1 00:00:26,025 --> 00:00:30,446 HARRY POTTER ŞI CAMERA SECRETELOR 2 00:01:13,239 --> 00:01:15,283 Nu te pot lăsa afară, Hedwig. 3 00:01:15,533 --> 00:01:19,036 N-am voie să folosesc magia în afara şcolii. 4 00:01:19,245 --> 00:01:23,457 - În plus, dacă Unchiul Vernon... - Harry Potter ! 5 00:01:25,293 --> 00:01:26,794 Uite ce-ai făcut ! 6 00:01:31,799 --> 00:01:33,426 E acolo. Vernon ! 7 00:01:36,679 --> 00:01:40,683 Te avertizez. Dacă nu-ţi controlezi pasărea, va trebui să dispară. 8 00:01:40,892 --> 00:01:46,022 Dar se plictiseşte ! Dacă i-aş da drumul pentru o oră, două... 9 00:01:47,023 --> 00:01:51,277 Ca să le trimiţi mesaje prietenilor tăi ciudaţi ? Nu, dom'le ! 10 00:01:51,485 --> 00:01:55,740 N-am primit deloc mesaje. De la nici un prieten. 11 00:01:56,699 --> 00:01:58,284 Nici unul ! 12 00:01:58,743 --> 00:02:00,328 Toată vara. 13 00:02:00,494 --> 00:02:03,289 Cine ar vrea să fie prieten cu tine ? 14 00:02:05,917 --> 00:02:08,294 Ar trebui să fii puţin mai recunoscător. 15 00:02:08,503 --> 00:02:11,714 Te-am crescut de când erai bebeluş, am împărţit mâncarea cu tine, 16 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 te-am lăsat în cel de-al doilea dormitor al lui Dudley, 17 00:02:14,550 --> 00:02:17,220 doar din bunătatea inimii noastre. 18 00:02:17,512 --> 00:02:19,972 Nu acum, scumpule. Când ajunge familia Mason. 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,725 Trebuie să sosească din clipă în clipă. 20 00:02:24,101 --> 00:02:26,479 Să mai repetăm o dată programul ! 21 00:02:26,687 --> 00:02:28,981 Petunia, când sosesc Mason-ii, vei fi... 22 00:02:29,190 --> 00:02:32,735 În sufragerie, aşteptând să-i întâmpin cum se cuvine în casa noastră. 23 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Bine. Dudley, tu... 24 00:02:34,529 --> 00:02:37,657 - Voi sta la uşă ca s-o deschid. - Excelent ! 25 00:02:43,496 --> 00:02:44,956 Şi tu ? 26 00:02:45,998 --> 00:02:48,543 Voi sta în camera mea, fără să fac gălăgie, 27 00:02:48,751 --> 00:02:50,461 ca şi cum n-aş exista. 28 00:02:50,670 --> 00:02:52,255 Aşa să ştii ! 29 00:02:52,463 --> 00:02:55,883 Cu puţin noroc, poate fi ziua cea mai importantă pentru cariera mea. 30 00:02:56,092 --> 00:02:59,220 Şi tu n-o să mi-o strici ! 31 00:03:02,473 --> 00:03:04,934 Doamnă şi domnule Mason, bine aţi venit... 32 00:03:10,731 --> 00:03:15,194 Harry Potter, ce onoare e ! 33 00:03:18,531 --> 00:03:22,827 - Cine eşti ? - Dobby, domnule. Spiriduş de casă. 34 00:03:23,494 --> 00:03:25,454 Nu vreau să fiu nepoliticos, 35 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 dar nu e momentul să am un spiriduş de casă în dormitorul meu. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 Da, domnule. Dobby înţelege. 37 00:03:32,044 --> 00:03:35,131 Dar Dobby a venit să vă spună... 38 00:03:35,715 --> 00:03:38,050 E dificil, domnule. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Dobby nu ştie de unde să înceapă. 40 00:03:40,511 --> 00:03:42,138 Ia loc, te rog. 41 00:03:42,346 --> 00:03:45,224 Să iau loc ?! 42 00:03:49,395 --> 00:03:53,983 Dobby, taci ! Iartă-mă. N-am vrut să te jignesc. 43 00:03:54,483 --> 00:03:56,694 Să-l jigniţi pe Dobby ?! 44 00:03:56,903 --> 00:03:59,197 Dobby a auzit de nobleţea dv., domnule, 45 00:03:59,405 --> 00:04:04,827 dar niciodată un vrăjitor nu l-a mai poftit să ia loc, ca pe un egal. 46 00:04:05,745 --> 00:04:08,706 Înseamnă că n-ai întâlnit mulţi vrăjitori de treabă. 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,791 Nu, aşa e. 48 00:04:11,375 --> 00:04:15,421 Ce lucru groaznic am spus ! Eşti rău, Dobby ! 49 00:04:15,630 --> 00:04:18,048 Opreşte-te ! Dobby, taci ! 50 00:04:18,257 --> 00:04:19,926 Te rog, încetează ! 51 00:04:23,888 --> 00:04:27,016 Nu băgaţi în seamă zgomotul. E doar pisica. 52 00:04:29,977 --> 00:04:33,064 Opreşte-te, Dobby ! Te rog, fă linişte ! 53 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 Te simţi bine ? 54 00:04:36,400 --> 00:04:38,986 Dobby a trebuit să se pedepsească, domnule. 55 00:04:39,445 --> 00:04:42,615 Era să-şi vorbească de rău familia, domnule. 56 00:04:42,823 --> 00:04:43,824 Familia ta ? 57 00:04:44,033 --> 00:04:46,661 Familia de vrăjitori pe care o slujeşte Dobby, domnule. 58 00:04:46,869 --> 00:04:49,789 Dobby trebuie să slujească o familie pe vecie. 59 00:04:49,997 --> 00:04:53,042 Dacă ar şti că Dobby e aici... 60 00:04:54,210 --> 00:04:55,920 Dar Dobby trebuia să vină. 61 00:04:56,254 --> 00:05:00,383 Trebuie să-l protejeze pe Harry Potter, să-l avertizeze. 62 00:05:00,591 --> 00:05:04,637 Nu trebuie să se întoarcă la Hogwarts, 63 00:05:04,846 --> 00:05:07,014 Şcoala de Magie, Farmece şi Vrăjitorii. 64 00:05:07,640 --> 00:05:09,016 E un complot 65 00:05:09,225 --> 00:05:12,895 care o să facă să se întâmple lucruri groaznice. 66 00:05:13,104 --> 00:05:15,731 Ce lucruri ? Cine complotează ? 67 00:05:15,940 --> 00:05:18,776 El... nu poate... spune ! 68 00:05:20,528 --> 00:05:23,364 Bine, înţeleg. Nu poţi spune. 69 00:05:27,285 --> 00:05:30,538 Dobby, pune lampa jos. 70 00:05:30,955 --> 00:05:33,708 Când au ajuns la gaura 9... 71 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 Dă-mi lampa ! 72 00:05:41,424 --> 00:05:43,092 Dobby, opreşte-te ! 73 00:05:46,596 --> 00:05:48,431 Treci acolo şi stai liniştit ! 74 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Ce dracu' faci aici ? 75 00:05:52,476 --> 00:05:53,686 Eu... 76 00:05:53,895 --> 00:05:56,731 Mi-ai distrus poanta de la bancul cu jucătorul japonez de golf. 77 00:05:57,106 --> 00:05:58,149 Îmi pare rău. 78 00:05:59,692 --> 00:06:03,863 Încă un sunet şi o să-ţi doreşti să nu te fi născut, băiete. 79 00:06:04,071 --> 00:06:06,282 Şi repară uşa aia ! 80 00:06:06,490 --> 00:06:08,075 Da, domnule ! 81 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 Vezi de ce trebuie să mă întorc ? Locul meu nu e aici. 82 00:06:13,372 --> 00:06:15,917 Locul meu e în lumea voastră, la Hogwarts. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,127 E singurul loc unde am prieteni. 84 00:06:18,336 --> 00:06:20,880 Prieteni care nu-i scriu lui Harry Potter ? 85 00:06:21,088 --> 00:06:23,674 Bănuiesc că au fost... 86 00:06:23,883 --> 00:06:27,345 Ia stai ! De unde ştii că prietenii mei nu mi-au scris ? 87 00:06:28,971 --> 00:06:31,641 Harry Potter nu trebuie să se supere pe Dobby. 88 00:06:31,849 --> 00:06:35,937 Dobby spera că, dacă Harry Potter credea că prietenii l-au uitat, 89 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 Harry Potter n-ar mai fi vrut să se întoarcă la şcoală, domnule. 90 00:06:40,816 --> 00:06:43,861 Dă-mi-le... Imediat ! 91 00:06:44,153 --> 00:06:45,363 Nu ! 92 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Dobby, întoarce-te aici ! 93 00:07:04,924 --> 00:07:08,094 Te rog, nu ! 94 00:07:08,344 --> 00:07:12,431 Harry Potter trebuie să spună că nu se întoarce la şcoală. 95 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 Nu pot. Hogwarts e casa mea. 96 00:07:15,935 --> 00:07:18,187 Atunci, Dobby trebuie să facă asta, domnule, 97 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 pentru binele lui Harry Potter. 98 00:07:22,191 --> 00:07:26,445 Apa se întindea cât vedeai cu ochii, prin toată clădirea. 99 00:07:26,654 --> 00:07:28,906 Un instalator a zis: "Uite, câtă apă !" 100 00:07:29,115 --> 00:07:32,618 Al doilea instalator a zis: "Şi asta e numai ce-i deasupra !" 101 00:07:43,671 --> 00:07:45,464 Îmi pare nespus de rău. 102 00:07:45,673 --> 00:07:47,842 E nepotul meu. Are mari probleme. 103 00:07:48,050 --> 00:07:52,388 Străinii îl sperie. Din cauza asta, i-am spus să rămână sus. 104 00:08:04,025 --> 00:08:06,402 N-o să te mai întorci la şcoala aia ! 105 00:08:06,611 --> 00:08:10,448 N-o să-ţi mai vezi prietenii ăia ciudaţi niciodată ! Niciodată ! 106 00:08:58,037 --> 00:08:59,956 Salut, Harry ! 107 00:09:00,164 --> 00:09:03,084 Ron ! Fred, George ! 108 00:09:03,292 --> 00:09:04,752 Ce căutaţi aici ? 109 00:09:04,961 --> 00:09:08,548 Te salvăm, se înţelege. Haide, fă-ţi bagajele ! 110 00:09:14,804 --> 00:09:17,139 Dă-te înapoi ! 111 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 Haide ! 112 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 Ce-a fost asta ? 113 00:09:28,860 --> 00:09:30,611 Potter ! 114 00:09:30,820 --> 00:09:32,822 Tată, ce se petrece ? 115 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Haide ! Grăbeşte-te ! 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,585 Petunia, fuge ! 117 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Te-am prins, Harry ! 118 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 - Dă-mi drumul ! - Ba nu, băiete ! 119 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Tu şi porumbelul tău nenorocit nu plecaţi nicăieri ! 120 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Lasă-mă ! 121 00:09:56,220 --> 00:09:57,555 Porneşte ! 122 00:10:05,104 --> 00:10:06,314 Tată ! 123 00:10:21,662 --> 00:10:24,582 Apropo, Harry, la mulţi ani ! 124 00:10:52,068 --> 00:10:53,486 Hai ! 125 00:10:56,447 --> 00:10:57,949 Hai ! 126 00:10:59,367 --> 00:11:00,826 Hai odată ! 127 00:11:09,460 --> 00:11:12,713 - E în ordine să luăm câteva ? - Da. Mama n-o să se supere. 128 00:11:30,481 --> 00:11:33,734 Nu e cine ştie ce, dar e acasă. 129 00:11:33,943 --> 00:11:35,987 Mie mi se pare genial. 130 00:11:36,737 --> 00:11:39,782 Unde aţi fost ? 131 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 Harry, mă bucur să te văd, dragul meu ! 132 00:11:44,161 --> 00:11:47,665 Paturile erau goale ! Nici un bilet ! Maşina dispăruse ! 133 00:11:47,874 --> 00:11:51,335 Puteaţi să muriţi ! Puteaţi să fiţi văzuţi ! 134 00:11:51,544 --> 00:11:53,671 Nu te învinuiesc pe tine, Harry, dragă. 135 00:11:54,172 --> 00:11:57,508 Îl înfometau, mamă. Avea gratii la fereastră. 136 00:11:57,717 --> 00:12:02,054 Roagă-te să nu pun eu gratii la fereastra ta, Ron Weasley ! 137 00:12:02,263 --> 00:12:04,390 E timpul pentru micul dejun. 138 00:12:05,516 --> 00:12:07,143 Poftim, Harry. 139 00:12:07,351 --> 00:12:08,769 Hai, înfruptă-te ! 140 00:12:08,978 --> 00:12:11,314 Aşa... Asta e. 141 00:12:12,398 --> 00:12:15,526 - Mami, mi-ai văzut puloverul ? - Da, scumpo. Era pe pisică. 142 00:12:16,944 --> 00:12:18,362 Bună ! 143 00:12:22,783 --> 00:12:24,535 - Ce am făcut ? - Ginny... 144 00:12:24,744 --> 00:12:28,289 A vorbit despre tine toată vara. Cam plictisitor, pe bune. 145 00:12:28,497 --> 00:12:31,584 - Bună dimineaţa, familie ! - Bună dimineaţa, tată ! 146 00:12:32,835 --> 00:12:35,421 Ce noapte ! Nouă raiduri ! 147 00:12:35,755 --> 00:12:38,591 - Raiduri ? - Tata lucrează la Ministerul Magiei. 148 00:12:38,799 --> 00:12:41,010 La Oficiul de Folosire Neregulamentară a Obiectelor Făcute de Încuiaţi. 149 00:12:41,219 --> 00:12:43,763 Tata îi place pe Încuiaţi. Îi găseşte fascinanţi. 150 00:12:44,514 --> 00:12:45,973 Aşa... 151 00:12:48,559 --> 00:12:49,977 Tu cine eşti ? 152 00:12:50,186 --> 00:12:53,856 Îmi cer scuze, domnule. Sunt Harry. Harry Potter. 153 00:12:54,273 --> 00:12:57,360 Dumnezeule, eşti chiar tu ? 154 00:12:58,861 --> 00:13:00,947 Ron ne-a povestit despre tine. 155 00:13:01,155 --> 00:13:03,407 - Când a ajuns aici ? - În dimineaţa asta. 156 00:13:04,200 --> 00:13:09,080 Ieri, fiii tăi au zburat cu maşina ta fermecată până la Surrey şi înapoi. 157 00:13:09,288 --> 00:13:11,666 Într-adevăr ? A mers bine ? 158 00:13:12,792 --> 00:13:16,128 Adică... n-a fost bine ce-aţi făcut, băieţi. 159 00:13:16,587 --> 00:13:18,464 Foarte urât din partea voastră. 160 00:13:19,257 --> 00:13:22,927 Harry, cred că tu ştii totul despre Încuiaţi. 161 00:13:23,135 --> 00:13:27,139 Spune-mi. La ce foloseşte o răţuşcă de cauciuc ? 162 00:13:31,853 --> 00:13:33,813 Cred că e Errol, cu corespondenţa. 163 00:13:40,111 --> 00:13:42,113 Vrei s-o aduci tu, Percy ? 164 00:13:43,739 --> 00:13:45,908 Întotdeauna face asta. 165 00:13:48,202 --> 00:13:50,371 Uitaţi-vă, sunt scrisorile de la Hogwarts. 166 00:13:50,580 --> 00:13:52,331 Au trimis-o şi pe a lui Harry. 167 00:13:52,540 --> 00:13:55,501 Înseamnă că Dumbledore ştie unde eşti. Nimic nu-i scapă. 168 00:13:55,793 --> 00:13:59,714 N-o să fie deloc ieftin. Numai cărţile de vrăji sunt foarte scumpe. 169 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Ne descurcăm noi. 170 00:14:02,466 --> 00:14:06,929 Într-un singur loc găsim toate astea. Pe Aleea Diagonal. 171 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 Gata, Harry. Du-te tu primul. 172 00:14:12,310 --> 00:14:14,854 Harry n-a mai călătorit cu Polen Zvrr. 173 00:14:15,188 --> 00:14:16,355 Polen Zvrr ? 174 00:14:16,564 --> 00:14:19,358 Du-te primul, Ron, să vadă Harry cum se procedează. 175 00:14:21,652 --> 00:14:23,196 Ai plecat. 176 00:14:23,779 --> 00:14:25,364 Asta e. 177 00:14:28,743 --> 00:14:30,077 Aleea Diagonal ! 178 00:14:36,751 --> 00:14:40,171 Ai văzut ? E foarte simplu. Nu te teme. Haide ! 179 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Haide ! 180 00:14:43,424 --> 00:14:46,219 Treci înăuntru. Să nu te loveşti la cap. 181 00:14:46,844 --> 00:14:49,555 Aşa. Acum, ia Polen Zvrr. 182 00:14:51,974 --> 00:14:54,268 Aşa, foarte bine. 183 00:14:54,477 --> 00:14:57,355 Nu uita să pronunţi foarte clar. 184 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Aleea Diagonalei ! 185 00:15:09,116 --> 00:15:10,451 Ce a spus ? 186 00:15:10,660 --> 00:15:12,703 - Diagonală. - Aşa mi s-a părut şi mie. 187 00:16:37,830 --> 00:16:40,708 Sper că nu te-ai pierdut, dragule ! 188 00:16:40,917 --> 00:16:43,419 N-am nimic, mulţumesc. Voiam să... 189 00:16:44,587 --> 00:16:48,466 Vino cu noi. Te ajutăm noi să găseşti drumul. 190 00:16:49,217 --> 00:16:50,343 Nu, vă rog ! 191 00:16:50,551 --> 00:16:53,221 - Harry ! - Hagrid ! 192 00:16:53,429 --> 00:16:56,224 Ce cauţi aici ? Haide ! 193 00:17:01,854 --> 00:17:03,731 În ce hal eşti, Harry ! 194 00:17:03,940 --> 00:17:07,443 Ce căutai pe Aleea Nocturn ? Un loc mizerabil... 195 00:17:07,652 --> 00:17:11,321 Nu e bine să te vadă cineva acolo. Lumea va crede că pui ceva la cale. 196 00:17:11,696 --> 00:17:13,156 Mă pierdusem şi... 197 00:17:13,907 --> 00:17:15,117 Stai puţin ! 198 00:17:15,367 --> 00:17:19,454 - Tu ce căutai acolo ? - Eu ? Eram... 199 00:17:19,789 --> 00:17:22,415 Căutam un insecticid contra melcilor carnivori. 200 00:17:22,625 --> 00:17:25,044 Distrug varza de la şcoală. 201 00:17:30,883 --> 00:17:34,262 - Harry ! Hagrid ! - Bună, Hermione ! 202 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 - Mă bucur să te văd. - Şi eu mă bucur să te văd. 203 00:17:37,849 --> 00:17:40,309 Ce s-a întâmplat cu ochelarii tăi ? 204 00:17:41,018 --> 00:17:42,895 Oculus Reparo ! 205 00:17:47,400 --> 00:17:49,277 Trebuie s-o ţin minte. 206 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 O să te descurci, Harry ? 207 00:17:53,364 --> 00:17:55,867 - Vă las singuri. - Pa ! Mulţumesc. 208 00:17:56,075 --> 00:17:57,869 Haide ! Toată lumea era îngrijorată. 209 00:17:58,286 --> 00:18:02,081 FRUMOSUL DE MINE 210 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Harry, dragul meu ! Ce bine ! 211 00:18:10,756 --> 00:18:13,050 Speram să te fi dus doar cu un şemineu mai departe. 212 00:18:13,259 --> 00:18:16,137 Doamnelor şi domnilor, domnul Gilderoy Lockhart. 213 00:18:16,345 --> 00:18:17,847 Uite-l ! 214 00:18:22,143 --> 00:18:24,270 Mama îl place. 215 00:18:24,729 --> 00:18:27,607 Faceţi loc, vă rog ! Doamnă, lăsaţi-mă să trec. 216 00:18:27,815 --> 00:18:30,610 Scuză-mă, fetiţo. Sunt de la cotidianul "Profetul". 217 00:18:35,907 --> 00:18:38,451 Nu se poate ! Harry Potter ? 218 00:18:40,036 --> 00:18:42,872 Harry Potter ! Scuzaţi-mă, doamnă. 219 00:18:44,874 --> 00:18:47,877 Zâmbeşte, Harry ! Noi doi vom apărea pe prima pagină. 220 00:18:49,128 --> 00:18:52,215 Doamnelor şi domnilor, ce moment extraordinar ! 221 00:18:52,632 --> 00:18:57,136 Când tânărul Harry a intrat azi în "Caligrafie şi Pete", 222 00:18:57,345 --> 00:18:59,722 voia să cumpere autobiografia mea "Frumosul de mine"... 223 00:19:03,726 --> 00:19:08,606 care, din întâmplare, sărbătoreşte cea de-a 27-a săptămână 224 00:19:08,814 --> 00:19:11,609 în topul celor mai bine vândute cărţi. 225 00:19:11,859 --> 00:19:15,947 Nu ştia că va pleca de aici 226 00:19:17,365 --> 00:19:23,371 cu toată colecţia mea de cărţi, pe gratis. 227 00:19:28,125 --> 00:19:29,794 Doamnelor... 228 00:19:30,002 --> 00:19:32,755 Harry, dă-mi-le ! O să i le dau să le semneze. 229 00:19:32,964 --> 00:19:35,424 Voi aşteptaţi afară. Hai, Ron. 230 00:19:45,768 --> 00:19:48,437 Sunt sigur că ţi-a plăcut. Nu-i aşa, Potter ? 231 00:19:48,646 --> 00:19:50,064 Faimosul Harry Potter. 232 00:19:50,273 --> 00:19:52,692 Nu poţi intra într-o librărie fără să apari pe prima pagină. 233 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Lasă-l în pace ! 234 00:19:55,403 --> 00:19:58,239 Potter, ai şi o prietenă. 235 00:19:59,407 --> 00:20:01,200 Draco, fii cuminte. 236 00:20:03,494 --> 00:20:05,621 Dle Potter. 237 00:20:07,206 --> 00:20:09,250 Lucius Reacredinţă. 238 00:20:09,709 --> 00:20:12,545 În sfârşit, ne întâlnim. Iartă-mă. 239 00:20:15,089 --> 00:20:17,466 Cicatricea ta e legendară. 240 00:20:17,675 --> 00:20:20,178 Desigur, ca şi vrăjitorul care ţi-a lăsat-o. 241 00:20:20,386 --> 00:20:22,430 Cap-de-Mort mi-a ucis părinţii. 242 00:20:24,182 --> 00:20:26,893 Era un criminal. 243 00:20:28,352 --> 00:20:32,106 Eşti foarte curajos să-i pomeneşti numele. 244 00:20:32,565 --> 00:20:33,983 Sau foarte prost. 245 00:20:34,192 --> 00:20:37,862 Teama de nume sporeşte doar frica faţă de acel lucru. 246 00:20:39,530 --> 00:20:43,451 Tu trebuie să fii dra Granger. 247 00:20:45,161 --> 00:20:49,874 Da. Draco mi-a vorbit de tine... şi de părinţii tăi. 248 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 Sunt Încuiaţi, nu ? 249 00:21:00,676 --> 00:21:04,972 Să vedem... Părul roşu, o figură bleagă... 250 00:21:07,642 --> 00:21:13,064 cărţi ponosite, la mâna a doua... Voi sunteţi familia Weasley. 251 00:21:14,774 --> 00:21:16,859 E o nebunie aici. Hai să ieşim ! 252 00:21:17,068 --> 00:21:20,112 - Ca să vezi ! Weasley Senior. - Lucius... 253 00:21:20,321 --> 00:21:25,493 Mare agitaţie la Minister... Cu toate raidurile astea... 254 00:21:25,701 --> 00:21:28,079 Sper că vă plătesc orele suplimentare. 255 00:21:28,287 --> 00:21:31,249 Dar, după cum arată asta, se pare că nu. 256 00:21:32,458 --> 00:21:36,754 La ce te ajută să fii o ruşine pentru numele de vrăjitor, 257 00:21:36,963 --> 00:21:39,215 dacă nici nu te plătesc ca lumea ? 258 00:21:39,423 --> 00:21:44,387 Avem noţiuni diferite despre ceea ce înseamnă ruşinea pentru vrăjitori. 259 00:21:44,595 --> 00:21:46,681 În mod sigur. 260 00:21:48,558 --> 00:21:52,061 Compania în care eşti... 261 00:21:56,315 --> 00:22:00,528 Iar eu credeam că familia ta nu putea să decadă şi mai tare. 262 00:22:04,407 --> 00:22:06,367 Ne vedem la serviciu. 263 00:22:11,122 --> 00:22:13,082 Ne vedem la şcoală. 264 00:22:21,340 --> 00:22:24,093 - E 10:58 ! Hai ! - Trenul trebuie să plece. 265 00:22:24,302 --> 00:22:26,345 Fred, George, Percy... Voi sunteţi primii. 266 00:22:40,693 --> 00:22:41,819 După tine, draga mea. 267 00:22:44,739 --> 00:22:46,824 Hai, Ginny, să ocupăm locurile. Repede ! 268 00:22:49,368 --> 00:22:51,078 Hai ! 269 00:23:04,967 --> 00:23:07,678 - Ce faceţi ? - Scuze... 270 00:23:08,763 --> 00:23:11,182 Ne-au scăpat cărucioarele. 271 00:23:12,808 --> 00:23:15,436 - De ce nu putem trece ? - Nu ştiu. 272 00:23:15,645 --> 00:23:17,688 Bariera a fost lăsată dintr-un motiv anume. 273 00:23:20,399 --> 00:23:23,694 Trenul pleacă la ora 11:00. L-am pierdut ! 274 00:23:24,654 --> 00:23:27,573 Harry, dacă noi nu putem trece 275 00:23:27,990 --> 00:23:30,451 înseamnă că mama şi tata nu se pot întoarce ! 276 00:23:31,786 --> 00:23:34,288 Ar trebui să-i aşteptăm la maşină. 277 00:23:36,374 --> 00:23:38,042 Maşina ! 278 00:23:49,262 --> 00:23:51,347 Ron, ar trebui să-ţi spun... 279 00:23:51,556 --> 00:23:54,642 Majoritatea Încuiaţilor nu sunt obişnuiţi să vadă maşini zburătoare. 280 00:23:54,892 --> 00:23:56,561 Da... 281 00:24:15,204 --> 00:24:18,708 Nu ! Cred că s-a stricat dispozitivul pentru invizibilitate ! 282 00:24:18,916 --> 00:24:21,669 Să mergem mai jos. Trebuie să găsim trenul. 283 00:24:21,878 --> 00:24:23,212 Bine. 284 00:24:34,390 --> 00:24:39,020 - Trebuie să-l ajungem din urmă. - Nu putem fi prea în spate. 285 00:24:40,188 --> 00:24:42,940 - Ai auzit ? - Cred că ne apropiem. 286 00:24:43,357 --> 00:24:45,193 Stai puţin ! 287 00:25:11,886 --> 00:25:13,930 Harry ! 288 00:25:16,807 --> 00:25:18,726 Rezistă ! 289 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Ia-mă de mână ! 290 00:25:28,819 --> 00:25:31,822 - Ţine-te bine ! - Încerc. 291 00:25:32,073 --> 00:25:34,450 Ai mâna transpirată ! 292 00:25:46,087 --> 00:25:48,798 - Cred că am găsit trenul. - Da. 293 00:26:06,274 --> 00:26:08,526 Bine am revenit ! 294 00:26:23,541 --> 00:26:25,126 Sus ! 295 00:26:26,002 --> 00:26:27,879 Nu merge ! 296 00:26:30,089 --> 00:26:34,427 Sus ! Ai grijă la copac ! 297 00:26:37,638 --> 00:26:39,849 Opreşte-te ! 298 00:27:03,080 --> 00:27:06,209 Bagheta mea ! Uite în ce hal e ! 299 00:27:06,417 --> 00:27:08,669 Fii fericit că nu e gâtul tău. 300 00:27:08,878 --> 00:27:10,963 - Ce se întâmplă ? - Nu ştiu. 301 00:27:48,209 --> 00:27:50,545 Porneşte, repede ! 302 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 Scabbers, eşti întreg ! 303 00:28:28,082 --> 00:28:29,959 Maşina ! 304 00:28:45,641 --> 00:28:47,518 Tata o să mă omoare. 305 00:28:56,235 --> 00:28:58,237 La revedere, Hedwig ! 306 00:29:00,239 --> 00:29:02,450 Un spiriduş de casă a intrat în dormitorul meu, 307 00:29:02,658 --> 00:29:05,411 n-am putut trece de bariera spre peronul 9 şi 3/4, 308 00:29:05,620 --> 00:29:07,747 era să ne omoare un copac... 309 00:29:08,623 --> 00:29:11,792 E clar că cineva nu vrea să fiu aici, anul acesta. 310 00:29:15,755 --> 00:29:18,257 Priviţi cu atenţie, copii ! 311 00:29:18,966 --> 00:29:22,970 S-ar putea să fie ultima noapte pe care o petreceţi în castel. 312 00:29:25,306 --> 00:29:28,518 Am dat de belea ! 313 00:29:30,061 --> 00:29:34,607 Aţi fost văzuţi de nu mai puţin de şapte Încuiaţi. 314 00:29:36,234 --> 00:29:39,487 Aveţi idee cât de grav e ? 315 00:29:39,820 --> 00:29:43,741 Din cauza voastră, era să fie descoperită lumea noastră. 316 00:29:44,158 --> 00:29:47,119 Ca să nu mai vorbesc că aţi vătămat Salcia Bătăuşă, 317 00:29:47,328 --> 00:29:50,623 care e aici dinainte ca voi să vă naşteţi. 318 00:29:50,831 --> 00:29:54,460 Zău, dle profesor Plesneală, cred că ea ne-a vătămat pe noi. 319 00:29:54,669 --> 00:29:56,337 Linişte ! 320 00:29:57,922 --> 00:30:02,677 Dacă eraţi în Casa mea, iar soarta voastră 321 00:30:03,177 --> 00:30:04,679 ar fi depins de mine, 322 00:30:04,887 --> 00:30:08,516 amândoi aţi fi fost în primul tren spre casă. 323 00:30:09,559 --> 00:30:12,311 - Dar... - Nu sunt. 324 00:30:14,146 --> 00:30:17,942 Dle profesor Dumbledore, dnă McGonagall... 325 00:30:18,359 --> 00:30:24,991 Au încălcat Decretul Restricţiei impuse vrăjitorilor minori. 326 00:30:25,199 --> 00:30:26,200 Ca urmare... 327 00:30:26,409 --> 00:30:31,581 Ştiu bine decretele. Am scris chiar eu câteva. 328 00:30:32,248 --> 00:30:39,505 Totuşi, ca şefă a Casei Cercetaşilor, dna McGonagall va hotărî ce să facă. 329 00:30:41,257 --> 00:30:45,636 - Ne ducem să ne strângem lucrurile. - Ce tot spui, dle Weasley ? 330 00:30:45,845 --> 00:30:48,139 Păi, ne exmatriculaţi, nu ? 331 00:30:50,057 --> 00:30:52,768 Nu azi, dle Weasley. 332 00:30:53,269 --> 00:30:58,107 Dar vreau să înţelegeţi gravitatea faptelor voastre. 333 00:30:58,608 --> 00:31:03,446 Le voi scrie familiilor voastre, iar voi veţi fi pedepsiţi. 334 00:31:28,095 --> 00:31:29,889 Bună dimineaţa ! 335 00:31:30,598 --> 00:31:33,351 - Bună dimineaţa ! - Bună dimineaţa, dnă Lăstar ! 336 00:31:33,559 --> 00:31:37,396 Bine aţi venit la Sera trei, elevi ai anului II. Strângeţi-vă. 337 00:31:38,231 --> 00:31:41,192 Azi vom replanta mătrăgună. 338 00:31:41,400 --> 00:31:44,695 Cine îmi poate spune proprietăţile rădăcinii de mătrăgună ? 339 00:31:44,904 --> 00:31:46,197 Da, dră Granger. 340 00:31:47,031 --> 00:31:49,534 Mătrăguna sau Mandragora 341 00:31:49,742 --> 00:31:53,788 e folosită pentru a readuce la normal oameni împietriţi. 342 00:31:54,914 --> 00:31:59,877 Dar e foarte periculoasă. Plânsul ei e fatal pentru cei care îl aud. 343 00:32:00,086 --> 00:32:02,755 Excelent ! Zece puncte pentru Cercetaşi. 344 00:32:03,047 --> 00:32:07,176 Mătrăgunele astea sunt tinere, aşa că plânsul lor nu vă va ucide. 345 00:32:07,385 --> 00:32:09,428 Dar vă pot adormi pentru câteva ore, 346 00:32:09,637 --> 00:32:13,307 aşa că veţi primi căşti care să vă protejeze. 347 00:32:13,641 --> 00:32:16,352 Vi le puteţi pune acum ? 348 00:32:16,561 --> 00:32:17,979 Repede ! 349 00:32:18,479 --> 00:32:21,023 Strângeţi-le bine pe urechi şi urmăriţi-mă cu atenţie. 350 00:32:21,232 --> 00:32:25,945 Se apucă mătrăguna şi se scoate din ghiveci. 351 00:32:31,534 --> 00:32:32,910 Aţi înţeles ? 352 00:32:33,119 --> 00:32:39,876 Acum, o puneţi în celălalt ghiveci şi presăraţi puţin pământ. 353 00:32:44,172 --> 00:32:47,258 Poponeaţă nu şi-a pus bine căştile. 354 00:32:48,217 --> 00:32:50,511 Nu, doamnă. Doar a leşinat. 355 00:32:50,720 --> 00:32:52,513 Mă rog... Lăsaţi-l acolo. 356 00:32:52,722 --> 00:32:55,558 Hai, începeţi ! Sunt destule ghivece. 357 00:32:56,267 --> 00:32:59,645 Apucaţi mătrăguna şi trageţi-o afară. 358 00:33:14,744 --> 00:33:16,120 Uite-l pe Nick Aproape-Făr'-de-Cap. 359 00:33:16,329 --> 00:33:19,916 - Bună, Percy ! Dră Limpede... - Bună ziua, Sir Nicholas. 360 00:33:32,762 --> 00:33:34,931 Spune-mi ! Sunt blestemat. 361 00:33:36,724 --> 00:33:37,892 Eşti blestemat. 362 00:33:38,100 --> 00:33:39,560 Salut, Harry ! 363 00:33:41,145 --> 00:33:43,814 Sunt Colin Creevey. Şi eu sunt Cercetaş. 364 00:33:44,190 --> 00:33:45,566 Salut, Colin ! Încântat. 365 00:33:45,775 --> 00:33:47,735 Ron, asta e bufniţa ta ? 366 00:34:02,667 --> 00:34:04,710 Pasărea asta e pericol public ! 367 00:34:09,422 --> 00:34:10,842 Nu ! 368 00:34:11,132 --> 00:34:12,592 Priviţi ! 369 00:34:12,802 --> 00:34:15,304 Weasley a primit o urlătoare. 370 00:34:16,389 --> 00:34:19,809 Haide, Ron ! Eu am ignorat una de la bunica. 371 00:34:20,016 --> 00:34:21,853 A fost oribil. 372 00:34:29,068 --> 00:34:31,027 Ronald Weasley ! 373 00:34:33,155 --> 00:34:36,158 Cum ai îndrăznit să furi maşina ? 374 00:34:36,367 --> 00:34:39,161 Sunt dezgustată ! 375 00:34:39,370 --> 00:34:44,500 Tatăl tău este anchetat la serviciu şi asta doar din vina ta ! 376 00:34:44,708 --> 00:34:50,922 Dacă mai calci strâmb o singură dată, te aducem acasă ! 377 00:34:52,757 --> 00:34:56,804 Şi, dragă Ginny, felicitări că ai intrat la Cercetaşi ! 378 00:34:57,013 --> 00:34:59,765 Suntem amândoi foarte mândri de tine. 379 00:35:18,701 --> 00:35:24,665 Vreau să vă prezint noul profesor de Apărare contra Magiei Negre. 380 00:35:25,249 --> 00:35:26,626 Eu ! 381 00:35:27,335 --> 00:35:32,757 Gilderoy Lockhart, Ordinul lui Merlin, clasa a III-a, 382 00:35:33,090 --> 00:35:36,928 Membru de Onoare al Ligii de Apărare contra Magiei Negre 383 00:35:37,303 --> 00:35:42,683 şi de 5 ori câştigător al premiului pentru cel mai frumos zâmbet 384 00:35:42,892 --> 00:35:45,353 al săptămânalului "Vrăjitoarea". 385 00:35:46,312 --> 00:35:47,855 Dar nu vorbesc despre asta. 386 00:35:48,064 --> 00:35:51,359 N-am scăpat de strigoi, zâmbind la el. 387 00:35:57,615 --> 00:36:01,118 Vă avertizez. E datoria mea să vă pregătesc 388 00:36:01,327 --> 00:36:05,790 împotriva celor mai îngrozitoare creaturi din lumea vrăjitorilor. 389 00:36:07,750 --> 00:36:11,254 O să vă confruntaţi cu cele mai groaznice coşmaruri în camera asta. 390 00:36:11,462 --> 00:36:15,508 N-o să păţiţi nimic, atâta timp cât eu sunt aici. 391 00:36:15,716 --> 00:36:18,135 O să vă rog să nu ţipaţi. 392 00:36:18,344 --> 00:36:20,721 Ar putea să le provoace ! 393 00:36:24,767 --> 00:36:29,188 - Zâne de Cornish ?! - Zâne de Cornish recent capturate. 394 00:36:30,481 --> 00:36:32,567 Râzi cât vrei, dle Finnegan, 395 00:36:32,775 --> 00:36:36,863 dar zânele pot fi foarte înşelătoare, adevărate belele diavoleşti. 396 00:36:37,154 --> 00:36:39,448 Să văd cum vă descurcaţi cu ele ! 397 00:36:44,328 --> 00:36:47,081 Încercuiţi-le ! Sunt doar zâne. 398 00:37:03,598 --> 00:37:05,391 Stai acolo ! 399 00:37:05,766 --> 00:37:07,226 Daţi-mă jos ! 400 00:37:09,520 --> 00:37:12,023 - Lăsaţi-mă în pace ! - Nu mişca ! 401 00:37:13,316 --> 00:37:15,943 Peskipiksi Pesternomi ! 402 00:37:37,048 --> 00:37:40,468 O să vă rog pe voi trei să le băgaţi pe celelalte în cuşca lor. 403 00:37:42,887 --> 00:37:44,680 Ce facem acum ? 404 00:37:46,307 --> 00:37:49,393 Immobulus ! 405 00:37:57,443 --> 00:37:59,529 De ce mi se întâmplă numai mie ? 406 00:38:06,619 --> 00:38:09,121 Vara asta am pregătit un nou program de antrenamente la Vâjthaţ. 407 00:38:09,330 --> 00:38:12,500 Începem antrenamentul devreme. Va fi mai greu şi mai lung. 408 00:38:14,168 --> 00:38:15,628 Nu-mi vine să cred ! 409 00:38:19,090 --> 00:38:21,509 - Unde vă duceţi, Flint ? - La antrenamentul de Vâjthaţ. 410 00:38:21,968 --> 00:38:23,761 Azi, terenul e rezervat pentru Cercetaşi. 411 00:38:24,095 --> 00:38:25,972 Mai uşor, Baston. Am un bilet. 412 00:38:27,807 --> 00:38:30,059 Simt că e rost de necaz. 413 00:38:30,768 --> 00:38:34,063 "Eu, profesorul Severus Plesneală, acord echipei Viperinilor permisiunea" 414 00:38:34,272 --> 00:38:37,650 "de a juca azi, ca să-şi antreneze noul căutător." 415 00:38:37,942 --> 00:38:39,986 Aveţi un nou căutător ? Cine e ? 416 00:38:44,615 --> 00:38:45,783 Reacredinţă ? 417 00:38:45,992 --> 00:38:49,412 Exact. Şi asta nu e singura noutate. 418 00:38:50,830 --> 00:38:54,500 Sunt mături Nimbus 2001 ! Cum aţi făcut rost de ele ? 419 00:38:54,709 --> 00:38:56,711 Un cadou de la tatăl lui Draco ! 420 00:38:56,961 --> 00:39:00,464 Vezi tu, Weasley, spre deosebire de alţii, tata îşi permite ce e mai bun. 421 00:39:00,673 --> 00:39:03,384 Cel puţin, nimeni de la Cercetaşi nu şi-a cumpărat postul în echipă. 422 00:39:03,593 --> 00:39:05,928 Au intrat datorită talentului lor. 423 00:39:10,057 --> 00:39:12,143 Nimeni nu ţi-a cerut părerea. 424 00:39:12,351 --> 00:39:15,104 Afurisită mică, "sânge-mâl" ! 425 00:39:16,355 --> 00:39:20,151 O să plăteşti pentru asta, Reacredinţă. Înghite melci ! 426 00:39:27,491 --> 00:39:29,202 Eşti teafăr, Ron ? 427 00:39:31,996 --> 00:39:34,332 Spune ceva ! 428 00:39:40,796 --> 00:39:43,466 - Poţi să-l întorci, Harry ? - Nu. Colin, dă-te la o parte ! 429 00:39:45,843 --> 00:39:49,138 Să-l ducem la Hagrid ! El va şti ce să facă. 430 00:39:58,397 --> 00:40:01,567 E nevoie de echipament de specialist. 431 00:40:06,030 --> 00:40:09,200 Nu e nimic de făcut. Trebuie să aşteptăm să se oprească. 432 00:40:10,117 --> 00:40:11,369 Aşa... 433 00:40:11,577 --> 00:40:15,414 Mai bine afară decât înăuntru. Pe cine a vrut Ron să vrăjească ? 434 00:40:15,665 --> 00:40:19,168 Pe Reacredinţă. A făcut-o pe Hermione... 435 00:40:20,795 --> 00:40:23,214 Nu prea ştiu ce înseamnă. 436 00:40:28,094 --> 00:40:31,722 - Mi-a spus "sânge-mâl". - Nu se poate ! 437 00:40:31,931 --> 00:40:33,516 Ce înseamnă "sânge-mâl" ? 438 00:40:33,724 --> 00:40:35,184 Înseamnă sânge murdar. 439 00:40:35,393 --> 00:40:39,689 "Sânge-mâl" e o insultă pentru cei care sunt născuţi din Încuiaţi. 440 00:40:39,897 --> 00:40:41,774 Pentru cei ca mine. 441 00:40:43,025 --> 00:40:46,404 E o expresie care nu e auzită în conversaţiile civilizate. 442 00:40:48,281 --> 00:40:53,160 Treaba e, Harry, că unii vrăjitori, cum e familia lui Reacredinţă, 443 00:40:53,369 --> 00:40:57,832 cred că sunt mai buni decât ceilalţi pentru că sunt "sânge-pur". 444 00:40:58,165 --> 00:40:59,750 E oribil ! 445 00:41:02,753 --> 00:41:04,088 E dezgustător ! 446 00:41:04,297 --> 00:41:07,758 Şi e o tâmpenie ! "Sânge-murdar"... 447 00:41:07,967 --> 00:41:11,512 În ziua de azi, majoritatea vrăjitorilor au sângele juma'-juma'. 448 00:41:11,721 --> 00:41:15,349 Şi nu s-a inventat vraja pe care Hermione să nu o poată face. 449 00:41:16,267 --> 00:41:17,935 Vino aici ! 450 00:41:19,812 --> 00:41:24,567 Nu te mai gândi la asta, Hermione ! Nu te mai gândi ! 451 00:41:33,951 --> 00:41:35,995 Harry... 452 00:41:36,954 --> 00:41:41,626 Poţi să-ţi imaginezi o pedeapsă mai plăcută 453 00:41:42,793 --> 00:41:45,755 decât ajutorul pe care mi-l dai ca să le răspund admiratorilor mei ? 454 00:41:45,963 --> 00:41:47,548 Nu prea. 455 00:41:47,757 --> 00:41:50,635 Faima e un prieten capricios, Harry. 456 00:41:50,843 --> 00:41:53,763 Celebrităţile fac lucruri celebre. 457 00:41:54,138 --> 00:41:55,932 Să-ţi aminteşti asta ! 458 00:41:59,936 --> 00:42:02,480 Vino ! 459 00:42:04,607 --> 00:42:07,735 Vino la mine ! 460 00:42:11,572 --> 00:42:13,950 - Ce ? - Poftim ? 461 00:42:16,244 --> 00:42:19,872 - Vocea asta ! - Voce ? 462 00:42:23,835 --> 00:42:26,170 N-aţi auzit ? 463 00:42:26,379 --> 00:42:28,589 Despre ce vorbeşti ? 464 00:42:29,090 --> 00:42:32,051 Cred că eşti cam somnoros. 465 00:42:32,426 --> 00:42:36,889 Doamne sfinte ! Nu-i de mirare. Suntem aici de patru ore. 466 00:42:37,223 --> 00:42:40,560 E ciudat ce repede trece timpul când te distrezi. 467 00:42:45,481 --> 00:42:46,858 Ciudat... 468 00:42:51,946 --> 00:42:56,868 Sânge... Simt miros de sânge. 469 00:42:57,118 --> 00:43:00,288 Lasă-mă să te sfârtec. 470 00:43:00,496 --> 00:43:03,875 Lasă-mă să te omor. 471 00:43:05,668 --> 00:43:08,171 Omoară ! 472 00:43:08,588 --> 00:43:10,923 Omoară ! 473 00:43:12,341 --> 00:43:14,719 - Aţi auzit ? - Ce anume ? 474 00:43:14,927 --> 00:43:17,722 - Vocea. - Ce voce ? 475 00:43:18,055 --> 00:43:21,100 Prima oară, am auzit-o în biroul lui Lockhart. Acum, din nou... 476 00:43:22,059 --> 00:43:24,187 E timpul ! 477 00:43:25,062 --> 00:43:26,814 Se mişcă. 478 00:43:27,023 --> 00:43:30,109 - Cred că se duce să ucidă. - Să ucidă ? 479 00:43:30,318 --> 00:43:32,820 Harry, stai ! Mai încet ! 480 00:43:58,804 --> 00:44:03,059 Bizar ! N-am mai văzut păianjeni să reacţioneze aşa. 481 00:44:03,309 --> 00:44:05,645 Nu-mi plac păianjenii. 482 00:44:10,149 --> 00:44:12,527 Ce-i asta ? 483 00:44:15,613 --> 00:44:17,698 "Camera Secretelor a fost deschisă." 484 00:44:17,907 --> 00:44:19,992 "Duşmani ai Moştenitorului, păziţi-vă !" 485 00:44:20,201 --> 00:44:23,204 E scris cu sânge. 486 00:44:25,289 --> 00:44:26,874 Nu... 487 00:44:32,255 --> 00:44:35,132 E pisica lui Filch. 488 00:44:35,591 --> 00:44:37,468 E Doamna Norris. 489 00:44:53,359 --> 00:44:56,112 "Duşmani ai Moştenitorului, păziţi-vă !" 490 00:44:57,446 --> 00:44:59,949 Voi urmaţi, "sânge-mâl" ! 491 00:45:00,408 --> 00:45:03,411 Ce se petrece aici ? Hai, faceţi loc ! 492 00:45:06,873 --> 00:45:08,708 Potter. 493 00:45:09,125 --> 00:45:11,043 Ce faci... 494 00:45:14,297 --> 00:45:16,465 Doamna Norris ! 495 00:45:17,550 --> 00:45:20,553 Mi-ai ucis pisica ! 496 00:45:21,012 --> 00:45:22,513 Ba nu. 497 00:45:22,722 --> 00:45:24,557 Te omor ! 498 00:45:26,309 --> 00:45:27,894 Te omor ! 499 00:45:28,102 --> 00:45:29,854 Argus ! 500 00:45:30,563 --> 00:45:32,398 Argus, eu... 501 00:45:34,734 --> 00:45:38,613 Toată lumea se va îndrepta spre dormitoare imediat. 502 00:45:39,822 --> 00:45:41,949 Toată lumea, în afară de... 503 00:45:42,408 --> 00:45:43,576 voi trei. 504 00:45:47,205 --> 00:45:49,832 Ochi-de-Şoim, urmaţi-mă. 505 00:45:51,834 --> 00:45:53,711 Nu e moartă, Argus. 506 00:45:53,920 --> 00:45:55,755 A fost preschimbată în stană de piatră. 507 00:45:55,963 --> 00:45:58,633 Ştiam eu ! Ce ghinion că n-am fost aici ! 508 00:45:58,841 --> 00:46:01,969 Ştiu descântecul care ar fi protejat-o. 509 00:46:04,347 --> 00:46:07,225 Dar nu pot spune cum a fost preschimbată în stană de piatră. 510 00:46:07,433 --> 00:46:11,562 Întrebaţi-l pe el ! El a făcut-o. Aţi văzut ce a scris pe perete. 511 00:46:12,855 --> 00:46:17,026 Nu-i adevărat, domnule. Jur ! Nu m-am atins de Doamna Norris. 512 00:46:17,235 --> 00:46:18,277 Prostii ! 513 00:46:18,486 --> 00:46:21,489 Îmi daţi voie, dle director ? 514 00:46:21,906 --> 00:46:23,449 E posibil ca Potter şi prietenii lui 515 00:46:23,658 --> 00:46:26,744 să se fi aflat în locul nepotrivit, la momentul nepotrivit. 516 00:46:27,078 --> 00:46:32,708 Cu toate astea, circumstanţele sunt dubioase. 517 00:46:32,917 --> 00:46:37,463 Eu unul nu-mi amintesc să-l fi văzut pe Potter la cină. 518 00:46:37,672 --> 00:46:39,549 E vina mea, Severus. 519 00:46:39,841 --> 00:46:43,052 Harry m-a ajutat să răspund la scrisorile de la admiratori. 520 00:46:43,261 --> 00:46:46,514 De-asta îl căutam. 521 00:46:46,764 --> 00:46:49,600 Abia ne întâlnisem cu el, când a zis... 522 00:46:51,978 --> 00:46:56,023 - Da, dră Granger ? - Când am zis că nu mi-e foame. 523 00:46:57,108 --> 00:47:01,028 Ne îndreptam spre camera de zi, când am găsit-o pe Dna Norris. 524 00:47:03,573 --> 00:47:06,534 Nevinovaţi până la proba contrară. 525 00:47:06,742 --> 00:47:09,453 Pisica mea a fost împietrită ! 526 00:47:09,662 --> 00:47:12,081 Vreau să fie pedepsit cineva. 527 00:47:12,290 --> 00:47:15,251 O să reuşim s-o vindecăm, Argus. 528 00:47:16,210 --> 00:47:18,212 Din câte am înţeles, 529 00:47:18,421 --> 00:47:21,215 dna Lăstar a cultivat mătrăgune, numai bune ca antidot. 530 00:47:21,424 --> 00:47:22,842 Când vor ajunge la maturitate, 531 00:47:23,050 --> 00:47:25,761 se va face o poţiune care o va readuce la viaţă pe Doamna Norris. 532 00:47:26,470 --> 00:47:28,097 În timpul acesta... 533 00:47:28,389 --> 00:47:31,893 vă recomand să fiţi precauţi. 534 00:47:33,352 --> 00:47:34,729 Toţi. 535 00:47:46,574 --> 00:47:48,576 E cam bizar, nu-i aşa ? 536 00:47:48,784 --> 00:47:49,869 Bizar ? 537 00:47:50,077 --> 00:47:53,039 Auzi o voce... pe care numai tu o auzi, 538 00:47:53,247 --> 00:47:55,208 şi Doamna Norris e împietrită. 539 00:47:55,750 --> 00:47:57,835 Pur şi simplu, e... bizar. 540 00:47:58,044 --> 00:48:01,088 Crezi că trebuia să le spun lui Dumbledore şi celorlalţi ? 541 00:48:01,297 --> 00:48:03,674 - Ai înnebunit ? - Nu, Harry ! 542 00:48:03,883 --> 00:48:07,887 Chiar dacă e lumea vrăjitorilor, nu e un semn bun să auzi voci. 543 00:48:10,556 --> 00:48:12,475 Are dreptate, să ştii. 544 00:48:17,230 --> 00:48:19,732 Sunteţi atenţi, vă rog ? 545 00:48:20,107 --> 00:48:21,150 Aşa. 546 00:48:21,359 --> 00:48:26,822 Azi, vom transforma animale în pocale pentru apă. 547 00:48:28,866 --> 00:48:30,368 În felul acesta. 548 00:48:30,618 --> 00:48:34,413 Unu, doi, trei ! Vera verto ! 549 00:48:39,168 --> 00:48:41,128 Acum, e rândul vostru. 550 00:48:41,337 --> 00:48:43,464 Cine vrea să încerce primul ? 551 00:48:43,673 --> 00:48:47,426 Dle Weasley. "Unu, doi, trei ! Vera verto ! " 552 00:48:52,473 --> 00:48:53,808 Vera verto ! 553 00:49:00,648 --> 00:49:03,442 Bagheta trebuie schimbată, dle Weasley. 554 00:49:04,068 --> 00:49:05,486 Da, dră Granger. 555 00:49:05,695 --> 00:49:09,574 Dnă profesoară, ne puteţi vorbi despre Camera Secretelor ? 556 00:49:17,331 --> 00:49:18,916 Prea bine. 557 00:49:20,126 --> 00:49:26,132 Cu toţii ştiţi că Hogwarts a fost fondată în urmă cu 1 000 de ani 558 00:49:26,340 --> 00:49:30,011 de patru vrăjitori, cei mai puternici ai timpului: 559 00:49:30,678 --> 00:49:34,849 Godric Cercetaş, Helga Astropuf, 560 00:49:35,057 --> 00:49:39,353 Rowena Ochi-de-Şoim şi Salazar Viperin. 561 00:49:41,230 --> 00:49:46,360 Trei dintre cofondatori au colaborat în armonie. 562 00:49:47,153 --> 00:49:49,238 Unul însă, nu. 563 00:49:49,447 --> 00:49:50,990 Ai trei încercări să ghiceşti cine ! 564 00:49:51,199 --> 00:49:56,662 Viperin dorea o selecţionare mai atentă a elevilor admişi la Hogwarts. 565 00:49:56,996 --> 00:50:01,709 Credea că magia ar trebui păstrată în familiile de vrăjitori. 566 00:50:01,918 --> 00:50:04,253 Cu alte cuvinte, numai "sânge-pur". 567 00:50:04,462 --> 00:50:09,300 Incapabil să se înţeleagă cu ceilalţi, a hotărât să părăsească şcoala. 568 00:50:10,510 --> 00:50:12,887 Potrivit legendei, 569 00:50:13,095 --> 00:50:16,599 Viperin a construit o cameră ascunsă în castelul ăsta, 570 00:50:17,350 --> 00:50:20,228 numită Camera Secretelor. 571 00:50:20,436 --> 00:50:24,482 Cu puţin înainte să plece, a sigilat-o, 572 00:50:24,815 --> 00:50:29,320 până când adevăratul lui moştenitor se va întoarce în şcoală. 573 00:50:29,529 --> 00:50:34,367 Numai Moştenitorul va putea să deschidă Camera 574 00:50:34,700 --> 00:50:37,870 şi să elibereze "oroarea" dinăuntru 575 00:50:38,079 --> 00:50:42,959 şi să o folosească pentru a purifica şcoala de cei care, 576 00:50:43,209 --> 00:50:48,422 din punctul de vedere al lui Viperin, erau nedemni să studieze magia. 577 00:50:48,840 --> 00:50:51,175 Născuţii din Încuiaţi. 578 00:50:51,384 --> 00:50:55,263 Fireşte, şcoala a fost examinată de mai multe ori. 579 00:50:55,471 --> 00:50:58,724 N-a fost găsită nici o cameră. 580 00:50:59,809 --> 00:51:04,605 Ce anume spune legenda că se găseşte în Cameră ? 581 00:51:05,147 --> 00:51:08,067 Se spune că în Cameră se află ceva 582 00:51:08,276 --> 00:51:11,904 ce numai Moştenitorul lui Viperin poate controla. 583 00:51:12,363 --> 00:51:17,493 Se spune că e căminul unui monstru. 584 00:51:23,583 --> 00:51:27,253 Crezi că e adevărat ? Chiar există o Cameră a Secretelor ? 585 00:51:27,461 --> 00:51:31,632 Da. N-ai văzut ? McGonagall e îngrijorată. Toţi profesorii sunt. 586 00:51:31,841 --> 00:51:35,720 Dar, dacă există Camera Secretelor şi a fost deschisă înseamnă că... 587 00:51:35,928 --> 00:51:37,930 Moşternitorul lui Viperin s-a întors la Hogwarts. 588 00:51:38,139 --> 00:51:41,309 - Întrebarea e: cine e ? - Să ne gândim ! 589 00:51:41,601 --> 00:51:44,187 Ce cunoscuţi ai noştri cred că cei născuţi din Încuiaţi sunt gunoaie ? 590 00:51:44,395 --> 00:51:46,898 - Dacă te referi la Reacredinţă... - Normal ! L-ai auzit doar. 591 00:51:47,106 --> 00:51:49,567 - Voi urmaţi, "sânge-mâl". - L-am auzit. 592 00:51:49,775 --> 00:51:51,777 Dar Reacredinţă, moştenitorul lui Viperin ? 593 00:51:51,986 --> 00:51:55,072 Poate că Ron are dreptate. Gândiţi-vă la familia lui. 594 00:51:55,281 --> 00:51:58,117 Sunt de secole în Casa Viperinilor. 595 00:51:58,326 --> 00:52:01,662 Crabbe şi Goyle ştiu sigur. Poate-i păcălim să ne spună. 596 00:52:01,871 --> 00:52:03,706 Nici măcar ei nu sunt aşa de proşti ! 597 00:52:03,915 --> 00:52:06,417 Dar s-ar putea să existe o posibilitate. 598 00:52:06,626 --> 00:52:08,461 Aveţi grijă, o să fie dificil. 599 00:52:08,669 --> 00:52:11,589 Ca să nu mai spunem că o să încălcăm vreo 50 de reguli ale şcolii 600 00:52:11,797 --> 00:52:13,549 şi că o să fie periculos. 601 00:52:13,758 --> 00:52:15,510 Foarte periculos. 602 00:52:22,934 --> 00:52:25,394 Aici e. "PoliPoţiunea". 603 00:52:25,603 --> 00:52:28,147 "Preparată după toate regulile, ea permite celui care o bea" 604 00:52:28,356 --> 00:52:32,360 "să ia, pentru o scurtă perioadă, aparenţa fizică a altcuiva." 605 00:52:32,568 --> 00:52:36,072 Dacă eu şi Harry bem chestia asta, ne transformăm în Crabbe şi Goyle ? 606 00:52:36,864 --> 00:52:39,158 Super ! Reacredinţă precis o să ne spună ceva. 607 00:52:39,367 --> 00:52:43,871 Exact. Dar e destul de greu. N-am mai văzut o poţiune atât de complicată. 608 00:52:44,580 --> 00:52:46,541 Cât o să ne ia să o preparăm ? 609 00:52:46,749 --> 00:52:47,875 O lună. 610 00:52:48,084 --> 00:52:49,502 O lună ? 611 00:52:49,710 --> 00:52:53,422 Hermione, dacă Reacredinţă e moştenitorul lui Salazar, 612 00:52:53,631 --> 00:52:56,592 într-o lună îi poate ataca pe jumătate din elevii cu părinţi Încuiaţi. 613 00:52:56,968 --> 00:53:00,763 Ştiu. Dar e singura soluţie. 614 00:53:51,230 --> 00:53:54,192 Încă un gol pentru Viperini ! 615 00:53:55,526 --> 00:53:58,154 Ei îi conduc pe Cercetaşi cu 90 la 30. 616 00:53:59,697 --> 00:54:01,324 Da ! 617 00:54:28,059 --> 00:54:30,770 E totul în ordine, Cicatrice ? 618 00:54:36,359 --> 00:54:38,110 Ai grijă, Harry ! 619 00:54:39,153 --> 00:54:41,280 Păzea, Baston ! 620 00:54:54,669 --> 00:54:57,505 Harry e urmărit de un balon-ghiulea ! 621 00:54:57,713 --> 00:54:59,924 Cineva şi-a băgat nasul. 622 00:55:00,341 --> 00:55:01,509 O să-l opresc eu ! 623 00:55:01,717 --> 00:55:05,054 Nu ! E prea periculos, chiar şi cu o baghetă bună. 624 00:55:05,263 --> 00:55:06,681 L-ai putea nimeri pe Harry ! 625 00:55:31,455 --> 00:55:33,875 Te pregăteşti pentru balet, Potter ? 626 00:56:04,989 --> 00:56:07,033 N-o să mă prinzi niciodată, Potter ! 627 00:57:37,957 --> 00:57:39,292 Să mergem ! 628 00:57:39,500 --> 00:57:42,211 Harry Potter a prins hoţoaica ! 629 00:57:42,420 --> 00:57:44,422 Cercetaşii câştigă ! 630 00:57:50,595 --> 00:57:52,763 Finite incantato ! 631 00:57:59,937 --> 00:58:01,314 - Mulţumesc. - Te simţi bine ? 632 00:58:01,522 --> 00:58:04,275 - Nu. Cred că mi-am rupt mâna. - Nu-ţi face griji. 633 00:58:04,483 --> 00:58:06,235 Ţi-o dreg eu, cât ai zice peşte. 634 00:58:06,444 --> 00:58:08,237 Nu... Nu dv. ! 635 00:58:09,071 --> 00:58:10,740 Bietul băiat, nici nu mai ştie ce spune ! 636 00:58:10,948 --> 00:58:14,035 N-o să te doară nici un strop. 637 00:58:20,416 --> 00:58:23,211 Brackium Emendo ! 638 00:58:31,427 --> 00:58:34,472 Da, se mai poate întâmpla şi asta... 639 00:58:34,764 --> 00:58:39,936 Important este că nu mai simţi nici o durere 640 00:58:40,353 --> 00:58:42,522 şi, evident, oasele nu mai sunt rupte. 641 00:58:42,730 --> 00:58:45,399 Rupte ? Nu mai există nici un os ! 642 00:58:46,984 --> 00:58:48,611 Acum e mult mai flexibilă, nu ? 643 00:58:51,489 --> 00:58:54,033 Dle Reacredinţă, nu mai face atâta gălăgie. Poţi să pleci ! 644 00:58:54,242 --> 00:58:56,953 La o parte ! Trebuia să-l aduceţi direct la mine ! 645 00:58:57,161 --> 00:59:00,289 Pot să lipesc oase într-o clipită, dar să le fac să crească la loc... 646 00:59:00,498 --> 00:59:01,916 Dar puteţi s-o faceţi, nu-i aşa ? 647 00:59:02,124 --> 00:59:05,044 Sigur că pot, dar o să fie dureros. 648 00:59:05,586 --> 00:59:07,588 Te aşteaptă o noapte grea, Potter. 649 00:59:07,797 --> 00:59:10,675 E tare neplăcut când aştepţi să-ţi crească oasele la loc. 650 00:59:12,969 --> 00:59:15,346 Ce credeai că e ? Suc de dovleac ? 651 00:59:25,648 --> 00:59:27,400 Ucide ! 652 00:59:32,989 --> 00:59:35,324 Ucide ! 653 00:59:41,914 --> 00:59:43,666 Salut ! 654 00:59:44,584 --> 00:59:46,043 Dobby ? 655 00:59:46,252 --> 00:59:48,546 Harry Potter trebuia să-l asculte pe Dobby. 656 00:59:49,005 --> 00:59:52,216 Harry Potter trebuia să se întoarcă acasă când a pierdut trenul ! 657 00:59:52,425 --> 00:59:53,926 Tu ai făcut asta ! 658 00:59:54,135 --> 00:59:57,471 Tu ai făcut ca bariera să nu se ridice şi eu şi Ron să nu putem trece ! 659 00:59:57,680 --> 01:00:00,850 Da, domnule. Într-adevăr. 660 01:00:01,058 --> 01:00:06,230 - Era să fim exmatriculaţi ! - Măcar aţi fi plecat de aici ! 661 01:00:06,439 --> 01:00:08,941 Harry Potter trebuie să plece acasă ! 662 01:00:09,483 --> 01:00:13,279 Dobby a crezut că balonul-ghiulea o să-l facă pe Harry Potter să vadă... 663 01:00:13,487 --> 01:00:16,115 Tu ai făcut asta ? Tu ai pus balonul-ghiulea să mă fugărească ? 664 01:00:16,616 --> 01:00:19,327 Dobby e foarte îndurerat... 665 01:00:20,745 --> 01:00:21,996 Dobby a trebuit 666 01:00:22,455 --> 01:00:24,624 să-şi ardă mâinile cu fierul de călcat ! 667 01:00:25,958 --> 01:00:30,338 Dispari, înainte să-mi crească oasele la loc, dacă nu vrei să te sugrum ! 668 01:00:33,758 --> 01:00:35,676 Dobby e obişnuit să fie ameninţat cu moartea, domnule. 669 01:00:35,885 --> 01:00:39,222 Acasă, Dobby e ameninţat cu moartea de cinci ori pe zi. 670 01:00:39,430 --> 01:00:41,974 Bănuiesc că nu poţi să-mi spui de ce vrei să mă omori. 671 01:00:42,183 --> 01:00:45,686 Nu să vă omor, domnule ! Niciodată să vă omor ! 672 01:00:46,270 --> 01:00:49,482 Dobby n-a uitat cum era înainte ca Harry Potter să-l învingă 673 01:00:49,690 --> 01:00:53,110 pe Cel-Al-Cărui-Nume-Nu Trebuie-Rostit. 674 01:00:53,319 --> 01:00:56,739 Noi, spiriduşii de casă, eram consideraţi scursura lumii magiei ! 675 01:00:57,073 --> 01:01:01,702 Fireşte, Dobby e considerat şi acum scursura lumii magiei ! 676 01:01:11,337 --> 01:01:13,714 De ce porţi chestia aia ? 677 01:01:14,257 --> 01:01:18,678 Aceasta, domnule ? E semnul robiei spiriduşilor de casă. 678 01:01:19,178 --> 01:01:24,308 Dobby poate fi eliberat doar dacă stăpânul lui îi dăruieşte haine. 679 01:01:26,769 --> 01:01:29,564 Ascultă ! 680 01:01:30,231 --> 01:01:33,985 Lucruri cumplite sunt pe cale să se petreacă la Hogwarts ! 681 01:01:34,610 --> 01:01:37,071 Harry Potter nu trebuie să rămână aici 682 01:01:37,280 --> 01:01:41,617 acum, când istoria e pe cale să se repete ! 683 01:01:41,826 --> 01:01:44,579 Să se repete ? Lucrurile acestea s-au mai întâmplat ? 684 01:01:45,371 --> 01:01:47,290 N-ar fi trebuit să spun asta ! 685 01:01:51,002 --> 01:01:54,463 - Dobby rău ! - Încetează ! 686 01:01:54,755 --> 01:01:56,507 Încetează, Dobby ! 687 01:01:57,675 --> 01:02:01,762 Spune-mi când s-a mai întâmplat asta ! Cine o face acum ? 688 01:02:01,971 --> 01:02:03,806 Dobby nu poate să spună, domnule. 689 01:02:04,015 --> 01:02:07,185 Dobby nu vrea decât ca Harry Potter să fie în siguranţă. 690 01:02:07,393 --> 01:02:10,062 Nu, spune-mi ! Despre cine e vorba ? 691 01:02:22,241 --> 01:02:24,660 Puneţi-l acolo ! 692 01:02:27,747 --> 01:02:28,998 Ce s-a întâmplat ? 693 01:02:29,207 --> 01:02:30,875 A fost încă un atac. 694 01:02:31,209 --> 01:02:35,713 Cred că a fost împietrit, madam Pomfrey. 695 01:02:37,298 --> 01:02:41,219 Poate că a reuşit să-i facă o poză atacatorului. 696 01:02:50,186 --> 01:02:52,855 Ce poate să însemne asta, Albus ? 697 01:02:53,064 --> 01:02:57,944 Înseamnă că elevii noştri sunt în mare pericol ! 698 01:02:58,319 --> 01:03:01,405 - Ce să le spun profesorilor ? - Adevărul. 699 01:03:01,739 --> 01:03:06,160 Spune-le că nu mai suntem în siguranţă aici, la Hogwarts. 700 01:03:06,369 --> 01:03:09,163 Temerile noastre s-au adeverit, Minerva. 701 01:03:09,622 --> 01:03:13,167 Într-adevăr, Camera Secretelor a fost deschisă din nou. 702 01:03:16,629 --> 01:03:20,299 Din nou ? Vrei să spui că a mai fost deschisă şi înainte ? 703 01:03:20,800 --> 01:03:23,469 Fireşte ! Nu înţelegi ? 704 01:03:23,761 --> 01:03:26,889 Lucius Reacredinţă trebuie s-o fi deschis pe vremea când era elev aici. 705 01:03:27,098 --> 01:03:29,308 Şi l-a învăţat şi pe Draco cum s-o deschidă. 706 01:03:29,517 --> 01:03:33,020 S-ar putea. O să aflăm când PoliPoţiunea o să-şi facă efectul. 707 01:03:33,646 --> 01:03:34,689 Lămureşte-mă. 708 01:03:34,897 --> 01:03:39,360 De ce preparăm poţiunea asta în miezul zilei, în toaleta fetelor ? 709 01:03:39,652 --> 01:03:41,571 Nu crezi că o să fim prinşi ? 710 01:03:42,530 --> 01:03:44,907 Nu. Aici nu vine nimeni. 711 01:03:45,992 --> 01:03:48,536 - De ce ? - Plângăcioasa Myrtle. 712 01:03:48,744 --> 01:03:50,246 Cine ? 713 01:03:51,372 --> 01:03:53,207 Plângăcioasa Myrtle. 714 01:03:53,416 --> 01:03:56,294 - Cine e Plângăcioasa Myrtle ? - Eu sunt. 715 01:04:02,216 --> 01:04:04,635 Nu credeam că aţi auzit de mine. 716 01:04:05,052 --> 01:04:10,224 Cine să mai pomenească de urâta, nefericita Plângăcioasa Myrtle ? 717 01:04:18,774 --> 01:04:20,818 E puţin cam prea sensibilă. 718 01:04:25,698 --> 01:04:27,158 Adunarea ! 719 01:04:27,825 --> 01:04:29,702 Adunarea ! 720 01:04:29,911 --> 01:04:32,580 Mă vede toată lumea ? 721 01:04:32,830 --> 01:04:35,750 Mă aude toată lumea ? 722 01:04:36,751 --> 01:04:38,461 Excelent ! 723 01:04:38,711 --> 01:04:42,465 În lumina întunecatelor evenimente din ultimele săptămâni, 724 01:04:42,673 --> 01:04:46,636 Dumbledore mi-a acordat permisiunea să înfiinţez acest Club al Dueliştilor 725 01:04:46,886 --> 01:04:52,016 şi să vă antrenez, pentru cazul că veţi fi nevoiţi să vă apăraţi, 726 01:04:52,225 --> 01:04:54,769 cum am făcut şi eu, de nenumărate ori. 727 01:04:54,977 --> 01:04:57,813 Pentru mai multe detalii, vă recomand lucrările mele publicate. 728 01:05:03,152 --> 01:05:06,447 Daţi-mi voie să vi-l prezint pe asistentul meu, 729 01:05:06,656 --> 01:05:08,533 dl profesor Plesneală. 730 01:05:12,662 --> 01:05:15,456 Dumnealui a fost atât de amabil să mă ajute cu o mică demonstraţie. 731 01:05:15,665 --> 01:05:17,375 Nu vă faceţi griji. 732 01:05:17,667 --> 01:05:20,378 Profesorul vostru de Poţiuni va reveni întreg şi nevătămat. 733 01:05:20,586 --> 01:05:22,588 Nu vă temeţi. 734 01:05:38,229 --> 01:05:39,647 Unu... 735 01:05:40,314 --> 01:05:41,399 Doi... 736 01:05:41,649 --> 01:05:44,277 - Trei ! - Expelliarmus ! 737 01:05:53,578 --> 01:05:56,497 - Crezi că a păţit ceva ? - Cui îi pasă ? 738 01:05:56,914 --> 01:05:59,417 A fost o idee excelentă să le arătaţi asta, dle Plesneală. 739 01:05:59,625 --> 01:06:03,880 Dar, dacă nu vă supăraţi, intenţiile dv. erau destul de clare. 740 01:06:04,088 --> 01:06:07,049 Dacă aş fi vrut să vă opresc, mi-ar fi fost foarte uşor. 741 01:06:07,341 --> 01:06:10,970 Ar fi mai înţelept să vă învăţaţi mai întâi elevii 742 01:06:11,179 --> 01:06:15,183 să blocheze farmecele rău-intenţionate, dle profesor. 743 01:06:17,643 --> 01:06:19,937 O sugestie excelentă, dle Plesneală. 744 01:06:20,813 --> 01:06:23,274 Hai să găsim doi voluntari ! 745 01:06:23,649 --> 01:06:25,526 Potter, Weasley, veniţi ? 746 01:06:25,818 --> 01:06:29,530 Bagheta lui Weasley provoacă dezastre şi la vrăjile cele mai simple. 747 01:06:29,739 --> 01:06:33,242 L-am trimite pe Potter în aripa spitalului într-o cutie de chibrituri. 748 01:06:33,451 --> 01:06:37,121 Aş putea propune pe cineva din Casa mea ? 749 01:06:38,831 --> 01:06:41,125 Poate Reacredinţă ? 750 01:06:48,841 --> 01:06:50,676 - Baftă, Potter ! - Mulţumesc, domnule. 751 01:06:59,310 --> 01:07:01,812 Pregătiţi-vă baghetele ! 752 01:07:02,021 --> 01:07:04,732 - Ţi-e frică, Potter ? - Ai vrea tu... 753 01:07:15,326 --> 01:07:16,744 Când ajung la trei, 754 01:07:16,953 --> 01:07:19,413 încercaţi să vă dezarmaţi adversarul. 755 01:07:19,622 --> 01:07:24,085 Doar să-l dezarmaţi. Nu vrem să se petreacă nici un accident. 756 01:07:24,418 --> 01:07:26,003 Unu... 757 01:07:26,546 --> 01:07:29,173 - Doi... - Everte Statum ! 758 01:07:41,143 --> 01:07:42,770 Rictusempra ! 759 01:07:54,448 --> 01:07:57,451 - Am zis doar să vă dezarmaţi! - Serpensortia ! 760 01:08:06,669 --> 01:08:09,797 Nu te mişca, Potter ! Te scap eu de el. 761 01:08:10,006 --> 01:08:12,341 Daţi-mi voie, dle Plesneală. 762 01:08:12,758 --> 01:08:14,427 Alarte Ascendare ! 763 01:08:58,220 --> 01:09:00,515 Vipera Evanesca ! 764 01:09:07,563 --> 01:09:09,774 Ce-i cu jocul ăsta ? 765 01:09:22,370 --> 01:09:24,997 Eşti reptomit ? De ce nu ne-ai spus ? 766 01:09:25,206 --> 01:09:27,667 - Ce sunt ? - Poţi să vorbeşti cu şerpii. 767 01:09:27,875 --> 01:09:32,671 Ştiu. O dată, am eliberat un piton de la Zoo. L-am speriat pe Dudley. 768 01:09:32,964 --> 01:09:35,299 O singură dată... Şi ce-i cu asta ? 769 01:09:35,508 --> 01:09:37,343 Pun pariu că o grămadă de oameni pot să facă asta. 770 01:09:37,551 --> 01:09:41,305 Ba nu. Nu e un talent obişnuit. 771 01:09:41,514 --> 01:09:44,517 - E de rău. - Ce e de rău ? 772 01:09:44,725 --> 01:09:47,270 Dacă nu i-aş fi spus şarpelui să nu-l atace pe Justin... 773 01:09:47,478 --> 01:09:50,939 - Asta i-ai spus ? - Erai acolo ! Doar m-ai auzit. 774 01:09:51,148 --> 01:09:55,027 Te-am auzit vorbind în reptomită, în limba şerpilor. 775 01:09:55,236 --> 01:09:57,947 Am vorbit în altă limbă ? 776 01:09:58,739 --> 01:10:00,575 Nu mi-am dat seama. 777 01:10:01,534 --> 01:10:04,495 Cum pot să vorbesc o limbă, fără să ştiu că pot ? 778 01:10:04,704 --> 01:10:07,999 Nu ştiu, dar suna de parcă l-ai fi pus să atace pe cineva. 779 01:10:08,624 --> 01:10:10,334 Harry, ascultă-mă. 780 01:10:10,543 --> 01:10:13,462 Casa Viperinilor are ca simbol un şarpe, 781 01:10:13,671 --> 01:10:16,591 fiindcă Salazar Viperin era reptomit. 782 01:10:16,799 --> 01:10:19,594 - Şi el putea vorbi cu şerpii. - Exact ! 783 01:10:19,844 --> 01:10:23,222 Toată şcoala o să creadă că eşti stră-stră-strănepotul lui. 784 01:10:23,431 --> 01:10:25,558 Dar nu sunt ! 785 01:10:28,144 --> 01:10:30,188 E imposibil ! 786 01:10:31,272 --> 01:10:33,399 El a trăit acum 1 000 de ani. 787 01:10:33,608 --> 01:10:35,735 Ai putea fi. 788 01:11:06,933 --> 01:11:09,602 Ne vedem în camera de zi. 789 01:11:23,366 --> 01:11:28,955 Sânge ! Vreau sânge ! 790 01:11:32,875 --> 01:11:37,380 Să moară toţi ! 791 01:11:38,506 --> 01:11:44,554 Ucide ! 792 01:12:24,677 --> 01:12:26,721 Te-am prins ! 793 01:12:26,929 --> 01:12:31,058 De data asta, nu mai scapi. Ascultă la mine ! 794 01:12:31,809 --> 01:12:35,563 Nu, dle Filch, nu înţelegeţi ! 795 01:13:03,090 --> 01:13:06,511 Dnă profesoară, jur că n-am făcut nimic ! 796 01:13:06,719 --> 01:13:09,722 Nu te pot ajuta, Potter. 797 01:13:19,357 --> 01:13:22,068 Te aşteaptă dl profesor Dumbledore. 798 01:13:31,077 --> 01:13:33,371 Şerbet de lămâie ! 799 01:14:07,405 --> 01:14:09,991 Dle profesor Dumbledore ? 800 01:14:26,048 --> 01:14:29,468 Te preocupă ceva, Potter ? 801 01:14:32,096 --> 01:14:36,058 Mă întrebam dacă m-aţi pus în Casa care trebuia. 802 01:14:36,642 --> 01:14:42,231 Da... A fost destul de complicat să-ţi găsesc o Casă. 803 01:14:42,440 --> 01:14:45,568 Dar susţin ceea ce am spus anul trecut. 804 01:14:45,860 --> 01:14:49,280 Te-ai fi descurcat foarte bine la Viperini. 805 01:14:49,488 --> 01:14:51,157 Vă înşelaţi ! 806 01:15:19,852 --> 01:15:21,103 Harry ? 807 01:15:21,562 --> 01:15:22,939 Dle profesor ! 808 01:15:23,356 --> 01:15:29,820 Pasărea dv... N-am avut ce să fac. Pur şi simplu, a luat foc. 809 01:15:30,071 --> 01:15:32,406 Era şi timpul. 810 01:15:32,615 --> 01:15:37,328 Arăta îngrozitor de câteva zile. Păcat că a trebuit să o vezi acum ! 811 01:15:38,829 --> 01:15:42,416 Fawkes e o pasăre phoenix, Harry. 812 01:15:42,625 --> 01:15:46,003 Când le vine vremea să moară, iau foc. 813 01:15:46,212 --> 01:15:51,175 Apoi, renasc din cenuşă. 814 01:15:59,851 --> 01:16:02,395 Sunt nişte creaturi fascinante. 815 01:16:03,020 --> 01:16:06,482 Pot căra greutăţi uriaşe. 816 01:16:06,983 --> 01:16:10,194 Iar lacrimile lor au puteri tămăduitoare. 817 01:16:12,488 --> 01:16:15,408 Dle profesor Dumbledore. Ascultaţi ! 818 01:16:16,450 --> 01:16:18,995 Nu a fost Harry. 819 01:16:19,203 --> 01:16:21,831 Aş putea jura în faţa Ministerului Magiei. 820 01:16:22,039 --> 01:16:23,916 Hagrid ! 821 01:16:24,125 --> 01:16:26,210 Linişteşte-te ! 822 01:16:26,669 --> 01:16:31,174 Nu cred că Harry a atacat pe cineva. 823 01:16:31,382 --> 01:16:32,633 Sigur că nu ! 824 01:16:36,679 --> 01:16:41,142 - Bine... Aştept afară. - Da. 825 01:16:45,646 --> 01:16:49,400 - Nu credeţi că am fost eu ? - Nu, Harry. 826 01:16:49,609 --> 01:16:51,652 Nu cred că ai fost tu. 827 01:16:53,112 --> 01:16:59,535 Dar vreau să te întreb dacă ai ceva să-mi spui. 828 01:17:05,791 --> 01:17:07,877 Nu, domnule. 829 01:17:08,085 --> 01:17:09,170 Nimic... 830 01:17:12,673 --> 01:17:15,927 Foarte bine. Poţi pleca. 831 01:17:54,340 --> 01:17:58,386 Totul e în regulă. Ne trebuie ceva din cei în care vă transformaţi. 832 01:17:58,594 --> 01:18:00,221 Crabbe şi Goyle. 833 01:18:00,429 --> 01:18:04,058 Şi să ne asigurăm că adevăraţii Crabbe şi Goyle nu vor intra peste noi, 834 01:18:04,267 --> 01:18:06,394 când îl interogăm pe Reacredinţă. 835 01:18:06,602 --> 01:18:08,896 - Cum ? - Ştiu eu ce să facem. 836 01:18:09,564 --> 01:18:12,024 Am umplut astea cu un simplu Praf de Dormit. 837 01:18:12,233 --> 01:18:14,986 E simplu, dar puternic. 838 01:18:15,403 --> 01:18:19,240 După ce adorm, îi ascundem în dulapul cu mături, 839 01:18:19,448 --> 01:18:22,535 le smulgem nişte fire de păr şi ne punem uniformele lor. 840 01:18:22,869 --> 01:18:24,662 Tu cui îi smulgi părul ? 841 01:18:24,871 --> 01:18:29,625 Eu am deja. Millicent Bulstrode. Viperini. 842 01:18:29,834 --> 01:18:32,128 L-am luat de pe roba ei. 843 01:18:32,336 --> 01:18:34,881 Mă duc să văd ce face PoliPoţiunea. 844 01:18:35,089 --> 01:18:37,967 Aveţi grijă să găsească astea Crabbe şi Goyle. 845 01:18:49,645 --> 01:18:52,064 Poate ar trebui s-o fac eu. 846 01:18:52,273 --> 01:18:53,482 Da. Bine. 847 01:18:56,277 --> 01:18:59,071 Windgardium Leviosa. 848 01:19:08,581 --> 01:19:09,790 Ce frumos ! 849 01:19:33,356 --> 01:19:36,859 - Cât de proşti să fie ? - Haide, să-i luăm ! 850 01:19:40,071 --> 01:19:43,616 Avem exact o oră până să ne transformăm înapoi. 851 01:19:52,291 --> 01:19:54,210 Puneţi firele de păr. 852 01:19:58,714 --> 01:20:00,675 Esenţă de Crabbe. 853 01:20:00,883 --> 01:20:02,218 Noroc ! 854 01:20:11,060 --> 01:20:13,312 Mi se face rău ! 855 01:20:16,607 --> 01:20:18,359 Şi mie ! 856 01:21:02,904 --> 01:21:05,031 Harry ? 857 01:21:05,531 --> 01:21:07,116 Ron ! 858 01:21:07,700 --> 01:21:09,368 Drăcie ! 859 01:21:10,745 --> 01:21:15,208 Avem tot vocile noastre. Trebuie să-l imiţi pe Crabbe. 860 01:21:15,917 --> 01:21:18,377 - Drăcie ! - Excelent ! 861 01:21:18,586 --> 01:21:20,379 Dar unde e Hermione ? 862 01:21:20,588 --> 01:21:22,673 Nu cred că vin. 863 01:21:22,882 --> 01:21:26,469 - Mergeţi fără mine. - Hermione, te simţi bine ? 864 01:21:26,677 --> 01:21:29,388 Duceţi-vă ! Pierdeţi timpul ! 865 01:21:31,224 --> 01:21:32,433 Hai ! 866 01:21:36,437 --> 01:21:38,272 Camera de zi a Viperinilor e pe aici. 867 01:21:42,985 --> 01:21:44,820 Scuzaţi-mă. 868 01:21:47,114 --> 01:21:48,616 Ce cau... 869 01:21:49,033 --> 01:21:51,035 Ce cauţi aici ? 870 01:21:52,870 --> 01:21:55,414 Sunt un Perfect. 871 01:21:56,165 --> 01:22:00,378 Pe de altă parte, voi n-aveţi ce căuta pe coridoare, noaptea. 872 01:22:01,087 --> 01:22:03,089 Cum vă numiţi ? 873 01:22:03,381 --> 01:22:07,260 - Eu sunt... - Crabbe, Goyle ! Unde aţi fost ? 874 01:22:07,468 --> 01:22:10,137 Aţi stat în sala mare tot timpul ? 875 01:22:11,681 --> 01:22:14,475 De ce porţi ochelari ? 876 01:22:14,767 --> 01:22:15,768 La citit. 877 01:22:18,938 --> 01:22:21,315 Nu ştiam că poţi citi. 878 01:22:24,235 --> 01:22:28,489 - Şi tu ce cauţi aici, Weasley ? - Ai grijă cum te porţi, Reacredinţă. 879 01:22:37,290 --> 01:22:39,208 Staţi jos. 880 01:22:41,961 --> 01:22:46,048 N-ai zice că familia Weasley e "pur-sânge", la cum se poartă. 881 01:22:46,257 --> 01:22:49,468 Fac de ruşine întreaga lume a vrăjitorilor. 882 01:22:50,887 --> 01:22:53,264 Ce e cu tine, Crabbe ? 883 01:22:55,433 --> 01:22:57,143 Mă doare burta. 884 01:22:58,936 --> 01:23:03,774 Mă mir că "Profetul" n-a scris nimic de atacurile astea. 885 01:23:03,983 --> 01:23:06,736 Cred că Dumbledore încearcă să le acopere. 886 01:23:06,944 --> 01:23:10,865 Tata spune că Dumbledore e cel mai rău lucru care se putea întâmpla aici. 887 01:23:11,157 --> 01:23:13,242 Te înşeli ! 888 01:23:20,541 --> 01:23:25,588 Cum ? Crezi că e cineva mai rău decât Dumbledore ? 889 01:23:25,838 --> 01:23:27,757 Da ? 890 01:23:28,799 --> 01:23:30,927 Harry Potter ? 891 01:23:36,766 --> 01:23:40,520 Bravo, Goyle. Ai absolută dreptate. 892 01:23:40,937 --> 01:23:43,481 Sfântul Potter ! 893 01:23:43,981 --> 01:23:47,735 Şi lumea chiar crede că e moştenitorul lui Viperin ? 894 01:23:50,279 --> 01:23:53,032 Dar tu bănuieşti cine se ascunde în spatele poveştii ăsteia ! 895 01:23:53,241 --> 01:23:56,911 Ştii bine că nu, Goyle. Ţi-am spus şi ieri. 896 01:23:57,703 --> 01:24:00,748 De câte ori vrei să-ţi spun ? 897 01:24:01,415 --> 01:24:03,334 E al tău ? 898 01:24:07,755 --> 01:24:09,674 Dar tata mi-a spus ceva. 899 01:24:09,882 --> 01:24:13,261 Au trecut 50 de ani de când a mai fost deschisă Camera. 900 01:24:13,469 --> 01:24:16,848 Nu mi-a spus cine a deschis-o, ci doar că au fost exmatriculaţi. 901 01:24:18,015 --> 01:24:22,937 Când a fost deschisă Camera Secretelor, a murit un "sânge-mâl". 902 01:24:23,145 --> 01:24:26,399 E o chestiune de timp până va fi ucis altul. 903 01:24:27,859 --> 01:24:31,779 Eu sper că va fi Granger. 904 01:24:32,113 --> 01:24:34,407 Ce v-a apucat ? 905 01:24:34,657 --> 01:24:39,287 - Vă purtaţi ciudat. - Îl doare burta. 906 01:24:39,704 --> 01:24:41,497 Potoleşte-te ! 907 01:24:46,294 --> 01:24:47,920 Cicatricea... 908 01:24:51,382 --> 01:24:53,217 Părul. 909 01:24:59,390 --> 01:25:01,392 Unde plecaţi ? 910 01:25:04,395 --> 01:25:05,813 A fost cât pe ce ! 911 01:25:06,022 --> 01:25:08,316 Hai afară. Avem multe să-ţi povestim. 912 01:25:08,524 --> 01:25:10,026 Plecaţi ! 913 01:25:10,902 --> 01:25:13,863 Staţi să vedeţi. E îngrozitor ! 914 01:25:16,741 --> 01:25:19,619 Hermione... Te simţi bine ? 915 01:25:22,455 --> 01:25:27,043 Mai ţineţi minte când v-am spus că PoliPoţiunea era doar pentru oameni ? 916 01:25:27,251 --> 01:25:31,172 Eu am luat păr de pisică de pe roba lui Millicent. 917 01:25:33,591 --> 01:25:36,469 Uitaţi-vă cum arăt ! 918 01:25:36,761 --> 01:25:38,763 Uite ce coadă ai ! 919 01:25:45,895 --> 01:25:47,355 Ai vorbit cu Hermione ? 920 01:25:47,563 --> 01:25:49,482 Cred că va ieşi din spital în câteva zile, 921 01:25:49,690 --> 01:25:52,235 după ce va înceta să mai scuipe ghemotoace de blană. 922 01:25:57,448 --> 01:25:59,450 Ce e asta ? 923 01:26:05,164 --> 01:26:07,625 S-ar zice că Myrtle Plângăcioasa a inundat baia. 924 01:26:24,392 --> 01:26:26,727 Iar aţi venit să aruncaţi cu lucruri în mine ? 925 01:26:26,936 --> 01:26:30,314 - De ce aş da cu ceva în tine ? - Nu mă întreba pe mine ! 926 01:26:30,523 --> 01:26:33,109 Eu îmi văd de treaba mea, 927 01:26:33,317 --> 01:26:36,904 iar cuiva i se pare amuzant să arunce cu o carte în mine. 928 01:26:37,113 --> 01:26:40,116 Dar nu te doare, dacă cineva aruncă cu ceva în tine. 929 01:26:40,324 --> 01:26:44,620 - Adică ar trece prin tine. - Sigur că da ! 930 01:26:44,829 --> 01:26:48,040 Hai să aruncăm toţi cu cărţi în Myrtle, fiindcă ea nu simte nimic ! 931 01:26:48,249 --> 01:26:50,501 Aveţi 10 puncte, dacă o nimeriţi în stomac ! 932 01:26:50,710 --> 01:26:53,171 50 de puncte, dacă o nimeriţi în cap ! 933 01:26:54,881 --> 01:26:59,343 - Cine a aruncat cu cartea în tine ? - Nu ştiu. Nu i-am văzut. 934 01:26:59,552 --> 01:27:03,347 Stăteam pe ţeava robinetului şi mă gândeam la moarte, 935 01:27:04,098 --> 01:27:06,934 când a căzut prin capul meu. 936 01:27:38,007 --> 01:27:40,968 Tom Marvolo Riddle... 937 01:28:10,331 --> 01:28:12,416 Numele meu... 938 01:28:12,834 --> 01:28:17,880 e Harry Potter. 939 01:28:23,010 --> 01:28:26,889 Bună, Harry Potter, numele meu e Tom Riddle. 940 01:28:32,603 --> 01:28:36,649 Tu ştii ceva 941 01:28:38,484 --> 01:28:44,574 despre Camera Secretelor ? 942 01:28:48,286 --> 01:28:50,371 Da. 943 01:28:55,459 --> 01:29:00,506 Îmi poţi spune şi mie ? 944 01:29:02,633 --> 01:29:04,468 Nu. 945 01:29:09,265 --> 01:29:11,475 Dar îţi pot arăta. 946 01:29:14,729 --> 01:29:18,649 O să te duc cu 50 de ani în urmă. 947 01:29:22,737 --> 01:29:25,031 13 iunie... 948 01:30:03,069 --> 01:30:06,572 Scuză-mă. Ce se întâmplă aici ? 949 01:30:10,159 --> 01:30:13,913 Eşti Tom Riddle ? Mă auzi ? 950 01:30:35,017 --> 01:30:36,978 Riddle ! 951 01:30:37,311 --> 01:30:40,356 - Vino ! - Dle profesor Dumbledore... 952 01:30:43,150 --> 01:30:45,152 Dumbledore... 953 01:30:46,779 --> 01:30:50,199 Nu e înţelept să te plimbi la ora asta târzie, Tom. 954 01:30:50,408 --> 01:30:52,910 Da, dle profesor. Cred că... 955 01:30:53,786 --> 01:30:56,038 Trebuia să văd dacă zvonurile sunt adevărate. 956 01:30:56,247 --> 01:30:59,292 Mă tem că sunt adevărate, Tom. 957 01:30:59,584 --> 01:31:01,502 Şi cele legate de şcoală ? 958 01:31:01,711 --> 01:31:05,464 Eu n-am casă. Sper că nu vor închide Hogwarts ! 959 01:31:05,673 --> 01:31:07,300 Te înţeleg, Tom. 960 01:31:07,508 --> 01:31:11,387 Dar mă tem că directorul Dippet nu are altă soluţie. 961 01:31:11,888 --> 01:31:16,684 Domnule, dacă s-ar opri totul, dacă vinovatul ar fi prins... 962 01:31:18,853 --> 01:31:23,900 Vrei să-mi spui ceva ? 963 01:31:25,151 --> 01:31:27,528 Nu, domnule. Nimic. 964 01:31:34,577 --> 01:31:39,248 - Foarte bine... Atunci, poţi pleca. - Noapte bună, domnule. 965 01:32:16,494 --> 01:32:20,623 Bună seara, Hagrid ! Va trebui să te denunţ. 966 01:32:20,831 --> 01:32:25,670 - Nu cred că ai vrut să omoare... - Nu se poate ! Tu nu înţelegi ! 967 01:32:25,962 --> 01:32:27,797 Părinţii fetei moarte vor veni aici mâine. 968 01:32:28,005 --> 01:32:29,715 Şcoala Hogwarts poate măcar să se asigure 969 01:32:29,924 --> 01:32:32,218 că monstrul care a ucis-o pe fata lor este distrus. 970 01:32:32,426 --> 01:32:35,638 Aragog n-a ucis pe nimeni. Niciodată ! 971 01:32:35,847 --> 01:32:38,057 Monştrii nu sunt nişte animale de casă potrivite. 972 01:32:38,266 --> 01:32:39,725 - Dă-te la o parte ! - Nu ! 973 01:32:39,934 --> 01:32:41,811 - Dă-te, Hagrid ! - Nu ! 974 01:32:42,019 --> 01:32:43,813 Cistem Aperio ! 975 01:32:50,194 --> 01:32:52,280 Arania exumai ! 976 01:32:53,698 --> 01:32:56,200 Aragog ! 977 01:32:57,076 --> 01:32:58,786 Nu te pot lăsa să pleci. 978 01:32:58,995 --> 01:33:03,416 O să-ţi interzică să mai faci vrăji. O să fii exmatriculat. 979 01:33:05,042 --> 01:33:07,170 Hagrid ! 980 01:33:36,824 --> 01:33:40,953 A fost Hagrid. El a deschis Camera Secretelor acum 50 de ani. 981 01:33:41,162 --> 01:33:44,248 Nu poate fi Hagrid. Pur şi simplu, nu se poate. 982 01:33:44,457 --> 01:33:48,294 Nu-l cunoaştem pe Tom Riddle. Mie mi se pare un turnător nenorocit. 983 01:33:48,586 --> 01:33:52,215 Monstrul omorâse pe cineva, Ron. Ce-ar fi făcut oricare dintre noi ? 984 01:33:52,423 --> 01:33:56,469 Hagrid e prietenul nostru. De ce nu ne ducem să-l întrebăm ? 985 01:33:56,677 --> 01:34:00,097 Ar fi o vizită tare haioasă... "Bună, Hagrid ! Ia spune-ne !" 986 01:34:00,306 --> 01:34:03,392 "Ai dat drumul unei chestii păroase şi sălbatice în castel ?" 987 01:34:03,601 --> 01:34:06,687 Păroase şi sălbatice ? Sper că nu vorbiţi despre mine. 988 01:34:07,021 --> 01:34:08,731 Nu. 989 01:34:12,235 --> 01:34:14,403 Ce ai acolo ? 990 01:34:14,612 --> 01:34:17,281 Un insecticid contra melcilor carnivori. 991 01:34:17,490 --> 01:34:18,866 Pentru mătrăgune... 992 01:34:19,075 --> 01:34:22,578 Profesoara Lăstar spune că trebuie să mai crească puţin. 993 01:34:22,787 --> 01:34:26,666 După ce se maturizează, o să putem să le tăiem şi să facem o fiertură. 994 01:34:26,874 --> 01:34:30,461 Atunci, o să-i aducem la normal pe cei din aripa spitalului. 995 01:34:31,420 --> 01:34:37,760 Între timp, voi trei ar trebui să vă purtaţi de grijă. Bine ? 996 01:34:45,560 --> 01:34:47,186 Bună, Neville ! 997 01:34:48,104 --> 01:34:51,440 Nu ştiu cine a făcut-o, dar ar fi mai bine să vii ! 998 01:34:51,649 --> 01:34:52,900 Hai ! 999 01:35:15,798 --> 01:35:19,302 Trebuia să fi fost un Cercetaş. Nimeni altcineva nu ştie parola. 1000 01:35:20,011 --> 01:35:22,054 Sau nu era un elev. 1001 01:35:22,263 --> 01:35:25,766 Oricine ar fi fost, precis căuta ceva. 1002 01:35:26,100 --> 01:35:27,810 Şi a găsit. 1003 01:35:28,019 --> 01:35:30,104 A dispărut jurnalul ! 1004 01:35:32,315 --> 01:35:33,691 Bine. Ascultaţi ! 1005 01:35:33,900 --> 01:35:36,652 O să jucăm ca de obicei. Astropufii n-au nici o şansă. 1006 01:35:36,861 --> 01:35:38,613 Suntem mai puternici, mai rapizi şi mai isteţi. 1007 01:35:38,821 --> 01:35:43,201 Iar ei sunt speriaţi că Harry o să-i împietrească. 1008 01:35:43,618 --> 01:35:45,036 Ar fi şi asta... 1009 01:35:46,662 --> 01:35:50,041 - Dnă profesoară McGonagall ! - Meciul a fost anulat. 1010 01:35:50,249 --> 01:35:52,460 - Nu pot să renunţe la Vâjthaţ ! - Taci ! 1011 01:35:52,793 --> 01:35:55,796 Tu şi colegii tăi mergeţi în turnul Cercetaşilor. Acum ! 1012 01:35:56,631 --> 01:35:59,675 Potter, noi doi mergem la dl Weasley. 1013 01:35:59,884 --> 01:36:01,886 Amândoi trebuie să vedeţi ceva. 1014 01:36:04,472 --> 01:36:07,266 Vă previn... S-ar putea să aveţi un şoc. 1015 01:36:16,192 --> 01:36:17,610 Hermione ! 1016 01:36:17,818 --> 01:36:23,115 A fost găsită în apropierea bibliotecii şi avea asta alături. 1017 01:36:24,283 --> 01:36:26,827 Vă spune ceva ? 1018 01:36:27,036 --> 01:36:28,454 Nu. 1019 01:36:43,052 --> 01:36:45,429 Vă rog să fiţi atenţi ! 1020 01:36:45,638 --> 01:36:49,934 Din cauza ultimelor evenimente, aceste reguli vor intra în vigoare de îndată. 1021 01:36:51,352 --> 01:36:56,065 Toţi elevii vor fi în camerele lor de zi, înainte de ora 18:00 ! 1022 01:36:56,566 --> 01:37:00,736 Toţi elevii vor fi escortaţi la ore de către un profesor. 1023 01:37:00,945 --> 01:37:03,239 Fără nici o excepţie ! 1024 01:37:04,615 --> 01:37:06,450 Trebuie să vă previn. 1025 01:37:06,659 --> 01:37:10,371 Dacă vinovatul pentru atacuri nu este prins, 1026 01:37:11,581 --> 01:37:14,125 probabil că şcoala va fi închisă. 1027 01:37:26,220 --> 01:37:29,265 Trebuie să vorbim cu Hagrid. Nu cred că el e vinovat. 1028 01:37:29,473 --> 01:37:31,309 Dar, dacă el i-a dat drumul monstrului ultima oară, 1029 01:37:31,517 --> 01:37:33,769 ştie cum se intră în Camera Secretelor. 1030 01:37:33,978 --> 01:37:36,272 - Ar fi un început. - Ai auzit-o pe dna McGonagall ! 1031 01:37:36,480 --> 01:37:39,859 Nu avem voie să plecăm din turnul nostru decât la ore ! 1032 01:37:40,067 --> 01:37:42,486 Cred că a venit timpul să folosim iar pelerina cea veche a tatei. 1033 01:37:56,417 --> 01:37:58,544 Cine e acolo ? 1034 01:38:06,552 --> 01:38:10,640 - Ce faci cu aia ? - Nimic. Aşteptam... 1035 01:38:10,932 --> 01:38:14,560 Nu contează. Intraţi ! Tocmai am făcut ceai. 1036 01:38:17,647 --> 01:38:22,193 - Hagrid, te simţi bine ? - Mă simt foarte bine. 1037 01:38:23,986 --> 01:38:28,866 - Ai auzit ce-a păţit Hermione ? - Da, am aflat. 1038 01:38:30,409 --> 01:38:33,788 Trebuie să te întrebăm ceva. 1039 01:38:35,790 --> 01:38:38,960 Ştii cine a deschis Camera Secretelor ? 1040 01:38:41,254 --> 01:38:43,756 Trebuie să înţelegeţi că... 1041 01:38:45,424 --> 01:38:47,927 Repede ! Băgaţi-vă sub pelerină ! 1042 01:38:48,135 --> 01:38:49,887 Nu scoateţi o vorbă ! 1043 01:38:57,103 --> 01:39:00,481 - Dle profesor Dumbledore... - Bună seara, Hagrid. 1044 01:39:00,857 --> 01:39:04,902 - Mă întrebam dacă am putea... - Sigur că da. Intraţi ! 1045 01:39:05,945 --> 01:39:10,950 E şeful tatei ! Cornelius Fudge, Ministrul Ministerului Magiei. 1046 01:39:11,158 --> 01:39:15,496 E o poveste urâtă, Hagrid. Trebuia să vin. 1047 01:39:15,705 --> 01:39:17,874 Trei atacuri asupra celor născuţi din Încuiaţi... 1048 01:39:18,082 --> 01:39:21,335 Lucrurile au mers prea departe. Ministerul trebuie să acţioneze. 1049 01:39:21,544 --> 01:39:24,338 Dar eu n-am... Ştiţi că niciodată... Dle profesor ! 1050 01:39:24,547 --> 01:39:27,175 Cornelius, vreau să fie limpede 1051 01:39:27,425 --> 01:39:31,929 că Hagrid se bucură de încrederea mea deplină. 1052 01:39:32,138 --> 01:39:35,808 Albus, ştii şi tu... Cazierul lui Hagrid îl acuză. 1053 01:39:36,017 --> 01:39:38,769 - Trebuie să-l iau. - Să mă luaţi ? 1054 01:39:38,978 --> 01:39:41,480 Unde să mă duceţi ? Nu la închisoarea Azkaban ! 1055 01:39:41,689 --> 01:39:44,233 Mă tem că nu avem de ales, Hagrid. 1056 01:39:45,401 --> 01:39:48,905 Ai venit deja, Fudge... Perfect. 1057 01:39:49,822 --> 01:39:52,950 Ce cauţi aici ? Ieşi din casa mea ! 1058 01:39:53,284 --> 01:39:55,369 Crede-mă... 1059 01:39:55,578 --> 01:39:58,331 Nu-mi face nici o plăcere să stau în... 1060 01:40:01,667 --> 01:40:04,003 Asta numeşti tu casă ? 1061 01:40:04,921 --> 01:40:06,130 Nu. 1062 01:40:06,339 --> 01:40:09,425 Am sunat la şcoală şi mi s-a spus că directorul e aici. 1063 01:40:10,134 --> 01:40:14,722 De fapt, ce anume vrei de la mine ? 1064 01:40:14,931 --> 01:40:19,101 Eu şi ceilalţi Guvernatori am hotărât că e timpul să te dai la o parte. 1065 01:40:20,728 --> 01:40:23,397 Acesta e Ordinul de Suspendare ! 1066 01:40:29,904 --> 01:40:32,865 Are toate cele douăsprezece semnături. 1067 01:40:36,452 --> 01:40:41,290 Toţi suntem de părere că ţi-ai pierdut măiestria. 1068 01:40:41,832 --> 01:40:44,043 Toate atacurile astea... 1069 01:40:44,335 --> 01:40:47,171 În ritmul ăsta, nu vom mai avea nici un copil din părinţi Încuiaţi. 1070 01:40:47,505 --> 01:40:51,592 Îmi închipui că e o pierdere îngrozitoare pentru şcoală. 1071 01:40:51,968 --> 01:40:54,345 Nu-l puteţi da la o parte pe profesorul Dumbledore. 1072 01:40:54,554 --> 01:40:57,014 Dacă faceţi asta, cei cu părinţi Încuiaţi nu mai au nici o şansă ! 1073 01:40:57,223 --> 01:40:59,016 Ţineţi minte ce vă spun. O să se verse sânge ! 1074 01:40:59,684 --> 01:41:02,728 - Aşa crezi ? - Linişteşte-te, Hagrid. 1075 01:41:05,481 --> 01:41:08,192 Dacă Guvernatorii doresc să mă retrag, 1076 01:41:08,401 --> 01:41:11,153 desigur că o voi face. 1077 01:41:13,781 --> 01:41:20,037 Cu toate astea, şcoala Hogwarts îi va ajuta întotdeauna 1078 01:41:21,289 --> 01:41:24,584 pe cei care vor cere asta. 1079 01:41:32,508 --> 01:41:34,385 Admirabile sentimente... 1080 01:41:34,886 --> 01:41:35,970 Mergem ? 1081 01:41:48,608 --> 01:41:49,775 Fudge ! 1082 01:41:52,153 --> 01:41:53,988 Hai, Hagrid ! 1083 01:41:54,947 --> 01:41:56,032 Ce zici ? 1084 01:41:57,325 --> 01:42:00,703 Dacă ar dori cineva să afle ceva, 1085 01:42:01,579 --> 01:42:06,125 singurul lucru pe care îl are de făcut e să-i urmeze pe păianjeni. 1086 01:42:06,334 --> 01:42:10,296 Da... Asta o să-l ducă pe drumul bun. E tot ce am de spus. 1087 01:42:13,257 --> 01:42:16,802 Iar cineva va trebui să-i dea de mâncare lui Colţ cât o să lipsesc. 1088 01:42:20,014 --> 01:42:21,641 Fii cuminte ! 1089 01:42:28,147 --> 01:42:29,732 Hagrid are dreptate ! 1090 01:42:30,191 --> 01:42:33,402 Acum, că Dumbledore nu mai e aici, vor avea loc atacuri în fiecare zi ! 1091 01:42:33,611 --> 01:42:34,779 Priveşte ! 1092 01:42:41,536 --> 01:42:42,828 Hai ! 1093 01:42:46,874 --> 01:42:48,459 Hai, Colţ ! 1094 01:43:07,186 --> 01:43:09,355 - Vino ! - Cum ? 1095 01:43:10,231 --> 01:43:12,859 Ai auzit ce-a zis Hagrid. "Urmaţi-i pe păianjeni." 1096 01:43:13,067 --> 01:43:15,611 Se îndreaptă spre Pădurea Interzisă ! 1097 01:43:17,989 --> 01:43:22,285 De ce păianjeni ? De ce n-a zis să ne ţinem după fluturi ? 1098 01:43:58,613 --> 01:44:00,740 Harry, nu-mi place ! 1099 01:44:06,454 --> 01:44:09,123 - Nu-mi place deloc ! - Taci ! 1100 01:44:21,135 --> 01:44:22,595 Ne putem întoarce acum ? 1101 01:44:23,721 --> 01:44:24,931 Hai ! 1102 01:45:15,439 --> 01:45:17,483 Cine e ? 1103 01:45:18,651 --> 01:45:20,444 Nu te speria. 1104 01:45:20,653 --> 01:45:23,489 Hagrid ? Tu eşti ? 1105 01:45:24,532 --> 01:45:26,367 Suntem prieteni de-ai lui Hagrid. 1106 01:45:44,302 --> 01:45:47,430 Dar tu ? Tu eşti Aragog, nu ? 1107 01:45:48,222 --> 01:45:53,352 Da. Hagrid nu a trimis niciodată oameni în vizuina noastră. 1108 01:45:53,728 --> 01:45:54,937 Are probleme. 1109 01:45:55,146 --> 01:45:56,939 Şcoala a fost atacată. 1110 01:45:57,440 --> 01:46:01,068 Ei cred că Hagrid a deschis Camera Secretelor. 1111 01:46:01,777 --> 01:46:03,196 Ca înainte. 1112 01:46:03,404 --> 01:46:05,031 E o minciună ! 1113 01:46:05,865 --> 01:46:08,743 Hagrid n-a deschis Camera Secretelor ! 1114 01:46:09,493 --> 01:46:11,662 - Atunci, tu nu eşti monstrul ? - Nu. 1115 01:46:12,622 --> 01:46:15,082 Monstrul s-a născut în castel. 1116 01:46:15,917 --> 01:46:21,339 Eu am venit la Hagrid de departe, în buzunarul unui călător. 1117 01:46:21,756 --> 01:46:23,549 - Harry ! - Taci ! 1118 01:46:25,343 --> 01:46:29,722 Dacă nu eşti tu monstrul, cine a ucis-o pe fata aceea, acum 50 de ani ? 1119 01:46:29,972 --> 01:46:32,016 Nu vorbim despre asta. 1120 01:46:33,392 --> 01:46:38,189 E o creatură străveche, de care noi, păianjenii, ne temem cel mai tare. 1121 01:46:39,232 --> 01:46:40,858 Dar ai văzut-o ? 1122 01:46:41,526 --> 01:46:46,697 N-am văzut nimic din castel. Doar cutia în care mă ţinea Hagrid. 1123 01:46:47,532 --> 01:46:49,867 Fata a fost găsită în baie. 1124 01:46:50,826 --> 01:46:54,539 Când am fost acuzat, m-a adus Hagrid aici. 1125 01:46:55,331 --> 01:46:57,250 - Harry ! - Ce e ? 1126 01:47:11,347 --> 01:47:12,765 Mulţumim. 1127 01:47:14,350 --> 01:47:16,060 Noi plecăm. 1128 01:47:17,103 --> 01:47:20,189 Plecaţi ? Nu cred. 1129 01:47:20,940 --> 01:47:25,236 Fiii şi fiicele mele nu îl atacă pe Hagrid din ordinul meu. 1130 01:47:26,654 --> 01:47:32,451 Dar nu pot să le refuz carnea proaspătă, când vine de una singură. 1131 01:47:33,744 --> 01:47:37,331 Adio, prieteni ai lui Hagrid. 1132 01:47:37,623 --> 01:47:39,750 Acum ne putem speria ? 1133 01:47:50,136 --> 01:47:54,891 - Ştii vreo vrajă ? - Una, dar nu e destul de puternică. 1134 01:47:55,099 --> 01:47:57,560 Unde e Hermione când ai nevoie de ea ? 1135 01:48:11,616 --> 01:48:13,326 Să mergem ! 1136 01:48:18,247 --> 01:48:19,498 Arania Exumai ! 1137 01:48:25,796 --> 01:48:26,797 Hai ! 1138 01:48:45,024 --> 01:48:47,026 Mă bucur că am scăpat de acolo. 1139 01:48:53,616 --> 01:48:55,618 Arania Exumai ! 1140 01:49:01,999 --> 01:49:04,669 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 1141 01:49:16,681 --> 01:49:18,474 Scoate-ne de aici ! 1142 01:49:19,308 --> 01:49:20,393 Acum ! 1143 01:49:23,187 --> 01:49:25,940 Hai ! Mai repede ! 1144 01:49:48,671 --> 01:49:50,381 Ridică-ne în aer ! 1145 01:49:51,883 --> 01:49:54,427 Maneta de zbor e blocată. 1146 01:49:57,680 --> 01:50:00,850 - Trage tare ! - Încerc ! 1147 01:50:30,546 --> 01:50:33,216 Urmăreşte păianjenii. 1148 01:50:33,799 --> 01:50:36,385 Dacă Hagrid scapă din Azkaban, îl omor ! 1149 01:50:52,360 --> 01:50:54,695 De ce ne-a trimis acolo ? 1150 01:50:55,613 --> 01:50:57,240 Ce-am aflat ? 1151 01:50:57,782 --> 01:51:02,328 Ştim un lucru. Hagrid n-a deschis Camera Secretelor. 1152 01:51:03,829 --> 01:51:05,498 Era nevinovat. 1153 01:51:21,514 --> 01:51:25,685 Păcat că nu eşti aici, Hermione. Avem nevoie de tine ! 1154 01:51:27,436 --> 01:51:29,313 Acum, mai mult ca niciodată. 1155 01:51:46,581 --> 01:51:48,332 Ce e aia ? 1156 01:51:50,501 --> 01:51:54,297 De asta era Hermione în bibliotecă, în ziua când a fost atacată. 1157 01:51:55,756 --> 01:51:56,757 Hai ! 1158 01:51:57,925 --> 01:52:00,595 "Dintre cele mai înfricoşătoare fiare ce hălăduiesc prin acest ţinut" 1159 01:52:00,803 --> 01:52:02,847 "cea mai periculoasă e baziliscul." 1160 01:52:03,139 --> 01:52:05,141 "Poate trăi mulţi ani," 1161 01:52:05,349 --> 01:52:09,020 "iar cei ce privesc în ochii lui, mor pe loc." 1162 01:52:09,228 --> 01:52:11,063 "Păianjenii fug din faţa lui." 1163 01:52:11,272 --> 01:52:15,151 Asta este, Ron. Monstrul din Camera Secretelor e un bazilisc. 1164 01:52:15,651 --> 01:52:18,529 De asta îl aud vorbind. E un şarpe. 1165 01:52:20,031 --> 01:52:24,118 Dar dacă poate ucide oameni doar privindu-i, de ce n-a murit nimeni ? 1166 01:52:35,922 --> 01:52:38,257 Pentru că nu l-a privit nimeni în ochi. 1167 01:52:41,010 --> 01:52:43,221 Cel puţin, nu în mod direct. 1168 01:52:44,972 --> 01:52:46,807 Colin l-a văzut prin aparatul foto. 1169 01:52:47,016 --> 01:52:50,853 Justin cred că l-a văzut prin Nick Aproape-Făr'-de-Cap. 1170 01:52:51,229 --> 01:52:54,440 Nick a încasat privirea, dar el este fantomă. Nu mai poate muri. 1171 01:52:55,525 --> 01:52:58,319 Iar Hermione... Ea avea oglinda. 1172 01:52:58,903 --> 01:53:02,031 Sunt sigur că se uita prin ea după colţuri. 1173 01:53:02,281 --> 01:53:05,660 Şi Doamna Norris ? Ea sigur nu avea aparat foto sau oglindă. 1174 01:53:08,746 --> 01:53:09,956 Apa. 1175 01:53:11,249 --> 01:53:15,753 Era apă pe jos în seara aceea. L-a văzut reflectat în apă. 1176 01:53:22,635 --> 01:53:24,720 Păianjenii fug din faţa lui. 1177 01:53:25,054 --> 01:53:26,514 Acum înţeleg ! 1178 01:53:26,722 --> 01:53:27,974 Cum se deplasează baziliscul ? 1179 01:53:28,724 --> 01:53:31,060 Un şarpe mare şi murdar... L-ar fi văzut cineva. 1180 01:53:32,019 --> 01:53:33,271 Ne-a răspuns Hermione şi la întrebarea asta. 1181 01:53:34,230 --> 01:53:36,315 Ţevi ? Prin canalizare. 1182 01:53:37,483 --> 01:53:40,820 Mai ţii minte ce a spus Aragog, despre fata de acum 50 de ani ? 1183 01:53:42,196 --> 01:53:43,906 Că a murit în baie ? 1184 01:53:44,282 --> 01:53:48,744 - Dacă n-a plecat ? - Plângăcioasa Myrtle ! 1185 01:53:49,537 --> 01:53:53,165 Toţi elevii să se întoarcă imediat la dormitoarele Casei lor. 1186 01:53:53,374 --> 01:53:56,210 Toţi profesorii să vină imediat pe holul de la etajul doi. 1187 01:54:02,049 --> 01:54:06,971 După cum vedeţi, Moştenitorul lui Viperin ne-a mai lăsat un mesaj. 1188 01:54:08,139 --> 01:54:10,224 S-a împlinit cel mai groaznic coşmar al nostru. 1189 01:54:10,433 --> 01:54:14,478 Un elev a fost dus de monstru în Cameră. 1190 01:54:16,147 --> 01:54:20,359 Elevii trebuie trimişi acasă. Cred că s-a sfârşit cu Hogwarts. 1191 01:54:24,113 --> 01:54:26,157 Scuze, am aţipit. Ce-am pierdut ? 1192 01:54:26,365 --> 01:54:30,411 Monstrul a furat o fată, Lockhart. A sosit clipa ta. 1193 01:54:31,120 --> 01:54:32,580 Clipa mea ? 1194 01:54:32,872 --> 01:54:37,418 Nu spuneai că ştii unde e intrarea în Camera Secretelor ? 1195 01:54:40,129 --> 01:54:42,089 Asta e ! 1196 01:54:42,298 --> 01:54:45,092 Te lăsăm să te ocupi de monstru, Gilderoy. 1197 01:54:45,927 --> 01:54:48,679 Talentul tău e legendar. 1198 01:54:49,639 --> 01:54:51,182 Bine. 1199 01:54:52,016 --> 01:54:55,937 Mă duc în biroul meu, să mă... pregătesc. 1200 01:54:59,899 --> 01:55:02,276 Pe cine a răpit monstrul ? 1201 01:55:03,528 --> 01:55:05,530 Pe Ginny Weasley. 1202 01:55:16,666 --> 01:55:19,794 "Scheletul ei va rămâne pururi în Cameră." 1203 01:55:24,048 --> 01:55:25,633 Ginny ! 1204 01:55:27,593 --> 01:55:30,721 Poate că Lockhart nu e bun de nimic, dar va încerca să intre în Cameră. 1205 01:55:31,347 --> 01:55:33,099 Măcar îi putem spune ce ştim. 1206 01:55:35,601 --> 01:55:37,436 Dle profesor, avem nişte informaţii pentru dv. 1207 01:55:39,897 --> 01:55:41,315 Plecaţi undeva ? 1208 01:55:42,066 --> 01:55:45,653 Da, am fost chemat de urgenţă. N-am ce face. Trebuie să plec. 1209 01:55:46,112 --> 01:55:47,905 Dar sora mea ? 1210 01:55:48,823 --> 01:55:51,826 E o întâmplare nefericită. Nimeni nu regretă mai mult ca mine. 1211 01:55:52,410 --> 01:55:54,829 Eşti profesor de Apărare contra Magiei Negre. 1212 01:55:55,204 --> 01:55:56,455 Nu poţi pleca acum. 1213 01:55:56,664 --> 01:55:59,667 Când am acceptat postul, pe hârtie nu scria că... 1214 01:55:59,876 --> 01:56:02,795 Fugi ? După tot ce ai făcut, în cărţile tale ? 1215 01:56:03,004 --> 01:56:04,797 - Cărţile sunt înşelătoare. - Tu le-ai scris. 1216 01:56:05,006 --> 01:56:06,799 Dragul meu, gândeşte-te bine ! 1217 01:56:07,008 --> 01:56:10,636 Nu s-ar fi vândut dacă oamenii n-ar fi crezut că am făcut toate astea. 1218 01:56:11,888 --> 01:56:15,892 Eşti un mincinos ! Ai cules laurii pentru faptele altor vrăjitori ! 1219 01:56:16,601 --> 01:56:18,394 Poţi face ceva ? 1220 01:56:18,644 --> 01:56:23,065 Dacă tot ai pomenit de asta, mă pricep la farmece de amintiri. 1221 01:56:23,608 --> 01:56:26,068 Altfel, toţi vrăjitorii ar fi început să vorbească, 1222 01:56:26,319 --> 01:56:28,070 iar eu n-aş mai fi vândut nici o carte. 1223 01:56:30,823 --> 01:56:33,910 Vi le voi face şi vouă. 1224 01:56:35,828 --> 01:56:37,580 Nici să nu te gândeşti ! 1225 01:56:49,342 --> 01:56:51,052 Cine e ? 1226 01:56:53,012 --> 01:56:54,764 Bună, Harry. 1227 01:56:56,307 --> 01:56:57,850 Ce vrei ? 1228 01:56:58,100 --> 01:57:01,020 Să te întreb cum ai murit. 1229 01:57:03,648 --> 01:57:09,237 A fost îngrozitor. S-a întâmplat chiar aici. 1230 01:57:10,321 --> 01:57:13,908 M-am ascuns, pentru că Olive Hornby râdea de ochelarii mei. 1231 01:57:14,492 --> 01:57:18,663 Plângeam... Am auzit pe cineva intrând. 1232 01:57:19,413 --> 01:57:22,208 - Cine era, Myrtle ? - Nu ştiu. 1233 01:57:23,209 --> 01:57:24,877 Eram supărată. 1234 01:57:27,004 --> 01:57:30,341 Dar spunea ceva ciudat. Ca o limbă reptomită. 1235 01:57:30,550 --> 01:57:35,638 Mi-am dat seama că e un băiat, aşa că am deschis uşa ca să-l gonesc. 1236 01:57:38,349 --> 01:57:40,101 Şi am murit. 1237 01:57:40,434 --> 01:57:42,728 Pur şi simplu ? Cum ? 1238 01:57:43,271 --> 01:57:47,483 Îmi amintesc că am văzut nişte ochi galbeni. 1239 01:57:48,025 --> 01:57:50,611 Acolo, lângă chiuveta aceea. 1240 01:58:16,888 --> 01:58:18,472 Asta e ! 1241 01:58:19,849 --> 01:58:23,895 Aici este, Ron. Asta e intrarea în Camera Secretelor ! 1242 01:58:26,772 --> 01:58:30,067 Spune ceva ! Spune ceva în reptomită. 1243 01:59:22,662 --> 01:59:28,000 Bravo, Harry ! Felicitări ! Eu o să... Nu e nevoie să stau... 1244 01:59:29,752 --> 01:59:31,254 Ba este ! 1245 01:59:34,006 --> 01:59:36,676 - După tine. - La ce folos ? 1246 01:59:36,926 --> 01:59:38,386 Mai bine tu, decât noi. 1247 01:59:39,679 --> 01:59:41,639 Dar... Desigur. 1248 01:59:47,019 --> 01:59:50,815 Nu vreţi să verificăm înainte ? 1249 01:59:56,487 --> 01:59:58,990 E multă murdărie aici. 1250 02:00:01,826 --> 02:00:03,244 Să mergem. 1251 02:00:03,452 --> 02:00:04,871 Harry ? 1252 02:00:05,162 --> 02:00:08,457 Dacă mori acolo, te primesc în toaleta mea. 1253 02:00:12,545 --> 02:00:14,213 Mulţumesc, Myrtle. 1254 02:00:43,409 --> 02:00:47,705 Ţineţi minte. La cea mai mică mişcare, închideţi imediat ochii. 1255 02:00:49,457 --> 02:00:50,583 Hai ! 1256 02:00:55,129 --> 02:00:56,672 Pe aici ! 1257 02:01:03,596 --> 02:01:05,139 Ce e asta ? 1258 02:01:05,348 --> 02:01:08,267 Seamănă cu un... şarpe ! 1259 02:01:09,060 --> 02:01:10,686 E o piele de şarpe. 1260 02:01:10,895 --> 02:01:14,982 Drăcie ! Cred că are 20 de metri ! 1261 02:01:16,400 --> 02:01:18,277 Chiar mai mult ! 1262 02:01:20,530 --> 02:01:22,865 Are inimă de leu. 1263 02:01:27,245 --> 02:01:29,789 Aventura se termină aici, băieţi. 1264 02:01:30,790 --> 02:01:32,291 Dar nu vă temeţi. 1265 02:01:33,626 --> 02:01:36,212 Lumea va afla povestea noastră. 1266 02:01:36,420 --> 02:01:39,048 Va afla cum am ajuns prea târziu ca s-o salvez, 1267 02:01:39,549 --> 02:01:44,762 şi cum voi v-aţi pierdut minţile, la vederea trupului ei sfârtecat. 1268 02:01:46,973 --> 02:01:48,391 Deci... 1269 02:01:49,684 --> 02:01:51,853 Tu primul, dle Potter. 1270 02:01:52,270 --> 02:01:54,939 Ia-ţi adio de la amintirile tale. 1271 02:01:57,275 --> 02:01:58,776 Obliviate ! 1272 02:02:25,845 --> 02:02:28,222 Harry ! 1273 02:02:33,394 --> 02:02:36,147 - Ron, eşti teafăr ? - Da. 1274 02:02:40,234 --> 02:02:43,237 Salut ! Cine eşti ? 1275 02:02:45,865 --> 02:02:47,992 - Ron Weasley. - Serios ? 1276 02:02:48,743 --> 02:02:51,078 Eu cine sunt ? 1277 02:02:53,331 --> 02:02:57,251 Vraja lui Lockhart a avut efect invers. Habar nu are cine este ! 1278 02:02:57,752 --> 02:03:00,922 Ce loc ciudat, nu-i aşa ? 1279 02:03:02,590 --> 02:03:04,342 Aici locuiţi ? 1280 02:03:05,468 --> 02:03:07,512 - Nu. - Serios ? 1281 02:03:12,600 --> 02:03:13,935 Ce fac acum ? 1282 02:03:14,143 --> 02:03:17,271 Aşteaptă aici şi mută pietrele astea, ca să putem trece înapoi. 1283 02:03:17,647 --> 02:03:19,106 Eu mă duc să o caut pe Ginny. 1284 02:03:19,315 --> 02:03:20,441 Bine. 1285 02:04:54,535 --> 02:04:56,621 Ginny, te rog, nu muri ! 1286 02:04:56,829 --> 02:04:58,456 Trezeşte-te ! 1287 02:04:58,956 --> 02:05:00,666 Te rog, trezeşte-te ! 1288 02:05:01,417 --> 02:05:03,294 Nu se va trezi. 1289 02:05:08,966 --> 02:05:11,052 Tom Riddle ! 1290 02:05:11,344 --> 02:05:13,721 Cum adică nu se mai trezeşte ? Nu e... 1291 02:05:13,930 --> 02:05:16,807 Încă mai trăieşte, dar nu mai are mult. 1292 02:05:17,767 --> 02:05:18,935 Eşti o fantomă ? 1293 02:05:19,143 --> 02:05:21,938 O amintire, păstrată 50 de ani într-un jurnal. 1294 02:05:25,316 --> 02:05:26,317 E rece ca gheaţa ! 1295 02:05:26,817 --> 02:05:29,820 Ginny, te rog să nu mori ! Trezeşte-te ! 1296 02:05:30,738 --> 02:05:33,032 Trebuie să mă ajuţi ! E un bazilisc ! 1297 02:05:33,241 --> 02:05:35,034 Nu vine decât dacă e chemat. 1298 02:05:38,663 --> 02:05:40,039 Dă-mi bagheta, Tom. 1299 02:05:40,248 --> 02:05:41,582 N-ai nevoie de ea. 1300 02:05:42,583 --> 02:05:45,878 - Trebuie s-o salvăm ! - Mă tem că nu te pot ajuta. 1301 02:05:46,629 --> 02:05:49,966 Pe măsură ce ea e mai slăbită, eu devin mai puternic. 1302 02:05:51,509 --> 02:05:55,179 Da, Harry. Ginny Weasley a deschis Camera Secretelor. 1303 02:05:56,180 --> 02:05:58,808 Nu se poate ! N-ar fi făcut asta. 1304 02:05:59,016 --> 02:06:01,853 Ea a trimis şarpele după "sânge-mâl" şi după pisica lui Filch. 1305 02:06:02,061 --> 02:06:03,980 Ea a scris mesajele pe pereţi. 1306 02:06:04,397 --> 02:06:05,523 De ce ? 1307 02:06:05,731 --> 02:06:10,486 Pentru că aşa i-am spus eu. Vei vedea că pot fi convingător. 1308 02:06:11,612 --> 02:06:13,447 Dar ea nu ştia ce face. 1309 02:06:13,656 --> 02:06:16,701 Să spunem că era într-un fel de transă. 1310 02:06:17,118 --> 02:06:19,579 Puterea jurnalului a început s-o sperie, 1311 02:06:19,829 --> 02:06:21,956 iar ea a încercat să-l arunce în toaleta fetelor. 1312 02:06:23,541 --> 02:06:26,043 Cine trebuia să-l găsească, dacă nu tu ? 1313 02:06:26,836 --> 02:06:32,175 - Cel pe care îmi doream să-l cunosc. - De ce ai vrut să mă cunoşti ? 1314 02:06:33,092 --> 02:06:35,928 Ştiam că trebuie să vorbesc cu tine, ba chiar să te cunosc. 1315 02:06:36,470 --> 02:06:40,349 Aşa că ţi-am arătat cum l-am denunţat pe neghiobul de Hagrid. 1316 02:06:40,558 --> 02:06:41,809 Hagrid e prietenul meu ! 1317 02:06:44,103 --> 02:06:46,147 Iar tu i-ai întins cursa, nu-i aşa ? 1318 02:06:46,355 --> 02:06:48,316 Era cuvântul meu împotriva cuvântului lui. 1319 02:06:48,858 --> 02:06:51,068 Numai Dumbledore a crezut că e nevinovat. 1320 02:06:52,028 --> 02:06:54,447 Sunt sigur că Dumbledore te-a mirosit imediat. 1321 02:06:54,655 --> 02:06:57,658 A stat tot timpul cu ochii pe mine, după aceea. 1322 02:06:58,409 --> 02:07:01,495 Ştiam că nu e sigur să deschid iar Camera, cât eram încă în şcoală, 1323 02:07:01,704 --> 02:07:03,372 aşa că am hotărât să las un jurnal, 1324 02:07:03,623 --> 02:07:05,958 care să mă păstreze între paginile lui pe mine, la 16 ani, 1325 02:07:06,167 --> 02:07:11,464 iar într-o zi să conduc pe cineva să termine nobila misiune a lui Salazar. 1326 02:07:11,881 --> 02:07:13,591 N-ai terminat-o. 1327 02:07:14,050 --> 02:07:16,594 Peste câteva ore, licoarea de mătrăgună va fi gata, 1328 02:07:17,303 --> 02:07:19,847 iar cei împietriţi vor reveni la normal. 1329 02:07:20,348 --> 02:07:24,602 Nu ţi-am spus ? Nu mai vreau să ucid copiii născuţi din Încuiaţi. 1330 02:07:25,978 --> 02:07:30,066 Timp de mai multe luni, te-am urmărit pe tine. 1331 02:07:32,401 --> 02:07:35,404 Cum se face că un băiat care nu avea talente extraordinare 1332 02:07:35,780 --> 02:07:38,741 a reuşit să-l învingă pe cel mai mare vrăjitor al tuturor timpurilor ? 1333 02:07:38,950 --> 02:07:41,911 Cum ai reuşit să scapi doar cu o cicatrice, 1334 02:07:42,161 --> 02:07:44,497 când toate puterile lordului Cap-de-Mort au fost distruse ? 1335 02:07:44,705 --> 02:07:47,834 De ce te interesează cum am scăpat ? Cap-de-Mort a fost după tine. 1336 02:07:49,001 --> 02:07:51,921 Cap-de-Mort e trecutul, 1337 02:07:52,463 --> 02:07:54,799 prezentul şi viitorul meu. 1338 02:08:10,481 --> 02:08:14,652 Eu sunt Lordul Cap-de-Mort 1339 02:08:15,820 --> 02:08:18,781 Tu eşti Moştenitorul lui Viperin. 1340 02:08:22,535 --> 02:08:24,078 Tu eşti Cap-de-Mort ! 1341 02:08:24,287 --> 02:08:29,792 Doar nu credeai că voi păstra numele de Încuiat al tatălui meu ! 1342 02:08:31,002 --> 02:08:33,421 Mi-am găsit un nume nou, 1343 02:08:33,713 --> 02:08:36,382 pe care vrăjitorii de pretutindeni să se teamă să-l rostească, 1344 02:08:36,591 --> 02:08:39,385 în ziua în care am devenit cel mai mare vrăjitor din lume ! 1345 02:08:39,594 --> 02:08:42,638 Albus Dumbledore e cel mai mare vrăjitor din lume ! 1346 02:08:42,930 --> 02:08:46,517 Dumbledore a fost gonit din castel de simpla mea amintire. 1347 02:08:46,726 --> 02:08:49,812 Nu va pleca atâta timp cât cei de aici îi vor fi loiali. 1348 02:08:57,904 --> 02:08:59,280 Fawkes ? 1349 02:09:15,505 --> 02:09:19,008 Astea sunt întăririle pe care le-a trimis Dumbledore ? 1350 02:09:20,718 --> 02:09:23,221 O pasăre cântătoare şi o pălărie veche. 1351 02:09:35,942 --> 02:09:40,488 Să măsurăm puterea lui Cap-de-Mort, moştenitorul lui Salazar Viperin 1352 02:09:40,696 --> 02:09:43,658 cu cea a vestitului Harry Potter. 1353 02:09:58,214 --> 02:10:01,717 Reptomita nu te va ajuta acum, Potter. Nu mă ascultă decât pe mine. 1354 02:10:34,584 --> 02:10:39,005 Poate că pasărea l-a orbit pe bazilisc, dar încă te poate auzi. 1355 02:12:21,190 --> 02:12:23,776 Da, Potter ! Treaba e aproape terminată. 1356 02:12:24,443 --> 02:12:28,573 În câteva minute, Ginny Weasley va muri, iar eu nu voi mai fi o amintire. 1357 02:12:29,740 --> 02:12:31,993 Lordul Cap-de-Mort se va întoarce ! 1358 02:12:32,660 --> 02:12:36,664 Viaţa va clocoti în el ! 1359 02:12:37,874 --> 02:12:39,750 Ginny ? 1360 02:14:56,721 --> 02:15:00,474 E uimitor cât de repede se răspândeşte veninul în corp. 1361 02:15:01,184 --> 02:15:03,603 Mai ai mai puţin de un minut de trăit. 1362 02:15:04,145 --> 02:15:07,440 În curând vei fi cu draga ta mamă "sânge-mâl". 1363 02:15:13,487 --> 02:15:16,365 E ciudat câtă pagubă poate produce o cărticică 1364 02:15:17,158 --> 02:15:20,953 în mâinile unei fetiţe prostuţe. 1365 02:15:25,124 --> 02:15:26,876 Ce faci ? 1366 02:15:29,545 --> 02:15:31,923 Stai ! Nu ! 1367 02:16:24,642 --> 02:16:26,477 Ginny ! 1368 02:16:30,314 --> 02:16:33,651 Eu am fost, dar jur că n-am vrut. 1369 02:16:34,151 --> 02:16:36,571 Riddle m-a obligat şi... 1370 02:16:38,614 --> 02:16:42,159 - Harry, eşti rănit ! - Nu te teme ! 1371 02:16:42,785 --> 02:16:45,955 Ginny, pleacă de aici. 1372 02:16:46,664 --> 02:16:49,333 Du-te la intrare. O să-l găseşti pe Ron. 1373 02:17:02,430 --> 02:17:04,764 Ai fost extraordinar, Fawkes. 1374 02:17:05,391 --> 02:17:07,727 Eu n-am fost destul de rapid. 1375 02:17:28,748 --> 02:17:33,377 Sigur că da ! Lacrimile de phoenix au puteri tămăduitoare. 1376 02:17:35,338 --> 02:17:37,005 Mulţumesc. 1377 02:17:38,883 --> 02:17:40,760 Gata, Ginny. 1378 02:17:42,011 --> 02:17:44,096 S-a sfârşit. 1379 02:17:45,263 --> 02:17:47,517 E doar o amintire. 1380 02:17:50,852 --> 02:17:52,605 Uimitor ! 1381 02:17:52,813 --> 02:17:55,398 E ca magia ! 1382 02:18:07,327 --> 02:18:14,584 Sper că vă daţi seama că în ultimele ore aţi încălcat cel puţin 12 reguli. 1383 02:18:16,420 --> 02:18:17,421 Da, domnule. 1384 02:18:17,629 --> 02:18:20,091 Am destule dovezi ca să vă exmatriculez. 1385 02:18:20,716 --> 02:18:22,134 Da, domnule. 1386 02:18:22,343 --> 02:18:25,012 De aceea, e absolut normal 1387 02:18:26,638 --> 02:18:28,516 ca amândoi să primiţi 1388 02:18:29,141 --> 02:18:32,186 câte un premiu special pentru serviciile aduse şcolii. 1389 02:18:35,356 --> 02:18:37,441 Mulţumim, domnule. 1390 02:18:37,900 --> 02:18:39,777 Şi acum, dle Weasley, dacă vrei, 1391 02:18:40,361 --> 02:18:43,322 trimite o bufniţă cu hârtiile de eliberare la Azkaban. 1392 02:18:45,782 --> 02:18:49,327 Cred că îl vrem înapoi pe Păstrătorul Cheilor. 1393 02:18:53,290 --> 02:18:58,754 În primul rând, vreau să-ţi mulţumesc, Harry. 1394 02:19:00,423 --> 02:19:03,718 Cred că mi-ai fost foarte loial în Cameră. 1395 02:19:04,677 --> 02:19:08,181 Numai aşa ai putut să-l chemi pe Fawkes la tine. 1396 02:19:11,851 --> 02:19:19,025 Şi în al doilea rând, simt că te tulbură ceva. 1397 02:19:20,442 --> 02:19:22,611 Am dreptate, Harry ? 1398 02:19:24,989 --> 02:19:26,824 Păi... 1399 02:19:27,825 --> 02:19:31,120 N-am putut să nu observ câteva lucruri... 1400 02:19:32,413 --> 02:19:37,752 Câteva asemănări între mine şi Tom Riddle. 1401 02:19:39,003 --> 02:19:40,754 Înţeleg. 1402 02:19:41,547 --> 02:19:44,884 Poţi vorbi reptomita, Harry. De ce ? 1403 02:19:46,427 --> 02:19:50,765 Pentru că lordul Cap-de-Mort ştia reptomita. 1404 02:19:53,184 --> 02:19:55,061 Dacă nu mă înşel, Harry, 1405 02:19:56,020 --> 02:19:59,398 ţi-a dat o parte din puterile lui 1406 02:20:00,233 --> 02:20:03,027 în seara în care ţi-a lăsat cicatricea. 1407 02:20:03,319 --> 02:20:06,739 Cap-de-Mort mi-a dat puterile lui ? 1408 02:20:09,325 --> 02:20:13,204 Involuntar, da. 1409 02:20:16,666 --> 02:20:19,836 Deci Jobenul Magic avea dreptate. Trebuia să fiu Viperin. 1410 02:20:20,044 --> 02:20:21,170 Da, Harry. 1411 02:20:21,379 --> 02:20:25,091 Ai multe din calităţile pe care le preţuieşte Cap-de-Mort. 1412 02:20:25,341 --> 02:20:27,134 Hotărârea, energia şi, 1413 02:20:27,927 --> 02:20:31,138 ca să spun aşa, o oarecare nepăsare faţă de reguli. 1414 02:20:32,765 --> 02:20:35,726 Şi de ce te-a trimis Jobenul Magic la Cercetaşi ? 1415 02:20:37,645 --> 02:20:41,190 - Pentru că l-am rugat eu. - Exact, Harry. 1416 02:20:41,440 --> 02:20:43,609 Şi asta te deosebeşte de Cap-de-Mort. 1417 02:20:43,818 --> 02:20:46,988 Nu puterile noastre arată cine suntem, 1418 02:20:47,905 --> 02:20:50,700 ci alegerile noastre. 1419 02:20:53,744 --> 02:21:00,877 Dacă vrei să ştii de ce eşti Cercetaş, uită-te mai atent la asta. 1420 02:21:03,504 --> 02:21:05,590 Ai grijă. 1421 02:21:10,595 --> 02:21:12,805 Godric Cercetaş. 1422 02:21:13,306 --> 02:21:17,185 Da. Numai un adevărat Cercetaş o poate scoate din joben. 1423 02:21:26,152 --> 02:21:27,820 Dobby ! 1424 02:21:28,988 --> 02:21:32,825 El e stăpânul tău. Familia ta este Reacredinţă. 1425 02:21:35,536 --> 02:21:37,705 Mă ocup mai târziu de tine. 1426 02:21:44,795 --> 02:21:46,506 Fă-mi loc, Potter. 1427 02:21:46,756 --> 02:21:49,509 Deci e adevărat ! Te-ai întors. 1428 02:21:50,593 --> 02:21:54,514 Când Guvernatorii au aflat că fiica lui Weasley a fost dusă în Cameră, 1429 02:21:54,805 --> 02:21:57,767 au considerat că e nevoie să mă aducă înapoi. 1430 02:21:58,768 --> 02:22:00,144 Ridicol ! 1431 02:22:00,353 --> 02:22:01,979 În mod curios, Lucius, 1432 02:22:02,188 --> 02:22:05,149 mulţi din ei aveau impresia că îi vei blestema, 1433 02:22:06,692 --> 02:22:09,654 dacă nu erau de acord să mă suspende. 1434 02:22:10,112 --> 02:22:11,822 Cum îndrăzneşti ? 1435 02:22:12,281 --> 02:22:13,616 Poftim ? 1436 02:22:13,908 --> 02:22:19,997 Singura mea grijă a fost şi va fi întotdeauna binele acestei şcoli. 1437 02:22:20,623 --> 02:22:23,876 Şi desigur, elevii ei. 1438 02:22:28,840 --> 02:22:32,510 Răufăcătorul a fost identificat ? 1439 02:22:33,553 --> 02:22:35,179 Da. 1440 02:22:36,556 --> 02:22:38,266 Şi ? 1441 02:22:39,725 --> 02:22:41,102 Cine era ? 1442 02:22:48,109 --> 02:22:49,986 Cap-de-Mort. 1443 02:22:51,946 --> 02:22:56,576 Numai că de data aceasta a acţionat prin altcineva, 1444 02:22:58,035 --> 02:23:00,997 cu ajutorul acestui jurnal. 1445 02:23:04,333 --> 02:23:06,085 Înţeleg... 1446 02:23:07,336 --> 02:23:10,715 Din fericire, l-a găsit domnul Potter. 1447 02:23:11,841 --> 02:23:15,386 Sper că obiectele care i-au aparţinut lui Cap-de-Mort 1448 02:23:15,595 --> 02:23:19,223 nu vor mai ajunge pe mâinile unor copii nevinovaţi. 1449 02:23:19,432 --> 02:23:24,729 Cel vinovat de aşa ceva va suferi o pedeapsă aspră. 1450 02:23:27,940 --> 02:23:34,447 Să sperăm că dl Potter va fi întotdeauna aici, să ne salveze. 1451 02:23:36,240 --> 02:23:38,951 Nu te teme, voi fi. 1452 02:23:48,628 --> 02:23:50,421 Dumbledore... 1453 02:23:51,881 --> 02:23:54,383 Hai, Dobby ! Plecăm ! 1454 02:24:12,568 --> 02:24:14,070 Domnule ? 1455 02:24:14,570 --> 02:24:17,114 Mă întreb dacă îmi puteţi da asta. 1456 02:24:23,412 --> 02:24:26,123 Dle Reacredinţă ! 1457 02:24:27,834 --> 02:24:29,585 Am ceva ce vă aparţine. 1458 02:24:31,712 --> 02:24:34,340 Mie ? Nu ştiu despre ce vorbeşti. 1459 02:24:34,799 --> 02:24:36,342 Eu cred că ştiţi. 1460 02:24:36,551 --> 02:24:39,220 Cred că aţi lăsat jurnalul în ceaunul lui Ginny Weasley 1461 02:24:39,428 --> 02:24:40,847 în ziua în care ne-am întâlnit pe Aleea Diagonal. 1462 02:24:41,889 --> 02:24:43,516 Aşa crezi ? 1463 02:24:51,607 --> 02:24:54,235 De ce nu dovedeşti asta ? 1464 02:25:00,950 --> 02:25:02,952 Hai, Dobby ! 1465 02:25:04,662 --> 02:25:06,539 Deschide-o ! 1466 02:25:09,959 --> 02:25:11,294 Dobby ! 1467 02:25:11,836 --> 02:25:14,672 Stăpânul i-a dat lui Dobby o şosetă ! 1468 02:25:15,339 --> 02:25:17,383 Poftim ? Nu i-am dat... 1469 02:25:17,675 --> 02:25:20,887 Stăpânul i-a dat lui Dobby o haină ! 1470 02:25:21,470 --> 02:25:24,223 Dobby e liber ! 1471 02:25:31,105 --> 02:25:34,275 Din cauza ta, am rămas fără servitor ! 1472 02:25:41,532 --> 02:25:44,702 Nu-i veţi face rău lui Harry Potter ! 1473 02:25:57,882 --> 02:26:01,344 Şi părinţii tăi erau nişte netrebnici băgăcioşi. 1474 02:26:01,844 --> 02:26:03,429 Ţine minte ce-ţi spun ! 1475 02:26:03,638 --> 02:26:10,061 În curând, vei avea parte de acelaşi sfârşit jalnic ca şi ei. 1476 02:26:16,025 --> 02:26:18,194 Harry Potter l-a eliberat pe Dobby ! 1477 02:26:18,736 --> 02:26:21,197 Cum ar putea Dobby să se revanşeze ? 1478 02:26:22,323 --> 02:26:25,743 - Promite-mi ceva. - Orice, domnule. 1479 02:26:28,538 --> 02:26:30,957 Nu mai încerca niciodată să-mi salvezi viaţa. 1480 02:26:37,296 --> 02:26:39,966 - Bine aţi revenit, Sir Nicholas ! - Mulţumesc. 1481 02:26:40,424 --> 02:26:42,885 - Bună seara, Sir Nicholas ! - Bună seara ! 1482 02:26:43,094 --> 02:26:45,179 - Mă bucur să vă văd, Sir Nicholas. - Mulţumesc. 1483 02:26:51,227 --> 02:26:55,022 - Hermione ! Bine ai revenit ! - Mulţumesc, Sir Nicholas. 1484 02:26:59,151 --> 02:27:01,487 Harry, e Hermione ! 1485 02:27:28,806 --> 02:27:32,810 - Bine ai revenit ! - Mă bucur că m-am întors. 1486 02:27:33,186 --> 02:27:35,646 Felicitări ! Nu-mi vine să cred că aţi rezolvat totul. 1487 02:27:35,855 --> 02:27:37,565 Tu ne-ai ajutat mult. 1488 02:27:38,149 --> 02:27:41,444 - Nu ne-am fi descurcat singuri. - Mulţumesc. 1489 02:27:43,529 --> 02:27:45,615 Vă rog să fiţi atenţi la mine ! 1490 02:27:50,411 --> 02:27:52,705 Înainte de a începe ospăţul, 1491 02:27:53,206 --> 02:27:57,543 vă rog să-i aplaudăm cu toţii pe dna profesoară Lăstar 1492 02:27:57,919 --> 02:27:59,587 şi pe Madam Pomfrey, 1493 02:27:59,795 --> 02:28:03,216 al căror suc de mătrăgună tocmai a fost administrat cu succes 1494 02:28:03,591 --> 02:28:06,302 tuturor celor care fuseseră împietriţi. 1495 02:28:17,063 --> 02:28:19,315 În lumina ultimelor evenimente, 1496 02:28:20,233 --> 02:28:21,859 ca o răsplată din partea şcolii, 1497 02:28:22,401 --> 02:28:25,988 toate examenele au fost anulate. 1498 02:28:47,677 --> 02:28:49,720 Mă scuzaţi că am întârziat. 1499 02:28:55,852 --> 02:28:59,856 Bufniţa care aducea ordinul meu de eliberare s-a rătăcit pe drum. 1500 02:29:00,565 --> 02:29:03,276 O pasăre roşcovană pe nume Errol... 1501 02:29:19,709 --> 02:29:21,669 Vreau să spun că, 1502 02:29:22,170 --> 02:29:25,173 dacă n-aţi fi fost voi, Harry, Ron... 1503 02:29:25,673 --> 02:29:27,967 Şi tu, Hermione, desigur, 1504 02:29:29,427 --> 02:29:33,431 aş fi fost încă ştiţi voi unde... 1505 02:29:33,764 --> 02:29:36,225 Aşa că vă mulţumesc. 1506 02:29:46,819 --> 02:29:49,780 Hogwarts n-ar fi acelaşi fără tine, Hagrid. 1507 02:40:36,969 --> 02:40:42,558 "CINE SUNT ?", de Gilderoy Lockhart