1 00:01:30,483 --> 00:01:32,232 First Avenue, Kabuki-cho 2 00:01:54,811 --> 00:01:57,840 Kan dit wel, Mr. Fujiwara ? - De baas zei het toch ? 3 00:01:58,099 --> 00:02:04,622 Hij heeft in deze flat toch geen bodyguard nodig. 4 00:02:05,715 --> 00:02:09,290 Kunnen we niet op de gang gaan staan om op de baas te letten ? 5 00:02:09,544 --> 00:02:11,616 Terwijl hij 'n meisje neukt ? 6 00:02:13,123 --> 00:02:14,365 Zo bedoelde ik het niet. 7 00:02:15,537 --> 00:02:19,988 Je bent 'n huurmoordenaar. Hou je koest tot je nodig bent. 8 00:02:29,854 --> 00:02:31,014 Hallo. 9 00:02:33,558 --> 00:02:35,262 Ben jij dat, Takeshi ? 10 00:02:35,931 --> 00:02:37,884 Je komt thuis, hé ? 11 00:02:39,052 --> 00:02:41,999 Je gaat toch niet weg, hé ? 12 00:02:42,256 --> 00:02:46,577 Ik ga niet weg, Takeshi. Ik ben nu aan het werk. Ik bel zo terug. 13 00:02:59,320 --> 00:03:00,776 Tadanobu Asano 14 00:03:02,566 --> 00:03:03,974 Hideo Yamamoto 15 00:03:06,645 --> 00:03:08,433 Takashi Miike 16 00:03:13,637 --> 00:03:14,665 Nee. 17 00:03:14,844 --> 00:03:16,087 Stop. 18 00:03:20,879 --> 00:03:22,286 Hou op. 19 00:03:27,080 --> 00:03:28,571 Nee. Stop. 20 00:03:36,236 --> 00:03:37,810 Hoe voelt dat ? 21 00:04:10,696 --> 00:04:11,891 Wie is daar ? 22 00:04:13,984 --> 00:04:15,226 Wie is daar ? 23 00:04:44,116 --> 00:04:47,644 Ichi de Killer 24 00:04:48,694 --> 00:04:52,683 Hallo, Miyu Miyu ? Ik ben het, Long. 25 00:04:53,896 --> 00:04:57,306 Inoue, niet doen. - Als 't misgaat, pak ik er wel een. 26 00:04:57,559 --> 00:04:59,298 Ichi regelt vanavond alles. 27 00:05:01,346 --> 00:05:04,543 We gaan pas naar binnen als alles voorbij is. 28 00:05:04,800 --> 00:05:06,292 Ik begrijp het. 29 00:05:08,172 --> 00:05:10,243 Ik zei toch dat je moest stoppen ? 30 00:05:21,948 --> 00:05:23,225 Wat doe je nou ? 31 00:05:23,487 --> 00:05:26,648 Ik niet spuiten, dan jij niet bellen. - Dat is heel wat anders. 32 00:05:26,900 --> 00:05:27,894 Geef terug. 33 00:05:52,662 --> 00:05:53,858 Kom mee. 34 00:06:30,536 --> 00:06:33,151 Hij heeft het weer gedaan. Walgelijk. 35 00:06:39,234 --> 00:06:41,187 Wie is die Ichi eigenlijk ? 36 00:06:56,838 --> 00:06:58,826 Laten we beginnen. 37 00:07:37,351 --> 00:07:39,139 Wat is hier in godsnaam aan de hand ? 38 00:07:53,648 --> 00:07:56,678 Jij was gisteren de bodyguard van de baas. 39 00:07:56,853 --> 00:08:00,297 Kaneko ook. - Schuif de schuld niet op anderen. 40 00:08:02,180 --> 00:08:04,334 Sorry. Het spijt me. 41 00:08:11,336 --> 00:08:13,371 Enig idee waar de baas is, Mr. Kaneko ? 42 00:08:49,042 --> 00:08:53,079 Is het waar dat Anjo vermist wordt ? 43 00:08:55,619 --> 00:08:59,229 Hoeveel was er ? 44 00:09:02,000 --> 00:09:03,905 Ongeveer 300 miljoen yen. 45 00:09:05,496 --> 00:09:11,521 Waarschijnlijk hebben ze 't geld gepakt en zijn ze hem gesmeerd. 46 00:09:17,233 --> 00:09:20,227 De baas zou nooit zoiets doen. 47 00:09:21,852 --> 00:09:26,055 Hij heeft zo lang vastgezeten toen hij jong was. 48 00:09:26,222 --> 00:09:28,010 Dat laat z'n sporen na. 49 00:09:29,593 --> 00:09:33,204 Een man wordt oud en raakt bezeten van een vrouw... 50 00:09:33,464 --> 00:09:37,121 en hij weet niet meer wat onder of boven is. 51 00:09:37,751 --> 00:09:40,911 Hij is waarschijnlijk meegenomen door een andere bende. 52 00:09:41,164 --> 00:09:43,033 Er zijn wat mensen die ons niet zo mogen. 53 00:09:43,286 --> 00:09:46,695 Niet Anjo heeft vijanden gemaakt, maar jij. 54 00:09:49,554 --> 00:09:51,293 De baas is niet dood. 55 00:09:59,309 --> 00:10:00,848 Neem ons niet kwalijk. 56 00:11:06,950 --> 00:11:08,323 Heb je geen vriendin ? 57 00:11:08,573 --> 00:11:10,857 Nee. Soms is het best eenzaam. 58 00:11:12,152 --> 00:11:13,810 Waarom neem je geen huisdier ? 59 00:11:14,067 --> 00:11:15,523 Ik had een alligator. 60 00:11:15,773 --> 00:11:17,643 Maar ze worden lastig als ze groot zijn. 61 00:11:17,896 --> 00:11:21,010 Dus heb ik hem tijdig door de wc gespoeld. 62 00:11:21,183 --> 00:11:24,876 Ik had ooit een hond, op de lagere school. 63 00:11:25,471 --> 00:11:26,667 Welk ras ? 64 00:11:26,927 --> 00:11:30,124 Een bastaard. Hij was zo leuk. 65 00:11:31,131 --> 00:11:35,037 Maar m'n oude buurman had een Duitse herder. 66 00:11:35,293 --> 00:11:37,365 Hij stak altijd de draak met m'n hond. 67 00:11:41,660 --> 00:11:45,780 Toen begon ik te bidden dat hem iets ergs zou overkomen. 68 00:11:47,154 --> 00:11:48,646 Welkom. 69 00:11:48,902 --> 00:11:51,435 Is Karen hier ? - Ze is daar, volg me. 70 00:11:51,691 --> 00:11:54,093 En dat gebeurde ook. - Wat ? 71 00:11:55,145 --> 00:11:57,926 Z'n hond ging dood. 72 00:11:58,891 --> 00:12:01,885 Mijn god. Echt waar ? 73 00:12:04,176 --> 00:12:06,211 Dat had ik gedaan. 74 00:12:07,589 --> 00:12:10,667 Ik heb 'm gewurgd met een springtouw. 75 00:12:13,041 --> 00:12:14,828 Neem er nog een. 76 00:12:15,663 --> 00:12:18,362 Masa. - Heb je het gehoord ? 77 00:12:19,242 --> 00:12:20,650 De baas is verdwenen. 78 00:12:21,905 --> 00:12:27,812 Ja. Hij heeft geld gepakt en is ervandoor met 'n griet van 17. 79 00:12:28,398 --> 00:12:31,309 Hij zou er alleen vandoor gaan met jou. 80 00:12:31,644 --> 00:12:34,674 Een andere bende heeft hem meegenomen, en het geld ook. 81 00:12:34,849 --> 00:12:36,470 Je bedoelt dat hij al dood is. 82 00:12:38,386 --> 00:12:40,209 Wat ga je dan doen ? 83 00:12:40,467 --> 00:12:46,161 Je hebt je hele leven aan hem gegeven. - Hij is niet dood. Ik zal hem vinden. 84 00:12:46,336 --> 00:12:48,573 Ja, je zult hem vinden. 85 00:12:49,332 --> 00:12:53,368 Maar ik denk dat hij nu onder de groene zoden ligt. 86 00:12:53,619 --> 00:12:57,857 Maak me niet kwaad, Karen. Hij leeft. Ik ben daar 120% zeker van. 87 00:12:58,198 --> 00:13:01,310 Hij wacht tot ik hem kom zoeken. 88 00:13:01,485 --> 00:13:03,355 Ja, maar... 89 00:13:03,525 --> 00:13:05,099 Waar heb je het in godsnaam over ? 90 00:13:06,021 --> 00:13:07,974 Je bent de vrouw van de baas. 91 00:13:09,434 --> 00:13:10,630 Het spijt me. 92 00:13:12,514 --> 00:13:16,207 Vandaag ben ik jarig. - Jarig ? Ben je jarig ? 93 00:13:16,468 --> 00:13:17,663 Goed. Dan krijg je deze. 94 00:13:23,169 --> 00:13:24,908 Ophouden, zei ik. 95 00:13:28,287 --> 00:13:30,773 Hun bende is uit het syndicaat gezet. 96 00:13:31,035 --> 00:13:34,361 Waar kunnen ze anders geld verdienen dan in Shinjuku ? 97 00:13:34,697 --> 00:13:37,064 Ze doen de smerigste dingen: 98 00:13:37,527 --> 00:13:40,805 Moord, brandstichting, verkrachting, alles. 99 00:13:51,719 --> 00:13:54,418 Mr. Kakihara, van de bende van Anjo. 100 00:13:54,674 --> 00:13:55,952 Hoe gaat het met u ? 101 00:13:56,214 --> 00:13:57,788 Dus u bent terug in Shinjuku ? 102 00:13:58,045 --> 00:14:01,241 Nergens anders kunnen we ons geld verdienen. 103 00:14:01,832 --> 00:14:04,862 Heb je al gehoord wat er is gebeurd ? 104 00:14:05,120 --> 00:14:06,362 Min of meer. 105 00:14:06,618 --> 00:14:09,898 Als je wat hoort, laat het me dan weten. Ik zal er goed voor betalen. 106 00:14:10,364 --> 00:14:11,394 Goed. 107 00:14:50,194 --> 00:14:52,181 Doe het snel. Maak er een eind aan. 108 00:14:54,105 --> 00:14:55,348 Het spijt me. 109 00:14:59,058 --> 00:15:00,514 Ik kan je niet horen. 110 00:15:04,802 --> 00:15:07,583 Schiet op. Maak er een eind aan. 111 00:15:08,631 --> 00:15:10,170 Het spijt me. 112 00:15:10,462 --> 00:15:12,450 Verontschuldigingen helpen je niet. 113 00:15:16,163 --> 00:15:17,489 Hou op met huilen. 114 00:15:18,327 --> 00:15:21,027 Je kunt sorry zeggen tot je een ons weegt. 115 00:15:26,527 --> 00:15:29,770 Je kunt huilen wat je wilt. Dat haalt bij mij niets uit. 116 00:15:44,839 --> 00:15:46,034 Stomme klootzak. 117 00:15:46,295 --> 00:15:50,202 Ik wil niet horen dat je hem nog niet gevonden hebt. 118 00:15:50,873 --> 00:15:52,151 Geef hier. 119 00:15:52,704 --> 00:15:55,818 Ik wil dat jullie Shinjuku binnenstebuiten keren... 120 00:15:56,076 --> 00:15:58,905 om de baas te vinden. 121 00:15:59,156 --> 00:16:01,025 Eerder hoef je hier niet terug te komen. 122 00:16:12,557 --> 00:16:16,168 Het ziet er niet best uit, hé ? 123 00:16:19,549 --> 00:16:23,325 Dat betekent niet dat ik denk dat er geen hoop is, natuurlijk. 124 00:16:23,586 --> 00:16:26,201 Ik zal 'm vinden. Wees daarvan overtuigd. 125 00:16:29,787 --> 00:16:30,781 Laat mij maar. 126 00:16:41,274 --> 00:16:43,760 Ik heb het ook maar van horen zeggen. 127 00:16:44,021 --> 00:16:45,512 Ik weet niet of het waar is. 128 00:16:47,267 --> 00:16:50,924 De Funaki's zijn van 't Sanko Syndicaat net als wij. 129 00:16:51,387 --> 00:16:54,382 En ze hebben hun verblijf hier, in dit gebouw. 130 00:16:54,884 --> 00:16:58,576 Dan is het helemaal beter om uit te kijken... 131 00:16:58,837 --> 00:17:00,872 en om te zien waar de baas heen gaat. 132 00:17:01,167 --> 00:17:02,623 Waarom zouden zij zoiets doen ? 133 00:17:02,874 --> 00:17:04,152 Mr. Kakihara... 134 00:17:04,413 --> 00:17:08,485 drie jaar geleden heeft u Mr. Suzuki van de familie Fanaki buitengesloten... 135 00:17:08,742 --> 00:17:10,731 bij een zwendel met pornovideo's. 136 00:17:10,990 --> 00:17:14,019 Het gerucht gaat dat hij dat niet is vergeten. 137 00:17:15,651 --> 00:17:17,438 Dus Suzuki zit hierachter ? 138 00:17:18,773 --> 00:17:24,465 Het is maar 'n gerucht. Ik weet niet of het waar is. 139 00:17:24,640 --> 00:17:28,582 Maar Suzuki maakt er geen geheim van dat hij u niet erg hoog heeft zitten. 140 00:17:29,427 --> 00:17:33,746 Hij heeft idiote roddels rondgestrooid. Zelfs dat u en Mr. Anjo iets hadden. 141 00:17:34,754 --> 00:17:38,116 Waar heb je het in godsnaam over ? 142 00:17:38,292 --> 00:17:40,410 Takayama, breng hem hier. 143 00:17:42,204 --> 00:17:43,576 Wie ? 144 00:17:44,160 --> 00:17:45,402 Suzuki. 145 00:17:48,363 --> 00:17:49,275 Maar... 146 00:17:49,779 --> 00:17:53,057 Ben je bang van hem ? - Daar gaat het niet om. 147 00:17:53,566 --> 00:17:55,187 We hebben geen bewijs. 148 00:17:57,395 --> 00:17:59,845 Bewijs ? Ik geloof m'n eigen oren niet. 149 00:18:00,058 --> 00:18:02,544 Desnoods geven we de Funaki's het lijk. 150 00:18:07,716 --> 00:18:09,504 Schiet op, Takayama. 151 00:18:10,587 --> 00:18:11,665 Begrepen. 152 00:18:24,239 --> 00:18:27,731 Jijii, ga wat garnalen kopen. 153 00:18:28,484 --> 00:18:29,644 Garnalen ? 154 00:18:47,628 --> 00:18:48,954 Kakihara ? 155 00:18:49,834 --> 00:18:51,574 Tempura ? 156 00:19:06,524 --> 00:19:08,144 Wat gebeurt hier in godsnaam ? 157 00:19:14,265 --> 00:19:16,382 Kakihara, wat heeft dit te betekenen ? 158 00:19:18,634 --> 00:19:20,669 U ziet er fantastisch uit, Mr. Suzuki. 159 00:19:51,721 --> 00:19:53,129 Waar is de baas ? 160 00:19:56,258 --> 00:19:58,246 De baas ? Bedoel je Anjo ? 161 00:20:01,252 --> 00:20:04,696 Hij en dat meisje zijn er vandoor met jullie geld, hé ? 162 00:20:14,445 --> 00:20:16,350 Wat zei je ? 163 00:20:26,140 --> 00:20:29,832 Wacht. Hou op. Doe je dit omdat je denkt dat ik erachter zit ? 164 00:20:31,135 --> 00:20:34,413 Ik weet dat je kwaad bent omdat ik je buiten die video-deal hield. 165 00:20:36,295 --> 00:20:38,248 En dat je allerlei praatjes over me rondstrooit. 166 00:20:38,501 --> 00:20:40,205 Niet waar. 167 00:20:40,457 --> 00:20:42,362 Wel. Dat klopt toch, ouwe ? 168 00:20:43,828 --> 00:20:45,651 Wie bent u in godsnaam ? 169 00:20:45,909 --> 00:20:49,484 Wilt u beweren dat u geen video's dubt zonder Mr. Kakihara iets te zeggen ? 170 00:20:49,738 --> 00:20:53,065 Dus je doet dingen achter m'n rug... 171 00:20:54,316 --> 00:20:55,937 Goed, het klopt van die video's. 172 00:20:56,189 --> 00:20:57,348 Dat geef ik toe. 173 00:20:57,604 --> 00:20:59,509 Maar ik weet niets af van je baas. 174 00:20:59,726 --> 00:21:01,631 Geloof me nou. Geloof me alsjeblieft. 175 00:21:08,299 --> 00:21:11,211 Ik vraag het nog eens. Waar is de baas ? 176 00:21:12,836 --> 00:21:15,322 Ik weet het niet. Ik heb geen idee. 177 00:21:19,745 --> 00:21:21,117 Baas, dat is te... 178 00:21:24,240 --> 00:21:25,944 Wacht, niet doen. 179 00:21:38,700 --> 00:21:42,357 Hoe heeft die ouwe het klaargespeeld om daar een camera op te hangen ? 180 00:21:42,987 --> 00:21:44,478 Ik heb hem daar geplaatst. 181 00:21:45,858 --> 00:21:47,231 Echt waar ? 182 00:21:47,856 --> 00:21:53,468 Daar haalde Jijii me toe over voor ze me uit de bende van Anjo smeten. 183 00:21:54,890 --> 00:21:56,677 Dus jij kende Kakihara ? 184 00:21:57,679 --> 00:21:59,383 Hij zou me nu niet herkennen. 185 00:21:59,718 --> 00:22:01,257 Ik heb m'n gezicht laten veranderen. 186 00:22:04,087 --> 00:22:05,460 Plastische chirurgie ? 187 00:22:08,333 --> 00:22:10,487 Waarom heb je dan dit gezicht gekozen ? 188 00:22:11,079 --> 00:22:12,783 Hou je kop. 189 00:22:15,325 --> 00:22:17,360 Ik moet even bellen. 190 00:22:28,500 --> 00:22:30,406 Wil je al praten ? 191 00:22:37,615 --> 00:22:40,101 Ik ga jullie allemaal afmaken. 192 00:22:47,645 --> 00:22:51,089 Ik vraag 't nog een keer: Waar is de baas ? 193 00:22:53,555 --> 00:22:55,922 Hoe moet ik dat weten ? 194 00:22:56,177 --> 00:22:58,497 Iemand heeft hem al afgemaakt. 195 00:23:00,048 --> 00:23:01,503 Hij leeft nog. 196 00:23:01,921 --> 00:23:03,577 En wat dan nog ? 197 00:23:04,043 --> 00:23:06,244 Misschien moet ik het aan je kind vragen. 198 00:23:06,498 --> 00:23:07,953 Nee, niet doen. 199 00:23:09,911 --> 00:23:11,946 Hou alsjeblieft op. 200 00:23:13,865 --> 00:23:16,397 Ik zal alles doen wat jullie willen. 201 00:23:18,318 --> 00:23:19,892 Wat is dit nou ? 202 00:23:24,602 --> 00:23:26,011 Suzuki ? 203 00:23:29,971 --> 00:23:33,001 Kakihara ! Wat moet dit verdomme voorstellen ? 204 00:23:35,424 --> 00:23:37,411 Ik ben hem een beetje aan het martelen. 205 00:23:41,708 --> 00:23:43,495 Wat heeft Suzuki gedaan ? 206 00:23:43,789 --> 00:23:45,161 Niet doen. 207 00:23:45,745 --> 00:23:47,366 Weg met dat wapen, Mr. Kaneko. 208 00:23:47,993 --> 00:23:49,483 Wie ben jij ? 209 00:23:50,614 --> 00:23:54,934 Vertelt u me eerst eens wat u hier doet, Mr. Funaki. 210 00:23:55,401 --> 00:23:59,058 We werden gebeld dat Suzuki grote problemen had met Anjo's bende. 211 00:24:00,645 --> 00:24:03,674 Hij denkt dat ik Anjo heb ontvoerd. 212 00:24:05,514 --> 00:24:07,502 Suzuki zou nooit zoiets stoms doen. 213 00:24:07,761 --> 00:24:09,039 Laat hem gaan. 214 00:24:09,384 --> 00:24:11,041 Speelt u soms met hem onder een hoedje ? 215 00:24:11,299 --> 00:24:12,375 Wat ? 216 00:24:16,668 --> 00:24:19,414 Iemand vertelde ons dat Mr. Suzuki de baas had ontvoerd. 217 00:24:19,580 --> 00:24:21,403 Wie ? 218 00:24:21,578 --> 00:24:22,905 Die ouwe kerel daar. 219 00:24:28,945 --> 00:24:31,478 Wie heeft je dat verteld ? - Die oude man. 220 00:24:32,109 --> 00:24:33,564 Wie dan ? 221 00:24:36,853 --> 00:24:38,924 Jij daar, ga hem zoeken. 222 00:24:51,950 --> 00:24:53,322 Hallo. 223 00:24:57,943 --> 00:24:59,599 Dus je bent teruggekomen. 224 00:25:23,580 --> 00:25:29,357 Jij bent de enige die het prettig vindt om een meisje zo toegetakeld te zien. 225 00:25:53,545 --> 00:25:54,409 Hoe... 226 00:25:57,083 --> 00:25:58,491 Hoe wat ? 227 00:25:58,748 --> 00:26:01,031 Hoe heeft hij je gisteren afgeranseld ? 228 00:26:02,493 --> 00:26:03,901 Wat ? 229 00:26:05,074 --> 00:26:06,778 Deed het pijn ? 230 00:26:11,442 --> 00:26:13,476 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 231 00:26:16,686 --> 00:26:19,964 De rotzak. Was hij maar dood. 232 00:26:22,512 --> 00:26:23,790 Dood... 233 00:26:25,592 --> 00:26:26,869 Ja, was hij maar dood. 234 00:26:38,202 --> 00:26:39,990 Zal ik hem voor je doden ? 235 00:26:42,364 --> 00:26:43,737 Wat ? 236 00:26:47,900 --> 00:26:50,929 Tien miljoen yen ? - Nee, idioot. Honderd miljoen. 237 00:26:51,645 --> 00:26:54,593 Dat lijkt me passend. 238 00:26:56,889 --> 00:26:58,794 We hebben nu niet zo veel geld. 239 00:26:59,262 --> 00:27:02,837 Goed, dan draag je de videohandel over en de zaak is afgedaan. 240 00:27:03,090 --> 00:27:06,085 Al ons geld is weg nu de baas weg is. 241 00:27:06,337 --> 00:27:09,533 Als je onze video's pakt zijn we platzak. 242 00:27:10,540 --> 00:27:12,575 Dacht je dat je dit ongestraft kon doen ? 243 00:27:15,077 --> 00:27:17,231 Gooi deze eikel het syndicaat uit. 244 00:27:17,491 --> 00:27:19,195 Dat is veel makkelijker. 245 00:27:19,737 --> 00:27:22,058 Misschien wel. 246 00:27:25,897 --> 00:27:28,099 Ik zal m'n oprechte excuses aanbieden. 247 00:27:41,089 --> 00:27:44,532 Het gaat ons niet om een of twee vingers van je. 248 00:27:44,793 --> 00:27:46,331 Ik eet graag zoete dingen. 249 00:27:46,582 --> 00:27:47,860 Nou en ? 250 00:27:48,122 --> 00:27:50,406 Dus snij ik dat af waarmee ik zoet proef. 251 00:27:51,201 --> 00:27:52,657 Hoe bedoel je ? 252 00:29:24,300 --> 00:29:27,543 Ka-en ? Oké... Ik kom e-aan. 253 00:29:34,330 --> 00:29:37,738 Ik ga e baa oeken. 254 00:29:48,300 --> 00:29:49,211 Baas. 255 00:30:00,161 --> 00:30:01,700 Waar bleef je nou ? 256 00:30:03,199 --> 00:30:05,401 Ik moest eerst naar het ziekenhuis. 257 00:30:06,196 --> 00:30:07,273 Het ziekenhuis ? 258 00:30:11,773 --> 00:30:13,477 Afschuwelijk. 259 00:30:14,021 --> 00:30:15,346 Het is onvoorstelbaar. 260 00:30:15,852 --> 00:30:17,391 Wat zei je nou ? 261 00:30:17,642 --> 00:30:21,961 Niks aan de hand. Het menselijk lichaam herstelt zichzelf. 262 00:30:22,219 --> 00:30:24,042 Het gaat prima. Zie je ? 263 00:30:25,215 --> 00:30:29,075 Nou goed, weet je nog dat je Jijii en z'n bende in de bar zag ? 264 00:30:29,336 --> 00:30:31,324 Een van die gasten gebruikte een spuit. 265 00:30:31,583 --> 00:30:36,235 Ik stuurde er een van de meisjes op af en zij zei dat het heroïne was... 266 00:30:36,494 --> 00:30:42,602 en nu weet ik een heel goed adresje voor heroïne. Kom mee naar boven. 267 00:31:10,331 --> 00:31:11,526 Wie is daar ? 268 00:31:12,537 --> 00:31:14,276 Karen van Hirando. 269 00:31:21,901 --> 00:31:23,061 Goedemorgen. 270 00:31:23,815 --> 00:31:25,768 Heb je iets van hem gehoord ? 271 00:31:27,186 --> 00:31:30,216 Wat ben ik je schuldig dat ik je zoiets zou vertellen ? 272 00:31:30,474 --> 00:31:32,960 Als je niet komt om te scoren, rot dan op. 273 00:31:33,928 --> 00:31:38,131 Als je iets vraagt moet je wat vriendelijker zijn. 274 00:31:38,382 --> 00:31:40,086 Wat voor iemand ben jij ? 275 00:31:41,628 --> 00:31:45,072 Dit is Kakihara, de piercing-man van de bende van Anjo. 276 00:31:45,332 --> 00:31:46,325 Hallo. 277 00:31:46,580 --> 00:31:49,693 Wie heeft gezegd dat je binnen mag komen ? 278 00:31:52,282 --> 00:31:57,183 Daar weet ik niks van, maar ik wil niks met ongelikte beren te maken hebben. 279 00:32:00,315 --> 00:32:01,770 De baas gaat er aan. 280 00:32:03,519 --> 00:32:05,804 Waar heeft die kerel het over ? 281 00:32:06,307 --> 00:32:08,545 Als ik niet opschiet, gaat de baas er aan. 282 00:32:09,513 --> 00:32:13,205 Zoals ik al zei, als je niet wil scoren loop je maar in de weg... 283 00:32:13,466 --> 00:32:15,371 dus maak dat je wegkomt. Rot op. 284 00:32:17,420 --> 00:32:18,911 Wat gebeurt er als hij doodgaat ? 285 00:32:25,286 --> 00:32:29,984 Jijii ! Kom snel terug en geef me een shot. 286 00:32:45,763 --> 00:32:49,089 Hij zat er al in toen we hier aankwamen. 287 00:32:49,966 --> 00:32:51,754 Ik heb hem gekneveld zodat ie niet vlucht. 288 00:32:57,915 --> 00:32:59,406 Waar is de oude man ? 289 00:33:05,573 --> 00:33:06,733 Wat is dit ? 290 00:33:12,231 --> 00:33:14,220 Dat is ons kantoor. 291 00:33:17,018 --> 00:33:18,426 Kijk wat ik gevonden heb. 292 00:33:32,333 --> 00:33:33,446 Baas Anjo... 293 00:33:39,618 --> 00:33:41,405 Dus jij hebt het gedaan. 294 00:33:44,528 --> 00:33:46,185 Waar is de baas ? 295 00:33:48,316 --> 00:33:51,393 Dat zeg ik pas als ik m'n shot krijg. 296 00:33:53,435 --> 00:33:56,631 Waar is de baas ? Waar is hij ? 297 00:33:58,054 --> 00:34:00,291 Anjo... is ondergronds gegaan. 298 00:34:03,631 --> 00:34:07,833 Als je me geen shot gaat geven, maak me dan snel af, 'grote broer'. 299 00:34:13,370 --> 00:34:14,695 Wie ben je ? 300 00:34:16,075 --> 00:34:17,815 Ik weet hoe je te werk gaat. 301 00:34:18,073 --> 00:34:22,606 Als je me toch gaat vermoorden doe het dan snel, 'grote broer'. 302 00:34:25,814 --> 00:34:27,092 Kano ? 303 00:34:28,436 --> 00:34:29,678 Dat ben ik. 304 00:34:30,101 --> 00:34:33,711 Kano ? Ben jij Kano ? 305 00:34:35,719 --> 00:34:37,045 Maar je hebt een ander gezicht. 306 00:34:43,086 --> 00:34:44,790 Dus jij hebt dit gedaan ? 307 00:34:46,124 --> 00:34:47,828 Ichi heeft dit gedaan. 308 00:34:48,996 --> 00:34:50,570 Wie is die 'Ichi' ? 309 00:34:51,534 --> 00:34:53,653 Ik heb alleen zijn rotzooi opgeruimd. 310 00:34:54,988 --> 00:34:58,398 Maar jij bent Ichi's volgende doelwit, 'grote broer'. 311 00:35:00,191 --> 00:35:03,600 Je was verliefd op Anjo, hé ? 312 00:35:05,019 --> 00:35:09,670 Maar niet omdat je homo was of omdat je tegen hem opkeek of zo. 313 00:35:10,721 --> 00:35:16,048 Het was omdat je zo genoot van de pijn die je voelde als hij je afranselde. 314 00:35:16,797 --> 00:35:21,200 Dat is de reden dat je hem nu zo hard zoekt, toch ? 315 00:35:21,458 --> 00:35:23,909 Zodat hij je weer pijn kan doen. 316 00:35:45,889 --> 00:35:47,877 Ik vergeet nooit wat je me hebt aangedaan. 317 00:35:55,003 --> 00:35:59,619 Kakihara, ik zal het je nooit vergeven. 318 00:36:02,661 --> 00:36:05,525 Ik ga die klootzak helemaal afmaken. 319 00:36:21,930 --> 00:36:24,463 Wat heb je met het meisje gedaan ? 320 00:36:26,009 --> 00:36:28,754 Hij vraagt waar meisje van Anjo is. 321 00:36:32,500 --> 00:36:33,696 Meisje ? 322 00:36:34,748 --> 00:36:38,654 Man wil dat we meisje vinden dat jij met Anjo hebt ontvoerd. 323 00:36:38,910 --> 00:36:40,697 Geef terug nu. 324 00:36:42,697 --> 00:36:43,939 Wacht even. 325 00:36:45,028 --> 00:36:47,774 Jullie vergissen je. 326 00:36:48,024 --> 00:36:49,350 We maken je af. 327 00:36:49,523 --> 00:36:52,222 Jij niet zeggen, wij maken je familie af. 328 00:36:52,394 --> 00:36:56,845 Luister nou, verdomme. 329 00:36:57,097 --> 00:36:59,299 Ik heb het niet gedaan. 330 00:37:00,093 --> 00:37:02,875 Ik heb hier niets mee te maken. 331 00:37:03,299 --> 00:37:05,333 Geloof me alsjeblieft. 332 00:37:16,750 --> 00:37:19,449 Vraag het alsjeblieft aan iemand anders. 333 00:37:27,654 --> 00:37:29,027 De tijd dringt. 334 00:37:29,278 --> 00:37:30,473 Te laat. 335 00:37:30,734 --> 00:37:32,474 Hoe bedoel je, te laat ? 336 00:37:33,731 --> 00:37:36,395 We hakken hier. Het doet weinig pijn. 337 00:37:38,516 --> 00:37:42,009 Nee, alsjeblieft niet. Help. 338 00:38:12,811 --> 00:38:16,966 Een man met een kapotte mond is Anjo's hoofdkwartier binnengevallen. 339 00:38:20,053 --> 00:38:23,165 Kakihara. Ik wist het wel. 340 00:38:26,753 --> 00:38:29,499 Ik krijg geen lucht met dit masker. 341 00:38:31,997 --> 00:38:34,234 Het is niet goed gemaakt. 342 00:38:36,409 --> 00:38:38,776 Het beslaat vreselijk als ik adem. 343 00:38:39,530 --> 00:38:41,483 Ha, Miyu Miyu, hoe is het ? 344 00:38:47,146 --> 00:38:50,424 Wou je beweren dat je met 'n dag werk maar 30.000 yen hebt verdiend ? 345 00:38:50,684 --> 00:38:55,217 Niet doen. Hou op met slaan. 346 00:39:01,171 --> 00:39:02,450 Zeg op. 347 00:39:03,502 --> 00:39:07,657 Je kan pijpen en je hebt een kut en ik moet geloven dat dit alles is ? 348 00:39:13,990 --> 00:39:17,600 Niemand wil naar me kijken omdat jij me steeds in elkaar slaat. 349 00:39:17,860 --> 00:39:19,932 Geen grote mond opzetten, trut. 350 00:39:25,185 --> 00:39:26,973 Hoe voel je je nu ? 351 00:40:55,500 --> 00:40:57,039 Wie ben jij, godverdomme ? 352 00:40:57,490 --> 00:40:59,029 Kom binnen. 353 00:40:59,500 --> 00:41:01,240 Waar ben je mee bezig ? 354 00:41:02,300 --> 00:41:04,537 Bij een ander naar binnen gluren ? 355 00:41:04,580 --> 00:41:06,201 En wat moeten die kleren voorstellen ? 356 00:41:06,869 --> 00:41:07,947 Wat moet dat ? 357 00:41:09,367 --> 00:41:11,402 Kan je soms niet praten, eikel ? 358 00:41:12,113 --> 00:41:13,604 Het spijt me. 359 00:41:14,194 --> 00:41:15,436 Het spijt me. 360 00:41:15,692 --> 00:41:17,976 Wat nou, het spijt me ? Wat heb je, man ? 361 00:41:26,721 --> 00:41:28,674 Waarom huil je ? 362 00:41:32,798 --> 00:41:35,366 Ik huil niet. - Jawel. 363 00:41:38,500 --> 00:41:42,157 Ik huil niet. - Ik zie het toch ? 364 00:41:46,282 --> 00:41:48,070 Je huilt wel. 365 00:41:48,322 --> 00:41:49,647 Niet waar. 366 00:42:09,630 --> 00:42:11,287 Wat... 367 00:43:04,276 --> 00:43:05,896 Wat doe je nou ? 368 00:43:11,892 --> 00:43:13,797 Ik heb hem voor je vermoord. 369 00:43:29,746 --> 00:43:33,273 Ik had je beloofd hem te zullen doden. 370 00:43:38,694 --> 00:43:40,813 Geen zorgen. 371 00:43:43,148 --> 00:43:45,350 Ik zal je wel slaan. 372 00:43:57,756 --> 00:44:00,206 Wil je dat voor me doen ? 373 00:44:15,277 --> 00:44:16,438 Dank je. 374 00:45:37,100 --> 00:45:41,219 Kakihara, je wordt verstoten uit het syndicaat. 375 00:45:44,925 --> 00:45:52,737 Het syndicaat is gekomen tot deze beslissing door de arrogantie die jij... 376 00:45:53,081 --> 00:46:00,480 en je mannen tentoonspreiden in je zoektocht naar Anjo... 377 00:46:00,739 --> 00:46:09,144 door Suzuki te lynchen en door Funaki's aanbod af te slaan. 378 00:46:12,018 --> 00:46:14,681 Heb je daar iets op te zeggen ? 379 00:46:18,510 --> 00:46:19,966 Luister je wel ? 380 00:46:22,298 --> 00:46:23,670 Kakihara. 381 00:46:35,408 --> 00:46:37,645 Was dat alles ? 382 00:46:41,068 --> 00:46:43,103 Dat was alles. 383 00:46:47,103 --> 00:46:48,759 Nou, bedankt voor alles. 384 00:47:00,837 --> 00:47:02,079 Hij is weg. 385 00:47:02,959 --> 00:47:08,985 Hé, Suzuki, weet je wel zeker dat dit een goede actie is ? 386 00:47:10,701 --> 00:47:14,358 Hij nam het veel te kalm op. Hij zal toch geen wraak willen nemen ? 387 00:47:17,318 --> 00:47:19,140 Ik was nog een ding vergeten. 388 00:47:19,482 --> 00:47:22,311 Ik neem de bende van Anjo over. 389 00:47:32,176 --> 00:47:33,998 Dus we zijn verstoten ? 390 00:47:36,879 --> 00:47:38,156 Dat klopt. 391 00:47:38,627 --> 00:47:42,745 Elke yakuza in Shinjuku is nu de vijand. Wie eruit wil, moet 't nu zeggen. 392 00:47:47,242 --> 00:47:48,697 Het spijt me. 393 00:47:49,573 --> 00:47:53,230 Ik wil de sakekom teruggeven waarmee ik trouw heb gezworen. 394 00:47:53,567 --> 00:47:54,940 Wil je dat ? 395 00:48:42,637 --> 00:48:44,837 Ze hebben Kakihara verstoten. 396 00:48:57,868 --> 00:48:59,195 Waar is het geld ? 397 00:48:59,991 --> 00:49:01,779 De helft staat op die ene rekening. 398 00:49:02,030 --> 00:49:05,227 De helft ? Je had iets anders beloofd. 399 00:49:05,984 --> 00:49:08,305 De rest stort ik zodra je slaagt. 400 00:49:09,813 --> 00:49:12,429 300 miljoen yen is een hoop geld. 401 00:49:12,976 --> 00:49:15,260 Stel dat je het verknalt. 402 00:49:18,220 --> 00:49:24,790 De komende drie, vier dagen jaag je iedereen het yakuza-huis uit. 403 00:49:25,503 --> 00:49:28,250 Ze zitten maar in de weg. Gaat dat lukken ? 404 00:49:29,124 --> 00:49:32,651 Zeker. Ik ga meteen aan het werk. 405 00:49:33,203 --> 00:49:37,239 Zorg dat ze er flink van langs krijgen. 406 00:50:15,654 --> 00:50:17,442 Waar ga je heen ? 407 00:50:18,484 --> 00:50:22,971 Wat moet ik doen ? - Gewoon hier blijven wachten. 408 00:50:38,960 --> 00:50:40,287 Ichi... 409 00:50:55,192 --> 00:50:56,470 Ichi. 410 00:51:06,304 --> 00:51:07,630 Ik droomde... 411 00:51:10,008 --> 00:51:11,878 over Miss Tachibana. 412 00:51:13,380 --> 00:51:17,534 Dat meisje dat je hielp toen je gepest werd en toen verkracht werd ? 413 00:51:19,622 --> 00:51:24,487 Toen ze haar verkrachtten gilde ze dat ik haar moest helpen. 414 00:51:26,447 --> 00:51:29,974 Maar m'n benen trilden zo erg dat ik geen stap kon zetten. 415 00:51:32,357 --> 00:51:36,181 Ik droom nog steeds hoe ze het uitgilt dat ik moet helpen. 416 00:51:37,851 --> 00:51:42,136 Wilde je haar zo graag redden ? 417 00:51:47,049 --> 00:51:48,836 Ik wilde haar verkrachten. 418 00:51:50,128 --> 00:51:52,117 Je wilde haar redden, toch ? 419 00:51:57,204 --> 00:51:59,736 Ze wilde dat ik degene was die het deed. 420 00:52:00,325 --> 00:52:03,485 Ichi, doe je ogen nou eens open. 421 00:52:08,000 --> 00:52:10,995 Waarom zou Sailor me zoiets aandoen ? 422 00:52:11,413 --> 00:52:14,195 Over wie heb je het ? 423 00:52:16,033 --> 00:52:19,027 Waarom zou Sailor me zoiets aandoen ? 424 00:52:22,775 --> 00:52:24,396 Verman jezelf, Ichi. 425 00:52:38,507 --> 00:52:41,206 Wat is er aan de hand ? 426 00:53:05,476 --> 00:53:09,382 Je bent verstoten uit het syndicaat, nietwaar ? 427 00:53:09,554 --> 00:53:14,786 Als je hier komt, krijg je problemen. - Weet je wel tegen wie je het hebt ? 428 00:53:22,747 --> 00:53:24,368 Dat doet pijn. 429 00:53:26,785 --> 00:53:29,353 Mr. Kakihara, hou alstublieft op. 430 00:53:37,356 --> 00:53:39,344 Straks trekt u het eraf. 431 00:53:39,603 --> 00:53:41,260 Het rekt steeds verder uit. 432 00:53:44,389 --> 00:53:46,212 Karen, Karen. 433 00:53:47,803 --> 00:53:49,791 Karen, doe iets. 434 00:53:50,466 --> 00:53:51,791 Karen. 435 00:54:06,530 --> 00:54:07,857 Mag ik meedoen ? 436 00:54:22,721 --> 00:54:24,425 Dat doet pijn. 437 00:54:24,718 --> 00:54:26,671 Wat doe je nou, Karen ? 438 00:54:33,333 --> 00:54:34,789 Weet je wat, Masa ? 439 00:54:35,040 --> 00:54:39,076 Ik wil je vriendin zijn. Dan sta ik je terzijde. 440 00:55:07,585 --> 00:55:09,041 Doe je schoenen uit. 441 00:55:10,873 --> 00:55:11,986 Snel. 442 00:55:16,700 --> 00:55:17,895 Ga hem halen. 443 00:55:19,405 --> 00:55:21,062 Vooruit, snel. 444 00:55:24,233 --> 00:55:26,103 Geef hem terug. 445 00:55:26,730 --> 00:55:27,807 Wat ? 446 00:55:32,141 --> 00:55:37,207 Je vader moest weg bij de politie omdat hij z'n pistool verloor. 447 00:55:37,759 --> 00:55:39,380 Wat een stomkop. 448 00:55:39,632 --> 00:55:41,455 Hij is al net zo'n stomkop als z'n vader. 449 00:55:41,712 --> 00:55:43,535 Die wapens kopen ze met belastinggeld. 450 00:55:44,251 --> 00:55:46,702 Ja. Geef ons geld terug, eikel. 451 00:56:03,937 --> 00:56:05,345 Hier brengen, en snel een beetje. 452 00:56:08,016 --> 00:56:10,632 Hé, opschieten. 453 00:56:16,007 --> 00:56:18,079 Ben je soms doof ? 454 00:56:29,824 --> 00:56:30,937 Hé. 455 00:56:34,277 --> 00:56:37,604 Sta niet zo te kijken. Rot op, lul. 456 00:57:03,868 --> 00:57:05,064 Nog meer ? 457 00:57:05,325 --> 00:57:07,360 Jij bent nu toch m'n vriendin ? 458 00:57:07,822 --> 00:57:09,940 Doe dan wat je eerder deed. 459 00:57:10,610 --> 00:57:11,936 Doet het pijn ? 460 00:57:12,192 --> 00:57:13,353 Ga door. 461 00:57:19,725 --> 00:57:23,631 Luister, als je iemand pijn doet moet je niet denken aan de pijn... 462 00:57:23,887 --> 00:57:25,461 die die persoon voelt. 463 00:57:27,466 --> 00:57:30,662 Denk alleen aan hoe lekker het is om iemand te pijnigen. 464 00:57:32,377 --> 00:57:36,201 Dat is het beste wat je kan doen voor een ware masochist. 465 00:57:53,935 --> 00:57:55,592 Geeft niks. 466 00:57:59,887 --> 00:58:01,922 Doe het alsof je me wilt vermoorden. 467 00:58:03,383 --> 00:58:05,501 De baas kon dit veel beter dan jij. 468 00:58:24,068 --> 00:58:25,310 Genoeg. 469 00:58:29,853 --> 00:58:31,391 Je bent niet geschikt. 470 00:58:33,807 --> 00:58:35,795 Hé, kom terug. 471 00:58:51,000 --> 00:58:52,621 Zet de tv aan, Ichi. 472 00:58:55,786 --> 00:58:57,490 Die gasten moet je vermoorden. 473 00:58:58,075 --> 00:58:59,898 Storm naar binnen en maak ze af. 474 00:59:00,946 --> 00:59:03,941 Dat kan ik niet. - Natuurlijk wel. 475 00:59:04,234 --> 00:59:06,139 Het zijn allemaal pestkoppen. 476 00:59:06,399 --> 00:59:08,352 Ze werken voor de man die jij vermoordde. 477 00:59:08,979 --> 00:59:11,015 Simpel. Ga naar binnen en laat je gaan. 478 00:59:11,726 --> 00:59:13,430 Onmogelijk. Ze zijn met te veel. 479 00:59:13,682 --> 00:59:16,215 Toe nou. Je wilt toch wraak ? 480 00:59:16,471 --> 00:59:20,412 Je wilde toch alle pestkoppen vermoorden ? 481 00:59:23,171 --> 00:59:25,325 Deze mannen persen arme mensen af. 482 00:59:25,585 --> 00:59:28,414 Ze slaan de zwakkeren in elkaar en lopen rond alsof ze alles zijn. 483 00:59:28,665 --> 00:59:30,286 Je moet wraak nemen. 484 00:59:33,492 --> 00:59:35,196 Zie je die vent met z'n kale hoofd ? 485 00:59:36,198 --> 00:59:41,607 Lijkt hij niet op die Imamura die jou pestte op de middelbare school ? 486 00:59:43,897 --> 00:59:48,181 En lijkt die kerel naast hem niet sprekend op die Tokito... 487 00:59:48,392 --> 00:59:50,878 die schreef op je studieboeken ? 488 00:59:53,137 --> 00:59:55,007 Nou, Ichi ? 489 00:59:59,795 --> 01:00:01,370 Ja, hij lijkt er op. 490 01:00:52,500 --> 01:00:54,323 Heb je wraak genomen ? 491 01:00:55,163 --> 01:00:56,903 Het is niet aardig om te doden. 492 01:00:58,326 --> 01:01:00,231 Ik zei toch, daar moet je niet mee zitten. 493 01:01:00,490 --> 01:01:02,195 Het zijn allemaal pestkoppen. 494 01:01:04,694 --> 01:01:08,730 De mensen die ik net gedood heb waren niet die me gepest hebben. 495 01:01:10,646 --> 01:01:14,173 Het zijn slechte mensen. Natuurlijk moeten ze dood. 496 01:01:14,433 --> 01:01:16,054 Hoe voelde het vandaag ? 497 01:01:18,096 --> 01:01:19,587 Ik wil geen moorden meer plegen. 498 01:01:21,467 --> 01:01:23,206 Klets geen onzin. 499 01:01:24,088 --> 01:01:26,870 Als jij ze niet afmaakt, wie dan wel ? 500 01:01:29,333 --> 01:01:31,037 Ik wil niet moorden. 501 01:01:32,579 --> 01:01:35,064 Je gaat door met moorden, toch ? 502 01:01:36,366 --> 01:01:38,319 Ik wil het niet meer. 503 01:01:38,821 --> 01:01:41,105 De slechteriken vermoorden. 504 01:01:41,943 --> 01:01:43,269 Vermoorden. 505 01:02:23,437 --> 01:02:27,296 Bedankt dat je me hebt gered. 506 01:02:32,301 --> 01:02:33,792 Wat is er mis ? 507 01:02:34,049 --> 01:02:35,210 Gaat het ? 508 01:02:41,124 --> 01:02:42,616 Hoe heet je ? 509 01:02:45,037 --> 01:02:46,315 Ichi. 510 01:02:48,792 --> 01:02:50,615 We zijn toch vrienden ? 511 01:03:33,356 --> 01:03:34,516 Kut. 512 01:03:40,381 --> 01:03:42,370 Wat moet dit voorstellen ? 513 01:03:45,052 --> 01:03:47,832 Baas, wat is dit ? 514 01:03:51,127 --> 01:03:52,950 Dus hij is toch gekomen. 515 01:03:54,000 --> 01:03:56,283 Wat een verrassing. 516 01:03:57,204 --> 01:03:58,576 Ik ben bang. 517 01:03:59,035 --> 01:04:01,816 Jullie daar. Blijf hier. 518 01:04:02,073 --> 01:04:03,813 Iedereen gaat er vandoor. 519 01:04:10,730 --> 01:04:12,008 Waarom jij niet ? 520 01:04:14,683 --> 01:04:17,963 Ik wil eerst de baas wreken. 521 01:04:19,928 --> 01:04:21,206 Nou ja... 522 01:04:25,089 --> 01:04:27,787 dit is tenminste iets. 523 01:04:34,370 --> 01:04:35,909 Moet je eens zien. 524 01:04:36,616 --> 01:04:40,309 Het menselijk lichaam bestaat uit een zo'n slang. 525 01:04:40,570 --> 01:04:43,814 Het spijt me, baas. Ze zijn allemaal weg. 526 01:04:44,566 --> 01:04:45,843 Laat maar. 527 01:04:47,188 --> 01:04:49,969 Takayama, bel politiebureau Shinjuku Oost. 528 01:04:51,849 --> 01:04:53,589 Ga je aangifte doen bij de politie ? 529 01:04:53,847 --> 01:04:56,546 Nee, ik zorg ervoor dat ze ons helpen. 530 01:05:53,861 --> 01:05:56,643 Een paar jongens waren me aan het pesten. 531 01:05:56,817 --> 01:05:59,266 Er kwam een sterke man en die sloeg ze helemaal verrot. 532 01:06:00,521 --> 01:06:02,592 Jij kan karate en dat soort dingen... 533 01:06:02,851 --> 01:06:04,129 Toch ? 534 01:06:06,929 --> 01:06:08,337 Leer mij dat ook. 535 01:06:11,092 --> 01:06:12,547 Ga naar huis. 536 01:06:13,006 --> 01:06:16,533 Ik zal sterk worden en wraak op ze nemen. 537 01:06:17,917 --> 01:06:18,994 Takeshi. 538 01:06:20,581 --> 01:06:21,741 Takeshi. 539 01:06:30,112 --> 01:06:32,146 Ik ben met iets heel belangrijks bezig. 540 01:06:34,065 --> 01:06:37,640 Het is mogelijk dat ik ineens niet meer thuiskom. 541 01:06:38,560 --> 01:06:43,590 Dus als er iets met me gebeurt wil ik dat je bij mama gaat wonen. 542 01:06:44,637 --> 01:06:46,293 Dat doe ik niet. 543 01:06:49,381 --> 01:06:50,836 Maak je geen zorgen. 544 01:06:52,918 --> 01:06:54,622 Ik red het wel alleen. 545 01:07:03,906 --> 01:07:05,313 Takeshi. 546 01:07:10,482 --> 01:07:11,807 Hoe lang gaat het nog duren ? 547 01:07:12,105 --> 01:07:13,430 Ga Ichi zoeken. 548 01:07:17,016 --> 01:07:19,548 Ik weet niet hoe hij eruitziet. 549 01:07:23,633 --> 01:07:25,502 Zoek iemand die naar bloed ruikt. 550 01:07:29,210 --> 01:07:30,749 Zorg dat je hem vindt. 551 01:08:02,630 --> 01:08:07,329 Eerst kots je op een van onze meisjes en dan heb je nog geen geld ook ? 552 01:08:11,702 --> 01:08:13,856 Wat moet dat verdomme voorstellen ? 553 01:08:14,325 --> 01:08:16,360 Zeg toch wat, stomme klootzak. 554 01:08:19,860 --> 01:08:21,102 Wat is er zo grappig ? 555 01:08:21,941 --> 01:08:25,220 Geef ons nu meteen het geld terug. 556 01:08:27,060 --> 01:08:29,924 Voor mijn part verkoop je je nieren. 557 01:08:30,972 --> 01:08:33,126 Geef ons geld terug, eikel. 558 01:08:36,674 --> 01:08:38,414 Hoeveel is hij jullie schuldig ? 559 01:08:40,919 --> 01:08:42,245 Wat ? Wat moet je ? 560 01:08:42,875 --> 01:08:44,449 Hoeveel heeft hij geleend ? 561 01:08:45,789 --> 01:08:47,244 500.000 yen. 562 01:08:50,533 --> 01:08:51,940 Voor wie werk je ? 563 01:08:52,198 --> 01:08:54,020 Dat gaat je niks aan. 564 01:08:55,943 --> 01:08:57,932 Pas een beetje op je woorden. 565 01:09:01,937 --> 01:09:03,427 Wat valt er te zien ? 566 01:09:04,891 --> 01:09:06,347 Laat hem toch met rust. 567 01:09:06,598 --> 01:09:12,623 O ja ? Wil jij dan misschien zijn rekening betalen ? 568 01:09:15,172 --> 01:09:17,573 Je speelt met vuur. 569 01:09:18,334 --> 01:09:19,991 Voor wie werk je ? 570 01:09:20,249 --> 01:09:21,491 De bende van Anjo. 571 01:09:27,241 --> 01:09:33,645 Ik weet niet uit welk gat je komt maar je bent een makkelijke prooi. 572 01:09:39,476 --> 01:09:43,548 Kom je niet uit Japan ? Begrijp je me niet ? 573 01:09:51,796 --> 01:09:53,121 Ga naar huis. 574 01:09:55,250 --> 01:09:57,156 Ga naar huis, zei ik. 575 01:10:23,094 --> 01:10:25,128 Niet zo verlegen. Eet op. 576 01:10:38,992 --> 01:10:44,105 Baas Anjo, dat is de agent die z'n pistool verloor. 577 01:10:45,609 --> 01:10:48,970 Hij kreeg bekendheid als schutter op de Spelen. 578 01:10:57,054 --> 01:10:58,426 Je hebt vast honger. 579 01:10:58,968 --> 01:11:01,454 Hou je niet in. Eet maar. 580 01:11:07,292 --> 01:11:10,370 Mama komt niet meer terug, hé ? 581 01:11:16,241 --> 01:11:19,353 Ze is met een man weggegaan. 582 01:11:26,603 --> 01:11:31,504 Maar ik blijf bij jou. 583 01:11:34,303 --> 01:11:35,959 Hou je mond en eet. 584 01:11:53,400 --> 01:11:56,181 Waar kom je vandaan ? China ? 585 01:11:59,310 --> 01:12:01,547 Dat is geen plaats voor iemand als jij. 586 01:12:01,807 --> 01:12:03,084 Begrijp je dat ? 587 01:12:05,636 --> 01:12:07,127 Niet zo verlegen. 588 01:12:07,467 --> 01:12:09,290 Ik zal je niet lastigvallen. 589 01:12:12,087 --> 01:12:15,247 Je doet me denken aan mezelf lang geleden. 590 01:12:17,581 --> 01:12:21,357 Iemand bij wie ik in het krijt stond is hier vermoord. 591 01:12:22,908 --> 01:12:26,601 Iemand die me onderdak gaf toen ik rondzwierf en nergens heen kon. 592 01:12:28,360 --> 01:12:31,354 Ik moet de daders vinden en hem wreken. 593 01:12:36,642 --> 01:12:39,258 Snel eten. Straks smelt de mie. 594 01:13:22,839 --> 01:13:25,455 Hoe voel je je ? 595 01:13:27,749 --> 01:13:30,318 Waar ben ik ? 596 01:13:31,912 --> 01:13:34,528 Je hebt nachtmerries, nietwaar ? 597 01:13:39,486 --> 01:13:41,439 Er zitten foto's in. 598 01:13:41,942 --> 01:13:44,936 Dit zijn de pestkoppen. 599 01:13:54,428 --> 01:13:57,540 Zijn dit de mensen die me gepest hebben ? 600 01:13:59,588 --> 01:14:01,292 Ze zijn net zo. 601 01:14:02,376 --> 01:14:07,740 Ze zijn nog erger dan de jongens die jou pestten. 602 01:14:08,994 --> 01:14:11,823 Dat waren niet de enige slechteriken. 603 01:14:12,365 --> 01:14:16,568 Degenen die toekeken en niets deden zijn veel erger. 604 01:14:17,734 --> 01:14:19,769 Je moet ze allemaal pakken. 605 01:14:21,063 --> 01:14:23,384 Daarom ben je sterk geworden, toch ? 606 01:14:25,017 --> 01:14:28,710 Maar... Miss Tachibana wilde me helpen... 607 01:14:29,637 --> 01:14:32,300 Je was zwak, dus kon je haar niet helpen. 608 01:14:33,549 --> 01:14:38,166 Maar nu ben je zo sterk dat niemand tegen je op kan. 609 01:14:41,290 --> 01:14:43,030 Je kan wraak nemen. 610 01:14:43,746 --> 01:14:48,942 Wraak nemen. Betekent dat mensen doden ? 611 01:14:51,529 --> 01:14:55,599 Jawel. 612 01:14:57,604 --> 01:14:59,509 Ik wil niemand meer doden. 613 01:15:01,100 --> 01:15:02,427 Wat ? 614 01:15:04,721 --> 01:15:06,378 Ik vind het vreselijk om te moorden. 615 01:15:09,799 --> 01:15:11,504 Je wordt nooit een man... 616 01:15:11,672 --> 01:15:13,744 als je blijft vluchten voor nare dingen. 617 01:15:31,441 --> 01:15:33,891 Ik heb een stijve. 618 01:15:36,560 --> 01:15:37,967 Hoe lang al ? 619 01:15:39,016 --> 01:15:40,637 Dat weet ik niet. 620 01:15:41,637 --> 01:15:43,425 Sukkel. Waarom heb je dat niet gezegd ? 621 01:15:43,676 --> 01:15:45,464 Als je er lang mee loopt, gaat hij rotten. 622 01:15:48,380 --> 01:15:52,239 Dat komt ervan als je niet doet wat ik zeg. 623 01:15:56,953 --> 01:15:58,574 Hier. 624 01:15:58,826 --> 01:16:00,731 Tranquillizers. Dan gaat het wel weer. 625 01:16:09,605 --> 01:16:11,060 Wat is er ? 626 01:16:11,311 --> 01:16:12,719 Neem ze nou, man. 627 01:16:15,598 --> 01:16:19,718 Nee. Ik wil geen mensen meer doden. - Daar hebben we het nog wel over. 628 01:16:19,968 --> 01:16:21,708 Nu wil ik dat je die pillen neemt. 629 01:16:21,966 --> 01:16:23,126 Nee. 630 01:16:23,880 --> 01:16:25,206 Ichi. 631 01:16:43,857 --> 01:16:47,220 Ik ben al een tijd rechercheur, maar dit heb ik nog nooit gezien. 632 01:16:48,102 --> 01:16:50,719 Zelfs jij kan dat niet. 633 01:16:53,013 --> 01:16:54,505 En of ik dat kan. 634 01:16:58,798 --> 01:17:01,082 Het heeft iets onmenselijks wat hij doet. 635 01:17:02,252 --> 01:17:06,455 Mensen zijn sadist of masochist en meestal allebei. 636 01:17:06,664 --> 01:17:08,653 Maar Ichi is honderd procent sadist. 637 01:17:09,744 --> 01:17:11,697 Ik wil die Ichi ontmoeten. 638 01:17:12,117 --> 01:17:14,235 Ichi komt toch wel hierheen, nietwaar ? 639 01:17:14,946 --> 01:17:18,060 Niet als het maar spel is. 640 01:17:18,443 --> 01:17:22,894 Komt hij als ik niet dood wil, dan baal ik. En stel dat hij er aan komt... 641 01:17:23,395 --> 01:17:25,763 dan wil ik met alle geweld levend zijn. 642 01:17:26,017 --> 01:17:32,173 Jullie gaan me vertellen waar Ichi is, ook al willen jullie dat helemaal niet. 643 01:17:32,885 --> 01:17:34,790 Heb je aanwijzingen ? 644 01:17:35,881 --> 01:17:40,119 Een van m'n mensen heeft een paar sporen gevonden. 645 01:17:40,376 --> 01:17:45,241 Zo is er een Chinese pooier. Die kan ons vast vertellen waar Ichi is. 646 01:17:46,078 --> 01:17:47,982 Een Chinese pooier, hé ? 647 01:17:48,699 --> 01:17:50,320 Dat hoorde ik van een meisje in een club. 648 01:17:51,737 --> 01:17:56,555 Nou, grote broer ? - We kunnen zijn verzoek niet afwijzen. 649 01:17:57,689 --> 01:18:01,264 Dankzij hem zijn we nog rechercheur. Hij heeft ons echt geholpen. 650 01:18:02,184 --> 01:18:05,131 We zullen die lul snel voor je vinden. 651 01:18:05,389 --> 01:18:08,336 Er zijn hier niet zo veel Chinese pooiers. 652 01:18:09,218 --> 01:18:10,590 Baas. 653 01:18:11,964 --> 01:18:13,290 Kijk nou. 654 01:18:18,124 --> 01:18:19,579 Het is Kaneko. 655 01:18:19,830 --> 01:18:23,239 Verdomd. De agent die z'n pistool verloor. 656 01:18:23,493 --> 01:18:24,770 Wat doe je hier ? 657 01:18:32,107 --> 01:18:34,261 Ik ben gangster. - Dat meen je niet. 658 01:18:35,479 --> 01:18:39,090 De man die z'n pistool verloor wordt gangster. 659 01:18:40,432 --> 01:18:42,337 Meen je dat ? Echt waar ? 660 01:18:47,590 --> 01:18:51,034 Waar wachten jullie nog op ? Ga op zoek. 661 01:18:51,502 --> 01:18:54,283 Ik wil neuken, neuken, neuken. 662 01:19:12,478 --> 01:19:13,934 Heeft geen zin. 663 01:19:16,890 --> 01:19:19,718 Hallo, Miyu Miyu ? Met mij, Longie. 664 01:19:19,969 --> 01:19:22,253 Kan ik even langskomen ? 665 01:19:34,328 --> 01:19:36,695 Dus je hebt over haar gekletst. 666 01:19:36,950 --> 01:19:38,357 Dat klopt. 667 01:19:39,904 --> 01:19:44,438 Dan is het een kwestie van tijd voordat Long wordt gepakt. 668 01:19:45,898 --> 01:19:47,554 En wat gaat er gebeuren ? 669 01:19:48,687 --> 01:19:50,887 Ichi heeft het nu even moeilijk. 670 01:19:51,183 --> 01:19:52,462 Moeilijk ? 671 01:19:52,973 --> 01:19:56,170 Hij wordt wel geil, maar komt niet klaar. 672 01:19:57,218 --> 01:19:58,874 Echt waar ? 673 01:19:59,383 --> 01:20:01,170 Dat is vreemd. 674 01:20:01,921 --> 01:20:05,200 Wat is die Ichi eigenlijk voor kerel ? 675 01:20:11,743 --> 01:20:13,945 Dat kan ik je niet vertellen. 676 01:20:15,364 --> 01:20:17,601 Vertel me nou wat over hem. 677 01:20:23,188 --> 01:20:24,928 Omdat je zo aandringt. 678 01:20:36,465 --> 01:20:39,210 Best een schatje. - Jouw type ? 679 01:20:40,543 --> 01:20:42,035 Niet direct. 680 01:20:42,624 --> 01:20:44,826 Hij is een huilebalk. 681 01:20:45,496 --> 01:20:46,868 Een wat ? 682 01:20:47,327 --> 01:20:49,280 Hij werd als kind gepest. 683 01:20:49,533 --> 01:20:53,771 En zelfs nu nog begint hij te huilen als hij boos is. 684 01:20:54,028 --> 01:20:58,645 Eerst is hij kalm, maar dan flipt hij en vermoordt degene die hem irriteert. 685 01:21:00,770 --> 01:21:02,924 Hij is dus eigenlijk ziek ? 686 01:21:03,434 --> 01:21:06,878 Hij is bijna altijd een hele aardige jongeman. 687 01:21:08,469 --> 01:21:11,299 Maar als hij flipt wordt hij een moordenaar. 688 01:21:11,965 --> 01:21:14,451 Dat kan ik eigenlijk best snappen. 689 01:21:15,378 --> 01:21:21,201 Maar hij is niet echt gepest, weet je. 690 01:21:27,240 --> 01:21:31,442 Toen hij z'n ouders vermoordde maakte ik hem dat wijs. 691 01:21:31,652 --> 01:21:35,687 Toen begon hij zelf te geloven dat hij vroeger pispaaltje was geweest. 692 01:21:36,354 --> 01:21:40,130 En telkens als hij wat moet doen verzin ik nog meer mooie verhalen. 693 01:21:40,808 --> 01:21:42,346 En hij gelooft het allemaal ? 694 01:21:42,763 --> 01:21:45,130 Posthypnotische suggestie, werkt dat echt ? 695 01:21:45,385 --> 01:21:50,038 Ja. Maar ik ben te ver gegaan met die verkrachting. 696 01:21:51,462 --> 01:21:57,984 Hij werd op school gepest en denkt dat een meisje dat 'm hielp werd verkracht. 697 01:21:58,579 --> 01:22:00,614 Dat wond hem vreselijk op. 698 01:22:02,324 --> 01:22:03,696 Verkrachting ? 699 01:22:05,071 --> 01:22:07,308 Een verhaal over een verkrachting, ja. 700 01:22:20,600 --> 01:22:23,133 Mag ik je iets vragen ? 701 01:22:23,846 --> 01:22:24,840 Wat ? 702 01:22:29,673 --> 01:22:30,869 Heb je... 703 01:22:31,962 --> 01:22:34,282 mij soms ook gehypnotiseerd ? 704 01:22:40,452 --> 01:22:41,943 Natuurlijk niet. 705 01:23:08,545 --> 01:23:09,870 Laat me los. 706 01:23:15,370 --> 01:23:16,648 Hou je kop. 707 01:23:57,571 --> 01:23:59,560 Het zit je niet mee, Kaneko. 708 01:24:00,027 --> 01:24:03,519 Eerst word je uit het korps getrapt om dat pistool... 709 01:24:03,773 --> 01:24:08,471 dan word je yakuza. En nu heb je een moordenaar achter je aan. 710 01:24:08,725 --> 01:24:10,134 Je hebt weinig geluk. 711 01:24:12,221 --> 01:24:14,340 Ik heb nergens spijt van. 712 01:24:18,048 --> 01:24:19,752 Ik heb van alles spijt. 713 01:24:20,920 --> 01:24:25,287 Ik kwam alleen maar in dit werk terecht omdat ik hard was. 714 01:24:29,577 --> 01:24:32,985 Als ik soms zo'n loonslaaf zie lopen denk ik: 715 01:24:34,945 --> 01:24:37,229 Zo had ik ook kunnen worden. 716 01:24:42,229 --> 01:24:46,762 Wat ga je doen als dit allemaal voorbij is ? 717 01:24:52,591 --> 01:24:54,131 Baas Anjo wreken. 718 01:24:55,380 --> 01:24:59,701 Dat overleven we niet. Denk liever aan je zoon. 719 01:25:02,122 --> 01:25:04,027 Hij moet zich maar zien te redden. 720 01:25:04,287 --> 01:25:06,275 Ik denk maar aan een ding. 721 01:25:18,062 --> 01:25:20,844 Ik heb nog nooit zo'n taaie vrouw gezien. 722 01:25:22,391 --> 01:25:25,137 Jiro, je bent je touch kwijt. 723 01:25:25,388 --> 01:25:27,256 Ze is gewoon abnormaal. 724 01:25:31,338 --> 01:25:34,003 Nu is het mijn beurt. 725 01:25:39,663 --> 01:25:41,367 Moet je dat nou zien. 726 01:25:58,515 --> 01:25:59,510 Nou... 727 01:26:00,305 --> 01:26:03,419 Wees gerust. Ik zal Long vinden. 728 01:26:03,802 --> 01:26:04,748 Prima. 729 01:26:09,961 --> 01:26:12,115 Takayama, hou een oogje op die vrouw. 730 01:26:19,825 --> 01:26:21,446 Waarom kom jij mee ? 731 01:26:24,819 --> 01:26:26,937 Zei ik dat je mee moest komen ? 732 01:26:30,063 --> 01:26:31,057 Wat ? 733 01:26:38,012 --> 01:26:40,084 Ik had niet gezegd dat je mee moest. 734 01:26:43,506 --> 01:26:45,162 kan je de sfeer niet aanvoelen ? 735 01:27:03,233 --> 01:27:06,263 Het spijt me, Longie. Het spijt me. 736 01:27:07,145 --> 01:27:08,933 God, wat is dit erg. 737 01:27:15,885 --> 01:27:17,163 Gaat het ? 738 01:27:17,799 --> 01:27:20,250 Het spijt me zo, Longie. 739 01:27:22,753 --> 01:27:24,374 Wil je wat water ? 740 01:27:27,705 --> 01:27:30,072 Ik zei, wil je water ? 741 01:27:32,741 --> 01:27:34,397 Geef antwoord. 742 01:27:45,184 --> 01:27:47,137 Het spijt me, Longie. 743 01:28:01,292 --> 01:28:03,079 Zeg iets. 744 01:28:04,329 --> 01:28:05,655 Hou op. 745 01:28:12,071 --> 01:28:13,727 Hou op. 746 01:28:31,215 --> 01:28:33,748 Waarom hoor ik niets van Jijii ? 747 01:29:36,657 --> 01:29:38,113 Kakihara. 748 01:29:44,609 --> 01:29:46,148 Goedenavond. 749 01:29:51,400 --> 01:29:53,417 Dit is voor Inoue. 750 01:30:07,000 --> 01:30:08,326 En nou alsof je het meent. 751 01:30:08,581 --> 01:30:11,281 Iemand pijn doen is een serieuze zaak. 752 01:30:26,228 --> 01:30:28,927 Er zit geen liefde in je slagen. 753 01:31:51,006 --> 01:31:53,408 Waar blijft hij nou ? 754 01:31:58,705 --> 01:32:02,280 Wat is dit nu weer ? 755 01:32:14,937 --> 01:32:17,966 Sorry. Het spijt me zo. 756 01:32:18,641 --> 01:32:20,132 Gaat het wel ? 757 01:32:20,888 --> 01:32:22,378 Bent u gewond ? 758 01:32:25,466 --> 01:32:27,538 Ben jij Ichi ? 759 01:32:32,874 --> 01:32:34,662 Weet je niet meer wie ik ben ? 760 01:32:37,036 --> 01:32:38,989 Weet je niet meer wie ik ben ? 761 01:32:39,866 --> 01:32:42,020 Ik ben het, Tachibana. 762 01:32:43,487 --> 01:32:45,191 Da's lang geleden. 763 01:32:47,816 --> 01:32:49,685 Weet je niet meer wie ik ben ? 764 01:32:50,770 --> 01:32:54,381 Weet je nog dat ik je wilde helpen en dat ik uiteindelijk... 765 01:33:05,587 --> 01:33:07,291 Weet je het nu weer ? 766 01:33:09,249 --> 01:33:11,037 Dat is lang geleden. 767 01:33:14,868 --> 01:33:16,145 Ja. 768 01:33:19,695 --> 01:33:22,263 Bent u het echt, Miss Tachibana ? 769 01:33:24,772 --> 01:33:26,394 Natuurlijk. 770 01:33:37,050 --> 01:33:38,328 Het spijt me. 771 01:33:41,129 --> 01:33:43,875 Dat had je al eerder gezegd, toch ? 772 01:33:44,750 --> 01:33:46,951 Nadat ze me als speeltje gebruikt hadden. 773 01:33:49,244 --> 01:33:53,862 Als je het zo erg vond waarom kwam je me dan niet helpen ? 774 01:33:54,405 --> 01:33:55,979 Het spijt me. 775 01:33:58,900 --> 01:34:03,303 Dat was de ergste ervaring van m'n leven. 776 01:34:05,309 --> 01:34:07,344 Ik wilde doodgaan. 777 01:34:09,679 --> 01:34:11,052 Daarna... 778 01:34:12,551 --> 01:34:15,084 werd ik overvallen... 779 01:34:17,712 --> 01:34:19,830 door wanhoop. 780 01:34:23,455 --> 01:34:27,775 Wanhoop ? - Inderdaad, wanhoop. 781 01:34:28,700 --> 01:34:31,445 Het ergste wat je je kunt voorstellen. 782 01:34:33,527 --> 01:34:36,640 Daarna wilde ik slecht behandeld worden. 783 01:34:37,606 --> 01:34:41,512 Vernederd, gemarteld. 784 01:34:43,765 --> 01:34:47,210 Ik heb via internet iemand ontmoet... 785 01:34:51,256 --> 01:34:55,494 die zei dat hij sadist was. 786 01:34:57,374 --> 01:35:02,570 Ik vroeg hem om me te snijden met een scherp mes. Weet je wat hij zei ? 787 01:35:04,533 --> 01:35:06,853 Als ik dat doe, dan ga je bloeden. 788 01:35:08,820 --> 01:35:11,731 Wat een teleurstelling. 789 01:35:13,231 --> 01:35:16,510 Ik wilde dat hij stukjes van me afsneed. 790 01:35:19,266 --> 01:35:20,922 Kleine stukjes. 791 01:35:21,722 --> 01:35:23,296 Stukjes. 792 01:35:24,218 --> 01:35:28,124 Ik wilde dat hij me met het mes bewerkte. 793 01:35:28,963 --> 01:35:31,662 Ik wil geen genade. 794 01:35:32,667 --> 01:35:39,320 Ik wil schreeuwen, gillen, me verzetten terwijl ik zonder reden geslagen word... 795 01:35:39,701 --> 01:35:42,446 door iemand zonder emoties... 796 01:35:42,614 --> 01:35:47,183 zonder interesse in mij, zonder begeerte voor mij. 797 01:35:49,398 --> 01:35:51,848 Ik wil dat hij m'n tenen afsnijdt... 798 01:35:52,394 --> 01:35:56,052 en m'n voeten, en dan verder naar boven. 799 01:35:57,097 --> 01:36:00,542 En vlak voor het moment dat hij me in m'n hart steekt... 800 01:36:00,718 --> 01:36:04,045 wil ik genieten van de pure wanhoop... 801 01:36:04,215 --> 01:36:08,203 dat het allemaal voorbij zal zijn. 802 01:36:12,829 --> 01:36:14,534 Heb je een stijve ? 803 01:36:20,196 --> 01:36:22,563 Je hoeft geen medelijden met me te hebben. 804 01:36:23,359 --> 01:36:25,561 Ik wilde ook door jou verkracht worden. 805 01:36:25,981 --> 01:36:27,934 Je wilde dat ik je verkrachtte ? 806 01:36:28,186 --> 01:36:29,098 Ja. 807 01:36:32,556 --> 01:36:34,296 Verkracht door jou. 808 01:36:35,304 --> 01:36:40,287 Ik wilde dat ik het van jou zo langzaam mogelijk moest doen. 809 01:36:41,838 --> 01:36:44,039 Dan was ik misschien niet zo geworden. 810 01:36:49,246 --> 01:36:54,111 Wilde u echt dat ik u verkrachtte, Miss Tachibana ? 811 01:36:54,531 --> 01:36:56,105 Dat bedoel ik niet. 812 01:36:57,445 --> 01:36:59,315 Ik wilde niet persé dat jij het deed. 813 01:37:00,358 --> 01:37:02,346 Iedereen was goed. 814 01:37:04,603 --> 01:37:08,214 Alleen wanhoop bood me nog uitkomst. 815 01:37:12,427 --> 01:37:15,871 Ichi, zeg me. 816 01:37:18,295 --> 01:37:23,078 Toen je toekeek hoe ze me verkrachtten... 817 01:37:23,248 --> 01:37:25,118 werd je toen geil ? 818 01:37:28,284 --> 01:37:30,486 Je wilde me neuken, toch ? 819 01:37:45,681 --> 01:37:47,171 Zie je wel. 820 01:37:50,384 --> 01:37:51,958 Het is goed. 821 01:37:52,797 --> 01:37:55,579 Neuk me, en maak me de jouwe. 822 01:38:15,605 --> 01:38:17,179 Je wilde verkracht worden... 823 01:38:18,144 --> 01:38:20,345 omdat je niet verkracht wilde worden. 824 01:38:21,098 --> 01:38:25,337 Je wilde niet dat ik het deed en dus wilde je het wel. Logisch. 825 01:38:25,884 --> 01:38:30,785 Sailor wilde niet dat ik het deed omdat ze wilde dat ik het deed. 826 01:38:32,877 --> 01:38:35,871 Natuurlijk, Miss Tachibana. 827 01:38:43,198 --> 01:38:45,151 Wat is er ? 828 01:38:51,605 --> 01:38:54,173 Ik zal stukjes van u afsnijden. 829 01:38:55,309 --> 01:38:56,469 Wat ? 830 01:39:02,675 --> 01:39:04,628 Nee, vergeet het maar. 831 01:39:04,881 --> 01:39:06,076 Miss Tachibana. 832 01:39:06,338 --> 01:39:08,326 Nee, kijk goed naar me. 833 01:39:08,585 --> 01:39:10,408 Ik ben Tachibana niet. 834 01:39:11,249 --> 01:39:12,527 Nee, niet doen. 835 01:39:13,039 --> 01:39:14,862 Ik ben Tachibana niet. 836 01:39:16,077 --> 01:39:17,651 Kijk nou. Kijk nou. 837 01:39:19,489 --> 01:39:21,312 Ik ben Tachibana niet. 838 01:39:21,570 --> 01:39:24,316 Ik begrijp het. Je wilt dit niet... 839 01:39:24,983 --> 01:39:26,355 omdat je het wilt. 840 01:40:00,609 --> 01:40:02,148 Wat ? 841 01:40:31,657 --> 01:40:33,064 Miyu Miyu ? 842 01:40:35,402 --> 01:40:36,941 Miyu Miyu. 843 01:40:44,517 --> 01:40:47,298 Wat is er gebeurd ? Waarom is ze dood ? 844 01:40:51,009 --> 01:40:55,661 Ik denk dat hij haar wilde laten praten en dat hij te ver ging. 845 01:40:57,502 --> 01:40:59,158 Nietwaar, Kaneko ? 846 01:41:00,665 --> 01:41:03,363 Loop me toch niet zo voor de voeten. 847 01:41:19,268 --> 01:41:21,553 Ik zei al dat het niet fijn zou zijn. 848 01:41:24,096 --> 01:41:26,961 Ik vraag het nog een keer. Waar is Ichi ? 849 01:41:33,210 --> 01:41:36,040 Dat zei ik al. Ik weet het niet. 850 01:41:43,241 --> 01:41:47,443 Ichi is honderd keer zo abnormaal als je denkt. 851 01:41:49,566 --> 01:41:53,141 Hij is een monster dat mensen kan doden zonder emoties. 852 01:41:53,562 --> 01:41:55,467 Begrijp je dat niet ? 853 01:42:03,384 --> 01:42:08,747 Denk je dat je daarmee alles nog onvermijdelijker kan maken ? 854 01:42:12,082 --> 01:42:16,616 Hoeveel moeite je ook doet, het heeft geen enkele zin, eikel. 855 01:42:16,868 --> 01:42:20,858 Mensen zoals jij die alleen maar gluren, weten niets. 856 01:42:21,572 --> 01:42:23,311 Ik gluur niet alleen. 857 01:42:23,778 --> 01:42:26,144 Ik heb iedereen in m'n macht. Jou ook. 858 01:42:26,482 --> 01:42:30,554 Vind je niet dat alles een beetje te goed gaat, engerd ? 859 01:42:30,811 --> 01:42:34,137 Je lot betekent niets. 860 01:42:34,598 --> 01:42:38,882 Je wordt zonder reden vermoord door Ichi, en niet meer, eikel. 861 01:43:00,400 --> 01:43:03,513 De straf voor het niet kennen van Ichi. 862 01:43:06,560 --> 01:43:09,590 Een gespleten en doorboorde penis. 863 01:43:09,973 --> 01:43:11,961 Geweldig. Doen we. 864 01:43:13,635 --> 01:43:15,256 Takayama, haal een schaar. 865 01:43:17,881 --> 01:43:20,958 Neuken zal nooit meer hetzelfde zijn. 866 01:43:24,040 --> 01:43:28,194 Nee, wacht. Ik zal hard nadenken. Echt. 867 01:43:31,115 --> 01:43:34,228 Ik zit buiten. Zeg het als het voorbij is. 868 01:43:56,378 --> 01:44:00,946 Heb je zin om te werken ? Waar ben je ? 869 01:44:04,743 --> 01:44:06,945 Kom naar het appartement van de Yakuza. 870 01:44:08,572 --> 01:44:10,691 Er is meer dan genoeg werk voor je. 871 01:44:18,602 --> 01:44:20,389 Daar kan ik nou niet tegen. 872 01:44:34,084 --> 01:44:35,540 Vuile klootzak. 873 01:45:09,585 --> 01:45:10,911 Waar is Ichi ? 874 01:45:25,692 --> 01:45:27,230 Achter je. 875 01:45:45,502 --> 01:45:47,537 Ichi heeft geen tijd om te spelen... 876 01:45:49,497 --> 01:45:51,900 met een domme gorilla als jij. 877 01:46:39,814 --> 01:46:42,560 Niet doen. Dat overleef ik niet. 878 01:46:48,305 --> 01:46:49,760 Wat was dat ? 879 01:47:21,433 --> 01:47:22,593 Takayama... 880 01:47:30,923 --> 01:47:32,497 Hij is in stukken gebroken. 881 01:47:47,653 --> 01:47:48,682 Wacht. 882 01:47:49,734 --> 01:47:51,521 Niet doen. Je haalt het nooit. 883 01:47:53,188 --> 01:47:54,384 Hé. 884 01:47:55,977 --> 01:47:57,716 Eikel. 885 01:48:01,429 --> 01:48:03,997 Die Ichi moet echt een monster zijn. 886 01:48:04,717 --> 01:48:07,463 Zelfs jij zou dat niet kunnen, Jiro. 887 01:48:09,545 --> 01:48:10,917 Hoe bedoel je ? 888 01:48:12,000 --> 01:48:15,278 Ik begin bang te worden. 889 01:48:16,745 --> 01:48:18,200 We gaan hem ook zoeken. 890 01:48:19,575 --> 01:48:21,113 Jij blijft hier. 891 01:48:28,023 --> 01:48:30,473 Nou, dan blijven wij alleen over. 892 01:48:52,245 --> 01:48:56,862 Zou je met je blote handen iemands arm kunnen afbreken ? 893 01:48:59,113 --> 01:49:04,889 Kan je met je blote handen iemands arm afbreken ? 894 01:49:06,063 --> 01:49:07,637 Natuurlijk niet. 895 01:49:07,894 --> 01:49:09,799 Dat is volstrekt onmogelijk. 896 01:49:10,059 --> 01:49:11,466 Wat zei je daar ? 897 01:49:11,973 --> 01:49:13,215 Dat kan niet. 898 01:49:13,471 --> 01:49:16,335 O nee ? Benieuwd wat Saburo hiervan vindt. 899 01:49:19,797 --> 01:49:22,496 We gaan het eens proberen. 900 01:50:09,198 --> 01:50:10,819 Dus je bent weer terug. 901 01:50:13,943 --> 01:50:16,854 Waar zitten de pestkoppen, oude man ? 902 01:50:17,148 --> 01:50:19,136 Luister goed voordat je gaat. 903 01:50:20,477 --> 01:50:23,921 De man die je gisteren noedelsoep heeft gegeven... 904 01:50:24,181 --> 01:50:26,086 dat is je verdwenen oudere broer. 905 01:50:26,345 --> 01:50:31,411 Dus de volgende keer dat je hem ziet moet je hem beslist groeten. 906 01:50:34,461 --> 01:50:35,952 M'n broer ? 907 01:50:39,997 --> 01:50:41,452 Oudere broer ? 908 01:50:45,449 --> 01:50:47,851 Klote, iedereen kijkt op me neer. 909 01:50:48,986 --> 01:50:51,223 Ik weet dat ik Ichi kan doden. 910 01:50:55,000 --> 01:50:55,993 Ichi. 911 01:51:04,863 --> 01:51:06,484 Broer. 912 01:51:33,122 --> 01:51:34,400 Wie is daar ? 913 01:51:40,905 --> 01:51:43,472 Wat voor vent denk je dat die Ichi is ? 914 01:51:43,985 --> 01:51:45,807 Het moet een soort van monster zijn. 915 01:51:47,147 --> 01:51:50,923 Ik ben bang. - Zelfs jij, Grote Broer bent nu bang ? 916 01:51:51,185 --> 01:51:53,007 Ik ben bang van mezelf. 917 01:51:54,764 --> 01:51:56,171 Vol verwachting. 918 01:51:57,136 --> 01:52:00,711 Vol bange verwachting en dat heb ik geen jaren meer gevoeld. 919 01:52:01,049 --> 01:52:04,245 De paar keer dat ik zoiets had was het precies als ik had verwacht. 920 01:52:04,503 --> 01:52:08,989 Nooit deed iemand me zo verlangen om 't uit alle macht uit te schreeuwen. 921 01:52:09,663 --> 01:52:10,859 Wat is er mis ? 922 01:52:11,120 --> 01:52:13,155 Jiro is dood. 923 01:52:13,991 --> 01:52:15,317 Echt waar ? 924 01:52:15,615 --> 01:52:19,356 Ik voel nu precies hetzelfde als toen grote broer Ichiro stierf. 925 01:52:19,610 --> 01:52:21,515 Weet je het zeker ? Kom, we gaan terug. 926 01:52:24,247 --> 01:52:25,868 Het is Ichi. 927 01:53:12,275 --> 01:53:16,643 Jammer. Ik had eigenlijk gehoopt dat ik Jiro zelf mocht doden. 928 01:53:21,432 --> 01:53:23,752 Dat is interessant. 929 01:54:12,082 --> 01:54:13,359 Wat ? 930 01:54:31,000 --> 01:54:33,035 Waar is hij nou mee bezig ? 931 01:54:33,497 --> 01:54:35,735 Hij heet Ichi. 932 01:54:36,743 --> 01:54:37,985 Wat zei je ? 933 01:54:38,242 --> 01:54:41,650 Ichi. Dat is de man die me gisteren geholpen heeft. 934 01:54:49,479 --> 01:54:50,934 Verdomme. 935 01:54:51,352 --> 01:54:52,381 Takeshi. 936 01:54:54,764 --> 01:54:56,552 Jij blijft hier. 937 01:55:43,001 --> 01:55:44,326 Wacht even. 938 01:55:46,163 --> 01:55:48,447 Je hebt me bang gemaakt. Wacht. 939 01:55:48,952 --> 01:55:50,112 Kijk uit. 940 01:55:56,818 --> 01:55:58,475 Oké dan. 941 01:56:00,988 --> 01:56:02,230 Ichi. 942 01:56:26,617 --> 01:56:27,813 Hé. 943 01:56:36,897 --> 01:56:38,602 Wat ga je nu doen ? 944 01:56:38,895 --> 01:56:39,972 Hé. 945 01:56:45,054 --> 01:56:46,959 Stel me niet teleur. 946 01:56:48,925 --> 01:56:49,919 Hé. 947 01:56:53,462 --> 01:56:55,201 Waarom doe je me dat aan, broer ? 948 01:56:58,331 --> 01:56:59,786 Waarom ? 949 01:57:02,743 --> 01:57:04,150 Waarom ? 950 01:57:08,278 --> 01:57:09,685 Wacht even. 951 01:57:13,022 --> 01:57:14,347 Hé. 952 01:57:16,226 --> 01:57:17,931 Zeg op, broer. 953 01:57:19,681 --> 01:57:21,137 Vertel het me. 954 01:57:24,883 --> 01:57:26,423 Waarom ? 955 01:57:28,878 --> 01:57:30,914 Waarom, m'n broer ? 956 01:57:34,955 --> 01:57:36,280 Stop. 957 01:58:19,529 --> 01:58:20,558 Papa. 958 01:58:23,108 --> 01:58:24,386 Takeshi. 959 01:58:28,019 --> 01:58:29,675 Takeshi... 960 01:59:11,885 --> 01:59:13,210 Het spijt me. 961 01:59:18,960 --> 01:59:20,451 Het spijt me. 962 01:59:39,687 --> 01:59:41,426 Je bent een wrak. 963 01:59:43,849 --> 01:59:46,334 Wat ben jij pervers. 964 01:59:48,135 --> 01:59:49,378 Kom op, Ichi. 965 01:59:50,716 --> 01:59:52,254 Tijd voor ronde twee. 966 01:59:55,709 --> 01:59:57,414 Sta op en vecht. 967 02:00:01,994 --> 02:00:03,568 Wat is er toch met jou ? 968 02:00:11,941 --> 02:00:13,597 Kom op, verdomme. 969 02:00:15,853 --> 02:00:17,427 Hoor je me niet ? 970 02:00:24,344 --> 02:00:25,883 Kom, sta op. 971 02:00:32,001 --> 02:00:33,374 Kom op. 972 02:00:39,326 --> 02:00:41,397 Hou op met dat gekut. 973 02:00:45,069 --> 02:00:47,390 Kom op, Ichi. 974 02:00:50,271 --> 02:00:53,716 Hoe moet je me zo nou afmaken ? 975 02:00:56,556 --> 02:00:58,095 Kom op, Ichi. 976 02:01:03,715 --> 02:01:08,035 Kom, sta op en vecht. 977 02:01:12,247 --> 02:01:13,525 Kom op. 978 02:01:44,834 --> 02:01:46,787 Ik zei dat je niets moest doen... 979 02:01:49,162 --> 02:01:50,737 zonder mijn orders. 980 02:02:33,570 --> 02:02:34,847 Verdomme. 981 02:02:41,228 --> 02:02:43,216 Niemand maakt me af. 982 02:04:40,965 --> 02:04:42,539 Dit is fantastisch. 983 02:04:45,960 --> 02:04:47,473 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : AlpHa bn