1 00:00:25,948 --> 00:00:30,410 HARRY POTTER E LA CAMERA DEI SEGRETI 2 00:01:11,118 --> 00:01:13,078 GUFO STRIDE E SBATTE LE ALI 3 00:01:13,245 --> 00:01:15,247 Non posso farti uscire, Edvige. 4 00:01:15,414 --> 00:01:18,959 Non mi è permesso usare la magia fuori della scuola. 5 00:01:19,418 --> 00:01:23,338 - E poi se zio Vernon... VERNON: Harry Potter! 6 00:01:25,007 --> 00:01:26,758 L'hai fatta grossa. 7 00:01:31,597 --> 00:01:34,266 E lì dentro. Vernon? 8 00:01:36,602 --> 00:01:40,397 Ti avverto, se non tieni a bada quell'uccello, dovrà andarsene. 9 00:01:40,939 --> 00:01:42,357 Ma si annoia. 10 00:01:42,524 --> 00:01:47,029 Se solo potessi lasciarla libera per un'ora o due. 11 00:01:47,195 --> 00:01:51,158 Per spedire messaggi segreti ai tuoi strambi amici? Nossignore! 12 00:01:51,366 --> 00:01:56,455 Ma non ho ricevuto messaggi da nessuno dei miei amici. 13 00:01:56,622 --> 00:01:58,290 Neanche uno… 14 00:01:58,707 --> 00:02:00,167 ...per tutta l‘estate. 15 00:02:00,375 --> 00:02:03,587 Chi vuole essere amico tuo? 16 00:02:05,589 --> 00:02:08,300 Dovresti mostrare un po‘ più di gratitudine. 17 00:02:08,467 --> 00:02:11,970 Ti abbiamo cresciuto, dato il cibo dalla nostra tavola... 18 00:02:12,137 --> 00:02:16,975 …e la seconda camera da letto di Dudley per pura bontà del nostro cuore. 19 00:02:17,392 --> 00:02:23,148 - È per quando arrivano i Mason. - Il che dovrebbe essere a momenti. 20 00:02:23,815 --> 00:02:26,652 Allora, ripassiamo il programma, d'accordo? 21 00:02:26,818 --> 00:02:28,737 Petunia, quando arrivano, tu sarai... 22 00:02:28,904 --> 00:02:32,616 In salotto, ansiosa di accoglierli calorosamente in casa. 23 00:02:32,783 --> 00:02:36,703 - Bene. E, Dudley, tu sarai... - Pronto ad aprire la porta. 24 00:02:36,912 --> 00:02:38,789 Eccellente. 25 00:02:43,335 --> 00:02:45,170 E tu? 26 00:02:45,754 --> 00:02:50,133 lo sarò in camera mia, senza far rumore, fingendo di non esistere. 27 00:02:50,300 --> 00:02:52,010 Puoi esserne certo. 28 00:02:52,177 --> 00:02:55,681 Oggi potrei concludere l'affare più grosso della mia carriera... 29 00:02:55,847 --> 00:02:59,434 …e tu non lo manderai a monte. 30 00:03:01,228 --> 00:03:02,813 CAMPANELLO SUONA 31 00:03:02,979 --> 00:03:04,731 VERNON: Signori Mason... 32 00:03:05,107 --> 00:03:08,485 RISATINA 33 00:03:10,529 --> 00:03:15,367 Harry Potter, che grande onore per me. 34 00:03:18,245 --> 00:03:23,166 - E tu chi sei? - Dobby, l'elfo domestico. 35 00:03:23,959 --> 00:03:25,252 Non per essere scortese... 36 00:03:25,460 --> 00:03:29,381 …ma questo non è il momento per avere un elfo in camera mia. 37 00:03:29,548 --> 00:03:32,050 Sì, signore. Dobby comprende. 38 00:03:32,217 --> 00:03:35,345 È solo che Dobby è venuto a dirle... 39 00:03:35,512 --> 00:03:40,350 È difficile, signore. Dobby si chiede da dove cominciare. 40 00:03:40,517 --> 00:03:46,314 - Perché non ti siedi? - Sedermi? Sedermi? 41 00:03:46,815 --> 00:03:48,775 PIANGE 42 00:03:49,568 --> 00:03:54,072 Dobby, mi dispiace. Non intendevo offenderti. 43 00:03:54,239 --> 00:03:56,408 Offendere Dobby? 44 00:03:56,575 --> 00:03:58,910 Dobby ha sentito della sua grandezza... 45 00:03:59,077 --> 00:04:04,875 …ma mai un mago gli ha chiesto di accomodarsi come fosse un suo pari. 46 00:04:05,792 --> 00:04:08,420 Non avrai conosciuto molti maghi educati. 47 00:04:08,587 --> 00:04:11,006 No, infatti. 48 00:04:11,173 --> 00:04:13,925 Che cosa orribile da dire. 49 00:04:14,593 --> 00:04:18,054 - Cattivo Dobby! Cattivo! - Fermo. Dobby, zitto. 50 00:04:18,221 --> 00:04:19,598 Ti prego, smettila. 51 00:04:21,057 --> 00:04:23,393 RUMORI DA SOPRA 52 00:04:24,102 --> 00:04:26,730 Non fateci caso. E solo il gatto. 53 00:04:28,648 --> 00:04:33,195 - Cattivo Dobby! - Basta! Dobby. Ti prego. 54 00:04:36,406 --> 00:04:39,284 Dobby doveva punirsi, signore. 55 00:04:39,451 --> 00:04:42,662 Dobby ha quasi parlato male della sua famiglia. 56 00:04:42,829 --> 00:04:46,792 - La tua famiglia? - La famiglia di maghi che Dobby serve. 57 00:04:46,958 --> 00:04:49,961 Dobby è costretto a servire una famiglia per sempre. 58 00:04:50,128 --> 00:04:52,672 Se sapessero che Dobby è stato qui… 59 00:04:54,299 --> 00:05:00,096 Ma Dobby doveva venire. Dobby deve proteggere Harry Potter. Avvertirlo. 60 00:05:00,263 --> 00:05:02,474 Harry Potter non deve tornare… 61 00:05:02,641 --> 00:05:07,437 ...alla Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts quest'anno. 62 00:05:07,604 --> 00:05:12,776 C'è un complotto, dovranno accadere le cose più terribili. 63 00:05:12,943 --> 00:05:16,279 Quali cose terribili? Chi sta complottando? 64 00:05:17,155 --> 00:05:19,616 Non posso dirlo. 65 00:05:20,075 --> 00:05:25,789 - Va bene, ho capito. Non puoi dirlo. - Non mi faccia parlare. lo... 66 00:05:27,207 --> 00:05:30,502 - Dobby, dammi la lampada. - Cattivo Dobby. 67 00:05:30,669 --> 00:05:34,714 Così, quando arrivano alla nona buca... 68 00:05:34,881 --> 00:05:36,925 BOBBY GRIDA 69 00:05:37,300 --> 00:05:39,886 Dammi la lampada! 70 00:05:41,596 --> 00:05:44,015 Dobby, smettila! 71 00:05:46,184 --> 00:05:49,187 - Mi lasci. - Va' lì dentro e non fiatare. 72 00:05:49,354 --> 00:05:53,149 - Che diavolo stai facendo quassù? - Stavo solo… 73 00:05:53,316 --> 00:05:56,319 Hai rovinato la mia barzelletta sul golfista giapponese. 74 00:05:56,903 --> 00:05:58,321 Scusa. 75 00:05:59,698 --> 00:06:03,952 Ancora un rumore e desidererei non essere mai nato, ragazzo. 76 00:06:04,119 --> 00:06:07,914 - E ripara quello sportello. - Sì, signore. 77 00:06:10,041 --> 00:06:11,835 HARRY: Capisci perché devo tornare? 78 00:06:12,002 --> 00:06:15,755 Questo non è il mio posto. Appartengo al tuo mondo, a Hogwarts. 79 00:06:15,922 --> 00:06:20,552 - Solo lì ho degli amici. - Amici che non scrivono a Harry Potter? 80 00:06:20,719 --> 00:06:23,638 Beh, immagino che abbiano... 81 00:06:23,805 --> 00:06:28,476 Un momento. Come sei tu che i miei amici non mi hanno scritto? 82 00:06:28,894 --> 00:06:31,855 Harry Potter non deve arrabbiarsi con Dobby. 83 00:06:32,022 --> 00:06:34,608 Dobby sperava che se Harry Potter avesse pensato… 84 00:06:34,774 --> 00:06:40,238 ...che gli amici l'avevano dimenticato, non avrebbe più voluto tornare a scuola. 85 00:06:41,072 --> 00:06:45,827 - Dammi le lettere. Adesso. - No! 86 00:06:58,173 --> 00:07:01,426 Dobby, torna subito qui. 87 00:07:04,596 --> 00:07:07,933 Dobby, ti prego, no. 88 00:07:08,099 --> 00:07:12,270 Harry Potter deve dire che non tornerà più a scuola. 89 00:07:12,604 --> 00:07:15,065 Non posso. La mia casa è Hogwarts. 90 00:07:15,732 --> 00:07:21,321 Allora Dobby deve farlo, signore, peril bene di Harry Potter. 91 00:07:21,488 --> 00:07:26,493 VERNON: Si era sparsa dappertutto sul pavimento del palazzo. 92 00:07:26,701 --> 00:07:28,662 Un idraulico disse: "Guarda quanta acqua". 93 00:07:28,828 --> 00:07:31,790 E l'altro: "Ed è solo la parte di sopra". 94 00:07:43,551 --> 00:07:47,639 Mi rincresce. È mio nipote. È un ragazzo disturbato. 95 00:07:47,806 --> 00:07:52,143 Incontrare estranei lo agita. Perciò lo tenevo in camera. 96 00:08:03,863 --> 00:08:06,324 VERNON: Non tornerai mai più in quella scuola. 97 00:08:06,491 --> 00:08:11,538 Non rivedrai mai più quei tuoi strambi amici. Mai! 98 00:08:14,165 --> 00:08:18,253 MOTORE SCOPPIETTA 99 00:08:57,709 --> 00:08:58,835 Ciao, Harry. 100 00:08:59,919 --> 00:09:04,382 Ron. Fred. George. Cosa ci fate qui? 101 00:09:04,549 --> 00:09:08,428 Ti salviamo, naturalmente. Dai, sbrigati, prendi il baule. 102 00:09:14,642 --> 00:09:16,853 È meglio se ti allontani. 103 00:09:17,312 --> 00:09:19,397 Andiamo. 104 00:09:24,152 --> 00:09:26,071 - Cos'è stato? - Cos'era? 105 00:09:28,364 --> 00:09:30,575 VERNON: Potter! 106 00:09:30,742 --> 00:09:32,410 DUDLEY: Papà, che succede? 107 00:09:36,873 --> 00:09:37,916 DUDLEY: Presto, papà. 108 00:09:39,751 --> 00:09:41,961 FRED: Forza. RON: Dai, Harry, sbrigati. 109 00:09:43,922 --> 00:09:45,757 Petunia, sta scappando! 110 00:09:47,967 --> 00:09:49,469 RON: Ti tengo. - Vieni qua! 111 00:09:49,928 --> 00:09:51,763 HARRY: Lasciami! - No, ragazzo! 112 00:09:51,930 --> 00:09:54,933 Tu e quel piccione non andrete da nessuna parte. 113 00:09:55,100 --> 00:09:56,726 - Lasciami! - Parti! 114 00:09:56,893 --> 00:09:58,770 FRED: Giusto. GEORGE: Giusto! 115 00:09:58,937 --> 00:10:00,605 VERNON: NO!NO!NO!NO! 116 00:10:04,984 --> 00:10:06,778 DUDLEY: Papà! 117 00:10:15,912 --> 00:10:17,413 Dannazione. 118 00:10:21,543 --> 00:10:25,421 A proposito, Harry, buon compleanno. 119 00:10:51,739 --> 00:10:53,533 FRED: Presto. 120 00:10:56,244 --> 00:10:58,163 Su, venite. 121 00:10:58,997 --> 00:11:01,207 Venite. 122 00:11:09,424 --> 00:11:11,426 FRED: Possiamo prenderne un po'? 123 00:11:11,593 --> 00:11:13,511 GEORGE: Sì, mamma non lo saprà mai. 124 00:11:30,195 --> 00:11:33,406 Non è granché, ma è casa. 125 00:11:33,573 --> 00:11:35,867 La trovo magnifica. 126 00:11:36,618 --> 00:11:40,371 Dove siete stati? 127 00:11:40,788 --> 00:11:43,833 Harry, che piacere vederti, caro. 128 00:11:44,000 --> 00:11:47,587 Letti vuoti. Nessun biglietto. Auto sparita. 129 00:11:47,754 --> 00:11:50,757 Potevate morire! Potevate essere visti! 130 00:11:51,174 --> 00:11:53,968 Naturalmente, non incolpo te, Harry, caro. 131 00:11:54,135 --> 00:11:57,180 Lo stavano affamando. C'erano le sbarre alla finestra. 132 00:11:57,347 --> 00:12:02,101 Spera solo che non mette le sbarre alla tua finestra, Ronald Weasley. 133 00:12:02,268 --> 00:12:04,395 Vieni, Harry, è ora di colazione. 134 00:12:05,563 --> 00:12:08,316 SIG.RA WEASLEY: Eccoci qua, Harry. Ora, dacci sotto. 135 00:12:08,483 --> 00:12:12,070 Così. Ecco. 136 00:12:12,570 --> 00:12:16,074 - Mamma, hai visto il mio pullover? - Se l'era messo il gatto. 137 00:12:16,658 --> 00:12:18,326 Ciao. 138 00:12:22,664 --> 00:12:24,040 Che cosa ho fatto? 139 00:12:24,207 --> 00:12:28,795 Ginny. E tutta l'estate che parla di te. Una noia da morire. 140 00:12:29,003 --> 00:12:31,589 - Buongiorno, Weasley. FAMIGLIA: Buongiorno, papà. 141 00:12:32,382 --> 00:12:34,926 SIG. WEASLEY: Che nottata. Nove ispezioni! 142 00:12:35,093 --> 00:12:36,302 Ispezioni? 143 00:12:36,552 --> 00:12:40,974 E al Ministero della Magia, Ufficio Uso Improprio dei Manufatti dei Babbani. 144 00:12:41,140 --> 00:12:44,018 Lui adora i Babbani, li trova affascinanti. 145 00:12:44,185 --> 00:12:46,312 Finalmente. 146 00:12:48,231 --> 00:12:49,440 E tu Chi sei? 147 00:12:50,233 --> 00:12:53,778 Mi scusi, signore. Sono Harry. Harry Potter. 148 00:12:54,195 --> 00:12:57,073 Santo cielo! Sei proprio tu? 149 00:12:57,615 --> 00:13:01,953 Beh, Ron ci ha parlato di te, naturalmente. Quand'è arrivato? 150 00:13:02,120 --> 00:13:03,621 Stamattina. 151 00:13:04,038 --> 00:13:09,043 I tuoi figli hanno guidato la tua auto incantata fino al Surrey. 152 00:13:09,252 --> 00:13:12,630 Ma davvero? E come andava? 153 00:13:12,797 --> 00:13:17,635 Voglio dire... Avete fatto molto male, ragazzi. Molto male. 154 00:13:18,970 --> 00:13:22,807 Dunque, Harry, tu devi sapere tutto sui Babbani. 155 00:13:23,057 --> 00:13:27,103 Qual è, con esattezza, la funzione di una papera di gomma? 156 00:13:28,062 --> 00:13:29,605 Oh, ehm… 157 00:13:29,939 --> 00:13:31,190 GUFO STRIDE 158 00:13:31,691 --> 00:13:34,444 Questo è Errol con la posta. 159 00:13:40,199 --> 00:13:42,994 Prendila tu, Percy, per favore. 160 00:13:43,328 --> 00:13:46,581 - Errol. RON: Fa sempre così. 161 00:13:48,082 --> 00:13:51,961 Sono le lettere da Hogwarts. C'è anche quella per Harry. 162 00:13:52,128 --> 00:13:55,381 Silente saprà che sei qui. Non gli sfugge niente. 163 00:13:55,590 --> 00:13:57,508 Non ce la caveremo con poco. 164 00:13:57,675 --> 00:14:02,013 FRED: I libri degli incantesimi sono cari. SIG.RA WEASLEY: Ci arrangeremo. 165 00:14:02,722 --> 00:14:06,976 C'è solo un posto dove trovare tutto questo. Diagon Alley. 166 00:14:08,227 --> 00:14:09,604 Giusto. 167 00:14:09,771 --> 00:14:11,898 Ecco, Harry. Va' prima tu, caro. 168 00:14:12,106 --> 00:14:15,026 Ma Harry non ha mai viaggiato con la Polvere Volante. 169 00:14:15,193 --> 00:14:16,235 Polvere Volante? 170 00:14:16,402 --> 00:14:20,698 Va' prima tu, Ron, così Harry vede come si fa. 171 00:14:21,324 --> 00:14:23,201 Entra. 172 00:14:23,743 --> 00:14:25,244 Così. 173 00:14:28,748 --> 00:14:30,458 Diagon Alley. 174 00:14:36,506 --> 00:14:40,009 Hai visto? E facile, caro. Sta' tranquillo. Vieni. 175 00:14:41,761 --> 00:14:42,970 SIG.RA WEASLEY: Coraggio. 176 00:14:43,137 --> 00:14:46,349 Entra. Attento alla testa. 177 00:14:46,516 --> 00:14:49,936 Benissimo. Ora la Polvere Volante. 178 00:14:51,479 --> 00:14:53,940 Così, bravissimo. 179 00:14:54,148 --> 00:14:58,444 E ricordati di parlare molto, molto chiaramente. 180 00:15:00,279 --> 00:15:02,657 Diagonally. 181 00:15:09,163 --> 00:15:11,541 - Cos'ha detto, caro? - Diagonally. 182 00:15:11,707 --> 00:15:12,792 Come pensavo. 183 00:16:37,793 --> 00:16:44,091 - Ti sei perso, mio caro? - Tutto bene, grazie. Sto andando... 184 00:16:44,258 --> 00:16:48,763 Vieni con noi. Ti aiuteremo a trovare la strada di casa. 185 00:16:49,305 --> 00:16:51,265 - No. La prego... HAGRID: Harry? 186 00:16:51,599 --> 00:16:51,766 Hagfld! 187 00:16:53,809 --> 00:16:56,062 Che cosa ci fai da queste parti? Vieni. 188 00:17:00,274 --> 00:17:01,692 Notturn Alley 189 00:17:01,859 --> 00:17:07,114 HAGRID: Che disastro, Harry! Imboscarsi a Notturn Alley? Un postaccio. 190 00:17:07,281 --> 00:17:11,285 Non devi essere visto qui. Penseranno che combini qualcosa di brutto. 191 00:17:11,452 --> 00:17:13,704 Mi sono perso, io… 192 00:17:13,871 --> 00:17:16,832 Un momento. E tu cosa ci facevi da quelle parti? 193 00:17:16,999 --> 00:17:22,129 lo? Stavo... Cercando un repellente per lumache carnivore. 194 00:17:22,296 --> 00:17:25,216 Rovinano tutti i cavoli della scuola. 195 00:17:30,638 --> 00:17:32,807 Harry. Hagrid. 196 00:17:33,015 --> 00:17:34,433 Ciao, Hermione. 197 00:17:34,809 --> 00:17:37,436 - Sono contenta di vederti. - Anch'io. 198 00:17:38,104 --> 00:17:40,690 Cosa ti è successo agli occhiali? 199 00:17:40,856 --> 00:17:43,734 Oca/us Raparo. 200 00:17:47,196 --> 00:17:49,949 Me la devo ricordare questa formula. 201 00:17:50,116 --> 00:17:53,828 Ora te la cavi da solo, Harry? Bene. Allora vi lascio. 202 00:17:53,995 --> 00:17:55,454 - Ciao. - Grazie. Ciao. 203 00:17:56,330 --> 00:17:57,623 Andiamo, sono tutti preoccupati. 204 00:17:57,957 --> 00:18:00,376 MAGICAMENTE IO 205 00:18:00,543 --> 00:18:02,003 GILDEROY ALLOCK 206 00:18:08,342 --> 00:18:09,468 SIG.RA WEASLEY: Oh, Harry. 207 00:18:09,635 --> 00:18:13,139 Grazie al cielo. Speravamo fossi sceso solo un focolare più avanti. 208 00:18:13,347 --> 00:18:15,850 UOMO 1: Signori e signore, il Sig. Gilderoy Allock. 209 00:18:16,017 --> 00:18:18,352 Eccolo! 210 00:18:22,356 --> 00:18:23,941 Mamma ha una cotta per lui. 211 00:18:24,108 --> 00:18:27,361 UOMO 2: Fate largo, per favore. Fate passare. Grazie. 212 00:18:27,528 --> 00:18:30,990 Permesso, piccolina. È per la Gazzetta del Profeta. 213 00:18:35,161 --> 00:18:38,039 È impossibile. Harry Potter? 214 00:18:39,582 --> 00:18:41,459 FOTOGRAFO: Harry Potter! 215 00:18:41,626 --> 00:18:42,877 Mi scusi, signora. 216 00:18:44,879 --> 00:18:48,674 Un bel sorriso, Harry. Insieme, siamo da prima pagina. 217 00:18:48,883 --> 00:18:52,011 Signore e signori, che momento straordinario. 218 00:18:52,428 --> 00:18:55,598 Quando il giovane Harry è entrato aI Ghirigoro stamattina... 219 00:18:55,765 --> 00:18:59,894 ...per acquistare la mia autobiografia, Mag/camente Io. .. 220 00:19:03,397 --> 00:19:06,233 ...che, per inciso, attualmente festeggia... 221 00:19:06,400 --> 00:19:11,238 …la 27° settimana al primo posto dei best-seller della Gazzetta del Profeta... 222 00:19:11,405 --> 00:19:15,910 ...non aveva idea che sarebbe andato via... 223 00:19:17,078 --> 00:19:21,999 ...con la raccolta delle mie opere... 224 00:19:22,583 --> 00:19:24,794 ...gratuitamente. 225 00:19:26,962 --> 00:19:29,215 Allora, signore? 226 00:19:29,423 --> 00:19:32,551 Harry, su damme. Li faccio autografare. 227 00:19:32,718 --> 00:19:36,222 Aspettate tutti fuori. Andate. 228 00:19:45,523 --> 00:19:48,025 Scommetto che ti è piaciuto, Potter. 229 00:19:48,192 --> 00:19:52,697 Il famoso Harry Potter. Anche se entri in libreria finisci in prima pagina! 230 00:19:53,322 --> 00:19:55,032 Lascialo in pace. 231 00:19:55,199 --> 00:19:58,703 Guarda, Potter. Ti sei fatto la ragazza. 232 00:19:58,869 --> 00:20:02,957 Via, via, Draco, sii garbato. 233 00:20:03,332 --> 00:20:04,542 Sig. Potter. 234 00:20:07,002 --> 00:20:10,965 Lucius Malfoy. Finalmente ci conosciamo. 235 00:20:11,132 --> 00:20:13,342 Perdonami. 236 00:20:14,719 --> 00:20:16,762 La tua cicatrice è leggenda. 237 00:20:17,304 --> 00:20:19,640 Come, d‘altronde, il mago che te l'ha procurata. 238 00:20:19,807 --> 00:20:22,059 Voldemort ha ucciso i miei genitori. 239 00:20:24,145 --> 00:20:27,606 Non era altro che un assassino. 240 00:20:28,649 --> 00:20:31,569 Devi essere molto coraggioso se pronunci il suo nome. 241 00:20:32,236 --> 00:20:33,571 0 molto sciocco. 242 00:20:33,988 --> 00:20:37,533 La paura di un nome incrementa la paura della cosa stessa. 243 00:20:39,118 --> 00:20:42,413 E tu devi essere la Sig.na Granger. 244 00:20:45,249 --> 00:20:49,545 Sì, Draco mi ha parlato di te. E dei tuoi genitori. 245 00:20:54,175 --> 00:20:57,636 Babbani, vero? 246 00:21:00,598 --> 00:21:05,686 Vediamo. Capelli rossi, espressioni vuote... 247 00:21:07,104 --> 00:21:10,441 ...malandato libro di seconda mano. 248 00:21:10,649 --> 00:21:14,028 Voi dovete essere i Weasley. 249 00:21:14,445 --> 00:21:16,447 Qui è una bolgia. Usciamo. 250 00:21:16,614 --> 00:21:20,326 LUCIUS: Bene, Weasley senior. - Lucius. 251 00:21:20,534 --> 00:21:25,206 Superlavoro al ministero, Arthur, tutte quelle ispezioni? 252 00:21:25,372 --> 00:21:27,708 Mi auguro le paghino gli straordinari... 253 00:21:27,875 --> 00:21:31,045 …ma giudicando dallo stato di questo, direi di no. 254 00:21:32,838 --> 00:21:36,592 A che le serve disonorare il nome stesso di mago... 255 00:21:36,759 --> 00:21:38,844 ...se non la pagano bene? 256 00:21:39,136 --> 00:21:44,141 Abbiamo idee molto diverse riguardo cosa disonore il nome di mago, Malfoy. 257 00:21:44,391 --> 00:21:46,185 È chiaro. 258 00:21:48,270 --> 00:21:51,982 Frequentare Babbani. 259 00:21:56,195 --> 00:22:00,783 Credevo che la sua famiglia non potesse cadere più in basso. 260 00:22:04,078 --> 00:22:06,872 Ci vediamo al lavoro. 261 00:22:11,085 --> 00:22:13,379 Ci vediamo a scuola. 262 00:22:20,845 --> 00:22:24,139 SIG. WEASLEY: Le 10:58! SIG.RA WEASLEY: Il treno sta per partire. 263 00:22:24,306 --> 00:22:27,351 Fred, George, Percy, prima voi. 264 00:22:32,940 --> 00:22:34,608 Coraggio. 265 00:22:40,614 --> 00:22:42,366 SIG. WEASLEY: Dopo di te, cara. 266 00:22:44,535 --> 00:22:47,621 SIG.RA WEASLEY: Dai, Ginny, cerchiamo un posto a sedere. Vieni. 267 00:22:49,707 --> 00:22:51,125 Andiamo. 268 00:23:05,055 --> 00:23:08,225 - Cosa vi è saltato in testa? - Ci scusi. 269 00:23:08,642 --> 00:23:11,645 Ci è sfuggito di mano il carrello. 270 00:23:12,980 --> 00:23:15,316 - Perché non possiamo passare? - Non lo so. 271 00:23:15,482 --> 00:23:18,861 Per qualche motivo il passaggio si è chiuso. 272 00:23:20,237 --> 00:23:24,158 Il treno parte alle 11 in punto. L'abbiamo perso. 273 00:23:24,325 --> 00:23:27,703 Harry, se noi non possiamo entrare… 274 00:23:27,995 --> 00:23:30,873 ...forse mamma e papà non possono tornare. 275 00:23:31,665 --> 00:23:35,085 Ci conviene aspettare vicino alla macchina. 276 00:23:36,170 --> 00:23:37,463 La macchina. 277 00:23:49,683 --> 00:23:51,143 Ron, devi sapere… 278 00:23:51,310 --> 00:23:55,105 ...che molti Babbani non sono abituati a vedere un'auto volante. 279 00:23:55,272 --> 00:23:56,357 Giusto. 280 00:23:56,690 --> 00:23:57,691 RON: Bene. 281 00:24:14,792 --> 00:24:18,295 Oh, no! Il Turbo Invisibile dev'essere difettoso. 282 00:24:18,754 --> 00:24:21,882 Forza. Abbassiamoci. Dobbiamo trovare il treno. 283 00:24:22,049 --> 00:24:23,342 D'accordo. 284 00:24:34,269 --> 00:24:36,313 HARRY: Non ci resta altro che raggiungerlo. 285 00:24:36,480 --> 00:24:38,148 Non sarà molto lontano. 286 00:24:38,357 --> 00:24:39,817 TRENO FISCHIA 287 00:24:40,150 --> 00:24:42,861 - Hai sentito? - Ci stiamo avvicinando. 288 00:24:43,237 --> 00:24:45,406 Un momento. 289 00:25:11,765 --> 00:25:13,892 Harry! 290 00:25:16,520 --> 00:25:18,355 Non mollare! 291 00:25:21,692 --> 00:25:24,194 Afferra la mia mano! 292 00:25:28,449 --> 00:25:29,700 Non mollare! 293 00:25:29,867 --> 00:25:33,454 Ci sto provando. Hai la mano tutta sudata. 294 00:25:46,050 --> 00:25:49,344 - Il treno l'abbiamo trovato. - Già. 295 00:26:06,028 --> 00:26:07,321 Bentornati a casa. 296 00:26:10,199 --> 00:26:13,160 MOTORE SINGHIOZZA 297 00:26:23,420 --> 00:26:24,630 Saliamo! Saliamo! 298 00:26:25,589 --> 00:26:27,758 Non funziona! 299 00:26:31,678 --> 00:26:34,264 Ron, attento all'albero! 300 00:26:37,518 --> 00:26:39,645 Ferma! Ferma! Ferma! 301 00:27:02,751 --> 00:27:07,381 - La mia bacchetta! Guarda! - Almeno non è il tuo collo. 302 00:27:09,007 --> 00:27:11,135 - Che succede? - Non lo so. 303 00:27:11,301 --> 00:27:13,262 RINGHIA 304 00:27:17,516 --> 00:27:18,892 GRIDA 305 00:27:47,462 --> 00:27:50,424 HARRY: Forza, scappiamo! Presto! 306 00:28:23,957 --> 00:28:26,752 Crosta, stai bene? 307 00:28:28,253 --> 00:28:30,297 RON: La macchina! 308 00:28:45,771 --> 00:28:47,606 Papà mi ammazzerà. 309 00:28:56,156 --> 00:28:58,492 HARRY: Ci vediamo, Edvige. 310 00:28:59,701 --> 00:29:02,162 Un elfo domestico si presenta in camera mia… 311 00:29:02,329 --> 00:29:05,457 ...non riusciamo a raggiungere il binario 9 e 3/4... 312 00:29:05,624 --> 00:29:08,710 …e quasi ci facciamo ammazzare da un albero… 313 00:29:08,877 --> 00:29:12,422 È chiaro che qualcuno non mi vuole qui quest'anno. 314 00:29:16,009 --> 00:29:18,971 Datevi un'occhiata in giro, ragazzi. 315 00:29:19,137 --> 00:29:23,058 Questa notte potrebbe essere l'ultima che passate qui. 316 00:29:25,852 --> 00:29:29,356 Oh, siete nei guai, stavolta. 317 00:29:29,648 --> 00:29:35,821 PITON: Siete stati visti da non meno di sette Babbani! 318 00:29:36,280 --> 00:29:39,032 Avete un'idea della gravità della cosa? 319 00:29:39,741 --> 00:29:43,578 Avete rischiato di rivelare il nostro mondo. 320 00:29:44,079 --> 00:29:47,165 Senza parlare dei danni al Platano Picchiatore... 321 00:29:47,332 --> 00:29:50,544 …parte di queste terre da prima che nasceste. 322 00:29:50,752 --> 00:29:54,589 Sinceramente, Prof. Piton, ha fatto lui più male a noi. 323 00:29:54,756 --> 00:29:55,841 Silenzio! 324 00:29:57,843 --> 00:30:04,224 Se apparteneste ai Serpeverde e il vostro destino dipendesse da me... 325 00:30:04,391 --> 00:30:08,186 ...entrambi vi ritrovereste sul treno di ritorno stanotte. 326 00:30:09,354 --> 00:30:11,606 - Sta difatto... SILENTE: ...che non è così. 327 00:30:13,817 --> 00:30:17,863 Prof. Silente. Prof.ssa McGranitt. 328 00:30:18,238 --> 00:30:19,740 Signor preside... 329 00:30:19,906 --> 00:30:24,745 ...si sono fatti beffe del decreto di Restrizione delle Arti Magiche. 330 00:30:24,911 --> 00:30:28,498 PITON: Con ciò... - Conosco le nostre regole, Severus... 331 00:30:28,790 --> 00:30:31,835 ...visto che ne ho stilate alcune io stesso. 332 00:30:32,210 --> 00:30:35,422 Tuttavia, come capo della Casa del Grifondoro... 333 00:30:35,589 --> 00:30:40,594 …spetta alla Prof.ssa McGranitt stabilire il provvedimento appropriato. 334 00:30:41,094 --> 00:30:43,221 Prendiamo la nostra roba, allora. 335 00:30:43,388 --> 00:30:45,849 Di cosa stai parlando, Sig. Weasley? 336 00:30:46,016 --> 00:30:48,226 Lei ci espellerà, non è vero? 337 00:30:49,770 --> 00:30:52,898 Non oggi, Sig. Weasley... 338 00:30:53,106 --> 00:30:58,111 …ma devo far comprendere ed entrambi la gravità di Ciò che avete fatto. 339 00:30:58,612 --> 00:31:03,241 Stanotte scriverò alle vostre famiglie ed entrambi riceverete un castigo. 340 00:31:27,641 --> 00:31:30,143 Buongiorno a tutti. 341 00:31:30,769 --> 00:31:33,313 - Buongiorno a tutti. ALUNNI: Buongiorno, Prof.ssa Sprite. 342 00:31:33,480 --> 00:31:37,901 SPRITE: Benvenuti nella serra N. 3, secondo anno. Venite tutti intorno. 343 00:31:38,068 --> 00:31:40,779 Oggi rinvaseremo le mandragole. 344 00:31:40,946 --> 00:31:43,990 Chi di voi sa dirmi le proprietà della radice della mandragola? 345 00:31:46,034 --> 00:31:46,952 Sì, Sig.na Granger? 346 00:31:47,160 --> 00:31:49,454 La mandragola, o mandragora... 347 00:31:49,663 --> 00:31:54,626 ...si usa per riportare chi è stato pietrificato al suo stato originale. 348 00:31:54,793 --> 00:31:59,798 È molto pericolosa. II pianto della mandragola è fatale per chi lo ascolta. 349 00:31:59,965 --> 00:32:02,801 Eccellente. Dieci punti peril Grifondoro. 350 00:32:02,968 --> 00:32:07,722 Le nostre mandragole sono ancora giovani, il loro pianto non vi ucciderà. 351 00:32:07,889 --> 00:32:11,685 Ma vi farebbe svenire per diverse ore, perciò vi ho dato i paraorecchie... 352 00:32:11,852 --> 00:32:13,562 ...come protezione acustica. 353 00:32:13,728 --> 00:32:17,983 Ve li mettete subito, per favore? Veloci. 354 00:32:18,191 --> 00:32:20,944 Fateli aderire alla testa e osservate attentamente. 355 00:32:21,111 --> 00:32:24,114 Afferrate la mandragola con fermezza. 356 00:32:24,281 --> 00:32:27,284 Bruscamente la tirate fuori dal vaso. 357 00:32:27,492 --> 00:32:29,536 MANDRAGOLA GRIDA 358 00:32:33,707 --> 00:32:35,792 ...ora I'infilate nell'altro vaso... 359 00:32:35,959 --> 00:32:40,714 …e versate una spolveratina di terriccio per tenerla al caldo. 360 00:32:44,301 --> 00:32:47,512 Paciok ha messo male i paraorecchi. 361 00:32:47,929 --> 00:32:51,975 - No, signora. È l'emozione. - Sì, beh, lasciamolo lì. 362 00:32:52,350 --> 00:32:55,896 Bene, proseguiamo. Ci sono vasi per tutti. 363 00:32:56,062 --> 00:32:59,649 Afferrate la vostra mandragola e tiratela fuori! 364 00:33:14,581 --> 00:33:18,376 BAMBINO: Ecco Nick-Quasi-Senza-Testa. - Salve, Percy, Sig.na Light. 365 00:33:18,543 --> 00:33:21,087 PERCY: Salve, sir Nicholas. 366 00:33:32,557 --> 00:33:35,852 Dillo. Sono spacciato. 367 00:33:36,686 --> 00:33:38,605 - Sei spacciato. BAMBINO: Ciao, Harry. 368 00:33:40,857 --> 00:33:43,568 Sono Colin Cannon. Anch'io sono del Grifondoro. 369 00:33:43,777 --> 00:33:44,319 Ciao, Colin. Tanto piacere. 370 00:33:46,404 --> 00:33:46,571 GUFO STRIDE 371 00:33:46,780 --> 00:33:48,365 Ron, è il tuo gufo? 372 00:33:58,792 --> 00:34:01,711 ALUNNI RIDONO 373 00:34:02,462 --> 00:34:05,131 È un pericolo pubblico quesfucceHo. 374 00:34:09,344 --> 00:34:10,845 Oh, no! 375 00:34:11,012 --> 00:34:14,474 Avete visto? Weasley si è beccato una Strillettera. 376 00:34:15,934 --> 00:34:21,189 Coraggio, Ron. Una volta ne ho ignorata una di mia nonna. È stato orribile. 377 00:34:28,154 --> 00:34:30,240 SIG.RA WEASLEY: Ronald Weasley! 378 00:34:32,867 --> 00:34:38,957 Come hai osato rubare la macchina! Sono veramente disgustata! 379 00:34:39,249 --> 00:34:41,835 Tuo padre verrà sottoposto a un ’inchiesta in ufficio. .. 380 00:34:42,002 --> 00:34:44,379 …e sarà tutta colpa tua! 381 00:34:44,838 --> 00:34:48,717 Se farai un altro passo falso... 382 00:34:48,883 --> 00:34:52,137 …ti riporteremo subito a casa! 383 00:34:52,929 --> 00:34:56,433 E, Ginny, cara, congratulazioni, sei una Grifondoro. 384 00:34:56,600 --> 00:35:00,353 Tuo padre e io siamo molto fieri. 385 00:35:18,580 --> 00:35:25,003 Vi presento il vostro insegnante di Difesa contro le Arti Oscure. 386 00:35:26,880 --> 00:35:29,424 Gilderoy Allock... 387 00:35:29,591 --> 00:35:32,886 …Ordine di Merlino, terza classe... 388 00:35:33,053 --> 00:35:36,389 …membro della Lega per la Difesa contro le Arti Oscure… 389 00:35:36,556 --> 00:35:39,476 ...e cinque volte vincitore... 390 00:35:39,809 --> 00:35:45,690 ...del premio per il Sorriso più Seducente del Settimanale delle Streghe. 391 00:35:46,066 --> 00:35:47,567 Ma non parliamo di questo. 392 00:35:47,734 --> 00:35:52,280 Non mi sono liberato della strega Bandon facendole un sorriso. 393 00:35:56,534 --> 00:35:58,912 Ora, un avvertimento. 394 00:35:59,162 --> 00:36:01,206 È mio compito armarvi... 395 00:36:01,414 --> 00:36:06,711 ...contro le più orrende creature note alla stirpe dei maghi. 396 00:36:07,545 --> 00:36:11,132 In quest‘aula affronterete le vostre peggiori paure. 397 00:36:11,299 --> 00:36:15,345 Sappiate solo che nulla di male potrà capitarvi finché ci sarò io. 398 00:36:15,512 --> 00:36:18,431 Devo chiedervi di non gridare. 399 00:36:18,598 --> 00:36:21,184 Potrebbe aizzarli. 400 00:36:24,646 --> 00:36:26,189 Folletti della Cornovaglia? 401 00:36:26,356 --> 00:36:29,442 ALLOCK: Folletti della Cornovaglia appena catturati. 402 00:36:30,193 --> 00:36:32,320 Ridi pure, Sig. Finnegan... 403 00:36:32,487 --> 00:36:36,658 ...ma i folletti possono essere dei tipi alquanto diabolici. 404 00:36:36,825 --> 00:36:39,744 Vediamo cosa siete capaci di fare. 405 00:36:44,082 --> 00:36:47,335 ALLOCK: Su, radunate", radunate. Sono solo folletti. 406 00:37:03,101 --> 00:37:07,230 FOLLETTO: Resta così, bello! NEVILLE: Per piacere, mettetemi giù! 407 00:37:09,566 --> 00:37:12,026 HERMIONE: Lasciatemi! - Ferma. Sta ferma! 408 00:37:13,653 --> 00:37:16,865 Peskipiksi Pesternomi! 409 00:37:36,843 --> 00:37:41,139 Affido a voi tre il compito di mettere gli altri in gabbia. 410 00:37:42,891 --> 00:37:45,059 E ora cosa facciamo? 411 00:37:46,436 --> 00:37:47,937 Immobulus! 412 00:37:57,447 --> 00:37:59,699 Perché sempre a me? 413 00:38:06,039 --> 00:38:08,750 Quest'estate ho escogitato un nuovo programma. 414 00:38:08,917 --> 00:38:12,587 Ci alleneremo prima, più a fondo e più a lungo. 415 00:38:12,754 --> 00:38:16,049 Cosa... Non ci posso credere. 416 00:38:18,843 --> 00:38:21,554 - Dove credi di andare, Flint? - Ad allenarmi. 417 00:38:21,721 --> 00:38:26,100 - Ho prenotato il campo per Grifondoro. - Calma, Easton. Ho il permesso. 418 00:38:27,560 --> 00:38:29,729 Sento odore di guai. 419 00:38:30,396 --> 00:38:33,942 "lo, Prof. Severus Piton, autorizzo i Serpeverde... 420 00:38:34,108 --> 00:38:37,612 …a esercitarsi oggi per l'allenamento del nuovo Cercatore." 421 00:38:37,779 --> 00:38:40,448 Avete un nuovo Cercatore. Chi è? 422 00:38:44,410 --> 00:38:47,038 - Malfoy? - Esatto. 423 00:38:47,205 --> 00:38:49,999 E c'è un'altra novità quest'anno. 424 00:38:50,834 --> 00:38:54,254 Quelle sono Nimbus 2001. Dove le avete prese? 425 00:38:54,420 --> 00:38:56,506 Un regalo del padre di Draco. 426 00:38:56,673 --> 00:39:00,426 Weasley, al contrario di altri, mio padre può permettersi il meglio. 427 00:39:00,593 --> 00:39:03,888 Nessuno del Grifondoro si è comprato l'ammissione. 428 00:39:04,097 --> 00:39:06,683 Sono stati scelti per il loro talento. 429 00:39:09,894 --> 00:39:13,773 Nessuno ha chiesto il tuo parere, sporca mezzosangue. 430 00:39:16,276 --> 00:39:19,737 Questa la paghi, Malfoy. Mangia lumache! 431 00:39:27,287 --> 00:39:29,163 Stai bene, Ron? 432 00:39:32,166 --> 00:39:33,960 Di' qualcosa. 433 00:39:40,216 --> 00:39:44,721 - Caspita! Lo volti, Harry? HARRY: No, Colin, levati di mezzo. 434 00:39:45,638 --> 00:39:47,682 Portiamolo da Hagrid. 435 00:39:47,849 --> 00:39:49,976 Lui saprà cosa fare. 436 00:39:58,860 --> 00:40:02,238 HAGRID: Qui ci vogliono attrezzi da specialista. 437 00:40:05,992 --> 00:40:09,579 Non resta che aspettare che finisca, mi sa. 438 00:40:10,246 --> 00:40:13,416 - Va bene. - Meglio fuori che dentro. 439 00:40:14,000 --> 00:40:19,339 - Chi ha cercato d'incantare? - Malfoy. Ha chiamato Hermione... 440 00:40:20,548 --> 00:40:23,968 Beh, non so esattamente cosa significhi. 441 00:40:27,931 --> 00:40:30,141 Mi ha chiamata mezzosangue. 442 00:40:30,308 --> 00:40:32,977 - Non è vero! - Cos'è un mezzosangue? 443 00:40:33,353 --> 00:40:37,899 Vuol dire" sangue sporco". È un insulto spregevole per chi è nato Babbano. 444 00:40:38,066 --> 00:40:42,320 Chi non ha i genitori maghi. Come me. 445 00:40:42,820 --> 00:40:46,950 Non è un termine che di solito si usa tra gente civile. 446 00:40:48,117 --> 00:40:52,914 Le cose stanno così, Harry. Ci sono dei maghi, come Malfoy e famiglia... 447 00:40:53,081 --> 00:40:57,752 ...che credono di essere migliori perché sono chiamati purosangue. 448 00:40:57,919 --> 00:40:59,545 È orribile. 449 00:41:02,548 --> 00:41:03,883 È disgustoso. 450 00:41:04,050 --> 00:41:07,553 E sono un sacco di fesserie. Sangue sporco! 451 00:41:07,720 --> 00:41:11,099 Oggi non c'è un mago che non è un mezzosangue o quasi. 452 00:41:11,265 --> 00:41:15,812 Per dirla tutta, non c'è un incantesimo che Hermione non sappia fare. 453 00:41:15,979 --> 00:41:18,231 Vieni qui. 454 00:41:19,315 --> 00:41:25,780 Non ci pensare, Hermione. Non ci pensare neanche per un momento. 455 00:41:26,322 --> 00:41:27,657 Eh? 456 00:41:33,538 --> 00:41:36,582 ALLOCK: Harry, Harry, Harry. 457 00:41:36,749 --> 00:41:39,002 Riesci a immaginare… 458 00:41:39,168 --> 00:41:42,380 ...un modo migliore di scontare una punizione... 459 00:41:43,006 --> 00:41:45,717 ...che aiutarmi a rispondere agli ammiratori? 460 00:41:45,883 --> 00:41:47,301 Proprio no. 461 00:41:47,468 --> 00:41:53,850 La fama è un'amica volubile, Harry. La celebrità viene e la celebrità va. 462 00:41:54,017 --> 00:41:55,935 Non dimenticarlo. 463 00:41:59,689 --> 00:42:01,858 VOCE: Vieni. 464 00:42:02,025 --> 00:42:04,152 Vieni. . . 465 00:42:05,403 --> 00:42:08,281 …da me. 466 00:42:11,576 --> 00:42:14,120 - Cosa? - Come? 467 00:42:16,372 --> 00:42:18,332 Quella voce. 468 00:42:18,499 --> 00:42:20,043 Voce? 469 00:42:23,588 --> 00:42:28,217 - Non l'ha sentita? - Di cosa stai parlando, Harry? 470 00:42:28,843 --> 00:42:32,430 Credo che tu sia un po' spossato. 471 00:42:32,597 --> 00:42:36,684 Peri folletti. Guarda che ora è. Siamo quida quasi 4 ore. 472 00:42:36,976 --> 00:42:40,354 Dà brivido come vola il tempo quando ci si diverte. 473 00:42:50,907 --> 00:42:53,034 VOCE: Sangue. 474 00:42:53,201 --> 00:42:56,746 Sento odore di sangue. 475 00:42:56,913 --> 00:42:59,999 Ti squarterò. 476 00:43:00,166 --> 00:43:03,753 Ti ucciderò. 477 00:43:05,588 --> 00:43:07,048 Uccidere! 478 00:43:07,965 --> 00:43:09,342 Uccidere! 479 00:43:10,009 --> 00:43:11,928 - Uccidere! - Harry! 480 00:43:12,095 --> 00:43:14,597 HARRY: L‘avete sentita? - Sentito cosa? 481 00:43:14,764 --> 00:43:18,184 - Quella voce. - Voce? Quale voce? 482 00:43:18,351 --> 00:43:22,355 L'ho sentita prima nello studio di Allock. E poi di nuovo... 483 00:43:22,605 --> 00:43:24,690 VOCE: E tempo. 484 00:43:24,857 --> 00:43:28,069 Si sta muovendo. Credo che ucciderà. 485 00:43:29,028 --> 00:43:32,990 RON: Ucciderà? HERMIONE: Harry, aspetta! Non correre! 486 00:43:58,558 --> 00:44:00,643 Strano. 487 00:44:01,144 --> 00:44:05,648 - Mai visto dei ragni comportarsi così. - Non mi piacciono i ragni. 488 00:44:09,777 --> 00:44:11,821 Quello cos'è? 489 00:44:15,116 --> 00:44:19,829 HERMIONE: "La Camera dei Segreti è stata aperta. Nemici dell'erede, temete." 490 00:44:19,996 --> 00:44:22,248 È scritto col sangue. 491 00:44:25,168 --> 00:44:27,336 Oh, no. 492 00:44:32,049 --> 00:44:34,343 È la gatta di Gazza. 493 00:44:34,844 --> 00:44:37,138 È Mrs. Purr. 494 00:44:53,196 --> 00:44:55,948 "Nemici dell'erede, temete." 495 00:44:57,450 --> 00:44:59,785 Ora tocca a voi, mezzosangue. 496 00:44:59,952 --> 00:45:05,124 Ma che succede qui? Avanti. Fate largo, fate largo. 497 00:45:06,584 --> 00:45:08,419 Potter? 498 00:45:14,050 --> 00:45:16,344 Mrs. Purr? 499 00:45:17,845 --> 00:45:22,016 - Hai ammazzato la mia gatta. - No. No. 500 00:45:22,391 --> 00:45:23,684 GAZZA: Ti uccido. 501 00:45:26,020 --> 00:45:28,856 - Ti uccido! SILENTE: Argus! 502 00:45:30,233 --> 00:45:32,401 Argus, io... 503 00:45:34,403 --> 00:45:39,033 Che tutti vadano nei loro dormitori immediatamente. 504 00:45:39,742 --> 00:45:41,744 SILENTE: Tutti tranne... 505 00:45:42,536 --> 00:45:44,747 …voi tre. 506 00:45:46,874 --> 00:45:49,627 RAGAZZO: Corvonero, seguitemi. 507 00:45:51,504 --> 00:45:55,383 Non è morta, Argus. È stata pietrificata. 508 00:45:55,549 --> 00:45:58,386 Ah! L'immaginavo. Peccato non fossi presente. 509 00:45:58,552 --> 00:46:01,764 Conosco iI controincantesimo che l'avrebbe risparmiata. 510 00:46:04,100 --> 00:46:06,727 Ma come è stata pietrificata, non so dirlo. 511 00:46:07,019 --> 00:46:09,689 Lo chiede a lui. E stato lui a farlo. 512 00:46:09,855 --> 00:46:12,566 Ha visto cosa ha scritto sul muro. 513 00:46:12,733 --> 00:46:16,821 Non è vero, signore, lo giuro. Non ho mai toccato Mrs. Purr. 514 00:46:17,029 --> 00:46:21,450 - Sciocchezze. - Se mi è concesso, signor preside. 515 00:46:21,909 --> 00:46:26,706 Forse questi ragazzi erano nel luogo sbagliato al momento sbagliato. 516 00:46:27,206 --> 00:46:29,125 Tuttavia... 517 00:46:29,458 --> 00:46:32,420 …le circostanze sono sospette. 518 00:46:32,586 --> 00:46:37,216 Io, per primo, non ricordo di aver visto Potter a cena. 519 00:46:37,383 --> 00:46:39,635 ALLOCK: Temo sia a causa mia, Severus. 520 00:46:39,802 --> 00:46:43,222 Vede, Harry mi aiutava a rispondere agli ammiratori. 521 00:46:43,389 --> 00:46:46,684 HERMIONE: Per questo siamo andati a cercarlo, professore. 522 00:46:46,851 --> 00:46:49,603 L‘avevamo appena trovato quando ha detto... 523 00:46:51,856 --> 00:46:55,693 - Sì, Sig.na Granger? - Quando ho detto di non avere fame. 524 00:46:57,069 --> 00:47:01,073 Andavamo nella sala comune quando abbiamo trovato Mrs. Purr. 525 00:47:03,409 --> 00:47:08,956 - Innocenti fino a prova contraria. GAZZA: La mia gatta è stata pietrificata. 526 00:47:09,790 --> 00:47:15,629 - Qui ci vuole una bella punizione! - Riusciremo a curarla, Argus. 527 00:47:16,589 --> 00:47:21,344 La Prof.ssa Sprite ha una fiorente coltivazione di mandragole. 528 00:47:21,510 --> 00:47:25,931 Verrà preparata una pozione che rivitalizzerà Mrs. Purr. 529 00:47:26,265 --> 00:47:27,975 Nel frattempo… 530 00:47:28,517 --> 00:47:32,521 …consiglio vivamente cautela... 531 00:47:33,189 --> 00:47:35,191 …a tutti. 532 00:47:46,202 --> 00:47:49,663 HERMIONE: È un po' strano, non trovate? - Strano? 533 00:47:49,830 --> 00:47:52,583 Senti una voce che solo tu puoi sentire… 534 00:47:52,750 --> 00:47:57,463 …e spunta fuori Mrs. Purr pietrificata. Lo trovo strano. 535 00:47:57,630 --> 00:48:00,883 Pensi che avrei dovuto dirlo? A Silente e agli altri? 536 00:48:01,050 --> 00:48:02,510 Sei impazzito? 537 00:48:02,676 --> 00:48:08,182 No, Harry. Perfino nel mondo dei maghi, sentire voci non è un buon segno. 538 00:48:10,267 --> 00:48:12,645 UOMO NEL QUADRO: Ha ragione, sai. 539 00:48:16,982 --> 00:48:19,652 MCGRANITT: Potrei avere la vostra attenzione? 540 00:48:19,860 --> 00:48:25,366 Bene. Allora, oggi trasformeremo gli animali… 541 00:48:25,533 --> 00:48:27,910 ...in calici da acqua. 542 00:48:28,828 --> 00:48:30,496 In questo modo. 543 00:48:30,663 --> 00:48:35,584 Uno, due, tre. Vera Verto. 544 00:48:39,171 --> 00:48:43,050 Ora tocca a voi. Chi vuole essere il primo? 545 00:48:43,676 --> 00:48:48,597 Sig. Weasley. "Uno, due, tre. Vera Verto." 546 00:49:00,401 --> 00:49:03,070 MCGRANITT: Quella bacchetta va sostituita. 547 00:49:04,405 --> 00:49:06,574 - Sig.na Granger? - Professoressa... 548 00:49:06,740 --> 00:49:10,953 ...mi chiedevo se poteva parlarci della Camera dei Segreti. 549 00:49:17,126 --> 00:49:18,377 Molto bene. 550 00:49:19,879 --> 00:49:21,881 Tutti sapete, naturalmente... 551 00:49:22,047 --> 00:49:25,926 ...che Hogwarts è stata fondata più di mille anni fa… 552 00:49:26,093 --> 00:49:30,514 …dai due maghi e dalle due streghe più famosi dell'epoca: 553 00:49:30,723 --> 00:49:34,435 Godric Grifondoro, Tosca Tassorosso... 554 00:49:34,602 --> 00:49:40,232 …Cosetta Corvonero e Salazar Serpeverde. 555 00:49:40,900 --> 00:49:46,906 Ora, tre dei fondatori vivevano in grande armonia tra loro. 556 00:49:47,072 --> 00:49:50,117 - Uno invece no. - Indovina quale. 557 00:49:50,826 --> 00:49:56,624 Serpeverde voleva essere più selettivo sugli studenti da ammettere a Hogwarts. 558 00:49:56,790 --> 00:50:01,378 Pensava che il sapere magico andasse custodito nelle famiglie di soli maghi. 559 00:50:01,545 --> 00:50:03,672 In altre parole, i purosangue. 560 00:50:04,048 --> 00:50:09,386 Non riuscendo a convincere gli altri, decise di lasciare la scuola. 561 00:50:10,262 --> 00:50:12,473 Ora, secondo la leggenda… 562 00:50:12,640 --> 00:50:16,352 …Serpeverde aveva costruito qui una camera segreta... 563 00:50:16,519 --> 00:50:20,189 …conosciuta come la Camera dei Segreti. 564 00:50:20,356 --> 00:50:24,777 Poco prima della sua partenza, la sigillò... 565 00:50:24,944 --> 00:50:29,073 ...in attesa del giorno in cui fosse arrivato il suo vero erede. 566 00:50:29,281 --> 00:50:31,617 Solo l'erede... 567 00:50:31,784 --> 00:50:34,453 ...sarebbe stato capace di aprire la Camera… 568 00:50:34,620 --> 00:50:39,375 …e farne scaturire gli orrori contenuti, così facendo… 569 00:50:39,542 --> 00:50:42,920 …epurare la scuola da tutti coloro… 570 00:50:43,087 --> 00:50:48,092 ...che secondo Serpeverde, erano indegni di studiare la magia. 571 00:50:48,717 --> 00:50:50,844 Ifiin di Babbani. 572 00:50:51,887 --> 00:50:55,516 Naturalmente, la scuola è stata controllata molte volte. 573 00:50:55,683 --> 00:50:59,144 Nessuna camera è stata mai trovata. 574 00:50:59,728 --> 00:51:04,400 Professoressa, secondo la leggenda, che cosa racchiude la Camera? 575 00:51:05,234 --> 00:51:07,820 Si dice che la Camera sia la dimora di qualcosa... 576 00:51:07,987 --> 00:51:11,574 ...che solo l'erede di Serpeverde sa controllare. 577 00:51:12,199 --> 00:51:15,828 Si dice che sia la dimora... 578 00:51:15,995 --> 00:51:17,621 ...di un mostro. 579 00:51:23,377 --> 00:51:27,047 Credete sia vero? Esiste sul serio una Camera dei Segreti? 580 00:51:27,214 --> 00:51:31,427 Sì. Non l'hai notato? La McGranitt è preoccupata. Come tutti gli insegnanti. 581 00:51:31,594 --> 00:51:35,431 Ma se esiste una Camera dei Segreti e davvero è stata aperta, significa... 582 00:51:35,598 --> 00:51:39,560 L'erede di Serpeverde è arrivato ad Hogwarts. La domanda è, chi è? 583 00:51:39,727 --> 00:51:44,106 Riflettiamo. Chi pensa che i figli di Babbani siano spazzatura? 584 00:51:44,273 --> 00:51:46,942 - Se ti riferisci a Malfoy… - Certo. L‘hai sentito. 585 00:51:47,109 --> 00:51:48,819 "Ora tocca a voi, mezzosangue." 586 00:51:48,986 --> 00:51:51,614 L'ho sentito. Ma Malfoy, l'erede di Serpeverde? 587 00:51:51,780 --> 00:51:54,950 Forse Ron ha ragione. Insomma, guarda la sua famiglia. 588 00:51:55,117 --> 00:51:57,911 Loro fanno parte dei Serpeverde da secoli. 589 00:51:58,078 --> 00:52:01,498 Tiger e Goyle lo sapranno. Possiamo farcelo dire con un tranello. 590 00:52:01,957 --> 00:52:06,128 Neanche loro sono così sciocchi. Ma potrebbe esserci un altro modo. 591 00:52:06,295 --> 00:52:08,130 Badate, non sarebbe facile. 592 00:52:08,297 --> 00:52:11,342 Senza contare che infrangeremmo un'infinità di regole… 593 00:52:11,508 --> 00:52:15,971 …e sarebbe pericoloso. Molto pericoloso. 594 00:52:16,388 --> 00:52:18,432 DE POTENTISSIMIS POTIONIBUS 595 00:52:22,811 --> 00:52:25,272 HERMIONE: Eccola qua. La Pozione Polisucco. 596 00:52:25,439 --> 00:52:28,150 "Preparata a puntino dà a chi la beve il potere… 597 00:52:28,317 --> 00:52:32,571 ...di assumere temporaneamente le sembianze di un‘altra persona." 598 00:52:32,738 --> 00:52:36,533 Se Harry e io beviamo quella roba, diventiamo Tiger e Goyle? 599 00:52:36,700 --> 00:52:40,079 - Cavolo! Malfoy ci direbbe tutto. - Esatto. 600 00:52:40,245 --> 00:52:44,124 Ma è dura. Non ho mai visto una pozione più complicata. 601 00:52:44,291 --> 00:52:47,419 HARRY: Quanto ci vorrà per prepararla? - Un mese. 602 00:52:47,753 --> 00:52:49,213 Un mese? 603 00:52:49,421 --> 00:52:53,217 Ma, Hermione, se Malfoy è l'erede di Serpeverde... 604 00:52:53,425 --> 00:52:56,595 ...potrebbe aggredire metà dei figli di Babbani, intanto. 605 00:52:56,762 --> 00:52:58,681 Lo so. 606 00:52:58,847 --> 00:53:01,684 Ma è il solo piano che abbiamo. 607 00:53:48,272 --> 00:53:50,023 CAMPANELLA SUONA 608 00:53:51,358 --> 00:53:54,069 Un altro gol per Serperverde! 609 00:53:54,236 --> 00:53:55,279 GRIFONDORO - SERPEVERDE 610 00:53:55,487 --> 00:53:58,782 È in vantaggio per 90 a 30. 611 00:53:59,992 --> 00:54:01,535 Sì! 612 00:54:01,785 --> 00:54:03,579 Sì! 613 00:54:27,811 --> 00:54:30,147 Tutto bene, Sfregiato? 614 00:54:36,278 --> 00:54:38,781 Sta' attento, Harry! 615 00:54:39,156 --> 00:54:40,949 HARRY: Basten, iI Bolide! 616 00:54:54,546 --> 00:54:57,466 Perdinci! Harry si è beccato un Bolide furfante. 617 00:54:57,633 --> 00:54:59,384 È stato manomesso, è certo. 618 00:55:00,469 --> 00:55:01,512 Lo fermo io. 619 00:55:01,678 --> 00:55:06,266 No! Anche con una bacchetta sana è rischioso. Potresti colpire Harry. 620 00:55:31,291 --> 00:55:33,919 Ti alleni peril balletto, Potter? 621 00:56:04,867 --> 00:56:07,286 Non mi prenderai mai, Potter. 622 00:57:37,876 --> 00:57:38,961 Andiamo. 623 00:57:39,127 --> 00:57:44,341 LEE: Harry Potter ha preso il Boccino. Grifondoro vince! 624 00:57:50,639 --> 00:57:52,724 Finite Incantatem! 625 00:57:59,773 --> 00:58:01,108 - Grazie. HERMIONE: Stai bene? 626 00:58:01,274 --> 00:58:03,360 Credo di essermi rotto il braccio. 627 00:58:03,527 --> 00:58:07,322 Non preoccuparti, Harry. Te lo rimetto a posto in un lampo. 628 00:58:07,489 --> 00:58:10,450 - No, non lei. - Non sa quello che dice. 629 00:58:10,617 --> 00:58:14,162 Non sentirai neanche un dolorino. 630 00:58:20,252 --> 00:58:23,255 Break/um Emendo! 631 00:58:31,304 --> 00:58:34,391 Sì, beh, a volte può succedere... 632 00:58:34,558 --> 00:58:36,810 …ma il punto è… 633 00:58:38,186 --> 00:58:42,315 ...che non senti più dolore e, chiaramente, le ossa non sono rotte. 634 00:58:42,482 --> 00:58:45,152 Rotte? Non ce n'è rimasta neanche una! 635 00:58:46,862 --> 00:58:48,822 ALLOCK: È molto più flessibile, però. 636 00:58:48,989 --> 00:58:50,907 GEMITI 637 00:58:51,283 --> 00:58:54,995 Sig. Malfoy, smettila di fare tanto chiasso. Largo, largo! 638 00:58:55,162 --> 00:58:57,330 Dovevate portarlo subito da me. 639 00:58:57,497 --> 00:59:00,042 Riaggiusto le ossa in un attimo, ma farle ricrescere... 640 00:59:00,208 --> 00:59:01,710 Ci riuscirà, non è vero? 641 00:59:01,877 --> 00:59:05,005 Ci riuscirò di certo. Ma sarà doloroso. 642 00:59:05,630 --> 00:59:10,302 Ti aspetta una nottataccia, Potter. Questa è una brutta faccenda. 643 00:59:13,221 --> 00:59:16,224 Che cosa ti aspettavi? Succo di zucca? 644 00:59:22,856 --> 00:59:24,608 VOCE: Uccidere. 645 00:59:25,442 --> 00:59:26,985 Uccidere. 646 00:59:32,365 --> 00:59:35,577 È tempo di uccidere. 647 00:59:41,708 --> 00:59:42,751 Salve. 648 00:59:44,544 --> 00:59:45,587 Dobby? 649 00:59:45,754 --> 00:59:48,090 Harry Potter avrebbe dovuto ascoltare Dobby. 650 00:59:48,548 --> 00:59:52,260 Harry Potter sarebbe dovuto tornare a casa quando ha perso il treno. 651 00:59:52,427 --> 00:59:57,057 Sei stato tu. Tu hai impedito alla barriera di lasciarci passare. 652 00:59:57,349 --> 01:00:00,352 In effetti. Sì, signore. 653 01:00:01,353 --> 01:00:06,358 - Hai rischiato di farci espellere! - Almeno non sarebbe rimasto qui. 654 01:00:06,525 --> 01:00:09,194 Harry Potter deve tornare a casa. 655 01:00:09,361 --> 01:00:12,948 Dobby pensava che il suo Bolide avrebbe fatto capire a Harry Potter… 656 01:00:13,115 --> 01:00:16,493 ll tuo Bolide? Anche quel Bolide è opera tua? 657 01:00:16,660 --> 01:00:20,247 Dobby è addoloratissimo, signore. 658 01:00:20,413 --> 01:00:24,042 Dobby ha dovuto stirarsi le mani. 659 01:00:26,253 --> 01:00:30,882 Sparisci prima che mi ricrescano le ossa, o potrei strangolarti. 660 01:00:33,468 --> 01:00:38,682 Dobby è abituato alle minacce di morte. Ne riceve cinque volte al giorno a casa. 661 01:00:38,890 --> 01:00:41,685 Immagino tu non possa dirmi perché vuoi uccidermi? 662 01:00:41,935 --> 01:00:45,814 Non ucciderla, signore. Mai ucciderla. 663 01:00:45,981 --> 01:00:49,317 Dobby ricorda com'era prima che Harry Potter trionfasse... 664 01:00:49,484 --> 01:00:52,612 …su colui che non deve essere nominato. 665 01:00:52,779 --> 01:00:56,491 DOBBY: Noi elfi domestici eravamo trattati come vermi, signore. 666 01:00:56,658 --> 01:01:02,080 Naturalmente, Dobby viene ancora trattato come un verme. 667 01:01:02,247 --> 01:01:04,916 PIANGE 668 01:01:11,423 --> 01:01:14,050 Perché indossi quel coso, Dobby? 669 01:01:14,217 --> 01:01:19,347 Questo, signore? È il segno della schiavitù degli elfi domestici. 670 01:01:19,514 --> 01:01:23,977 Dobby può essere liberato solo se il suo padrone gli dona degli indumenti. 671 01:01:24,144 --> 01:01:25,729 PORTA SBATTE 672 01:01:26,771 --> 01:01:28,148 Ascolti. 673 01:01:28,315 --> 01:01:29,858 Ascolti! 674 01:01:30,025 --> 01:01:33,778 Cose terribili stanno per accadere a Hogwarts. 675 01:01:34,196 --> 01:01:36,823 Harry Potter non deve rimanere qui… 676 01:01:36,990 --> 01:01:41,536 …ora che la storia sta per ripetersi. 677 01:01:41,703 --> 01:01:45,165 Ripetersi? Vuoi dire che è già accaduta? 678 01:01:45,332 --> 01:01:47,334 Non avrei dovuto dirlo. 679 01:01:51,046 --> 01:01:54,216 - Cattivo Dobby! Cattivo! - Smettila! Smettila! 680 01:01:54,382 --> 01:01:56,051 Basta, Dobby! 681 01:01:57,719 --> 01:02:01,556 Dimmi. Quand'è che è già accaduta? Chi C'è dietro ora? 682 01:02:01,723 --> 01:02:06,937 Dobby non può dirlo. Dobby vuole solo che Harry Potter sia al sicuro. 683 01:02:07,103 --> 01:02:09,397 No, Dobby. Dimmelo. Chi è? 684 01:02:09,564 --> 01:02:10,774 PORTA SI APRE 685 01:02:21,868 --> 01:02:22,994 CHIPS: Mettetelo lì. 686 01:02:27,540 --> 01:02:30,460 CHIPS: Cos'è successo? SILENTE: C'è stata un‘altra aggressione. 687 01:02:30,627 --> 01:02:36,424 Credo che sia stato pietrificato, Madama Chips. 688 01:02:37,217 --> 01:02:41,930 Forse è riuscito a scattare una foto del suo aggressore. 689 01:02:50,021 --> 01:02:52,774 MCGRANITT: Cosa può significare, Albus? 690 01:02:52,941 --> 01:02:54,901 Significa... 691 01:02:55,277 --> 01:02:58,029 ...che i nostri studenti sono in grave pericolo. 692 01:02:58,196 --> 01:03:01,616 - Cosa devo dire agli insegnanti? SILENTE: La verità. 693 01:03:01,866 --> 01:03:05,662 Dica loro che Hogwarts non è più un luogo sicuro. 694 01:03:06,037 --> 01:03:08,957 È come temevamo, Minerva. 695 01:03:09,165 --> 01:03:13,753 La Camera dei Segreti e stata veramente aperta di nuovo. 696 01:03:16,589 --> 01:03:20,719 HERMIONE: La Camera dei Segreti è già stata aperta in passato? 697 01:03:20,885 --> 01:03:23,638 RON: Ma certo. Non capisci? 698 01:03:23,805 --> 01:03:26,808 Lucius Malfoy l'avrà aperta quando studiava qui. 699 01:03:27,434 --> 01:03:30,020 - Ora ha detto a Draco come farlo. - Può darsi. 700 01:03:30,186 --> 01:03:33,356 Dobbiamo aspettare la Pozione Polisucco per saperlo. 701 01:03:33,565 --> 01:03:37,485 Illuminami. Perché prepariamo questa pozione alla luce del giorno... 702 01:03:37,652 --> 01:03:41,614 ...nel bagno delle ragazze? Non ci potrebbero scoprire? 703 01:03:42,490 --> 01:03:45,160 No. Non viene mai nessuno qui. 704 01:03:45,994 --> 01:03:48,538 - Come mai? - Mirtilla Malcontenta. 705 01:03:51,166 --> 01:03:52,834 Mirtilla Malcontenta. 706 01:03:53,001 --> 01:03:56,421 - Chi è Mirtilla Malcontenta? - Sono io. 707 01:04:02,344 --> 01:04:04,721 Non mi aspetto che tu mi conosca. 708 01:04:04,888 --> 01:04:07,932 Chi parla mai della mostruosa, malinconica... 709 01:04:08,099 --> 01:04:11,478 …musona Mirtilla Malcontenta? 710 01:04:12,187 --> 01:04:14,814 GRIDA 711 01:04:18,693 --> 01:04:20,820 È un tantino suscettibile. 712 01:04:25,325 --> 01:04:27,285 ALLOCK: Avvicinatevi! 713 01:04:27,619 --> 01:04:32,624 Avvicinatevi. Mi vedete tutti? 714 01:04:32,791 --> 01:04:35,919 Mi sentite tutti? 715 01:04:36,628 --> 01:04:37,921 Benissimo! 716 01:04:38,421 --> 01:04:42,133 Alla luce degli oscuri avvenimenti delle ultime settimane... 717 01:04:42,300 --> 01:04:46,971 ...il Prof. Silente ha permesso la fondazione del Club dei Duellanti... 718 01:04:47,138 --> 01:04:51,810 …perché possiate allenarvi in caso abbiate mai bisogno di difendervi... 719 01:04:51,976 --> 01:04:54,521 ...come ho dovuto fare io innumerevoli volte. 720 01:04:54,729 --> 01:04:58,400 Per ulteriori dettagli, leggete i miei libri. 721 01:05:03,488 --> 01:05:06,241 Lasciate che vi presenti il mio assistente... 722 01:05:06,408 --> 01:05:09,035 ...il Professor Piton. 723 01:05:12,372 --> 01:05:15,166 Ha accettato di aiutarmi con una dimostrazione. 724 01:05:15,333 --> 01:05:17,377 Non dovete preoccuparvi, ragazzi. 725 01:05:17,544 --> 01:05:22,549 Avrete ancora l'insegnante di Pozioni quando avrò finito con lui. Non temete. 726 01:05:41,776 --> 01:05:44,821 - Tre! - Expelliarmus! 727 01:05:53,413 --> 01:05:56,082 - Si sarà fatto male? - Chi se ne importa? 728 01:05:56,249 --> 01:05:59,210 Eccellente idea mostrare quella mossa, Prof. Piton... 729 01:05:59,377 --> 01:06:03,923 …ma non se la prenda, era piuttosto ovvio ciò che stava per fare. 730 01:06:04,090 --> 01:06:07,343 Se avessi voluto fermarla, sarebbe stato un gioco da ragazzi. 731 01:06:07,510 --> 01:06:10,972 Forse sarebbe prudente se prima s'insegnasse agli studenti... 732 01:06:11,139 --> 01:06:15,643 …a bloccare un incantesimo ostile, professore. 733 01:06:17,395 --> 01:06:19,856 Un ottimo suggerimento, Prof. Piton. 734 01:06:21,065 --> 01:06:25,320 Occorrono due volontari. Potter, Weasley, venite voi? 735 01:06:25,487 --> 01:06:29,073 PITON: La bacchetta di Weasley causa devastazioni con incantesimi semplici. 736 01:06:29,407 --> 01:06:33,119 Spediremmo Potter in infermeria in una tabacchiera. 737 01:06:33,286 --> 01:06:37,373 Potrei suggerire qualcuno che appartiene alla mia Casa? 738 01:06:38,625 --> 01:06:41,127 Malfoy, magari? 739 01:06:48,635 --> 01:06:51,137 ALLOCK: Buona fortuna, Potter. - Grazie, signore. 740 01:06:59,103 --> 01:07:01,105 ALLOCK: Bacchette in posizione! 741 01:07:01,689 --> 01:07:04,692 - Paura, Potter? - Ti piacerebbe. 742 01:07:15,119 --> 01:07:16,829 ALLOCK: Al mio tre… 743 01:07:16,996 --> 01:07:21,334 ...Ianciate l'incantesimo per disarmare l'avversario. Solo per disarmarlo. 744 01:07:21,501 --> 01:07:25,046 Non vogliamo incidenti qui. Uno. 745 01:07:26,839 --> 01:07:29,384 ALLOCK: Due. - Everte Statum! 746 01:07:41,020 --> 01:07:43,314 Rictusempra! 747 01:07:46,484 --> 01:07:48,194 ALUNNI RIDONO 748 01:07:54,242 --> 01:07:56,119 Ho detto solo per disarmare! 749 01:07:56,327 --> 01:07:58,329 Serpensortia! 750 01:08:06,838 --> 01:08:09,757 Non ti muovere, Potter. Ci penso io a mandarlo via. 751 01:08:09,924 --> 01:08:15,346 Mi consenta, Prof. Piton. Alarte Ascendare! 752 01:08:28,985 --> 01:08:32,655 PARLA IN LINGUA STRANIERA 753 01:08:57,889 --> 01:09:00,558 Vipera Evanesca. 754 01:09:07,273 --> 01:09:09,651 A che gioco stai giocando? 755 01:09:22,246 --> 01:09:25,124 Sei un Rettilofono? Perché non ce l'hai detto? 756 01:09:25,291 --> 01:09:27,543 - Sono cosa? - Puoi parlare coi serpenti. 757 01:09:27,710 --> 01:09:33,049 Lo so. Accidentalmente ne ho aizzato uno contro mio cugino allo zoo, una volta. 758 01:09:33,216 --> 01:09:37,178 Una volta. E con questo? Scommetto che un sacco di gente lo sa fare. 759 01:09:37,345 --> 01:09:41,099 No, invece. Non è un dono comune, Harry. 760 01:09:41,599 --> 01:09:43,309 È male. 761 01:09:43,476 --> 01:09:47,230 Cosa? Se non avessi detto al serpente di non attaccare Justin... 762 01:09:47,438 --> 01:09:50,858 - È questo che gli hai detto? - Eri presente. Mi hai sentito. 763 01:09:51,025 --> 01:09:54,904 Ti ho sentito parlare in serpentese. La lingua dei serpenti. 764 01:09:55,071 --> 01:09:57,949 Ho parlato una lingua diversa? 765 01:09:59,033 --> 01:10:01,411 Non me ne SOHO reso conto... 766 01:10:01,577 --> 01:10:04,372 Come posso parlare una lingua senza saperlo? 767 01:10:04,539 --> 01:10:08,543 Non lo so, ma sembrava che tu incitassi il serpente ad attaccare. 768 01:10:08,710 --> 01:10:10,670 Harry, stammi a sentire. C'è un motivo… 769 01:10:10,837 --> 01:10:13,715 ...per cui il simbolo dei Serpeverde è un serpente. 770 01:10:13,881 --> 01:10:18,469 Salazar Serpeverde era un Rettilofono. Parlava coi serpenti anche lui. 771 01:10:18,636 --> 01:10:19,679 Esatto. 772 01:10:19,846 --> 01:10:23,349 Ora tutti penseranno che tu sei il suo pro-pro-pro-pronipote. 773 01:10:23,516 --> 01:10:25,393 Ma non lo sono. 774 01:10:28,104 --> 01:10:30,064 Non posso esserlo. 775 01:10:31,190 --> 01:10:33,317 HERM|ONE: È vissuto migliaia di anni fa. 776 01:10:33,526 --> 01:10:36,612 Per quanto ne sappiamo, potresti esserlo. 777 01:11:06,726 --> 01:11:09,103 Ci vediamo nella sala comune. 778 01:11:25,536 --> 01:11:29,791 VOCE: Voglio sangue. 779 01:11:32,668 --> 01:11:37,673 Devono morire tutti. 780 01:11:38,257 --> 01:11:40,259 Uccidere. 781 01:11:40,927 --> 01:11:43,054 Uccidere. 782 01:11:43,805 --> 01:11:46,098 Uccidere. 783 01:11:46,432 --> 01:11:50,478 È tempo di uccidere. 784 01:12:24,679 --> 01:12:26,597 Colto sul fatto. 785 01:12:26,764 --> 01:12:31,727 Stavolta ti farò buttare fuori, Potter. Fidati della mia parola. 786 01:12:31,894 --> 01:12:36,148 No. Signor Gazza! Lei non capisce… 787 01:13:02,884 --> 01:13:06,429 Professoressa, lo giuro, non sono stato io. 788 01:13:06,637 --> 01:13:09,807 Ho le mani legate, Potter. 789 01:13:19,442 --> 01:13:22,153 Il Prof. Silente ti starà aspettando. 790 01:13:31,037 --> 01:13:33,664 Sorbetto al limone. 791 01:13:54,685 --> 01:13:57,813 PERSONE NEI QUADRI RUSSANO 792 01:14:07,573 --> 01:14:09,700 Professor Silente? 793 01:14:26,217 --> 01:14:28,886 Pulce nell'orecchio, Potter? 794 01:14:31,764 --> 01:14:36,310 Mi domandavo se mi avevi messo nella Casa giusta. 795 01:14:36,477 --> 01:14:41,941 Sì. Sei stato particolarmente difficile da collocare. 796 01:14:42,108 --> 01:14:45,653 Ma confermo quello che ho detto l'anno scorso. 797 01:14:45,820 --> 01:14:49,198 Saresti stato bene tra i Serpeverde. 798 01:14:49,365 --> 01:14:50,741 Ti sbagli. 799 01:15:19,979 --> 01:15:21,397 SILENTE: Harry? 800 01:15:21,772 --> 01:15:24,025 Professore. 801 01:15:24,191 --> 01:15:27,987 L'uccello... Non ho potuto fare nulla. 802 01:15:28,571 --> 01:15:31,907 - Ha preso fuoco. - Era proprio ora! 803 01:15:32,575 --> 01:15:34,618 SILENTE: Da giorni aveva un aspetto orribile. 804 01:15:34,827 --> 01:15:37,288 Peccato tu l'abbia vista nel giorno del falò. 805 01:15:39,165 --> 01:15:42,418 Fanny è una fenice, Harry. 806 01:15:42,585 --> 01:15:45,921 Prendono fuoco quando arriva l'ora della morte... 807 01:15:46,088 --> 01:15:48,215 …e poi loro... 808 01:15:48,382 --> 01:15:51,427 ...rinascono dalle ceneri. 809 01:15:57,391 --> 01:15:59,477 GRACCHIA 810 01:15:59,810 --> 01:16:02,438 Creature affascinanti, le fenici. 811 01:16:02,897 --> 01:16:06,776 Possono trasportare carichi molto pesanti. 812 01:16:06,942 --> 01:16:09,820 Le loro lacrime hanno poteri curativi. 813 01:16:10,738 --> 01:16:11,822 PORTA SI APRE 814 01:16:12,406 --> 01:16:15,451 Prof. Silente, signore! Aspetti! Ascolti! 815 01:16:16,452 --> 01:16:19,580 - Prof. Silente, non è stato Harry. - Hagrid… 816 01:16:19,747 --> 01:16:21,665 Lo giurerei davanti al Ministero della Magia. 817 01:16:21,832 --> 01:16:23,667 Hagfld! 818 01:16:24,085 --> 01:16:25,961 Calmati. 819 01:16:26,712 --> 01:16:28,672 Io non penso... 820 01:16:28,839 --> 01:16:32,343 - ...che Harry abbia aggredito nessuno. - Certo che non lo pensa. 821 01:16:36,097 --> 01:16:38,682 Giusto. Beh, allora… 822 01:16:38,849 --> 01:16:41,977 - lo aspetto fuori. - Sì. 823 01:16:45,648 --> 01:16:49,318 - Non crede sia stato io, professore? - No, Harry. 824 01:16:49,485 --> 01:16:51,987 Non credo che sia stato tu. 825 01:16:53,030 --> 01:16:54,865 Mati devo chiedere… 826 01:16:55,407 --> 01:16:58,577 ...c'è qualcosa che desideri dirmi? 827 01:17:05,960 --> 01:17:07,878 No, signore. 828 01:17:08,045 --> 01:17:09,547 Niente. 829 01:17:12,550 --> 01:17:14,718 Molto bene, allora. 830 01:17:14,885 --> 01:17:16,679 Puoi andare. 831 01:17:54,633 --> 01:17:58,179 È tutto pronto. Ci serve solo qualcosa delle persone in cui vi trasformerete. 832 01:17:58,345 --> 01:18:00,055 Tiger e Goyle. 833 01:18:00,222 --> 01:18:03,017 Dobbiamo anche assicurarci che i veri Tiger e Goyle... 834 01:18:03,184 --> 01:18:06,437 ...non saltino fuori mentre noi stiamo interrogando Malfoy. 835 01:18:06,729 --> 01:18:09,440 - E come? - Ho preparato tutto. 836 01:18:09,607 --> 01:18:12,318 Ho riempito questi con una Pozione Soporifera. 837 01:18:12,484 --> 01:18:15,112 Semplice, ma potente. 838 01:18:15,321 --> 01:18:17,489 Una volta addormentati... 839 01:18:17,656 --> 01:18:20,868 ...nascondeteli nell‘armadio delle scope e strappatein qualche capello… 840 01:18:21,035 --> 01:18:22,912 …e mettetevi le loro divise. 841 01:18:23,078 --> 01:18:26,457 - E tu a chi strappi i capelli? - lo i miei li ho già. 842 01:18:26,624 --> 01:18:29,710 Millicent Bulstrode. Serpeverde. 843 01:18:29,877 --> 01:18:34,840 Li ho presi dalla sua divisa. Vado a controllare la Pozione Polisucco. 844 01:18:35,007 --> 01:18:37,718 Fate in modo che Tiger e Goyle Ii trovino. 845 01:18:48,020 --> 01:18:49,521 S| SCHIARISCE LA VOCE 846 01:18:49,855 --> 01:18:52,233 Ron, forse dovrei farlo io. 847 01:18:52,399 --> 01:18:54,485 Sì. Giusto. 848 01:18:56,654 --> 01:18:58,489 Wingardium Lev/osa. 849 01:19:01,492 --> 01:19:03,118 PORTA SI CHIUDE 850 01:19:08,624 --> 01:19:10,251 Capperi! 851 01:19:33,399 --> 01:19:37,194 - Come si può essere così scemi? - Coraggio, nascondiamo. 852 01:19:40,030 --> 01:19:44,243 HERMIONE: Abbiamo un'ora esatta prima di riprendere le nostre sembianze. 853 01:19:52,209 --> 01:19:54,169 Aggiungete i capelli. 854 01:19:57,631 --> 01:20:00,467 Uh. Essenza di Tiger. 855 01:20:00,634 --> 01:20:02,553 HERMIONE: Cin cin. 856 01:20:11,228 --> 01:20:13,647 Credo che darò di stomaco. 857 01:20:16,567 --> 01:20:18,402 Anch'io. 858 01:20:21,322 --> 01:20:23,866 GEME 859 01:21:03,280 --> 01:21:05,032 Harry? 860 01:21:07,785 --> 01:21:09,953 Perla miseria! 861 01:21:10,746 --> 01:21:13,040 Ma abbiamo ancora le nostre voci. 862 01:21:13,207 --> 01:21:14,958 Devi parlare più come Tiger. 863 01:21:16,126 --> 01:21:18,420 - Per la miseria. - Bravissimo. 864 01:21:18,754 --> 01:21:21,256 - Ma dov'è Hermione? HERMIONE: lo... 865 01:21:21,423 --> 01:21:24,426 Non credo che verrò. Andate senza di me. 866 01:21:24,635 --> 01:21:26,303 Hermione, stai bene? 867 01:21:26,470 --> 01:21:29,306 HERMIONE: Andate. State perdendo tempo. 868 01:21:31,392 --> 01:21:33,060 Coraggio. 869 01:21:36,563 --> 01:21:40,442 - La sala comune dei Serpeverde è di qua. - Andiamo. 870 01:21:42,903 --> 01:21:45,364 PERCY: Chiedo scusa. 871 01:21:47,157 --> 01:21:49,076 Cosa ci fai qui? 872 01:21:49,243 --> 01:21:51,328 Voglio dire, che cosa ci fai qui? 873 01:21:53,247 --> 01:21:55,958 Si dà il caso che io sia un prefetto. 874 01:21:56,166 --> 01:22:00,587 Voi, invece, non dovreste girovagare per i corridoi a quest'ora della notte. 875 01:22:01,171 --> 01:22:03,006 Come vi chiamate? 876 01:22:03,173 --> 01:22:07,177 - lo sono… - Tiger, Goyle, dev'eravate finiti? 877 01:22:07,344 --> 01:22:10,806 Vi siete ingozzati nella Sala Grande tutto questo tempo? 878 01:22:11,890 --> 01:22:14,184 Perché porti gli occhiali? 879 01:22:15,018 --> 01:22:17,855 - Leggevo. - Leggevi? 880 01:22:19,022 --> 01:22:21,316 Perché, sai leggere? 881 01:22:24,194 --> 01:22:28,490 - E tu cosa ci fai qui, Weasley? - Cambia atteggiamento, Malfoy. 882 01:22:37,207 --> 01:22:39,293 Beh, sedetevi. 883 01:22:42,087 --> 01:22:45,924 | Weasley non li diresti dei purosangue da come si comportano. 884 01:22:46,133 --> 01:22:49,970 Mettono in imbarazzo il mondo dei maghi. Tutti loro. 885 01:22:50,804 --> 01:22:53,098 Che ti prende, Tiger? 886 01:22:55,309 --> 01:22:57,060 Mal di stomaco. 887 01:22:59,062 --> 01:23:03,901 Mi sorprende che la Gazzetta del Profeta non abbia parlato di queste aggressioni. 888 01:23:04,067 --> 01:23:06,528 Immagino che Silente voglia mettere tutto a tacere. 889 01:23:06,820 --> 01:23:09,198 Mio padre dice che Silente è la peggior disgrazia... 890 01:23:09,364 --> 01:23:13,160 - …mai capitata a questo posto. - Hai torto! 891 01:23:20,667 --> 01:23:21,835 Cosa? 892 01:23:22,002 --> 01:23:25,672 Pensi che ci sia qualcuno peggiore di Silente? 893 01:23:25,839 --> 01:23:28,258 Allora? È così? 894 01:23:28,800 --> 01:23:30,677 Harry Potter? 895 01:23:37,100 --> 01:23:40,354 Buona questa, Goyle. Hai assolutamente ragione. 896 01:23:41,021 --> 01:23:42,856 San Potter. 897 01:23:43,857 --> 01:23:46,652 E c‘è Chi crede che sia l'erede di Serpeverde! 898 01:23:50,280 --> 01:23:53,033 Ma tu devi avere un'idea di chi c'è dietro. 899 01:23:53,200 --> 01:23:57,079 Lo sai che non ce l'ho, Goyle. Te l'ho detto ieri. 900 01:23:57,871 --> 01:24:00,374 Quante volte te lo devo dire? 901 01:24:01,375 --> 01:24:03,210 Questo è tuo? 902 01:24:07,673 --> 01:24:10,050 MALFOY: Però mio padre ha detto una cosa... 903 01:24:10,425 --> 01:24:13,345 ...cinquant‘anni fa la Camera è stata aperta. 904 01:24:13,512 --> 01:24:17,891 Non ha voluto dirmi chi l'ha aperta. Solo che c‘è stata un'espulsione. 905 01:24:18,183 --> 01:24:22,854 L'ultima volta che la Camera dei Segreti è stata aperta è morto un mezzosangue. 906 01:24:23,021 --> 01:24:27,651 Perciò è solo questione di tempo prima che un altro di loro venga ucciso. 907 01:24:27,901 --> 01:24:29,736 Per me… 908 01:24:29,903 --> 01:24:32,072 …spero solo sia la Granger. 909 01:24:32,239 --> 01:24:34,449 Che vi prende a voi due? 910 01:24:34,616 --> 01:24:37,119 Mi sembrate molto strani. 911 01:24:37,327 --> 01:24:39,496 È il suo mal di stomaco. 912 01:24:39,663 --> 01:24:41,748 Sta' calmo! 913 01:24:45,919 --> 01:24:47,921 Cicatrice. 914 01:24:51,508 --> 01:24:52,926 Capelli. 915 01:24:59,099 --> 01:25:01,476 Ehi! Ma dove state andando? 916 01:25:04,479 --> 01:25:05,772 Per un pelo. 917 01:25:05,939 --> 01:25:08,483 Hermione, esci. Dobbiamo dirti tante cose. 918 01:25:08,650 --> 01:25:10,402 HERMIONE: Andate via. 919 01:25:10,902 --> 01:25:14,781 Aspettate e vedrete. È spaventoso. 920 01:25:16,742 --> 01:25:18,493 Hermione? 921 01:25:22,372 --> 01:25:24,124 HERMIONE: Vi ricordate quando ho detto... 922 01:25:24,291 --> 01:25:27,461 ...che la pozione era per le trasformazioni umane? 923 01:25:27,628 --> 01:25:32,382 Erano peli di gatto quelli che ho tolto della divisa di Millicent Bulstrode. 924 01:25:34,134 --> 01:25:35,677 Guardate la mia faccia. 925 01:25:36,803 --> 01:25:39,264 Guarda la tua coda. 926 01:25:45,812 --> 01:25:47,272 RON: Hai parlato con Hermione? 927 01:25:47,439 --> 01:25:49,983 Uscirà dell‘infermeria tra qualche giorno... 928 01:25:50,150 --> 01:25:53,195 ...quando smetterà di sputare palle di pelo. 929 01:25:57,741 --> 01:25:59,493 HARRY: Che succede? 930 01:26:04,081 --> 01:26:05,165 RON: Che schifo! 931 01:26:05,332 --> 01:26:08,126 HARRY: Mirtilla Malcontenta ha allagato il bagno, direi. 932 01:26:14,591 --> 01:26:17,469 MIRTILLA PIANGE 933 01:26:24,351 --> 01:26:28,522 - Volete lanciarmi qualche altra cosa? - Perché dovrei lanciarti qualcosa? 934 01:26:28,939 --> 01:26:32,984 Non chiederlo a me. Ero qui che mi facevo gli affari miei... 935 01:26:33,151 --> 01:26:36,780 ...e qualcuno ha pensato fosse divertente tirarmi addosso un libro. 936 01:26:36,988 --> 01:26:39,866 Ma che può farti se uno ti tira addosso qualcosa? 937 01:26:40,033 --> 01:26:42,452 Insomma, ti passerebbe solo attraverso. 938 01:26:43,495 --> 01:26:47,874 Certo! Scaraventiamo libri su Mirtilla, tanto lei non sente niente. 939 01:26:48,041 --> 01:26:50,669 Dieci punti se le trapassi lo stomaco! 940 01:26:50,836 --> 01:26:54,339 Cinquanta punti se le trapassi la testa! 941 01:26:54,840 --> 01:26:59,261 - Chi te l'ha tirato, si può sapere? - Non lo so. Non l'ho visto. 942 01:26:59,594 --> 01:27:03,849 Me ne stavo seduta sul sifone pensando alla morte... 943 01:27:04,057 --> 01:27:07,728 ...ed è caduto trapassandomi la testa. 944 01:27:37,883 --> 01:27:40,385 HARRY: "Tom Orvoloson Riddle." 945 01:28:10,248 --> 01:28:12,584 Mi chiamo… 946 01:28:12,751 --> 01:28:15,670 …Harry... 947 01:28:17,297 --> 01:28:19,424 …Potter. 948 01:28:23,303 --> 01:28:28,266 Ciao Harry Potter, io mi chiamo Tom Riddle 949 01:28:32,646 --> 01:28:37,818 Tu sai qualcosa... 950 01:28:38,652 --> 01:28:45,325 ...riguardo la Camera dei Segreti? 951 01:28:55,460 --> 01:28:57,379 Puoi... 952 01:28:58,630 --> 01:29:00,924 ...parlarmene? 953 01:29:09,140 --> 01:29:12,644 Ma posso farti vedere 954 01:29:15,355 --> 01:29:18,942 Ti riporto indietro di cinquanta anni 955 01:29:23,113 --> 01:29:25,365 13 giugno 956 01:30:03,194 --> 01:30:06,656 Scusami. Puoi dirmi cosa sta succedendo? 957 01:30:10,076 --> 01:30:12,412 Tu sei Tom Riddle? 958 01:30:12,579 --> 01:30:14,372 Scusa, mi senti? 959 01:30:34,935 --> 01:30:36,686 SILENTE: Riddle! 960 01:30:37,270 --> 01:30:38,813 Vieni. 961 01:30:38,980 --> 01:30:40,982 Professor Silente. 962 01:30:46,613 --> 01:30:50,116 Non è saggio girovagare a quest'ora di notte, Tom. 963 01:30:50,283 --> 01:30:53,620 RIDDLE: Sì, professore. Il fatto è… 964 01:30:53,787 --> 01:30:55,997 Dovevo accertarmi se le voci erano vere. 965 01:30:56,539 --> 01:30:59,459 Ho paura di sì, Tom. Sono vere. 966 01:30:59,626 --> 01:31:02,462 Anche sulla scuola? Non ho dove andare. 967 01:31:02,629 --> 01:31:05,465 Non la chiuderanno sul serio, vero, professore? 968 01:31:05,632 --> 01:31:08,218 Ti capisco, Tom, ma temo... 969 01:31:08,969 --> 01:31:11,888 ...che il preside Dippet non abbia scelta. 970 01:31:12,055 --> 01:31:16,726 Signore, se tutto cessasse, se il responsabile venisse trovato... 971 01:31:18,812 --> 01:31:20,939 C'è qualcosa... 972 01:31:21,856 --> 01:31:23,858 ...che desideri dirmi? 973 01:31:25,068 --> 01:31:27,612 No, signore. Niente. 974 01:31:34,369 --> 01:31:37,414 Molto bene, allora. Puoi andare. 975 01:31:37,580 --> 01:31:39,457 Buonanotte, signore. 976 01:32:15,577 --> 01:32:18,496 HAGRID: Ti porto via. RIDDLE: Buonasera, Hagrid. 977 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Sono costretto a consegnarti, Hagrid. Non credo tu volessi uccidere nessuno... 978 01:32:23,334 --> 01:32:25,628 Non puoi. Tu non capisci. 979 01:32:25,837 --> 01:32:28,923 I genitori della ragazza arriveranno domani. Hogwarts può solo… 980 01:32:29,132 --> 01:32:32,093 ...assicurarsi che la cosa che ha ucciso la loro figlia sia eliminata. 981 01:32:32,302 --> 01:32:35,472 Non è stato lui. Aragog non ha ucciso nessuno. Mai! 982 01:32:35,638 --> 01:32:37,932 I mostri non sono animali da compagnia. 983 01:32:38,099 --> 01:32:39,726 RIDDLE: Ora, fatti da parte. - No! 984 01:32:39,893 --> 01:32:41,853 - Fatti da parte, Hagrid. - No! 985 01:32:42,020 --> 01:32:43,646 Cistem Aper/o! 986 01:32:50,612 --> 01:32:52,947 RI DDLE: Aran/a Exuma/! 987 01:32:53,823 --> 01:32:55,283 HAGRID: Aragog! 988 01:32:55,450 --> 01:32:56,701 Aragog! 989 01:32:57,243 --> 01:32:58,620 RIDDLE: Non posso lasciarti andare. 990 01:32:59,079 --> 01:33:02,499 Ti toglieranno la bacchetta per questo. Sarai espulso. 991 01:33:05,001 --> 01:33:06,878 Hagfld! 992 01:33:12,425 --> 01:33:16,471 Hagfld! 993 01:33:36,908 --> 01:33:41,037 HARRY: È stato Hagrid. Hagrid ha aperto la Camera dei Segreti 50 anni fa. 994 01:33:41,204 --> 01:33:44,165 HERMIONE: Non può essere stato Hagrid. Non può essere. 995 01:33:44,374 --> 01:33:48,419 Neanche lo conosciamo questo Riddle. A me sembra uno schifoso spione. 996 01:33:48,586 --> 01:33:52,090 Il mostro aveva ucciso. Cosa avremmo fatto al suo posto? 997 01:33:52,382 --> 01:33:56,386 Hagrid è nostro amico. Perché non andiamo da lui e glielo chiediamo? 998 01:33:56,553 --> 01:33:59,222 Sai che visita allegra. "Ciao, Hagrid. 999 01:33:59,389 --> 01:34:03,226 Hai sguinzagliato qualcosa di rabbioso e peloso nel castello ultimamente?" 1000 01:34:03,393 --> 01:34:06,646 Rabbioso e peloso? Non state parlando di me, vero? 1001 01:34:12,443 --> 01:34:14,070 Cos'è quella roba, Hagrid? 1002 01:34:14,529 --> 01:34:19,075 È repellente per lumache carnivore. Per le mandragole, sapete. 1003 01:34:19,242 --> 01:34:22,912 Secondo la Prof.ssa Sprite, devono crescere ancora un po'. 1004 01:34:23,079 --> 01:34:26,583 Una volta guarite dall'acne, potremo tagliuzzarle e stufarle... 1005 01:34:26,749 --> 01:34:31,087 …e poi depietrificheremo quelle persone in infermeria. 1006 01:34:31,504 --> 01:34:34,382 Nel frattempo, però, voi tre… 1007 01:34:34,549 --> 01:34:37,760 …fareste meglio a tenere gli occhi aperti. Intesi? 1008 01:34:45,602 --> 01:34:47,520 HAGRID: Ciao, Neville. 1009 01:34:48,605 --> 01:34:51,107 Harry, non so chi è stato, ma vieni subito. 1010 01:34:51,482 --> 01:34:53,193 NEVILLE: Vieni! 1011 01:34:57,947 --> 01:35:00,658 EDVIGE CINGUETTA 1012 01:35:15,590 --> 01:35:17,675 HERMIONE: Dev'essere stato un Grifondoro. 1013 01:35:17,842 --> 01:35:19,761 Nessun altro conosce la parola d'ordine. 1014 01:35:19,969 --> 01:35:22,180 A meno che non fosse uno studente. 1015 01:35:22,347 --> 01:35:25,767 Chiunque fosse, di sicuro cercava qualcosa. 1016 01:35:25,975 --> 01:35:27,352 HARRY: E l'ha trovata. 1017 01:35:28,102 --> 01:35:30,605 Il diario di Tom Riddle è sparito. 1018 01:35:32,190 --> 01:35:33,358 BASTON: Ora, ascoltate. 1019 01:35:33,524 --> 01:35:36,569 Se giochiamo bene, i Tassorosso non avranno speranza. 1020 01:35:36,736 --> 01:35:38,696 Siamo più forti, più veloci e più furbi. 1021 01:35:38,863 --> 01:35:41,783 Per non dire che temono che Harry possa pietrificarli... 1022 01:35:41,991 --> 01:35:45,495 - ...se dovessero volarin vicino. - Giusto, anche questo. 1023 01:35:46,663 --> 01:35:48,206 Prof.ssa McGranitt. 1024 01:35:48,373 --> 01:35:51,417 - La partita è stata annullata. - Non si può annullare il Quidditch. 1025 01:35:51,584 --> 01:35:56,547 Silenzio, Easton. Tu e i tuoi compagni andrete alla torre di Grifondoro. 1026 01:35:56,714 --> 01:35:59,425 Potter, tu e io troveremo il Sig. Weasley. 1027 01:35:59,592 --> 01:36:02,303 C'è una cosa che tutti e due dovete vedere. 1028 01:36:04,389 --> 01:36:08,017 Vi avverto. Potreste avere un piccolo shock. 1029 01:36:16,359 --> 01:36:17,568 Hermione! 1030 01:36:17,735 --> 01:36:19,529 MCGRANITT: Era vicino alla biblioteca… 1031 01:36:20,780 --> 01:36:22,824 …insieme a questo. 1032 01:36:24,284 --> 01:36:27,120 Significa niente per voi? 1033 01:36:42,969 --> 01:36:45,305 MCGRANITT: Potrei avere la vostra attenzione? 1034 01:36:45,471 --> 01:36:51,102 A causa dei recenti avvenimenti, queste regole saranno messe in atto: 1035 01:36:51,436 --> 01:36:56,566 "Tutti gli studenti torneranno alla propria sala comune entro le sei. 1036 01:36:56,733 --> 01:37:00,820 Tutti gli studenti saranno accompagnati alle lezioni da un insegnante. 1037 01:37:00,987 --> 01:37:03,990 Nessuna eccezione". 1038 01:37:04,657 --> 01:37:06,701 Vi dirò una cosa: 1039 01:37:06,868 --> 01:37:10,997 se il colpevole di queste aggressioni non sarà acciuffato... 1040 01:37:11,581 --> 01:37:14,709 …la scuola potrebbe anche venire chiusa. 1041 01:37:26,220 --> 01:37:29,182 Dobbiamo parlare con Hagrid. Non posso credere sia lui... 1042 01:37:29,349 --> 01:37:31,642 ...me se ha liberato il mostro l'ultima volta... 1043 01:37:31,809 --> 01:37:34,979 …saprà come entrare nella Camera dei Segreti. È un inizio. 1044 01:37:35,146 --> 01:37:39,859 Hai sentito la McGranitt. Possiamo lasciare la torre solo perle lezioni. 1045 01:37:40,109 --> 01:37:41,819 Ritiriamo fuori il vecchio mantello di mio padre. 1046 01:37:48,785 --> 01:37:51,120 BUSSANO ALLA PORTA 1047 01:38:01,923 --> 01:38:03,508 C'è nessuno? 1048 01:38:04,133 --> 01:38:05,676 C'è nessuno? 1049 01:38:06,844 --> 01:38:11,140 - Quella a cosa serve? - Niente. Stavo aspettando... 1050 01:38:11,307 --> 01:38:15,186 Non importa. Venite dentro. Ho appena fatto il tè. 1051 01:38:17,939 --> 01:38:20,233 Hagrid, ti senti bene? 1052 01:38:20,400 --> 01:38:23,277 Sto bene. Benissimo. 1053 01:38:24,237 --> 01:38:25,947 Hai saputo di Hermione? 1054 01:38:26,447 --> 01:38:30,159 Sì. L'ho saputo eccome. 1055 01:38:30,451 --> 01:38:34,163 Ascolta, noi dobbiamo farti una domanda. 1056 01:38:35,790 --> 01:38:39,293 Tu sai chi ha aperto la Camera dei Segreti? 1057 01:38:41,671 --> 01:38:43,506 Quello che devi capire di questa storia è… 1058 01:38:43,673 --> 01:38:45,383 BUSSANO THOR ABBAIA 1059 01:38:45,591 --> 01:38:47,176 Presto! Sotto il mantello. 1060 01:38:47,844 --> 01:38:50,930 Non dite una parola. State zitti, tutti e due. 1061 01:38:57,353 --> 01:39:00,440 HAGRID: Prof. Silente, signore. - Buonasera, Hagrid. 1062 01:39:00,606 --> 01:39:03,025 Mi chiedevo se possiamo… 1063 01:39:03,192 --> 01:39:05,695 Ma certo. Entrate. Entrate. 1064 01:39:05,862 --> 01:39:07,238 È il capo di papà. 1065 01:39:07,405 --> 01:39:10,992 Cornelius Caramell, il ministro della Magia. 1066 01:39:11,200 --> 01:39:15,538 Brutta faccenda, Hagrid, davvero brutta. Sono dovuto venire. 1067 01:39:15,705 --> 01:39:18,958 Tre aggressioni 3 figli di Babbani. Le cose sono precipitate. 1068 01:39:19,125 --> 01:39:22,336 - Il ministero deve intervenire. - Ma io mai… 1069 01:39:22,545 --> 01:39:27,592 - Lei sa che io mai, professore. - Voglio che sia chiaro, Cornelius... 1070 01:39:27,758 --> 01:39:29,594 ...che Hagrid... 1071 01:39:29,760 --> 01:39:32,054 …ha la mia piena fiducia. 1072 01:39:32,221 --> 01:39:36,017 Albus, ascolta, Hagrid ha dei precedenti. 1073 01:39:36,225 --> 01:39:38,728 - Devo portarlo via. HAGRID: Portarmi via? 1074 01:39:38,895 --> 01:39:41,230 Perdove? Non alla prigione di Azkaban. 1075 01:39:41,481 --> 01:39:45,234 CARAMELL: Temo di non avere scelta, Hagrid. 1076 01:39:45,860 --> 01:39:47,778 Già arrivato, Caramell? 1077 01:39:47,945 --> 01:39:49,280 Bene. 1078 01:39:50,239 --> 01:39:52,950 Che ci fa lei qui? Fuori da casa mia! 1079 01:39:53,618 --> 01:39:55,161 LUCIUS: Credimi... 1080 01:39:55,453 --> 01:39:59,665 ...non sono pervaso da alcun piacere nel trovarmi nella tua... 1081 01:40:01,542 --> 01:40:03,753 Questa la chiami casa? 1082 01:40:06,047 --> 01:40:09,926 Ero solo venuto a scuola. Mi hanno detto che il preside era qui. 1083 01:40:10,092 --> 01:40:14,180 E di preciso, cos'è che lei desidera da me? 1084 01:40:14,764 --> 01:40:19,477 Gli altri consiglieri e io abbiamo deciso che è ora che si faccia da parte. 1085 01:40:21,103 --> 01:40:24,023 Questo è un ordine di sospensione. 1086 01:40:29,570 --> 01:40:32,949 In calce troverà le 12 firme. 1087 01:40:36,827 --> 01:40:41,040 Riteniamo che lei abbia perso la sua autorità. 1088 01:40:41,791 --> 01:40:44,085 Con tutte queste aggressioni... 1089 01:40:44,293 --> 01:40:47,046 …nessun figlio di Babbani rimarrà più a Hogwarts. 1090 01:40:47,213 --> 01:40:51,759 E posso solo immaginare quale terribile perdita sarebbe per la scuola. 1091 01:40:51,926 --> 01:40:54,136 HAGRID: Non potete mandare via il Prof. Silente. 1092 01:40:54,428 --> 01:40:56,973 Ifiin di Babbani non avranno più scampo. 1093 01:40:57,139 --> 01:40:59,600 Credetemi sulla parola, ci scapperà il morto! 1094 01:40:59,809 --> 01:41:01,435 Tu dici? 1095 01:41:01,602 --> 01:41:04,105 SILENTE: Calmati, Hagrid. 1096 01:41:05,439 --> 01:41:08,317 Se i consiglieri desiderano la mia rimozione... 1097 01:41:08,484 --> 01:41:12,071 ...io, naturalmente, mi farò da parte. 1098 01:41:13,656 --> 01:41:15,908 Tuttavia... 1099 01:41:16,576 --> 01:41:21,122 ...si accorgerà che verrà sempre dato aiuto qui a Hogwarts... 1100 01:41:21,330 --> 01:41:23,165 …a coloro che… 1101 01:41:23,332 --> 01:41:25,668 …ne faranno richiesta. 1102 01:41:32,466 --> 01:41:34,802 Ammirevoli sentimenti. 1103 01:41:34,969 --> 01:41:36,846 LUCIUS: Andiamo? 1104 01:41:48,899 --> 01:41:50,443 Caramell. 1105 01:41:52,153 --> 01:41:53,988 Vieni, Hagrid. 1106 01:41:55,114 --> 01:41:56,657 CARAMELE Ebbene? 1107 01:41:57,366 --> 01:41:58,409 HAGRID: Se… 1108 01:41:58,868 --> 01:42:01,370 Se qualcuno vuole cercare delle cose... 1109 01:42:01,537 --> 01:42:06,417 ...allora tutto quello che deve fare è seguire i ragni. 1110 01:42:06,584 --> 01:42:09,170 Sì. E la pista giusta. 1111 01:42:09,378 --> 01:42:11,297 Non ho altro da dire. 1112 01:42:13,007 --> 01:42:16,761 HAGRID: E bisognerà dare da mangiare a Thor, mentre sono via. 1113 01:42:20,139 --> 01:42:22,141 CARAMELL: Buono, bello. 1114 01:42:28,272 --> 01:42:30,399 Hagrid ha ragione. 1115 01:42:30,566 --> 01:42:33,527 Senza più Silente, ci sarà un'aggressione al giorno. 1116 01:42:33,694 --> 01:42:35,404 Guarda. 1117 01:42:41,410 --> 01:42:43,204 Andiamo. 1118 01:42:46,916 --> 01:42:48,959 HARRY: Vieni, Thor. 1119 01:43:07,228 --> 01:43:08,604 HARRY: Vieni. 1120 01:43:08,771 --> 01:43:10,064 RON: Cosa? 1121 01:43:10,231 --> 01:43:13,484 HARRY: Hai sentito cosa ha detto Hagrid. "Seguite i ragni." 1122 01:43:13,693 --> 01:43:16,320 Stanno andando nella Foresta Oscura. 1123 01:43:18,364 --> 01:43:21,701 Perché i ragni? Non poteva dire: "Seguite le farfalle"? 1124 01:43:58,571 --> 01:44:01,323 RON: Harry, la cosa non mi piace. 1125 01:44:06,495 --> 01:44:09,665 - Harry, non mi piace per niente. - Zitto! 1126 01:44:21,177 --> 01:44:23,721 Possiamo tornare, adesso? 1127 01:44:23,888 --> 01:44:25,639 Coraggio. 1128 01:45:15,356 --> 01:45:18,108 ARAGOG: Chi è? 1129 01:45:18,776 --> 01:45:19,902 Niente paura. 1130 01:45:20,236 --> 01:45:23,739 ARAGOG: Hagrid? Sei tu? 1131 01:45:24,323 --> 01:45:26,242 Siamo amici di Hagrid. 1132 01:45:44,343 --> 01:45:47,596 E tu… Sei Aragog, vero? 1133 01:45:48,180 --> 01:45:49,473 ARAGOG: 1134 01:45:49,640 --> 01:45:53,435 Hagrid non aveva mai mandato uomini nella nostra tana, prima. 1135 01:45:53,602 --> 01:45:56,730 È nei guai. A scuola ci sono state delle aggressioni. 1136 01:45:57,356 --> 01:45:59,191 HARRY: Pensano sia stato Hagrid. 1137 01:45:59,358 --> 01:46:02,987 Pensano abbia aperto la Camera dei Segreti. Come in passato. 1138 01:46:03,195 --> 01:46:05,531 ARAGOGZ È una bugia. 1139 01:46:05,990 --> 01:46:08,909 Hagrid non ha mai aperto la Camera dei Segreti. 1140 01:46:09,535 --> 01:46:12,413 - Allora non sei tu il mostro? ARAGOG: No. 1141 01:46:12,621 --> 01:46:15,624 Il mostro è nato nel castello. 1142 01:46:15,833 --> 01:46:21,130 lo sono giunto ad Hagrid da una terra lontana, nella tasca di un viaggiatore. 1143 01:46:21,755 --> 01:46:23,424 - Harry. - Zitto. 1144 01:46:25,301 --> 01:46:29,889 Ma se non sei tu il mostro, cosa ha ucciso quella ragazza 50 anni fa? 1145 01:46:30,055 --> 01:46:33,058 ARAGOG: Noi non ne parliamo. 1146 01:46:33,392 --> 01:46:38,939 È una creatura antica che noi ragni temiamo più di ogni altra cosa. 1147 01:46:39,148 --> 01:46:40,900 Ma tu l'hai vista? 1148 01:46:41,567 --> 01:46:47,406 ARAGOG: Io non ho visto il castello, solo la scatola in cui Hagrid mi teneva. 1149 01:46:47,573 --> 01:46:50,743 La ragazza è stata scoperta in un bagno. 1150 01:46:50,910 --> 01:46:55,414 Quando sono stato accusato, Hagrid mi ha portato qui. 1151 01:46:55,581 --> 01:46:57,583 - Harry! - Cosa c'è? 1152 01:47:10,429 --> 01:47:13,432 Beh, grazie. 1153 01:47:14,391 --> 01:47:16,560 Noi ce ne andiamo. 1154 01:47:17,019 --> 01:47:18,771 ARAGOG: Ve ne andate? 1155 01:47:18,979 --> 01:47:20,773 Non credo proprio. 1156 01:47:20,940 --> 01:47:26,403 I miei figli e le mie figlie non toccano Hagrid per mio ordine. 1157 01:47:26,570 --> 01:47:28,989 Ma non posso negare loro carne fresca… 1158 01:47:29,198 --> 01:47:33,494 ...quando questa gironzola così volentieri in mezzo a noi. 1159 01:47:33,702 --> 01:47:37,456 Addio, amici di Hagrid. 1160 01:47:37,623 --> 01:47:39,458 Posso avere paura ora? 1161 01:47:50,219 --> 01:47:52,096 Conosci qualche incantesimo? 1162 01:47:52,262 --> 01:47:55,432 Uno, ma non è abbastanza potente per tutti loro. 1163 01:47:55,599 --> 01:47:58,352 Dov‘è Hermione quando ci serve? 1164 01:47:59,812 --> 01:48:01,146 MOTORE D'AUTO ROMBA 1165 01:48:11,865 --> 01:48:13,158 Andiamo! 1166 01:48:18,288 --> 01:48:20,374 HARRY: Aran/a Exuma/! 1167 01:48:25,671 --> 01:48:27,006 HARRY Vai! 1168 01:48:37,975 --> 01:48:39,309 Ah! 1169 01:48:44,982 --> 01:48:47,067 Ce la siamo svignata. 1170 01:48:54,033 --> 01:48:56,368 Aran/a Exuma/! 1171 01:49:02,082 --> 01:49:05,836 - Grazie mille. - Non c'è di che. 1172 01:49:16,805 --> 01:49:18,932 HARRY: Andiamocene via. 1173 01:49:19,433 --> 01:49:21,101 Subito! 1174 01:49:23,187 --> 01:49:27,441 Avanti! Forza, più veloce! 1175 01:49:48,962 --> 01:49:51,006 Solleviamoci. 1176 01:49:52,091 --> 01:49:53,550 La leva è bloccata! 1177 01:49:57,638 --> 01:50:01,433 HARRY: Forza! Tira! - Ci sto provando! 1178 01:50:28,043 --> 01:50:30,587 THOR ABBAIA 1179 01:50:30,754 --> 01:50:33,674 Seguite i ragni. Seguite i ragni. 1180 01:50:33,882 --> 01:50:38,178 Se Hagrid esce mai da Azkaban, lo ammazzo. 1181 01:50:38,387 --> 01:50:40,264 AUTO PARTE 1182 01:50:52,192 --> 01:50:55,404 Insomma, a che scopo mandarci lì dentro? 1183 01:50:55,571 --> 01:51:00,200 - Cosa abbiamo scoperto? - Sappiamo una cosa. 1184 01:51:00,409 --> 01:51:03,745 Hagrid non ha mai aperto la Camera dei Segreti. 1185 01:51:03,954 --> 01:51:05,956 Era innocente. 1186 01:51:21,430 --> 01:51:23,932 Ti vorrei con noi, Hermione. 1187 01:51:24,433 --> 01:51:26,727 Vorrei il tuo aiuto. 1188 01:51:27,644 --> 01:51:29,730 HARRY: Ora più che mai. 1189 01:51:46,663 --> 01:51:50,083 - Che cos'è? - Ron… 1190 01:51:50,959 --> 01:51:55,589 Ecco perché Hermione era in biblioteca quando è stata aggredita. 1191 01:51:55,964 --> 01:51:57,174 Andiamo. 1192 01:51:57,674 --> 01:52:00,969 HARRY: "Delle molte bestie spaventose che vagano sulla nostra terra... 1193 01:52:01,136 --> 01:52:05,599 …nessuna è più mortale del Basilisco. Può vivere per centinaia di anni. 1194 01:52:05,766 --> 01:52:09,561 Morte istantanea attende chi fissa lo sguardo del serpente gigante. 1195 01:52:09,728 --> 01:52:12,731 I ragni fuggono davanti a lui." Ron, ci siamo. 1196 01:52:12,898 --> 01:52:15,817 Il mostro nella Camera dei Segreti è un Basilisco. 1197 01:52:15,984 --> 01:52:19,780 Per questo riesco a sentire la sua voce. È un serpente. 1198 01:52:20,113 --> 01:52:25,410 Ma se uccide fissando la gente negli occhi, come mai nessuno è morto? 1199 01:52:36,046 --> 01:52:39,007 Perché nessuno lo ha fissato negli occhi. 1200 01:52:40,926 --> 01:52:43,512 Almeno, non direttamente. 1201 01:52:44,763 --> 01:52:46,974 Colin lo ha visto attraverso l'obiettivo. 1202 01:52:47,140 --> 01:52:51,186 Justin deve aver visto il Basilisco attraverso Nick-Quasi-Senza-Testa. 1203 01:52:51,353 --> 01:52:55,357 Nick è stato investito in pieno. Ma è un fantasma, non può morire di nuovo. 1204 01:52:55,524 --> 01:52:58,652 E Hermione aveva lo specchio. 1205 01:52:58,819 --> 01:53:02,197 Scommetto che lo usava per guardare dietro gli angoli, nel caso arrivasse. 1206 01:53:02,364 --> 01:53:03,657 E Mrs. Purr? 1207 01:53:03,824 --> 01:53:07,327 Sono certo che non aveva né obiettivi né specchi, Harry. 1208 01:53:08,870 --> 01:53:10,747 L'acqua. 1209 01:53:11,206 --> 01:53:16,795 C'era acqua sul pavimento quella sera. Ha visto solo il riflesso del Basilisco. 1210 01:53:22,926 --> 01:53:24,845 HARRY: "| ragni fuggono davanti a lui." 1211 01:53:25,053 --> 01:53:28,765 - Tutto combacia. - E il Basilisco come se ne va in giro? 1212 01:53:28,932 --> 01:53:31,768 Un orrendo serpentone. Qualcuno l'avrebbe visto. 1213 01:53:31,935 --> 01:53:33,979 HARRY: Hermione ha risposto anche a questo. 1214 01:53:34,146 --> 01:53:37,607 Tubature? È nell'impianto idraulico? 1215 01:53:37,774 --> 01:53:42,029 Ricordi cosa ha detto Aragog sulla ragazza morta 50 anni fa? 1216 01:53:42,195 --> 01:53:46,450 Che è morta in un bagno? E se non se ne fosse mai andata? 1217 01:53:46,908 --> 01:53:48,452 Mirtilla Malcontenta. 1218 01:53:49,411 --> 01:53:53,457 MCGRANITT: Gli studenti tornino subito nel dormitorio della loro Casa. 1219 01:53:53,623 --> 01:53:57,085 Gli insegnanti vadano al corridoio del secondo piano immediatamente. 1220 01:54:02,090 --> 01:54:07,888 Come vedete, l'erede di Serpeverde ha lasciato un altro messaggio. 1221 01:54:08,096 --> 01:54:10,265 MCGRANITT: Il nostro peggior timore si è concretizzato. 1222 01:54:10,432 --> 01:54:15,020 Un'alunna è stata portata dal mostro all'interno della Camera. 1223 01:54:16,104 --> 01:54:21,735 Gli studenti vanno mandati a casa. Temo che questa sia la fine di Hogwarts. 1224 01:54:24,112 --> 01:54:26,573 Scusate. Mi ero appisolato. Cos'è successo? 1225 01:54:26,740 --> 01:54:31,078 Una bambina e stata rapita del mostro, il suo momento è finalmente arrivato. 1226 01:54:31,244 --> 01:54:34,206 - II mio momento? - Non diceva ieri sera... 1227 01:54:34,373 --> 01:54:39,127 ...di aver sempre saputo dov‘è l'entrata della Camera dei Segreti? 1228 01:54:40,253 --> 01:54:45,759 È deciso. Lasceremo che lei affronti il mostro, Gilderoy. 1229 01:54:45,926 --> 01:54:51,098 - La sua abilità è leggenda. - Molto bene. 1230 01:54:51,264 --> 01:54:54,476 Vado nel mio ufficio a… 1231 01:54:55,310 --> 01:54:57,270 Prepararmi. 1232 01:55:00,190 --> 01:55:03,402 Chi è che il mostro ha rapito, Minerva? 1233 01:55:03,568 --> 01:55:05,404 Ginny Weasley. 1234 01:55:16,665 --> 01:55:19,876 RON: "Il suo scheletro giacerà nella Camera per sempre." 1235 01:55:23,922 --> 01:55:25,715 Ginny. 1236 01:55:27,801 --> 01:55:31,304 HARRY: Allock sarà pure inutile, ma tenterà di entrare nella Camera. 1237 01:55:31,471 --> 01:55:34,182 Almeno possiamo dirgli quello che sappiamo. 1238 01:55:35,517 --> 01:55:38,103 Professore, abbiamo delle informazioni per lei. 1239 01:55:39,855 --> 01:55:41,815 Se ne sta andando? 1240 01:55:41,982 --> 01:55:45,110 Beh, sì. Chiamata urgente. Improrogabile. Devo andare. 1241 01:55:45,277 --> 01:55:48,488 - E non pensa a mia sorella? - Beh… 1242 01:55:48,822 --> 01:55:52,325 Certo è molto sfortunata. Nessuno è più rammaricato di me. 1243 01:55:52,492 --> 01:55:56,496 Lei è l'insegnante di Difesa contro la Arti Oscure. Non può andarsene. 1244 01:55:56,705 --> 01:55:59,666 Quando ho accettato il lavoro, tra le mansioni non c'era... 1245 01:55:59,833 --> 01:56:01,001 Sta scappando? 1246 01:56:01,209 --> 01:56:03,962 - Dopo ciò che ha fatto nei libri. - | libri possono fuorviare. 1247 01:56:04,129 --> 01:56:06,673 - Li ha scritti lei. - Mio caro, usa il buonsenso. 1248 01:56:06,840 --> 01:56:11,261 Non avrebbero venduto se la gente non avesse creduto che ho fatto quelle cose. 1249 01:56:11,845 --> 01:56:13,430 Lei è un imbroglione. 1250 01:56:13,597 --> 01:56:16,391 Si è preso il merito per quello che hanno fatto altri maghi. 1251 01:56:16,558 --> 01:56:18,518 C'è qualcosa che lei sa fare? 1252 01:56:18,727 --> 01:56:23,398 Si, era che me lo chiedi. Ho un talento per gli incantesimi di memoria. 1253 01:56:23,565 --> 01:56:26,067 Non volevo che tutti quei maghi vuotassero il sacco. 1254 01:56:26,234 --> 01:56:29,362 Non avrei venduto più un libro. 1255 01:56:29,529 --> 01:56:35,243 Infatti, adesso dovrò fare la stessa cosa a voi. 1256 01:56:35,744 --> 01:56:38,538 Non ci pensi nemmeno. 1257 01:56:43,001 --> 01:56:45,295 PIANGE 1258 01:56:49,382 --> 01:56:50,842 MIRTILLA: Chi è? 1259 01:56:53,261 --> 01:56:55,305 Ciao, Harry. 1260 01:56:56,264 --> 01:57:01,394 - Che cosa vuoi? - Chiederti come sei morta. 1261 01:57:03,772 --> 01:57:06,233 È stato orribile. 1262 01:57:06,399 --> 01:57:10,070 E successo proprio qui, in questo cubicolo. 1263 01:57:10,278 --> 01:57:14,282 Mi ero nascosta perché Olive Hornby mi prendeva in giro per gli occhiali. 1264 01:57:14,449 --> 01:57:19,371 Stavo piangendo e poi ho sentito entrare qualcuno. 1265 01:57:19,538 --> 01:57:25,877 - Chi era, Mirtilla? - Non lo so. Ero sconvolta! 1266 01:57:27,170 --> 01:57:30,590 Ma ha detto qualcosa di buffo, una specie di lingua inventata. 1267 01:57:30,799 --> 01:57:37,097 Ho capito che era un ragazzo, ho aperto la porta per dirgli di andare via… 1268 01:57:38,306 --> 01:57:43,103 - …e sono morte. - Tutto a un tratto? Come? 1269 01:57:43,311 --> 01:57:47,774 Ricordo solo di aver visto un paio di enormi occhi gialli... 1270 01:57:47,941 --> 01:57:51,820 ...proprio lì, vicino al lavandino. 1271 01:58:16,886 --> 01:58:18,930 È questa. 1272 01:58:19,848 --> 01:58:24,644 È questa, Ron. Credo che questa sia l'entrata della Camera dei Segreti. 1273 01:58:26,646 --> 01:58:31,484 Di' qualcosa. Harry, di' qualcosa in serpentese. 1274 01:58:40,785 --> 01:58:44,289 PARLA IN SERPENTESE 1275 01:58:46,958 --> 01:58:49,002 MECCANISMO SCATTA 1276 01:59:23,036 --> 01:59:27,123 Eccellente, Harry. Ottimo lavoro. Beh, allora, io me ne… 1277 01:59:27,290 --> 01:59:29,542 Non c'è motivo che rimanga. 1278 01:59:30,168 --> 01:59:32,045 HARRY: Sì che c'è. 1279 01:59:33,922 --> 01:59:36,966 - Prima lei. - Su, ragazzi, a che servirebbe? 1280 01:59:37,133 --> 01:59:38,468 Meglio lei che noi. 1281 01:59:39,678 --> 01:59:42,597 Ma… Ovviamente, sì. 1282 01:59:46,935 --> 01:59:49,604 Non vorreste provare prima voi? 1283 01:59:49,854 --> 01:59:52,273 GRIDA 1284 01:59:56,444 --> 01:59:59,656 ALLOCK: È piuttosto sudicio quaggiù. 1285 02:00:00,115 --> 02:00:04,661 - Va bene. Andiamo. MIRTILLA: Oh, Harry? 1286 02:00:05,078 --> 02:00:09,999 Se tu dovessi morire, sei il benvenuto nel mio gabinetto. 1287 02:00:12,544 --> 02:00:14,504 Grazie, Mirtilla. 1288 02:00:19,884 --> 02:00:22,679 GRIDA 1289 02:00:39,654 --> 02:00:41,531 RON: Che schifo. 1290 02:00:43,616 --> 02:00:48,788 Ora, ricordate: se qualcosa si muove, chiudete gli occhi immediatamente. 1291 02:00:49,748 --> 02:00:51,416 RON: Forza. 1292 02:00:55,128 --> 02:00:56,504 HARRY: Di qua. 1293 02:01:03,511 --> 02:01:08,725 RON: Che cos'è? - Sembra un serpente. 1294 02:01:08,892 --> 02:01:12,562 HARRY: È una pelle di serpente. RON: Per la miseria! 1295 02:01:12,729 --> 02:01:18,526 La cosa che ha mutato questa pelle sarà lunga 20 metri. 0 di più. 1296 02:01:20,445 --> 02:01:23,406 Ha un cuor di leone, questo tizio. 1297 02:01:27,118 --> 02:01:31,790 L'avventura finisce qui, ragazzi. Ma non temete. 1298 02:01:33,708 --> 02:01:39,172 Il mondo saprà la nostra storia. Sono arrivato tardi per salvare la ragazzina. 1299 02:01:39,547 --> 02:01:43,009 E voi siete tragicamente usciti di senno... 1300 02:01:43,176 --> 02:01:46,179 ...alla vista del suo corpo scempiato. 1301 02:01:47,055 --> 02:01:48,473 Perciò... 1302 02:01:49,599 --> 02:01:51,935 Prima tu, Sig. Potter. 1303 02:01:52,185 --> 02:01:55,355 Di' addio ai tuoi ricordi. 1304 02:01:57,398 --> 02:01:59,359 Obliviate! 1305 02:02:03,613 --> 02:02:06,241 RUMORE SOTTERRAN EO 1306 02:02:26,094 --> 02:02:28,221 Harry. 1307 02:02:28,972 --> 02:02:31,099 RON: Harry. 1308 02:02:33,268 --> 02:02:36,396 - Ron! Ron, stai bene? - Non c'è male. 1309 02:02:40,149 --> 02:02:41,901 Salve. 1310 02:02:45,780 --> 02:02:48,449 - Ron Weasley. - Davvero? 1311 02:02:48,616 --> 02:02:51,494 E chi sono io? 1312 02:02:53,246 --> 02:02:57,625 Ha perso la memoria col suo incantesimo. Non si ricorda più chi è. 1313 02:02:57,917 --> 02:03:02,422 È strano questo posto, non trovate? 1314 02:03:02,630 --> 02:03:04,716 Tu vivi qui? 1315 02:03:05,425 --> 02:03:07,927 - No. - Davvero? 1316 02:03:12,515 --> 02:03:14,309 - Ora che cosa faccio? - Aspetta qui… 1317 02:03:14,475 --> 02:03:17,437 …e cerca di spostare queste macerie, così possiamo passare. 1318 02:03:17,645 --> 02:03:21,274 - lo vado a cercare Ginny. RON: Va bene. 1319 02:03:38,207 --> 02:03:41,711 PARLA IN SERPENTESE 1320 02:04:45,108 --> 02:04:46,943 Ginny. 1321 02:04:53,241 --> 02:04:54,325 BACCHETTA CADE 1322 02:04:54,492 --> 02:04:58,371 Ginny, dimmi che non sei morta. Svegliati, svegliati! 1323 02:04:58,871 --> 02:05:00,957 HARRY: Ti prego, svegliati. 1324 02:05:01,249 --> 02:05:03,376 Non si sveglierà. 1325 02:05:08,840 --> 02:05:13,177 Tom. Tom Riddle. Che vuol dire: "Non si sveglierà"? 1326 02:05:13,344 --> 02:05:16,764 - Non sarà... - È ancora viva, ma per poco. 1327 02:05:17,765 --> 02:05:20,018 - Sei un fantasma? - Un ricordo… 1328 02:05:20,184 --> 02:05:22,562 …conservato in un diario per 50 anni. 1329 02:05:25,273 --> 02:05:30,445 HARRY: È fredda come il ghiaccio. Ginny, dimmi che non sei morta. Svegliati. 1330 02:05:30,611 --> 02:05:33,031 Devi aiutarmi, Tom. C'è un Basilisco. 1331 02:05:33,197 --> 02:05:35,783 Verrà solo se chiamato. 1332 02:05:38,578 --> 02:05:41,414 - Dammi la bacchetta, Tom. - Non ne avrai bisogno. 1333 02:05:42,457 --> 02:05:45,877 - Dobbiamo andare. Dobbiamo salvarla. - Temo di non poterlo fare. 1334 02:05:46,044 --> 02:05:50,089 Vedi, più Ginny si indebolisce, più io mi fortifico. 1335 02:05:51,424 --> 02:05:55,928 Sì, Harry, è stata Ginny Weasley ad aprire la Camera dei Segreti. 1336 02:05:56,095 --> 02:05:58,431 HARRY: No. Non poteva. Non voleva. 1337 02:05:58,598 --> 02:06:01,809 RIDDLE: Ha aizzato il Basilisco contro i mezzosangue e la gatta... 1338 02:06:01,976 --> 02:06:04,437 …e ha scritto i messaggi minacciosi sui muri. 1339 02:06:04,604 --> 02:06:07,899 HARRY: Ma perché? RIDDLE: Perché gliel'ho detto io. 1340 02:06:08,066 --> 02:06:13,029 Scoprirai che sono molto persuasiva Non che lei sapeva quello che faceva. 1341 02:06:13,196 --> 02:06:16,532 Era, diciamo, in una specie di trance. 1342 02:06:17,075 --> 02:06:19,577 Ma il potere del diario cominciò a spaventarla. 1343 02:06:19,744 --> 02:06:22,121 Tentò di disfarsene nel bagno delle ragazze. 1344 02:06:22,330 --> 02:06:26,626 E chi lo trovò se non tu? 1345 02:06:26,834 --> 02:06:29,921 Proprio la persona che ero così ansioso d'incontrare. 1346 02:06:30,505 --> 02:06:32,590 E perché volevi incontrare me? 1347 02:06:32,965 --> 02:06:36,344 Sapevo che dovevo parlarti, conoscerti, se potevo. 1348 02:06:36,511 --> 02:06:39,806 Così ti mostrai come avevo catturato quel sempliciotto di Hagrid… 1349 02:06:39,972 --> 02:06:43,142 - ...per avere la tua fiducia. - Hagrid è amico mio. 1350 02:06:44,060 --> 02:06:48,648 - E tu l'hai incastrato, vero? - La mia parola contro quella di Hagrid. 1351 02:06:48,856 --> 02:06:52,110 Solo Silente sembrava credere alla sua innocenza. 1352 02:06:52,276 --> 02:06:54,445 Perché Silente ti ha inquadrato subito. 1353 02:06:54,612 --> 02:06:58,074 Mi ha tenuto fastidiosamente d'occhio dopo quella storia. 1354 02:06:58,241 --> 02:07:01,536 Sapevo che non era saggio riaprire la Camera mentre ero ancora a scuola... 1355 02:07:01,702 --> 02:07:03,538 …e decisi di tramandare un diario… 1356 02:07:03,704 --> 02:07:05,832 ...per conservare i miei ricordi di sedicenne... 1357 02:07:05,998 --> 02:07:08,668 ...così un giorno avrei potuto aiutare un altro... 1358 02:07:08,876 --> 02:07:11,671 ...a onorare la nobile opera di Salazar Serpeverde. 1359 02:07:11,879 --> 02:07:14,090 Beh, non ce l'hai fatta. 1360 02:07:14,257 --> 02:07:17,218 Tra poche ore, la pozione di mandragola sarà pronta. 1361 02:07:17,385 --> 02:07:20,138 E tutti i pietrificati torneranno normali. 1362 02:07:20,513 --> 02:07:25,768 Non te l'ho detto? Uccidere i mezzosangue non m'importa più. 1363 02:07:26,018 --> 02:07:30,815 Da molti mesi, sai, il mio nuovo bersaglio sei tu. 1364 02:07:32,275 --> 02:07:35,862 Come mai un neonato senza straordinari poteri magici… 1365 02:07:36,028 --> 02:07:38,698 …ha sconfitto il più grande mago di tutti i tempi? 1366 02:07:39,031 --> 02:07:41,826 Come hai fatto a cavartela con solo una cicatrice... 1367 02:07:41,993 --> 02:07:44,537 …mentre i poteri di Voldemort sono andati distrutti? 1368 02:07:44,704 --> 02:07:48,875 Che t'importa di come ho fatto? Voldemort è vissuto dopo di te. 1369 02:07:49,041 --> 02:07:55,548 Voldemort è il mio passato, presente e futuro. 1370 02:08:00,928 --> 02:08:05,933 TOM ORVOLOSON RIDDLE 1371 02:08:11,647 --> 02:08:14,692 IO SONO LORD VOLDEMORT 1372 02:08:15,943 --> 02:08:19,447 Tu. Tu sei l’erede di Serpeverde. 1373 02:08:22,575 --> 02:08:26,162 - Tu sei Voldemort. - Di sicuro non avrai pensato… 1374 02:08:26,329 --> 02:08:30,833 ...che avrei mantenuto quello sporco nome da Babbano di mio padre? 1375 02:08:31,000 --> 02:08:35,171 No. Mi sono creato un nuovo nome, un nome che un giorno i maghi... 1376 02:08:35,338 --> 02:08:39,550 …avrebbero temuto una volta diventato il più grande mago del mondo. 1377 02:08:39,717 --> 02:08:42,887 Albus Silente è il più grande mago del mondo. 1378 02:08:43,054 --> 02:08:46,432 Silente è stato cacciato dal castello. E bastato il ricordo di me. 1379 02:08:46,599 --> 02:08:51,687 Non se ne andrà mai. Non finché quelli che rimangono gli saranno fedeli. 1380 02:08:53,481 --> 02:08:55,858 UCCELLO STRIDE 1381 02:08:58,069 --> 02:08:59,111 Fanny? 1382 02:09:15,378 --> 02:09:18,965 È questo che Silente manda al suo grande difensore? 1383 02:09:19,131 --> 02:09:22,802 Un uccello canterino e un vecchio cappello. 1384 02:09:26,055 --> 02:09:29,058 PARLA IN SERPENTESE 1385 02:09:33,646 --> 02:09:35,815 RUMORE SOTTERRAN EO 1386 02:09:36,107 --> 02:09:40,653 Confrontiamo il potere di Lord Voldemort, erede di Serpeverde... 1387 02:09:40,820 --> 02:09:44,824 ...con quello del famoso Harry Potter. 1388 02:09:47,451 --> 02:09:49,453 STRIDII 1389 02:09:56,335 --> 02:09:57,962 RIDDLE IN SERPENTESE 1390 02:09:58,170 --> 02:10:02,550 Ora il serpentese non ti salverà, Potter. Ubbidisce solo a me. 1391 02:10:17,189 --> 02:10:19,483 FANNY STRIDE 1392 02:10:32,705 --> 02:10:34,248 RIDDLE: No! 1393 02:10:34,707 --> 02:10:39,211 La fenice ha accecato il Basilisco, ma lui può ancora sentirti. 1394 02:12:21,188 --> 02:12:24,483 Sì, Potter. Il procedimento è quasi ultimato. 1395 02:12:24,692 --> 02:12:29,572 Tra pochi minuti, Ginny Weasley sarà morta e io cesserò di essere un ricordo. 1396 02:12:29,738 --> 02:12:32,408 Lord Voldemort tornerà... 1397 02:12:32,783 --> 02:12:36,996 …veramente in vita. 1398 02:12:37,705 --> 02:12:39,123 Ginny? 1399 02:14:55,467 --> 02:14:57,052 RIDDLE: È prodigioso, non credi... 1400 02:14:57,219 --> 02:15:01,223 ...quanto in fretta si diffonda nel corpo il veleno del Basilisco? 1401 02:15:01,390 --> 02:15:04,059 Direi che ti resta poco più di un minuto da vivere. 1402 02:15:04,393 --> 02:15:08,439 Rivedrai presto la tua amata madre mezzosangue, Harry. 1403 02:15:13,444 --> 02:15:17,114 Buffo, il danno che può fare uno stupido libricino... 1404 02:15:17,281 --> 02:15:22,369 …specie nelle mani di una sciocca ragazzina. 1405 02:15:25,164 --> 02:15:26,999 Che cosa fai? 1406 02:15:29,877 --> 02:15:31,962 Fermo. No! 1407 02:16:24,640 --> 02:16:26,558 Ginny. 1408 02:16:28,268 --> 02:16:30,062 Harry. 1409 02:16:30,229 --> 02:16:34,233 Sono stata io. Mati giuro che non volevo. 1410 02:16:34,441 --> 02:16:37,945 Mi ha costretta Riddle e… 1411 02:16:38,445 --> 02:16:41,073 Harry, sei ferito. 1412 02:16:41,448 --> 02:16:42,908 Non preoccuparti. 1413 02:16:43,075 --> 02:16:46,745 Ginny, devi andartene da qui. 1414 02:16:46,954 --> 02:16:50,165 Percorri la Camera e troverai Ron. 1415 02:16:50,332 --> 02:16:51,875 FANNY STRIDE 1416 02:17:02,302 --> 02:17:04,471 Sei stata bravissima, Fanny. 1417 02:17:05,556 --> 02:17:07,975 Non ho avuto i riflessi pronti. 1418 02:17:28,787 --> 02:17:30,497 Ma certo! 1419 02:17:30,789 --> 02:17:33,625 Le lacrime della fenice hanno poteri curativi. 1420 02:17:35,252 --> 02:17:37,045 Grazie. 1421 02:17:38,797 --> 02:17:40,924 È tutto passato, Ginny. 1422 02:17:42,050 --> 02:17:44,261 E finita. 1423 02:17:45,262 --> 02:17:47,806 È solo un ricordo. 1424 02:17:50,684 --> 02:17:56,023 Straordinario! Sembra quasi una magia! 1425 02:18:07,326 --> 02:18:09,995 SILENTE: Vi rendete conto, senza dubbio... 1426 02:18:10,162 --> 02:18:15,667 ...che nelle ultime ore avete violato una dozzina di regole della scuola. 1427 02:18:16,293 --> 02:18:17,336 Sì, signore. 1428 02:18:17,544 --> 02:18:20,714 Ci sono prove sufficienti per farvi espellere. 1429 02:18:20,881 --> 02:18:22,090 Sì, signore. 1430 02:18:22,257 --> 02:18:25,052 Pertanto, è più che giusto... 1431 02:18:26,553 --> 02:18:28,847 ...che entrambi riceviate... 1432 02:18:29,348 --> 02:18:33,435 ...un encomio speciale per i servigi resi alla scuola. 1433 02:18:35,562 --> 02:18:37,356 Grazie, signore. 1434 02:18:37,940 --> 02:18:40,234 E ora, Sig. Weasley... 1435 02:18:40,400 --> 02:18:44,571 ...dia a un gufo i documenti di scarcerazione per Azkaban. 1436 02:18:45,697 --> 02:18:50,452 Credo che tutti rivogliamo indietro il nostro custode. 1437 02:18:53,163 --> 02:18:55,082 Harry. 1438 02:18:55,415 --> 02:18:59,753 Primo, vorrei ringraziarti, Harry. 1439 02:19:00,379 --> 02:19:03,882 Devi avermi dimostrato vera lealtà giù nella Camera. 1440 02:19:04,758 --> 02:19:09,346 Solo questo poteva condurre Fanny da te. 1441 02:19:13,851 --> 02:19:15,269 .…secondo…. 1442 02:19:15,435 --> 02:19:20,232 …sento che c'è qualcosa che ti tormenta. 1443 02:19:20,440 --> 02:19:22,943 Ho ragione, Harry? 1444 02:19:27,698 --> 02:19:32,411 Signore, non ho potuto fare a meno di notare alcune cose, alcune… 1445 02:19:32,619 --> 02:19:38,250 Alcune similitudini tra Tom Riddle e me. 1446 02:19:38,792 --> 02:19:40,002 Capisco. 1447 02:19:40,168 --> 02:19:45,966 Beh, sai parlare il serpentese, Harry. Perché? 1448 02:19:46,425 --> 02:19:51,930 Perché Lord Voldemort sa parlare il serpentese. 1449 02:19:53,140 --> 02:19:55,893 Se non vado errato, Harry... 1450 02:19:56,268 --> 02:20:00,105 …Iui ha trasferito alcuni dei suoi poteri su di te… 1451 02:20:00,272 --> 02:20:03,233 ...quando ti ha lasciato quella cicatrice. 1452 02:20:03,400 --> 02:20:07,279 Voldemort ha trasferito alcuni dei suoi poteri su di me? 1453 02:20:09,197 --> 02:20:11,909 Non intenzionalmente... 1454 02:20:12,784 --> 02:20:14,703 …ma l'ha fatto. 1455 02:20:16,663 --> 02:20:19,958 II Cappello Parlante aveva ragione. Dovrei essere tra i Serpeverde. 1456 02:20:20,167 --> 02:20:24,963 È vero. Possiedi molte delle qualità che Voldemort personalmente apprezza. 1457 02:20:25,172 --> 02:20:27,966 Determinazione, intraprendenza... 1458 02:20:28,175 --> 02:20:32,179 …e se posso dirlo, una certa noncuranza delle regole. 1459 02:20:32,804 --> 02:20:36,808 Perché, allora, il Cappello Parlante ti ha assegnato a Grifondoro? 1460 02:20:37,684 --> 02:20:41,313 - Perché gliel'ho chiesto io. - Esatto, Harry. Esatto. 1461 02:20:41,480 --> 02:20:43,565 Perciò sei diverso da Voldemort. 1462 02:20:43,732 --> 02:20:47,611 Non sono le nostre capacità che dimostrano chi siamo davvero. 1463 02:20:47,903 --> 02:20:50,030 Sono le nostre scelte. 1464 02:20:53,700 --> 02:20:57,120 Se vuoi una prova del perché appartieni a Grifondoro... 1465 02:20:57,287 --> 02:21:02,209 ...allora ti suggerisco di osservare attentamente questa. 1466 02:21:03,210 --> 02:21:04,836 Fa' attenzione. 1467 02:21:10,509 --> 02:21:13,178 Godric Grifondoro. 1468 02:21:13,345 --> 02:21:17,432 Ci vuole un vero Grifondoro per estrada del cappello. 1469 02:21:20,435 --> 02:21:21,478 PORTA SI APRE 1470 02:21:26,316 --> 02:21:27,734 HARRY: Dobby. 1471 02:21:28,986 --> 02:21:33,365 Allora è lui il tuo padrone. La famiglia che servì sono i Malfoy. 1472 02:21:33,615 --> 02:21:35,242 BALBETTA 1473 02:21:35,534 --> 02:21:38,870 A te penserò dopo. 1474 02:21:44,751 --> 02:21:46,336 LUCIUS: Levati di mezzo, Potter. 1475 02:21:46,503 --> 02:21:50,090 Dunque è vero. Lei è tornato. 1476 02:21:50,757 --> 02:21:53,552 I consiglieri, saputo che la figlia di Arthur Weasley... 1477 02:21:53,760 --> 02:21:57,889 …era stata portata nella Camera, hanno ritenuto giusto richiamarmi. 1478 02:21:58,765 --> 02:22:02,811 - Ridicolo. SILENTE: Curiosamente, alcuni di loro… 1479 02:22:02,978 --> 02:22:06,648 ...avevano l'impressione che lei avrebbe maledetto le loro famiglie... 1480 02:22:06,815 --> 02:22:09,651 ...se non avessero acconsentito a sospendermi. 1481 02:22:10,110 --> 02:22:13,572 - Come osa! - Prego? 1482 02:22:13,780 --> 02:22:17,534 Il mio solo interesse è sempre stato e sarà sempre... 1483 02:22:17,701 --> 02:22:20,537 ...il bene di questa scuola... 1484 02:22:20,704 --> 02:22:25,000 …e, naturalmente, dei suoi studenti. 1485 02:22:29,046 --> 02:22:33,300 || colpevole e stato identificato, presumo? 1486 02:22:36,803 --> 02:22:38,597 Allora? 1487 02:22:48,231 --> 02:22:51,693 - Voldemort. - Ah. 1488 02:22:51,943 --> 02:22:57,407 Solo che stavolta ha scelto di agire attraverso un'altra persona... 1489 02:22:57,949 --> 02:23:01,578 ...servendosi di questo. 1490 02:23:04,247 --> 02:23:05,832 Capisco. 1491 02:23:07,250 --> 02:23:11,463 SILENTE: Fortunatamente, il nostro giovane Sig. Potter l'ha scoperto. 1492 02:23:11,838 --> 02:23:15,467 Si spera che nessun altro oggetto scolastico di Lord Voldemort... 1493 02:23:15,634 --> 02:23:18,887 …debba andare a finire in mani innocenti. 1494 02:23:19,221 --> 02:23:23,141 Le conseguenze per il responsabile sarebbero… 1495 02:23:23,517 --> 02:23:25,393 ...assai gravi. 1496 02:23:26,853 --> 02:23:29,606 Bene, speriamo... 1497 02:23:29,773 --> 02:23:35,362 ...che il Sig. Potter ci sia sempre per salvare la situazione. 1498 02:23:36,071 --> 02:23:39,866 Stia tranquillo. Ci sarò. 1499 02:23:48,583 --> 02:23:50,627 Silente. 1500 02:23:51,753 --> 02:23:55,298 Vieni, Dobby. Ce ne andiamo. 1501 02:23:56,383 --> 02:23:58,760 GRIDA 1502 02:24:12,566 --> 02:24:17,028 Signore? Non è che potrei averlo? 1503 02:24:23,451 --> 02:24:25,036 HARRY: Signor Malfoy. 1504 02:24:25,203 --> 02:24:27,414 Signor Malfoy! 1505 02:24:27,914 --> 02:24:30,041 Ho una cosa che le appartiene. 1506 02:24:31,710 --> 02:24:34,671 A me? Non so di cosa tu stia parlando. 1507 02:24:34,838 --> 02:24:36,381 lo credo di sì, signore. 1508 02:24:36,548 --> 02:24:39,676 Credo che abbia infilato il diario nel calderone di Ginny... 1509 02:24:39,843 --> 02:24:41,261 …quel giorno a Diagon Alley. 1510 02:24:41,970 --> 02:24:44,514 Tu dici, vero? 1511 02:24:51,855 --> 02:24:54,941 Perché non lo provi? 1512 02:25:01,198 --> 02:25:03,366 Vieni, Dobby. 1513 02:25:04,659 --> 02:25:06,703 Aprile. 1514 02:25:10,207 --> 02:25:11,750 Dobby. 1515 02:25:11,958 --> 02:25:15,086 || padrone ha dato a Dobby un calzino. 1516 02:25:15,378 --> 02:25:17,464 Cosa? Io non ti ho dato... 1517 02:25:17,631 --> 02:25:21,343 || padrone ha donato a Dobby un indumento. 1518 02:25:21,509 --> 02:25:24,554 Dobby è libero. 1519 02:25:31,102 --> 02:25:34,856 Mi hai fatto perdere il mio servo! 1520 02:25:41,821 --> 02:25:45,825 Lei non farà del male a Harry Potter. 1521 02:25:58,004 --> 02:26:01,675 Anche i tuoi erano degli stupidi ficcanaso. 1522 02:26:01,841 --> 02:26:05,011 È una promessa, Potter. Presto, un giorno... 1523 02:26:05,178 --> 02:26:10,392 …tu farai la stessa brutta fine. 1524 02:26:16,106 --> 02:26:22,028 Harry Potter ha liberato Dobby. Come può Dobby mai ripagarlo? 1525 02:26:22,362 --> 02:26:26,616 - Basta che mi prometti una cosa. - Qualunque cosa, signore. 1526 02:26:28,576 --> 02:26:31,037 Non provare mai più a salvarmi la vita. 1527 02:26:37,168 --> 02:26:40,171 BAMBINA 1: Bentornato, sir Nicholas. - Grazie. 1528 02:26:40,463 --> 02:26:42,841 BAMBINA 2: Buonasera, sir Nicholas. - Buonasera. 1529 02:26:43,049 --> 02:26:45,927 BAMBINO: Che piacere rivederla. - Grazie. 1530 02:26:47,304 --> 02:26:49,556 Salve. 1531 02:26:51,224 --> 02:26:55,854 - Hermione! Bentornata. - Grazie, sir Nicholas. 1532 02:26:59,107 --> 02:27:02,444 Harry. C'è Hermione. 1533 02:27:23,840 --> 02:27:26,843 Eh, ehm… 1534 02:27:29,262 --> 02:27:32,974 - Bentornata, Hermione. - Sono così contenta. 1535 02:27:33,141 --> 02:27:35,727 Congratulazioni. Avete risolto tutto. 1536 02:27:35,894 --> 02:27:38,146 Tu ci hai dato un aiuto notevole. 1537 02:27:38,313 --> 02:27:41,524 - Non ce l'avremmo fatta senza di te. - Grazie. 1538 02:27:41,691 --> 02:27:42,942 COLPETTI SU BICCHIERE 1539 02:27:43,360 --> 02:27:46,321 Potrei avere la vostra attenzione, per favore? 1540 02:27:50,492 --> 02:27:52,994 Prima di iniziare i festeggiamenti... 1541 02:27:53,161 --> 02:27:59,417 ...facciamo tutti un bell'applauso alla Prof.ssa Sprite ed a Madama Chips... 1542 02:27:59,626 --> 02:28:03,713 ...che con il succo di mandragola hanno brillantemente curato... 1543 02:28:03,880 --> 02:28:06,549 …coloro che erano stati pietrificati. 1544 02:28:17,060 --> 02:28:20,063 Inoltre, alla luce degli ultimi avvenimenti... 1545 02:28:20,230 --> 02:28:22,399 ...come nostro regalo... 1546 02:28:22,565 --> 02:28:26,528 ...tutti gli esami sono stati annullati. 1547 02:28:29,197 --> 02:28:30,782 Oh, no. 1548 02:28:47,715 --> 02:28:49,759 Scusate il ritardo. 1549 02:28:55,807 --> 02:29:00,228 II gufo che ha portato i miei documenti di scarcerazione si è perso. 1550 02:29:00,562 --> 02:29:03,857 Un dannato uccello di nome Errol. 1551 02:29:19,622 --> 02:29:25,628 Vorrei solo dire che se non fosse stato per te, Harry e per Ron… 1552 02:29:25,795 --> 02:29:28,756 …e per Hermione, naturalmente... 1553 02:29:29,424 --> 02:29:33,511 ...io sarei ancora tu-sai-dove... 1554 02:29:33,720 --> 02:29:37,265 ...perciò vorrei solo dire grazie. 1555 02:29:46,649 --> 02:29:50,028 Hogwarts non esiste senza di te, Hagrid. 1556 02:40:36,882 --> 02:40:43,097 CHI SONO? GILDEROY ALLOCK 1557 02:40:52,857 --> 02:40:54,859 ITALIAN SDH