1
00:01:11,430 --> 00:01:15,179
LEIE
2
00:01:53,678 --> 00:01:58,506
525600 minutter
3
00:01:58,683 --> 00:02:04,223
525000 kjære minner
4
00:02:04,397 --> 00:02:09,273
525600 minutter
5
00:02:09,444 --> 00:02:14,604
Hvordan måler du ett år?
6
00:02:14,782 --> 00:02:20,487
I dager, i solnedganger,
i svarte netter, kaffekopper
7
00:02:20,662 --> 00:02:25,371
I tommer, i mil, i latter, i strid
8
00:02:25,542 --> 00:02:30,785
I 525600 minutter
9
00:02:30,964 --> 00:02:35,710
Hvordan måle ett år av ditt liv?
10
00:02:35,886 --> 00:02:40,843
Hva med kjærlighet?
11
00:02:41,015 --> 00:02:46,602
Hva med kjærlighet?
12
00:02:46,771 --> 00:02:51,729
Hva med kjærlighet?
13
00:02:51,901 --> 00:02:55,768
Mål det i kjærlighet
14
00:02:55,947 --> 00:03:02,316
I kjærlige tider
15
00:03:02,495 --> 00:03:06,537
I kjærlige tider
16
00:03:09,583 --> 00:03:13,961
525600 minutter
17
00:03:14,129 --> 00:03:19,669
525000 tenkte turer
18
00:03:19,843 --> 00:03:24,589
525600 minutter
19
00:03:24,765 --> 00:03:30,222
Hvordan måle livet
til en kvinne eller mann?
20
00:03:30,396 --> 00:03:35,353
I lekser hun har lært,
i ganger han har grått?
21
00:03:35,525 --> 00:03:41,480
I broer han har brent,
eller måten som hun døde på?
22
00:03:41,656 --> 00:03:46,567
Det er tid for å synge ut
Skjønt historien aldri ender
23
00:03:46,744 --> 00:03:51,490
La oss feire ett år mellom venner
24
00:03:51,666 --> 00:03:54,620
Husk kjærligheten
25
00:03:54,794 --> 00:03:57,711
Du må huske på kjærlighet
26
00:03:59,423 --> 00:04:02,958
Du vet at kjærlighet
er en gave fra oven
27
00:04:03,135 --> 00:04:09,054
Del den, gi den, spre den
28
00:04:09,224 --> 00:04:14,100
Mål livet ditt i kjærlighet
29
00:04:14,271 --> 00:04:20,060
Kjærlige tider
30
00:04:22,277 --> 00:04:29,324
Mål ditt liv
Mål ditt liv i kjærlighet
31
00:04:48,594 --> 00:04:53,470
24 desember, 1989, klokken ni.
32
00:04:56,143 --> 00:05:00,556
Fra nå av filmer jeg uten manus.
33
00:05:00,731 --> 00:05:05,808
Og ser om det blir til noe,
og ikke bare den gamle driten.
34
00:05:06,737 --> 00:05:09,062
Hei, stikk!
35
00:05:11,242 --> 00:05:14,111
La bli ruta, sa jeg!
36
00:05:26,965 --> 00:05:29,669
Hvordan dokumentere det virkelige livet?
37
00:05:29,842 --> 00:05:34,386
Når det likner mer på fantasi
for hver dag som går
38
00:05:34,556 --> 00:05:40,639
Overskrifter, suppekjøkken, hodet svimler
Og nå fristen: Betal eller flytt
39
00:05:40,810 --> 00:05:43,894
UTKASTELSESORDRE
40
00:05:44,063 --> 00:05:47,728
Hvordan skrive en sang
når akkordene klingerfeil?
41
00:05:47,900 --> 00:05:51,483
Der de engang klang rett og rent
42
00:05:51,654 --> 00:05:58,107
Når notene er sure hvor er kraften
du engang hadde til å sette alt i brann
43
00:05:58,286 --> 00:06:00,777
Vi er sultne og frosne
For et liv vi har valgt!
44
00:06:00,955 --> 00:06:05,912
Åssen få betalt
45
00:06:06,084 --> 00:06:08,919
Åssen få betalt
46
00:06:09,087 --> 00:06:12,705
Leia for i fjor?
47
00:06:16,386 --> 00:06:19,720
- Hallo?
- Hei, gjett hvem som er tilbake.
48
00:06:19,890 --> 00:06:22,974
Det er Collins, hiv ned nøklene.
49
00:06:25,186 --> 00:06:27,475
Hei!
50
00:06:30,524 --> 00:06:32,896
Har du fyr, eller?
51
00:06:33,068 --> 00:06:36,319
Gi meg greia. Kom an!
52
00:06:36,488 --> 00:06:39,193
Ta møkkamannen!
53
00:06:45,664 --> 00:06:48,665
Bank'n opp!
54
00:06:51,503 --> 00:06:53,662
Kom an!
55
00:06:53,839 --> 00:07:01,797
Hvordan starte en brann av ingenting
og når det virker som pipa er blokkert?
56
00:07:01,970 --> 00:07:05,173
Hvordan skape varme
med kuldelamme armer
57
00:07:05,349 --> 00:07:07,721
Som snart blir blå?
58
00:07:07,893 --> 00:07:10,763
Man tenner et bål
av plakater og filmmanus
59
00:07:10,938 --> 00:07:15,813
Åssen skal vi få betalt
60
00:07:15,984 --> 00:07:18,606
Åssen skal vi få betalt
61
00:07:18,779 --> 00:07:22,526
Leia for i fjor?
62
00:07:28,329 --> 00:07:33,205
Hvordan holde seg på beina
når det er "knep eller knask" overalt?
63
00:07:33,376 --> 00:07:36,045
Og i kveld er det "knep"
64
00:07:36,212 --> 00:07:38,917
"Velkommen tilbake"
Jeg bør bli liggende
65
00:07:39,090 --> 00:07:42,340
Alt er brunt
Jeg er så kvalm
66
00:07:42,510 --> 00:07:45,297
- Hvor blir han av?
- Blir svimmel
67
00:07:45,471 --> 00:07:50,049
Åssen få betalt
68
00:07:50,225 --> 00:07:53,060
Åssen få betalt
69
00:07:53,228 --> 00:07:56,145
Leia for i fjor?
70
00:07:57,858 --> 00:08:02,519
Musikken tenner lidenskap og ild i kveld
71
00:08:02,696 --> 00:08:07,322
Historien freser og gnistrer av vidd
72
00:08:07,492 --> 00:08:14,656
Zoom inn der de brennerfortid til grunnen
Og kjenner heten fra framtidige glør
73
00:08:14,831 --> 00:08:17,404
Hvordan legge fortia bak seg
74
00:08:17,584 --> 00:08:21,913
Når den stadig
finner veien til ditt hjerte?
75
00:08:22,088 --> 00:08:28,423
Når den griper tak og vrenger deg
Til du rives og slites i filler
76
00:08:28,928 --> 00:08:35,726
Hvordan finne sammen i en tid da alle,
selv dine egne blodceller sviker
77
00:08:35,894 --> 00:08:38,728
Hva binder sammen det hele
78
00:08:38,896 --> 00:08:44,234
Når skiftende vinder sliter det hele vekk?
79
00:08:44,401 --> 00:08:47,188
Vis hvor du står
80
00:08:47,362 --> 00:08:49,688
- Fekt med kamera
- Bruk en gitar
81
00:08:49,865 --> 00:08:54,859
Når den røffe blir tøff
så avslør hans bløff
82
00:08:55,037 --> 00:08:57,409
Vi betaler ikke
83
00:08:57,581 --> 00:09:00,286
Vi betaler ikke
84
00:09:00,459 --> 00:09:03,412
Leia for i fjor
85
00:09:03,586 --> 00:09:08,212
Leia for i år
Leia for året som kommer
86
00:09:08,382 --> 00:09:10,956
Leie
87
00:09:11,135 --> 00:09:13,626
Vi betaler ikke leie
88
00:09:13,804 --> 00:09:19,641
For alt er bare leie
89
00:09:44,708 --> 00:09:47,543
Hei, bomsen!
90
00:09:47,711 --> 00:09:51,045
Få ræva di fra Range Rover'n.
91
00:09:52,550 --> 00:09:56,498
Benny, den holdningen overfor hjemløse
er det Maureen protesterer på.
92
00:09:56,678 --> 00:10:03,297
Maureen protesterer mot
å miste scenen sin. Ikke mine holdninger.
93
00:10:03,476 --> 00:10:07,604
Kom ned, jeg vil snakke med dere.
94
00:10:29,543 --> 00:10:32,330
Nærbilde: Benjamin den tredje.
95
00:10:32,504 --> 00:10:35,624
Vår eks-romkamerat
som gifta seg med Allison Grey.
96
00:10:35,799 --> 00:10:41,920
Hans svigerfar kjøpte flere boligblokker
og en ledig løkke like ved, kalt Teltbyen.
97
00:10:42,097 --> 00:10:46,556
Benny vil hive ut de hjemløse
fra Teltbyen og bygge et cyberstudio.
98
00:10:46,725 --> 00:10:50,473
Roger, du ser bra ut
til å ha klart deg uten i ett år.
99
00:10:50,645 --> 00:10:53,397
- Hva er det du vil, Benny?
- Vel, min investor...
100
00:10:53,565 --> 00:10:55,807
Du mener svigerfar?
101
00:10:55,984 --> 00:11:01,488
Han leste om Maureens forestilling. Ble
Drit sur og sendte meg for å innkreve leia.
102
00:11:01,656 --> 00:11:05,405
- Hvilken leie?
- Leia for i fjor, som jeg lot fare.
103
00:11:05,577 --> 00:11:08,246
- Du sa vi gikk fri.
- Da du kjøpte gården.
104
00:11:08,413 --> 00:11:12,991
- Husker du at du bodde her?
- Ja. Dere, jeg, Collins og Maureen.
105
00:11:13,167 --> 00:11:17,414
- Åssen har dramadronninga det?
- Hun forberederforestillingen.
106
00:11:17,588 --> 00:11:20,375
Er du fremdeles produsenten?
107
00:11:20,549 --> 00:11:23,586
- Ikke akkurat.
- Fremdeles sammen?
108
00:11:23,761 --> 00:11:27,094
- Jeg fikk fyken.
- Har hun funnet en ny fyr?
109
00:11:27,264 --> 00:11:29,934
- Vel, nei.
- Hva heter han?
110
00:11:30,100 --> 00:11:32,936
Joanne.
111
00:11:39,442 --> 00:11:44,685
- Takk for medfølelsen.
- Han stengte jo strømmen på julaften!
112
00:11:46,241 --> 00:11:49,195
Da våkna dere, hva?
113
00:11:49,369 --> 00:11:53,580
Hva har skjedd med Benny?
Hva har hendt med hjertet hans?
114
00:11:53,748 --> 00:11:57,615
Og de idealer han søkte engang?
115
00:11:57,794 --> 00:12:03,664
Han som eier løkka der
kan gjøre med den som han vil.
116
00:12:04,632 --> 00:12:07,301
- Gratulerer med dagen, Jesus.
- Leia!
117
00:12:07,468 --> 00:12:14,799
- Glem det! Du har brutt løftet ditt.
- Det er én måte dere kan slippe å betale.
118
00:12:14,976 --> 00:12:19,554
Borte ved Cyber Arts,
nå som kvartalet er omdisponert, -
119
00:12:19,730 --> 00:12:23,016
- kan drømmen vår bli til virkelighet.
120
00:12:23,192 --> 00:12:27,189
Bare vent og se.
121
00:12:27,362 --> 00:12:31,574
Bare vent og se.
122
00:12:32,617 --> 00:12:36,995
Et makeløst, digitalt,
virtuelt, interaktivt studio.
123
00:12:37,163 --> 00:12:40,912
Da slipper dere leia.
Garantert med kontrakt.
124
00:12:41,084 --> 00:12:45,746
Dere får bo her gratis
om dere gjør meg en liten tjeneste.
125
00:12:45,922 --> 00:12:48,840
- Hva da?
- Overtal Maureen til å avlyse.
126
00:12:49,009 --> 00:12:53,800
- Få en utkastelsesordre og ring purken!
- De står standby.
127
00:12:53,971 --> 00:12:58,348
Men investorene
vil helst ha det gjort i stillhet.
128
00:12:58,517 --> 00:13:02,847
Du kan ikke utslette
en hel teltby i stillhet!
129
00:13:03,022 --> 00:13:06,640
Vil dere produsere filmer og musikk?
Da trenger dere et sted.
130
00:13:06,817 --> 00:13:11,064
Det var det vi drømte om.
Tenk dere om før dere sier nei.
131
00:13:11,238 --> 00:13:14,572
Dere skal få se.
132
00:13:14,742 --> 00:13:19,318
Dere skal få se.
133
00:13:19,494 --> 00:13:23,788
Dere skal få se det flotteste studio.
134
00:13:23,957 --> 00:13:28,287
Der vi kan jobbe og få betalt.
135
00:13:28,462 --> 00:13:32,958
Med leiligheter øverst.
Leia fra dem holder studio i gang.
136
00:13:33,133 --> 00:13:36,965
Stopp protesten,
så har dere en avtale.
137
00:13:37,137 --> 00:13:39,379
Bare vent og se.
138
00:13:39,556 --> 00:13:41,631
Eller pakk.
139
00:13:59,659 --> 00:14:01,900
God jul.
140
00:14:21,096 --> 00:14:23,338
Hallo?
141
00:14:33,940 --> 00:14:36,312
Å, gud, er alt i orden?
142
00:14:36,484 --> 00:14:39,438
- Redd for det.
- Tok de noe, eller...
143
00:14:39,612 --> 00:14:43,277
Jeg hadde ingen penger,
men de tok greiene mine.
144
00:14:43,449 --> 00:14:45,987
Nei da, det går bra.
145
00:14:49,581 --> 00:14:51,869
Jeg heter Angel.
146
00:14:53,668 --> 00:14:56,241
Angel?
147
00:14:56,421 --> 00:14:59,290
Vennene mine kaller meg Collins.
148
00:14:59,464 --> 00:15:03,130
Tom Collins.
149
00:15:03,302 --> 00:15:07,549
Kom, vi må få stelt deg litt.
150
00:15:12,477 --> 00:15:16,855
Må skynde meg,
jeg skal på livredningsmøte.
151
00:15:17,024 --> 00:15:23,027
Det er for folk med AIDS.
Folk som meg.
152
00:15:24,197 --> 00:15:26,688
Meg også.
153
00:15:35,124 --> 00:15:37,615
Jeg vil prøve å finne Collins.
154
00:15:37,793 --> 00:15:40,249
Blir du med?
155
00:15:40,421 --> 00:15:43,624
Tenkte kanskje vi kunne gå og spise?
156
00:15:43,799 --> 00:15:46,421
Zoom inn på den tomme lommeboka mi.
157
00:15:46,594 --> 00:15:49,379
Touche.
158
00:15:49,553 --> 00:15:52,388
Ta AZTen din.
159
00:16:00,773 --> 00:16:06,147
Jeg skriver en stor låt før jeg...
160
00:17:09,004 --> 00:17:11,577
En låt
Heder
161
00:17:11,756 --> 00:17:15,125
En låt før jeg dør
162
00:17:15,302 --> 00:17:20,296
Heder
En låt etter meg
163
00:17:20,473 --> 00:17:25,135
Finne en låt
Et siste refreng
164
00:17:25,312 --> 00:17:30,732
Heder
Fra den pene gutten forrest
165
00:17:30,900 --> 00:17:35,028
Som kastet bort muligheter
166
00:17:35,196 --> 00:17:39,656
En låt
Han hadde verden for sine føtter
167
00:17:39,825 --> 00:17:44,202
I en ung jentes øyne
168
00:17:44,371 --> 00:17:47,538
En ung jente
169
00:17:47,708 --> 00:17:51,622
Finn heder
Bak de fargete lys
170
00:17:51,795 --> 00:17:54,999
En låt
Før sola går ned
171
00:17:55,174 --> 00:18:01,294
Over enda et tomt liv
172
00:18:01,471 --> 00:18:05,219
Tiden flyr
173
00:18:05,391 --> 00:18:09,259
Tiden dør
174
00:18:10,939 --> 00:18:14,936
Heder
175
00:18:16,110 --> 00:18:21,732
Et blaff av heder
176
00:18:23,074 --> 00:18:28,946
Et blaff av heder
177
00:18:29,831 --> 00:18:34,160
Heder!
178
00:18:37,463 --> 00:18:41,924
Finne heder
I en låt som klinger rent
179
00:18:42,093 --> 00:18:45,592
Som et brennende bål
180
00:18:45,763 --> 00:18:49,760
En evig flamme
181
00:18:50,767 --> 00:18:55,096
Finne en låt
En sang om kjærlighet
182
00:18:55,272 --> 00:19:00,017
Heder
Fra en ung manns sjel
183
00:19:00,193 --> 00:19:04,061
En ung mann
184
00:19:04,239 --> 00:19:06,481
Finne den ene låta
185
00:19:06,658 --> 00:19:11,367
Før viruset tar tak
Som en solnedgang
186
00:19:11,538 --> 00:19:13,909
TESTET HIV-POSITIV
187
00:19:14,081 --> 00:19:18,410
En låt for å frelse mitt tomme liv
188
00:19:18,586 --> 00:19:21,789
Tiden flyr
189
00:19:21,964 --> 00:19:25,748
Så trenger man ikke orke mer
190
00:19:25,926 --> 00:19:28,880
Tiden dør
191
00:20:13,763 --> 00:20:16,764
- Hva har du glemt?
- Har du fyr?
192
00:20:16,933 --> 00:20:21,061
Deg kjenner jeg...
Du skjelver, jo.
193
00:20:21,229 --> 00:20:24,479
De har slått av varmen.
194
00:20:24,649 --> 00:20:27,768
Og jeg er litt mo i beina.
195
00:20:27,944 --> 00:20:32,272
Kan du tenne lyset mitt?
196
00:20:33,907 --> 00:20:40,491
- Hva glor du på?
- Ingenting. Håret ditt i måneskinn.
197
00:20:40,664 --> 00:20:42,740
Du ser kjent ut.
198
00:20:45,043 --> 00:20:47,119
Klarer du deg?
199
00:20:47,295 --> 00:20:53,049
Har ikke spist så mye i dag
Men rommet sluttet i hvert fall å snurre.
200
00:20:53,218 --> 00:20:57,130
- Hva?
- Ingenting. Smilet ditt minner om...
201
00:20:57,303 --> 00:21:00,968
Jeg minner alltid folk om...
Hvem er hun?
202
00:21:01,141 --> 00:21:05,090
- Hun døde. Hun het April.
- Det slokket igjen.
203
00:21:05,270 --> 00:21:08,354
Leit med vennen din.
204
00:21:08,523 --> 00:21:12,473
Vil du tenne lyset mitt?
205
00:21:14,529 --> 00:21:16,937
Vel...
206
00:21:18,324 --> 00:21:21,158
Å, stearinen. Den...
207
00:21:21,326 --> 00:21:24,909
Drypper. Jeg liker det mellom...
208
00:21:25,080 --> 00:21:29,908
Fingrene.
Vel, god natt, da.
209
00:21:37,092 --> 00:21:41,719
- Blåste det ut igjen?
- Nei, jeg tror jeg mista stasjet.
210
00:21:41,889 --> 00:21:46,596
Jeg har sett deg her og der,
da jeg pleide å gå ut.
211
00:21:46,767 --> 00:21:49,305
Lyset ditt har slokket.
212
00:21:49,479 --> 00:21:52,563
Jeg hadde det da jeg kom inn.
213
00:21:52,732 --> 00:21:57,726
Det var rent.
Ligger det på gulvet?
214
00:21:57,904 --> 00:22:02,151
De sier jeg har
den beste baken nedenfor 14. gate.
215
00:22:02,325 --> 00:22:04,863
- Stemmer det?
- Hva?
216
00:22:05,036 --> 00:22:07,741
- Nå glor du igjen.
- Å, nei.
217
00:22:07,914 --> 00:22:10,450
Jo, du har en fin...
218
00:22:10,623 --> 00:22:14,455
- Du ser kjent ut.
- Jeg likner din døde kjæreste?
219
00:22:14,627 --> 00:22:18,624
Bare når du smiler.
Men jeg veit jeg har sett deg et sted.
220
00:22:18,797 --> 00:22:21,668
Går du på Cat Scratch Club?
221
00:22:21,842 --> 00:22:24,796
Jeg jobber der. Jeg danser.
222
00:22:24,970 --> 00:22:27,757
Ja! De pleide å binde deg.
223
00:22:27,932 --> 00:22:32,677
- Det er en jobb.
- Kjente deg ikke igjen uten håndjerna.
224
00:22:32,853 --> 00:22:37,064
Vi kunne tent på lyset.
225
00:22:39,442 --> 00:22:45,445
Å, kan du ikke tenne lyset?
226
00:22:47,158 --> 00:22:53,031
Kan du ikke bare glemme de greiene?
Du ser ut som om du er 16.
227
00:22:53,206 --> 00:22:58,995
Jeg er 19, men moden for alderen.
Jeg er født fæl.
228
00:22:59,170 --> 00:23:04,127
Jeg var også født fæl en gang.
Jeg skalv også sånn.
229
00:23:04,299 --> 00:23:07,051
- De har tatt varmen.
- Jeg svettet.
230
00:23:07,219 --> 00:23:09,840
- Jeg er forkjøla.
- Ja da, jeg var junkie.
231
00:23:10,013 --> 00:23:13,217
Men jeg liker å kjenne meg bra nå og da.
232
00:23:13,392 --> 00:23:16,595
Å, her er det...
Sjokoladepapir.
233
00:23:16,770 --> 00:23:21,017
Vi kunne tenne lyset.
234
00:23:23,569 --> 00:23:28,608
Hei, hva gjør du med lyset mitt?
235
00:23:32,742 --> 00:23:36,906
- Det var min siste fyrstikk.
- Øynene venner seg.
236
00:23:37,080 --> 00:23:41,374
- Gudskjelov for månen.
- Kanskje det ikke er månen.
237
00:23:41,543 --> 00:23:44,663
Spike Lee lagerfilm nedi gata.
238
00:23:44,838 --> 00:23:48,041
Tullprat.
239
00:23:48,216 --> 00:23:51,716
- Tullprat.
- Kalde hender.
240
00:23:51,886 --> 00:23:57,390
Dine også.
Store, som min fars.
241
00:23:57,558 --> 00:24:00,429
- Vil du danse?
- Med deg?
242
00:24:00,603 --> 00:24:04,303
Nei, med faren min.
243
00:24:04,482 --> 00:24:06,558
Jeg er Roger.
244
00:24:06,734 --> 00:24:13,235
De kaller meg...
De kaller meg Mimi.
245
00:24:44,519 --> 00:24:48,018
- Vi har strøm.
- God jul!
246
00:24:48,189 --> 00:24:50,265
Snakk!
247
00:24:50,441 --> 00:24:54,770
Mark, er du der? Sjekker du
hvem som ringer? Det er mamma.
248
00:24:54,946 --> 00:25:01,695
Ville bare ringe og si at vi savner deg.
Cindy er her med barna. De hilser.
249
00:25:01,869 --> 00:25:05,238
Håper du liker kokeplaten.
250
00:25:05,414 --> 00:25:10,122
- Her kommer pappa.
- Mark, det var leit at Maureen slo opp.
251
00:25:10,293 --> 00:25:15,833
Men slik er livet. La henne være lesbe.
Hun aner ikke hva hun går glipp av.
252
00:25:16,007 --> 00:25:18,380
Ha en fin høytid.
253
00:25:19,553 --> 00:25:22,340
Vet du hva?
254
00:25:22,514 --> 00:25:28,184
Noen ganger når vi er
drit blakke, sultne og kalde, -
255
00:25:28,353 --> 00:25:32,980
- spør jeg meg selv: Hva gjør jeg her?
256
00:25:33,150 --> 00:25:38,143
Så ringer de, og da skjønner jeg det.
257
00:25:38,320 --> 00:25:40,443
JULEBRUNCH
OSS TO?
258
00:25:44,743 --> 00:25:48,527
Hva er det der?
259
00:25:48,706 --> 00:25:51,707
Jenta nedenunder.
260
00:25:51,876 --> 00:25:56,751
Danseren fra Cat Scratch Club?
Du har vel tenkt å gå?
261
00:25:56,922 --> 00:25:59,755
- Nei.
- Kom igjen, da!
262
00:25:59,923 --> 00:26:03,873
- God jul, megger!
- Hei, Collins.
263
00:26:04,052 --> 00:26:08,299
- Nøklene dine.
- 14 timer senere. Hva pokker skjedde?
264
00:26:08,474 --> 00:26:11,510
- Er alt i orden?
- Aldri hatt det bedre. Her.
265
00:26:11,685 --> 00:26:16,762
- Å, hei
- "Å, hei?"...Etter sju måneder?
266
00:26:16,940 --> 00:26:22,101
Vet du hva du trenger?
Du trenger litt Stoli.
267
00:26:22,279 --> 00:26:27,438
- Rene julefesten. Tusen takk!
- Fant du gull hos M.I.T.?
268
00:26:27,617 --> 00:26:32,955
Nei. Jeg ble utvist for min teori
om den faktisk virkeligheten.
269
00:26:33,122 --> 00:26:37,202
- En til deg. Og en til deg.
- Rolig...
270
00:26:37,376 --> 00:26:42,003
Til meg.
Så jeg dro hjem. God jul.
271
00:26:42,173 --> 00:26:45,174
- Skål!
- Velkommen hjem.
272
00:26:46,552 --> 00:26:51,213
- Jeg skal undervise på NYU.
- Så det er derfor du kan spandere?
273
00:26:51,389 --> 00:26:53,548
Nei. Sitt ned.
274
00:26:54,893 --> 00:26:58,760
Mine herrer, vår velgjører her i dag -
275
00:26:58,939 --> 00:27:02,936
- er like godhjertet som talentfull.
276
00:27:03,109 --> 00:27:07,154
Et nytt medlem av
Alfabet Citys avantgarde.
277
00:27:07,322 --> 00:27:11,236
Angel Dumott Scunard!
278
00:27:20,125 --> 00:27:22,746
I dag for dere
I morgen for meg
279
00:27:27,215 --> 00:27:30,251
I dag for dere
I morgen for meg
280
00:27:30,426 --> 00:27:33,842
- Bare hør henne tromme.
- Tjente du dette på gata?
281
00:27:34,013 --> 00:27:37,382
Det var lykkedagen min på Avenue A
282
00:27:37,559 --> 00:27:40,927
Da en dame kom kjørende forbi
283
00:27:41,103 --> 00:27:44,554
Hun sa: "Kjære deg,
jeg har ikke fått sove på ett år"
284
00:27:44,731 --> 00:27:48,183
"Kan du få gneldrebikkja
til naboen til å forsvinne?"
285
00:27:48,360 --> 00:27:51,776
"En akita, Evita, gneldrer konstant"
286
00:27:51,947 --> 00:27:55,482
"Om du spiller non-stop, vil valpen"
287
00:27:55,659 --> 00:27:59,075
"trekke sitt siste, oppstemte sukk"
288
00:27:59,246 --> 00:28:03,113
"Hun vil garantert bjeffe seg selv i hjel"
289
00:28:03,292 --> 00:28:06,790
I dag for dere
I morgen for meg
290
00:28:06,961 --> 00:28:10,330
I dag for dere
I morgen for meg
291
00:28:10,506 --> 00:28:15,133
Vi ble enig om hyra
Tusen dollar, garantert svart
292
00:28:15,303 --> 00:28:21,306
Og mer om jeg beskar hennes tre
Hvem ville tro det skulle ende så bra?
293
00:28:21,476 --> 00:28:24,809
Men sikkert og visst,
bikkja fortil helvete!
294
00:28:24,979 --> 00:28:28,728
Etter en time stod Evita i sin fulle prakt
295
00:28:28,900 --> 00:28:32,267
På vinduskarmen i 24. etasje
296
00:28:32,443 --> 00:28:35,978
Som Thelma og Louise
da de deppa som verst
297
00:28:36,155 --> 00:28:39,654
stupte hun ned i bakgården
til Gracie Mews
298
00:28:39,825 --> 00:28:43,277
I dag for dere
I morgen for meg
299
00:28:43,454 --> 00:28:46,455
I dag for dere
I morgen for meg
300
00:29:02,055 --> 00:29:04,806
Tilbake på gata
der jeg traff min kjære
301
00:29:04,974 --> 00:29:08,723
Han stønnet og bar seg
på den kalde bakken
302
00:29:08,895 --> 00:29:12,228
Tok ham med hjem
og renset hans sår
303
00:29:12,398 --> 00:29:15,850
Satte plaster på
og fikk ham på beina igjen
304
00:29:16,027 --> 00:29:19,562
I dag for dere
I morgen for meg
305
00:29:19,739 --> 00:29:23,356
I dag for dere
I morgen for meg
306
00:29:23,534 --> 00:29:26,784
I dag for dere
I morgen for meg
307
00:29:26,954 --> 00:29:31,865
I dag for dere
I morgen
308
00:29:34,211 --> 00:29:36,500
For meg!
309
00:29:36,672 --> 00:29:39,079
Det var rått.
310
00:29:40,801 --> 00:29:43,090
Dritbra.
311
00:29:44,847 --> 00:29:47,135
Snakk!
312
00:29:47,307 --> 00:29:51,137
Hei, Mark.
Det er meg, Maureen.
313
00:29:51,309 --> 00:29:55,687
Jeg har et lite problem.
Du må hjelpe meg.
314
00:29:55,856 --> 00:30:00,850
Jeg hyra Joanne som produsent,
men hun har ikke peiling.
315
00:30:01,027 --> 00:30:04,610
Kunne du stikke innom
hallen?
316
00:30:04,781 --> 00:30:07,451
- Hei, Maureen.
- Hei, vennen.
317
00:30:07,617 --> 00:30:10,867
- Jøss da, jeg kommer.
- Tusen takk!
318
00:30:11,037 --> 00:30:13,196
OK, vi ses snart.
319
00:30:13,372 --> 00:30:16,823
Er hun ikke utrolig?
Først gir hun meg fyken.
320
00:30:17,001 --> 00:30:22,291
- Har Maureen slått opp?
- Ja. For en advokat ved navn Joanne.
321
00:30:25,718 --> 00:30:30,012
- Og nå vil hun jeg skal fikse PA'en.
- Du kunne sagt nei.
322
00:30:30,181 --> 00:30:35,139
- Ja, men...
- Så søtt. Du elsker henne fremdeles.
323
00:30:35,311 --> 00:30:38,928
- Ja, nemlig.
- Du gjør det.
324
00:30:41,399 --> 00:30:44,400
- Vi må gå.
- Ja. Vi skal på møte. Blir du med?
325
00:30:44,569 --> 00:30:46,645
- Livredning.
- På julaften?
326
00:30:46,821 --> 00:30:50,985
Noen har ikke andre steder å gå i dag.
Du burde bli med.
327
00:30:51,159 --> 00:30:54,113
Ha det gøy.
328
00:30:54,287 --> 00:30:58,783
Alle er velkomne,
ikke bare de med AIDS, OK?
329
00:30:58,958 --> 00:31:03,585
- Først må jeg redde en protest.
- Ser du? Det var det jeg sa.
330
00:31:06,672 --> 00:31:09,958
Jeg bare fleiper med deg.
331
00:31:11,511 --> 00:31:15,639
Vel, det er jul,
ikke sitt inne i hele dag.
332
00:31:15,807 --> 00:31:17,883
Ha det.
333
00:32:00,015 --> 00:32:02,589
Hei!
334
00:32:02,768 --> 00:32:06,848
Maureen ringte
og ba meg fikse utstyret.
335
00:32:07,022 --> 00:32:09,513
Er du Mark?
336
00:32:09,692 --> 00:32:12,895
Joanne?
337
00:32:20,784 --> 00:32:25,327
- Maureen sa hun ville være her.
- Ikke hold pusten mens du venter.
338
00:32:25,497 --> 00:32:31,618
- Dette er bare typisk.
- Jeg sa hun ikke skulle ringe deg.
339
00:32:31,795 --> 00:32:36,504
Vel, vel, kan jeg hjelpe, uansett?
340
00:32:36,675 --> 00:32:41,800
- Jeg har hyra en tekniker.
- Flott.
341
00:32:41,972 --> 00:32:45,175
Hyggelig å treffes, da.
342
00:32:46,809 --> 00:32:50,309
Han er tre timer forsinket.
343
00:32:55,526 --> 00:32:58,196
Får ingen forsinkelse på samplene.
344
00:32:58,362 --> 00:33:01,198
Vi prøver noen annet. Si noe.
345
00:33:01,365 --> 00:33:03,939
Test, 1, 2, 3.
346
00:33:04,118 --> 00:33:07,321
Si alt annet enn det.
347
00:33:08,372 --> 00:33:11,954
- Dette er flaut.
- Det er flaut.
348
00:33:12,125 --> 00:33:15,708
Jeg er så sinna
at jeg ikke vet hva jeg gjør.
349
00:33:15,879 --> 00:33:19,544
Krangler med mikrofoner,
fryser gjennom marg og ben.
350
00:33:19,716 --> 00:33:22,966
Og på toppen av alt,
sammen med deg!
351
00:33:23,136 --> 00:33:26,837
Du holder på å tørne,
det brenner i hodet.
352
00:33:27,015 --> 00:33:30,764
Du får lyst til å drikke bensin.
353
00:33:30,936 --> 00:33:34,601
- Faktisk, så...
- Dette kjenner jeg, du.
354
00:33:34,773 --> 00:33:38,056
Det kalles Tango Maureen!
355
00:33:38,233 --> 00:33:41,649
Tango Maureen!
356
00:33:41,820 --> 00:33:45,568
En mørk, svimmel karusell.
357
00:33:45,740 --> 00:33:49,405
- Der hun holder deg dinglende!
- Du tar feil.
358
00:33:49,577 --> 00:33:53,242
- Det er hjertet ditt hun knuser!
- Det er ikke slik med meg.
359
00:33:53,414 --> 00:33:56,830
Og du hiver og kaster på deg,
for det gløder i øya hennes -
360
00:33:57,001 --> 00:34:00,536
- og du higer og lider
og samler deg igjen.
361
00:34:00,713 --> 00:34:03,500
Tror jeg skjønner hva du mener.
362
00:34:03,674 --> 00:34:08,217
Tango Maureen!
363
00:34:08,387 --> 00:34:11,138
Har hun gjort trutmunn -
364
00:34:11,306 --> 00:34:14,640
- og kalt deg "sussebass"?
365
00:34:14,810 --> 00:34:19,519
- Aldri.
- Har du betvilt et kyss eller to?
366
00:34:19,690 --> 00:34:22,856
Dette er guffent.
367
00:34:23,026 --> 00:34:26,111
Ble du mo da hun kom inn i rommet?
368
00:34:26,280 --> 00:34:30,276
Hver bidige gang, så pass på.
369
00:34:30,450 --> 00:34:33,285
Falt hun for andre gutter?
370
00:34:33,453 --> 00:34:37,284
- Ikke bare falt.
- Jeg blir kvalm.
371
00:35:06,525 --> 00:35:11,864
- Hvor lærte du tango?
- Med den franske ambassadørdatteren.
372
00:35:12,031 --> 00:35:14,107
Og du?
373
00:35:14,283 --> 00:35:18,659
Med Natette,
datteren til rabbineren på Scarsdale.
374
00:35:22,582 --> 00:35:25,785
Vanskelig å gjøre det baklengs.
375
00:35:25,960 --> 00:35:28,914
Prøv med høye hæler.
376
00:35:52,736 --> 00:35:56,437
- Hun var utro, Maureen var utro.
- Faen så utro.
377
00:35:56,615 --> 00:35:59,616
Jeg er slått ut, burde gi opp nå.
378
00:35:59,785 --> 00:36:03,450
Se fra den lyse sia til krampa tar deg.
379
00:36:03,622 --> 00:36:06,825
Jeg faller for henne uansett.
380
00:36:07,000 --> 00:36:10,948
Når du danser hennes dans
har du ikke en eneste kjangs.
381
00:36:11,128 --> 00:36:14,543
Hennes tak på romanse
slår bena ut under deg.
382
00:36:14,714 --> 00:36:18,249
- Så man tenker: "Kan like godt danse...
...tango til helvete".
383
00:36:18,427 --> 00:36:21,795
"Da får jeg i det minste danse tango."
384
00:36:21,972 --> 00:36:25,590
Tango Maureen!
385
00:36:25,767 --> 00:36:29,385
Du må danse til divaen sier stopp.
386
00:36:29,563 --> 00:36:32,813
Du later som du tror henne.
387
00:36:32,983 --> 00:36:36,766
For du klarer ikke gå fra henne.
388
00:36:36,944 --> 00:36:39,269
Men enden kommer til sist.
389
00:36:39,447 --> 00:36:43,527
Og du spiller naiv
til du er gul og blå og lei.
390
00:36:43,701 --> 00:36:48,197
Hvorfor elsker vi at hun er så slem?
391
00:36:48,372 --> 00:36:51,408
Og hun kan være så sjofel.
392
00:36:53,752 --> 00:36:56,422
Min Maureen.
393
00:37:01,509 --> 00:37:06,088
Tango Maureen.
394
00:37:10,685 --> 00:37:12,974
Mark?
395
00:37:13,146 --> 00:37:16,515
Mark! Gode gud.
396
00:37:16,691 --> 00:37:19,099
Er du OK?
397
00:37:19,277 --> 00:37:21,400
Faktisk, så -
398
00:37:21,571 --> 00:37:24,358
- har jeg det strålende.
399
00:37:25,865 --> 00:37:28,486
Jeg føler meg fæl.
400
00:37:34,457 --> 00:37:37,541
Da har vi kontakt.
401
00:37:37,710 --> 00:37:40,201
Takk.
402
00:37:41,672 --> 00:37:44,626
- Maureen?
- Hei, vennen.
403
00:37:44,801 --> 00:37:48,216
- Sussebass!
- "Sussebass"?
404
00:37:48,387 --> 00:37:52,883
- Du har aldri kalt meg susse...
- Vi er seine.
405
00:37:53,058 --> 00:37:56,557
Glem det.
Vi har kontakt.
406
00:37:59,606 --> 00:38:02,275
Sussebass...
407
00:38:02,442 --> 00:38:04,933
Hold kjeft.
408
00:38:32,805 --> 00:38:38,559
OK, da begynner vi. Først vil jeg
si velkommen til alle sammen.
409
00:38:38,727 --> 00:38:43,269
Skal vi begynne med å presentere oss?
410
00:38:43,439 --> 00:38:45,561
Steve.
411
00:38:45,732 --> 00:38:48,817
- Gordon.
- Ali.
412
00:38:48,986 --> 00:38:52,568
- Pam.
- Sue.
413
00:38:52,739 --> 00:38:55,409
Hei.
414
00:38:55,576 --> 00:38:57,652
Jeg heter Angel.
415
00:38:57,828 --> 00:39:01,113
Tom. Tom Collins.
416
00:39:01,290 --> 00:39:03,448
Jeg er Paul.
417
00:39:05,043 --> 00:39:08,043
Unnskyld meg.
418
00:39:11,340 --> 00:39:14,674
- Og du er?
- Å, jeg er ikke...
419
00:39:14,844 --> 00:39:18,711
Jeg har ikke...
Jeg er her sammen med...
420
00:39:20,683 --> 00:39:22,972
Med...
421
00:39:23,144 --> 00:39:25,516
Jeg skal bare...
422
00:39:29,192 --> 00:39:33,058
Mark. Jeg heter Mark.
423
00:39:38,533 --> 00:39:42,068
Litt av et opplegg, dette.
424
00:39:44,164 --> 00:39:48,411
Har noen noe imot at jeg filmer litt,
for en dokumentar?
425
00:39:55,467 --> 00:39:57,756
Finn deg en plass, Mark.
426
00:40:01,346 --> 00:40:04,512
Hvem vil begynne?
427
00:40:05,558 --> 00:40:07,765
Tja, jeg...
428
00:40:12,899 --> 00:40:19,020
I går... fikk jeg vite at
jeg har lavt T-celletall.
429
00:40:19,197 --> 00:40:23,526
- Hvordan reagerte du da?
- Jeg ble redd.
430
00:40:23,700 --> 00:40:27,069
Åssen har du det i dag? Nå?
431
00:40:27,246 --> 00:40:30,033
OK.
432
00:40:30,207 --> 00:40:32,663
Fint.
433
00:40:33,877 --> 00:40:39,417
- Ganske bra.
- Er det alt?
434
00:40:39,591 --> 00:40:44,668
Har ikke følt meg så bra på lenge.
På måneder.
435
00:40:44,847 --> 00:40:47,551
Så hvorfor velge frykt?
436
00:40:47,724 --> 00:40:52,848
Jeg er New Yorker.
Frykt er en del av livet.
437
00:41:00,153 --> 00:41:04,102
Jeg synes noe
av det du lærer bort er tvilsomt.
438
00:41:04,282 --> 00:41:07,615
Jeg stoler vanligvis på mitt intellekt.
439
00:41:07,785 --> 00:41:11,285
Men prøver å være åpen
for det jeg ikke kjenner.
440
00:41:11,456 --> 00:41:18,915
Forfornuften sier jeg
skulle dødd fortre år siden.
441
00:41:19,920 --> 00:41:22,791
Det er bare oss
442
00:41:22,965 --> 00:41:26,500
Det er bare dette
443
00:41:26,677 --> 00:41:30,011
Glem anger
444
00:41:30,181 --> 00:41:33,016
Ellers går livet deg forbi
445
00:41:33,184 --> 00:41:36,054
Ingen annen vei
446
00:41:36,228 --> 00:41:39,847
Ingen annen vei
447
00:41:40,023 --> 00:41:44,483
Ingen andre dager enn i dag
448
00:42:16,058 --> 00:42:18,465
Hva er klokka?
449
00:42:18,644 --> 00:42:21,847
Det nærmer seg midnatt.
450
00:42:22,022 --> 00:42:25,023
Og kroppen snakker til meg.
451
00:42:25,192 --> 00:42:27,897
Tid for fare.
452
00:42:29,238 --> 00:42:32,355
Den sier jeg vil gjøre noe galt.
453
00:42:32,531 --> 00:42:35,781
Vil være den som noen sloss om.
454
00:42:35,951 --> 00:42:39,117
Jeg vil ha på et trangt skjørt.
455
00:42:39,287 --> 00:42:42,703
Og flørte med en fremmed.
456
00:42:42,874 --> 00:42:46,078
Har alltid hatt evnen til -
457
00:42:46,253 --> 00:42:49,586
- å bryte regler når jeg skjønte spillet.
458
00:42:49,756 --> 00:42:53,374
Kom deg opp, livet er for kjapt.
Jeg vet om et sjukt sted.
459
00:42:53,552 --> 00:42:57,133
Der jenta her danser i et bål!
460
00:42:57,304 --> 00:43:00,555
Vi trenger ingen penger.
461
00:43:00,724 --> 00:43:03,761
Jeg slipper gratis inn.
462
00:43:03,936 --> 00:43:10,140
Du slipper også inn
om du kommer sammen med meg.
463
00:43:10,317 --> 00:43:15,560
La oss gå ut i kveld!
464
00:43:16,949 --> 00:43:21,776
Jeg må på byen i kveld!
465
00:43:24,831 --> 00:43:27,867
Vil du leke med?
La oss løpe av sted.
466
00:43:28,042 --> 00:43:31,957
Vi kommer ikke hjem for nyttår.
467
00:43:32,130 --> 00:43:36,258
Ta meg med ut i kveld!
468
00:43:46,060 --> 00:43:49,059
Når dørvakta blunker til meg -
469
00:43:49,228 --> 00:43:52,063
- aner du hvor heldig du er?
470
00:43:52,231 --> 00:43:58,186
Du er på nettet
med kjetta fra Avenue B.
471
00:43:58,362 --> 00:44:03,605
La oss gå ut i kveld!
472
00:44:05,328 --> 00:44:10,156
Jeg må gå ut i kveld!
473
00:44:13,293 --> 00:44:16,709
Vil du ut og luske? Bli min natteravn.
474
00:44:16,880 --> 00:44:23,761
Ta hånda mi så hyler vi innpå i natt!
475
00:44:27,140 --> 00:44:30,390
Jeg må ut og luske om kvelden.
476
00:44:30,560 --> 00:44:34,095
Får ikke sove i byen av neon og krom.
477
00:44:34,272 --> 00:44:41,069
Minner altfor mye om hjemme
når de spanske barna gråter.
478
00:44:41,237 --> 00:44:43,728
La oss finne en bar.
479
00:44:43,906 --> 00:44:47,489
Så mørk at vi glemmer oss selv.
480
00:44:47,660 --> 00:44:54,279
Der arrene
fra "kanskje" og "aldri" svinner hen.
481
00:44:54,458 --> 00:44:59,334
La oss gå ut i kveld!
482
00:45:00,548 --> 00:45:05,788
Jeg må gå ut i kveld!
483
00:45:08,929 --> 00:45:11,301
Du er så søt, bli med ut i kveld.
484
00:45:11,473 --> 00:45:14,925
La oss hyle mot månen som kåte katter!
485
00:45:15,102 --> 00:45:20,642
Bare ta meg med ut i kveld!
486
00:45:20,816 --> 00:45:26,439
Vær så snill å ta meg med ut i kveld!
487
00:45:27,948 --> 00:45:30,189
Ikke svikt meg.
488
00:45:30,366 --> 00:45:33,901
Ut i kveld!
489
00:45:34,078 --> 00:45:37,447
Da skal du få ta meg!
490
00:45:37,623 --> 00:45:40,992
Ut i kveld!
491
00:45:41,169 --> 00:45:44,288
I kveld!
492
00:45:44,464 --> 00:45:46,836
I kveld!
493
00:45:50,887 --> 00:45:53,674
Hvem tror du at du er?
494
00:45:53,848 --> 00:45:57,263
Dundre inn til meg og min gitar!
495
00:45:57,434 --> 00:46:00,351
Lille jente, døra er der.
496
00:46:00,520 --> 00:46:03,640
Best du går,
glørne er slokt uansett.
497
00:46:03,815 --> 00:46:06,935
Ta pulveret ditt.
Ta lyset ditt.
498
00:46:07,110 --> 00:46:10,028
De søte orda du hvisker
fikser jeg ikke.
499
00:46:10,197 --> 00:46:14,823
Ta håret ditt i måneskinn
og dine brune øyne.
500
00:46:14,993 --> 00:46:18,243
Farvel, god natt.
501
00:46:19,289 --> 00:46:23,783
Jeg skulle sagt deg...
502
00:46:23,958 --> 00:46:27,659
Nei!
En annen gang, et annet sted!
503
00:46:27,837 --> 00:46:31,171
Ville temperaturen stige.
En varm omfavnelse.
504
00:46:31,341 --> 00:46:34,591
En annen dans
i et annet stykke.
505
00:46:34,761 --> 00:46:40,348
Ute etter romanse?
Kom igjen en annen dag!
506
00:46:40,517 --> 00:46:43,933
En annen dag!
507
00:46:45,229 --> 00:46:48,064
Hjertet kan fryse.
508
00:46:48,232 --> 00:46:51,601
Eller brenne.
509
00:46:51,777 --> 00:46:55,146
Smerten vil gi seg -
510
00:46:55,322 --> 00:46:58,358
- om jeg får det til.
511
00:46:58,534 --> 00:47:01,737
Det finnes ingen fremtid.
512
00:47:01,912 --> 00:47:04,830
Det finnes ingen fortid.
513
00:47:04,998 --> 00:47:11,036
Jeg lever hvert sekund som det siste.
514
00:47:12,296 --> 00:47:15,831
Det finnes bare oss.
515
00:47:16,008 --> 00:47:19,377
Det finnes bare dette.
516
00:47:19,554 --> 00:47:22,923
Glem anger.
517
00:47:23,099 --> 00:47:25,886
Ellers går livet deg forbi.
518
00:47:26,060 --> 00:47:29,014
Ingen annen vei.
519
00:47:29,188 --> 00:47:33,138
Ingen annen vei.
520
00:47:33,317 --> 00:47:37,609
Ingen annen dag enn i dag!
521
00:47:37,778 --> 00:47:41,443
Unnskyld meg
om jeg har gått av sporet.
522
00:47:41,615 --> 00:47:45,483
Om du er så vis,
hva skal du da med heroin?
523
00:47:45,661 --> 00:47:48,828
Ta nåla di,
ta din fancy bønn!
524
00:47:48,998 --> 00:47:52,201
Få måneskinnet ut av håret!
525
00:47:52,376 --> 00:47:54,950
For lenge siden kunne
du satt hjertet mitt i brann.
526
00:47:55,129 --> 00:48:00,123
Men glørne er kalde
og tenner aldri igjen.
527
00:48:01,426 --> 00:48:07,678
"En annen gang, et annet sted?"
Ordene vil først rime i det ytre rom.
528
00:48:07,849 --> 00:48:11,218
Det ville bli en annen sang
sunget på annet vis.
529
00:48:11,394 --> 00:48:16,768
Vil du vise meg at jeg tar feil?
Kom igjen en annen dag!
530
00:48:16,941 --> 00:48:20,773
En annen dag!
531
00:48:22,197 --> 00:48:25,482
Det finnes bare ja
532
00:48:25,658 --> 00:48:29,192
Bare i kveld
533
00:48:29,369 --> 00:48:32,205
Vi må la fare
534
00:48:32,372 --> 00:48:35,326
For å vite hva som er rett
535
00:48:35,501 --> 00:48:38,952
Ingen annen kurs
536
00:48:39,129 --> 00:48:42,332
Ingen annen vei
537
00:48:42,508 --> 00:48:46,837
Ingen annen dag enn i dag
538
00:48:48,847 --> 00:48:52,925
Jeg kan ikke kontrollere...
539
00:48:53,100 --> 00:48:55,507
Kontroller sinnet
540
00:48:55,685 --> 00:48:59,185
...skjebnen min
541
00:48:59,356 --> 00:49:02,310
Hun skjønner ikke
542
00:49:02,484 --> 00:49:05,355
Jeg stoler på min sjel
543
00:49:05,529 --> 00:49:09,823
- Hvem sier sjelen finnes?
- Mitt eneste mål
544
00:49:09,991 --> 00:49:15,781
- Er å bare være
- Bare la meg være
545
00:49:15,956 --> 00:49:22,123
- Hvem tror du at du er?
- Det er bare nå, bare her
546
00:49:22,294 --> 00:49:28,914
- Dundre inn til meg og min gitar
- La kjærlighet vinne eller lev i angst
547
00:49:29,093 --> 00:49:32,213
- Lille jente
- Ingen annen vei å ta
548
00:49:32,388 --> 00:49:36,172
- Døra er der
- Ingen annen vei
549
00:49:36,350 --> 00:49:39,719
Ingen annen dag enn i dag
550
00:49:39,895 --> 00:49:45,185
- Glørne er slokket, uansett
- Ingen annen dag enn i dag
551
00:49:45,358 --> 00:49:48,727
Ta pulveret
Ta lyset
552
00:49:48,903 --> 00:49:55,440
- Ingen annen dag enn i dag
- De brune øya, smilet, silhuetten din
553
00:49:55,618 --> 00:49:59,746
- Ingen annen dag enn i dag
- En annen gang, et annet sted
554
00:49:59,914 --> 00:50:04,457
Et annet rim, en varm omfavnelse
555
00:50:04,627 --> 00:50:08,043
En annen dans,
en annen måte, en annen kjangs
556
00:50:08,214 --> 00:50:10,786
En annen dag!
557
00:50:10,965 --> 00:50:16,042
Ingen annen dag enn i dag!
558
00:50:43,246 --> 00:50:45,405
Snakk!
559
00:50:45,582 --> 00:50:51,205
Mark, Roger. Det er Benny. Dere
Har fremdeles tid til å stoppe Maureen.
560
00:50:51,379 --> 00:50:54,630
Tilbudet går ut i kveld.
561
00:50:54,800 --> 00:50:57,717
Åssen går det?
562
00:51:02,098 --> 00:51:07,472
- Angående i går kveld...
- Jeg vil ikke snakke om det.
563
00:51:07,645 --> 00:51:12,686
Mimi kommer på forestillingen til
Maureen i kveld. Du bør komme du også.
564
00:51:12,858 --> 00:51:16,986
Du bør ikke gi opp noe så bra.
565
00:51:17,154 --> 00:51:21,615
- Det vil du bare angre på.
- Jeg overlever.
566
00:51:24,662 --> 00:51:26,818
Greit.
567
00:51:56,899 --> 00:52:01,229
Vil jeg miste min verdighet?
568
00:52:01,404 --> 00:52:07,193
Vil noen bry seg?
569
00:52:07,368 --> 00:52:11,662
Vil jeg våkne i morgen
570
00:52:11,831 --> 00:52:18,367
Fra dette marerittet?
571
00:52:18,545 --> 00:52:22,673
Vil jeg tape min verdighet?
572
00:52:22,841 --> 00:52:28,677
Vil noen bry seg?
573
00:52:28,847 --> 00:52:33,141
Vil jeg våkne i morgen
574
00:52:33,310 --> 00:52:39,597
Fra dette marerittet?
575
00:52:39,775 --> 00:52:44,269
Vil jeg tape min verdighet?
576
00:52:44,444 --> 00:52:49,569
Vil noen bry seg?
577
00:52:50,784 --> 00:52:54,698
Vil jeg våkne i morgen
578
00:52:54,871 --> 00:53:01,123
Fra dette marerittet?
579
00:53:01,294 --> 00:53:05,921
Vil jeg tape min verdighet?
580
00:53:06,091 --> 00:53:11,464
Vil noen bry seg?
581
00:53:11,637 --> 00:53:16,512
Vil jeg våkne i morgen
582
00:53:16,683 --> 00:53:22,769
Fra dette marerittet?
583
00:53:22,940 --> 00:53:27,815
Vil jeg tape min verdighet?
584
00:53:27,986 --> 00:53:33,442
Vil noen bry seg?
585
00:53:33,616 --> 00:53:37,993
Vil jeg våkne i morgen
586
00:53:38,162 --> 00:53:44,414
Fra dette marerittet?
587
00:53:44,585 --> 00:53:49,164
Vil jeg tape min verdighet?
588
00:53:49,340 --> 00:53:54,761
Vil noen bry seg?
589
00:53:54,929 --> 00:53:59,636
Vil jeg våkne i morgen
590
00:53:59,807 --> 00:54:05,228
Fra dette marerittet?
591
00:54:23,872 --> 00:54:26,493
Glad du kom, jeg er stolt av deg.
592
00:54:26,666 --> 00:54:29,204
Kom igjen, opp med deg!
593
00:54:29,377 --> 00:54:32,331
- Kom igjen, opp og stå!
- Våkne!
594
00:54:32,505 --> 00:54:37,547
Dette er ingen leirplass.
Å, det er ei dame. Kom an, frue. Opp!
595
00:54:37,719 --> 00:54:41,302
Smil til Dagsrevyen, konstabler.
596
00:54:42,724 --> 00:54:48,477
Hvem trur du at du er? Jeg trenger ingen
hjelp fra en blauthjerta kameramann.
597
00:54:48,645 --> 00:54:53,521
- Du skal ikke bli berømt på mitt liv!
- Rolig nå. Han ville bare...
598
00:54:53,692 --> 00:54:58,853
Bare bruke meg til å roe skyldfølelsen.
Det er ikke slik filmen er, vennen min.
599
00:54:59,031 --> 00:55:03,907
Strøket er fullt av kunstnere.
Hei, kunstner, har du en dollar?
600
00:55:06,789 --> 00:55:09,743
Trodde ikke det.
601
00:55:23,470 --> 00:55:27,681
- New York City. Universets midtpunkt.
- Syng ut.
602
00:55:27,849 --> 00:55:31,977
Tidene er ræva,
men kan neppe bli verre.
603
00:55:32,145 --> 00:55:35,977
Det er en trøst i å vite,
når man synger dra-din-kos-blues, -
604
00:55:36,149 --> 00:55:43,480
- at hvor du enn kommer etter
New York, blir det et trivelig cruise.
605
00:55:43,656 --> 00:55:46,194
Så sant som det er sagt!
606
00:56:01,382 --> 00:56:05,379
En metafysisk gåte stopper meg.
607
00:56:05,552 --> 00:56:10,344
Og jeg er lei av å rette oppgaver.
608
00:56:10,515 --> 00:56:14,809
Jeg roper høyt i søvne, burde knebles.
609
00:56:14,978 --> 00:56:19,556
All denne tristheten gir ingen avkastning.
610
00:56:19,733 --> 00:56:23,979
Så la oss åpne en restaurant i Santa Fe.
611
00:56:24,154 --> 00:56:28,483
Solfylte Santa Fe ville vært fint.
612
00:56:28,658 --> 00:56:33,199
Vi kan åpne en restaurant i Santa Fe.
613
00:56:33,369 --> 00:56:37,663
La rottene og musene overta det her.
614
00:56:54,223 --> 00:56:58,469
- Underviser du?
- Ja. Filosofi i dataalderen.
615
00:56:58,643 --> 00:57:02,973
- Men studentene vil heller se TV.
- Amerika!
616
00:57:03,148 --> 00:57:06,980
Du er en følsom estetiker.
Pensle sausen over kjøttet.
617
00:57:07,152 --> 00:57:11,695
Du får menyen til å gnistre med rim.
618
00:57:11,865 --> 00:57:16,492
Du trommer en stille rytme.
Jeg setter gjestene på plass.
619
00:57:16,661 --> 00:57:21,239
Og prater om vin, ikke Heidegger.
620
00:57:21,415 --> 00:57:25,876
La oss åpne en restaurant i Santa Fe.
621
00:57:26,045 --> 00:57:30,588
Da får vi lønn for strevet.
622
00:57:30,758 --> 00:57:34,590
La oss åpne en restaurant i Santa Fe.
623
00:57:34,762 --> 00:57:39,175
Og redder hjernen fra ødeleggelse.
624
00:57:39,350 --> 00:57:44,142
Vi pakker sakene og flyr vår vei.
625
00:57:44,313 --> 00:57:48,772
Og satser alt på slikt som selger.
626
00:57:48,941 --> 00:57:53,069
Vi åpner en restaurant i Santa Fe.
627
00:57:53,237 --> 00:57:57,733
Glemmer dette kalde bohemhelvetet.
628
00:58:23,433 --> 00:58:27,762
Kan dere veien til Santa Fe?
629
00:58:27,937 --> 00:58:31,057
Ikke sant, markløpere.
630
00:58:31,232 --> 00:58:34,731
Præriehunder.
631
00:58:34,902 --> 00:58:37,523
Ja!
632
00:58:43,160 --> 00:58:48,996
Jeg må skynde meg til Maureens
lydprøve. Bli med og hjelp meg. Vi ses!
633
00:58:52,836 --> 00:58:57,000
- Det er kaldt.
- Kom.
634
00:59:01,219 --> 00:59:05,167
Bo i mitt hus
Jeg skal passe på deg
635
00:59:05,346 --> 00:59:09,843
Bare betal meg med ett tusen kyss
636
00:59:10,018 --> 00:59:13,138
Bli min elskede
637
00:59:13,313 --> 00:59:17,975
Jeg skal passe deg
638
00:59:18,151 --> 00:59:22,528
Åpne døren
Jeg leier inn hos deg
639
00:59:22,697 --> 00:59:26,565
Har ikke mye bagasje med meg
640
00:59:26,743 --> 00:59:30,656
Men søte kyss har jeg til overs
641
00:59:30,829 --> 00:59:35,123
Jeg skal være der og passe deg
642
00:59:35,292 --> 00:59:39,456
De mente det nok
da de sa at kjærlighet ikke kan kjøpes
643
00:59:39,630 --> 00:59:44,126
Men jeg vet man kan leie den
Min kjære, du er min nye kontrakt
644
00:59:44,301 --> 00:59:47,468
For livet
645
00:59:47,638 --> 00:59:52,134
Bli livet mitt
646
01:00:01,234 --> 01:00:05,183
Bare ta meg på
Jeg kan være teppet ditt
647
01:00:05,363 --> 01:00:09,657
Hvor som helst
Jeg kan være jakka di
648
01:00:09,826 --> 01:00:13,775
Du kan være kongen min
Og jeg kan være slottet ditt
649
01:00:13,955 --> 01:00:18,533
Nei, du skal være dronninga mi
Og jeg vollgraven din
650
01:00:18,710 --> 01:00:22,492
De mente det nok
da de sa at kjærlighet ikke kan kjøpes
651
01:00:22,670 --> 01:00:27,248
Nå vet jeg man kan leie den
Min kjære, du er min nye kontrakt
652
01:00:27,425 --> 01:00:30,509
For livet
653
01:00:30,678 --> 01:00:35,055
Hele livet mitt
654
01:00:35,224 --> 01:00:37,680
Har jeg lengta etter å finne
655
01:00:37,852 --> 01:00:41,719
Noe så ekte som dette
656
01:00:43,315 --> 01:00:47,478
- Med tusen søte kyss
- Når du fryser og er ensom
657
01:00:47,652 --> 01:00:52,361
- Da dekker jeg deg med tusen søte kyss
- Når du har bare fem øre
658
01:00:52,532 --> 01:00:56,612
- Med tusen søte kyss
- Når du er trett og sliten
659
01:00:56,786 --> 01:01:00,998
- Med tusen søte kyss
- Når ditt hjerte forstummer
660
01:01:01,166 --> 01:01:04,866
Å, elskede
661
01:01:05,045 --> 01:01:09,089
Jeg skal dekke deg
662
01:01:10,466 --> 01:01:13,135
Å, elskede
663
01:01:13,302 --> 01:01:17,880
Jeg skal dekke deg
664
01:01:47,542 --> 01:01:50,662
- Hei.
- Hei, får jeg snakke med deg litt?
665
01:01:50,837 --> 01:01:54,586
Stjeler du kunden min, dauer du!
666
01:01:54,758 --> 01:02:00,878
Du savnet ikke meg, du vil ikke savne
henne. Du har kunder i massevis.
667
01:02:07,228 --> 01:02:09,635
Du...
668
01:02:09,814 --> 01:02:13,064
Det der i går. Jeg er lei for det.
669
01:02:13,234 --> 01:02:15,855
- Jeg fatter ikke hva...
- Bare glem det.
670
01:02:16,028 --> 01:02:20,441
Jeg var ufin.
Får jeg gjøre det godt igjen?
671
01:02:20,616 --> 01:02:24,234
- Hvordan?
- Vi skal møtes en gjeng i kveld.
672
01:02:24,412 --> 01:02:28,622
- På Life Cafe etter Maureens opptreden.
- Ja?
673
01:02:30,291 --> 01:02:33,992
Vil du bli med meg?
674
01:02:35,463 --> 01:02:38,417
Jøss da. Gjerne det.
675
01:02:45,640 --> 01:02:49,305
- Så du er en tøffing?
- Nei, ikke egentlig.
676
01:02:49,477 --> 01:02:52,429
Flotte saker.
677
01:04:12,054 --> 01:04:15,304
Sist natt hadde jeg en drøm.
678
01:04:15,474 --> 01:04:21,429
Jeg var i en ørken kalt Cyberland.
679
01:04:21,605 --> 01:04:25,104
Det var varmt.
Termosen lakk og jeg -
680
01:04:25,275 --> 01:04:28,027
- var tørst.
681
01:04:28,195 --> 01:04:32,774
Opp fra avgrunnen
vandret en ku. Elsie.
682
01:04:32,950 --> 01:04:36,365
Jeg spurte om hun
hadde noe å drikke. Hun svarte:
683
01:04:36,536 --> 01:04:43,155
"Jeg får ikke lage melk."
684
01:04:43,334 --> 01:04:47,580
"I Cyberland drikker vi bare..."
685
01:04:49,381 --> 01:04:53,331
"...Cola Light."
686
01:04:53,510 --> 01:04:56,594
Hun sa:
687
01:04:56,763 --> 01:05:02,635
"Det er bare å hoppe over månen."
688
01:05:06,355 --> 01:05:09,522
Jeg...
689
01:05:10,943 --> 01:05:14,193
Må komme meg vekk herfra!
690
01:05:14,363 --> 01:05:18,942
Det er som å ligge bundet
på panseret til en gul leiebil.
691
01:05:19,118 --> 01:05:23,246
Pakka med gjødsel og diesel.
692
01:05:23,414 --> 01:05:28,240
Skjøvet utfor en klippe
av en selvmorderisk Mikke Mus.
693
01:05:30,377 --> 01:05:34,505
Jeg...
694
01:05:34,673 --> 01:05:38,208
Må, må, må
695
01:05:38,385 --> 01:05:41,055
Må, må, må
696
01:05:41,221 --> 01:05:44,840
Må finne en måte
697
01:05:46,602 --> 01:05:49,851
Å hoppe over månen på
698
01:05:50,021 --> 01:05:55,312
Det er bare å hoppe over månen
699
01:05:55,485 --> 01:05:58,770
Ja! Stå på, Maureen!
700
01:05:58,946 --> 01:06:01,983
Så kom en liten bulldogg.
701
01:06:02,158 --> 01:06:05,609
Og han, fikk vi vite, het Benny.
702
01:06:08,623 --> 01:06:12,323
Han hadde forkastet sine prinsipper -
703
01:06:12,502 --> 01:06:16,545
- og blitt skjødehunden
til en rik datter av revolusjonen.
704
01:06:16,713 --> 01:06:21,209
1, 2, 3, "For no' piss," sa han.
705
01:06:21,385 --> 01:06:26,806
"Helt siden Perfant fela fram,
har kua her vært skvetten."
706
01:06:26,973 --> 01:06:30,556
Skjeen og fatet ble satt på dør og stakk.
707
01:06:30,727 --> 01:06:34,559
Hun hadde hatt trøbbel
med både melk og måne etter det.
708
01:06:34,731 --> 01:06:40,981
Kanskje er det en damegreie.
For hvem vil vel dra fra Cyberland?
709
01:06:41,152 --> 01:06:45,530
Vegger er ikke så galt.
Skjeen og fatet ligger i grøfta nå.
710
01:06:45,699 --> 01:06:52,200
De kommer til meg og jeg sier:
"Ikke her, husgeråd! Gå hjem til Kina!"
711
01:06:54,249 --> 01:06:58,163
"Eneste utvei er opp,"
hvisket Elsie til meg.
712
01:06:58,336 --> 01:07:06,295
"Et tillitshopp."
713
01:07:10,014 --> 01:07:13,014
"Fremdeles tørst?"
714
01:07:13,183 --> 01:07:16,268
"Knusktørr."
715
01:07:16,437 --> 01:07:19,888
"Ta litt melk."
716
01:07:21,025 --> 01:07:25,936
Og jeg bøyde meg
under hennes svulne jur -
717
01:07:26,113 --> 01:07:31,782
- og sugde
den deiligste melk jeg har smakt.
718
01:07:40,001 --> 01:07:42,753
"Klyv ombord," sa hun.
719
01:07:42,920 --> 01:07:50,964
Og da månen steg over Cyberland,
tok vi fraspark og satte i galopp.
720
01:07:51,137 --> 01:07:54,091
Og sprang ut av banen.
721
01:07:54,265 --> 01:07:56,671
Jeg våknet syngende:
722
01:08:06,859 --> 01:08:08,935
Ikke annet å gjøre
723
01:08:09,111 --> 01:08:11,781
Ikke annet å gjøre enn å hoppe
724
01:08:11,947 --> 01:08:17,238
Ikke annet å gjøre enn
å hoppe over månen
725
01:08:17,411 --> 01:08:22,618
Bare hoppe over månen
726
01:08:22,791 --> 01:08:25,708
Over månen
727
01:08:25,877 --> 01:08:29,293
Over...
728
01:08:38,973 --> 01:08:41,725
Mø med meg!
729
01:08:41,893 --> 01:08:44,301
Mø!
730
01:08:44,479 --> 01:08:49,104
Ja, hvem er det?
Kom an, mø med meg.
731
01:08:49,274 --> 01:08:54,269
Ikke vær flau. Slipp det løs.
Mø med meg!
732
01:08:54,446 --> 01:08:57,020
La det runge!
733
01:08:58,075 --> 01:09:01,325
Sånn ja! Kom an, New York City!
734
01:09:01,495 --> 01:09:04,531
Ja!
735
01:09:04,707 --> 01:09:07,198
Mø! Mø! Mø!
736
01:09:13,130 --> 01:09:16,380
- Hei, legg av.
- Ta det pent, OK?
737
01:09:16,550 --> 01:09:18,792
Ligg unna!
738
01:09:18,969 --> 01:09:21,674
Hei, folkens. Ta det rolig.
739
01:09:21,847 --> 01:09:24,598
Stopp nå! Gå tilbake.
740
01:09:24,766 --> 01:09:30,769
Dette skal være en fredelig...
Konstabler, vær så snill...
741
01:09:30,939 --> 01:09:34,723
Vær så snill... Herregud!
742
01:09:41,032 --> 01:09:43,902
Kom an, gå nå.
743
01:09:44,076 --> 01:09:47,445
- Slipp meg!
- Slipp ham!
744
01:09:49,623 --> 01:09:53,953
- Slipp meg!
- Slipp henne!
745
01:09:54,128 --> 01:09:58,837
- Collins, la oss komme oss vekk.
- Løp!
746
01:10:00,009 --> 01:10:02,582
Ta det rolig, alle sammen.
747
01:10:02,762 --> 01:10:07,221
Stopp, dette er en fredelig...
Vær så snill!
748
01:10:15,690 --> 01:10:20,352
Benny fikk det som han ville. Ødela
forestillingen og fikk mange arrestert.
749
01:10:20,528 --> 01:10:23,150
Purken holder ikke lenge på dem.
750
01:10:23,323 --> 01:10:25,778
- Å, der er de.
- Er alt i orden?
751
01:10:25,950 --> 01:10:29,483
- Joanne? Collins.
- Ja, hyggelig å treffe deg.
752
01:10:29,661 --> 01:10:32,780
Det er kaldt, la oss gå inn.
753
01:10:34,207 --> 01:10:39,449
- Vent, hvor er Mark?
- Aner ikke. Vi venter innenfor.
754
01:10:50,932 --> 01:10:54,467
- Hei, er du OK?
- Bare bra.
755
01:10:54,643 --> 01:11:00,728
I kveld klokka 23 er forestillingen
din hovedoppslaget i nyhetene.
756
01:11:00,899 --> 01:11:05,526
- Åssen vet du det?
- De kjøpte opptaket av tumultene.
757
01:11:05,696 --> 01:11:08,234
- Gratulerer!
- Tusen takk.
758
01:11:08,407 --> 01:11:10,980
- Mener du det?
- Ja.
759
01:11:12,452 --> 01:11:17,660
- Hvordan kan jeg gjøre gjengjeld?
- La guttungen spandere middag.
760
01:11:17,833 --> 01:11:22,244
- Å nei, ikke i kveld. Vennligst gå.
- Hvorfor det?
761
01:11:22,420 --> 01:11:26,998
- Dere bestiller aldri noe.
- Jo! Jeg kjøpte en te siste uke.
762
01:11:27,174 --> 01:11:30,211
Som du ikke kunne betale for.
763
01:11:30,386 --> 01:11:33,969
Men i kveld kan vi betale.
764
01:11:34,140 --> 01:11:40,095
- Greit, bare dere ikke flytter bordene.
- Rosie, vi setter disse bordene sammen.
765
01:11:40,271 --> 01:11:43,391
Nei, nei, nei!
766
01:11:43,566 --> 01:11:49,353
Det gjelder en eiendom i New York.
Når tror du vi kan begynne?
767
01:11:49,528 --> 01:11:55,613
Om dere kontakter meg i neste uke,
så kan vi begynne midt i januar.
768
01:11:55,784 --> 01:11:58,454
Benjamin Coffin den tredje.
769
01:11:58,620 --> 01:12:01,112
Fiende av Avenue A.
770
01:12:01,290 --> 01:12:06,284
Du er jaggu ikke lite frekk som
viser deg her, etter det som hendte.
771
01:12:06,462 --> 01:12:10,210
- Hør, det var ikke min feil.
- Dra til helvete.
772
01:12:10,382 --> 01:12:13,833
- Du inviterte purken.
- Ja, men det skulle ikke ta av.
773
01:12:14,010 --> 01:12:16,845
- Hvorfor stilte ikke Babs...
- Allison.
774
01:12:18,181 --> 01:12:23,602
...opp da?
- På grunn av dødsfall i familien.
775
01:12:23,770 --> 01:12:27,684
- Hvem døde?
- Akitaen vår.
776
01:12:29,067 --> 01:12:31,439
Evita?
777
01:12:37,199 --> 01:12:42,359
Dere fleiper, men jeg er mannen
som prøver å få til no' bra.
778
01:12:42,537 --> 01:12:48,540
Eller vil dere virkelig ha et strøk
der folk pisser på trappa hver natt?
779
01:12:48,710 --> 01:12:54,630
Bohemia!
Bohemia er bare en fantasi!
780
01:12:54,800 --> 01:12:57,207
Dette er Calcutta.
781
01:12:57,386 --> 01:13:00,303
Bohemia er dødt.
782
01:13:05,892 --> 01:13:12,690
Kjære dere,
vi er samlet herfor å ta avskjed
783
01:13:14,693 --> 01:13:18,393
Dies iræ
Dies illa
784
01:13:18,571 --> 01:13:22,439
- Kyie eleison
- Her ligger hun
785
01:13:22,617 --> 01:13:26,366
Ingen kjente hennes verd
786
01:13:26,538 --> 01:13:31,697
Moder jords stolte datter
787
01:13:31,875 --> 01:13:37,415
Å, de nettene når vi feirer fødselen
788
01:13:37,589 --> 01:13:42,002
I den lille byen Betlehem
789
01:13:42,177 --> 01:13:45,012
Vi hever våre glass
790
01:13:45,180 --> 01:13:48,549
Det kan du banne på
791
01:13:48,726 --> 01:13:52,473
Og skåler for la vie...
792
01:13:58,276 --> 01:14:02,108
...bohème
793
01:14:04,657 --> 01:14:08,489
La vie bohème, bohemlivet
794
01:14:08,661 --> 01:14:12,659
La vie bohème
795
01:14:12,832 --> 01:14:16,415
La vie bohème
796
01:14:17,295 --> 01:14:21,706
Skål for ideen til å skulke
Få noe ut av ingenting
797
01:14:21,881 --> 01:14:27,919
Trangen til å utrykke, kommunisere
Å gå mot strømmen og gå fra vettet
798
01:14:28,095 --> 01:14:31,049
Til å bli gæren
799
01:14:31,223 --> 01:14:35,173
Skål for spenning, ingen pensjon
Mer enn en dimensjon
800
01:14:35,353 --> 01:14:39,397
Å hungre for oppmerksomhet
Hate sedvane og pretensjoner
801
01:14:39,565 --> 01:14:45,234
Og selvsagt
hate kjære mor og far
802
01:14:45,403 --> 01:14:49,271
Å sykle forbi alle dem i dress
803
01:14:49,449 --> 01:14:52,865
For frukt, til ingen absolutter
804
01:14:53,036 --> 01:14:56,701
For Absolut
For valg, til Village Voice
805
01:14:56,873 --> 01:15:00,289
For alle diller
806
01:15:00,460 --> 01:15:03,911
For å være en "oss" et øyeblikk
807
01:15:04,089 --> 01:15:06,627
I stedet for en "dem"!
808
01:15:06,800 --> 01:15:10,631
La vie bohème
809
01:15:10,803 --> 01:15:13,554
La vie bohème
810
01:15:15,933 --> 01:15:19,100
Hei, mister, hun er min søster.
811
01:15:19,269 --> 01:15:23,896
Fem misosuppe, fire tangsalat,
tre soyaburgerto tofupølse.
812
01:15:24,066 --> 01:15:26,687
Og en pasta med kjøttløse boller.
813
01:15:28,404 --> 01:15:31,440
- Det smaker likt.
- Om man lukker øynene.
814
01:15:31,615 --> 01:15:36,524
- Og 13 pommes frites - var det alt?
- Vin og øl!
815
01:15:36,702 --> 01:15:39,868
Skål for håndbrygget øl
fra lokale bryggerier
816
01:15:40,038 --> 01:15:43,372
For yoga, for yoghurt
For ris og bønner og ost
817
01:15:43,542 --> 01:15:46,993
For lær, for dildoer
For karri vindaloo
818
01:15:47,170 --> 01:15:50,504
For huevos ranchos og Maya Angelou
819
01:15:50,674 --> 01:15:54,043
Følelser, hengivenhet, lage rabalder
820
01:15:54,219 --> 01:15:57,718
Kreasjon, ferie
Masse masturbering
821
01:15:57,889 --> 01:16:01,174
For medlidenhet og mote
Og nye lidenskaper
822
01:16:01,350 --> 01:16:04,719
For Sontag, for Sonheim
For alt som er tabu
823
01:16:04,895 --> 01:16:08,763
Ginsberg, Dylan, Cunningham og Cage
824
01:16:08,941 --> 01:16:11,479
- Lenny Bruce
- Langston Hughes
825
01:16:11,652 --> 01:16:14,439
- For Scenen
- For Uta
826
01:16:14,613 --> 01:16:16,939
Og Pablo Neruda
827
01:16:19,160 --> 01:16:22,611
Dorothy og Toto dro over regnbuen
828
01:16:22,788 --> 01:16:25,954
For å blåse i Tante Em
829
01:16:26,124 --> 01:16:29,041
La vie bohème
830
01:16:32,630 --> 01:16:36,759
- Søstre?
- Vi er uatskillelige.
831
01:16:38,553 --> 01:16:40,629
Brødre!
832
01:16:40,805 --> 01:16:45,099
Biseksuelle, triseksuelle, homo sapiens
Kreftfremkallende, hallusinerende, menn
833
01:16:45,268 --> 01:16:47,344
Pee Wee Herman
834
01:16:47,520 --> 01:16:52,560
Tysk vin, terpentin, Gertrude Stein
Antonioni, Bertolucci, Kurosawa
835
01:16:52,732 --> 01:16:58,272
Carmina Burana
For apati, forforfall, empati, ekstase
836
01:16:58,446 --> 01:17:02,029
Václav Havel
Sex Pistols, 8BC
837
01:17:02,200 --> 01:17:06,280
Skål for skamløshet,
for aldri å spille kjendisspillet
838
01:17:06,454 --> 01:17:08,530
For marihuana
839
01:17:08,706 --> 01:17:12,206
For sodomi
Det er mellom deg og din gud
840
01:17:12,377 --> 01:17:14,453
For S&M
841
01:17:14,629 --> 01:17:18,163
- Kelner
- La vie bohème
842
01:17:19,341 --> 01:17:24,584
Til ære for Bohemias død, blir det en
improvisert samling rett etter middag.
843
01:17:24,763 --> 01:17:29,389
Maureen Johnson, rett fra
hennes spektakulære forestilling -
844
01:17:29,559 --> 01:17:33,178
- vil framføre innfødte
stammesanger baklengs -
845
01:17:33,355 --> 01:17:37,187
- mens hun akkompagnerer seg selv
på en elektrisk cello.
846
01:17:37,359 --> 01:17:43,443
Mark Cohan viser klipp fra sin nye
film om manglende ereksjonsevne.
847
01:17:43,614 --> 01:17:46,152
Og Mimi Marquez, kledd i bobleplast, -
848
01:17:46,325 --> 01:17:51,034
- vil framføre sin hagestol-håndjern-dans
til lyden av iste som røres.
849
01:17:51,205 --> 01:17:56,116
Og Roger vil prøve å skrive
en bittersøt, stemningsfull sang...
850
01:17:58,921 --> 01:18:01,839
...som ikke minner om "Musettas vals."
851
01:18:02,008 --> 01:18:05,792
Angel Dumott Schunard
vil vise siste mote fra Paris -
852
01:18:05,970 --> 01:18:09,218
- mens hun spiller
på sitt eget spann.
853
01:18:09,388 --> 01:18:14,299
Collins vil fortelle om hans tid som
anarkist og da han omprogrammerte -
854
01:18:14,476 --> 01:18:19,897
- M.I. Ts retrorealismeutstyr
til å selvdestruere da det sendte ut:
855
01:18:20,065 --> 01:18:23,683
"Ekte virkelighet! ACT UP!
Bekjemp AIDS!"
856
01:18:24,903 --> 01:18:28,070
Unnskyld, har jeg gjort noe galt?
857
01:18:28,240 --> 01:18:31,691
Jeg ble invitert,
så ignorert hele kvelden!
858
01:18:31,869 --> 01:18:34,441
Jeg prøver virkelig.
859
01:18:34,620 --> 01:18:37,740
Ingen er perfekt. Jeg har ting å bære på.
860
01:18:37,915 --> 01:18:41,201
Livet er for kort, min venn. Tiden flyr.
861
01:18:41,377 --> 01:18:45,671
Jeg ser etter bører som passer med min.
862
01:18:45,840 --> 01:18:50,301
- Jeg må få sagt det...
- Jeg bærer også en bør.
863
01:18:50,470 --> 01:18:52,795
Vin og øl!
864
01:18:57,018 --> 01:18:59,852
AZT-pause.
865
01:19:01,229 --> 01:19:04,764
Du også?
866
01:19:04,941 --> 01:19:08,441
Jeg også. Du?
867
01:19:08,612 --> 01:19:12,906
Mimi!
868
01:19:28,922 --> 01:19:33,002
Jeg bør si fra at
jeg er helt på trynet
869
01:19:33,176 --> 01:19:36,925
Jeg har glemt åssen man begynner
870
01:19:37,097 --> 01:19:41,046
Vi tar denne delen litt kjapt
871
01:19:41,226 --> 01:19:45,140
Jeg har ennå ikke prøvd
872
01:19:45,313 --> 01:19:48,895
- Jeg burde si fra
- Jeg burde si fra
873
01:19:49,066 --> 01:19:52,684
- Jeg burde si fra
- Jeg burde si fra
874
01:19:52,861 --> 01:19:57,239
Jeg burde si fra at jeg blåste lyset ut
875
01:19:57,408 --> 01:20:01,073
Bare for å komme inn igjen
876
01:20:01,245 --> 01:20:04,863
Jeg hadde glemt å smile
877
01:20:05,040 --> 01:20:09,252
Helt til lyset ditt svei meg
878
01:20:09,420 --> 01:20:13,085
- Jeg burde si fra
- Jeg burde si fra
879
01:20:13,257 --> 01:20:18,381
Jeg burde si fra
Jeg burde si
880
01:20:18,553 --> 01:20:23,630
Vel, da setter vi i gang
881
01:20:25,768 --> 01:20:29,387
Nå...
882
01:20:29,564 --> 01:20:32,269
Å, nei
883
01:20:32,442 --> 01:20:36,274
Jeg vet at dette er...
884
01:20:36,446 --> 01:20:39,445
Vi prøver
885
01:20:39,613 --> 01:20:42,780
Ja, det begynner å...
886
01:20:42,950 --> 01:20:46,117
Hvem vet?
887
01:20:46,287 --> 01:20:49,537
Hvem vet hvor?
888
01:20:49,707 --> 01:20:53,040
Hvem er det?
889
01:20:53,210 --> 01:20:56,377
Hvem vet
890
01:20:56,547 --> 01:20:59,714
Vi prøver
891
01:20:59,884 --> 01:21:03,087
Stoler på begjæret
892
01:21:03,262 --> 01:21:06,547
Begynner å lære
893
01:21:06,723 --> 01:21:09,640
Går gjennom ild
894
01:21:09,809 --> 01:21:13,344
Uten å brennes
895
01:21:13,521 --> 01:21:16,807
Knuger en skulder
896
01:21:16,983 --> 01:21:20,269
Et sprang er i emning
897
01:21:20,445 --> 01:21:23,316
Bitre og eldre
898
01:21:23,490 --> 01:21:26,740
Sover på nåler
899
01:21:26,910 --> 01:21:31,950
Så nå er vi i gang
900
01:21:34,541 --> 01:21:37,459
- Nå...
- Å, nei
901
01:21:37,628 --> 01:21:40,961
- Jeg vet
- Å, nei
902
01:21:41,131 --> 01:21:44,417
Hvem vet hvor?
903
01:21:44,593 --> 01:21:47,927
Hvem det er?
904
01:21:49,431 --> 01:21:52,847
Vi prøver
905
01:21:53,018 --> 01:21:56,468
Vi prøver
906
01:21:56,645 --> 01:21:59,848
Vi prøver
907
01:22:00,023 --> 01:22:03,392
Vi prøver
908
01:22:03,568 --> 01:22:06,735
Vi prøver
909
01:22:06,905 --> 01:22:10,737
Vi prøver
910
01:22:48,028 --> 01:22:50,649
Kom igjen!
911
01:22:50,822 --> 01:22:54,606
- Dans!
- En grusom jobb: Perfeksjonisme
912
01:22:54,784 --> 01:22:58,118
Muskelkramper,
kort karriere, spiseforstyrrelse
913
01:22:58,288 --> 01:23:01,538
- Film!
- Eventyr, kjedsomhet og mørkerom
914
01:23:01,708 --> 01:23:04,662
Hollywood og sleiperi
915
01:23:04,836 --> 01:23:07,042
- Musikk!
- Kjærlighetsmat
916
01:23:07,213 --> 01:23:10,914
Rytme, kraft,
føle harmoni og kraftig konkurranse
917
01:23:11,092 --> 01:23:13,379
- Anarki!
- Revolusjon
918
01:23:13,551 --> 01:23:17,798
Hyle etter løsning, tvinge fram en endring
Lage bråk og be en bønn
919
01:23:17,972 --> 01:23:21,139
Til sopere, lesber og transer også
920
01:23:21,309 --> 01:23:24,678
- Til meg
- Til meg, til deg og deg og deg
921
01:23:24,854 --> 01:23:27,179
Til folka man bor med
922
01:23:27,357 --> 01:23:30,061
Til ikke å dø av sjukdom
923
01:23:30,234 --> 01:23:33,520
La den blant oss uten skyld
924
01:23:33,696 --> 01:23:36,863
Felle den første dom
925
01:23:37,033 --> 01:23:39,819
La vie bohème
926
01:23:39,993 --> 01:23:42,947
La vie bohème
927
01:23:43,121 --> 01:23:46,822
Alle utenfor allfarvei!
928
01:23:47,000 --> 01:23:49,787
Er noen her på allfarvei?
929
01:23:49,962 --> 01:23:53,046
Alle i live med sexlyst!
930
01:23:53,215 --> 01:23:56,750
Riv ned veggene!
Gjør ikke alle det?
931
01:23:56,927 --> 01:23:59,596
- Det motsatte av krig er ikke fred.
- Hva da?
932
01:23:59,763 --> 01:24:02,634
Det er skapelse!
933
01:24:02,807 --> 01:24:05,558
La vie bohème
934
01:24:16,279 --> 01:24:18,983
Viva la vie bohème!
935
01:24:44,305 --> 01:24:49,013
525600 minutter
936
01:24:49,184 --> 01:24:54,178
525000 øyeblikk så kjære
937
01:24:54,355 --> 01:24:59,860
525600 minutter
938
01:25:00,028 --> 01:25:04,690
Hvordan måle ett år?
939
01:25:04,866 --> 01:25:10,821
I bleier, karakterer,
eikehjul, fartsbøter
940
01:25:10,997 --> 01:25:15,955
I kontrakter, i penger,
begravelser, fødsler
941
01:25:16,127 --> 01:25:21,168
I 525600 minutter
942
01:25:21,340 --> 01:25:26,132
Hvordan regne ut siste året på jord?
943
01:25:26,303 --> 01:25:31,344
Regn det i kjærlighet
944
01:25:31,516 --> 01:25:36,474
Regn det i kjærlighet
945
01:25:36,647 --> 01:25:42,233
Regn det i kjærlighet
946
01:25:42,402 --> 01:25:46,315
Mål det i kjærlighet
947
01:25:46,488 --> 01:25:50,817
Kjærlige stunder
948
01:25:52,869 --> 01:25:56,867
Kjærlige stunder
949
01:26:02,545 --> 01:26:04,953
Hei, Mimi!
950
01:26:05,924 --> 01:26:08,545
Få høre nyttårsforsettene dine!
951
01:26:08,718 --> 01:26:14,174
- Leve streit og begynne på skole igjen.
- Veldig bra. Hva med deg, Roger?
952
01:26:14,348 --> 01:26:18,096
- Skrive ferdig en låt.
- Ja, i år kanskje?
953
01:26:18,269 --> 01:26:22,017
- Og hvem skal dere være?
- Bond. James Bond.
954
01:26:22,189 --> 01:26:24,727
Og Pussy Galore.
955
01:26:24,900 --> 01:26:27,474
Veldig bra.
956
01:26:30,990 --> 01:26:33,528
Hva er'e du vil, hæ?
957
01:26:33,701 --> 01:26:38,196
Man kan ta jenta fra bygda,
men ikke bygda fra jenta.
958
01:26:38,371 --> 01:26:43,080
- Hørte du ble tilbudt jobb?
- Nyhetskanalen Buzzline vil ha et møte.
959
01:26:43,251 --> 01:26:45,872
- Vi vil trenge en agent.
- "Vi"?
960
01:26:46,045 --> 01:26:49,295
Det var på grunn av meg du kom på TV!
961
01:26:49,465 --> 01:26:54,127
Vi har en ny protest på gang,
og da kan du filme hele greia for TV!
962
01:26:54,304 --> 01:26:57,091
- Nei, ellers takk.
- Hvorfor ikke?
963
01:26:57,265 --> 01:27:00,468
Å jobbe for Buzzline er å selge sjela.
964
01:27:00,643 --> 01:27:05,303
- OK, men det skader ikke å drømme.
- Vel, kanskje.
965
01:27:05,479 --> 01:27:08,231
Godt nytt år!
966
01:27:08,399 --> 01:27:11,602
Gi meg det!
Jeg er drit lei av at du alltid...
967
01:27:11,777 --> 01:27:15,645
- Du ødelegger det!
- Godt nytt år, Mark.
968
01:27:21,329 --> 01:27:26,037
I alle årene jeg har bodd her, har jeg
aldri feira nyttår på Times Square.
969
01:27:26,207 --> 01:27:29,956
Jeg tror ikke jeg gjør det igjen.
970
01:27:31,546 --> 01:27:34,417
Mark? Sjekk døra.
971
01:27:34,591 --> 01:27:37,426
Hva i helvete?
972
01:27:37,594 --> 01:27:40,879
Det er hengelås på døra!
973
01:27:41,973 --> 01:27:45,140
- Det er Benny.
- Hold denne.
974
01:27:45,310 --> 01:27:48,893
- Jeg har lært dette fra TV.
- Hva driver du med?
975
01:27:49,064 --> 01:27:53,475
Vent og se. OK, pass dere nå.
976
01:27:53,651 --> 01:27:57,102
- Du er full.
- Nei, det er jeg ikke.
977
01:27:57,279 --> 01:28:00,066
Følg med nå.
978
01:28:00,991 --> 01:28:03,198
Pass fingrene.
979
01:28:05,996 --> 01:28:09,531
- Det er jenta si, det!
- Stig på.
980
01:28:09,708 --> 01:28:12,495
- Vær så god.
- Takk.
981
01:28:13,671 --> 01:28:17,916
- Det er ei brukandes dame du har der.
- Det var flott.
982
01:28:26,848 --> 01:28:30,264
- Pokker!
- Typisk.
983
01:28:33,438 --> 01:28:36,012
Han tok alle sakene våre.
984
01:28:36,191 --> 01:28:38,682
Mine også.
985
01:28:38,860 --> 01:28:41,565
Sørens nussebasse.
986
01:28:41,738 --> 01:28:44,026
Hva gjør vi nå?
987
01:28:44,198 --> 01:28:50,118
Nå er dere okkupanter. Dere kan ikke
arresteres, og ikke settes på gata.
988
01:28:50,288 --> 01:28:54,451
Du og Roger får tid til å skaffe penger.
989
01:29:01,340 --> 01:29:04,341
Du har jo Buzzline, da.
990
01:29:08,972 --> 01:29:13,550
- Å, jeg er ikke helt bra i magen.
- Det går så bra, så.
991
01:29:13,727 --> 01:29:18,389
- Ser det greit ut det jeg har på meg?
- Ja, flott. Hva med dette beltet?
992
01:29:18,565 --> 01:29:24,401
- Gud, dette klarer jeg ikke.
- Jo da. Jeg tar meg av snakkingen.
993
01:29:27,324 --> 01:29:32,780
- Se på dette stedet!
- Ja, velkommen til Forretningsamerika!
994
01:29:41,836 --> 01:29:45,881
Hei, vi skal treffe Alexi Darling.
Joanne Jefferson og Mark Cohen.
995
01:29:46,049 --> 01:29:48,337
Jeg er Maureen Johnson.
996
01:29:48,509 --> 01:29:51,297
Kanskje du bør vente her.
997
01:29:52,639 --> 01:29:57,597
- Men jeg er... grunn...
- Vi vil ikke legge for sterkt press.
998
01:29:57,769 --> 01:30:00,887
OK. Greit.
999
01:30:01,063 --> 01:30:04,017
Greit det.
1000
01:30:04,191 --> 01:30:06,729
Som jeg elsket opptaket ditt!
1001
01:30:06,902 --> 01:30:11,647
Det minnet om tiden på Berkeley,
i det godes tjeneste. All ære.
1002
01:30:11,823 --> 01:30:14,196
Tusen takk.
1003
01:30:14,368 --> 01:30:20,240
Jeg har også jobbet med en dokumentar
om de hjemløse og de HIV-smittede.
1004
01:30:20,415 --> 01:30:26,369
Flott! Det liker jeg.
Friskt, frampå. Alt det Buzzline står for.
1005
01:30:26,545 --> 01:30:30,792
Vi heller kanskje litt til det tabloide.
Men vi er en nyhetskanal.
1006
01:30:30,967 --> 01:30:35,675
Din klient fanger historier med nye øyne!
1007
01:30:35,846 --> 01:30:42,181
Vi får autentiske opptak, han får vist seg
på fjernsyn. En god start på en karriere.
1008
01:30:44,230 --> 01:30:48,097
- Vel, hva sier du?
- Ja. Hva med lønnen?
1009
01:30:48,276 --> 01:30:53,268
På kommisjon. Stigende.
Begynner på 3000 dollar.
1010
01:30:56,365 --> 01:31:00,445
Du får ingen bedre avtale enn det.
1011
01:31:01,745 --> 01:31:03,821
Vi tar den.
1012
01:31:09,211 --> 01:31:12,247
- Gratulerer.
- Jeg har solgt sjela mi.
1013
01:31:12,423 --> 01:31:15,838
- For 3000 pr. Opptak!
- Du kan takke meg.
1014
01:31:16,009 --> 01:31:20,469
- Må alt handle om deg?
- Det er du som hjelper eksen min.
1015
01:31:20,638 --> 01:31:24,885
Han trengte en advokat.
Du fikk dem jo hevet på dør.
1016
01:31:25,059 --> 01:31:29,472
Kan ikke dere to få dere en regnskapsbok
og en sjampis og kline til.
1017
01:31:29,647 --> 01:31:34,356
Inviter jenta du nettopp flørta med,
så slår jeg til.
1018
01:31:34,527 --> 01:31:37,647
Jeg var bare vennlig.
1019
01:31:37,822 --> 01:31:43,195
Hva vil du? Skal jeg være slaven din?
Skal jeg adlyde ditt minste vink?
1020
01:31:43,368 --> 01:31:45,776
Si hva du vil ha.
1021
01:31:45,954 --> 01:31:48,741
Engasjement.
1022
01:31:48,915 --> 01:31:52,035
Ikke annet?
1023
01:31:52,210 --> 01:31:56,042
Kunne du ikke bare ha sagt det?
1024
01:31:58,717 --> 01:32:02,382
Du behøver bare spørre, så er jeg din.
1025
01:32:08,350 --> 01:32:11,683
Vil du holde deg til meg?
1026
01:32:11,853 --> 01:32:17,358
Og være sammen med bare meg,
for resten av livet?
1027
01:32:26,910 --> 01:32:29,697
Det vil jeg.
1028
01:32:29,871 --> 01:32:32,871
Det gjør jeg.
1029
01:32:40,297 --> 01:32:43,251
Dette er utrolig.
1030
01:32:46,345 --> 01:32:50,093
FORLOVELSESMOTTAKELSE
1031
01:33:00,650 --> 01:33:03,983
Jeg vil ønske alle velkommen -
1032
01:33:04,153 --> 01:33:08,365
- og gratulere min datter Joanne...
1033
01:33:12,328 --> 01:33:18,532
...med hennes flotte valg
av livsledsagerske, Maureen.
1034
01:33:26,674 --> 01:33:32,510
Min mann og jeg ønsker også
Maureens foreldre velkommen i familien.
1035
01:33:38,728 --> 01:33:41,183
Kan alle reise seg?
1036
01:33:44,317 --> 01:33:49,143
La oss heve glasset i en skål
for Joanne og Maureens fremtid.
1037
01:33:49,321 --> 01:33:51,397
Hør, hør.
1038
01:33:57,162 --> 01:34:00,862
- Jeg elsker deg.
- I like måte.
1039
01:34:01,041 --> 01:34:05,288
- Takk, mamma.
- Du er forlovet!
1040
01:34:05,462 --> 01:34:08,997
- Takk, pappa.
- Skål!
1041
01:34:14,136 --> 01:34:16,841
- Gratulerer.
- Tusen takk.
1042
01:34:17,014 --> 01:34:22,933
- Har du noe sterkere enn dette?
- Bare champagne og vin, dessverre.
1043
01:34:24,396 --> 01:34:26,472
Hei!
1044
01:34:27,816 --> 01:34:31,814
Maureen har ikke latt meg
få gratulere henne ennå.
1045
01:34:33,364 --> 01:34:36,649
- Hvor har du kjøpt det halskjedet?
- Nede i byen.
1046
01:34:39,451 --> 01:34:43,449
Kan du unnskylde meg litt?
1047
01:34:45,540 --> 01:34:49,289
- Hei, kan du unnskylde oss litt?
- Hei, vennen!
1048
01:34:50,671 --> 01:34:55,167
- Hva pokker driver du med?
- Hva? Vi bare prata.
1049
01:34:55,342 --> 01:34:59,174
- Ja jøss.
- Sussebass, vi bare snakket.
1050
01:34:59,346 --> 01:35:04,552
- Ikke vær sånn, ikke i dag.
- Unnskyld, kan du ta dette?
1051
01:35:06,978 --> 01:35:10,062
Vet du hva, frøken Velutdannet?
1052
01:35:10,231 --> 01:35:15,605
Jeg klarer ikke mye mer av dette.
Denne maniske kontrollfrikete noiaen.
1053
01:35:15,778 --> 01:35:19,229
Jeg piercet ikke brystvortene,
fordi du syntes det var ekkelt.
1054
01:35:19,407 --> 01:35:22,361
Jeg gikk fra Kink Club i går,
fordi du ville hjem.
1055
01:35:22,535 --> 01:35:28,075
- Du flørtet med hun i gummi.
- Det vil alltid være damer i gummi!
1056
01:35:28,249 --> 01:35:31,035
Nå får du gi deg!
1057
01:35:32,377 --> 01:35:35,995
Hver eneste dag når jeg går på gata
1058
01:35:36,172 --> 01:35:40,550
Hører jeg folk si "Oi, så flott hun er!"
1059
01:35:40,719 --> 01:35:44,551
Folk har glodd på meg fra jeg var tenåring
1060
01:35:44,723 --> 01:35:48,222
Gutter, jenter, kan ikke noe for det
1061
01:35:48,393 --> 01:35:52,177
Så vær snill og ikke gå fra vettet
1062
01:35:52,355 --> 01:35:56,433
Bare husk at jeg er din
1063
01:35:56,608 --> 01:36:00,854
Ta meg for hva jeg er
1064
01:36:01,029 --> 01:36:04,563
Den jeg er ment å være
1065
01:36:04,741 --> 01:36:09,118
Og bryr du deg en døyt
1066
01:36:09,287 --> 01:36:14,032
Så ta meg, eller la være
1067
01:36:15,501 --> 01:36:18,455
Ta meg, eller la være
1068
01:36:19,672 --> 01:36:23,455
En tiger i bur får aldri se sola
1069
01:36:23,634 --> 01:36:27,714
Denne divaen trenger en scenen
La oss slå oss løs!
1070
01:36:27,888 --> 01:36:31,588
Du er den jeg valgte
Folk vil drepe for å være i dine sko
1071
01:36:31,767 --> 01:36:35,349
Du elsker også rampelyset
1072
01:36:35,520 --> 01:36:39,388
Så vær min og ikke kast bort tida
1073
01:36:39,566 --> 01:36:44,561
Med å sutre:
"Kjære vene, er du fremdeles min?"
1074
01:36:44,738 --> 01:36:47,987
Ta meg for den jeg er
1075
01:36:48,157 --> 01:36:51,906
Den jeg er ment å være
1076
01:36:52,078 --> 01:36:55,945
Og hvis du bryr deg
1077
01:36:56,123 --> 01:37:00,584
Så ta meg, eller la meg være
1078
01:37:00,753 --> 01:37:04,667
Jeg kan ikke bli en jeg ikke er
1079
01:37:04,840 --> 01:37:08,209
Men vil du ikke ha meg heit?
1080
01:37:08,386 --> 01:37:12,678
Ikke stritt imot
Ikke gå fra vettet
1081
01:37:12,846 --> 01:37:17,058
For hver eneste kveld
Hvem ligger i senga di da?
1082
01:37:18,936 --> 01:37:21,509
Hvem?
1083
01:37:21,689 --> 01:37:25,188
Hvem ligger i senga di da?
1084
01:37:25,359 --> 01:37:27,435
- Kyss, sussebass!
- Niks.
1085
01:37:27,611 --> 01:37:31,194
Jeg er føre var
Liker marginer og disiplin
1086
01:37:31,365 --> 01:37:35,445
Jeg lager lister i søvne
Og hva så?
1087
01:37:35,619 --> 01:37:39,568
Holder ut til siste slutt
Hater rot, men jeg elsker deg
1088
01:37:39,747 --> 01:37:42,867
Hva skal jeg gjøre med
min impulsive lille venn?
1089
01:37:43,042 --> 01:37:47,087
Vær smart
For denne jenta leverer
1090
01:37:47,255 --> 01:37:51,833
Du har noe stort, ikke rot det bort
Du er heldig som bare det
1091
01:37:52,010 --> 01:37:55,842
- Ta meg for hvem jeg er
- En kontrollfrik.
1092
01:37:56,014 --> 01:38:00,261
- Som jeg er ment å være
- En snobb, men overoppmerksom.
1093
01:38:00,435 --> 01:38:04,348
- Og om du bryr deg
- En elskelig, tørrvittig nerd.
1094
01:38:04,521 --> 01:38:08,435
- Ta meg, eller la meg være
- Overbeskyttende!
1095
01:38:08,609 --> 01:38:12,523
Det var det
Dråpen som får meg til å renne over
1096
01:38:12,696 --> 01:38:16,646
Jeg gir opp
Hvis du ikke tar det tilbake
1097
01:38:16,825 --> 01:38:20,657
Kvinnfolk
Hva er det med dem?
1098
01:38:20,829 --> 01:38:26,120
Kan hverken
leve med dem eller uten dem
1099
01:38:26,293 --> 01:38:30,704
Ta meg for den jeg er
1100
01:38:30,879 --> 01:38:34,746
Den jeg er ment å være
1101
01:38:34,925 --> 01:38:38,376
Og om du bryr deg
1102
01:38:38,553 --> 01:38:45,137
Så er det best du tar meg
Eller la meg være
1103
01:38:45,310 --> 01:38:48,015
Ta meg
1104
01:38:52,067 --> 01:38:56,562
Eller la meg være
1105
01:38:57,780 --> 01:39:01,943
Da stikker jeg!
Ha det!
1106
01:39:07,957 --> 01:39:11,871
Kanskje dere to
kan bli sammen igjen nå?
1107
01:39:12,044 --> 01:39:15,828
- Vel, faktisk, så...
- Kom, la oss dra.
1108
01:39:26,849 --> 01:39:30,930
Se, alle greiene våre er tilbake igjen.
Benny, hva skjer?
1109
01:39:31,104 --> 01:39:35,148
- Jeg vil gjøre slutt på denne krigen.
- Hvorfor har du ombestemt deg?
1110
01:39:35,316 --> 01:39:42,482
Mimi fikk meg til det. Vi pratet over en
middag. Hun fikk meg til å tenke meg om.
1111
01:39:42,657 --> 01:39:48,574
- Beklager de uheldige omstendighetene.
- Du låste døra og tok alle greiene våre!
1112
01:39:48,744 --> 01:39:54,368
Derfor vil jeg tilby en ny avtale.
Gratis leie. På CyberArts regning.
1113
01:39:54,542 --> 01:39:58,670
- Dette bør du kanskje filme?
- Å, jeg skjønner, en fotosjanse.
1114
01:39:58,838 --> 01:40:03,713
"Den gavmilde guden flytter de fattige
kunstnerne tilbake i leilighetene."
1115
01:40:03,884 --> 01:40:08,428
- Hele historien i kveld på Buzzline.
- Det er ikke sånn, Collins.
1116
01:40:08,598 --> 01:40:12,511
Vi trenger ikke din veldedighet.
1117
01:40:12,684 --> 01:40:15,389
Burde dekke for en stund.
1118
01:40:15,562 --> 01:40:17,934
Hvor fikk du tak i dette?
1119
01:40:18,106 --> 01:40:20,811
Mitt første forskudd.
1120
01:40:22,402 --> 01:40:25,736
OK. Gratulerer.
1121
01:40:28,491 --> 01:40:30,614
Unnskyld meg.
1122
01:40:33,747 --> 01:40:37,743
Roger, det skjedde ingenting.
1123
01:40:37,917 --> 01:40:43,207
Det er slutt med Benny og meg.
Det var noe forflere år siden.
1124
01:40:43,380 --> 01:40:46,381
Det spiller ingen rolle.
1125
01:40:46,550 --> 01:40:50,595
- Det var før jeg traff deg.
- Samme for meg.
1126
01:41:17,079 --> 01:41:20,779
Uten deg
1127
01:41:20,958 --> 01:41:24,742
Tiner bakken
1128
01:41:24,920 --> 01:41:28,619
Faller regn
1129
01:41:28,798 --> 01:41:32,416
Gresset gror
1130
01:41:32,593 --> 01:41:36,093
Uten deg
1131
01:41:36,264 --> 01:41:39,430
Slår frøene rot
1132
01:41:39,600 --> 01:41:43,550
Blomstene blomstrer
1133
01:41:43,729 --> 01:41:47,857
Barna de leker
1134
01:41:48,025 --> 01:41:51,689
Stjernene glimter
1135
01:41:51,861 --> 01:41:55,562
Poetene drømmer
1136
01:41:55,740 --> 01:41:59,738
Ørnene flyr
1137
01:41:59,911 --> 01:42:03,245
Uten deg
1138
01:42:03,415 --> 01:42:07,329
Kloden den dreier
1139
01:42:07,502 --> 01:42:10,918
Sola steker
1140
01:42:11,089 --> 01:42:17,624
Men jeg dør uten deg
1141
01:42:22,891 --> 01:42:26,141
Uten deg
1142
01:42:26,311 --> 01:42:30,558
Varmer vind
1143
01:42:30,732 --> 01:42:34,350
Jentene smiler
1144
01:42:34,527 --> 01:42:38,026
Skyene seiler
1145
01:42:38,197 --> 01:42:41,897
Uten deg
1146
01:42:42,075 --> 01:42:45,943
Flo blir til fjære
1147
01:42:46,121 --> 01:42:49,905
Guttene løper
1148
01:42:50,083 --> 01:42:53,748
Havene dundrer
1149
01:42:53,921 --> 01:42:57,621
Massene brøler
1150
01:42:57,799 --> 01:43:01,382
Dagene flyr
1151
01:43:01,553 --> 01:43:05,337
Barna gråter
1152
01:43:06,516 --> 01:43:09,137
Uten deg
1153
01:43:09,310 --> 01:43:13,094
Månen den skinner
1154
01:43:13,272 --> 01:43:16,890
Elvene renner
1155
01:43:17,068 --> 01:43:23,521
Men, jeg dør uten deg
1156
01:43:25,826 --> 01:43:29,278
Verden endres
1157
01:43:29,455 --> 01:43:33,071
Fargerfornyes
1158
01:43:33,249 --> 01:43:36,534
Men jeg har det trist
1159
01:43:36,710 --> 01:43:40,210
Bare trist
1160
01:43:40,381 --> 01:43:45,256
Ensomt og trist
1161
01:43:45,427 --> 01:43:50,469
Trist inni meg
1162
01:43:53,060 --> 01:43:56,761
Uten deg
1163
01:43:58,773 --> 01:44:02,474
Uten deg
1164
01:44:02,652 --> 01:44:06,187
Hånden søker
1165
01:44:06,364 --> 01:44:10,278
Ørene lytter
1166
01:44:10,451 --> 01:44:13,986
Pulsen den banker
1167
01:44:14,163 --> 01:44:17,912
Uten deg
1168
01:44:18,084 --> 01:44:21,785
Øynene leter
1169
01:44:21,963 --> 01:44:25,662
Bena bare går
1170
01:44:25,841 --> 01:44:29,376
Lungene puster
1171
01:44:29,553 --> 01:44:33,420
Sinnet det kverner
1172
01:44:33,599 --> 01:44:37,264
Hjertet higer
1173
01:44:37,436 --> 01:44:41,184
Tårene tørker
1174
01:44:41,356 --> 01:44:44,725
Uten deg
1175
01:44:44,902 --> 01:44:48,814
Livet går videre
1176
01:44:48,987 --> 01:44:52,771
Men jeg vandrer bort
1177
01:44:52,949 --> 01:44:59,403
For jeg dør uten deg
1178
01:45:00,832 --> 01:45:04,581
Uten deg
1179
01:45:04,753 --> 01:45:07,789
Uten deg
1180
01:45:07,964 --> 01:45:12,460
Uten deg
1181
01:45:32,696 --> 01:45:37,157
Det passer at det er
allehelgensaften i dag.
1182
01:45:37,326 --> 01:45:41,786
Det var Angels yndlingshelg.
1183
01:45:42,830 --> 01:45:46,531
Jeg visste det slo gnister da vi møttes.
1184
01:45:48,503 --> 01:45:52,370
En snauskalle plaga henne.
1185
01:45:52,549 --> 01:45:57,673
Hun bare gikk rett bort til ham og sa:
1186
01:45:57,845 --> 01:46:01,261
"Jeg er mer mann
enn du noensinne vil bli."
1187
01:46:01,432 --> 01:46:06,176
"Og mer kvinne
enn du noensinne vil få."
1188
01:46:08,187 --> 01:46:13,430
Og en gang gikk han bort
til en gruppe turister.
1189
01:46:13,609 --> 01:46:19,979
De ble vettskremte
fordi de var bortkomne, -
1190
01:46:20,157 --> 01:46:26,077
- og fordi de antakelig aldri hadde
snakka med en skrulle i hele sitt liv.
1191
01:46:26,247 --> 01:46:29,117
Og han...
1192
01:46:29,292 --> 01:46:31,912
Hun -
1193
01:46:32,085 --> 01:46:36,498
- bare tilbød seg
å geleide dem ut av Alfabeth City.
1194
01:46:36,673 --> 01:46:40,172
Og lot dem ta bilder med henne.
1195
01:46:40,343 --> 01:46:44,673
Og hjalp dem å finne Circle Line.
1196
01:46:44,848 --> 01:46:49,344
Så langt mer original
enn noen av oss andre.
1197
01:46:50,896 --> 01:46:54,893
Man finner en gammel duk på gata
og lager en kjole.
1198
01:46:55,066 --> 01:47:00,771
Og neste år, jo da,
da blir de masseprodusert hos Gap.
1199
01:47:04,700 --> 01:47:09,860
Du sa alltid at du var
så heldig å ha oss som venner.
1200
01:47:10,039 --> 01:47:16,457
Men det var vi, vennen,
som var de heldige.
1201
01:47:45,030 --> 01:47:52,241
Bo her hos meg
1202
01:47:54,705 --> 01:48:00,126
Jeg skal verne deg
1203
01:48:02,296 --> 01:48:07,539
Bare betal meg med
1204
01:48:07,718 --> 01:48:14,135
ett tusen kyss
1205
01:48:18,478 --> 01:48:24,101
Bli min elskede
1206
01:48:30,448 --> 01:48:35,739
Så skal jeg passe deg
1207
01:48:40,874 --> 01:48:43,709
Åpne din dør
1208
01:48:43,877 --> 01:48:46,546
Jeg leier meg inn hos deg
1209
01:48:46,713 --> 01:48:52,300
Har ikke mye bagasje med meg
1210
01:48:52,468 --> 01:48:57,545
Men søte kyss har jeg masser av
1211
01:48:57,724 --> 01:49:02,635
Jeg blir her og passer deg
1212
01:49:05,063 --> 01:49:10,105
De mente det nok da de sa at
man ikke kan kjøpe kjærlighet
1213
01:49:10,277 --> 01:49:16,196
Nå vet jeg at den kan leies,
du er min nye kontrakt
1214
01:49:16,366 --> 01:49:19,901
For livet
1215
01:49:20,078 --> 01:49:25,583
Hele livet
1216
01:49:27,294 --> 01:49:31,077
Har jeg lengtet etter å finne
1217
01:49:31,255 --> 01:49:36,250
Noe så sant som dette
1218
01:49:37,845 --> 01:49:42,306
Så med tusen søte kyss
1219
01:49:42,475 --> 01:49:45,345
- Om du er kald og ensom
- Så dekker jeg deg
1220
01:49:45,519 --> 01:49:48,224
Med tusen søte kyss
1221
01:49:48,397 --> 01:49:51,268
- Du har knapt en øre
- Da dekker jeg deg
1222
01:49:51,442 --> 01:49:59,234
- Med tusen søte kyss
- Når du er utslitt og lei
1223
01:49:59,406 --> 01:50:04,234
Når ditt hjerte forstummer
1224
01:50:04,411 --> 01:50:08,077
Å, elskede
1225
01:50:08,249 --> 01:50:12,745
Da dekker jeg deg
1226
01:50:15,089 --> 01:50:19,963
Å, elskede
1227
01:50:20,134 --> 01:50:26,220
- Da dekker jeg deg
- 525600 minutter
1228
01:50:31,312 --> 01:50:36,852
kjærlige stunder
1229
01:50:39,112 --> 01:50:45,231
Da dekker jeg deg
1230
01:51:10,891 --> 01:51:15,766
Er det sant at du
har solgt gitaren og kjøpt en bil?
1231
01:51:15,937 --> 01:51:20,398
Stemmer.
Jeg drar til Santa Fe.
1232
01:51:20,567 --> 01:51:24,267
Er du virkelig sammen med jappedriten?
1233
01:51:24,446 --> 01:51:29,108
Du sa du aldri ville snakke med ham mer.
1234
01:51:29,284 --> 01:51:35,038
Hvem sier at du kan bestemme
hvem hun snakker med?
1235
01:51:35,207 --> 01:51:41,659
- Hvem sa du kan stikke nesa i andres...
- Hvem sa jeg snakka til deg?
1236
01:51:41,837 --> 01:51:47,507
Slik krangla vi alltid.
Jeg fantes ikke for henne engang.
1237
01:51:47,676 --> 01:51:53,300
Han var også slik. Sa bestandig:
"Stikk av, ikke bry deg." Din dritt!
1238
01:51:53,474 --> 01:51:56,179
- Hun benekter.
- Han benekter.
1239
01:51:56,352 --> 01:51:58,925
Ga ikke en tomme,
når jeg ga en mil!
1240
01:51:59,104 --> 01:52:02,188
- Jeg ga en mil!
- Ga en mil til hvem?
1241
01:52:02,357 --> 01:52:04,764
Slapp av, folkens!
1242
01:52:04,943 --> 01:52:09,521
Jeg skulle dødd
for en bit av det Angel hadde.
1243
01:52:09,697 --> 01:52:15,403
Noen å leve for
ikke redd for å si: "Jeg elsker deg".
1244
01:52:15,578 --> 01:52:21,913
Dine ord er så vakre, Mimi.
Men kjærlighet er ingen trefilsvei.
1245
01:52:22,085 --> 01:52:27,421
Du kan ikke dele ekte kjærlighet
før du elsker deg selv. Det vet jeg.
1246
01:52:27,588 --> 01:52:31,171
Dere lovte å te dere i dag.
1247
01:52:31,342 --> 01:52:35,340
Vær så snill, for min skyld.
1248
01:52:35,513 --> 01:52:38,383
Jeg fatter ikke at han er borte.
1249
01:52:38,558 --> 01:52:41,475
Jeg fatter ikke at du drar.
1250
01:52:41,644 --> 01:52:46,021
Fatter ikke at
denne familien smuldrer bort.
1251
01:52:46,190 --> 01:52:50,140
Angel fikk oss til
å tro på kjærligheten.
1252
01:52:50,319 --> 01:52:54,565
Fatter ikke at dere ikke er enige.
1253
01:52:54,739 --> 01:53:01,157
Jeg fatter ikke at dette er
1254
01:53:02,455 --> 01:53:06,239
farvel
1255
01:53:40,492 --> 01:53:42,569
VELKOMMEN TIL MEXICO
1256
01:53:42,745 --> 01:53:45,827
Ikke pust for dypt
1257
01:53:45,996 --> 01:53:49,531
Ikke tenk hele tiden
1258
01:53:49,708 --> 01:53:52,958
Begrav deg i jobb
1259
01:53:53,128 --> 01:53:56,579
Kjør en annen vei
1260
01:53:56,757 --> 01:54:00,007
Dryppene av smerte
1261
01:54:00,177 --> 01:54:03,676
Glasset med skam
1262
01:54:03,847 --> 01:54:09,007
Forsvinner, bare man leker med
1263
01:54:10,394 --> 01:54:13,561
Du bor i Amerika
1264
01:54:13,731 --> 01:54:17,314
Ved årtusenskiftet
1265
01:54:17,485 --> 01:54:20,521
Du bor i Amerika
1266
01:54:20,696 --> 01:54:24,065
Legg igjen samvittigheten
etter pipetonen
1267
01:54:24,242 --> 01:54:27,361
Og når man bor i Amerika
1268
01:54:27,537 --> 01:54:32,329
Ved årtusenskiftet
1269
01:54:35,252 --> 01:54:38,585
Er du hva du eier
1270
01:54:39,881 --> 01:54:43,084
Filmskaperen kan ikke se
1271
01:54:43,260 --> 01:54:46,925
Og låtskriveren kan ikke høre
1272
01:54:47,097 --> 01:54:50,347
Allikevel ser jeg Mimi overalt
1273
01:54:50,517 --> 01:54:54,349
Hører Angels stemme i mine ører
1274
01:54:54,521 --> 01:54:57,475
Bare rank i ryggen
1275
01:54:57,649 --> 01:55:01,146
Bite tenna sammen i et glis
1276
01:55:01,317 --> 01:55:06,478
Bare ikke slippe taket
Man drukner lett av slikt
1277
01:55:07,532 --> 01:55:10,817
Du bor i Amerika
1278
01:55:10,994 --> 01:55:14,612
Ved årtusenskiftet
1279
01:55:14,789 --> 01:55:17,956
Du bor i Amerika
1280
01:55:18,126 --> 01:55:21,376
Rene science fiction
1281
01:55:21,546 --> 01:55:24,878
Og når man bor i Amerika
1282
01:55:25,048 --> 01:55:29,591
Ved årtusenskiftet
1283
01:55:32,431 --> 01:55:36,429
Da er du hva du eier
1284
01:55:36,602 --> 01:55:40,599
Jeg eier ingen anelse
1285
01:55:40,772 --> 01:55:44,473
Jeg slipper unna
og later som ikkeno'
1286
01:55:44,651 --> 01:55:47,771
Jeg eier ikke følelser
1287
01:55:47,946 --> 01:55:50,317
Jeg leier
1288
01:55:51,574 --> 01:55:58,407
Hva var det med den kvelden?
1289
01:55:58,581 --> 01:56:04,584
Kontakt i isolerte tider
1290
01:56:05,838 --> 01:56:12,291
Skyggen ga seg
en gangs skyld for lyset
1291
01:56:12,470 --> 01:56:18,506
For en gangs skyld ga jeg meg ikke
1292
01:56:20,434 --> 01:56:23,554
- Angel, jeg hører, jeg ser det
- Mimi, jeg ser deg
1293
01:56:23,729 --> 01:56:27,394
- Jeg ser den - filmen min!
- Jeg hører den - låta mi!
1294
01:56:27,566 --> 01:56:30,935
Alexi, Mark. Kall meg en hykler!
1295
01:56:31,111 --> 01:56:33,781
Jeg må få ferdig filmen! Jeg slutter!
1296
01:56:33,948 --> 01:56:37,032
Dør i Amerika
1297
01:56:37,201 --> 01:56:40,617
Ved årtusenskiftet
1298
01:56:40,787 --> 01:56:43,788
Vi dør i Amerika
1299
01:56:43,957 --> 01:56:47,373
For anerkjennelse
1300
01:56:47,544 --> 01:56:50,959
Og når du dør i Amerika
1301
01:56:51,130 --> 01:56:55,757
Ved årtusenskiftet
1302
01:56:58,763 --> 01:57:02,927
Er du ikke aleine
1303
01:57:05,937 --> 01:57:11,725
Jeg er ikke aleine
1304
01:57:13,068 --> 01:57:19,023
Jeg er ikke aleine
1305
01:57:30,085 --> 01:57:32,159
Snakk!
1306
01:57:32,335 --> 01:57:35,040
Hei, det er Benny.
1307
01:57:35,213 --> 01:57:38,962
Lurte på om dere har sett Mimi?
1308
01:57:39,134 --> 01:57:43,796
Hun kutta ut avvenningen,
og jeg er redd hun er på'n igjen.
1309
01:57:43,972 --> 01:57:49,263
- Si fra om dere hører noe.
- Hei, Roger og Mark, det er Maureen.
1310
01:57:49,436 --> 01:57:53,599
Fremdeles ingen spor av Mimi.
Vi trykka opp noen flygeblader.
1311
01:57:53,773 --> 01:57:58,066
Det er Collins.
Har dere hørt noe fra Mimi?
1312
01:57:58,235 --> 01:58:03,574
Snakka med sjefen på Cat Scratch
Club. Hun har ikke vært der på lenge.
1313
01:58:03,741 --> 01:58:07,869
Jeg dro på politistasjonen
og meldte henne savnet.
1314
01:58:08,037 --> 01:58:11,986
En venn av Mimi
hadde sett henne for tre uker siden.
1315
01:58:12,166 --> 01:58:15,001
Hun sa hun bodde på gata.
1316
01:58:15,169 --> 01:58:19,332
Det er Collins igjen.
Jeg kommer hjem rundt juletider.
1317
01:58:19,507 --> 01:58:24,251
Jeg begynner å bli engstelig.
Det blir kaldere ute.
1318
01:58:24,427 --> 01:58:27,096
Hvordan skal hun klare seg?
1319
01:58:28,848 --> 01:58:33,095
24. desember, kl. 22, 1990.
1320
01:58:33,269 --> 01:58:37,219
Tenk at ett år gikk så kjapt.
1321
01:58:37,398 --> 01:58:39,605
Snakk!
1322
01:58:39,776 --> 01:58:44,354
- Hei, det er meg, hiv ned nøklene.
- Se hvem som kommer!
1323
01:58:48,282 --> 01:58:52,197
Collins, ikke få bank igjen, da!
1324
01:58:59,836 --> 01:59:02,836
- Hei! God jul!
- God jul.
1325
01:59:03,005 --> 01:59:06,125
Velkommen hjem.
1326
01:59:07,593 --> 01:59:09,669
Ta nøkkelen.
1327
01:59:09,846 --> 01:59:13,629
Hallo, Thomas.
God jul. Noe nytt om Mimi?
1328
01:59:13,807 --> 01:59:16,298
- Nei.
- Du har framviseren...
1329
01:59:16,476 --> 01:59:21,019
Du har gjort ferdig filmen.
Jeg vil se den!
1330
01:59:21,189 --> 01:59:25,732
Jeg tenkte dere
kunne trenge dette til å varme dere på.
1331
01:59:25,902 --> 01:59:30,066
- Underviser du igjen?
- Startet hos NYU?
1332
01:59:30,240 --> 01:59:35,579
Jeg kopla om minibanken på Food
Emporium. Man trenger bare en kode:
1333
01:59:35,745 --> 01:59:39,363
A-N-G-E-L. Skål.
1334
01:59:39,540 --> 01:59:41,663
God jul.
1335
01:59:41,834 --> 01:59:46,211
Mark! Roger!
1336
01:59:46,380 --> 01:59:50,045
Noen der? Hjelp!
1337
01:59:50,217 --> 01:59:54,595
Vi får henne ikke opp trappa!
Skynd dere!
1338
01:59:54,763 --> 01:59:57,089
Mimi.
1339
02:00:02,897 --> 02:00:05,386
Hun har bodd på gata.
1340
02:00:05,564 --> 02:00:09,941
Vi fant henne i parken. Hun ville hit.
1341
02:00:16,825 --> 02:00:21,487
- Ikke plass på sofaen.
- Bare rydd bordet og legg henne der.
1342
02:00:28,003 --> 02:00:30,374
Roger...
1343
02:00:30,546 --> 02:00:34,378
- Du er tilbake.
- Jeg er tilbake, vennen.
1344
02:00:34,550 --> 02:00:37,753
- Vi må få noe varme.
- OK, jeg kjøper ved og mat.
1345
02:00:37,929 --> 02:00:42,721
- For sent. Jeg ringer ambulansen.
- Jeg er her. Det er OK nå.
1346
02:00:42,892 --> 02:00:46,095
Jeg er her. Vi fant deg.
1347
02:00:46,270 --> 02:00:48,346
Vi fant deg.
1348
02:00:50,691 --> 02:00:54,440
Jeg burde sagt deg
1349
02:00:54,612 --> 02:00:58,359
Jeg burde sagt deg
1350
02:00:58,532 --> 02:01:02,992
Jeg burde sagt at Benny ikke var...
1351
02:01:03,161 --> 02:01:06,577
Jeg vet.
1352
02:01:06,748 --> 02:01:10,283
Jeg burde sagt hvorfor jeg dro
1353
02:01:10,460 --> 02:01:13,378
Det var ikke fordi jeg ikke...
1354
02:01:13,547 --> 02:01:15,171
Jeg vet
1355
02:01:15,340 --> 02:01:18,590
- Jeg burde sagt deg
- Jeg burde sagt deg
1356
02:01:18,760 --> 02:01:24,049
Jeg burde sagt fra at jeg elsker deg
1357
02:01:34,691 --> 02:01:38,771
Hvem tror du at du er?
1358
02:01:38,945 --> 02:01:44,485
La meg bli igjen med min gitar!
1359
02:01:44,659 --> 02:01:48,572
Vent, det er noe du må høre.
1360
02:01:49,913 --> 02:01:55,500
Det er ikke mye,
men det tok meg ett år.
1361
02:02:07,806 --> 02:02:10,558
Dine øyne
1362
02:02:10,726 --> 02:02:15,600
Da vi tok farvel
1363
02:02:15,771 --> 02:02:19,271
Får dem ikke ut av sinnet
1364
02:02:19,442 --> 02:02:21,933
Og jeg skjønner
1365
02:02:22,111 --> 02:02:25,860
jeg ikke kan gjemme meg
1366
02:02:26,032 --> 02:02:29,317
fra dine øyne
1367
02:02:29,494 --> 02:02:34,239
De som tok meg så brått
1368
02:02:34,415 --> 02:02:38,458
Den kvelden du kom inn i mitt liv
1369
02:02:38,626 --> 02:02:41,295
Når månen skinner
1370
02:02:41,462 --> 02:02:45,923
ser jeg øynene dine
1371
02:02:46,091 --> 02:02:50,635
Hvordan lot jeg deg gå?
1372
02:02:50,804 --> 02:02:55,431
Når jeg lengtes etter å holde deg
1373
02:02:55,601 --> 02:03:00,014
Nå dør jeg for enda en dag
1374
02:03:00,189 --> 02:03:04,766
For det er noe jeg skulle ha sagt deg
1375
02:03:04,943 --> 02:03:09,901
Ja, det er noe jeg skulle ha sagt deg
1376
02:03:11,115 --> 02:03:15,279
Da jeg så deg i øynene
1377
02:03:15,453 --> 02:03:19,866
Hvorfor gjør avstand oss visere?
1378
02:03:20,041 --> 02:03:23,457
Du var sangen hele tiden
1379
02:03:23,628 --> 02:03:30,294
Og før sangen dør
1380
02:03:31,635 --> 02:03:35,336
Burde jeg ha sagt deg
1381
02:03:35,514 --> 02:03:39,975
at jeg alltid har elsket deg
1382
02:03:40,143 --> 02:03:45,849
Du ser det i øynene mine
1383
02:03:59,035 --> 02:04:02,239
Mimi!
1384
02:05:02,680 --> 02:05:05,088
Mimi?
1385
02:05:21,739 --> 02:05:28,358
Jeg var på vei
mot dette varme, hvite lyset.
1386
02:05:28,538 --> 02:05:31,408
Og jeg kan sverge på -
1387
02:05:31,582 --> 02:05:35,199
- at Angel var der.
1388
02:05:35,377 --> 02:05:38,793
Og hun så så godt ut.
1389
02:05:43,134 --> 02:05:45,293
Hun sa:
1390
02:05:47,097 --> 02:05:50,181
"Vend om, lille venn, -"
1391
02:05:50,350 --> 02:05:55,510
"- og hør hva han synger til deg."
1392
02:05:58,358 --> 02:06:00,729
Du er klissblaut.
1393
02:06:00,901 --> 02:06:03,688
Feberen synker.
1394
02:06:10,411 --> 02:06:14,278
Det finnes ingen framtid
1395
02:06:14,456 --> 02:06:18,786
Det finnes ingen fortid
1396
02:06:18,961 --> 02:06:25,295
Gudskjelov at denne stunden
ikke er den siste
1397
02:06:26,550 --> 02:06:29,302
Det finnes bare oss
1398
02:06:29,469 --> 02:06:33,301
Det finnes bare dette
1399
02:06:33,473 --> 02:06:36,640
Glem all anger
1400
02:06:36,810 --> 02:06:39,384
Ellers går livet deg forbi
1401
02:06:39,563 --> 02:06:42,599
Ingen annen vei
1402
02:06:42,774 --> 02:06:46,190
Ingen annen vei
1403
02:06:46,361 --> 02:06:51,735
Ingen annen dag enn i dag
1404
02:06:51,908 --> 02:06:57,198
- Jeg har ikke kontroll
- Vil jeg tape min verdighet?
1405
02:06:57,371 --> 02:07:01,618
I DAG FOR DEG
EN FILM AV MARK COHEN
1406
02:07:05,755 --> 02:07:10,880
- Jeg stoler på sjela
- Vil jeg våkne i morgen
1407
02:07:11,052 --> 02:07:17,848
- Det eneste jeg vil, er å være
- Fra dette marerittet?
1408
02:07:18,016 --> 02:07:25,182
- Uten deg leter hånden
- Det finnes bare nå, bare her
1409
02:07:25,357 --> 02:07:32,071
- Ørene hører, pulsen banker
- La kjærlighet vinne, ikke lev i angst
1410
02:07:32,239 --> 02:07:38,692
- Livet går videre når jeg er borte
- Ingen annen led, ingen annen vei
1411
02:07:38,870 --> 02:07:44,207
- For jeg dør uten deg
- Ingen annen dag enn i dag
1412
02:07:44,374 --> 02:07:49,961
- Jeg dør uten deg
- Ingen annen dag enn i dag
1413
02:08:20,075 --> 02:08:24,120
Ingen annen dag enn i dag