1 00:00:25,274 --> 00:00:29,946 HARRY POTTER E LA CAMERA DEI SEGRETI 2 00:01:13,155 --> 00:01:15,157 Non posso farti uscire, Edvige. 3 00:01:15,324 --> 00:01:19,036 Non mi è permesso usare la magia fuori della scuola. 4 00:01:19,203 --> 00:01:23,249 - E poi se zio Vernon... - Harry Potter! 5 00:01:24,959 --> 00:01:26,669 L'hai fatta grossa. 6 00:01:31,507 --> 00:01:34,177 È lì dentro. Vernon? 7 00:01:36,512 --> 00:01:40,516 Ti avverto, se non tieni a bada quell'uccello, dovrà andarsene. 8 00:01:40,683 --> 00:01:42,310 Ma si annoia. 9 00:01:42,476 --> 00:01:46,981 Se solo potessi lasciarla libera per un'ora o due. 10 00:01:47,148 --> 00:01:51,110 Per spedire messaggi segreti ai tuoi strambi amici? Nossignore! 11 00:01:51,277 --> 00:01:56,365 Ma non ho ricevuto messaggi da nessuno dei miei amici. 12 00:01:56,532 --> 00:01:58,367 Neanche uno... 13 00:01:58,534 --> 00:02:00,119 ...per tutta l'estate. 14 00:02:00,286 --> 00:02:03,539 Chi vuole essere amico tuo? 15 00:02:05,541 --> 00:02:08,211 Dovresti mostrare un po' più di gratitudine. 16 00:02:08,377 --> 00:02:11,881 Ti abbiamo cresciuto, dato il cibo dalla nostra tavola... 17 00:02:12,048 --> 00:02:17,053 ...e la seconda camera da letto di Dudley per pura bontà del nostro cuore. 18 00:02:17,220 --> 00:02:23,351 - È per quando arrivano i Mason. - Il che dovrebbe essere a momenti. 19 00:02:23,518 --> 00:02:26,521 Allora, ripassiamo il programma, d'accordo? 20 00:02:26,687 --> 00:02:28,606 Petunia, quando arrivano, tu sarai... 21 00:02:28,773 --> 00:02:32,485 In salotto, ansiosa di accoglierli calorosamente in casa. 22 00:02:32,652 --> 00:02:36,572 - Bene. E, Dudley, tu sarai... - Pronto ad aprire la porta. 23 00:02:36,739 --> 00:02:38,658 Eccellente. 24 00:02:43,204 --> 00:02:45,248 E tu? 25 00:02:45,414 --> 00:02:50,002 Io sarò in camera mia, senza far rumore, fingendo di non esistere. 26 00:02:50,169 --> 00:02:51,879 Puoi esserne certo. 27 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Oggi potrei concludere l'affare più grosso della mia carriera... 28 00:02:55,716 --> 00:02:59,262 ...e tu non lo manderai a monte. 29 00:03:10,398 --> 00:03:15,236 Harry Potter, che grande onore per me. 30 00:03:18,114 --> 00:03:23,327 - E tu chi sei? - Dobby, l'elfo domestico. 31 00:03:23,494 --> 00:03:25,121 Non per essere scortese... 32 00:03:25,288 --> 00:03:29,250 ...ma questo non è il momento per avere un elfo in camera mia. 33 00:03:29,417 --> 00:03:31,919 Sì, signore. Dobby comprende. 34 00:03:32,086 --> 00:03:35,214 È solo che Dobby è venuto a dirle... 35 00:03:35,381 --> 00:03:40,219 È difficile, signore. Dobby si chiede da dove cominciare. 36 00:03:40,386 --> 00:03:46,184 - Perché non ti siedi? - Sedermi? Sedermi? 37 00:03:49,437 --> 00:03:53,941 Dobby, mi dispiace. Non intendevo offenderti. 38 00:03:54,108 --> 00:03:56,277 Offendere Dobby? 39 00:03:56,444 --> 00:03:58,779 Dobby ha sentito della sua grandezza... 40 00:03:58,946 --> 00:04:05,119 ...ma mai un mago gli ha chiesto di accomodarsi come fosse un suo pari. 41 00:04:05,286 --> 00:04:08,289 Non avrai conosciuto molti maghi educati. 42 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 No, infatti. 43 00:04:11,042 --> 00:04:14,045 Che cosa orribile da dire. 44 00:04:14,212 --> 00:04:17,923 - Cattivo Dobby! Cattivo! - Fermo. Dobby, zitto. 45 00:04:18,089 --> 00:04:19,466 Ti prego, smettila. 46 00:04:23,971 --> 00:04:26,599 Non fateci caso. È solo il gatto. 47 00:04:28,518 --> 00:04:33,064 - Cattivo Dobby! - Basta! Dobby. Ti prego. 48 00:04:33,231 --> 00:04:35,816 Stai bene? 49 00:04:35,983 --> 00:04:39,153 Dobby doveva punirsi, signore. 50 00:04:39,320 --> 00:04:42,532 Dobby ha quasi parlato male della sua famiglia. 51 00:04:42,698 --> 00:04:46,661 - La tua famiglia? - La famiglia di maghi che Dobby serve. 52 00:04:46,827 --> 00:04:49,830 Dobby è costretto a servire una famiglia per sempre. 53 00:04:49,997 --> 00:04:52,542 Se sapessero che Dobby è stato qui... 54 00:04:54,168 --> 00:04:59,966 Ma Dobby doveva venire. Dobby deve proteggere Harry Potter. Avvertirlo. 55 00:05:00,132 --> 00:05:02,343 Harry Potter non deve tornare... 56 00:05:02,510 --> 00:05:07,306 ...alla Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts quest'anno. 57 00:05:07,473 --> 00:05:12,645 C'è un complotto, dovranno accadere le cose più terribili. 58 00:05:12,812 --> 00:05:16,524 Quali cose terribili? Chi sta complottando? 59 00:05:16,691 --> 00:05:19,652 Non posso dirlo. 60 00:05:19,819 --> 00:05:25,658 - Va bene, ho capito. Non puoi dirlo. - Non mi faccia parlare. Io... 61 00:05:27,076 --> 00:05:30,371 - Dobby, dammi la lampada. - Cattivo Dobby. 62 00:05:30,538 --> 00:05:34,584 Così, quando arrivano alla nona buca... 63 00:05:37,170 --> 00:05:39,755 Dammi la lampada! 64 00:05:41,465 --> 00:05:43,885 Dobby, smettila! 65 00:05:46,053 --> 00:05:49,056 - Mi lasci. - Va' lì dentro e non fiatare. 66 00:05:49,223 --> 00:05:53,019 - Che diavolo stai facendo quassù? - Stavo solo... 67 00:05:53,186 --> 00:05:56,397 Hai rovinato la mia barzelletta sul golfista giapponese. 68 00:05:56,564 --> 00:05:58,191 Scusa. 69 00:05:59,567 --> 00:06:03,821 Ancora un rumore e desidererai non essere mai nato, ragazzo. 70 00:06:03,988 --> 00:06:07,783 - E ripara quello sportello. - Sì, signore. 71 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 Capisci perché devo tornare? 72 00:06:11,871 --> 00:06:15,625 Questo non è il mio posto. Appartengo al tuo mondo, a Hogwarts. 73 00:06:15,791 --> 00:06:20,421 - Solo lì ho degli amici. - Amici che non scrivono a Harry Potter? 74 00:06:20,588 --> 00:06:23,508 Beh, immagino che abbiano... 75 00:06:23,674 --> 00:06:28,471 Un momento. Come sai tu che i miei amici non mi hanno scritto? 76 00:06:28,638 --> 00:06:31,724 Harry Potter non deve arrabbiarsi con Dobby. 77 00:06:31,891 --> 00:06:34,477 Dobby sperava che se Harry Potter avesse pensato... 78 00:06:34,644 --> 00:06:40,441 ...che gli amici l'avevano dimenticato, non avrebbe più voluto tornare a scuola. 79 00:06:40,608 --> 00:06:45,696 - Dammi le lettere. Adesso. - No! 80 00:06:58,000 --> 00:07:01,295 Dobby, torna subito qui. 81 00:07:04,465 --> 00:07:07,802 Dobby, ti prego, no. 82 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 Harry Potter deve dire che non tornerà più a scuola. 83 00:07:12,390 --> 00:07:15,184 Non posso. La mia casa è Hogwarts. 84 00:07:15,351 --> 00:07:21,190 Allora Dobby deve farlo, signore, per il bene di Harry Potter. 85 00:07:21,357 --> 00:07:26,362 Si era sparsa dappertutto sul pavimento del palazzo. 86 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 Un idraulico disse: "Guarda quanta acqua". 87 00:07:28,698 --> 00:07:31,659 E l'altro: "Ed è solo la parte di sopra". 88 00:07:43,421 --> 00:07:47,508 Mi rincresce. È mio nipote. È un ragazzo disturbato. 89 00:07:47,675 --> 00:07:52,013 Incontrare estranei lo agita. Perciò lo tenevo in camera. 90 00:08:03,733 --> 00:08:06,194 Non tornerai mai più in quella scuola. 91 00:08:06,360 --> 00:08:11,407 Non rivedrai mai più quei tuoi strambi amici. Mai! 92 00:08:57,578 --> 00:08:58,704 Ciao, Harry. 93 00:08:59,789 --> 00:09:04,252 Ron. Fred. George. Cosa ci fate qui? 94 00:09:04,418 --> 00:09:08,297 Ti salviamo, naturalmente. Dai, sbrigati, prendi il baule. 95 00:09:14,512 --> 00:09:16,848 È meglio se ti allontani. 96 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Andiamo. 97 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 - Cos'è stato? - Cos'era? 98 00:09:28,234 --> 00:09:30,444 Potter! 99 00:09:30,611 --> 00:09:32,280 Papà, che succede? 100 00:09:35,533 --> 00:09:36,576 Vai. Vai. 101 00:09:36,742 --> 00:09:37,785 Presto, papà. 102 00:09:39,620 --> 00:09:41,831 - Forza. - Dai, Harry, sbrigati. 103 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 Petunia, sta scappando! 104 00:09:47,837 --> 00:09:49,505 - Ti tengo. - Vieni qua! 105 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 - Lasciami! - No, ragazzo! 106 00:09:51,799 --> 00:09:54,802 Tu e quel piccione non andrete da nessuna parte. 107 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 - Lasciami! - Parti! 108 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 - Giusto. - Giusto! 109 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 No! No! No! No! 110 00:10:04,854 --> 00:10:06,647 Papà! 111 00:10:15,781 --> 00:10:17,283 Dannazione. 112 00:10:21,412 --> 00:10:25,291 A proposito, Harry, buon compleanno. 113 00:10:51,609 --> 00:10:53,402 Presto. 114 00:10:56,113 --> 00:10:58,366 Su, venite. 115 00:10:58,533 --> 00:11:01,077 Venite. 116 00:11:09,293 --> 00:11:13,381 - Possiamo prenderne un po'? - Sì, mamma non lo saprà mai. 117 00:11:17,885 --> 00:11:20,054 CASA 118 00:11:30,064 --> 00:11:33,276 Non è granché, ma è casa. 119 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 La trovo magnifica. 120 00:11:36,195 --> 00:11:40,366 Dove siete stati? 121 00:11:40,533 --> 00:11:43,703 Harry, che piacere vederti, caro. 122 00:11:43,870 --> 00:11:47,456 Letti vuoti. Nessun biglietto. Auto sparita. 123 00:11:47,623 --> 00:11:50,751 Potevate morire. Potevate essere visti. 124 00:11:50,918 --> 00:11:53,838 Naturalmente, non incolpo te, Harry, caro. 125 00:11:54,005 --> 00:11:57,049 Lo stavano affamando. C'erano le sbarre alla finestra. 126 00:11:57,216 --> 00:12:01,971 Spera solo che non metta le sbarre alla tua finestra, Ronald Weasley. 127 00:12:02,138 --> 00:12:04,265 Vieni, Harry, è ora di colazione. 128 00:12:05,433 --> 00:12:08,186 Eccoci qua, Harry. Ora, dacci sotto. 129 00:12:08,352 --> 00:12:12,106 Così. Ecco. 130 00:12:12,273 --> 00:12:16,152 - Mamma, hai visto il mio pullover? - Se l'era messo il gatto. 131 00:12:16,319 --> 00:12:18,196 Ciao. 132 00:12:22,533 --> 00:12:23,910 Che cosa ho fatto? 133 00:12:24,076 --> 00:12:28,664 Ginny. È tutta l'estate che parla di te. Una noia da morire. 134 00:12:28,831 --> 00:12:31,834 - Buongiorno, Weasley. - Buongiorno, papà. 135 00:12:32,001 --> 00:12:36,214 - Che nottata. Nove ispezioni. Nove! - Ispezioni? 136 00:12:36,380 --> 00:12:40,843 È al Ministero della Magia, Ufficio Uso Improprio dei Manufatti dei Babbani. 137 00:12:41,010 --> 00:12:43,888 Lui adora i Babbani, li trova affascinanti. 138 00:12:44,055 --> 00:12:46,182 Finalmente. 139 00:12:48,100 --> 00:12:49,644 E tu chi sei? 140 00:12:49,810 --> 00:12:53,773 Mi scusi, signore. Sono Harry. Harry Potter. 141 00:12:53,940 --> 00:12:57,151 Santo cielo! Sei proprio tu? 142 00:12:57,318 --> 00:13:01,822 Beh, Ron ci ha parlato di te, naturalmente. Quand'è arrivato? 143 00:13:01,989 --> 00:13:03,616 Stamattina. 144 00:13:03,783 --> 00:13:08,913 I tuoi figli hanno guidato la tua auto incantata fino al Surrey. 145 00:13:09,080 --> 00:13:12,500 Ma davvero? E come andava? 146 00:13:12,667 --> 00:13:17,505 Voglio dire... Avete fatto molto male, ragazzi. Molto male. 147 00:13:18,840 --> 00:13:22,718 Dunque, Harry, tu devi sapere tutto sui Babbani. 148 00:13:22,885 --> 00:13:26,973 Qual è, con esattezza, la funzione di una papera di gomma? 149 00:13:31,561 --> 00:13:34,313 Questo è Errol con la posta. 150 00:13:40,069 --> 00:13:42,947 Prendila tu, Percy, per favore. 151 00:13:43,114 --> 00:13:46,409 - Errol. - Fa sempre così. 152 00:13:47,910 --> 00:13:51,831 Sono le lettere da Hogwarts. C'è anche quella per Harry. 153 00:13:51,998 --> 00:13:55,251 Silente saprà che sei qui. Non gli sfugge niente. 154 00:13:55,418 --> 00:13:57,378 Non ce la caveremo con poco. 155 00:13:57,545 --> 00:14:02,133 - I libri degli incantesimi sono cari. - Ci arrangeremo. 156 00:14:02,300 --> 00:14:06,846 C'è solo un posto dove trovare tutto questo. Diagon Alley. 157 00:14:08,097 --> 00:14:09,473 Giusto. 158 00:14:09,640 --> 00:14:11,767 Ecco, Harry. Va' prima tu, caro. 159 00:14:11,934 --> 00:14:14,896 Ma Harry non ha mai viaggiato con la Polvere Volante. 160 00:14:15,062 --> 00:14:16,105 Polvere Volante? 161 00:14:16,272 --> 00:14:20,776 Va' prima tu, Ron, così Harry vede come si fa. 162 00:14:20,943 --> 00:14:23,279 Entra. 163 00:14:23,446 --> 00:14:25,114 Così. 164 00:14:28,618 --> 00:14:30,328 Diagon Alley. 165 00:14:36,375 --> 00:14:39,879 Hai visto? È facile, caro. Sta' tranquillo. Vieni. 166 00:14:41,631 --> 00:14:42,840 Coraggio. 167 00:14:43,007 --> 00:14:46,219 Entra. Attento alla testa. 168 00:14:46,385 --> 00:14:49,805 Benissimo. Ora la Polvere Volante. 169 00:14:51,349 --> 00:14:53,809 Così, bravissimo. 170 00:14:53,976 --> 00:14:58,314 E ricordati di parlare molto, molto chiaramente. 171 00:15:00,149 --> 00:15:02,527 Diagonally. 172 00:15:08,991 --> 00:15:11,410 - Cos'ha detto, caro? - Diagonally. 173 00:15:11,577 --> 00:15:12,662 Come pensavo. 174 00:16:37,663 --> 00:16:43,961 - Ti sei perso, mio caro? - Tutto bene, grazie. Sto andando... 175 00:16:44,128 --> 00:16:48,841 Vieni con noi. Ti aiuteremo a trovare la strada di casa. 176 00:16:49,008 --> 00:16:51,135 - No. La prego... - Harry? 177 00:16:51,677 --> 00:16:52,762 Hagrid! 178 00:16:52,887 --> 00:16:55,640 Che cosa ci fai da queste parti? Vieni. 179 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Notturn Alley 180 00:17:01,729 --> 00:17:06,983 Che disastro, Harry! Imboscarsi a Notturn Alley? Un postaccio. 181 00:17:07,151 --> 00:17:11,155 Non devi essere visto qui. Penseranno che combini qualcosa di brutto. 182 00:17:11,321 --> 00:17:13,574 Mi sono perso, io... 183 00:17:13,741 --> 00:17:16,702 Un momento. E tu cosa ci facevi da quelle parti? 184 00:17:16,868 --> 00:17:21,999 Io? Stavo... Cercando un repellente per lumache carnivore. 185 00:17:22,165 --> 00:17:25,086 Rovinano tutti i cavoli della scuola. 186 00:17:30,508 --> 00:17:32,718 Harry. Hagrid. 187 00:17:32,885 --> 00:17:34,428 Ciao, Hermione. 188 00:17:34,595 --> 00:17:37,557 - Sono contenta di vederti. - Anch'io. 189 00:17:37,723 --> 00:17:40,560 Cosa ti è successo agli occhiali? 190 00:17:40,726 --> 00:17:43,604 Oculus Reparo. 191 00:17:47,066 --> 00:17:49,819 Me la devo ricordare questa formula. 192 00:17:49,986 --> 00:17:53,698 Ora te la cavi da solo, Harry? Bene. Allora vi lascio. 193 00:17:53,865 --> 00:17:55,658 - Ciao. - Grazie. Ciao. 194 00:17:55,825 --> 00:17:57,451 Andiamo, sono tutti preoccupati. 195 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 MAGICAMENTE IO 196 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 GILDEROY ALLOCK 197 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 Oh, Harry. 198 00:18:09,505 --> 00:18:13,009 Grazie al cielo. Speravamo fossi sceso solo un focolare più avanti. 199 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 Signori e signore, il Sig. Gilderoy Allock. 200 00:18:15,887 --> 00:18:18,181 Eccolo! 201 00:18:22,185 --> 00:18:23,811 Mamma ha una cotta per lui. 202 00:18:23,978 --> 00:18:27,231 Fate largo, per favore. fate passare. Grazie. 203 00:18:27,398 --> 00:18:30,860 Permesso, piccolina. È per la Gazzetta del Profeta. 204 00:18:35,031 --> 00:18:37,909 È impossibile. Harry Potter? 205 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 Harry Potter! 206 00:18:41,495 --> 00:18:42,705 Mi scusi, signora. 207 00:18:44,707 --> 00:18:48,544 Un bel sorriso, Harry. Insieme, siamo da prima pagina. 208 00:18:48,711 --> 00:18:52,006 Signore e signori, che momento straordinario. 209 00:18:52,173 --> 00:18:55,468 Quando il giovane Harry è entrato al Ghirigoro stamattina... 210 00:18:55,635 --> 00:18:59,722 ...per acquistare la mia autobiografia, Magicamente Io... 211 00:19:03,226 --> 00:19:06,103 ...che, per inciso, attualmente festeggia... 212 00:19:06,270 --> 00:19:11,108 ...la 27° settimana al primo posto dei best-seller della Gazzetta del Profeta... 213 00:19:11,275 --> 00:19:15,780 ...non aveva idea che sarebbe andato via... 214 00:19:16,948 --> 00:19:22,078 ...con la raccolta delle mie opere... 215 00:19:22,245 --> 00:19:24,664 ...gratuitamente. 216 00:19:26,832 --> 00:19:29,085 Allora, signore? 217 00:19:29,252 --> 00:19:32,421 Harry, su dammeli. Li faccio autografare. 218 00:19:32,588 --> 00:19:36,092 Aspettate tutti fuori. Andate. 219 00:19:45,393 --> 00:19:47,895 Scommetto che ti è piaciuto, Potter. 220 00:19:48,062 --> 00:19:52,775 Famoso Harry Potter. Anche se entri in libreria finisci in prima pagina! 221 00:19:52,942 --> 00:19:54,902 Lascialo in pace. 222 00:19:55,069 --> 00:19:58,573 Guarda, Potter. Ti sei fatto la ragazza. 223 00:19:58,739 --> 00:20:02,952 Via, via, Draco, sii garbato. 224 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Sig. Potter. 225 00:20:06,873 --> 00:20:10,835 Lucius Malfoy. Finalmente ci conosciamo. 226 00:20:11,002 --> 00:20:13,212 Perdonami. 227 00:20:14,589 --> 00:20:16,799 La tua cicatrice è leggenda. 228 00:20:16,966 --> 00:20:19,510 Come, d'altronde, il mago che te l'ha procurata. 229 00:20:19,677 --> 00:20:21,929 Voldemort ha ucciso i miei genitori. 230 00:20:24,015 --> 00:20:27,476 Non era altro che un assassino. 231 00:20:28,519 --> 00:20:31,689 Devi essere molto coraggioso se pronunci il suo nome. 232 00:20:31,856 --> 00:20:33,566 O molto sciocco. 233 00:20:33,733 --> 00:20:37,403 La paura di un nome incrementa la paura della cosa stessa. 234 00:20:38,988 --> 00:20:42,283 E tu devi essere la Sig.na Granger. 235 00:20:45,119 --> 00:20:49,415 Sì, Draco mi ha parlato di te. E dei tuoi genitori. 236 00:20:54,045 --> 00:20:57,507 Babbani, vero? 237 00:21:00,468 --> 00:21:05,556 Vediamo. Capelli rossi, espressioni vuote... 238 00:21:06,974 --> 00:21:10,353 ...malandato libro di seconda mano. 239 00:21:10,520 --> 00:21:14,023 Voi dovete essere i Weasley. 240 00:21:14,190 --> 00:21:16,317 Qui è una bolgia. Usciamo. 241 00:21:16,484 --> 00:21:20,196 - Bene, bene, bene. Weasley senior. - Lucius. 242 00:21:20,363 --> 00:21:25,076 Superlavoro al ministero, Arthur, tutte quelle ispezioni? 243 00:21:25,243 --> 00:21:27,578 Mi auguro le paghino gli straordinari... 244 00:21:27,745 --> 00:21:30,915 ...ma giudicando lo stato di questo, direi di no. 245 00:21:32,708 --> 00:21:36,462 A che le serve disonorare il nome stesso di mago... 246 00:21:36,629 --> 00:21:38,756 ...se non la pagano bene? 247 00:21:38,923 --> 00:21:44,053 Abbiamo idee molto diverse riguardo cosa disonora il nome di mago, Malfoy. 248 00:21:44,220 --> 00:21:46,055 È chiaro. 249 00:21:48,140 --> 00:21:51,853 Frequentare Babbani. 250 00:21:56,065 --> 00:22:00,653 Credevo che la sua famiglia non potesse cadere più in basso. 251 00:22:03,948 --> 00:22:06,742 Ci vediamo al lavoro. 252 00:22:10,913 --> 00:22:13,249 Ci vediamo a scuola. 253 00:22:20,923 --> 00:22:24,010 - Le 10:58, forza. - Il treno sta per partire. 254 00:22:24,177 --> 00:22:27,221 Fred, George, Percy, prima voi. 255 00:22:32,810 --> 00:22:34,437 Coraggio. 256 00:22:40,484 --> 00:22:42,236 Dopo di te, cara. 257 00:22:44,405 --> 00:22:47,533 Dai, Ginny, cerchiamo un posto a sedere. Vieni. 258 00:22:49,619 --> 00:22:50,995 Andiamo. 259 00:23:04,926 --> 00:23:08,221 - Cosa vi è saltato in testa? - Ci scusi. 260 00:23:08,387 --> 00:23:11,516 Ci è sfuggito di mano il carrello. 261 00:23:12,850 --> 00:23:15,186 - Perché non possiamo passare? - Non lo so. 262 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 Per qualche motivo il passaggio si è chiuso. 263 00:23:20,107 --> 00:23:24,028 Il treno parte alle 11 in punto. L'abbiamo perso. 264 00:23:24,195 --> 00:23:27,657 Harry, se noi non possiamo entrare... 265 00:23:27,823 --> 00:23:31,035 ...forse mamma e papà non possono tornare. 266 00:23:31,202 --> 00:23:34,956 Ci conviene aspettare vicino alla macchina. 267 00:23:35,998 --> 00:23:37,333 La macchina. 268 00:23:49,554 --> 00:23:51,013 Ron, devi sapere... 269 00:23:51,180 --> 00:23:54,976 ...che molti Babbani non sono abituati a vedere un'auto volante. 270 00:23:55,142 --> 00:23:56,310 Giusto. 271 00:23:56,477 --> 00:23:57,562 Bene. 272 00:24:14,662 --> 00:24:18,332 Oh, no! Il Turbo Invisibile dev'essere difettoso. 273 00:24:18,499 --> 00:24:21,752 Forza. Abbassiamoci. Dobbiamo trovare il treno. 274 00:24:21,919 --> 00:24:23,212 D'accordo. 275 00:24:34,140 --> 00:24:36,184 Non ci resta altro che raggiungerlo. 276 00:24:36,350 --> 00:24:38,019 Non sarà molto lontano. 277 00:24:40,021 --> 00:24:42,857 - Hai sentito? - Ci stiamo avvicinando. 278 00:24:43,024 --> 00:24:45,276 Un momento. 279 00:24:48,279 --> 00:24:49,405 ESPRESSO DI HOGWARTS 280 00:25:11,594 --> 00:25:13,763 Harry! 281 00:25:16,390 --> 00:25:18,226 Non mollare! 282 00:25:21,562 --> 00:25:24,065 Afferra la mia mano! 283 00:25:28,319 --> 00:25:29,570 Non mollare! 284 00:25:29,737 --> 00:25:33,324 Ci sto provando. Hai la mano tutta sudata. 285 00:25:45,920 --> 00:25:49,215 - Il treno l'abbiamo trovato. - Già. 286 00:26:05,898 --> 00:26:07,149 Bentornati a casa. 287 00:26:23,291 --> 00:26:24,876 Saliamo! Saliamo! 288 00:26:25,042 --> 00:26:27,628 Non funziona! 289 00:26:31,549 --> 00:26:34,135 Ron, attento all'albero! 290 00:26:37,388 --> 00:26:39,515 Ferma! Ferma! Ferma! 291 00:27:02,622 --> 00:27:07,251 - La mia bacchetta! Guarda! - Almeno non è il tuo collo. 292 00:27:08,878 --> 00:27:11,881 - Che succede? - Non lo so. 293 00:27:47,333 --> 00:27:50,294 Forza, scappiamo! Presto! 294 00:28:23,828 --> 00:28:26,622 Crosta, stai bene? 295 00:28:28,124 --> 00:28:30,168 La macchina! 296 00:28:45,641 --> 00:28:47,476 Papà mi ammazzerà. 297 00:28:56,027 --> 00:28:58,362 Ci vediamo, Edvige. 298 00:28:59,572 --> 00:29:02,033 Un elfo domestico si presenta in camera mia... 299 00:29:02,200 --> 00:29:05,328 ...non riusciamo a raggiungere il binario 9 e 3/4... 300 00:29:05,494 --> 00:29:08,581 ...e quasi ci facciamo ammazzare da un albero... 301 00:29:08,748 --> 00:29:12,293 È chiaro che qualcuno non mi vuole qui quest'anno. 302 00:29:15,880 --> 00:29:18,841 Datevi un'occhiata in giro, ragazzi. 303 00:29:19,008 --> 00:29:22,929 Questa notte potrebbe essere l'ultima che passate qui. 304 00:29:25,723 --> 00:29:29,310 Oh, siete nei guai, stavolta. 305 00:29:29,477 --> 00:29:35,858 Siete stati visti da non meno di sette Babbani! 306 00:29:36,025 --> 00:29:39,195 Avete un'idea della gravità della cosa? 307 00:29:39,362 --> 00:29:43,616 Avete rischiato di rivelare il nostro mondo. 308 00:29:43,783 --> 00:29:47,036 Senza parlare dei danni al Platano Picchiatore... 309 00:29:47,203 --> 00:29:50,414 ...parte di queste terre da prima che nasceste. 310 00:29:50,581 --> 00:29:54,460 Sinceramente, Prof. Piton, ha fatto lui più male a noi. 311 00:29:54,627 --> 00:29:55,711 Silenzio! 312 00:29:57,713 --> 00:30:04,095 Se apparteneste ai Serpeverde e il vostro destino dipendesse da me... 313 00:30:04,262 --> 00:30:08,057 ...entrambi vi ritrovereste sul treno di ritorno stanotte. 314 00:30:09,225 --> 00:30:11,477 - Sta di fatto... - ...che non è così. 315 00:30:13,688 --> 00:30:17,859 Prof. Silente. Prof.ssa McGranitt. 316 00:30:18,025 --> 00:30:19,610 Signor preside... 317 00:30:19,777 --> 00:30:24,615 ...si sono fatti beffe del decreto di Restrizione delle Arti Magiche. 318 00:30:24,782 --> 00:30:28,661 - Con ciò... - Conosco le nostre regole, Severus... 319 00:30:28,828 --> 00:30:31,789 ...visto che ne ho stilate alcune io stesso. 320 00:30:31,956 --> 00:30:35,293 Tuttavia, come capo della Casa del Grifondoro... 321 00:30:35,459 --> 00:30:40,631 ...spetta alla Prof.ssa McGranitt stabilire il provvedimento appropriato. 322 00:30:40,798 --> 00:30:43,092 Prendiamo la nostra roba, allora. 323 00:30:43,259 --> 00:30:45,720 Di cosa stai parlando, Sig. Weasley? 324 00:30:45,887 --> 00:30:48,097 Lei ci espellerà, non è vero? 325 00:30:49,640 --> 00:30:52,768 Non oggi, Sig. Weasley... 326 00:30:52,935 --> 00:30:58,149 ...ma devo far comprendere ad entrambi la gravità di ciò che avete fatto. 327 00:30:58,316 --> 00:31:03,112 Stanotte scriverò alle vostre famiglie ed entrambi riceverete un castigo. 328 00:31:27,470 --> 00:31:30,223 Buongiorno a tutti. 329 00:31:30,389 --> 00:31:33,184 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno, Prof.ssa Sprite. 330 00:31:33,351 --> 00:31:37,772 Benvenuti nella serra N. 3, secondo anno. Venite tutti intorno. 331 00:31:37,939 --> 00:31:40,650 Oggi rinvaseremo le mandragole. 332 00:31:40,816 --> 00:31:43,861 Chi di voi sa dirmi le proprietà della radice della mandragola? 333 00:31:44,612 --> 00:31:45,988 Sì, Sig.na Granger? 334 00:31:46,989 --> 00:31:49,325 La mandragola, o mandragora... 335 00:31:49,492 --> 00:31:54,497 ...si usa per riportare chi è stato pietrificato al suo stato originale. 336 00:31:54,664 --> 00:31:59,669 È molto pericolosa. Il pianto della mandragola è fatale per chi lo ascolta. 337 00:31:59,836 --> 00:32:02,672 Eccellente. Dieci punti per il Grifondoro. 338 00:32:02,839 --> 00:32:07,593 Le nostre mandragole sono ancora giovani il loro pianto non vi ucciderà. 339 00:32:07,760 --> 00:32:11,556 Ma vi farebbe svenire per diverse ore, perciò vi ho dato i paraorecchie... 340 00:32:11,722 --> 00:32:13,432 ...come protezione acustica. 341 00:32:13,599 --> 00:32:17,854 Ve li mettete subito, per favore? Veloci. 342 00:32:18,020 --> 00:32:20,815 Fateli aderire alla testa e osservate attentamente. 343 00:32:20,982 --> 00:32:23,985 Afferrate la mandragola con fermezza. 344 00:32:24,151 --> 00:32:27,154 Bruscamente la tirate fuori dal vaso. 345 00:32:31,409 --> 00:32:33,327 Ci siete? E... 346 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 ...ora l'infilate nell'altro vaso... 347 00:32:35,788 --> 00:32:40,543 ...e versate una spolveratina di terriccio per tenerla al caldo. 348 00:32:44,130 --> 00:32:47,466 Paciok ha messo male i paraorecchi. 349 00:32:47,633 --> 00:32:51,846 - No, signora. È l'emozione. - Sì, beh, lasciamolo lì. 350 00:32:52,013 --> 00:32:55,683 Bene, proseguiamo. Ci sono vasi per tutti. 351 00:32:55,850 --> 00:32:59,395 Afferrate la vostra mandragola e tiratela fuori! 352 00:33:14,368 --> 00:33:18,122 - Ecco Nick-Quasi-Senza-Testa. - Salve, Percy, Sig.na Light. 353 00:33:18,289 --> 00:33:20,875 Salve, sir Nicholas. 354 00:33:32,303 --> 00:33:35,932 Dillo. Sono spacciato. 355 00:33:36,098 --> 00:33:38,392 - Sei spacciato. - Ciao, Harry. 356 00:33:40,728 --> 00:33:43,439 Sono Colin Cannon. Anch'io sono del Grifondoro. 357 00:33:43,606 --> 00:33:44,899 Ciao, Colin. Tanto piacere. 358 00:33:46,275 --> 00:33:47,610 Ron, è il tuo gufo? 359 00:34:02,333 --> 00:34:05,002 È un pericolo pubblico quest'uccello. 360 00:34:09,215 --> 00:34:10,716 Oh, no! 361 00:34:10,882 --> 00:34:14,344 Avete visto? Weasley si è beccato una Strillettera. 362 00:34:15,804 --> 00:34:21,060 Coraggio, Ron. Una volta ne ho ignorata una di mia nonna. È stato orribile. 363 00:34:28,234 --> 00:34:30,110 Ronald Weasley! 364 00:34:32,737 --> 00:34:38,870 Come hai osato rubare la macchina! Sono veramente disgustata! 365 00:34:39,036 --> 00:34:41,706 Tuo padre verrà sottoposto a un'inchiesta in ufficio... 366 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 ...e sarà tutta colpa tua! 367 00:34:44,583 --> 00:34:48,588 Se farai un altro passo falso... 368 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 ...ti riporteremo subito a casa! 369 00:34:52,507 --> 00:34:56,304 E, Ginny, cara, congratulazioni, sei una Grifondoro. 370 00:34:56,469 --> 00:35:00,183 Tuo padre e io siamo molto fieri. 371 00:35:18,451 --> 00:35:24,874 Vi presento il vostro insegnante di Difesa contro le Arti Oscure. 372 00:35:25,041 --> 00:35:26,584 Io. 373 00:35:26,751 --> 00:35:29,295 Gilderoy Allock... 374 00:35:29,462 --> 00:35:32,757 ...Ordine di Merlino, terza classe... 375 00:35:32,924 --> 00:35:36,260 ...membro della Lega per la Difesa contro le Arti Oscure... 376 00:35:36,427 --> 00:35:39,430 ...e cinque volte vincitore... 377 00:35:39,597 --> 00:35:45,686 ...del premio per il Sorriso più Seducente del Settimanale delle Streghe. 378 00:35:45,853 --> 00:35:47,438 Ma non parliamo di questo. 379 00:35:47,605 --> 00:35:52,151 Non mi sono liberato della strega Bandon facendole un sorriso. 380 00:35:56,405 --> 00:35:58,824 Ora, un avvertimento. 381 00:35:58,991 --> 00:36:01,077 È mio compito armarvi... 382 00:36:01,244 --> 00:36:06,916 ...contro le più orrende creature note alla stirpe dei maghi. 383 00:36:07,083 --> 00:36:11,003 In quest'aula affronterete le vostre peggiori paure. 384 00:36:11,170 --> 00:36:15,132 Sappiate solo che nulla di male potrà capitarvi finché ci sarò io. 385 00:36:15,299 --> 00:36:18,261 Devo chiedervi di non gridare. 386 00:36:18,427 --> 00:36:20,972 Potrebbe aizzarli. 387 00:36:24,433 --> 00:36:25,977 Folletti della Cornovaglia? 388 00:36:26,143 --> 00:36:29,522 Folletti della Cornovaglia appena catturati. 389 00:36:29,689 --> 00:36:32,108 Ridi pure, Sig. Finnegan... 390 00:36:32,275 --> 00:36:36,445 ...ma i folletti possono essere dei tipi alquanto diabolici. 391 00:36:36,612 --> 00:36:39,532 Vediamo cosa siete capaci di fare. 392 00:36:43,870 --> 00:36:47,123 Su, radunateli, radunateli. Sono solo folletti. 393 00:37:02,889 --> 00:37:07,018 - Resta così, bello! - Per piacere, mettetemi giù! 394 00:37:09,353 --> 00:37:11,814 - Lasciatemi! - Ferma. Sta ferma! 395 00:37:13,482 --> 00:37:16,652 Peskipiksi Pesternomi! 396 00:37:36,672 --> 00:37:40,927 Affido a voi tre il compito di mettere gli altri in gabbia. 397 00:37:42,678 --> 00:37:44,847 E ora cosa facciamo? 398 00:37:46,349 --> 00:37:47,850 Immobulus! 399 00:37:57,360 --> 00:37:59,612 Perché sempre a me? 400 00:38:05,952 --> 00:38:08,663 Quest'estate ho escogitato un nuovo programma. 401 00:38:08,829 --> 00:38:12,500 Ci alleneremo prima, più a fondo e più a lungo. 402 00:38:12,667 --> 00:38:15,962 Cosa... Non ci posso credere. 403 00:38:18,714 --> 00:38:21,467 - Dove credi di andare, Flint? - Ad allenarmi. 404 00:38:21,634 --> 00:38:26,013 - Ho prenotato il campo per Grifondoro. - Calma, Baston. Ho il permesso. 405 00:38:27,431 --> 00:38:29,892 Sento odore di guai. 406 00:38:30,226 --> 00:38:33,771 "Io, Prof. Severus Piton, autorizzo i Serpeverde... 407 00:38:33,938 --> 00:38:37,441 ...a esercitarsi oggi per l'allenamento del nuovo Cercatore." 408 00:38:37,608 --> 00:38:40,278 Avete un nuovo Cercatore. Chi è? 409 00:38:44,240 --> 00:38:46,868 - Malfoy? - Esatto. 410 00:38:47,034 --> 00:38:50,162 E c'è un'altra novità quest'anno. 411 00:38:50,329 --> 00:38:54,083 Quelle sono Nimbus 2001. Dove le avete prese? 412 00:38:54,250 --> 00:38:56,335 Un regalo del padre di Draco. 413 00:38:56,502 --> 00:39:00,256 Weasley, al contrario di altri, mio padre può permettersi il meglio. 414 00:39:00,423 --> 00:39:03,759 Nessuno del Grifondoro si è comprato l'ammissione. 415 00:39:03,926 --> 00:39:06,512 Sono stati scelti per il loro talento. 416 00:39:09,724 --> 00:39:13,603 Nessuno ha chiesto il tuo parere, sporca mezzosangue. 417 00:39:16,105 --> 00:39:19,567 Questa la paghi, Malfoy. Mangia lumache! 418 00:39:27,116 --> 00:39:28,993 Stai bene, Ron? 419 00:39:31,996 --> 00:39:33,789 Di' qualcosa. 420 00:39:40,046 --> 00:39:44,967 - Caspita! Lo volti, Harry? - No, Colin, levati di mezzo. 421 00:39:45,134 --> 00:39:47,512 Portiamolo da Hagrid. 422 00:39:47,678 --> 00:39:49,805 Lui saprà cosa fare. 423 00:39:58,689 --> 00:40:02,068 Qui ci vogliono attrezzi da specialista. 424 00:40:05,821 --> 00:40:09,659 Non resta che aspettare che finisca, mi sa. 425 00:40:09,825 --> 00:40:13,496 - Va bene. - Meglio fuori che dentro. 426 00:40:13,663 --> 00:40:19,168 - Chi ha cercato d'incantare? - Malfoy. Ha chiamato Hermione... 427 00:40:20,378 --> 00:40:23,798 Beh, non so esattamente cosa significhi. 428 00:40:27,760 --> 00:40:29,971 Mi ha chiamata mezzosangue. 429 00:40:30,137 --> 00:40:32,932 - Non è vero! - Cos'è un mezzosangue? 430 00:40:33,099 --> 00:40:37,728 Vuol dire "sangue sporco". È un insulto spregevole per chi è nato Babbano. 431 00:40:37,895 --> 00:40:42,316 Chi non ha i genitori maghi. Come me. 432 00:40:42,483 --> 00:40:46,779 Non è un termine che di solito si usa tra gente civile. 433 00:40:47,947 --> 00:40:52,743 Le cose stanno così, Harry. Ci sono dei maghi, come Malfoy e famiglia... 434 00:40:52,910 --> 00:40:57,582 ...che credono di essere migliori perché sono chiamati purosangue. 435 00:40:57,748 --> 00:40:59,375 È orribile. 436 00:41:02,378 --> 00:41:03,713 È disgustoso. 437 00:41:03,880 --> 00:41:07,383 E sono un sacco di fesserie. Sangue sporco! 438 00:41:07,550 --> 00:41:10,928 Oggi non c'è un mago che non è un mezzosangue o quasi. 439 00:41:11,095 --> 00:41:15,641 Per dirla tutta, non c'è un incantesimo che Hermione non sappia fare. 440 00:41:15,808 --> 00:41:18,060 Vieni qui. 441 00:41:19,145 --> 00:41:25,610 Non ci pensare, Hermione. Non ci pensare neanche per un momento. 442 00:41:33,367 --> 00:41:36,412 Harry, Harry, Harry. 443 00:41:36,579 --> 00:41:38,831 Riesci a immaginare... 444 00:41:38,998 --> 00:41:42,418 ...un modo migliore di scontare una punizione... 445 00:41:42,585 --> 00:41:45,546 ...che aiutarmi a rispondere agli ammiratori? 446 00:41:45,713 --> 00:41:47,131 Proprio no. 447 00:41:47,298 --> 00:41:53,679 La fama è un'amica volubile, Harry. La celebrità viene e la celebrità va. 448 00:41:53,846 --> 00:41:55,765 Non dimenticarlo. 449 00:41:59,519 --> 00:42:01,687 Vieni. 450 00:42:01,854 --> 00:42:03,981 Vieni... 451 00:42:05,233 --> 00:42:08,110 ...da me. 452 00:42:11,405 --> 00:42:13,950 - Cosa? - Come? 453 00:42:16,202 --> 00:42:18,162 Quella voce. 454 00:42:18,329 --> 00:42:19,872 Voce? 455 00:42:23,417 --> 00:42:28,297 - Non l'ha sentita? - Di cosa stai parlando, Harry? 456 00:42:28,464 --> 00:42:32,260 Credo che tu sia un po' spossato. 457 00:42:32,426 --> 00:42:36,597 Per i folletti. Guarda che ora è. Siamo qui da quasi 4 ore. 458 00:42:36,764 --> 00:42:40,184 Dà brivido come vola il tempo quando ci si diverte. 459 00:42:45,147 --> 00:42:47,692 Dà brivido. 460 00:42:50,736 --> 00:42:52,864 Sangue. 461 00:42:53,030 --> 00:42:56,576 Sento odore di sangue. 462 00:42:56,742 --> 00:42:59,829 Ti squarterò. 463 00:42:59,996 --> 00:43:03,583 Ti ucciderò. 464 00:43:05,418 --> 00:43:07,253 Uccidere! 465 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 Uccidere! 466 00:43:09,589 --> 00:43:11,757 - Uccidere! - Harry! 467 00:43:11,924 --> 00:43:14,427 - L'avete sentita? - Sentito cosa? 468 00:43:14,594 --> 00:43:18,014 - Quella voce. - Voce? Quale voce? 469 00:43:18,181 --> 00:43:22,226 L'ho sentita prima nello studio di Allock. E poi di nuovo... 470 00:43:22,393 --> 00:43:24,520 È tempo. 471 00:43:24,687 --> 00:43:28,316 Si sta muovendo. Credo che ucciderà. 472 00:43:28,482 --> 00:43:32,820 - Ucciderà? - Harry, aspetta! Non correre! 473 00:43:58,387 --> 00:44:00,640 Strano. 474 00:44:00,806 --> 00:44:05,478 - Mai visto dei ragni comportarsi così. - Non mi piacciono i ragni. 475 00:44:09,607 --> 00:44:11,651 Quello cos'è? 476 00:44:15,112 --> 00:44:19,659 "La Camera dei Segreti è stata aperta. Nemici dell'erede, temete." 477 00:44:19,825 --> 00:44:22,078 È scritto col sangue. 478 00:44:24,997 --> 00:44:27,166 Oh, no. 479 00:44:31,879 --> 00:44:34,340 È la gatta di Gazza. 480 00:44:34,507 --> 00:44:36,968 È Mrs. Purr. 481 00:44:53,025 --> 00:44:55,778 "Nemici dell'erede, temete." 482 00:44:57,280 --> 00:44:59,615 Ora tocca a voi, mezzosangue. 483 00:44:59,782 --> 00:45:04,954 Ma che succede qui? Avanti. Fate largo, fate largo. 484 00:45:06,414 --> 00:45:08,249 Potter? 485 00:45:08,416 --> 00:45:10,543 Che stai... 486 00:45:13,880 --> 00:45:16,174 Mrs. Purr? 487 00:45:17,675 --> 00:45:21,971 - Hai ammazzato la mia gatta. - No. No. 488 00:45:22,138 --> 00:45:23,514 Ti uccido. 489 00:45:25,850 --> 00:45:28,686 - Ti uccido! - Argus! 490 00:45:30,062 --> 00:45:32,231 Argus, io... 491 00:45:34,233 --> 00:45:39,155 Che tutti vadano nei loro dormitori immediatamente. 492 00:45:39,322 --> 00:45:41,908 Tutti tranne... 493 00:45:42,074 --> 00:45:44,577 ...voi tre. 494 00:45:46,704 --> 00:45:49,457 Corvonero, seguitemi. 495 00:45:51,334 --> 00:45:55,213 Non è morta, Argus. È stata pietrificata. 496 00:45:55,379 --> 00:45:58,216 L'immaginavo. Peccato non fossi presente. 497 00:45:58,382 --> 00:46:01,594 Conosco il controincantesimo che l'avrebbe risparmiata. 498 00:46:03,930 --> 00:46:06,641 Ma come è stata pietrificata, non so dirlo. 499 00:46:06,807 --> 00:46:09,519 Lo chieda a lui. È stato lui a farlo. 500 00:46:09,685 --> 00:46:12,396 Ha visto cosa ha scritto sul muro. 501 00:46:12,563 --> 00:46:16,692 Non è vero, signore, lo giuro. Non ho mai toccato Mrs. Purr. 502 00:46:16,859 --> 00:46:21,447 - Sciocchezze. - Se mi è concesso, signor preside? 503 00:46:21,614 --> 00:46:26,702 Forse questi ragazzi erano nel luogo sbagliato al momento sbagliato. 504 00:46:26,869 --> 00:46:29,038 Tuttavia... 505 00:46:29,205 --> 00:46:32,250 ...le circostanze sono sospette. 506 00:46:32,416 --> 00:46:37,046 Io, per primo, non ricordo di aver visto Potter a cena. 507 00:46:37,213 --> 00:46:39,465 Temo sia a causa mia, Severus. 508 00:46:39,632 --> 00:46:43,052 Vede, Harry mi aiutava a rispondere agli ammiratori. 509 00:46:43,219 --> 00:46:46,514 Per questo siamo andati a cercarlo, professore. 510 00:46:46,681 --> 00:46:49,433 L'avevamo appena trovato quando ha detto... 511 00:46:51,686 --> 00:46:55,523 - Sì, Sig.na Granger? - Quando ho detto di non aver fame. 512 00:46:56,899 --> 00:47:00,903 Andavamo nella sala comune quando abbiamo trovato Mrs. Purr. 513 00:47:03,239 --> 00:47:09,120 - Innocenti fino a prova contraria. - La mia gatta è stata pietrificata. 514 00:47:09,287 --> 00:47:15,877 - Qui ci vuole una bella punizione! - Riusciremo a curarla, Argus. 515 00:47:16,043 --> 00:47:21,174 La Prof.ssa Sprite ha una fiorente coltivazione di mandragole. 516 00:47:21,340 --> 00:47:25,887 Verrà preparata una pozione che rivitalizzerà Mrs. Purr. 517 00:47:26,053 --> 00:47:28,014 Nel frattempo... 518 00:47:28,181 --> 00:47:32,602 ...consiglio vivamente cautela... 519 00:47:32,768 --> 00:47:35,021 ...a tutti. 520 00:47:46,032 --> 00:47:49,493 - È un po' strano, non trovate? - Strano? 521 00:47:49,660 --> 00:47:52,413 Senti una voce che solo tu puoi sentire... 522 00:47:52,580 --> 00:47:57,293 ...e spunta fuori Mrs. Purr pietrificata. Lo trovo strano. 523 00:47:57,460 --> 00:48:00,713 Pensi che avrei dovuto dirlo? A Silente e agli altri? 524 00:48:00,880 --> 00:48:02,340 Sei impazzito? 525 00:48:02,507 --> 00:48:08,012 No, Harry. Perfino nel mondo dei maghi, sentire voci non è un buon segno. 526 00:48:10,097 --> 00:48:12,475 Ha ragione, sai. 527 00:48:16,812 --> 00:48:19,524 Potrei avere la vostra attenzione? 528 00:48:19,690 --> 00:48:25,196 Bene. Allora, oggi trasformeremo gli animali... 529 00:48:25,363 --> 00:48:28,157 ...in calici da acqua. 530 00:48:28,324 --> 00:48:30,326 In questo modo. 531 00:48:30,493 --> 00:48:35,414 Uno, due, tre. Vera Verto. 532 00:48:39,001 --> 00:48:43,130 Ora tocca a voi. Chi vuole essere il primo? 533 00:48:43,297 --> 00:48:48,427 Sig. Weasley. "Uno, due, tre. Vera Verto." 534 00:48:52,014 --> 00:48:54,100 Vera Verto! 535 00:49:00,231 --> 00:49:02,900 Quella bacchetta va sostituita. 536 00:49:04,235 --> 00:49:06,404 - Sig.na Granger? - Professoressa... 537 00:49:06,571 --> 00:49:10,783 ...mi chiedevo se poteva parlarci della Camera dei Segreti. 538 00:49:16,956 --> 00:49:18,207 Molto bene. 539 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Tutti sapete, naturalmente... 540 00:49:21,878 --> 00:49:25,756 ...che Hogwarts è stata fondata più di mille anni fa... 541 00:49:25,923 --> 00:49:30,386 ...dai due maghi e dalle due streghe più famosi dell'epoca: 542 00:49:30,553 --> 00:49:34,265 Godric Grifondoro, Tosca Tassorosso... 543 00:49:34,432 --> 00:49:40,354 ...Cosetta Corvonero e Salazar Serpeverde. 544 00:49:40,521 --> 00:49:46,736 Ora, tre dei fondatori vivevano in grande armonia tra loro. 545 00:49:46,903 --> 00:49:50,239 - Uno invece no. - Indovina quale. 546 00:49:50,406 --> 00:49:56,454 Serpeverde voleva essere più selettivo sugli studenti da ammettere a Hogwarts. 547 00:49:56,621 --> 00:50:01,209 Pensava che il sapere magico andasse custodito nelle famiglie di soli maghi. 548 00:50:01,375 --> 00:50:03,586 In altre parole, i purosangue. 549 00:50:03,753 --> 00:50:09,592 Non riuscendo a convincere gli altri, decise di lasciare la scuola. 550 00:50:09,759 --> 00:50:12,303 Ora, secondo la leggenda... 551 00:50:12,470 --> 00:50:16,182 ...Serpeverde aveva costruito qui una camera segreta... 552 00:50:16,349 --> 00:50:20,019 ...conosciuta come la Camera dei Segreti. 553 00:50:20,186 --> 00:50:24,607 Poco prima della sua partenza, la sigillò... 554 00:50:24,774 --> 00:50:28,945 ...in attesa del giorno in cui fosse arrivato il suo vero erede. 555 00:50:29,111 --> 00:50:31,447 Solo l'erede... 556 00:50:31,614 --> 00:50:34,283 ...sarebbe stato capace di aprire la Camera... 557 00:50:34,450 --> 00:50:39,205 ...e farne scaturire gli orrori contenuti, così facendo... 558 00:50:39,372 --> 00:50:42,750 ...epurare la scuola da tutti coloro... 559 00:50:42,917 --> 00:50:48,130 ...che secondo Serpeverde, erano indegni di studiare la magia. 560 00:50:48,297 --> 00:50:50,675 I figli di Babbani. 561 00:50:51,717 --> 00:50:55,346 Naturalmente, la scuola è stata controllata molte volte. 562 00:50:55,513 --> 00:50:59,183 Nessuna Camera è stata mai trovata. 563 00:50:59,350 --> 00:51:04,564 Professoressa, secondo la leggenda, che cosa racchiude la Camera? 564 00:51:04,730 --> 00:51:07,650 Si dice che la Camera sia la dimora di qualcosa... 565 00:51:07,817 --> 00:51:11,654 ...che solo l'erede di Serpeverde sa controllare. 566 00:51:11,821 --> 00:51:15,658 Si dice sia la dimora... 567 00:51:15,825 --> 00:51:17,451 ...di un mostro. 568 00:51:23,207 --> 00:51:26,878 Credete sia vero? Esiste sul serio una Camera dei Segreti? 569 00:51:27,044 --> 00:51:31,257 Sì. Non l'hai notato? La McGranitt è preoccupata. Come tutti gli insegnanti. 570 00:51:31,424 --> 00:51:35,261 Ma se esiste una Camera dei Segreti e davvero è stata aperta, significa... 571 00:51:35,428 --> 00:51:39,390 L'erede di Serpeverde è arrivato ad Hogwarts. La domanda è, chi è? 572 00:51:39,557 --> 00:51:43,936 Riflettiamo. Chi pensa che i figli di Babbani siano spazzatura? 573 00:51:44,103 --> 00:51:46,772 - Se ti riferisci a Malfoy... - Certo. L'hai sentito. 574 00:51:46,939 --> 00:51:48,649 "Ora tocca a voi, mezzosangue." 575 00:51:48,816 --> 00:51:51,444 L'ho sentito. Ma Malfoy, l'erede di Serpeverde? 576 00:51:51,611 --> 00:51:54,780 Forse Ron ha ragione. Insomma, guarda la sua famiglia. 577 00:51:54,947 --> 00:51:57,742 Loro fanno parte dei Serpeverde da secoli. 578 00:51:57,909 --> 00:52:01,495 Tiger e Goyle lo sapranno. Possiamo farcelo dire con un tranello. 579 00:52:01,662 --> 00:52:05,958 Neanche loro sono così sciocchi. Ma potrebbe esserci un altro modo. 580 00:52:06,125 --> 00:52:07,960 Badate, non sarebbe facile. 581 00:52:08,127 --> 00:52:11,172 Senza contare che infrangeremmo un'infinità di regole... 582 00:52:11,339 --> 00:52:15,885 ...e sarebbe pericoloso. Molto pericoloso. 583 00:52:16,177 --> 00:52:18,221 DE POTENTISSIMIS POTIONIBUS 584 00:52:22,642 --> 00:52:25,102 Eccola qua. La Pozione Polisucco. 585 00:52:25,269 --> 00:52:27,980 "Preparata a puntino dà a chi la beve il potere... 586 00:52:28,147 --> 00:52:32,401 ...di assumere temporaneamente le sembianze di un'altra persona." 587 00:52:32,568 --> 00:52:36,364 Se Harry e io beviamo quella roba, diventiamo Tiger e Goyle? 588 00:52:36,531 --> 00:52:39,909 - Cavolo! Malfoy ci direbbe tutto. - Esatto. 589 00:52:40,076 --> 00:52:43,955 Ma è dura. Non ho mai visto una pozione più complicata. 590 00:52:44,121 --> 00:52:47,333 - Quanto tempo ci vorrà per prepararla? - Un mese. 591 00:52:47,500 --> 00:52:49,085 Un mese? 592 00:52:49,252 --> 00:52:53,089 Ma, Hermione, se Malfoy è l'erede di Serpeverde... 593 00:52:53,256 --> 00:52:56,425 ...potrebbe aggredire metà dei figli di Babbani, intanto. 594 00:52:56,592 --> 00:52:58,511 Lo so. 595 00:52:58,678 --> 00:53:01,514 Ma è il solo piano che abbiamo. 596 00:53:51,189 --> 00:53:53,941 Un altro gol per Serperverde! 597 00:53:54,108 --> 00:53:55,151 GRIFONDORO - SERPEVERDE 598 00:53:55,318 --> 00:53:58,654 È in vantaggio per 90 a 30. 599 00:53:59,822 --> 00:54:01,449 Sì! 600 00:54:01,616 --> 00:54:03,451 Sì! 601 00:54:27,683 --> 00:54:30,019 Tutto bene, Sfregiato? 602 00:54:36,150 --> 00:54:38,736 Sta' attento, Harry! 603 00:54:38,903 --> 00:54:40,821 Baston, il Bolide! 604 00:54:54,377 --> 00:54:57,338 Perdinci! Harry si è beccato un Bolide furfante. 605 00:54:57,505 --> 00:54:59,257 È stato manomesso, è certo. 606 00:55:00,341 --> 00:55:01,384 Lo fermo io. 607 00:55:01,551 --> 00:55:06,138 No! Anche con una bacchetta sana è rischioso. Potresti colpire Harry. 608 00:55:31,163 --> 00:55:33,791 Ti alleni per il balletto, Potter? 609 00:56:04,739 --> 00:56:07,158 Non mi prenderai mai, Potter. 610 00:57:37,748 --> 00:57:38,833 Andiamo. 611 00:57:39,000 --> 00:57:44,213 Harry Potter ha preso il Boccino. Grifondoro vince! 612 00:57:50,511 --> 00:57:52,555 Finite Incantatem! 613 00:57:59,645 --> 00:58:00,980 - Grazie. - Stai bene? 614 00:58:01,147 --> 00:58:03,232 Credo di essermi rotto il braccio. 615 00:58:03,399 --> 00:58:07,195 Non preoccuparti, Harry. Te lo rimetto a posto in un lampo. 616 00:58:07,361 --> 00:58:10,323 - Non lei. - Non sa quello che dice. 617 00:58:10,489 --> 00:58:14,035 Non sentirai neanche un dolorino. 618 00:58:20,124 --> 00:58:23,127 Brackium Emendo! 619 00:58:31,177 --> 00:58:34,263 Sì, beh, a volte può succedere... 620 00:58:34,430 --> 00:58:36,682 ...ma il punto è... 621 00:58:38,059 --> 00:58:42,188 ...che non senti più dolore e, chiaramente, le ossa non sono rotte. 622 00:58:42,355 --> 00:58:45,024 Rotte? Non ce n'è rimasta neanche una! 623 00:58:46,734 --> 00:58:48,694 È molto più flessibile, però. 624 00:58:51,155 --> 00:58:54,867 Sig. Malfoy, smettila di fare tanto chiasso. Largo, largo! 625 00:58:55,034 --> 00:58:57,203 Dovevate portarlo subito da me. 626 00:58:57,370 --> 00:58:59,914 Riaggiusto le ossa in un attimo, ma farle ricrescere... 627 00:59:00,081 --> 00:59:01,582 Ci riuscirà, non è vero? 628 00:59:01,749 --> 00:59:05,127 Ci riuscirò di certo. Ma sarà doloroso. 629 00:59:05,294 --> 00:59:10,174 Ti aspetta una nottataccia, Potter. Questa è una brutta faccenda. 630 00:59:13,094 --> 00:59:16,097 Che cosa ti aspettavi? Succo di zucca? 631 00:59:22,728 --> 00:59:24,814 Uccidere. 632 00:59:24,981 --> 00:59:26,858 Uccidere. 633 00:59:32,238 --> 00:59:35,449 È tempo. 634 00:59:41,581 --> 00:59:42,623 Salve. 635 00:59:44,417 --> 00:59:45,459 Dobby? 636 00:59:45,626 --> 00:59:48,129 Harry Potter avrebbe dovuto ascoltare Dobby. 637 00:59:48,296 --> 00:59:52,133 Harry Potter sarebbe dovuto tornare a casa quando ha perso il treno. 638 00:59:52,300 --> 00:59:57,013 Sei stato tu. Tu hai impedito alla barriera di lasciarci passare. 639 00:59:57,180 --> 01:00:00,183 In effetti. Sì, signore. 640 01:00:01,184 --> 01:00:06,230 - Hai rischiato di farci espellere! - Almeno non sarebbe rimasto qui. 641 01:00:06,397 --> 01:00:09,066 Harry Potter deve tornare a casa. 642 01:00:09,233 --> 01:00:12,820 Dobby pensava che il suo Bolide avrebbe fatto capire a Harry Potter... 643 01:00:12,987 --> 01:00:16,365 Il tuo Bolide? Anche quel Bolide è opera tua? 644 01:00:16,532 --> 01:00:20,119 Dobby è addoloratissimo, signore. 645 01:00:20,286 --> 01:00:23,915 Dobby ha dovuto stirarsi le mani. 646 01:00:26,125 --> 01:00:30,713 Sparisci prima che mi ricrescano le ossa, o potrei strangolarti. 647 01:00:33,341 --> 01:00:38,554 Dobby è abituato alle minacce di morte. Ne riceve cinque volte al giorno a casa. 648 01:00:38,721 --> 01:00:41,599 Immagino tu non possa dirmi perché vuoi uccidermi? 649 01:00:41,766 --> 01:00:45,686 Non ucciderla, signore. Mai ucciderla. 650 01:00:45,853 --> 01:00:49,190 Dobby ricorda com'era prima che Harry Potter trionfasse... 651 01:00:49,357 --> 01:00:52,485 ...su colui che non deve essere nominato. 652 01:00:52,652 --> 01:00:56,364 Noi elfi domestici eravamo trattati come vermi, signore. 653 01:00:56,531 --> 01:01:01,953 Naturalmente, Dobby viene ancora trattato come un verme. 654 01:01:11,295 --> 01:01:13,923 Perché indossi quel coso, Dobby? 655 01:01:14,090 --> 01:01:19,220 Questo, signore? È il segno della schiavitù degli elfi domestici. 656 01:01:19,387 --> 01:01:24,517 Dobby può essere liberato solo se il suo padrone gli dona degli indumenti. 657 01:01:26,644 --> 01:01:28,020 Ascolti. 658 01:01:28,187 --> 01:01:29,730 Ascolti! 659 01:01:29,897 --> 01:01:33,776 Cose terribili stanno per accadere a Hogwarts. 660 01:01:33,943 --> 01:01:36,696 Harry Potter non deve rimanere qui... 661 01:01:36,863 --> 01:01:41,409 ...ora che la storia sta per ripetersi. 662 01:01:41,576 --> 01:01:45,037 Ripetersi? Vuoi dire che è già accaduta? 663 01:01:45,204 --> 01:01:47,206 Non avrei dovuto dirlo. 664 01:01:50,918 --> 01:01:54,088 - Cattivo Dobby! Cattivo! - Smettila! Smettila! 665 01:01:54,255 --> 01:01:55,923 Basta, Dobby! 666 01:01:57,592 --> 01:02:01,429 Dimmi. Quand'è che è già accaduta? Chi c'è dietro ora? 667 01:02:01,596 --> 01:02:06,809 Dobby non può dirlo. Dobby vuole solo che Harry Potter sia al sicuro. 668 01:02:06,976 --> 01:02:09,896 No, Dobby. Dimmelo. Chi è? 669 01:02:21,741 --> 01:02:22,825 Mettetelo lì. 670 01:02:27,413 --> 01:02:30,333 - Cos'è successo? - C'è stata un'altra aggressione. 671 01:02:30,499 --> 01:02:36,631 Credo che sia stato pietrificato. Madama Chips. 672 01:02:36,797 --> 01:02:41,802 Forse è riuscito a scattare una foto del suo aggressore. 673 01:02:49,894 --> 01:02:52,647 Cosa può significare, Albus? 674 01:02:52,813 --> 01:02:54,857 Significa... 675 01:02:55,024 --> 01:02:57,902 ...che i nostri studenti sono in grave pericolo. 676 01:02:58,069 --> 01:03:01,531 - Cosa devo dire agli insegnanti? - La verità. 677 01:03:01,697 --> 01:03:05,618 Dica loro che Hogwarts non è più un luogo sicuro. 678 01:03:05,785 --> 01:03:08,871 È come temevamo, Minerva. 679 01:03:09,038 --> 01:03:13,626 La Camera dei Segreti è stata veramente aperta di nuovo. 680 01:03:16,462 --> 01:03:20,591 Di nuovo? La Camera dei Segreti è già stata aperta in passato? 681 01:03:20,758 --> 01:03:23,511 Ma certo. Non capisci? 682 01:03:23,678 --> 01:03:26,889 Lucius Malfoy l'avrà aperta quando studiava qui. 683 01:03:27,056 --> 01:03:29,892 - Ora ha detto a Draco come farlo. - Può darsi. 684 01:03:30,059 --> 01:03:33,229 Dobbiamo aspettare la Pozione Polisucco per saperlo. 685 01:03:33,396 --> 01:03:37,358 Illuminami. Perché prepariamo questa pozione alla luce del giorno... 686 01:03:37,525 --> 01:03:41,863 ...nel bagno delle ragazze? Non ci potrebbero scoprire? 687 01:03:42,029 --> 01:03:45,366 No. Non viene mai nessuno qui. 688 01:03:45,533 --> 01:03:48,411 - Come mai? - Mirtilla Malcontenta. 689 01:03:48,578 --> 01:03:50,705 Chi? 690 01:03:50,872 --> 01:03:52,707 Mirtilla Malcontenta. 691 01:03:52,874 --> 01:03:56,294 - Chi è Mirtilla Malcontenta? - Sono io. 692 01:04:02,216 --> 01:04:04,594 Non mi aspetto che tu mi conosca. 693 01:04:04,760 --> 01:04:07,805 Chi parla mai della mostruosa, malinconica... 694 01:04:07,972 --> 01:04:11,350 ...musona Mirtilla Malcontenta? 695 01:04:18,566 --> 01:04:20,693 È un tantino suscettibile. 696 01:04:25,198 --> 01:04:27,283 Avvicinatevi! 697 01:04:27,450 --> 01:04:32,496 Avvicinatevi. Mi vedete tutti? 698 01:04:32,663 --> 01:04:36,042 Mi sentite tutti? 699 01:04:36,209 --> 01:04:37,960 Benissimo! 700 01:04:38,127 --> 01:04:42,006 Alla luce degli oscuri avvenimenti delle ultime settimane... 701 01:04:42,173 --> 01:04:46,844 ...il Prof. Silente ha permesso la fondazione del Club dei Duellanti... 702 01:04:47,011 --> 01:04:51,682 ...perché possiate allenarvi in caso abbiate mai bisogno di difendervi... 703 01:04:51,849 --> 01:04:54,477 ...come ho dovuto fare io innumerevoli volte. 704 01:04:54,644 --> 01:04:58,314 Per ulteriori dettagli, leggete i miei libri. 705 01:05:03,361 --> 01:05:06,155 Lasciate che vi presenti il mio assistente... 706 01:05:06,322 --> 01:05:08,991 ...il Prof. Piton. 707 01:05:12,328 --> 01:05:15,122 Ha accettato di aiutarmi con una dimostrazione. 708 01:05:15,289 --> 01:05:17,333 Non dovete preoccuparvi, ragazzi. 709 01:05:17,500 --> 01:05:22,505 Avrete ancora l'insegnante di Pozioni quando avrò finito con lui. Non temete. 710 01:05:38,104 --> 01:05:39,689 Uno. 711 01:05:39,856 --> 01:05:41,232 Due. 712 01:05:41,399 --> 01:05:44,735 - Tre! - Expelliarmus! 713 01:05:53,369 --> 01:05:56,038 - Si sarà fatto male? - Chi se ne importa? 714 01:05:56,205 --> 01:05:59,166 Eccellente idea mostrare quella mossa, Prof. Piton... 715 01:05:59,333 --> 01:06:03,880 ...ma non se la prenda, era piuttosto ovvio ciò che stava per fare. 716 01:06:04,046 --> 01:06:07,258 Se avessi voluto fermarla, sarebbe stato un gioco da ragazzi. 717 01:06:07,425 --> 01:06:10,887 Forse sarebbe prudente se prima s'insegnasse agli studenti... 718 01:06:11,053 --> 01:06:15,558 ...a bloccare un incantesimo ostile, professore. 719 01:06:17,351 --> 01:06:19,770 Un ottimo suggerimento, Prof. Piton. 720 01:06:21,022 --> 01:06:25,234 Occorrono due volontari. Potter, Weasley, venite voi? 721 01:06:25,401 --> 01:06:29,113 La bacchetta di Weasley causa devastazioni con incantesimi semplici. 722 01:06:29,280 --> 01:06:33,075 Spediremmo Potter in infermeria in una tabacchiera. 723 01:06:33,242 --> 01:06:37,288 Potrei suggerire qualcuno che appartiene alla mia Casa? 724 01:06:38,581 --> 01:06:41,083 Malfoy, magari? 725 01:06:48,591 --> 01:06:51,093 - Buona fortuna, Potter. - Grazie, signore. 726 01:06:59,060 --> 01:07:01,270 Bacchette in posizione! 727 01:07:01,437 --> 01:07:04,607 - Paura, Potter? - Ti piacerebbe. 728 01:07:15,076 --> 01:07:16,786 Al mio tre... 729 01:07:16,953 --> 01:07:21,290 ...lanciate l'incantesimo per disarmare l'avversario. Solo per disarmarlo. 730 01:07:21,457 --> 01:07:24,961 Non vogliamo incidenti qui. Uno. 731 01:07:26,796 --> 01:07:29,298 - Due. - Everte Statum! 732 01:07:40,977 --> 01:07:43,229 Rictusempra! 733 01:07:54,156 --> 01:07:56,075 Ho detto solo per disarmare! 734 01:07:56,242 --> 01:07:58,244 Serpensortia! 735 01:08:06,669 --> 01:08:09,589 Non ti muovere, Potter. Ci penso io a mandarlo via. 736 01:08:09,755 --> 01:08:15,178 Mi consenta, Prof. Piton. Alarte Ascendare! 737 01:08:57,720 --> 01:09:00,389 Vipera Evanesca. 738 01:09:07,104 --> 01:09:09,482 A che gioco stai giocando? 739 01:09:22,078 --> 01:09:24,956 Sei un Rettilofono? Perché non ce l'hai detto? 740 01:09:25,122 --> 01:09:27,375 - Sono cosa? - Puoi parlare coi serpenti. 741 01:09:27,542 --> 01:09:32,880 Lo so. Accidentalmente ne ho aizzato uno contro mio cugino allo zoo, una volta. 742 01:09:33,046 --> 01:09:37,009 Una volta. E con questo? Scommetto che un sacco di gente lo sa fare. 743 01:09:37,176 --> 01:09:41,096 No, invece. Non è un dono comune, Harry. 744 01:09:41,264 --> 01:09:43,140 È male. 745 01:09:43,307 --> 01:09:47,103 Cosa? Se non avessi detto al serpente di non attaccare Justin... 746 01:09:47,270 --> 01:09:50,689 - È questo che gli hai detto? - Eri presente. Mi hai sentito. 747 01:09:50,857 --> 01:09:54,734 Ti ho sentito parlare in serpentese. La lingua dei serpenti. 748 01:09:54,902 --> 01:09:57,780 Ho parlato una lingua diversa? 749 01:09:58,865 --> 01:10:01,242 Non me ne sono reso conto... 750 01:10:01,409 --> 01:10:04,203 Come posso parlare una lingua senza saperlo? 751 01:10:04,370 --> 01:10:08,374 Non lo so, ma sembrava che tu incitassi il serpente ad attaccare. 752 01:10:08,541 --> 01:10:10,501 Harry, stammi a sentire. C'è un motivo... 753 01:10:10,668 --> 01:10:13,546 ...per cui il simbolo dei Serpeverde è un serpente. 754 01:10:13,713 --> 01:10:18,301 Salazar Serpeverde era un Rettilofono. Parlava coi serpenti anche lui. 755 01:10:18,467 --> 01:10:19,510 Esatto. 756 01:10:19,677 --> 01:10:23,181 Ora tutti penseranno che tu sei il suo pro-pro-pro-pronipote. 757 01:10:23,347 --> 01:10:25,224 Ma non lo sono. 758 01:10:27,935 --> 01:10:29,896 Non posso esserlo. 759 01:10:31,022 --> 01:10:33,191 È vissuto migliaia di anni fa. 760 01:10:33,357 --> 01:10:36,444 Per quanto ne sappiamo, potresti esserlo. 761 01:11:06,557 --> 01:11:08,935 Ci vediamo nella sala comune. 762 01:11:25,368 --> 01:11:29,622 Voglio sangue. 763 01:11:32,500 --> 01:11:37,713 Devono morire tutti. 764 01:11:37,880 --> 01:11:40,383 Uccidere. 765 01:11:40,550 --> 01:11:43,177 Uccidere. 766 01:11:43,344 --> 01:11:46,055 Uccidere. 767 01:11:46,222 --> 01:11:50,309 È tempo di uccidere. 768 01:12:24,510 --> 01:12:26,429 Colto sul fatto. 769 01:12:26,596 --> 01:12:31,559 Stavolta ti farò buttare fuori, Potter. Fidati della mia parola. 770 01:12:31,726 --> 01:12:35,980 No. Signor Gazza! Lei non capisce... 771 01:13:02,715 --> 01:13:06,302 Professoressa, lo giuro, non sono stato io. 772 01:13:06,469 --> 01:13:09,639 Ho le mani legate, Potter. 773 01:13:19,273 --> 01:13:21,984 Il Prof. Silente ti starà aspettando. 774 01:13:30,868 --> 01:13:33,496 Sorbetto al limone. 775 01:14:07,405 --> 01:14:09,532 Prof. Silente? 776 01:14:26,048 --> 01:14:28,718 Pulce nell'orecchio, Potter? 777 01:14:31,596 --> 01:14:36,142 Mi domandavo se mi avevi messo nella Casa giusta. 778 01:14:36,309 --> 01:14:41,772 Sì. Sei stato particolarmente difficile da collocare. 779 01:14:41,939 --> 01:14:45,484 Ma confermo quello che ho detto l'anno scorso. 780 01:14:45,651 --> 01:14:49,030 Saresti stato bene tra i Serpeverde. 781 01:14:49,197 --> 01:14:50,573 Ti sbagli. 782 01:15:19,810 --> 01:15:21,354 Harry? 783 01:15:21,521 --> 01:15:23,856 Professore. 784 01:15:24,023 --> 01:15:28,027 L'uccello... Non ho potuto fare nulla. 785 01:15:28,194 --> 01:15:31,989 - Ha preso fuoco. - Era proprio ora! 786 01:15:32,156 --> 01:15:34,492 Da giorni aveva un aspetto orribile. 787 01:15:34,659 --> 01:15:37,119 Peccato tu l'abbia vista nel giorno del falò. 788 01:15:38,996 --> 01:15:42,250 Fanny è una fenice, Harry. 789 01:15:42,416 --> 01:15:45,753 Prendono fuoco quando arriva l'ora della morte... 790 01:15:45,920 --> 01:15:48,047 ...e poi loro... 791 01:15:48,214 --> 01:15:51,259 ...rinascono dalle ceneri. 792 01:15:59,642 --> 01:16:02,436 Creature affascinanti, le fenici. 793 01:16:02,603 --> 01:16:06,607 Possono trasportare carichi molto pesanti. 794 01:16:06,774 --> 01:16:09,652 Le loro lacrime hanno poteri curativi. 795 01:16:12,238 --> 01:16:15,283 Prof. Silente, signore! Aspetti! Ascolti! 796 01:16:16,284 --> 01:16:18,411 Prof. Silente, non è stato Harry. 797 01:16:19,579 --> 01:16:22,456 Sono pronto a giurarlo davanti al Ministero della Magia. 798 01:16:23,916 --> 01:16:26,085 Calmati. 799 01:16:26,252 --> 01:16:28,504 Io non penso... 800 01:16:28,671 --> 01:16:32,216 - ...che Harry abbia aggredito nessuno. - Certo che non lo pensa. 801 01:16:35,928 --> 01:16:38,514 Giusto. Beh, allora... 802 01:16:38,681 --> 01:16:41,809 - Io aspetto fuori. - Sì. 803 01:16:45,479 --> 01:16:49,150 - Non crede sia stato io, professore? - No, Harry. 804 01:16:49,317 --> 01:16:51,819 Non credo sia stato tu. 805 01:16:52,612 --> 01:16:54,614 Ma ti devo chiedere... 806 01:16:54,780 --> 01:16:58,367 ...c'è qualcosa che desideri dirmi? 807 01:17:05,541 --> 01:17:07,460 No, signore. 808 01:17:07,627 --> 01:17:09,128 Niente. 809 01:17:12,131 --> 01:17:14,300 Molto bene, allora. 810 01:17:14,467 --> 01:17:16,219 Puoi andare. 811 01:17:54,215 --> 01:17:57,760 È tutto pronto. Ci serve solo qualcosa delle persone in cui vi trasformerete. 812 01:17:57,927 --> 01:17:59,595 Tiger e Goyle. 813 01:17:59,762 --> 01:18:02,598 Dobbiamo anche assicurarci che i veri Tiger e Goyle... 814 01:18:02,765 --> 01:18:06,185 ...non saltino fuori mentre noi stiamo interrogando Malfoy. 815 01:18:06,352 --> 01:18:09,146 - E come? - Ho preparato tutto. 816 01:18:09,313 --> 01:18:12,024 Ho riempito questi con una Pozione Soporifera. 817 01:18:12,191 --> 01:18:14,861 Semplice, ma potente. 818 01:18:15,027 --> 01:18:17,196 Una volta addormentati... 819 01:18:17,363 --> 01:18:20,575 ...nascondeteli nell'armadio delle scope e strappategli qualche capello... 820 01:18:20,741 --> 01:18:22,618 ...e mettetevi le loro divise. 821 01:18:22,785 --> 01:18:26,163 - E tu a chi strappi i capelli? - Io i miei li ho già. 822 01:18:26,330 --> 01:18:29,458 Millicent Bulstrode. Serpeverde. 823 01:18:29,625 --> 01:18:34,630 Li ho presi dalla sua divisa. Vado a controllare la Pozione Polisucco. 824 01:18:34,797 --> 01:18:37,466 Fate in modo che Tiger e Goyle li trovino. 825 01:18:49,645 --> 01:18:51,981 Ron, forse dovrei farlo io. 826 01:18:52,148 --> 01:18:54,233 Sì. Giusto. 827 01:18:56,444 --> 01:18:58,279 Wingardium Leviosa. 828 01:19:08,372 --> 01:19:09,999 Capperi! 829 01:19:33,189 --> 01:19:37,026 - Come si può essere così scemi? - Coraggio, nascondiamoli. 830 01:19:39,820 --> 01:19:44,033 Abbiamo un'ora esatta prima di riprendere le nostre sembianze. 831 01:19:51,999 --> 01:19:53,918 Aggiungete i capelli. 832 01:19:58,506 --> 01:20:00,216 Essenza di Tiger. 833 01:20:00,383 --> 01:20:02,301 Cin cin. 834 01:20:11,018 --> 01:20:13,396 Credo che darò di stomaco. 835 01:20:16,357 --> 01:20:18,192 Anch'io. 836 01:21:03,070 --> 01:21:04,947 Harry? 837 01:21:05,114 --> 01:21:07,116 Ron. 838 01:21:07,283 --> 01:21:10,036 Per la miseria! 839 01:21:10,203 --> 01:21:12,788 Ma abbiamo ancora le nostre voci. 840 01:21:12,955 --> 01:21:14,749 Devi parlare più come Tiger. 841 01:21:15,917 --> 01:21:18,294 - Per la miseria. - Bravissimo. 842 01:21:18,461 --> 01:21:21,005 - Ma dov'è Hermione? - Io... 843 01:21:21,172 --> 01:21:24,217 Non credo che verrò. Andate senza di me. 844 01:21:24,383 --> 01:21:26,052 Hermione, stai bene? 845 01:21:26,219 --> 01:21:29,055 Andate. State perdendo tempo. 846 01:21:31,140 --> 01:21:32,808 Coraggio. 847 01:21:36,312 --> 01:21:39,649 La sala comune dei Serpeverde è di qua. 848 01:21:42,652 --> 01:21:45,112 Chiedo scusa. 849 01:21:46,906 --> 01:21:48,824 Cosa ci fai qui? 850 01:21:48,991 --> 01:21:51,077 Voglio dire, che cosa ci fai qui? 851 01:21:52,995 --> 01:21:55,706 Si dà il caso che io sia un prefetto. 852 01:21:55,873 --> 01:22:00,545 Voi, invece, non dovreste girovagare per i corridoi a quest'ora della notte. 853 01:22:00,711 --> 01:22:02,755 Come vi chiamate? 854 01:22:02,922 --> 01:22:06,926 - Io sono... - Tiger, Goyle, dev'eravate finiti? 855 01:22:07,093 --> 01:22:10,513 Vi siete ingozzati nella Sala Grande tutto questo tempo? 856 01:22:11,639 --> 01:22:14,267 Perché porti gli occhiali? 857 01:22:14,433 --> 01:22:17,603 - Leggevo. - Leggevi? 858 01:22:18,771 --> 01:22:21,023 Perché, sai leggere? 859 01:22:23,943 --> 01:22:28,197 - E tu cosa ci fai qui, Weasley? - Cambia atteggiamento, Malfoy. 860 01:22:36,956 --> 01:22:39,041 Beh, sedetevi. 861 01:22:41,836 --> 01:22:45,715 I Weasley non li diresti dei purosangue da come si comportano. 862 01:22:45,882 --> 01:22:50,052 Mettono in imbarazzo il mondo dei maghi. Tutti loro. 863 01:22:50,219 --> 01:22:52,847 Che ti prende, Tiger? 864 01:22:55,057 --> 01:22:56,809 Mal di stomaco. 865 01:22:58,811 --> 01:23:03,649 Mi sorprende che la Gazzetta del Profeta non abbia parlato di queste aggressioni. 866 01:23:03,816 --> 01:23:06,319 Immagino che Silente voglia mettere tutto a tacere. 867 01:23:06,485 --> 01:23:08,905 Mio padre dice che Silente è la peggior disgrazia... 868 01:23:09,071 --> 01:23:12,909 - ...mai capitata a questo posto. - Hai torto! 869 01:23:20,416 --> 01:23:21,584 Cosa? 870 01:23:21,751 --> 01:23:25,421 Pensi che ci sia qualcuno peggiore di Silente? 871 01:23:25,588 --> 01:23:28,216 Allora? È così? 872 01:23:28,382 --> 01:23:30,426 Harry Potter? 873 01:23:36,849 --> 01:23:40,353 Buona questa, Goyle. Hai assolutamente ragione. 874 01:23:40,520 --> 01:23:42,605 San Potter. 875 01:23:43,606 --> 01:23:46,400 E c'è chi crede che sia l'erede di Serpeverde! 876 01:23:49,987 --> 01:23:52,782 Ma tu devi avere un'idea di chi c'è dietro. 877 01:23:52,949 --> 01:23:57,119 Lo sai che non ce l'ho, Goyle. Te l'ho detto ieri. 878 01:23:57,286 --> 01:24:00,122 Quante volte te lo devo dire? 879 01:24:01,123 --> 01:24:02,959 Questo è tuo? 880 01:24:07,421 --> 01:24:09,882 Però mio padre ha detto una cosa... 881 01:24:10,049 --> 01:24:13,094 ...cinquant'anni fa la Camera è stata aperta. 882 01:24:13,261 --> 01:24:17,682 Non ha voluto dirmi chi l'ha aperta. Solo che c'è stata un'espulsione. 883 01:24:17,849 --> 01:24:22,603 L'ultima volta che la Camera dei Segreti è stata aperta è morto un mezzosangue. 884 01:24:22,770 --> 01:24:27,441 Perciò è solo questione di tempo prima che un altro di loro venga ucciso. 885 01:24:27,608 --> 01:24:29,485 Per me... 886 01:24:29,652 --> 01:24:31,821 ...spero solo sia la Granger. 887 01:24:31,988 --> 01:24:34,156 Che vi prende a voi due? 888 01:24:34,323 --> 01:24:36,868 Mi sembrate molto strani. 889 01:24:37,034 --> 01:24:39,245 È il suo mal di stomaco. 890 01:24:39,412 --> 01:24:41,497 Sta' calmo! 891 01:24:45,668 --> 01:24:47,670 Cicatrice. 892 01:24:51,257 --> 01:24:52,675 Capelli. 893 01:24:58,848 --> 01:25:01,184 Ehi! Ma dove state andando? 894 01:25:04,187 --> 01:25:05,521 Per un pelo. 895 01:25:05,688 --> 01:25:08,191 Hermione, esci. Dobbiamo dirti tante cose. 896 01:25:08,357 --> 01:25:10,318 Andate via. 897 01:25:10,484 --> 01:25:14,530 Aspettate e vedrete. È spaventoso. 898 01:25:16,490 --> 01:25:18,201 Hermione? 899 01:25:18,367 --> 01:25:20,036 Stai bene? 900 01:25:22,079 --> 01:25:23,873 Vi ricordate quando ho detto... 901 01:25:24,040 --> 01:25:27,210 ...che la pozione era per le trasformazioni umane? 902 01:25:27,376 --> 01:25:32,089 Erano peli di gatto quelli che ho tolto dalla divisa di Millicent Bulstrode. 903 01:25:33,883 --> 01:25:35,384 Guardate la mia faccia. 904 01:25:36,552 --> 01:25:39,013 Guarda la tua coda. 905 01:25:45,561 --> 01:25:47,021 Hai parlato con Hermione? 906 01:25:47,188 --> 01:25:49,732 Uscirà dall'infermeria tra qualche giorno... 907 01:25:49,899 --> 01:25:52,902 ...quando smetterà di sputare palle di pelo. 908 01:25:57,490 --> 01:25:59,242 Che succede? 909 01:26:03,829 --> 01:26:04,914 Che schifo! 910 01:26:05,081 --> 01:26:07,875 Mirtilla Malcontenta ha allagato il bagno, direi. 911 01:26:24,100 --> 01:26:28,396 - Volete lanciarmi qualche altra cosa? - Perché dovrei lanciarti qualcosa? 912 01:26:28,563 --> 01:26:32,733 Non chiederlo a me. Ero qui che mi facevo gli affari miei... 913 01:26:32,900 --> 01:26:36,571 ...e qualcuno ha pensato fosse divertente tirarmi addosso un libro. 914 01:26:36,737 --> 01:26:39,615 Ma che può farti se uno ti tira addosso qualcosa? 915 01:26:39,782 --> 01:26:42,201 Insomma, ti passerebbe solo attraverso. 916 01:26:43,244 --> 01:26:47,623 Certo! Scaraventiamo libri su Mirtilla, tanto lei non sente niente. 917 01:26:47,790 --> 01:26:50,418 Dieci punti se le trapassi lo stomaco! 918 01:26:50,585 --> 01:26:54,255 Cinquanta punti se le trapassi la testa! 919 01:26:54,422 --> 01:26:59,093 - Chi te l'ha tirato, si può sapere? - Non lo so. Non l'ho visto. 920 01:26:59,260 --> 01:27:03,639 Me ne stavo seduta sul sifone pensando alla morte... 921 01:27:03,806 --> 01:27:07,476 ...ed è caduto trapassandomi la testa. 922 01:27:37,632 --> 01:27:40,134 "Tom Orvoloson Riddle." 923 01:28:09,997 --> 01:28:12,375 Mi chiamo... 924 01:28:12,542 --> 01:28:15,461 ...Harry... 925 01:28:17,088 --> 01:28:19,215 ...Potter. 926 01:28:23,094 --> 01:28:28,057 CIAO HARRY POTTER, IO MI CHIAMO TOM RIDDLE 927 01:28:32,436 --> 01:28:38,359 Tu sai qualcosa... 928 01:28:38,526 --> 01:28:45,116 ...riguardo la Camera dei Segreti? 929 01:28:48,119 --> 01:28:49,745 SÌ 930 01:28:55,251 --> 01:28:57,170 Puoi... 931 01:28:58,421 --> 01:29:00,756 ...parlarmene? 932 01:29:08,931 --> 01:29:12,435 MA POSSO FARTI VEDERE 933 01:29:15,146 --> 01:29:18,774 TI RIPORTO INDIETRO DI CINQUANTA ANNI 934 01:29:22,945 --> 01:29:25,156 13 GIUGNO 935 01:30:02,985 --> 01:30:06,447 Scusami. Puoi dirmi cosa sta succedendo? 936 01:30:09,867 --> 01:30:12,203 Tu sei Tom Riddle? 937 01:30:12,370 --> 01:30:14,163 Scusa, mi senti? 938 01:30:34,725 --> 01:30:36,686 Riddle! 939 01:30:36,853 --> 01:30:38,604 Vieni. 940 01:30:38,771 --> 01:30:40,773 Professor Silente. 941 01:30:42,984 --> 01:30:45,111 Silente? 942 01:30:46,404 --> 01:30:49,907 Non è saggio girovagare a quest'ora di notte, Tom. 943 01:30:50,074 --> 01:30:53,411 Sì, professore. Il fatto è... 944 01:30:53,578 --> 01:30:55,997 Dovevo accertarmi se le voci erano vere. 945 01:30:56,163 --> 01:30:59,250 Ho paura di sì, Tom. Sono vere. 946 01:30:59,417 --> 01:31:02,253 Anche sulla scuola? Non ho dove andare. 947 01:31:02,420 --> 01:31:05,256 Non la chiuderanno sul serio, vero, professore? 948 01:31:05,423 --> 01:31:08,301 Ti capisco, Tom, ma temo... 949 01:31:08,467 --> 01:31:11,721 ...che il preside Dippet non abbia scelta. 950 01:31:11,888 --> 01:31:16,559 Signore, se tutto cessasse, se il responsabile venisse trovato... 951 01:31:18,603 --> 01:31:21,105 C'è qualcosa... 952 01:31:21,272 --> 01:31:23,649 ...che desideri dirmi? 953 01:31:24,901 --> 01:31:27,403 No, signore. Niente. 954 01:31:34,160 --> 01:31:37,246 Molto bene, allora. Puoi andare. 955 01:31:37,413 --> 01:31:39,248 Buonanotte, signore. 956 01:32:15,368 --> 01:32:18,412 - Ti porto via. - Buonasera, Hagrid. 957 01:32:18,579 --> 01:32:22,959 Sono costretto a consegnarti, Hagrid. Non credo tu volessi uccidere nessuno... 958 01:32:23,125 --> 01:32:25,461 Non puoi. Tu non capisci. 959 01:32:25,628 --> 01:32:28,756 I genitori della ragazza arriveranno domani. Hogwarts può solo... 960 01:32:28,923 --> 01:32:31,926 ...assicurarsi che la cosa che ha ucciso loro figlia sia eliminata. 961 01:32:32,093 --> 01:32:35,304 Non è stato lui. Aragog non ha ucciso nessuno. Mai! 962 01:32:35,471 --> 01:32:37,723 I mostri non sono animali da compagnia. 963 01:32:37,890 --> 01:32:39,475 - Ora, fatti da parte. - No! 964 01:32:39,642 --> 01:32:41,644 - Fatti da parte, Hagrid. - No! 965 01:32:41,811 --> 01:32:43,437 Cistem Aperio! 966 01:32:50,361 --> 01:32:53,072 Arania Exumai! 967 01:32:53,239 --> 01:32:55,032 Aragog! 968 01:32:55,199 --> 01:32:56,659 Aragog! 969 01:32:56,826 --> 01:32:58,536 Non posso lasciarti andare. 970 01:32:58,703 --> 01:33:02,290 Ti toglieranno la bacchetta per questo. Sarai espulso. 971 01:33:04,792 --> 01:33:06,669 Hagrid! 972 01:33:36,699 --> 01:33:40,828 È stato Hagrid. Hagrid ha aperto la Camera dei Segreti 50 anni fa. 973 01:33:40,995 --> 01:33:43,831 Non può essere stato Hagrid. Non può essere. 974 01:33:43,998 --> 01:33:48,044 Neanche lo conosciamo questo Riddle. A me sembra uno schifoso spione. 975 01:33:48,211 --> 01:33:51,797 Il mostro aveva ucciso. Cosa avremmo fatto al suo posto? 976 01:33:51,964 --> 01:33:56,093 Hagrid è nostro amico. Perché non andiamo da lui e glielo chiediamo? 977 01:33:56,260 --> 01:33:58,930 Sai che visita allegra. "Ciao, Hagrid. 978 01:33:59,096 --> 01:34:02,934 Hai sguinzagliato qualcosa di rabbioso e peloso nel castello ultimamente?" 979 01:34:03,100 --> 01:34:06,395 Rabbioso e peloso? Non state parlando di me, vero? 980 01:34:06,562 --> 01:34:07,647 No. 981 01:34:12,151 --> 01:34:13,903 Cos'è quella roba, Hagrid? 982 01:34:14,070 --> 01:34:18,783 È repellente per lumache carnivore. Per le mandragole, sapete. 983 01:34:18,950 --> 01:34:22,620 Secondo la Prof.ssa Sprite, devono crescere ancora un po'. 984 01:34:22,787 --> 01:34:26,290 Una volta guarite dall'acne, potremo tagliuzzarle e stufarle... 985 01:34:26,457 --> 01:34:31,087 ...e poi depietrificheremo quelle persone in infermeria. 986 01:34:31,254 --> 01:34:34,257 Nel frattempo, però, voi tre... 987 01:34:34,423 --> 01:34:37,635 ...fareste meglio a tenere gli occhi aperti. Intesi? 988 01:34:45,434 --> 01:34:47,311 Ciao, Neville. 989 01:34:48,437 --> 01:34:51,023 Harry, non so chi è stato, ma vieni subito. 990 01:34:51,190 --> 01:34:52,984 Vieni! 991 01:35:15,548 --> 01:35:19,468 Dev'essere stato un Grifondoro. Nessun altro conosce la parola d'ordine. 992 01:35:19,635 --> 01:35:21,846 A meno che non fosse uno studente. 993 01:35:22,013 --> 01:35:25,474 Chiunque fosse, di sicuro cercava qualcosa. 994 01:35:25,641 --> 01:35:27,310 E l'ha trovata. 995 01:35:27,476 --> 01:35:30,271 Il diario di Tom Riddle è sparito. 996 01:35:31,856 --> 01:35:33,024 Ora, ascoltate. 997 01:35:33,191 --> 01:35:36,235 Se giochiamo bene, i Tassorosso non avranno speranza. 998 01:35:36,402 --> 01:35:38,362 Siamo più forti, più veloci e più furbi. 999 01:35:38,529 --> 01:35:41,490 Per non dire che temono che Harry possa pietrificarli... 1000 01:35:41,657 --> 01:35:45,161 - ...se dovessero volargli vicino. - Giusto, anche questo. 1001 01:35:46,329 --> 01:35:47,872 Prof.ssa McGranitt. 1002 01:35:48,039 --> 01:35:51,083 - La partita è stata annullata. - Non si può annullare il Quidditch. 1003 01:35:51,250 --> 01:35:56,172 Silenzio, Baston. Tu e i tuoi compagni andrete alla torre di Grifondoro. 1004 01:35:56,339 --> 01:35:59,050 Potter, tu e io troveremo il Sig. Weasley. 1005 01:35:59,217 --> 01:36:01,928 C'è una cosa che tutti e due dovete vedere. 1006 01:36:04,013 --> 01:36:07,642 Vi avverto. Potreste avere un piccolo shock. 1007 01:36:16,025 --> 01:36:17,193 Hermione! 1008 01:36:17,360 --> 01:36:19,195 Era vicino alla biblioteca... 1009 01:36:20,404 --> 01:36:22,448 ...insieme a questo. 1010 01:36:23,908 --> 01:36:26,744 Significa niente per voi? 1011 01:36:26,911 --> 01:36:28,371 No. 1012 01:36:42,593 --> 01:36:44,929 Potrei avere la vostra attenzione? 1013 01:36:45,096 --> 01:36:50,852 A causa dei recenti avvenimenti, queste regole saranno messe in atto: 1014 01:36:51,018 --> 01:36:56,232 "Tutti gli studenti torneranno alla propria sala comune entro le sei. 1015 01:36:56,399 --> 01:37:00,444 Tutti gli studenti saranno accompagnati alle lezioni da un insegnante. 1016 01:37:00,611 --> 01:37:03,906 Nessuna eccezione". 1017 01:37:04,073 --> 01:37:06,325 Vi dirò una cosa: 1018 01:37:06,492 --> 01:37:10,830 se il colpevole di queste aggressioni non sarà acciuffato... 1019 01:37:10,997 --> 01:37:14,333 ...la scuola potrebbe anche venire chiusa. 1020 01:37:25,845 --> 01:37:28,806 Dobbiamo parlare con Hagrid. Non posso credere sia lui... 1021 01:37:28,973 --> 01:37:31,267 ...me se ha liberato il mostro l'ultima volta... 1022 01:37:31,434 --> 01:37:34,604 ...saprà come entrare nella Camera dei Segreti. È un inizio. 1023 01:37:34,770 --> 01:37:36,063 Hai sentito la McGranitt. 1024 01:37:36,230 --> 01:37:39,567 Possiamo lasciare la torre solo per le lezioni. 1025 01:37:39,734 --> 01:37:41,569 Ritiriamo fuori il vecchio mantello di mio padre. 1026 01:37:56,042 --> 01:37:57,793 Chi è? 1027 01:38:01,547 --> 01:38:03,382 C'è nessuno? 1028 01:38:03,549 --> 01:38:05,301 C'è nessuno? 1029 01:38:06,469 --> 01:38:10,806 - Quella a cosa serve? - Niente. Stavo aspettando... 1030 01:38:10,973 --> 01:38:14,810 Non importa. Venite dentro. Ho appena fatto il tè. 1031 01:38:17,563 --> 01:38:19,941 Hagrid, ti senti bene? 1032 01:38:20,107 --> 01:38:23,361 Sto bene. Benissimo. 1033 01:38:23,528 --> 01:38:25,655 Hai saputo di Hermione? 1034 01:38:25,821 --> 01:38:29,742 Sì. L'ho saputo eccome. 1035 01:38:29,909 --> 01:38:33,663 Ascolta, noi dobbiamo farti una domanda. 1036 01:38:35,331 --> 01:38:38,835 Tu sai chi ha aperto la Camera dei Segreti? 1037 01:38:41,170 --> 01:38:43,464 Quello che devi capire di questa storia è... 1038 01:38:45,216 --> 01:38:47,093 Presto! Sotto il mantello. 1039 01:38:47,260 --> 01:38:50,555 Non dite una parola. State zitti, tutti e due. 1040 01:38:57,019 --> 01:39:00,064 - Prof. Silente, signore. - Buonasera, Hagrid. 1041 01:39:00,231 --> 01:39:02,692 Mi chiedevo se possiamo... 1042 01:39:02,859 --> 01:39:05,361 Ma certo. Entrate. Entrate. 1043 01:39:05,528 --> 01:39:06,904 È il capo di papà. 1044 01:39:07,071 --> 01:39:10,700 Cornelius Caramell, Il ministro della Magia. 1045 01:39:10,867 --> 01:39:15,204 Brutta faccenda, Hagrid, davvero brutta. Sono dovuto venire. 1046 01:39:15,371 --> 01:39:18,624 Tre aggressioni a figli di Babbani. Le cose sono precipitate. 1047 01:39:18,791 --> 01:39:22,044 - Il ministero deve intervenire. - Ma io mai... 1048 01:39:22,211 --> 01:39:27,258 - Lei sa che io mai, professore. - Voglio che sia chiaro, Cornelius... 1049 01:39:27,425 --> 01:39:29,260 ...che Hagrid... 1050 01:39:29,427 --> 01:39:31,721 ...ha la mia piena fiducia. 1051 01:39:31,888 --> 01:39:35,725 Albus, ascolta, Hagrid ha dei precedenti. 1052 01:39:35,892 --> 01:39:38,394 - Devo portarlo via. - Portarmi via? 1053 01:39:38,561 --> 01:39:40,938 Per dove? Non alla prigione di Azkaban. 1054 01:39:41,105 --> 01:39:45,151 Temo di non avere scelta, Hagrid. 1055 01:39:45,318 --> 01:39:47,445 Già arrivato, Caramell? 1056 01:39:47,612 --> 01:39:49,363 Bene. 1057 01:39:49,530 --> 01:39:52,909 Che ci fa lei qui? Fuori da casa mia! 1058 01:39:53,075 --> 01:39:54,911 Credimi... 1059 01:39:55,077 --> 01:39:59,332 ...non sono pervaso da alcun piacere nel trovarmi nella tua... 1060 01:40:01,209 --> 01:40:03,419 Questa la chiami casa? 1061 01:40:04,504 --> 01:40:05,546 No. 1062 01:40:05,713 --> 01:40:09,592 Ero solo venuto a scuola. Mi hanno detto che il preside era qui. 1063 01:40:09,759 --> 01:40:14,055 E di preciso, cos'è che lei desidera da me? 1064 01:40:14,222 --> 01:40:19,143 Gli altri consiglieri e io abbiamo deciso che è ora si faccia da parte. 1065 01:40:20,770 --> 01:40:23,689 Questo è un ordine di sospensione. 1066 01:40:29,237 --> 01:40:32,615 In calce troverà le 12 firme. 1067 01:40:36,494 --> 01:40:40,998 Riteniamo che lei abbia perso la sua autorità. 1068 01:40:41,165 --> 01:40:43,793 Con tutte queste aggressioni... 1069 01:40:43,960 --> 01:40:46,712 ...nessun figlio di Babbani rimarrà più a Hogwarts. 1070 01:40:46,879 --> 01:40:51,425 E posso solo immaginare quale terribile perdita sarebbe per la scuola. 1071 01:40:51,592 --> 01:40:53,886 Non potete mandare via il Prof. Silente. 1072 01:40:54,053 --> 01:40:56,639 I figli di Babbani non avranno più scampo. 1073 01:40:56,806 --> 01:40:59,308 Credetemi sulla parola, ci scapperà il morto! 1074 01:40:59,475 --> 01:41:01,102 Tu dici? 1075 01:41:01,269 --> 01:41:03,771 Calmati, Hagrid. 1076 01:41:05,106 --> 01:41:07,984 Se i consiglieri desiderano la mia rimozione... 1077 01:41:08,150 --> 01:41:11,737 ...io, naturalmente, mi farò da parte. 1078 01:41:13,322 --> 01:41:15,825 Tuttavia... 1079 01:41:15,992 --> 01:41:20,830 ...si accorgerà che verrà sempre dato aiuto qui a Hogwarts... 1080 01:41:20,997 --> 01:41:22,832 ...a coloro che... 1081 01:41:22,999 --> 01:41:25,334 ...ne faranno richiesta. 1082 01:41:32,133 --> 01:41:34,468 Ammirevoli sentimenti. 1083 01:41:34,635 --> 01:41:36,512 Andiamo? 1084 01:41:48,566 --> 01:41:50,109 Caramell. 1085 01:41:51,819 --> 01:41:53,654 Vieni, Hagrid. 1086 01:41:54,780 --> 01:41:56,574 Ebbene? 1087 01:41:56,741 --> 01:41:58,201 Se... 1088 01:41:58,367 --> 01:42:01,037 Se qualcuno vuole cercare delle cose... 1089 01:42:01,204 --> 01:42:06,083 ...allora tutto quello che deve fare è seguire i ragni. 1090 01:42:06,250 --> 01:42:08,878 Sì. È la pista giusta. 1091 01:42:09,045 --> 01:42:10,963 Non ho altro da dire. 1092 01:42:12,673 --> 01:42:16,427 E bisognerà dare da mangiare a Thor, mentre sono via. 1093 01:42:19,805 --> 01:42:21,807 Buono, bello. 1094 01:42:27,939 --> 01:42:30,066 Hagrid ha ragione. 1095 01:42:30,233 --> 01:42:33,194 Senza più Silente, ci sarà un'aggressione al giorno. 1096 01:42:33,361 --> 01:42:35,071 Guarda. 1097 01:42:41,077 --> 01:42:42,870 Andiamo. 1098 01:42:46,582 --> 01:42:48,626 Vieni, Thor. 1099 01:43:06,894 --> 01:43:08,271 Vieni. 1100 01:43:08,437 --> 01:43:09,730 Cosa? 1101 01:43:09,897 --> 01:43:13,192 Hai sentito cosa ha detto Hagrid: "Seguite i ragni". 1102 01:43:13,359 --> 01:43:15,987 Stanno andando nella Foresta Oscura. 1103 01:43:18,030 --> 01:43:21,450 Perché i ragni? Non poteva dire: "Seguite le farfalle"? 1104 01:43:58,237 --> 01:44:00,990 Harry, la cosa non mi piace. 1105 01:44:06,162 --> 01:44:09,332 - Harry, non mi piace per niente. - Zitto! 1106 01:44:20,843 --> 01:44:23,387 Possiamo tornare, adesso? 1107 01:44:23,554 --> 01:44:25,306 Coraggio. 1108 01:45:15,022 --> 01:45:18,067 Chi è? 1109 01:45:18,234 --> 01:45:19,694 Niente paura. 1110 01:45:19,861 --> 01:45:23,614 Hagrid? Sei tu? 1111 01:45:23,781 --> 01:45:25,908 Siamo amici di Hagrid. 1112 01:45:44,010 --> 01:45:47,471 E tu... Sei Aragog, vero? 1113 01:45:47,638 --> 01:45:49,140 Sì. 1114 01:45:49,307 --> 01:45:53,102 Hagrid non aveva mai mandato uomini nella nostra tana, prima. 1115 01:45:53,269 --> 01:45:56,606 È nei guai. A scuola ci sono state delle aggressioni. 1116 01:45:56,772 --> 01:45:58,941 Pensano sia stato Hagrid. 1117 01:45:59,108 --> 01:46:02,778 Pensano abbia aperto la Camera dei Segreti. Come in passato. 1118 01:46:02,945 --> 01:46:05,489 È una bugia. 1119 01:46:05,656 --> 01:46:08,951 Hagrid non ha mai aperto la Camera dei Segreti. 1120 01:46:09,118 --> 01:46:12,246 - Allora non sei tu il mostro? - No. 1121 01:46:12,413 --> 01:46:15,458 Il mostro è nato nel castello. 1122 01:46:15,625 --> 01:46:21,172 Io sono giunto ad Hagrid da una terra lontana nella tasca di un viaggiatore. 1123 01:46:21,339 --> 01:46:23,216 Harry. 1124 01:46:25,134 --> 01:46:29,680 Ma se non sei tu il mostro, cosa ha ucciso quella ragazza 50 anni fa? 1125 01:46:29,847 --> 01:46:32,975 Noi non ne parliamo. 1126 01:46:33,142 --> 01:46:38,773 È una creatura antica che noi ragni temiamo più di ogni altra cosa. 1127 01:46:38,940 --> 01:46:40,983 Ma tu l'hai vista? 1128 01:46:41,150 --> 01:46:47,198 Io non ho visto il castello, solo la scatola in cui Hagrid mi teneva. 1129 01:46:47,365 --> 01:46:50,535 La ragazza è stata scoperta in un bagno. 1130 01:46:50,701 --> 01:46:55,206 Quando sono stato accusato, Hagrid mi ha portato qui. 1131 01:46:55,373 --> 01:46:57,375 - Harry! - Cosa c'è? 1132 01:47:10,221 --> 01:47:13,641 Beh, grazie. 1133 01:47:13,808 --> 01:47:16,519 Noi ce ne andiamo. 1134 01:47:16,686 --> 01:47:18,521 Ve ne andate? 1135 01:47:18,688 --> 01:47:20,481 Non credo proprio. 1136 01:47:20,648 --> 01:47:26,112 I miei figli e le mie figlie non toccano Hagrid per mio ordine. 1137 01:47:26,279 --> 01:47:28,698 Ma non posso negare loro carne fresca... 1138 01:47:28,865 --> 01:47:33,202 ...quando questa gironzola così volentieri in mezzo a noi. 1139 01:47:33,369 --> 01:47:37,164 Addio, amici di Hagrid. 1140 01:47:37,331 --> 01:47:39,166 Posso avere paura ora? 1141 01:47:49,886 --> 01:47:51,804 Conosci qualche incantesimo? 1142 01:47:51,971 --> 01:47:55,141 Uno, ma non è abbastanza potente per tutti loro. 1143 01:47:55,308 --> 01:47:58,060 Dov'è Hermione quando ci serve? 1144 01:48:11,574 --> 01:48:12,867 Andiamo! 1145 01:48:17,997 --> 01:48:20,082 Arania Exumai! 1146 01:48:25,379 --> 01:48:26,714 Vai! 1147 01:48:44,690 --> 01:48:46,776 Ce la siamo svignata. 1148 01:48:53,741 --> 01:48:56,077 Arania Exumai! 1149 01:49:01,791 --> 01:49:05,545 - Grazie mille. - Non c'è di che. 1150 01:49:16,472 --> 01:49:18,808 Andiamocene via. 1151 01:49:18,975 --> 01:49:20,810 Subito! 1152 01:49:22,895 --> 01:49:27,149 Avanti! Forza, più veloce! 1153 01:49:29,819 --> 01:49:31,153 Vai! Vai! 1154 01:49:48,671 --> 01:49:50,715 Solleviamoci. 1155 01:49:51,799 --> 01:49:53,259 La leva è bloccata! 1156 01:49:57,346 --> 01:50:01,142 - Forza! Tira! - Ci sto provando! 1157 01:50:30,463 --> 01:50:33,382 Seguite i ragni. Seguite i ragni. 1158 01:50:33,549 --> 01:50:37,887 Se Hagrid esce mai da Azkaban, lo ammazzo. 1159 01:50:51,901 --> 01:50:55,112 Insomma, a che scopo mandarci lì dentro? 1160 01:50:55,279 --> 01:50:59,909 - Cosa abbiamo scoperto? - Sappiamo una cosa. 1161 01:51:00,076 --> 01:51:03,496 Hagrid non ha mai aperto la Camera dei Segreti. 1162 01:51:03,663 --> 01:51:05,665 Era innocente. 1163 01:51:21,138 --> 01:51:23,808 Ti vorrei con noi, Hermione. 1164 01:51:23,975 --> 01:51:26,811 Vorrei il tuo aiuto. 1165 01:51:26,978 --> 01:51:29,438 Ora più che mai. 1166 01:51:46,372 --> 01:51:50,126 - Che cos'è? - Ron... 1167 01:51:50,293 --> 01:51:55,381 Ecco perché Hermione era in biblioteca quando è stata aggredita. 1168 01:51:55,548 --> 01:51:57,049 Andiamo. 1169 01:51:57,216 --> 01:52:00,678 "Delle molte bestie spaventose che vagano sulla nostra terra... 1170 01:52:00,845 --> 01:52:05,308 ...nessuna è più mortale del Basilisco. Può vivere per centinaia di anni. 1171 01:52:05,474 --> 01:52:09,270 Morte istantanea attende chi fissa lo sguardo del serpente gigante. 1172 01:52:09,437 --> 01:52:12,440 I ragni fuggono davanti a lui." Ron, ci siamo. 1173 01:52:12,607 --> 01:52:15,526 Il mostro nella Camera dei Segreti è un Basilisco. 1174 01:52:15,693 --> 01:52:19,572 Per questo riesco a sentire la sua voce. È un serpente. 1175 01:52:19,739 --> 01:52:25,119 Ma se uccide fissando la gente negli occhi, come mai nessuno è morto? 1176 01:52:35,755 --> 01:52:38,674 Perché nessuno lo ha fissato negli occhi. 1177 01:52:40,635 --> 01:52:43,221 Almeno, non direttamente. 1178 01:52:44,472 --> 01:52:46,682 Colin lo ha visto attraverso l'obiettivo. 1179 01:52:46,849 --> 01:52:50,895 Justin deve aver visto il Basilisco attraverso Nick-Quasi-Senza-Testa. 1180 01:52:51,062 --> 01:52:55,066 Nick è stato investito in pieno. Ma è un fantasma, non può morire di nuovo. 1181 01:52:55,233 --> 01:52:58,361 E Hermione aveva lo specchio. 1182 01:52:58,528 --> 01:53:01,906 Scommetto che lo usava per guardare dietro gli angoli, nel caso arrivasse. 1183 01:53:02,073 --> 01:53:03,366 E Mrs. Purr? 1184 01:53:03,533 --> 01:53:07,036 Sono certo che non aveva né obiettivi né specchi, Harry. 1185 01:53:08,579 --> 01:53:10,623 L'acqua. 1186 01:53:10,790 --> 01:53:16,504 C'era acqua sul pavimento quella sera. Ha visto solo il riflesso del Basilisco. 1187 01:53:22,635 --> 01:53:24,554 "I ragni fuggono davanti a lui." 1188 01:53:24,720 --> 01:53:28,474 - Tutto combacia. - E il Basilisco come se ne va in giro? 1189 01:53:28,641 --> 01:53:31,477 Un orrendo serpentone. Qualcuno l'avrebbe visto. 1190 01:53:31,644 --> 01:53:37,316 - Hermione ha risposto anche a questo. - Tubature? È nell'impianto idraulico? 1191 01:53:37,483 --> 01:53:41,737 Ricordi cosa ha detto Aragog sulla ragazza morta 50 anni fa? 1192 01:53:41,904 --> 01:53:46,325 Che è morta in un bagno? E se non se ne fosse mai andata? 1193 01:53:46,492 --> 01:53:48,578 Mirtilla Malcontenta. 1194 01:53:48,744 --> 01:53:53,165 Gli studenti tornino subito nel dormitorio della loro Casa. 1195 01:53:53,332 --> 01:53:56,752 Gli insegnanti vadano al corridoio del secondo piano immediatamente. 1196 01:54:01,757 --> 01:54:07,597 Come vedete, l'erede di Serpeverde ha lasciato un altro messaggio. 1197 01:54:07,763 --> 01:54:09,974 Il nostro peggior timore si è concretizzato. 1198 01:54:10,141 --> 01:54:14,729 Un'alunna è stata portata dal mostro all'interno della Camera. 1199 01:54:15,771 --> 01:54:21,444 Gli studenti vanno mandati a casa. Temo che questa sia la fine di Hogwarts. 1200 01:54:23,821 --> 01:54:26,282 Scusate. Mi ero appisolato. Cos'è successo? 1201 01:54:26,449 --> 01:54:30,786 Una bambina è stata rapita dal mostro, Il suo momento è finalmente arrivato. 1202 01:54:30,953 --> 01:54:33,915 - Il mio momento? - Non diceva ieri sera... 1203 01:54:34,081 --> 01:54:38,836 ...di aver sempre saputo dov'è l'entrata della Camera dei Segreti? 1204 01:54:39,962 --> 01:54:45,468 È deciso. Lasceremo che lei affronti il mostro, Gilderoy. 1205 01:54:45,635 --> 01:54:50,806 - La sua abilità è leggenda. - Molto bene. 1206 01:54:50,973 --> 01:54:54,519 Vado nel mio ufficio a... 1207 01:54:54,685 --> 01:54:56,979 Prepararmi. 1208 01:54:59,899 --> 01:55:03,110 Chi è che il mostro ha rapito, Minerva? 1209 01:55:03,277 --> 01:55:05,112 Ginny Weasley. 1210 01:55:16,332 --> 01:55:19,585 "Il suo scheletro giacerà nella Camera per sempre." 1211 01:55:23,631 --> 01:55:25,424 Ginny. 1212 01:55:27,510 --> 01:55:31,013 Allock sarà pure inutile, ma tenterà di entrare nella Camera. 1213 01:55:31,180 --> 01:55:33,891 Almeno possiamo dirgli quello che sappiamo. 1214 01:55:35,226 --> 01:55:37,812 Professore, abbiamo delle informazioni per lei. 1215 01:55:39,564 --> 01:55:41,524 Se ne sta andando? 1216 01:55:41,691 --> 01:55:44,819 Beh, sì. Chiamata urgente. Improrogabile. Devo andare. 1217 01:55:44,986 --> 01:55:48,281 - E non pensa a mia sorella? - Beh... 1218 01:55:48,447 --> 01:55:52,034 Certo è molto sfortunata. Nessuno è più rammaricato di me. 1219 01:55:52,201 --> 01:55:56,205 Lei è l'insegnante di Difesa contro la Arti Oscure. Non può andarsene. 1220 01:55:56,372 --> 01:55:59,375 Quando ho accettato il lavoro, tra le mansioni non c'era... 1221 01:55:59,542 --> 01:56:00,710 Sta scappando? 1222 01:56:00,877 --> 01:56:03,671 - Dopo ciò che ha fatto nei libri. - I libri possono fuorviare. 1223 01:56:03,838 --> 01:56:06,382 - Li ha scritti lei. - Mio caro, usa il buonsenso. 1224 01:56:06,549 --> 01:56:11,179 Non avrebbero venduto se la gente non avesse creduto che ho fatto quelle cose. 1225 01:56:11,345 --> 01:56:13,139 Lei è un imbroglione. 1226 01:56:13,306 --> 01:56:16,100 Si è preso il merito per quello che hanno fatto altri maghi. 1227 01:56:16,267 --> 01:56:18,227 C'è qualcosa che lei sa fare? 1228 01:56:18,394 --> 01:56:23,107 Sì, ora che me lo chiedi. Ho un talento per gli incantesimi di memoria. 1229 01:56:23,274 --> 01:56:25,776 Non volevo che tutti quei maghi andassero a piagnucolare in giro. 1230 01:56:25,943 --> 01:56:29,071 Non avrei venduto più un libro. 1231 01:56:29,238 --> 01:56:35,119 Infatti, adesso dovrò fare la stessa cosa a voi. 1232 01:56:35,286 --> 01:56:38,247 Non ci pensi nemmeno. 1233 01:56:49,091 --> 01:56:50,551 Chi è? 1234 01:56:52,970 --> 01:56:55,431 Ciao, Harry. 1235 01:56:55,598 --> 01:57:01,103 - Che cosa vuoi? - Chiederti come sei morta. 1236 01:57:03,481 --> 01:57:05,942 È stato orribile. 1237 01:57:06,108 --> 01:57:09,779 È successo proprio qui, in questo cubicolo. 1238 01:57:09,946 --> 01:57:13,991 Mi ero nascosta perché Olive Hornby mi prendeva in giro per gli occhiali. 1239 01:57:14,158 --> 01:57:19,080 Stavo piangendo e poi ho sentito entrare qualcuno. 1240 01:57:19,247 --> 01:57:25,586 - Chi era, Mirtilla? - Non lo so. Ero sconvolta! 1241 01:57:26,879 --> 01:57:30,299 Ma ha detto qualcosa di buffo, una specie di lingua inventata. 1242 01:57:30,466 --> 01:57:36,806 Ho capito che era un ragazzo, ho aperto la porta per dirgli di andare via... 1243 01:57:37,974 --> 01:57:42,812 - ...e sono morta. - Tutto a un tratto? Come? 1244 01:57:42,979 --> 01:57:47,483 Ricordo solo di aver visto un paio di enormi occhi gialli... 1245 01:57:47,650 --> 01:57:51,487 ...proprio lì, vicino al lavandino. 1246 01:58:16,596 --> 01:58:19,015 È questa. 1247 01:58:19,182 --> 01:58:24,353 È questa, Ron. Credo che questa sia l'entrata della Camera dei Segreti. 1248 01:58:26,355 --> 01:58:31,194 Di' qualcosa. Harry, di' qualcosa in serpentese. 1249 01:59:22,745 --> 01:59:26,832 Eccellente, Harry. Ottimo lavoro. Beh, allora, io me ne... 1250 01:59:26,999 --> 01:59:29,460 Non c'è motivo che rimanga. 1251 01:59:29,627 --> 01:59:31,754 Sì che c'è. 1252 01:59:33,589 --> 01:59:36,676 - Prima lei. - Su, ragazzi, a che servirebbe? 1253 01:59:36,843 --> 01:59:38,177 Meglio lei che noi. 1254 01:59:39,387 --> 01:59:42,306 Ma... Ovviamente, sì. 1255 01:59:46,602 --> 01:59:49,313 Non vorreste provare prima voi? 1256 01:59:56,112 --> 01:59:59,532 È piuttosto sudicio quaggiù. 1257 01:59:59,699 --> 02:00:04,495 - Va bene. Andiamo. - Oh, Harry? 1258 02:00:04,662 --> 02:00:09,709 Se tu dovessi morire, sei il benvenuto nel mio gabinetto. 1259 02:00:12,253 --> 02:00:14,213 Grazie, Mirtilla. 1260 02:00:43,326 --> 02:00:48,873 Ora, ricordate: se qualcosa si muove, chiudete gli occhi immediatamente. 1261 02:00:49,040 --> 02:00:51,125 Forza. 1262 02:00:54,837 --> 02:00:56,172 Di qua. 1263 02:01:03,179 --> 02:01:08,434 - Che cos'è? - Sembra un serpente. 1264 02:01:08,601 --> 02:01:12,271 - È una pelle di serpente. - Per la miseria. 1265 02:01:12,438 --> 02:01:18,236 La cosa che ha mutato questa pelle sarà lunga 20 metri. O di più. 1266 02:01:20,154 --> 02:01:23,115 Ha un cuor di leone, questo tizio. 1267 02:01:26,827 --> 02:01:31,499 L'avventura finisce qui, ragazzi. Ma non temete. 1268 02:01:33,417 --> 02:01:38,965 Il mondo saprà la nostra storia. Sono arrivato tardi per salvare la ragazzina. 1269 02:01:39,131 --> 02:01:42,718 E voi siete tragicamente usciti di senno... 1270 02:01:42,885 --> 02:01:46,222 ...alla vista del suo corpo scempiato. 1271 02:01:46,389 --> 02:01:48,182 Perciò... 1272 02:01:49,308 --> 02:01:51,686 Prima tu, Sig. Potter. 1273 02:01:51,853 --> 02:01:55,064 Di' addio ai tuoi ricordi. 1274 02:01:57,108 --> 02:01:59,068 Obliviate! 1275 02:02:32,977 --> 02:02:36,105 - Ron! Ron, stai bene? - Non c'è male. 1276 02:02:39,859 --> 02:02:41,861 Salve. 1277 02:02:42,028 --> 02:02:44,113 Chi sei? 1278 02:02:45,489 --> 02:02:48,159 - Ron Weasley. - Davvero? 1279 02:02:48,326 --> 02:02:51,204 E chi sono io? 1280 02:02:52,955 --> 02:02:57,376 Ha perso la memoria col suo incantesimo. Non si ricorda più chi è. 1281 02:02:57,543 --> 02:03:02,131 È strano questo posto, non trovate? 1282 02:03:02,298 --> 02:03:04,675 Tu vivi qui? 1283 02:03:04,842 --> 02:03:07,637 - No. - Davvero? 1284 02:03:12,225 --> 02:03:14,018 - Ora che cosa faccio? - Aspetta qui... 1285 02:03:14,185 --> 02:03:17,146 ...e cerca di spostare queste macerie, così possiamo passare. 1286 02:03:17,313 --> 02:03:20,983 - Io vado a cercare Ginny. - Va bene. 1287 02:04:54,202 --> 02:04:58,247 Ginny, dimmi che non sei morta. Svegliati, svegliati! 1288 02:04:58,414 --> 02:05:00,750 Ti prego, svegliati. 1289 02:05:00,917 --> 02:05:03,085 Non si sveglierà. 1290 02:05:08,549 --> 02:05:12,887 Tom. Tom Riddle. Che vuol dire: "Non si sveglierà"? 1291 02:05:13,054 --> 02:05:16,432 - Non sarà... - È ancora viva, ma per poco. 1292 02:05:17,433 --> 02:05:19,727 - Sei un fantasma? - Un ricordo... 1293 02:05:19,894 --> 02:05:22,271 ...conservato in un diario per 50 anni. 1294 02:05:24,941 --> 02:05:30,154 È fredda come il ghiaccio. Ginny, dimmi che non sei morta. Svegliati. 1295 02:05:30,321 --> 02:05:32,740 Devi aiutarmi, Tom. C'è un Basilisco. 1296 02:05:32,907 --> 02:05:35,493 Verrà solo se chiamato. 1297 02:05:38,287 --> 02:05:41,123 - Dammi la bacchetta, Tom. - Non ne avrai bisogno. 1298 02:05:42,166 --> 02:05:45,586 - Dobbiamo andare. Dobbiamo salvarla. - Temo di non poterlo fare. 1299 02:05:45,753 --> 02:05:49,799 Vedi, più Ginny si indebolisce, più io mi fortifico. 1300 02:05:51,133 --> 02:05:55,638 Sì, Harry, è stata Ginny Weasley ad aprire la Camera dei Segreti. 1301 02:05:55,805 --> 02:05:58,140 No. Non poteva. Non voleva. 1302 02:05:58,307 --> 02:06:01,519 Ha aizzato il Basilisco contro i mezzosangue e la gatta... 1303 02:06:01,686 --> 02:06:04,146 ...e ha scritto i messaggi minacciosi sui muri. 1304 02:06:04,313 --> 02:06:07,608 - Ma perché? - Perché gliel'ho detto io. 1305 02:06:07,775 --> 02:06:12,697 Scoprirai che sono molto persuasivo. Non che lei sapeva quello che faceva. 1306 02:06:12,864 --> 02:06:16,409 Era, diciamo, in una specie di trance. 1307 02:06:16,576 --> 02:06:19,245 Ma il potere del diario cominciò a spaventarla. 1308 02:06:19,412 --> 02:06:21,831 Tentò di disfarsene nel bagno delle ragazze. 1309 02:06:21,998 --> 02:06:26,335 E chi lo trovò se non tu? 1310 02:06:26,502 --> 02:06:29,839 Proprio la persona che ero così ansioso d'incontrare. 1311 02:06:30,006 --> 02:06:32,341 E perché volevi incontrare me? 1312 02:06:32,508 --> 02:06:36,012 Sapevo che dovevo parlarti, conoscerti, se potevo. 1313 02:06:36,179 --> 02:06:39,473 Così ti mostrai come avevo catturato quel sempliciotto di Hagrid... 1314 02:06:39,640 --> 02:06:43,186 - ...per avere la tua fiducia. - Hagrid è amico mio. 1315 02:06:43,352 --> 02:06:48,357 - E tu l'hai incastrato, vero? - La mia parola contro quella di Hagrid. 1316 02:06:48,524 --> 02:06:51,777 Solo Silente sembrava credere alla sua innocenza. 1317 02:06:51,944 --> 02:06:54,113 Perché Silente ti ha inquadrato subito. 1318 02:06:54,280 --> 02:06:57,742 Mi ha tenuto fastidiosamente d'occhio dopo quella storia. 1319 02:06:57,909 --> 02:07:01,204 Sapevo che non era saggio riaprire la Camera mentre ero ancora a scuola... 1320 02:07:01,370 --> 02:07:03,206 ...e decisi di tramandare un diario... 1321 02:07:03,372 --> 02:07:05,499 ...per conservare i miei ricordi di sedicenne... 1322 02:07:05,666 --> 02:07:08,377 ...così un giorno avrei potuto aiutare un altro... 1323 02:07:08,544 --> 02:07:11,380 ...a onorare la nobile opera di Salazar Serpeverde. 1324 02:07:11,547 --> 02:07:13,758 Beh, non ce l'hai fatta. 1325 02:07:13,925 --> 02:07:16,886 Tra poche ore, la pozione di mandragola sarà pronta. 1326 02:07:17,053 --> 02:07:19,889 E tutti i pietrificati torneranno normali. 1327 02:07:20,056 --> 02:07:25,478 Non te l'ho detto? Uccidere i mezzosangue non m'importa più. 1328 02:07:25,645 --> 02:07:30,483 Da molti mesi, sai, il mio nuovo bersaglio sei tu. 1329 02:07:31,943 --> 02:07:35,571 Come mai un neonato senza straordinari poteri magici... 1330 02:07:35,738 --> 02:07:38,533 ...ha sconfitto il più grande mago di tutti i tempi? 1331 02:07:38,699 --> 02:07:41,744 Come hai fatto a cavartela con solo una cicatrice... 1332 02:07:41,911 --> 02:07:44,247 ...mentre i poteri di Voldemort sono andati distrutti? 1333 02:07:44,413 --> 02:07:48,584 Che t'importa di come ho fatto? Voldemort è vissuto dopo di te. 1334 02:07:48,751 --> 02:07:55,258 Voldemort è il mio passato, presente e futuro. 1335 02:08:00,680 --> 02:08:05,643 TOM ORVOLOSON RIDDLE 1336 02:08:11,399 --> 02:08:14,443 IO SONO LORD VOLDEMORT 1337 02:08:15,695 --> 02:08:19,156 Tu. Tu sei l'erede di Serpeverde. 1338 02:08:22,285 --> 02:08:25,913 - Tu sei Voldemort. - Di sicuro non avrai pensato... 1339 02:08:26,080 --> 02:08:30,585 ...che avrei mantenuto quello sporco nome da Babbano di mio padre? 1340 02:08:30,751 --> 02:08:34,922 No. Mi sono creato un nuovo nome, un nome che un giorno i maghi... 1341 02:08:35,089 --> 02:08:39,302 ...avrebbero temuto una volta diventato il più grande mago del mondo. 1342 02:08:39,468 --> 02:08:42,638 Albus Silente è il più grande mago del mondo. 1343 02:08:42,805 --> 02:08:46,142 Silente è stato cacciato dal castello. È bastato il ricordo di me. 1344 02:08:46,309 --> 02:08:51,439 Non se ne andrà mai. Non finché quelli che rimangono gli saranno fedeli. 1345 02:08:57,820 --> 02:08:58,821 Fanny? 1346 02:09:15,129 --> 02:09:18,674 È questo che Silente manda al suo grande difensore. 1347 02:09:18,841 --> 02:09:22,512 Un uccello canterino e un vecchio cappello. 1348 02:09:35,858 --> 02:09:40,363 Confrontiamo il potere di Lord Voldemort, erede di Serpeverde... 1349 02:09:40,530 --> 02:09:44,534 ...con quello del famoso Harry Potter. 1350 02:09:57,880 --> 02:10:02,260 Ora il serpentese non ti salverà, Potter. Ubbidisce solo a me. 1351 02:10:32,415 --> 02:10:34,125 No! 1352 02:10:34,292 --> 02:10:38,921 La fenice ha accecato il Basilisco, ma lui può ancora sentirti. 1353 02:12:20,940 --> 02:12:24,235 Sì, Potter. Il procedimento è quasi ultimato. 1354 02:12:24,402 --> 02:12:29,323 Tra pochi minuti, Ginny Weasley sarà morta e io cesserò di essere un ricordo. 1355 02:12:29,490 --> 02:12:32,243 Lord Voldemort tornerà... 1356 02:12:32,410 --> 02:12:37,039 ...veramente in vita. 1357 02:12:37,206 --> 02:12:38,875 Ginny? 1358 02:14:55,178 --> 02:14:56,804 È prodigioso, non credi... 1359 02:14:56,971 --> 02:15:00,975 ...quanto in fretta si diffonda nel corpo il veleno del Basilisco? 1360 02:15:01,142 --> 02:15:03,895 Direi che ti resta poco più di un minuto da vivere. 1361 02:15:04,061 --> 02:15:08,191 Rivedrai presto la tua amata madre mezzosangue, Harry. 1362 02:15:13,196 --> 02:15:16,866 Buffo, il danno che può fare uno stupido libricino... 1363 02:15:17,033 --> 02:15:22,079 ...specie nelle mani di una sciocca ragazzina. 1364 02:15:24,874 --> 02:15:26,709 Che cosa fai? 1365 02:15:29,545 --> 02:15:31,631 Fermo. No! 1366 02:16:29,897 --> 02:16:33,942 Sono stata io. Ma ti giuro che non volevo. 1367 02:16:34,110 --> 02:16:37,780 Mi ha costretta Riddle e... 1368 02:16:37,947 --> 02:16:40,825 Harry, sei ferito. 1369 02:16:40,992 --> 02:16:42,576 Non preoccuparti. 1370 02:16:42,743 --> 02:16:46,455 Ginny, devi andartene da qui. 1371 02:16:46,621 --> 02:16:49,834 Percorri la Camera e troverai Ron. 1372 02:17:01,971 --> 02:17:04,139 Sei stata bravissima, Fanny. 1373 02:17:05,224 --> 02:17:07,643 Non ho avuto i riflessi pronti. 1374 02:17:28,456 --> 02:17:30,249 Ma certo! 1375 02:17:30,415 --> 02:17:33,294 Le lacrime della fenice hanno poteri curativi. 1376 02:17:34,921 --> 02:17:36,714 Grazie. 1377 02:17:38,466 --> 02:17:40,593 È tutto passato, Ginny. 1378 02:17:41,718 --> 02:17:43,930 È finita. 1379 02:17:44,931 --> 02:17:47,475 È solo un ricordo. 1380 02:17:50,352 --> 02:17:55,691 Straordinario! Sembra quasi una magia! 1381 02:18:06,994 --> 02:18:09,664 Vi rendete conto, senza dubbio... 1382 02:18:09,830 --> 02:18:15,545 ...che nelle ultime ore avete violato una dozzina di regole della scuola. 1383 02:18:15,710 --> 02:18:17,046 Sì, signore. 1384 02:18:17,213 --> 02:18:20,383 Ci sono prove sufficienti per farvi espellere. 1385 02:18:20,549 --> 02:18:21,759 Sì, signore. 1386 02:18:21,925 --> 02:18:24,719 Pertanto, è più che giusto... 1387 02:18:26,222 --> 02:18:28,683 ...che entrambi riceviate... 1388 02:18:28,850 --> 02:18:33,103 ...un encomio speciale per i servigi resi alla scuola. 1389 02:18:35,231 --> 02:18:37,233 Grazie, signore. 1390 02:18:37,400 --> 02:18:39,902 E ora, Sig. Weasley... 1391 02:18:40,068 --> 02:18:44,240 ...dia a un gufo i documenti di scarcerazione per Azkaban. 1392 02:18:45,366 --> 02:18:50,120 Credo che tutti rivogliamo indietro il nostro custode. 1393 02:18:55,084 --> 02:18:59,672 Primo, vorrei ringraziarti, Harry. 1394 02:18:59,839 --> 02:19:03,925 Devi avermi dimostrato vera lealtà giù nella Camera. 1395 02:19:04,093 --> 02:19:09,014 Solo questo poteva condurre Fanny da te. 1396 02:19:11,392 --> 02:19:13,144 E... 1397 02:19:13,311 --> 02:19:14,937 ...secondo... 1398 02:19:15,103 --> 02:19:19,941 ...sento che c'è qualcosa che ti tormenta. 1399 02:19:20,109 --> 02:19:22,611 Ho ragione, Harry? 1400 02:19:24,447 --> 02:19:26,199 È che... 1401 02:19:27,366 --> 02:19:32,120 Signore, non ho potuto fare a meno di notare alcune cose, alcune... 1402 02:19:32,288 --> 02:19:38,127 Alcune similitudini tra Tom Riddle e me. 1403 02:19:38,294 --> 02:19:39,670 Capisco. 1404 02:19:39,837 --> 02:19:45,800 Beh, sai parlare il serpentese, Harry. Perché? 1405 02:19:45,968 --> 02:19:51,599 Perché Lord Voldemort sa parlare il serpentese. 1406 02:19:52,808 --> 02:19:55,645 Se non vado errato, Harry... 1407 02:19:55,811 --> 02:19:59,774 ...lui ha trasferito alcuni dei suoi poteri su di te... 1408 02:19:59,941 --> 02:20:02,902 ...quando ti ha lasciato quella cicatrice. 1409 02:20:03,069 --> 02:20:06,948 Voldemort ha trasferito alcuni dei suoi poteri su di me? 1410 02:20:08,866 --> 02:20:11,953 Non intenzionalmente... 1411 02:20:12,119 --> 02:20:14,372 ...ma l'ha fatto. 1412 02:20:16,332 --> 02:20:19,669 Il Cappello Parlante aveva ragione. Dovrei essere tra i Serpeverde. 1413 02:20:19,836 --> 02:20:24,674 È vero. Possiedi molte delle qualità che Voldemort personalmente apprezza. 1414 02:20:24,841 --> 02:20:27,677 Determinazione, intraprendenza... 1415 02:20:27,844 --> 02:20:32,348 ...e se posso dirlo, una certa noncuranza delle regole. 1416 02:20:32,515 --> 02:20:37,144 Perché, allora, il Cappello Parlante ti ha assegnato a Grifondoro? 1417 02:20:37,311 --> 02:20:41,274 - Perché gliel'ho chiesto io. - Esatto, Harry. Esatto. 1418 02:20:41,440 --> 02:20:43,526 Perciò sei diverso da Voldemort. 1419 02:20:43,693 --> 02:20:47,655 Non sono le nostre capacità che dimostrano chi siamo davvero. 1420 02:20:47,822 --> 02:20:49,699 Sono le nostre scelte. 1421 02:20:53,536 --> 02:20:56,914 Se vuoi una prova del perché appartieni a Grifondoro... 1422 02:20:57,081 --> 02:21:02,003 ...allora ti suggerisco di osservare attentamente questa. 1423 02:21:02,837 --> 02:21:04,463 Fa' attenzione. 1424 02:21:10,136 --> 02:21:12,805 Godric Grifondoro. 1425 02:21:12,972 --> 02:21:17,059 Ci vuole un vero Grifondoro per estrarla dal cappello. 1426 02:21:25,943 --> 02:21:27,361 Dobby. 1427 02:21:28,613 --> 02:21:32,992 Allora è lui il tuo padrone. La famiglia che servi sono i Malfoy. 1428 02:21:35,161 --> 02:21:38,497 A te penserò dopo. 1429 02:21:44,378 --> 02:21:45,963 Levati di mezzo, Potter. 1430 02:21:46,130 --> 02:21:50,009 Dunque è vero. Lei è tornato. 1431 02:21:50,176 --> 02:21:53,221 I consiglieri, saputo che la figlia di Arthur Weasley... 1432 02:21:53,387 --> 02:21:57,892 ...era stata portata nella Camera, hanno ritenuto giusto richiamarmi. 1433 02:21:58,059 --> 02:22:02,438 - Ridicolo. - Curiosamente, alcuni di loro... 1434 02:22:02,605 --> 02:22:06,275 ...avevano l'impressione che lei avrebbe maledetto le loro famiglie... 1435 02:22:06,442 --> 02:22:09,445 ...se non avessero acconsentito a sospendermi. 1436 02:22:09,612 --> 02:22:13,282 - Come osa! - Prego? 1437 02:22:13,449 --> 02:22:17,245 Il mio solo interesse è sempre stato e sarà sempre... 1438 02:22:17,411 --> 02:22:20,248 ...il bene di questa scuola... 1439 02:22:20,414 --> 02:22:24,710 ...e, naturalmente, dei suoi studenti. 1440 02:22:28,756 --> 02:22:33,094 Il colpevole è stato identificato, presumo? 1441 02:22:33,261 --> 02:22:34,887 Sì. 1442 02:22:36,472 --> 02:22:38,307 Allora? 1443 02:22:39,475 --> 02:22:41,519 Chi è? 1444 02:22:47,942 --> 02:22:50,486 Voldemort. 1445 02:22:51,654 --> 02:22:57,326 Solo che stavolta ha scelto di agire attraverso un'altra persona... 1446 02:22:57,493 --> 02:23:01,289 ...servendosi di questo. 1447 02:23:03,958 --> 02:23:05,501 Capisco. 1448 02:23:06,961 --> 02:23:11,257 Fortunatamente, il nostro giovane Sig. Potter l'ha scoperto. 1449 02:23:11,424 --> 02:23:15,178 Si spera che nessun altro oggetto scolastico di Lord Voldemort... 1450 02:23:15,344 --> 02:23:18,681 ...debba andare a finire in mani innocenti. 1451 02:23:18,848 --> 02:23:22,977 Le conseguenze per il responsabile sarebbero... 1452 02:23:23,144 --> 02:23:25,104 ...assai gravi. 1453 02:23:26,522 --> 02:23:29,317 Bene, speriamo... 1454 02:23:29,483 --> 02:23:35,364 ...che il Sig. Potter ci sia sempre per salvare la situazione. 1455 02:23:35,531 --> 02:23:39,535 Stia tranquillo. Ci sarò. 1456 02:23:48,294 --> 02:23:50,338 Silente. 1457 02:23:51,464 --> 02:23:55,009 Vieni, Dobby. Ce ne andiamo. 1458 02:24:12,276 --> 02:24:16,739 Signore? Non è che potrei averlo? 1459 02:24:23,162 --> 02:24:24,747 Sig. Malfoy. 1460 02:24:24,914 --> 02:24:27,291 Sig. Malfoy! 1461 02:24:27,458 --> 02:24:29,752 Ho una cosa che le appartiene. 1462 02:24:31,420 --> 02:24:34,382 A me? Non so di cosa tu stia parlando. 1463 02:24:34,549 --> 02:24:36,092 Io credo di sì, signore. 1464 02:24:36,259 --> 02:24:39,387 Credo che abbia infilato il diario nel calderone di Ginny... 1465 02:24:39,554 --> 02:24:41,264 ...quel giorno a Diagon Alley. 1466 02:24:41,430 --> 02:24:44,225 Tu dici, vero? 1467 02:24:51,607 --> 02:24:54,694 Perché non lo provi? 1468 02:25:00,950 --> 02:25:03,119 Vieni, Dobby. 1469 02:25:04,412 --> 02:25:06,455 Aprilo. 1470 02:25:09,959 --> 02:25:11,502 Dobby. 1471 02:25:11,669 --> 02:25:14,881 Il padrone ha dato a Dobby un calzino. 1472 02:25:15,047 --> 02:25:17,216 Cosa? Io non ti ho dato... 1473 02:25:17,383 --> 02:25:21,095 Il padrone ha donato a Dobby un indumento. 1474 02:25:21,262 --> 02:25:24,307 Dobby è libero. 1475 02:25:30,813 --> 02:25:34,609 Mi hai fatto perdere il mio servo! 1476 02:25:41,574 --> 02:25:45,578 Lei non farà del male a Harry Potter. 1477 02:25:57,715 --> 02:26:01,427 Anche i tuoi erano degli stupidi ficcanaso. 1478 02:26:01,594 --> 02:26:04,764 È una promessa, Potter. Presto, un giorno... 1479 02:26:04,931 --> 02:26:10,144 ...tu farai la stessa brutta fine. 1480 02:26:15,858 --> 02:26:21,697 Harry Potter ha liberato Dobby. Come può Dobby mai ripagarlo? 1481 02:26:21,864 --> 02:26:26,202 - Basta che mi prometti una cosa. - Qualunque cosa, signore. 1482 02:26:28,204 --> 02:26:30,665 Non provare mai più a salvarmi la vita. 1483 02:26:36,754 --> 02:26:39,841 - Bentornato, sir Nicholas. - Grazie. 1484 02:26:40,007 --> 02:26:42,468 - Buonasera, sir Nicholas. - Buonasera. 1485 02:26:42,635 --> 02:26:45,555 - Che piacere rivederla. - Grazie. 1486 02:26:46,889 --> 02:26:49,141 Salve. 1487 02:26:50,852 --> 02:26:55,439 - Hermione! Bentornata. - Grazie, sir Nicholas. 1488 02:26:58,734 --> 02:27:02,071 Harry. C'è Hermione. 1489 02:27:28,890 --> 02:27:32,602 - Bentornata, Hermione. - Sono così contenta. 1490 02:27:32,768 --> 02:27:35,438 Congratulazioni. Avete risolto tutto. 1491 02:27:35,605 --> 02:27:37,899 Tu ci hai dato un aiuto notevole. 1492 02:27:38,065 --> 02:27:41,277 - Non ce l'avremmo fatta senza di te. - Grazie. 1493 02:27:43,112 --> 02:27:46,073 Potrei avere la vostra attenzione, per favore? 1494 02:27:50,244 --> 02:27:52,747 Prima di iniziare i festeggiamenti... 1495 02:27:52,914 --> 02:27:59,170 ...facciamo tutti un bell'applauso alla Prof.ssa Sprite ed a Madama Chips... 1496 02:27:59,337 --> 02:28:03,466 ...che con il succo di mandragola hanno brillantemente curato... 1497 02:28:03,633 --> 02:28:06,302 ...coloro che erano stati pietrificati. 1498 02:28:16,812 --> 02:28:19,815 Inoltre, alla luce degli ultimi avvenimenti... 1499 02:28:19,982 --> 02:28:22,151 ...come nostro regalo... 1500 02:28:22,318 --> 02:28:26,280 ...tutti gli esami sono stati annullati. 1501 02:28:28,950 --> 02:28:30,493 Oh, no. 1502 02:28:47,468 --> 02:28:49,512 Scusate il ritardo. 1503 02:28:55,518 --> 02:29:00,064 Il gufo che ha portato i miei documenti di scarcerazione si è perso. 1504 02:29:00,231 --> 02:29:03,609 Un dannato uccello di nome Errol. 1505 02:29:19,375 --> 02:29:25,381 Vorrei solo dire che se non fosse stato per te, Harry e per Ron... 1506 02:29:25,548 --> 02:29:28,759 ...e per Hermione, naturalmente... 1507 02:29:28,926 --> 02:29:33,264 ...io sarei ancora tu-sai-dove... 1508 02:29:33,431 --> 02:29:37,018 ...perciò vorrei solo dire grazie. 1509 02:29:46,402 --> 02:29:49,363 Hogwarts non esiste senza di te, Hagrid. 1510 02:40:36,594 --> 02:40:42,850 CHI SONO? GILDEROY ALLOCK