1
00:00:26,025 --> 00:00:30,446
HARRY POTTER
ŞI CAMERA SECRETELOR
2
00:01:13,239 --> 00:01:15,283
Nu te pot lăsa afară, Hedwig.
3
00:01:15,533 --> 00:01:19,036
N-am voie să folosesc magia
în afara şcolii.
4
00:01:19,245 --> 00:01:23,457
- În plus, dacă Unchiul Vernon...
- Harry Potter !
5
00:01:25,293 --> 00:01:26,794
Uite ce-ai făcut !
6
00:01:31,799 --> 00:01:33,426
E acolo.
Vernon !
7
00:01:36,679 --> 00:01:40,683
Te avertizez. Dacă nu-ţi controlezi
pasărea, va trebui să dispară.
8
00:01:40,892 --> 00:01:46,022
Dar se plictiseşte ! Dacă i-aş da
drumul pentru o oră, două...
9
00:01:47,023 --> 00:01:51,277
Ca să le trimiţi mesaje prietenilor
tăi ciudaţi ? Nu, dom'le !
10
00:01:51,485 --> 00:01:55,740
N-am primit deloc mesaje.
De la nici un prieten.
11
00:01:56,699 --> 00:01:58,284
Nici unul !
12
00:01:58,743 --> 00:02:00,328
Toată vara.
13
00:02:00,494 --> 00:02:03,289
Cine ar vrea să fie prieten cu tine ?
14
00:02:05,917 --> 00:02:08,294
Ar trebui să fii
puţin mai recunoscător.
15
00:02:08,503 --> 00:02:11,714
Te-am crescut de când erai bebeluş,
am împărţit mâncarea cu tine,
16
00:02:12,173 --> 00:02:14,342
te-am lăsat în cel de-al doilea
dormitor al lui Dudley,
17
00:02:14,550 --> 00:02:17,220
doar din bunătatea inimii noastre.
18
00:02:17,512 --> 00:02:19,972
Nu acum, scumpule.
Când ajunge familia Mason.
19
00:02:20,181 --> 00:02:22,725
Trebuie să sosească
din clipă în clipă.
20
00:02:24,101 --> 00:02:26,479
Să mai repetăm o dată programul !
21
00:02:26,687 --> 00:02:28,981
Petunia, când sosesc
Mason-ii, vei fi...
22
00:02:29,190 --> 00:02:32,735
În sufragerie, aşteptând să-i întâmpin
cum se cuvine în casa noastră.
23
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Bine. Dudley, tu...
24
00:02:34,529 --> 00:02:37,657
- Voi sta la uşă ca s-o deschid.
- Excelent !
25
00:02:43,496 --> 00:02:44,956
Şi tu ?
26
00:02:45,998 --> 00:02:48,543
Voi sta în camera mea,
fără să fac gălăgie,
27
00:02:48,751 --> 00:02:50,461
ca şi cum n-aş exista.
28
00:02:50,670 --> 00:02:52,255
Aşa să ştii !
29
00:02:52,463 --> 00:02:55,883
Cu puţin noroc, poate fi ziua cea
mai importantă pentru cariera mea.
30
00:02:56,092 --> 00:02:59,220
Şi tu n-o să mi-o strici !
31
00:03:02,473 --> 00:03:04,934
Doamnă şi domnule Mason,
bine aţi venit...
32
00:03:10,731 --> 00:03:15,194
Harry Potter, ce onoare e !
33
00:03:18,531 --> 00:03:22,827
- Cine eşti ?
- Dobby, domnule. Spiriduş de casă.
34
00:03:23,494 --> 00:03:25,454
Nu vreau să fiu nepoliticos,
35
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
dar nu e momentul să am un spiriduş
de casă în dormitorul meu.
36
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
Da, domnule. Dobby înţelege.
37
00:03:32,044 --> 00:03:35,131
Dar Dobby a venit să vă spună...
38
00:03:35,715 --> 00:03:38,050
E dificil, domnule.
39
00:03:38,259 --> 00:03:40,303
Dobby nu ştie de unde să înceapă.
40
00:03:40,511 --> 00:03:42,138
Ia loc, te rog.
41
00:03:42,346 --> 00:03:45,224
Să iau loc ?!
42
00:03:49,395 --> 00:03:53,983
Dobby, taci ! Iartă-mă.
N-am vrut să te jignesc.
43
00:03:54,483 --> 00:03:56,694
Să-l jigniţi pe Dobby ?!
44
00:03:56,903 --> 00:03:59,197
Dobby a auzit de nobleţea dv.,
domnule,
45
00:03:59,405 --> 00:04:04,827
dar niciodată un vrăjitor nu l-a
mai poftit să ia loc, ca pe un egal.
46
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
Înseamnă că n-ai întâlnit
mulţi vrăjitori de treabă.
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,791
Nu, aşa e.
48
00:04:11,375 --> 00:04:15,421
Ce lucru groaznic am spus !
Eşti rău, Dobby !
49
00:04:15,630 --> 00:04:18,048
Opreşte-te ! Dobby, taci !
50
00:04:18,257 --> 00:04:19,926
Te rog, încetează !
51
00:04:23,888 --> 00:04:27,016
Nu băgaţi în seamă zgomotul.
E doar pisica.
52
00:04:29,977 --> 00:04:33,064
Opreşte-te, Dobby !
Te rog, fă linişte !
53
00:04:33,481 --> 00:04:35,608
Te simţi bine ?
54
00:04:36,400 --> 00:04:38,986
Dobby a trebuit să se pedepsească,
domnule.
55
00:04:39,445 --> 00:04:42,615
Era să-şi vorbească de rău familia,
domnule.
56
00:04:42,823 --> 00:04:43,824
Familia ta ?
57
00:04:44,033 --> 00:04:46,661
Familia de vrăjitori
pe care o slujeşte Dobby, domnule.
58
00:04:46,869 --> 00:04:49,789
Dobby trebuie să slujească
o familie pe vecie.
59
00:04:49,997 --> 00:04:53,042
Dacă ar şti că Dobby e aici...
60
00:04:54,210 --> 00:04:55,920
Dar Dobby trebuia să vină.
61
00:04:56,254 --> 00:05:00,383
Trebuie să-l protejeze pe Harry
Potter, să-l avertizeze.
62
00:05:00,591 --> 00:05:04,637
Nu trebuie
să se întoarcă la Hogwarts,
63
00:05:04,846 --> 00:05:07,014
Şcoala de Magie,
Farmece şi Vrăjitorii.
64
00:05:07,640 --> 00:05:09,016
E un complot
65
00:05:09,225 --> 00:05:12,895
care o să facă să se întâmple
lucruri groaznice.
66
00:05:13,104 --> 00:05:15,731
Ce lucruri ? Cine complotează ?
67
00:05:15,940 --> 00:05:18,776
El... nu poate... spune !
68
00:05:20,528 --> 00:05:23,364
Bine, înţeleg. Nu poţi spune.
69
00:05:27,285 --> 00:05:30,538
Dobby, pune lampa jos.
70
00:05:30,955 --> 00:05:33,708
Când au ajuns la gaura 9...
71
00:05:37,420 --> 00:05:39,005
Dă-mi lampa !
72
00:05:41,424 --> 00:05:43,092
Dobby, opreşte-te !
73
00:05:46,596 --> 00:05:48,431
Treci acolo şi stai liniştit !
74
00:05:49,390 --> 00:05:52,268
Ce dracu' faci aici ?
75
00:05:52,476 --> 00:05:53,686
Eu...
76
00:05:53,895 --> 00:05:56,731
Mi-ai distrus poanta de la bancul
cu jucătorul japonez de golf.
77
00:05:57,106 --> 00:05:58,149
Îmi pare rău.
78
00:05:59,692 --> 00:06:03,863
Încă un sunet şi o să-ţi doreşti
să nu te fi născut, băiete.
79
00:06:04,071 --> 00:06:06,282
Şi repară uşa aia !
80
00:06:06,490 --> 00:06:08,075
Da, domnule !
81
00:06:10,286 --> 00:06:13,164
Vezi de ce trebuie să mă întorc ?
Locul meu nu e aici.
82
00:06:13,372 --> 00:06:15,917
Locul meu e în lumea voastră,
la Hogwarts.
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,127
E singurul loc unde am prieteni.
84
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
Prieteni care nu-i scriu
lui Harry Potter ?
85
00:06:21,088 --> 00:06:23,674
Bănuiesc că au fost...
86
00:06:23,883 --> 00:06:27,345
Ia stai ! De unde ştii că prietenii
mei nu mi-au scris ?
87
00:06:28,971 --> 00:06:31,641
Harry Potter nu trebuie
să se supere pe Dobby.
88
00:06:31,849 --> 00:06:35,937
Dobby spera că, dacă Harry Potter
credea că prietenii l-au uitat,
89
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
Harry Potter n-ar mai fi vrut
să se întoarcă la şcoală, domnule.
90
00:06:40,816 --> 00:06:43,861
Dă-mi-le... Imediat !
91
00:06:44,153 --> 00:06:45,363
Nu !
92
00:06:58,292 --> 00:07:00,837
Dobby, întoarce-te aici !
93
00:07:04,924 --> 00:07:08,094
Te rog, nu !
94
00:07:08,344 --> 00:07:12,431
Harry Potter trebuie să spună
că nu se întoarce la şcoală.
95
00:07:12,765 --> 00:07:15,268
Nu pot. Hogwarts e casa mea.
96
00:07:15,935 --> 00:07:18,187
Atunci, Dobby trebuie să facă asta,
domnule,
97
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
pentru binele lui Harry Potter.
98
00:07:22,191 --> 00:07:26,445
Apa se întindea cât vedeai cu ochii,
prin toată clădirea.
99
00:07:26,654 --> 00:07:28,906
Un instalator a zis:
"Uite, câtă apă !"
100
00:07:29,115 --> 00:07:32,618
Al doilea instalator a zis:
"Şi asta e numai ce-i deasupra !"
101
00:07:43,671 --> 00:07:45,464
Îmi pare nespus de rău.
102
00:07:45,673 --> 00:07:47,842
E nepotul meu.
Are mari probleme.
103
00:07:48,050 --> 00:07:52,388
Străinii îl sperie. Din cauza asta,
i-am spus să rămână sus.
104
00:08:04,025 --> 00:08:06,402
N-o să te mai întorci
la şcoala aia !
105
00:08:06,611 --> 00:08:10,448
N-o să-ţi mai vezi prietenii ăia
ciudaţi niciodată ! Niciodată !
106
00:08:58,037 --> 00:08:59,956
Salut, Harry !
107
00:09:00,164 --> 00:09:03,084
Ron ! Fred, George !
108
00:09:03,292 --> 00:09:04,752
Ce căutaţi aici ?
109
00:09:04,961 --> 00:09:08,548
Te salvăm, se înţelege.
Haide, fă-ţi bagajele !
110
00:09:14,804 --> 00:09:17,139
Dă-te înapoi !
111
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
Haide !
112
00:09:24,063 --> 00:09:26,315
Ce-a fost asta ?
113
00:09:28,860 --> 00:09:30,611
Potter !
114
00:09:30,820 --> 00:09:32,822
Tată, ce se petrece ?
115
00:09:40,204 --> 00:09:42,248
Haide ! Grăbeşte-te !
116
00:09:44,000 --> 00:09:45,585
Petunia, fuge !
117
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Te-am prins, Harry !
118
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
- Dă-mi drumul !
- Ba nu, băiete !
119
00:09:52,341 --> 00:09:54,802
Tu şi porumbelul tău nenorocit
nu plecaţi nicăieri !
120
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Lasă-mă !
121
00:09:56,220 --> 00:09:57,555
Porneşte !
122
00:10:05,104 --> 00:10:06,314
Tată !
123
00:10:21,662 --> 00:10:24,582
Apropo, Harry, la mulţi ani !
124
00:10:52,068 --> 00:10:53,486
Hai !
125
00:10:56,447 --> 00:10:57,949
Hai !
126
00:10:59,367 --> 00:11:00,826
Hai odată !
127
00:11:09,460 --> 00:11:12,713
- E în ordine să luăm câteva ?
- Da. Mama n-o să se supere.
128
00:11:30,481 --> 00:11:33,734
Nu e cine ştie ce, dar e acasă.
129
00:11:33,943 --> 00:11:35,987
Mie mi se pare genial.
130
00:11:36,737 --> 00:11:39,782
Unde aţi fost ?
131
00:11:40,950 --> 00:11:43,953
Harry, mă bucur să te văd,
dragul meu !
132
00:11:44,161 --> 00:11:47,665
Paturile erau goale ! Nici un bilet !
Maşina dispăruse !
133
00:11:47,874 --> 00:11:51,335
Puteaţi să muriţi !
Puteaţi să fiţi văzuţi !
134
00:11:51,544 --> 00:11:53,671
Nu te învinuiesc pe tine,
Harry, dragă.
135
00:11:54,172 --> 00:11:57,508
Îl înfometau, mamă.
Avea gratii la fereastră.
136
00:11:57,717 --> 00:12:02,054
Roagă-te să nu pun eu gratii
la fereastra ta, Ron Weasley !
137
00:12:02,263 --> 00:12:04,390
E timpul pentru micul dejun.
138
00:12:05,516 --> 00:12:07,143
Poftim, Harry.
139
00:12:07,351 --> 00:12:08,769
Hai, înfruptă-te !
140
00:12:08,978 --> 00:12:11,314
Aşa... Asta e.
141
00:12:12,398 --> 00:12:15,526
- Mami, mi-ai văzut puloverul ?
- Da, scumpo. Era pe pisică.
142
00:12:16,944 --> 00:12:18,362
Bună !
143
00:12:22,783 --> 00:12:24,535
- Ce am făcut ?
- Ginny...
144
00:12:24,744 --> 00:12:28,289
A vorbit despre tine toată vara.
Cam plictisitor, pe bune.
145
00:12:28,497 --> 00:12:31,584
- Bună dimineaţa, familie !
- Bună dimineaţa, tată !
146
00:12:32,835 --> 00:12:35,421
Ce noapte ! Nouă raiduri !
147
00:12:35,755 --> 00:12:38,591
- Raiduri ?
- Tata lucrează la Ministerul Magiei.
148
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
La Oficiul de Folosire Neregulamentară
a Obiectelor Făcute de Încuiaţi.
149
00:12:41,219 --> 00:12:43,763
Tata îi place pe Încuiaţi.
Îi găseşte fascinanţi.
150
00:12:44,514 --> 00:12:45,973
Aşa...
151
00:12:48,559 --> 00:12:49,977
Tu cine eşti ?
152
00:12:50,186 --> 00:12:53,856
Îmi cer scuze, domnule.
Sunt Harry. Harry Potter.
153
00:12:54,273 --> 00:12:57,360
Dumnezeule, eşti chiar tu ?
154
00:12:58,861 --> 00:13:00,947
Ron ne-a povestit despre tine.
155
00:13:01,155 --> 00:13:03,407
- Când a ajuns aici ?
- În dimineaţa asta.
156
00:13:04,200 --> 00:13:09,080
Ieri, fiii tăi au zburat cu maşina ta
fermecată până la Surrey şi înapoi.
157
00:13:09,288 --> 00:13:11,666
Într-adevăr ? A mers bine ?
158
00:13:12,792 --> 00:13:16,128
Adică... n-a fost bine
ce-aţi făcut, băieţi.
159
00:13:16,587 --> 00:13:18,464
Foarte urât din partea voastră.
160
00:13:19,257 --> 00:13:22,927
Harry, cred că tu ştii
totul despre Încuiaţi.
161
00:13:23,135 --> 00:13:27,139
Spune-mi. La ce foloseşte
o răţuşcă de cauciuc ?
162
00:13:31,853 --> 00:13:33,813
Cred că e Errol,
cu corespondenţa.
163
00:13:40,111 --> 00:13:42,113
Vrei s-o aduci tu, Percy ?
164
00:13:43,739 --> 00:13:45,908
Întotdeauna face asta.
165
00:13:48,202 --> 00:13:50,371
Uitaţi-vă, sunt scrisorile
de la Hogwarts.
166
00:13:50,580 --> 00:13:52,331
Au trimis-o şi pe a lui Harry.
167
00:13:52,540 --> 00:13:55,501
Înseamnă că Dumbledore
ştie unde eşti. Nimic nu-i scapă.
168
00:13:55,793 --> 00:13:59,714
N-o să fie deloc ieftin. Numai cărţile
de vrăji sunt foarte scumpe.
169
00:13:59,922 --> 00:14:01,549
Ne descurcăm noi.
170
00:14:02,466 --> 00:14:06,929
Într-un singur loc găsim toate astea.
Pe Aleea Diagonal.
171
00:14:09,765 --> 00:14:12,059
Gata, Harry. Du-te tu primul.
172
00:14:12,310 --> 00:14:14,854
Harry n-a mai călătorit
cu Polen Zvrr.
173
00:14:15,188 --> 00:14:16,355
Polen Zvrr ?
174
00:14:16,564 --> 00:14:19,358
Du-te primul, Ron, să vadă Harry
cum se procedează.
175
00:14:21,652 --> 00:14:23,196
Ai plecat.
176
00:14:23,779 --> 00:14:25,364
Asta e.
177
00:14:28,743 --> 00:14:30,077
Aleea Diagonal !
178
00:14:36,751 --> 00:14:40,171
Ai văzut ? E foarte simplu.
Nu te teme. Haide !
179
00:14:41,547 --> 00:14:42,548
Haide !
180
00:14:43,424 --> 00:14:46,219
Treci înăuntru.
Să nu te loveşti la cap.
181
00:14:46,844 --> 00:14:49,555
Aşa. Acum, ia Polen Zvrr.
182
00:14:51,974 --> 00:14:54,268
Aşa, foarte bine.
183
00:14:54,477 --> 00:14:57,355
Nu uita să pronunţi foarte clar.
184
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Aleea Diagonalei !
185
00:15:09,116 --> 00:15:10,451
Ce a spus ?
186
00:15:10,660 --> 00:15:12,703
- Diagonală.
- Aşa mi s-a părut şi mie.
187
00:16:37,830 --> 00:16:40,708
Sper că nu te-ai pierdut, dragule !
188
00:16:40,917 --> 00:16:43,419
N-am nimic, mulţumesc.
Voiam să...
189
00:16:44,587 --> 00:16:48,466
Vino cu noi. Te ajutăm noi
să găseşti drumul.
190
00:16:49,217 --> 00:16:50,343
Nu, vă rog !
191
00:16:50,551 --> 00:16:53,221
- Harry !
- Hagrid !
192
00:16:53,429 --> 00:16:56,224
Ce cauţi aici ? Haide !
193
00:17:01,854 --> 00:17:03,731
În ce hal eşti, Harry !
194
00:17:03,940 --> 00:17:07,443
Ce căutai pe Aleea Nocturn ?
Un loc mizerabil...
195
00:17:07,652 --> 00:17:11,321
Nu e bine să te vadă cineva acolo.
Lumea va crede că pui ceva la cale.
196
00:17:11,696 --> 00:17:13,156
Mă pierdusem şi...
197
00:17:13,907 --> 00:17:15,117
Stai puţin !
198
00:17:15,367 --> 00:17:19,454
- Tu ce căutai acolo ?
- Eu ? Eram...
199
00:17:19,789 --> 00:17:22,415
Căutam un insecticid
contra melcilor carnivori.
200
00:17:22,625 --> 00:17:25,044
Distrug varza de la şcoală.
201
00:17:30,883 --> 00:17:34,262
- Harry ! Hagrid !
- Bună, Hermione !
202
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
- Mă bucur să te văd.
- Şi eu mă bucur să te văd.
203
00:17:37,849 --> 00:17:40,309
Ce s-a întâmplat
cu ochelarii tăi ?
204
00:17:41,018 --> 00:17:42,895
Oculus Reparo !
205
00:17:47,400 --> 00:17:49,277
Trebuie s-o ţin minte.
206
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
O să te descurci, Harry ?
207
00:17:53,364 --> 00:17:55,867
- Vă las singuri.
- Pa ! Mulţumesc.
208
00:17:56,075 --> 00:17:57,869
Haide ! Toată lumea
era îngrijorată.
209
00:17:58,286 --> 00:18:02,081
FRUMOSUL DE MINE
210
00:18:08,421 --> 00:18:10,548
Harry, dragul meu ! Ce bine !
211
00:18:10,756 --> 00:18:13,050
Speram să te fi dus
doar cu un şemineu mai departe.
212
00:18:13,259 --> 00:18:16,137
Doamnelor şi domnilor,
domnul Gilderoy Lockhart.
213
00:18:16,345 --> 00:18:17,847
Uite-l !
214
00:18:22,143 --> 00:18:24,270
Mama îl place.
215
00:18:24,729 --> 00:18:27,607
Faceţi loc, vă rog !
Doamnă, lăsaţi-mă să trec.
216
00:18:27,815 --> 00:18:30,610
Scuză-mă, fetiţo.
Sunt de la cotidianul "Profetul".
217
00:18:35,907 --> 00:18:38,451
Nu se poate ! Harry Potter ?
218
00:18:40,036 --> 00:18:42,872
Harry Potter !
Scuzaţi-mă, doamnă.
219
00:18:44,874 --> 00:18:47,877
Zâmbeşte, Harry ! Noi doi
vom apărea pe prima pagină.
220
00:18:49,128 --> 00:18:52,215
Doamnelor şi domnilor,
ce moment extraordinar !
221
00:18:52,632 --> 00:18:57,136
Când tânărul Harry a intrat azi
în "Caligrafie şi Pete",
222
00:18:57,345 --> 00:18:59,722
voia să cumpere autobiografia mea
"Frumosul de mine"...
223
00:19:03,726 --> 00:19:08,606
care, din întâmplare,
sărbătoreşte cea de-a 27-a săptămână
224
00:19:08,814 --> 00:19:11,609
în topul celor mai bine
vândute cărţi.
225
00:19:11,859 --> 00:19:15,947
Nu ştia că va pleca de aici
226
00:19:17,365 --> 00:19:23,371
cu toată colecţia mea de cărţi,
pe gratis.
227
00:19:28,125 --> 00:19:29,794
Doamnelor...
228
00:19:30,002 --> 00:19:32,755
Harry, dă-mi-le !
O să i le dau să le semneze.
229
00:19:32,964 --> 00:19:35,424
Voi aşteptaţi afară.
Hai, Ron.
230
00:19:45,768 --> 00:19:48,437
Sunt sigur că ţi-a plăcut.
Nu-i aşa, Potter ?
231
00:19:48,646 --> 00:19:50,064
Faimosul Harry Potter.
232
00:19:50,273 --> 00:19:52,692
Nu poţi intra într-o librărie
fără să apari pe prima pagină.
233
00:19:53,192 --> 00:19:55,194
Lasă-l în pace !
234
00:19:55,403 --> 00:19:58,239
Potter, ai şi o prietenă.
235
00:19:59,407 --> 00:20:01,200
Draco, fii cuminte.
236
00:20:03,494 --> 00:20:05,621
Dle Potter.
237
00:20:07,206 --> 00:20:09,250
Lucius Reacredinţă.
238
00:20:09,709 --> 00:20:12,545
În sfârşit, ne întâlnim.
Iartă-mă.
239
00:20:15,089 --> 00:20:17,466
Cicatricea ta e legendară.
240
00:20:17,675 --> 00:20:20,178
Desigur, ca şi vrăjitorul
care ţi-a lăsat-o.
241
00:20:20,386 --> 00:20:22,430
Cap-de-Mort mi-a ucis părinţii.
242
00:20:24,182 --> 00:20:26,893
Era un criminal.
243
00:20:28,352 --> 00:20:32,106
Eşti foarte curajos
să-i pomeneşti numele.
244
00:20:32,565 --> 00:20:33,983
Sau foarte prost.
245
00:20:34,192 --> 00:20:37,862
Teama de nume sporeşte doar
frica faţă de acel lucru.
246
00:20:39,530 --> 00:20:43,451
Tu trebuie să fii dra Granger.
247
00:20:45,161 --> 00:20:49,874
Da. Draco mi-a vorbit
de tine... şi de părinţii tăi.
248
00:20:54,504 --> 00:20:57,215
Sunt Încuiaţi, nu ?
249
00:21:00,676 --> 00:21:04,972
Să vedem... Părul roşu,
o figură bleagă...
250
00:21:07,642 --> 00:21:13,064
cărţi ponosite, la mâna a doua...
Voi sunteţi familia Weasley.
251
00:21:14,774 --> 00:21:16,859
E o nebunie aici.
Hai să ieşim !
252
00:21:17,068 --> 00:21:20,112
- Ca să vezi ! Weasley Senior.
- Lucius...
253
00:21:20,321 --> 00:21:25,493
Mare agitaţie la Minister...
Cu toate raidurile astea...
254
00:21:25,701 --> 00:21:28,079
Sper că vă plătesc
orele suplimentare.
255
00:21:28,287 --> 00:21:31,249
Dar, după cum arată asta,
se pare că nu.
256
00:21:32,458 --> 00:21:36,754
La ce te ajută să fii o ruşine
pentru numele de vrăjitor,
257
00:21:36,963 --> 00:21:39,215
dacă nici nu te plătesc ca lumea ?
258
00:21:39,423 --> 00:21:44,387
Avem noţiuni diferite despre ceea ce
înseamnă ruşinea pentru vrăjitori.
259
00:21:44,595 --> 00:21:46,681
În mod sigur.
260
00:21:48,558 --> 00:21:52,061
Compania în care eşti...
261
00:21:56,315 --> 00:22:00,528
Iar eu credeam că familia ta
nu putea să decadă şi mai tare.
262
00:22:04,407 --> 00:22:06,367
Ne vedem la serviciu.
263
00:22:11,122 --> 00:22:13,082
Ne vedem la şcoală.
264
00:22:21,340 --> 00:22:24,093
- E 10:58 ! Hai !
- Trenul trebuie să plece.
265
00:22:24,302 --> 00:22:26,345
Fred, George, Percy...
Voi sunteţi primii.
266
00:22:40,693 --> 00:22:41,819
După tine, draga mea.
267
00:22:44,739 --> 00:22:46,824
Hai, Ginny, să ocupăm locurile.
Repede !
268
00:22:49,368 --> 00:22:51,078
Hai !
269
00:23:04,967 --> 00:23:07,678
- Ce faceţi ?
- Scuze...
270
00:23:08,763 --> 00:23:11,182
Ne-au scăpat cărucioarele.
271
00:23:12,808 --> 00:23:15,436
- De ce nu putem trece ?
- Nu ştiu.
272
00:23:15,645 --> 00:23:17,688
Bariera a fost lăsată
dintr-un motiv anume.
273
00:23:20,399 --> 00:23:23,694
Trenul pleacă la ora 11:00.
L-am pierdut !
274
00:23:24,654 --> 00:23:27,573
Harry, dacă noi nu putem trece
275
00:23:27,990 --> 00:23:30,451
înseamnă că mama şi tata
nu se pot întoarce !
276
00:23:31,786 --> 00:23:34,288
Ar trebui să-i aşteptăm la maşină.
277
00:23:36,374 --> 00:23:38,042
Maşina !
278
00:23:49,262 --> 00:23:51,347
Ron, ar trebui să-ţi spun...
279
00:23:51,556 --> 00:23:54,642
Majoritatea Încuiaţilor nu sunt
obişnuiţi să vadă maşini zburătoare.
280
00:23:54,892 --> 00:23:56,561
Da...
281
00:24:15,204 --> 00:24:18,708
Nu ! Cred că s-a stricat
dispozitivul pentru invizibilitate !
282
00:24:18,916 --> 00:24:21,669
Să mergem mai jos.
Trebuie să găsim trenul.
283
00:24:21,878 --> 00:24:23,212
Bine.
284
00:24:34,390 --> 00:24:39,020
- Trebuie să-l ajungem din urmă.
- Nu putem fi prea în spate.
285
00:24:40,188 --> 00:24:42,940
- Ai auzit ?
- Cred că ne apropiem.
286
00:24:43,357 --> 00:24:45,193
Stai puţin !
287
00:25:11,886 --> 00:25:13,930
Harry !
288
00:25:16,807 --> 00:25:18,726
Rezistă !
289
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Ia-mă de mână !
290
00:25:28,819 --> 00:25:31,822
- Ţine-te bine !
- Încerc.
291
00:25:32,073 --> 00:25:34,450
Ai mâna transpirată !
292
00:25:46,087 --> 00:25:48,798
- Cred că am găsit trenul.
- Da.
293
00:26:06,274 --> 00:26:08,526
Bine am revenit !
294
00:26:23,541 --> 00:26:25,126
Sus !
295
00:26:26,002 --> 00:26:27,879
Nu merge !
296
00:26:30,089 --> 00:26:34,427
Sus !
Ai grijă la copac !
297
00:26:37,638 --> 00:26:39,849
Opreşte-te !
298
00:27:03,080 --> 00:27:06,209
Bagheta mea !
Uite în ce hal e !
299
00:27:06,417 --> 00:27:08,669
Fii fericit că nu e gâtul tău.
300
00:27:08,878 --> 00:27:10,963
- Ce se întâmplă ?
- Nu ştiu.
301
00:27:48,209 --> 00:27:50,545
Porneşte, repede !
302
00:28:24,078 --> 00:28:26,414
Scabbers, eşti întreg !
303
00:28:28,082 --> 00:28:29,959
Maşina !
304
00:28:45,641 --> 00:28:47,518
Tata o să mă omoare.
305
00:28:56,235 --> 00:28:58,237
La revedere, Hedwig !
306
00:29:00,239 --> 00:29:02,450
Un spiriduş de casă a intrat
în dormitorul meu,
307
00:29:02,658 --> 00:29:05,411
n-am putut trece de bariera
spre peronul 9 şi 3/4,
308
00:29:05,620 --> 00:29:07,747
era să ne omoare un copac...
309
00:29:08,623 --> 00:29:11,792
E clar că cineva nu vrea
să fiu aici, anul acesta.
310
00:29:15,755 --> 00:29:18,257
Priviţi cu atenţie, copii !
311
00:29:18,966 --> 00:29:22,970
S-ar putea să fie ultima noapte
pe care o petreceţi în castel.
312
00:29:25,306 --> 00:29:28,518
Am dat de belea !
313
00:29:30,061 --> 00:29:34,607
Aţi fost văzuţi de nu mai puţin
de şapte Încuiaţi.
314
00:29:36,234 --> 00:29:39,487
Aveţi idee cât de grav e ?
315
00:29:39,820 --> 00:29:43,741
Din cauza voastră, era să fie
descoperită lumea noastră.
316
00:29:44,158 --> 00:29:47,119
Ca să nu mai vorbesc că aţi
vătămat Salcia Bătăuşă,
317
00:29:47,328 --> 00:29:50,623
care e aici dinainte
ca voi să vă naşteţi.
318
00:29:50,831 --> 00:29:54,460
Zău, dle profesor Plesneală,
cred că ea ne-a vătămat pe noi.
319
00:29:54,669 --> 00:29:56,337
Linişte !
320
00:29:57,922 --> 00:30:02,677
Dacă eraţi în Casa mea,
iar soarta voastră
321
00:30:03,177 --> 00:30:04,679
ar fi depins de mine,
322
00:30:04,887 --> 00:30:08,516
amândoi aţi fi fost
în primul tren spre casă.
323
00:30:09,559 --> 00:30:12,311
- Dar...
- Nu sunt.
324
00:30:14,146 --> 00:30:17,942
Dle profesor Dumbledore,
dnă McGonagall...
325
00:30:18,359 --> 00:30:24,991
Au încălcat Decretul Restricţiei
impuse vrăjitorilor minori.
326
00:30:25,199 --> 00:30:26,200
Ca urmare...
327
00:30:26,409 --> 00:30:31,581
Ştiu bine decretele.
Am scris chiar eu câteva.
328
00:30:32,248 --> 00:30:39,505
Totuşi, ca şefă a Casei Cercetaşilor,
dna McGonagall va hotărî ce să facă.
329
00:30:41,257 --> 00:30:45,636
- Ne ducem să ne strângem lucrurile.
- Ce tot spui, dle Weasley ?
330
00:30:45,845 --> 00:30:48,139
Păi, ne exmatriculaţi, nu ?
331
00:30:50,057 --> 00:30:52,768
Nu azi, dle Weasley.
332
00:30:53,269 --> 00:30:58,107
Dar vreau să înţelegeţi
gravitatea faptelor voastre.
333
00:30:58,608 --> 00:31:03,446
Le voi scrie familiilor voastre,
iar voi veţi fi pedepsiţi.
334
00:31:28,095 --> 00:31:29,889
Bună dimineaţa !
335
00:31:30,598 --> 00:31:33,351
- Bună dimineaţa !
- Bună dimineaţa, dnă Lăstar !
336
00:31:33,559 --> 00:31:37,396
Bine aţi venit la Sera trei,
elevi ai anului II. Strângeţi-vă.
337
00:31:38,231 --> 00:31:41,192
Azi vom replanta mătrăgună.
338
00:31:41,400 --> 00:31:44,695
Cine îmi poate spune proprietăţile
rădăcinii de mătrăgună ?
339
00:31:44,904 --> 00:31:46,197
Da, dră Granger.
340
00:31:47,031 --> 00:31:49,534
Mătrăguna sau Mandragora
341
00:31:49,742 --> 00:31:53,788
e folosită pentru a readuce
la normal oameni împietriţi.
342
00:31:54,914 --> 00:31:59,877
Dar e foarte periculoasă. Plânsul ei
e fatal pentru cei care îl aud.
343
00:32:00,086 --> 00:32:02,755
Excelent !
Zece puncte pentru Cercetaşi.
344
00:32:03,047 --> 00:32:07,176
Mătrăgunele astea sunt tinere,
aşa că plânsul lor nu vă va ucide.
345
00:32:07,385 --> 00:32:09,428
Dar vă pot adormi pentru câteva ore,
346
00:32:09,637 --> 00:32:13,307
aşa că veţi primi căşti
care să vă protejeze.
347
00:32:13,641 --> 00:32:16,352
Vi le puteţi pune acum ?
348
00:32:16,561 --> 00:32:17,979
Repede !
349
00:32:18,479 --> 00:32:21,023
Strângeţi-le bine pe urechi
şi urmăriţi-mă cu atenţie.
350
00:32:21,232 --> 00:32:25,945
Se apucă mătrăguna
şi se scoate din ghiveci.
351
00:32:31,534 --> 00:32:32,910
Aţi înţeles ?
352
00:32:33,119 --> 00:32:39,876
Acum, o puneţi în celălalt
ghiveci şi presăraţi puţin pământ.
353
00:32:44,172 --> 00:32:47,258
Poponeaţă nu şi-a pus bine căştile.
354
00:32:48,217 --> 00:32:50,511
Nu, doamnă. Doar a leşinat.
355
00:32:50,720 --> 00:32:52,513
Mă rog... Lăsaţi-l acolo.
356
00:32:52,722 --> 00:32:55,558
Hai, începeţi !
Sunt destule ghivece.
357
00:32:56,267 --> 00:32:59,645
Apucaţi mătrăguna
şi trageţi-o afară.
358
00:33:14,744 --> 00:33:16,120
Uite-l pe
Nick Aproape-Făr'-de-Cap.
359
00:33:16,329 --> 00:33:19,916
- Bună, Percy ! Dră Limpede...
- Bună ziua, Sir Nicholas.
360
00:33:32,762 --> 00:33:34,931
Spune-mi !
Sunt blestemat.
361
00:33:36,724 --> 00:33:37,892
Eşti blestemat.
362
00:33:38,100 --> 00:33:39,560
Salut, Harry !
363
00:33:41,145 --> 00:33:43,814
Sunt Colin Creevey.
Şi eu sunt Cercetaş.
364
00:33:44,190 --> 00:33:45,566
Salut, Colin ! Încântat.
365
00:33:45,775 --> 00:33:47,735
Ron, asta e bufniţa ta ?
366
00:34:02,667 --> 00:34:04,710
Pasărea asta e pericol public !
367
00:34:09,422 --> 00:34:10,842
Nu !
368
00:34:11,132 --> 00:34:12,592
Priviţi !
369
00:34:12,802 --> 00:34:15,304
Weasley a primit o urlătoare.
370
00:34:16,389 --> 00:34:19,809
Haide, Ron ! Eu am ignorat una
de la bunica.
371
00:34:20,016 --> 00:34:21,853
A fost oribil.
372
00:34:29,068 --> 00:34:31,027
Ronald Weasley !
373
00:34:33,155 --> 00:34:36,158
Cum ai îndrăznit să furi maşina ?
374
00:34:36,367 --> 00:34:39,161
Sunt dezgustată !
375
00:34:39,370 --> 00:34:44,500
Tatăl tău este anchetat la serviciu
şi asta doar din vina ta !
376
00:34:44,708 --> 00:34:50,922
Dacă mai calci strâmb o singură
dată, te aducem acasă !
377
00:34:52,757 --> 00:34:56,804
Şi, dragă Ginny, felicitări
că ai intrat la Cercetaşi !
378
00:34:57,013 --> 00:34:59,765
Suntem amândoi
foarte mândri de tine.
379
00:35:18,701 --> 00:35:24,665
Vreau să vă prezint noul profesor
de Apărare contra Magiei Negre.
380
00:35:25,249 --> 00:35:26,626
Eu !
381
00:35:27,335 --> 00:35:32,757
Gilderoy Lockhart,
Ordinul lui Merlin, clasa a III-a,
382
00:35:33,090 --> 00:35:36,928
Membru de Onoare al Ligii de Apărare
contra Magiei Negre
383
00:35:37,303 --> 00:35:42,683
şi de 5 ori câştigător al premiului
pentru cel mai frumos zâmbet
384
00:35:42,892 --> 00:35:45,353
al săptămânalului "Vrăjitoarea".
385
00:35:46,312 --> 00:35:47,855
Dar nu vorbesc despre asta.
386
00:35:48,064 --> 00:35:51,359
N-am scăpat de strigoi, zâmbind la el.
387
00:35:57,615 --> 00:36:01,118
Vă avertizez.
E datoria mea să vă pregătesc
388
00:36:01,327 --> 00:36:05,790
împotriva celor mai îngrozitoare
creaturi din lumea vrăjitorilor.
389
00:36:07,750 --> 00:36:11,254
O să vă confruntaţi cu cele mai
groaznice coşmaruri în camera asta.
390
00:36:11,462 --> 00:36:15,508
N-o să păţiţi nimic,
atâta timp cât eu sunt aici.
391
00:36:15,716 --> 00:36:18,135
O să vă rog să nu ţipaţi.
392
00:36:18,344 --> 00:36:20,721
Ar putea să le provoace !
393
00:36:24,767 --> 00:36:29,188
- Zâne de Cornish ?!
- Zâne de Cornish recent capturate.
394
00:36:30,481 --> 00:36:32,567
Râzi cât vrei, dle Finnegan,
395
00:36:32,775 --> 00:36:36,863
dar zânele pot fi foarte înşelătoare,
adevărate belele diavoleşti.
396
00:36:37,154 --> 00:36:39,448
Să văd cum vă descurcaţi cu ele !
397
00:36:44,328 --> 00:36:47,081
Încercuiţi-le ! Sunt doar zâne.
398
00:37:03,598 --> 00:37:05,391
Stai acolo !
399
00:37:05,766 --> 00:37:07,226
Daţi-mă jos !
400
00:37:09,520 --> 00:37:12,023
- Lăsaţi-mă în pace !
- Nu mişca !
401
00:37:13,316 --> 00:37:15,943
Peskipiksi Pesternomi !
402
00:37:37,048 --> 00:37:40,468
O să vă rog pe voi trei să le băgaţi
pe celelalte în cuşca lor.
403
00:37:42,887 --> 00:37:44,680
Ce facem acum ?
404
00:37:46,307 --> 00:37:49,393
Immobulus !
405
00:37:57,443 --> 00:37:59,529
De ce mi se întâmplă numai mie ?
406
00:38:06,619 --> 00:38:09,121
Vara asta am pregătit un nou program
de antrenamente la Vâjthaţ.
407
00:38:09,330 --> 00:38:12,500
Începem antrenamentul devreme.
Va fi mai greu şi mai lung.
408
00:38:14,168 --> 00:38:15,628
Nu-mi vine să cred !
409
00:38:19,090 --> 00:38:21,509
- Unde vă duceţi, Flint ?
- La antrenamentul de Vâjthaţ.
410
00:38:21,968 --> 00:38:23,761
Azi, terenul e rezervat
pentru Cercetaşi.
411
00:38:24,095 --> 00:38:25,972
Mai uşor, Baston. Am un bilet.
412
00:38:27,807 --> 00:38:30,059
Simt că e rost de necaz.
413
00:38:30,768 --> 00:38:34,063
"Eu, profesorul Severus Plesneală,
acord echipei Viperinilor permisiunea"
414
00:38:34,272 --> 00:38:37,650
"de a juca azi,
ca să-şi antreneze noul căutător."
415
00:38:37,942 --> 00:38:39,986
Aveţi un nou căutător ? Cine e ?
416
00:38:44,615 --> 00:38:45,783
Reacredinţă ?
417
00:38:45,992 --> 00:38:49,412
Exact. Şi asta nu e singura noutate.
418
00:38:50,830 --> 00:38:54,500
Sunt mături Nimbus 2001 !
Cum aţi făcut rost de ele ?
419
00:38:54,709 --> 00:38:56,711
Un cadou de la tatăl lui Draco !
420
00:38:56,961 --> 00:39:00,464
Vezi tu, Weasley, spre deosebire de
alţii, tata îşi permite ce e mai bun.
421
00:39:00,673 --> 00:39:03,384
Cel puţin, nimeni de la Cercetaşi
nu şi-a cumpărat postul în echipă.
422
00:39:03,593 --> 00:39:05,928
Au intrat datorită talentului lor.
423
00:39:10,057 --> 00:39:12,143
Nimeni nu ţi-a cerut părerea.
424
00:39:12,351 --> 00:39:15,104
Afurisită mică, "sânge-mâl" !
425
00:39:16,355 --> 00:39:20,151
O să plăteşti pentru asta,
Reacredinţă. Înghite melci !
426
00:39:27,491 --> 00:39:29,202
Eşti teafăr, Ron ?
427
00:39:31,996 --> 00:39:34,332
Spune ceva !
428
00:39:40,796 --> 00:39:43,466
- Poţi să-l întorci, Harry ?
- Nu. Colin, dă-te la o parte !
429
00:39:45,843 --> 00:39:49,138
Să-l ducem la Hagrid !
El va şti ce să facă.
430
00:39:58,397 --> 00:40:01,567
E nevoie de echipament de specialist.
431
00:40:06,030 --> 00:40:09,200
Nu e nimic de făcut.
Trebuie să aşteptăm să se oprească.
432
00:40:10,117 --> 00:40:11,369
Aşa...
433
00:40:11,577 --> 00:40:15,414
Mai bine afară decât înăuntru.
Pe cine a vrut Ron să vrăjească ?
434
00:40:15,665 --> 00:40:19,168
Pe Reacredinţă.
A făcut-o pe Hermione...
435
00:40:20,795 --> 00:40:23,214
Nu prea ştiu ce înseamnă.
436
00:40:28,094 --> 00:40:31,722
- Mi-a spus "sânge-mâl".
- Nu se poate !
437
00:40:31,931 --> 00:40:33,516
Ce înseamnă "sânge-mâl" ?
438
00:40:33,724 --> 00:40:35,184
Înseamnă sânge murdar.
439
00:40:35,393 --> 00:40:39,689
"Sânge-mâl" e o insultă pentru cei
care sunt născuţi din Încuiaţi.
440
00:40:39,897 --> 00:40:41,774
Pentru cei ca mine.
441
00:40:43,025 --> 00:40:46,404
E o expresie care nu e auzită
în conversaţiile civilizate.
442
00:40:48,281 --> 00:40:53,160
Treaba e, Harry, că unii vrăjitori,
cum e familia lui Reacredinţă,
443
00:40:53,369 --> 00:40:57,832
cred că sunt mai buni decât ceilalţi
pentru că sunt "sânge-pur".
444
00:40:58,165 --> 00:40:59,750
E oribil !
445
00:41:02,753 --> 00:41:04,088
E dezgustător !
446
00:41:04,297 --> 00:41:07,758
Şi e o tâmpenie ! "Sânge-murdar"...
447
00:41:07,967 --> 00:41:11,512
În ziua de azi, majoritatea
vrăjitorilor au sângele juma'-juma'.
448
00:41:11,721 --> 00:41:15,349
Şi nu s-a inventat vraja pe care
Hermione să nu o poată face.
449
00:41:16,267 --> 00:41:17,935
Vino aici !
450
00:41:19,812 --> 00:41:24,567
Nu te mai gândi la asta, Hermione !
Nu te mai gândi !
451
00:41:33,951 --> 00:41:35,995
Harry...
452
00:41:36,954 --> 00:41:41,626
Poţi să-ţi imaginezi o pedeapsă
mai plăcută
453
00:41:42,793 --> 00:41:45,755
decât ajutorul pe care mi-l dai
ca să le răspund admiratorilor mei ?
454
00:41:45,963 --> 00:41:47,548
Nu prea.
455
00:41:47,757 --> 00:41:50,635
Faima e un prieten capricios, Harry.
456
00:41:50,843 --> 00:41:53,763
Celebrităţile fac lucruri celebre.
457
00:41:54,138 --> 00:41:55,932
Să-ţi aminteşti asta !
458
00:41:59,936 --> 00:42:02,480
Vino !
459
00:42:04,607 --> 00:42:07,735
Vino la mine !
460
00:42:11,572 --> 00:42:13,950
- Ce ?
- Poftim ?
461
00:42:16,244 --> 00:42:19,872
- Vocea asta !
- Voce ?
462
00:42:23,835 --> 00:42:26,170
N-aţi auzit ?
463
00:42:26,379 --> 00:42:28,589
Despre ce vorbeşti ?
464
00:42:29,090 --> 00:42:32,051
Cred că eşti cam somnoros.
465
00:42:32,426 --> 00:42:36,889
Doamne sfinte ! Nu-i de mirare.
Suntem aici de patru ore.
466
00:42:37,223 --> 00:42:40,560
E ciudat ce repede trece timpul
când te distrezi.
467
00:42:45,481 --> 00:42:46,858
Ciudat...
468
00:42:51,946 --> 00:42:56,868
Sânge...
Simt miros de sânge.
469
00:42:57,118 --> 00:43:00,288
Lasă-mă să te sfârtec.
470
00:43:00,496 --> 00:43:03,875
Lasă-mă să te omor.
471
00:43:05,668 --> 00:43:08,171
Omoară !
472
00:43:08,588 --> 00:43:10,923
Omoară !
473
00:43:12,341 --> 00:43:14,719
- Aţi auzit ?
- Ce anume ?
474
00:43:14,927 --> 00:43:17,722
- Vocea.
- Ce voce ?
475
00:43:18,055 --> 00:43:21,100
Prima oară, am auzit-o în biroul
lui Lockhart. Acum, din nou...
476
00:43:22,059 --> 00:43:24,187
E timpul !
477
00:43:25,062 --> 00:43:26,814
Se mişcă.
478
00:43:27,023 --> 00:43:30,109
- Cred că se duce să ucidă.
- Să ucidă ?
479
00:43:30,318 --> 00:43:32,820
Harry, stai ! Mai încet !
480
00:43:58,804 --> 00:44:03,059
Bizar ! N-am mai văzut păianjeni
să reacţioneze aşa.
481
00:44:03,309 --> 00:44:05,645
Nu-mi plac păianjenii.
482
00:44:10,149 --> 00:44:12,527
Ce-i asta ?
483
00:44:15,613 --> 00:44:17,698
"Camera Secretelor a fost deschisă."
484
00:44:17,907 --> 00:44:19,992
"Duşmani ai Moştenitorului,
păziţi-vă !"
485
00:44:20,201 --> 00:44:23,204
E scris cu sânge.
486
00:44:25,289 --> 00:44:26,874
Nu...
487
00:44:32,255 --> 00:44:35,132
E pisica lui Filch.
488
00:44:35,591 --> 00:44:37,468
E Doamna Norris.
489
00:44:53,359 --> 00:44:56,112
"Duşmani ai Moştenitorului,
păziţi-vă !"
490
00:44:57,446 --> 00:44:59,949
Voi urmaţi, "sânge-mâl" !
491
00:45:00,408 --> 00:45:03,411
Ce se petrece aici ?
Hai, faceţi loc !
492
00:45:06,873 --> 00:45:08,708
Potter.
493
00:45:09,125 --> 00:45:11,043
Ce faci...
494
00:45:14,297 --> 00:45:16,465
Doamna Norris !
495
00:45:17,550 --> 00:45:20,553
Mi-ai ucis pisica !
496
00:45:21,012 --> 00:45:22,513
Ba nu.
497
00:45:22,722 --> 00:45:24,557
Te omor !
498
00:45:26,309 --> 00:45:27,894
Te omor !
499
00:45:28,102 --> 00:45:29,854
Argus !
500
00:45:30,563 --> 00:45:32,398
Argus, eu...
501
00:45:34,734 --> 00:45:38,613
Toată lumea se va îndrepta
spre dormitoare imediat.
502
00:45:39,822 --> 00:45:41,949
Toată lumea, în afară de...
503
00:45:42,408 --> 00:45:43,576
voi trei.
504
00:45:47,205 --> 00:45:49,832
Ochi-de-Şoim, urmaţi-mă.
505
00:45:51,834 --> 00:45:53,711
Nu e moartă, Argus.
506
00:45:53,920 --> 00:45:55,755
A fost preschimbată în stană de piatră.
507
00:45:55,963 --> 00:45:58,633
Ştiam eu !
Ce ghinion că n-am fost aici !
508
00:45:58,841 --> 00:46:01,969
Ştiu descântecul care ar fi protejat-o.
509
00:46:04,347 --> 00:46:07,225
Dar nu pot spune cum a fost
preschimbată în stană de piatră.
510
00:46:07,433 --> 00:46:11,562
Întrebaţi-l pe el ! El a făcut-o.
Aţi văzut ce a scris pe perete.
511
00:46:12,855 --> 00:46:17,026
Nu-i adevărat, domnule. Jur !
Nu m-am atins de Doamna Norris.
512
00:46:17,235 --> 00:46:18,277
Prostii !
513
00:46:18,486 --> 00:46:21,489
Îmi daţi voie, dle director ?
514
00:46:21,906 --> 00:46:23,449
E posibil ca Potter şi prietenii lui
515
00:46:23,658 --> 00:46:26,744
să se fi aflat în locul nepotrivit,
la momentul nepotrivit.
516
00:46:27,078 --> 00:46:32,708
Cu toate astea,
circumstanţele sunt dubioase.
517
00:46:32,917 --> 00:46:37,463
Eu unul nu-mi amintesc
să-l fi văzut pe Potter la cină.
518
00:46:37,672 --> 00:46:39,549
E vina mea, Severus.
519
00:46:39,841 --> 00:46:43,052
Harry m-a ajutat să răspund
la scrisorile de la admiratori.
520
00:46:43,261 --> 00:46:46,514
De-asta îl căutam.
521
00:46:46,764 --> 00:46:49,600
Abia ne întâlnisem cu el,
când a zis...
522
00:46:51,978 --> 00:46:56,023
- Da, dră Granger ?
- Când am zis că nu mi-e foame.
523
00:46:57,108 --> 00:47:01,028
Ne îndreptam spre camera de zi,
când am găsit-o pe Dna Norris.
524
00:47:03,573 --> 00:47:06,534
Nevinovaţi până la proba contrară.
525
00:47:06,742 --> 00:47:09,453
Pisica mea a fost împietrită !
526
00:47:09,662 --> 00:47:12,081
Vreau să fie pedepsit cineva.
527
00:47:12,290 --> 00:47:15,251
O să reuşim s-o vindecăm, Argus.
528
00:47:16,210 --> 00:47:18,212
Din câte am înţeles,
529
00:47:18,421 --> 00:47:21,215
dna Lăstar a cultivat mătrăgune,
numai bune ca antidot.
530
00:47:21,424 --> 00:47:22,842
Când vor ajunge la maturitate,
531
00:47:23,050 --> 00:47:25,761
se va face o poţiune care o va
readuce la viaţă pe Doamna Norris.
532
00:47:26,470 --> 00:47:28,097
În timpul acesta...
533
00:47:28,389 --> 00:47:31,893
vă recomand să fiţi precauţi.
534
00:47:33,352 --> 00:47:34,729
Toţi.
535
00:47:46,574 --> 00:47:48,576
E cam bizar, nu-i aşa ?
536
00:47:48,784 --> 00:47:49,869
Bizar ?
537
00:47:50,077 --> 00:47:53,039
Auzi o voce...
pe care numai tu o auzi,
538
00:47:53,247 --> 00:47:55,208
şi Doamna Norris e împietrită.
539
00:47:55,750 --> 00:47:57,835
Pur şi simplu, e... bizar.
540
00:47:58,044 --> 00:48:01,088
Crezi că trebuia să le spun
lui Dumbledore şi celorlalţi ?
541
00:48:01,297 --> 00:48:03,674
- Ai înnebunit ?
- Nu, Harry !
542
00:48:03,883 --> 00:48:07,887
Chiar dacă e lumea vrăjitorilor,
nu e un semn bun să auzi voci.
543
00:48:10,556 --> 00:48:12,475
Are dreptate, să ştii.
544
00:48:17,230 --> 00:48:19,732
Sunteţi atenţi, vă rog ?
545
00:48:20,107 --> 00:48:21,150
Aşa.
546
00:48:21,359 --> 00:48:26,822
Azi, vom transforma animale
în pocale pentru apă.
547
00:48:28,866 --> 00:48:30,368
În felul acesta.
548
00:48:30,618 --> 00:48:34,413
Unu, doi, trei !
Vera verto !
549
00:48:39,168 --> 00:48:41,128
Acum, e rândul vostru.
550
00:48:41,337 --> 00:48:43,464
Cine vrea să încerce primul ?
551
00:48:43,673 --> 00:48:47,426
Dle Weasley. "Unu, doi, trei !
Vera verto ! "
552
00:48:52,473 --> 00:48:53,808
Vera verto !
553
00:49:00,648 --> 00:49:03,442
Bagheta trebuie schimbată,
dle Weasley.
554
00:49:04,068 --> 00:49:05,486
Da, dră Granger.
555
00:49:05,695 --> 00:49:09,574
Dnă profesoară, ne puteţi vorbi
despre Camera Secretelor ?
556
00:49:17,331 --> 00:49:18,916
Prea bine.
557
00:49:20,126 --> 00:49:26,132
Cu toţii ştiţi că Hogwarts a fost
fondată în urmă cu 1 000 de ani
558
00:49:26,340 --> 00:49:30,011
de patru vrăjitori,
cei mai puternici ai timpului:
559
00:49:30,678 --> 00:49:34,849
Godric Cercetaş,
Helga Astropuf,
560
00:49:35,057 --> 00:49:39,353
Rowena Ochi-de-Şoim
şi Salazar Viperin.
561
00:49:41,230 --> 00:49:46,360
Trei dintre cofondatori au colaborat
în armonie.
562
00:49:47,153 --> 00:49:49,238
Unul însă, nu.
563
00:49:49,447 --> 00:49:50,990
Ai trei încercări să ghiceşti cine !
564
00:49:51,199 --> 00:49:56,662
Viperin dorea o selecţionare mai
atentă a elevilor admişi la Hogwarts.
565
00:49:56,996 --> 00:50:01,709
Credea că magia ar trebui păstrată
în familiile de vrăjitori.
566
00:50:01,918 --> 00:50:04,253
Cu alte cuvinte, numai "sânge-pur".
567
00:50:04,462 --> 00:50:09,300
Incapabil să se înţeleagă cu ceilalţi,
a hotărât să părăsească şcoala.
568
00:50:10,510 --> 00:50:12,887
Potrivit legendei,
569
00:50:13,095 --> 00:50:16,599
Viperin a construit o cameră ascunsă
în castelul ăsta,
570
00:50:17,350 --> 00:50:20,228
numită Camera Secretelor.
571
00:50:20,436 --> 00:50:24,482
Cu puţin înainte să plece,
a sigilat-o,
572
00:50:24,815 --> 00:50:29,320
până când adevăratul lui moştenitor
se va întoarce în şcoală.
573
00:50:29,529 --> 00:50:34,367
Numai Moştenitorul va putea
să deschidă Camera
574
00:50:34,700 --> 00:50:37,870
şi să elibereze "oroarea" dinăuntru
575
00:50:38,079 --> 00:50:42,959
şi să o folosească pentru a purifica
şcoala de cei care,
576
00:50:43,209 --> 00:50:48,422
din punctul de vedere al lui Viperin,
erau nedemni să studieze magia.
577
00:50:48,840 --> 00:50:51,175
Născuţii din Încuiaţi.
578
00:50:51,384 --> 00:50:55,263
Fireşte, şcoala a fost examinată
de mai multe ori.
579
00:50:55,471 --> 00:50:58,724
N-a fost găsită nici o cameră.
580
00:50:59,809 --> 00:51:04,605
Ce anume spune legenda
că se găseşte în Cameră ?
581
00:51:05,147 --> 00:51:08,067
Se spune că în Cameră se află ceva
582
00:51:08,276 --> 00:51:11,904
ce numai Moştenitorul lui Viperin
poate controla.
583
00:51:12,363 --> 00:51:17,493
Se spune că e căminul unui monstru.
584
00:51:23,583 --> 00:51:27,253
Crezi că e adevărat ?
Chiar există o Cameră a Secretelor ?
585
00:51:27,461 --> 00:51:31,632
Da. N-ai văzut ? McGonagall e
îngrijorată. Toţi profesorii sunt.
586
00:51:31,841 --> 00:51:35,720
Dar, dacă există Camera Secretelor
şi a fost deschisă înseamnă că...
587
00:51:35,928 --> 00:51:37,930
Moşternitorul lui Viperin s-a întors
la Hogwarts.
588
00:51:38,139 --> 00:51:41,309
- Întrebarea e: cine e ?
- Să ne gândim !
589
00:51:41,601 --> 00:51:44,187
Ce cunoscuţi ai noştri cred că cei
născuţi din Încuiaţi sunt gunoaie ?
590
00:51:44,395 --> 00:51:46,898
- Dacă te referi la Reacredinţă...
- Normal ! L-ai auzit doar.
591
00:51:47,106 --> 00:51:49,567
- Voi urmaţi, "sânge-mâl".
- L-am auzit.
592
00:51:49,775 --> 00:51:51,777
Dar Reacredinţă,
moştenitorul lui Viperin ?
593
00:51:51,986 --> 00:51:55,072
Poate că Ron are dreptate.
Gândiţi-vă la familia lui.
594
00:51:55,281 --> 00:51:58,117
Sunt de secole în Casa Viperinilor.
595
00:51:58,326 --> 00:52:01,662
Crabbe şi Goyle ştiu sigur.
Poate-i păcălim să ne spună.
596
00:52:01,871 --> 00:52:03,706
Nici măcar ei nu sunt aşa de proşti !
597
00:52:03,915 --> 00:52:06,417
Dar s-ar putea
să existe o posibilitate.
598
00:52:06,626 --> 00:52:08,461
Aveţi grijă, o să fie dificil.
599
00:52:08,669 --> 00:52:11,589
Ca să nu mai spunem că o să încălcăm
vreo 50 de reguli ale şcolii
600
00:52:11,797 --> 00:52:13,549
şi că o să fie periculos.
601
00:52:13,758 --> 00:52:15,510
Foarte periculos.
602
00:52:22,934 --> 00:52:25,394
Aici e. "PoliPoţiunea".
603
00:52:25,603 --> 00:52:28,147
"Preparată după toate regulile,
ea permite celui care o bea"
604
00:52:28,356 --> 00:52:32,360
"să ia, pentru o scurtă perioadă,
aparenţa fizică a altcuiva."
605
00:52:32,568 --> 00:52:36,072
Dacă eu şi Harry bem chestia asta,
ne transformăm în Crabbe şi Goyle ?
606
00:52:36,864 --> 00:52:39,158
Super ! Reacredinţă precis
o să ne spună ceva.
607
00:52:39,367 --> 00:52:43,871
Exact. Dar e destul de greu. N-am mai
văzut o poţiune atât de complicată.
608
00:52:44,580 --> 00:52:46,541
Cât o să ne ia să o preparăm ?
609
00:52:46,749 --> 00:52:47,875
O lună.
610
00:52:48,084 --> 00:52:49,502
O lună ?
611
00:52:49,710 --> 00:52:53,422
Hermione, dacă Reacredinţă
e moştenitorul lui Salazar,
612
00:52:53,631 --> 00:52:56,592
într-o lună îi poate ataca pe jumătate
din elevii cu părinţi Încuiaţi.
613
00:52:56,968 --> 00:53:00,763
Ştiu. Dar e singura soluţie.
614
00:53:51,230 --> 00:53:54,192
Încă un gol pentru Viperini !
615
00:53:55,526 --> 00:53:58,154
Ei îi conduc pe Cercetaşi cu 90 la 30.
616
00:53:59,697 --> 00:54:01,324
Da !
617
00:54:28,059 --> 00:54:30,770
E totul în ordine, Cicatrice ?
618
00:54:36,359 --> 00:54:38,110
Ai grijă, Harry !
619
00:54:39,153 --> 00:54:41,280
Păzea, Baston !
620
00:54:54,669 --> 00:54:57,505
Harry e urmărit
de un balon-ghiulea !
621
00:54:57,713 --> 00:54:59,924
Cineva şi-a băgat nasul.
622
00:55:00,341 --> 00:55:01,509
O să-l opresc eu !
623
00:55:01,717 --> 00:55:05,054
Nu ! E prea periculos,
chiar şi cu o baghetă bună.
624
00:55:05,263 --> 00:55:06,681
L-ai putea nimeri pe Harry !
625
00:55:31,455 --> 00:55:33,875
Te pregăteşti pentru balet, Potter ?
626
00:56:04,989 --> 00:56:07,033
N-o să mă prinzi niciodată, Potter !
627
00:57:37,957 --> 00:57:39,292
Să mergem !
628
00:57:39,500 --> 00:57:42,211
Harry Potter a prins hoţoaica !
629
00:57:42,420 --> 00:57:44,422
Cercetaşii câştigă !
630
00:57:50,595 --> 00:57:52,763
Finite incantato !
631
00:57:59,937 --> 00:58:01,314
- Mulţumesc.
- Te simţi bine ?
632
00:58:01,522 --> 00:58:04,275
- Nu. Cred că mi-am rupt mâna.
- Nu-ţi face griji.
633
00:58:04,483 --> 00:58:06,235
Ţi-o dreg eu, cât ai zice peşte.
634
00:58:06,444 --> 00:58:08,237
Nu... Nu dv. !
635
00:58:09,071 --> 00:58:10,740
Bietul băiat,
nici nu mai ştie ce spune !
636
00:58:10,948 --> 00:58:14,035
N-o să te doară nici un strop.
637
00:58:20,416 --> 00:58:23,211
Brackium Emendo !
638
00:58:31,427 --> 00:58:34,472
Da, se mai poate întâmpla şi asta...
639
00:58:34,764 --> 00:58:39,936
Important este
că nu mai simţi nici o durere
640
00:58:40,353 --> 00:58:42,522
şi, evident,
oasele nu mai sunt rupte.
641
00:58:42,730 --> 00:58:45,399
Rupte ? Nu mai există nici un os !
642
00:58:46,984 --> 00:58:48,611
Acum e mult mai flexibilă, nu ?
643
00:58:51,489 --> 00:58:54,033
Dle Reacredinţă, nu mai face
atâta gălăgie. Poţi să pleci !
644
00:58:54,242 --> 00:58:56,953
La o parte ! Trebuia să-l aduceţi
direct la mine !
645
00:58:57,161 --> 00:59:00,289
Pot să lipesc oase într-o clipită,
dar să le fac să crească la loc...
646
00:59:00,498 --> 00:59:01,916
Dar puteţi s-o faceţi, nu-i aşa ?
647
00:59:02,124 --> 00:59:05,044
Sigur că pot, dar o să fie dureros.
648
00:59:05,586 --> 00:59:07,588
Te aşteaptă o noapte grea, Potter.
649
00:59:07,797 --> 00:59:10,675
E tare neplăcut când aştepţi
să-ţi crească oasele la loc.
650
00:59:12,969 --> 00:59:15,346
Ce credeai că e ?
Suc de dovleac ?
651
00:59:25,648 --> 00:59:27,400
Ucide !
652
00:59:32,989 --> 00:59:35,324
Ucide !
653
00:59:41,914 --> 00:59:43,666
Salut !
654
00:59:44,584 --> 00:59:46,043
Dobby ?
655
00:59:46,252 --> 00:59:48,546
Harry Potter trebuia să-l asculte
pe Dobby.
656
00:59:49,005 --> 00:59:52,216
Harry Potter trebuia să se întoarcă
acasă când a pierdut trenul !
657
00:59:52,425 --> 00:59:53,926
Tu ai făcut asta !
658
00:59:54,135 --> 00:59:57,471
Tu ai făcut ca bariera să nu se ridice
şi eu şi Ron să nu putem trece !
659
00:59:57,680 --> 01:00:00,850
Da, domnule. Într-adevăr.
660
01:00:01,058 --> 01:00:06,230
- Era să fim exmatriculaţi !
- Măcar aţi fi plecat de aici !
661
01:00:06,439 --> 01:00:08,941
Harry Potter trebuie să plece acasă !
662
01:00:09,483 --> 01:00:13,279
Dobby a crezut că balonul-ghiulea
o să-l facă pe Harry Potter să vadă...
663
01:00:13,487 --> 01:00:16,115
Tu ai făcut asta ? Tu ai pus
balonul-ghiulea să mă fugărească ?
664
01:00:16,616 --> 01:00:19,327
Dobby e foarte îndurerat...
665
01:00:20,745 --> 01:00:21,996
Dobby a trebuit
666
01:00:22,455 --> 01:00:24,624
să-şi ardă mâinile
cu fierul de călcat !
667
01:00:25,958 --> 01:00:30,338
Dispari, înainte să-mi crească oasele
la loc, dacă nu vrei să te sugrum !
668
01:00:33,758 --> 01:00:35,676
Dobby e obişnuit să fie ameninţat
cu moartea, domnule.
669
01:00:35,885 --> 01:00:39,222
Acasă, Dobby e ameninţat
cu moartea de cinci ori pe zi.
670
01:00:39,430 --> 01:00:41,974
Bănuiesc că nu poţi să-mi spui
de ce vrei să mă omori.
671
01:00:42,183 --> 01:00:45,686
Nu să vă omor, domnule !
Niciodată să vă omor !
672
01:00:46,270 --> 01:00:49,482
Dobby n-a uitat cum era
înainte ca Harry Potter să-l învingă
673
01:00:49,690 --> 01:00:53,110
pe Cel-Al-Cărui-Nume-Nu
Trebuie-Rostit.
674
01:00:53,319 --> 01:00:56,739
Noi, spiriduşii de casă, eram
consideraţi scursura lumii magiei !
675
01:00:57,073 --> 01:01:01,702
Fireşte, Dobby e considerat şi acum
scursura lumii magiei !
676
01:01:11,337 --> 01:01:13,714
De ce porţi chestia aia ?
677
01:01:14,257 --> 01:01:18,678
Aceasta, domnule ?
E semnul robiei spiriduşilor de casă.
678
01:01:19,178 --> 01:01:24,308
Dobby poate fi eliberat doar dacă
stăpânul lui îi dăruieşte haine.
679
01:01:26,769 --> 01:01:29,564
Ascultă !
680
01:01:30,231 --> 01:01:33,985
Lucruri cumplite sunt pe cale
să se petreacă la Hogwarts !
681
01:01:34,610 --> 01:01:37,071
Harry Potter nu trebuie să rămână aici
682
01:01:37,280 --> 01:01:41,617
acum, când istoria
e pe cale să se repete !
683
01:01:41,826 --> 01:01:44,579
Să se repete ? Lucrurile acestea
s-au mai întâmplat ?
684
01:01:45,371 --> 01:01:47,290
N-ar fi trebuit să spun asta !
685
01:01:51,002 --> 01:01:54,463
- Dobby rău !
- Încetează !
686
01:01:54,755 --> 01:01:56,507
Încetează, Dobby !
687
01:01:57,675 --> 01:02:01,762
Spune-mi când s-a mai întâmplat
asta ! Cine o face acum ?
688
01:02:01,971 --> 01:02:03,806
Dobby nu poate să spună, domnule.
689
01:02:04,015 --> 01:02:07,185
Dobby nu vrea decât ca Harry Potter
să fie în siguranţă.
690
01:02:07,393 --> 01:02:10,062
Nu, spune-mi !
Despre cine e vorba ?
691
01:02:22,241 --> 01:02:24,660
Puneţi-l acolo !
692
01:02:27,747 --> 01:02:28,998
Ce s-a întâmplat ?
693
01:02:29,207 --> 01:02:30,875
A fost încă un atac.
694
01:02:31,209 --> 01:02:35,713
Cred că a fost împietrit,
madam Pomfrey.
695
01:02:37,298 --> 01:02:41,219
Poate că a reuşit să-i facă o poză
atacatorului.
696
01:02:50,186 --> 01:02:52,855
Ce poate să însemne asta, Albus ?
697
01:02:53,064 --> 01:02:57,944
Înseamnă că elevii noştri
sunt în mare pericol !
698
01:02:58,319 --> 01:03:01,405
- Ce să le spun profesorilor ?
- Adevărul.
699
01:03:01,739 --> 01:03:06,160
Spune-le că nu mai suntem
în siguranţă aici, la Hogwarts.
700
01:03:06,369 --> 01:03:09,163
Temerile noastre s-au adeverit,
Minerva.
701
01:03:09,622 --> 01:03:13,167
Într-adevăr, Camera Secretelor
a fost deschisă din nou.
702
01:03:16,629 --> 01:03:20,299
Din nou ? Vrei să spui
că a mai fost deschisă şi înainte ?
703
01:03:20,800 --> 01:03:23,469
Fireşte ! Nu înţelegi ?
704
01:03:23,761 --> 01:03:26,889
Lucius Reacredinţă trebuie s-o fi
deschis pe vremea când era elev aici.
705
01:03:27,098 --> 01:03:29,308
Şi l-a învăţat şi pe Draco
cum s-o deschidă.
706
01:03:29,517 --> 01:03:33,020
S-ar putea. O să aflăm când
PoliPoţiunea o să-şi facă efectul.
707
01:03:33,646 --> 01:03:34,689
Lămureşte-mă.
708
01:03:34,897 --> 01:03:39,360
De ce preparăm poţiunea asta
în miezul zilei, în toaleta fetelor ?
709
01:03:39,652 --> 01:03:41,571
Nu crezi că o să fim prinşi ?
710
01:03:42,530 --> 01:03:44,907
Nu. Aici nu vine nimeni.
711
01:03:45,992 --> 01:03:48,536
- De ce ?
- Plângăcioasa Myrtle.
712
01:03:48,744 --> 01:03:50,246
Cine ?
713
01:03:51,372 --> 01:03:53,207
Plângăcioasa Myrtle.
714
01:03:53,416 --> 01:03:56,294
- Cine e Plângăcioasa Myrtle ?
- Eu sunt.
715
01:04:02,216 --> 01:04:04,635
Nu credeam că aţi auzit de mine.
716
01:04:05,052 --> 01:04:10,224
Cine să mai pomenească de urâta,
nefericita Plângăcioasa Myrtle ?
717
01:04:18,774 --> 01:04:20,818
E puţin cam prea sensibilă.
718
01:04:25,698 --> 01:04:27,158
Adunarea !
719
01:04:27,825 --> 01:04:29,702
Adunarea !
720
01:04:29,911 --> 01:04:32,580
Mă vede toată lumea ?
721
01:04:32,830 --> 01:04:35,750
Mă aude toată lumea ?
722
01:04:36,751 --> 01:04:38,461
Excelent !
723
01:04:38,711 --> 01:04:42,465
În lumina întunecatelor evenimente
din ultimele săptămâni,
724
01:04:42,673 --> 01:04:46,636
Dumbledore mi-a acordat permisiunea
să înfiinţez acest Club al Dueliştilor
725
01:04:46,886 --> 01:04:52,016
şi să vă antrenez, pentru cazul
că veţi fi nevoiţi să vă apăraţi,
726
01:04:52,225 --> 01:04:54,769
cum am făcut şi eu,
de nenumărate ori.
727
01:04:54,977 --> 01:04:57,813
Pentru mai multe detalii,
vă recomand lucrările mele publicate.
728
01:05:03,152 --> 01:05:06,447
Daţi-mi voie să vi-l prezint
pe asistentul meu,
729
01:05:06,656 --> 01:05:08,533
dl profesor Plesneală.
730
01:05:12,662 --> 01:05:15,456
Dumnealui a fost atât de amabil
să mă ajute cu o mică demonstraţie.
731
01:05:15,665 --> 01:05:17,375
Nu vă faceţi griji.
732
01:05:17,667 --> 01:05:20,378
Profesorul vostru de Poţiuni
va reveni întreg şi nevătămat.
733
01:05:20,586 --> 01:05:22,588
Nu vă temeţi.
734
01:05:38,229 --> 01:05:39,647
Unu...
735
01:05:40,314 --> 01:05:41,399
Doi...
736
01:05:41,649 --> 01:05:44,277
- Trei !
- Expelliarmus !
737
01:05:53,578 --> 01:05:56,497
- Crezi că a păţit ceva ?
- Cui îi pasă ?
738
01:05:56,914 --> 01:05:59,417
A fost o idee excelentă
să le arătaţi asta, dle Plesneală.
739
01:05:59,625 --> 01:06:03,880
Dar, dacă nu vă supăraţi,
intenţiile dv. erau destul de clare.
740
01:06:04,088 --> 01:06:07,049
Dacă aş fi vrut să vă opresc,
mi-ar fi fost foarte uşor.
741
01:06:07,341 --> 01:06:10,970
Ar fi mai înţelept
să vă învăţaţi mai întâi elevii
742
01:06:11,179 --> 01:06:15,183
să blocheze farmecele
rău-intenţionate, dle profesor.
743
01:06:17,643 --> 01:06:19,937
O sugestie excelentă, dle Plesneală.
744
01:06:20,813 --> 01:06:23,274
Hai să găsim doi voluntari !
745
01:06:23,649 --> 01:06:25,526
Potter, Weasley, veniţi ?
746
01:06:25,818 --> 01:06:29,530
Bagheta lui Weasley provoacă dezastre
şi la vrăjile cele mai simple.
747
01:06:29,739 --> 01:06:33,242
L-am trimite pe Potter în aripa
spitalului într-o cutie de chibrituri.
748
01:06:33,451 --> 01:06:37,121
Aş putea propune pe cineva
din Casa mea ?
749
01:06:38,831 --> 01:06:41,125
Poate Reacredinţă ?
750
01:06:48,841 --> 01:06:50,676
- Baftă, Potter !
- Mulţumesc, domnule.
751
01:06:59,310 --> 01:07:01,812
Pregătiţi-vă baghetele !
752
01:07:02,021 --> 01:07:04,732
- Ţi-e frică, Potter ?
- Ai vrea tu...
753
01:07:15,326 --> 01:07:16,744
Când ajung la trei,
754
01:07:16,953 --> 01:07:19,413
încercaţi să vă dezarmaţi adversarul.
755
01:07:19,622 --> 01:07:24,085
Doar să-l dezarmaţi. Nu vrem
să se petreacă nici un accident.
756
01:07:24,418 --> 01:07:26,003
Unu...
757
01:07:26,546 --> 01:07:29,173
- Doi...
- Everte Statum !
758
01:07:41,143 --> 01:07:42,770
Rictusempra !
759
01:07:54,448 --> 01:07:57,451
- Am zis doar să vă dezarmaţi!
- Serpensortia !
760
01:08:06,669 --> 01:08:09,797
Nu te mişca, Potter !
Te scap eu de el.
761
01:08:10,006 --> 01:08:12,341
Daţi-mi voie, dle Plesneală.
762
01:08:12,758 --> 01:08:14,427
Alarte Ascendare !
763
01:08:58,220 --> 01:09:00,515
Vipera Evanesca !
764
01:09:07,563 --> 01:09:09,774
Ce-i cu jocul ăsta ?
765
01:09:22,370 --> 01:09:24,997
Eşti reptomit ?
De ce nu ne-ai spus ?
766
01:09:25,206 --> 01:09:27,667
- Ce sunt ?
- Poţi să vorbeşti cu şerpii.
767
01:09:27,875 --> 01:09:32,671
Ştiu. O dată, am eliberat un piton
de la Zoo. L-am speriat pe Dudley.
768
01:09:32,964 --> 01:09:35,299
O singură dată...
Şi ce-i cu asta ?
769
01:09:35,508 --> 01:09:37,343
Pun pariu că o grămadă de oameni
pot să facă asta.
770
01:09:37,551 --> 01:09:41,305
Ba nu.
Nu e un talent obişnuit.
771
01:09:41,514 --> 01:09:44,517
- E de rău.
- Ce e de rău ?
772
01:09:44,725 --> 01:09:47,270
Dacă nu i-aş fi spus şarpelui
să nu-l atace pe Justin...
773
01:09:47,478 --> 01:09:50,939
- Asta i-ai spus ?
- Erai acolo ! Doar m-ai auzit.
774
01:09:51,148 --> 01:09:55,027
Te-am auzit vorbind în reptomită,
în limba şerpilor.
775
01:09:55,236 --> 01:09:57,947
Am vorbit în altă limbă ?
776
01:09:58,739 --> 01:10:00,575
Nu mi-am dat seama.
777
01:10:01,534 --> 01:10:04,495
Cum pot să vorbesc o limbă,
fără să ştiu că pot ?
778
01:10:04,704 --> 01:10:07,999
Nu ştiu, dar suna de parcă
l-ai fi pus să atace pe cineva.
779
01:10:08,624 --> 01:10:10,334
Harry, ascultă-mă.
780
01:10:10,543 --> 01:10:13,462
Casa Viperinilor are ca simbol
un şarpe,
781
01:10:13,671 --> 01:10:16,591
fiindcă Salazar Viperin
era reptomit.
782
01:10:16,799 --> 01:10:19,594
- Şi el putea vorbi cu şerpii.
- Exact !
783
01:10:19,844 --> 01:10:23,222
Toată şcoala o să creadă
că eşti stră-stră-strănepotul lui.
784
01:10:23,431 --> 01:10:25,558
Dar nu sunt !
785
01:10:28,144 --> 01:10:30,188
E imposibil !
786
01:10:31,272 --> 01:10:33,399
El a trăit acum 1 000 de ani.
787
01:10:33,608 --> 01:10:35,735
Ai putea fi.
788
01:11:06,933 --> 01:11:09,602
Ne vedem în camera de zi.
789
01:11:23,366 --> 01:11:28,955
Sânge ! Vreau sânge !
790
01:11:32,875 --> 01:11:37,380
Să moară toţi !
791
01:11:38,506 --> 01:11:44,554
Ucide !
792
01:12:24,677 --> 01:12:26,721
Te-am prins !
793
01:12:26,929 --> 01:12:31,058
De data asta, nu mai scapi.
Ascultă la mine !
794
01:12:31,809 --> 01:12:35,563
Nu, dle Filch,
nu înţelegeţi !
795
01:13:03,090 --> 01:13:06,511
Dnă profesoară,
jur că n-am făcut nimic !
796
01:13:06,719 --> 01:13:09,722
Nu te pot ajuta, Potter.
797
01:13:19,357 --> 01:13:22,068
Te aşteaptă
dl profesor Dumbledore.
798
01:13:31,077 --> 01:13:33,371
Şerbet de lămâie !
799
01:14:07,405 --> 01:14:09,991
Dle profesor Dumbledore ?
800
01:14:26,048 --> 01:14:29,468
Te preocupă ceva, Potter ?
801
01:14:32,096 --> 01:14:36,058
Mă întrebam dacă m-aţi pus
în Casa care trebuia.
802
01:14:36,642 --> 01:14:42,231
Da... A fost destul de complicat
să-ţi găsesc o Casă.
803
01:14:42,440 --> 01:14:45,568
Dar susţin ceea ce am spus
anul trecut.
804
01:14:45,860 --> 01:14:49,280
Te-ai fi descurcat foarte
bine la Viperini.
805
01:14:49,488 --> 01:14:51,157
Vă înşelaţi !
806
01:15:19,852 --> 01:15:21,103
Harry ?
807
01:15:21,562 --> 01:15:22,939
Dle profesor !
808
01:15:23,356 --> 01:15:29,820
Pasărea dv... N-am avut ce să fac.
Pur şi simplu, a luat foc.
809
01:15:30,071 --> 01:15:32,406
Era şi timpul.
810
01:15:32,615 --> 01:15:37,328
Arăta îngrozitor de câteva zile.
Păcat că a trebuit să o vezi acum !
811
01:15:38,829 --> 01:15:42,416
Fawkes e o pasăre phoenix, Harry.
812
01:15:42,625 --> 01:15:46,003
Când le vine vremea să moară,
iau foc.
813
01:15:46,212 --> 01:15:51,175
Apoi, renasc din cenuşă.
814
01:15:59,851 --> 01:16:02,395
Sunt nişte creaturi fascinante.
815
01:16:03,020 --> 01:16:06,482
Pot căra greutăţi uriaşe.
816
01:16:06,983 --> 01:16:10,194
Iar lacrimile lor
au puteri tămăduitoare.
817
01:16:12,488 --> 01:16:15,408
Dle profesor Dumbledore.
Ascultaţi !
818
01:16:16,450 --> 01:16:18,995
Nu a fost Harry.
819
01:16:19,203 --> 01:16:21,831
Aş putea jura în faţa
Ministerului Magiei.
820
01:16:22,039 --> 01:16:23,916
Hagrid !
821
01:16:24,125 --> 01:16:26,210
Linişteşte-te !
822
01:16:26,669 --> 01:16:31,174
Nu cred că Harry
a atacat pe cineva.
823
01:16:31,382 --> 01:16:32,633
Sigur că nu !
824
01:16:36,679 --> 01:16:41,142
- Bine... Aştept afară.
- Da.
825
01:16:45,646 --> 01:16:49,400
- Nu credeţi că am fost eu ?
- Nu, Harry.
826
01:16:49,609 --> 01:16:51,652
Nu cred că ai fost tu.
827
01:16:53,112 --> 01:16:59,535
Dar vreau să te întreb
dacă ai ceva să-mi spui.
828
01:17:05,791 --> 01:17:07,877
Nu, domnule.
829
01:17:08,085 --> 01:17:09,170
Nimic...
830
01:17:12,673 --> 01:17:15,927
Foarte bine.
Poţi pleca.
831
01:17:54,340 --> 01:17:58,386
Totul e în regulă. Ne trebuie ceva
din cei în care vă transformaţi.
832
01:17:58,594 --> 01:18:00,221
Crabbe şi Goyle.
833
01:18:00,429 --> 01:18:04,058
Şi să ne asigurăm că adevăraţii Crabbe
şi Goyle nu vor intra peste noi,
834
01:18:04,267 --> 01:18:06,394
când îl interogăm pe Reacredinţă.
835
01:18:06,602 --> 01:18:08,896
- Cum ?
- Ştiu eu ce să facem.
836
01:18:09,564 --> 01:18:12,024
Am umplut astea cu un simplu
Praf de Dormit.
837
01:18:12,233 --> 01:18:14,986
E simplu, dar puternic.
838
01:18:15,403 --> 01:18:19,240
După ce adorm, îi ascundem
în dulapul cu mături,
839
01:18:19,448 --> 01:18:22,535
le smulgem nişte fire de păr
şi ne punem uniformele lor.
840
01:18:22,869 --> 01:18:24,662
Tu cui îi smulgi părul ?
841
01:18:24,871 --> 01:18:29,625
Eu am deja. Millicent Bulstrode.
Viperini.
842
01:18:29,834 --> 01:18:32,128
L-am luat de pe roba ei.
843
01:18:32,336 --> 01:18:34,881
Mă duc să văd ce face PoliPoţiunea.
844
01:18:35,089 --> 01:18:37,967
Aveţi grijă să găsească astea
Crabbe şi Goyle.
845
01:18:49,645 --> 01:18:52,064
Poate ar trebui s-o fac eu.
846
01:18:52,273 --> 01:18:53,482
Da. Bine.
847
01:18:56,277 --> 01:18:59,071
Windgardium Leviosa.
848
01:19:08,581 --> 01:19:09,790
Ce frumos !
849
01:19:33,356 --> 01:19:36,859
- Cât de proşti să fie ?
- Haide, să-i luăm !
850
01:19:40,071 --> 01:19:43,616
Avem exact o oră
până să ne transformăm înapoi.
851
01:19:52,291 --> 01:19:54,210
Puneţi firele de păr.
852
01:19:58,714 --> 01:20:00,675
Esenţă de Crabbe.
853
01:20:00,883 --> 01:20:02,218
Noroc !
854
01:20:11,060 --> 01:20:13,312
Mi se face rău !
855
01:20:16,607 --> 01:20:18,359
Şi mie !
856
01:21:02,904 --> 01:21:05,031
Harry ?
857
01:21:05,531 --> 01:21:07,116
Ron !
858
01:21:07,700 --> 01:21:09,368
Drăcie !
859
01:21:10,745 --> 01:21:15,208
Avem tot vocile noastre.
Trebuie să-l imiţi pe Crabbe.
860
01:21:15,917 --> 01:21:18,377
- Drăcie !
- Excelent !
861
01:21:18,586 --> 01:21:20,379
Dar unde e Hermione ?
862
01:21:20,588 --> 01:21:22,673
Nu cred că vin.
863
01:21:22,882 --> 01:21:26,469
- Mergeţi fără mine.
- Hermione, te simţi bine ?
864
01:21:26,677 --> 01:21:29,388
Duceţi-vă !
Pierdeţi timpul !
865
01:21:31,224 --> 01:21:32,433
Hai !
866
01:21:36,437 --> 01:21:38,272
Camera de zi a Viperinilor
e pe aici.
867
01:21:42,985 --> 01:21:44,820
Scuzaţi-mă.
868
01:21:47,114 --> 01:21:48,616
Ce cau...
869
01:21:49,033 --> 01:21:51,035
Ce cauţi aici ?
870
01:21:52,870 --> 01:21:55,414
Sunt un Perfect.
871
01:21:56,165 --> 01:22:00,378
Pe de altă parte, voi n-aveţi
ce căuta pe coridoare, noaptea.
872
01:22:01,087 --> 01:22:03,089
Cum vă numiţi ?
873
01:22:03,381 --> 01:22:07,260
- Eu sunt...
- Crabbe, Goyle ! Unde aţi fost ?
874
01:22:07,468 --> 01:22:10,137
Aţi stat în sala mare
tot timpul ?
875
01:22:11,681 --> 01:22:14,475
De ce porţi ochelari ?
876
01:22:14,767 --> 01:22:15,768
La citit.
877
01:22:18,938 --> 01:22:21,315
Nu ştiam că poţi citi.
878
01:22:24,235 --> 01:22:28,489
- Şi tu ce cauţi aici, Weasley ?
- Ai grijă cum te porţi, Reacredinţă.
879
01:22:37,290 --> 01:22:39,208
Staţi jos.
880
01:22:41,961 --> 01:22:46,048
N-ai zice că familia Weasley
e "pur-sânge", la cum se poartă.
881
01:22:46,257 --> 01:22:49,468
Fac de ruşine întreaga
lume a vrăjitorilor.
882
01:22:50,887 --> 01:22:53,264
Ce e cu tine, Crabbe ?
883
01:22:55,433 --> 01:22:57,143
Mă doare burta.
884
01:22:58,936 --> 01:23:03,774
Mă mir că "Profetul"
n-a scris nimic de atacurile astea.
885
01:23:03,983 --> 01:23:06,736
Cred că Dumbledore încearcă
să le acopere.
886
01:23:06,944 --> 01:23:10,865
Tata spune că Dumbledore e cel mai
rău lucru care se putea întâmpla aici.
887
01:23:11,157 --> 01:23:13,242
Te înşeli !
888
01:23:20,541 --> 01:23:25,588
Cum ? Crezi că e cineva mai rău
decât Dumbledore ?
889
01:23:25,838 --> 01:23:27,757
Da ?
890
01:23:28,799 --> 01:23:30,927
Harry Potter ?
891
01:23:36,766 --> 01:23:40,520
Bravo, Goyle.
Ai absolută dreptate.
892
01:23:40,937 --> 01:23:43,481
Sfântul Potter !
893
01:23:43,981 --> 01:23:47,735
Şi lumea chiar crede că e
moştenitorul lui Viperin ?
894
01:23:50,279 --> 01:23:53,032
Dar tu bănuieşti cine se ascunde
în spatele poveştii ăsteia !
895
01:23:53,241 --> 01:23:56,911
Ştii bine că nu, Goyle.
Ţi-am spus şi ieri.
896
01:23:57,703 --> 01:24:00,748
De câte ori vrei să-ţi spun ?
897
01:24:01,415 --> 01:24:03,334
E al tău ?
898
01:24:07,755 --> 01:24:09,674
Dar tata mi-a spus ceva.
899
01:24:09,882 --> 01:24:13,261
Au trecut 50 de ani de când
a mai fost deschisă Camera.
900
01:24:13,469 --> 01:24:16,848
Nu mi-a spus cine a deschis-o,
ci doar că au fost exmatriculaţi.
901
01:24:18,015 --> 01:24:22,937
Când a fost deschisă Camera
Secretelor, a murit un "sânge-mâl".
902
01:24:23,145 --> 01:24:26,399
E o chestiune de timp
până va fi ucis altul.
903
01:24:27,859 --> 01:24:31,779
Eu sper că va fi Granger.
904
01:24:32,113 --> 01:24:34,407
Ce v-a apucat ?
905
01:24:34,657 --> 01:24:39,287
- Vă purtaţi ciudat.
- Îl doare burta.
906
01:24:39,704 --> 01:24:41,497
Potoleşte-te !
907
01:24:46,294 --> 01:24:47,920
Cicatricea...
908
01:24:51,382 --> 01:24:53,217
Părul.
909
01:24:59,390 --> 01:25:01,392
Unde plecaţi ?
910
01:25:04,395 --> 01:25:05,813
A fost cât pe ce !
911
01:25:06,022 --> 01:25:08,316
Hai afară.
Avem multe să-ţi povestim.
912
01:25:08,524 --> 01:25:10,026
Plecaţi !
913
01:25:10,902 --> 01:25:13,863
Staţi să vedeţi.
E îngrozitor !
914
01:25:16,741 --> 01:25:19,619
Hermione... Te simţi bine ?
915
01:25:22,455 --> 01:25:27,043
Mai ţineţi minte când v-am spus că
PoliPoţiunea era doar pentru oameni ?
916
01:25:27,251 --> 01:25:31,172
Eu am luat păr de pisică
de pe roba lui Millicent.
917
01:25:33,591 --> 01:25:36,469
Uitaţi-vă cum arăt !
918
01:25:36,761 --> 01:25:38,763
Uite ce coadă ai !
919
01:25:45,895 --> 01:25:47,355
Ai vorbit cu Hermione ?
920
01:25:47,563 --> 01:25:49,482
Cred că va ieşi din spital
în câteva zile,
921
01:25:49,690 --> 01:25:52,235
după ce va înceta să mai scuipe
ghemotoace de blană.
922
01:25:57,448 --> 01:25:59,450
Ce e asta ?
923
01:26:05,164 --> 01:26:07,625
S-ar zice că Myrtle Plângăcioasa
a inundat baia.
924
01:26:24,392 --> 01:26:26,727
Iar aţi venit să aruncaţi
cu lucruri în mine ?
925
01:26:26,936 --> 01:26:30,314
- De ce aş da cu ceva în tine ?
- Nu mă întreba pe mine !
926
01:26:30,523 --> 01:26:33,109
Eu îmi văd de treaba mea,
927
01:26:33,317 --> 01:26:36,904
iar cuiva i se pare amuzant
să arunce cu o carte în mine.
928
01:26:37,113 --> 01:26:40,116
Dar nu te doare,
dacă cineva aruncă cu ceva în tine.
929
01:26:40,324 --> 01:26:44,620
- Adică ar trece prin tine.
- Sigur că da !
930
01:26:44,829 --> 01:26:48,040
Hai să aruncăm toţi cu cărţi în
Myrtle, fiindcă ea nu simte nimic !
931
01:26:48,249 --> 01:26:50,501
Aveţi 10 puncte,
dacă o nimeriţi în stomac !
932
01:26:50,710 --> 01:26:53,171
50 de puncte,
dacă o nimeriţi în cap !
933
01:26:54,881 --> 01:26:59,343
- Cine a aruncat cu cartea în tine ?
- Nu ştiu. Nu i-am văzut.
934
01:26:59,552 --> 01:27:03,347
Stăteam pe ţeava robinetului
şi mă gândeam la moarte,
935
01:27:04,098 --> 01:27:06,934
când a căzut prin capul meu.
936
01:27:38,007 --> 01:27:40,968
Tom Marvolo Riddle...
937
01:28:10,331 --> 01:28:12,416
Numele meu...
938
01:28:12,834 --> 01:28:17,880
e Harry Potter.
939
01:28:23,010 --> 01:28:26,889
Bună, Harry Potter,
numele meu e Tom Riddle.
940
01:28:32,603 --> 01:28:36,649
Tu ştii ceva
941
01:28:38,484 --> 01:28:44,574
despre Camera Secretelor ?
942
01:28:48,286 --> 01:28:50,371
Da.
943
01:28:55,459 --> 01:29:00,506
Îmi poţi spune şi mie ?
944
01:29:02,633 --> 01:29:04,468
Nu.
945
01:29:09,265 --> 01:29:11,475
Dar îţi pot arăta.
946
01:29:14,729 --> 01:29:18,649
O să te duc cu 50 de ani în urmă.
947
01:29:22,737 --> 01:29:25,031
13 iunie...
948
01:30:03,069 --> 01:30:06,572
Scuză-mă. Ce se întâmplă aici ?
949
01:30:10,159 --> 01:30:13,913
Eşti Tom Riddle ?
Mă auzi ?
950
01:30:35,017 --> 01:30:36,978
Riddle !
951
01:30:37,311 --> 01:30:40,356
- Vino !
- Dle profesor Dumbledore...
952
01:30:43,150 --> 01:30:45,152
Dumbledore...
953
01:30:46,779 --> 01:30:50,199
Nu e înţelept să te plimbi
la ora asta târzie, Tom.
954
01:30:50,408 --> 01:30:52,910
Da, dle profesor. Cred că...
955
01:30:53,786 --> 01:30:56,038
Trebuia să văd dacă zvonurile
sunt adevărate.
956
01:30:56,247 --> 01:30:59,292
Mă tem că sunt adevărate, Tom.
957
01:30:59,584 --> 01:31:01,502
Şi cele legate de şcoală ?
958
01:31:01,711 --> 01:31:05,464
Eu n-am casă.
Sper că nu vor închide Hogwarts !
959
01:31:05,673 --> 01:31:07,300
Te înţeleg, Tom.
960
01:31:07,508 --> 01:31:11,387
Dar mă tem că directorul Dippet
nu are altă soluţie.
961
01:31:11,888 --> 01:31:16,684
Domnule, dacă s-ar opri totul,
dacă vinovatul ar fi prins...
962
01:31:18,853 --> 01:31:23,900
Vrei să-mi spui ceva ?
963
01:31:25,151 --> 01:31:27,528
Nu, domnule. Nimic.
964
01:31:34,577 --> 01:31:39,248
- Foarte bine... Atunci, poţi pleca.
- Noapte bună, domnule.
965
01:32:16,494 --> 01:32:20,623
Bună seara, Hagrid !
Va trebui să te denunţ.
966
01:32:20,831 --> 01:32:25,670
- Nu cred că ai vrut să omoare...
- Nu se poate ! Tu nu înţelegi !
967
01:32:25,962 --> 01:32:27,797
Părinţii fetei moarte
vor veni aici mâine.
968
01:32:28,005 --> 01:32:29,715
Şcoala Hogwarts poate măcar
să se asigure
969
01:32:29,924 --> 01:32:32,218
că monstrul care a ucis-o
pe fata lor este distrus.
970
01:32:32,426 --> 01:32:35,638
Aragog n-a ucis pe nimeni.
Niciodată !
971
01:32:35,847 --> 01:32:38,057
Monştrii nu sunt
nişte animale de casă potrivite.
972
01:32:38,266 --> 01:32:39,725
- Dă-te la o parte !
- Nu !
973
01:32:39,934 --> 01:32:41,811
- Dă-te, Hagrid !
- Nu !
974
01:32:42,019 --> 01:32:43,813
Cistem Aperio !
975
01:32:50,194 --> 01:32:52,280
Arania exumai !
976
01:32:53,698 --> 01:32:56,200
Aragog !
977
01:32:57,076 --> 01:32:58,786
Nu te pot lăsa să pleci.
978
01:32:58,995 --> 01:33:03,416
O să-ţi interzică să mai faci vrăji.
O să fii exmatriculat.
979
01:33:05,042 --> 01:33:07,170
Hagrid !
980
01:33:36,824 --> 01:33:40,953
A fost Hagrid. El a deschis Camera
Secretelor acum 50 de ani.
981
01:33:41,162 --> 01:33:44,248
Nu poate fi Hagrid.
Pur şi simplu, nu se poate.
982
01:33:44,457 --> 01:33:48,294
Nu-l cunoaştem pe Tom Riddle.
Mie mi se pare un turnător nenorocit.
983
01:33:48,586 --> 01:33:52,215
Monstrul omorâse pe cineva, Ron.
Ce-ar fi făcut oricare dintre noi ?
984
01:33:52,423 --> 01:33:56,469
Hagrid e prietenul nostru.
De ce nu ne ducem să-l întrebăm ?
985
01:33:56,677 --> 01:34:00,097
Ar fi o vizită tare haioasă...
"Bună, Hagrid ! Ia spune-ne !"
986
01:34:00,306 --> 01:34:03,392
"Ai dat drumul unei chestii păroase
şi sălbatice în castel ?"
987
01:34:03,601 --> 01:34:06,687
Păroase şi sălbatice ?
Sper că nu vorbiţi despre mine.
988
01:34:07,021 --> 01:34:08,731
Nu.
989
01:34:12,235 --> 01:34:14,403
Ce ai acolo ?
990
01:34:14,612 --> 01:34:17,281
Un insecticid contra
melcilor carnivori.
991
01:34:17,490 --> 01:34:18,866
Pentru mătrăgune...
992
01:34:19,075 --> 01:34:22,578
Profesoara Lăstar spune
că trebuie să mai crească puţin.
993
01:34:22,787 --> 01:34:26,666
După ce se maturizează, o să putem
să le tăiem şi să facem o fiertură.
994
01:34:26,874 --> 01:34:30,461
Atunci, o să-i aducem la normal
pe cei din aripa spitalului.
995
01:34:31,420 --> 01:34:37,760
Între timp, voi trei ar trebui
să vă purtaţi de grijă. Bine ?
996
01:34:45,560 --> 01:34:47,186
Bună, Neville !
997
01:34:48,104 --> 01:34:51,440
Nu ştiu cine a făcut-o,
dar ar fi mai bine să vii !
998
01:34:51,649 --> 01:34:52,900
Hai !
999
01:35:15,798 --> 01:35:19,302
Trebuia să fi fost un Cercetaş.
Nimeni altcineva nu ştie parola.
1000
01:35:20,011 --> 01:35:22,054
Sau nu era un elev.
1001
01:35:22,263 --> 01:35:25,766
Oricine ar fi fost,
precis căuta ceva.
1002
01:35:26,100 --> 01:35:27,810
Şi a găsit.
1003
01:35:28,019 --> 01:35:30,104
A dispărut jurnalul !
1004
01:35:32,315 --> 01:35:33,691
Bine. Ascultaţi !
1005
01:35:33,900 --> 01:35:36,652
O să jucăm ca de obicei.
Astropufii n-au nici o şansă.
1006
01:35:36,861 --> 01:35:38,613
Suntem mai puternici,
mai rapizi şi mai isteţi.
1007
01:35:38,821 --> 01:35:43,201
Iar ei sunt speriaţi
că Harry o să-i împietrească.
1008
01:35:43,618 --> 01:35:45,036
Ar fi şi asta...
1009
01:35:46,662 --> 01:35:50,041
- Dnă profesoară McGonagall !
- Meciul a fost anulat.
1010
01:35:50,249 --> 01:35:52,460
- Nu pot să renunţe la Vâjthaţ !
- Taci !
1011
01:35:52,793 --> 01:35:55,796
Tu şi colegii tăi mergeţi
în turnul Cercetaşilor. Acum !
1012
01:35:56,631 --> 01:35:59,675
Potter, noi doi mergem la dl Weasley.
1013
01:35:59,884 --> 01:36:01,886
Amândoi trebuie să vedeţi ceva.
1014
01:36:04,472 --> 01:36:07,266
Vă previn...
S-ar putea să aveţi un şoc.
1015
01:36:16,192 --> 01:36:17,610
Hermione !
1016
01:36:17,818 --> 01:36:23,115
A fost găsită în apropierea
bibliotecii şi avea asta alături.
1017
01:36:24,283 --> 01:36:26,827
Vă spune ceva ?
1018
01:36:27,036 --> 01:36:28,454
Nu.
1019
01:36:43,052 --> 01:36:45,429
Vă rog să fiţi atenţi !
1020
01:36:45,638 --> 01:36:49,934
Din cauza ultimelor evenimente, aceste
reguli vor intra în vigoare de îndată.
1021
01:36:51,352 --> 01:36:56,065
Toţi elevii vor fi în camerele lor
de zi, înainte de ora 18:00 !
1022
01:36:56,566 --> 01:37:00,736
Toţi elevii vor fi escortaţi la ore
de către un profesor.
1023
01:37:00,945 --> 01:37:03,239
Fără nici o excepţie !
1024
01:37:04,615 --> 01:37:06,450
Trebuie să vă previn.
1025
01:37:06,659 --> 01:37:10,371
Dacă vinovatul pentru atacuri
nu este prins,
1026
01:37:11,581 --> 01:37:14,125
probabil că şcoala va fi închisă.
1027
01:37:26,220 --> 01:37:29,265
Trebuie să vorbim cu Hagrid.
Nu cred că el e vinovat.
1028
01:37:29,473 --> 01:37:31,309
Dar, dacă el i-a dat
drumul monstrului ultima oară,
1029
01:37:31,517 --> 01:37:33,769
ştie cum se intră
în Camera Secretelor.
1030
01:37:33,978 --> 01:37:36,272
- Ar fi un început.
- Ai auzit-o pe dna McGonagall !
1031
01:37:36,480 --> 01:37:39,859
Nu avem voie să plecăm
din turnul nostru decât la ore !
1032
01:37:40,067 --> 01:37:42,486
Cred că a venit timpul să folosim iar
pelerina cea veche a tatei.
1033
01:37:56,417 --> 01:37:58,544
Cine e acolo ?
1034
01:38:06,552 --> 01:38:10,640
- Ce faci cu aia ?
- Nimic. Aşteptam...
1035
01:38:10,932 --> 01:38:14,560
Nu contează. Intraţi !
Tocmai am făcut ceai.
1036
01:38:17,647 --> 01:38:22,193
- Hagrid, te simţi bine ?
- Mă simt foarte bine.
1037
01:38:23,986 --> 01:38:28,866
- Ai auzit ce-a păţit Hermione ?
- Da, am aflat.
1038
01:38:30,409 --> 01:38:33,788
Trebuie să te întrebăm ceva.
1039
01:38:35,790 --> 01:38:38,960
Ştii cine a deschis
Camera Secretelor ?
1040
01:38:41,254 --> 01:38:43,756
Trebuie să înţelegeţi că...
1041
01:38:45,424 --> 01:38:47,927
Repede ! Băgaţi-vă sub pelerină !
1042
01:38:48,135 --> 01:38:49,887
Nu scoateţi o vorbă !
1043
01:38:57,103 --> 01:39:00,481
- Dle profesor Dumbledore...
- Bună seara, Hagrid.
1044
01:39:00,857 --> 01:39:04,902
- Mă întrebam dacă am putea...
- Sigur că da. Intraţi !
1045
01:39:05,945 --> 01:39:10,950
E şeful tatei ! Cornelius Fudge,
Ministrul Ministerului Magiei.
1046
01:39:11,158 --> 01:39:15,496
E o poveste urâtă, Hagrid.
Trebuia să vin.
1047
01:39:15,705 --> 01:39:17,874
Trei atacuri asupra
celor născuţi din Încuiaţi...
1048
01:39:18,082 --> 01:39:21,335
Lucrurile au mers prea departe.
Ministerul trebuie să acţioneze.
1049
01:39:21,544 --> 01:39:24,338
Dar eu n-am... Ştiţi că niciodată...
Dle profesor !
1050
01:39:24,547 --> 01:39:27,175
Cornelius, vreau să fie limpede
1051
01:39:27,425 --> 01:39:31,929
că Hagrid se bucură
de încrederea mea deplină.
1052
01:39:32,138 --> 01:39:35,808
Albus, ştii şi tu...
Cazierul lui Hagrid îl acuză.
1053
01:39:36,017 --> 01:39:38,769
- Trebuie să-l iau.
- Să mă luaţi ?
1054
01:39:38,978 --> 01:39:41,480
Unde să mă duceţi ?
Nu la închisoarea Azkaban !
1055
01:39:41,689 --> 01:39:44,233
Mă tem că nu avem de ales, Hagrid.
1056
01:39:45,401 --> 01:39:48,905
Ai venit deja, Fudge... Perfect.
1057
01:39:49,822 --> 01:39:52,950
Ce cauţi aici ?
Ieşi din casa mea !
1058
01:39:53,284 --> 01:39:55,369
Crede-mă...
1059
01:39:55,578 --> 01:39:58,331
Nu-mi face nici o plăcere
să stau în...
1060
01:40:01,667 --> 01:40:04,003
Asta numeşti tu casă ?
1061
01:40:04,921 --> 01:40:06,130
Nu.
1062
01:40:06,339 --> 01:40:09,425
Am sunat la şcoală
şi mi s-a spus că directorul e aici.
1063
01:40:10,134 --> 01:40:14,722
De fapt, ce anume vrei de la mine ?
1064
01:40:14,931 --> 01:40:19,101
Eu şi ceilalţi Guvernatori am hotărât
că e timpul să te dai la o parte.
1065
01:40:20,728 --> 01:40:23,397
Acesta e Ordinul de Suspendare !
1066
01:40:29,904 --> 01:40:32,865
Are toate cele douăsprezece
semnături.
1067
01:40:36,452 --> 01:40:41,290
Toţi suntem de părere
că ţi-ai pierdut măiestria.
1068
01:40:41,832 --> 01:40:44,043
Toate atacurile astea...
1069
01:40:44,335 --> 01:40:47,171
În ritmul ăsta, nu vom mai avea
nici un copil din părinţi Încuiaţi.
1070
01:40:47,505 --> 01:40:51,592
Îmi închipui că e o pierdere
îngrozitoare pentru şcoală.
1071
01:40:51,968 --> 01:40:54,345
Nu-l puteţi da la o parte
pe profesorul Dumbledore.
1072
01:40:54,554 --> 01:40:57,014
Dacă faceţi asta, cei cu părinţi
Încuiaţi nu mai au nici o şansă !
1073
01:40:57,223 --> 01:40:59,016
Ţineţi minte ce vă spun.
O să se verse sânge !
1074
01:40:59,684 --> 01:41:02,728
- Aşa crezi ?
- Linişteşte-te, Hagrid.
1075
01:41:05,481 --> 01:41:08,192
Dacă Guvernatorii
doresc să mă retrag,
1076
01:41:08,401 --> 01:41:11,153
desigur că o voi face.
1077
01:41:13,781 --> 01:41:20,037
Cu toate astea, şcoala Hogwarts
îi va ajuta întotdeauna
1078
01:41:21,289 --> 01:41:24,584
pe cei care vor cere asta.
1079
01:41:32,508 --> 01:41:34,385
Admirabile sentimente...
1080
01:41:34,886 --> 01:41:35,970
Mergem ?
1081
01:41:48,608 --> 01:41:49,775
Fudge !
1082
01:41:52,153 --> 01:41:53,988
Hai, Hagrid !
1083
01:41:54,947 --> 01:41:56,032
Ce zici ?
1084
01:41:57,325 --> 01:42:00,703
Dacă ar dori cineva să afle ceva,
1085
01:42:01,579 --> 01:42:06,125
singurul lucru pe care îl are de făcut
e să-i urmeze pe păianjeni.
1086
01:42:06,334 --> 01:42:10,296
Da... Asta o să-l ducă pe drumul bun.
E tot ce am de spus.
1087
01:42:13,257 --> 01:42:16,802
Iar cineva va trebui să-i dea
de mâncare lui Colţ cât o să lipsesc.
1088
01:42:20,014 --> 01:42:21,641
Fii cuminte !
1089
01:42:28,147 --> 01:42:29,732
Hagrid are dreptate !
1090
01:42:30,191 --> 01:42:33,402
Acum, că Dumbledore nu mai e aici,
vor avea loc atacuri în fiecare zi !
1091
01:42:33,611 --> 01:42:34,779
Priveşte !
1092
01:42:41,536 --> 01:42:42,828
Hai !
1093
01:42:46,874 --> 01:42:48,459
Hai, Colţ !
1094
01:43:07,186 --> 01:43:09,355
- Vino !
- Cum ?
1095
01:43:10,231 --> 01:43:12,859
Ai auzit ce-a zis Hagrid.
"Urmaţi-i pe păianjeni."
1096
01:43:13,067 --> 01:43:15,611
Se îndreaptă spre
Pădurea Interzisă !
1097
01:43:17,989 --> 01:43:22,285
De ce păianjeni ? De ce n-a zis
să ne ţinem după fluturi ?
1098
01:43:58,613 --> 01:44:00,740
Harry, nu-mi place !
1099
01:44:06,454 --> 01:44:09,123
- Nu-mi place deloc !
- Taci !
1100
01:44:21,135 --> 01:44:22,595
Ne putem întoarce acum ?
1101
01:44:23,721 --> 01:44:24,931
Hai !
1102
01:45:15,439 --> 01:45:17,483
Cine e ?
1103
01:45:18,651 --> 01:45:20,444
Nu te speria.
1104
01:45:20,653 --> 01:45:23,489
Hagrid ?
Tu eşti ?
1105
01:45:24,532 --> 01:45:26,367
Suntem prieteni de-ai lui Hagrid.
1106
01:45:44,302 --> 01:45:47,430
Dar tu ?
Tu eşti Aragog, nu ?
1107
01:45:48,222 --> 01:45:53,352
Da. Hagrid nu a trimis niciodată
oameni în vizuina noastră.
1108
01:45:53,728 --> 01:45:54,937
Are probleme.
1109
01:45:55,146 --> 01:45:56,939
Şcoala a fost atacată.
1110
01:45:57,440 --> 01:46:01,068
Ei cred că Hagrid a deschis
Camera Secretelor.
1111
01:46:01,777 --> 01:46:03,196
Ca înainte.
1112
01:46:03,404 --> 01:46:05,031
E o minciună !
1113
01:46:05,865 --> 01:46:08,743
Hagrid n-a deschis
Camera Secretelor !
1114
01:46:09,493 --> 01:46:11,662
- Atunci, tu nu eşti monstrul ?
- Nu.
1115
01:46:12,622 --> 01:46:15,082
Monstrul s-a născut în castel.
1116
01:46:15,917 --> 01:46:21,339
Eu am venit la Hagrid de departe,
în buzunarul unui călător.
1117
01:46:21,756 --> 01:46:23,549
- Harry !
- Taci !
1118
01:46:25,343 --> 01:46:29,722
Dacă nu eşti tu monstrul, cine a
ucis-o pe fata aceea, acum 50 de ani ?
1119
01:46:29,972 --> 01:46:32,016
Nu vorbim despre asta.
1120
01:46:33,392 --> 01:46:38,189
E o creatură străveche, de care noi,
păianjenii, ne temem cel mai tare.
1121
01:46:39,232 --> 01:46:40,858
Dar ai văzut-o ?
1122
01:46:41,526 --> 01:46:46,697
N-am văzut nimic din castel.
Doar cutia în care mă ţinea Hagrid.
1123
01:46:47,532 --> 01:46:49,867
Fata a fost găsită în baie.
1124
01:46:50,826 --> 01:46:54,539
Când am fost acuzat,
m-a adus Hagrid aici.
1125
01:46:55,331 --> 01:46:57,250
- Harry !
- Ce e ?
1126
01:47:11,347 --> 01:47:12,765
Mulţumim.
1127
01:47:14,350 --> 01:47:16,060
Noi plecăm.
1128
01:47:17,103 --> 01:47:20,189
Plecaţi ?
Nu cred.
1129
01:47:20,940 --> 01:47:25,236
Fiii şi fiicele mele nu îl atacă
pe Hagrid din ordinul meu.
1130
01:47:26,654 --> 01:47:32,451
Dar nu pot să le refuz carnea
proaspătă, când vine de una singură.
1131
01:47:33,744 --> 01:47:37,331
Adio, prieteni ai lui Hagrid.
1132
01:47:37,623 --> 01:47:39,750
Acum ne putem speria ?
1133
01:47:50,136 --> 01:47:54,891
- Ştii vreo vrajă ?
- Una, dar nu e destul de puternică.
1134
01:47:55,099 --> 01:47:57,560
Unde e Hermione
când ai nevoie de ea ?
1135
01:48:11,616 --> 01:48:13,326
Să mergem !
1136
01:48:18,247 --> 01:48:19,498
Arania Exumai !
1137
01:48:25,796 --> 01:48:26,797
Hai !
1138
01:48:45,024 --> 01:48:47,026
Mă bucur că am scăpat de acolo.
1139
01:48:53,616 --> 01:48:55,618
Arania Exumai !
1140
01:49:01,999 --> 01:49:04,669
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
1141
01:49:16,681 --> 01:49:18,474
Scoate-ne de aici !
1142
01:49:19,308 --> 01:49:20,393
Acum !
1143
01:49:23,187 --> 01:49:25,940
Hai ! Mai repede !
1144
01:49:48,671 --> 01:49:50,381
Ridică-ne în aer !
1145
01:49:51,883 --> 01:49:54,427
Maneta de zbor e blocată.
1146
01:49:57,680 --> 01:50:00,850
- Trage tare !
- Încerc !
1147
01:50:30,546 --> 01:50:33,216
Urmăreşte păianjenii.
1148
01:50:33,799 --> 01:50:36,385
Dacă Hagrid scapă din Azkaban,
îl omor !
1149
01:50:52,360 --> 01:50:54,695
De ce ne-a trimis acolo ?
1150
01:50:55,613 --> 01:50:57,240
Ce-am aflat ?
1151
01:50:57,782 --> 01:51:02,328
Ştim un lucru. Hagrid n-a deschis
Camera Secretelor.
1152
01:51:03,829 --> 01:51:05,498
Era nevinovat.
1153
01:51:21,514 --> 01:51:25,685
Păcat că nu eşti aici, Hermione.
Avem nevoie de tine !
1154
01:51:27,436 --> 01:51:29,313
Acum, mai mult ca niciodată.
1155
01:51:46,581 --> 01:51:48,332
Ce e aia ?
1156
01:51:50,501 --> 01:51:54,297
De asta era Hermione în bibliotecă,
în ziua când a fost atacată.
1157
01:51:55,756 --> 01:51:56,757
Hai !
1158
01:51:57,925 --> 01:52:00,595
"Dintre cele mai înfricoşătoare
fiare ce hălăduiesc prin acest ţinut"
1159
01:52:00,803 --> 01:52:02,847
"cea mai periculoasă e baziliscul."
1160
01:52:03,139 --> 01:52:05,141
"Poate trăi mulţi ani,"
1161
01:52:05,349 --> 01:52:09,020
"iar cei ce privesc în ochii lui,
mor pe loc."
1162
01:52:09,228 --> 01:52:11,063
"Păianjenii fug din faţa lui."
1163
01:52:11,272 --> 01:52:15,151
Asta este, Ron. Monstrul din
Camera Secretelor e un bazilisc.
1164
01:52:15,651 --> 01:52:18,529
De asta îl aud vorbind.
E un şarpe.
1165
01:52:20,031 --> 01:52:24,118
Dar dacă poate ucide oameni doar
privindu-i, de ce n-a murit nimeni ?
1166
01:52:35,922 --> 01:52:38,257
Pentru că nu l-a privit
nimeni în ochi.
1167
01:52:41,010 --> 01:52:43,221
Cel puţin, nu în mod direct.
1168
01:52:44,972 --> 01:52:46,807
Colin l-a văzut
prin aparatul foto.
1169
01:52:47,016 --> 01:52:50,853
Justin cred că l-a văzut
prin Nick Aproape-Făr'-de-Cap.
1170
01:52:51,229 --> 01:52:54,440
Nick a încasat privirea, dar el
este fantomă. Nu mai poate muri.
1171
01:52:55,525 --> 01:52:58,319
Iar Hermione...
Ea avea oglinda.
1172
01:52:58,903 --> 01:53:02,031
Sunt sigur că se uita
prin ea după colţuri.
1173
01:53:02,281 --> 01:53:05,660
Şi Doamna Norris ? Ea sigur nu
avea aparat foto sau oglindă.
1174
01:53:08,746 --> 01:53:09,956
Apa.
1175
01:53:11,249 --> 01:53:15,753
Era apă pe jos în seara aceea.
L-a văzut reflectat în apă.
1176
01:53:22,635 --> 01:53:24,720
Păianjenii fug din faţa lui.
1177
01:53:25,054 --> 01:53:26,514
Acum înţeleg !
1178
01:53:26,722 --> 01:53:27,974
Cum se deplasează baziliscul ?
1179
01:53:28,724 --> 01:53:31,060
Un şarpe mare şi murdar...
L-ar fi văzut cineva.
1180
01:53:32,019 --> 01:53:33,271
Ne-a răspuns Hermione
şi la întrebarea asta.
1181
01:53:34,230 --> 01:53:36,315
Ţevi ? Prin canalizare.
1182
01:53:37,483 --> 01:53:40,820
Mai ţii minte ce a spus Aragog,
despre fata de acum 50 de ani ?
1183
01:53:42,196 --> 01:53:43,906
Că a murit în baie ?
1184
01:53:44,282 --> 01:53:48,744
- Dacă n-a plecat ?
- Plângăcioasa Myrtle !
1185
01:53:49,537 --> 01:53:53,165
Toţi elevii să se întoarcă imediat
la dormitoarele Casei lor.
1186
01:53:53,374 --> 01:53:56,210
Toţi profesorii să vină imediat
pe holul de la etajul doi.
1187
01:54:02,049 --> 01:54:06,971
După cum vedeţi, Moştenitorul lui
Viperin ne-a mai lăsat un mesaj.
1188
01:54:08,139 --> 01:54:10,224
S-a împlinit cel mai
groaznic coşmar al nostru.
1189
01:54:10,433 --> 01:54:14,478
Un elev a fost dus de monstru
în Cameră.
1190
01:54:16,147 --> 01:54:20,359
Elevii trebuie trimişi acasă.
Cred că s-a sfârşit cu Hogwarts.
1191
01:54:24,113 --> 01:54:26,157
Scuze, am aţipit.
Ce-am pierdut ?
1192
01:54:26,365 --> 01:54:30,411
Monstrul a furat o fată, Lockhart.
A sosit clipa ta.
1193
01:54:31,120 --> 01:54:32,580
Clipa mea ?
1194
01:54:32,872 --> 01:54:37,418
Nu spuneai că ştii unde e
intrarea în Camera Secretelor ?
1195
01:54:40,129 --> 01:54:42,089
Asta e !
1196
01:54:42,298 --> 01:54:45,092
Te lăsăm să te ocupi de monstru,
Gilderoy.
1197
01:54:45,927 --> 01:54:48,679
Talentul tău e legendar.
1198
01:54:49,639 --> 01:54:51,182
Bine.
1199
01:54:52,016 --> 01:54:55,937
Mă duc în biroul meu,
să mă... pregătesc.
1200
01:54:59,899 --> 01:55:02,276
Pe cine a răpit monstrul ?
1201
01:55:03,528 --> 01:55:05,530
Pe Ginny Weasley.
1202
01:55:16,666 --> 01:55:19,794
"Scheletul ei va rămâne
pururi în Cameră."
1203
01:55:24,048 --> 01:55:25,633
Ginny !
1204
01:55:27,593 --> 01:55:30,721
Poate că Lockhart nu e bun de nimic,
dar va încerca să intre în Cameră.
1205
01:55:31,347 --> 01:55:33,099
Măcar îi putem spune ce ştim.
1206
01:55:35,601 --> 01:55:37,436
Dle profesor, avem nişte
informaţii pentru dv.
1207
01:55:39,897 --> 01:55:41,315
Plecaţi undeva ?
1208
01:55:42,066 --> 01:55:45,653
Da, am fost chemat de urgenţă.
N-am ce face. Trebuie să plec.
1209
01:55:46,112 --> 01:55:47,905
Dar sora mea ?
1210
01:55:48,823 --> 01:55:51,826
E o întâmplare nefericită.
Nimeni nu regretă mai mult ca mine.
1211
01:55:52,410 --> 01:55:54,829
Eşti profesor de
Apărare contra Magiei Negre.
1212
01:55:55,204 --> 01:55:56,455
Nu poţi pleca acum.
1213
01:55:56,664 --> 01:55:59,667
Când am acceptat postul,
pe hârtie nu scria că...
1214
01:55:59,876 --> 01:56:02,795
Fugi ? După tot ce ai făcut,
în cărţile tale ?
1215
01:56:03,004 --> 01:56:04,797
- Cărţile sunt înşelătoare.
- Tu le-ai scris.
1216
01:56:05,006 --> 01:56:06,799
Dragul meu, gândeşte-te bine !
1217
01:56:07,008 --> 01:56:10,636
Nu s-ar fi vândut dacă oamenii n-ar
fi crezut că am făcut toate astea.
1218
01:56:11,888 --> 01:56:15,892
Eşti un mincinos ! Ai cules laurii
pentru faptele altor vrăjitori !
1219
01:56:16,601 --> 01:56:18,394
Poţi face ceva ?
1220
01:56:18,644 --> 01:56:23,065
Dacă tot ai pomenit de asta,
mă pricep la farmece de amintiri.
1221
01:56:23,608 --> 01:56:26,068
Altfel, toţi vrăjitorii ar fi
început să vorbească,
1222
01:56:26,319 --> 01:56:28,070
iar eu n-aş mai fi vândut
nici o carte.
1223
01:56:30,823 --> 01:56:33,910
Vi le voi face şi vouă.
1224
01:56:35,828 --> 01:56:37,580
Nici să nu te gândeşti !
1225
01:56:49,342 --> 01:56:51,052
Cine e ?
1226
01:56:53,012 --> 01:56:54,764
Bună, Harry.
1227
01:56:56,307 --> 01:56:57,850
Ce vrei ?
1228
01:56:58,100 --> 01:57:01,020
Să te întreb cum ai murit.
1229
01:57:03,648 --> 01:57:09,237
A fost îngrozitor.
S-a întâmplat chiar aici.
1230
01:57:10,321 --> 01:57:13,908
M-am ascuns, pentru că Olive Hornby
râdea de ochelarii mei.
1231
01:57:14,492 --> 01:57:18,663
Plângeam...
Am auzit pe cineva intrând.
1232
01:57:19,413 --> 01:57:22,208
- Cine era, Myrtle ?
- Nu ştiu.
1233
01:57:23,209 --> 01:57:24,877
Eram supărată.
1234
01:57:27,004 --> 01:57:30,341
Dar spunea ceva ciudat.
Ca o limbă reptomită.
1235
01:57:30,550 --> 01:57:35,638
Mi-am dat seama că e un băiat,
aşa că am deschis uşa ca să-l gonesc.
1236
01:57:38,349 --> 01:57:40,101
Şi am murit.
1237
01:57:40,434 --> 01:57:42,728
Pur şi simplu ?
Cum ?
1238
01:57:43,271 --> 01:57:47,483
Îmi amintesc că am văzut
nişte ochi galbeni.
1239
01:57:48,025 --> 01:57:50,611
Acolo, lângă chiuveta aceea.
1240
01:58:16,888 --> 01:58:18,472
Asta e !
1241
01:58:19,849 --> 01:58:23,895
Aici este, Ron. Asta e intrarea
în Camera Secretelor !
1242
01:58:26,772 --> 01:58:30,067
Spune ceva !
Spune ceva în reptomită.
1243
01:59:22,662 --> 01:59:28,000
Bravo, Harry ! Felicitări !
Eu o să... Nu e nevoie să stau...
1244
01:59:29,752 --> 01:59:31,254
Ba este !
1245
01:59:34,006 --> 01:59:36,676
- După tine.
- La ce folos ?
1246
01:59:36,926 --> 01:59:38,386
Mai bine tu, decât noi.
1247
01:59:39,679 --> 01:59:41,639
Dar...
Desigur.
1248
01:59:47,019 --> 01:59:50,815
Nu vreţi să verificăm înainte ?
1249
01:59:56,487 --> 01:59:58,990
E multă murdărie aici.
1250
02:00:01,826 --> 02:00:03,244
Să mergem.
1251
02:00:03,452 --> 02:00:04,871
Harry ?
1252
02:00:05,162 --> 02:00:08,457
Dacă mori acolo,
te primesc în toaleta mea.
1253
02:00:12,545 --> 02:00:14,213
Mulţumesc, Myrtle.
1254
02:00:43,409 --> 02:00:47,705
Ţineţi minte. La cea mai mică mişcare,
închideţi imediat ochii.
1255
02:00:49,457 --> 02:00:50,583
Hai !
1256
02:00:55,129 --> 02:00:56,672
Pe aici !
1257
02:01:03,596 --> 02:01:05,139
Ce e asta ?
1258
02:01:05,348 --> 02:01:08,267
Seamănă cu un... şarpe !
1259
02:01:09,060 --> 02:01:10,686
E o piele de şarpe.
1260
02:01:10,895 --> 02:01:14,982
Drăcie !
Cred că are 20 de metri !
1261
02:01:16,400 --> 02:01:18,277
Chiar mai mult !
1262
02:01:20,530 --> 02:01:22,865
Are inimă de leu.
1263
02:01:27,245 --> 02:01:29,789
Aventura se termină aici, băieţi.
1264
02:01:30,790 --> 02:01:32,291
Dar nu vă temeţi.
1265
02:01:33,626 --> 02:01:36,212
Lumea va afla povestea noastră.
1266
02:01:36,420 --> 02:01:39,048
Va afla cum am ajuns prea târziu
ca s-o salvez,
1267
02:01:39,549 --> 02:01:44,762
şi cum voi v-aţi pierdut minţile,
la vederea trupului ei sfârtecat.
1268
02:01:46,973 --> 02:01:48,391
Deci...
1269
02:01:49,684 --> 02:01:51,853
Tu primul, dle Potter.
1270
02:01:52,270 --> 02:01:54,939
Ia-ţi adio de la amintirile tale.
1271
02:01:57,275 --> 02:01:58,776
Obliviate !
1272
02:02:25,845 --> 02:02:28,222
Harry !
1273
02:02:33,394 --> 02:02:36,147
- Ron, eşti teafăr ?
- Da.
1274
02:02:40,234 --> 02:02:43,237
Salut ! Cine eşti ?
1275
02:02:45,865 --> 02:02:47,992
- Ron Weasley.
- Serios ?
1276
02:02:48,743 --> 02:02:51,078
Eu cine sunt ?
1277
02:02:53,331 --> 02:02:57,251
Vraja lui Lockhart a avut
efect invers. Habar nu are cine este !
1278
02:02:57,752 --> 02:03:00,922
Ce loc ciudat, nu-i aşa ?
1279
02:03:02,590 --> 02:03:04,342
Aici locuiţi ?
1280
02:03:05,468 --> 02:03:07,512
- Nu.
- Serios ?
1281
02:03:12,600 --> 02:03:13,935
Ce fac acum ?
1282
02:03:14,143 --> 02:03:17,271
Aşteaptă aici şi mută pietrele astea,
ca să putem trece înapoi.
1283
02:03:17,647 --> 02:03:19,106
Eu mă duc să o caut pe Ginny.
1284
02:03:19,315 --> 02:03:20,441
Bine.
1285
02:04:54,535 --> 02:04:56,621
Ginny, te rog, nu muri !
1286
02:04:56,829 --> 02:04:58,456
Trezeşte-te !
1287
02:04:58,956 --> 02:05:00,666
Te rog, trezeşte-te !
1288
02:05:01,417 --> 02:05:03,294
Nu se va trezi.
1289
02:05:08,966 --> 02:05:11,052
Tom Riddle !
1290
02:05:11,344 --> 02:05:13,721
Cum adică nu se mai trezeşte ?
Nu e...
1291
02:05:13,930 --> 02:05:16,807
Încă mai trăieşte,
dar nu mai are mult.
1292
02:05:17,767 --> 02:05:18,935
Eşti o fantomă ?
1293
02:05:19,143 --> 02:05:21,938
O amintire, păstrată 50 de ani
într-un jurnal.
1294
02:05:25,316 --> 02:05:26,317
E rece ca gheaţa !
1295
02:05:26,817 --> 02:05:29,820
Ginny, te rog să nu mori !
Trezeşte-te !
1296
02:05:30,738 --> 02:05:33,032
Trebuie să mă ajuţi !
E un bazilisc !
1297
02:05:33,241 --> 02:05:35,034
Nu vine decât dacă e chemat.
1298
02:05:38,663 --> 02:05:40,039
Dă-mi bagheta, Tom.
1299
02:05:40,248 --> 02:05:41,582
N-ai nevoie de ea.
1300
02:05:42,583 --> 02:05:45,878
- Trebuie s-o salvăm !
- Mă tem că nu te pot ajuta.
1301
02:05:46,629 --> 02:05:49,966
Pe măsură ce ea e mai slăbită,
eu devin mai puternic.
1302
02:05:51,509 --> 02:05:55,179
Da, Harry. Ginny Weasley
a deschis Camera Secretelor.
1303
02:05:56,180 --> 02:05:58,808
Nu se poate !
N-ar fi făcut asta.
1304
02:05:59,016 --> 02:06:01,853
Ea a trimis şarpele după
"sânge-mâl" şi după pisica lui Filch.
1305
02:06:02,061 --> 02:06:03,980
Ea a scris mesajele pe pereţi.
1306
02:06:04,397 --> 02:06:05,523
De ce ?
1307
02:06:05,731 --> 02:06:10,486
Pentru că aşa i-am spus eu.
Vei vedea că pot fi convingător.
1308
02:06:11,612 --> 02:06:13,447
Dar ea nu ştia ce face.
1309
02:06:13,656 --> 02:06:16,701
Să spunem că era
într-un fel de transă.
1310
02:06:17,118 --> 02:06:19,579
Puterea jurnalului a început
s-o sperie,
1311
02:06:19,829 --> 02:06:21,956
iar ea a încercat să-l arunce
în toaleta fetelor.
1312
02:06:23,541 --> 02:06:26,043
Cine trebuia să-l găsească,
dacă nu tu ?
1313
02:06:26,836 --> 02:06:32,175
- Cel pe care îmi doream să-l cunosc.
- De ce ai vrut să mă cunoşti ?
1314
02:06:33,092 --> 02:06:35,928
Ştiam că trebuie să vorbesc cu tine,
ba chiar să te cunosc.
1315
02:06:36,470 --> 02:06:40,349
Aşa că ţi-am arătat cum l-am
denunţat pe neghiobul de Hagrid.
1316
02:06:40,558 --> 02:06:41,809
Hagrid e prietenul meu !
1317
02:06:44,103 --> 02:06:46,147
Iar tu i-ai întins cursa, nu-i aşa ?
1318
02:06:46,355 --> 02:06:48,316
Era cuvântul meu
împotriva cuvântului lui.
1319
02:06:48,858 --> 02:06:51,068
Numai Dumbledore a crezut
că e nevinovat.
1320
02:06:52,028 --> 02:06:54,447
Sunt sigur că Dumbledore
te-a mirosit imediat.
1321
02:06:54,655 --> 02:06:57,658
A stat tot timpul cu ochii pe mine,
după aceea.
1322
02:06:58,409 --> 02:07:01,495
Ştiam că nu e sigur să deschid
iar Camera, cât eram încă în şcoală,
1323
02:07:01,704 --> 02:07:03,372
aşa că am hotărât să las un jurnal,
1324
02:07:03,623 --> 02:07:05,958
care să mă păstreze între paginile
lui pe mine, la 16 ani,
1325
02:07:06,167 --> 02:07:11,464
iar într-o zi să conduc pe cineva să
termine nobila misiune a lui Salazar.
1326
02:07:11,881 --> 02:07:13,591
N-ai terminat-o.
1327
02:07:14,050 --> 02:07:16,594
Peste câteva ore,
licoarea de mătrăgună va fi gata,
1328
02:07:17,303 --> 02:07:19,847
iar cei împietriţi
vor reveni la normal.
1329
02:07:20,348 --> 02:07:24,602
Nu ţi-am spus ? Nu mai vreau
să ucid copiii născuţi din Încuiaţi.
1330
02:07:25,978 --> 02:07:30,066
Timp de mai multe luni,
te-am urmărit pe tine.
1331
02:07:32,401 --> 02:07:35,404
Cum se face că un băiat
care nu avea talente extraordinare
1332
02:07:35,780 --> 02:07:38,741
a reuşit să-l învingă pe cel mai mare
vrăjitor al tuturor timpurilor ?
1333
02:07:38,950 --> 02:07:41,911
Cum ai reuşit să scapi doar
cu o cicatrice,
1334
02:07:42,161 --> 02:07:44,497
când toate puterile lordului
Cap-de-Mort au fost distruse ?
1335
02:07:44,705 --> 02:07:47,834
De ce te interesează cum am scăpat ?
Cap-de-Mort a fost după tine.
1336
02:07:49,001 --> 02:07:51,921
Cap-de-Mort e trecutul,
1337
02:07:52,463 --> 02:07:54,799
prezentul şi viitorul meu.
1338
02:08:10,481 --> 02:08:14,652
Eu sunt Lordul Cap-de-Mort
1339
02:08:15,820 --> 02:08:18,781
Tu eşti Moştenitorul lui Viperin.
1340
02:08:22,535 --> 02:08:24,078
Tu eşti Cap-de-Mort !
1341
02:08:24,287 --> 02:08:29,792
Doar nu credeai că voi păstra
numele de Încuiat al tatălui meu !
1342
02:08:31,002 --> 02:08:33,421
Mi-am găsit un nume nou,
1343
02:08:33,713 --> 02:08:36,382
pe care vrăjitorii de pretutindeni
să se teamă să-l rostească,
1344
02:08:36,591 --> 02:08:39,385
în ziua în care am devenit
cel mai mare vrăjitor din lume !
1345
02:08:39,594 --> 02:08:42,638
Albus Dumbledore e cel mai mare
vrăjitor din lume !
1346
02:08:42,930 --> 02:08:46,517
Dumbledore a fost gonit din castel
de simpla mea amintire.
1347
02:08:46,726 --> 02:08:49,812
Nu va pleca atâta timp cât
cei de aici îi vor fi loiali.
1348
02:08:57,904 --> 02:08:59,280
Fawkes ?
1349
02:09:15,505 --> 02:09:19,008
Astea sunt întăririle pe care
le-a trimis Dumbledore ?
1350
02:09:20,718 --> 02:09:23,221
O pasăre cântătoare
şi o pălărie veche.
1351
02:09:35,942 --> 02:09:40,488
Să măsurăm puterea lui Cap-de-Mort,
moştenitorul lui Salazar Viperin
1352
02:09:40,696 --> 02:09:43,658
cu cea a vestitului Harry Potter.
1353
02:09:58,214 --> 02:10:01,717
Reptomita nu te va ajuta acum, Potter.
Nu mă ascultă decât pe mine.
1354
02:10:34,584 --> 02:10:39,005
Poate că pasărea l-a orbit
pe bazilisc, dar încă te poate auzi.
1355
02:12:21,190 --> 02:12:23,776
Da, Potter !
Treaba e aproape terminată.
1356
02:12:24,443 --> 02:12:28,573
În câteva minute, Ginny Weasley va
muri, iar eu nu voi mai fi o amintire.
1357
02:12:29,740 --> 02:12:31,993
Lordul Cap-de-Mort se va întoarce !
1358
02:12:32,660 --> 02:12:36,664
Viaţa va clocoti în el !
1359
02:12:37,874 --> 02:12:39,750
Ginny ?
1360
02:14:56,721 --> 02:15:00,474
E uimitor cât de repede
se răspândeşte veninul în corp.
1361
02:15:01,184 --> 02:15:03,603
Mai ai mai puţin
de un minut de trăit.
1362
02:15:04,145 --> 02:15:07,440
În curând vei fi cu draga ta
mamă "sânge-mâl".
1363
02:15:13,487 --> 02:15:16,365
E ciudat câtă pagubă
poate produce o cărticică
1364
02:15:17,158 --> 02:15:20,953
în mâinile unei fetiţe prostuţe.
1365
02:15:25,124 --> 02:15:26,876
Ce faci ?
1366
02:15:29,545 --> 02:15:31,923
Stai ! Nu !
1367
02:16:24,642 --> 02:16:26,477
Ginny !
1368
02:16:30,314 --> 02:16:33,651
Eu am fost,
dar jur că n-am vrut.
1369
02:16:34,151 --> 02:16:36,571
Riddle m-a obligat şi...
1370
02:16:38,614 --> 02:16:42,159
- Harry, eşti rănit !
- Nu te teme !
1371
02:16:42,785 --> 02:16:45,955
Ginny, pleacă de aici.
1372
02:16:46,664 --> 02:16:49,333
Du-te la intrare.
O să-l găseşti pe Ron.
1373
02:17:02,430 --> 02:17:04,764
Ai fost extraordinar, Fawkes.
1374
02:17:05,391 --> 02:17:07,727
Eu n-am fost destul de rapid.
1375
02:17:28,748 --> 02:17:33,377
Sigur că da ! Lacrimile de phoenix
au puteri tămăduitoare.
1376
02:17:35,338 --> 02:17:37,005
Mulţumesc.
1377
02:17:38,883 --> 02:17:40,760
Gata, Ginny.
1378
02:17:42,011 --> 02:17:44,096
S-a sfârşit.
1379
02:17:45,263 --> 02:17:47,517
E doar o amintire.
1380
02:17:50,852 --> 02:17:52,605
Uimitor !
1381
02:17:52,813 --> 02:17:55,398
E ca magia !
1382
02:18:07,327 --> 02:18:14,584
Sper că vă daţi seama că în ultimele
ore aţi încălcat cel puţin 12 reguli.
1383
02:18:16,420 --> 02:18:17,421
Da, domnule.
1384
02:18:17,629 --> 02:18:20,091
Am destule dovezi
ca să vă exmatriculez.
1385
02:18:20,716 --> 02:18:22,134
Da, domnule.
1386
02:18:22,343 --> 02:18:25,012
De aceea, e absolut normal
1387
02:18:26,638 --> 02:18:28,516
ca amândoi să primiţi
1388
02:18:29,141 --> 02:18:32,186
câte un premiu special
pentru serviciile aduse şcolii.
1389
02:18:35,356 --> 02:18:37,441
Mulţumim, domnule.
1390
02:18:37,900 --> 02:18:39,777
Şi acum, dle Weasley, dacă vrei,
1391
02:18:40,361 --> 02:18:43,322
trimite o bufniţă cu hârtiile
de eliberare la Azkaban.
1392
02:18:45,782 --> 02:18:49,327
Cred că îl vrem înapoi
pe Păstrătorul Cheilor.
1393
02:18:53,290 --> 02:18:58,754
În primul rând,
vreau să-ţi mulţumesc, Harry.
1394
02:19:00,423 --> 02:19:03,718
Cred că mi-ai fost foarte loial
în Cameră.
1395
02:19:04,677 --> 02:19:08,181
Numai aşa ai putut să-l chemi
pe Fawkes la tine.
1396
02:19:11,851 --> 02:19:19,025
Şi în al doilea rând,
simt că te tulbură ceva.
1397
02:19:20,442 --> 02:19:22,611
Am dreptate, Harry ?
1398
02:19:24,989 --> 02:19:26,824
Păi...
1399
02:19:27,825 --> 02:19:31,120
N-am putut să nu observ
câteva lucruri...
1400
02:19:32,413 --> 02:19:37,752
Câteva asemănări între
mine şi Tom Riddle.
1401
02:19:39,003 --> 02:19:40,754
Înţeleg.
1402
02:19:41,547 --> 02:19:44,884
Poţi vorbi reptomita, Harry.
De ce ?
1403
02:19:46,427 --> 02:19:50,765
Pentru că lordul Cap-de-Mort
ştia reptomita.
1404
02:19:53,184 --> 02:19:55,061
Dacă nu mă înşel, Harry,
1405
02:19:56,020 --> 02:19:59,398
ţi-a dat o parte
din puterile lui
1406
02:20:00,233 --> 02:20:03,027
în seara în care
ţi-a lăsat cicatricea.
1407
02:20:03,319 --> 02:20:06,739
Cap-de-Mort mi-a dat
puterile lui ?
1408
02:20:09,325 --> 02:20:13,204
Involuntar, da.
1409
02:20:16,666 --> 02:20:19,836
Deci Jobenul Magic avea dreptate.
Trebuia să fiu Viperin.
1410
02:20:20,044 --> 02:20:21,170
Da, Harry.
1411
02:20:21,379 --> 02:20:25,091
Ai multe din calităţile pe care
le preţuieşte Cap-de-Mort.
1412
02:20:25,341 --> 02:20:27,134
Hotărârea, energia şi,
1413
02:20:27,927 --> 02:20:31,138
ca să spun aşa, o oarecare
nepăsare faţă de reguli.
1414
02:20:32,765 --> 02:20:35,726
Şi de ce te-a trimis
Jobenul Magic la Cercetaşi ?
1415
02:20:37,645 --> 02:20:41,190
- Pentru că l-am rugat eu.
- Exact, Harry.
1416
02:20:41,440 --> 02:20:43,609
Şi asta te deosebeşte
de Cap-de-Mort.
1417
02:20:43,818 --> 02:20:46,988
Nu puterile noastre
arată cine suntem,
1418
02:20:47,905 --> 02:20:50,700
ci alegerile noastre.
1419
02:20:53,744 --> 02:21:00,877
Dacă vrei să ştii de ce eşti Cercetaş,
uită-te mai atent la asta.
1420
02:21:03,504 --> 02:21:05,590
Ai grijă.
1421
02:21:10,595 --> 02:21:12,805
Godric Cercetaş.
1422
02:21:13,306 --> 02:21:17,185
Da. Numai un adevărat Cercetaş
o poate scoate din joben.
1423
02:21:26,152 --> 02:21:27,820
Dobby !
1424
02:21:28,988 --> 02:21:32,825
El e stăpânul tău.
Familia ta este Reacredinţă.
1425
02:21:35,536 --> 02:21:37,705
Mă ocup mai târziu de tine.
1426
02:21:44,795 --> 02:21:46,506
Fă-mi loc, Potter.
1427
02:21:46,756 --> 02:21:49,509
Deci e adevărat !
Te-ai întors.
1428
02:21:50,593 --> 02:21:54,514
Când Guvernatorii au aflat că fiica
lui Weasley a fost dusă în Cameră,
1429
02:21:54,805 --> 02:21:57,767
au considerat că e nevoie
să mă aducă înapoi.
1430
02:21:58,768 --> 02:22:00,144
Ridicol !
1431
02:22:00,353 --> 02:22:01,979
În mod curios, Lucius,
1432
02:22:02,188 --> 02:22:05,149
mulţi din ei aveau impresia
că îi vei blestema,
1433
02:22:06,692 --> 02:22:09,654
dacă nu erau de acord
să mă suspende.
1434
02:22:10,112 --> 02:22:11,822
Cum îndrăzneşti ?
1435
02:22:12,281 --> 02:22:13,616
Poftim ?
1436
02:22:13,908 --> 02:22:19,997
Singura mea grijă a fost şi va fi
întotdeauna binele acestei şcoli.
1437
02:22:20,623 --> 02:22:23,876
Şi desigur, elevii ei.
1438
02:22:28,840 --> 02:22:32,510
Răufăcătorul a fost identificat ?
1439
02:22:33,553 --> 02:22:35,179
Da.
1440
02:22:36,556 --> 02:22:38,266
Şi ?
1441
02:22:39,725 --> 02:22:41,102
Cine era ?
1442
02:22:48,109 --> 02:22:49,986
Cap-de-Mort.
1443
02:22:51,946 --> 02:22:56,576
Numai că de data aceasta
a acţionat prin altcineva,
1444
02:22:58,035 --> 02:23:00,997
cu ajutorul acestui jurnal.
1445
02:23:04,333 --> 02:23:06,085
Înţeleg...
1446
02:23:07,336 --> 02:23:10,715
Din fericire, l-a găsit
domnul Potter.
1447
02:23:11,841 --> 02:23:15,386
Sper că obiectele care i-au
aparţinut lui Cap-de-Mort
1448
02:23:15,595 --> 02:23:19,223
nu vor mai ajunge pe mâinile
unor copii nevinovaţi.
1449
02:23:19,432 --> 02:23:24,729
Cel vinovat de aşa ceva
va suferi o pedeapsă aspră.
1450
02:23:27,940 --> 02:23:34,447
Să sperăm că dl Potter
va fi întotdeauna aici, să ne salveze.
1451
02:23:36,240 --> 02:23:38,951
Nu te teme, voi fi.
1452
02:23:48,628 --> 02:23:50,421
Dumbledore...
1453
02:23:51,881 --> 02:23:54,383
Hai, Dobby !
Plecăm !
1454
02:24:12,568 --> 02:24:14,070
Domnule ?
1455
02:24:14,570 --> 02:24:17,114
Mă întreb dacă îmi puteţi da asta.
1456
02:24:23,412 --> 02:24:26,123
Dle Reacredinţă !
1457
02:24:27,834 --> 02:24:29,585
Am ceva ce vă aparţine.
1458
02:24:31,712 --> 02:24:34,340
Mie ?
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
1459
02:24:34,799 --> 02:24:36,342
Eu cred că ştiţi.
1460
02:24:36,551 --> 02:24:39,220
Cred că aţi lăsat jurnalul
în ceaunul lui Ginny Weasley
1461
02:24:39,428 --> 02:24:40,847
în ziua în care ne-am întâlnit
pe Aleea Diagonal.
1462
02:24:41,889 --> 02:24:43,516
Aşa crezi ?
1463
02:24:51,607 --> 02:24:54,235
De ce nu dovedeşti asta ?
1464
02:25:00,950 --> 02:25:02,952
Hai, Dobby !
1465
02:25:04,662 --> 02:25:06,539
Deschide-o !
1466
02:25:09,959 --> 02:25:11,294
Dobby !
1467
02:25:11,836 --> 02:25:14,672
Stăpânul i-a dat lui Dobby
o şosetă !
1468
02:25:15,339 --> 02:25:17,383
Poftim ? Nu i-am dat...
1469
02:25:17,675 --> 02:25:20,887
Stăpânul i-a dat lui Dobby o haină !
1470
02:25:21,470 --> 02:25:24,223
Dobby e liber !
1471
02:25:31,105 --> 02:25:34,275
Din cauza ta,
am rămas fără servitor !
1472
02:25:41,532 --> 02:25:44,702
Nu-i veţi face rău
lui Harry Potter !
1473
02:25:57,882 --> 02:26:01,344
Şi părinţii tăi erau
nişte netrebnici băgăcioşi.
1474
02:26:01,844 --> 02:26:03,429
Ţine minte ce-ţi spun !
1475
02:26:03,638 --> 02:26:10,061
În curând, vei avea parte
de acelaşi sfârşit jalnic ca şi ei.
1476
02:26:16,025 --> 02:26:18,194
Harry Potter l-a eliberat pe Dobby !
1477
02:26:18,736 --> 02:26:21,197
Cum ar putea Dobby să se revanşeze ?
1478
02:26:22,323 --> 02:26:25,743
- Promite-mi ceva.
- Orice, domnule.
1479
02:26:28,538 --> 02:26:30,957
Nu mai încerca niciodată
să-mi salvezi viaţa.
1480
02:26:37,296 --> 02:26:39,966
- Bine aţi revenit, Sir Nicholas !
- Mulţumesc.
1481
02:26:40,424 --> 02:26:42,885
- Bună seara, Sir Nicholas !
- Bună seara !
1482
02:26:43,094 --> 02:26:45,179
- Mă bucur să vă văd, Sir Nicholas.
- Mulţumesc.
1483
02:26:51,227 --> 02:26:55,022
- Hermione ! Bine ai revenit !
- Mulţumesc, Sir Nicholas.
1484
02:26:59,151 --> 02:27:01,487
Harry, e Hermione !
1485
02:27:28,806 --> 02:27:32,810
- Bine ai revenit !
- Mă bucur că m-am întors.
1486
02:27:33,186 --> 02:27:35,646
Felicitări ! Nu-mi vine să cred
că aţi rezolvat totul.
1487
02:27:35,855 --> 02:27:37,565
Tu ne-ai ajutat mult.
1488
02:27:38,149 --> 02:27:41,444
- Nu ne-am fi descurcat singuri.
- Mulţumesc.
1489
02:27:43,529 --> 02:27:45,615
Vă rog să fiţi atenţi la mine !
1490
02:27:50,411 --> 02:27:52,705
Înainte de a începe ospăţul,
1491
02:27:53,206 --> 02:27:57,543
vă rog să-i aplaudăm cu toţii
pe dna profesoară Lăstar
1492
02:27:57,919 --> 02:27:59,587
şi pe Madam Pomfrey,
1493
02:27:59,795 --> 02:28:03,216
al căror suc de mătrăgună
tocmai a fost administrat cu succes
1494
02:28:03,591 --> 02:28:06,302
tuturor celor care
fuseseră împietriţi.
1495
02:28:17,063 --> 02:28:19,315
În lumina ultimelor evenimente,
1496
02:28:20,233 --> 02:28:21,859
ca o răsplată din partea şcolii,
1497
02:28:22,401 --> 02:28:25,988
toate examenele au fost anulate.
1498
02:28:47,677 --> 02:28:49,720
Mă scuzaţi că am întârziat.
1499
02:28:55,852 --> 02:28:59,856
Bufniţa care aducea ordinul meu
de eliberare s-a rătăcit pe drum.
1500
02:29:00,565 --> 02:29:03,276
O pasăre roşcovană pe nume Errol...
1501
02:29:19,709 --> 02:29:21,669
Vreau să spun că,
1502
02:29:22,170 --> 02:29:25,173
dacă n-aţi fi fost voi,
Harry, Ron...
1503
02:29:25,673 --> 02:29:27,967
Şi tu, Hermione, desigur,
1504
02:29:29,427 --> 02:29:33,431
aş fi fost încă ştiţi voi unde...
1505
02:29:33,764 --> 02:29:36,225
Aşa că vă mulţumesc.
1506
02:29:46,819 --> 02:29:49,780
Hogwarts n-ar fi acelaşi
fără tine, Hagrid.
1507
02:40:36,969 --> 02:40:42,558
"CINE SUNT ?",
de Gilderoy Lockhart