1 00:00:26,025 --> 00:00:30,446 HARRY POTTER OG LEYNIKLEFINN 2 00:01:13,322 --> 00:01:15,283 Ég get ekki hleypt þér út, Hedwig. 3 00:01:15,491 --> 00:01:18,995 Ég má ekki beita töfrum utan skólans. 4 00:01:19,495 --> 00:01:23,332 -Ef Vernon frændi... -Harry Potter! 5 00:01:25,209 --> 00:01:26,794 Nú fórstu alveg með það. 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,259 Hann er þarna. 7 00:01:36,679 --> 00:01:40,433 Ég vara þig við. Ef þú getur ekki hamið ugluóbermið verður hún að fara. 8 00:01:41,017 --> 00:01:42,393 En henni leiðist. 9 00:01:42,602 --> 00:01:47,064 Ef ég mætti bara hleypa henni út í klukkustund. 10 00:01:47,273 --> 00:01:51,194 Til að senda viðrinisvinum þínum skilaboð? Nei. 11 00:01:51,402 --> 00:01:56,490 Ég hef ekki fengið nein skilaboð frá vinum mínum. 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,326 Ekki ein einustu. 13 00:01:58,784 --> 00:02:00,203 Í allt sumar. 14 00:02:00,411 --> 00:02:03,623 Hver vill vera vinur þinn? 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,294 Þú ættir að vera aðeins þakklátari. 16 00:02:08,503 --> 00:02:12,298 Við höfum alið þig upp síðan þú varst pínulítill, gefið þér mat af borðum okkar. 17 00:02:12,507 --> 00:02:15,134 Jafnvel leyft þér að sofa í öðru svefnherbergi Dudleys, 18 00:02:15,343 --> 00:02:17,011 eingöngu vegna góðmennsku okkar. 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Ekki núna, dúllan mín. Þetta er handa Mason-hjónunum. 20 00:02:20,181 --> 00:02:23,184 Þau koma þá og þegar. 21 00:02:23,893 --> 00:02:26,687 Förum aftur yfir áætlunina. 22 00:02:26,896 --> 00:02:28,773 Petunia, þegar þau koma verður þú...? 23 00:02:28,981 --> 00:02:32,652 Í setustofunni og bíð þess að fagna þeim vel. 24 00:02:32,860 --> 00:02:36,739 -Og hvar verður þú, Dudley? -Ég opna dyrnar. 25 00:02:36,948 --> 00:02:38,824 Ljómandi. 26 00:02:43,412 --> 00:02:45,206 Og þú? 27 00:02:45,831 --> 00:02:50,169 Ég verð inni í svefnherberginu mínu, hef hljótt og læt sem ég sé ekki til. 28 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Það skaltu sannarlega gera. 29 00:02:52,255 --> 00:02:55,716 Þetta gæti orðið merkasti samningurinn á ferli mínum. 30 00:02:55,925 --> 00:02:59,428 Og þú spillir því ekki. 31 00:03:02,640 --> 00:03:05,726 Hr. og frú Mason, velkomin á lítilfjörlegt heimili okkar. 32 00:03:10,606 --> 00:03:15,403 Harry Potter. Sannkallaður heiður. 33 00:03:18,322 --> 00:03:23,202 -Hver ert þú? -Dobby húsálfur, herra. 34 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 Ég vil ekki vera dónalegur 35 00:03:25,496 --> 00:03:29,417 en nú hentar ekki að húsálfur sé inni hjá mér. 36 00:03:29,625 --> 00:03:32,086 Já, herra. Dobby skilur það. 37 00:03:32,295 --> 00:03:35,381 Dobby kom til að segja yður... 38 00:03:35,590 --> 00:03:40,386 Þetta er mér erfitt, herra. Dobby veit ekki hvar skal byrja. 39 00:03:40,595 --> 00:03:46,350 -Sestu. -Setjast? Setjast? 40 00:03:49,645 --> 00:03:54,108 Uss, Dobby. Fyrirgefðu. Ég ætlaði ekki að móðga þig. 41 00:03:54,317 --> 00:03:56,444 Móðga Dobby? 42 00:03:56,652 --> 00:03:58,946 Dobby hefur heyrt um yður 43 00:03:59,155 --> 00:04:04,911 en aldrei hefur galdramaður boðið honum sæti eins og jafningja. 44 00:04:05,870 --> 00:04:08,456 Þá hefurðu ekki hitt marga kurteisa galdrakarla. 45 00:04:08,664 --> 00:04:11,042 Nei, það er rétt. 46 00:04:11,250 --> 00:04:13,961 Það er voðalegt að segja þetta. 47 00:04:14,670 --> 00:04:18,089 -Dobby vondur. -Hættu, Dobby. 48 00:04:18,298 --> 00:04:19,634 Hættu, Dobby. 49 00:04:24,180 --> 00:04:26,766 Verið ekki að fást um þetta. Þetta er bara kötturinn. 50 00:04:28,726 --> 00:04:33,231 -Dobby vondur! -Hættu, Dobby. Hafðu hljótt. 51 00:04:33,439 --> 00:04:35,691 Ertu ómeiddur? 52 00:04:36,484 --> 00:04:39,320 Dobby þarf að refsa sjálfum sér, herra. 53 00:04:39,529 --> 00:04:42,698 Dobby talaði næstum illa um fjölskyldu sína. 54 00:04:42,907 --> 00:04:46,827 -Fjölskyldu þína? -Galdrafjölskyldu Dobbys, herra. 55 00:04:47,036 --> 00:04:49,997 Dobby er skyldugur til að þjóna einni fjölskyldu alla tíð. 56 00:04:50,206 --> 00:04:52,708 Ef þau komast að því að Dobby var hérna... 57 00:04:54,377 --> 00:05:00,132 En Dobby þurfti að koma. Dobby verður að vernda Harry Potter og vara hann við. 58 00:05:00,341 --> 00:05:02,593 Harry Potter má ekki fara aftur 59 00:05:02,802 --> 00:05:07,473 í Hogwartskólann þetta ár. 60 00:05:07,682 --> 00:05:12,812 Það eru áform í gangi. Áform um að láta skelfilega atburði verða. 61 00:05:13,020 --> 00:05:16,315 Hvaða skelfilega atburði? Hver leggur á ráðin? 62 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Ég get ekki sagt það. 63 00:05:20,152 --> 00:05:25,825 -Ég skil. Þú mátt ekki segja það. -Ekki neyða mig. Ég... 64 00:05:27,285 --> 00:05:30,538 Settu lampann niður. 65 00:05:30,746 --> 00:05:34,750 Þegar þeir koma að níundu holu... 66 00:05:37,378 --> 00:05:39,922 Fáðu mér lampann. 67 00:05:41,674 --> 00:05:44,051 Hættu, Dobby. 68 00:05:46,262 --> 00:05:49,223 -Slepptu mér! -Farðu inn þangað og hafðu hljótt. 69 00:05:49,432 --> 00:05:53,436 Hvern fjandann ertu að gera hérna? 70 00:05:53,644 --> 00:05:56,355 Þú eyðilagðir fyrir mér brandarann um japanska kylfinginn. 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,357 Fyrirgefðu. 72 00:05:59,942 --> 00:06:03,988 Ef það heyrist múkk í viðbót iðrastu þess að hafa fæðst. 73 00:06:04,197 --> 00:06:07,950 -Og lagaðu hurðina. -Já, herra. 74 00:06:09,827 --> 00:06:11,871 Skilurðu af hverju ég verð að fara til baka? 75 00:06:12,079 --> 00:06:15,791 Ég á ekki heima hérna. Ég á heima í veröld þinni, í Hogwartskólanum. 76 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 Aðeins þar á ég vini. 77 00:06:17,960 --> 00:06:20,588 Vini sem skrifa ekki einu sinni Harry Potter? 78 00:06:20,796 --> 00:06:23,674 Ég býst að þeir hafi verið... 79 00:06:23,883 --> 00:06:28,513 Hvernig veistu að vinir mínir hafa ekki skrifað mér? 80 00:06:28,971 --> 00:06:32,058 Harry Potter má ekki vera reiður við Dobby. 81 00:06:32,266 --> 00:06:36,437 Dobby vonaði ef Harry Potter héldi að vinir hans hefðu gleymt honum 82 00:06:36,646 --> 00:06:40,274 að þá vildi Harry Potter ekki fara aftur í skólann, herra. 83 00:06:41,150 --> 00:06:45,863 -Láttu mig fá bréfin núna. -Nei! 84 00:06:58,209 --> 00:07:01,462 Komdu aftur, Dobby. 85 00:07:04,674 --> 00:07:07,969 Nei, Dobby. Ég bið þig. 86 00:07:08,177 --> 00:07:12,306 Harry Potter verður að segja að hann ætli ekki aftur í skólann. 87 00:07:12,682 --> 00:07:15,101 Ég get það ekki. Hogwartskólinn er heimili mitt. 88 00:07:15,810 --> 00:07:21,357 Þá verður Dobby að gera það, herra. Það er Harry Potter fyrir bestu. 89 00:07:43,629 --> 00:07:47,675 Mér þykir þetta afar leiðinlegt. Þetta er frændi minn. Hann er truflaður. 90 00:07:47,884 --> 00:07:52,180 Hann kemst í uppnám ef hann hittir ókunnuga, ég lét hann vera uppi. 91 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 Þú ferð aldrei aftur í skólann. 92 00:08:06,569 --> 00:08:11,574 Þú sérð þessa viðrinisvini þína aldrei framar. Aldrei! 93 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 Sæll, Harry. 94 00:08:59,997 --> 00:09:04,418 Ron? Fred? George? Hvað eruð þið að gera hérna? 95 00:09:04,627 --> 00:09:08,464 Við ætlum auðvitað að bjarga þér. Drífðu þig nú, taktu koffortið þitt. 96 00:09:14,720 --> 00:09:16,889 Færðu þig frá. 97 00:09:17,348 --> 00:09:19,433 Áfram nú. 98 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Potter! 99 00:09:30,820 --> 00:09:32,446 Hvað gengur á, pabbi? 100 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 Áfram, áfram, áfram! 101 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 Flýttu þér, pabbi! 102 00:09:39,829 --> 00:09:41,998 -Áfram nú. -Drífðu þig, Harry. 103 00:09:44,000 --> 00:09:45,793 Petunia, hann sleppur! 104 00:09:47,962 --> 00:09:49,505 -Ég hef tak á þér, Harry. -Komdu! 105 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 -Slepptu mér! -Ó, nei. 106 00:09:52,008 --> 00:09:54,969 Þú og dúfukvikindið farið hvergi! 107 00:09:55,178 --> 00:09:56,762 -Slepptu! -Keyrðu af stað! 108 00:10:05,062 --> 00:10:06,814 Ertu ómeiddur, pabbi? 109 00:10:21,621 --> 00:10:25,458 Til hamingju með afmælið, Harry. 110 00:10:59,075 --> 00:11:01,244 Hafið hljótt. 111 00:11:09,502 --> 00:11:11,796 Heldurðu að við megum borða svolítið af þessu? 112 00:11:12,046 --> 00:11:13,548 Já, mamma kemst aldrei að því. 113 00:11:30,273 --> 00:11:33,442 Þetta er ekki mikið en er heimili mitt. 114 00:11:33,651 --> 00:11:35,903 Mér finnst það stórkostlegt. 115 00:11:36,696 --> 00:11:40,408 Hvar hafið þið verið? 116 00:11:40,867 --> 00:11:43,870 En gaman að sjá þig, Harry minn. 117 00:11:44,078 --> 00:11:47,623 Enginn var í rúmunum. Engin skilaboð. Bíllinn horfinn. 118 00:11:47,832 --> 00:11:50,793 Þið hefðuð getað dáið og það sést til ykkar! 119 00:11:51,419 --> 00:11:54,005 Ég ásaka þig auðvitað ekki, Harry minn. 120 00:11:54,213 --> 00:11:57,216 Þau sveltu hann, mamma. Rimlar voru fyrir glugganum hans. 121 00:11:57,425 --> 00:12:02,138 Þú skalt vona að ég setji ekki rimla fyrir gluggann þinn. 122 00:12:02,346 --> 00:12:04,432 Tími til kominn að fá sér morgunverð, Harry. 123 00:12:05,641 --> 00:12:08,352 Gjörðu svo vel, Harry. Borðaðu nú. 124 00:12:12,648 --> 00:12:16,110 -Hefurðu séð peysuna mína, mamma? -Já, væna. Hún var á kettinum. 125 00:12:22,742 --> 00:12:24,076 Hvað gerði ég? 126 00:12:24,285 --> 00:12:28,831 Ginny hefur talað um þig í allt sumar. Alveg hundleiðinlegt. 127 00:12:29,040 --> 00:12:31,626 -Daginn, Weasley-fjölskylda. -Daginn, pabbi. 128 00:12:32,627 --> 00:12:36,339 -Hvílík nótt. Níu áhlaup. -Áhlaup? 129 00:12:36,672 --> 00:12:38,299 Pabbi vinnur í Galdramálaráðuneytinu. 130 00:12:38,508 --> 00:12:40,468 Stofnun til varnar misnotkun á Muggaeigum. 131 00:12:40,843 --> 00:12:43,971 Pabbi hefur gaman af Muggum. Honum finnst þeir vera hrífandi. 132 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 Og hver ert þú? 133 00:12:50,311 --> 00:12:53,814 Fyrirgefið, herra. Ég heiti Harry. Harry Potter. 134 00:12:54,273 --> 00:12:57,109 Hamingjan sanna. Ertu það í alvöru? 135 00:12:57,693 --> 00:13:01,989 Ron sagði okkur auðvitað frá þér. Hvenær kom hann hingað? 136 00:13:02,198 --> 00:13:03,658 Í morgun. 137 00:13:04,116 --> 00:13:09,038 Synir þínir flugu á álagabílnum til Surrey og til baka í nótt. 138 00:13:09,330 --> 00:13:12,667 Gerðuð þið það í alvöru? Hvernig gekk það? 139 00:13:12,875 --> 00:13:17,672 Þið máttuð alls ekki gera það, piltar. 140 00:13:19,048 --> 00:13:22,844 Þú hlýtur að vera alfróður um Muggana, Harry. 141 00:13:23,135 --> 00:13:27,139 Hvað gerir gúmmíönd eiginlega? 142 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 Þetta er Errol með póstinn. 143 00:13:40,278 --> 00:13:43,030 Náðu í póstinn, Percy. 144 00:13:43,406 --> 00:13:46,576 Hann gerir þetta alltaf. 145 00:13:48,286 --> 00:13:52,206 Þetta eru Hogwarts-bréfin okkar. Við fengum líka bréf Harrys. 146 00:13:52,415 --> 00:13:55,418 Dumbledore veit af þér hér, Harry. Hann missir ekki af neinu. 147 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Þetta kostar skildinginn, mamma. 148 00:13:57,753 --> 00:14:02,049 -Álagabækurnar eru rándýrar. -Við ráðum fram úr því. 149 00:14:02,800 --> 00:14:07,013 Við fáum þetta bara á einum stað. Skástræti. 150 00:14:09,849 --> 00:14:11,934 Þú ferð fyrstur, Harry minn. 151 00:14:12,143 --> 00:14:15,062 En Harry hefur aldrei ferðast með flugdufti áður, mamma. 152 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Flugdufti? 153 00:14:16,480 --> 00:14:20,735 Þú ferð fyrstur, Ron, svo að Harry sjái hvernig þetta er gert. 154 00:14:21,402 --> 00:14:23,237 Inn með þig. 155 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 Skástræti! 156 00:14:36,584 --> 00:14:40,046 Þú sérð að þetta er hægðarleikur, gæskur. Vertu óhræddur. 157 00:14:41,839 --> 00:14:43,007 Komdu nú. 158 00:14:43,216 --> 00:14:46,385 Stígðu þangað. Svona. Gættu að höfðinu. 159 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 Svona. Taktu nú handfylli af flugdufti. 160 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 Svona já. Mjög gott. 161 00:14:54,185 --> 00:14:58,481 Mundu nú að mæla mjög skýrt. 162 00:15:00,358 --> 00:15:02,693 Skástrati. 163 00:15:09,200 --> 00:15:11,577 -Hvað sagði hann, elskan? -Skástrati. 164 00:15:11,786 --> 00:15:12,828 Ég þóttist vita það. 165 00:16:37,872 --> 00:16:44,128 -Ekki ertu villtur, væni minn? -Nei, það er allt í lagi. Ég ætlaði bara... 166 00:16:44,337 --> 00:16:48,799 Komdu með okkur. Við hjálpum þér að rata til baka. 167 00:16:51,886 --> 00:16:52,929 Hagrid! 168 00:16:53,137 --> 00:16:56,098 Hvað þykistu vera að gera hérna? Komdu. 169 00:17:00,353 --> 00:17:01,729 Hlykkjasund 170 00:17:01,938 --> 00:17:04,065 Það er ekki sjón að sjá þig, Harry. 171 00:17:04,315 --> 00:17:07,151 Það er hættulegt að þvælast um í Hlykkjasundi. 172 00:17:07,359 --> 00:17:11,321 Enginn má sjá þig þar. Fólk héldi að þú hefðir illt í hyggju. 173 00:17:11,531 --> 00:17:13,741 Ég var villtur. Ég... 174 00:17:13,950 --> 00:17:16,868 Hægan nú. Hvað varst þú þá að gera þarna? 175 00:17:17,078 --> 00:17:22,165 Ég? Ég var... Ég leitaði að fælu fyrir kjötætusnigla. 176 00:17:22,375 --> 00:17:25,252 Þeir eyðileggja allt kálið. 177 00:17:30,716 --> 00:17:32,844 Harry! Hagrid! 178 00:17:33,094 --> 00:17:34,470 Sæl, Hermione. 179 00:17:34,887 --> 00:17:37,473 -En gaman að sjá þig. -Sömuleiðis. 180 00:17:38,182 --> 00:17:40,726 Hvað kom fyrir gleraugun þín? 181 00:17:47,275 --> 00:17:49,986 Ég þarf örugglega að muna eftir þessum álögum. 182 00:17:50,194 --> 00:17:53,865 Þú spjarar þig núna. Ég held þá áfram. 183 00:17:55,825 --> 00:17:57,660 Allir hafa óttast svo mikið um þig. 184 00:17:58,035 --> 00:18:00,413 HINN GÖLDRUM LÍKI 185 00:18:08,421 --> 00:18:09,505 Harry. 186 00:18:09,714 --> 00:18:12,884 Við vonuðum að þú hefðir bara farið einu eldstæði of langt. 187 00:18:13,092 --> 00:18:15,887 Dömur mínar og herrar, hr. Gilderoy Lockhart. 188 00:18:16,095 --> 00:18:18,347 Hérna er hann. 189 00:18:22,393 --> 00:18:23,978 Mamma er hrifin af honum. 190 00:18:24,187 --> 00:18:27,398 Vinsamlegast farið frá. Hleypið mér fram hjá. 191 00:18:27,648 --> 00:18:31,027 Afsakaðu, telpa mín. Þetta er fyrir Spámannstíðindin . 192 00:18:35,239 --> 00:18:38,075 Þetta er þó varla Harry Potter? 193 00:18:39,660 --> 00:18:41,495 Harry Potter! 194 00:18:41,704 --> 00:18:42,872 Afsakið, frú. 195 00:18:44,916 --> 00:18:48,711 Brostu nú fallega. Saman komumst við á forsíðuna. 196 00:18:48,920 --> 00:18:52,048 Herrar mínir og frúr, þetta er einstök stund. 197 00:18:52,507 --> 00:18:55,635 Þegar Harry steig inn í bókabúðina í morgun 198 00:18:55,843 --> 00:18:59,889 til að kaupa ævisögu mína, Hinn göldrum líki Gilderoy , 199 00:19:03,434 --> 00:19:06,270 en svo vill til að hún er 200 00:19:06,479 --> 00:19:11,275 á metsölulista Spámannstíðinda 27. vikuna í röð, 201 00:19:11,484 --> 00:19:15,947 vissi hann ekki að hann færi reyndar héðan 202 00:19:17,156 --> 00:19:22,036 með gjörvallt ritsafn mitt, 203 00:19:22,662 --> 00:19:24,830 ókeypis. 204 00:19:27,041 --> 00:19:29,252 Jæja, dömur mínar. 205 00:19:29,502 --> 00:19:32,588 Láttu mig fá bækurnar og ég fæ eiginhandaráritun. 206 00:19:32,797 --> 00:19:36,259 Bíðið úti fyrir. Svona, Ron. 207 00:19:45,601 --> 00:19:48,062 Þú hafðir örugglega gaman af þessu, Potter. 208 00:19:48,271 --> 00:19:52,733 Getur ekki einu sinni farið í bókabúð án þess að komast á forsíðuna. 209 00:19:53,401 --> 00:19:55,069 Láttu hann vera. 210 00:19:55,278 --> 00:19:58,739 Potter, þú hefur eignast kærustu. 211 00:19:58,948 --> 00:20:02,952 Svona nú, Draco. Hættu þessu. 212 00:20:07,081 --> 00:20:11,002 Lucius Malfoy. Loks liggja leiðir okkar saman. 213 00:20:11,210 --> 00:20:13,379 Fyrirgefðu. 214 00:20:14,797 --> 00:20:16,799 Örið á þér er víðfrægt. 215 00:20:17,383 --> 00:20:19,594 Eins og galdrakarlinn sem lét þig fá það. 216 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 Voldemort varð foreldrum mínum að bana. 217 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 Hann var ómerkilegur morðingi. 218 00:20:28,728 --> 00:20:31,606 Þú hlýtur að vera ljónhugrakkur að nefna hann á nafn. 219 00:20:32,315 --> 00:20:33,608 Eða sauðheimskur. 220 00:20:34,066 --> 00:20:37,570 Ótti við nafnið eykur aðeins á óttann við sjálft fyrirbærið. 221 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 Og þú munt vera ungfrú Granger. 222 00:20:45,328 --> 00:20:49,582 Draco sagði mér frá þér og foreldrum þínum. 223 00:20:54,253 --> 00:20:57,673 Muggar, er það ekki? 224 00:21:00,676 --> 00:21:05,723 Látum okkur sjá. Rautt hár, tómlegur svipur, 225 00:21:07,183 --> 00:21:10,478 slitnar, notaðar bækur. 226 00:21:10,728 --> 00:21:14,023 Þið hljótið að vera Weasley-fjölskyldan. 227 00:21:14,315 --> 00:21:16,484 Krakkar, það er annríki hérna. Farið út fyrir. 228 00:21:16,692 --> 00:21:20,363 -Ja hérna. Weasley eldri. -Lucius. 229 00:21:20,613 --> 00:21:25,243 Annatími í ráðinu. 230 00:21:25,451 --> 00:21:27,745 Vonandi færðu borgað fyrir yfirvinnu. 231 00:21:27,954 --> 00:21:31,082 Af ástandi þessarar bókar að dæma tel ég svo ekki vera. 232 00:21:32,917 --> 00:21:36,045 Hvaða gagn er að því að vera galdrakörlum til skammar 233 00:21:36,254 --> 00:21:38,881 ef það er ekki einu sinni almennilega greitt fyrir það? 234 00:21:39,215 --> 00:21:44,178 Við höfum afar ólíka hugmynd um það hvað flekkar galdrakarlastéttina, Malfoy. 235 00:21:44,470 --> 00:21:46,222 Augljóslega. 236 00:21:48,349 --> 00:21:52,019 Í slagtogi við Mugga. 237 00:21:56,274 --> 00:22:00,820 Ég sem hélt að fjölskylda þín gæti ekki sokkið dýpra. 238 00:22:04,156 --> 00:22:06,909 Sjáumst í vinnunni. 239 00:22:11,122 --> 00:22:13,416 Sjáumst í skólanum. 240 00:22:21,299 --> 00:22:23,926 -10.58. Drífið ykkur! -Lestin fer bráðum. 241 00:22:24,135 --> 00:22:27,388 Fred, George, Percy, þið farið fyrst. 242 00:22:40,693 --> 00:22:42,403 Far þú fyrst, væna mín. 243 00:22:44,614 --> 00:22:47,783 Þú færð sæti, Ginny. Drífðu þig. 244 00:22:49,118 --> 00:22:51,162 Förum. 245 00:23:05,134 --> 00:23:08,262 -Hvað þykist þið vera að gera? -Okkur þykir það leitt. 246 00:23:08,721 --> 00:23:11,682 Við misstum stjórn á kerrunni. 247 00:23:13,059 --> 00:23:15,353 -Því komumst við ekki í gegn? -Ég veit það ekki. 248 00:23:15,561 --> 00:23:18,898 Af einhverri ástæðu, þá er hliðið lokað. 249 00:23:20,316 --> 00:23:24,195 Lestin fer á slaginu 11. Við misstum af henni. 250 00:23:24,403 --> 00:23:27,740 Ef við komumst ekki í gegn 251 00:23:28,074 --> 00:23:30,701 komast mamma og pabbi kannski ekki til baka. 252 00:23:31,702 --> 00:23:35,122 Kannski ættum við að fara til baka og bíða hjá bílnum. 253 00:23:36,207 --> 00:23:37,500 Bíllinn. 254 00:23:49,053 --> 00:23:51,180 Það er rétt að segja þér það 255 00:23:51,389 --> 00:23:55,142 að fæstir Muggar eru vanir því að sjá fljúgandi bíl. 256 00:24:15,079 --> 00:24:18,332 Huliðshnappurinn hlýtur að vera bilaður. 257 00:24:18,833 --> 00:24:21,919 Förum aðeins niður. Við þurfum að finna lestina. 258 00:24:34,348 --> 00:24:36,350 Núna þurfum við bara að sjá lestina. 259 00:24:36,559 --> 00:24:38,186 Við getum ekki verið langt á eftir. 260 00:24:40,229 --> 00:24:42,899 -Heyrirðu þetta? -Við hljótum að vera að nálgast. 261 00:24:43,316 --> 00:24:45,443 Bíddu aðeins. 262 00:25:16,599 --> 00:25:18,392 Haltu þér! 263 00:25:21,771 --> 00:25:24,232 Gríptu í höndina á mér! 264 00:25:28,528 --> 00:25:29,737 Haltu þér! 265 00:25:29,946 --> 00:25:33,491 Ég reyni það. Þú ert svo sveittur í lófanum. 266 00:25:46,128 --> 00:25:49,382 Ég held að lestin sé fundin. 267 00:26:06,107 --> 00:26:07,316 Velkominn heim. 268 00:26:23,499 --> 00:26:24,667 Upp! Upp! 269 00:26:25,668 --> 00:26:27,795 Það er eitthvað að! 270 00:26:31,757 --> 00:26:34,302 Gættu að trénu! 271 00:26:37,597 --> 00:26:39,682 Stansaðu, stansaðu, stansaðu! 272 00:27:02,830 --> 00:27:05,750 Líttu á töfrasprotann minn. 273 00:27:05,958 --> 00:27:08,669 Vertu feginn að þetta skuli ekki vera hálsinn á þér. 274 00:27:09,086 --> 00:27:12,048 -Hvað er um að vera? -Ég veit það ekki. 275 00:27:47,542 --> 00:27:49,627 Drífðu þig! Fljótur! 276 00:28:24,036 --> 00:28:26,789 Scabber. Er allt í lagi? 277 00:28:28,332 --> 00:28:30,334 Bíllinn! 278 00:28:45,850 --> 00:28:47,643 Pabbi brjálast. 279 00:28:56,235 --> 00:28:58,529 Sjáumst, Hedwig. 280 00:28:59,906 --> 00:29:02,200 Húsálfur birtist í herberginu mínu, 281 00:29:02,408 --> 00:29:05,328 við komumst ekki gegnum tálmann á brautarpalli 9 og 3/4 282 00:29:05,536 --> 00:29:08,748 og tré verður okkur næstum að bana. 283 00:29:08,956 --> 00:29:12,460 Einhver vill greinilega ekki fá mig hingað í ár. 284 00:29:16,088 --> 00:29:19,008 Lítið vel í kringum ykkar, piltar. 285 00:29:19,217 --> 00:29:23,095 Þetta gæti verið síðasta nótt ykkar í kastalanum. 286 00:29:25,932 --> 00:29:29,393 Hamingjan sanna, við erum í vanda. 287 00:29:29,727 --> 00:29:32,271 Ekki færri en sjö Muggar sáu ykkur. 288 00:29:32,522 --> 00:29:35,858 FLJÚGANDI FORD ANGLIA ER MUGGUM HULIN RÁÐGÁTA 289 00:29:36,359 --> 00:29:39,070 Vitið þið nokkuð hvað þetta er alvarlegt? 290 00:29:39,820 --> 00:29:43,616 Af ykkar völdum gæti heimurinn okkar orðið sýnilegur. 291 00:29:44,325 --> 00:29:47,203 Að ekki sé minnst á tjónið á armalöngu eikinni 292 00:29:47,411 --> 00:29:50,540 sem hefur staðið hérna síðan áður en þið komuð í heiminn. 293 00:29:51,040 --> 00:29:54,544 Í sannleika sagt held ég að eikin hafi meitt okkur meira. 294 00:29:54,752 --> 00:29:55,878 Þögn! 295 00:29:57,922 --> 00:30:01,717 Ég fullvissa ykkur um að ef þið væruð á heimavist minni 296 00:30:01,968 --> 00:30:04,262 og ég hefði ráð ykkar í hendi mér 297 00:30:04,470 --> 00:30:08,224 færuð þið báðir heim með lestinni í kvöld. 298 00:30:09,433 --> 00:30:11,644 -Þar sem... -Þeir fara ekki. 299 00:30:13,896 --> 00:30:17,900 Dumbledore prófessor. McGonagall prófessor. 300 00:30:18,317 --> 00:30:19,527 Skólameistari, 301 00:30:19,735 --> 00:30:21,362 þessir drengir hafa haft að engu 302 00:30:21,571 --> 00:30:24,782 tilskipun um takmörkun á galdrastarfsemi galdramanna undir lögaldri. 303 00:30:24,991 --> 00:30:28,828 Mér er einkar vel kunnugt um reglur okkar, 304 00:30:29,036 --> 00:30:31,873 ég skrifaði þó nokkrar sjálfur. 305 00:30:32,290 --> 00:30:35,459 Sem yfirmaður Gryffindor 306 00:30:35,668 --> 00:30:40,631 ákveður McGonagall prófessor til hvaða aðgerða skuli gripið. 307 00:30:41,132 --> 00:30:43,259 Við förum þá og sækjum dótið okkar. 308 00:30:43,467 --> 00:30:45,887 Hvað áttu við? 309 00:30:46,095 --> 00:30:48,264 Þú ætlar að reka okkur, er ekki svo? 310 00:30:49,849 --> 00:30:52,935 Ekki í dag, hr. Weasley. 311 00:30:53,144 --> 00:30:58,107 En ég verð að leggja áherslu á það hvað athæfi ykkar er alvarlegs eðlis. 312 00:30:58,691 --> 00:31:03,279 Ég skrifa fjölskyldum ykkar í kvöld og ykkur verður báðum refsað. 313 00:31:27,678 --> 00:31:30,139 Góðan dag, öll. 314 00:31:30,848 --> 00:31:33,351 -Góðan dag, öll. -Góðan dag, Spíra prófessor. 315 00:31:33,559 --> 00:31:37,813 Velkomin í gróðurhús þrjú, annars árs nemar. Komið að borðinu. 316 00:31:38,022 --> 00:31:40,816 Í dag ætlum við að umpotta alrúnur. 317 00:31:41,025 --> 00:31:44,987 Hver getur frætt mig um eiginleika alrúnarótarinnar? 318 00:31:45,196 --> 00:31:46,989 Já, ungfrú Granger. 319 00:31:47,198 --> 00:31:49,492 Alrúnan er notuð 320 00:31:49,700 --> 00:31:54,664 til að koma þeim sem hefur verið gerður að steini aftur í upprunalegt ástand. 321 00:31:54,872 --> 00:31:59,836 Org alrúnunnar er hverjum sem heyrir það skaðlegt. 322 00:32:00,044 --> 00:32:02,839 Framúrskarandi. Gryffindor fær tíu stig. 323 00:32:03,047 --> 00:32:05,675 Alrúnurnar okkar eru enn aðeins fræplöntur og því getur 324 00:32:05,883 --> 00:32:07,760 orgið í þeim ekki drepið ykkur strax. 325 00:32:07,969 --> 00:32:11,472 En það getur rotað ykkur í nokkrar klukkustundir 326 00:32:11,681 --> 00:32:13,391 og því læt ég ykkur fá eyrnahlífar. 327 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 Setjið þær strax á ykkur. Fljótt. 328 00:32:18,229 --> 00:32:20,982 Komnar vandlega yfir eyrun og fylgist nú vel með mér. 329 00:32:21,190 --> 00:32:24,151 Grípið þéttingsfast um alrúnuna, 330 00:32:24,360 --> 00:32:27,321 togið hana ákveðið úr pottinum... 331 00:32:31,617 --> 00:32:33,494 Og núna 332 00:32:33,744 --> 00:32:35,830 dýfið þið henni í hinn pottinn 333 00:32:36,038 --> 00:32:40,710 og sáldrið dálítilli mold til að ylja henni. 334 00:32:44,380 --> 00:32:47,550 Longbottom hefur ekki notað eyrnahlífarnar sem skyldi. 335 00:32:48,009 --> 00:32:52,013 -Nei, það leið yfir hann. -Láttu hann eiga sig. 336 00:32:52,430 --> 00:32:55,933 Áfram með smjörið. Fjölmargir pottar eftir. 337 00:32:56,142 --> 00:32:59,687 Grípið í alrúnuna og kippið henni upp. 338 00:33:14,660 --> 00:33:18,414 Þarna er Næstum hauslausi Nick. 339 00:33:32,637 --> 00:33:35,890 Segðu það. Nú kemst ég í klandur. 340 00:33:36,766 --> 00:33:38,643 -Þú kemst í klandur. -Sæll, Harry. 341 00:33:40,937 --> 00:33:43,606 Ég heiti Colin Creevey. Ég er líka í Gryffindor. 342 00:33:43,814 --> 00:33:45,399 Gaman að hitta þig. 343 00:33:45,983 --> 00:33:47,777 Er þetta uglan þín, Ron? 344 00:34:02,542 --> 00:34:05,169 Skaðræðisfugl. 345 00:34:11,092 --> 00:34:14,512 Sjáið bara, Weasley fékk öskrara. 346 00:34:16,013 --> 00:34:19,976 Haltu áfram, Ron. Ég virti eitt sinn slíkt bréf frá ömmu að vettugi. 347 00:34:20,226 --> 00:34:21,226 Það var skelfilegt. 348 00:34:28,442 --> 00:34:30,277 Ronald Weasley! 349 00:34:32,947 --> 00:34:38,995 Hvernig dirfistu að stela þessum bíl? Nú er mér nóg boðið! 350 00:34:39,328 --> 00:34:41,873 Rannsókn bíður föður þíns í vinnunni 351 00:34:42,081 --> 00:34:44,417 og þú átt eingöngu sök á því! 352 00:34:44,917 --> 00:34:48,754 Ef þú heldur þig ekki á mottunni 353 00:34:48,963 --> 00:34:52,175 ferðu rakleitt heim! 354 00:34:53,009 --> 00:34:56,469 Og Ginny mín. Til hamingju með að komast í Gryffindor. 355 00:34:56,679 --> 00:35:00,349 Við faðir þinn erum svo stolt. 356 00:35:18,659 --> 00:35:25,041 Leyfið mér að kynna ykkur fyrir nýja kennaranum í Vörn gegn myrku öflunum, 357 00:35:25,249 --> 00:35:26,751 mér. 358 00:35:26,959 --> 00:35:29,462 Gilderoy Lockhart, 359 00:35:29,670 --> 00:35:32,924 Merlinreglunni, þriðju deild, 360 00:35:33,132 --> 00:35:36,427 heiðursfélagi í Vörn gegn myrku öflunum 361 00:35:36,636 --> 00:35:39,514 og hef fimm sinnum í tímaritinu Nýtt nornalíf 362 00:35:39,889 --> 00:35:45,728 hlotið verðlaunin "Bros vikunnar." 363 00:35:46,145 --> 00:35:47,605 En ég tala ekki um það. 364 00:35:47,813 --> 00:35:52,318 Ég losaði mig ekki við Hvítu vofuna með blíðu brosi. 365 00:35:56,113 --> 00:35:58,908 Ég vara ykkur við. 366 00:35:59,242 --> 00:36:01,244 Það er starf mitt að búa ykkur vörnum 367 00:36:01,452 --> 00:36:06,749 gegn viðbjóðslegustu skepnum í galdrasögunni. 368 00:36:07,625 --> 00:36:11,170 Þið eigið kannski eftir að standa andspænis mesta ótta ykkar hérna. 369 00:36:11,379 --> 00:36:15,383 Vitið bara að ekkert illt getur hent ykkur meðan ég er hérna. 370 00:36:15,591 --> 00:36:18,469 Ég bið ykkur að æpa ekki. 371 00:36:18,678 --> 00:36:21,222 Það gæti espað þá. 372 00:36:24,725 --> 00:36:26,227 Smáálfar frá Cornwall? 373 00:36:26,435 --> 00:36:29,438 Nýveiddir smáálfar frá Cornwall. 374 00:36:30,273 --> 00:36:32,358 Þú mátt hlæja, hr. Finnegan, 375 00:36:32,567 --> 00:36:36,696 en smáálfar geta verið andskoti meinfýsnir. 376 00:36:36,904 --> 00:36:39,782 Athugum hvernig ykkur tekst til með þá. 377 00:36:44,161 --> 00:36:47,373 Safnið þeim saman. Þetta eru bara smáálfar. 378 00:37:03,181 --> 00:37:07,268 -Vertu bara kyrr þarna, vinur! -Náið mér niður! 379 00:37:09,645 --> 00:37:12,064 -Láttu mig vera! -Vertu kyrr. 380 00:37:36,923 --> 00:37:41,177 Ég bið ykkur þrjú að koma þeim aftur í búrið. 381 00:37:42,970 --> 00:37:45,097 Hvað gerum við núna? 382 00:37:57,610 --> 00:37:59,820 Því er það alltaf ég? 383 00:38:06,202 --> 00:38:08,871 Ég eyddi sumrinu í að búa til alveg nýja Quidditcháætlun. 384 00:38:09,080 --> 00:38:12,708 Við æfum fyrr, meira og lengur. 385 00:38:12,917 --> 00:38:16,170 Hvað...? Ég trúi þessu ekki. 386 00:38:19,006 --> 00:38:21,676 -Hvert ertu að fara, Flint? -Á Quidditchæfingu. 387 00:38:21,884 --> 00:38:26,222 -Ég tók frá völlinn fyrir Gryffindor í dag. -Hægan, Wood. Ég er með bréf. 388 00:38:27,682 --> 00:38:29,851 Nú eru vandræði í vændum. 389 00:38:30,476 --> 00:38:33,980 "Ég, Severus Snape prófessor, veiti Slytherinliðinu hér með 390 00:38:34,188 --> 00:38:37,650 leyfi til að æfa í dag af því að þeir þurfa að æfa nýjan leitara." 391 00:38:37,859 --> 00:38:40,486 Eruð þið með nýjan leitara? Hvern? 392 00:38:44,490 --> 00:38:47,076 -Malfoy? -Já. 393 00:38:47,285 --> 00:38:50,037 Það er ekki það eina nýja í ár. 394 00:38:50,913 --> 00:38:54,292 Þetta eru Nimbus 2001. Hvernig fenguð þið þá? 395 00:38:54,500 --> 00:38:56,544 Gjöf frá föður Dracos. 396 00:38:56,752 --> 00:39:00,464 Ólíkt sumum fjölskyldum þá hefur faðir minn ráð á því besta. 397 00:39:00,673 --> 00:39:03,885 Enginn í Gryffindorliðinu þurfti að koma sér í liðið með peningum. 398 00:39:04,093 --> 00:39:06,721 Þeir komust í það á eigin verðleikum. 399 00:39:09,974 --> 00:39:13,811 Enginn spurði þig álits, litli, ógeðslegi blóðníðingur. 400 00:39:16,355 --> 00:39:19,775 Þetta færðu borgað. Éttu snigla! 401 00:39:27,366 --> 00:39:29,202 Er allt í lagi, Ron? 402 00:39:32,246 --> 00:39:33,998 Segðu eitthvað. 403 00:39:40,296 --> 00:39:44,759 -Viltu snúa honum við? -Nei, Colin. Farðu frá. 404 00:39:45,718 --> 00:39:47,720 Förum með hann til Hagrids. 405 00:39:47,929 --> 00:39:50,014 Hann veit hvað gera skal. 406 00:39:58,940 --> 00:40:02,276 Þetta kallar á sérstakan búnað. 407 00:40:06,072 --> 00:40:09,617 Nú er bara hægt að bíða þar til þessu lýkur. 408 00:40:10,326 --> 00:40:13,454 Betra að það skili sér út. 409 00:40:14,080 --> 00:40:19,377 -Hverjum var Ron að reyna að bölva? -Malfoy. Hann kallaði Hermione... 410 00:40:20,628 --> 00:40:24,006 Ég veit ekki alveg hvað það merkir. 411 00:40:28,010 --> 00:40:30,179 Hann kallaði mig blóðníðing. 412 00:40:30,388 --> 00:40:33,015 -Nei! -Hvað er blóðníðingur? 413 00:40:33,432 --> 00:40:34,684 Það merkir "óhreint blóð." 414 00:40:34,934 --> 00:40:37,937 Blóðníðingur er ljótt nafn á einhverjum sem fæðist Muggi. 415 00:40:38,145 --> 00:40:42,358 Einhverjum sem á foreldra sem geta ekki galdrað, eins og mér. 416 00:40:42,900 --> 00:40:46,988 Maður heyrir þetta yfirleitt ekki í kurteisislegum samræðum. 417 00:40:48,197 --> 00:40:52,952 Málið er, Harry, að sumir galdrakarlar, eins og Malfoyfjölskyldan, 418 00:40:53,160 --> 00:40:57,790 telja sig vera öðrum betri af því að þeir eru svonefnt "hreint blóð." 419 00:40:57,999 --> 00:40:59,584 Það er hræðilegt. 420 00:41:02,628 --> 00:41:03,921 Það er andstyggilegt. 421 00:41:04,130 --> 00:41:07,592 Og það er líka þvættingur. Óhreint blóð. 422 00:41:07,800 --> 00:41:11,137 Ekki er til sá galdrakarl á lífi sem er ekki með blandað blóð. 423 00:41:11,345 --> 00:41:15,850 Þeir eiga eftir að finna álög sem hún Hermione ræður ekki við. 424 00:41:16,058 --> 00:41:18,227 Komdu. 425 00:41:19,395 --> 00:41:25,818 Vertu ekki að fást um það, Hermione. 426 00:41:33,618 --> 00:41:36,621 Harry, 427 00:41:36,829 --> 00:41:39,040 geturðu gert þér í hugarlund 428 00:41:39,248 --> 00:41:42,418 betri leið til að taka út refsingu 429 00:41:43,085 --> 00:41:45,755 en að hjálpa mér að svara aðdáendabréfum? 430 00:41:45,963 --> 00:41:47,340 Raunar ekki. 431 00:41:47,548 --> 00:41:50,092 Frægðin er fallvölt, Harry. 432 00:41:50,384 --> 00:41:53,888 Orðstír deyr aldrei þeim er sér góðan getur. 433 00:41:54,096 --> 00:41:55,973 Mundu það. 434 00:41:59,769 --> 00:42:01,896 Komdu. 435 00:42:02,104 --> 00:42:04,190 Komdu. 436 00:42:05,483 --> 00:42:08,319 Komdu til mín. 437 00:42:11,656 --> 00:42:14,158 -Hvað þá? -Hvað sagðirðu? 438 00:42:16,452 --> 00:42:18,371 Þessi rödd. 439 00:42:18,579 --> 00:42:20,081 Rödd? 440 00:42:23,668 --> 00:42:28,256 -Heyrðirðu hana ekki? -Um hvað ertu að tala, Harry? 441 00:42:28,923 --> 00:42:32,468 Ég held að þú sért orðinn dálítið syfjaður. 442 00:42:32,677 --> 00:42:36,722 Sjáðu hvað tímanum líður. Við höfum verið að í nær fjórar stundir. 443 00:42:37,056 --> 00:42:40,393 Skuggalegt hversu hratt gleðistund flýgur. 444 00:42:45,398 --> 00:42:47,900 Skuggalegt. 445 00:42:50,987 --> 00:42:53,072 Blóð. 446 00:42:53,281 --> 00:42:56,784 Ég finn blóðþef. 447 00:42:56,993 --> 00:43:00,037 Leyfðu mér að rífa þig í sundur. 448 00:43:00,246 --> 00:43:03,791 Leyfðu mér að drepa þig. 449 00:43:05,668 --> 00:43:07,086 Drepa. 450 00:43:08,045 --> 00:43:09,338 Drepa. 451 00:43:10,089 --> 00:43:11,966 Drepa! 452 00:43:12,175 --> 00:43:14,635 -Heyrðirðu þetta? -Hvað þá? 453 00:43:14,844 --> 00:43:18,222 -Þessa rödd. -Hvaða rödd? 454 00:43:18,431 --> 00:43:22,351 Ég heyrði hana fyrst á skrifstofu Lockharts. Og síðan aftur... 455 00:43:22,685 --> 00:43:24,729 Stundin er komin. 456 00:43:24,937 --> 00:43:28,107 Hún er á ferðinni. Ég held að hún muni drepa. 457 00:43:29,108 --> 00:43:33,029 -Drepa? -Bíddu, Harry! Hægan nú! 458 00:43:58,638 --> 00:44:00,681 Undarlegt. 459 00:44:01,224 --> 00:44:05,686 -Ég hef aldrei séð kóngulær láta svona. -Mér er illa við kóngulær. 460 00:44:09,857 --> 00:44:11,859 Hvað er þetta? 461 00:44:15,363 --> 00:44:19,867 "Leyniklefanum hefur verið lokið upp. Fjendur arftakans mega vara sig." 462 00:44:20,076 --> 00:44:22,286 Þetta er ritað í blóði. 463 00:44:25,248 --> 00:44:27,375 Ó, nei. 464 00:44:32,129 --> 00:44:34,382 Þetta er köttur Filchs. 465 00:44:34,924 --> 00:44:37,176 Þetta er frú Norris. 466 00:44:53,276 --> 00:44:55,945 "Fjendur arftakans mega vara sig?" 467 00:44:57,488 --> 00:44:59,824 Þið verðið næst, blóðníðingar. 468 00:45:00,032 --> 00:45:05,162 Hvað gengur á hérna? Farið frá. 469 00:45:06,664 --> 00:45:08,457 Potter? 470 00:45:08,666 --> 00:45:10,751 Hvað ertu...? 471 00:45:14,130 --> 00:45:16,382 Frú Norris? 472 00:45:17,925 --> 00:45:22,054 -Þú drapst köttinn minn. -Nei, nei. 473 00:45:22,471 --> 00:45:23,723 Ég kála þér. 474 00:45:27,560 --> 00:45:28,895 Argus! 475 00:45:30,313 --> 00:45:32,440 Argus, ég... 476 00:45:34,483 --> 00:45:39,071 Allir fari tafarlaust á heimavistir sínar. 477 00:45:39,822 --> 00:45:41,782 Allir nema 478 00:45:42,617 --> 00:45:44,785 þið þrjú. 479 00:45:46,954 --> 00:45:49,665 Komið með mér. 480 00:45:51,584 --> 00:45:55,421 Hún er ekki dáin, Argus. Hún hefur verið steingerð. 481 00:45:55,630 --> 00:45:58,424 Ég bjóst við því. Ólán að ég skyldi ekki vera þarna. 482 00:45:58,633 --> 00:46:01,802 Ég kann gagnbölvunina sem hefði getað bjargað henni. 483 00:46:04,180 --> 00:46:06,766 En ég veit ekki hvernig hún var steingerð. 484 00:46:07,058 --> 00:46:09,727 Spyrðu hann. Hann gerði það. 485 00:46:09,936 --> 00:46:12,605 Þú sást það sem hann skrifaði á vegginn. 486 00:46:12,813 --> 00:46:16,859 Ég sver að það er rangt, herra. Ég kom aldrei við frú Norris. 487 00:46:17,068 --> 00:46:18,069 Þvættingur. 488 00:46:18,277 --> 00:46:21,489 Ef mér leyfist að skjóta inn orði, skólameistari? 489 00:46:21,989 --> 00:46:26,744 Kannski voru Potter og vinir hans á röngum stað á röngum tíma. 490 00:46:27,286 --> 00:46:29,163 Engu að síður 491 00:46:29,539 --> 00:46:32,458 eru þetta grunsamlegar kringumstæður. 492 00:46:32,667 --> 00:46:37,255 Ég minnist þess ekki að hafa séð Potter við kvöldverðarborðið. 493 00:46:37,463 --> 00:46:39,674 Ég á því miður sök á því, Severus. 494 00:46:39,882 --> 00:46:43,261 Harry var að hjálpa mér að svara aðdáendabréfum. 495 00:46:43,469 --> 00:46:46,722 Þá fórum við Ron að leita að honum, prófessor. 496 00:46:46,931 --> 00:46:49,642 Við fundum hann þegar hann sagði... 497 00:46:51,936 --> 00:46:55,731 -Já, ungfrú Granger? -Þegar ég sagði að ég væri ekki svangur. 498 00:46:57,149 --> 00:47:01,112 Við vorum á leið í setustofuna þegar við fundum frú Norris. 499 00:47:03,489 --> 00:47:08,995 -Saklaus uns sekt sannast, Severus. -Kötturinn minn var steingerður. 500 00:47:09,871 --> 00:47:15,668 -Ég vil sjá refsingu! -Við getum læknað hana, Argus. 501 00:47:16,627 --> 00:47:21,382 Alrúnurnar eru mjög heilbrigðar hjá Spíru. 502 00:47:21,591 --> 00:47:25,970 Þegar þær þroskast myndast drykkur sem lífgar frú Norris við. 503 00:47:26,345 --> 00:47:28,014 Og þangað til 504 00:47:28,598 --> 00:47:32,560 mæli ég eindregið með því að þið gætið ítrustu varúðar. 505 00:47:33,269 --> 00:47:35,229 Öll. 506 00:47:46,282 --> 00:47:49,702 -Er þetta ekki svolítið undarlegt? -Undarlegt? 507 00:47:49,911 --> 00:47:52,622 Þú heyrir þessa rödd sem aðeins þú heyrir 508 00:47:52,830 --> 00:47:57,502 og svo er frú Norris steingerð. Undarlegt. 509 00:47:57,710 --> 00:48:00,922 Átti ég að segja þeim það? Dumbledore og hinum, meina ég. 510 00:48:01,130 --> 00:48:02,548 Ertu vitlaus? 511 00:48:02,757 --> 00:48:08,221 Nei, Harry. Jafnvel í galdraheiminum er það ills viti að heyra raddir. 512 00:48:10,348 --> 00:48:12,683 Það er rétt hjá henni. 513 00:48:17,063 --> 00:48:19,357 Viljið þið taka eftir. 514 00:48:19,941 --> 00:48:25,404 Í dag breytum við dýrum 515 00:48:25,613 --> 00:48:27,949 í drykkjarbikara. 516 00:48:28,908 --> 00:48:30,535 Svona. 517 00:48:30,743 --> 00:48:33,538 Einn, tveir, þrír. 518 00:48:39,210 --> 00:48:43,089 Núna er komið að ykkur. Hver vill byrja? 519 00:48:43,714 --> 00:48:46,008 Hr. Weasley. Einn, tveir, þrír... 520 00:49:00,481 --> 00:49:03,109 Þú þarft að fá nýjan sprota, hr. Weasley. 521 00:49:04,485 --> 00:49:06,612 -Já, ungfrú Granger? -Prófessor. 522 00:49:06,821 --> 00:49:10,992 Viltu segja okkur frá leyniklefanum? 523 00:49:17,206 --> 00:49:18,416 Gott og vel. 524 00:49:19,959 --> 00:49:21,919 Þið vitið öll 525 00:49:22,128 --> 00:49:25,965 að Hogwartskólinn var stofnaður fyrir þúsund árum 526 00:49:26,174 --> 00:49:30,553 af fjórum mestu galdrakerlingum og galdrakörlum þess tíma: 527 00:49:30,761 --> 00:49:34,473 Godric Gryffindor, Helgu Hufflepuff, 528 00:49:34,682 --> 00:49:40,271 Rowenu Ravenclaw og Salazar Slytherin. 529 00:49:40,980 --> 00:49:46,944 Þrír stofnendanna lifðu í sátt og samlyndi. 530 00:49:47,153 --> 00:49:50,156 -Einn ekki. -Þú mátt geta þrisvar. 531 00:49:50,907 --> 00:49:53,326 Salazar Slytherin vildi velja betur þá nemendur 532 00:49:53,534 --> 00:49:56,662 sem veita átti inngöngu í Hogwartskólann. 533 00:49:56,871 --> 00:50:01,417 Hann trúði því að töfralærdómur ætti að vera innan töfrafjölskyldna. 534 00:50:01,626 --> 00:50:03,711 M.ö.o. sem væru með hreint blóð. 535 00:50:04,128 --> 00:50:09,425 Hann gat ekki haggað hinum og ákvað því að fara úr skólanum. 536 00:50:10,301 --> 00:50:12,512 Að sögn 537 00:50:12,720 --> 00:50:16,390 hafði Slytherin útbúið leyniklefa í þessum kastala, 538 00:50:16,599 --> 00:50:20,228 og hann kallaðist leyniklefinn. 539 00:50:20,436 --> 00:50:24,815 Stuttu áður en hann fór innsiglaði hann leyniklefann 540 00:50:25,024 --> 00:50:29,111 þannig að hann skyldi ekki opnast fyrr en ósvikinn arftaki sneri aftur í skólann. 541 00:50:29,320 --> 00:50:31,656 Einungis arftakinn 542 00:50:31,864 --> 00:50:34,492 gæti lokið upp klefanum 543 00:50:34,700 --> 00:50:39,413 og leyst hryllinginn þar úr læðingi. Og með þeim gjörningi 544 00:50:39,622 --> 00:50:42,959 hreinsaði hann skólann af öllum þeim 545 00:50:43,167 --> 00:50:48,130 sem að mati Slytherins voru ekki þess verðugir að nema galdra. 546 00:50:48,798 --> 00:50:50,883 Úr Muggafjölskyldum. 547 00:50:51,968 --> 00:50:55,555 Vitanlega er margbúið að leita í skólanum. 548 00:50:55,763 --> 00:50:59,183 Enginn slíkur klefi hefur fundist. 549 00:50:59,809 --> 00:51:04,438 Hvað segir goðsögnin að leynist í klefanum? 550 00:51:05,314 --> 00:51:07,859 Klefinn er sagður vera heimkynni einhvers 551 00:51:08,067 --> 00:51:11,612 sem aðeins arftaki Slytherins getur hamið. 552 00:51:12,280 --> 00:51:15,867 Hann er sagður vera heimkynni 553 00:51:16,075 --> 00:51:17,660 ófreskju. 554 00:51:23,457 --> 00:51:27,086 Haldið þið að leyniklefinn sé til í alvöru? 555 00:51:27,295 --> 00:51:31,465 Sástu það ekki? McGonagall er kvíðafull eins og hinir kennararnir. 556 00:51:31,674 --> 00:51:35,428 En ef leyniklefinn er til og honum hefur verið lokið upp þá merkir það... 557 00:51:35,636 --> 00:51:38,222 Að arftaki Slytherins er kominn aftur í Hogwartskólann. 558 00:51:38,431 --> 00:51:39,599 Spurningin er hver það er. 559 00:51:39,807 --> 00:51:44,145 Hvern þekkjum við sem finnst allir úr Muggafjölskyldum vera úrþvætti? 560 00:51:44,353 --> 00:51:46,981 -Ef þú átt við Malfoy... -Auðvitað. Hann sagði: 561 00:51:47,190 --> 00:51:48,858 "Þið verðið næst, blóðníðingar." 562 00:51:49,066 --> 00:51:51,736 Ég heyrði hvað hann sagði. En Malfoy, arftaki Slytherins? 563 00:51:51,944 --> 00:51:54,989 Kannski er það rétt hjá Ron. Sjáðu fjölskylduna hans. 564 00:51:55,198 --> 00:51:57,950 Þau hafa verið í Slytherin öldum saman. 565 00:51:58,159 --> 00:52:01,537 Crabbe og Goyle vita það. Plötum þá til að segja okkur það. 566 00:52:02,038 --> 00:52:06,167 Jafnvel þeir eru ekki svo vitlausir. Hlýtur að vera önnur leið. 567 00:52:06,375 --> 00:52:08,169 Það væri erfitt. 568 00:52:08,377 --> 00:52:11,380 Við brytum líka 50 skólareglur. 569 00:52:11,589 --> 00:52:16,010 Og það verður hættuspil. Mikið hættuspil. 570 00:52:16,427 --> 00:52:18,471 MÁTTUGUSTU TÖFRADRYKKIRNIR 571 00:52:22,892 --> 00:52:25,228 Hérna er hann: Ummyndunardrykkurinn. 572 00:52:25,436 --> 00:52:28,689 "Ef hann er rétt bruggaður gerir drykkurinn þeim sem drekkur 573 00:52:28,898 --> 00:52:32,610 kleift að taka á sig tímabundið líkamsmynd annars." 574 00:52:32,818 --> 00:52:36,572 Breytumst við Harry í Crabbe og Goyle ef við drekkum þetta? 575 00:52:36,781 --> 00:52:40,117 -Æði. Malfoy segir okkur hvað sem er. -Einmitt. 576 00:52:40,326 --> 00:52:44,163 En þetta er vandasamt. Ég hef aldrei séð flóknari blöndu. 577 00:52:44,372 --> 00:52:47,416 -Hvað tekur það langan tíma? -Mánuð. 578 00:52:47,834 --> 00:52:49,252 Mánuð? 579 00:52:49,460 --> 00:52:53,256 Ef Malfoy er arftaki Slytherins 580 00:52:53,464 --> 00:52:56,634 getur hann ráðist á helming nemendanna sem fæddir eru af Muggum. 581 00:52:56,843 --> 00:52:58,719 Ég veit það, 582 00:52:58,928 --> 00:53:01,722 en þetta eru einu áform okkar. 583 00:53:50,146 --> 00:53:51,230 Áfram, Slytherin! 584 00:53:51,439 --> 00:53:54,108 Annað stig hjá Slytherin. 585 00:53:55,568 --> 00:53:58,821 Þeir eru yfir gegn Gryffindor, 90 gegn 30. 586 00:54:27,892 --> 00:54:30,186 Er allt í lagi, örhaus? 587 00:54:36,359 --> 00:54:38,819 Varaðu þig, Harry! 588 00:54:39,237 --> 00:54:40,988 Gættu að þér, Wood! 589 00:54:54,710 --> 00:54:57,505 Hver fjárinn. Það er rotari að elta Harry. 590 00:54:57,713 --> 00:54:59,423 Það er búið að eiga við hann. 591 00:55:00,508 --> 00:55:01,509 Ég stöðva þetta. 592 00:55:01,717 --> 00:55:06,264 Nei! Jafnvel með heilum sprota er það of áhættusamt. Þú gætir meitt Harry. 593 00:55:31,372 --> 00:55:33,916 Ertu að æfa ballett, Potter? 594 00:56:04,947 --> 00:56:07,116 Þú nærð mér aldrei, Potter. 595 00:57:37,957 --> 00:57:39,000 Förum til Harrys. 596 00:57:39,208 --> 00:57:44,380 Harry Potter náði eldingunni! Gryffindor sigrar! 597 00:57:59,854 --> 00:58:01,147 -Takk. -Ertu ómeiddur? 598 00:58:01,355 --> 00:58:03,399 Nei. Ég held að ég sé handleggsbrotinn. 599 00:58:03,608 --> 00:58:07,361 Kvíddu engu. Ég laga handlegginn á svipstundu. 600 00:58:07,570 --> 00:58:10,489 -Ekki þú. -Strákgreyið veit ekki hvað hann segir. 601 00:58:10,698 --> 00:58:14,202 Þetta verður ekkert sárt. 602 00:58:31,385 --> 00:58:34,430 Svona fer stundum 603 00:58:34,639 --> 00:58:36,849 en aðalatriðið er 604 00:58:38,267 --> 00:58:42,355 að þú finnur ekki lengur til. Og þú ert greinilega óbrotinn. 605 00:58:42,563 --> 00:58:45,191 Eru einhver bein eftir? 606 00:58:46,943 --> 00:58:48,861 Miklu sveigjanlegri. 607 00:58:51,364 --> 00:58:55,243 Láttu ekki svona, hr. Malfoy. Þú mátt fara. Farið frá. 608 00:58:55,451 --> 00:58:57,286 Það átti að koma með hann strax til mín. 609 00:58:57,495 --> 00:59:00,081 Ég get lagað bein í hvelli, en að láta þau vaxa aftur... 610 00:59:00,289 --> 00:59:01,749 Geturðu það ekki? 611 00:59:01,958 --> 00:59:05,044 Jú, vissulega, en það verður sárt. 612 00:59:05,711 --> 00:59:10,341 Ógeðfellt fag að láta bein vaxa á ný. 613 00:59:13,302 --> 00:59:16,264 Við hverju bjóstu? Graskerssafa? 614 00:59:22,937 --> 00:59:24,647 Drepa. 615 00:59:25,523 --> 00:59:27,024 Drepa. 616 00:59:32,446 --> 00:59:35,616 Tími til kominn að drepa. 617 00:59:44,625 --> 00:59:45,626 Dobby? 618 00:59:45,835 --> 00:59:48,129 Harry Potter hefði átt að hlusta á Dobby. 619 00:59:48,629 --> 00:59:52,300 Harry Potter hefði átt að fara heim þegar hann missti af lestinni. 620 00:59:52,508 --> 00:59:57,096 Það varst þú. Þú komst í veg fyrir að við Ron kæmumst í gegn. 621 00:59:57,430 --> 01:00:00,349 Já, reyndar, herra. 622 01:00:01,392 --> 01:00:04,395 Þú komst því næstum til leiðar að við Ron yrðum reknir. 623 01:00:04,645 --> 01:00:06,397 Þér hefðuð þó verið fjarri héðan. 624 01:00:06,606 --> 01:00:09,233 Harry Potter verður að fara heim. 625 01:00:09,442 --> 01:00:12,987 Dobby hélt að þessi rotari myndi opna augun á Harry Potter... 626 01:00:13,196 --> 01:00:16,532 Léstu þennan rotara elta mig? 627 01:00:16,741 --> 01:00:20,286 Dobby er afar sár, herra. 628 01:00:20,494 --> 01:00:24,081 Dobby þurfti að pressa hendurnar á sér. 629 01:00:26,334 --> 01:00:28,920 Þú skalt fara áður en beinin í mér koma aftur, 630 01:00:29,170 --> 01:00:30,880 annars kynni ég að kyrkja þig. 631 01:00:33,549 --> 01:00:35,510 Dobby er vanur morðhótunum, herra. 632 01:00:35,718 --> 01:00:38,721 Dobby fær þær fimm sinnum á dag heima. 633 01:00:38,930 --> 01:00:41,682 Geturðu sagt mér af hverju þú reynir að drepa mig? 634 01:00:42,016 --> 01:00:45,853 Ekki drepa yður, herra. Aldrei drepa yður. 635 01:00:46,062 --> 01:00:49,357 Dobby man hvernig það var áður en Harry Potter hrósaði sigri 636 01:00:49,565 --> 01:00:52,652 yfir Þeim Sem Ekki Má Nefna Á Nafn. 637 01:00:52,860 --> 01:00:56,531 Það var illa komið fram við okkur húsálfana. 638 01:00:56,739 --> 01:01:02,119 Það er auðvitað enn illa komið fram við Dobby. 639 01:01:11,504 --> 01:01:14,090 Því ertu í þessu, Dobby? 640 01:01:14,298 --> 01:01:19,387 Þessu, herra? Þetta er tákn áþjánar húsálfanna. 641 01:01:19,595 --> 01:01:24,684 Dobby losnar aðeins ef húsbóndi hans lætur hann fá föt. 642 01:01:26,853 --> 01:01:28,187 Hlustaðu á mig. 643 01:01:28,396 --> 01:01:29,897 Hlustaðu á mig. 644 01:01:30,106 --> 01:01:33,776 Hræðilegir atburðir eru að gerast í Hogwartskólanum. 645 01:01:34,443 --> 01:01:36,863 Harry Potter má ekki vera hérna 646 01:01:37,071 --> 01:01:41,576 nú þegar sagan er að endurtaka sig. 647 01:01:41,784 --> 01:01:45,204 Áttu við að þetta hafi gerst áður? 648 01:01:45,413 --> 01:01:47,373 Ég átti ekki að segja þetta. 649 01:01:51,127 --> 01:01:54,255 -Dobby vondur! -Hættu þessu, Dobby. 650 01:01:54,463 --> 01:01:56,090 Hættu þessu, Dobby. 651 01:01:57,800 --> 01:02:01,596 Hvenær gerðist þetta áður? Hver er að verki núna? 652 01:02:01,804 --> 01:02:03,931 Dobby getur ekki sagt það, herra. 653 01:02:04,182 --> 01:02:06,976 Dobby vill aðeins að Harry Potter sé borgið. 654 01:02:07,185 --> 01:02:10,062 Nei, Dobby. Segðu mér hver það er. 655 01:02:21,949 --> 01:02:22,992 Setjið hann hérna. 656 01:02:27,622 --> 01:02:30,499 -Hvað kom fyrir? -Önnur atlaga var gerð. 657 01:02:30,708 --> 01:02:36,464 Ég held að hann hafi verið steingerður. 658 01:02:37,298 --> 01:02:41,969 Kannski náði hann að taka mynd af árásarmanninum. 659 01:02:50,102 --> 01:02:52,813 Hvað getur þetta táknað, Albus? 660 01:02:53,022 --> 01:02:54,941 Það merkir 661 01:02:55,358 --> 01:02:58,069 að nemendur okkar eru í mikilli hættu. 662 01:02:58,277 --> 01:03:01,656 -Hvað á ég að segja starfsfólkinu? -Sannleikann. 663 01:03:01,948 --> 01:03:05,701 Segðu þeim að ekki sé lengur öruggt að vera í Hogwartskóla. 664 01:03:06,077 --> 01:03:08,996 Það er eins og við óttuðumst, Minerva. 665 01:03:09,288 --> 01:03:13,793 Leyniklefanum hefur vissulega verið lokið upp á ný. 666 01:03:16,671 --> 01:03:20,758 Áttu við að leyniklefanum hafi verið lokið upp áður? 667 01:03:20,967 --> 01:03:23,678 Vitaskuld. Skilurðu það ekki? 668 01:03:23,886 --> 01:03:26,848 Lucius Malfoy hefur opnað hann þegar hann var við nám hérna. 669 01:03:27,515 --> 01:03:30,059 Og núna kenndi hann Draco að gera það. 670 01:03:30,268 --> 01:03:33,396 Við bíðum þess að ummyndunar- drykkurinn leiði það í ljós. 671 01:03:33,604 --> 01:03:37,525 Upplýstu mig. Því erum við að brugga þennan drykk um hábjartan dag 672 01:03:37,733 --> 01:03:41,654 á stelpnaklósettinu? Heldurðu ekki að við náumst? 673 01:03:42,572 --> 01:03:45,199 Nei, hingað kemur aldrei neinn. 674 01:03:46,075 --> 01:03:48,578 -Af hverju? -Vala væluskjóða. 675 01:03:48,786 --> 01:03:50,705 Hver þá? 676 01:03:51,247 --> 01:03:52,874 Vala væluskjóða. 677 01:03:53,207 --> 01:03:56,502 -Hver er Vala væluskjóða? -Ég er Vala væluskjóða! 678 01:04:02,466 --> 01:04:04,802 Ég bjóst ekki við að þú þekktir mig. 679 01:04:05,011 --> 01:04:08,014 Hver vill tala um hina ljótu og ömurlegu 680 01:04:08,222 --> 01:04:11,559 Völu væluskjóðu? 681 01:04:18,816 --> 01:04:20,902 Hún er dálítið viðkvæm. 682 01:04:25,448 --> 01:04:27,366 Komið saman. 683 01:04:30,119 --> 01:04:31,913 Sjá mig allir? 684 01:04:32,914 --> 01:04:36,000 Heyra allir í mér? 685 01:04:36,709 --> 01:04:38,002 Afbragð. 686 01:04:38,544 --> 01:04:42,215 Í ljósi hinna ískyggilegu atburða undanfarinna vikna 687 01:04:42,423 --> 01:04:47,053 leyfði Dumbledore prófessor mér að stofna hólmgöngufélag 688 01:04:47,261 --> 01:04:51,891 til að þjálfa ykkur ef þið skylduð þurfa að verja ykkur 689 01:04:52,183 --> 01:04:54,685 eins og ég hef þurft að gera ótal sinnum 690 01:04:54,936 --> 01:04:58,564 en um það má lesa nánar í útgefnum verkum mínum. 691 01:05:03,319 --> 01:05:06,405 Leyfið mér að kynna aðstoðarmann minn, 692 01:05:06,614 --> 01:05:09,200 Snape prófessor. 693 01:05:12,578 --> 01:05:15,331 Hann féllst á að hjálpa mér við að sýna svolítið. 694 01:05:15,540 --> 01:05:17,542 Þið skuluð ekki hafa neinar áhyggjur. 695 01:05:17,750 --> 01:05:22,630 Þið hafið töfradrykkjakennarann enn þegar ég hef lokið mér af. Kvíðið engu. 696 01:05:38,312 --> 01:05:39,897 Einn, 697 01:05:40,106 --> 01:05:41,107 tveir, 698 01:05:41,607 --> 01:05:42,608 þrír. 699 01:05:53,578 --> 01:05:56,205 -Ætli það sé í lagi með hann? -Hverjum er ekki sama? 700 01:05:56,414 --> 01:05:59,333 Heillaráð að sýna þeim þetta 701 01:05:59,542 --> 01:06:04,046 en ef mér leyfist að segja það, þá lá það í augum uppi hvað þú hafðir í hyggju. 702 01:06:04,255 --> 01:06:07,466 Ef ég hefði viljað stöðva þig hefði það verið hægðarleikur. 703 01:06:07,675 --> 01:06:11,095 Kannski væri það hyggilegt að kenna nemendunum fyrst 704 01:06:11,304 --> 01:06:15,766 að útiloka óvinveitt álög, prófessor. 705 01:06:17,560 --> 01:06:19,937 Skínandi uppástunga, Snape prófessor. 706 01:06:21,230 --> 01:06:25,443 Fáum tvo sjálfboðaliða. Potter, Weasley, hvað um ykkur? 707 01:06:25,651 --> 01:06:29,113 Sproti Weasleys veldur eyðileggingu með einföldum álögum. 708 01:06:29,572 --> 01:06:33,242 Við sendum Potter í sjúkrahúsálmuna í eldspýtnastokk. 709 01:06:33,451 --> 01:06:37,496 Má ég stinga upp á einhverjum úr vistinni minni? 710 01:06:38,789 --> 01:06:41,250 Kannski Malfoy? 711 01:06:48,799 --> 01:06:51,260 -Gangi þér vel, Potter. -Þakka þér fyrir, herra. 712 01:06:59,268 --> 01:07:01,229 Tilbúnir með sprotana. 713 01:07:01,854 --> 01:07:04,815 -Ertu hræddur, Potter? -Síður en svo. 714 01:07:15,284 --> 01:07:16,953 Þegar ég segi þrír 715 01:07:17,161 --> 01:07:19,872 beitið þið töfrum ykkar til að afvopna andstæðinginn. 716 01:07:20,122 --> 01:07:21,457 Aðeins til að afvopna hann. 717 01:07:21,666 --> 01:07:25,169 Við viljum engin óhöpp hérna. Einn, 718 01:07:26,754 --> 01:07:27,755 tveir. 719 01:07:54,073 --> 01:07:56,158 Ég sagði ykkur að afvopna hvor annan aðeins! 720 01:08:07,044 --> 01:08:09,797 Vertu kyrr, Potter. Ég losa þig við hana. 721 01:08:10,006 --> 01:08:15,386 Leyfðu mér að gera það, Snape prófessor. 722 01:09:07,354 --> 01:09:09,689 Hvað ertu að gera? 723 01:09:22,495 --> 01:09:25,163 Þú ert slönguhvíslari! Því sagðirðu okkur það ekki? 724 01:09:25,372 --> 01:09:27,582 -Er ég hvað? -Þú getur talað við slöngur. 725 01:09:27,792 --> 01:09:28,792 Ég veit það. 726 01:09:29,001 --> 01:09:33,089 Ég sigaði eitt sinn óvart kyrkislöngu á Dudley, frænda minn, í dýragarði. 727 01:09:33,296 --> 01:09:37,218 Eitt sinn. Hvað um það? Hérna geta ábyggilega margir gert það. 728 01:09:37,426 --> 01:09:41,138 Nei. Þetta er ekki sérlega algeng gáfa, Harry. 729 01:09:41,680 --> 01:09:43,349 Þetta er slæmt. 730 01:09:43,558 --> 01:09:47,270 Hvað er slæmt? Ef ég hefði ekki sagt slöngunni að ráðast ekki á Justin... 731 01:09:47,478 --> 01:09:48,604 Þú sagðir slöngunni það. 732 01:09:48,854 --> 01:09:50,898 Þú varst þarna. Þú heyrðir hvað ég sagði. 733 01:09:51,107 --> 01:09:54,944 Ég heyrði þig tala slöngumál. 734 01:09:55,152 --> 01:09:57,989 Talaði ég annað tungumál? 735 01:09:59,115 --> 01:10:01,450 En mér var ekki ljóst... 736 01:10:01,659 --> 01:10:04,412 Hvernig get ég talað tungumál óafvitandi um þá getu mína? 737 01:10:04,620 --> 01:10:08,583 Ég veit það ekki en þú virtist vera að espa slönguna. 738 01:10:08,791 --> 01:10:10,459 Heyrðu mig, Harry. 739 01:10:10,918 --> 01:10:14,005 Það er ástæða fyrir því að slanga er merki Slytherin-vistarinnar. 740 01:10:14,213 --> 01:10:18,426 Salazar Slytherin gat líka talað við slöngur. 741 01:10:19,927 --> 01:10:23,264 Núna halda allir í skólanum að hann sé langalangalangalangafi þinn. 742 01:10:23,472 --> 01:10:25,433 En hann er það ekki! 743 01:10:28,186 --> 01:10:30,104 Það er útilokað. 744 01:10:31,272 --> 01:10:33,274 Hann var uppi fyrir þúsund árum. 745 01:10:33,482 --> 01:10:36,652 Hann gæti vel verið það. 746 01:11:06,807 --> 01:11:09,143 Sjáumst í setustofunni seinna. 747 01:11:25,576 --> 01:11:29,830 Ég vil blóð. 748 01:11:32,750 --> 01:11:37,713 Þau verða öll að deyja. 749 01:11:38,339 --> 01:11:40,299 Drepa. 750 01:11:41,008 --> 01:11:43,052 Drepa. 751 01:11:43,886 --> 01:11:46,138 Drepa. 752 01:11:46,514 --> 01:11:50,518 Tími til kominn að drepa. 753 01:12:24,760 --> 01:12:26,637 Nú greip ég þig glóðvolgan. 754 01:12:26,846 --> 01:12:28,764 Nú verðurðu rekinn, Potter. 755 01:12:29,307 --> 01:12:31,767 Hafðu það hugfast. 756 01:12:31,976 --> 01:12:36,189 Nei, hr. Filch. Þú skilur ekki... 757 01:13:02,965 --> 01:13:04,884 Prófessor. 758 01:13:05,092 --> 01:13:06,427 Ég sver að ég gerði það ekki. 759 01:13:06,677 --> 01:13:09,847 Þetta er ekki lengur í höndum mínum. 760 01:13:19,524 --> 01:13:22,151 Dumbledore prófessor bíður eftir þér. 761 01:13:31,118 --> 01:13:33,663 Sítrónubrjóstsykur. 762 01:14:07,655 --> 01:14:09,740 Dumbledore prófessor? 763 01:14:26,257 --> 01:14:28,926 Varstu eitthvað að bralla, Potter? 764 01:14:31,846 --> 01:14:36,350 Ég velti fyrir mér hvort þú hefðir sett mig á rétta vist. 765 01:14:36,559 --> 01:14:41,981 Já. Það var sérlega erfitt að koma þér á réttan stað. 766 01:14:42,190 --> 01:14:45,693 En ég stend við það sem ég sagði í fyrra. 767 01:14:45,902 --> 01:14:49,238 Þú hefðir spjarað þig vel í Slytherin. 768 01:14:49,447 --> 01:14:50,740 Þér skjátlast. 769 01:15:20,061 --> 01:15:21,437 Harry? 770 01:15:21,854 --> 01:15:24,065 Prófessor. 771 01:15:24,273 --> 01:15:28,027 Herra, fuglinn þinn... Ég gat ekkert gert. 772 01:15:28,653 --> 01:15:31,948 -Það kviknaði bara í honum. -Og þótt fyrr hefði verið. 773 01:15:32,823 --> 01:15:34,992 Hann hefur litið svo illa út dögum saman. 774 01:15:35,201 --> 01:15:37,328 Leitt að þú skyldir þurfa að sjá hann brenna. 775 01:15:39,247 --> 01:15:42,458 Fawkes er fönix, Harry. 776 01:15:42,667 --> 01:15:45,962 Það kviknar í þeim þegar þeirra hinsta stund rennur upp 777 01:15:46,170 --> 01:15:48,256 og síðan 778 01:15:48,464 --> 01:15:51,467 endurfæðast þeir úr öskunni. 779 01:15:59,892 --> 01:16:02,478 Hrífandi skepnur, fönixar. 780 01:16:02,979 --> 01:16:06,816 Þeir geta borið ógnarþunga 781 01:16:07,024 --> 01:16:09,819 og tár þeirra búa yfir lækningamætti. 782 01:16:12,488 --> 01:16:15,491 Dumbledore prófessor. Hlustaðu á mig. 783 01:16:16,534 --> 01:16:18,619 Það var ekki Harry. 784 01:16:19,829 --> 01:16:22,665 Ég gæti svarið það frammi fyrir Galdramálaráðuneytinu. 785 01:16:24,166 --> 01:16:26,002 Slakaðu á. 786 01:16:26,794 --> 01:16:28,713 Ég trúi ekki 787 01:16:28,921 --> 01:16:32,383 -að Harry hafi ráðist á nokkurn. -Vitanlega ekki. Og... 788 01:16:36,179 --> 01:16:38,723 Jæja, ég skal... 789 01:16:38,931 --> 01:16:42,018 -Ég bíð þá úti fyrir. -Já. 790 01:16:45,730 --> 01:16:48,149 Heldurðu ekki að það hafi verið ég, prófessor? 791 01:16:48,357 --> 01:16:49,358 Nei, Harry. 792 01:16:49,567 --> 01:16:52,028 Ég held að þú hafir ekki verið að verki. 793 01:16:53,112 --> 01:16:54,864 En ég verð að spyrja þig 794 01:16:55,489 --> 01:16:59,535 hvort þig langi að segja mér eitthvað? 795 01:17:06,042 --> 01:17:07,919 Nei, herra. 796 01:17:08,127 --> 01:17:09,587 Ekki neitt. 797 01:17:12,632 --> 01:17:14,759 Gott og vel. 798 01:17:14,967 --> 01:17:16,719 Farðu þá. 799 01:17:54,465 --> 01:17:58,219 Allt er klárt. Við þurfum bara smábrot af þeim sem þið ætlið að breyta ykkur í. 800 01:17:58,427 --> 01:18:00,096 Crabbe og Goyle. 801 01:18:00,304 --> 01:18:03,057 Við þurfum líka að gæta þess að Crabbe og Goyle 802 01:18:03,266 --> 01:18:06,435 ryðjist ekki inn meðan við yfirheyrum Malfoy. 803 01:18:06,811 --> 01:18:09,480 -Hvernig þá? -Ég veit hvernig við gerum það. 804 01:18:09,689 --> 01:18:12,233 Ég fyllti kökurnar af svefnlyfi. 805 01:18:12,441 --> 01:18:15,152 Einfalt en áhrifaríkt. 806 01:18:15,403 --> 01:18:17,530 Þegar þeir eru sofnaðir 807 01:18:17,738 --> 01:18:20,908 felið þið þá í kústaskápnum, kippið nokkrum hárum af þeim 808 01:18:21,117 --> 01:18:22,952 og farið í búningana þeirra. 809 01:18:23,160 --> 01:18:26,414 -Af hverjum kippir þú hári? -Ég er þegar með hárið mitt. 810 01:18:26,622 --> 01:18:29,750 Millicent Bulstrode. Slytherin. 811 01:18:29,959 --> 01:18:32,086 Ég fékk hárið af skikkjunni hennar. 812 01:18:32,295 --> 01:18:34,881 Ég ætla að aðgæta ummyndunardrykkinn. 813 01:18:35,089 --> 01:18:37,758 Gætið þess að Crabbe og Goyle finni kökurnar. 814 01:18:49,937 --> 01:18:52,273 Ron, kannski ætti ég að gera það. 815 01:18:52,481 --> 01:18:54,483 Já. 816 01:19:33,481 --> 01:19:35,274 Hvílík heimska. 817 01:19:35,483 --> 01:19:37,401 Förum með þá. 818 01:19:40,112 --> 01:19:44,075 Við höfum klukkustund áður en við breytumst aftur í okkur sjálf. 819 01:19:52,291 --> 01:19:54,210 Bætið hárunum út í. 820 01:19:58,798 --> 01:20:00,508 Úr Crabbe. 821 01:20:00,716 --> 01:20:02,552 Skál. 822 01:20:11,310 --> 01:20:13,688 Ég held að ég þurfi að kasta upp. 823 01:20:16,649 --> 01:20:18,442 Ég líka. 824 01:21:03,362 --> 01:21:05,072 Harry? 825 01:21:05,573 --> 01:21:07,074 Ron. 826 01:21:07,867 --> 01:21:09,994 Hvert í hoppandi. 827 01:21:10,828 --> 01:21:13,080 Við tölum enn með okkar eigin röddum. 828 01:21:13,289 --> 01:21:14,999 Þú þarft að tala eins og Crabbe. 829 01:21:16,209 --> 01:21:18,461 -Hvert í hoppandi. -Ljómandi. 830 01:21:18,836 --> 01:21:21,297 En hvar er Hermione? 831 01:21:21,506 --> 01:21:24,467 Ég held að ég fari ekki. Farið án mín. 832 01:21:24,675 --> 01:21:26,344 Er allt í lagi, Hermione? 833 01:21:26,552 --> 01:21:29,347 Farið bara. Þið sóið tímanum. 834 01:21:31,474 --> 01:21:33,100 Komdu. 835 01:21:36,646 --> 01:21:39,941 Ég held að setustofan í Slytherin sé í þessa átt. 836 01:21:42,985 --> 01:21:45,404 Afsakið. 837 01:21:47,240 --> 01:21:49,116 Hvað ertu að gera... 838 01:21:49,325 --> 01:21:51,369 Hvað ertu að gera hérna? 839 01:21:53,329 --> 01:21:55,998 Það vill nú svo til að ég er umsjónarmaður. 840 01:21:56,207 --> 01:22:00,628 Þið, aftur á móti, eigið ekkert með að ráfa um gangana svona síðla kvölds. 841 01:22:01,254 --> 01:22:03,047 Hvað heitið þið aftur? 842 01:22:03,256 --> 01:22:07,218 Crabbe, Goyle, hvar hafið þið verið? 843 01:22:07,426 --> 01:22:10,429 Voruð þið að háma í ykkur mat í Stóra salnum allan þennan tíma? 844 01:22:11,973 --> 01:22:14,225 Því ertu með gleraugu? 845 01:22:15,101 --> 01:22:17,895 -Ég var að lesa. -Lesa? 846 01:22:19,105 --> 01:22:21,357 Ég vissi ekki að þú værir læs. 847 01:22:24,277 --> 01:22:26,320 Og hvað ert þú að vilja hingað, Weasley? 848 01:22:26,529 --> 01:22:28,531 Engan dónaskap, Malfoy. 849 01:22:37,373 --> 01:22:39,333 Fáið ykkur sæti. 850 01:22:42,170 --> 01:22:45,965 Ekki er hægt að sjá á Weasley-um að í þeim renni hreint blóð. 851 01:22:46,215 --> 01:22:50,011 Þau eru galdraheiminum til skammar. Öll saman. 852 01:22:50,887 --> 01:22:53,139 Hvað er að þér, Crabbe? 853 01:22:55,391 --> 01:22:57,101 Mér er illt í maganum. 854 01:22:59,145 --> 01:23:03,941 Undarlegt að Spámannstíðindi skuli ekki hafa birt fréttir um allar þessar árásir. 855 01:23:04,150 --> 01:23:06,569 Ætli Dumbledore reyni ekki að halda þeim leyndum. 856 01:23:06,903 --> 01:23:09,238 Pabbi sagði alltaf að Dumbledore væri það versta 857 01:23:09,447 --> 01:23:13,201 -sem hefði komið fyrir skólann. -Þér skjátlast. 858 01:23:20,750 --> 01:23:25,713 Heldurðu að það sé einhver verri hérna en Dumbledore? 859 01:23:25,922 --> 01:23:28,299 Heldurðu það? 860 01:23:28,883 --> 01:23:30,718 Harry Potter. 861 01:23:37,308 --> 01:23:38,684 Vel valið, Goyle. 862 01:23:38,893 --> 01:23:40,394 Laukrétt hjá þér. 863 01:23:41,103 --> 01:23:42,897 Potter dýrlingur. 864 01:23:43,940 --> 01:23:46,692 Og fólk heldur í alvöru að hann sé arftaki Slytherins. 865 01:23:50,154 --> 01:23:53,074 Þú hlýtur að hafa einhverja hugmynd um hver er að baki þessu. 866 01:23:53,282 --> 01:23:56,911 Ég veit það ekki. Ég sagði þér það í gær. 867 01:23:57,954 --> 01:24:00,414 Hvað þarf ég að segja þér það oft? 868 01:24:01,457 --> 01:24:03,251 Átt þú þetta? 869 01:24:07,755 --> 01:24:10,091 Faðir minn sagði þetta: 870 01:24:10,508 --> 01:24:13,386 Það er hálf öld síðan klefanum var lokið upp. 871 01:24:13,594 --> 01:24:17,932 Hann sagði mér ekki hver hefði opnað hann, aðeins að þeir hefðu verið reknir. 872 01:24:18,266 --> 01:24:22,895 Síðast þegar leyniklefinn var opnaður þá dó blóðníðingur. 873 01:24:23,104 --> 01:24:27,358 Það hlýtur að koma að því að einn þeirra verði drepinn núna. 874 01:24:27,984 --> 01:24:32,113 Ég vona að það verði Granger. 875 01:24:32,321 --> 01:24:34,490 Hvað er að ykkur? 876 01:24:34,699 --> 01:24:37,159 Þið hegðið ykkur stórfurðulega. 877 01:24:37,368 --> 01:24:39,537 Þetta er magaverkurinn. 878 01:24:39,745 --> 01:24:41,789 Vertu rólegur. 879 01:24:46,002 --> 01:24:47,962 Örið. 880 01:24:51,591 --> 01:24:52,967 Hárið. 881 01:24:59,182 --> 01:25:01,517 Hvert eruð þið að fara? 882 01:25:04,562 --> 01:25:05,813 Þar munaði mjóu. 883 01:25:06,022 --> 01:25:08,399 Komdu, Hermione. Við þurfum að segja þér svo margt. 884 01:25:08,608 --> 01:25:10,443 Farið burt. 885 01:25:10,985 --> 01:25:14,822 Bíðið þar til þið sjáið það. Það er voðalegt. 886 01:25:18,743 --> 01:25:20,328 Er allt í lagi? 887 01:25:22,413 --> 01:25:24,165 Munið þið þegar ég sagði ykkur 888 01:25:24,373 --> 01:25:27,502 að ummyndunardrykkurinn væri bara ætlaður mannbreytingum? 889 01:25:27,710 --> 01:25:31,797 Ég tók kattarhár af skikkjunni hennar Millicent Bulstrode. 890 01:25:34,217 --> 01:25:35,718 Lítið framan í mig. 891 01:25:36,886 --> 01:25:39,305 Sjá rófuna á þér. 892 01:25:45,895 --> 01:25:47,313 Hefurðu talað við Hermione? 893 01:25:47,522 --> 01:25:50,024 Hún losnar af sjúkrahúsinu eftir nokkra daga. 894 01:25:50,233 --> 01:25:53,027 Þegar hún hættir að hósta upp hárkúlum. 895 01:25:57,823 --> 01:25:59,534 Hvað er þetta? 896 01:26:05,414 --> 01:26:08,167 Vala væluskjóða virðist láta flæða út fyrir á klósettinu. 897 01:26:24,433 --> 01:26:26,561 Komuð þið til að kasta einhverju öðru í mig? 898 01:26:26,811 --> 01:26:28,521 Því skyldi ég kasta einhverju í þig? 899 01:26:28,980 --> 01:26:33,025 Ekki spyrja mig. Hér ónáða ég engan 900 01:26:33,234 --> 01:26:36,821 og einhverjum finnst gaman að fleygja bók í mig. 901 01:26:37,071 --> 01:26:39,907 Þú finnur ekki til ef einhver fleygir einhverju í þig. 902 01:26:40,116 --> 01:26:42,493 Það fer í gegnum þig. 903 01:26:43,578 --> 01:26:47,915 Vissulega. Köstum öllum bókunum í Völu af því hún finnur það ekki. 904 01:26:48,124 --> 01:26:50,710 10 stig ef þið kastið gegnum magann í henni! 905 01:26:50,918 --> 01:26:54,380 50 stig ef þið kastið gegnum höfuðið á henni! 906 01:26:54,922 --> 01:26:59,302 -Hver kastaði bókinni í þig? -Ég sá það ekki. 907 01:26:59,677 --> 01:27:03,890 Ég sat bara í frárennslisrörinu og hugsaði um dauðann 908 01:27:04,140 --> 01:27:07,768 og þá datt bókin gegnum hvirfilinn á mér. 909 01:27:25,578 --> 01:27:26,704 DAGBÓK 910 01:27:37,965 --> 01:27:40,426 "Trevor Delgome." 911 01:28:10,331 --> 01:28:12,625 Ég heiti 912 01:28:13,584 --> 01:28:15,711 Harry 913 01:28:17,380 --> 01:28:19,465 Potter. 914 01:28:23,386 --> 01:28:28,307 Halló, Harry Potter. Ég heiti Trevor Delgome. 915 01:28:32,728 --> 01:28:37,859 Veistu eitthvað 916 01:28:38,734 --> 01:28:45,366 um leyniklefann? 917 01:28:48,411 --> 01:28:49,954 Já. 918 01:28:55,543 --> 01:28:57,420 Geturðu 919 01:28:58,713 --> 01:29:00,965 sagt mér það? 920 01:29:02,884 --> 01:29:04,260 Nei. 921 01:29:09,223 --> 01:29:12,685 En ég get sýnt þér það. 922 01:29:15,438 --> 01:29:18,983 Leyfðu mér að fara með þig 50 ár aftur í tímann. 923 01:29:23,196 --> 01:29:25,406 13. júní. 924 01:30:03,277 --> 01:30:06,656 Afsakaðu, viltu segja mér hvað er á seyði? 925 01:30:10,159 --> 01:30:12,453 Ert þú Trevor Delgome? 926 01:30:12,662 --> 01:30:14,413 Halló, heyrirðu í mér? 927 01:30:35,017 --> 01:30:36,727 Delgome? 928 01:30:37,353 --> 01:30:38,855 Komdu. 929 01:30:39,063 --> 01:30:41,023 Dumbledore prófessor. 930 01:30:46,696 --> 01:30:50,157 Það er óráðlegt að vera svona seint á ferli, Trevor. 931 01:30:50,366 --> 01:30:53,661 Já, prófessor. Ég þurfti víst að sjá það sjálfur 932 01:30:53,870 --> 01:30:55,997 hvort nokkuð væri hæft í orðróminum. 933 01:30:56,622 --> 01:30:59,500 Ég er smeykur um að svo sé, Trevor. Þetta er satt. 934 01:30:59,709 --> 01:31:02,503 Líka um skólann? Ég get ekki farið neitt heim. 935 01:31:02,712 --> 01:31:05,506 Verður Hogwart nokkuð lokað? 936 01:31:05,715 --> 01:31:08,217 Ég skil, en ég óttast 937 01:31:09,051 --> 01:31:11,929 að Dippet skólameistari eigi ekki annars úrkosti. 938 01:31:12,138 --> 01:31:16,601 Ef sá seki næðist... 939 01:31:18,895 --> 01:31:20,980 Er eitthvað 940 01:31:21,939 --> 01:31:23,900 sem þig langar að segja mér? 941 01:31:25,151 --> 01:31:27,653 Nei, herra. Ekki neitt. 942 01:31:34,452 --> 01:31:37,455 Gott og vel. Farðu nú. 943 01:31:37,663 --> 01:31:39,498 Góða nótt, herra. 944 01:32:15,660 --> 01:32:18,538 -Svona. -Gott kvöld, Hagrid. 945 01:32:18,913 --> 01:32:20,039 Ég verð að segja til þín. 946 01:32:20,289 --> 01:32:23,209 Ég held að þú hafir ekki ætlast til að hann dræpi neinn en... 947 01:32:23,417 --> 01:32:25,670 Þú getur það ekki. Þú skilur ekki. 948 01:32:25,920 --> 01:32:29,006 Foreldrar látnu stúlkunnar koma hingað á morgun. Skólayfirvöld geta a.m.k. 949 01:32:29,215 --> 01:32:32,093 séð svo um að því sem drap dóttur þeirra verði slátrað. 950 01:32:32,385 --> 01:32:35,471 Það var ekki hann. Aragog hefur ekki drepið neinn. Aldrei. 951 01:32:35,847 --> 01:32:37,974 Skrímsli eru ekki góð gæludýr, Hagrid. 952 01:32:38,182 --> 01:32:39,767 -Farðu nú frá. -Nei. 953 01:32:39,976 --> 01:32:41,894 -Farðu frá, Hagrid. -Nei! 954 01:32:57,326 --> 01:32:58,661 Ég get ekki látið þig fara. 955 01:32:59,245 --> 01:33:02,498 Þú verður rekinn fyrir bragðið, Hagrid. 956 01:33:36,991 --> 01:33:41,078 Hagrid opnaði leyniklefann fyrir 50 árum. 957 01:33:41,287 --> 01:33:43,956 Það getur ekki verið Hagrid. 958 01:33:44,165 --> 01:33:46,292 Við þekkjum ekki einu sinni þennan Trevor Delgome. 959 01:33:46,501 --> 01:33:48,669 Mér heyrist hann vera ómerkilegur uppljóstrari. 960 01:33:48,878 --> 01:33:52,131 Skrímslið varð manneskju að bana. Hvað hefðum við gert? 961 01:33:52,465 --> 01:33:56,385 Hagrid er vinur okkar. Spyrjum hann um málið. 962 01:33:56,636 --> 01:33:59,263 Það verður gleðileg heimsókn. "Halló, Hagrid. 963 01:33:59,472 --> 01:34:01,432 Segðu okkur hvort þú hefur sleppt einhverju 964 01:34:01,682 --> 01:34:03,267 óðu og loðnu í kastalanum nýlega?" 965 01:34:03,476 --> 01:34:06,646 Ertu nokkuð að tala um mig? 966 01:34:06,979 --> 01:34:07,980 Nei. 967 01:34:12,527 --> 01:34:14,111 Hvað ertu með, Hagrid? 968 01:34:14,612 --> 01:34:19,116 Fælu fyrir kjötuætusnigla. Vegna alrúnanna. 969 01:34:19,325 --> 01:34:22,954 Að sögn Spíru prófessors eiga þær enn eftir að vaxa. 970 01:34:23,162 --> 01:34:26,624 Þegar þær verða fullvaxnar getum við höggvið þær, soðið þær 971 01:34:26,832 --> 01:34:30,086 og svo björgum við steingerða fólkinu. 972 01:34:31,587 --> 01:34:34,423 Þangað til skuluð þið þrjú 973 01:34:34,632 --> 01:34:37,760 vera vel á verði. 974 01:34:48,688 --> 01:34:51,148 Ég veit ekki hver gerði það en þú skalt koma. 975 01:34:51,566 --> 01:34:53,234 Komdu! 976 01:35:15,840 --> 01:35:19,802 Það hlýtur að vera einhver úr Gryffindor. Enginn annar kann lykilorðið okkar. 977 01:35:20,011 --> 01:35:22,221 Nema að það hafi ekki verið nemandi. 978 01:35:22,430 --> 01:35:25,808 Hver sem það var þá leitaði hann að einhverju. 979 01:35:26,017 --> 01:35:27,393 Og fann það. 980 01:35:28,186 --> 01:35:30,646 Dagbók Trevors Delgome er horfin. 981 01:35:32,273 --> 01:35:33,524 Takið eftir. 982 01:35:33,733 --> 01:35:36,527 Við leikum leikinn okkar. Hufflepuff á ekki möguleika. 983 01:35:36,736 --> 01:35:38,613 Við erum sterkari, fljótari og snjallari. 984 01:35:38,821 --> 01:35:42,033 Að ekki sé minnst á að þeir eru dauðhræddir um að Harry steingeri þá 985 01:35:42,241 --> 01:35:45,494 -ef þeir fljúga nálægt honum. -Það líka. 986 01:35:46,746 --> 01:35:48,247 McGonagall prófessor. 987 01:35:48,456 --> 01:35:51,459 -Leiknum hefur verið aflýst. -Það má ekki aflýsa Quidditch. 988 01:35:51,667 --> 01:35:56,589 Þögn, Wood. Þú og félagar þínir farið í Gryffindorturninn, núna. 989 01:35:56,797 --> 01:35:59,425 Potter, við þurfum að finna hr. Weasley. 990 01:35:59,842 --> 01:36:02,345 Þið þurfið báðir að sjá svolítið. 991 01:36:04,472 --> 01:36:08,017 Þetta gæti orðið dálítið áfall. 992 01:36:17,818 --> 01:36:19,570 Hún fannst nálægt bókasafninu. 993 01:36:20,863 --> 01:36:22,865 Ásamt þessu. 994 01:36:24,367 --> 01:36:27,161 Hefur það einhverja þýðingu fyrir annan hvorn ykkar? 995 01:36:27,370 --> 01:36:28,788 Nei. 996 01:36:43,052 --> 01:36:45,346 Takið eftir. 997 01:36:45,555 --> 01:36:51,143 Vegna undanfarinna atburða taka nýjar reglur gildi þegar í stað. 998 01:36:51,519 --> 01:36:56,607 Allir nemendur fara aftur í herbergin sín fyrir klukkan sex á hverju kvöldi. 999 01:36:56,816 --> 01:37:00,862 Kennari fylgir öllum nemendum í hvern kennslutíma. 1000 01:37:01,070 --> 01:37:04,031 Undantekningalaust. 1001 01:37:04,740 --> 01:37:06,742 Ég segi ykkur þetta: 1002 01:37:06,951 --> 01:37:11,038 Ef ekki tekst að hafa hendur í hári höfuðpaursins 1003 01:37:11,622 --> 01:37:14,750 er sennilegt að skólanum verði lokað. 1004 01:37:26,304 --> 01:37:29,223 Við verðum að tala við Hagrid. Ég trúi ekki að það sé hann 1005 01:37:29,432 --> 01:37:31,225 en ef hann sleppti skrímslinu síðast 1006 01:37:31,434 --> 01:37:35,021 veit hann hvernig á að komast inn í leyniklefann. Og það er þó byrjunin. 1007 01:37:35,229 --> 01:37:39,901 Þú heyrðir hvað McGonagall sagði. Við megum ekki fara úr turninum nema í tíma. 1008 01:37:40,109 --> 01:37:42,820 Við þurfum að finna huliðsskikkjuna hans pabba aftur. 1009 01:37:56,501 --> 01:37:58,169 Hver er þar? 1010 01:38:02,006 --> 01:38:03,549 Halló? 1011 01:38:04,217 --> 01:38:05,718 Halló? 1012 01:38:06,928 --> 01:38:11,182 -Því ertu með þetta? -Bara. Ég átti von á... 1013 01:38:11,390 --> 01:38:15,228 Skiptir ekki máli. Komið inn fyrir. Ég á nýhitað te. 1014 01:38:18,022 --> 01:38:20,274 Er allt í lagi, Hagrid? 1015 01:38:20,483 --> 01:38:23,319 Já, það er allt í lagi. 1016 01:38:24,320 --> 01:38:25,988 Fréttirðu af Hermione? 1017 01:38:26,531 --> 01:38:30,159 Já, ég frétti það. 1018 01:38:30,535 --> 01:38:34,163 Við verðum að spyrja þig að dálitlu. 1019 01:38:35,873 --> 01:38:39,335 Veistu hver opnaði leyniklefann? 1020 01:38:41,712 --> 01:38:43,965 Þið verðið að skilja að... 1021 01:38:45,675 --> 01:38:47,218 Fljótir. Undir huliðsskikkjuna. 1022 01:38:47,927 --> 01:38:50,972 Segið ekki orð. Ekki láta heyrast múkk. Hafið hljótt. 1023 01:38:57,436 --> 01:39:00,481 -Dumbledore prófessor. -Gott kvöld, Hagrid. 1024 01:39:00,690 --> 01:39:03,067 Megum við...? 1025 01:39:03,276 --> 01:39:05,736 Vitaskuld. Komið inn fyrir. 1026 01:39:05,945 --> 01:39:07,280 Þetta er yfirmaður pabba. 1027 01:39:07,488 --> 01:39:11,033 Cornelius Fudge. Galdramálaráðherra. 1028 01:39:11,242 --> 01:39:15,580 Mjög slæmt mál, Hagrid. Það hlaut að koma að því. 1029 01:39:15,788 --> 01:39:19,000 Nú er nóg komið af þessum árásum á þá sem eru af Muggaætt. 1030 01:39:19,208 --> 01:39:22,378 Ráðuneytið verður að grípa til aðgerða. 1031 01:39:22,628 --> 01:39:24,380 Þú veist að ég hef aldrei... 1032 01:39:24,589 --> 01:39:27,633 Ég vil að þú skiljir það, Cornelius, 1033 01:39:27,842 --> 01:39:29,635 að þú 1034 01:39:29,844 --> 01:39:32,096 nýtur fulls trausts hjá mér, Hagrid. 1035 01:39:32,305 --> 01:39:36,058 Orðstír Hagrids er honum í óhag. 1036 01:39:36,267 --> 01:39:38,769 -Ég verð að fara með hann. -Fara með mig? 1037 01:39:38,978 --> 01:39:41,230 Hvert? Ekki þó í Azkaban-fangelsið? 1038 01:39:41,564 --> 01:39:45,276 Við eigum því miður ekki annars úrkosti. 1039 01:39:45,943 --> 01:39:47,820 Strax kominn, Fudge? 1040 01:39:48,029 --> 01:39:49,322 Gott. 1041 01:39:50,281 --> 01:39:52,992 Hvað er þér á höndum? Burt með þig! 1042 01:39:53,701 --> 01:39:55,203 Trúðu mér, 1043 01:39:55,536 --> 01:39:59,707 mér er það ekki gleðiefni að fara inn í... 1044 01:40:01,626 --> 01:40:03,794 Kallarðu þetta hús? 1045 01:40:06,130 --> 01:40:09,967 Mér var sagt að skólameistarinn væri hérna. 1046 01:40:10,176 --> 01:40:14,222 Hvað viltu mér eiginlega? 1047 01:40:14,805 --> 01:40:19,519 Hinir stjórnarmennirnir og ég höfum ákveðið að nú sé rétt að þú víkir. 1048 01:40:21,187 --> 01:40:24,065 Þetta er brottvikning. 1049 01:40:29,654 --> 01:40:32,990 Þú sérð allar undirskriftirnar tólf þarna. 1050 01:40:36,911 --> 01:40:41,082 Okkur finnst því miður að þér sé farið að förlast. 1051 01:40:41,832 --> 01:40:44,126 Ef þessum árásum linnir ekki 1052 01:40:44,335 --> 01:40:47,088 verður enginn af Mugga kominn eftir í skólanum. 1053 01:40:47,296 --> 01:40:51,801 Ég get rétt ímyndað mér hvað það yrði mikið harmsefni. 1054 01:40:52,009 --> 01:40:54,178 Þið megið ekki senda Dumbledore prófessor burt. 1055 01:40:54,512 --> 01:40:57,014 Þá eiga þeir sem eru af Muggaættum ekki möguleika. 1056 01:40:57,223 --> 01:40:59,642 Næst verður einhver drepinn. 1057 01:40:59,851 --> 01:41:01,477 Heldurðu það? 1058 01:41:01,686 --> 01:41:04,146 Stilltu þig, Hagrid. 1059 01:41:05,523 --> 01:41:08,234 Ef stjórnarmennirnir vilja að ég víki 1060 01:41:08,442 --> 01:41:12,113 þá geri ég það vitanlega. 1061 01:41:13,739 --> 01:41:15,950 Engu að síður 1062 01:41:16,659 --> 01:41:21,163 þá verðið þið þess vísari að hjálp verður ávallt veitt í Hogwartskólanum 1063 01:41:21,372 --> 01:41:23,207 þeim 1064 01:41:23,416 --> 01:41:25,710 sem um hana biður. 1065 01:41:32,550 --> 01:41:34,844 Lofsverð tilfinningasemi. 1066 01:41:35,052 --> 01:41:36,846 Eigum við að fara? 1067 01:41:48,983 --> 01:41:50,484 Fudge. 1068 01:41:52,236 --> 01:41:54,030 Komdu, Hagrid. 1069 01:41:57,408 --> 01:41:58,451 Ef 1070 01:41:58,910 --> 01:42:01,412 einhver væri að leita upplýsinga 1071 01:42:01,621 --> 01:42:06,459 þyrfti hann bara að elta kóngulærnar. 1072 01:42:06,667 --> 01:42:09,212 Já, þær vísa á rétta staðinn. 1073 01:42:09,420 --> 01:42:11,339 Fleira hef ég ekki að segja. 1074 01:42:13,090 --> 01:42:16,802 Einhver verður að gefa Tryggi meðan ég er í burtu. 1075 01:42:20,223 --> 01:42:22,183 Góður hvutti. 1076 01:42:28,356 --> 01:42:30,441 Rétt hjá Hagrid. 1077 01:42:30,650 --> 01:42:33,569 Fyrst Dumbledore er farinn verður ein árás á dag. 1078 01:42:33,778 --> 01:42:35,404 Sjáðu! 1079 01:42:41,494 --> 01:42:43,246 Komdu. 1080 01:42:46,999 --> 01:42:49,001 Komdu, Tryggur. 1081 01:43:07,311 --> 01:43:08,646 Komdu. 1082 01:43:08,855 --> 01:43:10,106 Hvað? 1083 01:43:10,314 --> 01:43:13,526 Þú heyrðir hvað Hagrid sagði: "Elta kóngulærnar." 1084 01:43:13,776 --> 01:43:16,362 En þær stefna inn í forboðna skóginn. 1085 01:43:18,447 --> 01:43:22,869 Því kóngulær? Af hverju ekki "elta fiðrildin?" 1086 01:43:58,654 --> 01:44:01,365 Harry, mér líst ekki á þetta. 1087 01:44:06,537 --> 01:44:09,707 -Harry, mér líst alls ekki á þetta. -Uss. 1088 01:44:21,260 --> 01:44:23,763 Eigum við að fara til baka núna? 1089 01:44:23,971 --> 01:44:25,681 Komdu. 1090 01:45:15,439 --> 01:45:18,150 Hver er þetta? 1091 01:45:18,860 --> 01:45:19,944 Vertu óhræddur. 1092 01:45:20,319 --> 01:45:21,779 Hagrid, 1093 01:45:22,238 --> 01:45:23,781 ert þetta þú? 1094 01:45:24,407 --> 01:45:26,284 Við erum vinir Hagrids. 1095 01:45:44,427 --> 01:45:47,597 Ert þú ekki Aragog? 1096 01:45:48,264 --> 01:45:49,515 Jú. 1097 01:45:49,724 --> 01:45:53,477 Hagrid hefur aldrei sent menn inn í holuna okkar áður. 1098 01:45:53,686 --> 01:45:56,772 Hann er í vanda. Það hafa verið gerðar árásir í skólanum. 1099 01:45:57,440 --> 01:45:59,233 Þeir halda að Hagrid sé sökudólgurinn. 1100 01:45:59,442 --> 01:46:03,029 Þeir halda að hann hafi opnað leyniklefann eins og áður. 1101 01:46:03,279 --> 01:46:05,573 Það er lygi. 1102 01:46:06,073 --> 01:46:08,951 Hagrid lauk aldrei upp leyniklefanum. 1103 01:46:09,619 --> 01:46:12,455 -Ertu þá ekki skrímslið? -Nei. 1104 01:46:12,663 --> 01:46:15,666 Skrímslið fæddist í kastalanum. 1105 01:46:15,917 --> 01:46:21,172 Ég kom til Hagrids úr fjarlægu landi í vasa ferðalangs. 1106 01:46:25,384 --> 01:46:29,931 Ef þú ert ekki skrímslið, hvað varð þá stúlkunni að bana fyrir 50 árum? 1107 01:46:30,139 --> 01:46:33,100 Við ræðum það ekki. 1108 01:46:33,476 --> 01:46:38,981 Það er forn skepna sem við kóngulærnar hræðumst mest. 1109 01:46:39,190 --> 01:46:40,942 En hefurðu séð ófreskjuna? 1110 01:46:41,651 --> 01:46:44,237 Ég hef ekki séð neinn hluta kastalans 1111 01:46:44,487 --> 01:46:47,448 annan en kassann sem Hagrid geymdi mig í. 1112 01:46:47,657 --> 01:46:50,785 Stúlkan fannst á klósetti. 1113 01:46:50,993 --> 01:46:55,456 Þegar ég var ásakaður kom Hagrid með mig hingað. 1114 01:46:56,666 --> 01:46:57,667 Hvað? 1115 01:47:10,513 --> 01:47:13,474 Þakka þér fyrir. 1116 01:47:14,475 --> 01:47:16,602 Við förum bara. 1117 01:47:17,103 --> 01:47:18,813 Förum? 1118 01:47:19,063 --> 01:47:20,815 Ég held ekki. 1119 01:47:21,023 --> 01:47:26,445 Synir mínir og dætur gera Hagrid ekki mein að skipun minni. 1120 01:47:26,654 --> 01:47:29,031 En ég get ekki neitað þeim um ferskt kjöt 1121 01:47:29,240 --> 01:47:33,536 þegar það ráfar af fúsum og frjálsum vilja mitt á meðal okkar. 1122 01:47:33,744 --> 01:47:37,498 Vertu sæll, vinur Hagrids. 1123 01:47:37,707 --> 01:47:39,500 Getum við fyllst skelfingu núna? 1124 01:47:50,261 --> 01:47:52,138 Kanntu að leggja einhver álög? 1125 01:47:52,346 --> 01:47:55,474 Ein. Ekki nógu öflug til að mega við margnum. 1126 01:47:55,683 --> 01:47:58,394 Hvar er Hermione þegar hennar er þörf? 1127 01:48:11,949 --> 01:48:13,201 Förum! 1128 01:48:25,755 --> 01:48:27,048 Áfram! 1129 01:48:44,941 --> 01:48:47,109 Ég er feginn að við skulum vera sloppnir þaðan. 1130 01:49:02,166 --> 01:49:05,878 -Takk. -Það var lítið. 1131 01:49:16,848 --> 01:49:18,975 Komdu okkur burt héðan. 1132 01:49:19,517 --> 01:49:21,143 Strax! 1133 01:49:23,271 --> 01:49:25,398 Drífðu þig! 1134 01:49:49,046 --> 01:49:51,048 Komdu okkur í loftið. 1135 01:49:52,175 --> 01:49:53,593 Fluggírinn stendur á sér. 1136 01:49:57,722 --> 01:50:01,475 -Togaðu! -Ég reyni það! 1137 01:50:30,838 --> 01:50:33,716 "Elta kóngulærnar." 1138 01:50:33,925 --> 01:50:38,221 Ef Hagrid losnar úr Azkaban þá kála ég honum. 1139 01:50:52,276 --> 01:50:55,446 Því að senda okkur í skóginn? 1140 01:50:55,655 --> 01:51:00,243 -Hvers erum við vísari? -Eitt vitum við. 1141 01:51:00,451 --> 01:51:03,788 Hagrid opnaði aldrei leyniklefann. 1142 01:51:04,038 --> 01:51:05,998 Hann var saklaus. 1143 01:51:21,514 --> 01:51:23,933 Ég vildi óska að þú værir hérna, Hermione. 1144 01:51:24,517 --> 01:51:26,769 Við þörfnumst þín. 1145 01:51:27,728 --> 01:51:29,772 Aldrei sem nú. 1146 01:51:46,747 --> 01:51:47,748 Hvað er þetta? 1147 01:51:51,002 --> 01:51:55,423 Þess vegna var Hermione á bókasafninu daginn sem ráðist var á hana. 1148 01:51:57,925 --> 01:52:00,845 "Af mörgum ógurlegum skepnum sem eigra um landið okkar 1149 01:52:01,053 --> 01:52:05,641 er engin hættulegri en basilíuslangan. Hún getur lifað í margir aldir 1150 01:52:05,850 --> 01:52:09,604 og bráðan bana hlýtur hver sá sem verður fyrir augnatilliti risaslöngunnar. 1151 01:52:09,812 --> 01:52:12,773 Kóngulær flýja undan henni." Þetta er svarið. 1152 01:52:12,982 --> 01:52:15,735 Skrímslið í leyniklefanum er basilíuslanga. 1153 01:52:15,943 --> 01:52:19,822 Þess vegna heyri ég hana tala. Þetta er slanga. 1154 01:52:20,198 --> 01:52:25,453 En ef hún drepur fólk með því að horfa í augu þess því hefur þá enginn dáið? 1155 01:52:36,130 --> 01:52:39,008 Af því að enginn hefur horft í augu hennar. 1156 01:52:41,010 --> 01:52:43,554 Ekki beint, að minnsta kosti. 1157 01:52:44,847 --> 01:52:47,016 Colin sá augnaráð hennar gegnum myndavélina. 1158 01:52:47,225 --> 01:52:51,229 Justin hlýtur að hafa séð það gegnum Næstum hauslausa Nick. 1159 01:52:51,437 --> 01:52:55,399 Nick fékk að finna fyrir því, en hann er draugur. Hann gat ekki dáið aftur. 1160 01:52:55,608 --> 01:52:58,694 Og Hermione var með spegilinn. 1161 01:52:58,903 --> 01:53:02,240 Sem hún notaði eflaust til að líta fyrir horn ef slangan léti sjá sig. 1162 01:53:02,448 --> 01:53:03,699 Og frú Norris? 1163 01:53:03,908 --> 01:53:07,370 Ég er nokkuð viss um að hún var ekki með myndavél eða spegil. 1164 01:53:08,955 --> 01:53:10,790 Vatnið. 1165 01:53:11,290 --> 01:53:13,668 Það var vatn á gólfinu þetta kvöld. 1166 01:53:13,918 --> 01:53:16,838 Hún sá aðeins spegilmynd basilíuslöngunnar. 1167 01:53:23,010 --> 01:53:24,887 "Kóngulær flýja undan henni." 1168 01:53:25,096 --> 01:53:28,808 -Þetta kemur allt heim og saman. -En hvernig hefur slangan komist um? 1169 01:53:29,016 --> 01:53:31,811 Einhver hlyti að hafa séð svona stóra, ljóta slöngu. 1170 01:53:32,019 --> 01:53:37,650 -Hermione svaraði því líka. -Lagnirnar? Hún notar pípulagnirnar. 1171 01:53:37,859 --> 01:53:42,071 Manstu það sem Aragog sagði um stúlkuna fyrir hálfri öld? 1172 01:53:42,280 --> 01:53:46,492 Hún dó á klósetti. Hvað ef hún fór aldrei? 1173 01:53:47,201 --> 01:53:48,494 Vala væluskjóða. 1174 01:53:49,495 --> 01:53:53,499 Allir nemendur eiga að fara aftur á heimavistina sína. 1175 01:53:53,708 --> 01:53:57,086 Allir kennarar fari strax á ganginn á annarri hæð. 1176 01:54:02,133 --> 01:54:07,930 Eins og þið sjáið hefur arftaki Slytherins skilið eftir önnur skilaboð. 1177 01:54:08,139 --> 01:54:10,308 Versti ótti okkar er orðinn að veruleika. 1178 01:54:10,516 --> 01:54:15,062 Ófreskjan hefur farið með einn nemenda okkar inn í klefann. 1179 01:54:16,147 --> 01:54:18,482 Það verður að senda nemendurna heim. 1180 01:54:18,733 --> 01:54:21,777 Ég óttast að þetta séu endalok Hogwartskóla. 1181 01:54:24,197 --> 01:54:26,616 Fyrirgefið, ég dottaði. Af hverju missti ég? 1182 01:54:26,824 --> 01:54:31,120 Ófreskjan tók nemanda. Loksins er stundin þín runnin upp. 1183 01:54:31,329 --> 01:54:34,248 -Stundin mín? -Sagðirðu ekki í gærkvöldi 1184 01:54:34,457 --> 01:54:38,961 að þú hefðir alltaf vitað hvar inngangurinn að leyniklefanum er? 1185 01:54:40,338 --> 01:54:45,801 Það er útkljáð. Við leyfum þér að fást við skrímslið. 1186 01:54:46,010 --> 01:54:49,931 Hæfileikar þínir eru nú einu sinni víðfrægir. 1187 01:54:50,139 --> 01:54:51,140 Gott og vel. 1188 01:54:51,349 --> 01:54:54,519 Ég verð á skrifstofu minni 1189 01:54:55,394 --> 01:54:57,313 og undirbý mig. 1190 01:55:00,274 --> 01:55:03,444 Hvern tók ófreskjan, Minerva? 1191 01:55:03,653 --> 01:55:05,446 Ginny Weasley. 1192 01:55:16,874 --> 01:55:19,919 "Beinagrind hennar mun liggja í klefanum alla tíð." 1193 01:55:24,006 --> 01:55:25,758 Ginny. 1194 01:55:27,802 --> 01:55:31,347 Lockhart gerir kannski ekkert gagn en hann reynir að komast inn í klefann. 1195 01:55:31,556 --> 01:55:34,225 Við getum þó sagt honum það sem við vitum. 1196 01:55:35,601 --> 01:55:38,145 Prófessor, við erum með upplýsingar handa þér. 1197 01:55:39,939 --> 01:55:41,858 Ætlarðu eitthvað? 1198 01:55:42,066 --> 01:55:45,152 Já, brýnt erindi. 1199 01:55:45,361 --> 01:55:48,531 Hvað um systur mína? 1200 01:55:48,906 --> 01:55:52,368 Afar leiðinlegt. Enginn harmar það meira en ég. 1201 01:55:52,577 --> 01:55:56,539 Þú ert kennari í vörnum gegn myrku öflunum. Þú getur ekki farið. 1202 01:55:56,747 --> 01:55:59,709 Þegar ég þáði starfið var ekki minnst á í lýsingunni... 1203 01:55:59,917 --> 01:56:01,043 Ertu að flýja? 1204 01:56:01,252 --> 01:56:04,213 -Eftir allt sem þú gerðir bókunum? -Bækur geta verið villandi. 1205 01:56:04,422 --> 01:56:06,716 -Þú skrifaðir þær. -Notaðu skynsemina. 1206 01:56:06,924 --> 01:56:08,843 Þær seldust ekki nærri því eins vel 1207 01:56:09,051 --> 01:56:11,304 ef fólk héldi ekki að ég hefði gert allt þetta. 1208 01:56:11,929 --> 01:56:13,472 Þú ert loddari. 1209 01:56:13,681 --> 01:56:16,434 Þú eignar þér heiðurinn fyrir verk annarra galdrakarla. 1210 01:56:16,642 --> 01:56:18,561 Geturðu gert eitthvað? 1211 01:56:18,769 --> 01:56:23,441 Úr því að þú minnist á það. Ég bý yfir gleymskuálögum. 1212 01:56:23,649 --> 01:56:26,319 Annars hefðu galdrakarlarnir farið að stinga saman nefjum 1213 01:56:26,527 --> 01:56:29,405 og ég hefði ekki selt neina bók í viðbót. 1214 01:56:29,614 --> 01:56:35,286 Ég verð líka að gera það við ykkur. 1215 01:56:35,828 --> 01:56:38,581 Láttu það ekki hvarfla að þér. 1216 01:56:49,467 --> 01:56:50,885 Hver er þar? 1217 01:56:53,346 --> 01:56:55,348 Halló, Harry. 1218 01:56:56,307 --> 01:57:01,437 -Hvað viltu? -Spyrja þig hvernig þú lést lífið. 1219 01:57:03,856 --> 01:57:06,275 Það var skelfilegt. 1220 01:57:06,484 --> 01:57:10,112 Það gerðist hérna í þessum bás. 1221 01:57:10,321 --> 01:57:14,325 Ég var í felum af því að Olive Hornby stríddi mér á gleraugunum. 1222 01:57:14,534 --> 01:57:19,413 Ég grét. Og þá heyrði ég einhvern koma inn. 1223 01:57:19,622 --> 01:57:25,920 -Hvar var það, Vala? -Ég veit það ekki. Ég var frávita! 1224 01:57:27,255 --> 01:57:30,633 En þeir sögðu eitthvað skrítið, eiginlega tilbúið tungumál. 1225 01:57:30,842 --> 01:57:33,302 Og mér varð ljóst að drengur væri að tala 1226 01:57:33,553 --> 01:57:37,139 og því opnaði ég dyrnar til að segja honum að fara. Og... 1227 01:57:38,349 --> 01:57:43,145 -...ég dó. -Bara sisona? Hvernig þá? 1228 01:57:43,354 --> 01:57:47,817 Ég man bara eftir stórum, gulum augum 1229 01:57:48,025 --> 01:57:51,821 þarna hjá vaskinum. 1230 01:58:16,971 --> 01:58:18,973 Þetta er inngangurinn. 1231 01:58:19,891 --> 01:58:24,687 Þetta er leiðin, Ron. Ég held að þetta sé inngangurinn að leyniklefanum. 1232 01:58:26,731 --> 01:58:31,527 Segðu eitthvað. Harry, segðu eitthvað á slöngumáli. 1233 01:59:23,120 --> 01:59:27,166 Skínandi, Harry. Vel af sér vikið. Ég ætla þá bara... 1234 01:59:27,375 --> 01:59:29,585 Óþarfi að ég sé hérna lengur. 1235 01:59:30,253 --> 01:59:32,088 Nei. 1236 01:59:33,965 --> 01:59:37,009 -Far þú fyrst. -Hvaða gagn er að þessu, piltar? 1237 01:59:37,218 --> 01:59:39,554 Skárra að það sért þú frekar en við. 1238 01:59:39,762 --> 01:59:42,640 Greinilega, já. 1239 01:59:46,978 --> 01:59:49,647 Eruð þið vissir um að þið viljið ekki reyna það fyrst? 1240 01:59:56,487 --> 01:59:59,699 Það er verulega ógeðslegt hérna niðri. 1241 02:00:00,199 --> 02:00:04,704 Allt í lagi. Af stað. 1242 02:00:05,162 --> 02:00:10,042 Ef þú deyrð þarna máttu nota sama klósett og ég. 1243 02:00:12,628 --> 02:00:14,547 Þakka þér fyrir, Vala. 1244 02:00:43,701 --> 02:00:48,831 Hafið hugfast, að ef þið sjáið einhverja hreyfingu, lokið þá augunum strax. 1245 02:00:49,832 --> 02:00:51,459 Haltu áfram. 1246 02:00:55,213 --> 02:00:56,506 Þessa leið. 1247 02:01:03,554 --> 02:01:08,768 -Hvað er þetta? -Þetta lítur út fyrir að vera slanga. 1248 02:01:08,976 --> 02:01:12,605 Þetta er slönguhamur. 1249 02:01:12,813 --> 02:01:18,569 Slangan sem hleypti þessum ham hlýtur að vera 20 metra löng. Eða lengri. 1250 02:01:20,530 --> 02:01:23,449 Þessi er hugrakkur eins og ljón. 1251 02:01:27,203 --> 02:01:31,832 Þessu ævintýri lýkur hérna, piltar. En óttist ekki. 1252 02:01:33,793 --> 02:01:35,837 Heimurinn mun vita um sögu okkar. 1253 02:01:36,087 --> 02:01:39,215 Hvernig ég var of seinn til að bjarga stúlkunni. 1254 02:01:39,590 --> 02:01:43,052 Hvernig þið tveir misstuð vitið á sorglegan hátt 1255 02:01:43,261 --> 02:01:46,222 við að sjá limlest lík hennar. 1256 02:01:49,684 --> 02:01:51,978 Þú fyrst, hr. Potter. 1257 02:01:52,270 --> 02:01:55,398 Kveddu minningar þínar. 1258 02:02:33,352 --> 02:02:36,439 -Er allt í lagi, Ron? -Já. 1259 02:02:40,234 --> 02:02:41,944 Halló? 1260 02:02:42,653 --> 02:02:44,447 Hver ert þú? 1261 02:02:45,865 --> 02:02:48,492 -Ron Weasley. -Er það? 1262 02:02:48,701 --> 02:02:51,537 Og hver er ég? 1263 02:02:53,331 --> 02:02:55,333 Gleymskuálög Lockharts höfðu öfug áhrif. 1264 02:02:55,583 --> 02:02:57,627 Hann hefur ekki hugmynd um hver hann er. 1265 02:02:58,002 --> 02:03:02,465 Er þetta ekki einkennilegur staður? 1266 02:03:02,673 --> 02:03:04,759 Áttu heima hérna? 1267 02:03:05,510 --> 02:03:07,970 Nei. 1268 02:03:12,600 --> 02:03:14,352 Hvað geri ég núna? 1269 02:03:14,560 --> 02:03:17,647 Reyndu að færa þessi grjót til svo að við komumst aftur til baka. 1270 02:03:17,855 --> 02:03:21,317 -Ég reyni að finna Ginny. -Allt í lagi. 1271 02:04:54,577 --> 02:04:58,414 Ginny. Ekki vera dáin, Ginny. Vaknaðu. Vaknaðu! 1272 02:04:58,956 --> 02:05:01,000 Gerðu það, vaknaðu. 1273 02:05:01,292 --> 02:05:03,419 Hún vaknar ekki. 1274 02:05:08,925 --> 02:05:13,221 Trevor Delgome. Hvað áttu við með að hún vakni ekki? 1275 02:05:13,429 --> 02:05:16,766 -Er hún ekki...? -Hún er enn lifandi. En með naumindum. 1276 02:05:17,808 --> 02:05:20,061 -Ertu draugur? -Minning 1277 02:05:20,269 --> 02:05:22,605 sem hefur varðveist hálfa öld í dagbók. 1278 02:05:25,316 --> 02:05:30,488 Hún er ísköld. Ekki vera dáin, Ginny. Vaknaðu. 1279 02:05:30,696 --> 02:05:33,074 Hjálpaðu mér. Það er basilíuslanga. 1280 02:05:33,282 --> 02:05:35,826 Hún kemur ekki fyrr en kallað er á hana. 1281 02:05:38,663 --> 02:05:41,457 -Réttu mér sprotann, Tom. -Þú þarft ekki á honum að halda. 1282 02:05:42,375 --> 02:05:44,544 Við verðum að fara. Við verðum að bjarga henni. 1283 02:05:44,794 --> 02:05:46,003 Ég get það því miður ekki. 1284 02:05:47,046 --> 02:05:50,132 Ég verð sterkari eftir því sem Ginny verður veikari. 1285 02:05:51,509 --> 02:05:55,972 Já, Harry. Ginny Weasley lauk upp leyniklefanum. 1286 02:05:56,180 --> 02:05:58,474 Nei, útilokað. Hún hefði ekki gert það. 1287 02:05:58,683 --> 02:06:01,853 Ginny sigaði slöngunni á Muggana og kött Filchs. 1288 02:06:02,061 --> 02:06:04,480 Ginny skrifaði skilaboðin ógurlegu á veggina. 1289 02:06:04,689 --> 02:06:07,942 -En af hverju? -Af því ég sagði henni að gera það. 1290 02:06:08,150 --> 02:06:10,987 Þú kemst að því að ég bý yfir miklum sannfæringarkrafti. 1291 02:06:11,237 --> 02:06:13,072 Hún vissi ekki hvað hún var að gera. 1292 02:06:13,281 --> 02:06:16,576 Hún var í hálfgerðri leiðslu. 1293 02:06:17,159 --> 02:06:19,620 Máttur dagbókarinnar fór að vekja henni ugg 1294 02:06:19,829 --> 02:06:22,456 og hún reyndi að losa sig við hana á stelpnaklósettinu. 1295 02:06:22,665 --> 02:06:26,669 Og hver skyldi hafa fundið dagbókina nema þú. 1296 02:06:26,878 --> 02:06:29,964 Sá sem mér var mest í mun að hitta. 1297 02:06:30,590 --> 02:06:32,633 Og því vildirðu hitta mig? 1298 02:06:33,050 --> 02:06:36,387 Ég vissi að ég þyrfti að tala við þig, hitta þig ef ég gæti. 1299 02:06:36,596 --> 02:06:39,849 Ég ákvað því að sýna þér þegar ég náði fíflinu honum Hagrid 1300 02:06:40,057 --> 02:06:43,186 -til að öðlast traust þitt. -Hagrid er vinur minn. 1301 02:06:44,145 --> 02:06:48,691 -Og þú komst sök á hann? -Það voru mín orð gegn Hagrids. 1302 02:06:48,900 --> 02:06:52,153 Aðeins Dumbledore trúði á sakleysi hans. 1303 02:06:52,361 --> 02:06:54,488 Ég er viss um að Dumbledore sá í gegnum þig. 1304 02:06:54,697 --> 02:06:57,909 Hann fylgdist vissulega óþægilega náið með mér eftir þetta. 1305 02:06:58,117 --> 02:07:01,579 Ég vissi að ekki yrði óhætt að opna leyni- klefann aftur meðan ég væri í skólanum. 1306 02:07:01,787 --> 02:07:03,581 Ég ákvað því að skilja eftir dagbók 1307 02:07:03,789 --> 02:07:05,958 sem varðveitti sjálfan mig 16 ára á blaðsíðunum 1308 02:07:06,167 --> 02:07:08,711 svo að einn góðan veðurdag gæti ég vísað öðrum veginn 1309 02:07:08,920 --> 02:07:11,714 til að ljúka göfugu starfi Salazars Slytherins. 1310 02:07:11,923 --> 02:07:14,133 Þú hefur ekki lokið því í þetta sinn. 1311 02:07:14,342 --> 02:07:17,261 Eftir fáeinar stundir verður alrúnadrykkurinn tilbúinn 1312 02:07:17,470 --> 02:07:20,181 og allir sem voru steingerðir verða heilir á ný. 1313 02:07:20,598 --> 02:07:22,433 Er ég ekki búinn að segja þér það? 1314 02:07:22,683 --> 02:07:25,811 Það skiptir mig ekki lengur máli að drepa blóðníðinga. 1315 02:07:26,103 --> 02:07:30,858 Mánuðum saman hef ég beint spjótum mínum að þér. 1316 02:07:32,360 --> 02:07:35,905 Hvernig gat barn með enga sérstaka galdrahæfileika 1317 02:07:36,113 --> 02:07:38,741 sigrast á mesta galdrakarli allra tíma? 1318 02:07:39,116 --> 02:07:42,036 Hvernig slappstu bara með ör 1319 02:07:42,245 --> 02:07:44,580 meðan máttur Voldemorts varð að engu? 1320 02:07:44,789 --> 02:07:48,918 Er þér ekki sama hvernig ég slapp? Voldemort kom á eftir þér. 1321 02:07:49,126 --> 02:07:55,591 Voldemort er fortíð mín, nútíð og framtíð. 1322 02:08:01,013 --> 02:08:05,935 TREVOR DELGOME 1323 02:08:11,732 --> 02:08:14,735 ÉG ER VOLDEMORT 1324 02:08:16,028 --> 02:08:19,448 Þú ert arftaki Slytherins. 1325 02:08:22,660 --> 02:08:26,205 -Þú ert Voldemort. -Þú hélst þó ekki 1326 02:08:26,414 --> 02:08:30,877 að ég ætlaði að halda ógeðslegu Mugganafni föður míns? 1327 02:08:31,085 --> 02:08:35,214 Nei, ég bjó til nýtt nafn. Nafn sem ég vissi að galdrakarlar hvívetna 1328 02:08:35,423 --> 02:08:39,594 óttuðust að segja þegar ég yrði mesti galdrakarl í heimi. 1329 02:08:39,802 --> 02:08:42,930 Albus Dumbledore er mesti galdrakarl í heimi! 1330 02:08:43,139 --> 02:08:44,932 Dumbledore var rekinn úr kastalanum 1331 02:08:45,183 --> 02:08:46,475 aðeins vegna minningarinnar um mig. 1332 02:08:46,726 --> 02:08:48,060 Hann fer aldrei burt. 1333 02:08:48,311 --> 02:08:51,731 Ekki meðan þeir sem eru honum hollir eru hér áfram. 1334 02:08:58,154 --> 02:08:59,155 Fawkes? 1335 02:09:15,463 --> 02:09:19,008 Þetta sendir Dumbledore hinni miklu hjálparhellu sinni. 1336 02:09:19,217 --> 02:09:22,845 Söngfugl og gamlan hatt. 1337 02:09:36,192 --> 02:09:40,696 Leiðum saman mátt Voldemorts, arftaka Salazars Slytherins, 1338 02:09:40,905 --> 02:09:44,867 og hinn fræga Harry Potter. 1339 02:09:58,256 --> 02:10:02,552 Slöngutungan bjargar þér ekki núna, Potter. Hún hlýðir bara mér. 1340 02:10:32,790 --> 02:10:34,292 Nei! 1341 02:10:34,792 --> 02:10:39,255 Fuglinn kann að hafa blindað slönguna en hún heyrir samt í þér. 1342 02:12:21,274 --> 02:12:24,527 Já, Potter. Ferlinu er næstum lokið. 1343 02:12:24,735 --> 02:12:29,615 Eftir fáeinar mínútur deyr Ginny Weasley og ég hætti að vera minning. 1344 02:12:29,824 --> 02:12:32,451 Voldemort snýr aftur, 1345 02:12:32,869 --> 02:12:37,039 bráðlifandi. 1346 02:12:37,790 --> 02:12:39,166 Ginny. 1347 02:14:55,553 --> 02:14:57,096 Er það ekki ótrúlegt 1348 02:14:57,305 --> 02:15:01,267 hvað eitur slöngunnar smýgur fljótt gegnum líkamann? 1349 02:15:01,475 --> 02:15:04,103 Þú átt víst varla mínútu eftir ólifaða. 1350 02:15:04,478 --> 02:15:08,482 Bráðum hittirðu blóðníðinginn hana móður þína, Harry. 1351 02:15:13,529 --> 02:15:17,158 Skrítið hvað lítil, kjánaleg bók getur gert mikinn óskunda 1352 02:15:17,366 --> 02:15:22,371 í höndunum á lítilli, kjánalegri stelpu. 1353 02:15:25,249 --> 02:15:27,043 Hvað ertu að gera? 1354 02:15:29,921 --> 02:15:32,006 Nei! 1355 02:16:30,314 --> 02:16:34,277 Það var ég. En ég sver að það var óvart. 1356 02:16:34,485 --> 02:16:37,947 Delgome neyddi mig til þess. 1357 02:16:38,489 --> 02:16:41,117 Þú ert meiddur. 1358 02:16:41,492 --> 02:16:42,951 Kvíddu engu. 1359 02:16:43,160 --> 02:16:46,789 Ginny, þú verður að koma þér út. 1360 02:16:46,998 --> 02:16:50,209 Farðu eftir klefanum og þá finnurðu Ron. 1361 02:17:02,388 --> 02:17:04,473 Þú varst frábær, Fawkes. 1362 02:17:05,641 --> 02:17:08,019 Ég var ekki nógu fljótur. 1363 02:17:28,873 --> 02:17:30,540 Auðvitað. 1364 02:17:30,875 --> 02:17:33,669 Tár fönixins búa yfir lækningamætti. 1365 02:17:35,338 --> 02:17:37,089 Þakka þér fyrir. 1366 02:17:38,883 --> 02:17:40,968 Það er allt í lagi. 1367 02:17:42,136 --> 02:17:44,305 Þessu er lokið. 1368 02:17:45,348 --> 02:17:47,850 Þetta er bara minning. 1369 02:17:50,770 --> 02:17:56,066 Makalaust! Þetta er alveg eins og töfrar! 1370 02:18:07,411 --> 02:18:10,039 Er ykkur báðum ljóst 1371 02:18:10,248 --> 02:18:15,710 að undanfarnar stundir hafið þið sennilega brotið tólf skólareglur? 1372 02:18:16,379 --> 02:18:17,379 Já, herra. 1373 02:18:17,588 --> 02:18:20,758 Og að nægileg gögn eru fyrir hendi til að láta reka ykkur báða. 1374 02:18:20,967 --> 02:18:22,134 Já, herra. 1375 02:18:22,343 --> 02:18:25,054 Því er það vel við hæfi 1376 02:18:26,638 --> 02:18:28,891 að þið hljótið báðir 1377 02:18:29,433 --> 02:18:33,478 verðlaun fyrir þjónustu við skólann. 1378 02:18:35,606 --> 02:18:37,400 Þökk fyrir, herra. 1379 02:18:38,025 --> 02:18:40,278 Og núna, hr. Weasley, ef þú vildir 1380 02:18:40,486 --> 02:18:44,615 láta ugluna flytja þessa lausnarpappíra til Azkaban. 1381 02:18:45,782 --> 02:18:50,495 Ég held að við viljum fá skógarvörðinn okkar aftur. 1382 02:18:55,501 --> 02:18:59,797 Ég vil byrja á því að þakka þér, Harry. 1383 02:19:00,464 --> 02:19:03,925 Þú hefur sýnt mér sanna tryggð í klefanum. 1384 02:19:04,843 --> 02:19:09,389 Aðeins það hefði getað kallað Fawkes til þín. 1385 02:19:11,808 --> 02:19:13,311 Og... 1386 02:19:13,936 --> 02:19:15,313 í öðru lagi 1387 02:19:15,521 --> 02:19:20,276 finn ég að eitthvað veldur þér hugarangri. 1388 02:19:20,526 --> 02:19:22,986 Er það rétt, Harry? 1389 02:19:24,864 --> 02:19:26,574 Það er bara... 1390 02:19:27,782 --> 02:19:32,455 Ég komst ekki hjá að taka eftir því að á ýmsa lund 1391 02:19:32,663 --> 02:19:38,294 erum við Trevor Delgome svipaðir. 1392 02:19:38,878 --> 02:19:40,046 Ég skil. 1393 02:19:40,254 --> 02:19:46,010 Þú talar slöngumál, Harry. Af hverju? 1394 02:19:46,511 --> 02:19:51,974 Af því að Voldemort getur talað slöngumál. 1395 02:19:53,226 --> 02:19:55,937 Ef mér skjátlast ekki, Harry, 1396 02:19:56,354 --> 02:20:00,149 flutti hann suma krafta sína inn í þig 1397 02:20:00,358 --> 02:20:03,277 kvöldið sem hann lét þig fá örið. 1398 02:20:03,486 --> 02:20:07,323 Flutti Voldemort suma krafta sína inn í mig? 1399 02:20:09,283 --> 02:20:11,953 Ekki vísvitandi, 1400 02:20:12,870 --> 02:20:14,747 en já. 1401 02:20:16,707 --> 02:20:20,002 Sagði Flokkunarhatturinn þá satt? Ég ætti að vera í Slytherin. 1402 02:20:20,211 --> 02:20:21,212 Það er satt, Harry, 1403 02:20:21,420 --> 02:20:25,007 þú býrð yfir mörgum þeim eiginleikum sem Voldemort metur mikils: 1404 02:20:25,216 --> 02:20:28,010 einurð, útsjónarsemi, 1405 02:20:28,219 --> 02:20:32,181 og ef mér leyfist að segja það, tilteknu skeytingarleysi út í reglur. 1406 02:20:32,932 --> 02:20:36,894 Því flokkaði hatturinn þig þá í Gryffindor? 1407 02:20:37,770 --> 02:20:41,399 -Af því að ég bað hann um það. -Einmitt, Harry. 1408 02:20:41,607 --> 02:20:43,651 Það aðgreinir þig frá Voldemort. 1409 02:20:43,860 --> 02:20:47,697 Hæfileikar okkar sýna ekki hver við erum í raun og veru 1410 02:20:48,030 --> 02:20:50,116 heldur val okkar. 1411 02:20:53,828 --> 02:20:57,206 Ef þú vilt sanna af hverju þú átt heima í Gryffindor 1412 02:20:57,415 --> 02:21:02,253 þá legg ég til að þú lítir betur á þetta. 1413 02:21:03,296 --> 02:21:04,922 Farðu með gát. 1414 02:21:10,636 --> 02:21:13,264 Godric Gryffindor. 1415 02:21:13,472 --> 02:21:17,518 Já, sannan Gryffindornema þarf til að gera þetta. 1416 02:21:26,444 --> 02:21:27,778 Dobby. 1417 02:21:29,113 --> 02:21:33,451 Þetta er þá húsbóndi þinn. Þú þjónar Malfoy-fjölskyldunni. 1418 02:21:35,661 --> 02:21:38,956 Ég afgreiði þig síðar. 1419 02:21:44,837 --> 02:21:46,422 Farðu frá, Potter. 1420 02:21:46,631 --> 02:21:50,176 Það er þá satt. Þú ert kominn aftur. 1421 02:21:50,885 --> 02:21:54,680 Þegar stjórnarmennirnir komust að því að farið var með dóttur Arthurs Weasleys 1422 02:21:54,889 --> 02:21:57,975 inn í klefann ákváðu þeir að sækja mig aftur. 1423 02:21:58,851 --> 02:22:02,897 -Fáránlegt. -Þótt undarlegt sé héldu nokkrir 1424 02:22:03,105 --> 02:22:06,734 að þú myndir leggja bölvun á fjölskyldur þeirra 1425 02:22:06,943 --> 02:22:09,737 ef þeir féllust ekki á að víkja mér úr starfi. 1426 02:22:10,238 --> 02:22:13,658 -Hvernig dirfistu? -Hvað þá? 1427 02:22:13,866 --> 02:22:17,620 Það eina sem ég hef borið fyrir brjósti og mun alla tíð gera 1428 02:22:17,828 --> 02:22:20,623 er velferð skólans 1429 02:22:20,831 --> 02:22:25,086 og vitanlega nemendanna líka. 1430 02:22:29,173 --> 02:22:33,344 Ég geri ráð fyrir að búið sé að finna sökudólginn. 1431 02:22:33,761 --> 02:22:35,263 Já. 1432 02:22:36,889 --> 02:22:38,683 Og? 1433 02:22:39,892 --> 02:22:41,894 Hver var það? 1434 02:22:48,359 --> 02:22:50,862 Voldemort. 1435 02:22:52,071 --> 02:22:57,493 En í þetta sinn kaus hann að starfa í gegnum aðra manneskju 1436 02:22:58,077 --> 02:23:01,664 fyrir tilstilli þessa. 1437 02:23:04,375 --> 02:23:05,877 Ég skil. 1438 02:23:07,378 --> 02:23:11,549 Sem betur fór fann hr. Potter bókina. 1439 02:23:11,924 --> 02:23:15,553 Maður vonar að ekki meira gamalt skóladót Voldemorts 1440 02:23:15,761 --> 02:23:18,973 rati í hendurnar á saklausum nemendum. 1441 02:23:19,348 --> 02:23:23,227 Afleiðingarnar fyrir þann sem bæri ábyrgð á því 1442 02:23:23,644 --> 02:23:25,479 væru mjög alvarlegar. 1443 02:23:26,939 --> 02:23:29,692 Vonum 1444 02:23:29,901 --> 02:23:35,406 að hr. Potter verði alltaf nálægur til að leysa málið. 1445 02:23:36,199 --> 02:23:39,911 Vertu rólegur, ég verð nálægur. 1446 02:23:51,881 --> 02:23:55,384 Komdu, Dobby. Við förum. 1447 02:24:12,693 --> 02:24:17,114 Má ég fá dagbókina? 1448 02:24:28,000 --> 02:24:30,127 Ég er með svolítið sem þú átt. 1449 02:24:31,838 --> 02:24:34,757 Ég? Ég veit ekki hvað þú átt við. 1450 02:24:34,966 --> 02:24:36,467 Ég held að þú vitir það, herra. 1451 02:24:36,676 --> 02:24:39,762 Þú laumaðir dagbókinni í nornaketil Ginnyar Weasley 1452 02:24:39,971 --> 02:24:41,347 þennan dag í Skástræti. 1453 02:24:42,098 --> 02:24:44,600 Heldurðu það? 1454 02:24:51,983 --> 02:24:55,027 Sannaðu það þá. 1455 02:25:01,325 --> 02:25:03,452 Komdu, Dobby. 1456 02:25:04,787 --> 02:25:06,789 Opnaðu dagbókina. 1457 02:25:12,044 --> 02:25:15,173 Húsbóndinn gaf Dobby sokk. 1458 02:25:15,506 --> 02:25:17,550 Hvað þá? Ég gaf ekki... 1459 02:25:17,758 --> 02:25:21,429 Húsbóndinn gaf Dobby föt. 1460 02:25:21,637 --> 02:25:24,640 Dobby er frjáls. 1461 02:25:31,230 --> 02:25:34,942 Ég hef misst þjóninn minn út af þér! 1462 02:25:41,949 --> 02:25:45,912 Þú skalt ekki vinna Harry Potter mein. 1463 02:25:58,090 --> 02:26:01,761 Foreldrar þínir voru líka slettirekur. 1464 02:26:01,969 --> 02:26:05,097 Hlustaðu á orð mín, Potter. Einn góðan veðurdag 1465 02:26:05,306 --> 02:26:10,478 hlýturðu sömu ömurlegu örlög. 1466 02:26:16,234 --> 02:26:18,194 Harry Potter frelsaði Dobby. 1467 02:26:18,528 --> 02:26:22,073 Hvernig getur Dobby nokkurn tíma endurgoldið honum? 1468 02:26:22,490 --> 02:26:26,702 -Lofaðu mér bara einu. -Hverju sem er, herra. 1469 02:26:28,704 --> 02:26:31,123 Reyndu aldrei framar að bjarga lífi mínu. 1470 02:26:37,296 --> 02:26:40,258 -Vertu velkominn, herra Nicholas. -Þakka þér fyrir. 1471 02:26:40,591 --> 02:26:42,927 -Gott kvöld, herra Nicholas. -Gott kvöld. 1472 02:26:43,135 --> 02:26:46,013 -Gaman að sjá þig, herra Nicholas. -Þakka þér fyrir. 1473 02:26:51,352 --> 02:26:55,940 -Vertu velkomin, Hermione. -Þakka þér fyrir, herra Nicholas. 1474 02:26:59,235 --> 02:27:02,530 Harry, þetta er Hermione. 1475 02:27:29,390 --> 02:27:33,060 -Vertu velkomin. -Það er gott að vera komin aftur. 1476 02:27:33,269 --> 02:27:35,813 Til hamingju. Ég trúi ekki að þið skylduð leysa málið. 1477 02:27:36,022 --> 02:27:38,232 Við nutum ríkulegrar aðstoðar þinnar. 1478 02:27:38,441 --> 02:27:41,611 -Við hefðum ekki getað þetta án þín. -Þakka þér fyrir. 1479 02:27:43,487 --> 02:27:46,407 Viljið þið taka eftir. 1480 02:27:50,620 --> 02:27:53,080 Áður en hátíðin hefst 1481 02:27:53,289 --> 02:27:59,504 skulum við klappa fyrir Spíru prófessor og frú Pomfrey 1482 02:27:59,712 --> 02:28:03,799 en alrúnusafinn þeirra var gefinn öllum þeim 1483 02:28:04,008 --> 02:28:06,636 sem höfðu verið steingerðir. 1484 02:28:17,188 --> 02:28:20,149 Ennfremur, í ljósi nýliðinna atburða 1485 02:28:20,358 --> 02:28:22,485 og til hátíðabrigða í skólanum 1486 02:28:22,693 --> 02:28:26,614 hefur öllum prófum verið frestað. 1487 02:28:47,844 --> 02:28:49,846 Afsakið hvað ég kem seint. 1488 02:28:55,935 --> 02:29:00,314 Uglan sem kom með lausnarpappírana mína villtist af leið. 1489 02:29:00,690 --> 02:29:03,943 Einhver fugl sem hét Errol. 1490 02:29:19,750 --> 02:29:25,715 Ég vil bara segja að það er ykkur Harry að þakka og Ron 1491 02:29:25,965 --> 02:29:28,885 og auðvitað Hermione 1492 02:29:29,594 --> 02:29:33,639 að ég skuli ekki vera þar sem þið vitið. 1493 02:29:33,848 --> 02:29:37,393 Ég vil bara þakka ykkur fyrir. 1494 02:29:46,819 --> 02:29:49,739 Hogwartskóli væri ekki til án þín, Hagrid. 1495 02:40:37,011 --> 02:40:43,226 HVER ER ÉG? GILDEROY LOCKHART