1 00:00:48,500 --> 00:00:49,700 Está tudo bem, Sr. Fujiwara? 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 você sabe o que o chefe disse. 3 00:00:52,900 --> 00:00:57,900 Ele não precisa de nenhum guarda-costas neste apartamento. 4 00:00:59,000 --> 00:01:01,800 Mas não poderíamos ao menos estar no corredor e protejer o Chefe? 5 00:01:02,000 --> 00:01:04,900 Protejer o Chefe em qunto está a foder uma gaja? 6 00:01:06,000 --> 00:01:06,800 Não me referia a isso. 7 00:01:08,700 --> 00:01:10,300 És só um guarda costas. 8 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 Porquê não calas a puta da boca até que precise de ti? 9 00:01:22,200 --> 00:01:22,900 olá. 10 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 É você, Takeshi? 11 00:01:28,400 --> 00:01:29,800 Voltas para casa cedo, não é? 12 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Não te vais embora também, verdade? 13 00:01:34,300 --> 00:01:35,500 Não Takeshi, eu não te vou deixar. 14 00:01:35,700 --> 00:01:36,900 Agora estou a trabalho. 15 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 Voltarei a ligar-te depois. 16 00:01:38,300 --> 00:01:39,600 papá. Papá... 17 00:02:05,500 --> 00:02:06,600 Não! 18 00:02:11,200 --> 00:02:13,300 Não... Não! 19 00:02:17,600 --> 00:02:18,400 Não! Para...! 20 00:02:26,100 --> 00:02:28,500 Que tal a sensação? 21 00:02:59,300 --> 00:03:00,200 Quem está aí? que Diabo...! 22 00:03:02,500 --> 00:03:03,300 Quem é? 23 00:03:30,600 --> 00:03:34,800 Ichi the Killer 24 00:03:35,300 --> 00:03:38,800 Sou eu, Long. 25 00:03:41,200 --> 00:03:42,000 Inoue, para. 26 00:03:43,000 --> 00:03:44,900 Só pensei que se passava alguma coisa e que poderia fazer algo. 27 00:03:45,000 --> 00:03:46,400 Não é preciso, Ichi se está encarregando de tudo. 28 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Tudo o que fazemos ultimamente é chegar 29 00:03:48,600 --> 00:03:51,000 quando tudo acabou, e limpar. 30 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 consegui! 31 00:03:54,600 --> 00:03:56,100 Te disse que parasses! 32 00:04:07,600 --> 00:04:08,400 Que estás a fazer? 33 00:04:08,500 --> 00:04:09,700 Se não posso picar-me, você não pode falar pelo meu telefone. 34 00:04:09,700 --> 00:04:10,500 Não é o mesmo. 35 00:04:10,700 --> 00:04:11,900 Devolve-mo! 36 00:04:37,400 --> 00:04:38,300 Vamos. 37 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 Ele fê-lo outra vez. É tão bruto como sempre. 38 00:05:21,900 --> 00:05:23,600 Mas que raios de gostos tem Ichi? 39 00:05:39,100 --> 00:05:41,100 Vamos começar. 40 00:06:17,900 --> 00:06:19,600 Que diabo se passa aqui? 41 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 Você era o guarda-costas do chefe ontem á noite! 42 00:06:36,600 --> 00:06:38,200 Kaneko também o era. 43 00:06:38,400 --> 00:06:40,300 Não atires as culpas para cimados outros! 44 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 Desculpe. As minhas desculpas. 45 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 Mr Kaneko, alguma ideia onde ele possa estar? 46 00:07:25,400 --> 00:07:30,300 É verdade que Anjo desapareceu? 47 00:07:33,100 --> 00:07:37,000 Quanto dinheiro desapareceu? 48 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 Uns 500 milhões de yens. 49 00:07:42,600 --> 00:07:48,500 Anjo concerteza pegou no dinheiro e desapareceu com a gaja. 50 00:07:53,200 --> 00:07:55,200 O chefe nunca faria uma coisa dessas senhor, nunca. 51 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Todo o tempo que passou na cadeia deve te-lo misturado o cerebro. 52 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 Isso se soube depois. 53 00:08:05,700 --> 00:08:08,700 Um homem começa a envelhecer, e fica obcecado por uma gaja. 54 00:08:09,500 --> 00:08:12,100 E nunca mas volta a saber qual é o caminho correto a seguir. 55 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 Provavelmente algum gang está por trás disto, senhor. 56 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 Há umas quantas pessoas aqui que não lhe queriam muito bem. 57 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 Não é o Anjo quem cria inimigos, és tu. 58 00:08:24,800 --> 00:08:26,300 O chefe não está morto. 59 00:08:33,400 --> 00:08:35,000 Desculpe-nos. 60 00:09:38,900 --> 00:09:39,900 Não tens namorada? 61 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 Não, sou um solitário tú sabes. 62 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 Porquê não consegues um animal doméstico? 63 00:09:45,800 --> 00:09:47,300 Tinha um. Um crocodilo. 64 00:09:47,600 --> 00:09:48,900 Mas há que ter cuidado com eles uma vez que se fazem grandes. 65 00:09:49,100 --> 00:09:50,500 O atirei pela sanita antes que me comesse. 66 00:09:51,200 --> 00:09:56,300 Lembro-me que tive o meu primeiro cão na escola primária. 67 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 De que raça? 68 00:09:58,300 --> 00:10:01,600 Um de raça cruzada. Era tão bonito! 69 00:10:02,200 --> 00:10:04,700 Mas um puto, meu vizinho 70 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 tinha um pastor alemão... 71 00:10:06,300 --> 00:10:08,000 E sempre se ria do meu cão. 72 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 Maldito 73 00:10:10,400 --> 00:10:15,700 Comecei a desejar que algo de mal lhe acontesse-se. 74 00:10:18,100 --> 00:10:19,000 Bem-vindo. 75 00:10:19,200 --> 00:10:20,000 Está aqui a Karen? 76 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 Está ali, por favor síga-me. 77 00:10:21,600 --> 00:10:23,000 E aconteceu. 78 00:10:23,000 --> 00:10:23,900 O quê? 79 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 O seu cão morreu. 80 00:10:29,300 --> 00:10:32,200 Morreu? 81 00:10:34,000 --> 00:10:35,400 Bom, eu matei o cão dele. 82 00:10:37,400 --> 00:10:40,300 O estrangulei com uma corda! 83 00:10:42,700 --> 00:10:43,800 Toma outro. 84 00:10:45,100 --> 00:10:45,900 Kakihara 85 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 ouviste? 86 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 O Chefe desapareceu. 87 00:10:51,200 --> 00:10:54,100 sim, ouvi-o, pegou no dinheiro 88 00:10:54,300 --> 00:10:57,100 e se juntou com uma puta de 17 anos. 89 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 Se junta-se com alguém, seria contigo. 90 00:11:00,500 --> 00:11:03,100 O outro gang o raptaram. Também levaram o dinheiro. 91 00:11:03,200 --> 00:11:04,800 Queres dizer que já o mataram... 92 00:11:07,000 --> 00:11:08,700 Então que vais fazer? 93 00:11:08,900 --> 00:11:11,000 Dedicaste-lhe a tua vida inteira. 94 00:11:11,200 --> 00:11:13,900 Não está morto. Vou encontrar-lhe... 95 00:11:14,300 --> 00:11:16,500 Sim, sim, vais-lhe encontrar. 96 00:11:17,300 --> 00:11:21,100 Penso que ele já está a cinco palmos sob terra. 97 00:11:21,400 --> 00:11:22,300 Não gozes comigo, Karen. 98 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Está vivo. 99 00:11:23,700 --> 00:11:25,800 Está vivo. tenho a certeza. 100 00:11:26,000 --> 00:11:28,400 Está à espera que lhe encontre. 101 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 Sim, mas... 102 00:11:31,500 --> 00:11:32,900 Você é a mulher do Chefe. 103 00:11:34,000 --> 00:11:35,300 Que diabos estás dizendo? 104 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 Desculpe. 105 00:11:40,000 --> 00:11:41,600 Hoje é meu aniversário. 106 00:11:41,800 --> 00:11:43,500 Aniversário? É teu aniversário? 107 00:11:43,700 --> 00:11:45,900 Bom. Ofereço-te isto. 108 00:11:47,000 --> 00:11:49,400 Disse-te que parasses! 109 00:11:50,200 --> 00:11:52,300 Pára, estúpido. 110 00:11:55,000 --> 00:11:56,700 Os encotrarão fora do sindicato. 111 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Onde mais podem ganhar na a vida senão é em Shinjuku? 112 00:12:01,000 --> 00:12:03,100 Fazem do pior, 113 00:12:03,800 --> 00:12:06,600 assassinar, incendiar, traficar e violar. 114 00:12:07,700 --> 00:12:09,100 Tudo... 115 00:12:17,700 --> 00:12:20,200 Sr. Kakihara, do gang de Anjo. 116 00:12:20,400 --> 00:12:21,500 Como vai? 117 00:12:21,700 --> 00:12:23,000 Entã voltaste a Shinjuku, ein? 118 00:12:23,700 --> 00:12:26,800 Não há nenhum outro lugar onde se possa ganhar na vida. 119 00:12:27,300 --> 00:12:28,900 Sabes alguma coisa do que se passou? 120 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 Não muito. 121 00:12:31,900 --> 00:12:33,100 Se ouviste alguma coisa, quero saber. 122 00:12:33,300 --> 00:12:34,400 Pagarei-te bem. 123 00:12:35,300 --> 00:12:36,900 De acordo? 124 00:13:13,800 --> 00:13:16,100 Fá-lo rápido. Desaparece. 125 00:13:17,700 --> 00:13:19,100 Desculpa. 126 00:13:22,500 --> 00:13:24,200 Não posso ouvir-te! 127 00:13:27,900 --> 00:13:31,100 Despacha-te e morre. Despacha-te e morre. 128 00:13:31,700 --> 00:13:33,200 Desculpa. 129 00:13:33,400 --> 00:13:35,800 Não te desculpes. 130 00:13:38,600 --> 00:13:40,100 Pára de chorar! 131 00:13:41,700 --> 00:13:44,900 Podes pedir perdão de tudo o que queiras. Não vais dar-me pena. 132 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 Estúpido filho de puta! 133 00:14:08,300 --> 00:14:11,000 Não quero ouvir que ainda não lhe encontraste. 134 00:14:11,900 --> 00:14:12,700 Dámo-o. 135 00:14:13,300 --> 00:14:16,000 Quero que voltes Shinjuku de cima a baixo 136 00:14:16,200 --> 00:14:18,500 até que encontres o Chefe! 137 00:14:18,700 --> 00:14:21,600 Não voltes aqui até que o tenhas feito! 138 00:14:32,700 --> 00:14:36,400 Isto não cheira demasiado bem, verdade? 139 00:14:39,300 --> 00:14:43,700 Isto não quer dizer que abandonei a minha esperança claro. 140 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 Vou-lhe encontrar, deixa comigo. 141 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 Vou. 142 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 Não são mais do que rumores. 143 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 Dificil dizer como é que isso pode ser verdade. 144 00:15:06,200 --> 00:15:07,500 Os Funakis são membros do 145 00:15:07,700 --> 00:15:09,600 sindicato Sanko, como nós. 146 00:15:09,900 --> 00:15:12,300 E têm seu escritório aqui neste edifício. 147 00:15:13,300 --> 00:15:16,200 O melhor lugar para vigiar o que estás fazendo, 148 00:15:16,400 --> 00:15:19,200 para ver onde vai o Chefe. 149 00:15:19,400 --> 00:15:21,100 Porquê fariam isso? 150 00:15:21,300 --> 00:15:24,000 Bem, Sr. Kakihara, faz 3 anos que você tirou Sr. Suzuki 151 00:15:24,200 --> 00:15:27,400 da Familía dos Funaki, fora do negócio das vendas de um video porno. 152 00:15:28,100 --> 00:15:31,500 Diz-se que não se esqueceu. 153 00:15:33,300 --> 00:15:34,800 Então pensas que Suzuki está por trás disto? 154 00:15:37,100 --> 00:15:38,700 É só um boato. 155 00:15:40,200 --> 00:15:43,600 Mas nas tuas costas, 156 00:15:43,800 --> 00:15:45,900 Sr.Susuki fala mal de ti. 157 00:15:46,400 --> 00:15:47,700 Divulgou algumas histórias bastante ridículas... inclusive que você 158 00:15:47,800 --> 00:15:50,200 e o Anjo eram mais do que um chefe de gang. 159 00:15:51,700 --> 00:15:54,100 De que diabos estás a falar? 160 00:15:54,900 --> 00:15:57,300 Takayama, trá-lo aqui. 161 00:15:58,100 --> 00:16:00,000 Trazer quem? 162 00:16:00,700 --> 00:16:02,100 Suzuki claro. 163 00:16:04,800 --> 00:16:05,700 Mas... 164 00:16:06,300 --> 00:16:07,400 Não tens medo? 165 00:16:07,700 --> 00:16:09,600 Esse não é o problema. 166 00:16:09,800 --> 00:16:11,500 Não temos nenhuma prova. 167 00:16:11,900 --> 00:16:14,000 Prova? Desde quando te preocupam as provas? 168 00:16:14,100 --> 00:16:16,200 Não acredito que esteja ouvindo isto de Takayama. 169 00:16:16,400 --> 00:16:19,300 Se ele mentir daremos aos Funakis o cádaver do velho. 170 00:16:23,300 --> 00:16:25,200 Vai Takayama! 171 00:16:26,200 --> 00:16:27,000 ok. 172 00:16:39,400 --> 00:16:42,700 Jijii, compra alguns camarões. 173 00:16:43,300 --> 00:16:44,100 Camarões? 174 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 Ai! 175 00:17:01,500 --> 00:17:05,900 Kakihara? Tempura? 176 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 Que diabos se passa aqui? 177 00:17:25,800 --> 00:17:30,000 Kakihara! Que merda é esta? 178 00:17:31,000 --> 00:17:32,900 Tem bom aspecto, Sr. Suzuki! 179 00:18:03,300 --> 00:18:04,700 Onde está o Chefe? 180 00:18:05,900 --> 00:18:10,000 O Chefe? Se refere a Anjo? 181 00:18:12,400 --> 00:18:16,200 Ele e a gaja foram-se com o seu dinheiro não foi? 182 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 Não precebi o que disseste. 183 00:18:35,800 --> 00:18:39,400 Espera! Pára, raios! porque pensas que raptei o Chefe Anjo? 184 00:18:40,600 --> 00:18:43,800 Sei que estás fodido porque te deixei fora do negócio do video. 185 00:18:45,700 --> 00:18:48,100 E que tem estado a falar mal de mim. 186 00:18:48,200 --> 00:18:49,700 Não, não o fiz! 187 00:18:49,900 --> 00:18:52,900 Sim, fizeste... verdade velho? 188 00:18:53,200 --> 00:18:54,500 Quem diabos és tú? 189 00:18:54,700 --> 00:18:58,700 Estás a dizer que não dobraste videos por trás das costas do Sr. Kakihara? 190 00:18:59,000 --> 00:19:02,800 Isto prova que não és de confiança. 191 00:19:03,100 --> 00:19:04,700 Ok, é verdade acerca dos videos. 192 00:19:04,900 --> 00:19:06,500 Eu admito. 193 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Mas não sei nada sobre o teu Chefe. 194 00:19:08,800 --> 00:19:10,500 Tens que acreditar em mim. 195 00:19:11,252 --> 00:19:12,660 Por favor! Acredita 195 00:19:16,700 --> 00:19:19,400 Só perguntarei mais uma vez. Onde está o Chefe? 196 00:19:20,200 --> 00:19:23,000 Não sei, não faço a menor idéia. 197 00:19:27,400 --> 00:19:29,900 Chefe, isso é demasiado... 198 00:19:30,700 --> 00:19:32,800 Espera! Hey espera! 199 00:19:45,600 --> 00:19:49,500 Me pergunto como conseguiu o velho meter uma câmara e um micro ali. 200 00:19:49,900 --> 00:19:51,200 Eu o meti. 201 00:19:52,500 --> 00:19:53,800 tú? 202 00:19:54,500 --> 00:20:00,300 Jijii me perguntou sobre o grupo de Anjo antes de pôr-me fora do gang. 204 00:20:00,845 --> 00:20:02,884 Então conheceste a Kakihara? 203 00:20:03,900 --> 00:20:05,800 Ele não me reconheceria agora. 204 00:20:06,000 --> 00:20:07,800 Minha cara mudou. Fiz uma mudança na cara. 205 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 Cirurgia plástica? 206 00:20:13,900 --> 00:20:15,800 Porquê escolheste essa cara? 207 00:20:16,800 --> 00:20:18,700 Cala-te! 208 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Bom, tenho que fazer uma chamada. 209 00:20:33,500 --> 00:20:35,200 Não tens vontades de falar? 210 00:20:39,200 --> 00:20:44,100 Vou destroçar-te . 211 00:20:51,900 --> 00:20:53,300 Por ultima vez, onde está o Chefe? 212 00:20:59,700 --> 00:21:02,500 Alguém já o matou! 213 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 Ele esta vivo... 214 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 Quem se preocupa! 215 00:21:07,600 --> 00:21:09,800 Se tu não falas, Talvez atua pequenina fale. 216 00:21:10,500 --> 00:21:11,600 Não isso não! 217 00:21:13,500 --> 00:21:15,400 Da-me um momento,raios. 218 00:21:18,100 --> 00:21:20,700 Farei tudo o que quiseres. 219 00:21:21,500 --> 00:21:22,800 Que diabos? 220 00:21:27,400 --> 00:21:29,000 É... Suzuki? 221 00:21:32,600 --> 00:21:35,000 Kakihara!Que merda pensas que estás a fazer? 222 00:21:38,100 --> 00:21:39,800 Isto? Só é uma pequena tortura. 223 00:21:44,000 --> 00:21:45,100 Que mandou fazer Suzuki? 224 00:21:45,800 --> 00:21:46,900 Pára! 225 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 Largue isso, Sr. Kaneko. 226 00:21:50,300 --> 00:21:51,900 Quem diabos és? 227 00:21:52,500 --> 00:21:56,800 quem sabe deveria perguntar antes que está fazendo aqui, Sr. Funaki. 228 00:21:57,000 --> 00:22:00,100 Telefonaram-nos dizendo que Suzuki estava com problemas com o gang de Anjo. 229 00:22:02,100 --> 00:22:05,200 Ele pensa que eu sequestrei o Chefe Anjo. 230 00:22:06,800 --> 00:22:08,800 Suzuki não faria algo tão estúpido! 231 00:22:09,000 --> 00:22:10,200 Deixa-o ir. 232 00:22:10,700 --> 00:22:12,300 Não te misturarias nisto por a caso, verdade? 233 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 O quê? 234 00:22:17,500 --> 00:22:20,500 Alguém nos disse que Suzuki tem o Chefe. 235 00:22:20,700 --> 00:22:22,000 Quem? 236 00:22:22,100 --> 00:22:23,400 Este gajo aqui. 237 00:22:29,400 --> 00:22:30,100 Quem informou-te? 238 00:22:30,300 --> 00:22:32,200 O velho... 239 00:22:32,400 --> 00:22:34,300 que velho? 240 00:22:36,800 --> 00:22:39,800 Tú! Vai e encontra-o! 241 00:22:51,200 --> 00:22:52,500 Bem-vindo. 242 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 Então voltaste... 243 00:23:21,700 --> 00:23:27,500 És o único que gosta de ver uma mulher tão marcada como eu. 244 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Como... 245 00:23:53,800 --> 00:23:55,100 Como quê? 246 00:23:55,300 --> 00:23:57,700 Conta-me sobre a tareia que apanhaste ontem á noite? 247 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 O quê? 248 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 Doeu-te? 249 00:24:07,500 --> 00:24:09,900 Pensei que ia morrer! 250 00:24:12,500 --> 00:24:15,700 O cabrão... desejei que morresse! 251 00:24:17,900 --> 00:24:19,400 "Morrer"... 252 00:24:20,900 --> 00:24:22,600 Sim! Desejei que morresse! 253 00:24:30,800 --> 00:24:35,500 Deveria fazer isso por tí? 254 00:24:37,600 --> 00:24:38,300 eh? 255 00:24:42,600 --> 00:24:43,500 10 milhões de ienes? 256 00:24:43,700 --> 00:24:45,700 Não, burro! 100 milhões de ienes! 257 00:24:46,100 --> 00:24:49,900 Isso é o apropriado. 258 00:24:51,200 --> 00:24:53,100 Não temos essa quantidade de dinheiro neste momento. 259 00:24:53,500 --> 00:24:56,900 Bem, então dá-me o negócio do video e ficaremos em paz. 260 00:24:57,200 --> 00:25:00,100 Todo o teu dinheiro desapareceu com o chefe. 261 00:25:00,300 --> 00:25:03,100 Se ficas com os videos, estamos fora do negócio. 262 00:25:04,200 --> 00:25:06,800 É assim que esperavas utilizar uma estúpida artimanha para ires sem pagar nada? 263 00:25:09,700 --> 00:25:11,100 Tira este gajo do sindicato. 264 00:25:11,300 --> 00:25:12,700 É muito mais fácil... 265 00:25:13,500 --> 00:25:15,100 Deves ter razão. 266 00:25:19,000 --> 00:25:21,600 Minhas sinceras desculpas. 267 00:25:34,000 --> 00:25:36,700 Não se trata de um ou dois dos teus dedos... 268 00:25:37,100 --> 00:25:38,600 Tenho gosto para as coisas doces. 269 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 E então? 270 00:25:40,400 --> 00:25:42,300 Como desculpa, cortarei uma parte de mim que me dá prazer. 271 00:25:43,500 --> 00:25:45,000 Que queres dizer? 272 00:27:12,900 --> 00:27:21,500 Karen? 273 00:27:22,900 --> 00:27:26,500 Vou procurar o Chefe. 274 00:27:35,800 --> 00:27:36,900 Chefe. 275 00:27:47,400 --> 00:27:49,000 Porquê demoraste? 276 00:27:50,100 --> 00:27:52,500 Tive que parar no hospital. 277 00:27:53,000 --> 00:27:53,900 No hospital? 278 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Repugnante. 279 00:28:00,700 --> 00:28:02,400 Olha, é assombroso. 280 00:28:02,400 --> 00:28:03,700 Que queres dizer? 281 00:28:03,900 --> 00:28:06,500 Está bem. O corpo humano se regenera. 282 00:28:06,700 --> 00:28:09,800 Agora estou bem. Vês? 283 00:28:12,600 --> 00:28:13,900 Lembras-te quando conheceste jiji 284 00:28:13,900 --> 00:28:15,400 e seu gang no Clube? Bem. 285 00:28:15,500 --> 00:28:17,400 Um destes gajos estava com uma seringa, 286 00:28:17,600 --> 00:28:19,200 pegou numa das miúdas para prová-la 287 00:28:19,400 --> 00:28:20,800 e ela disse que era heroína. 288 00:28:21,500 --> 00:28:26,400 e aqui, encontro este lugar realmente fantástico 289 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 para a heroína. Sobe, sobe. 290 00:28:54,900 --> 00:28:56,000 Quem é? 291 00:28:56,700 --> 00:28:59,000 Sou Karen de "Hirando" 292 00:29:05,700 --> 00:29:07,100 Bons dias! 293 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 Ouviste alguma coisa dele? 294 00:29:10,700 --> 00:29:13,500 Não te devo nada, então porque te deverei contar alguma coisa? 295 00:29:13,700 --> 00:29:16,800 Se não estás aqui para pagar a tua conta, então desaparece. 296 00:29:17,500 --> 00:29:21,600 Quando te pergunto algo, deverias ser mais educado. 297 00:29:21,800 --> 00:29:23,700 quem pensas que és? 298 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 o gajo com os piercings do gang de Anjo. 299 00:29:28,000 --> 00:29:28,900 Vou entrar. 300 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 Eh, Quem disse que podes entrar? 301 00:29:34,600 --> 00:29:39,600 Não sei nada disso, mas não faço tratos com gajos mal educados. 302 00:29:42,600 --> 00:29:44,100 O Chefe vai morrer. 303 00:29:45,700 --> 00:29:48,300 Eh? Que está dizendo este gajo? 304 00:29:48,500 --> 00:29:51,200 Se não vou depressa, o Chefe morrerá! 305 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 já te disse, se não estás aqui para pagar a tua conta, já podes ir, 306 00:29:55,400 --> 00:29:57,200 então desaparece.vai! 307 00:29:59,000 --> 00:30:01,100 sabes o que acontece se ele morrer? 308 00:30:06,600 --> 00:30:10,600 Jijiji! rápido Volta aqui e bate-me! 309 00:30:25,900 --> 00:30:27,700 Já estava lá dentro quando chegámos. 310 00:30:27,900 --> 00:30:32,000 O amarrei no caso de tentar fujir. 311 00:30:37,500 --> 00:30:39,100 Onde está o velho? 312 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Que é isto? 313 00:30:51,500 --> 00:30:54,000 É o nosso escritório! 314 00:30:55,900 --> 00:30:57,400 Encontrei isto. 315 00:31:10,900 --> 00:31:13,100 Chefe Anjo... 316 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 Então vocês o raptaram. 317 00:31:22,400 --> 00:31:24,000 Onde está o Chefe? 318 00:31:26,100 --> 00:31:30,100 Te direi... se me picares primeiro. 319 00:31:31,100 --> 00:31:33,400 Onde está o Chefe? Onde está? 320 00:31:35,400 --> 00:31:37,800 Anjo... está morto e enterrado. 321 00:31:40,800 --> 00:31:43,800 Se não vais picar-me , então mata-me depressa, 322 00:31:44,100 --> 00:31:45,500 "Grande Irmão"! 323 00:31:50,700 --> 00:31:51,800 Quem é você? 324 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 Sei como trabalhas. 325 00:31:55,300 --> 00:31:59,300 Se vais matar-me , pelo menos fá-lo rápido, "grande Irmão". 326 00:32:01,600 --> 00:32:03,500 Kano? 327 00:32:04,700 --> 00:32:06,000 Jackpot. 328 00:32:06,700 --> 00:32:10,500 Kano? És Kano? 329 00:32:11,800 --> 00:32:13,600 Mas a tua cara está diferente! 330 00:32:19,000 --> 00:32:20,600 Então tú matas-te o chefe? 331 00:32:21,900 --> 00:32:24,300 Foi Ichi quem o fez. 332 00:32:24,700 --> 00:32:26,500 Quem é "Ichi"? 333 00:32:27,200 --> 00:32:29,500 Todo o que fiz foi limpar o que ele fez 334 00:32:30,300 --> 00:32:33,800 Mas o próximo alvo de Ichi é você "Grande Irmão". 335 00:32:35,400 --> 00:32:39,500 Tu estavas apaixonado por Anjo, não é! 336 00:32:40,000 --> 00:32:44,600 mas não era porque fosses raro ou porque o admirasses ou algo assim. 337 00:32:45,400 --> 00:32:51,200 Era poque gostavas da dor que sentias quando ele te batia! 338 00:32:51,600 --> 00:32:54,700 Por isso te esforças tanto em encontrá-lo, não é! 339 00:32:54,900 --> 00:32:58,400 Para que te possa bater outra vez! 340 00:33:19,100 --> 00:33:21,400 Não vou esquecer o que me fizeste! 341 00:33:28,200 --> 00:33:32,900 Kakihara, nunca te perdoarei! 342 00:33:35,400 --> 00:33:38,700 Vou mandar à merda esse cabrão! 343 00:33:54,100 --> 00:33:57,100 Que fizeste com a miúda? 344 00:33:58,100 --> 00:34:00,500 Ele me perguntou onde estava Anjo e a miúda. 345 00:34:04,100 --> 00:34:05,400 A miúda? 346 00:34:06,200 --> 00:34:09,600 O homem quer que encontremos à miúda para que a leves ao Anjo. 347 00:34:09,900 --> 00:34:11,900 Volta aqui. 348 00:34:12,600 --> 00:34:15,000 Espera um momento! 349 00:34:16,000 --> 00:34:18,800 Estais comentendo um erro! 350 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 Matamos-te! 351 00:34:20,600 --> 00:34:23,800 Não fales, mataremos todo o Gang. 352 00:34:24,000 --> 00:34:30,800 Queres escutar-me, raios! 353 00:34:30,900 --> 00:34:32,600 Não fui eu! 354 00:34:32,800 --> 00:34:34,900 Eu não tinha nada que haver com ele! 355 00:34:35,100 --> 00:34:36,500 acredita, por favor! 356 00:34:47,700 --> 00:34:49,700 Pergunta a alguém, por favor. 357 00:34:56,700 --> 00:34:58,000 Está acabando o tempo. 358 00:34:58,100 --> 00:34:59,300 O tempo corre. 359 00:34:59,600 --> 00:35:01,700 Que queres dizer com que "O tempo corre"? 360 00:35:02,800 --> 00:35:06,100 Te cortaremos aqui. Não vai doer muito. 361 00:35:09,500 --> 00:35:11,500 Não! Por favor! Socorro! 362 00:35:40,200 --> 00:35:44,400 Alguém diz que viu um homem com um rasgo na boca, No escritório de Anjo? 363 00:35:46,300 --> 00:35:50,400 Esse é Kakihara! conheço-o! 364 00:35:54,300 --> 00:35:57,300 Não posso respirar com esta máscara. 365 00:35:58,600 --> 00:36:01,000 ...a deverias ter feito melhor. 366 00:36:03,000 --> 00:36:05,600 Não posso ver nada quando respiro. 367 00:36:06,100 --> 00:36:08,300 Oi, Miyu Miyu, Como estás? 368 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 Me estás dizendo que trabalhaste todo o dia e só conseguiste 30 mil ienes? 369 00:36:15,300 --> 00:36:20,100 Para! Não me batas mais! 370 00:36:26,600 --> 00:36:28,100 Dize-me. 371 00:36:28,900 --> 00:36:30,200 Tens uma cona e podes chupar pichas 374 00:36:29,590 --> 00:36:31,344 e me estás dizendo que isto é tudo o que conseguiste? 372 00:36:38,900 --> 00:36:42,300 Ninguém quer olhar-me porque me bates na cara! 373 00:36:42,500 --> 00:36:44,200 Cala-te cabra! 374 00:36:49,900 --> 00:36:51,400 Como te sentes? 375 00:37:43,800 --> 00:37:46,700 Oh! Willy . 376 00:38:17,000 --> 00:38:19,100 Quem merda és? anda cá! 377 00:38:20,100 --> 00:38:21,400 Que estás a fazer? 378 00:38:22,000 --> 00:38:23,100 és algum tipo de pervertido? 379 00:38:24,300 --> 00:38:26,000 Que merda de roupa é esta? 380 00:38:26,800 --> 00:38:28,100 diz alguma coisa. 381 00:38:29,700 --> 00:38:30,700 Não podes falar, idiota? 382 00:38:32,500 --> 00:38:33,500 Desculpa. 383 00:38:34,400 --> 00:38:35,700 Desculpa. 384 00:38:36,000 --> 00:38:38,700 Que é isso de "desculpa" pedaço de merda? Que se passa contigo? 385 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Porque choras? 386 00:38:51,500 --> 00:38:52,900 Não, eu não estou chorando. 387 00:38:52,900 --> 00:38:53,900 Estás, estou a ver! 388 00:38:57,400 --> 00:38:58,600 Não. 389 00:38:58,800 --> 00:39:01,500 És um puto chorão! 390 00:39:05,100 --> 00:39:07,000 Estás chorando! 391 00:39:07,200 --> 00:39:07,700 Não, não estou chorando! 392 00:39:27,200 --> 00:39:28,500 Que merda? 393 00:40:20,000 --> 00:40:21,300 Que estás a fazer? 394 00:40:26,800 --> 00:40:29,900 O matei por tí. 395 00:40:44,000 --> 00:40:48,800 Prometi que o mataria por tí. 396 00:40:52,600 --> 00:40:59,300 ...mas não importa... eu te bato no seu lugar. 397 00:41:10,900 --> 00:41:14,000 O farás por mim? 398 00:41:27,800 --> 00:41:29,500 Obrigado! 399 00:42:47,100 --> 00:42:51,000 Kakihara, estás expulso do Sindicato. 400 00:42:54,200 --> 00:43:00,000 O Sindicato tomou esta decisão baseando-se na arrogância das 401 00:43:00,300 --> 00:43:04,400 tuas ações e de teus homens e a forma que 402 00:43:05,300 --> 00:43:08,900 escolheste de procurar a Anjo, no linchamento de Suzuki, 403 00:43:09,100 --> 00:43:17,600 e na rejeição da oferta de Funaki. 404 00:43:22,200 --> 00:43:25,100 Tens alguma coisa a dizer? 405 00:43:26,700 --> 00:43:30,200 Eh!estás a ouvir-me? 406 00:43:30,300 --> 00:43:31,600 Kakihara! 407 00:43:42,800 --> 00:43:45,000 Isso é tudo o que tens a dizer? 408 00:43:48,700 --> 00:43:51,400 Isso é tudo. 409 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Bem, obrigado por tudo. 410 00:44:07,300 --> 00:44:09,000 Foi facil. 411 00:44:09,600 --> 00:44:15,500 Eh!, Suzuki... tens a certesa que esta é a forma correta de fazê-lo? 412 00:44:16,800 --> 00:44:18,300 Não gostei da maneira como aceitou tão facilmente e se foi embora. 413 00:44:18,500 --> 00:44:20,200 Acha que está planeando algum tipo de vingança? 414 00:44:23,200 --> 00:44:24,900 Esqueci-me de uma coisa. 415 00:44:24,900 --> 00:44:26,000 O quê? 416 00:44:26,100 --> 00:44:28,000 Vou avisar o Grupo de Anjo. 417 00:44:32,500 --> 00:44:35,700 Ai...! 418 00:44:37,300 --> 00:44:39,500 Assim que formos espulsos? 419 00:44:40,000 --> 00:44:41,400 É verdade. 423 00:44:41,029 --> 00:44:44,641 Então cada Yakuza em Shinjuku é agora nosso inimigo. 420 00:44:45,900 --> 00:44:48,400 Quem quiser sair, é melhor dizer agora. 421 00:44:51,700 --> 00:44:53,000 Lamento. 422 00:44:54,200 --> 00:44:57,600 Gostaria devolver a caneca de sake. usei-a como compromisso de lealdade 423 00:44:58,000 --> 00:44:59,100 Oh, vai faze-lo? 424 00:45:44,900 --> 00:45:46,900 Expulsaram Kakihara. 425 00:46:00,100 --> 00:46:01,000 Onde está o dinheiro? 426 00:46:01,600 --> 00:46:03,500 Me disseste que pusesse a metade na conta. 427 00:46:03,800 --> 00:46:06,500 Metade? Rompeste tua promessa. 428 00:46:07,700 --> 00:46:10,300 Depositarei o resto quando terminarmos o negócio. 429 00:46:10,500 --> 00:46:13,300 300 milhões de ienes é muito dinheiro. 430 00:46:15,600 --> 00:46:18,500 E se to tiram? 431 00:46:19,400 --> 00:46:25,700 Em 3, 4 dias, terás todos fora da mansão de Yakuza. 432 00:46:26,200 --> 00:46:29,100 Estão a caminho.Podes fazê-lo? 433 00:46:30,100 --> 00:46:33,500 Sim. Começarei já de seguida. 434 00:46:36,000 --> 00:46:38,700 Certefica-te que o farás bem e adequadamente. 435 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Onde vais? 436 00:47:17,200 --> 00:47:18,600 Que vais fazer? 437 00:47:19,800 --> 00:47:22,300 Espera aqui um momento. Não te mechas. 438 00:47:37,400 --> 00:47:38,500 Ichi... 439 00:47:52,600 --> 00:47:53,900 Ichi! 440 00:48:03,500 --> 00:48:08,300 Eu tive um sonho... sobre a Sra. Tachibana. 441 00:48:09,900 --> 00:48:11,200 A gaja que te tentou ajudar quando te intimidaram, 442 00:48:11,400 --> 00:48:14,100 A miúda que acabaram violando? 443 00:48:16,200 --> 00:48:19,600 Quando a estavam violando ela me pediu que a ajudasse. 444 00:48:22,500 --> 00:48:26,000 Mas minhas pernas estavam tremendo. Não podia mover-me... 445 00:48:28,700 --> 00:48:32,400 Todavia sonho que ela me estava pedindo ajuda. 446 00:48:33,800 --> 00:48:37,900 querias ajudá-la? 447 00:48:42,500 --> 00:48:45,400 Queria violá-la... 448 00:48:45,600 --> 00:48:48,200 Querias salvá-la, verdade? 449 00:48:52,200 --> 00:48:54,600 Ela queria que fosse eu. 450 00:48:55,100 --> 00:48:58,600 Ichi! Abre os olhos, raios! 451 00:49:02,100 --> 00:49:05,300 Por que um marinheiro me faria uma coisa como esta? 452 00:49:07,600 --> 00:49:09,100 De que estas falando? 453 00:49:10,700 --> 00:49:13,000 Por que um marinheiro me faria uma coisa como esta? 454 00:49:16,500 --> 00:49:18,700 Põe os pés no chão Ichi! 455 00:49:31,800 --> 00:49:34,100 Huh, que se passa? 456 00:49:56,800 --> 00:49:59,300 Foste expulso do Sindicato, não foi? 457 00:49:59,500 --> 00:50:02,700 Se vens, causarás problemas... 458 00:50:02,900 --> 00:50:06,300 Com quem pensas que estás falando? 459 00:50:14,500 --> 00:50:16,400 Dói. 460 00:50:18,400 --> 00:50:19,800 Mr. Kakihara, detenha-o, por favor. 461 00:50:28,000 --> 00:50:29,900 vai-se partir! 462 00:50:30,100 --> 00:50:31,300 Esta-se esticando! 463 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 Karen, Karen! 464 00:50:38,300 --> 00:50:40,500 Karen, faz alguma coisa! 465 00:50:40,800 --> 00:50:42,200 Ajuda-me! 466 00:50:46,900 --> 00:50:49,100 Karen! 467 00:50:55,800 --> 00:50:57,300 Também posso fazê-lo? 468 00:51:14,000 --> 00:51:16,300 Que diabos estas fazendo Karen? 469 00:51:21,700 --> 00:51:24,600 Sabes uma coisa? Quero ser tua mulher. 470 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 Então te ajudarei. 471 00:51:58,100 --> 00:51:59,900 Tira os sapatos. 472 00:52:01,000 --> 00:52:02,400 fodes tão devagar! 473 00:52:04,000 --> 00:52:05,300 Despacha-te, agarra-o. 474 00:52:05,800 --> 00:52:08,000 Vá, rápido! 475 00:52:10,900 --> 00:52:13,300 Eh, devolve-me. 476 00:52:13,600 --> 00:52:14,500 Quê? 477 00:52:17,300 --> 00:52:23,400 Teu pai teve que sair da policia porque perdeu sua pistola. 478 00:52:24,200 --> 00:52:25,900 Que idiota! 479 00:52:26,000 --> 00:52:27,100 Os 2 são idiotas, ele e seu pai! 480 00:52:27,100 --> 00:52:30,400 Utilizaram o imposto de bens para fazer essas armas, não? 481 00:52:30,500 --> 00:52:33,900 Sim! Devolve-nos o nosso dinheiro, parvalhão! 482 00:52:47,400 --> 00:52:50,400 Despacha-te e trá-lo cá. 483 00:52:52,700 --> 00:52:55,900 Eh! damo-o depressa! 484 00:53:00,500 --> 00:53:02,900 Ouves o que te digo? 485 00:53:13,800 --> 00:53:15,200 Eh! 486 00:53:18,000 --> 00:53:21,800 Vai levar no cú parvalhão! 487 00:53:46,500 --> 00:53:47,400 Mais? 488 00:53:47,500 --> 00:53:49,400 Agora és minha mulher, não? 489 00:53:49,400 --> 00:53:52,000 Então, fá-lo como o fizeste antes. 490 00:53:52,900 --> 00:53:54,000 Está ferido? 491 00:53:54,300 --> 00:53:55,400 Adiante 492 00:54:01,500 --> 00:54:03,700 Escuta, quando estás inflingindo dor a alguém, 493 00:54:03,900 --> 00:54:07,500 não penses na dor que essa pessoa está sentindo. 494 00:54:09,700 --> 00:54:12,300 Simplesmente concentrate no bem que te sentes causando dor a outro. 495 00:54:14,500 --> 00:54:17,600 Esta é a melhor coisa que podes fazer para um masoquista de verdade. 496 00:54:40,300 --> 00:54:42,500 Fá-lo como se quisesses matar-me. 497 00:54:43,900 --> 00:54:46,300 O chefe era muito melhor do que você. 498 00:55:04,300 --> 00:55:05,300 Já é suficiente. 499 00:55:09,100 --> 00:55:10,200 Não és a única. 500 00:55:12,900 --> 00:55:15,800 Eh, volta! 501 00:55:29,200 --> 00:55:31,000 Acende a televisão, Ichi. 502 00:55:33,600 --> 00:55:35,800 Os únicos que deves matar são esses gajos. 503 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Entra e acaba com eles rápido. 504 00:55:38,700 --> 00:55:39,700 Não posso. 505 00:55:40,000 --> 00:55:41,600 Claro que podes! 506 00:55:41,900 --> 00:55:45,200 Eles trabalham para o homem que já mataste antes. 507 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 Não serão nenhum problema para tí. Só entra ali faz o que tens a fazer. 508 00:55:49,100 --> 00:55:50,900 Nem pensar, são muitos. 509 00:55:51,100 --> 00:55:54,400 Vamos! Não querias vingança? 510 00:55:55,200 --> 00:55:58,200 Porquê não queres matar esses assassinos? 511 00:55:59,900 --> 00:56:01,900 Esses homens tiram o dinheiro a gente pobre. 512 00:56:02,300 --> 00:56:04,700 Batem aos fracos 513 00:56:05,400 --> 00:56:07,500 e são arrogantes pensando que são especiais. 514 00:56:09,900 --> 00:56:12,400 Tens que te vingar! 515 00:56:12,600 --> 00:56:14,100 Vês esse tipo com a cabeça barbeada? 516 00:56:14,500 --> 00:56:18,200 Não se parece Imamura, o que te intimidou na escola? 517 00:56:20,000 --> 00:56:25,000 E esse tipo de ao lado não é o companheiro de Tokito, 518 00:56:25,200 --> 00:56:27,900 o miúdo que riscava os teus livros da escola? 519 00:56:28,800 --> 00:56:31,100 Bem, Ichi? 520 00:56:35,400 --> 00:56:36,900 parece-se com ele. 521 00:57:25,500 --> 00:57:27,400 tens que te vingar? 522 00:57:27,800 --> 00:57:29,500 Uma matança não é boa. 523 00:57:30,900 --> 00:57:34,500 disse-te que não te preocupasses com isso. São todos um monte de assassinos. 524 00:57:37,000 --> 00:57:40,800 As pessoas que matei... Não eram as únicas que me intimidaram. 525 00:57:42,800 --> 00:57:45,300 Eles são pessoas más. Por suposto devem morrer. 526 00:57:46,000 --> 00:57:48,300 Como te sentes hoje? 527 00:57:49,900 --> 00:57:52,100 Não quero matar mais. 528 00:57:53,300 --> 00:57:55,100 Não sejas estúpido! 529 00:57:55,900 --> 00:57:58,800 Se não matas aos gajos maus, Quem o fará? 530 00:58:00,700 --> 00:58:02,300 Não quero matar. 531 00:58:04,000 --> 00:58:06,800 Vais matálos, verdade? 532 00:58:07,400 --> 00:58:08,800 Não quero. 533 00:58:09,700 --> 00:58:12,200 Mata aos gajos maus. 534 00:58:12,800 --> 00:58:14,400 Mata. 535 00:58:52,800 --> 00:58:56,700 Obrigado por salvares-me. 536 00:59:01,300 --> 00:59:02,900 Me enganei na pessoa? 537 00:59:03,200 --> 00:59:04,300 Está tudo bem? 538 00:59:09,500 --> 00:59:10,800 Como te chamas? 539 00:59:13,400 --> 00:59:14,600 Ichi. 540 00:59:17,100 --> 00:59:19,000 Somo amigos, não? 541 01:00:00,000 --> 01:00:01,500 Merda! 542 01:00:06,700 --> 01:00:09,300 O que aconteceu? 543 01:00:11,500 --> 01:00:14,700 Chefe... Que é isto? 544 01:00:16,900 --> 01:00:22,100 Finalmente. Não é maravilhoso? 545 01:00:22,800 --> 01:00:23,900 Estou assustado! 546 01:00:25,000 --> 01:00:26,900 Eh, vocês! Não fujam! 547 01:00:30,600 --> 01:00:32,200 fujiram todos... 548 01:00:36,200 --> 01:00:37,500 tú não vais fujir? 549 01:00:40,000 --> 01:00:43,100 Não até que vinguemos o Chefe. 550 01:00:44,800 --> 01:00:46,300 Bom... 551 01:00:49,600 --> 01:00:52,700 Isto é algo real. 552 01:00:59,100 --> 01:01:00,400 Olha isto. 553 01:01:01,100 --> 01:01:03,300 O corpo humano está feito num tubo como este. 554 01:01:05,000 --> 01:01:08,100 Desculpe, Chefe. Foram-se todos. 555 01:01:08,900 --> 01:01:10,300 Não aborreças. 556 01:01:11,700 --> 01:01:13,800 Takayama, chama à Delegacia do Leste de Shinjuku. 557 01:01:15,600 --> 01:01:16,700 Vais informar à polícia disto? 558 01:01:16,800 --> 01:01:20,400 Não. Os utilizarei para que nos ajudem. 559 01:02:15,000 --> 01:02:18,700 Uns gajos me intimidaram e um tipo forte veio 560 01:02:18,800 --> 01:02:21,300 E lhes partiu o cú! 561 01:02:21,700 --> 01:02:26,000 Sabes Karate e tudo isso, não é? 562 01:02:26,900 --> 01:02:28,700 Ensina-me. 563 01:02:31,400 --> 01:02:32,800 Vai para casa 564 01:02:33,400 --> 01:02:36,500 Serei forte e me vingarei deles. 565 01:02:38,000 --> 01:02:39,200 Takeshi. 566 01:02:40,600 --> 01:02:41,900 Takeshi! 567 01:02:49,800 --> 01:02:52,100 Agora estou num trabalho muito importante. 568 01:02:53,600 --> 01:02:56,800 Quem sabe algum dia não possa regressar a casa. 569 01:02:58,000 --> 01:03:02,800 Se me acontecer alguma coisa, vais viver com tua mãe. 570 01:03:03,600 --> 01:03:04,900 Não quero. 571 01:03:08,200 --> 01:03:09,700 Não te preocupes, 572 01:03:11,600 --> 01:03:14,000 Sei desenrascar-me sozinho. 573 01:03:22,700 --> 01:03:23,700 Takeshi. 574 01:03:28,500 --> 01:03:30,000 Quanto tempo vais demorar a fazer isto? 575 01:03:30,200 --> 01:03:31,600 Vai e encontra Ichi! 576 01:03:34,700 --> 01:03:37,600 Não sei que aspecto tem. 577 01:03:41,200 --> 01:03:48,400 Encontra alguém que cheire a sangue. vai e apanha-o! 578 01:04:16,800 --> 01:04:19,800 Primeiro vomitas em cima de uma de nossas miúdas. 579 01:04:20,600 --> 01:04:22,700 ...depois dizes que não tens dinheiro! 580 01:04:26,400 --> 01:04:29,400 Que caralho fazes aqui! 581 01:04:29,500 --> 01:04:32,200 Diz alguma coisa filho da puta! 582 01:04:35,000 --> 01:04:36,100 Onde está a graça? 583 01:04:37,900 --> 01:04:40,900 Devolve-nos o dinheiro agora! 584 01:04:41,700 --> 01:04:43,800 Por que não vendes os rins para arranjar um pouco de dinheiro? 585 01:04:45,500 --> 01:04:48,600 Devolve-nos o dinheiro estúpido! 586 01:04:51,300 --> 01:04:52,400 Quanto dinheiro vos deve este gajo? 587 01:04:55,100 --> 01:04:56,200 Quê? Que merda estás a fazer? 588 01:04:57,000 --> 01:04:59,100 Quanto dinheiro vos tirou? 589 01:04:59,900 --> 01:05:01,000 500,000 Yens. 590 01:05:03,800 --> 01:05:05,800 Para quem trabalhas? 591 01:05:06,000 --> 01:05:07,700 Em nenhum do teu negócio. 592 01:05:09,500 --> 01:05:12,500 cuidado com a tua boca e...! 593 01:05:14,300 --> 01:05:16,400 Estás a olhar para onde? 594 01:05:18,100 --> 01:05:19,300 Porque não lhe deixas em paz. 595 01:05:22,900 --> 01:05:26,000 e nesse caso, porque não pagas a fatura ? 596 01:05:28,700 --> 01:05:30,800 Tem cuidado ou sofrerás. 597 01:05:31,600 --> 01:05:32,700 De que gang és? 598 01:05:32,800 --> 01:05:33,600 do gang de Anjo. 599 01:05:39,200 --> 01:05:42,300 Não sei de que sitio és... 600 01:05:44,000 --> 01:05:47,100 Mas vagabundear dessa forma é como levar uma marca na frente. 601 01:05:51,700 --> 01:05:52,800 Não és Japones? 602 01:05:53,600 --> 01:05:55,700 Não entendes o que te digo? 603 01:06:03,200 --> 01:06:04,300 Vai para casa. 604 01:06:07,100 --> 01:06:08,200 disse-te para ires para casa. 605 01:06:32,900 --> 01:06:36,000 Não sejas timido, come isto. 606 01:06:48,300 --> 01:06:53,200 chefe Anjo, este é o policia que perdeu a pistola. 607 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Também era conhecido como atirador olímpico. 608 01:07:06,500 --> 01:07:09,500 Deves estar faminto. Por favor não sejas tímido, come. 609 01:07:16,100 --> 01:07:19,100 A mamã já não regressará? 610 01:07:24,700 --> 01:07:27,800 Foi embora com um homem. 611 01:07:34,300 --> 01:07:39,300 Papá, eu ficarei contigo. 612 01:07:41,000 --> 01:07:43,100 Cala-te e come. 613 01:07:59,300 --> 01:08:02,300 De onde és? Chinesa? 614 01:08:05,000 --> 01:08:07,100 Leste não é um lugar para gente como tú. 615 01:08:07,900 --> 01:08:09,000 Entendes-me? 616 01:08:11,700 --> 01:08:12,800 Não sejas tão timido. 617 01:08:13,000 --> 01:08:15,700 Eu não te estou maltratando. 618 01:08:16,800 --> 01:08:19,600 Raios, lembras-te de mim há muito tempo. 619 01:08:22,300 --> 01:08:25,100 Estava em dívida com alguém, que foi assassinado nas minhas costas. 620 01:08:25,200 --> 01:08:26,800 Alguém que me acolheu... 621 01:08:28,000 --> 01:08:31,100 ...quando não tinha, lugar para onde ir. 622 01:08:32,800 --> 01:08:36,200 Tenho que encontrar os sacanas que o mataram e vingar-me. 623 01:08:40,500 --> 01:08:42,600 Come rapido ou vai derreter. 624 01:09:24,600 --> 01:09:27,300 Como te sentes? 625 01:09:29,600 --> 01:09:32,100 Onde estou? 626 01:09:33,700 --> 01:09:36,400 Parece que tens pesadelos, verdade? 627 01:09:40,800 --> 01:09:46,600 Há fotos deles. São os assassinos. 628 01:09:55,300 --> 01:09:58,800 Quem destas pessoas te intimidou? 629 01:10:00,100 --> 01:10:02,300 São como eles. 630 01:10:02,900 --> 01:10:08,200 Eles são inclusive piores que os que me intimidaram. 631 01:10:09,200 --> 01:10:12,300 Quem te intimidaram não são as únicas pessoas más que tens ao redor. 632 01:10:12,500 --> 01:10:16,600 Os que ficaram a olhar e não fizeram nada são os piores. 633 01:10:17,400 --> 01:10:20,300 Tens que os apanhar a todos. 634 01:10:20,700 --> 01:10:24,000 Essa é a razão pela que te fizeste forte, não foi? 635 01:10:24,700 --> 01:10:28,800 Mas... a Sra. Tachibana tentou ajudar-me... 636 01:10:29,300 --> 01:10:32,900 Eras fraco, por isso não pudeste ajudá-la. 637 01:10:33,200 --> 01:10:38,500 Mas agora és forte e ningém te pode tocar. 638 01:10:40,100 --> 01:10:41,400 Podes vingar-te. 639 01:10:42,300 --> 01:10:43,500 Vingança? 640 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Vingança significa matar gente? 641 01:10:50,100 --> 01:10:54,500 Sim. 642 01:10:56,100 --> 01:10:58,600 Não quero matar ninguém. 643 01:10:59,300 --> 01:11:00,600 Quê? 644 01:11:02,900 --> 01:11:05,500 Odeio matar gente! 645 01:11:07,300 --> 01:11:09,800 Ichi! vive fugindo das coisas que não gosta fazer 646 01:11:10,000 --> 01:11:12,400 e nunca serás um homem! 647 01:11:28,300 --> 01:11:31,800 Meu pau se está a ficar duro. 648 01:11:33,700 --> 01:11:35,700 Desde quando? 649 01:11:36,100 --> 01:11:37,600 Não sei. 650 01:11:39,000 --> 01:11:40,800 És tonto! Porque não me disseste? 651 01:11:40,900 --> 01:11:43,300 está assim á demasiado tempo. 652 01:11:45,700 --> 01:11:49,100 Isto é o que acontece por não fazeres caso do que te digo. 653 01:11:53,400 --> 01:11:55,400 Pega alguns tranquilizantes. 654 01:11:55,600 --> 01:11:57,700 Te ajudarão a aguentar durante um momento. 655 01:12:05,800 --> 01:12:09,200 Mas que se passa contigo? Pega as malditas pastilhas! 656 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 Não... não quero matar mais gente. 657 01:12:13,800 --> 01:12:15,600 Já falaremos de matar mais tarde. 658 01:12:15,700 --> 01:12:17,500 Agora pega as putas das pastilhas! 659 01:12:17,600 --> 01:12:18,500 Não! 660 01:12:19,200 --> 01:12:20,300 Ichi! 661 01:12:38,400 --> 01:12:40,100 Fui detetive bastante tempo, 662 01:12:40,400 --> 01:12:42,400 mas nunca vi nada como isto. 663 01:12:43,000 --> 01:12:45,600 Nem sequer você pode fazer isto! 664 01:12:47,200 --> 01:12:49,600 Claro que posso! 665 01:12:53,700 --> 01:12:56,400 Há algo desumano no que faz. 666 01:12:56,600 --> 01:12:58,100 A gente se inclina no sadismo ou o masoquismo, 667 01:12:58,100 --> 01:12:59,600 e geralmente têm as duas coisas. 668 01:12:59,600 --> 01:13:02,300 Mas Ichi é 100% sádico. 669 01:13:03,400 --> 01:13:04,500 Quero conhecer esse Ichi. 670 01:13:05,400 --> 01:13:08,100 Mas Ichi virá aqui qualquer modo, não? 671 01:13:09,200 --> 01:13:11,100 É inevitável uma vez que está em marcha. 672 01:13:12,100 --> 01:13:14,200 Assumindo que não quero que Ichi me mate, 673 01:13:14,300 --> 01:13:16,400 sei que vai fazê-lo, está desesperado. 674 01:13:16,900 --> 01:13:18,900 Sabendo que está trás de mim, 675 01:13:19,000 --> 01:13:21,700 naturalmente farei tudo o que possa para evitar que me mate. 676 01:13:21,800 --> 01:13:24,900 Vais contar-me onde está Ichi, não importa que não queiras fazê-lo. 677 01:13:26,000 --> 01:13:28,100 Tens algo para que possamos continuar? 678 01:13:28,500 --> 01:13:31,500 Tenho alguém que pode puchar um par de fios aqui e ali. 679 01:13:32,700 --> 01:13:33,700 pensa-se que um deles é um tipo chinês 680 01:13:33,900 --> 01:13:35,700 que tira dinheiro das gajas que trabalham nos clubs. 681 01:13:36,200 --> 01:13:38,300 Podemos apanhar-lhe, poderá dizer-nos onde está Ichi. 682 01:13:38,500 --> 01:13:40,200 Um chulo de putas chinês, eh? 683 01:13:40,700 --> 01:13:42,500 Uma miúda de um clube a que costumo ir conseguiu isto. 684 01:13:43,800 --> 01:13:45,800 Bem, "Grande Irmão"? 685 01:13:46,100 --> 01:13:48,800 Não podemos rejeitar um pedido do grande Irmão kakihara não é? 686 01:13:49,400 --> 01:13:51,300 penso que não. Não seria-mosdetetives se não fosse ele. 687 01:13:51,300 --> 01:13:53,300 Devemos-lhe muito. 688 01:13:53,800 --> 01:13:56,300 Vamos encontrar esse merdas em breve. 689 01:13:56,600 --> 01:13:59,600 Não há muitos chulos chineses movendo putas por aqui. 690 01:14:00,800 --> 01:14:01,600 Chefe. 691 01:14:03,100 --> 01:14:04,400 Eh! 692 01:14:06,900 --> 01:14:10,300 É Kaneko! 693 01:14:10,500 --> 01:14:11,900 E pelo que sei! 694 01:14:12,100 --> 01:14:14,500 O policia que despediram por perder sua pistola. 695 01:14:14,600 --> 01:14:16,000 Que estás a fazer aqui? 696 01:14:22,600 --> 01:14:23,700 Sou um pistoleiro. 697 01:14:25,900 --> 01:14:27,500 Não me fodas! 698 01:14:27,700 --> 01:14:30,100 Um gajo que perdeu a sua arma trabalhando como pistoleiro! 699 01:14:30,600 --> 01:14:33,600 O que és realmente? 700 01:14:37,400 --> 01:14:39,900 de que estás á espera? encontra-o! 701 01:14:41,000 --> 01:14:44,100 Quero foder, foder, foder! 702 01:15:05,600 --> 01:15:10,200 Miyu Miyu? Sou eu, Longie. Posso ir contigo agora? 703 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 Tens a informação dessa puta? 704 01:15:24,700 --> 01:15:26,100 sim. 705 01:15:27,900 --> 01:15:30,400 Então é uma questão de tempo. 706 01:15:30,700 --> 01:15:32,800 Então só é questão de tempo que apanhem Long. 707 01:15:33,500 --> 01:15:34,900 que se passará a seguir? 708 01:15:36,200 --> 01:15:38,500 Ichi está passando por um mau momento agora. 709 01:15:38,700 --> 01:15:40,000 um mau momento? 710 01:15:40,300 --> 01:15:43,800 tem tesão, mas não conseguevir-se. 711 01:15:44,500 --> 01:15:46,100 Oh, sério? 712 01:15:46,400 --> 01:15:48,400 Que raro. 713 01:15:48,800 --> 01:15:52,500 Diz-me, como é esse Ichi? 714 01:15:58,300 --> 01:16:00,800 Não posso dizer-te. 715 01:16:01,800 --> 01:16:04,300 vem, fala-me dele! 716 01:16:09,300 --> 01:16:11,500 ok, se insistes. 717 01:16:22,000 --> 01:16:23,400 É bastante giro. 718 01:16:23,600 --> 01:16:24,800 É do teu tipo? 719 01:16:26,000 --> 01:16:27,200 Não propiamente. 720 01:16:27,900 --> 01:16:30,600 Bom... é um chorão. 721 01:16:30,800 --> 01:16:32,000 Um quê? 722 01:16:32,700 --> 01:16:34,600 Foi intimidado quando era criança. 723 01:16:34,800 --> 01:16:37,900 Agora quando se zanga começa a chorar. 724 01:16:38,600 --> 01:16:40,700 Ao princípio o tem tudo sob controle, mas depois perde o controle 725 01:16:41,300 --> 01:16:44,100 e mata todos isso é o que lhe aborrece. 726 01:16:45,400 --> 01:16:47,600 Então está doente, não é? 727 01:16:48,100 --> 01:16:51,300 A maior parte do tempo é um jovem simpático. 728 01:16:52,800 --> 01:16:55,700 Mas quando perde o controle se converte num assassino... 729 01:16:56,200 --> 01:16:59,500 Entendo isso isso. 730 01:16:59,600 --> 01:17:06,000 Mas realmente não foi intimidado sabes. 731 01:17:10,700 --> 01:17:12,900 Quando matou seus pais, 732 01:17:13,000 --> 01:17:15,600 baralhi-lhe os pensamentos, admito-o. 733 01:17:15,600 --> 01:17:17,300 Então começou a pensar por si só que todos lhe se metiam com ele 734 01:17:17,400 --> 01:17:19,100 quando era jovem. 735 01:17:19,400 --> 01:17:21,200 E desde então, sempre que havia um trabalho a fazer, 736 01:17:21,200 --> 01:17:23,100 lhe fornecia mais histórias. 737 01:17:24,000 --> 01:17:25,500 e ele acredita nisso tudo? 738 01:17:25,800 --> 01:17:28,300 Realmente funciona esse tipo de post-hypnose? 739 01:17:28,500 --> 01:17:33,000 Sim. Mas, creio que me passei com a história da violação. 740 01:17:34,200 --> 01:17:37,900 Contei-lhe que quando estava no instituto se meteram com ele 741 01:17:38,100 --> 01:17:41,700 e uma miúda que foi ajudar-lhe acabou sendo violada. 742 01:17:41,900 --> 01:17:43,900 Exitou-se realmente com isso. 743 01:17:44,700 --> 01:17:46,000 Violação? 744 01:17:46,300 --> 01:17:49,600 sim, uma história sobre uma miúda que foi violada. 745 01:18:01,500 --> 01:18:04,300 ...Posso perguntar-te uma coisa? 746 01:18:04,600 --> 01:18:06,100 O quê? 747 01:18:10,200 --> 01:18:11,500 tens-me... 748 01:18:12,400 --> 01:18:14,600 tido também sob algun tipo de hipnose? 749 01:18:20,700 --> 01:18:23,100 Claro que não! 750 01:18:48,200 --> 01:18:49,500 Não! 751 01:18:54,300 --> 01:18:55,300 Cala-te! 752 01:19:33,900 --> 01:19:36,100 Estas coisas não são para ti Kaneko. 753 01:19:37,700 --> 01:19:39,600 Primeiro perdes teu arma e logo te tiram da policia... 754 01:19:39,700 --> 01:19:42,500 ...depois tornas-te yakusa. o que está bem. 755 01:19:42,600 --> 01:19:44,400 E agora um assassino maluco vai atrástras de ti... 756 01:19:45,400 --> 01:19:47,100 Simplesmente não tens boa sorte. 757 01:19:48,200 --> 01:19:51,900 Não tenho nenhum pena. 758 01:19:54,000 --> 01:19:56,700 Não? Eu tenho muita. 759 01:19:56,900 --> 01:19:59,600 A unica razão pela que acabei neste negócio... 760 01:19:59,800 --> 01:20:01,500 ...é porque sou forte. 761 01:20:03,600 --> 01:20:07,600 A vezes olho os empregados... 762 01:20:07,600 --> 01:20:13,400 ...e penso que poderia acabar facilmente dessa forma. 763 01:20:18,000 --> 01:20:22,000 Que vais fazer quando isto terminar? 764 01:20:27,600 --> 01:20:29,300 Agora só penso em vingar-me pelo chefe Anjo. 765 01:20:30,400 --> 01:20:32,600 Não resta ninguém para termos a nossa vingança? 766 01:20:33,300 --> 01:20:35,500 Nós já não estaremos mais aqui, e tu tens que pensar no teu filho 767 01:20:36,200 --> 01:20:41,200 Ele terá que sobreviver o melhor que possa. Eu agora só tenho uma coisa em mente. 768 01:20:51,600 --> 01:20:55,600 Mas, nunca lhe vi meter-se com uma mulher. 769 01:20:56,400 --> 01:20:58,500 Jiro, não és tão hábil como antes. 770 01:20:59,200 --> 01:21:01,400 Ela é anormal. 771 01:21:01,800 --> 01:21:08,000 Bom, bom, creio que me toca a mim. 772 01:21:13,800 --> 01:21:15,600 Eh, olha-te! 773 01:21:17,400 --> 01:21:18,400 Obrigado... 774 01:21:32,900 --> 01:21:35,700 Deveria estar bem, Irmão Kakihara. Encontrarei onde está Long. 775 01:21:35,900 --> 01:21:36,800 conseguiste. 776 01:21:41,700 --> 01:21:43,600 Takayama, não tires os olhos destamulher! 777 01:21:50,300 --> 01:21:54,100 onde vais? 778 01:21:56,900 --> 01:21:58,900 disse-te para vires conosco? 779 01:22:01,900 --> 01:22:03,100 mas? 780 01:22:05,100 --> 01:22:10,800 Não te disse para vires, pois não. 781 01:22:14,800 --> 01:22:16,400 Não tens sentido do humor? 782 01:22:35,900 --> 01:22:37,700 Lamento, Long. lamento. 783 01:22:37,800 --> 01:22:39,700 Deus, isto é terrível. 784 01:22:46,000 --> 01:22:47,300 Estás bem...? 785 01:22:51,200 --> 01:22:52,600 Lamento, Longie. Lamento. 786 01:22:52,800 --> 01:22:54,600 Queres água? 787 01:22:58,100 --> 01:23:00,400 Pergunto se queres água. 788 01:23:02,000 --> 01:23:03,800 Queres ou não!? 789 01:23:16,500 --> 01:23:17,700 Lamento Longie... 790 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Eh! 791 01:23:29,700 --> 01:23:32,900 Diz alguma coisa! 792 01:23:33,000 --> 01:23:34,100 Pára! 793 01:23:39,600 --> 01:23:41,200 Pára! 794 01:23:57,800 --> 01:24:00,100 como é que Jijii não contesta. 795 01:25:00,300 --> 01:25:01,400 Kakihara! 796 01:25:07,800 --> 01:25:08,900 Boas tardes. 797 01:25:14,500 --> 01:25:16,700 Isto é por Inoue! 798 01:25:29,300 --> 01:25:30,800 Põe-lhe um pouco de sentimento! 799 01:25:31,000 --> 01:25:33,800 Fazer sofrer alguém é um assunto sério! 800 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 Não há amor nos teu socos. 801 01:27:10,200 --> 01:27:12,400 Porquê demorou tanto? 802 01:27:16,800 --> 01:27:20,900 Que merda? 803 01:27:32,300 --> 01:27:33,200 Perdão. 804 01:27:33,500 --> 01:27:34,700 Lamento muito. 805 01:27:35,800 --> 01:27:36,900 Estás bem? 806 01:27:38,100 --> 01:27:39,600 Estás bem? 807 01:27:42,400 --> 01:27:45,100 És... Ichi? 808 01:27:49,800 --> 01:27:51,700 Não te lembras de mim? 809 01:27:53,400 --> 01:27:55,600 Não te lembras de mim? 810 01:27:56,600 --> 01:28:01,700 Sou eu, Tachibana. Há tanto tempo não te via. 811 01:28:04,000 --> 01:28:06,400 Não te lembras de mim? 812 01:28:06,900 --> 01:28:09,900 Lembras-te que tentei ajudar-te, e no final... 813 01:28:21,200 --> 01:28:23,100 Lembras-te agora? 814 01:28:24,600 --> 01:28:27,000 Faz muito tempo que não nos vemos. 815 01:28:29,800 --> 01:28:32,500 Yeh... 816 01:28:34,600 --> 01:28:37,200 É realmente você, Sra. Tachibana? 817 01:28:39,100 --> 01:28:41,300 Sim! 818 01:28:51,100 --> 01:28:53,100 Lamento. 819 01:28:54,800 --> 01:28:57,600 Porque não me vieste ajudar? 820 01:28:58,300 --> 01:29:01,000 Depois de me tratarem como um boneco, 821 01:29:02,500 --> 01:29:04,400 se o lamentas tanto... 822 01:29:04,600 --> 01:29:07,300 Porquê não vieste ajudar-me? 823 01:29:07,700 --> 01:29:09,300 Lamento! 824 01:29:11,900 --> 01:29:17,200 Essa foi a pior experiência de minha vida. 825 01:29:18,100 --> 01:29:20,300 Quis morrer. 826 01:29:22,000 --> 01:29:31,600 Depois disso caí num completo desespero. 827 01:29:35,400 --> 01:29:36,900 desespero? 828 01:29:37,100 --> 01:29:39,800 sim. Desespero. 829 01:29:40,500 --> 01:29:44,900 Gosto de se abusada, 830 01:29:45,200 --> 01:29:48,700 quero que os homens me tratem como lixo, 831 01:29:49,100 --> 01:29:58,500 humilhar-me, atormentar-me. 832 01:30:02,200 --> 01:30:06,700 Conheci um colega pela internet que me disse que era sádico. 833 01:30:07,900 --> 01:30:11,600 Esperava que me cortasse em pequenos bocados. 834 01:30:12,200 --> 01:30:14,200 Sabes o que disse? 835 01:30:14,800 --> 01:30:17,700 Disse,"Sangrarás!" 836 01:30:18,200 --> 01:30:22,500 Me desiludio tanto. 837 01:30:23,300 --> 01:30:27,300 esperava que me cortasse em pequenos bocaddos. 838 01:30:27,600 --> 01:30:30,700 Que cortasse pedacitos de mim... 839 01:30:31,400 --> 01:30:34,000 Cortar pedacitos de tí... 840 01:30:34,400 --> 01:30:38,300 Queria que me cortasse com o cutelo, 841 01:30:38,600 --> 01:30:41,500 Não quero misericórdia. 842 01:30:42,200 --> 01:30:46,200 Quero chorar, gritar, e espernear 843 01:30:46,400 --> 01:30:48,700 enquanto sou maltratada sem razão 844 01:30:48,900 --> 01:30:51,600 por alguém que não tem emoção, 845 01:30:51,700 --> 01:30:57,100 nem interesse, nem desejo sexual por mim. 846 01:30:58,000 --> 01:31:00,800 Quero que me corte os dedos dos pés, 847 01:31:01,000 --> 01:31:05,200 depois meus pés, e que venha para cima de mim. 848 01:31:05,500 --> 01:31:08,400 justo antes que me apunhale no coração 849 01:31:08,800 --> 01:31:12,400 quero conservar sobre isso como um verdadeiro desespero 850 01:31:12,800 --> 01:31:17,000 e em breve tudo se acabará. 851 01:31:20,800 --> 01:31:22,300 Passaste mal? 852 01:31:27,700 --> 01:31:30,200 Não sintas compaixão por mim. 853 01:31:30,600 --> 01:31:33,200 Eu queria que me violasses também. 854 01:31:33,400 --> 01:31:35,100 Querias que eu te violasse? 855 01:31:35,100 --> 01:31:41,300 Sim, violada por tí. 856 01:31:42,100 --> 01:31:47,200 Quero que faças tão lento como possas 857 01:31:48,700 --> 01:31:52,500 então quem sabe não abandonarei este caminho. 858 01:31:55,600 --> 01:32:00,000 De verdade queria que a violasse, Sra. Tachibana? 859 01:32:00,600 --> 01:32:02,400 Isso não é o que quero dizer. 860 01:32:03,400 --> 01:32:05,500 Não o queria de tí 861 01:32:06,200 --> 01:32:08,800 Só o queria de qualquer um. 862 01:32:10,200 --> 01:32:14,400 O único que podia ajudar-me era o desespero. 863 01:32:17,800 --> 01:32:21,700 Ichi, dize-me, 864 01:32:23,800 --> 01:32:26,900 enquanto olhavas como me violavam, 865 01:32:28,400 --> 01:32:30,500 Te puseste a bater? 866 01:32:33,100 --> 01:32:35,800 Querias foder-me não é? 867 01:32:49,700 --> 01:32:56,000 Olha, está bem, 868 01:32:56,700 --> 01:32:58,100 está bem, 869 01:32:58,300 --> 01:33:00,500 fode-me e faz-me tua miúda. 870 01:33:18,500 --> 01:33:23,100 Querias ser violada porque não querias ser violada... 871 01:33:23,900 --> 01:33:26,300 Não querias que eu o fizesse assim que querias que o fizesse... Não é! 872 01:33:28,900 --> 01:33:35,200 Porque ela queria que eu o fizesse... isso é correto, Sra Tachibana! 873 01:33:46,000 --> 01:33:48,500 Qual é o problema? 874 01:33:54,400 --> 01:33:57,700 A cortarei em pedaços, Sra. Tachibana. 875 01:33:57,900 --> 01:33:58,900 Quê?! 876 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Não, de ninhum modo. 877 01:34:07,300 --> 01:34:08,100 Sra. Tachibana! 878 01:34:08,300 --> 01:34:10,000 Não, não, não, olha-me 879 01:34:10,200 --> 01:34:12,300 Eu não sou Tachibana 880 01:34:12,900 --> 01:34:16,500 Não, não, não, eu não sou Tachibana 881 01:34:17,300 --> 01:34:19,500 Olha-me... Olha-me 882 01:34:19,900 --> 01:34:22,200 Não, não, não, não sou Tachibana 883 01:34:23,100 --> 01:34:27,500 O entendo. Não quer isto porque o quer. 884 01:34:27,500 --> 01:34:29,900 Não, de ninhum modo. 885 01:35:00,800 --> 01:35:02,400 Quê? 886 01:35:30,600 --> 01:35:36,600 Miyu Miyu? Miyu Miyu. 887 01:35:43,200 --> 01:35:46,000 Que se passou? Porquê está morta? 888 01:35:47,900 --> 01:35:53,800 Suponho que só tentou conseguir um pouco dela e foi demasiado longe. 889 01:35:55,400 --> 01:35:57,400 Não, Kaneko? 890 01:35:58,900 --> 01:36:03,300 Não te pedirei que sejas mais útil, só te peço que não me molestes. 891 01:36:16,500 --> 01:36:18,400 Te disse que não seria bonito. 892 01:36:20,500 --> 01:36:23,900 Deixa-me que te pergunte um vez mais. Onde está Ichi? 893 01:36:29,200 --> 01:36:32,100 Já te disse, que não sei. 894 01:36:39,700 --> 01:36:44,300 Ichi é cem vezes mas anormal do que pensas. 895 01:36:45,500 --> 01:36:48,200 É um monstro que pode matar sem remorsos. 896 01:36:49,200 --> 01:36:50,600 Por que não entendes uma coisa tão simples? 897 01:36:58,800 --> 01:36:59,700 Olá? 898 01:37:00,700 --> 01:37:03,600 Pensas que podes conseguir o inevitável fazendo isso? 899 01:37:06,700 --> 01:37:10,500 Não importa o quanto te esforçaste, cara de cú. 900 01:37:11,700 --> 01:37:15,500 Gente como tú que só sabe olhar ás escondidas, não sabe nada. 901 01:37:16,000 --> 01:37:17,700 Eu não olho ás escondidas. 902 01:37:18,100 --> 01:37:20,000 Controlo tudo, inclusive a tí. 903 01:37:20,600 --> 01:37:23,600 Não pensas que tudo está indo demasiado bem, pervertido? 904 01:37:24,400 --> 01:37:27,400 Tua inevitabilidade não significa nada. 905 01:37:28,400 --> 01:37:32,200 Ichi te matou insensatamente, só isso, cara de cú. 906 01:37:52,800 --> 01:37:54,600 O castigo por não conhecer Ichi, 907 01:37:54,800 --> 01:37:56,300 é um pénis cortado! 908 01:37:58,400 --> 01:38:03,500 Isso é genial! Vamos fazê-lo! 909 01:38:05,500 --> 01:38:07,300 Takayama, consegue-me umas tesouras. 910 01:38:09,700 --> 01:38:13,000 Não serás capaz de foder como antes. 911 01:38:15,900 --> 01:38:20,500 Não tentarei pensar nisso! juro! 912 01:38:22,200 --> 01:38:25,400 Estarei lá fora. Avisa-me quando acabares. 913 01:38:46,200 --> 01:38:50,400 sim? Sentes como se trabalhasses? 914 01:38:54,600 --> 01:38:56,600 Bem, vem ao apartamento de Yakuza. 915 01:38:57,900 --> 01:39:00,800 Há montões e montões de trabalho por fazer. 916 01:39:07,800 --> 01:39:09,700 não consigo perceber isso. 917 01:39:22,700 --> 01:39:24,500 Esse cabrão...? 918 01:39:54,900 --> 01:39:58,100 Onde está Ichi? 919 01:40:12,300 --> 01:40:13,900 atrás de tí. 920 01:40:31,400 --> 01:40:37,600 Ichi não tem tempo para jogar com um gorila imbecil como você. 921 01:41:23,500 --> 01:41:26,300 Não! Se fazes isso, morrerei. 922 01:41:31,800 --> 01:41:33,300 Que barulho foi esse? 923 01:42:03,600 --> 01:42:05,200 Takayama... 924 01:42:12,500 --> 01:42:15,500 Está feito em pedaços. 925 01:42:28,800 --> 01:42:29,900 Espera! 926 01:42:30,600 --> 01:42:33,300 Não. Não podes fazê-lo. 927 01:42:34,100 --> 01:42:35,500 Eh! 928 01:42:36,600 --> 01:42:38,500 Cabrão... 929 01:42:41,800 --> 01:42:45,000 Esse Ichi deve ser um monstro. 930 01:42:45,300 --> 01:42:48,500 Inclusive você não poderia fazer isso, Jiro. 931 01:42:49,700 --> 01:42:51,300 Que queres dizer? 932 01:42:52,200 --> 01:42:54,700 Me estou assustando. 933 01:42:56,600 --> 01:42:58,600 Também iremos procurar-lhe. 934 01:42:59,200 --> 01:43:00,900 Tú fica aqui. 935 01:43:07,600 --> 01:43:11,300 Bom, olha como nos deixam aqui. 936 01:43:29,200 --> 01:43:34,300 Pensaste que podias romper o braço de alguém só com tuas mãos? 937 01:43:38,800 --> 01:43:42,900 938 01:43:44,600 --> 01:43:45,800 Claro que não. 939 01:43:45,900 --> 01:43:47,600 Não há forma de que possas fazer isso. 940 01:43:47,700 --> 01:43:49,500 Que disseste? 941 01:43:49,600 --> 01:43:50,600 Não podes. 942 01:43:50,600 --> 01:43:51,500 Se posso. 943 01:43:52,300 --> 01:43:54,400 Bem, veremos que tem que a dizer Saburo quando ver isto. 944 01:43:57,100 --> 01:44:00,200 Vejamos se posso fazê-lo. 945 01:44:03,100 --> 01:44:12,700 1, 2, 3... 946 01:44:31,200 --> 01:44:34,600 "O pior assassino" 947 01:44:45,000 --> 01:44:47,100 Assim que voltaste, não? 948 01:44:49,500 --> 01:44:52,800 Em que apartamento estão os assassinos, velho? 949 01:44:53,000 --> 01:44:55,400 Escuta-me antes de ires. 950 01:44:55,800 --> 01:44:59,200 O homem que te convidou a tallarines o outro dia... 951 01:44:59,700 --> 01:45:03,200 O é teu grande irmão, desaparecido faz tempo. 952 01:45:04,000 --> 01:45:07,300 Assim da próxima vez que lhe veres, assegura-te de dizer-lhe olá. 953 01:45:09,300 --> 01:45:18,900 Meu irmão? Meu Grande irmão? 954 01:45:19,900 --> 01:45:23,800 Irra, todos me olham com superioridade... 955 01:45:24,900 --> 01:45:29,300 Posso fazê-lo. Estou certo que posso matar Ichi. 956 01:45:29,400 --> 01:45:31,000 Ichi! 957 01:45:38,500 --> 01:45:40,000 Meu Irmão. 958 01:46:05,700 --> 01:46:07,100 Quem está aí?! 959 01:46:13,000 --> 01:46:15,800 Saburo, que tipo de gajo pensas que é Ichi? 960 01:46:16,000 --> 01:46:17,700 Bom, deve de ser como um monstro. 961 01:46:19,000 --> 01:46:20,300 Estou cagado... 962 01:46:20,500 --> 01:46:22,600 Inclusive você, O Grande Irmão, estás assustado desta vez? 963 01:46:22,700 --> 01:46:24,900 Não. Estou assustado de mim mesmo. 964 01:46:26,400 --> 01:46:27,200 Cheio de expectação. 965 01:46:27,200 --> 01:46:29,500 Estou cheio de expectação e ansiedade, 966 01:46:29,500 --> 01:46:31,600 e isto é algo que não me tinha passado faz tempo. 967 01:46:32,400 --> 01:46:33,700 Tive experiências como esta, 968 01:46:34,200 --> 01:46:36,300 mas sempre acabam com minha expectativa. 969 01:46:36,400 --> 01:46:37,800 nunca tive ninguém 970 01:46:38,000 --> 01:46:40,200 que pudesse desesperar-me tanto como para gritar desde o fundo do meu coração. 971 01:46:40,600 --> 01:46:41,600 Qual é o problema? 972 01:46:42,400 --> 01:46:44,900 Jiro... foi assassinado. 973 01:46:45,100 --> 01:46:46,000 sério? 974 01:46:46,300 --> 01:46:49,900 É exatamente o mesmo que senti quando morreu o Grande Irmão Ichiro. 975 01:46:50,100 --> 01:46:51,100 Tens a certeza? 976 01:46:51,300 --> 01:46:52,200 Voltemos! 977 01:46:54,200 --> 01:46:56,500 É Ichi! 978 01:47:40,400 --> 01:47:45,000 Irra! Esperava que um dia teria a oportunidade de matar Jiro eu mesmo! 979 01:47:49,400 --> 01:47:52,200 Isso é algo... 980 01:48:15,400 --> 01:48:17,300 O pior assassino 981 01:48:37,600 --> 01:48:38,600 Quê? 982 01:48:55,900 --> 01:48:57,700 Que pensas que estás fazendo? 983 01:48:58,200 --> 01:49:00,600 Seu nome é Ichi 984 01:49:01,200 --> 01:49:02,500 Que disseste? 985 01:49:02,700 --> 01:49:06,000 Ichi, esse é o tipo que me ajudou no outro dia! 986 01:49:08,100 --> 01:49:13,000 Irra! merda! 987 01:49:15,400 --> 01:49:21,000 Takeshi, fica aqui! 988 01:50:05,100 --> 01:50:06,100 Espera um minuto! 989 01:50:06,300 --> 01:50:10,500 Me assustaste. Espera! 990 01:50:18,100 --> 01:50:19,400 Tem cuidado! 991 01:50:20,100 --> 01:50:21,600 Bem, de acordo. 992 01:50:22,700 --> 01:50:23,700 Ichi! 993 01:50:56,800 --> 01:50:58,700 Que vais fazer agora? 994 01:51:04,400 --> 01:51:06,500 Não me gozes! 995 01:51:12,600 --> 01:51:22,100 Porquê me fazes isto, Irmão? Porquê... porquê? 996 01:51:26,900 --> 01:51:30,700 Eh, espera um momento! Eh! 997 01:51:34,600 --> 01:51:38,500 Irmão, dize-me. 998 01:51:43,000 --> 01:51:44,500 Porquê? 999 01:51:46,600 --> 01:51:49,200 Irmão, porquê!? 1000 01:51:52,600 --> 01:51:55,200 Pára! 1001 01:52:35,500 --> 01:52:37,200 Papá. 1002 01:53:25,600 --> 01:53:26,900 Desculpa. 1003 01:53:32,600 --> 01:53:33,900 Desculpa. 1004 01:53:52,700 --> 01:53:55,300 És um caos total. 1005 01:53:56,900 --> 01:53:59,200 És o maior pervetido. 1006 01:54:00,600 --> 01:54:04,600 Vem, Ichi, tempo para o segundo assalto. 1007 01:54:07,700 --> 01:54:09,500 Levanta-te e luta! 1008 01:54:13,900 --> 01:54:15,300 Que se passa contigo? 1009 01:54:23,500 --> 01:54:25,200 Vem, raios! 1010 01:54:27,300 --> 01:54:28,900 Podes ouvir-me? 1011 01:54:35,500 --> 01:54:37,200 Vem, levanta-te. 1012 01:54:43,000 --> 01:54:44,900 Vem! 1013 01:54:50,000 --> 01:54:56,800 Pára de chorar! 1014 01:55:00,700 --> 01:55:04,100 Como vais matar-me assim? 1015 01:55:06,500 --> 01:55:08,500 Vem, Ichi! 1016 01:55:10,300 --> 01:55:13,900 Vem. Levanta-te e luta! 1017 01:55:21,800 --> 01:55:22,300 Vem! 1018 01:55:53,000 --> 01:55:55,500 Disse-te que não fizesses nada sem que to ordenasse. 1019 01:56:40,200 --> 01:56:40,900 Raios... 1020 01:56:47,200 --> 01:56:49,900 Ninguém me mata... 1021 01:58:29,500 --> 01:58:30,600 Isso era pessoal! 1022 01:58:36,600 --> 01:58:43,800 Estupendo, isto é fantástico!