Stein Antonioni, Bertolucci, Kurosawa 835 01:16:52,732 --> 01:16:58,272 Carmina Burana For apati, forforfall, empati, ekstase 836 01:16:58,446 --> 01:17:02,029 Václav Havel Sex Pistols, 8BC 837 01:17:02,200 --> 01:17:06,280 Skål for skamløshet, for aldri å spille kjendisspillet 838 01:17:06,454 --> 01:17:08,530 For marihuana 839 01:17:08,706 --> 01:17:12,206 For sodomi Det er mellom deg og din gud 840 01:17:12,377 --> 01:17:14,453 For S&M 841 01:17:14,629 --> 01:17:18,163 - Kelner - La vie bohème 842 01:17:19,341 --> 01:17:24,584 Til ære for Bohemias død, blir det en improvisert samling rett etter middag. 843 01:17:24,763 --> 01:17:29,389 Maureen Johnson, rett fra hennes spektakulære forestilling - 844 01:17:29,559 --> 01:17:33,178 - vil framføre innfødte stammesanger baklengs - 845 01:17:33,355 --> 01:17:37,187 - mens hun akkompagnerer seg selv på en elektrisk cello. 846 01:17:37,359 --> 01:17:43,443 Mark Cohan viser klipp fra sin nye film om manglende ereksjonsevne. 847 01:17:43,614 --> 01:17:46,152 Og Mimi Marquez, kledd i bobleplast, - 848 01:17:46,325 --> 01:17:51,034 - vil framføre sin hagestol-håndjern-dans til lyden av iste som røres. 849 01:17:51,205 --> 01:17:56,116 Og Roger vil prøve å skrive en bittersøt, stemningsfull sang... 850 01:17:58,921 --> 01:18:01,839 ...som ikke minner om "Musettas vals." 851 01:18:02,008 --> 01:18:05,792 Angel Dumott Schunard vil vise siste mote fra Paris - 852 01:18:05,970 --> 01:18:09,218 - mens hun spiller på sitt eget spann. 853 01:18:09,388 --> 01:18:14,299 Collins vil fortelle om hans tid som anarkist og da han omprogrammerte - 854 01:18:14,476 --> 01:18:19,897 - M.I. Ts retrorealismeutstyr til å selvdestruere da det sendte ut: 855 01:18:20,065 --> 01:18:23,683 "Ekte virkelighet! ACT UP! Bekjemp AIDS!" 856 01:18:24,903 --> 01:18:28,070 Unnskyld, har jeg gjort noe galt? 857 01:18:28,240 --> 01:18:31,691 Jeg ble invitert, så ignorert hele kvelden! 858 01:18:31,869 --> 01:18:34,441 Jeg prøver virkelig. 859 01:18:34,620 --> 01:18:37,740 Ingen er perfekt. Jeg har ting å bære på. 860 01:18:37,915 --> 01:18:41,201 Livet er for kort, min venn. Tiden flyr. 861 01:18:41,377 --> 01:18:45,671 Jeg ser etter bører som passer med min. 862 01:18:45,840 --> 01:18:50,301 - Jeg må få sagt det... - Jeg bærer også en bør. 863 01:18:50,470 --> 01:18:52,795 Vin og øl! 864 01:18:57,018 --> 01:18:59,852 AZT-pause. 865 01:19:01,229 --> 01:19:04,764 Du også? 866 01:19:04,941 --> 01:19:08,441 Jeg også. Du? 867 01:19:08,612 --> 01:19:12,906 Mimi! 868 01:19:28,922 --> 01:19:33,002 Jeg bør si fra at jeg er helt på trynet 869 01:19:33,176 --> 01:19:36,925 Jeg har glemt åssen man begynner 870 01:19:37,097 --> 01:19:41,046 Vi tar denne delen litt kjapt 871 01:19:41,226 --> 01:19:45,140 Jeg har ennå ikke prøvd 872 01:19:45,313 --> 01:19:48,895 - Jeg burde si fra - Jeg burde si fra 873 01:19:49,066 --> 01:19:52,684 - Jeg burde si fra - Jeg burde si fra 874 01:19:52,861 --> 01:19:57,239 Jeg burde si fra at jeg blåste lyset ut 875 01:19:57,408 --> 01:20:01,073 Bare for å komme inn igjen 876 01:20:01,245 --> 01:20:04,863 Jeg hadde glemt å smile 877 01:20:05,040 --> 01:20:09,252 Helt til lyset ditt svei meg 878 01:20:09,420 --> 01:20:13,085 - Jeg burde si fra - Jeg burde si fra 879 01:20:13,257 --> 01:20:18,381 Jeg burde si fra Jeg burde si 880 01:20:18,553 --> 01:20:23,630 Vel, da setter vi i gang 881 01:20:25,768 --> 01:20:29,387 Nå... 882 01:20:29,564 --> 01:20:32,269 Å, nei 883 01:20:32,442 --> 01:20:36,274 Jeg vet at dette er... 884 01:20:36,446 --> 01:20:39,445 Vi prøver 885 01:20:39,613 --> 01:20:42,780 Ja, det begynner å... 886 01:20:42,950 --> 01:20:46,117 Hvem vet? 887 01:20:46,287 --> 01:20:49,537 Hvem vet hvor? 888 01:20:49,707 --> 01:20:53,040 Hvem er det? 889 01:20:53,210 --> 01:20:56,377 Hvem vet 890 01:20:56,547 --> 01:20:59,714 Vi prøver 891 01:20:59,884 --> 01:21:03,087 Stoler på begjæret 892 01:21:03,262 --> 01:21:06,547 Begynner å lære 893 01:21:06,723 --> 01:21:09,640 Går gjennom ild 894 01:21:09,809 --> 01:21:13,344 Uten å brennes 895 01:21:13,521 --> 01:21:16,807 Knuger en skulder 896 01:21:16,983 --> 01:21:20,269 Et sprang er i emning 897 01:21:20,445 --> 01:21:23,316 Bitre og eldre 898 01:21:23,490 --> 01:21:26,740 Sover på nåler 899 01:21:26,910 --> 01:21:31,950 Så nå er vi i gang 900 01:21:34,541 --> 01:21:37,459 - Nå... - Å, nei 901 01:21:37,628 --> 01:21:40,961 - Jeg vet - Å, nei 902 01:21:41,131 --> 01:21:44,417 Hvem vet hvor? 903 01:21:44,593 --> 01:21:47,927 Hvem det er? 904 01:21:49,431 --> 01:21:52,847 Vi prøver 905 01:21:53,018 --> 01:21:56,468 Vi prøver 906 01:21:56,645 --> 01:21:59,848 Vi prøver 907 01:22:00,023 --> 01:22:03,392 Vi prøver 908 01:22:03,568 --> 01:22:06,735 Vi prøver 909 01:22:06,905 --> 01:22:10,737 Vi prøver 910 01:22:48,028 --> 01:22:50,649 Kom igjen! 911 01:22:50,822 --> 01:22:54,606 - Dans! - En grusom jobb: Perfeksjonisme 912 01:22:54,784 --> 01:22:58,118 Muskelkramper, kort karriere, spiseforstyrrelse 913 01:22:58,288 --> 01:23:01,538 - Film! - Eventyr, kjedsomhet og mørkerom 914 01:23:01,708 --> 01:23:04,662 Hollywood og sleiperi 915 01:23:04,836 --> 01:23:07,042 - Musikk! - Kjærlighetsmat 916 01:23:07,213 --> 01:23:10,914 Rytme, kraft, føle harmoni og kraftig konkurranse 917 01:23:11,092 --> 01:23:13,379 - Anarki! - Revolusjon 918 01:23:13,551 --> 01:23:17,798 Hyle etter løsning, tvinge fram en endring Lage bråk og be en bønn 919 01:23:17,972 --> 01:23:21,139 Til sopere, lesber og transer også 920 01:23:21,309 --> 01:23:24,678 - Til meg - Til meg, til deg og deg og deg 921 01:23:24,854 --> 01:23:27,179 Til folka man bor med 922 01:23:27,357 --> 01:23:30,061 Til ikke å dø av sjukdom 923 01:23:30,234 --> 01:23:33,520 La den blant oss uten skyld 924 01:23:33,696 --> 01:23:36,863 Felle den første dom 925 01:23:37,033 --> 01:23:39,819 La vie bohème 926 01:23:39,993 --> 01:23:42,947 La vie bohème 927 01:23:43,121 --> 01:23:46,822 Alle utenfor allfarvei! 928 01:23:47,000 --> 01:23:49,787 Er noen her på allfarvei? 929 01:23:49,962 --> 01:23:53,046 Alle i live med sexlyst! 930 01:23:53,215 --> 01:23:56,750 Riv ned veggene! Gjør ikke alle det? 931 01:23:56,927 --> 01:23:59,596 - Det motsatte av krig er ikke fred. - Hva da? 932 01:23:59,763 --> 01:24:02,634 Det er skapelse! 933 01:24:02,807 --> 01:24:05,558 La vie bohème 934 01:24:16,279 --> 01:24:18,983 Viva la vie bohème! 935 01:24:44,305 --> 01:24:49,013 525600 minutter 936 01:24:49,184 --> 01:24:54,178 525000 øyeblikk så kjære 937 01:24:54,355 --> 01:24:59,860 525600 minutter 938 01:25:00,028 --> 01:25:04,690 Hvordan måle ett år? 939 01:25:04,866 --> 01:25:10,821 I bleier, karakterer, eikehjul, fartsbøter 940 01:25:10,997 --> 01:25:15,955 I kontrakter, i penger, begravelser, fødsler 941 01:25:16,127 --> 01:25:21,168 I 525600 minutter 942 01:25:21,340 --> 01:25:26,132 Hvordan regne ut siste året på jord? 943 01:25:26,303 --> 01:25:31,344 Regn det i kjærlighet 944 01:25:31,516 --> 01:25:36,474 Regn det i kjærlighet 945 01:25:36,647 --> 01:25:42,233 Regn det i kjærlighet 946 01:25:42,402 --> 01:25:46,315 Mål det i kjærlighet 947 01:25:46,488 --> 01:25:50,817 Kjærlige stunder 948 01:25:52,869 --> 01:25:56,867 Kjærlige stunder 949 01:26:02,545 --> 01:26:04,953 Hei, Mimi! 950 01:26:05,924 --> 01:26:08,545 Få høre nyttårsforsettene dine! 951 01:26:08,718 --> 01:26:14,174 - Leve streit og begynne på skole igjen. - Veldig bra. Hva med deg, Roger? 952 01:26:14,348 --> 01:26:18,096 - Skrive ferdig en låt. - Ja, i år kanskje? 953 01:26:18,269 --> 01:26:22,017 - Og hvem skal dere være? - Bond. James Bond. 954 01:26:22,189 --> 01:26:24,727 Og Pussy Galore. 955 01:26:24,900 --> 01:26:27,474 Veldig bra. 956 01:26:30,990 --> 01:26:33,528 Hva er'e du vil, hæ? 957 01:26:33,701 --> 01:26:38,196 Man kan ta jenta fra bygda, men ikke bygda fra jenta. 958 01:26:38,371 --> 01:26:43,080 - Hørte du ble tilbudt jobb? - Nyhetskanalen Buzzline vil ha et møte. 959 01:26:43,251 --> 01:26:45,872 - Vi vil trenge en agent. - "Vi"? 960 01:26:46,045 --> 01:26:49,295 Det var på grunn av meg du kom på TV! 961 01:26:49,465 --> 01:26:54,127 Vi har en ny protest på gang, og da kan du filme hele greia for TV! 962 01:26:54,304 --> 01:26:57,091 - Nei, ellers takk. - Hvorfor ikke? 963 01:26:57,265 --> 01:27:00,468 Å jobbe for Buzzline er å selge sjela. 964 01:27:00,643 --> 01:27:05,303 - OK, men det skader ikke å drømme. - Vel, kanskje. 965 01:27:05,479 --> 01:27:08,231 Godt nytt år! 966 01:27:08,399 --> 01:27:11,602 Gi meg det! Jeg er drit lei av at du alltid... 967 01:27:11,777 --> 01:27:15,645 - Du ødelegger det! - Godt nytt år, Mark. 968 01:27:21,329 --> 01:27:26,037 I alle årene jeg har bodd her, har jeg aldri feira nyttår på Times Square. 969 01:27:26,207 --> 01:27:29,956 Jeg tror ikke jeg gjør det igjen. 970 01:27:31,546 --> 01:27:34,417 Mark? Sjekk døra. 971 01:27:34,591 --> 01:27:37,426 Hva i helvete? 972 01:27:37,594 --> 01:27:40,879 Det er hengelås på døra! 973 01:27:41,973 --> 01:27:45,140 - Det er Benny. - Hold denne. 974 01:27:45,310 --> 01:27:48,893 - Jeg har lært dette fra TV. - Hva driver du med? 975 01:27:49,064 --> 01:27:53,475 Vent og se. OK, pass dere nå. 976 01:27:53,651 --> 01:27:57,102 - Du er full. - Nei, det er jeg ikke. 977 01:27:57,279 --> 01:28:00,066 Følg med nå. 978 01:28:00,991 --> 01:28:03,198 Pass fingrene. 979 01:28:05,996 --> 01:28:09,531 - Det er jenta si, det! - Stig på. 980 01:28:09,708 --> 01:28:12,495 - Vær så god. - Takk. 981 01:28:13,671 --> 01:28:17,916 - Det er ei brukandes dame du har der. - Det var flott. 982 01:28:26,848 --> 01:28:30,264 - Pokker! - Typisk. 983 01:28:33,438 --> 01:28:36,012 Han tok alle sakene våre. 984 01:28:36,191 --> 01:28:38,682 Mine også. 985 01:28:38,860 --> 01:28:41,565 Sørens nussebasse. 986 01:28:41,738 --> 01:28:44,026 Hva gjør vi nå? 987 01:28:44,198 --> 01:28:50,118 Nå er dere okkupanter. Dere kan ikke arresteres, og ikke settes på gata. 988 01:28:50,288 --> 01:28:54,451 Du og Roger får tid til å skaffe penger. 989 01:29:01,340 --> 01:29:04,341 Du har jo Buzzline, da. 990 01:29:08,972 --> 01:29:13,550 - Å, jeg er ikke helt bra i magen. - Det går så bra, så. 991 01:29:13,727 --> 01:29:18,389 - Ser det greit ut det jeg har på meg? - Ja, flott. Hva med dette beltet? 992 01:29:18,565 --> 01:29:24,401 - Gud, dette klarer jeg ikke. - Jo da. Jeg tar meg av snakkingen. 993 01:29:27,324 --> 01:29:32,780 - Se på dette stedet! - Ja, velkommen til Forretningsamerika! 994 01:29:41,836 --> 01:29:45,881 Hei, vi skal treffe Alexi Darling. Joanne Jefferson og Mark Cohen. 995 01:29:46,049 --> 01:29:48,337 Jeg er Maureen Johnson. 996 01:29:48,509 --> 01:29:51,297 Kanskje du bør vente her. 997 01:29:52,639 --> 01:29:57,597 - Men jeg er... grunn... - Vi vil ikke legge for sterkt press. 998 01:29:57,769 --> 01:30:00,887 OK. Greit. 999 01:30:01,063 --> 01:30:04,017 Greit det. 1000 01:30:04,191 --> 01:30:06,729 Som jeg elsket opptaket ditt! 1001 01:30:06,902 --> 01:30:11,647 Det minnet om tiden på Berkeley, i det godes tjeneste. All ære. 1002 01:30:11,823 --> 01:30:14,196 Tusen takk. 1003 01:30:14,368 --> 01:30:20,240 Jeg har også jobbet med en dokumentar om de hjemløse og de HIV-smittede. 1004 01:30:20,415 --> 01:30:26,369 Flott! Det liker jeg. Friskt, frampå. Alt det Buzzline står for. 1005 01:30:26,545 --> 01:30:30,792 Vi heller kanskje litt til det tabloide. Men vi er en nyhetskanal. 1006 01:30:30,967 --> 01:30:35,675 Din klient fanger historier med nye øyne! 1007 01:30:35,846 --> 01:30:42,181 Vi får autentiske opptak, han får vist seg på fjernsyn. En god start på en karriere. 1008 01:30:44,230 --> 01:30:48,097 - Vel, hva sier du? - Ja. Hva med lønnen? 1009 01:30:48,276 --> 01:30:53,268 På kommisjon. Stigende. Begynner på 3000 dollar. 1010 01:30:56,365 --> 01:31:00,445 Du får ingen bedre avtale enn det. 1011 01:31:01,745 --> 01:31:03,821 Vi tar den. 1012 01:31:09,211 --> 01:31:12,247 - Gratulerer. - Jeg har solgt sjela mi. 1013 01:31:12,423 --> 01:31:15,838 - For 3000 pr. Opptak! - Du kan takke meg. 1014 01:31:16,009 --> 01:31:20,469 - Må alt handle om deg? - Det er du som hjelper eksen min. 1015 01:31:20,638 --> 01:31:24,885 Han trengte en advokat. Du fikk dem jo hevet på dør. 1016 01:31:25,059 --> 01:31:29,472 Kan ikke dere to få dere en regnskapsbok og en sjampis og kline til. 1017 01:31:29,647 --> 01:31:34,356 Inviter jenta du nettopp flørta med, så slår jeg til. 1018 01:31:34,527 --> 01:31:37,647 Jeg var bare vennlig. 1019 01:31:37,822 --> 01:31:43,195 Hva vil du? Skal jeg være slaven din? Skal jeg adlyde ditt minste vink? 1020 01:31:43,368 --> 01:31:45,776 Si hva du vil ha. 1021 01:31:45,954 --> 01:31:48,741 Engasjement. 1022 01:31:48,915 --> 01:31:52,035 Ikke annet? 1023 01:31:52,210 --> 01:31:56,042 Kunne du ikke bare ha sagt det? 1024 01:31:58,717 --> 01:32:02,382 Du behøver bare spørre, så er jeg din. 1025 01:32:08,350 --> 01:32:11,683 Vil du holde deg til meg? 1026 01:32:11,853 --> 01:32:17,358 Og være sammen med bare meg, for resten av livet? 1027 01:32:26,910 --> 01:32:29,697 Det vil jeg. 1028 01:32:29,871 --> 01:32:32,871 Det gjør jeg. 1029 01:32:40,297 --> 01:32:43,251 Dette er utrolig. 1030 01:32:46,345 --> 01:32:50,093 FORLOVELSESMOTTAKELSE 1031 01:33:00,650 --> 01:33:03,983 Jeg vil ønske alle velkommen - 1032 01:33:04,153 --> 01:33:08,365 - og gratulere min datter Joanne... 1033 01:33:12,328 --> 01:33:18,532 ...med hennes flotte valg av livsledsagerske, Maureen. 1034 01:33:26,674 --> 01:33:32,510 Min mann og jeg ønsker også Maureens foreldre velkommen i familien. 1035 01:33:38,728 --> 01:33:41,183 Kan alle reise seg? 1036 01:33:44,317 --> 01:33:49,143 La oss heve glasset i en skål for Joanne og Maureens fremtid. 1037 01:33:49,321 --> 01:33:51,397 Hør, hør. 1038 01:33:57,162 --> 01:34:00,862 - Jeg elsker deg. - I like måte. 1039 01:34:01,041 --> 01:34:05,288 - Takk, mamma. - Du er forlovet! 1040 01:34:05,462 --> 01:34:08,997 - Takk, pappa. - Skål! 1041 01:34:14,136 --> 01:34:16,841 - Gratulerer. - Tusen takk. 1042 01:34:17,014 --> 01:34:22,933 - Har du noe sterkere enn dette? - Bare champagne og vin, dessverre. 1043 01:34:24,396 --> 01:34:26,472 Hei! 1044 01:34:27,816 --> 01:34:31,814 Maureen har ikke latt meg få gratulere henne ennå. 1045 01:34:33,364 --> 01:34:36,649 - Hvor har du kjøpt det halskjedet? - Nede i byen. 1046 01:34:39,451 --> 01:34:43,449 Kan du unnskylde meg litt? 1047 01:34:45,540 --> 01:34:49,289 - Hei, kan du unnskylde oss litt? - Hei, vennen! 1048 01:34:50,671 --> 01:34:55,167 - Hva pokker driver du med? - Hva? Vi bare prata. 1049 01:34:55,342 --> 01:34:59,174 - Ja jøss. - Sussebass, vi bare snakket. 1050 01:34:59,346 --> 01:35:04,552 - Ikke vær sånn, ikke i dag. - Unnskyld, kan du ta dette? 1051 01:35:06,978 --> 01:35:10,062 Vet du hva, frøken Velutdannet? 1052 01:35:10,231 --> 01:35:15,605 Jeg klarer ikke mye mer av dette. Denne maniske kontrollfrikete noiaen. 1053 01:35:15,778 --> 01:35:19,229 Jeg piercet ikke brystvortene, fordi du syntes det var ekkelt. 1054 01:35:19,407 --> 01:35:22,361 Jeg gikk fra Kink Club i går, fordi du ville hjem. 1055 01:35:22,535 --> 01:35:28,075 - Du flørtet med hun i gummi. - Det vil alltid være damer i gummi! 1056 01:35:28,249 --> 01:35:31,035 Nå får du gi deg! 1057 01:35:32,377 --> 01:35:35,995 Hver eneste dag når jeg går på gata 1058 01:35:36,172 --> 01:35:40,550 Hører jeg folk si "Oi, så flott hun er!" 1059 01:35:40,719 --> 01:35:44,551 Folk har glodd på meg fra jeg var tenåring 1060 01:35:44,723 --> 01:35:48,222 Gutter, jenter, kan ikke noe for det 1061 01:35:48,393 --> 01:35:52,177 Så vær snill og ikke gå fra vettet 1062 01:35:52,355 --> 01:35:56,433 Bare husk at jeg er din 1063 01:35:56,608 --> 01:36:00,854 Ta meg for hva jeg er 1064 01:36:01,029 --> 01:36:04,563 Den jeg er ment å være 1065 01:36:04,741 --> 01:36:09,118 Og bryr du deg en døyt 1066 01:36:09,287 --> 01:36:14,032 Så ta meg, eller la være 1067 01:36:15,501 --> 01:36:18,455 Ta meg, eller la være 1068 01:36:19,672 --> 01:36:23,455 En tiger i bur får aldri se sola 1069 01:36:23,634 --> 01:36:27,714 Denne divaen trenger en scenen La oss slå oss løs! 1070 01:36:27,888 --> 01:36:31,588 Du er den jeg valgte Folk vil drepe for å være i dine sko 1071 01:36:31,767 --> 01:36:35,349 Du elsker også rampelyset 1072 01:36:35,520 --> 01:36:39,388 Så vær min og ikke kast bort tida 1073 01:36:39,566 --> 01:36:44,561 Med å sutre: "Kjære vene, er du fremdeles min?" 1074 01:36:44,738 --> 01:36:47,987 Ta meg for den jeg er 1075 01:36:48,157 --> 01:36:51,906 Den jeg er ment å være 1076 01:36:52,078 --> 01:36:55,945 Og hvis du bryr deg 1077 01:36:56,123 --> 01:37:00,584 Så ta meg, eller la meg være 1078 01:37:00,753 --> 01:37:04,667 Jeg kan ikke bli en jeg ikke er 1079 01:37:04,840 --> 01:37:08,209 Men vil du ikke ha meg heit? 1080 01:37:08,386 --> 01:37:12,678 Ikke stritt imot Ikke gå fra vettet 1081 01:37:12,846 --> 01:37:17,058 For hver eneste kveld Hvem ligger i senga di da? 1082 01:37:18,936 --> 01:37:21,509 Hvem? 1083 01:37:21,689 --> 01:37:25,188 Hvem ligger i senga di da? 1084 01:37:25,359 --> 01:37:27,435 - Kyss, sussebass! - Niks. 1085 01:37:27,611 --> 01:37:31,194 Jeg er føre var Liker marginer og disiplin 1086 01:37:31,365 --> 01:37:35,445 Jeg lager lister i søvne Og hva så? 1087 01:37:35,619 --> 01:37:39,568 Holder ut til siste slutt Hater rot, men jeg elsker deg 1088 01:37:39,747 --> 01:37:42,867 Hva skal jeg gjøre med min impulsive lille venn? 1089 01:37:43,042 --> 01:37:47,087 Vær smart For denne jenta leverer 1090 01:37:47,255 --> 01:37:51,833 Du har noe stort, ikke rot det bort Du er heldig som bare det 1091 01:37:52,010 --> 01:37:55,842 - Ta meg for hvem jeg er - En kontrollfrik. 1092 01:37:56,014 --> 01:38:00,261 - Som jeg er ment å være - En snobb, men overoppmerksom. 1093 01:38:00,435 --> 01:38:04,348 - Og om du bryr deg - En elskelig, tørrvittig nerd. 1094 01:38:04,521 --> 01:38:08,435 - Ta meg, eller la meg være - Overbeskyttende! 1095 01:38:08,609 --> 01:38:12,523 Det var det Dråpen som får meg til å renne over 1096 01:38:12,696 --> 01:38:16,646 Jeg gir opp Hvis du ikke tar det tilbake 1097 01:38:16,825 --> 01:38:20,657 Kvinnfolk Hva er det med dem? 1098 01:38:20,829 --> 01:38:26,120 Kan hverken leve med dem eller uten dem 1099 01:38:26,293 --> 01:38:30,704 Ta meg for den jeg er 1100 01:38:30,879 --> 01:38:34,746 Den jeg er ment å være 1101 01:38:34,925 --> 01:38:38,376 Og om du bryr deg 1102 01:38:38,553 --> 01:38:45,137 Så er det best du tar meg Eller la meg være 1103 01:38:45,310 --> 01:38:48,015 Ta meg 1104 01:38:52,067 --> 01:38:56,562 Eller la meg være 1105 01:38:57,780 --> 01:39:01,943 Da stikker jeg! Ha det! 1106 01:39:07,957 --> 01:39:11,871 Kanskje dere to kan bli sammen igjen nå? 1107 01:39:12,044 --> 01:39:15,828 - Vel, faktisk, så... - Kom, la oss dra. 1108 01:39:26,849 --> 01:39:30,930 Se, alle greiene våre er tilbake igjen. Benny, hva skjer? 1109 01:39:31,104 --> 01:39:35,148 - Jeg vil gjøre slutt på denne krigen. - Hvorfor har du ombestemt deg? 1110 01:39:35,316 --> 01:39:42,482 Mimi fikk meg til det. Vi pratet over en middag. Hun fikk meg til å tenke meg om. 1111 01:39:42,657 --> 01:39:48,574 - Beklager de uheldige omstendighetene. - Du låste døra og tok alle greiene våre! 1112 01:39:48,744 --> 01:39:54,368 Derfor vil jeg tilby en ny avtale. Gratis leie. På CyberArts regning. 1113 01:39:54,542 --> 01:39:58,670 - Dette bør du kanskje filme? - Å, jeg skjønner, en fotosjanse. 1114 01:39:58,838 --> 01:40:03,713 "Den gavmilde guden flytter de fattige kunstnerne tilbake i leilighetene." 1115 01:40:03,884 --> 01:40:08,428 - Hele historien i kveld på Buzzline. - Det er ikke sånn, Collins. 1116 01:40:08,598 --> 01:40:12,511 Vi trenger ikke din veldedighet. 1117 01:40:12,684 --> 01:40:15,389 Burde dekke for en stund. 1118 01:40:15,562 --> 01:40:17,934 Hvor fikk du tak i dette? 1119 01:40:18,106 --> 01:40:20,811 Mitt første forskudd. 1120 01:40:22,402 --> 01:40:25,736 OK. Gratulerer. 1121 01:40:28,491 --> 01:40:30,614 Unnskyld meg. 1122 01:40:33,747 --> 01:40:37,743 Roger, det skjedde ingenting. 1123 01:40:37,917 --> 01:40:43,207 Det er slutt med Benny og meg. Det var noe forflere år siden. 1124 01:40:43,380 --> 01:40:46,381 Det spiller ingen rolle. 1125 01:40:46,550 --> 01:40:50,595 - Det var før jeg traff deg. - Samme for meg. 1126 01:41:17,079 --> 01:41:20,779 Uten deg 1127 01:41:20,958 --> 01:41:24,742 Tiner bakken 1128 01:41:24,920 --> 01:41:28,619 Faller regn 1129 01:41:28,798 --> 01:41:32,416 Gresset gror 1130 01:41:32,593 --> 01:41:36,093 Uten deg 1131 01:41:36,264 --> 01:41:39,430 Slår frøene rot 1132 01:41:39,600 --> 01:41:43,550 Blomstene blomstrer 1133 01:41:43,729 --> 01:41:47,857 Barna de leker 1134 01:41:48,025 --> 01:41:51,689 Stjernene glimter 1135 01:41:51,861 --> 01:41:55,562 Poetene drømmer 1136 01:41:55,740 --> 01:41:59,738 Ørnene flyr 1137 01:41:59,911 --> 01:42:03,245 Uten deg 1138 01:42:03,415 --> 01:42:07,329 Kloden den dreier 1139 01:42:07,502 --> 01:42:10,918 Sola steker 1140 01:42:11,089 --> 01:42:17,624 Men jeg dør uten deg 1141 01:42:22,891 --> 01:42:26,141 Uten deg 1142 01:42:26,311 --> 01:42:30,558 Varmer vind 1143 01:42:30,732 --> 01:42:34,350 Jentene smiler 1144 01:42:34,527 --> 01:42:38,026 Skyene seiler 1145 01:42:38,197 --> 01:42:41,897 Uten deg 1146 01:42:42,075 --> 01:42:45,943 Flo blir til fjære 1147 01:42:46,121 --> 01:42:49,905 Guttene løper 1148 01:42:50,083 --> 01:42:53,748 Havene dundrer 1149 01:42:53,921 --> 01:42:57,621 Massene brøler 1150 01:42:57,799 --> 01:43:01,382 Dagene flyr 1151 01:43:01,553 --> 01:43:05,337 Barna gråter 1152 01:43:06,516 --> 01:43:09,137 Uten deg 1153 01:43:09,310 --> 01:43:13,094 Månen den skinner 1154 01:43:13,272 --> 01:43:16,890 Elvene renner 1155 01:43:17,068 --> 01:43:23,521 Men, jeg dør uten deg 1156 01:43:25,826 --> 01:43:29,278 Verden endres 1157 01:43:29,455 --> 01:43:33,071 Fargerfornyes 1158 01:43:33,249 --> 01:43:36,534 Men jeg har det trist 1159 01:43:36,710 --> 01:43:40,210 Bare trist 1160 01:43:40,381 --> 01:43:45,256 Ensomt og trist 1161 01:43:45,427 --> 01:43:50,469 Trist inni meg 1162 01:43:53,060 --> 01:43:56,761 Uten deg 1163 01:43:58,773 --> 01:44:02,474 Uten deg 1164 01:44:02,652 --> 01:44:06,187 Hånden søker 1165 01:44:06,364 --> 01:44:10,278 Ørene lytter 1166 01:44:10,451 --> 01:44:13,986 Pulsen den banker 1167 01:44:14,163 --> 01:44:17,912 Uten deg 1168 01:44:18,084 --> 01:44:21,785 Øynene leter 1169 01:44:21,963 --> 01:44:25,662 Bena bare går 1170 01:44:25,841 --> 01:44:29,376 Lungene puster 1171 01:44:29,553 --> 01:44:33,420 Sinnet det kverner 1172 01:44:33,599 --> 01:44:37,264 Hjertet higer 1173 01:44:37,436 --> 01:44:41,184 Tårene tørker 1174 01:44:41,356 --> 01:44:44,725 Uten deg 1175 01:44:44,902 --> 01:44:48,814 Livet går videre 1176 01:44:48,987 --> 01:44:52,771 Men jeg vandrer bort 1177 01:44:52,949 --> 01:44:59,403 For jeg dør uten deg 1178 01:45:00,832 --> 01:45:04,581 Uten deg 1179 01:45:04,753 --> 01:45:07,789 Uten deg 1180 01:45:07,964 --> 01:45:12,460 Uten deg 1181 01:45:32,696 --> 01:45:37,157 Det passer at det er allehelgensaften i dag. 1182 01:45:37,326 --> 01:45:41,786 Det var Angels yndlingshelg. 1183 01:45:42,830 --> 01:45:46,531 Jeg visste det slo gnister da vi møttes. 1184 01:45:48,503 --> 01:45:52,370 En snauskalle plaga henne. 1185 01:45:52,549 --> 01:45:57,673 Hun bare gikk rett bort til ham og sa: 1186 01:45:57,845 --> 01:46:01,261 "Jeg er mer mann enn du noensinne vil bli." 1187 01:46:01,432 --> 01:46:06,176 "Og mer kvinne enn du noensinne vil få." 1188 01:46:08,187 --> 01:46:13,430 Og en gang gikk han bort til en gruppe turister. 1189 01:46:13,609 --> 01:46:19,979 De ble vettskremte fordi de var bortkomne, - 1190 01:46:20,157 --> 01:46:26,077 - og fordi de antakelig aldri hadde snakka med en skrulle i hele sitt liv. 1191 01:46:26,247 --> 01:46:29,117 Og han... 1192 01:46:29,292 --> 01:46:31,912 Hun - 1193 01:46:32,085 --> 01:46:36,498 - bare tilbød seg å geleide dem ut av Alfabeth City. 1194 01:46:36,673 --> 01:46:40,172 Og lot dem ta bilder med henne. 1195 01:46:40,343 --> 01:46:44,673 Og hjalp dem å finne Circle Line. 1196 01:46:44,848 --> 01:46:49,344 Så langt mer original enn noen av oss andre. 1197 01:46:50,896 --> 01:46:54,893 Man finner en gammel duk på gata og lager en kjole. 1198 01:46:55,066 --> 01:47:00,771 Og neste år, jo da, da blir de masseprodusert hos Gap. 1199 01:47:04,700 --> 01:47:09,860 Du sa alltid at du var så heldig å ha oss som venner. 1200 01:47:10,039 --> 01:47:16,457 Men det var vi, vennen, som var de heldige. 1201 01:47:45,030 --> 01:47:52,241 Bo her hos meg 1202 01:47:54,705 --> 01:48:00,126 Jeg skal verne deg 1203 01:48:02,296 --> 01:48:07,539 Bare betal meg med 1204 01:48:07,718 --> 01:48:14,135 ett tusen kyss 1205 01:48:18,478 --> 01:48:24,101 Bli min elskede 1206 01:48:30,448 --> 01:48:35,739 Så skal jeg passe deg 1207 01:48:40,874 --> 01:48:43,709 Åpne din dør 1208 01:48:43,877 --> 01:48:46,546 Jeg leier meg inn hos deg 1209 01:48:46,713 --> 01:48:52,300 Har ikke mye bagasje med meg 1210 01:48:52,468 --> 01:48:57,545 Men søte kyss har jeg masser av 1211 01:48:57,724 --> 01:49:02,635 Jeg blir her og passer deg 1212 01:49:05,063 --> 01:49:10,105 De mente det nok da de sa at man ikke kan kjøpe kjærlighet 1213 01:49:10,277 --> 01:49:16,196 Nå vet jeg at den kan leies, du er min nye kontrakt 1214 01:49:16,366 --> 01:49:19,901 For livet 1215 01:49:20,078 --> 01:49:25,583 Hele livet 1216 01:49:27,294 --> 01:49:31,077 Har jeg lengtet etter å finne 1217 01:49:31,255 --> 01:49:36,250 Noe så sant som dette 1218 01:49:37,845 --> 01:49:42,306 Så med tusen søte kyss 1219 01:49:42,475 --> 01:49:45,345 - Om du er kald og ensom - Så dekker jeg deg 1220 01:49:45,519 --> 01:49:48,224 Med tusen søte kyss 1221 01:49:48,397 --> 01:49:51,268 - Du har knapt en øre - Da dekker jeg deg 1222 01:49:51,442 --> 01:49:59,234 - Med tusen søte kyss - Når du er utslitt og lei 1223 01:49:59,406 --> 01:50:04,234 Når ditt hjerte forstummer 1224 01:50:04,411 --> 01:50:08,077 Å, elskede 1225 01:50:08,249 --> 01:50:12,745 Da dekker jeg deg 1226 01:50:15,089 --> 01:50:19,963 Å, elskede 1227 01:50:20,134 --> 01:50:26,220 - Da dekker jeg deg - 525600 minutter 1228 01:50:31,312 --> 01:50:36,852 kjærlige stunder 1229 01:50:39,112 --> 01:50:45,231 Da dekker jeg deg 1230 01:51:10,891 --> 01:51:15,766 Er det sant at du har solgt gitaren og kjøpt en bil? 1231 01:51:15,937 --> 01:51:20,398 Stemmer. Jeg drar til Santa Fe. 1232 01:51:20,567 --> 01:51:24,267 Er du virkelig sammen med jappedriten? 1233 01:51:24,446 --> 01:51:29,108 Du sa du aldri ville snakke med ham mer. 1234 01:51:29,284 --> 01:51:35,038 Hvem sier at du kan bestemme hvem hun snakker med? 1235 01:51:35,207 --> 01:51:41,659 - Hvem sa du kan stikke nesa i andres... - Hvem sa jeg snakka til deg? 1236 01:51:41,837 --> 01:51:47,507 Slik krangla vi alltid. Jeg fantes ikke for henne engang. 1237 01:51:47,676 --> 01:51:53,300 Han var også slik. Sa bestandig: "Stikk av, ikke bry deg." Din dritt! 1238 01:51:53,474 --> 01:51:56,179 - Hun benekter. - Han benekter. 1239 01:51:56,352 --> 01:51:58,925 Ga ikke en tomme, når jeg ga en mil! 1240 01:51:59,104 --> 01:52:02,188 - Jeg ga en mil! - Ga en mil til hvem? 1241 01:52:02,357 --> 01:52:04,764 Slapp av, folkens! 1242 01:52:04,943 --> 01:52:09,521 Jeg skulle dødd for en bit av det Angel hadde. 1243 01:52:09,697 --> 01:52:15,403 Noen å leve for ikke redd for å si: "Jeg elsker deg". 1244 01:52:15,578 --> 01:52:21,913 Dine ord er så vakre, Mimi. Men kjærlighet er ingen trefilsvei. 1245 01:52:22,085 --> 01:52:27,421 Du kan ikke dele ekte kjærlighet før du elsker deg selv. Det vet jeg. 1246 01:52:27,588 --> 01:52:31,171 Dere lovte å te dere i dag. 1247 01:52:31,342 --> 01:52:35,340 Vær så snill, for min skyld. 1248 01:52:35,513 --> 01:52:38,383 Jeg fatter ikke at han er borte. 1249 01:52:38,558 --> 01:52:41,475 Jeg fatter ikke at du drar. 1250 01:52:41,644 --> 01:52:46,021 Fatter ikke at denne familien smuldrer bort. 1251 01:52:46,190 --> 01:52:50,140 Angel fikk oss til å tro på kjærligheten. 1252 01:52:50,319 --> 01:52:54,565 Fatter ikke at dere ikke er enige. 1253 01:52:54,739 --> 01:53:01,157 Jeg fatter ikke at dette er 1254 01:53:02,455 --> 01:53:06,239 farvel 1255 01:53:40,492 --> 01:53:42,569 VELKOMMEN TIL MEXICO 1256 01:53:42,745 --> 01:53:45,827 Ikke pust for dypt 1257 01:53:45,996 --> 01:53:49,531 Ikke tenk hele tiden 1258 01:53:49,708 --> 01:53:52,958 Begrav deg i jobb 1259 01:53:53,128 --> 01:53:56,579 Kjør en annen vei 1260 01:53:56,757 --> 01:54:00,007 Dryppene av smerte 1261 01:54:00,177 --> 01:54:03,676 Glasset med skam 1262 01:54:03,847 --> 01:54:09,007 Forsvinner, bare man leker med 1263 01:54:10,394 --> 01:54:13,561 Du bor i Amerika 1264 01:54:13,731 --> 01:54:17,314 Ved årtusenskiftet 1265 01:54:17,485 --> 01:54:20,521 Du bor i Amerika 1266 01:54:20,696 --> 01:54:24,065 Legg igjen samvittigheten etter pipetonen 1267 01:54:24,242 --> 01:54:27,361 Og når man bor i Amerika 1268 01:54:27,537 --> 01:54:32,329 Ved årtusenskiftet 1269 01:54:35,252 --> 01:54:38,585 Er du hva du eier 1270 01:54:39,881 --> 01:54:43,084 Filmskaperen kan ikke se 1271 01:54:43,260 --> 01:54:46,925 Og låtskriveren kan ikke høre 1272 01:54:47,097 --> 01:54:50,347 Allikevel ser jeg Mimi overalt 1273 01:54:50,517 --> 01:54:54,349 Hører Angels stemme i mine ører 1274 01:54:54,521 --> 01:54:57,475 Bare rank i ryggen 1275 01:54:57,649 --> 01:55:01,146 Bite tenna sammen i et glis 1276 01:55:01,317 --> 01:55:06,478 Bare ikke slippe taket Man drukner lett av slikt 1277 01:55:07,532 --> 01:55:10,817 Du bor i Amerika 1278 01:55:10,994 --> 01:55:14,612 Ved årtusenskiftet 1279 01:55:14,789 --> 01:55:17,956 Du bor i Amerika 1280 01:55:18,126 --> 01:55:21,376 Rene science fiction 1281 01:55:21,546 --> 01:55:24,878 Og når man bor i Amerika 1282 01:55:25,048 --> 01:55:29,591 Ved årtusenskiftet 1283 01:55:32,431 --> 01:55:36,429 Da er du hva du eier 1284 01:55:36,602 --> 01:55:40,599 Jeg eier ingen anelse 1285 01:55:40,772 --> 01:55:44,473 Jeg slipper unna og later som ikkeno' 1286 01:55:44,651 --> 01:55:47,771 Jeg eier ikke følelser 1287 01:55:47,946 --> 01:55:50,317 Jeg leier 1288 01:55:51,574 --> 01:55:58,407 Hva var det med den kvelden? 1289 01:55:58,581 --> 01:56:04,584 Kontakt i isolerte tider 1290 01:56:05,838 --> 01:56:12,291 Skyggen ga seg en gangs skyld for lyset 1291 01:56:12,470 --> 01:56:18,506 For en gangs skyld ga jeg meg ikke 1292 01:56:20,434 --> 01:56:23,554 - Angel, jeg hører, jeg ser det - Mimi, jeg ser deg 1293 01:56:23,729 --> 01:56:27,394 - Jeg ser den - filmen min! - Jeg hører den - låta mi! 1294 01:56:27,566 --> 01:56:30,935 Alexi, Mark. Kall meg en hykler! 1295 01:56:31,111 --> 01:56:33,781 Jeg må få ferdig filmen! Jeg slutter! 1296 01:56:33,948 --> 01:56:37,032 Dør i Amerika 1297 01:56:37,201 --> 01:56:40,617 Ved årtusenskiftet 1298 01:56:40,787 --> 01:56:43,788 Vi dør i Amerika 1299 01:56:43,957 --> 01:56:47,373 For anerkjennelse 1300 01:56:47,544 --> 01:56:50,959 Og når du dør i Amerika 1301 01:56:51,130 --> 01:56:55,757 Ved årtusenskiftet 1302 01:56:58,763 --> 01:57:02,927 Er du ikke aleine 1303 01:57:05,937 --> 01:57:11,725 Jeg er ikke aleine 1304 01:57:13,068 --> 01:57:19,023 Jeg er ikke aleine 1305 01:57:30,085 --> 01:57:32,159 Snakk! 1306 01:57:32,335 --> 01:57:35,040 Hei, det er Benny. 1307 01:57:35,213 --> 01:57:38,962 Lurte på om dere har sett Mimi? 1308 01:57:39,134 --> 01:57:43,796 Hun kutta ut avvenningen, og jeg er redd hun er på'n igjen. 1309 01:57:43,972 --> 01:57:49,263 - Si fra om dere hører noe. - Hei, Roger og Mark, det er Maureen. 1310 01:57:49,436 --> 01:57:53,599 Fremdeles ingen spor av Mimi. Vi trykka opp noen flygeblader. 1311 01:57:53,773 --> 01:57:58,066 Det er Collins. Har dere hørt noe fra Mimi? 1312 01:57:58,235 --> 01:58:03,574 Snakka med sjefen på Cat Scratch Club. Hun har ikke vært der på lenge. 1313 01:58:03,741 --> 01:58:07,869 Jeg dro på politistasjonen og meldte henne savnet. 1314 01:58:08,037 --> 01:58:11,986 En venn av Mimi hadde sett henne for tre uker siden. 1315 01:58:12,166 --> 01:58:15,001 Hun sa hun bodde på gata. 1316 01:58:15,169 --> 01:58:19,332 Det er Collins igjen. Jeg kommer hjem rundt juletider. 1317 01:58:19,507 --> 01:58:24,251 Jeg begynner å bli engstelig. Det blir kaldere ute. 1318 01:58:24,427 --> 01:58:27,096 Hvordan skal hun klare seg? 1319 01:58:28,848 --> 01:58:33,095 24. desember, kl. 22, 1990. 1320 01:58:33,269 --> 01:58:37,219 Tenk at ett år gikk så kjapt. 1321 01:58:37,398 --> 01:58:39,605 Snakk! 1322 01:58:39,776 --> 01:58:44,354 - Hei, det er meg, hiv ned nøklene. - Se hvem som kommer! 1323 01:58:48,282 --> 01:58:52,197 Collins, ikke få bank igjen, da! 1324 01:58:59,836 --> 01:59:02,836 - Hei! God jul! - God jul. 1325 01:59:03,005 --> 01:59:06,125 Velkommen hjem. 1326 01:59:07,593 --> 01:59:09,669 Ta nøkkelen. 1327 01:59:09,846 --> 01:59:13,629 Hallo, Thomas. God jul. Noe nytt om Mimi? 1328 01:59:13,807 --> 01:59:16,298 - Nei. - Du har framviseren... 1329 01:59:16,476 --> 01:59:21,019 Du har gjort ferdig filmen. Jeg vil se den! 1330 01:59:21,189 --> 01:59:25,732 Jeg tenkte dere kunne trenge dette til å varme dere på. 1331 01:59:25,902 --> 01:59:30,066 - Underviser du igjen? - Startet hos NYU? 1332 01:59:30,240 --> 01:59:35,579 Jeg kopla om minibanken på Food Emporium. Man trenger bare en kode: 1333 01:59:35,745 --> 01:59:39,363 A-N-G-E-L. Skål. 1334 01:59:39,540 --> 01:59:41,663 God jul. 1335 01:59:41,834 --> 01:59:46,211 Mark! Roger! 1336 01:59:46,380 --> 01:59:50,045 Noen der? Hjelp! 1337 01:59:50,217 --> 01:59:54,595 Vi får henne ikke opp trappa! Skynd dere! 1338 01:59:54,763 --> 01:59:57,089 Mimi. 1339 02:00:02,897 --> 02:00:05,386 Hun har bodd på gata. 1340 02:00:05,564 --> 02:00:09,941 Vi fant henne i parken. Hun ville hit. 1341 02:00:16,825 --> 02:00:21,487 - Ikke plass på sofaen. - Bare rydd bordet og legg henne der. 1342 02:00:28,003 --> 02:00:30,374 Roger... 1343 02:00:30,546 --> 02:00:34,378 - Du er tilbake. - Jeg er tilbake, vennen. 1344 02:00:34,550 --> 02:00:37,753 - Vi må få noe varme. - OK, jeg kjøper ved og mat. 1345 02:00:37,929 --> 02:00:42,721 - For sent. Jeg ringer ambulansen. - Jeg er her. Det er OK nå. 1346 02:00:42,892 --> 02:00:46,095 Jeg er her. Vi fant deg. 1347 02:00:46,270 --> 02:00:48,346 Vi fant deg. 1348 02:00:50,691 --> 02:00:54,440 Jeg burde sagt deg 1349 02:00:54,612 --> 02:00:58,359 Jeg burde sagt deg 1350 02:00:58,532 --> 02:01:02,992 Jeg burde sagt at Benny ikke var... 1351 02:01:03,161 --> 02:01:06,577 Jeg vet. 1352 02:01:06,748 --> 02:01:10,283 Jeg burde sagt hvorfor jeg dro 1353 02:01:10,460 --> 02:01:13,378 Det var ikke fordi jeg ikke... 1354 02:01:13,547 --> 02:01:15,171 Jeg vet 1355 02:01:15,340 --> 02:01:18,590 - Jeg burde sagt deg - Jeg burde sagt deg 1356 02:01:18,760 --> 02:01:24,049 Jeg burde sagt fra at jeg elsker deg 1357 02:01:34,691 --> 02:01:38,771 Hvem tror du at du er? 1358 02:01:38,945 --> 02:01:44,485 La meg bli igjen med min gitar! 1359 02:01:44,659 --> 02:01:48,572 Vent, det er noe du må høre. 1360 02:01:49,913 --> 02:01:55,500 Det er ikke mye, men det tok meg ett år. 1361 02:02:07,806 --> 02:02:10,558 Dine øyne 1362 02:02:10,726 --> 02:02:15,600 Da vi tok farvel 1363 02:02:15,771 --> 02:02:19,271 Får dem ikke ut av sinnet 1364 02:02:19,442 --> 02:02:21,933 Og jeg skjønner 1365 02:02:22,111 --> 02:02:25,860 jeg ikke kan gjemme meg 1366 02:02:26,032 --> 02:02:29,317 fra dine øyne 1367 02:02:29,494 --> 02:02:34,239 De som tok meg så brått 1368 02:02:34,415 --> 02:02:38,458 Den kvelden du kom inn i mitt liv 1369 02:02:38,626 --> 02:02:41,295 Når månen skinner 1370 02:02:41,462 --> 02:02:45,923 ser jeg øynene dine 1371 02:02:46,091 --> 02:02:50,635 Hvordan lot jeg deg gå? 1372 02:02:50,804 --> 02:02:55,431 Når jeg lengtes etter å holde deg 1373 02:02:55,601 --> 02:03:00,014 Nå dør jeg for enda en dag 1374 02:03:00,189 --> 02:03:04,766 For det er noe jeg skulle ha sagt deg 1375 02:03:04,943 --> 02:03:09,901 Ja, det er noe jeg skulle ha sagt deg 1376 02:03:11,115 --> 02:03:15,279 Da jeg så deg i øynene 1377 02:03:15,453 --> 02:03:19,866 Hvorfor gjør avstand oss visere? 1378 02:03:20,041 --> 02:03:23,457 Du var sangen hele tiden 1379 02:03:23,628 --> 02:03:30,294 Og før sangen dør 1380 02:03:31,635 --> 02:03:35,336 Burde jeg ha sagt deg 1381 02:03:35,514 --> 02:03:39,975 at jeg alltid har elsket deg 1382 02:03:40,143 --> 02:03:45,849 Du ser det i øynene mine 1383 02:03:59,035 --> 02:04:02,239 Mimi! 1384 02:05:02,680 --> 02:05:05,088 Mimi? 1385 02:05:21,739 --> 02:05:28,358 Jeg var på vei mot dette varme, hvite lyset. 1386 02:05:28,538 --> 02:05:31,408 Og jeg kan sverge på - 1387 02:05:31,582 --> 02:05:35,199 - at Angel var der. 1388 02:05:35,377 --> 02:05:38,793 Og hun så så godt ut. 1389 02:05:43,134 --> 02:05:45,293 Hun sa: 1390 02:05:47,097 --> 02:05:50,181 "Vend om, lille venn, -" 1391 02:05:50,350 --> 02:05:55,510 "- og hør hva han synger til deg." 1392 02:05:58,358 --> 02:06:00,729 Du er klissblaut. 1393 02:06:00,901 --> 02:06:03,688 Feberen synker. 1394 02:06:10,411 --> 02:06:14,278 Det finnes ingen framtid 1395 02:06:14,456 --> 02:06:18,786 Det finnes ingen fortid 1396 02:06:18,961 --> 02:06:25,295 Gudskjelov at denne stunden ikke er den siste 1397 02:06:26,550 --> 02:06:29,302 Det finnes bare oss 1398 02:06:29,469 --> 02:06:33,301 Det finnes bare dette 1399 02:06:33,473 --> 02:06:36,640 Glem all anger 1400 02:06:36,810 --> 02:06:39,384 Ellers går livet deg forbi 1401 02:06:39,563 --> 02:06:42,599 Ingen annen vei 1402 02:06:42,774 --> 02:06:46,190 Ingen annen vei 1403 02:06:46,361 --> 02:06:51,735 Ingen annen dag enn i dag 1404 02:06:51,908 --> 02:06:57,198 - Jeg har ikke kontroll - Vil jeg tape min verdighet? 1405 02:06:57,371 --> 02:07:01,618 I DAG FOR DEG EN FILM AV MARK COHEN 1406 02:07:05,755 --> 02:07:10,880 - Jeg stoler på sjela - Vil jeg våkne i morgen 1407 02:07:11,052 --> 02:07:17,848 - Det eneste jeg vil, er å være - Fra dette marerittet? 1408 02:07:18,016 --> 02:07:25,182 - Uten deg leter hånden - Det finnes bare nå, bare her 1409 02:07:25,357 --> 02:07:32,071 - Ørene hører, pulsen banker - La kjærlighet vinne, ikke lev i angst 1410 02:07:32,239 --> 02:07:38,692 - Livet går videre når jeg er borte - Ingen annen led, ingen annen vei 1411 02:07:38,870 --> 02:07:44,207 - For jeg dør uten deg - Ingen annen dag enn i dag 1412 02:07:44,374 --> 02:07:49,961 - Jeg dør uten deg - Ingen annen dag enn i dag 1413 02:08:20,075 --> 02:08:24,120 Ingen annen dag enn i dag