1
00:00:26,025 --> 00:00:30,446
HARRY POTTER
OG LEYNIKLEFINN
2
00:01:13,322 --> 00:01:15,283
Ég get ekki hleypt þér út,
Hedwig.
3
00:01:15,491 --> 00:01:18,995
Ég má ekki beita töfrum
utan skólans.
4
00:01:19,495 --> 00:01:23,332
-Ef Vernon frændi...
-Harry Potter!
5
00:01:25,209 --> 00:01:26,794
Nú fórstu alveg með það.
6
00:01:31,674 --> 00:01:33,259
Hann er þarna.
7
00:01:36,679 --> 00:01:40,433
Ég vara þig við. Ef þú getur ekki hamið
ugluóbermið verður hún að fara.
8
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
En henni leiðist.
9
00:01:42,602 --> 00:01:47,064
Ef ég mætti bara
hleypa henni út í klukkustund.
10
00:01:47,273 --> 00:01:51,194
Til að senda viðrinisvinum þínum
skilaboð? Nei.
11
00:01:51,402 --> 00:01:56,490
Ég hef ekki fengið nein skilaboð
frá vinum mínum.
12
00:01:56,699 --> 00:01:58,326
Ekki ein einustu.
13
00:01:58,784 --> 00:02:00,203
Í allt sumar.
14
00:02:00,411 --> 00:02:03,623
Hver vill vera vinur þinn?
15
00:02:05,917 --> 00:02:08,294
Þú ættir að vera
aðeins þakklátari.
16
00:02:08,503 --> 00:02:12,298
Við höfum alið þig upp síðan þú varst
pínulítill, gefið þér mat af borðum okkar.
17
00:02:12,507 --> 00:02:15,134
Jafnvel leyft þér að sofa
í öðru svefnherbergi Dudleys,
18
00:02:15,343 --> 00:02:17,011
eingöngu vegna
góðmennsku okkar.
19
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Ekki núna, dúllan mín.
Þetta er handa Mason-hjónunum.
20
00:02:20,181 --> 00:02:23,184
Þau koma þá og þegar.
21
00:02:23,893 --> 00:02:26,687
Förum aftur yfir áætlunina.
22
00:02:26,896 --> 00:02:28,773
Petunia, þegar þau koma
verður þú...?
23
00:02:28,981 --> 00:02:32,652
Í setustofunni og bíð þess
að fagna þeim vel.
24
00:02:32,860 --> 00:02:36,739
-Og hvar verður þú, Dudley?
-Ég opna dyrnar.
25
00:02:36,948 --> 00:02:38,824
Ljómandi.
26
00:02:43,412 --> 00:02:45,206
Og þú?
27
00:02:45,831 --> 00:02:50,169
Ég verð inni í svefnherberginu mínu,
hef hljótt og læt sem ég sé ekki til.
28
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Það skaltu sannarlega gera.
29
00:02:52,255 --> 00:02:55,716
Þetta gæti orðið merkasti
samningurinn á ferli mínum.
30
00:02:55,925 --> 00:02:59,428
Og þú spillir því ekki.
31
00:03:02,640 --> 00:03:05,726
Hr. og frú Mason,
velkomin á lítilfjörlegt heimili okkar.
32
00:03:10,606 --> 00:03:15,403
Harry Potter.
Sannkallaður heiður.
33
00:03:18,322 --> 00:03:23,202
-Hver ert þú?
-Dobby húsálfur, herra.
34
00:03:23,995 --> 00:03:25,288
Ég vil ekki vera dónalegur
35
00:03:25,496 --> 00:03:29,417
en nú hentar ekki
að húsálfur sé inni hjá mér.
36
00:03:29,625 --> 00:03:32,086
Já, herra.
Dobby skilur það.
37
00:03:32,295 --> 00:03:35,381
Dobby kom
til að segja yður...
38
00:03:35,590 --> 00:03:40,386
Þetta er mér erfitt, herra.
Dobby veit ekki hvar skal byrja.
39
00:03:40,595 --> 00:03:46,350
-Sestu.
-Setjast? Setjast?
40
00:03:49,645 --> 00:03:54,108
Uss, Dobby. Fyrirgefðu.
Ég ætlaði ekki að móðga þig.
41
00:03:54,317 --> 00:03:56,444
Móðga Dobby?
42
00:03:56,652 --> 00:03:58,946
Dobby hefur heyrt um yður
43
00:03:59,155 --> 00:04:04,911
en aldrei hefur galdramaður
boðið honum sæti eins og jafningja.
44
00:04:05,870 --> 00:04:08,456
Þá hefurðu ekki hitt
marga kurteisa galdrakarla.
45
00:04:08,664 --> 00:04:11,042
Nei, það er rétt.
46
00:04:11,250 --> 00:04:13,961
Það er voðalegt að segja þetta.
47
00:04:14,670 --> 00:04:18,089
-Dobby vondur.
-Hættu, Dobby.
48
00:04:18,298 --> 00:04:19,634
Hættu, Dobby.
49
00:04:24,180 --> 00:04:26,766
Verið ekki að fást um þetta.
Þetta er bara kötturinn.
50
00:04:28,726 --> 00:04:33,231
-Dobby vondur!
-Hættu, Dobby. Hafðu hljótt.
51
00:04:33,439 --> 00:04:35,691
Ertu ómeiddur?
52
00:04:36,484 --> 00:04:39,320
Dobby þarf að refsa sjálfum sér,
herra.
53
00:04:39,529 --> 00:04:42,698
Dobby talaði næstum
illa um fjölskyldu sína.
54
00:04:42,907 --> 00:04:46,827
-Fjölskyldu þína?
-Galdrafjölskyldu Dobbys, herra.
55
00:04:47,036 --> 00:04:49,997
Dobby er skyldugur til að þjóna
einni fjölskyldu alla tíð.
56
00:04:50,206 --> 00:04:52,708
Ef þau komast að því
að Dobby var hérna...
57
00:04:54,377 --> 00:05:00,132
En Dobby þurfti að koma. Dobby verður
að vernda Harry Potter og vara hann við.
58
00:05:00,341 --> 00:05:02,593
Harry Potter
má ekki fara aftur
59
00:05:02,802 --> 00:05:07,473
í Hogwartskólann þetta ár.
60
00:05:07,682 --> 00:05:12,812
Það eru áform í gangi. Áform um
að láta skelfilega atburði verða.
61
00:05:13,020 --> 00:05:16,315
Hvaða skelfilega atburði?
Hver leggur á ráðin?
62
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
Ég get ekki sagt það.
63
00:05:20,152 --> 00:05:25,825
-Ég skil. Þú mátt ekki segja það.
-Ekki neyða mig. Ég...
64
00:05:27,285 --> 00:05:30,538
Settu lampann niður.
65
00:05:30,746 --> 00:05:34,750
Þegar þeir koma
að níundu holu...
66
00:05:37,378 --> 00:05:39,922
Fáðu mér lampann.
67
00:05:41,674 --> 00:05:44,051
Hættu, Dobby.
68
00:05:46,262 --> 00:05:49,223
-Slepptu mér!
-Farðu inn þangað og hafðu hljótt.
69
00:05:49,432 --> 00:05:53,436
Hvern fjandann
ertu að gera hérna?
70
00:05:53,644 --> 00:05:56,355
Þú eyðilagðir fyrir mér
brandarann um japanska kylfinginn.
71
00:05:56,981 --> 00:05:58,357
Fyrirgefðu.
72
00:05:59,942 --> 00:06:03,988
Ef það heyrist múkk í viðbót
iðrastu þess að hafa fæðst.
73
00:06:04,197 --> 00:06:07,950
-Og lagaðu hurðina.
-Já, herra.
74
00:06:09,827 --> 00:06:11,871
Skilurðu af hverju
ég verð að fara til baka?
75
00:06:12,079 --> 00:06:15,791
Ég á ekki heima hérna. Ég á heima
í veröld þinni, í Hogwartskólanum.
76
00:06:16,000 --> 00:06:17,335
Aðeins þar á ég vini.
77
00:06:17,960 --> 00:06:20,588
Vini sem skrifa ekki einu sinni
Harry Potter?
78
00:06:20,796 --> 00:06:23,674
Ég býst að þeir hafi verið...
79
00:06:23,883 --> 00:06:28,513
Hvernig veistu að vinir mínir
hafa ekki skrifað mér?
80
00:06:28,971 --> 00:06:32,058
Harry Potter
má ekki vera reiður við Dobby.
81
00:06:32,266 --> 00:06:36,437
Dobby vonaði ef Harry Potter
héldi að vinir hans hefðu gleymt honum
82
00:06:36,646 --> 00:06:40,274
að þá vildi Harry Potter ekki
fara aftur í skólann, herra.
83
00:06:41,150 --> 00:06:45,863
-Láttu mig fá bréfin núna.
-Nei!
84
00:06:58,209 --> 00:07:01,462
Komdu aftur, Dobby.
85
00:07:04,674 --> 00:07:07,969
Nei, Dobby. Ég bið þig.
86
00:07:08,177 --> 00:07:12,306
Harry Potter verður að segja
að hann ætli ekki aftur í skólann.
87
00:07:12,682 --> 00:07:15,101
Ég get það ekki.
Hogwartskólinn er heimili mitt.
88
00:07:15,810 --> 00:07:21,357
Þá verður Dobby að gera það, herra.
Það er Harry Potter fyrir bestu.
89
00:07:43,629 --> 00:07:47,675
Mér þykir þetta afar leiðinlegt.
Þetta er frændi minn. Hann er truflaður.
90
00:07:47,884 --> 00:07:52,180
Hann kemst í uppnám ef hann hittir
ókunnuga, ég lét hann vera uppi.
91
00:08:03,941 --> 00:08:06,360
Þú ferð aldrei aftur í skólann.
92
00:08:06,569 --> 00:08:11,574
Þú sérð þessa viðrinisvini þína
aldrei framar. Aldrei!
93
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
Sæll, Harry.
94
00:08:59,997 --> 00:09:04,418
Ron? Fred? George?
Hvað eruð þið að gera hérna?
95
00:09:04,627 --> 00:09:08,464
Við ætlum auðvitað að bjarga þér.
Drífðu þig nú, taktu koffortið þitt.
96
00:09:14,720 --> 00:09:16,889
Færðu þig frá.
97
00:09:17,348 --> 00:09:19,433
Áfram nú.
98
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Potter!
99
00:09:30,820 --> 00:09:32,446
Hvað gengur á, pabbi?
100
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
Áfram, áfram, áfram!
101
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
Flýttu þér, pabbi!
102
00:09:39,829 --> 00:09:41,998
-Áfram nú.
-Drífðu þig, Harry.
103
00:09:44,000 --> 00:09:45,793
Petunia, hann sleppur!
104
00:09:47,962 --> 00:09:49,505
-Ég hef tak á þér, Harry.
-Komdu!
105
00:09:50,006 --> 00:09:51,799
-Slepptu mér!
-Ó, nei.
106
00:09:52,008 --> 00:09:54,969
Þú og dúfukvikindið
farið hvergi!
107
00:09:55,178 --> 00:09:56,762
-Slepptu!
-Keyrðu af stað!
108
00:10:05,062 --> 00:10:06,814
Ertu ómeiddur, pabbi?
109
00:10:21,621 --> 00:10:25,458
Til hamingju með afmælið,
Harry.
110
00:10:59,075 --> 00:11:01,244
Hafið hljótt.
111
00:11:09,502 --> 00:11:11,796
Heldurðu að við megum borða
svolítið af þessu?
112
00:11:12,046 --> 00:11:13,548
Já, mamma kemst aldrei að því.
113
00:11:30,273 --> 00:11:33,442
Þetta er ekki mikið
en er heimili mitt.
114
00:11:33,651 --> 00:11:35,903
Mér finnst það stórkostlegt.
115
00:11:36,696 --> 00:11:40,408
Hvar hafið þið verið?
116
00:11:40,867 --> 00:11:43,870
En gaman að sjá þig,
Harry minn.
117
00:11:44,078 --> 00:11:47,623
Enginn var í rúmunum.
Engin skilaboð. Bíllinn horfinn.
118
00:11:47,832 --> 00:11:50,793
Þið hefðuð getað dáið
og það sést til ykkar!
119
00:11:51,419 --> 00:11:54,005
Ég ásaka þig auðvitað ekki,
Harry minn.
120
00:11:54,213 --> 00:11:57,216
Þau sveltu hann, mamma.
Rimlar voru fyrir glugganum hans.
121
00:11:57,425 --> 00:12:02,138
Þú skalt vona að ég setji ekki
rimla fyrir gluggann þinn.
122
00:12:02,346 --> 00:12:04,432
Tími til kominn að fá sér
morgunverð, Harry.
123
00:12:05,641 --> 00:12:08,352
Gjörðu svo vel, Harry.
Borðaðu nú.
124
00:12:12,648 --> 00:12:16,110
-Hefurðu séð peysuna mína, mamma?
-Já, væna. Hún var á kettinum.
125
00:12:22,742 --> 00:12:24,076
Hvað gerði ég?
126
00:12:24,285 --> 00:12:28,831
Ginny hefur talað um þig í allt sumar.
Alveg hundleiðinlegt.
127
00:12:29,040 --> 00:12:31,626
-Daginn, Weasley-fjölskylda.
-Daginn, pabbi.
128
00:12:32,627 --> 00:12:36,339
-Hvílík nótt. Níu áhlaup.
-Áhlaup?
129
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
Pabbi vinnur í
Galdramálaráðuneytinu.
130
00:12:38,508 --> 00:12:40,468
Stofnun til varnar misnotkun
á Muggaeigum.
131
00:12:40,843 --> 00:12:43,971
Pabbi hefur gaman af Muggum.
Honum finnst þeir vera hrífandi.
132
00:12:48,309 --> 00:12:49,477
Og hver ert þú?
133
00:12:50,311 --> 00:12:53,814
Fyrirgefið, herra.
Ég heiti Harry. Harry Potter.
134
00:12:54,273 --> 00:12:57,109
Hamingjan sanna.
Ertu það í alvöru?
135
00:12:57,693 --> 00:13:01,989
Ron sagði okkur auðvitað frá þér.
Hvenær kom hann hingað?
136
00:13:02,198 --> 00:13:03,658
Í morgun.
137
00:13:04,116 --> 00:13:09,038
Synir þínir flugu á álagabílnum
til Surrey og til baka í nótt.
138
00:13:09,330 --> 00:13:12,667
Gerðuð þið það í alvöru?
Hvernig gekk það?
139
00:13:12,875 --> 00:13:17,672
Þið máttuð alls ekki
gera það, piltar.
140
00:13:19,048 --> 00:13:22,844
Þú hlýtur að vera alfróður
um Muggana, Harry.
141
00:13:23,135 --> 00:13:27,139
Hvað gerir gúmmíönd
eiginlega?
142
00:13:31,769 --> 00:13:34,480
Þetta er Errol með póstinn.
143
00:13:40,278 --> 00:13:43,030
Náðu í póstinn, Percy.
144
00:13:43,406 --> 00:13:46,576
Hann gerir þetta alltaf.
145
00:13:48,286 --> 00:13:52,206
Þetta eru Hogwarts-bréfin okkar.
Við fengum líka bréf Harrys.
146
00:13:52,415 --> 00:13:55,418
Dumbledore veit af þér hér, Harry.
Hann missir ekki af neinu.
147
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Þetta kostar skildinginn,
mamma.
148
00:13:57,753 --> 00:14:02,049
-Álagabækurnar eru rándýrar.
-Við ráðum fram úr því.
149
00:14:02,800 --> 00:14:07,013
Við fáum þetta bara á einum stað.
Skástræti.
150
00:14:09,849 --> 00:14:11,934
Þú ferð fyrstur, Harry minn.
151
00:14:12,143 --> 00:14:15,062
En Harry hefur aldrei ferðast
með flugdufti áður, mamma.
152
00:14:15,271 --> 00:14:16,272
Flugdufti?
153
00:14:16,480 --> 00:14:20,735
Þú ferð fyrstur, Ron, svo að Harry
sjái hvernig þetta er gert.
154
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
Inn með þig.
155
00:14:28,826 --> 00:14:30,494
Skástræti!
156
00:14:36,584 --> 00:14:40,046
Þú sérð að þetta er hægðarleikur,
gæskur. Vertu óhræddur.
157
00:14:41,839 --> 00:14:43,007
Komdu nú.
158
00:14:43,216 --> 00:14:46,385
Stígðu þangað. Svona.
Gættu að höfðinu.
159
00:14:46,594 --> 00:14:49,972
Svona. Taktu nú handfylli
af flugdufti.
160
00:14:51,557 --> 00:14:53,976
Svona já. Mjög gott.
161
00:14:54,185 --> 00:14:58,481
Mundu nú að mæla mjög skýrt.
162
00:15:00,358 --> 00:15:02,693
Skástrati.
163
00:15:09,200 --> 00:15:11,577
-Hvað sagði hann, elskan?
-Skástrati.
164
00:15:11,786 --> 00:15:12,828
Ég þóttist vita það.
165
00:16:37,872 --> 00:16:44,128
-Ekki ertu villtur, væni minn?
-Nei, það er allt í lagi. Ég ætlaði bara...
166
00:16:44,337 --> 00:16:48,799
Komdu með okkur.
Við hjálpum þér að rata til baka.
167
00:16:51,886 --> 00:16:52,929
Hagrid!
168
00:16:53,137 --> 00:16:56,098
Hvað þykistu vera að gera hérna?
Komdu.
169
00:17:00,353 --> 00:17:01,729
Hlykkjasund
170
00:17:01,938 --> 00:17:04,065
Það er ekki sjón að sjá þig, Harry.
171
00:17:04,315 --> 00:17:07,151
Það er hættulegt að þvælast um
í Hlykkjasundi.
172
00:17:07,359 --> 00:17:11,321
Enginn má sjá þig þar.
Fólk héldi að þú hefðir illt í hyggju.
173
00:17:11,531 --> 00:17:13,741
Ég var villtur. Ég...
174
00:17:13,950 --> 00:17:16,868
Hægan nú.
Hvað varst þú þá að gera þarna?
175
00:17:17,078 --> 00:17:22,165
Ég? Ég var... Ég leitaði að fælu
fyrir kjötætusnigla.
176
00:17:22,375 --> 00:17:25,252
Þeir eyðileggja allt kálið.
177
00:17:30,716 --> 00:17:32,844
Harry! Hagrid!
178
00:17:33,094 --> 00:17:34,470
Sæl, Hermione.
179
00:17:34,887 --> 00:17:37,473
-En gaman að sjá þig.
-Sömuleiðis.
180
00:17:38,182 --> 00:17:40,726
Hvað kom fyrir gleraugun þín?
181
00:17:47,275 --> 00:17:49,986
Ég þarf örugglega
að muna eftir þessum álögum.
182
00:17:50,194 --> 00:17:53,865
Þú spjarar þig núna.
Ég held þá áfram.
183
00:17:55,825 --> 00:17:57,660
Allir hafa óttast
svo mikið um þig.
184
00:17:58,035 --> 00:18:00,413
HINN GÖLDRUM LÍKI
185
00:18:08,421 --> 00:18:09,505
Harry.
186
00:18:09,714 --> 00:18:12,884
Við vonuðum að þú hefðir bara
farið einu eldstæði of langt.
187
00:18:13,092 --> 00:18:15,887
Dömur mínar og herrar,
hr. Gilderoy Lockhart.
188
00:18:16,095 --> 00:18:18,347
Hérna er hann.
189
00:18:22,393 --> 00:18:23,978
Mamma er hrifin af honum.
190
00:18:24,187 --> 00:18:27,398
Vinsamlegast farið frá.
Hleypið mér fram hjá.
191
00:18:27,648 --> 00:18:31,027
Afsakaðu, telpa mín.
Þetta er fyrir Spámannstíðindin .
192
00:18:35,239 --> 00:18:38,075
Þetta er þó varla Harry Potter?
193
00:18:39,660 --> 00:18:41,495
Harry Potter!
194
00:18:41,704 --> 00:18:42,872
Afsakið, frú.
195
00:18:44,916 --> 00:18:48,711
Brostu nú fallega.
Saman komumst við á forsíðuna.
196
00:18:48,920 --> 00:18:52,048
Herrar mínir og frúr,
þetta er einstök stund.
197
00:18:52,507 --> 00:18:55,635
Þegar Harry steig
inn í bókabúðina í morgun
198
00:18:55,843 --> 00:18:59,889
til að kaupa ævisögu mína,
Hinn göldrum líki Gilderoy ,
199
00:19:03,434 --> 00:19:06,270
en svo vill til að hún er
200
00:19:06,479 --> 00:19:11,275
á metsölulista Spámannstíðinda
27. vikuna í röð,
201
00:19:11,484 --> 00:19:15,947
vissi hann ekki
að hann færi reyndar héðan
202
00:19:17,156 --> 00:19:22,036
með gjörvallt ritsafn mitt,
203
00:19:22,662 --> 00:19:24,830
ókeypis.
204
00:19:27,041 --> 00:19:29,252
Jæja, dömur mínar.
205
00:19:29,502 --> 00:19:32,588
Láttu mig fá bækurnar
og ég fæ eiginhandaráritun.
206
00:19:32,797 --> 00:19:36,259
Bíðið úti fyrir.
Svona, Ron.
207
00:19:45,601 --> 00:19:48,062
Þú hafðir örugglega
gaman af þessu, Potter.
208
00:19:48,271 --> 00:19:52,733
Getur ekki einu sinni farið í bókabúð
án þess að komast á forsíðuna.
209
00:19:53,401 --> 00:19:55,069
Láttu hann vera.
210
00:19:55,278 --> 00:19:58,739
Potter,
þú hefur eignast kærustu.
211
00:19:58,948 --> 00:20:02,952
Svona nú, Draco.
Hættu þessu.
212
00:20:07,081 --> 00:20:11,002
Lucius Malfoy.
Loks liggja leiðir okkar saman.
213
00:20:11,210 --> 00:20:13,379
Fyrirgefðu.
214
00:20:14,797 --> 00:20:16,799
Örið á þér er víðfrægt.
215
00:20:17,383 --> 00:20:19,594
Eins og galdrakarlinn
sem lét þig fá það.
216
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
Voldemort varð
foreldrum mínum að bana.
217
00:20:24,223 --> 00:20:27,643
Hann var ómerkilegur morðingi.
218
00:20:28,728 --> 00:20:31,606
Þú hlýtur að vera ljónhugrakkur
að nefna hann á nafn.
219
00:20:32,315 --> 00:20:33,608
Eða sauðheimskur.
220
00:20:34,066 --> 00:20:37,570
Ótti við nafnið eykur aðeins
á óttann við sjálft fyrirbærið.
221
00:20:39,197 --> 00:20:42,450
Og þú munt vera
ungfrú Granger.
222
00:20:45,328 --> 00:20:49,582
Draco sagði mér frá þér
og foreldrum þínum.
223
00:20:54,253 --> 00:20:57,673
Muggar, er það ekki?
224
00:21:00,676 --> 00:21:05,723
Látum okkur sjá.
Rautt hár, tómlegur svipur,
225
00:21:07,183 --> 00:21:10,478
slitnar, notaðar bækur.
226
00:21:10,728 --> 00:21:14,023
Þið hljótið að vera
Weasley-fjölskyldan.
227
00:21:14,315 --> 00:21:16,484
Krakkar, það er annríki hérna.
Farið út fyrir.
228
00:21:16,692 --> 00:21:20,363
-Ja hérna. Weasley eldri.
-Lucius.
229
00:21:20,613 --> 00:21:25,243
Annatími í ráðinu.
230
00:21:25,451 --> 00:21:27,745
Vonandi færðu borgað
fyrir yfirvinnu.
231
00:21:27,954 --> 00:21:31,082
Af ástandi þessarar bókar að dæma
tel ég svo ekki vera.
232
00:21:32,917 --> 00:21:36,045
Hvaða gagn er að því
að vera galdrakörlum til skammar
233
00:21:36,254 --> 00:21:38,881
ef það er ekki einu sinni
almennilega greitt fyrir það?
234
00:21:39,215 --> 00:21:44,178
Við höfum afar ólíka hugmynd um það
hvað flekkar galdrakarlastéttina, Malfoy.
235
00:21:44,470 --> 00:21:46,222
Augljóslega.
236
00:21:48,349 --> 00:21:52,019
Í slagtogi við Mugga.
237
00:21:56,274 --> 00:22:00,820
Ég sem hélt að fjölskylda þín
gæti ekki sokkið dýpra.
238
00:22:04,156 --> 00:22:06,909
Sjáumst í vinnunni.
239
00:22:11,122 --> 00:22:13,416
Sjáumst í skólanum.
240
00:22:21,299 --> 00:22:23,926
-10.58. Drífið ykkur!
-Lestin fer bráðum.
241
00:22:24,135 --> 00:22:27,388
Fred, George, Percy,
þið farið fyrst.
242
00:22:40,693 --> 00:22:42,403
Far þú fyrst, væna mín.
243
00:22:44,614 --> 00:22:47,783
Þú færð sæti, Ginny.
Drífðu þig.
244
00:22:49,118 --> 00:22:51,162
Förum.
245
00:23:05,134 --> 00:23:08,262
-Hvað þykist þið vera að gera?
-Okkur þykir það leitt.
246
00:23:08,721 --> 00:23:11,682
Við misstum stjórn á kerrunni.
247
00:23:13,059 --> 00:23:15,353
-Því komumst við ekki í gegn?
-Ég veit það ekki.
248
00:23:15,561 --> 00:23:18,898
Af einhverri ástæðu,
þá er hliðið lokað.
249
00:23:20,316 --> 00:23:24,195
Lestin fer á slaginu 11.
Við misstum af henni.
250
00:23:24,403 --> 00:23:27,740
Ef við komumst ekki í gegn
251
00:23:28,074 --> 00:23:30,701
komast mamma og pabbi
kannski ekki til baka.
252
00:23:31,702 --> 00:23:35,122
Kannski ættum við að fara til baka
og bíða hjá bílnum.
253
00:23:36,207 --> 00:23:37,500
Bíllinn.
254
00:23:49,053 --> 00:23:51,180
Það er rétt að segja þér það
255
00:23:51,389 --> 00:23:55,142
að fæstir Muggar eru vanir því
að sjá fljúgandi bíl.
256
00:24:15,079 --> 00:24:18,332
Huliðshnappurinn
hlýtur að vera bilaður.
257
00:24:18,833 --> 00:24:21,919
Förum aðeins niður.
Við þurfum að finna lestina.
258
00:24:34,348 --> 00:24:36,350
Núna þurfum við bara
að sjá lestina.
259
00:24:36,559 --> 00:24:38,186
Við getum ekki
verið langt á eftir.
260
00:24:40,229 --> 00:24:42,899
-Heyrirðu þetta?
-Við hljótum að vera að nálgast.
261
00:24:43,316 --> 00:24:45,443
Bíddu aðeins.
262
00:25:16,599 --> 00:25:18,392
Haltu þér!
263
00:25:21,771 --> 00:25:24,232
Gríptu í höndina á mér!
264
00:25:28,528 --> 00:25:29,737
Haltu þér!
265
00:25:29,946 --> 00:25:33,491
Ég reyni það.
Þú ert svo sveittur í lófanum.
266
00:25:46,128 --> 00:25:49,382
Ég held að lestin sé fundin.
267
00:26:06,107 --> 00:26:07,316
Velkominn heim.
268
00:26:23,499 --> 00:26:24,667
Upp! Upp!
269
00:26:25,668 --> 00:26:27,795
Það er eitthvað að!
270
00:26:31,757 --> 00:26:34,302
Gættu að trénu!
271
00:26:37,597 --> 00:26:39,682
Stansaðu, stansaðu, stansaðu!
272
00:27:02,830 --> 00:27:05,750
Líttu á töfrasprotann minn.
273
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
Vertu feginn
að þetta skuli ekki vera hálsinn á þér.
274
00:27:09,086 --> 00:27:12,048
-Hvað er um að vera?
-Ég veit það ekki.
275
00:27:47,542 --> 00:27:49,627
Drífðu þig! Fljótur!
276
00:28:24,036 --> 00:28:26,789
Scabber. Er allt í lagi?
277
00:28:28,332 --> 00:28:30,334
Bíllinn!
278
00:28:45,850 --> 00:28:47,643
Pabbi brjálast.
279
00:28:56,235 --> 00:28:58,529
Sjáumst, Hedwig.
280
00:28:59,906 --> 00:29:02,200
Húsálfur birtist
í herberginu mínu,
281
00:29:02,408 --> 00:29:05,328
við komumst ekki gegnum
tálmann á brautarpalli 9 og 3/4
282
00:29:05,536 --> 00:29:08,748
og tré verður okkur
næstum að bana.
283
00:29:08,956 --> 00:29:12,460
Einhver vill greinilega ekki
fá mig hingað í ár.
284
00:29:16,088 --> 00:29:19,008
Lítið vel í kringum ykkar, piltar.
285
00:29:19,217 --> 00:29:23,095
Þetta gæti verið síðasta nótt ykkar
í kastalanum.
286
00:29:25,932 --> 00:29:29,393
Hamingjan sanna,
við erum í vanda.
287
00:29:29,727 --> 00:29:32,271
Ekki færri en sjö Muggar
sáu ykkur.
288
00:29:32,522 --> 00:29:35,858
FLJÚGANDI FORD ANGLIA
ER MUGGUM HULIN RÁÐGÁTA
289
00:29:36,359 --> 00:29:39,070
Vitið þið nokkuð
hvað þetta er alvarlegt?
290
00:29:39,820 --> 00:29:43,616
Af ykkar völdum gæti
heimurinn okkar orðið sýnilegur.
291
00:29:44,325 --> 00:29:47,203
Að ekki sé minnst á tjónið
á armalöngu eikinni
292
00:29:47,411 --> 00:29:50,540
sem hefur staðið hérna
síðan áður en þið komuð í heiminn.
293
00:29:51,040 --> 00:29:54,544
Í sannleika sagt held ég
að eikin hafi meitt okkur meira.
294
00:29:54,752 --> 00:29:55,878
Þögn!
295
00:29:57,922 --> 00:30:01,717
Ég fullvissa ykkur um
að ef þið væruð á heimavist minni
296
00:30:01,968 --> 00:30:04,262
og ég hefði ráð ykkar í hendi mér
297
00:30:04,470 --> 00:30:08,224
færuð þið báðir heim
með lestinni í kvöld.
298
00:30:09,433 --> 00:30:11,644
-Þar sem...
-Þeir fara ekki.
299
00:30:13,896 --> 00:30:17,900
Dumbledore prófessor.
McGonagall prófessor.
300
00:30:18,317 --> 00:30:19,527
Skólameistari,
301
00:30:19,735 --> 00:30:21,362
þessir drengir
hafa haft að engu
302
00:30:21,571 --> 00:30:24,782
tilskipun um takmörkun á galdrastarfsemi
galdramanna undir lögaldri.
303
00:30:24,991 --> 00:30:28,828
Mér er einkar vel kunnugt
um reglur okkar,
304
00:30:29,036 --> 00:30:31,873
ég skrifaði þó nokkrar sjálfur.
305
00:30:32,290 --> 00:30:35,459
Sem yfirmaður Gryffindor
306
00:30:35,668 --> 00:30:40,631
ákveður McGonagall prófessor
til hvaða aðgerða skuli gripið.
307
00:30:41,132 --> 00:30:43,259
Við förum þá
og sækjum dótið okkar.
308
00:30:43,467 --> 00:30:45,887
Hvað áttu við?
309
00:30:46,095 --> 00:30:48,264
Þú ætlar að reka okkur,
er ekki svo?
310
00:30:49,849 --> 00:30:52,935
Ekki í dag, hr. Weasley.
311
00:30:53,144 --> 00:30:58,107
En ég verð að leggja áherslu á það
hvað athæfi ykkar er alvarlegs eðlis.
312
00:30:58,691 --> 00:31:03,279
Ég skrifa fjölskyldum ykkar í kvöld
og ykkur verður báðum refsað.
313
00:31:27,678 --> 00:31:30,139
Góðan dag, öll.
314
00:31:30,848 --> 00:31:33,351
-Góðan dag, öll.
-Góðan dag, Spíra prófessor.
315
00:31:33,559 --> 00:31:37,813
Velkomin í gróðurhús þrjú,
annars árs nemar. Komið að borðinu.
316
00:31:38,022 --> 00:31:40,816
Í dag ætlum við
að umpotta alrúnur.
317
00:31:41,025 --> 00:31:44,987
Hver getur frætt mig um
eiginleika alrúnarótarinnar?
318
00:31:45,196 --> 00:31:46,989
Já, ungfrú Granger.
319
00:31:47,198 --> 00:31:49,492
Alrúnan er notuð
320
00:31:49,700 --> 00:31:54,664
til að koma þeim sem hefur verið gerður
að steini aftur í upprunalegt ástand.
321
00:31:54,872 --> 00:31:59,836
Org alrúnunnar er hverjum
sem heyrir það skaðlegt.
322
00:32:00,044 --> 00:32:02,839
Framúrskarandi.
Gryffindor fær tíu stig.
323
00:32:03,047 --> 00:32:05,675
Alrúnurnar okkar eru enn aðeins
fræplöntur og því getur
324
00:32:05,883 --> 00:32:07,760
orgið í þeim
ekki drepið ykkur strax.
325
00:32:07,969 --> 00:32:11,472
En það getur rotað ykkur
í nokkrar klukkustundir
326
00:32:11,681 --> 00:32:13,391
og því læt ég ykkur fá
eyrnahlífar.
327
00:32:13,599 --> 00:32:18,020
Setjið þær strax á ykkur.
Fljótt.
328
00:32:18,229 --> 00:32:20,982
Komnar vandlega yfir eyrun
og fylgist nú vel með mér.
329
00:32:21,190 --> 00:32:24,151
Grípið þéttingsfast
um alrúnuna,
330
00:32:24,360 --> 00:32:27,321
togið hana ákveðið
úr pottinum...
331
00:32:31,617 --> 00:32:33,494
Og núna
332
00:32:33,744 --> 00:32:35,830
dýfið þið henni
í hinn pottinn
333
00:32:36,038 --> 00:32:40,710
og sáldrið dálítilli mold
til að ylja henni.
334
00:32:44,380 --> 00:32:47,550
Longbottom hefur ekki notað
eyrnahlífarnar sem skyldi.
335
00:32:48,009 --> 00:32:52,013
-Nei, það leið yfir hann.
-Láttu hann eiga sig.
336
00:32:52,430 --> 00:32:55,933
Áfram með smjörið.
Fjölmargir pottar eftir.
337
00:32:56,142 --> 00:32:59,687
Grípið í alrúnuna
og kippið henni upp.
338
00:33:14,660 --> 00:33:18,414
Þarna er Næstum hauslausi Nick.
339
00:33:32,637 --> 00:33:35,890
Segðu það.
Nú kemst ég í klandur.
340
00:33:36,766 --> 00:33:38,643
-Þú kemst í klandur.
-Sæll, Harry.
341
00:33:40,937 --> 00:33:43,606
Ég heiti Colin Creevey.
Ég er líka í Gryffindor.
342
00:33:43,814 --> 00:33:45,399
Gaman að hitta þig.
343
00:33:45,983 --> 00:33:47,777
Er þetta uglan þín, Ron?
344
00:34:02,542 --> 00:34:05,169
Skaðræðisfugl.
345
00:34:11,092 --> 00:34:14,512
Sjáið bara,
Weasley fékk öskrara.
346
00:34:16,013 --> 00:34:19,976
Haltu áfram, Ron. Ég virti eitt sinn
slíkt bréf frá ömmu að vettugi.
347
00:34:20,226 --> 00:34:21,226
Það var skelfilegt.
348
00:34:28,442 --> 00:34:30,277
Ronald Weasley!
349
00:34:32,947 --> 00:34:38,995
Hvernig dirfistu að stela þessum bíl?
Nú er mér nóg boðið!
350
00:34:39,328 --> 00:34:41,873
Rannsókn bíður föður þíns
í vinnunni
351
00:34:42,081 --> 00:34:44,417
og þú átt eingöngu
sök á því!
352
00:34:44,917 --> 00:34:48,754
Ef þú heldur þig ekki
á mottunni
353
00:34:48,963 --> 00:34:52,175
ferðu rakleitt heim!
354
00:34:53,009 --> 00:34:56,469
Og Ginny mín. Til hamingju með
að komast í Gryffindor.
355
00:34:56,679 --> 00:35:00,349
Við faðir þinn
erum svo stolt.
356
00:35:18,659 --> 00:35:25,041
Leyfið mér að kynna ykkur fyrir nýja
kennaranum í Vörn gegn myrku öflunum,
357
00:35:25,249 --> 00:35:26,751
mér.
358
00:35:26,959 --> 00:35:29,462
Gilderoy Lockhart,
359
00:35:29,670 --> 00:35:32,924
Merlinreglunni, þriðju deild,
360
00:35:33,132 --> 00:35:36,427
heiðursfélagi í
Vörn gegn myrku öflunum
361
00:35:36,636 --> 00:35:39,514
og hef fimm sinnum
í tímaritinu Nýtt nornalíf
362
00:35:39,889 --> 00:35:45,728
hlotið verðlaunin
"Bros vikunnar."
363
00:35:46,145 --> 00:35:47,605
En ég tala ekki um það.
364
00:35:47,813 --> 00:35:52,318
Ég losaði mig ekki við
Hvítu vofuna með blíðu brosi.
365
00:35:56,113 --> 00:35:58,908
Ég vara ykkur við.
366
00:35:59,242 --> 00:36:01,244
Það er starf mitt
að búa ykkur vörnum
367
00:36:01,452 --> 00:36:06,749
gegn viðbjóðslegustu skepnum
í galdrasögunni.
368
00:36:07,625 --> 00:36:11,170
Þið eigið kannski eftir að standa
andspænis mesta ótta ykkar hérna.
369
00:36:11,379 --> 00:36:15,383
Vitið bara að ekkert illt
getur hent ykkur meðan ég er hérna.
370
00:36:15,591 --> 00:36:18,469
Ég bið ykkur að æpa ekki.
371
00:36:18,678 --> 00:36:21,222
Það gæti espað þá.
372
00:36:24,725 --> 00:36:26,227
Smáálfar frá Cornwall?
373
00:36:26,435 --> 00:36:29,438
Nýveiddir smáálfar
frá Cornwall.
374
00:36:30,273 --> 00:36:32,358
Þú mátt hlæja,
hr. Finnegan,
375
00:36:32,567 --> 00:36:36,696
en smáálfar geta verið
andskoti meinfýsnir.
376
00:36:36,904 --> 00:36:39,782
Athugum hvernig
ykkur tekst til með þá.
377
00:36:44,161 --> 00:36:47,373
Safnið þeim saman.
Þetta eru bara smáálfar.
378
00:37:03,181 --> 00:37:07,268
-Vertu bara kyrr þarna, vinur!
-Náið mér niður!
379
00:37:09,645 --> 00:37:12,064
-Láttu mig vera!
-Vertu kyrr.
380
00:37:36,923 --> 00:37:41,177
Ég bið ykkur þrjú
að koma þeim aftur í búrið.
381
00:37:42,970 --> 00:37:45,097
Hvað gerum við núna?
382
00:37:57,610 --> 00:37:59,820
Því er það alltaf ég?
383
00:38:06,202 --> 00:38:08,871
Ég eyddi sumrinu í að búa til
alveg nýja Quidditcháætlun.
384
00:38:09,080 --> 00:38:12,708
Við æfum fyrr,
meira og lengur.
385
00:38:12,917 --> 00:38:16,170
Hvað...?
Ég trúi þessu ekki.
386
00:38:19,006 --> 00:38:21,676
-Hvert ertu að fara, Flint?
-Á Quidditchæfingu.
387
00:38:21,884 --> 00:38:26,222
-Ég tók frá völlinn fyrir Gryffindor í dag.
-Hægan, Wood. Ég er með bréf.
388
00:38:27,682 --> 00:38:29,851
Nú eru vandræði í vændum.
389
00:38:30,476 --> 00:38:33,980
"Ég, Severus Snape prófessor,
veiti Slytherinliðinu hér með
390
00:38:34,188 --> 00:38:37,650
leyfi til að æfa í dag af því að
þeir þurfa að æfa nýjan leitara."
391
00:38:37,859 --> 00:38:40,486
Eruð þið með nýjan leitara?
Hvern?
392
00:38:44,490 --> 00:38:47,076
-Malfoy?
-Já.
393
00:38:47,285 --> 00:38:50,037
Það er ekki
það eina nýja í ár.
394
00:38:50,913 --> 00:38:54,292
Þetta eru Nimbus 2001.
Hvernig fenguð þið þá?
395
00:38:54,500 --> 00:38:56,544
Gjöf frá föður Dracos.
396
00:38:56,752 --> 00:39:00,464
Ólíkt sumum fjölskyldum
þá hefur faðir minn ráð á því besta.
397
00:39:00,673 --> 00:39:03,885
Enginn í Gryffindorliðinu þurfti
að koma sér í liðið með peningum.
398
00:39:04,093 --> 00:39:06,721
Þeir komust í það
á eigin verðleikum.
399
00:39:09,974 --> 00:39:13,811
Enginn spurði þig álits,
litli, ógeðslegi blóðníðingur.
400
00:39:16,355 --> 00:39:19,775
Þetta færðu borgað.
Éttu snigla!
401
00:39:27,366 --> 00:39:29,202
Er allt í lagi, Ron?
402
00:39:32,246 --> 00:39:33,998
Segðu eitthvað.
403
00:39:40,296 --> 00:39:44,759
-Viltu snúa honum við?
-Nei, Colin. Farðu frá.
404
00:39:45,718 --> 00:39:47,720
Förum með hann til Hagrids.
405
00:39:47,929 --> 00:39:50,014
Hann veit hvað gera skal.
406
00:39:58,940 --> 00:40:02,276
Þetta kallar á sérstakan búnað.
407
00:40:06,072 --> 00:40:09,617
Nú er bara hægt
að bíða þar til þessu lýkur.
408
00:40:10,326 --> 00:40:13,454
Betra að það skili sér út.
409
00:40:14,080 --> 00:40:19,377
-Hverjum var Ron að reyna að bölva?
-Malfoy. Hann kallaði Hermione...
410
00:40:20,628 --> 00:40:24,006
Ég veit ekki alveg
hvað það merkir.
411
00:40:28,010 --> 00:40:30,179
Hann kallaði mig
blóðníðing.
412
00:40:30,388 --> 00:40:33,015
-Nei!
-Hvað er blóðníðingur?
413
00:40:33,432 --> 00:40:34,684
Það merkir "óhreint blóð."
414
00:40:34,934 --> 00:40:37,937
Blóðníðingur er ljótt nafn
á einhverjum sem fæðist Muggi.
415
00:40:38,145 --> 00:40:42,358
Einhverjum sem á foreldra
sem geta ekki galdrað, eins og mér.
416
00:40:42,900 --> 00:40:46,988
Maður heyrir þetta yfirleitt ekki
í kurteisislegum samræðum.
417
00:40:48,197 --> 00:40:52,952
Málið er, Harry, að sumir galdrakarlar,
eins og Malfoyfjölskyldan,
418
00:40:53,160 --> 00:40:57,790
telja sig vera öðrum betri af því
að þeir eru svonefnt "hreint blóð."
419
00:40:57,999 --> 00:40:59,584
Það er hræðilegt.
420
00:41:02,628 --> 00:41:03,921
Það er andstyggilegt.
421
00:41:04,130 --> 00:41:07,592
Og það er líka þvættingur.
Óhreint blóð.
422
00:41:07,800 --> 00:41:11,137
Ekki er til sá galdrakarl á lífi
sem er ekki með blandað blóð.
423
00:41:11,345 --> 00:41:15,850
Þeir eiga eftir að finna álög
sem hún Hermione ræður ekki við.
424
00:41:16,058 --> 00:41:18,227
Komdu.
425
00:41:19,395 --> 00:41:25,818
Vertu ekki að fást um það,
Hermione.
426
00:41:33,618 --> 00:41:36,621
Harry,
427
00:41:36,829 --> 00:41:39,040
geturðu gert þér
í hugarlund
428
00:41:39,248 --> 00:41:42,418
betri leið
til að taka út refsingu
429
00:41:43,085 --> 00:41:45,755
en að hjálpa mér
að svara aðdáendabréfum?
430
00:41:45,963 --> 00:41:47,340
Raunar ekki.
431
00:41:47,548 --> 00:41:50,092
Frægðin er fallvölt, Harry.
432
00:41:50,384 --> 00:41:53,888
Orðstír deyr aldrei þeim
er sér góðan getur.
433
00:41:54,096 --> 00:41:55,973
Mundu það.
434
00:41:59,769 --> 00:42:01,896
Komdu.
435
00:42:02,104 --> 00:42:04,190
Komdu.
436
00:42:05,483 --> 00:42:08,319
Komdu til mín.
437
00:42:11,656 --> 00:42:14,158
-Hvað þá?
-Hvað sagðirðu?
438
00:42:16,452 --> 00:42:18,371
Þessi rödd.
439
00:42:18,579 --> 00:42:20,081
Rödd?
440
00:42:23,668 --> 00:42:28,256
-Heyrðirðu hana ekki?
-Um hvað ertu að tala, Harry?
441
00:42:28,923 --> 00:42:32,468
Ég held að þú
sért orðinn dálítið syfjaður.
442
00:42:32,677 --> 00:42:36,722
Sjáðu hvað tímanum líður.
Við höfum verið að í nær fjórar stundir.
443
00:42:37,056 --> 00:42:40,393
Skuggalegt hversu hratt
gleðistund flýgur.
444
00:42:45,398 --> 00:42:47,900
Skuggalegt.
445
00:42:50,987 --> 00:42:53,072
Blóð.
446
00:42:53,281 --> 00:42:56,784
Ég finn blóðþef.
447
00:42:56,993 --> 00:43:00,037
Leyfðu mér að rífa þig
í sundur.
448
00:43:00,246 --> 00:43:03,791
Leyfðu mér að drepa þig.
449
00:43:05,668 --> 00:43:07,086
Drepa.
450
00:43:08,045 --> 00:43:09,338
Drepa.
451
00:43:10,089 --> 00:43:11,966
Drepa!
452
00:43:12,175 --> 00:43:14,635
-Heyrðirðu þetta?
-Hvað þá?
453
00:43:14,844 --> 00:43:18,222
-Þessa rödd.
-Hvaða rödd?
454
00:43:18,431 --> 00:43:22,351
Ég heyrði hana fyrst á skrifstofu
Lockharts. Og síðan aftur...
455
00:43:22,685 --> 00:43:24,729
Stundin er komin.
456
00:43:24,937 --> 00:43:28,107
Hún er á ferðinni.
Ég held að hún muni drepa.
457
00:43:29,108 --> 00:43:33,029
-Drepa?
-Bíddu, Harry! Hægan nú!
458
00:43:58,638 --> 00:44:00,681
Undarlegt.
459
00:44:01,224 --> 00:44:05,686
-Ég hef aldrei séð kóngulær láta svona.
-Mér er illa við kóngulær.
460
00:44:09,857 --> 00:44:11,859
Hvað er þetta?
461
00:44:15,363 --> 00:44:19,867
"Leyniklefanum hefur verið lokið upp.
Fjendur arftakans mega vara sig."
462
00:44:20,076 --> 00:44:22,286
Þetta er ritað í blóði.
463
00:44:25,248 --> 00:44:27,375
Ó, nei.
464
00:44:32,129 --> 00:44:34,382
Þetta er köttur Filchs.
465
00:44:34,924 --> 00:44:37,176
Þetta er frú Norris.
466
00:44:53,276 --> 00:44:55,945
"Fjendur arftakans mega vara sig?"
467
00:44:57,488 --> 00:44:59,824
Þið verðið næst,
blóðníðingar.
468
00:45:00,032 --> 00:45:05,162
Hvað gengur á hérna?
Farið frá.
469
00:45:06,664 --> 00:45:08,457
Potter?
470
00:45:08,666 --> 00:45:10,751
Hvað ertu...?
471
00:45:14,130 --> 00:45:16,382
Frú Norris?
472
00:45:17,925 --> 00:45:22,054
-Þú drapst köttinn minn.
-Nei, nei.
473
00:45:22,471 --> 00:45:23,723
Ég kála þér.
474
00:45:27,560 --> 00:45:28,895
Argus!
475
00:45:30,313 --> 00:45:32,440
Argus, ég...
476
00:45:34,483 --> 00:45:39,071
Allir fari tafarlaust
á heimavistir sínar.
477
00:45:39,822 --> 00:45:41,782
Allir nema
478
00:45:42,617 --> 00:45:44,785
þið þrjú.
479
00:45:46,954 --> 00:45:49,665
Komið með mér.
480
00:45:51,584 --> 00:45:55,421
Hún er ekki dáin, Argus.
Hún hefur verið steingerð.
481
00:45:55,630 --> 00:45:58,424
Ég bjóst við því.
Ólán að ég skyldi ekki vera þarna.
482
00:45:58,633 --> 00:46:01,802
Ég kann gagnbölvunina
sem hefði getað bjargað henni.
483
00:46:04,180 --> 00:46:06,766
En ég veit ekki
hvernig hún var steingerð.
484
00:46:07,058 --> 00:46:09,727
Spyrðu hann.
Hann gerði það.
485
00:46:09,936 --> 00:46:12,605
Þú sást það
sem hann skrifaði á vegginn.
486
00:46:12,813 --> 00:46:16,859
Ég sver að það er rangt, herra.
Ég kom aldrei við frú Norris.
487
00:46:17,068 --> 00:46:18,069
Þvættingur.
488
00:46:18,277 --> 00:46:21,489
Ef mér leyfist að skjóta inn orði,
skólameistari?
489
00:46:21,989 --> 00:46:26,744
Kannski voru Potter og vinir hans
á röngum stað á röngum tíma.
490
00:46:27,286 --> 00:46:29,163
Engu að síður
491
00:46:29,539 --> 00:46:32,458
eru þetta grunsamlegar
kringumstæður.
492
00:46:32,667 --> 00:46:37,255
Ég minnist þess ekki að hafa séð Potter
við kvöldverðarborðið.
493
00:46:37,463 --> 00:46:39,674
Ég á því miður sök á því, Severus.
494
00:46:39,882 --> 00:46:43,261
Harry var að hjálpa mér
að svara aðdáendabréfum.
495
00:46:43,469 --> 00:46:46,722
Þá fórum við Ron
að leita að honum, prófessor.
496
00:46:46,931 --> 00:46:49,642
Við fundum hann
þegar hann sagði...
497
00:46:51,936 --> 00:46:55,731
-Já, ungfrú Granger?
-Þegar ég sagði að ég væri ekki svangur.
498
00:46:57,149 --> 00:47:01,112
Við vorum á leið í setustofuna
þegar við fundum frú Norris.
499
00:47:03,489 --> 00:47:08,995
-Saklaus uns sekt sannast, Severus.
-Kötturinn minn var steingerður.
500
00:47:09,871 --> 00:47:15,668
-Ég vil sjá refsingu!
-Við getum læknað hana, Argus.
501
00:47:16,627 --> 00:47:21,382
Alrúnurnar eru mjög heilbrigðar
hjá Spíru.
502
00:47:21,591 --> 00:47:25,970
Þegar þær þroskast myndast
drykkur sem lífgar frú Norris við.
503
00:47:26,345 --> 00:47:28,014
Og þangað til
504
00:47:28,598 --> 00:47:32,560
mæli ég eindregið með því
að þið gætið ítrustu varúðar.
505
00:47:33,269 --> 00:47:35,229
Öll.
506
00:47:46,282 --> 00:47:49,702
-Er þetta ekki svolítið undarlegt?
-Undarlegt?
507
00:47:49,911 --> 00:47:52,622
Þú heyrir þessa rödd
sem aðeins þú heyrir
508
00:47:52,830 --> 00:47:57,502
og svo er frú Norris steingerð.
Undarlegt.
509
00:47:57,710 --> 00:48:00,922
Átti ég að segja þeim það?
Dumbledore og hinum, meina ég.
510
00:48:01,130 --> 00:48:02,548
Ertu vitlaus?
511
00:48:02,757 --> 00:48:08,221
Nei, Harry. Jafnvel í galdraheiminum
er það ills viti að heyra raddir.
512
00:48:10,348 --> 00:48:12,683
Það er rétt hjá henni.
513
00:48:17,063 --> 00:48:19,357
Viljið þið taka eftir.
514
00:48:19,941 --> 00:48:25,404
Í dag breytum við dýrum
515
00:48:25,613 --> 00:48:27,949
í drykkjarbikara.
516
00:48:28,908 --> 00:48:30,535
Svona.
517
00:48:30,743 --> 00:48:33,538
Einn, tveir, þrír.
518
00:48:39,210 --> 00:48:43,089
Núna er komið að ykkur.
Hver vill byrja?
519
00:48:43,714 --> 00:48:46,008
Hr. Weasley.
Einn, tveir, þrír...
520
00:49:00,481 --> 00:49:03,109
Þú þarft að fá nýjan sprota,
hr. Weasley.
521
00:49:04,485 --> 00:49:06,612
-Já, ungfrú Granger?
-Prófessor.
522
00:49:06,821 --> 00:49:10,992
Viltu segja okkur
frá leyniklefanum?
523
00:49:17,206 --> 00:49:18,416
Gott og vel.
524
00:49:19,959 --> 00:49:21,919
Þið vitið öll
525
00:49:22,128 --> 00:49:25,965
að Hogwartskólinn
var stofnaður fyrir þúsund árum
526
00:49:26,174 --> 00:49:30,553
af fjórum mestu galdrakerlingum
og galdrakörlum þess tíma:
527
00:49:30,761 --> 00:49:34,473
Godric Gryffindor,
Helgu Hufflepuff,
528
00:49:34,682 --> 00:49:40,271
Rowenu Ravenclaw
og Salazar Slytherin.
529
00:49:40,980 --> 00:49:46,944
Þrír stofnendanna
lifðu í sátt og samlyndi.
530
00:49:47,153 --> 00:49:50,156
-Einn ekki.
-Þú mátt geta þrisvar.
531
00:49:50,907 --> 00:49:53,326
Salazar Slytherin
vildi velja betur þá nemendur
532
00:49:53,534 --> 00:49:56,662
sem veita átti inngöngu
í Hogwartskólann.
533
00:49:56,871 --> 00:50:01,417
Hann trúði því að töfralærdómur
ætti að vera innan töfrafjölskyldna.
534
00:50:01,626 --> 00:50:03,711
M.ö.o. sem væru með hreint blóð.
535
00:50:04,128 --> 00:50:09,425
Hann gat ekki haggað hinum
og ákvað því að fara úr skólanum.
536
00:50:10,301 --> 00:50:12,512
Að sögn
537
00:50:12,720 --> 00:50:16,390
hafði Slytherin útbúið leyniklefa
í þessum kastala,
538
00:50:16,599 --> 00:50:20,228
og hann kallaðist leyniklefinn.
539
00:50:20,436 --> 00:50:24,815
Stuttu áður en hann fór
innsiglaði hann leyniklefann
540
00:50:25,024 --> 00:50:29,111
þannig að hann skyldi ekki opnast fyrr en
ósvikinn arftaki sneri aftur í skólann.
541
00:50:29,320 --> 00:50:31,656
Einungis arftakinn
542
00:50:31,864 --> 00:50:34,492
gæti lokið upp klefanum
543
00:50:34,700 --> 00:50:39,413
og leyst hryllinginn þar úr læðingi.
Og með þeim gjörningi
544
00:50:39,622 --> 00:50:42,959
hreinsaði hann skólann
af öllum þeim
545
00:50:43,167 --> 00:50:48,130
sem að mati Slytherins
voru ekki þess verðugir að nema galdra.
546
00:50:48,798 --> 00:50:50,883
Úr Muggafjölskyldum.
547
00:50:51,968 --> 00:50:55,555
Vitanlega er margbúið
að leita í skólanum.
548
00:50:55,763 --> 00:50:59,183
Enginn slíkur klefi
hefur fundist.
549
00:50:59,809 --> 00:51:04,438
Hvað segir goðsögnin
að leynist í klefanum?
550
00:51:05,314 --> 00:51:07,859
Klefinn er sagður
vera heimkynni einhvers
551
00:51:08,067 --> 00:51:11,612
sem aðeins arftaki Slytherins
getur hamið.
552
00:51:12,280 --> 00:51:15,867
Hann er sagður
vera heimkynni
553
00:51:16,075 --> 00:51:17,660
ófreskju.
554
00:51:23,457 --> 00:51:27,086
Haldið þið að leyniklefinn
sé til í alvöru?
555
00:51:27,295 --> 00:51:31,465
Sástu það ekki? McGonagall er
kvíðafull eins og hinir kennararnir.
556
00:51:31,674 --> 00:51:35,428
En ef leyniklefinn er til og honum hefur
verið lokið upp þá merkir það...
557
00:51:35,636 --> 00:51:38,222
Að arftaki Slytherins er kominn aftur
í Hogwartskólann.
558
00:51:38,431 --> 00:51:39,599
Spurningin er
hver það er.
559
00:51:39,807 --> 00:51:44,145
Hvern þekkjum við sem finnst allir
úr Muggafjölskyldum vera úrþvætti?
560
00:51:44,353 --> 00:51:46,981
-Ef þú átt við Malfoy...
-Auðvitað. Hann sagði:
561
00:51:47,190 --> 00:51:48,858
"Þið verðið næst, blóðníðingar."
562
00:51:49,066 --> 00:51:51,736
Ég heyrði hvað hann sagði.
En Malfoy, arftaki Slytherins?
563
00:51:51,944 --> 00:51:54,989
Kannski er það rétt hjá Ron.
Sjáðu fjölskylduna hans.
564
00:51:55,198 --> 00:51:57,950
Þau hafa verið í Slytherin
öldum saman.
565
00:51:58,159 --> 00:52:01,537
Crabbe og Goyle vita það.
Plötum þá til að segja okkur það.
566
00:52:02,038 --> 00:52:06,167
Jafnvel þeir eru ekki svo vitlausir.
Hlýtur að vera önnur leið.
567
00:52:06,375 --> 00:52:08,169
Það væri erfitt.
568
00:52:08,377 --> 00:52:11,380
Við brytum líka 50 skólareglur.
569
00:52:11,589 --> 00:52:16,010
Og það verður hættuspil.
Mikið hættuspil.
570
00:52:16,427 --> 00:52:18,471
MÁTTUGUSTU
TÖFRADRYKKIRNIR
571
00:52:22,892 --> 00:52:25,228
Hérna er hann:
Ummyndunardrykkurinn.
572
00:52:25,436 --> 00:52:28,689
"Ef hann er rétt bruggaður
gerir drykkurinn þeim sem drekkur
573
00:52:28,898 --> 00:52:32,610
kleift að taka á sig tímabundið
líkamsmynd annars."
574
00:52:32,818 --> 00:52:36,572
Breytumst við Harry í Crabbe og Goyle
ef við drekkum þetta?
575
00:52:36,781 --> 00:52:40,117
-Æði. Malfoy segir okkur hvað sem er.
-Einmitt.
576
00:52:40,326 --> 00:52:44,163
En þetta er vandasamt.
Ég hef aldrei séð flóknari blöndu.
577
00:52:44,372 --> 00:52:47,416
-Hvað tekur það langan tíma?
-Mánuð.
578
00:52:47,834 --> 00:52:49,252
Mánuð?
579
00:52:49,460 --> 00:52:53,256
Ef Malfoy er arftaki Slytherins
580
00:52:53,464 --> 00:52:56,634
getur hann ráðist á helming nemendanna
sem fæddir eru af Muggum.
581
00:52:56,843 --> 00:52:58,719
Ég veit það,
582
00:52:58,928 --> 00:53:01,722
en þetta eru einu áform okkar.
583
00:53:50,146 --> 00:53:51,230
Áfram, Slytherin!
584
00:53:51,439 --> 00:53:54,108
Annað stig hjá Slytherin.
585
00:53:55,568 --> 00:53:58,821
Þeir eru yfir gegn Gryffindor,
90 gegn 30.
586
00:54:27,892 --> 00:54:30,186
Er allt í lagi, örhaus?
587
00:54:36,359 --> 00:54:38,819
Varaðu þig, Harry!
588
00:54:39,237 --> 00:54:40,988
Gættu að þér, Wood!
589
00:54:54,710 --> 00:54:57,505
Hver fjárinn.
Það er rotari að elta Harry.
590
00:54:57,713 --> 00:54:59,423
Það er búið að eiga við hann.
591
00:55:00,508 --> 00:55:01,509
Ég stöðva þetta.
592
00:55:01,717 --> 00:55:06,264
Nei! Jafnvel með heilum sprota er
það of áhættusamt. Þú gætir meitt Harry.
593
00:55:31,372 --> 00:55:33,916
Ertu að æfa ballett, Potter?
594
00:56:04,947 --> 00:56:07,116
Þú nærð mér aldrei, Potter.
595
00:57:37,957 --> 00:57:39,000
Förum til Harrys.
596
00:57:39,208 --> 00:57:44,380
Harry Potter náði eldingunni!
Gryffindor sigrar!
597
00:57:59,854 --> 00:58:01,147
-Takk.
-Ertu ómeiddur?
598
00:58:01,355 --> 00:58:03,399
Nei. Ég held
að ég sé handleggsbrotinn.
599
00:58:03,608 --> 00:58:07,361
Kvíddu engu.
Ég laga handlegginn á svipstundu.
600
00:58:07,570 --> 00:58:10,489
-Ekki þú.
-Strákgreyið veit ekki hvað hann segir.
601
00:58:10,698 --> 00:58:14,202
Þetta verður ekkert sárt.
602
00:58:31,385 --> 00:58:34,430
Svona fer stundum
603
00:58:34,639 --> 00:58:36,849
en aðalatriðið er
604
00:58:38,267 --> 00:58:42,355
að þú finnur ekki lengur til.
Og þú ert greinilega óbrotinn.
605
00:58:42,563 --> 00:58:45,191
Eru einhver bein eftir?
606
00:58:46,943 --> 00:58:48,861
Miklu sveigjanlegri.
607
00:58:51,364 --> 00:58:55,243
Láttu ekki svona, hr. Malfoy.
Þú mátt fara. Farið frá.
608
00:58:55,451 --> 00:58:57,286
Það átti að koma með hann
strax til mín.
609
00:58:57,495 --> 00:59:00,081
Ég get lagað bein í hvelli,
en að láta þau vaxa aftur...
610
00:59:00,289 --> 00:59:01,749
Geturðu það ekki?
611
00:59:01,958 --> 00:59:05,044
Jú, vissulega,
en það verður sárt.
612
00:59:05,711 --> 00:59:10,341
Ógeðfellt fag
að láta bein vaxa á ný.
613
00:59:13,302 --> 00:59:16,264
Við hverju bjóstu?
Graskerssafa?
614
00:59:22,937 --> 00:59:24,647
Drepa.
615
00:59:25,523 --> 00:59:27,024
Drepa.
616
00:59:32,446 --> 00:59:35,616
Tími til kominn að drepa.
617
00:59:44,625 --> 00:59:45,626
Dobby?
618
00:59:45,835 --> 00:59:48,129
Harry Potter
hefði átt að hlusta á Dobby.
619
00:59:48,629 --> 00:59:52,300
Harry Potter hefði átt að fara heim
þegar hann missti af lestinni.
620
00:59:52,508 --> 00:59:57,096
Það varst þú. Þú komst í veg fyrir
að við Ron kæmumst í gegn.
621
00:59:57,430 --> 01:00:00,349
Já, reyndar, herra.
622
01:00:01,392 --> 01:00:04,395
Þú komst því næstum til leiðar
að við Ron yrðum reknir.
623
01:00:04,645 --> 01:00:06,397
Þér hefðuð þó verið fjarri héðan.
624
01:00:06,606 --> 01:00:09,233
Harry Potter verður að fara heim.
625
01:00:09,442 --> 01:00:12,987
Dobby hélt að þessi rotari
myndi opna augun á Harry Potter...
626
01:00:13,196 --> 01:00:16,532
Léstu þennan rotara
elta mig?
627
01:00:16,741 --> 01:00:20,286
Dobby er afar sár, herra.
628
01:00:20,494 --> 01:00:24,081
Dobby þurfti að pressa
hendurnar á sér.
629
01:00:26,334 --> 01:00:28,920
Þú skalt fara
áður en beinin í mér koma aftur,
630
01:00:29,170 --> 01:00:30,880
annars kynni ég að kyrkja þig.
631
01:00:33,549 --> 01:00:35,510
Dobby er vanur morðhótunum,
herra.
632
01:00:35,718 --> 01:00:38,721
Dobby fær þær fimm sinnum
á dag heima.
633
01:00:38,930 --> 01:00:41,682
Geturðu sagt mér af hverju
þú reynir að drepa mig?
634
01:00:42,016 --> 01:00:45,853
Ekki drepa yður, herra.
Aldrei drepa yður.
635
01:00:46,062 --> 01:00:49,357
Dobby man hvernig það var
áður en Harry Potter hrósaði sigri
636
01:00:49,565 --> 01:00:52,652
yfir Þeim Sem Ekki
Má Nefna Á Nafn.
637
01:00:52,860 --> 01:00:56,531
Það var illa komið fram
við okkur húsálfana.
638
01:00:56,739 --> 01:01:02,119
Það er auðvitað enn
illa komið fram við Dobby.
639
01:01:11,504 --> 01:01:14,090
Því ertu í þessu, Dobby?
640
01:01:14,298 --> 01:01:19,387
Þessu, herra?
Þetta er tákn áþjánar húsálfanna.
641
01:01:19,595 --> 01:01:24,684
Dobby losnar aðeins
ef húsbóndi hans lætur hann fá föt.
642
01:01:26,853 --> 01:01:28,187
Hlustaðu á mig.
643
01:01:28,396 --> 01:01:29,897
Hlustaðu á mig.
644
01:01:30,106 --> 01:01:33,776
Hræðilegir atburðir eru að gerast
í Hogwartskólanum.
645
01:01:34,443 --> 01:01:36,863
Harry Potter
má ekki vera hérna
646
01:01:37,071 --> 01:01:41,576
nú þegar sagan
er að endurtaka sig.
647
01:01:41,784 --> 01:01:45,204
Áttu við
að þetta hafi gerst áður?
648
01:01:45,413 --> 01:01:47,373
Ég átti ekki
að segja þetta.
649
01:01:51,127 --> 01:01:54,255
-Dobby vondur!
-Hættu þessu, Dobby.
650
01:01:54,463 --> 01:01:56,090
Hættu þessu, Dobby.
651
01:01:57,800 --> 01:02:01,596
Hvenær gerðist þetta áður?
Hver er að verki núna?
652
01:02:01,804 --> 01:02:03,931
Dobby getur ekki sagt það, herra.
653
01:02:04,182 --> 01:02:06,976
Dobby vill aðeins
að Harry Potter sé borgið.
654
01:02:07,185 --> 01:02:10,062
Nei, Dobby.
Segðu mér hver það er.
655
01:02:21,949 --> 01:02:22,992
Setjið hann hérna.
656
01:02:27,622 --> 01:02:30,499
-Hvað kom fyrir?
-Önnur atlaga var gerð.
657
01:02:30,708 --> 01:02:36,464
Ég held að hann
hafi verið steingerður.
658
01:02:37,298 --> 01:02:41,969
Kannski náði hann
að taka mynd af árásarmanninum.
659
01:02:50,102 --> 01:02:52,813
Hvað getur þetta táknað,
Albus?
660
01:02:53,022 --> 01:02:54,941
Það merkir
661
01:02:55,358 --> 01:02:58,069
að nemendur okkar
eru í mikilli hættu.
662
01:02:58,277 --> 01:03:01,656
-Hvað á ég að segja starfsfólkinu?
-Sannleikann.
663
01:03:01,948 --> 01:03:05,701
Segðu þeim að ekki sé lengur öruggt
að vera í Hogwartskóla.
664
01:03:06,077 --> 01:03:08,996
Það er eins og við óttuðumst,
Minerva.
665
01:03:09,288 --> 01:03:13,793
Leyniklefanum hefur vissulega
verið lokið upp á ný.
666
01:03:16,671 --> 01:03:20,758
Áttu við að leyniklefanum
hafi verið lokið upp áður?
667
01:03:20,967 --> 01:03:23,678
Vitaskuld.
Skilurðu það ekki?
668
01:03:23,886 --> 01:03:26,848
Lucius Malfoy hefur opnað hann
þegar hann var við nám hérna.
669
01:03:27,515 --> 01:03:30,059
Og núna kenndi hann
Draco að gera það.
670
01:03:30,268 --> 01:03:33,396
Við bíðum þess að ummyndunar-
drykkurinn leiði það í ljós.
671
01:03:33,604 --> 01:03:37,525
Upplýstu mig. Því erum við að brugga
þennan drykk um hábjartan dag
672
01:03:37,733 --> 01:03:41,654
á stelpnaklósettinu?
Heldurðu ekki að við náumst?
673
01:03:42,572 --> 01:03:45,199
Nei, hingað kemur aldrei neinn.
674
01:03:46,075 --> 01:03:48,578
-Af hverju?
-Vala væluskjóða.
675
01:03:48,786 --> 01:03:50,705
Hver þá?
676
01:03:51,247 --> 01:03:52,874
Vala væluskjóða.
677
01:03:53,207 --> 01:03:56,502
-Hver er Vala væluskjóða?
-Ég er Vala væluskjóða!
678
01:04:02,466 --> 01:04:04,802
Ég bjóst ekki við
að þú þekktir mig.
679
01:04:05,011 --> 01:04:08,014
Hver vill tala um
hina ljótu og ömurlegu
680
01:04:08,222 --> 01:04:11,559
Völu væluskjóðu?
681
01:04:18,816 --> 01:04:20,902
Hún er dálítið viðkvæm.
682
01:04:25,448 --> 01:04:27,366
Komið saman.
683
01:04:30,119 --> 01:04:31,913
Sjá mig allir?
684
01:04:32,914 --> 01:04:36,000
Heyra allir í mér?
685
01:04:36,709 --> 01:04:38,002
Afbragð.
686
01:04:38,544 --> 01:04:42,215
Í ljósi hinna ískyggilegu atburða
undanfarinna vikna
687
01:04:42,423 --> 01:04:47,053
leyfði Dumbledore prófessor mér
að stofna hólmgöngufélag
688
01:04:47,261 --> 01:04:51,891
til að þjálfa ykkur
ef þið skylduð þurfa að verja ykkur
689
01:04:52,183 --> 01:04:54,685
eins og ég hef þurft að gera
ótal sinnum
690
01:04:54,936 --> 01:04:58,564
en um það má lesa nánar
í útgefnum verkum mínum.
691
01:05:03,319 --> 01:05:06,405
Leyfið mér að kynna
aðstoðarmann minn,
692
01:05:06,614 --> 01:05:09,200
Snape prófessor.
693
01:05:12,578 --> 01:05:15,331
Hann féllst á að hjálpa mér
við að sýna svolítið.
694
01:05:15,540 --> 01:05:17,542
Þið skuluð ekki hafa
neinar áhyggjur.
695
01:05:17,750 --> 01:05:22,630
Þið hafið töfradrykkjakennarann enn
þegar ég hef lokið mér af. Kvíðið engu.
696
01:05:38,312 --> 01:05:39,897
Einn,
697
01:05:40,106 --> 01:05:41,107
tveir,
698
01:05:41,607 --> 01:05:42,608
þrír.
699
01:05:53,578 --> 01:05:56,205
-Ætli það sé í lagi með hann?
-Hverjum er ekki sama?
700
01:05:56,414 --> 01:05:59,333
Heillaráð að sýna þeim þetta
701
01:05:59,542 --> 01:06:04,046
en ef mér leyfist að segja það, þá lá það
í augum uppi hvað þú hafðir í hyggju.
702
01:06:04,255 --> 01:06:07,466
Ef ég hefði viljað stöðva þig
hefði það verið hægðarleikur.
703
01:06:07,675 --> 01:06:11,095
Kannski væri það hyggilegt
að kenna nemendunum fyrst
704
01:06:11,304 --> 01:06:15,766
að útiloka óvinveitt álög,
prófessor.
705
01:06:17,560 --> 01:06:19,937
Skínandi uppástunga,
Snape prófessor.
706
01:06:21,230 --> 01:06:25,443
Fáum tvo sjálfboðaliða.
Potter, Weasley, hvað um ykkur?
707
01:06:25,651 --> 01:06:29,113
Sproti Weasleys veldur eyðileggingu
með einföldum álögum.
708
01:06:29,572 --> 01:06:33,242
Við sendum Potter í sjúkrahúsálmuna
í eldspýtnastokk.
709
01:06:33,451 --> 01:06:37,496
Má ég stinga upp á einhverjum
úr vistinni minni?
710
01:06:38,789 --> 01:06:41,250
Kannski Malfoy?
711
01:06:48,799 --> 01:06:51,260
-Gangi þér vel, Potter.
-Þakka þér fyrir, herra.
712
01:06:59,268 --> 01:07:01,229
Tilbúnir með sprotana.
713
01:07:01,854 --> 01:07:04,815
-Ertu hræddur, Potter?
-Síður en svo.
714
01:07:15,284 --> 01:07:16,953
Þegar ég segi þrír
715
01:07:17,161 --> 01:07:19,872
beitið þið töfrum ykkar
til að afvopna andstæðinginn.
716
01:07:20,122 --> 01:07:21,457
Aðeins til að afvopna hann.
717
01:07:21,666 --> 01:07:25,169
Við viljum engin óhöpp hérna.
Einn,
718
01:07:26,754 --> 01:07:27,755
tveir.
719
01:07:54,073 --> 01:07:56,158
Ég sagði ykkur að afvopna
hvor annan aðeins!
720
01:08:07,044 --> 01:08:09,797
Vertu kyrr, Potter.
Ég losa þig við hana.
721
01:08:10,006 --> 01:08:15,386
Leyfðu mér að gera það,
Snape prófessor.
722
01:09:07,354 --> 01:09:09,689
Hvað ertu að gera?
723
01:09:22,495 --> 01:09:25,163
Þú ert slönguhvíslari!
Því sagðirðu okkur það ekki?
724
01:09:25,372 --> 01:09:27,582
-Er ég hvað?
-Þú getur talað við slöngur.
725
01:09:27,792 --> 01:09:28,792
Ég veit það.
726
01:09:29,001 --> 01:09:33,089
Ég sigaði eitt sinn óvart kyrkislöngu
á Dudley, frænda minn, í dýragarði.
727
01:09:33,296 --> 01:09:37,218
Eitt sinn. Hvað um það?
Hérna geta ábyggilega margir gert það.
728
01:09:37,426 --> 01:09:41,138
Nei. Þetta er ekki
sérlega algeng gáfa, Harry.
729
01:09:41,680 --> 01:09:43,349
Þetta er slæmt.
730
01:09:43,558 --> 01:09:47,270
Hvað er slæmt? Ef ég hefði ekki
sagt slöngunni að ráðast ekki á Justin...
731
01:09:47,478 --> 01:09:48,604
Þú sagðir slöngunni það.
732
01:09:48,854 --> 01:09:50,898
Þú varst þarna.
Þú heyrðir hvað ég sagði.
733
01:09:51,107 --> 01:09:54,944
Ég heyrði þig tala slöngumál.
734
01:09:55,152 --> 01:09:57,989
Talaði ég annað tungumál?
735
01:09:59,115 --> 01:10:01,450
En mér var ekki ljóst...
736
01:10:01,659 --> 01:10:04,412
Hvernig get ég talað tungumál
óafvitandi um þá getu mína?
737
01:10:04,620 --> 01:10:08,583
Ég veit það ekki
en þú virtist vera að espa slönguna.
738
01:10:08,791 --> 01:10:10,459
Heyrðu mig, Harry.
739
01:10:10,918 --> 01:10:14,005
Það er ástæða fyrir því að slanga
er merki Slytherin-vistarinnar.
740
01:10:14,213 --> 01:10:18,426
Salazar Slytherin
gat líka talað við slöngur.
741
01:10:19,927 --> 01:10:23,264
Núna halda allir í skólanum
að hann sé langalangalangalangafi þinn.
742
01:10:23,472 --> 01:10:25,433
En hann er það ekki!
743
01:10:28,186 --> 01:10:30,104
Það er útilokað.
744
01:10:31,272 --> 01:10:33,274
Hann var uppi fyrir þúsund árum.
745
01:10:33,482 --> 01:10:36,652
Hann gæti vel verið það.
746
01:11:06,807 --> 01:11:09,143
Sjáumst í setustofunni seinna.
747
01:11:25,576 --> 01:11:29,830
Ég vil blóð.
748
01:11:32,750 --> 01:11:37,713
Þau verða öll að deyja.
749
01:11:38,339 --> 01:11:40,299
Drepa.
750
01:11:41,008 --> 01:11:43,052
Drepa.
751
01:11:43,886 --> 01:11:46,138
Drepa.
752
01:11:46,514 --> 01:11:50,518
Tími til kominn að drepa.
753
01:12:24,760 --> 01:12:26,637
Nú greip ég þig glóðvolgan.
754
01:12:26,846 --> 01:12:28,764
Nú verðurðu rekinn, Potter.
755
01:12:29,307 --> 01:12:31,767
Hafðu það hugfast.
756
01:12:31,976 --> 01:12:36,189
Nei, hr. Filch.
Þú skilur ekki...
757
01:13:02,965 --> 01:13:04,884
Prófessor.
758
01:13:05,092 --> 01:13:06,427
Ég sver að ég gerði það ekki.
759
01:13:06,677 --> 01:13:09,847
Þetta er ekki lengur
í höndum mínum.
760
01:13:19,524 --> 01:13:22,151
Dumbledore prófessor
bíður eftir þér.
761
01:13:31,118 --> 01:13:33,663
Sítrónubrjóstsykur.
762
01:14:07,655 --> 01:14:09,740
Dumbledore prófessor?
763
01:14:26,257 --> 01:14:28,926
Varstu eitthvað að bralla,
Potter?
764
01:14:31,846 --> 01:14:36,350
Ég velti fyrir mér
hvort þú hefðir sett mig á rétta vist.
765
01:14:36,559 --> 01:14:41,981
Já. Það var sérlega erfitt
að koma þér á réttan stað.
766
01:14:42,190 --> 01:14:45,693
En ég stend við það
sem ég sagði í fyrra.
767
01:14:45,902 --> 01:14:49,238
Þú hefðir spjarað þig vel
í Slytherin.
768
01:14:49,447 --> 01:14:50,740
Þér skjátlast.
769
01:15:20,061 --> 01:15:21,437
Harry?
770
01:15:21,854 --> 01:15:24,065
Prófessor.
771
01:15:24,273 --> 01:15:28,027
Herra, fuglinn þinn...
Ég gat ekkert gert.
772
01:15:28,653 --> 01:15:31,948
-Það kviknaði bara í honum.
-Og þótt fyrr hefði verið.
773
01:15:32,823 --> 01:15:34,992
Hann hefur litið svo illa út
dögum saman.
774
01:15:35,201 --> 01:15:37,328
Leitt að þú skyldir
þurfa að sjá hann brenna.
775
01:15:39,247 --> 01:15:42,458
Fawkes er fönix, Harry.
776
01:15:42,667 --> 01:15:45,962
Það kviknar í þeim þegar
þeirra hinsta stund rennur upp
777
01:15:46,170 --> 01:15:48,256
og síðan
778
01:15:48,464 --> 01:15:51,467
endurfæðast þeir úr öskunni.
779
01:15:59,892 --> 01:16:02,478
Hrífandi skepnur, fönixar.
780
01:16:02,979 --> 01:16:06,816
Þeir geta borið ógnarþunga
781
01:16:07,024 --> 01:16:09,819
og tár þeirra
búa yfir lækningamætti.
782
01:16:12,488 --> 01:16:15,491
Dumbledore prófessor.
Hlustaðu á mig.
783
01:16:16,534 --> 01:16:18,619
Það var ekki Harry.
784
01:16:19,829 --> 01:16:22,665
Ég gæti svarið það
frammi fyrir Galdramálaráðuneytinu.
785
01:16:24,166 --> 01:16:26,002
Slakaðu á.
786
01:16:26,794 --> 01:16:28,713
Ég trúi ekki
787
01:16:28,921 --> 01:16:32,383
-að Harry hafi ráðist á nokkurn.
-Vitanlega ekki. Og...
788
01:16:36,179 --> 01:16:38,723
Jæja, ég skal...
789
01:16:38,931 --> 01:16:42,018
-Ég bíð þá úti fyrir.
-Já.
790
01:16:45,730 --> 01:16:48,149
Heldurðu ekki að það hafi verið ég,
prófessor?
791
01:16:48,357 --> 01:16:49,358
Nei, Harry.
792
01:16:49,567 --> 01:16:52,028
Ég held að þú hafir ekki
verið að verki.
793
01:16:53,112 --> 01:16:54,864
En ég verð að spyrja þig
794
01:16:55,489 --> 01:16:59,535
hvort þig langi
að segja mér eitthvað?
795
01:17:06,042 --> 01:17:07,919
Nei, herra.
796
01:17:08,127 --> 01:17:09,587
Ekki neitt.
797
01:17:12,632 --> 01:17:14,759
Gott og vel.
798
01:17:14,967 --> 01:17:16,719
Farðu þá.
799
01:17:54,465 --> 01:17:58,219
Allt er klárt. Við þurfum bara smábrot
af þeim sem þið ætlið að breyta ykkur í.
800
01:17:58,427 --> 01:18:00,096
Crabbe og Goyle.
801
01:18:00,304 --> 01:18:03,057
Við þurfum líka að gæta þess
að Crabbe og Goyle
802
01:18:03,266 --> 01:18:06,435
ryðjist ekki inn
meðan við yfirheyrum Malfoy.
803
01:18:06,811 --> 01:18:09,480
-Hvernig þá?
-Ég veit hvernig við gerum það.
804
01:18:09,689 --> 01:18:12,233
Ég fyllti kökurnar af svefnlyfi.
805
01:18:12,441 --> 01:18:15,152
Einfalt en áhrifaríkt.
806
01:18:15,403 --> 01:18:17,530
Þegar þeir eru sofnaðir
807
01:18:17,738 --> 01:18:20,908
felið þið þá í kústaskápnum,
kippið nokkrum hárum af þeim
808
01:18:21,117 --> 01:18:22,952
og farið í búningana þeirra.
809
01:18:23,160 --> 01:18:26,414
-Af hverjum kippir þú hári?
-Ég er þegar með hárið mitt.
810
01:18:26,622 --> 01:18:29,750
Millicent Bulstrode.
Slytherin.
811
01:18:29,959 --> 01:18:32,086
Ég fékk hárið
af skikkjunni hennar.
812
01:18:32,295 --> 01:18:34,881
Ég ætla að aðgæta
ummyndunardrykkinn.
813
01:18:35,089 --> 01:18:37,758
Gætið þess að Crabbe og Goyle
finni kökurnar.
814
01:18:49,937 --> 01:18:52,273
Ron, kannski
ætti ég að gera það.
815
01:18:52,481 --> 01:18:54,483
Já.
816
01:19:33,481 --> 01:19:35,274
Hvílík heimska.
817
01:19:35,483 --> 01:19:37,401
Förum með þá.
818
01:19:40,112 --> 01:19:44,075
Við höfum klukkustund áður en
við breytumst aftur í okkur sjálf.
819
01:19:52,291 --> 01:19:54,210
Bætið hárunum út í.
820
01:19:58,798 --> 01:20:00,508
Úr Crabbe.
821
01:20:00,716 --> 01:20:02,552
Skál.
822
01:20:11,310 --> 01:20:13,688
Ég held að ég þurfi
að kasta upp.
823
01:20:16,649 --> 01:20:18,442
Ég líka.
824
01:21:03,362 --> 01:21:05,072
Harry?
825
01:21:05,573 --> 01:21:07,074
Ron.
826
01:21:07,867 --> 01:21:09,994
Hvert í hoppandi.
827
01:21:10,828 --> 01:21:13,080
Við tölum enn
með okkar eigin röddum.
828
01:21:13,289 --> 01:21:14,999
Þú þarft að tala
eins og Crabbe.
829
01:21:16,209 --> 01:21:18,461
-Hvert í hoppandi.
-Ljómandi.
830
01:21:18,836 --> 01:21:21,297
En hvar er Hermione?
831
01:21:21,506 --> 01:21:24,467
Ég held að ég fari ekki.
Farið án mín.
832
01:21:24,675 --> 01:21:26,344
Er allt í lagi, Hermione?
833
01:21:26,552 --> 01:21:29,347
Farið bara.
Þið sóið tímanum.
834
01:21:31,474 --> 01:21:33,100
Komdu.
835
01:21:36,646 --> 01:21:39,941
Ég held að setustofan í Slytherin
sé í þessa átt.
836
01:21:42,985 --> 01:21:45,404
Afsakið.
837
01:21:47,240 --> 01:21:49,116
Hvað ertu að gera...
838
01:21:49,325 --> 01:21:51,369
Hvað ertu að gera hérna?
839
01:21:53,329 --> 01:21:55,998
Það vill nú svo til
að ég er umsjónarmaður.
840
01:21:56,207 --> 01:22:00,628
Þið, aftur á móti, eigið ekkert með
að ráfa um gangana svona síðla kvölds.
841
01:22:01,254 --> 01:22:03,047
Hvað heitið þið aftur?
842
01:22:03,256 --> 01:22:07,218
Crabbe, Goyle,
hvar hafið þið verið?
843
01:22:07,426 --> 01:22:10,429
Voruð þið að háma í ykkur mat
í Stóra salnum allan þennan tíma?
844
01:22:11,973 --> 01:22:14,225
Því ertu með gleraugu?
845
01:22:15,101 --> 01:22:17,895
-Ég var að lesa.
-Lesa?
846
01:22:19,105 --> 01:22:21,357
Ég vissi ekki
að þú værir læs.
847
01:22:24,277 --> 01:22:26,320
Og hvað ert þú að vilja hingað,
Weasley?
848
01:22:26,529 --> 01:22:28,531
Engan dónaskap, Malfoy.
849
01:22:37,373 --> 01:22:39,333
Fáið ykkur sæti.
850
01:22:42,170 --> 01:22:45,965
Ekki er hægt að sjá á Weasley-um
að í þeim renni hreint blóð.
851
01:22:46,215 --> 01:22:50,011
Þau eru galdraheiminum til skammar.
Öll saman.
852
01:22:50,887 --> 01:22:53,139
Hvað er að þér, Crabbe?
853
01:22:55,391 --> 01:22:57,101
Mér er illt í maganum.
854
01:22:59,145 --> 01:23:03,941
Undarlegt að Spámannstíðindi skuli ekki
hafa birt fréttir um allar þessar árásir.
855
01:23:04,150 --> 01:23:06,569
Ætli Dumbledore reyni ekki
að halda þeim leyndum.
856
01:23:06,903 --> 01:23:09,238
Pabbi sagði alltaf að Dumbledore
væri það versta
857
01:23:09,447 --> 01:23:13,201
-sem hefði komið fyrir skólann.
-Þér skjátlast.
858
01:23:20,750 --> 01:23:25,713
Heldurðu að það sé einhver verri
hérna en Dumbledore?
859
01:23:25,922 --> 01:23:28,299
Heldurðu það?
860
01:23:28,883 --> 01:23:30,718
Harry Potter.
861
01:23:37,308 --> 01:23:38,684
Vel valið, Goyle.
862
01:23:38,893 --> 01:23:40,394
Laukrétt hjá þér.
863
01:23:41,103 --> 01:23:42,897
Potter dýrlingur.
864
01:23:43,940 --> 01:23:46,692
Og fólk heldur í alvöru
að hann sé arftaki Slytherins.
865
01:23:50,154 --> 01:23:53,074
Þú hlýtur að hafa einhverja
hugmynd um hver er að baki þessu.
866
01:23:53,282 --> 01:23:56,911
Ég veit það ekki.
Ég sagði þér það í gær.
867
01:23:57,954 --> 01:24:00,414
Hvað þarf ég
að segja þér það oft?
868
01:24:01,457 --> 01:24:03,251
Átt þú þetta?
869
01:24:07,755 --> 01:24:10,091
Faðir minn sagði þetta:
870
01:24:10,508 --> 01:24:13,386
Það er hálf öld
síðan klefanum var lokið upp.
871
01:24:13,594 --> 01:24:17,932
Hann sagði mér ekki hver hefði opnað
hann, aðeins að þeir hefðu verið reknir.
872
01:24:18,266 --> 01:24:22,895
Síðast þegar leyniklefinn var opnaður
þá dó blóðníðingur.
873
01:24:23,104 --> 01:24:27,358
Það hlýtur að koma að því
að einn þeirra verði drepinn núna.
874
01:24:27,984 --> 01:24:32,113
Ég vona að það verði Granger.
875
01:24:32,321 --> 01:24:34,490
Hvað er að ykkur?
876
01:24:34,699 --> 01:24:37,159
Þið hegðið ykkur stórfurðulega.
877
01:24:37,368 --> 01:24:39,537
Þetta er magaverkurinn.
878
01:24:39,745 --> 01:24:41,789
Vertu rólegur.
879
01:24:46,002 --> 01:24:47,962
Örið.
880
01:24:51,591 --> 01:24:52,967
Hárið.
881
01:24:59,182 --> 01:25:01,517
Hvert eruð þið að fara?
882
01:25:04,562 --> 01:25:05,813
Þar munaði mjóu.
883
01:25:06,022 --> 01:25:08,399
Komdu, Hermione.
Við þurfum að segja þér svo margt.
884
01:25:08,608 --> 01:25:10,443
Farið burt.
885
01:25:10,985 --> 01:25:14,822
Bíðið þar til þið sjáið það.
Það er voðalegt.
886
01:25:18,743 --> 01:25:20,328
Er allt í lagi?
887
01:25:22,413 --> 01:25:24,165
Munið þið
þegar ég sagði ykkur
888
01:25:24,373 --> 01:25:27,502
að ummyndunardrykkurinn
væri bara ætlaður mannbreytingum?
889
01:25:27,710 --> 01:25:31,797
Ég tók kattarhár af skikkjunni
hennar Millicent Bulstrode.
890
01:25:34,217 --> 01:25:35,718
Lítið framan í mig.
891
01:25:36,886 --> 01:25:39,305
Sjá rófuna á þér.
892
01:25:45,895 --> 01:25:47,313
Hefurðu talað við Hermione?
893
01:25:47,522 --> 01:25:50,024
Hún losnar af sjúkrahúsinu
eftir nokkra daga.
894
01:25:50,233 --> 01:25:53,027
Þegar hún hættir
að hósta upp hárkúlum.
895
01:25:57,823 --> 01:25:59,534
Hvað er þetta?
896
01:26:05,414 --> 01:26:08,167
Vala væluskjóða virðist
láta flæða út fyrir á klósettinu.
897
01:26:24,433 --> 01:26:26,561
Komuð þið til að kasta
einhverju öðru í mig?
898
01:26:26,811 --> 01:26:28,521
Því skyldi ég
kasta einhverju í þig?
899
01:26:28,980 --> 01:26:33,025
Ekki spyrja mig.
Hér ónáða ég engan
900
01:26:33,234 --> 01:26:36,821
og einhverjum finnst gaman
að fleygja bók í mig.
901
01:26:37,071 --> 01:26:39,907
Þú finnur ekki til ef einhver
fleygir einhverju í þig.
902
01:26:40,116 --> 01:26:42,493
Það fer í gegnum þig.
903
01:26:43,578 --> 01:26:47,915
Vissulega. Köstum öllum bókunum í Völu
af því hún finnur það ekki.
904
01:26:48,124 --> 01:26:50,710
10 stig ef þið kastið
gegnum magann í henni!
905
01:26:50,918 --> 01:26:54,380
50 stig ef þið kastið
gegnum höfuðið á henni!
906
01:26:54,922 --> 01:26:59,302
-Hver kastaði bókinni í þig?
-Ég sá það ekki.
907
01:26:59,677 --> 01:27:03,890
Ég sat bara í frárennslisrörinu
og hugsaði um dauðann
908
01:27:04,140 --> 01:27:07,768
og þá datt bókin
gegnum hvirfilinn á mér.
909
01:27:25,578 --> 01:27:26,704
DAGBÓK
910
01:27:37,965 --> 01:27:40,426
"Trevor Delgome."
911
01:28:10,331 --> 01:28:12,625
Ég heiti
912
01:28:13,584 --> 01:28:15,711
Harry
913
01:28:17,380 --> 01:28:19,465
Potter.
914
01:28:23,386 --> 01:28:28,307
Halló, Harry Potter.
Ég heiti Trevor Delgome.
915
01:28:32,728 --> 01:28:37,859
Veistu eitthvað
916
01:28:38,734 --> 01:28:45,366
um leyniklefann?
917
01:28:48,411 --> 01:28:49,954
Já.
918
01:28:55,543 --> 01:28:57,420
Geturðu
919
01:28:58,713 --> 01:29:00,965
sagt mér það?
920
01:29:02,884 --> 01:29:04,260
Nei.
921
01:29:09,223 --> 01:29:12,685
En ég get sýnt þér það.
922
01:29:15,438 --> 01:29:18,983
Leyfðu mér að fara með þig
50 ár aftur í tímann.
923
01:29:23,196 --> 01:29:25,406
13. júní.
924
01:30:03,277 --> 01:30:06,656
Afsakaðu, viltu segja mér
hvað er á seyði?
925
01:30:10,159 --> 01:30:12,453
Ert þú Trevor Delgome?
926
01:30:12,662 --> 01:30:14,413
Halló, heyrirðu í mér?
927
01:30:35,017 --> 01:30:36,727
Delgome?
928
01:30:37,353 --> 01:30:38,855
Komdu.
929
01:30:39,063 --> 01:30:41,023
Dumbledore prófessor.
930
01:30:46,696 --> 01:30:50,157
Það er óráðlegt
að vera svona seint á ferli, Trevor.
931
01:30:50,366 --> 01:30:53,661
Já, prófessor.
Ég þurfti víst að sjá það sjálfur
932
01:30:53,870 --> 01:30:55,997
hvort nokkuð væri hæft
í orðróminum.
933
01:30:56,622 --> 01:30:59,500
Ég er smeykur um að svo sé, Trevor.
Þetta er satt.
934
01:30:59,709 --> 01:31:02,503
Líka um skólann?
Ég get ekki farið neitt heim.
935
01:31:02,712 --> 01:31:05,506
Verður Hogwart nokkuð lokað?
936
01:31:05,715 --> 01:31:08,217
Ég skil, en ég óttast
937
01:31:09,051 --> 01:31:11,929
að Dippet skólameistari
eigi ekki annars úrkosti.
938
01:31:12,138 --> 01:31:16,601
Ef sá seki næðist...
939
01:31:18,895 --> 01:31:20,980
Er eitthvað
940
01:31:21,939 --> 01:31:23,900
sem þig langar að segja mér?
941
01:31:25,151 --> 01:31:27,653
Nei, herra. Ekki neitt.
942
01:31:34,452 --> 01:31:37,455
Gott og vel. Farðu nú.
943
01:31:37,663 --> 01:31:39,498
Góða nótt, herra.
944
01:32:15,660 --> 01:32:18,538
-Svona.
-Gott kvöld, Hagrid.
945
01:32:18,913 --> 01:32:20,039
Ég verð að segja til þín.
946
01:32:20,289 --> 01:32:23,209
Ég held að þú hafir ekki ætlast til
að hann dræpi neinn en...
947
01:32:23,417 --> 01:32:25,670
Þú getur það ekki.
Þú skilur ekki.
948
01:32:25,920 --> 01:32:29,006
Foreldrar látnu stúlkunnar koma hingað
á morgun. Skólayfirvöld geta a.m.k.
949
01:32:29,215 --> 01:32:32,093
séð svo um að því
sem drap dóttur þeirra verði slátrað.
950
01:32:32,385 --> 01:32:35,471
Það var ekki hann. Aragog
hefur ekki drepið neinn. Aldrei.
951
01:32:35,847 --> 01:32:37,974
Skrímsli eru ekki
góð gæludýr, Hagrid.
952
01:32:38,182 --> 01:32:39,767
-Farðu nú frá.
-Nei.
953
01:32:39,976 --> 01:32:41,894
-Farðu frá, Hagrid.
-Nei!
954
01:32:57,326 --> 01:32:58,661
Ég get ekki látið þig fara.
955
01:32:59,245 --> 01:33:02,498
Þú verður rekinn
fyrir bragðið, Hagrid.
956
01:33:36,991 --> 01:33:41,078
Hagrid opnaði leyniklefann
fyrir 50 árum.
957
01:33:41,287 --> 01:33:43,956
Það getur ekki verið Hagrid.
958
01:33:44,165 --> 01:33:46,292
Við þekkjum ekki einu sinni
þennan Trevor Delgome.
959
01:33:46,501 --> 01:33:48,669
Mér heyrist hann vera
ómerkilegur uppljóstrari.
960
01:33:48,878 --> 01:33:52,131
Skrímslið varð manneskju að bana.
Hvað hefðum við gert?
961
01:33:52,465 --> 01:33:56,385
Hagrid er vinur okkar.
Spyrjum hann um málið.
962
01:33:56,636 --> 01:33:59,263
Það verður gleðileg heimsókn.
"Halló, Hagrid.
963
01:33:59,472 --> 01:34:01,432
Segðu okkur
hvort þú hefur sleppt einhverju
964
01:34:01,682 --> 01:34:03,267
óðu og loðnu
í kastalanum nýlega?"
965
01:34:03,476 --> 01:34:06,646
Ertu nokkuð að tala um mig?
966
01:34:06,979 --> 01:34:07,980
Nei.
967
01:34:12,527 --> 01:34:14,111
Hvað ertu með, Hagrid?
968
01:34:14,612 --> 01:34:19,116
Fælu fyrir kjötuætusnigla.
Vegna alrúnanna.
969
01:34:19,325 --> 01:34:22,954
Að sögn Spíru prófessors
eiga þær enn eftir að vaxa.
970
01:34:23,162 --> 01:34:26,624
Þegar þær verða fullvaxnar
getum við höggvið þær, soðið þær
971
01:34:26,832 --> 01:34:30,086
og svo björgum við
steingerða fólkinu.
972
01:34:31,587 --> 01:34:34,423
Þangað til skuluð þið þrjú
973
01:34:34,632 --> 01:34:37,760
vera vel á verði.
974
01:34:48,688 --> 01:34:51,148
Ég veit ekki hver gerði það
en þú skalt koma.
975
01:34:51,566 --> 01:34:53,234
Komdu!
976
01:35:15,840 --> 01:35:19,802
Það hlýtur að vera einhver úr Gryffindor.
Enginn annar kann lykilorðið okkar.
977
01:35:20,011 --> 01:35:22,221
Nema að það hafi ekki
verið nemandi.
978
01:35:22,430 --> 01:35:25,808
Hver sem það var
þá leitaði hann að einhverju.
979
01:35:26,017 --> 01:35:27,393
Og fann það.
980
01:35:28,186 --> 01:35:30,646
Dagbók Trevors Delgome er horfin.
981
01:35:32,273 --> 01:35:33,524
Takið eftir.
982
01:35:33,733 --> 01:35:36,527
Við leikum leikinn okkar.
Hufflepuff á ekki möguleika.
983
01:35:36,736 --> 01:35:38,613
Við erum sterkari,
fljótari og snjallari.
984
01:35:38,821 --> 01:35:42,033
Að ekki sé minnst á að þeir eru
dauðhræddir um að Harry steingeri þá
985
01:35:42,241 --> 01:35:45,494
-ef þeir fljúga nálægt honum.
-Það líka.
986
01:35:46,746 --> 01:35:48,247
McGonagall prófessor.
987
01:35:48,456 --> 01:35:51,459
-Leiknum hefur verið aflýst.
-Það má ekki aflýsa Quidditch.
988
01:35:51,667 --> 01:35:56,589
Þögn, Wood. Þú og félagar þínir
farið í Gryffindorturninn, núna.
989
01:35:56,797 --> 01:35:59,425
Potter, við þurfum að finna
hr. Weasley.
990
01:35:59,842 --> 01:36:02,345
Þið þurfið báðir að sjá svolítið.
991
01:36:04,472 --> 01:36:08,017
Þetta gæti orðið dálítið áfall.
992
01:36:17,818 --> 01:36:19,570
Hún fannst nálægt bókasafninu.
993
01:36:20,863 --> 01:36:22,865
Ásamt þessu.
994
01:36:24,367 --> 01:36:27,161
Hefur það einhverja þýðingu
fyrir annan hvorn ykkar?
995
01:36:27,370 --> 01:36:28,788
Nei.
996
01:36:43,052 --> 01:36:45,346
Takið eftir.
997
01:36:45,555 --> 01:36:51,143
Vegna undanfarinna atburða
taka nýjar reglur gildi þegar í stað.
998
01:36:51,519 --> 01:36:56,607
Allir nemendur fara aftur í herbergin sín
fyrir klukkan sex á hverju kvöldi.
999
01:36:56,816 --> 01:37:00,862
Kennari fylgir öllum nemendum
í hvern kennslutíma.
1000
01:37:01,070 --> 01:37:04,031
Undantekningalaust.
1001
01:37:04,740 --> 01:37:06,742
Ég segi ykkur þetta:
1002
01:37:06,951 --> 01:37:11,038
Ef ekki tekst
að hafa hendur í hári höfuðpaursins
1003
01:37:11,622 --> 01:37:14,750
er sennilegt
að skólanum verði lokað.
1004
01:37:26,304 --> 01:37:29,223
Við verðum að tala við Hagrid.
Ég trúi ekki að það sé hann
1005
01:37:29,432 --> 01:37:31,225
en ef hann sleppti skrímslinu síðast
1006
01:37:31,434 --> 01:37:35,021
veit hann hvernig á að komast inn í
leyniklefann. Og það er þó byrjunin.
1007
01:37:35,229 --> 01:37:39,901
Þú heyrðir hvað McGonagall sagði. Við
megum ekki fara úr turninum nema í tíma.
1008
01:37:40,109 --> 01:37:42,820
Við þurfum að finna
huliðsskikkjuna hans pabba aftur.
1009
01:37:56,501 --> 01:37:58,169
Hver er þar?
1010
01:38:02,006 --> 01:38:03,549
Halló?
1011
01:38:04,217 --> 01:38:05,718
Halló?
1012
01:38:06,928 --> 01:38:11,182
-Því ertu með þetta?
-Bara. Ég átti von á...
1013
01:38:11,390 --> 01:38:15,228
Skiptir ekki máli. Komið inn fyrir.
Ég á nýhitað te.
1014
01:38:18,022 --> 01:38:20,274
Er allt í lagi, Hagrid?
1015
01:38:20,483 --> 01:38:23,319
Já, það er allt í lagi.
1016
01:38:24,320 --> 01:38:25,988
Fréttirðu af Hermione?
1017
01:38:26,531 --> 01:38:30,159
Já, ég frétti það.
1018
01:38:30,535 --> 01:38:34,163
Við verðum
að spyrja þig að dálitlu.
1019
01:38:35,873 --> 01:38:39,335
Veistu hver opnaði leyniklefann?
1020
01:38:41,712 --> 01:38:43,965
Þið verðið að skilja að...
1021
01:38:45,675 --> 01:38:47,218
Fljótir.
Undir huliðsskikkjuna.
1022
01:38:47,927 --> 01:38:50,972
Segið ekki orð. Ekki láta heyrast múkk.
Hafið hljótt.
1023
01:38:57,436 --> 01:39:00,481
-Dumbledore prófessor.
-Gott kvöld, Hagrid.
1024
01:39:00,690 --> 01:39:03,067
Megum við...?
1025
01:39:03,276 --> 01:39:05,736
Vitaskuld.
Komið inn fyrir.
1026
01:39:05,945 --> 01:39:07,280
Þetta er yfirmaður pabba.
1027
01:39:07,488 --> 01:39:11,033
Cornelius Fudge.
Galdramálaráðherra.
1028
01:39:11,242 --> 01:39:15,580
Mjög slæmt mál, Hagrid.
Það hlaut að koma að því.
1029
01:39:15,788 --> 01:39:19,000
Nú er nóg komið af þessum
árásum á þá sem eru af Muggaætt.
1030
01:39:19,208 --> 01:39:22,378
Ráðuneytið verður
að grípa til aðgerða.
1031
01:39:22,628 --> 01:39:24,380
Þú veist að ég hef aldrei...
1032
01:39:24,589 --> 01:39:27,633
Ég vil að þú skiljir það,
Cornelius,
1033
01:39:27,842 --> 01:39:29,635
að þú
1034
01:39:29,844 --> 01:39:32,096
nýtur fulls trausts hjá mér,
Hagrid.
1035
01:39:32,305 --> 01:39:36,058
Orðstír Hagrids er honum í óhag.
1036
01:39:36,267 --> 01:39:38,769
-Ég verð að fara með hann.
-Fara með mig?
1037
01:39:38,978 --> 01:39:41,230
Hvert?
Ekki þó í Azkaban-fangelsið?
1038
01:39:41,564 --> 01:39:45,276
Við eigum því miður
ekki annars úrkosti.
1039
01:39:45,943 --> 01:39:47,820
Strax kominn, Fudge?
1040
01:39:48,029 --> 01:39:49,322
Gott.
1041
01:39:50,281 --> 01:39:52,992
Hvað er þér á höndum?
Burt með þig!
1042
01:39:53,701 --> 01:39:55,203
Trúðu mér,
1043
01:39:55,536 --> 01:39:59,707
mér er það ekki gleðiefni
að fara inn í...
1044
01:40:01,626 --> 01:40:03,794
Kallarðu þetta hús?
1045
01:40:06,130 --> 01:40:09,967
Mér var sagt
að skólameistarinn væri hérna.
1046
01:40:10,176 --> 01:40:14,222
Hvað viltu mér eiginlega?
1047
01:40:14,805 --> 01:40:19,519
Hinir stjórnarmennirnir og ég
höfum ákveðið að nú sé rétt að þú víkir.
1048
01:40:21,187 --> 01:40:24,065
Þetta er brottvikning.
1049
01:40:29,654 --> 01:40:32,990
Þú sérð allar undirskriftirnar
tólf þarna.
1050
01:40:36,911 --> 01:40:41,082
Okkur finnst því miður
að þér sé farið að förlast.
1051
01:40:41,832 --> 01:40:44,126
Ef þessum árásum linnir ekki
1052
01:40:44,335 --> 01:40:47,088
verður enginn af Mugga kominn
eftir í skólanum.
1053
01:40:47,296 --> 01:40:51,801
Ég get rétt ímyndað mér
hvað það yrði mikið harmsefni.
1054
01:40:52,009 --> 01:40:54,178
Þið megið ekki senda
Dumbledore prófessor burt.
1055
01:40:54,512 --> 01:40:57,014
Þá eiga þeir sem eru af Muggaættum
ekki möguleika.
1056
01:40:57,223 --> 01:40:59,642
Næst verður einhver drepinn.
1057
01:40:59,851 --> 01:41:01,477
Heldurðu það?
1058
01:41:01,686 --> 01:41:04,146
Stilltu þig, Hagrid.
1059
01:41:05,523 --> 01:41:08,234
Ef stjórnarmennirnir vilja að ég víki
1060
01:41:08,442 --> 01:41:12,113
þá geri ég það vitanlega.
1061
01:41:13,739 --> 01:41:15,950
Engu að síður
1062
01:41:16,659 --> 01:41:21,163
þá verðið þið þess vísari að hjálp
verður ávallt veitt í Hogwartskólanum
1063
01:41:21,372 --> 01:41:23,207
þeim
1064
01:41:23,416 --> 01:41:25,710
sem um hana biður.
1065
01:41:32,550 --> 01:41:34,844
Lofsverð tilfinningasemi.
1066
01:41:35,052 --> 01:41:36,846
Eigum við að fara?
1067
01:41:48,983 --> 01:41:50,484
Fudge.
1068
01:41:52,236 --> 01:41:54,030
Komdu, Hagrid.
1069
01:41:57,408 --> 01:41:58,451
Ef
1070
01:41:58,910 --> 01:42:01,412
einhver væri
að leita upplýsinga
1071
01:42:01,621 --> 01:42:06,459
þyrfti hann bara
að elta kóngulærnar.
1072
01:42:06,667 --> 01:42:09,212
Já, þær vísa á rétta staðinn.
1073
01:42:09,420 --> 01:42:11,339
Fleira hef ég ekki að segja.
1074
01:42:13,090 --> 01:42:16,802
Einhver verður að gefa Tryggi
meðan ég er í burtu.
1075
01:42:20,223 --> 01:42:22,183
Góður hvutti.
1076
01:42:28,356 --> 01:42:30,441
Rétt hjá Hagrid.
1077
01:42:30,650 --> 01:42:33,569
Fyrst Dumbledore er farinn
verður ein árás á dag.
1078
01:42:33,778 --> 01:42:35,404
Sjáðu!
1079
01:42:41,494 --> 01:42:43,246
Komdu.
1080
01:42:46,999 --> 01:42:49,001
Komdu, Tryggur.
1081
01:43:07,311 --> 01:43:08,646
Komdu.
1082
01:43:08,855 --> 01:43:10,106
Hvað?
1083
01:43:10,314 --> 01:43:13,526
Þú heyrðir hvað Hagrid sagði:
"Elta kóngulærnar."
1084
01:43:13,776 --> 01:43:16,362
En þær stefna
inn í forboðna skóginn.
1085
01:43:18,447 --> 01:43:22,869
Því kóngulær?
Af hverju ekki "elta fiðrildin?"
1086
01:43:58,654 --> 01:44:01,365
Harry, mér líst ekki á þetta.
1087
01:44:06,537 --> 01:44:09,707
-Harry, mér líst alls ekki á þetta.
-Uss.
1088
01:44:21,260 --> 01:44:23,763
Eigum við að fara til baka núna?
1089
01:44:23,971 --> 01:44:25,681
Komdu.
1090
01:45:15,439 --> 01:45:18,150
Hver er þetta?
1091
01:45:18,860 --> 01:45:19,944
Vertu óhræddur.
1092
01:45:20,319 --> 01:45:21,779
Hagrid,
1093
01:45:22,238 --> 01:45:23,781
ert þetta þú?
1094
01:45:24,407 --> 01:45:26,284
Við erum vinir Hagrids.
1095
01:45:44,427 --> 01:45:47,597
Ert þú ekki Aragog?
1096
01:45:48,264 --> 01:45:49,515
Jú.
1097
01:45:49,724 --> 01:45:53,477
Hagrid hefur aldrei sent menn
inn í holuna okkar áður.
1098
01:45:53,686 --> 01:45:56,772
Hann er í vanda. Það hafa
verið gerðar árásir í skólanum.
1099
01:45:57,440 --> 01:45:59,233
Þeir halda að Hagrid
sé sökudólgurinn.
1100
01:45:59,442 --> 01:46:03,029
Þeir halda að hann hafi
opnað leyniklefann eins og áður.
1101
01:46:03,279 --> 01:46:05,573
Það er lygi.
1102
01:46:06,073 --> 01:46:08,951
Hagrid lauk aldrei upp
leyniklefanum.
1103
01:46:09,619 --> 01:46:12,455
-Ertu þá ekki skrímslið?
-Nei.
1104
01:46:12,663 --> 01:46:15,666
Skrímslið fæddist í kastalanum.
1105
01:46:15,917 --> 01:46:21,172
Ég kom til Hagrids úr fjarlægu landi
í vasa ferðalangs.
1106
01:46:25,384 --> 01:46:29,931
Ef þú ert ekki skrímslið, hvað
varð þá stúlkunni að bana fyrir 50 árum?
1107
01:46:30,139 --> 01:46:33,100
Við ræðum það ekki.
1108
01:46:33,476 --> 01:46:38,981
Það er forn skepna
sem við kóngulærnar hræðumst mest.
1109
01:46:39,190 --> 01:46:40,942
En hefurðu séð ófreskjuna?
1110
01:46:41,651 --> 01:46:44,237
Ég hef ekki séð
neinn hluta kastalans
1111
01:46:44,487 --> 01:46:47,448
annan en kassann
sem Hagrid geymdi mig í.
1112
01:46:47,657 --> 01:46:50,785
Stúlkan fannst á klósetti.
1113
01:46:50,993 --> 01:46:55,456
Þegar ég var ásakaður
kom Hagrid með mig hingað.
1114
01:46:56,666 --> 01:46:57,667
Hvað?
1115
01:47:10,513 --> 01:47:13,474
Þakka þér fyrir.
1116
01:47:14,475 --> 01:47:16,602
Við förum bara.
1117
01:47:17,103 --> 01:47:18,813
Förum?
1118
01:47:19,063 --> 01:47:20,815
Ég held ekki.
1119
01:47:21,023 --> 01:47:26,445
Synir mínir og dætur
gera Hagrid ekki mein að skipun minni.
1120
01:47:26,654 --> 01:47:29,031
En ég get ekki neitað þeim
um ferskt kjöt
1121
01:47:29,240 --> 01:47:33,536
þegar það ráfar af fúsum
og frjálsum vilja mitt á meðal okkar.
1122
01:47:33,744 --> 01:47:37,498
Vertu sæll, vinur Hagrids.
1123
01:47:37,707 --> 01:47:39,500
Getum við fyllst skelfingu núna?
1124
01:47:50,261 --> 01:47:52,138
Kanntu að leggja einhver álög?
1125
01:47:52,346 --> 01:47:55,474
Ein. Ekki nógu öflug
til að mega við margnum.
1126
01:47:55,683 --> 01:47:58,394
Hvar er Hermione
þegar hennar er þörf?
1127
01:48:11,949 --> 01:48:13,201
Förum!
1128
01:48:25,755 --> 01:48:27,048
Áfram!
1129
01:48:44,941 --> 01:48:47,109
Ég er feginn að
við skulum vera sloppnir þaðan.
1130
01:49:02,166 --> 01:49:05,878
-Takk.
-Það var lítið.
1131
01:49:16,848 --> 01:49:18,975
Komdu okkur burt héðan.
1132
01:49:19,517 --> 01:49:21,143
Strax!
1133
01:49:23,271 --> 01:49:25,398
Drífðu þig!
1134
01:49:49,046 --> 01:49:51,048
Komdu okkur í loftið.
1135
01:49:52,175 --> 01:49:53,593
Fluggírinn stendur á sér.
1136
01:49:57,722 --> 01:50:01,475
-Togaðu!
-Ég reyni það!
1137
01:50:30,838 --> 01:50:33,716
"Elta kóngulærnar."
1138
01:50:33,925 --> 01:50:38,221
Ef Hagrid losnar úr Azkaban
þá kála ég honum.
1139
01:50:52,276 --> 01:50:55,446
Því að senda okkur í skóginn?
1140
01:50:55,655 --> 01:51:00,243
-Hvers erum við vísari?
-Eitt vitum við.
1141
01:51:00,451 --> 01:51:03,788
Hagrid opnaði aldrei leyniklefann.
1142
01:51:04,038 --> 01:51:05,998
Hann var saklaus.
1143
01:51:21,514 --> 01:51:23,933
Ég vildi óska að þú værir hérna,
Hermione.
1144
01:51:24,517 --> 01:51:26,769
Við þörfnumst þín.
1145
01:51:27,728 --> 01:51:29,772
Aldrei sem nú.
1146
01:51:46,747 --> 01:51:47,748
Hvað er þetta?
1147
01:51:51,002 --> 01:51:55,423
Þess vegna var Hermione á bókasafninu
daginn sem ráðist var á hana.
1148
01:51:57,925 --> 01:52:00,845
"Af mörgum ógurlegum skepnum
sem eigra um landið okkar
1149
01:52:01,053 --> 01:52:05,641
er engin hættulegri en basilíuslangan.
Hún getur lifað í margir aldir
1150
01:52:05,850 --> 01:52:09,604
og bráðan bana hlýtur hver sá sem
verður fyrir augnatilliti risaslöngunnar.
1151
01:52:09,812 --> 01:52:12,773
Kóngulær flýja undan henni."
Þetta er svarið.
1152
01:52:12,982 --> 01:52:15,735
Skrímslið í leyniklefanum
er basilíuslanga.
1153
01:52:15,943 --> 01:52:19,822
Þess vegna heyri ég hana tala.
Þetta er slanga.
1154
01:52:20,198 --> 01:52:25,453
En ef hún drepur fólk með því að horfa
í augu þess því hefur þá enginn dáið?
1155
01:52:36,130 --> 01:52:39,008
Af því að enginn
hefur horft í augu hennar.
1156
01:52:41,010 --> 01:52:43,554
Ekki beint, að minnsta kosti.
1157
01:52:44,847 --> 01:52:47,016
Colin sá augnaráð hennar
gegnum myndavélina.
1158
01:52:47,225 --> 01:52:51,229
Justin hlýtur að hafa séð það
gegnum Næstum hauslausa Nick.
1159
01:52:51,437 --> 01:52:55,399
Nick fékk að finna fyrir því, en hann
er draugur. Hann gat ekki dáið aftur.
1160
01:52:55,608 --> 01:52:58,694
Og Hermione var með spegilinn.
1161
01:52:58,903 --> 01:53:02,240
Sem hún notaði eflaust til að líta
fyrir horn ef slangan léti sjá sig.
1162
01:53:02,448 --> 01:53:03,699
Og frú Norris?
1163
01:53:03,908 --> 01:53:07,370
Ég er nokkuð viss um að
hún var ekki með myndavél eða spegil.
1164
01:53:08,955 --> 01:53:10,790
Vatnið.
1165
01:53:11,290 --> 01:53:13,668
Það var vatn á gólfinu þetta kvöld.
1166
01:53:13,918 --> 01:53:16,838
Hún sá aðeins
spegilmynd basilíuslöngunnar.
1167
01:53:23,010 --> 01:53:24,887
"Kóngulær flýja undan henni."
1168
01:53:25,096 --> 01:53:28,808
-Þetta kemur allt heim og saman.
-En hvernig hefur slangan komist um?
1169
01:53:29,016 --> 01:53:31,811
Einhver hlyti að hafa séð
svona stóra, ljóta slöngu.
1170
01:53:32,019 --> 01:53:37,650
-Hermione svaraði því líka.
-Lagnirnar? Hún notar pípulagnirnar.
1171
01:53:37,859 --> 01:53:42,071
Manstu það sem Aragog sagði
um stúlkuna fyrir hálfri öld?
1172
01:53:42,280 --> 01:53:46,492
Hún dó á klósetti.
Hvað ef hún fór aldrei?
1173
01:53:47,201 --> 01:53:48,494
Vala væluskjóða.
1174
01:53:49,495 --> 01:53:53,499
Allir nemendur eiga að fara
aftur á heimavistina sína.
1175
01:53:53,708 --> 01:53:57,086
Allir kennarar fari strax
á ganginn á annarri hæð.
1176
01:54:02,133 --> 01:54:07,930
Eins og þið sjáið hefur arftaki Slytherins
skilið eftir önnur skilaboð.
1177
01:54:08,139 --> 01:54:10,308
Versti ótti okkar
er orðinn að veruleika.
1178
01:54:10,516 --> 01:54:15,062
Ófreskjan hefur farið með
einn nemenda okkar inn í klefann.
1179
01:54:16,147 --> 01:54:18,482
Það verður
að senda nemendurna heim.
1180
01:54:18,733 --> 01:54:21,777
Ég óttast að þetta séu
endalok Hogwartskóla.
1181
01:54:24,197 --> 01:54:26,616
Fyrirgefið, ég dottaði.
Af hverju missti ég?
1182
01:54:26,824 --> 01:54:31,120
Ófreskjan tók nemanda.
Loksins er stundin þín runnin upp.
1183
01:54:31,329 --> 01:54:34,248
-Stundin mín?
-Sagðirðu ekki í gærkvöldi
1184
01:54:34,457 --> 01:54:38,961
að þú hefðir alltaf vitað
hvar inngangurinn að leyniklefanum er?
1185
01:54:40,338 --> 01:54:45,801
Það er útkljáð.
Við leyfum þér að fást við skrímslið.
1186
01:54:46,010 --> 01:54:49,931
Hæfileikar þínir
eru nú einu sinni víðfrægir.
1187
01:54:50,139 --> 01:54:51,140
Gott og vel.
1188
01:54:51,349 --> 01:54:54,519
Ég verð á skrifstofu minni
1189
01:54:55,394 --> 01:54:57,313
og undirbý mig.
1190
01:55:00,274 --> 01:55:03,444
Hvern tók ófreskjan, Minerva?
1191
01:55:03,653 --> 01:55:05,446
Ginny Weasley.
1192
01:55:16,874 --> 01:55:19,919
"Beinagrind hennar
mun liggja í klefanum alla tíð."
1193
01:55:24,006 --> 01:55:25,758
Ginny.
1194
01:55:27,802 --> 01:55:31,347
Lockhart gerir kannski ekkert gagn
en hann reynir að komast inn í klefann.
1195
01:55:31,556 --> 01:55:34,225
Við getum þó sagt honum
það sem við vitum.
1196
01:55:35,601 --> 01:55:38,145
Prófessor, við erum með
upplýsingar handa þér.
1197
01:55:39,939 --> 01:55:41,858
Ætlarðu eitthvað?
1198
01:55:42,066 --> 01:55:45,152
Já, brýnt erindi.
1199
01:55:45,361 --> 01:55:48,531
Hvað um systur mína?
1200
01:55:48,906 --> 01:55:52,368
Afar leiðinlegt.
Enginn harmar það meira en ég.
1201
01:55:52,577 --> 01:55:56,539
Þú ert kennari í vörnum gegn
myrku öflunum. Þú getur ekki farið.
1202
01:55:56,747 --> 01:55:59,709
Þegar ég þáði starfið
var ekki minnst á í lýsingunni...
1203
01:55:59,917 --> 01:56:01,043
Ertu að flýja?
1204
01:56:01,252 --> 01:56:04,213
-Eftir allt sem þú gerðir bókunum?
-Bækur geta verið villandi.
1205
01:56:04,422 --> 01:56:06,716
-Þú skrifaðir þær.
-Notaðu skynsemina.
1206
01:56:06,924 --> 01:56:08,843
Þær seldust ekki
nærri því eins vel
1207
01:56:09,051 --> 01:56:11,304
ef fólk héldi ekki
að ég hefði gert allt þetta.
1208
01:56:11,929 --> 01:56:13,472
Þú ert loddari.
1209
01:56:13,681 --> 01:56:16,434
Þú eignar þér heiðurinn
fyrir verk annarra galdrakarla.
1210
01:56:16,642 --> 01:56:18,561
Geturðu gert eitthvað?
1211
01:56:18,769 --> 01:56:23,441
Úr því að þú minnist á það.
Ég bý yfir gleymskuálögum.
1212
01:56:23,649 --> 01:56:26,319
Annars hefðu galdrakarlarnir
farið að stinga saman nefjum
1213
01:56:26,527 --> 01:56:29,405
og ég hefði ekki selt
neina bók í viðbót.
1214
01:56:29,614 --> 01:56:35,286
Ég verð líka að gera það við ykkur.
1215
01:56:35,828 --> 01:56:38,581
Láttu það ekki hvarfla að þér.
1216
01:56:49,467 --> 01:56:50,885
Hver er þar?
1217
01:56:53,346 --> 01:56:55,348
Halló, Harry.
1218
01:56:56,307 --> 01:57:01,437
-Hvað viltu?
-Spyrja þig hvernig þú lést lífið.
1219
01:57:03,856 --> 01:57:06,275
Það var skelfilegt.
1220
01:57:06,484 --> 01:57:10,112
Það gerðist hérna
í þessum bás.
1221
01:57:10,321 --> 01:57:14,325
Ég var í felum af því að Olive Hornby
stríddi mér á gleraugunum.
1222
01:57:14,534 --> 01:57:19,413
Ég grét.
Og þá heyrði ég einhvern koma inn.
1223
01:57:19,622 --> 01:57:25,920
-Hvar var það, Vala?
-Ég veit það ekki. Ég var frávita!
1224
01:57:27,255 --> 01:57:30,633
En þeir sögðu eitthvað skrítið,
eiginlega tilbúið tungumál.
1225
01:57:30,842 --> 01:57:33,302
Og mér varð ljóst
að drengur væri að tala
1226
01:57:33,553 --> 01:57:37,139
og því opnaði ég dyrnar
til að segja honum að fara. Og...
1227
01:57:38,349 --> 01:57:43,145
-...ég dó.
-Bara sisona? Hvernig þá?
1228
01:57:43,354 --> 01:57:47,817
Ég man bara eftir
stórum, gulum augum
1229
01:57:48,025 --> 01:57:51,821
þarna hjá vaskinum.
1230
01:58:16,971 --> 01:58:18,973
Þetta er inngangurinn.
1231
01:58:19,891 --> 01:58:24,687
Þetta er leiðin, Ron. Ég held að þetta
sé inngangurinn að leyniklefanum.
1232
01:58:26,731 --> 01:58:31,527
Segðu eitthvað.
Harry, segðu eitthvað á slöngumáli.
1233
01:59:23,120 --> 01:59:27,166
Skínandi, Harry. Vel af sér vikið.
Ég ætla þá bara...
1234
01:59:27,375 --> 01:59:29,585
Óþarfi að ég sé hérna lengur.
1235
01:59:30,253 --> 01:59:32,088
Nei.
1236
01:59:33,965 --> 01:59:37,009
-Far þú fyrst.
-Hvaða gagn er að þessu, piltar?
1237
01:59:37,218 --> 01:59:39,554
Skárra að það sért þú
frekar en við.
1238
01:59:39,762 --> 01:59:42,640
Greinilega, já.
1239
01:59:46,978 --> 01:59:49,647
Eruð þið vissir um
að þið viljið ekki reyna það fyrst?
1240
01:59:56,487 --> 01:59:59,699
Það er verulega
ógeðslegt hérna niðri.
1241
02:00:00,199 --> 02:00:04,704
Allt í lagi. Af stað.
1242
02:00:05,162 --> 02:00:10,042
Ef þú deyrð þarna
máttu nota sama klósett og ég.
1243
02:00:12,628 --> 02:00:14,547
Þakka þér fyrir, Vala.
1244
02:00:43,701 --> 02:00:48,831
Hafið hugfast, að ef þið sjáið einhverja
hreyfingu, lokið þá augunum strax.
1245
02:00:49,832 --> 02:00:51,459
Haltu áfram.
1246
02:00:55,213 --> 02:00:56,506
Þessa leið.
1247
02:01:03,554 --> 02:01:08,768
-Hvað er þetta?
-Þetta lítur út fyrir að vera slanga.
1248
02:01:08,976 --> 02:01:12,605
Þetta er slönguhamur.
1249
02:01:12,813 --> 02:01:18,569
Slangan sem hleypti þessum ham
hlýtur að vera 20 metra löng. Eða lengri.
1250
02:01:20,530 --> 02:01:23,449
Þessi er hugrakkur eins og ljón.
1251
02:01:27,203 --> 02:01:31,832
Þessu ævintýri lýkur hérna, piltar.
En óttist ekki.
1252
02:01:33,793 --> 02:01:35,837
Heimurinn mun vita um sögu okkar.
1253
02:01:36,087 --> 02:01:39,215
Hvernig ég var of seinn
til að bjarga stúlkunni.
1254
02:01:39,590 --> 02:01:43,052
Hvernig þið tveir misstuð vitið
á sorglegan hátt
1255
02:01:43,261 --> 02:01:46,222
við að sjá limlest lík hennar.
1256
02:01:49,684 --> 02:01:51,978
Þú fyrst, hr. Potter.
1257
02:01:52,270 --> 02:01:55,398
Kveddu minningar þínar.
1258
02:02:33,352 --> 02:02:36,439
-Er allt í lagi, Ron?
-Já.
1259
02:02:40,234 --> 02:02:41,944
Halló?
1260
02:02:42,653 --> 02:02:44,447
Hver ert þú?
1261
02:02:45,865 --> 02:02:48,492
-Ron Weasley.
-Er það?
1262
02:02:48,701 --> 02:02:51,537
Og hver er ég?
1263
02:02:53,331 --> 02:02:55,333
Gleymskuálög Lockharts
höfðu öfug áhrif.
1264
02:02:55,583 --> 02:02:57,627
Hann hefur ekki hugmynd um
hver hann er.
1265
02:02:58,002 --> 02:03:02,465
Er þetta ekki
einkennilegur staður?
1266
02:03:02,673 --> 02:03:04,759
Áttu heima hérna?
1267
02:03:05,510 --> 02:03:07,970
Nei.
1268
02:03:12,600 --> 02:03:14,352
Hvað geri ég núna?
1269
02:03:14,560 --> 02:03:17,647
Reyndu að færa þessi grjót til
svo að við komumst aftur til baka.
1270
02:03:17,855 --> 02:03:21,317
-Ég reyni að finna Ginny.
-Allt í lagi.
1271
02:04:54,577 --> 02:04:58,414
Ginny. Ekki vera dáin, Ginny.
Vaknaðu. Vaknaðu!
1272
02:04:58,956 --> 02:05:01,000
Gerðu það, vaknaðu.
1273
02:05:01,292 --> 02:05:03,419
Hún vaknar ekki.
1274
02:05:08,925 --> 02:05:13,221
Trevor Delgome.
Hvað áttu við með að hún vakni ekki?
1275
02:05:13,429 --> 02:05:16,766
-Er hún ekki...?
-Hún er enn lifandi. En með naumindum.
1276
02:05:17,808 --> 02:05:20,061
-Ertu draugur?
-Minning
1277
02:05:20,269 --> 02:05:22,605
sem hefur varðveist
hálfa öld í dagbók.
1278
02:05:25,316 --> 02:05:30,488
Hún er ísköld.
Ekki vera dáin, Ginny. Vaknaðu.
1279
02:05:30,696 --> 02:05:33,074
Hjálpaðu mér.
Það er basilíuslanga.
1280
02:05:33,282 --> 02:05:35,826
Hún kemur ekki
fyrr en kallað er á hana.
1281
02:05:38,663 --> 02:05:41,457
-Réttu mér sprotann, Tom.
-Þú þarft ekki á honum að halda.
1282
02:05:42,375 --> 02:05:44,544
Við verðum að fara.
Við verðum að bjarga henni.
1283
02:05:44,794 --> 02:05:46,003
Ég get það því miður ekki.
1284
02:05:47,046 --> 02:05:50,132
Ég verð sterkari eftir því
sem Ginny verður veikari.
1285
02:05:51,509 --> 02:05:55,972
Já, Harry. Ginny Weasley
lauk upp leyniklefanum.
1286
02:05:56,180 --> 02:05:58,474
Nei, útilokað.
Hún hefði ekki gert það.
1287
02:05:58,683 --> 02:06:01,853
Ginny sigaði slöngunni
á Muggana og kött Filchs.
1288
02:06:02,061 --> 02:06:04,480
Ginny skrifaði skilaboðin
ógurlegu á veggina.
1289
02:06:04,689 --> 02:06:07,942
-En af hverju?
-Af því ég sagði henni að gera það.
1290
02:06:08,150 --> 02:06:10,987
Þú kemst að því að ég bý yfir
miklum sannfæringarkrafti.
1291
02:06:11,237 --> 02:06:13,072
Hún vissi ekki
hvað hún var að gera.
1292
02:06:13,281 --> 02:06:16,576
Hún var í hálfgerðri leiðslu.
1293
02:06:17,159 --> 02:06:19,620
Máttur dagbókarinnar
fór að vekja henni ugg
1294
02:06:19,829 --> 02:06:22,456
og hún reyndi að losa sig við hana
á stelpnaklósettinu.
1295
02:06:22,665 --> 02:06:26,669
Og hver skyldi hafa fundið
dagbókina nema þú.
1296
02:06:26,878 --> 02:06:29,964
Sá sem mér var mest í mun
að hitta.
1297
02:06:30,590 --> 02:06:32,633
Og því vildirðu hitta mig?
1298
02:06:33,050 --> 02:06:36,387
Ég vissi að ég þyrfti að tala við þig,
hitta þig ef ég gæti.
1299
02:06:36,596 --> 02:06:39,849
Ég ákvað því að sýna þér
þegar ég náði fíflinu honum Hagrid
1300
02:06:40,057 --> 02:06:43,186
-til að öðlast traust þitt.
-Hagrid er vinur minn.
1301
02:06:44,145 --> 02:06:48,691
-Og þú komst sök á hann?
-Það voru mín orð gegn Hagrids.
1302
02:06:48,900 --> 02:06:52,153
Aðeins Dumbledore
trúði á sakleysi hans.
1303
02:06:52,361 --> 02:06:54,488
Ég er viss um að Dumbledore
sá í gegnum þig.
1304
02:06:54,697 --> 02:06:57,909
Hann fylgdist vissulega óþægilega
náið með mér eftir þetta.
1305
02:06:58,117 --> 02:07:01,579
Ég vissi að ekki yrði óhætt að opna leyni-
klefann aftur meðan ég væri í skólanum.
1306
02:07:01,787 --> 02:07:03,581
Ég ákvað því
að skilja eftir dagbók
1307
02:07:03,789 --> 02:07:05,958
sem varðveitti sjálfan mig
16 ára á blaðsíðunum
1308
02:07:06,167 --> 02:07:08,711
svo að einn góðan veðurdag
gæti ég vísað öðrum veginn
1309
02:07:08,920 --> 02:07:11,714
til að ljúka göfugu starfi
Salazars Slytherins.
1310
02:07:11,923 --> 02:07:14,133
Þú hefur ekki lokið því
í þetta sinn.
1311
02:07:14,342 --> 02:07:17,261
Eftir fáeinar stundir
verður alrúnadrykkurinn tilbúinn
1312
02:07:17,470 --> 02:07:20,181
og allir sem voru steingerðir
verða heilir á ný.
1313
02:07:20,598 --> 02:07:22,433
Er ég ekki búinn að segja þér það?
1314
02:07:22,683 --> 02:07:25,811
Það skiptir mig ekki lengur máli
að drepa blóðníðinga.
1315
02:07:26,103 --> 02:07:30,858
Mánuðum saman
hef ég beint spjótum mínum að þér.
1316
02:07:32,360 --> 02:07:35,905
Hvernig gat barn
með enga sérstaka galdrahæfileika
1317
02:07:36,113 --> 02:07:38,741
sigrast á mesta galdrakarli
allra tíma?
1318
02:07:39,116 --> 02:07:42,036
Hvernig slappstu bara með ör
1319
02:07:42,245 --> 02:07:44,580
meðan máttur Voldemorts
varð að engu?
1320
02:07:44,789 --> 02:07:48,918
Er þér ekki sama hvernig ég slapp?
Voldemort kom á eftir þér.
1321
02:07:49,126 --> 02:07:55,591
Voldemort er fortíð mín,
nútíð og framtíð.
1322
02:08:01,013 --> 02:08:05,935
TREVOR DELGOME
1323
02:08:11,732 --> 02:08:14,735
ÉG ER VOLDEMORT
1324
02:08:16,028 --> 02:08:19,448
Þú ert arftaki Slytherins.
1325
02:08:22,660 --> 02:08:26,205
-Þú ert Voldemort.
-Þú hélst þó ekki
1326
02:08:26,414 --> 02:08:30,877
að ég ætlaði að halda ógeðslegu
Mugganafni föður míns?
1327
02:08:31,085 --> 02:08:35,214
Nei, ég bjó til nýtt nafn. Nafn
sem ég vissi að galdrakarlar hvívetna
1328
02:08:35,423 --> 02:08:39,594
óttuðust að segja
þegar ég yrði mesti galdrakarl í heimi.
1329
02:08:39,802 --> 02:08:42,930
Albus Dumbledore
er mesti galdrakarl í heimi!
1330
02:08:43,139 --> 02:08:44,932
Dumbledore var rekinn úr kastalanum
1331
02:08:45,183 --> 02:08:46,475
aðeins vegna minningarinnar um mig.
1332
02:08:46,726 --> 02:08:48,060
Hann fer aldrei burt.
1333
02:08:48,311 --> 02:08:51,731
Ekki meðan þeir sem eru honum hollir
eru hér áfram.
1334
02:08:58,154 --> 02:08:59,155
Fawkes?
1335
02:09:15,463 --> 02:09:19,008
Þetta sendir Dumbledore
hinni miklu hjálparhellu sinni.
1336
02:09:19,217 --> 02:09:22,845
Söngfugl og gamlan hatt.
1337
02:09:36,192 --> 02:09:40,696
Leiðum saman mátt Voldemorts,
arftaka Salazars Slytherins,
1338
02:09:40,905 --> 02:09:44,867
og hinn fræga Harry Potter.
1339
02:09:58,256 --> 02:10:02,552
Slöngutungan bjargar þér ekki núna,
Potter. Hún hlýðir bara mér.
1340
02:10:32,790 --> 02:10:34,292
Nei!
1341
02:10:34,792 --> 02:10:39,255
Fuglinn kann að hafa blindað slönguna
en hún heyrir samt í þér.
1342
02:12:21,274 --> 02:12:24,527
Já, Potter.
Ferlinu er næstum lokið.
1343
02:12:24,735 --> 02:12:29,615
Eftir fáeinar mínútur deyr Ginny Weasley
og ég hætti að vera minning.
1344
02:12:29,824 --> 02:12:32,451
Voldemort snýr aftur,
1345
02:12:32,869 --> 02:12:37,039
bráðlifandi.
1346
02:12:37,790 --> 02:12:39,166
Ginny.
1347
02:14:55,553 --> 02:14:57,096
Er það ekki ótrúlegt
1348
02:14:57,305 --> 02:15:01,267
hvað eitur slöngunnar
smýgur fljótt gegnum líkamann?
1349
02:15:01,475 --> 02:15:04,103
Þú átt víst varla mínútu
eftir ólifaða.
1350
02:15:04,478 --> 02:15:08,482
Bráðum hittirðu blóðníðinginn
hana móður þína, Harry.
1351
02:15:13,529 --> 02:15:17,158
Skrítið hvað lítil, kjánaleg bók
getur gert mikinn óskunda
1352
02:15:17,366 --> 02:15:22,371
í höndunum
á lítilli, kjánalegri stelpu.
1353
02:15:25,249 --> 02:15:27,043
Hvað ertu að gera?
1354
02:15:29,921 --> 02:15:32,006
Nei!
1355
02:16:30,314 --> 02:16:34,277
Það var ég.
En ég sver að það var óvart.
1356
02:16:34,485 --> 02:16:37,947
Delgome neyddi mig til þess.
1357
02:16:38,489 --> 02:16:41,117
Þú ert meiddur.
1358
02:16:41,492 --> 02:16:42,951
Kvíddu engu.
1359
02:16:43,160 --> 02:16:46,789
Ginny,
þú verður að koma þér út.
1360
02:16:46,998 --> 02:16:50,209
Farðu eftir klefanum
og þá finnurðu Ron.
1361
02:17:02,388 --> 02:17:04,473
Þú varst frábær, Fawkes.
1362
02:17:05,641 --> 02:17:08,019
Ég var ekki nógu fljótur.
1363
02:17:28,873 --> 02:17:30,540
Auðvitað.
1364
02:17:30,875 --> 02:17:33,669
Tár fönixins
búa yfir lækningamætti.
1365
02:17:35,338 --> 02:17:37,089
Þakka þér fyrir.
1366
02:17:38,883 --> 02:17:40,968
Það er allt í lagi.
1367
02:17:42,136 --> 02:17:44,305
Þessu er lokið.
1368
02:17:45,348 --> 02:17:47,850
Þetta er bara minning.
1369
02:17:50,770 --> 02:17:56,066
Makalaust!
Þetta er alveg eins og töfrar!
1370
02:18:07,411 --> 02:18:10,039
Er ykkur báðum ljóst
1371
02:18:10,248 --> 02:18:15,710
að undanfarnar stundir hafið þið
sennilega brotið tólf skólareglur?
1372
02:18:16,379 --> 02:18:17,379
Já, herra.
1373
02:18:17,588 --> 02:18:20,758
Og að nægileg gögn eru fyrir hendi
til að láta reka ykkur báða.
1374
02:18:20,967 --> 02:18:22,134
Já, herra.
1375
02:18:22,343 --> 02:18:25,054
Því er það vel við hæfi
1376
02:18:26,638 --> 02:18:28,891
að þið hljótið báðir
1377
02:18:29,433 --> 02:18:33,478
verðlaun
fyrir þjónustu við skólann.
1378
02:18:35,606 --> 02:18:37,400
Þökk fyrir, herra.
1379
02:18:38,025 --> 02:18:40,278
Og núna, hr. Weasley,
ef þú vildir
1380
02:18:40,486 --> 02:18:44,615
láta ugluna flytja
þessa lausnarpappíra til Azkaban.
1381
02:18:45,782 --> 02:18:50,495
Ég held að við viljum fá
skógarvörðinn okkar aftur.
1382
02:18:55,501 --> 02:18:59,797
Ég vil byrja á því
að þakka þér, Harry.
1383
02:19:00,464 --> 02:19:03,925
Þú hefur sýnt mér sanna tryggð
í klefanum.
1384
02:19:04,843 --> 02:19:09,389
Aðeins það
hefði getað kallað Fawkes til þín.
1385
02:19:11,808 --> 02:19:13,311
Og...
1386
02:19:13,936 --> 02:19:15,313
í öðru lagi
1387
02:19:15,521 --> 02:19:20,276
finn ég að eitthvað
veldur þér hugarangri.
1388
02:19:20,526 --> 02:19:22,986
Er það rétt, Harry?
1389
02:19:24,864 --> 02:19:26,574
Það er bara...
1390
02:19:27,782 --> 02:19:32,455
Ég komst ekki hjá
að taka eftir því að á ýmsa lund
1391
02:19:32,663 --> 02:19:38,294
erum við Trevor Delgome svipaðir.
1392
02:19:38,878 --> 02:19:40,046
Ég skil.
1393
02:19:40,254 --> 02:19:46,010
Þú talar slöngumál, Harry.
Af hverju?
1394
02:19:46,511 --> 02:19:51,974
Af því að Voldemort
getur talað slöngumál.
1395
02:19:53,226 --> 02:19:55,937
Ef mér skjátlast ekki, Harry,
1396
02:19:56,354 --> 02:20:00,149
flutti hann suma krafta sína
inn í þig
1397
02:20:00,358 --> 02:20:03,277
kvöldið sem hann lét þig fá örið.
1398
02:20:03,486 --> 02:20:07,323
Flutti Voldemort
suma krafta sína inn í mig?
1399
02:20:09,283 --> 02:20:11,953
Ekki vísvitandi,
1400
02:20:12,870 --> 02:20:14,747
en já.
1401
02:20:16,707 --> 02:20:20,002
Sagði Flokkunarhatturinn þá satt?
Ég ætti að vera í Slytherin.
1402
02:20:20,211 --> 02:20:21,212
Það er satt, Harry,
1403
02:20:21,420 --> 02:20:25,007
þú býrð yfir mörgum þeim eiginleikum
sem Voldemort metur mikils:
1404
02:20:25,216 --> 02:20:28,010
einurð, útsjónarsemi,
1405
02:20:28,219 --> 02:20:32,181
og ef mér leyfist að segja það,
tilteknu skeytingarleysi út í reglur.
1406
02:20:32,932 --> 02:20:36,894
Því flokkaði hatturinn þig
þá í Gryffindor?
1407
02:20:37,770 --> 02:20:41,399
-Af því að ég bað hann um það.
-Einmitt, Harry.
1408
02:20:41,607 --> 02:20:43,651
Það aðgreinir þig frá Voldemort.
1409
02:20:43,860 --> 02:20:47,697
Hæfileikar okkar sýna ekki
hver við erum í raun og veru
1410
02:20:48,030 --> 02:20:50,116
heldur val okkar.
1411
02:20:53,828 --> 02:20:57,206
Ef þú vilt sanna
af hverju þú átt heima í Gryffindor
1412
02:20:57,415 --> 02:21:02,253
þá legg ég til
að þú lítir betur á þetta.
1413
02:21:03,296 --> 02:21:04,922
Farðu með gát.
1414
02:21:10,636 --> 02:21:13,264
Godric Gryffindor.
1415
02:21:13,472 --> 02:21:17,518
Já, sannan Gryffindornema
þarf til að gera þetta.
1416
02:21:26,444 --> 02:21:27,778
Dobby.
1417
02:21:29,113 --> 02:21:33,451
Þetta er þá húsbóndi þinn.
Þú þjónar Malfoy-fjölskyldunni.
1418
02:21:35,661 --> 02:21:38,956
Ég afgreiði þig síðar.
1419
02:21:44,837 --> 02:21:46,422
Farðu frá, Potter.
1420
02:21:46,631 --> 02:21:50,176
Það er þá satt.
Þú ert kominn aftur.
1421
02:21:50,885 --> 02:21:54,680
Þegar stjórnarmennirnir komust að því
að farið var með dóttur Arthurs Weasleys
1422
02:21:54,889 --> 02:21:57,975
inn í klefann
ákváðu þeir að sækja mig aftur.
1423
02:21:58,851 --> 02:22:02,897
-Fáránlegt.
-Þótt undarlegt sé héldu nokkrir
1424
02:22:03,105 --> 02:22:06,734
að þú myndir leggja bölvun
á fjölskyldur þeirra
1425
02:22:06,943 --> 02:22:09,737
ef þeir féllust ekki á
að víkja mér úr starfi.
1426
02:22:10,238 --> 02:22:13,658
-Hvernig dirfistu?
-Hvað þá?
1427
02:22:13,866 --> 02:22:17,620
Það eina sem ég hef borið fyrir brjósti
og mun alla tíð gera
1428
02:22:17,828 --> 02:22:20,623
er velferð skólans
1429
02:22:20,831 --> 02:22:25,086
og vitanlega nemendanna líka.
1430
02:22:29,173 --> 02:22:33,344
Ég geri ráð fyrir
að búið sé að finna sökudólginn.
1431
02:22:33,761 --> 02:22:35,263
Já.
1432
02:22:36,889 --> 02:22:38,683
Og?
1433
02:22:39,892 --> 02:22:41,894
Hver var það?
1434
02:22:48,359 --> 02:22:50,862
Voldemort.
1435
02:22:52,071 --> 02:22:57,493
En í þetta sinn kaus hann
að starfa í gegnum aðra manneskju
1436
02:22:58,077 --> 02:23:01,664
fyrir tilstilli þessa.
1437
02:23:04,375 --> 02:23:05,877
Ég skil.
1438
02:23:07,378 --> 02:23:11,549
Sem betur fór
fann hr. Potter bókina.
1439
02:23:11,924 --> 02:23:15,553
Maður vonar að ekki meira
gamalt skóladót Voldemorts
1440
02:23:15,761 --> 02:23:18,973
rati í hendurnar
á saklausum nemendum.
1441
02:23:19,348 --> 02:23:23,227
Afleiðingarnar fyrir þann
sem bæri ábyrgð á því
1442
02:23:23,644 --> 02:23:25,479
væru mjög alvarlegar.
1443
02:23:26,939 --> 02:23:29,692
Vonum
1444
02:23:29,901 --> 02:23:35,406
að hr. Potter verði alltaf nálægur
til að leysa málið.
1445
02:23:36,199 --> 02:23:39,911
Vertu rólegur,
ég verð nálægur.
1446
02:23:51,881 --> 02:23:55,384
Komdu, Dobby. Við förum.
1447
02:24:12,693 --> 02:24:17,114
Má ég fá dagbókina?
1448
02:24:28,000 --> 02:24:30,127
Ég er með svolítið sem þú átt.
1449
02:24:31,838 --> 02:24:34,757
Ég?
Ég veit ekki hvað þú átt við.
1450
02:24:34,966 --> 02:24:36,467
Ég held að þú vitir það,
herra.
1451
02:24:36,676 --> 02:24:39,762
Þú laumaðir dagbókinni
í nornaketil Ginnyar Weasley
1452
02:24:39,971 --> 02:24:41,347
þennan dag í Skástræti.
1453
02:24:42,098 --> 02:24:44,600
Heldurðu það?
1454
02:24:51,983 --> 02:24:55,027
Sannaðu það þá.
1455
02:25:01,325 --> 02:25:03,452
Komdu, Dobby.
1456
02:25:04,787 --> 02:25:06,789
Opnaðu dagbókina.
1457
02:25:12,044 --> 02:25:15,173
Húsbóndinn gaf Dobby sokk.
1458
02:25:15,506 --> 02:25:17,550
Hvað þá?
Ég gaf ekki...
1459
02:25:17,758 --> 02:25:21,429
Húsbóndinn gaf Dobby föt.
1460
02:25:21,637 --> 02:25:24,640
Dobby er frjáls.
1461
02:25:31,230 --> 02:25:34,942
Ég hef misst þjóninn minn
út af þér!
1462
02:25:41,949 --> 02:25:45,912
Þú skalt ekki
vinna Harry Potter mein.
1463
02:25:58,090 --> 02:26:01,761
Foreldrar þínir
voru líka slettirekur.
1464
02:26:01,969 --> 02:26:05,097
Hlustaðu á orð mín, Potter.
Einn góðan veðurdag
1465
02:26:05,306 --> 02:26:10,478
hlýturðu sömu ömurlegu örlög.
1466
02:26:16,234 --> 02:26:18,194
Harry Potter frelsaði Dobby.
1467
02:26:18,528 --> 02:26:22,073
Hvernig getur Dobby nokkurn tíma
endurgoldið honum?
1468
02:26:22,490 --> 02:26:26,702
-Lofaðu mér bara einu.
-Hverju sem er, herra.
1469
02:26:28,704 --> 02:26:31,123
Reyndu aldrei framar
að bjarga lífi mínu.
1470
02:26:37,296 --> 02:26:40,258
-Vertu velkominn, herra Nicholas.
-Þakka þér fyrir.
1471
02:26:40,591 --> 02:26:42,927
-Gott kvöld, herra Nicholas.
-Gott kvöld.
1472
02:26:43,135 --> 02:26:46,013
-Gaman að sjá þig, herra Nicholas.
-Þakka þér fyrir.
1473
02:26:51,352 --> 02:26:55,940
-Vertu velkomin, Hermione.
-Þakka þér fyrir, herra Nicholas.
1474
02:26:59,235 --> 02:27:02,530
Harry, þetta er Hermione.
1475
02:27:29,390 --> 02:27:33,060
-Vertu velkomin.
-Það er gott að vera komin aftur.
1476
02:27:33,269 --> 02:27:35,813
Til hamingju. Ég trúi ekki
að þið skylduð leysa málið.
1477
02:27:36,022 --> 02:27:38,232
Við nutum ríkulegrar
aðstoðar þinnar.
1478
02:27:38,441 --> 02:27:41,611
-Við hefðum ekki getað þetta án þín.
-Þakka þér fyrir.
1479
02:27:43,487 --> 02:27:46,407
Viljið þið taka eftir.
1480
02:27:50,620 --> 02:27:53,080
Áður en hátíðin hefst
1481
02:27:53,289 --> 02:27:59,504
skulum við klappa fyrir
Spíru prófessor og frú Pomfrey
1482
02:27:59,712 --> 02:28:03,799
en alrúnusafinn þeirra
var gefinn öllum þeim
1483
02:28:04,008 --> 02:28:06,636
sem höfðu verið steingerðir.
1484
02:28:17,188 --> 02:28:20,149
Ennfremur,
í ljósi nýliðinna atburða
1485
02:28:20,358 --> 02:28:22,485
og til hátíðabrigða
í skólanum
1486
02:28:22,693 --> 02:28:26,614
hefur öllum prófum verið frestað.
1487
02:28:47,844 --> 02:28:49,846
Afsakið hvað ég kem seint.
1488
02:28:55,935 --> 02:29:00,314
Uglan sem kom með lausnarpappírana
mína villtist af leið.
1489
02:29:00,690 --> 02:29:03,943
Einhver fugl sem hét Errol.
1490
02:29:19,750 --> 02:29:25,715
Ég vil bara segja að það er ykkur
Harry að þakka og Ron
1491
02:29:25,965 --> 02:29:28,885
og auðvitað Hermione
1492
02:29:29,594 --> 02:29:33,639
að ég skuli ekki vera þar
sem þið vitið.
1493
02:29:33,848 --> 02:29:37,393
Ég vil bara þakka ykkur fyrir.
1494
02:29:46,819 --> 02:29:49,739
Hogwartskóli væri ekki til án þín,
Hagrid.
1495
02:40:37,011 --> 02:40:43,226
HVER ER ÉG?
GILDEROY LOCKHART