1 00:01:13,197 --> 00:01:15,283 外には出せないよ 2 00:01:15,449 --> 00:01:17,743 学校以外で魔法は禁止 3 00:01:19,370 --> 00:01:20,288 それに… 4 00:01:20,371 --> 00:01:22,331 ハリー・ポッター! 5 00:01:25,168 --> 00:01:26,335 怒られるぞ 6 00:01:31,549 --> 00:01:33,092 居間にいるわ 7 00:01:36,596 --> 00:01:40,433 鳥を黙らせろ でなきゃ始末しろ 8 00:01:40,975 --> 00:01:42,351 退屈してるんだ 9 00:01:42,476 --> 00:01:46,314 1時間でも 外に出してやれたら 10 00:01:47,106 --> 00:01:51,194 イカれた仲間に 秘密の手紙を送る気か? 11 00:01:51,277 --> 00:01:55,323 友達の誰からも 手紙が来ないんだ 12 00:01:56,574 --> 00:01:57,450 1通も 13 00:01:58,618 --> 00:01:59,785 この夏中… 14 00:02:00,286 --> 00:02:02,330 友達がいるのかよ! 15 00:02:05,833 --> 00:02:07,919 恩知らずな子だ 16 00:02:08,377 --> 00:02:11,881 赤ん坊のお前を 引き取って食わせ–– 17 00:02:12,006 --> 00:02:17,011 ダドリーの部屋の1つまで 与えてやったのに 18 00:02:17,345 --> 00:02:19,597 お客様が来てからよ 19 00:02:20,139 --> 00:02:22,058 もうすぐ ご到着だ! 20 00:02:23,809 --> 00:02:26,646 もう一度 手順のだ 21 00:02:26,771 --> 00:02:28,814 メイソン夫妻が ご到着 22 00:02:28,940 --> 00:02:32,568 私は ここで ご夫妻をお迎えする 23 00:02:32,652 --> 00:02:33,277 よし 24 00:02:33,402 --> 00:02:34,862 ダドリーは? 25 00:02:34,987 --> 00:02:36,739 玄関のドアを開ける 26 00:02:36,864 --> 00:02:37,907 よろしい! 27 00:02:43,454 --> 00:02:44,914 それで お前は? 28 00:02:45,790 --> 00:02:50,086 部屋で物音を立てず いないふりをする 29 00:02:50,378 --> 00:02:51,712 その通りだ 30 00:02:52,171 --> 00:02:55,716 我が人生 最大の商談が かかっておる 31 00:02:55,842 --> 00:02:59,053 ジャマしたら 承知せんからな 32 00:03:10,523 --> 00:03:12,066 ハリー・ポッター! 33 00:03:12,650 --> 00:03:15,152 何たる光栄でしょう 34 00:03:18,364 --> 00:03:19,156 誰なの? 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,660 “屋敷しもべ”の ドビーです 36 00:03:23,870 --> 00:03:28,875 悪いけど 今 君がいるのは とってもマズいんだ 37 00:03:29,000 --> 00:03:31,878 それは分かっております 38 00:03:32,211 --> 00:03:35,047 ただ申し上げたいことが… 39 00:03:35,464 --> 00:03:40,178 それが ドビーめは どこから話してよいやら… 40 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 座ったら? 41 00:03:41,888 --> 00:03:45,433 “座ったら”? ドビーめに“座ったら”と? 42 00:03:49,645 --> 00:03:53,983 ドビー 静かに! 君を傷つけたのなら謝るよ 43 00:03:54,233 --> 00:03:56,194 ドビーめを傷つける? 44 00:03:56,569 --> 00:03:58,946 偉大な方と伺ってましたが–– 45 00:03:59,071 --> 00:04:02,909 魔法使いから “座ったら?”などとは 46 00:04:03,284 --> 00:04:04,869 まるで対等のように 47 00:04:05,828 --> 00:04:08,414 礼儀知らずが多かったんだね 48 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 その通りで… 49 00:04:11,125 --> 00:04:13,044 口が滑りました 50 00:04:14,337 --> 00:04:15,338 悪い子! 51 00:04:15,505 --> 00:04:16,714 やめてよ! 52 00:04:18,298 --> 00:04:19,550 お願い! 53 00:04:24,055 --> 00:04:26,724 お気にせず… 猫です 54 00:04:28,684 --> 00:04:30,061 悪い子! 55 00:04:30,186 --> 00:04:32,104 ドビー お願いだから! 56 00:04:33,439 --> 00:04:34,524 大丈夫? 57 00:04:36,400 --> 00:04:38,736 お仕置きしたのです 58 00:04:39,445 --> 00:04:42,406 ドビーめの家族の 悪口をつい 59 00:04:42,823 --> 00:04:43,908 家族? 60 00:04:43,991 --> 00:04:46,619 ドビーめが一生 お仕えし–– 61 00:04:46,953 --> 00:04:49,956 忠誠をささぐ 魔法使い一家です 62 00:04:50,081 --> 00:04:52,708 ここに来たのが知れたら… 63 00:04:54,252 --> 00:04:55,711 でも参りました 64 00:04:56,087 --> 00:05:00,091 ハリー・ポッターを お守りし警告をと 65 00:05:00,174 --> 00:05:02,760 ハリー・ポッターは今学期–– 66 00:05:02,885 --> 00:05:06,222 ホグワーツに 戻ってはなりません 67 00:05:07,557 --> 00:05:12,770 世にも恐ろしいわなが 仕掛けられているのです 68 00:05:12,979 --> 00:05:15,439 どんな罠を? 一体 誰が? 69 00:05:15,606 --> 00:05:18,568 それは… それは申せません 70 00:05:20,152 --> 00:05:23,281 言えないのは 分かったから 71 00:05:28,536 --> 00:05:30,496 ドビー お願い やめて 72 00:05:30,663 --> 00:05:33,457 9番ホールに差しかかると… 73 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 スタンドを置いて 74 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 離して! 75 00:05:46,512 --> 00:05:48,264 中で静かにしてて 76 00:05:49,348 --> 00:05:52,143 一体 何をやっとるんだ? 77 00:05:52,393 --> 00:05:53,477 僕は ただ… 78 00:05:53,561 --> 00:05:56,814 ジョークのオチが 台無しだ 79 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 ごめんなさい 80 00:05:59,901 --> 00:06:03,946 今度 騒ぐと 生まれたことを後悔するぞ 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,740 ドアを直しとけ! 82 00:06:06,490 --> 00:06:07,408 はい 83 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 分かっただろ? 84 00:06:11,996 --> 00:06:15,791 これだから 僕はホグワーツに戻りたい 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 友達のいる所に 86 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 手紙もくれない友達の? 87 00:06:20,963 --> 00:06:23,174 それは たぶん… 88 00:06:23,758 --> 00:06:27,136 待って なぜ手紙が来ないことを? 89 00:06:28,971 --> 00:06:31,933 ドビーめを しからないで下さい 90 00:06:32,183 --> 00:06:36,270 もしも友達に 忘れられたと思えば–– 91 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 もう学校には 戻らないだろうと 92 00:06:41,067 --> 00:06:43,694 手紙を返して 早く 93 00:06:44,028 --> 00:06:44,987 ダメです! 94 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 ドビー 早く戻って! 95 00:07:04,632 --> 00:07:05,550 ドビー… 96 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 やめろ 97 00:07:08,177 --> 00:07:12,265 “学校には戻らない”と 言って下さい 98 00:07:12,640 --> 00:07:15,059 ホグワーツは僕の家だ 99 00:07:15,643 --> 00:07:20,481 ハリー・ポッターのために こうするほかありません 100 00:07:21,440 --> 00:07:26,195 何とその広いゆか一面が 見渡す限り水浸し 101 00:07:26,279 --> 00:07:31,409 すると配管工は “この階までよくめたな!” 102 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 申し訳ない! 103 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 情緒不安定のおいです 104 00:07:47,800 --> 00:07:51,929 人見知りが ひどいので 2階にいるようにと 105 00:08:03,816 --> 00:08:06,110 あの学校には帰さん! 106 00:08:06,485 --> 00:08:10,448 イカれた友達にも 二度と会わせんからな! 107 00:08:57,870 --> 00:08:58,829 ハリー! 108 00:08:59,997 --> 00:09:00,915 ロン! 109 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 フレッドとジョージも! 110 00:09:03,376 --> 00:09:04,335 ここで何を? 111 00:09:04,710 --> 00:09:08,422 助けに来たのさ 早くトランクを 112 00:09:14,637 --> 00:09:15,680 下がってて 113 00:09:17,390 --> 00:09:18,266 引っぱれ! 114 00:09:28,401 --> 00:09:30,486 ポッターァァァ! 115 00:09:35,867 --> 00:09:36,701 急げ! 116 00:09:37,034 --> 00:09:37,869 パパ 早く 117 00:09:39,787 --> 00:09:40,538 急げ! 118 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 ハリー 早く! 119 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 やつが逃げるぞ! 120 00:09:48,504 --> 00:09:49,547 戻れ! 121 00:09:50,923 --> 00:09:54,886 お前も そのも 逃がしてなるもんか! 122 00:09:54,969 --> 00:09:55,678 離して! 123 00:09:56,095 --> 00:09:56,721 行け! 124 00:10:04,937 --> 00:10:05,897 パパ! 125 00:10:21,662 --> 00:10:24,123 そうだ 誕生日おめでとう 126 00:10:51,692 --> 00:10:52,652 静かに 127 00:10:59,075 --> 00:11:00,034 こっちへ 128 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 味見しても? 129 00:11:10,962 --> 00:11:12,296 バレないさ 130 00:11:18,427 --> 00:11:20,263 “帰宅” 131 00:11:30,314 --> 00:11:32,984 こんな所だけど 我が家だ 132 00:11:33,693 --> 00:11:34,986 最高だよ 133 00:11:36,779 --> 00:11:39,824 一体 どこに行ってたの! 134 00:11:40,867 --> 00:11:43,661 ハリー! よく来てくれたわね 135 00:11:43,995 --> 00:11:47,665 ベッドはから メモもなし 車は消えてる! 136 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 人に見られたら? 死んでたかも!! 137 00:11:51,460 --> 00:11:53,171 あなたは いいのよ 138 00:11:54,172 --> 00:11:57,175 閉じ込めてたんだ 窓に鉄格子を 139 00:11:57,425 --> 00:12:01,721 あなたの窓に 鉄格子をつけるところよ 140 00:12:02,346 --> 00:12:04,432 さあ 朝食にしましょ 141 00:12:05,558 --> 00:12:09,520 さあ 召し上がれ 遠慮しないで 142 00:12:12,064 --> 00:12:13,941 あたしのセーターは? 143 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 お部屋でしょ 144 00:12:16,694 --> 00:12:17,320 やあ 145 00:12:22,658 --> 00:12:24,035 僕が何か? 146 00:12:24,118 --> 00:12:28,289 ジニーだよ 夏中ずっと 君の話ばっかしてた 147 00:12:28,915 --> 00:12:30,291 皆 おはよう! 148 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 おはよう パパ! 149 00:12:32,543 --> 00:12:35,546 昨夜は抜き打ち検査が9件! 150 00:12:35,713 --> 00:12:36,339 検査? 151 00:12:36,756 --> 00:12:40,384 “マグル製品 不正使用取締局”に勤めてる 152 00:12:40,760 --> 00:12:43,638 パパはマグルに興味津々しんしんでね 153 00:12:44,096 --> 00:12:45,181 やれやれ! 154 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 君は誰? 155 00:12:49,936 --> 00:12:53,731 失礼しました 僕はハリー・ポッターです 156 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 驚いたな 157 00:12:55,983 --> 00:12:57,068 君が? 158 00:12:57,652 --> 00:13:00,655 ロンから いろいろ聞いてる 159 00:13:00,780 --> 00:13:01,989 いつ ここに? 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,491 今朝ですわ 161 00:13:04,075 --> 00:13:08,996 息子たちが例の車で 彼を連れてきたんです 162 00:13:09,121 --> 00:13:11,541 本当に? うまく飛んだか? 163 00:13:12,792 --> 00:13:17,505 そりゃいかんな 実にけしからんことだ 164 00:13:18,965 --> 00:13:22,635 さて ハリー 君はマグルに詳しいはずだ 165 00:13:22,927 --> 00:13:26,931 ゴム製のアヒルは 何に使う物かね? 166 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 あれは… その… 167 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 エロールだわ 168 00:13:39,735 --> 00:13:41,904 パーシー 取ってきて 169 00:13:43,114 --> 00:13:43,739 エロール 170 00:13:43,823 --> 00:13:45,283 いつも あれだ 171 00:13:48,160 --> 00:13:49,662 学校からだ 172 00:13:50,830 --> 00:13:52,164 ハリーにも 173 00:13:52,290 --> 00:13:55,376 ダンブルドアは千里眼せんりがんだな 174 00:13:55,960 --> 00:13:59,797 また出費だ 呪文じゅもん集は安くないから 175 00:13:59,964 --> 00:14:01,340 何とかするわ 176 00:14:02,675 --> 00:14:06,971 買いに行くなら あそこね ダイアゴン横丁 177 00:14:08,097 --> 00:14:11,726 さあ 出発よ ハリー あなたから 178 00:14:12,018 --> 00:14:14,979 彼 煙突飛行粉フルー·パウダーは初めてだよ 179 00:14:15,188 --> 00:14:16,105 何パウダー? 180 00:14:16,189 --> 00:14:19,609 ロン あなたが 手本を見せなさい 181 00:14:21,319 --> 00:14:22,236 入って 182 00:14:23,696 --> 00:14:24,488 取って 183 00:14:28,701 --> 00:14:29,827 “ダイアゴン横丁”! 184 00:14:36,501 --> 00:14:39,837 簡単でしょ? 怖がらないで 185 00:14:41,756 --> 00:14:45,510 さあ 中に入って 頭に気をつけて 186 00:14:46,594 --> 00:14:49,180 それでいいわ 粉を取って 187 00:14:51,432 --> 00:14:53,935 そうよ それでいいわ 188 00:14:54,060 --> 00:14:56,979 ハッキリ 発音するのよ 189 00:15:00,233 --> 00:15:01,526 “横丁”! 190 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 今 何て? 191 00:15:10,243 --> 00:15:11,702 “ダイアゴ横丁” 192 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 やっぱり… 193 00:16:37,788 --> 00:16:39,916 迷子じゃなかろうね? 194 00:16:40,458 --> 00:16:43,419 いいえ 大丈夫です あっちへ… 195 00:16:44,295 --> 00:16:48,090 一緒に おいで 道を探してあげよう 196 00:16:49,300 --> 00:16:50,092 いや… 197 00:16:50,176 --> 00:16:51,135 ハリー? 198 00:16:51,928 --> 00:16:52,803 ハグリッド! 199 00:16:53,012 --> 00:16:54,597 こんな所で何しちょる 200 00:16:54,931 --> 00:16:55,932 こっち来い! 201 00:17:00,228 --> 00:17:03,940 〝夜の闇ノクタ︱ン横丁〟 202 00:17:01,896 --> 00:17:07,108 “夜の闇ノクターン横丁”なんぞウロついて 危ねえ所なんだぞ 203 00:17:07,359 --> 00:17:11,155 人に見られたら 何を言われるやら 204 00:17:11,446 --> 00:17:12,906 迷ったんだよ 205 00:17:13,907 --> 00:17:16,911 ハグリッドこそ 何してたの? 206 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 俺か? 俺は その… 207 00:17:19,622 --> 00:17:24,335 肉食ナメクジの 駆除剤を探しちょった 208 00:17:30,883 --> 00:17:31,843 ハリー! 209 00:17:32,051 --> 00:17:32,844 ハグリッド! 210 00:17:32,969 --> 00:17:34,428 ハーマイオニー 211 00:17:34,720 --> 00:17:35,847 しばらくね! 212 00:17:35,972 --> 00:17:37,515 元気だった? 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,684 眼鏡 どうしたの? 214 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 “オキュラス・レパロ” 215 00:17:47,275 --> 00:17:49,235 その呪文 覚えなきゃ 216 00:17:50,152 --> 00:17:53,865 もう大丈夫だな じゃ 俺は行くよ 217 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 またね! 218 00:17:55,783 --> 00:17:57,577 心配してたのよ 219 00:17:57,702 --> 00:18:03,249 “「私はマジックだ」 ギルデロイ・ロックハート著” 220 00:18:08,337 --> 00:18:12,925 ハリー よかった! 遠くへ行ったかと思ったわ 221 00:18:13,050 --> 00:18:15,970 皆さん ギルデロイ・ ロックハート氏です 222 00:18:16,095 --> 00:18:16,888 ステキ! 223 00:18:22,393 --> 00:18:23,895 ママは夢中さ 224 00:18:24,103 --> 00:18:27,398 通して下さい そこのマダム… 225 00:18:27,565 --> 00:18:30,568 “日刊予言者新聞”に写真を 226 00:18:35,281 --> 00:18:38,075 もしや… ハリー・ポッター? 227 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 ハリー・ポッター! 228 00:18:41,746 --> 00:18:42,705 失礼 229 00:18:44,957 --> 00:18:48,002 笑って! 1面のトップを飾りますよ 230 00:18:48,920 --> 00:18:52,006 これは記念すべき瞬間です 231 00:18:52,465 --> 00:18:55,635 ハリー君は 私の自伝を求めに–– 232 00:18:55,760 --> 00:18:58,930 この店に足を踏み入れた 233 00:19:03,476 --> 00:19:05,269 “私はマジックだ”は–– 234 00:19:05,353 --> 00:19:11,150 同紙のベストセラーで 27週連続1位を樹立 235 00:19:11,526 --> 00:19:15,530 そこで彼は思いがけず この本だけでなく–– 236 00:19:17,156 --> 00:19:21,327 私の全作品を 家に持ち帰るのです 237 00:19:22,662 --> 00:19:23,663 無料でね 238 00:19:27,041 --> 00:19:29,126 それでは… 239 00:19:29,544 --> 00:19:32,672 本を貸して サインをもらうわ 240 00:19:32,797 --> 00:19:35,216 みんな 外で待ってて 241 00:19:45,601 --> 00:19:47,562 いい気分だったか? 242 00:19:48,312 --> 00:19:52,817 有名人は違うね 本屋に入るだけでトップ記事 243 00:19:53,442 --> 00:19:54,777 ほっといて 244 00:19:55,319 --> 00:19:58,155 おや ガールフレンドかい? 245 00:19:59,031 --> 00:20:01,742 ドラコ 失礼をするでない 246 00:20:03,077 --> 00:20:04,662 ポッター君? 247 00:20:07,123 --> 00:20:10,877 ルシウス・マルフォイです お見知りおきを 248 00:20:11,252 --> 00:20:12,170 失礼… 249 00:20:14,839 --> 00:20:16,841 この傷は伝説だ 250 00:20:17,383 --> 00:20:19,677 これをつけた魔法使いも 251 00:20:20,094 --> 00:20:22,889 ヴォルデモートは ただの人殺し 252 00:20:24,223 --> 00:20:26,475 伝説なんかじゃない 253 00:20:28,728 --> 00:20:33,608 その名を口にするとは勇敢だ それとも 愚かか 254 00:20:34,108 --> 00:20:37,570 “名を恐れれば その人をも恐れる” 255 00:20:39,238 --> 00:20:43,117 そう言う君は ミス・グレンジャーだね? 256 00:20:45,411 --> 00:20:49,582 ドラコから聞いている ご両親のこともね 257 00:20:54,253 --> 00:20:56,714 マグルだそうだな? 258 00:21:00,676 --> 00:21:03,054 で こちらの赤毛に–– 259 00:21:03,179 --> 00:21:05,097 ポカンとした表情 260 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 すり切れた–– 261 00:21:08,809 --> 00:21:10,478 お下がりの教科書 262 00:21:10,895 --> 00:21:13,397 ウィーズリー家の子だな 263 00:21:14,565 --> 00:21:16,567 みんな 外に出てよう 264 00:21:16,651 --> 00:21:18,819 おや 父親のご登場だ 265 00:21:19,403 --> 00:21:20,404 ルシウス 266 00:21:20,488 --> 00:21:24,951 抜き打ち検査で 役所は さぞ忙しいだろう 267 00:21:25,451 --> 00:21:27,286 残業手当は出るのか? 268 00:21:27,870 --> 00:21:30,915 見た限り そうとは思えんな 269 00:21:32,917 --> 00:21:35,253 ろくな給料も もらえず–– 270 00:21:35,336 --> 00:21:38,840 “魔法使いのつら汚し”と 言われてはねえ 271 00:21:39,173 --> 00:21:44,136 何が“面汚し”かは お互い意見が違うようだ 272 00:21:44,470 --> 00:21:45,346 そうだな 273 00:21:48,307 --> 00:21:50,768 マグルと付き合うとは 274 00:21:56,190 --> 00:21:59,735 まだ落ちぶれ足りない ようだな 275 00:22:04,156 --> 00:22:05,783 では また役所で 276 00:22:11,080 --> 00:22:12,623 また学校で 277 00:22:21,257 --> 00:22:22,800 10時58分だ! 急げ! 278 00:22:22,925 --> 00:22:23,968 時間よ 279 00:22:24,093 --> 00:22:26,262 フレッド ジョージ パーシー! 280 00:22:40,443 --> 00:22:41,402 君が先に 281 00:22:44,655 --> 00:22:46,657 ジニー 席を取るのよ 282 00:22:49,118 --> 00:22:49,994 行こう 283 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 おい! 何をしてる? 284 00:23:06,385 --> 00:23:07,428 すみません 285 00:23:08,721 --> 00:23:10,515 カートが ちょっと… 286 00:23:13,142 --> 00:23:14,352 ヘンだな 287 00:23:14,560 --> 00:23:17,647 なぜかり口が 閉じられてる 288 00:23:20,316 --> 00:23:23,152 汽車は11時発 乗り遅れた 289 00:23:24,403 --> 00:23:25,363 ハリー 290 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 パパとママは こっちに戻れるかな 291 00:23:31,744 --> 00:23:33,871 車の所で待とう 292 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 車か! 293 00:23:49,095 --> 00:23:53,933 マズいよ マグルは 空飛ぶ車を見慣れてない 294 00:23:54,600 --> 00:23:55,726 そうだね 295 00:24:14,954 --> 00:24:18,291 透明ブースターが イカれたらしい 296 00:24:18,749 --> 00:24:22,128 高度を下げよう 汽車を探すんだ 297 00:24:34,348 --> 00:24:36,309 汽車に追いつかなきゃ 298 00:24:36,434 --> 00:24:38,144 遠くはないはずだ 299 00:24:40,229 --> 00:24:40,938 汽笛だ! 300 00:24:41,022 --> 00:24:42,648 近いみたいだぞ 301 00:24:43,316 --> 00:24:44,150 待って 302 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 ハリー! 303 00:25:16,599 --> 00:25:17,975 離すな! 304 00:25:21,771 --> 00:25:23,231 手につかまれ! 305 00:25:28,528 --> 00:25:29,695 頑張れ! 306 00:25:29,862 --> 00:25:31,072 君の手が… 307 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 汗で滑る 308 00:25:46,128 --> 00:25:47,421 追いついたね 309 00:26:06,190 --> 00:26:07,275 帰ってきた 310 00:26:23,583 --> 00:26:24,709 上げろ! 311 00:26:25,710 --> 00:26:26,627 ダメだ! 312 00:26:32,675 --> 00:26:34,260 よけて 木が! 313 00:26:37,471 --> 00:26:39,390 止まれ! 止まれ! 止まれ! 314 00:27:02,872 --> 00:27:05,833 つえが… 杖が折れた 315 00:27:06,125 --> 00:27:07,418 首よりマシだ 316 00:27:08,961 --> 00:27:09,670 今のは? 317 00:27:09,795 --> 00:27:10,880 分からない 318 00:27:47,333 --> 00:27:48,709 車を出せ! 319 00:27:49,335 --> 00:27:50,211 早く! 320 00:28:23,953 --> 00:28:24,745 スキャバーズ! 321 00:28:24,912 --> 00:28:25,872 大丈夫? 322 00:28:28,040 --> 00:28:29,125 車が! 323 00:28:45,850 --> 00:28:47,602 パパに殺されちゃう 324 00:28:56,235 --> 00:28:57,028 あとでね! 325 00:29:00,031 --> 00:29:05,369 まず“屋敷しもべ”が現れ 駅の9 3/4番線に入れず–– 326 00:29:05,494 --> 00:29:07,705 木に殺されかけた 327 00:29:08,915 --> 00:29:11,375 誰かがジャマしてる 328 00:29:16,088 --> 00:29:18,216 よく見ておくんだな 329 00:29:19,133 --> 00:29:22,929 ホグワーツで過ごす 最後の晩かも 330 00:29:24,931 --> 00:29:28,142 さて どんな目に遭うかな 331 00:29:29,727 --> 00:29:34,565 少なくとも7人のマグルに 目撃されてしまった 332 00:29:36,359 --> 00:29:39,070 事の重大さが分かってるか? 333 00:29:39,820 --> 00:29:43,574 我々の世界が 危うく暴かれるとこだ 334 00:29:44,450 --> 00:29:48,454 さらに樹齢を重ねた 貴重な“暴れ柳”が–– 335 00:29:48,621 --> 00:29:50,456 被害を被った 336 00:29:50,957 --> 00:29:54,544 スネイプ先生 被害を受けたのは僕らです 337 00:29:54,627 --> 00:29:55,753 黙らんか! 338 00:29:57,964 --> 00:29:59,257 言っておく 339 00:30:00,132 --> 00:30:04,262 もしお前たちが スリザリンの生徒なら–– 340 00:30:04,345 --> 00:30:08,182 今夜 この場で 家に送り返している! 341 00:30:09,392 --> 00:30:10,059 そして… 342 00:30:10,142 --> 00:30:11,602 君の寮ではない 343 00:30:13,896 --> 00:30:15,690 ダンブルドア先生 344 00:30:15,982 --> 00:30:17,775 マクゴナガル先生 345 00:30:18,192 --> 00:30:19,277 校長先生 346 00:30:19,819 --> 00:30:24,782 彼らは“未成年魔法使いの 制限事項令”を愚ろうし–– 347 00:30:24,991 --> 00:30:25,783 しかも… 348 00:30:25,867 --> 00:30:28,494 規則なら承知しておる 349 00:30:28,953 --> 00:30:31,622 大半は わしが定めたのじゃ 350 00:30:32,248 --> 00:30:35,459 だが ここは グリフィンドールの–– 351 00:30:35,668 --> 00:30:40,173 マクゴナガル先生が 決断をすべきじゃろう 352 00:30:41,132 --> 00:30:42,675 すぐに荷物を 353 00:30:43,426 --> 00:30:45,303 どういう意味です? 354 00:30:45,928 --> 00:30:48,014 僕ら 退校処分でしょ? 355 00:30:49,849 --> 00:30:52,018 今日ではありません 356 00:30:53,144 --> 00:30:58,065 けれど したことの重大さは 無視できません 357 00:30:58,733 --> 00:31:00,818 ご家族に通知して–– 358 00:31:01,110 --> 00:31:03,279 処罰を与えます 359 00:31:27,762 --> 00:31:28,971 おはよう! 360 00:31:31,516 --> 00:31:33,226 おはようございます! 361 00:31:33,351 --> 00:31:37,688 2年生の皆さんは 3号温室は初めてですね? 362 00:31:37,980 --> 00:31:40,858 今日はマンドレイクの 植え替えです 363 00:31:40,942 --> 00:31:44,529 マンドレイクの特徴を 言える人は? 364 00:31:44,904 --> 00:31:45,905 ミス・グレンジャー 365 00:31:47,240 --> 00:31:49,534 別名をマンドラゴーラ 366 00:31:49,617 --> 00:31:53,871 石にされた者を 元に戻す力があります 367 00:31:54,789 --> 00:31:56,374 危険でもあり–– 368 00:31:56,457 --> 00:31:59,877 その泣き声は 人の命を奪います 369 00:32:00,044 --> 00:32:02,630 正解 グリフィンドールに10点! 370 00:32:03,047 --> 00:32:07,552 これはなえなので 泣き声では死にませんが–– 371 00:32:07,885 --> 00:32:09,303 数時間 気絶を 372 00:32:09,428 --> 00:32:13,432 それを防ぐ耳当てを 配ります 373 00:32:13,599 --> 00:32:15,643 皆 耳当てを着けて 374 00:32:16,269 --> 00:32:17,228 急いで 375 00:32:18,187 --> 00:32:20,731 耳をふさいで よく見て 376 00:32:20,898 --> 00:32:24,151 苗をしっかり握って–– 377 00:32:24,318 --> 00:32:26,779 勢いよく引っこ抜く! 378 00:32:31,659 --> 00:32:35,913 抜いたら 別の鉢にほうり込んで–– 379 00:32:35,997 --> 00:32:39,876 寒くないように 土をかけます 380 00:32:44,338 --> 00:32:47,091 耳当てを 着けてなかったの? 381 00:32:48,009 --> 00:32:50,178 いえ 着けてました 382 00:32:50,428 --> 00:32:51,971 ほっときなさい 383 00:32:52,388 --> 00:32:55,808 始めて 鉢は たくさんあります 384 00:32:56,142 --> 00:32:59,103 苗をつかんで 引っこ抜く! 385 00:33:14,702 --> 00:33:15,912 首なしニックよ! 386 00:33:15,995 --> 00:33:18,456 パーシー ミス・クリアウォーター 387 00:33:18,539 --> 00:33:19,957 サー・ニコラス 388 00:33:32,678 --> 00:33:34,805 これじゃダメだ 389 00:33:36,766 --> 00:33:37,642 そうみたい 390 00:33:37,934 --> 00:33:38,643 ハリー! 391 00:33:40,978 --> 00:33:43,189 同じ寮のコリンです 392 00:33:43,814 --> 00:33:45,358 やあ コリン 393 00:33:46,025 --> 00:33:47,693 ロン 君のフクロウ? 394 00:34:02,542 --> 00:34:04,585 世話がやけるよ 395 00:34:09,382 --> 00:34:10,466 大変だ! 396 00:34:11,050 --> 00:34:14,512 見ろ! ロンに “えメール”が来た 397 00:34:16,054 --> 00:34:21,101 開けたほうがいい 前に ほっといたら大変だった 398 00:34:28,525 --> 00:34:30,235 “ロナルド・ウィーズリー!” 399 00:34:32,989 --> 00:34:35,867 “あの車を盗み出すなんて!” 400 00:34:36,074 --> 00:34:38,953 “本当に何という子でしょう!” 401 00:34:39,328 --> 00:34:41,873 “役所はお父さんを尋問” 402 00:34:42,081 --> 00:34:44,375 “全部 お前のせいです!” 403 00:34:44,917 --> 00:34:48,713 “今度 ちょっとでも 規則を破ってごらん!” 404 00:34:48,963 --> 00:34:51,382 “家に連れ戻します!” 405 00:34:52,842 --> 00:34:56,429 “ジニー グリフィンドールで よかったわね” 406 00:34:56,596 --> 00:34:59,223 “私たちも鼻が高いわ” 407 00:35:18,784 --> 00:35:24,540 “やみの魔術に対する防衛術”の 新しい先生を紹介します 408 00:35:25,208 --> 00:35:25,875 私です 409 00:35:27,084 --> 00:35:29,295 ギルデロイ・ロックハート 410 00:35:29,629 --> 00:35:32,757 くん三等マーリン勲章に輝き–– 411 00:35:33,132 --> 00:35:36,511 闇の力防衛術連盟 名誉会員 412 00:35:36,636 --> 00:35:38,888 また雑誌“週刊魔女”で–– 413 00:35:39,805 --> 00:35:44,810 “チャーミング・スマイル賞”を 5回受賞 414 00:35:46,187 --> 00:35:50,858 泣き妖怪を笑顔で 追い払ったわけじゃないがね 415 00:35:56,197 --> 00:35:58,533 さあ 気をつけて 416 00:35:59,158 --> 00:36:00,993 私が授けるのは–– 417 00:36:01,118 --> 00:36:05,581 魔法界で最もけがれた生き物と 戦う術 418 00:36:07,500 --> 00:36:11,087 今から君たちは 最悪の恐怖に出会う 419 00:36:11,170 --> 00:36:15,299 だが 私のいる限り 危害は及びません 420 00:36:15,466 --> 00:36:18,886 どうか叫ばぬように 叫び声は連中を–– 421 00:36:19,178 --> 00:36:20,304 挑発します! 422 00:36:24,600 --> 00:36:26,185 ピクシー妖精か 423 00:36:26,310 --> 00:36:29,146 捕らえたての ピクシー小妖精 424 00:36:30,231 --> 00:36:32,275 笑うのは今のうちだ 425 00:36:32,525 --> 00:36:35,653 厄介で危険な小悪魔ですぞ 426 00:36:36,779 --> 00:36:39,156 では お手並み拝見! 427 00:36:44,120 --> 00:36:46,747 どうした 捕まえてみたまえ! 428 00:37:05,433 --> 00:37:06,809 下ろして! 429 00:37:09,270 --> 00:37:10,271 離して! 430 00:37:10,438 --> 00:37:11,731 動かないで 431 00:37:13,691 --> 00:37:16,027 “ぺスキピクシ・ペステルノミ!” 432 00:37:36,881 --> 00:37:40,176 君たち 残りはカゴに戻すように 433 00:37:42,929 --> 00:37:44,055 どうする? 434 00:37:46,557 --> 00:37:47,850 “イモビラス!” 435 00:37:57,610 --> 00:37:59,529 何で 僕だけこうなの? 436 00:38:06,202 --> 00:38:08,871 クィディッチの新練習法だ 437 00:38:08,955 --> 00:38:12,834 早朝から 遅くまで ハードにぞ 438 00:38:12,959 --> 00:38:15,545 おい ウソだろう? 439 00:38:18,965 --> 00:38:20,258 フリント どこへ? 440 00:38:20,341 --> 00:38:21,425 練習だよ 441 00:38:21,843 --> 00:38:23,553 こっちが先約だ 442 00:38:23,636 --> 00:38:25,763 ウッド このメモを見ろ 443 00:38:27,598 --> 00:38:29,141 モメそうだぞ 444 00:38:30,518 --> 00:38:33,938 “私 スネイプ教授は スリザリンに––” 445 00:38:34,021 --> 00:38:35,690 “練習許可を与える” 446 00:38:35,815 --> 00:38:37,650 “新シーカーの教育に” 447 00:38:37,775 --> 00:38:39,360 新シーカーって? 448 00:38:44,490 --> 00:38:45,449 マルフォイ? 449 00:38:45,700 --> 00:38:48,786 そうさ それだけじゃない 450 00:38:50,913 --> 00:38:54,250 ニンバス2001だ! どこで それを? 451 00:38:54,333 --> 00:38:56,002 ドラコの父上さ 452 00:38:56,669 --> 00:39:00,423 誰かさんの家とは 蓄えが違うんでね 453 00:39:00,673 --> 00:39:05,511 こっちは お金じゃなく 才能で選ばれてるの 454 00:39:10,016 --> 00:39:13,769 誰がお前の意見を聞いた? “けがれた血”め 455 00:39:16,147 --> 00:39:19,650 よくも言ったな ナメクジ食らえ! 456 00:39:27,366 --> 00:39:28,409 大丈夫? 457 00:39:32,079 --> 00:39:33,331 何か言って 458 00:39:40,213 --> 00:39:42,131 こっち向かせて 459 00:39:42,256 --> 00:39:43,758 どいて コリン 460 00:39:45,718 --> 00:39:49,055 ハグリッドの所へ 何とかしてくれる 461 00:39:58,940 --> 00:40:01,317 専門の道具がねえとな 462 00:40:06,030 --> 00:40:08,241 止まるのを待つしかねえな 463 00:40:11,577 --> 00:40:12,828 出しちまえ 464 00:40:13,913 --> 00:40:15,373 誰をのろった? 465 00:40:15,790 --> 00:40:18,626 マルフォイだよ ハーマイオニーを… 466 00:40:20,586 --> 00:40:22,547 ひどい呼び方をした 467 00:40:27,927 --> 00:40:29,178 “穢れた血”と 468 00:40:30,346 --> 00:40:31,639 本当か? 469 00:40:31,764 --> 00:40:32,890 意味は? 470 00:40:33,349 --> 00:40:35,142 つまり私みたいに–– 471 00:40:35,268 --> 00:40:37,895 マグル生まれの魔法使いは–– 472 00:40:37,979 --> 00:40:41,357 血が穢れてるという侮辱なの 473 00:40:42,859 --> 00:40:46,112 教養のある人は 口にしないわ 474 00:40:48,114 --> 00:40:53,035 魔法使いにゃ おるんだ マルフォイみたいなのが 475 00:40:53,119 --> 00:40:56,789 自分たちは“純血”で 誰より偉いとな 476 00:40:57,874 --> 00:40:59,083 最低だな 477 00:41:02,461 --> 00:41:03,754 478 00:41:03,963 --> 00:41:07,508 くだらんよ 何が“穢れた血”だ 479 00:41:07,717 --> 00:41:11,095 今どき “純血”のほうが少ねえのに 480 00:41:11,387 --> 00:41:15,141 ハーマイオニーに 使えねえ呪文があるか? 481 00:41:16,017 --> 00:41:17,059 おいで 482 00:41:19,270 --> 00:41:21,772 自信を持て ハーマイオニー 483 00:41:22,231 --> 00:41:24,775 何も気にするこたあねえ 484 00:41:26,444 --> 00:41:27,403 いいな? 485 00:41:33,618 --> 00:41:35,870 ハリー ハリー ハリー 486 00:41:36,746 --> 00:41:41,959 こんなにありがたい懲罰が あるでしょうか 487 00:41:42,960 --> 00:41:45,671 ファンレターに返事を書く 488 00:41:45,796 --> 00:41:46,881 どうかな 489 00:41:47,507 --> 00:41:50,092 “名声は気まぐれなもの” 490 00:41:50,593 --> 00:41:55,598 “有名人らしく振る舞うから 有名人なのだ” いいかね 491 00:41:59,727 --> 00:42:00,853 来い 492 00:42:02,146 --> 00:42:03,272 来い 493 00:42:04,440 --> 00:42:07,485 ここに来い 494 00:42:08,861 --> 00:42:11,405 来るんだ 495 00:42:11,572 --> 00:42:12,448 あれは? 496 00:42:12,740 --> 00:42:13,616 何? 497 00:42:16,410 --> 00:42:17,828 あの声… 498 00:42:18,704 --> 00:42:19,664 声って? 499 00:42:23,709 --> 00:42:24,836 今 聞こえた 500 00:42:26,087 --> 00:42:27,505 何のことだ? 501 00:42:28,881 --> 00:42:31,342 おねむに… なったかな? 502 00:42:32,385 --> 00:42:36,514 おっと こんなに 時間がたっていたとは 503 00:42:37,056 --> 00:42:39,475 不気味なほど早いね 504 00:42:45,398 --> 00:42:46,524 不気味だ 505 00:42:51,028 --> 00:42:52,446 血だ! 506 00:42:53,239 --> 00:42:55,992 血のにおいがする 507 00:42:56,826 --> 00:42:59,704 引き裂いてやる 508 00:43:00,204 --> 00:43:02,999 お前を殺してやる 509 00:43:05,501 --> 00:43:06,544 殺す… 510 00:43:08,045 --> 00:43:09,297 殺すぞ! 511 00:43:11,132 --> 00:43:12,049 ハリー 512 00:43:12,133 --> 00:43:13,217 今の聞いた? 513 00:43:13,551 --> 00:43:14,510 何を? 514 00:43:14,760 --> 00:43:15,803 あの声… 515 00:43:15,928 --> 00:43:17,388 声って 誰の? 516 00:43:18,347 --> 00:43:21,392 最初 先生の部屋で… 今も… 517 00:43:21,517 --> 00:43:24,520 殺す時がきた 518 00:43:24,937 --> 00:43:28,065 動いてる 殺す気なんだ 519 00:43:28,983 --> 00:43:29,901 殺す? 520 00:43:30,401 --> 00:43:32,987 ハリー ちょっと待って 521 00:43:58,513 --> 00:43:59,597 ヘンだよ 522 00:44:01,182 --> 00:44:03,100 クモがゾロゾロと… 523 00:44:03,226 --> 00:44:04,977 僕 クモは嫌いだ 524 00:44:09,774 --> 00:44:10,691 あれは? 525 00:44:15,321 --> 00:44:19,825 “秘密の部屋は開かれたり 継承者の敵よ 心せよ” 526 00:44:19,992 --> 00:44:21,452 血文字だわ 527 00:44:25,206 --> 00:44:26,249 ひどい… 528 00:44:32,046 --> 00:44:33,673 フィルチの猫だ 529 00:44:34,799 --> 00:44:36,342 ミセス・ノリス… 530 00:44:53,234 --> 00:44:55,486 “継承者の敵よ 心せよ” 531 00:44:57,488 --> 00:44:59,782 次はお前らだ “穢れた血”め 532 00:45:00,157 --> 00:45:03,661 何を騒いどる? どけ 通してくれ 533 00:45:06,747 --> 00:45:09,667 ポッター お前 何を… 534 00:45:14,172 --> 00:45:15,756 ミセス・ノリス… 535 00:45:17,884 --> 00:45:20,219 私の猫を殺したな 536 00:45:20,887 --> 00:45:22,013 違うよ 537 00:45:22,471 --> 00:45:23,681 殺してやる 538 00:45:26,142 --> 00:45:27,101 殺してやる! 539 00:45:27,685 --> 00:45:28,644 アーガス! 540 00:45:30,271 --> 00:45:31,355 アーガス 541 00:45:34,483 --> 00:45:38,696 諸君 それぞれの寮に すぐに戻るのじゃ 542 00:45:39,780 --> 00:45:41,240 そこの3人は–– 543 00:45:42,575 --> 00:45:43,409 ここに 544 00:45:46,787 --> 00:45:48,873 レイブンクロー 行くぞ! 545 00:45:51,626 --> 00:45:53,127 死んではおらん 546 00:45:53,628 --> 00:45:55,463 石にされたのじゃ 547 00:45:55,588 --> 00:45:58,216 私がその場にいれば–– 548 00:45:58,591 --> 00:46:01,260 反対呪文で救えたのに 549 00:46:04,096 --> 00:46:06,724 どういう術を使ったのか… 550 00:46:07,099 --> 00:46:11,729 あいつですよ 壁の文字を お読みでしょう 551 00:46:12,730 --> 00:46:16,817 違います 猫には手も触れてません 552 00:46:16,984 --> 00:46:17,735 ウソつけ! 553 00:46:18,152 --> 00:46:20,530 校長 私からもひと言 554 00:46:21,864 --> 00:46:25,243 3人は 偶然 居合わせただけかも 555 00:46:27,286 --> 00:46:28,162 とはいえ–– 556 00:46:29,413 --> 00:46:32,124 状況的には実に疑わしい 557 00:46:32,625 --> 00:46:37,255 私はポッターを 夕食の席で見かけなかった 558 00:46:37,338 --> 00:46:39,215 私と一緒でした 559 00:46:39,715 --> 00:46:42,510 ファンレターの返事書きを 560 00:46:43,302 --> 00:46:46,681 それでハリーを 捜しに行ったんです 561 00:46:47,139 --> 00:46:49,433 見つけた時 ハリーは… 562 00:46:51,978 --> 00:46:53,521 ハリーは何だね? 563 00:46:54,021 --> 00:46:55,690 “空腹じゃない”と 564 00:46:57,066 --> 00:46:59,819 寮に戻りかけたら猫が… 565 00:47:03,406 --> 00:47:06,033 “疑わしきは罰せず”じゃ 566 00:47:06,492 --> 00:47:08,911 猫が石にされたんだ 567 00:47:09,829 --> 00:47:11,622 処罰を与えてくれ! 568 00:47:11,873 --> 00:47:14,876 君の猫は治せますぞ 569 00:47:16,586 --> 00:47:21,299 スプラウト先生がお持ちの マンドレイクでな 570 00:47:21,507 --> 00:47:25,928 十分に成長したら 蘇生そせい薬が作れるのじゃ 571 00:47:26,345 --> 00:47:27,972 それまでの間–– 572 00:47:28,514 --> 00:47:31,559 くれぐれも 用心することじゃ 573 00:47:33,269 --> 00:47:34,187 よいな? 574 00:47:46,032 --> 00:47:47,992 不思議じゃない? 575 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 不思議? 576 00:47:49,785 --> 00:47:52,580 あなただけが声を聞き–– 577 00:47:52,914 --> 00:47:57,460 その後 ミセス・ノリスが 石にされた 不思議だわ 578 00:47:57,835 --> 00:48:00,838 声のこと 先生に話すべきかな 579 00:48:00,963 --> 00:48:02,423 バカ言うなよ 580 00:48:02,673 --> 00:48:03,466 ダメよ 581 00:48:03,758 --> 00:48:07,595 魔法界でも それはヘンだと思われるわ 582 00:48:10,348 --> 00:48:12,141 彼女の言う通りだ 583 00:48:16,979 --> 00:48:18,856 授業を始めます 584 00:48:19,899 --> 00:48:25,029 それでは 今日は動物を 水飲みグラスゴブレットに変える–– 585 00:48:25,446 --> 00:48:26,864 変身術です 586 00:48:28,908 --> 00:48:29,867 よく見て 587 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 ワン… ツー… スリー… 588 00:48:33,246 --> 00:48:35,122 “フェラベルト!” 589 00:48:39,210 --> 00:48:43,047 では やってみて 誰が最初に挑戦を? 590 00:48:43,422 --> 00:48:44,799 ミスター・ウィーズリー 591 00:48:44,924 --> 00:48:47,301 ワン・ツー・スリー “フェラベルト” 592 00:48:52,265 --> 00:48:53,808 “フェラベルト!” 593 00:49:00,439 --> 00:49:03,067 杖を取り替えなければね 594 00:49:04,318 --> 00:49:05,278 ミス・グレンジャー? 595 00:49:05,403 --> 00:49:09,574 “秘密の部屋”について 聞かせて下さい 596 00:49:17,123 --> 00:49:18,374 いいでしょう 597 00:49:19,876 --> 00:49:21,961 すでにご存じの通り–– 598 00:49:22,086 --> 00:49:25,923 ホグワーツは 1000年以上も前に–– 599 00:49:26,007 --> 00:49:29,010 4人の偉大な魔女と 魔法使いにより–– 600 00:49:29,135 --> 00:49:30,511 創設されました 601 00:49:30,887 --> 00:49:32,597 ゴドリック・グリフィンドール 602 00:49:32,763 --> 00:49:34,432 ヘルガ・ハッフルパフ 603 00:49:34,807 --> 00:49:36,893 ロウェナ・レイブンクロー 604 00:49:37,435 --> 00:49:39,770 そして サラザール・スリザリン 605 00:49:40,897 --> 00:49:46,277 創設者のうち 3人は 協調し合っていたのですが–– 606 00:49:47,111 --> 00:49:48,654 1人は別でした 607 00:49:48,821 --> 00:49:50,114 想像はつく 608 00:49:50,823 --> 00:49:54,452 スリザリンは 入学する生徒を厳選し–– 609 00:49:54,577 --> 00:49:56,579 魔法教育は 純粋に–– 610 00:49:56,787 --> 00:50:01,459 魔法族の家系にのみ 与えるべきだと–– 611 00:50:01,584 --> 00:50:03,669 考えたのです 612 00:50:04,170 --> 00:50:08,466 3人の反対で 彼は学校を去りました 613 00:50:10,343 --> 00:50:12,678 そして伝説によると–– 614 00:50:12,803 --> 00:50:15,389 スリザリンは この城に–– 615 00:50:15,515 --> 00:50:19,810 “秘密の部屋”を作ったと 言われています 616 00:50:20,353 --> 00:50:24,649 彼は学校を去る前に その部屋を封印し–– 617 00:50:25,024 --> 00:50:28,986 彼の継承者の出現まで 閉じたままに 618 00:50:29,195 --> 00:50:34,033 真の継承者のみが “秘密の部屋”の封印を解き–– 619 00:50:34,534 --> 00:50:37,662 その中の恐怖を解き放ち–– 620 00:50:37,745 --> 00:50:42,542 それを操ることで 追放すると言われています 621 00:50:43,125 --> 00:50:48,089 魔法を学ぶ資格がないと 彼が考える者をね 622 00:50:48,756 --> 00:50:50,299 “マグル”ですね? 623 00:50:51,092 --> 00:50:55,179 当然 何度も 調査がなされましたが–– 624 00:50:55,721 --> 00:50:59,100 その部屋は 見つかりませんでした 625 00:50:59,725 --> 00:51:04,397 その部屋には どんな恐怖があるんですか? 626 00:51:05,231 --> 00:51:08,109 スリザリンの継承者のみが–– 627 00:51:08,234 --> 00:51:11,362 操ることのできる何か 628 00:51:12,238 --> 00:51:14,866 そこにむのは 恐ろしい–– 629 00:51:16,075 --> 00:51:17,410 怪物だと 630 00:51:23,416 --> 00:51:27,044 本当かな? “秘密の部屋”はあると思う? 631 00:51:27,170 --> 00:51:31,549 あるわ 先生たち あんなにおびえてるもの 632 00:51:31,632 --> 00:51:35,428 本当に“秘密の部屋”が 開かれたのなら… 633 00:51:35,553 --> 00:51:39,557 継承者が現れたってことね 果たして誰か? 634 00:51:40,016 --> 00:51:43,895 マグルの血を 目のかたきにしてるやつさ 635 00:51:44,020 --> 00:51:45,062 マルフォイ? 636 00:51:45,188 --> 00:51:48,524 言ってたろ “次はお前らだ”って 637 00:51:48,608 --> 00:51:51,527 あいつが スリザリンの継承者? 638 00:51:51,611 --> 00:51:54,989 ロンの言う通りかもしれない 639 00:51:55,114 --> 00:51:57,909 彼の一族は 代々スリザリンだ 640 00:51:57,992 --> 00:52:01,495 クラッブとゴイルから 聞き出そう 641 00:52:01,996 --> 00:52:05,666 そこまでマヌケかしら? 考えがあるわ 642 00:52:06,292 --> 00:52:11,339 ただし難しいわよ 学校の規則を50も破る上に–– 643 00:52:11,547 --> 00:52:12,840 危険なの 644 00:52:13,633 --> 00:52:15,301 とっても危険 645 00:52:22,767 --> 00:52:25,269 これよ “ポリジュース薬” 646 00:52:25,478 --> 00:52:28,189 “正しい調合の ポリジュースは––” 647 00:52:28,314 --> 00:52:32,276 “飲んだ者を一時的に 別の人間に変える” 648 00:52:32,652 --> 00:52:35,613 僕らがクラッブとゴイルに? 649 00:52:35,780 --> 00:52:36,531 そうよ 650 00:52:36,822 --> 00:52:39,116 マルフォイから聞ける 651 00:52:39,200 --> 00:52:40,159 そうよ 652 00:52:40,368 --> 00:52:43,829 でも調合が とても複雑だわ 653 00:52:44,330 --> 00:52:45,748 かかる時間は? 654 00:52:46,582 --> 00:52:47,375 1か月 655 00:52:47,834 --> 00:52:48,960 1か月? 656 00:52:49,502 --> 00:52:50,878 ハーマイオニー 657 00:52:51,587 --> 00:52:53,464 マルフォイが継承者なら–– 658 00:52:53,548 --> 00:52:56,592 その間に マグルの半数が やられちゃうよ 659 00:52:57,009 --> 00:53:00,721 分かるけど これしか方法がないわ 660 00:53:51,355 --> 00:53:53,691 スリザリン また得点! 661 00:53:55,568 --> 00:53:58,196 90対30でリード! 662 00:54:27,934 --> 00:54:29,310 やあ 傷モノ! 663 00:54:36,442 --> 00:54:37,735 気をつけろ! 664 00:54:39,320 --> 00:54:40,279 危ない! 665 00:54:54,710 --> 00:54:59,465 あの暴れ球ブラッジャーおかしいぞ! 誰かが細工しちょる 666 00:55:00,466 --> 00:55:01,551 止めてやる 667 00:55:01,801 --> 00:55:06,305 まともな杖でも危険よ ハリーに当たったら… 668 00:55:31,372 --> 00:55:33,124 バレエのか? 669 00:56:05,198 --> 00:56:06,782 追いつけるか? 670 00:57:38,165 --> 00:57:39,041 行くわよ 671 00:57:39,292 --> 00:57:41,919 ハリーが スニッチをキャッチ! 672 00:57:42,253 --> 00:57:44,422 グリフィンドールの勝利! 673 00:57:50,761 --> 00:57:52,680 “フィニート・インカンターテム!” 674 00:58:00,479 --> 00:58:01,230 大丈夫? 675 00:58:01,314 --> 00:58:03,441 腕が… 折れたみたい 676 00:58:03,566 --> 00:58:06,110 私が治してあげよう 677 00:58:06,194 --> 00:58:08,279 先生が? やめて 678 00:58:08,404 --> 00:58:11,157 バカな 動転してるね? 679 00:58:12,450 --> 00:58:14,243 少しも痛くないよ 680 00:58:20,291 --> 00:58:23,211 “ブラキアム・エンメンドー!” 681 00:58:31,385 --> 00:58:33,721 まあ 時には手違いも 682 00:58:34,680 --> 00:58:36,933 とにかく これで痛みは–– 683 00:58:38,476 --> 00:58:39,769 なくなった 684 00:58:39,852 --> 00:58:42,396 骨も 折れてないわけで… 685 00:58:42,522 --> 00:58:45,274 そりゃ 骨がねえからだろ! 686 00:58:46,859 --> 00:58:48,653 動きも柔軟ですよ 687 00:58:51,364 --> 00:58:55,284 マルフォイ あなたは大丈夫 通して! 688 00:58:55,576 --> 00:59:00,164 骨折ならともかく 骨を生やすとなると… 689 00:59:00,373 --> 00:59:01,832 治ります? 690 00:59:01,916 --> 00:59:05,044 もちろん 痛みますけどね 691 00:59:05,670 --> 00:59:10,216 今夜はつらいですよ 骨の再生は荒療治です 692 00:59:13,219 --> 00:59:15,513 カボチャ・ジュースとでも? 693 00:59:23,020 --> 00:59:24,105 殺す… 694 00:59:25,481 --> 00:59:26,482 殺すぞ! 695 00:59:31,445 --> 00:59:34,699 殺す時が来た 696 00:59:42,039 --> 00:59:42,874 どうも! 697 00:59:44,709 --> 00:59:45,668 ドビー? 698 00:59:45,918 --> 00:59:48,171 ドビーめの話を聞かず–– 699 00:59:48,671 --> 00:59:52,216 汽車に乗り遅れても ここにお戻りに 700 00:59:52,550 --> 00:59:53,968 君だったのか 701 00:59:54,510 --> 00:59:57,180 駅で入り口をふさいだのは 702 00:59:57,471 --> 00:59:59,557 はい その通りです 703 01:00:01,434 --> 01:00:03,728 こっちは危うく退学だ! 704 01:00:03,811 --> 01:00:06,230 ここから離れられます 705 01:00:06,564 --> 01:00:09,066 うちに帰って下さい 706 01:00:09,442 --> 01:00:13,070 あのブラッジャーなら そうできると… 707 01:00:13,196 --> 01:00:16,574 じゃ あれも 君の仕業だったの? 708 01:00:16,782 --> 01:00:19,493 ドビーめも気がとがめて–– 709 01:00:20,620 --> 01:00:23,581 両手にアイロンで お仕置きを 710 01:00:26,250 --> 01:00:29,754 さっさと消えないと 首を締めるぞ 711 01:00:33,633 --> 01:00:38,804 脅しには慣れてます 家族からは日に5回も! 712 01:00:39,138 --> 01:00:41,766 なぜ僕を殺したいんだ? 713 01:00:42,099 --> 01:00:45,269 殺すだなんて! めっそうもない 714 01:00:46,312 --> 01:00:49,649 “名前を口にできぬ あの人”に–– 715 01:00:49,774 --> 01:00:52,693 あなたが 打ち勝たれる前–– 716 01:00:53,110 --> 01:00:56,614 屋敷しもべは 害虫同然の扱いを 717 01:00:56,989 --> 01:01:01,410 もっともドビーめは 今も害虫扱いですが 718 01:01:11,504 --> 01:01:13,506 なぜ そんな服を? 719 01:01:14,340 --> 01:01:19,095 これは屋敷しもべが 奴隷だという しるしです 720 01:01:19,637 --> 01:01:24,392 ご主人様が服を下さった時 初めて自由の身に 721 01:01:26,978 --> 01:01:27,812 あの音… 722 01:01:28,479 --> 01:01:33,818 いいですか 恐ろしい事が 起きようとしてます 723 01:01:34,443 --> 01:01:36,988 ここを離れて下さい 724 01:01:37,113 --> 01:01:41,492 歴史が繰り返されようと しているのです 725 01:01:41,742 --> 01:01:44,495 繰り返す? じゃ前にも? 726 01:01:45,413 --> 01:01:46,831 口が滑った 727 01:01:50,042 --> 01:01:52,170 ドビーは悪い子! 728 01:01:52,712 --> 01:01:54,255 ドビー よせ 729 01:01:54,505 --> 01:01:55,590 やめるんだ 730 01:01:57,925 --> 01:02:01,679 前って いつの話? 今度は一体 誰が? 731 01:02:01,804 --> 01:02:03,681 それは申せません 732 01:02:04,015 --> 01:02:07,059 ドビーは お守りしたいだけ 733 01:02:07,185 --> 01:02:09,854 教えてくれ 一体 誰が? 734 01:02:22,074 --> 01:02:23,034 ここへ 735 01:02:27,663 --> 01:02:28,831 何事です? 736 01:02:28,998 --> 01:02:30,625 また襲われた 737 01:02:30,750 --> 01:02:35,421 石にされたようです マダム・ポンフリー 738 01:02:37,256 --> 01:02:41,052 襲った者を 写真に撮ったかも 739 01:02:50,186 --> 01:02:52,438 どういうことです? 740 01:02:53,105 --> 01:02:54,482 生徒たちに–– 741 01:02:55,399 --> 01:02:57,652 危険が迫っておる 742 01:02:58,277 --> 01:03:00,112 先生方には何と? 743 01:03:00,238 --> 01:03:01,364 真実を 744 01:03:02,073 --> 01:03:05,785 ホグワーツは もはや安全ではない 745 01:03:06,118 --> 01:03:08,704 恐れた通りになった 746 01:03:09,163 --> 01:03:13,292 “秘密の部屋”が 再び開かれたのじゃ 747 01:03:16,671 --> 01:03:20,758 “再び”? つまり前にも 開かれたってこと? 748 01:03:20,925 --> 01:03:23,261 これでハッキリした 749 01:03:23,928 --> 01:03:26,764 ルシウス・マルフォイが 開けて–– 750 01:03:27,515 --> 01:03:29,308 息子にも教えたのさ 751 01:03:29,433 --> 01:03:33,229 ポリジュースで それを確かめるのよ 752 01:03:33,646 --> 01:03:37,400 昼間っから 薬をせんじてていいの 753 01:03:37,733 --> 01:03:41,612 しかも女子トイレだよ 見つかったら? 754 01:03:42,655 --> 01:03:45,116 大丈夫 誰も来ないわ 755 01:03:46,158 --> 01:03:46,868 なぜ? 756 01:03:47,451 --> 01:03:48,619 “嘆きのマートル”よ 757 01:03:48,828 --> 01:03:49,745 誰? 758 01:03:51,289 --> 01:03:52,957 “嘆きのマートル” 759 01:03:53,249 --> 01:03:54,542 それ 誰? 760 01:03:54,667 --> 01:03:56,460 私のことよ! 761 01:04:02,550 --> 01:04:04,886 どうせ知らないでしょうね 762 01:04:05,011 --> 01:04:10,474 陰気で メソメソ泣いてる “嘆きのマートル”なんか 763 01:04:18,858 --> 01:04:20,484 傷つきやすいの 764 01:04:25,573 --> 01:04:26,949 集まって! 765 01:04:27,825 --> 01:04:29,702 私の周りに 766 01:04:29,827 --> 01:04:32,163 私が見えますか? 767 01:04:32,788 --> 01:04:35,499 私の声が聞こえますか? 768 01:04:36,751 --> 01:04:37,793 よろしい 769 01:04:38,628 --> 01:04:42,381 このところ 物騒な事件が続くので–– 770 01:04:42,548 --> 01:04:47,053 校長から決闘クラブを開く お許しを得ました 771 01:04:47,178 --> 01:04:51,933 自らの身を守れるよう 君たちを鍛え上げます 772 01:04:52,266 --> 01:04:54,685 私は何度も危険な目に 773 01:04:54,852 --> 01:04:57,730 詳しくは著書を読むように 774 01:05:03,236 --> 01:05:06,322 では 助手を紹介しましょう 775 01:05:06,572 --> 01:05:07,907 スネイプ先生! 776 01:05:12,537 --> 01:05:17,542 勇敢にも 模範演技を 手伝って下さいます 777 01:05:17,667 --> 01:05:21,754 先生を消したりはしません ご心配なく 778 01:05:38,563 --> 01:05:39,230 ワン… 779 01:05:40,273 --> 01:05:41,065 ツー… 780 01:05:41,941 --> 01:05:42,567 スリー! 781 01:05:42,775 --> 01:05:44,861 “エクスペリアームズ!” 782 01:05:53,536 --> 01:05:54,787 大丈夫かしら? 783 01:05:54,912 --> 01:05:56,163 知るもんか 784 01:05:56,539 --> 01:05:59,250 なかなかいい戦術です 785 01:05:59,458 --> 01:06:04,130 だが言わせていただければ 見え透いた手でした 786 01:06:04,255 --> 01:06:07,425 簡単に止められましたよ 787 01:06:07,633 --> 01:06:11,012 まず生徒たちに 教えるべきは–– 788 01:06:11,137 --> 01:06:14,765 非友好的な術の 防ぎ方でしょう 789 01:06:17,643 --> 01:06:19,937 すばらしい提案です 790 01:06:21,230 --> 01:06:25,443 次にやってみたい者は? ポッターとウィーズリー 791 01:06:25,735 --> 01:06:29,113 ウィーズリーの杖は 惨事のもとだ 792 01:06:29,572 --> 01:06:32,783 ポッターが また医務室行きに 793 01:06:33,326 --> 01:06:36,787 私の寮の生徒では いかがかな? 794 01:06:38,831 --> 01:06:40,833 そう マルフォイでは? 795 01:06:48,841 --> 01:06:49,550 幸運を 796 01:06:49,675 --> 01:06:50,635 どうも 797 01:06:59,268 --> 01:07:00,603 杖を構えて! 798 01:07:01,896 --> 01:07:03,105 怖いか? 799 01:07:03,397 --> 01:07:04,815 そっちこそ 800 01:07:15,284 --> 01:07:19,288 3つ数えたら 相手の武器を取る術を 801 01:07:19,455 --> 01:07:21,457 取り上げるだけに 802 01:07:21,582 --> 01:07:23,835 事故は願い下げです 803 01:07:24,377 --> 01:07:25,169 ワン… 804 01:07:27,004 --> 01:07:27,713 ツー… 805 01:07:27,964 --> 01:07:29,507 “エヴァーテ・スタティム!” 806 01:07:41,227 --> 01:07:42,603 “リクタスセンプラ!” 807 01:07:54,407 --> 01:07:56,075 武器を取るだけに! 808 01:07:56,367 --> 01:07:58,035 “サーペンソーティア!” 809 01:08:06,919 --> 01:08:09,839 動くな 追い払ってやる 810 01:08:10,006 --> 01:08:12,049 いや 私に お任せを 811 01:08:12,675 --> 01:08:14,802 “ヴォラーテ・アセンデリ!” 812 01:08:57,970 --> 01:09:00,515 “ヴィぺラ・イヴァネスカ!” 813 01:09:07,438 --> 01:09:09,357 悪ふざけはよせ 814 01:09:22,537 --> 01:09:25,206 君 “パーセルマウス”だったの? 815 01:09:25,331 --> 01:09:26,082 何? 816 01:09:26,165 --> 01:09:27,625 蛇と話せるのね 817 01:09:27,750 --> 01:09:28,376 そうなんだ 818 01:09:28,792 --> 01:09:33,046 前に大ニシキ蛇を に けしかけた 819 01:09:33,339 --> 01:09:37,176 でも 話せる人は いっぱいいるだろ? 820 01:09:37,426 --> 01:09:41,138 いいえ とても特殊な能力なのよ 821 01:09:41,680 --> 01:09:43,224 マズいことに… 822 01:09:43,432 --> 01:09:47,060 “ジャスティンを襲うな”と 言ったから? 823 01:09:47,185 --> 01:09:48,854 そう言ってたのか 824 01:09:48,979 --> 01:09:50,857 聞いてただろ? 825 01:09:51,023 --> 01:09:54,234 何か言ってたよ 蛇語でね 826 01:09:55,111 --> 01:09:57,613 僕 違う言葉をしゃべった? 827 01:09:59,198 --> 01:10:00,616 知らなかった 828 01:10:01,742 --> 01:10:04,453 どうして しゃべれるんだろう 829 01:10:04,537 --> 01:10:08,165 蛇を けしかけてる 感じだったわ 830 01:10:08,791 --> 01:10:13,629 ハリー スリザリンの シンボルが“蛇”なのは–– 831 01:10:13,963 --> 01:10:18,509 サラザール・スリザリンが “パーセルマウス”だったから 832 01:10:18,676 --> 01:10:23,306 みんな思うぞ 君は彼の曽曽曽ひひひ孫だって 833 01:10:23,389 --> 01:10:24,640 僕は違う! 834 01:10:28,227 --> 01:10:29,437 あり得ない 835 01:10:31,230 --> 01:10:36,027 彼は1000年も前の人よ 可能性はあり得るわ 836 01:11:06,766 --> 01:11:08,392 談話室に戻る 837 01:11:23,449 --> 01:11:29,080 血だ 血が欲しい 838 01:11:32,750 --> 01:11:37,129 皆殺しにしてやる 839 01:11:38,339 --> 01:11:40,091 殺してやる 840 01:11:41,050 --> 01:11:42,343 殺す… 841 01:11:43,803 --> 01:11:45,096 殺す… 842 01:11:46,430 --> 01:11:50,101 殺す時が来た 843 01:12:24,802 --> 01:12:28,806 現行犯だな 今度こそ お前は退学だ 844 01:12:29,307 --> 01:12:31,392 覚悟するがいい 845 01:12:31,976 --> 01:12:35,479 待って フィルチさん! 誤解だよ 846 01:13:02,924 --> 01:13:03,633 先生 847 01:13:05,092 --> 01:13:06,427 僕じゃありません 848 01:13:06,677 --> 01:13:08,679 もう 私の手には… 849 01:13:19,440 --> 01:13:21,400 校長先生が お待ちです 850 01:13:31,077 --> 01:13:32,912 “レモン・キャンデー” 851 01:14:07,613 --> 01:14:09,282 ダンブルドア先生? 852 01:14:26,299 --> 01:14:28,926 何か思い詰めておるな? 853 01:14:31,053 --> 01:14:36,267 その… 僕の組分けですが 正しかったのでしょうか? 854 01:14:36,517 --> 01:14:38,019 さよう 855 01:14:38,144 --> 01:14:41,939 君の組分けは 特に難しかった 856 01:14:42,148 --> 01:14:45,693 だが去年 言った言葉は 変わらん 857 01:14:45,818 --> 01:14:49,280 スリザリンでも うまくやれただろう 858 01:14:49,447 --> 01:14:50,573 違います 859 01:15:20,019 --> 01:15:20,978 ハリーか? 860 01:15:21,812 --> 01:15:22,730 先生 861 01:15:23,356 --> 01:15:27,318 先生の鳥が… 僕 何もできなくて 862 01:15:28,486 --> 01:15:29,987 突然 火が… 863 01:15:30,071 --> 01:15:31,906 その時期じゃった 864 01:15:32,740 --> 01:15:35,159 ショボくれとったが–– 865 01:15:35,284 --> 01:15:37,328 “燃焼日”が来たのじゃ 866 01:15:39,205 --> 01:15:41,832 フォークスは不死鳥でな 867 01:15:42,542 --> 01:15:45,586 死ぬ時が来ると炎となり–– 868 01:15:46,087 --> 01:15:47,588 そして また–– 869 01:15:48,381 --> 01:15:50,967 灰の中から よみがえる 870 01:15:59,851 --> 01:16:02,520 実に美しい生き物じゃよ 871 01:16:02,979 --> 01:16:05,106 重い荷物を運び–– 872 01:16:05,231 --> 01:16:09,610 その涙には いやしの力が宿っておる 873 01:16:12,446 --> 01:16:15,491 ダンブルドア先生 待った! 874 01:16:16,492 --> 01:16:18,578 ハリーじゃねえです 875 01:16:19,495 --> 01:16:21,873 魔法省の前で証言する 876 01:16:21,956 --> 01:16:23,165 ハグリッド! 877 01:16:24,000 --> 01:16:25,042 落ち着け 878 01:16:26,752 --> 01:16:31,090 わしはハリーが襲ったなどと 思っておらん 879 01:16:31,257 --> 01:16:32,466 でしょうとも 880 01:16:34,260 --> 01:16:37,471 あ… そんなら… あの… 881 01:16:38,890 --> 01:16:40,099 外で待ちます 882 01:16:45,688 --> 01:16:47,481 じゃ僕ではないと? 883 01:16:47,773 --> 01:16:51,235 そう 君だとは 思っておらんよ 884 01:16:53,112 --> 01:16:54,906 だが聞きたい 885 01:16:55,448 --> 01:16:59,410 わしに何か 話したいことはないかの? 886 01:17:06,000 --> 01:17:06,959 いいえ 887 01:17:08,127 --> 01:17:09,253 ありません 888 01:17:12,632 --> 01:17:15,635 それならよい お行き 889 01:17:54,757 --> 01:17:58,344 あとは変身する相手の 一部分だけ 890 01:17:58,469 --> 01:18:00,012 クラッブとゴイルの? 891 01:18:00,304 --> 01:18:03,224 マルフォイと 話してる途中で–– 892 01:18:03,349 --> 01:18:06,477 本物が現れないように しなきゃ 893 01:18:06,853 --> 01:18:07,478 方法は? 894 01:18:07,562 --> 01:18:08,855 考えてある 895 01:18:09,689 --> 01:18:14,819 簡単だけど強力な眠り薬を これに仕込んだわ 896 01:18:15,361 --> 01:18:20,950 眠った2人を物置に隠し 髪の毛を2、3本抜くの 897 01:18:21,033 --> 01:18:22,827 制服も着替えて 898 01:18:23,119 --> 01:18:24,453 じゃ君は? 899 01:18:25,037 --> 01:18:29,667 スリザリンのミリセント・ ブルストロードの髪の毛を 900 01:18:29,876 --> 01:18:31,544 服についてたの 901 01:18:32,253 --> 01:18:34,589 薬の仕上がりを見てくる 902 01:18:35,006 --> 01:18:37,758 あの2人に食べさせてね 903 01:18:49,937 --> 01:18:51,731 ロン 僕がやるよ 904 01:18:52,440 --> 01:18:53,566 そうだな 905 01:18:56,736 --> 01:18:58,529 “ウィンガーディアム・ レヴィオーサ!” 906 01:19:08,664 --> 01:19:09,582 すげェ! 907 01:19:33,439 --> 01:19:35,191 ほんとバカだな 908 01:19:35,483 --> 01:19:36,484 運ぼう 909 01:19:40,112 --> 01:19:43,616 きっかり1時間で 元の姿に戻るわ 910 01:19:52,291 --> 01:19:53,543 髪の毛を 911 01:19:57,630 --> 01:20:00,424 ゲ~ッ クラッブのエキスか 912 01:20:00,675 --> 01:20:01,759 乾杯 913 01:20:11,310 --> 01:20:12,311 吐きそう! 914 01:20:16,649 --> 01:20:17,692 私も… 915 01:21:03,321 --> 01:21:04,280 ハリー? 916 01:21:05,489 --> 01:21:06,282 ロン 917 01:21:07,783 --> 01:21:09,160 すっげェ! 918 01:21:10,703 --> 01:21:14,999 声は君のままだ クラッブのマネしなきゃ 919 01:21:16,209 --> 01:21:17,293 “すっげェ!” 920 01:21:17,752 --> 01:21:18,461 いいぞ 921 01:21:18,836 --> 01:21:20,338 ハーマイオニーは? 922 01:21:20,463 --> 01:21:24,509 私は行けそうにない 2人だけで行って 923 01:21:24,675 --> 01:21:26,177 大丈夫かい? 924 01:21:26,594 --> 01:21:29,347 行って 時間をムダにしないで 925 01:21:31,390 --> 01:21:32,266 行こう 926 01:21:36,646 --> 01:21:38,773 スリザリンは あっちだ 927 01:21:42,902 --> 01:21:44,362 君たち! 928 01:21:47,114 --> 01:21:48,157 ここで… 929 01:21:49,325 --> 01:21:51,369 ここで何してるんだ? 930 01:21:53,287 --> 01:21:55,623 僕は監督生なのでね 931 01:21:56,207 --> 01:22:00,461 君たちこそ こんな時間に うろつくとは 932 01:22:01,254 --> 01:22:02,171 名前は? 933 01:22:03,256 --> 01:22:04,423 僕は… 934 01:22:04,590 --> 01:22:07,051 クラッブ! ゴイル! どこにいた? 935 01:22:07,385 --> 01:22:09,887 今まで広間でバカ食いか? 936 01:22:11,931 --> 01:22:13,349 なぜ眼鏡を? 937 01:22:14,016 --> 01:22:15,768 本を… 読んでた 938 01:22:16,185 --> 01:22:17,144 本を? 939 01:22:19,105 --> 01:22:20,731 字が読めたのか? 940 01:22:24,277 --> 01:22:26,404 何の用だ ウィーズリー? 941 01:22:26,487 --> 01:22:28,531 態度に気をつけろ 942 01:22:37,290 --> 01:22:38,374 まあ座れ 943 01:22:42,128 --> 01:22:45,965 ウィーズリーの連中が 純血とはな 944 01:22:46,174 --> 01:22:48,968 魔法界の恥さらしだ 945 01:22:50,845 --> 01:22:51,929 どうした? 946 01:22:55,433 --> 01:22:56,893 腹が痛くて… 947 01:22:59,145 --> 01:23:03,941 新聞が学校の事件を 報道しないのは おかしい 948 01:23:04,150 --> 01:23:06,569 きっと校長が口止めを 949 01:23:06,861 --> 01:23:11,157 父上は“校長の存在が 学校の不幸だ”と 950 01:23:11,282 --> 01:23:12,450 それは違う! 951 01:23:20,708 --> 01:23:24,462 校長より悪いやつが いると言うのか? 952 01:23:25,796 --> 01:23:27,423 どうだ? 言えよ 953 01:23:28,841 --> 01:23:29,800 ハリー・ポッター 954 01:23:37,308 --> 01:23:38,267 なるほどな 955 01:23:38,893 --> 01:23:40,394 その通りだ 956 01:23:41,062 --> 01:23:42,897 お偉いポッター! 957 01:23:43,940 --> 01:23:46,692 何がスリザリンの継承者だ 958 01:23:50,530 --> 01:23:52,657 じゃ 誰の仕業だ? 959 01:23:53,074 --> 01:23:55,993 言ったろ? 僕は知らない 960 01:23:57,870 --> 01:23:59,872 何度 言わせるんだ? 961 01:24:01,415 --> 01:24:02,625 お前のか? 962 01:24:07,713 --> 01:24:09,382 父上の話では–– 963 01:24:10,508 --> 01:24:13,386 部屋が開かれたのは50年前 964 01:24:13,553 --> 01:24:16,806 開いた者は学校を追われ–– 965 01:24:18,224 --> 01:24:22,562 その時 “けがれた血”が 1人 死んだそうだ 966 01:24:23,104 --> 01:24:26,858 今度も連中の誰かが 1人殺される 967 01:24:27,984 --> 01:24:31,070 グレンジャーだといいな 968 01:24:32,405 --> 01:24:35,658 どうかしたのか? お前ら–– 969 01:24:36,367 --> 01:24:37,243 ヘンだぞ 970 01:24:37,368 --> 01:24:39,120 腹が痛いからさ 971 01:24:39,745 --> 01:24:41,038 落ち着け 972 01:24:45,501 --> 01:24:47,086 き… 傷跡が… 973 01:24:51,299 --> 01:24:52,341 髪が… 974 01:24:58,890 --> 01:25:00,183 おい 待てよ! 975 01:25:04,562 --> 01:25:05,730 危機一髪! 976 01:25:05,855 --> 01:25:08,399 ハーマイオニー 聞けよ 977 01:25:08,524 --> 01:25:09,567 行って! 978 01:25:10,943 --> 01:25:14,071 見ての お楽しみ ひどいの 979 01:25:16,782 --> 01:25:18,117 ハーマイオニー 980 01:25:18,659 --> 01:25:19,869 大丈夫かい? 981 01:25:22,413 --> 01:25:27,293 ポリジュースは動物には 使っちゃいけないの 982 01:25:27,668 --> 01:25:31,130 私が飲んだのは 猫の毛だった 983 01:25:34,175 --> 01:25:35,593 こんな顔に… 984 01:25:36,844 --> 01:25:38,221 シッポまで! 985 01:25:45,853 --> 01:25:47,313 それで彼女は? 986 01:25:47,438 --> 01:25:52,151 毛玉を吐かなくなったら 医務室から出られる 987 01:25:57,782 --> 01:25:58,783 これは? 988 01:26:05,414 --> 01:26:08,125 マートルがトイレを壊した? 989 01:26:24,433 --> 01:26:26,686 何か投げつける気? 990 01:26:26,811 --> 01:26:28,521 そんなこと しないよ 991 01:26:29,021 --> 01:26:32,984 私はここで ひっそり過ごしてるのに–– 992 01:26:33,109 --> 01:26:36,571 本を投げつけて からかうのよ 993 01:26:37,071 --> 01:26:42,493 でも体を通り抜けちゃうから 別に痛くないだろ? 994 01:26:43,578 --> 01:26:44,495 そうよ! 995 01:26:44,787 --> 01:26:48,040 “感じないから ぶつけてやれ” 996 01:26:48,165 --> 01:26:50,585 “腹を通り抜けたら10点!” 997 01:26:50,877 --> 01:26:53,421 “頭を通り抜けたら50点!” 998 01:26:54,839 --> 01:26:56,674 誰が投げつけたの? 999 01:26:56,757 --> 01:26:59,302 知らないわ 見てないの 1000 01:26:59,719 --> 01:27:03,347 ただ座って “死”について考えてたら–– 1001 01:27:04,098 --> 01:27:08,060 頭のてっぺんに 本が落ちてきたの 1002 01:27:25,369 --> 01:27:26,913 “日記” 1003 01:27:38,007 --> 01:27:40,426 “トム・マールヴォロ・リドル” 1004 01:28:10,289 --> 01:28:12,583 “僕の名前は––” 1005 01:28:13,835 --> 01:28:15,169 “ハリー…” 1006 01:28:17,296 --> 01:28:18,381 “ポッター” 1007 01:28:22,969 --> 01:28:28,599 “こんにちは ハリー・ポッター 僕はトム・リドルです” 1008 01:28:32,770 --> 01:28:35,147 “1つ 聞きたいことが––” 1009 01:28:35,773 --> 01:28:37,191 “あるんです” 1010 01:28:38,651 --> 01:28:41,904 “「秘密の部屋」について––” 1011 01:28:42,196 --> 01:28:44,699 “何か ご存じですか?” 1012 01:28:48,119 --> 01:28:49,996 “はい” 1013 01:28:55,501 --> 01:28:57,420 “詳しく教えて––” 1014 01:28:58,713 --> 01:29:00,715 “くれますか?” 1015 01:29:02,550 --> 01:29:04,302 “いいえ” 1016 01:29:08,973 --> 01:29:12,727 “でも見せることは できます” 1017 01:29:14,812 --> 01:29:19,025 “あなたを50年前に お連れしましょう” 1018 01:29:23,112 --> 01:29:25,448 “6月13日” 1019 01:30:03,319 --> 01:30:06,697 すみません 何が起きたんです? 1020 01:30:10,201 --> 01:30:11,994 あなたがトム・リドル? 1021 01:30:12,662 --> 01:30:14,038 聞こえます? 1022 01:30:35,059 --> 01:30:36,018 リドル! 1023 01:30:37,311 --> 01:30:38,229 来なさい 1024 01:30:39,105 --> 01:30:40,231 はい 先生 1025 01:30:43,276 --> 01:30:44,443 ダンブルドアだ 1026 01:30:46,779 --> 01:30:49,949 夜遅く歩き回ってはいかん 1027 01:30:50,283 --> 01:30:53,035 すみません 先生 僕は… 1028 01:30:53,953 --> 01:30:56,038 うわさを確かめたくて 1029 01:30:56,622 --> 01:30:59,375 残念ながら噂は本当じゃ 1030 01:30:59,667 --> 01:31:01,169 学校のことも? 1031 01:31:01,836 --> 01:31:05,423 学校が閉鎖されたら 僕は一体 どこへ? 1032 01:31:05,548 --> 01:31:08,259 その不安は よく分かるが–– 1033 01:31:09,010 --> 01:31:11,137 ディペット校長の決断だ 1034 01:31:12,180 --> 01:31:15,850 もし事件の犯人が 捕まったら? 1035 01:31:18,978 --> 01:31:20,271 何か わしに–– 1036 01:31:21,981 --> 01:31:23,900 話したいことでも? 1037 01:31:25,193 --> 01:31:26,110 いいえ 1038 01:31:26,485 --> 01:31:27,403 何も 1039 01:31:34,577 --> 01:31:35,620 ならよい 1040 01:31:36,287 --> 01:31:37,455 お行き 1041 01:31:37,663 --> 01:31:38,956 はい 1042 01:32:15,576 --> 01:32:16,369 出たいか? 1043 01:32:16,494 --> 01:32:17,537 ハグリッド 1044 01:32:18,871 --> 01:32:23,334 君を突き出す そいつに 殺す気がなかったにせよ… 1045 01:32:23,417 --> 01:32:25,711 そうじゃねえんだ 1046 01:32:26,087 --> 01:32:28,965 死んだ女生徒の親が来る 1047 01:32:29,048 --> 01:32:32,093 せめて殺したやつの始末を 1048 01:32:32,385 --> 01:32:35,471 アラゴグは 誰も殺してねえ 1049 01:32:35,805 --> 01:32:38,933 怪物をペットにはできない 1050 01:32:39,225 --> 01:32:39,767 来るな! 1051 01:32:39,934 --> 01:32:41,185 そこをどけ 1052 01:32:42,061 --> 01:32:43,688 “システム・アペーリオ!” 1053 01:32:50,611 --> 01:32:52,280 “アラニア・エグズメイ!” 1054 01:32:53,906 --> 01:32:54,949 アラゴグ! 1055 01:32:55,408 --> 01:32:55,950 アラゴグ! 1056 01:32:57,243 --> 01:32:58,244 行くな 1057 01:32:59,245 --> 01:33:02,498 杖は没収 君は退学処分だ 1058 01:33:05,042 --> 01:33:06,043 ハグリッド! 1059 01:33:12,425 --> 01:33:14,886 ハグリッド! 1060 01:33:37,033 --> 01:33:41,204 ハグリッドが50年前に “秘密の部屋”を開けたんだ 1061 01:33:41,287 --> 01:33:44,207 そんなこと あり得ないわ 1062 01:33:44,290 --> 01:33:48,586 リドルってやつも 告げ口なんて汚いな 1063 01:33:48,669 --> 01:33:52,131 怪物は誰かを殺したんだ 1064 01:33:52,465 --> 01:33:56,385 ハグリッドは友達よ 直接 聞いてみれば? 1065 01:33:56,636 --> 01:33:58,304 きっと楽しいぜ 1066 01:33:58,429 --> 01:34:03,351 “ハグリッド 最近 毛モジャの 怪物をけしかけた?” 1067 01:34:03,476 --> 01:34:04,769 毛モジャだと? 1068 01:34:04,936 --> 01:34:06,646 俺のことか? 1069 01:34:07,021 --> 01:34:07,939 違う! 1070 01:34:12,485 --> 01:34:14,111 それは何? 1071 01:34:14,570 --> 01:34:18,741 マンドレイク用の 肉食ナメクジ駆除剤だ 1072 01:34:18,866 --> 01:34:22,954 スプラウト先生は 苗木が もうちょい育って–– 1073 01:34:23,037 --> 01:34:25,623 顔のニキビが消えりゃ–– 1074 01:34:25,748 --> 01:34:30,753 煮込んで 石になった連中を 元に戻す薬を作ると 1075 01:34:31,504 --> 01:34:36,843 それまで お前さんらは 用心するんだぞ 1076 01:34:37,134 --> 01:34:38,344 いいな? 1077 01:34:45,685 --> 01:34:46,644 ネビル 1078 01:34:48,688 --> 01:34:52,316 ハリー 来て 誰かが ひどいことを 1079 01:35:15,798 --> 01:35:19,760 合い言葉を知ってるのは グリフィンドール生よ 1080 01:35:20,052 --> 01:35:22,138 それとも生徒以外? 1081 01:35:22,430 --> 01:35:25,516 そいつ 何かを探したんだ 1082 01:35:25,975 --> 01:35:27,393 そして見つけた 1083 01:35:28,186 --> 01:35:30,313 トム・リドルの日記だ 1084 01:35:32,231 --> 01:35:36,402 実力を出せば ハッフルパフはメじゃない 1085 01:35:36,736 --> 01:35:38,696 こっちは強いし速い 1086 01:35:38,821 --> 01:35:43,451 ハリーに近づくと 石にされると ビビってる 1087 01:35:43,576 --> 01:35:44,535 言えてる 1088 01:35:46,829 --> 01:35:47,747 先生 1089 01:35:48,456 --> 01:35:50,333 試合は中止です 1090 01:35:50,416 --> 01:35:51,501 まさか 1091 01:35:51,584 --> 01:35:55,796 お黙りなさい 全員 寮に戻るのです 1092 01:35:56,756 --> 01:35:59,425 ポッター ウィーズリーを探しに 1093 01:35:59,800 --> 01:36:02,303 2人に見せたいものが 1094 01:36:04,430 --> 01:36:07,391 少しショックだと思います 1095 01:36:16,442 --> 01:36:17,735 ハーマイオニー! 1096 01:36:17,818 --> 01:36:19,570 図書館の近くで… 1097 01:36:20,821 --> 01:36:22,281 そばに これが 1098 01:36:24,367 --> 01:36:26,327 なぜ こんな物を? 1099 01:36:27,328 --> 01:36:28,454 知りません 1100 01:36:43,094 --> 01:36:45,096 皆さん お静かに 1101 01:36:45,555 --> 01:36:50,601 一連の出来事を考慮し 新しい規則を設けます 1102 01:36:51,477 --> 01:36:56,566 全校生徒は夕方6時までに 談話室に戻ること 1103 01:36:56,816 --> 01:37:00,736 授業に行く時は 必ず先生が引率します 1104 01:37:01,070 --> 01:37:03,322 例外は認めません 1105 01:37:04,657 --> 01:37:06,117 残念ですが–– 1106 01:37:06,993 --> 01:37:10,162 事件の犯人が 捕まらない限り–– 1107 01:37:11,622 --> 01:37:14,292 学校の閉鎖もあり得ます 1108 01:37:26,345 --> 01:37:29,432 ハグリッドと 話しにいこう 1109 01:37:29,515 --> 01:37:33,853 怪物を逃がしたのなら “秘密の部屋”の入り口も–– 1110 01:37:34,061 --> 01:37:35,146 知ってる 1111 01:37:35,229 --> 01:37:38,816 でも授業以外 寮を出るなって 1112 01:37:40,359 --> 01:37:42,820 パパのマントがある 1113 01:37:56,501 --> 01:37:57,460 誰だ? 1114 01:38:02,006 --> 01:38:02,882 誰だ? 1115 01:38:04,217 --> 01:38:05,009 誰だ? 1116 01:38:06,636 --> 01:38:07,678 それは? 1117 01:38:08,095 --> 01:38:10,681 いや ちょっと念のため… 1118 01:38:11,349 --> 01:38:14,685 まあ 入れや 茶を入れたとこだ 1119 01:38:18,022 --> 01:38:20,024 ハグリッド 大丈夫? 1120 01:38:20,441 --> 01:38:22,610 ああ 心配すんな 1121 01:38:24,111 --> 01:38:25,988 ハーマイオニーの話を? 1122 01:38:26,489 --> 01:38:29,158 ああ もちろん聞いたとも 1123 01:38:30,535 --> 01:38:33,579 それで聞きたいんだけど 1124 01:38:35,915 --> 01:38:38,334 “秘密の部屋”を開けたのは? 1125 01:38:41,754 --> 01:38:43,798 その話をする前に… 1126 01:38:45,675 --> 01:38:50,096 マントをかぶれ 声を出すんじゃねえぞ 1127 01:38:57,395 --> 01:38:58,604 ダンブルドア先生 1128 01:38:58,729 --> 01:39:01,816 こんばんは ハグリッド 入っても–– 1129 01:39:02,358 --> 01:39:03,025 構わんか? 1130 01:39:03,234 --> 01:39:04,944 もちろんで さあ 1131 01:39:05,903 --> 01:39:10,741 パパのボスだ 魔法省大臣の コーネリウス・ファッジ 1132 01:39:11,158 --> 01:39:15,621 まったく困ったことになった それで ここへ 1133 01:39:15,746 --> 01:39:21,127 マグル出身が3人も襲われた 魔法省も何とかせねば 1134 01:39:21,252 --> 01:39:24,380 俺は何もしてねえ 本当だ 先生 1135 01:39:24,463 --> 01:39:26,799 よいか コーネリウス 1136 01:39:27,842 --> 01:39:31,971 わしはハグリッドに 全幅の信頼を置いておる 1137 01:39:32,263 --> 01:39:37,560 だが不利な過去がある 彼を連行せねばならん 1138 01:39:37,727 --> 01:39:41,189 連行だと? まさかアズカバンじゃ? 1139 01:39:41,439 --> 01:39:44,317 仕方ないのじゃ ハグリッド 1140 01:39:45,985 --> 01:39:48,738 もう来ていたのか ファッジ 1141 01:39:50,198 --> 01:39:52,950 出てけ 俺の家だぞ! 1142 01:39:53,659 --> 01:39:59,040 私とて好んで 来たわけじゃない こんな… 1143 01:40:01,459 --> 01:40:02,960 これが“家”? 1144 01:40:04,837 --> 01:40:09,217 校長が ここだと聞いて 立ち寄っただけだ 1145 01:40:10,134 --> 01:40:14,180 このわしに 何の用があるのじゃ? 1146 01:40:14,805 --> 01:40:19,477 私を含む理事全員が あなたの退陣を決定した 1147 01:40:21,145 --> 01:40:23,147 これが“停職命令”だ 1148 01:40:29,654 --> 01:40:32,198 理事12名の署名がある 1149 01:40:36,827 --> 01:40:41,040 あなたは現状を 掌握できていない 1150 01:40:41,791 --> 01:40:46,796 このまま襲撃が続けば マグル出身者はいなくなる 1151 01:40:47,296 --> 01:40:51,467 それは学校にとって 恐るべき損失だ 1152 01:40:51,843 --> 01:40:54,136 校長を辞めさせてみろ 1153 01:40:54,470 --> 01:40:57,056 マグル生まれは おしまいだ 1154 01:40:57,181 --> 01:40:59,517 次は“殺し”が起こるぞ! 1155 01:40:59,851 --> 01:41:00,935 そう思うか? 1156 01:41:01,561 --> 01:41:03,271 落ち着け ハグリッド 1157 01:41:05,523 --> 01:41:09,735 理事会が求めるなら もちろん それに従い–– 1158 01:41:10,027 --> 01:41:11,320 退陣しよう 1159 01:41:13,781 --> 01:41:15,491 しかしながら–– 1160 01:41:16,576 --> 01:41:20,830 このホグワーツでは 助けを求める者には–– 1161 01:41:21,330 --> 01:41:25,293 いかなる時も それは必ず与えられる 1162 01:41:32,550 --> 01:41:34,051 ご立派な お言葉 1163 01:41:35,011 --> 01:41:36,012 では… 1164 01:41:48,900 --> 01:41:49,859 ファッジ 1165 01:41:52,195 --> 01:41:53,404 ハグリッド 1166 01:41:55,072 --> 01:41:55,948 行こう 1167 01:41:57,366 --> 01:42:01,162 もし誰かが何かを 探しとるんなら–– 1168 01:42:01,579 --> 01:42:05,625 クモの跡を 追っかけりゃええ 1169 01:42:06,584 --> 01:42:10,713 糸口が分かる 言いてえのは それだけだ 1170 01:42:13,090 --> 01:42:16,052 そうだ 誰か ファングにエサを 1171 01:42:20,223 --> 01:42:21,224 よしよし 1172 01:42:28,314 --> 01:42:29,524 本当だよ 1173 01:42:30,441 --> 01:42:33,319 校長がいないと 次々襲われる 1174 01:42:33,736 --> 01:42:34,570 見て 1175 01:42:41,452 --> 01:42:42,411 行こう 1176 01:42:46,958 --> 01:42:48,167 ファング おいで 1177 01:43:07,311 --> 01:43:08,271 急ごう 1178 01:43:08,813 --> 01:43:09,772 どこへ? 1179 01:43:10,314 --> 01:43:13,276 クモの跡を追うんだよ 1180 01:43:13,401 --> 01:43:15,736 “禁じられた森”の中へ? 1181 01:43:18,364 --> 01:43:22,743 何でクモなんだ? チョウチョじゃダメなの? 1182 01:43:58,654 --> 01:44:00,489 ハリー もうイヤだ 1183 01:44:06,537 --> 01:44:07,997 絶対にイヤだよ 1184 01:44:08,122 --> 01:44:08,915 シッ! 1185 01:44:21,302 --> 01:44:22,970 ねえ 戻ろうよ 1186 01:44:24,013 --> 01:44:24,889 行こう 1187 01:45:15,398 --> 01:45:17,817 そこにいるのは 誰だ? 1188 01:45:18,860 --> 01:45:19,902 落ち着け 1189 01:45:20,319 --> 01:45:21,737 ハグリッド? 1190 01:45:22,238 --> 01:45:23,739 お前なのか? 1191 01:45:24,407 --> 01:45:26,242 ハグリッドの友達です 1192 01:45:44,343 --> 01:45:47,597 あなたが… あなたがアラゴグ? 1193 01:45:47,805 --> 01:45:49,265 いかにも 1194 01:45:49,765 --> 01:45:53,603 ハグリッドが ここに人間をよこすとは 1195 01:45:53,686 --> 01:45:56,772 彼が疑われてるんです 1196 01:45:57,481 --> 01:46:02,820 また“秘密の部屋”を開いて 生徒を襲わせていると 1197 01:46:03,321 --> 01:46:04,780 だ! 1198 01:46:05,907 --> 01:46:08,951 “秘密の部屋”など 開けてはおらん! 1199 01:46:09,744 --> 01:46:11,329 あなたが怪物では? 1200 01:46:11,454 --> 01:46:14,790 怪物は あの城で生まれた 1201 01:46:16,000 --> 01:46:21,172 わしは遠い国で生まれ 旅人からハグリッドに 1202 01:46:21,797 --> 01:46:22,882 ハリー! 1203 01:46:23,007 --> 01:46:24,091 静かに 1204 01:46:25,510 --> 01:46:29,931 じゃ50年前に女の子を 殺したという怪物は? 1205 01:46:30,014 --> 01:46:32,517 そいつの話は口にせぬ 1206 01:46:33,476 --> 01:46:38,731 わしらクモの仲間が 何より恐れる太古の生き物だ 1207 01:46:39,273 --> 01:46:40,942 それを見たことは? 1208 01:46:41,651 --> 01:46:44,153 わしが城で見たのは–– 1209 01:46:44,237 --> 01:46:47,198 わしが飼われた 木箱だけだ 1210 01:46:47,573 --> 01:46:50,785 殺された子は トイレで発見され–– 1211 01:46:51,035 --> 01:46:55,581 疑われたわしを ハグリッドが この森へ 1212 01:46:55,748 --> 01:46:56,457 ハリー! 1213 01:46:56,666 --> 01:46:57,542 何だよ 1214 01:47:10,596 --> 01:47:12,682 あの… ありがとう 1215 01:47:14,517 --> 01:47:16,185 もう帰ります 1216 01:47:17,144 --> 01:47:20,356 帰るだと? それはなるまい 1217 01:47:20,898 --> 01:47:25,778 わしの命令で 我が子は ハグリッドには手を出さん 1218 01:47:26,737 --> 01:47:30,491 だが ノコノコ迷い込んだ 新鮮な肉を–– 1219 01:47:30,575 --> 01:47:32,952 にはできん 1220 01:47:33,828 --> 01:47:37,748 さらばじゃ ハグリッドの友よ 1221 01:47:37,874 --> 01:47:39,417 パニクっていい? 1222 01:47:50,303 --> 01:47:51,429 何か呪文は? 1223 01:47:52,388 --> 01:47:55,433 1つあるけど 相手が多すぎる 1224 01:47:55,558 --> 01:47:57,101 ハーマイオニーがいたら… 1225 01:48:11,949 --> 01:48:12,909 行こう! 1226 01:48:18,331 --> 01:48:19,916 “アラニア・エグズメイ!” 1227 01:48:25,922 --> 01:48:26,756 出して! 1228 01:48:45,191 --> 01:48:46,150 出られた 1229 01:48:53,908 --> 01:48:55,785 “アラニア・エグズメイ!” 1230 01:49:02,124 --> 01:49:03,125 ありがと! 1231 01:49:03,835 --> 01:49:04,961 いいって 1232 01:49:16,848 --> 01:49:17,974 逃げよう 1233 01:49:19,517 --> 01:49:20,184 早く! 1234 01:49:23,271 --> 01:49:26,524 急いで! スピードを上げろ! 1235 01:49:30,194 --> 01:49:31,487 行け! 1236 01:49:48,963 --> 01:49:49,964 飛ぶんだ! 1237 01:49:52,341 --> 01:49:53,509 ギアが! 1238 01:49:57,680 --> 01:49:58,598 頑張れ! 1239 01:50:00,099 --> 01:50:01,392 やってるよ! 1240 01:50:30,671 --> 01:50:33,883 何が“クモの跡を追え”だ 1241 01:50:33,966 --> 01:50:36,802 ハグリッドのやつ 覚えてろよ! 1242 01:50:52,235 --> 01:50:57,073 僕らを あんな所へやって 何の役に立った? 1243 01:50:57,949 --> 01:50:59,450 1つ 分かった 1244 01:51:00,493 --> 01:51:05,456 ハグリッドは“秘密の部屋”を 開けてない 無実だ 1245 01:51:21,597 --> 01:51:23,099 目を覚まして 1246 01:51:24,475 --> 01:51:25,685 君が必要だ 1247 01:51:27,687 --> 01:51:29,146 君の助けが… 1248 01:51:46,664 --> 01:51:47,707 それは? 1249 01:51:48,624 --> 01:51:49,584 ロン 1250 01:51:51,043 --> 01:51:54,172 図書館で これを調べてたんだ 1251 01:51:56,174 --> 01:51:57,091 行こう 1252 01:51:57,925 --> 01:52:03,264 “我らの世界を徘徊はいかいする怪獣で 最も恐るべきはバジリスク” 1253 01:52:03,431 --> 01:52:05,641 “数百年も生き長らえ––” 1254 01:52:05,725 --> 01:52:09,228 “この巨大な蛇のひとにらみは 命取り” 1255 01:52:09,353 --> 01:52:11,272 “クモはその前ぶれ” 1256 01:52:11,355 --> 01:52:15,651 “秘密の部屋”にむ怪物は バジリスクだ 1257 01:52:15,735 --> 01:52:19,322 蛇だから 僕は その言葉が聞こえた 1258 01:52:20,156 --> 01:52:22,825 ひと睨みで殺せるんだろ? 1259 01:52:23,034 --> 01:52:24,952 誰も死んでないよ 1260 01:52:36,005 --> 01:52:38,132 目を見てないからだ 1261 01:52:41,010 --> 01:52:43,012 たぶん直接にはね 1262 01:52:44,847 --> 01:52:47,850 コリンはカメラを通して見た 1263 01:52:47,975 --> 01:52:51,229 ジャスティンは “首なしニック”越しに 1264 01:52:51,354 --> 01:52:54,690 ニックは もともと死んでるし 1265 01:52:55,566 --> 01:52:58,819 ハーマイオニーは… あの鏡だ 1266 01:52:58,986 --> 01:53:02,240 後ろを警戒して鏡を見てた 1267 01:53:02,365 --> 01:53:06,744 ミセス・ノリスは? カメラも鏡も持ってないよ 1268 01:53:08,913 --> 01:53:09,956 水だ 1269 01:53:11,332 --> 01:53:15,711 水浸しのゆかに バジリスクが映ったんだ 1270 01:53:22,927 --> 01:53:25,054 “まずクモが逃げ出す” 1271 01:53:25,179 --> 01:53:26,514 が合う 1272 01:53:26,597 --> 01:53:31,602 でも そんな大蛇が どうやって動き回るんだ? 1273 01:53:31,811 --> 01:53:34,021 〝パイプ〟 1274 01:53:32,019 --> 01:53:34,021 ハーマイオニーは解いた 1275 01:53:34,272 --> 01:53:37,108 パイプ! 配管のパイプか 1276 01:53:37,817 --> 01:53:41,654 アラゴグの話じゃ 50年前 女生徒は–– 1277 01:53:42,196 --> 01:53:43,906 トイレで死んでた 1278 01:53:44,574 --> 01:53:46,409 今も まだいたら? 1279 01:53:47,201 --> 01:53:48,411 “嘆きのマートル”? 1280 01:53:49,453 --> 01:53:53,082 生徒は全員 すぐ寮に戻りなさい 1281 01:53:53,249 --> 01:53:56,794 先生方は大至急 2階の廊下へ 1282 01:54:02,133 --> 01:54:07,597 “スリザリンの継承者”が また伝言を書き残しました 1283 01:54:08,264 --> 01:54:10,266 恐れていた事態です 1284 01:54:10,349 --> 01:54:14,937 生徒が1人 “秘密の部屋”に 連れ去られました 1285 01:54:16,147 --> 01:54:21,027 生徒を家に帰しましょう ホグワーツは 終わりです 1286 01:54:24,155 --> 01:54:26,449 ついウトウトと… 何です? 1287 01:54:26,574 --> 01:54:31,245 女生徒が怪物に拉致らちされた あなたの出番です 1288 01:54:31,329 --> 01:54:32,914 私の出番? 1289 01:54:32,997 --> 01:54:37,668 昨夜 “秘密の部屋”の入り口を 知っていると 1290 01:54:40,296 --> 01:54:41,631 決まりです 1291 01:54:42,173 --> 01:54:45,510 怪物は あなたに お任せします 1292 01:54:45,927 --> 01:54:48,971 伝説的な あなたのお力にね 1293 01:54:49,639 --> 01:54:50,932 分かりました 1294 01:54:51,307 --> 01:54:53,893 では部屋に戻って… 1295 01:54:55,394 --> 01:54:56,354 支度を 1296 01:55:00,191 --> 01:55:02,360 さらわれたのは誰です? 1297 01:55:03,653 --> 01:55:05,321 ジニー・ウィーズリーです 1298 01:55:16,874 --> 01:55:19,794 “彼女の白骨は 永遠に「秘密の部屋」に” 1299 01:55:24,048 --> 01:55:25,091 ジニー… 1300 01:55:27,885 --> 01:55:31,347 ロックハートは 役立たずだけど–– 1301 01:55:31,472 --> 01:55:33,683 知ってることを話そう 1302 01:55:35,518 --> 01:55:37,979 先生 お伝えしたいことが… 1303 01:55:39,939 --> 01:55:41,315 どこかへ? 1304 01:55:42,108 --> 01:55:45,194 そう…  急用でたねば… 1305 01:55:45,319 --> 01:55:46,529 僕の妹は? 1306 01:55:46,612 --> 01:55:47,864 それは… 1307 01:55:48,906 --> 01:55:52,326 本当に気の毒だと 思っていますよ 1308 01:55:52,493 --> 01:55:56,455 “闇の魔術に対する防衛術”の 先生でしょ? 1309 01:55:56,581 --> 01:55:59,542 職務内容にこんな役目は… 1310 01:55:59,625 --> 01:56:02,920 あの武勇伝の著者が逃げる? 1311 01:56:03,045 --> 01:56:04,255 本なんか! 1312 01:56:04,922 --> 01:56:06,924 常識で考えなさい 1313 01:56:07,049 --> 01:56:11,220 私がやったと思うから 本が売れるのだ 1314 01:56:11,929 --> 01:56:13,222 ペテンだ! 1315 01:56:13,639 --> 01:56:16,559 人の手柄を自分のものに? 1316 01:56:16,642 --> 01:56:18,477 何かできるの? 1317 01:56:18,686 --> 01:56:23,566 こう見えても“忘却術”は 得意中の得意です 1318 01:56:23,691 --> 01:56:28,237 今の話をバラされては 本が売れなくなる 1319 01:56:29,030 --> 01:56:31,824 そう… 君たちにも–– 1320 01:56:32,366 --> 01:56:34,368 忘れてもらいます 1321 01:56:35,912 --> 01:56:37,830 そうは いくもんか 1322 01:56:49,467 --> 01:56:50,426 誰なの? 1323 01:56:53,346 --> 01:56:54,639 ハリーなのね? 1324 01:56:56,307 --> 01:56:57,558 何の用? 1325 01:56:58,059 --> 01:57:01,395 君が死んだ時の 様子を聞きたい 1326 01:57:03,814 --> 01:57:05,691 怖かったわ 1327 01:57:06,400 --> 01:57:09,779 このトイレの中で 起こったの 1328 01:57:10,321 --> 01:57:15,618 友達に眼鏡をからかわれて ここで泣いてたの 1329 01:57:16,118 --> 01:57:19,121 そしたら 誰かが入ってきて 1330 01:57:19,622 --> 01:57:20,790 誰が? 1331 01:57:21,457 --> 01:57:25,378 知らないわ 私 取り乱してたんだもの! 1332 01:57:27,171 --> 01:57:30,675 ヘンな言葉が聞こえてきて–– 1333 01:57:30,800 --> 01:57:34,804 男の声だったから 出て言おうとしたの 1334 01:57:34,887 --> 01:57:37,139 “出てって!”と そしたら… 1335 01:57:38,391 --> 01:57:39,725 死んだの 1336 01:57:40,351 --> 01:57:43,062 いきなり? どうやって? 1337 01:57:43,271 --> 01:57:47,859 覚えてるのは 大きな黄色い目玉が2つ 1338 01:57:47,984 --> 01:57:50,862 そこの手洗い台のそばよ 1339 01:58:16,929 --> 01:58:18,014 ここだ 1340 01:58:19,932 --> 01:58:21,100 ここだよ 1341 01:58:21,893 --> 01:58:24,604 “秘密の部屋”への入り口だ 1342 01:58:26,772 --> 01:58:30,610 何か言ってみろよ ハリー 何か蛇語で 1343 01:59:22,995 --> 01:59:25,039 すばらしい さすがだ 1344 01:59:25,414 --> 01:59:28,626 それじゃ 私は お役ご免ですね? 1345 01:59:29,752 --> 01:59:31,212 まだですよ! 1346 01:59:34,006 --> 01:59:35,216 先に入って 1347 01:59:35,299 --> 01:59:36,926 何のために? 1348 01:59:37,051 --> 01:59:38,427 下見役だよ 1349 01:59:39,804 --> 01:59:41,806 そうか なるほど 1350 01:59:46,644 --> 01:59:48,104 だけど… 1351 01:59:56,362 --> 01:59:58,865 実に汚いよ この中は 1352 02:00:00,241 --> 02:00:01,117 よし 1353 02:00:02,076 --> 02:00:03,035 行こう 1354 02:00:03,286 --> 02:00:04,453 ハリー 1355 02:00:05,162 --> 02:00:09,292 もし死んだら 私のトイレに 住ませてあげる 1356 02:00:12,670 --> 02:00:13,921 ありがとう 1357 02:00:43,618 --> 02:00:48,164 何か動く気配がしたら すぐ目を閉じるんだ 1358 02:00:49,832 --> 02:00:50,708 行けよ 1359 02:00:55,213 --> 02:00:56,172 こっちだ 1360 02:01:03,554 --> 02:01:04,680 これは? 1361 02:01:05,348 --> 02:01:06,516 見たところ… 1362 02:01:07,558 --> 02:01:08,726 蛇だ 1363 02:01:08,976 --> 02:01:10,436 抜け殻だ 1364 02:01:10,561 --> 02:01:11,854 ヤバいよ 1365 02:01:12,813 --> 02:01:15,441 20メートルぐらいあるぞ 1366 02:01:16,400 --> 02:01:17,693 それ以上だ 1367 02:01:20,530 --> 02:01:22,740 大した英雄だよな 1368 02:01:27,245 --> 02:01:29,872 冒険は終わりだ 坊やたち 1369 02:01:30,748 --> 02:01:31,707 心配は無用 1370 02:01:33,835 --> 02:01:35,837 皆には こう言おう 1371 02:01:36,212 --> 02:01:39,173 “女の子を救うには遅すぎた” 1372 02:01:39,632 --> 02:01:42,969 “その無惨な死体を見て 哀れにも––” 1373 02:01:43,135 --> 02:01:45,721 “2人は正気を失った”と 1374 02:01:47,056 --> 02:01:48,057 では–– 1375 02:01:49,684 --> 02:01:51,811 君からだ ポッター君 1376 02:01:52,270 --> 02:01:55,314 記憶に… 別れを告げるがいい 1377 02:01:57,483 --> 02:01:58,943 “オブリビエイト!” 1378 02:02:26,095 --> 02:02:26,804 ハリー! 1379 02:02:29,015 --> 02:02:29,932 ハリー! 1380 02:02:33,311 --> 02:02:35,521 ロン! 無事かい? 1381 02:02:35,646 --> 02:02:36,355 大丈夫 1382 02:02:40,234 --> 02:02:41,027 やあ 1383 02:02:42,653 --> 02:02:43,779 君は? 1384 02:02:45,823 --> 02:02:46,949 ロン・ウィーズリーだよ 1385 02:02:47,241 --> 02:02:48,201 そうかね 1386 02:02:48,701 --> 02:02:51,287 それで… 私は誰? 1387 02:02:53,331 --> 02:02:57,502 “忘却術”の逆噴射で 自分が誰か忘れてる 1388 02:02:57,752 --> 02:03:01,422 ここは 何だか 変わった所だな 1389 02:03:02,632 --> 02:03:03,633 住んでるの? 1390 02:03:05,343 --> 02:03:06,344 まさか 1391 02:03:06,761 --> 02:03:07,720 じゃ… 1392 02:03:12,600 --> 02:03:13,809 どうする? 1393 02:03:13,976 --> 02:03:19,148 この岩を崩して帰り道を 僕はジニーを捜す 1394 02:03:19,524 --> 02:03:20,483 分かった 1395 02:04:45,067 --> 02:04:46,027 ジニー 1396 02:04:54,577 --> 02:04:55,286 ジニー 1397 02:04:55,453 --> 02:04:58,331 お願い 死なないで 目を覚まして! 1398 02:04:58,956 --> 02:05:00,166 お願い 1399 02:05:01,375 --> 02:05:02,376 覚めないよ 1400 02:05:08,925 --> 02:05:11,093 トム? トム・リドル! 1401 02:05:11,344 --> 02:05:13,888 覚めないって なぜ? まさか… 1402 02:05:13,971 --> 02:05:16,641 生きてるよ かろうじて 1403 02:05:17,808 --> 02:05:18,935 君はゴースト? 1404 02:05:19,018 --> 02:05:22,563 50年間 日記に残されてた “記憶”だよ 1405 02:05:25,316 --> 02:05:26,943 氷のようだ 1406 02:05:27,109 --> 02:05:30,154 ジニー 死なないで 起きて! 1407 02:05:30,780 --> 02:05:33,074 手を貸して バジリスクが… 1408 02:05:33,157 --> 02:05:34,617 呼ぶまで来ない 1409 02:05:38,788 --> 02:05:40,164 杖を返して 1410 02:05:40,289 --> 02:05:41,457 いらないさ 1411 02:05:42,667 --> 02:05:44,418 ジニーを助けなきゃ 1412 02:05:44,502 --> 02:05:46,379 それは できない 1413 02:05:46,671 --> 02:05:50,132 ジニーが弱るほど 僕は強くなる 1414 02:05:51,509 --> 02:05:55,847 そう “秘密の部屋”を 開いたのはジニーなんだ 1415 02:05:56,180 --> 02:05:58,766 そんな… そんなはずない 1416 02:05:58,850 --> 02:06:04,313 “穢れた血”を襲わせ 壁に脅迫文を書いたのもね 1417 02:06:04,438 --> 02:06:05,481 なぜ? 1418 02:06:05,773 --> 02:06:07,316 僕が命令した 1419 02:06:08,192 --> 02:06:11,070 僕の思いのままに操れる 1420 02:06:11,737 --> 02:06:15,867 彼女は気づいてない 催眠状態だからね 1421 02:06:17,201 --> 02:06:22,331 でも日記の力が怖くなり 女子トイレに捨てた 1422 02:06:22,415 --> 02:06:26,169 それを見つけたのは 何と君だった 1423 02:06:27,044 --> 02:06:29,922 僕の会いたかった君がね 1424 02:06:30,715 --> 02:06:32,592 どうして僕に? 1425 02:06:33,134 --> 02:06:36,179 会って話をしたかったんだ 1426 02:06:36,679 --> 02:06:40,725 それでハグリッドの 逮捕場面を見せて信用させた 1427 02:06:40,850 --> 02:06:42,435 彼は友達だ! 1428 02:06:44,228 --> 02:06:45,897 彼をハメたのか 1429 02:06:46,230 --> 02:06:48,482 皆 僕のほうを信用した 1430 02:06:48,941 --> 02:06:51,110 ダンブルドアは違ったが 1431 02:06:52,486 --> 02:06:54,572 先生は お見通しだ 1432 02:06:54,697 --> 02:06:58,326 以来 僕を うるさく監視し始めた 1433 02:06:58,576 --> 02:07:03,497 再び“秘密の部屋”を 開けるのは危険だと思い–– 1434 02:07:03,664 --> 02:07:06,626 16歳の自分を日記に保存 1435 02:07:07,210 --> 02:07:10,546 スリザリンの崇高な仕事を 成し遂げる者を–– 1436 02:07:10,671 --> 02:07:11,881 待つことにした 1437 02:07:12,006 --> 02:07:13,925 成し遂げてない 1438 02:07:14,217 --> 02:07:17,345 マンドレイク薬が 出来上がり–– 1439 02:07:17,470 --> 02:07:20,139 石にされた者は元に戻る 1440 02:07:20,640 --> 02:07:25,353 “穢れた血”を殺すことなど もう どうでもいい 1441 02:07:26,103 --> 02:07:29,106 ここ数か月 僕の新しいねらいは–– 1442 02:07:29,398 --> 02:07:30,566 君だった 1443 02:07:32,360 --> 02:07:35,905 特別な魔力も持たない 赤ん坊が–– 1444 02:07:36,030 --> 02:07:38,741 偉大な魔法使いを破るとは 1445 02:07:39,075 --> 02:07:43,204 ヴォルデモートきょうの力は 打ち砕かれたのに–– 1446 02:07:43,287 --> 02:07:44,580 君は傷跡1つ! 1447 02:07:44,664 --> 02:07:48,084 なぜ気にする? 彼は君より後の人だ 1448 02:07:49,085 --> 02:07:51,212 ヴォルデモートは–– 1449 02:07:51,295 --> 02:07:55,341 僕の過去であり 現在であり 未来なのだ 1450 02:07:58,219 --> 02:08:05,560 “トム・マールヴォロ・リドル” 1451 02:08:11,607 --> 02:08:15,903 “私はヴォルデモート卿だ” 1452 02:08:16,070 --> 02:08:19,407 君が“スリザリンの継承者”? 1453 02:08:22,618 --> 02:08:23,911 ヴォルデモートか 1454 02:08:24,203 --> 02:08:27,665 けがらわしい マグルの父親の姓を–– 1455 02:08:27,832 --> 02:08:30,293 名乗るはずは ないだろ? 1456 02:08:31,085 --> 02:08:33,796 自分で新しい名をつけた 1457 02:08:33,921 --> 02:08:36,632 誰もが 口にすることも恐れる–– 1458 02:08:36,716 --> 02:08:39,719 最も偉大な魔法使いの名だ 1459 02:08:39,844 --> 02:08:42,847 それはダンブルドア先生だ 1460 02:08:43,055 --> 02:08:46,475 僕の“記憶”によって やつは追放された 1461 02:08:46,559 --> 02:08:50,313 先生は戻る 彼を信じる者がいる限り 1462 02:08:58,196 --> 02:08:59,113 フォークス? 1463 02:09:15,546 --> 02:09:19,050 ダンブルドアが 味方に送るのが–– 1464 02:09:19,175 --> 02:09:22,094 歌い鳥に古帽子とはね 1465 02:09:36,150 --> 02:09:40,571 サラザール・スリザリンの 継承者 ヴォルデモート卿と–– 1466 02:09:40,696 --> 02:09:44,075 有名なハリー・ポッターとの 対決だ 1467 02:09:58,297 --> 02:10:02,051 蛇語はムダだぞ こいつは僕だけに従う 1468 02:10:32,874 --> 02:10:33,791 やめろ! 1469 02:10:34,792 --> 02:10:39,213 目はつぶされても まだ音でお前が分かる 1470 02:12:21,399 --> 02:12:24,443 もうじき すべてが片づく 1471 02:12:24,610 --> 02:12:26,863 数分でジニーは死に–– 1472 02:12:27,113 --> 02:12:28,823 僕は“記憶”から抜ける 1473 02:12:29,740 --> 02:12:32,243 ヴォルデモート卿の復活だ 1474 02:12:32,952 --> 02:12:34,203 再び–– 1475 02:12:34,328 --> 02:12:35,788 生きて–– 1476 02:12:35,913 --> 02:12:36,998 この世に! 1477 02:12:37,832 --> 02:12:38,749 ジニー 1478 02:14:55,553 --> 02:15:00,725 どうだ? バジリスクの毒が 体を貫くその速さ 1479 02:15:01,309 --> 02:15:03,895 君の命は 数分ももつまい 1480 02:15:04,520 --> 02:15:07,190 穢れた血の母親に会えるぞ 1481 02:15:13,571 --> 02:15:16,782 つまらん日記が命取りに 1482 02:15:17,241 --> 02:15:21,204 それも 愚かな小娘の 手にかかって 1483 02:15:25,291 --> 02:15:26,626 何をする? 1484 02:15:29,795 --> 02:15:31,130 やめろ! 1485 02:16:24,767 --> 02:16:25,685 ジニー 1486 02:16:28,271 --> 02:16:29,272 ハリー 1487 02:16:30,398 --> 02:16:34,026 あたしが やったの やらされたのよ 1488 02:16:34,402 --> 02:16:35,695 リドルに 1489 02:16:38,656 --> 02:16:41,075 ハリー… ケガしてるわ 1490 02:16:41,575 --> 02:16:46,330 心配するな 君は早く ここから逃げ出すんだ 1491 02:16:46,831 --> 02:16:49,458 通路の先にロンがいるよ 1492 02:17:02,346 --> 02:17:04,182 君は よくやった 1493 02:17:05,641 --> 02:17:07,434 僕が逃げ損なった 1494 02:17:28,706 --> 02:17:33,252 そうか 不死鳥の涙には 癒しの力が… 1495 02:17:35,379 --> 02:17:36,464 ありがとう 1496 02:17:38,924 --> 02:17:40,300 もう大丈夫 1497 02:17:42,136 --> 02:17:43,679 終わったんだ 1498 02:17:45,223 --> 02:17:47,099 あれは“記憶”だった 1499 02:17:50,686 --> 02:17:52,021 すごい! 1500 02:17:52,563 --> 02:17:55,191 まるでマジックだァ! 1501 02:18:07,327 --> 02:18:09,539 分かっておろうが–– 1502 02:18:10,164 --> 02:18:15,503 この数時間で 君たちは 10以上の校則を破った 1503 02:18:16,379 --> 02:18:17,296 はい 1504 02:18:17,421 --> 02:18:19,715 退学処分に足る証拠も 1505 02:18:20,758 --> 02:18:21,925 はい 先生 1506 02:18:22,260 --> 02:18:25,012 そこで 以上をふまえて–– 1507 02:18:26,597 --> 02:18:28,516 君たち2人に–– 1508 02:18:29,433 --> 02:18:32,895 “ホグワーツ特別功労賞”を 与えよう 1509 02:18:35,565 --> 02:18:36,357 先生! 1510 02:18:37,941 --> 02:18:40,318 君はフクロウ便で–– 1511 02:18:40,443 --> 02:18:43,906 アズカバンに 釈放通知を届けてくれ 1512 02:18:45,657 --> 02:18:49,579 森番を 早く 呼び戻してやらねば 1513 02:18:53,290 --> 02:18:54,208 ハリー 1514 02:18:55,418 --> 02:18:56,502 まずは–– 1515 02:18:57,170 --> 02:18:59,254 君に礼を言いたい 1516 02:19:00,464 --> 02:19:03,759 わしへの信頼を 示してくれた 1517 02:19:04,760 --> 02:19:08,763 でなければ フォークスを 呼び寄せられまい 1518 02:19:11,851 --> 02:19:13,144 それから–– 1519 02:19:13,977 --> 02:19:15,103 もう1つ 1520 02:19:15,438 --> 02:19:19,650 君は何か 思い悩んでいるようじゃが 1521 02:19:20,484 --> 02:19:22,278 違うかね ハリー? 1522 02:19:24,906 --> 02:19:25,948 それは… 1523 02:19:27,825 --> 02:19:31,662 どうしても 気になることがあって… 1524 02:19:32,663 --> 02:19:35,458 トム・リドルと僕には–– 1525 02:19:36,584 --> 02:19:38,169 似通った点が 1526 02:19:38,960 --> 02:19:40,796 なるほど 1527 02:19:41,672 --> 02:19:44,967 君はパーセルタングを 話せるな? 1528 02:19:46,468 --> 02:19:47,428 それは–– 1529 02:19:47,678 --> 02:19:51,307 ヴォルデモートが 話せるからじゃ 1530 02:19:53,184 --> 02:19:55,228 わしが思うに 彼は–– 1531 02:19:56,395 --> 02:20:00,149 君に傷を負わせた夜に 力の一部を–– 1532 02:20:00,274 --> 02:20:02,443 君に移したのだ 1533 02:20:03,319 --> 02:20:07,156 ヴォルデモートが 力の一部を僕に? 1534 02:20:09,283 --> 02:20:10,660 意図せずにな 1535 02:20:12,870 --> 02:20:14,038 そうじゃ 1536 02:20:16,791 --> 02:20:19,961 やっぱり僕はスリザリンに 1537 02:20:20,044 --> 02:20:21,045 確かに君は–– 1538 02:20:21,212 --> 02:20:24,882 ヴォルデモートの誇る 資質を備えとる 1539 02:20:25,341 --> 02:20:27,885 意志の強さ 豊かな才知 1540 02:20:28,052 --> 02:20:30,847 規則を無視する傾向もな 1541 02:20:32,849 --> 02:20:35,685 では なぜ君は グリフィンドールに? 1542 02:20:37,687 --> 02:20:39,021 僕が頼んだから 1543 02:20:39,105 --> 02:20:40,147 そこじゃよ! 1544 02:20:40,314 --> 02:20:43,609 彼と君の違いは そこじゃ 1545 02:20:43,734 --> 02:20:47,572 自分が何者かは 能力では決まらん 1546 02:20:47,989 --> 02:20:50,032 “何を選択するか”じゃ 1547 02:20:53,744 --> 02:20:57,164 グリフィンドールに 属す証拠なら–– 1548 02:20:57,331 --> 02:21:01,419 これを よく見るがいい 分かるはずだ 1549 02:21:03,254 --> 02:21:04,422 気をつけて 1550 02:21:10,636 --> 02:21:12,805 “ゴドリック・グリフィンドール” 1551 02:21:13,347 --> 02:21:17,393 真のグリフィンドール生が つるぎを取り出せるのだ 1552 02:21:26,319 --> 02:21:27,236 ドビー! 1553 02:21:29,030 --> 02:21:33,326 君が仕えてるのは マルフォイの家だったの? 1554 02:21:35,536 --> 02:21:37,663 お仕置きはあとだ 1555 02:21:44,712 --> 02:21:46,422 どくんだ ポッター 1556 02:21:46,631 --> 02:21:50,051 お戻りだとは 噂は本当でしたな 1557 02:21:50,927 --> 02:21:54,931 ウィーズリーの娘が 連れ去られ–– 1558 02:21:55,139 --> 02:21:57,934 理事たちが わしを呼び戻したのじゃ 1559 02:21:58,809 --> 02:21:59,977 バカな! 1560 02:22:00,102 --> 02:22:02,021 奇妙な話じゃが–– 1561 02:22:02,146 --> 02:22:06,275 あなたに“家族を呪う”と 脅されて–– 1562 02:22:06,734 --> 02:22:09,612 わしの停職に同意したと 1563 02:22:10,238 --> 02:22:11,948 無礼なことを! 1564 02:22:12,281 --> 02:22:13,407 何じゃと? 1565 02:22:13,991 --> 02:22:17,620 私が心を砕くのは あとにも先にも–– 1566 02:22:17,745 --> 02:22:20,248 ホグワーツの繁栄と–– 1567 02:22:20,665 --> 02:22:22,291 そして もちろん–– 1568 02:22:22,625 --> 02:22:24,418 生徒の幸せです 1569 02:22:29,006 --> 02:22:33,052 犯人は 誰か 判明したのでしょうな? 1570 02:22:33,636 --> 02:22:34,679 もちろん 1571 02:22:36,764 --> 02:22:37,807 それで? 1572 02:22:39,600 --> 02:22:40,351 誰です? 1573 02:22:48,359 --> 02:22:49,485 ヴォルデモートじゃ 1574 02:22:52,029 --> 02:22:57,201 だが今回 誰かを 手先にして行動したようじゃ 1575 02:22:58,035 --> 02:22:58,995 これを–– 1576 02:23:00,037 --> 02:23:01,163 使ってな 1577 02:23:04,292 --> 02:23:05,293 なるほど 1578 02:23:07,336 --> 02:23:11,424 幸いにも ポッター君が これを見つけた 1579 02:23:11,883 --> 02:23:15,261 ヴォルデモートの 昔の学用品が–– 1580 02:23:15,386 --> 02:23:18,806 二度と生徒の手に 渡らねばいいが 1581 02:23:19,265 --> 02:23:23,144 裏で糸を引いた者には 厳しい処置が–– 1582 02:23:23,477 --> 02:23:24,937 下るじゃろう 1583 02:23:26,689 --> 02:23:29,317 せいぜい祈るとしよう 1584 02:23:29,817 --> 02:23:32,820 ポッター君が 今後も学校の危機を–– 1585 02:23:33,237 --> 02:23:35,198 救ってくれることを 1586 02:23:36,157 --> 02:23:38,868 ご心配なく そのつもりです 1587 02:23:48,669 --> 02:23:49,337 では… 1588 02:23:51,839 --> 02:23:54,550 来い ドビー 家に帰るぞ 1589 02:24:12,652 --> 02:24:13,569 先生 1590 02:24:14,612 --> 02:24:16,405 いただいても? 1591 02:24:23,371 --> 02:24:26,541 マルフォイさん マルフォイさん! 1592 02:24:27,917 --> 02:24:29,710 お返しする物が 1593 02:24:31,796 --> 02:24:34,590 私に? 何のことだね? 1594 02:24:34,841 --> 02:24:36,259 日記です 1595 02:24:36,634 --> 02:24:41,222 ダイアゴン横丁でジニーの なべに滑り込ませたでしょ? 1596 02:24:41,931 --> 02:24:43,516 何を言い出す? 1597 02:24:51,524 --> 02:24:54,861 証拠があるなら 見せてもらおう! 1598 02:25:01,200 --> 02:25:02,410 来い ドビー 1599 02:25:04,662 --> 02:25:05,454 開いて 1600 02:25:10,168 --> 02:25:11,085 ドビー! 1601 02:25:11,878 --> 02:25:14,839 ご主人様が ソックスを下さった 1602 02:25:15,339 --> 02:25:16,966 何をバカな… 1603 02:25:17,633 --> 02:25:21,429 ご主人様が 着る物を下さった 1604 02:25:21,554 --> 02:25:24,432 これでドビーは自由です! 1605 02:25:31,147 --> 02:25:34,150 よくも召し使いを奪ったな! 1606 02:25:41,824 --> 02:25:44,869 ハリー・ポッターに 手を出すな! 1607 02:25:58,007 --> 02:26:01,135 お前の親も愚か者だった 1608 02:26:01,761 --> 02:26:04,972 覚えておくがいい お前も いずれ–– 1609 02:26:05,306 --> 02:26:09,435 親と同様に 不幸な最期を迎えるぞ! 1610 02:26:16,150 --> 02:26:18,819 ドビーは自由になった 1611 02:26:18,903 --> 02:26:21,864 ハリー・ポッターに どう お礼を? 1612 02:26:22,448 --> 02:26:23,950 1つ 約束して 1613 02:26:24,575 --> 02:26:26,577 何でも お約束します 1614 02:26:28,704 --> 02:26:31,040 僕を救おうとしないで 1615 02:26:37,296 --> 02:26:39,340 お帰り サー・ニコラス! 1616 02:26:40,633 --> 02:26:41,884 こんばんは! 1617 02:26:42,093 --> 02:26:42,927 こんばんは! 1618 02:26:43,052 --> 02:26:44,387 お帰り 1619 02:26:44,470 --> 02:26:45,429 どうも! 1620 02:26:47,431 --> 02:26:48,808 ハロー! 1621 02:26:51,352 --> 02:26:54,146 ハーマイオニー よくご無事で 1622 02:26:54,355 --> 02:26:55,690 ありがとう 1623 02:26:59,277 --> 02:27:01,696 ハリー ハーマイオニーだ! 1624 02:27:29,348 --> 02:27:30,558 お帰り 1625 02:27:31,058 --> 02:27:32,393 うれしいわ 1626 02:27:33,311 --> 02:27:35,771 事件は見事に解決ね 1627 02:27:35,855 --> 02:27:37,398 君がいなきゃ–– 1628 02:27:38,316 --> 02:27:39,942 ムリだった 1629 02:27:40,526 --> 02:27:41,652 ありがとう 1630 02:27:43,487 --> 02:27:45,448 皆さん お静かに 1631 02:27:50,494 --> 02:27:52,622 うたげを始める前に–– 1632 02:27:53,331 --> 02:27:57,210 拍手で たたえよう スプラウト先生と–– 1633 02:27:57,960 --> 02:27:59,629 マダム・ポンフリーを 1634 02:27:59,795 --> 02:28:02,798 お二人がマンドレイク薬で–– 1635 02:28:02,924 --> 02:28:06,636 石になった者を 元に戻して下さった 1636 02:28:17,146 --> 02:28:20,024 また最近の出来事を考え–– 1637 02:28:20,358 --> 02:28:21,984 お祝いとして–– 1638 02:28:22,652 --> 02:28:24,904 期末試験は–– 1639 02:28:25,029 --> 02:28:26,572 取りやめとする 1640 02:28:29,200 --> 02:28:30,493 そんな… 1641 02:28:47,885 --> 02:28:49,262 遅くなった 1642 02:28:55,893 --> 02:29:00,231 例のフクロウ便が 道に迷っちまってな 1643 02:29:00,606 --> 02:29:02,859 エロールちゅうやつだ 1644 02:29:19,750 --> 02:29:21,627 言わせてくれ 1645 02:29:22,211 --> 02:29:25,464 ハリーとロン お前らのおかげだ 1646 02:29:25,756 --> 02:29:28,259 もちろん ハーマイオニーも 1647 02:29:29,510 --> 02:29:33,681 でなきゃ 俺は 今も… だった 1648 02:29:33,848 --> 02:29:35,516 礼を言いたい 1649 02:29:35,683 --> 02:29:36,726 ありがと! 1650 02:29:46,652 --> 02:29:48,654 やっぱり ハグリッドがいなきゃ 1651 02:40:35,468 --> 02:40:42,391 〝﹁私は誰?﹂ ギルデロイ・ロックハ︱ト著〟