0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:49,849 --> 00:00:51,840 Ana, something happened to Ama. 2 00:00:52,252 --> 00:00:55,119 -What happened? -I don't know, come and talk to her. 3 00:00:55,188 --> 00:00:57,213 Estela, I always have to do it, you go. 4 00:00:57,490 --> 00:00:59,287 She wants you, not me. 5 00:01:10,804 --> 00:01:13,272 -Ana's here, Ama. -Buenos dias. 6 00:01:13,339 --> 00:01:14,465 Hello, Grandpa. 7 00:01:17,877 --> 00:01:19,344 Say something. 8 00:01:19,679 --> 00:01:22,045 -Mama? -Who is it? 9 00:01:22,115 --> 00:01:25,448 -It's Ana. -Mija, come closer. 10 00:01:27,387 --> 00:01:31,687 I'm really sick, you'll have to make breakfast for the men. 11 00:01:32,025 --> 00:01:33,424 Breakfast? 12 00:01:33,793 --> 00:01:38,389 -Mama, can't Estela do that? -Estela has a lot of work at the factory. 13 00:01:38,698 --> 00:01:42,634 Mija, I woke up in the middle of the night, soaking wet. 14 00:01:43,136 --> 00:01:45,468 It was like I was on fire. 15 00:01:47,006 --> 00:01:48,906 Okay, Mama, what's wrong? 16 00:01:49,342 --> 00:01:50,969 Is it your legs? 17 00:01:51,344 --> 00:01:54,074 -Si. -What about your back? 18 00:01:54,347 --> 00:01:56,577 -Si. -And your head? 19 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Yeah, that, too. 20 00:01:58,017 --> 00:01:59,541 And how's your hearing? 21 00:02:01,421 --> 00:02:02,479 What? 22 00:02:02,555 --> 00:02:05,820 Today's my last day of high school, I'm not gonna miss that. 23 00:02:09,195 --> 00:02:10,423 Ungrateful. 24 00:02:10,497 --> 00:02:11,828 So your pain is gone? 25 00:02:11,898 --> 00:02:14,924 I struggle with it, just like I struggled to give you birth... 26 00:02:15,268 --> 00:02:17,498 and raise you and take care of this family. 27 00:02:17,570 --> 00:02:18,594 Yes, it hurts! 28 00:02:18,671 --> 00:02:21,139 I didn't ask for you to give birth to me, okay? 29 00:02:21,407 --> 00:02:22,396 That's enough. 30 00:02:25,545 --> 00:02:28,173 Estela, what's wrong with your sister? 31 00:02:28,348 --> 00:02:29,542 Come and help me. 32 00:04:12,752 --> 00:04:14,652 Okay, seven years at M.I.T. 33 00:04:14,821 --> 00:04:18,917 -Four years at Stanford. -Four years of teacher's college. 34 00:04:21,561 --> 00:04:26,157 I'll continue my education, too. I'll backpack through Europe, and.... 35 00:04:34,407 --> 00:04:35,669 Ana, hang on a minute. 36 00:04:37,410 --> 00:04:39,537 What's happening with the college applications? 37 00:04:39,712 --> 00:04:41,304 I'm not going to college. 38 00:04:41,914 --> 00:04:43,211 What do you mean? 39 00:04:43,316 --> 00:04:46,444 You're a smart woman with something to contribute to this world. 40 00:04:47,253 --> 00:04:49,312 My family can't afford college. 41 00:04:49,389 --> 00:04:51,653 There are scholarships, grants, financial aid... 42 00:04:51,724 --> 00:04:53,988 everything we've been talking about all year. 43 00:04:54,160 --> 00:04:57,527 Mr. Guzman, I'm really sorry to have to say this... 44 00:04:58,231 --> 00:05:01,689 but you should probably spend your time helping somebody else. 45 00:05:01,868 --> 00:05:03,733 Now, I have to go, but... 46 00:05:04,504 --> 00:05:06,131 you were the best. 47 00:05:06,239 --> 00:05:07,263 Thanks. 48 00:05:13,179 --> 00:05:15,044 Thank you, come back again. 49 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 I've been waiting for this day. 50 00:05:17,517 --> 00:05:20,281 -Yeah, me, too. -Here's your uniform. 51 00:05:20,486 --> 00:05:22,511 Just give me my check, okay. 52 00:05:23,356 --> 00:05:24,448 That's sick. 53 00:05:24,524 --> 00:05:26,924 I was keeping it warm for you until you got here. 54 00:05:29,829 --> 00:05:32,957 You know, you can always just kiss my ass to get your job back. 55 00:06:00,493 --> 00:06:01,482 Anita. 56 00:06:01,561 --> 00:06:02,550 Come. 57 00:06:02,628 --> 00:06:03,560 What? 58 00:06:03,629 --> 00:06:06,792 Don't ask why. Just come, I need to show you something. 59 00:06:07,200 --> 00:06:08,462 All right. 60 00:06:08,668 --> 00:06:09,965 Come on, hurry up. 61 00:06:10,036 --> 00:06:11,264 Coming. 62 00:06:19,779 --> 00:06:20,768 Okay. 63 00:06:21,948 --> 00:06:23,848 Congratulations! 64 00:06:44,937 --> 00:06:46,029 CONGRATULATlONS ANA 65 00:06:51,744 --> 00:06:53,075 Thank you, cousins. 66 00:06:53,813 --> 00:06:55,713 All the happiness, Ana... 67 00:06:55,782 --> 00:06:57,044 Grandpa.... 68 00:06:57,116 --> 00:06:58,481 ...for many years. 69 00:06:59,752 --> 00:07:01,777 Look at your big cake. 70 00:07:02,255 --> 00:07:04,348 Cake? Oh, my God. 71 00:07:04,457 --> 00:07:07,324 Can't you see she's bigger than the cake? 72 00:07:10,029 --> 00:07:11,690 Why did you quit your job? 73 00:07:12,298 --> 00:07:14,664 -Why do you know about this? -I just know. 74 00:07:15,001 --> 00:07:17,663 -Okay, Mom, I quit my job. -Why? 75 00:07:17,737 --> 00:07:19,568 I didn't get along with the manager. 76 00:07:19,639 --> 00:07:20,628 So what? 77 00:07:20,706 --> 00:07:23,334 You're just gonna have to get another job. 78 00:07:23,443 --> 00:07:26,537 I know, Papa, okay? It's just something I had to do. 79 00:07:27,113 --> 00:07:29,547 Tomorrow you come to work with us in the factory. 80 00:07:29,782 --> 00:07:31,477 -What? -No way! 81 00:07:31,551 --> 00:07:33,485 Estela, we're very far behind. 82 00:07:33,586 --> 00:07:35,884 -We're not behind. -Yes, we are. 83 00:07:36,722 --> 00:07:39,418 If we don't help your sister, who else is going to? 84 00:07:39,492 --> 00:07:41,653 I don't know, and really, I don't care. 85 00:07:41,928 --> 00:07:45,227 -Why do you have to say that? -Because it's true. 86 00:07:46,098 --> 00:07:49,033 Estela stays up all night trying to finish those dresses. 87 00:07:49,101 --> 00:07:53,231 -Papa, I can't afford any more help. -That takes care of that. 88 00:07:53,306 --> 00:07:56,571 If Estela cannot pay Ana, it doesn't really help us. 89 00:07:56,776 --> 00:07:58,038 She'll pay. 90 00:07:58,110 --> 00:08:01,045 Fine, I'll pay her. She can iron. 91 00:08:01,113 --> 00:08:03,877 End of discussion, senor. Who wants cake? 92 00:08:04,817 --> 00:08:05,806 I want some. 93 00:08:06,452 --> 00:08:07,714 A big one. 94 00:08:07,887 --> 00:08:08,876 Take a small one. 95 00:08:10,957 --> 00:08:12,822 Mr. Guzman, what are you doing here? 96 00:08:12,892 --> 00:08:14,985 -Are your parents here? -Yeah, but I told you-- 97 00:08:15,061 --> 00:08:16,050 Ana, who is it? 98 00:08:17,930 --> 00:08:20,421 Good afternoon, sir. Ma'am. 99 00:08:20,600 --> 00:08:23,194 I'm Luis Guzman. I'm Ana's English teacher. 100 00:08:23,302 --> 00:08:25,998 -I speak English. -I'm sorry. 101 00:08:26,305 --> 00:08:28,637 Ana's an excellent student. 102 00:08:28,875 --> 00:08:32,140 I'd like to see her continue her education, go to college. 103 00:08:32,278 --> 00:08:35,941 Mr. Guzman, of course we want Ana to get educated. 104 00:08:38,484 --> 00:08:41,146 We have already discussed that amongst our family. 105 00:08:41,420 --> 00:08:43,513 But we need her to work now. 106 00:08:43,890 --> 00:08:45,881 She can go to college later. 107 00:08:46,092 --> 00:08:49,550 Senor Garcia, Ana's a very special young woman. 108 00:08:49,629 --> 00:08:51,529 She got into Beverly Hills High School... 109 00:08:51,597 --> 00:08:53,861 which isn't easy, and now she can go further. 110 00:08:53,933 --> 00:08:55,798 There are all kinds of scholarships. 111 00:08:55,868 --> 00:08:57,460 I'm sorry, Mr. Guzman... 112 00:08:57,637 --> 00:09:00,037 but tomorrow morning she goes to the factory... 113 00:09:00,172 --> 00:09:02,436 to sew, with us. 114 00:09:03,776 --> 00:09:07,143 May I ask you, Mr. Garcia, just to please think about college. 115 00:09:11,017 --> 00:09:14,384 I'll think about it. I'll talk to my wife. 116 00:09:15,354 --> 00:09:16,685 Let's go, Anita. 117 00:09:21,060 --> 00:09:22,425 I told you. 118 00:09:29,135 --> 00:09:30,898 She doesn't do her chores... 119 00:09:31,370 --> 00:09:34,271 she doesn't clean her room, she doesn't do laundry... 120 00:09:34,607 --> 00:09:36,336 she doesn't cook.... 121 00:09:36,776 --> 00:09:39,142 She gives me plenty of trouble. 122 00:09:40,346 --> 00:09:41,574 Carmencita. 123 00:09:42,615 --> 00:09:45,015 Ana doesn't give you that much trouble. 124 00:09:45,217 --> 00:09:47,685 Look, her teacher... 125 00:09:47,820 --> 00:09:49,549 is very happy with her. 126 00:09:49,822 --> 00:09:51,585 If we make an effort... 127 00:09:52,725 --> 00:09:56,491 I believe we can help her get into college, to get an education. 128 00:09:57,830 --> 00:09:59,593 I can teach her. 129 00:10:00,700 --> 00:10:02,634 I can teach her to sew. 130 00:10:03,736 --> 00:10:06,136 I can teach her to raise her kids... 131 00:10:06,339 --> 00:10:08,466 and take care of her husband. 132 00:10:08,541 --> 00:10:10,975 Those are things they won't teach her in school. 133 00:10:11,043 --> 00:10:13,841 It's all right, she can get married later. 134 00:10:14,814 --> 00:10:16,805 Are you not listening to me? 135 00:10:17,149 --> 00:10:19,014 It's a matter of principle. 136 00:10:20,052 --> 00:10:21,451 It's not fair. 137 00:10:22,355 --> 00:10:24,823 I worked since I was 13 years old... 138 00:10:24,890 --> 00:10:27,085 and Ana is 18 years old. 139 00:10:28,294 --> 00:10:30,319 Now it's her turn. 140 00:10:30,663 --> 00:10:32,187 She has to work. 141 00:10:43,409 --> 00:10:45,138 My life is over. 142 00:10:45,411 --> 00:10:47,402 You're so dramatic, just like Ama. 143 00:10:48,748 --> 00:10:52,309 Excuse me, but I'm nothing like Mom, okay? 144 00:10:54,987 --> 00:10:56,682 Whatever you say. 145 00:12:54,140 --> 00:12:56,108 Oh, my God. 146 00:13:26,472 --> 00:13:28,736 Don't even think about it. 147 00:13:29,008 --> 00:13:32,171 You'll never fit into that one. It's a Size 7. 148 00:13:33,846 --> 00:13:37,873 -Why do you always have to be like this? -I only tell you for your own good. 149 00:13:37,950 --> 00:13:39,975 Look at you! Enormous! 150 00:13:40,052 --> 00:13:42,714 -Don't! -They must weight 10 kilos each! 151 00:13:42,788 --> 00:13:44,722 Mom, what do you think you're doing? 152 00:13:44,790 --> 00:13:46,519 You're so dramatic. 153 00:13:47,893 --> 00:13:50,726 -Good morning, Mrs. Carmen. -Good morning! 154 00:13:50,796 --> 00:13:53,264 Good morning, Normita. Good morning, Panchita. 155 00:13:53,332 --> 00:13:55,698 Mrs. Carmen, how are you? 156 00:13:55,801 --> 00:13:58,031 Very well, thank you. 157 00:14:00,105 --> 00:14:03,097 Normita, you must be in love. 158 00:14:03,676 --> 00:14:06,406 You look so fancy, I hardly recognized you. 159 00:14:06,879 --> 00:14:09,143 My fiance bought me this dress. 160 00:14:09,248 --> 00:14:11,045 Yeah? It's beautiful. 161 00:14:11,851 --> 00:14:12,943 Just wait. 162 00:14:13,018 --> 00:14:16,454 That happened with my husband, and then he stopped buying me clothes. 163 00:14:16,555 --> 00:14:18,455 Maybe it was your fault. 164 00:14:19,191 --> 00:14:21,022 Why would it be my fault? 165 00:14:21,427 --> 00:14:23,054 Just look at you. 166 00:14:23,429 --> 00:14:26,023 Maybe the material got too expensive. 167 00:14:26,465 --> 00:14:27,762 Envy or charity? 168 00:14:27,833 --> 00:14:30,768 Like my grandmother used to say, "There's no better dressing... 169 00:14:30,836 --> 00:14:32,804 "than meat on bones." 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,432 And you are not going to make me cry. 171 00:14:35,708 --> 00:14:38,575 You go ahead and cry, Panchita. I'm going to the bakery. 172 00:14:39,778 --> 00:14:41,439 Are you a new worker? 173 00:14:41,513 --> 00:14:43,674 This is my daughter, Ana. 174 00:14:47,486 --> 00:14:50,580 -Are you going to be working here full-time? -No. 175 00:14:50,656 --> 00:14:53,523 I'm just helping out my sister until I find a better job. 176 00:14:53,659 --> 00:14:54,853 Me, too. 177 00:14:54,927 --> 00:14:57,589 I'm just working here until I win the lottery. 178 00:15:16,415 --> 00:15:19,077 Mujeres, this is my daughter, Ana. 179 00:15:19,151 --> 00:15:21,176 You know, the one I always complain about. 180 00:15:21,253 --> 00:15:22,914 Mommy, she's Mrs. Carmen's daughter. 181 00:15:22,988 --> 00:15:25,684 I can't believe you finally made it to the factory. 182 00:15:25,758 --> 00:15:27,248 Yeah, what took you so long? 183 00:15:27,326 --> 00:15:30,523 I had a meeting with a supplier, but that's none of your business. 184 00:15:30,596 --> 00:15:32,029 This is Dona Carlota. 185 00:15:32,097 --> 00:15:35,066 This is an overlock, which makes hems. She's a pro. 186 00:15:35,134 --> 00:15:37,728 Welcome, I hope you like the job. 187 00:15:38,370 --> 00:15:40,702 And this is Pancha and her machine. 188 00:15:40,773 --> 00:15:41,797 We already met. 189 00:15:41,874 --> 00:15:44,035 Don't touch anything that belongs to Pancha. 190 00:15:44,109 --> 00:15:47,442 She really gets upset, you'd think it was her baby. 191 00:15:48,047 --> 00:15:50,140 -That's not true. -lt is true. 192 00:15:50,215 --> 00:15:54,709 This is another overlock machine. Norma does the work, and she's very fast. 193 00:15:54,787 --> 00:15:56,254 I'm Carlota's daughter... 194 00:15:56,322 --> 00:15:59,348 and these are my sisters, Lupita and Angelica. 195 00:15:59,425 --> 00:16:01,950 And this is Rosali, the troublemaker. 196 00:16:02,795 --> 00:16:04,695 And this is Ama's station. 197 00:16:05,698 --> 00:16:08,929 These scissors are yours. Don't lose them. 198 00:16:09,001 --> 00:16:12,664 -Everything gets lost in this place. -Come on, let me show you your job. 199 00:16:14,340 --> 00:16:17,434 -Pay attention. -Ama, are you doing your work? 200 00:16:17,543 --> 00:16:18,908 Yes, my general. 201 00:16:22,381 --> 00:16:25,976 Watch. We do high quality work here, okay? That's why I get the orders. 202 00:16:26,051 --> 00:16:28,986 It's so hot in here. Can't you get a fan? 203 00:16:29,054 --> 00:16:30,078 We have a fan. 204 00:16:30,155 --> 00:16:32,623 You know that the fan blows dust on the dresses. 205 00:16:34,059 --> 00:16:37,927 Always use the steam, okay? And please don't burn the tulle. 206 00:16:37,997 --> 00:16:40,932 -Okay. -Okay, it's real easy work. 207 00:16:41,467 --> 00:16:45,801 And always check the level of the water and let me know when it gets low, okay? 208 00:16:46,171 --> 00:16:48,230 So I can send you out to buy some more. 209 00:16:48,307 --> 00:16:50,502 When you're done, you put the dress here... 210 00:16:50,576 --> 00:16:53,170 on the bagger, you put a plastic bag over it... 211 00:16:53,245 --> 00:16:55,611 and you put it on that rack for me, okay? 212 00:16:55,681 --> 00:16:58,206 If we work hard today, we'll finish these. 213 00:16:58,283 --> 00:17:00,513 That'll be one hundred in Size 7. 214 00:17:00,586 --> 00:17:03,919 Did you hear, Mrs. Carlota? We're close to 100. 215 00:17:03,989 --> 00:17:05,456 What a beautiful dress. 216 00:17:05,591 --> 00:17:09,254 We take the finished dresses to the distributor and then start on Size 6. 217 00:17:09,395 --> 00:17:11,829 How much do they pay us to make these dresses? 218 00:17:11,897 --> 00:17:13,956 $18 for assembling each. 219 00:17:14,333 --> 00:17:16,597 And how much do they sell them for at the stores? 220 00:17:16,668 --> 00:17:19,193 They sell them at Bloomingdale's for $600. 221 00:17:19,605 --> 00:17:22,836 We make them for $18, they sell them for $600... 222 00:17:22,908 --> 00:17:24,933 does this seem right to you? 223 00:17:25,277 --> 00:17:27,074 Just work, okay? 224 00:17:30,082 --> 00:17:32,175 I don't think she knows how to do anything. 225 00:17:32,251 --> 00:17:34,913 I don't think she'll make it, and with her mother here.... 226 00:17:34,987 --> 00:17:36,454 She's so arrogant. 227 00:17:42,594 --> 00:17:45,427 I have chisme from the market. 228 00:17:45,497 --> 00:17:47,488 Mommy, Mrs. Carmen has gossip. 229 00:17:47,666 --> 00:17:49,395 I love gossip. 230 00:17:49,468 --> 00:17:51,732 You should be working! 231 00:17:52,037 --> 00:17:54,369 El Dorado Ortiz... 232 00:17:54,440 --> 00:17:58,536 is secretly in love with Rosali. 233 00:17:59,912 --> 00:18:00,901 That's horrible. 234 00:18:02,848 --> 00:18:04,975 That dirty old man... 235 00:18:05,150 --> 00:18:07,175 Iooks like a shriveled-up mango. 236 00:18:07,519 --> 00:18:10,283 El Dorado Ortiz is in love with Rosali. 237 00:18:10,989 --> 00:18:14,652 He thinks you're too skinny, but he would love... 238 00:18:14,726 --> 00:18:16,023 to fatten you up. 239 00:18:17,129 --> 00:18:19,290 But don't get as fat as Ana. 240 00:18:19,431 --> 00:18:21,797 Ama, we have to work now. 241 00:18:21,900 --> 00:18:23,094 Yes, my general. 242 00:18:33,078 --> 00:18:36,275 -You burned it! -Ana, can't you do anything right! 243 00:18:36,782 --> 00:18:38,215 Where are you going? 244 00:18:38,684 --> 00:18:40,777 You little brat. Wait! 245 00:18:40,853 --> 00:18:44,550 Come here! Don't make me come after you! 246 00:18:47,926 --> 00:18:49,257 Ana! 247 00:18:54,199 --> 00:18:55,564 What's going on here? 248 00:18:58,804 --> 00:19:00,328 This is my mom. 249 00:19:01,740 --> 00:19:03,105 Is this your daughter? 250 00:19:04,243 --> 00:19:06,404 Yeah, this fatty. 251 00:19:07,346 --> 00:19:08,745 My daughter. 252 00:19:12,151 --> 00:19:13,743 Knock yourself out, ladies. 253 00:19:17,689 --> 00:19:19,213 Where are you going? 254 00:19:20,559 --> 00:19:22,424 Where the hell are you going? 255 00:19:34,740 --> 00:19:36,571 I can't take it anymore. 256 00:19:38,043 --> 00:19:40,534 I'm too old for this. 257 00:19:44,116 --> 00:19:46,584 I don't know why I'm working. 258 00:19:47,920 --> 00:19:50,650 My hands have arthritis. 259 00:19:51,089 --> 00:19:54,422 And I'm going blind from so much sewing. 260 00:19:54,593 --> 00:19:58,029 Yeah, Mama, I know, okay. Everybody knows. 261 00:19:59,932 --> 00:20:02,594 Leave! If you want to leave, leave! 262 00:20:06,538 --> 00:20:07,562 What? 263 00:20:08,941 --> 00:20:10,704 Am I embarrassing you? 264 00:20:12,010 --> 00:20:15,002 Are you ashamed to work with us? 265 00:20:17,482 --> 00:20:20,974 So much effort, so much sacrifice.... 266 00:20:25,224 --> 00:20:27,249 And all for what? 267 00:20:27,626 --> 00:20:29,253 For you. 268 00:20:31,129 --> 00:20:35,327 You only think I'm a beast of burden. 269 00:20:36,201 --> 00:20:39,659 Ama, come on let's go. Let's go back, come on. 270 00:20:41,340 --> 00:20:43,137 Oh, my God. 271 00:20:44,076 --> 00:20:46,909 Hold onto me. Come on, we're gonna go back. 272 00:20:48,580 --> 00:20:50,946 You have to help me. 273 00:21:07,165 --> 00:21:08,393 Come on. 274 00:21:10,769 --> 00:21:12,862 You behave, okay? 275 00:21:15,240 --> 00:21:18,232 How cute! Look at yourself in the mirror. 276 00:21:31,356 --> 00:21:33,756 -Good morning. -Good morning, Gorgonia. 277 00:21:33,825 --> 00:21:36,555 -How did you sleep? -Okay, and you? 278 00:21:38,730 --> 00:21:41,221 How do you think, with my arthritis? 279 00:21:42,067 --> 00:21:44,001 I see you have a new Saint Antonio. 280 00:21:47,706 --> 00:21:49,264 That's for Ana. 281 00:21:50,075 --> 00:21:52,873 And how many years have you had this one hanging here? 282 00:21:55,981 --> 00:21:57,346 That one.... 283 00:21:59,284 --> 00:22:01,013 Eleven years. 284 00:22:01,753 --> 00:22:05,314 I put it up on Estela's 18th birthday. 285 00:22:09,094 --> 00:22:10,755 I'm gonna take it down. 286 00:22:11,129 --> 00:22:14,121 No! Leave it there. 287 00:22:14,232 --> 00:22:17,463 Who knows, Estela could still get married. 288 00:22:19,271 --> 00:22:23,332 It's too late for Estela to get married. Now I have to concentrate on Ana. 289 00:22:30,515 --> 00:22:32,142 They're delicious. 290 00:22:32,951 --> 00:22:34,578 That's how I like them. 291 00:22:36,922 --> 00:22:38,685 You're a treasure. 292 00:22:39,224 --> 00:22:40,555 Grandpa.... 293 00:22:41,727 --> 00:22:43,217 Do you remember our gold... 294 00:22:43,362 --> 00:22:46,229 close to our hometown, near the hills? 295 00:22:46,365 --> 00:22:48,458 There was a cave full of gold. 296 00:22:48,934 --> 00:22:52,199 Papa, those are only legends. 297 00:22:52,838 --> 00:22:55,306 And the men who saw the cave and the gold? 298 00:22:57,309 --> 00:22:59,539 The gold doesn't exist, Dad. 299 00:23:00,078 --> 00:23:02,046 Grandpa, tell me about the treasure. 300 00:23:03,048 --> 00:23:07,144 Many years ago, during the Revolution... 301 00:23:07,919 --> 00:23:11,685 people would hide their gold in the caves in the mountains. 302 00:23:12,324 --> 00:23:15,054 After the Revolution, there was a rumor... 303 00:23:15,460 --> 00:23:17,951 that there was a cave full of gold... 304 00:23:18,263 --> 00:23:19,890 close to our hometown. 305 00:23:21,133 --> 00:23:22,657 Inside the cave... 306 00:23:22,834 --> 00:23:26,668 there was a sign painted on the wall, that said: 307 00:23:26,838 --> 00:23:31,832 "This gold can only be taken by a man with a pure heart." 308 00:23:33,111 --> 00:23:36,308 I always wanted to find that gold. 309 00:23:36,815 --> 00:23:40,251 Grandpa, I'm sure you're going to find it. 310 00:23:41,653 --> 00:23:45,680 Look, I already found it. You are my gold. 311 00:23:46,091 --> 00:23:48,889 Now I want you to find yours. 312 00:24:22,327 --> 00:24:24,295 -Jimmy. -What's up? 313 00:24:24,362 --> 00:24:27,160 -Ana, how's it going? -Mr. Guzman, I did it. 314 00:24:27,232 --> 00:24:30,531 -I filled out the applications. -Look at that, Ana, way to go. 315 00:24:31,236 --> 00:24:34,501 -ls it the truth? -Of course it is. I don't lie on applications. 316 00:24:34,573 --> 00:24:35,870 Except about my weight. 317 00:24:41,446 --> 00:24:43,311 Where's the personal statement? 318 00:24:43,849 --> 00:24:47,250 -I didn't think it was necessary. -You didn't write one? 319 00:24:47,486 --> 00:24:49,044 You have to write one. 320 00:24:51,523 --> 00:24:54,253 I'm friendly with the Dean of Admissions at Columbia. 321 00:24:54,326 --> 00:24:58,490 If you write it now I can get it to him and get you in for the September semester. 322 00:24:58,563 --> 00:25:01,361 -Really? -But look, you need to write an essay. 323 00:25:01,433 --> 00:25:04,368 -About what? -Write about something you know. 324 00:25:04,436 --> 00:25:06,233 -You can write about yourself. -Myself? 325 00:25:06,304 --> 00:25:07,532 Why not? 326 00:25:08,273 --> 00:25:11,401 You can do this. I'll keep this until you bring me the essay. 327 00:25:11,476 --> 00:25:13,341 Go, write. 328 00:25:13,411 --> 00:25:14,469 Bye. 329 00:25:30,896 --> 00:25:32,557 When are you going to Europe? 330 00:25:33,064 --> 00:25:36,431 Hey, Jimmy. I don't know if I'm going anymore. 331 00:25:36,501 --> 00:25:39,937 My sister needs me to stay and help her with her fashion boutique. 332 00:25:40,105 --> 00:25:43,097 I was thinking about joining you, but you're not going anymore? 333 00:25:43,174 --> 00:25:44,198 No. 334 00:25:44,276 --> 00:25:47,074 Europe is so cool. You'll get a whole new perspective. 335 00:25:47,178 --> 00:25:49,169 What kind of perspective? 336 00:25:49,614 --> 00:25:52,811 It's different in Europe. Things are too easy here. 337 00:25:53,051 --> 00:25:56,248 Like you're handed everything from school to a car. 338 00:25:57,255 --> 00:26:01,191 That's why I want to teach, do something different, you know? 339 00:26:01,259 --> 00:26:04,285 I'm doing some assistant work for Mr. Guzman this summer. 340 00:26:04,462 --> 00:26:06,191 What are you doing? 341 00:26:07,933 --> 00:26:11,130 I have to go, so I'll see you later. 342 00:26:16,308 --> 00:26:17,775 Your number? 343 00:26:18,476 --> 00:26:20,376 Maybe we could hang out. 344 00:26:22,013 --> 00:26:23,947 Yeah, I gotta go. 345 00:26:24,215 --> 00:26:25,273 Bye. 346 00:27:02,354 --> 00:27:04,049 It's finished. 347 00:27:07,225 --> 00:27:10,558 With that music, they want to get on TV. 348 00:27:11,363 --> 00:27:13,831 They need to improve a little bit. 349 00:27:14,366 --> 00:27:15,355 Yeah, I'd say. 350 00:27:19,104 --> 00:27:21,971 Carmencita, your back hurting again? 351 00:27:22,774 --> 00:27:27,143 After 38 years of sewing, what else do you expect? 352 00:27:37,989 --> 00:27:42,926 Estela, Ana, you really missed something in the soap opera The Poor Cry More. 353 00:27:43,461 --> 00:27:45,691 Mom, I don't watch Spanish soap operas. 354 00:27:45,764 --> 00:27:48,790 It's not a regular novela, it's a Brazilian. 355 00:27:48,867 --> 00:27:51,199 -They're better. Isn't that so? -Much better. 356 00:27:51,269 --> 00:27:52,327 What happened? 357 00:27:52,404 --> 00:27:55,567 You remember Juanita, the cross-eyed daughter? 358 00:27:55,707 --> 00:27:56,696 Yes, I remember. 359 00:27:56,775 --> 00:27:58,003 Well.... 360 00:27:59,477 --> 00:28:02,878 This handsome, dark stranger... 361 00:28:02,947 --> 00:28:05,609 comes to visit the fishing village. 362 00:28:05,684 --> 00:28:07,311 And she meets him... 363 00:28:08,820 --> 00:28:13,757 and he told her that he didn't care what she looked like... 364 00:28:14,492 --> 00:28:18,451 that he loves her, that he wants her... 365 00:28:18,997 --> 00:28:21,488 but of course we know what he wanted, no? 366 00:28:22,801 --> 00:28:27,397 One night, without telling her parents, Juanita goes out with the stranger. 367 00:28:27,806 --> 00:28:30,274 Mom, let me guess, she gets pregnant? 368 00:28:30,475 --> 00:28:32,500 Ana, don't spoil the story. 369 00:28:32,644 --> 00:28:34,805 -What happened? -She gets pregnant. 370 00:28:37,582 --> 00:28:41,985 And worse, he asks her to run away with him. 371 00:28:42,120 --> 00:28:46,181 Of course that means that she has to betray her mother's wishes. 372 00:28:47,358 --> 00:28:51,192 -And then? -Entonces, they're on the bus to Rio... 373 00:28:51,262 --> 00:28:55,198 and she sticks out her head to say goodbye... 374 00:28:55,266 --> 00:28:58,929 to her mother who was crying there. 375 00:29:00,338 --> 00:29:03,364 And all of a sudden this bus comes by.... 376 00:29:04,375 --> 00:29:06,843 And it cut her head off! 377 00:29:07,345 --> 00:29:10,109 Mom, that's the stupidest thing I've ever heard. 378 00:29:10,181 --> 00:29:11,546 Ana, you better listen. 379 00:29:11,616 --> 00:29:14,881 That's what happens to people who don't listen to their mother. 380 00:29:14,953 --> 00:29:17,615 -Okay. -And all you had was the headless body. 381 00:29:50,922 --> 00:29:53,823 -Hello? -Hi, Jimmy, it's Ana. 382 00:29:54,025 --> 00:29:55,356 Hey, Ana! 383 00:29:55,660 --> 00:29:56,718 Are you busy? 384 00:29:56,795 --> 00:29:59,559 Is this a bad time? I can call you back later. 385 00:29:59,631 --> 00:30:03,089 -I mean, I'm just calling to say hi. -No, it's a good time, actually. 386 00:30:03,168 --> 00:30:06,729 Listen to this insane computer program I found on the web. 387 00:30:07,172 --> 00:30:08,696 "Mierda. " "Shit. " 388 00:30:09,741 --> 00:30:11,834 It's curse words in Spanish. 389 00:30:12,410 --> 00:30:13,638 Really? 390 00:30:13,845 --> 00:30:17,303 "Ya la cague. " "I screwed up. " 391 00:30:18,383 --> 00:30:19,645 Where did you get this? 392 00:30:19,717 --> 00:30:23,619 "Pendejo. " "Jerk. " "Pinche. " "Goddamn it. " 393 00:30:23,755 --> 00:30:26,121 All right, okay, Jimmy, I get it. 394 00:30:29,394 --> 00:30:30,452 Hello? 395 00:30:30,829 --> 00:30:32,387 Do you think I'm your maid? 396 00:30:32,497 --> 00:30:34,397 You left dishes in the sink. 397 00:30:40,338 --> 00:30:41,600 Get water, the burner's here. 398 00:30:41,673 --> 00:30:43,072 Shut up, she's coming. 399 00:30:45,343 --> 00:30:47,402 We almost finished pinning the pattern. 400 00:30:50,782 --> 00:30:51,840 Look. What do you think? 401 00:30:51,916 --> 00:30:52,940 Okay. 402 00:30:53,885 --> 00:30:57,548 Just a few little adjustments here and then we can get started. 403 00:30:59,490 --> 00:31:01,890 Aren't we supposed to be working? 404 00:31:02,260 --> 00:31:04,421 We're already behind schedule. 405 00:31:05,029 --> 00:31:06,690 Why isn't everyone here? 406 00:31:08,933 --> 00:31:12,596 Norma, why are you late? Where's your mother and your sisters? 407 00:31:12,670 --> 00:31:14,399 Estela, I need to talk to you. 408 00:31:15,640 --> 00:31:16,664 Okay. 409 00:31:17,675 --> 00:31:18,664 Estela, I'm sorry. 410 00:31:18,743 --> 00:31:19,937 I say this from the heart. 411 00:31:20,011 --> 00:31:21,740 Why are you sorry? 412 00:31:22,180 --> 00:31:25,581 I wanted to tell you earlier, but I didn't know how to tell you. 413 00:31:25,650 --> 00:31:26,844 Tell me. What? 414 00:31:27,485 --> 00:31:29,749 I'm getting married sooner than I thought. 415 00:31:29,821 --> 00:31:32,312 -When's the wedding? -Next month. 416 00:31:33,024 --> 00:31:35,925 -I'm so happy for you. -ln Mexico. 417 00:31:35,994 --> 00:31:37,461 I have to leave tomorrow. 418 00:31:37,528 --> 00:31:39,928 My fiance wants me to move with him to Mexico. 419 00:31:39,998 --> 00:31:42,865 Norma, you're my fastest employee. I need you. 420 00:31:42,934 --> 00:31:46,199 I know. I'm so proud of the work that I've done for you. 421 00:31:46,371 --> 00:31:50,068 I'm sorry that I have to leave. And you're my best boss. 422 00:31:52,577 --> 00:31:54,909 My mother and my sisters are moving with us. 423 00:31:54,979 --> 00:31:58,039 -You're all leaving me? -No, Norma, por favor! 424 00:31:58,116 --> 00:32:02,143 It's always been my mother's dream to go back to her village in Mexico. 425 00:32:02,220 --> 00:32:04,848 I'm sorry. Perdoname. 426 00:32:04,923 --> 00:32:07,915 Don't be sorry, I'm happy for you. 427 00:32:08,426 --> 00:32:10,826 I just can't pay you right now, okay? 428 00:32:11,896 --> 00:32:12,988 I'm sorry. 429 00:32:13,598 --> 00:32:16,328 Give my check to my cousin at the Chapala Market. 430 00:32:16,935 --> 00:32:18,368 Okay, gracias. 431 00:32:19,237 --> 00:32:20,226 Good luck. 432 00:32:43,795 --> 00:32:44,784 Mrs. Carmen... 433 00:32:46,531 --> 00:32:48,431 thank you for everything. 434 00:32:50,902 --> 00:32:52,460 God bless you. 435 00:33:10,188 --> 00:33:12,782 We need those four seamstresses to finish this work. 436 00:33:12,957 --> 00:33:16,518 I mean, we never finish on time. You know the Glitz company. 437 00:33:16,594 --> 00:33:20,655 They don't pay me until we do. I have no money to pay any of you. 438 00:33:21,366 --> 00:33:24,699 -I should just close the factory. -No, you can't close the factory. 439 00:33:24,769 --> 00:33:27,966 I can't believe you're paying us late again. 440 00:33:28,039 --> 00:33:31,873 I just lost four seamstresses. How are we gonna finish this order? 441 00:33:31,943 --> 00:33:36,004 -I can wait a little bit, but not too long. -Gracias, Rosali. 442 00:33:37,248 --> 00:33:38,545 And you, Pancha? 443 00:33:39,050 --> 00:33:40,517 I'll charge you interest. 444 00:33:40,852 --> 00:33:42,945 -Are you serious? -No. 445 00:33:43,221 --> 00:33:45,712 But let's get back to work before I change my mind. 446 00:33:47,425 --> 00:33:48,858 And you, Mrs. Carmen? 447 00:33:50,428 --> 00:33:54,228 What kind of a mother would I be if I didn't help my daughter? 448 00:33:54,332 --> 00:33:56,425 And you say I don't love you. 449 00:33:56,768 --> 00:34:00,670 It's because I love you that I make your life so miserable. 450 00:34:01,072 --> 00:34:02,835 Don't love me so much. 451 00:34:03,975 --> 00:34:05,636 And you, girl? 452 00:34:06,077 --> 00:34:09,342 Estela, if you don't pay me, how am I gonna save up any money? 453 00:34:09,414 --> 00:34:10,745 For what? 454 00:34:12,116 --> 00:34:15,552 -Forget it. -Ana, you're so selfish. 455 00:34:16,254 --> 00:34:18,814 You expect me to do this dirty work for nothing? 456 00:34:19,357 --> 00:34:21,086 This is dirty work? 457 00:34:21,492 --> 00:34:23,050 This is a sweatshop. 458 00:34:23,294 --> 00:34:24,784 Don't you get it? 459 00:34:24,996 --> 00:34:27,362 You're all cheap labor for Bloomingdale's! 460 00:34:27,565 --> 00:34:29,430 We are not cheap labor. 461 00:34:29,901 --> 00:34:34,270 How would you know what hard work is? All you've done is flip burgers! 462 00:34:34,338 --> 00:34:38,604 I'm grateful for what Ama has taught me. And I'm proud of what I do! 463 00:34:38,676 --> 00:34:39,665 You little brat! 464 00:34:40,144 --> 00:34:42,874 I never wanted to work here in the first place! 465 00:34:42,947 --> 00:34:44,778 Much less for nothing. 466 00:34:46,484 --> 00:34:48,543 See the trouble you cause? 467 00:35:00,031 --> 00:35:01,259 Estela? 468 00:35:02,200 --> 00:35:04,998 Come on, I'm sorry, okay? 469 00:35:06,704 --> 00:35:10,663 -I'll help you. -Can you work until I can pay you? 470 00:35:12,777 --> 00:35:13,903 Yeah. 471 00:35:16,514 --> 00:35:17,708 Thanks. 472 00:35:18,116 --> 00:35:19,981 Let's get back to work. 473 00:35:42,640 --> 00:35:44,540 You burned yourself, dear! 474 00:35:48,179 --> 00:35:51,171 "Heal, heal, little frog tail. 475 00:35:51,649 --> 00:35:55,050 "lf it doesn't heal now, it will heal tomorrow." 476 00:37:04,722 --> 00:37:07,623 Fatty, wake up. 477 00:37:09,760 --> 00:37:12,991 -What time is it? -It's still night. 478 00:37:13,798 --> 00:37:16,028 Then why are you waking me up? 479 00:37:16,267 --> 00:37:20,033 I have a secret. I'm telling it only to you. 480 00:37:20,304 --> 00:37:21,965 Mom, I'm sleeping. 481 00:37:23,341 --> 00:37:25,901 You're not gonna believe this, but I'm pregnant. 482 00:37:26,544 --> 00:37:27,704 What? 483 00:37:28,546 --> 00:37:31,674 -I'm pregnant. -How could you be pregnant? 484 00:37:32,817 --> 00:37:35,718 A woman knows these things. But don't tell anybody. 485 00:37:35,853 --> 00:37:38,185 Mom, you're imagining things. 486 00:37:39,290 --> 00:37:43,158 Ana, I need you more than ever now. 487 00:37:43,694 --> 00:37:45,559 It's probably just gas. 488 00:37:46,163 --> 00:37:47,687 Eat less beans. 489 00:38:16,260 --> 00:38:18,251 Why did Norma and the others have to leave? 490 00:38:18,329 --> 00:38:20,263 That doesn't look that bad. 491 00:38:20,331 --> 00:38:21,389 Ladies.... 492 00:38:21,465 --> 00:38:23,729 You are not going to believe this. 493 00:38:24,535 --> 00:38:27,129 I heard gossip at the Chapala Market. 494 00:38:27,672 --> 00:38:29,833 No food in the work place. 495 00:38:30,041 --> 00:38:31,338 It's our break time. 496 00:38:31,409 --> 00:38:34,037 Then you take a break, because I can't afford one. 497 00:38:35,880 --> 00:38:36,869 Come. 498 00:38:37,114 --> 00:38:38,376 Our Normita... 499 00:38:39,116 --> 00:38:41,710 ate the cake before the wedding. 500 00:38:43,888 --> 00:38:48,723 I heard that Norma's fiance convinced her to have sex... 501 00:38:48,793 --> 00:38:52,524 with him the night before, and after he had a taste.... 502 00:38:54,298 --> 00:38:58,530 100 people at the church, the priest waiting... 503 00:38:58,602 --> 00:39:01,571 and he never showed up for the ceremony. 504 00:39:01,639 --> 00:39:02,731 God damn him. 505 00:39:02,807 --> 00:39:05,367 Norma's mother never approved of the man... 506 00:39:05,443 --> 00:39:07,206 pero Norma insisted. 507 00:39:07,912 --> 00:39:09,174 No, no. 508 00:39:10,381 --> 00:39:13,612 A mother knows the right man for her daughter. 509 00:39:14,352 --> 00:39:16,513 Mom, you're so old-fashioned. 510 00:39:18,589 --> 00:39:22,889 Can you believe her? Girls nowadays think they know so much. 511 00:39:22,960 --> 00:39:27,021 -That's why they end up panzonas. -No, the reason they end up pregnant... 512 00:39:27,098 --> 00:39:29,532 is 'cause they don't know how to use contraceptives. 513 00:39:29,600 --> 00:39:31,830 Look at her, Miss Know-lt-All. 514 00:39:31,902 --> 00:39:33,995 Your husband won't like you knowing so much. 515 00:39:34,071 --> 00:39:36,767 -Why? -A man wants a virgin. 516 00:39:36,874 --> 00:39:39,638 Why is a woman's virginity the only thing that matters? 517 00:39:39,744 --> 00:39:43,305 A woman has thoughts, ideas, a mind of her own. 518 00:39:44,548 --> 00:39:46,413 A mind, and thoughts? 519 00:39:48,719 --> 00:39:50,687 No more stories, Ama! 520 00:39:50,755 --> 00:39:53,553 Estela, that's what I do best! 521 00:39:53,791 --> 00:39:55,622 My reason for living. 522 00:40:08,406 --> 00:40:09,600 Sorry. 523 00:40:10,808 --> 00:40:14,608 -What are you writing? -I'm writing a letter to Mrs. Glass. 524 00:40:15,513 --> 00:40:16,810 Who's that? 525 00:40:16,881 --> 00:40:19,281 She's the owner of the manufacturing company. 526 00:40:19,350 --> 00:40:22,649 She's the one who pays us to make these dresses. 527 00:40:22,753 --> 00:40:26,314 Yeah, I'm asking for an advance on the dress order. 528 00:40:26,390 --> 00:40:29,052 I need to pay the electricity and the monthly bills. 529 00:40:29,126 --> 00:40:32,562 -I'm late on the rent. -Estela, that's serious. 530 00:40:32,897 --> 00:40:34,125 I know. 531 00:40:34,799 --> 00:40:38,565 If you really need this money, you should go and talk to her in person. 532 00:40:38,636 --> 00:40:42,902 -A letter's not gonna do anything. -She's too busy, she won't see me. 533 00:40:43,073 --> 00:40:45,803 -I'll go with you. -She's too busy. 534 00:40:46,610 --> 00:40:49,408 You're not afraid of her, are you? 535 00:40:49,780 --> 00:40:52,010 Why should I be afraid of her? 536 00:40:58,322 --> 00:41:00,790 Ana, please don't say anything, okay? 537 00:41:00,858 --> 00:41:02,257 I can try. 538 00:41:03,427 --> 00:41:05,258 Hi, is Mrs. Glass here? 539 00:41:05,563 --> 00:41:06,791 Who are you? 540 00:41:06,864 --> 00:41:10,197 I'm a contractor for Mrs. Glass, my name is Estela Garcia. 541 00:41:10,267 --> 00:41:12,758 -Do you have an appointment? -No. 542 00:41:13,037 --> 00:41:15,232 You need an appointment. 543 00:41:15,639 --> 00:41:18,733 Okay, we don't have an appointment, let's go. 544 00:41:19,877 --> 00:41:21,469 Hello, Mrs. Glass. 545 00:41:21,545 --> 00:41:23,410 -Estela. -Hi. 546 00:41:23,481 --> 00:41:24,812 What can I do for you? 547 00:41:24,882 --> 00:41:28,079 I know that last month we were a couple of days late... 548 00:41:28,719 --> 00:41:29,708 but... 549 00:41:30,221 --> 00:41:32,189 we were hoping that... 550 00:41:33,324 --> 00:41:34,586 that you.... 551 00:41:35,125 --> 00:41:37,116 We need an advance. Money... 552 00:41:37,428 --> 00:41:40,022 to pay the bills, the electricity so that we can work... 553 00:41:40,097 --> 00:41:42,588 and get you your dresses on time when you need them. 554 00:41:44,935 --> 00:41:46,596 And who are you? 555 00:41:47,938 --> 00:41:50,907 I'm Estela's business partner, Ana. 556 00:41:51,909 --> 00:41:55,367 Ana, Estela knows the rules. 557 00:41:55,646 --> 00:41:57,443 I can't pay advances. 558 00:41:58,749 --> 00:42:01,274 I went out on a limb to hire you in the first place... 559 00:42:01,352 --> 00:42:04,185 because I believe a woman like me should help one like you... 560 00:42:04,255 --> 00:42:06,348 but I can only help you so much. 561 00:42:06,457 --> 00:42:09,426 You have to help yourself and meet your deadlines. 562 00:42:09,927 --> 00:42:13,363 You have until the end of the month, when the order has to be shipped. 563 00:42:13,430 --> 00:42:16,797 You have 10 days, honey. 10 days, that's it. 564 00:42:17,301 --> 00:42:18,666 I'll be back at 3:00. 565 00:42:21,405 --> 00:42:23,168 She's worse than you said. 566 00:42:24,241 --> 00:42:25,868 Did you say something, Estela? 567 00:42:25,943 --> 00:42:28,810 -No. -Because it sounded like you did. 568 00:42:28,879 --> 00:42:30,779 I didn't say anything. 569 00:42:31,615 --> 00:42:32,741 I see. 570 00:42:33,751 --> 00:42:36,083 You ladies have a nice day. 571 00:42:44,061 --> 00:42:46,359 Can't you keep your mouth shut? 572 00:42:46,564 --> 00:42:48,555 I was just trying to help. 573 00:42:49,700 --> 00:42:52,863 I'm trying to keep the factory open for all of us. 574 00:42:53,370 --> 00:42:55,565 You know, people depend on me. 575 00:42:59,476 --> 00:43:01,671 Your mother is waiting for you, dear. 576 00:43:03,113 --> 00:43:05,172 Your mother is a little crazy. 577 00:43:05,316 --> 00:43:07,546 You're just figuring this out? 578 00:43:07,985 --> 00:43:10,078 She's asking for her little girl. 579 00:43:10,454 --> 00:43:11,819 Who knows what she might want? 580 00:43:11,956 --> 00:43:13,651 -Hi. -Hi. 581 00:43:14,658 --> 00:43:15,989 What? 582 00:43:18,629 --> 00:43:19,618 Shut the door. 583 00:43:28,372 --> 00:43:30,533 I have morning sickness. 584 00:43:30,975 --> 00:43:33,443 Mom, it's not morning, it's evening. 585 00:43:33,777 --> 00:43:35,335 Ana, be serious. 586 00:43:36,113 --> 00:43:37,307 Comfort me. 587 00:43:40,050 --> 00:43:42,518 Did you ever think that maybe you're not pregnant... 588 00:43:42,586 --> 00:43:45,214 and you're just imagining all of this? 589 00:43:46,223 --> 00:43:49,386 I am pregnant. A woman knows. 590 00:43:50,127 --> 00:43:53,255 I haven't had my period for three months. 591 00:43:53,497 --> 00:43:57,558 Then why don't you go talk to the doctor, not me. 592 00:44:20,958 --> 00:44:23,722 -Are you ready to leave? -I'm coming, Grandpa! 593 00:44:28,332 --> 00:44:29,321 Let's go. 594 00:44:32,069 --> 00:44:35,971 -And where are you two going? -Ana invited me to the movies tonight. 595 00:44:36,273 --> 00:44:37,638 I think it's a great idea. 596 00:44:37,708 --> 00:44:39,005 Bye, Dad. 597 00:44:39,109 --> 00:44:41,509 -Don't wait up for us. -Have fun. 598 00:44:41,679 --> 00:44:43,442 Thank you, good night. 599 00:44:50,054 --> 00:44:51,453 Okay. 600 00:44:51,522 --> 00:44:53,183 We'll meet here in two hours. 601 00:44:53,624 --> 00:44:54,750 Be good. 602 00:45:16,647 --> 00:45:17,671 Hi. 603 00:45:19,616 --> 00:45:21,880 -This is a great place. -Yeah. 604 00:45:25,556 --> 00:45:27,581 Are you staring at my boobs? 605 00:45:29,159 --> 00:45:30,217 No. 606 00:45:31,161 --> 00:45:32,753 Yes, no. 607 00:45:33,630 --> 00:45:34,654 Okay. 608 00:45:34,965 --> 00:45:37,331 I mean, they're so big, why wouldn't you, right? 609 00:45:38,836 --> 00:45:41,270 I'm a guy, I guess I kind of have to. 610 00:45:41,772 --> 00:45:42,898 Can we change the subject? 611 00:45:42,973 --> 00:45:45,203 -Yes, hi. -Hi. 612 00:45:47,344 --> 00:45:50,313 I made this list of topics to talk about... 613 00:45:50,380 --> 00:45:53,679 so that we wouldn't run out of things to talk about. 614 00:45:57,187 --> 00:45:58,279 Okay. 615 00:45:58,756 --> 00:46:00,815 Can I see the list? 616 00:46:10,634 --> 00:46:12,932 You have a really beautiful face. 617 00:46:17,508 --> 00:46:18,998 Just my face? 618 00:46:21,578 --> 00:46:23,512 I'm sorry. 619 00:46:24,281 --> 00:46:26,146 You don't take compliments well? 620 00:46:26,216 --> 00:46:30,516 No. Compliments, that's not one of the topics on my list. 621 00:46:31,555 --> 00:46:34,149 And you don't want to show me the list? 622 00:46:34,892 --> 00:46:36,826 -No. -No. 623 00:46:37,427 --> 00:46:39,292 Are big breasts on the list? 624 00:46:41,165 --> 00:46:42,894 -Hi. -Let's order. 625 00:47:12,362 --> 00:47:14,853 -I had a nice night tonight. -Me, too. 626 00:47:18,502 --> 00:47:21,096 That's where I have to meet my grandpa. 627 00:47:23,574 --> 00:47:25,565 I guess this is good night. 628 00:47:35,185 --> 00:47:37,210 Okay, bye. 629 00:47:37,588 --> 00:47:38,646 Bye. 630 00:48:37,848 --> 00:48:40,339 It's that time again, Panchita? 631 00:48:40,617 --> 00:48:41,709 Yes. 632 00:48:42,085 --> 00:48:45,054 Today's the anniversary of my father's death. 633 00:48:52,829 --> 00:48:54,763 He was so handsome. 634 00:48:55,699 --> 00:48:56,927 Yes. 635 00:48:57,801 --> 00:49:00,292 He was a very elegant man. 636 00:49:02,306 --> 00:49:03,933 The day he died... 637 00:49:05,142 --> 00:49:07,269 I couldn't pay the hospital... 638 00:49:07,711 --> 00:49:09,201 so I pretended... 639 00:49:10,080 --> 00:49:12,105 that he was still alive... 640 00:49:13,250 --> 00:49:15,343 and I put him in a wheelchair... 641 00:49:15,886 --> 00:49:18,855 and I took him home in a taxi. 642 00:49:24,227 --> 00:49:26,661 You were a good daughter, Panchita. 643 00:49:27,664 --> 00:49:28,926 I tried. 644 00:49:38,308 --> 00:49:40,674 -Hi, Estela. -Hi, Mr. Hiro. 645 00:49:40,744 --> 00:49:43,474 -The rent is three weeks late. -I'm so sorry. 646 00:49:44,614 --> 00:49:47,606 Will you be able to pay rent by the end of the month? 647 00:49:47,684 --> 00:49:50,016 -Yes, of course. -Good. 648 00:49:51,254 --> 00:49:54,951 I like having you as a tenant and I'd hate to have to kick you out. 649 00:49:55,025 --> 00:49:56,083 No. 650 00:49:57,060 --> 00:49:58,584 Say hi to Rosali for me. 651 00:49:58,829 --> 00:50:00,160 I will. 652 00:50:00,530 --> 00:50:01,724 Bye. 653 00:50:19,216 --> 00:50:20,410 Papa! 654 00:50:24,221 --> 00:50:25,415 Anita. 655 00:50:26,056 --> 00:50:29,321 -What are you doing here? -Papi, I need some help. 656 00:50:29,760 --> 00:50:32,388 I told Estela this many times. 657 00:50:33,196 --> 00:50:35,926 "lf you do not have the cash up front... 658 00:50:36,299 --> 00:50:37,789 "do not do it." 659 00:50:37,868 --> 00:50:40,666 Yes, I know, but she's working hard... 660 00:50:40,737 --> 00:50:42,967 and it's just not working out. 661 00:50:45,342 --> 00:50:47,435 She still has to pay the rent. 662 00:50:47,511 --> 00:50:51,242 I know, Papa, but it's not her fault. 663 00:50:52,315 --> 00:50:55,216 I mean, I never realized how hard she works. 664 00:51:00,557 --> 00:51:01,751 Okay. 665 00:51:02,192 --> 00:51:04,319 I will lend Estela the money. 666 00:51:06,997 --> 00:51:08,589 Thank you, Papa. 667 00:52:03,987 --> 00:52:05,921 Estela, let me see. 668 00:52:07,090 --> 00:52:08,614 It's beautiful. 669 00:52:08,859 --> 00:52:10,827 -Did you draw it yourself? -Yes. 670 00:52:10,894 --> 00:52:13,863 You're lying. You probably copied it from a magazine. 671 00:52:13,930 --> 00:52:15,227 No, I did it. 672 00:52:15,298 --> 00:52:18,631 I'm working on my own line. Would you buy a dress like this? 673 00:52:18,702 --> 00:52:23,230 Of course I would buy a dress like this. If it would fit me. 674 00:52:32,916 --> 00:52:36,147 This gray dress is the biggest order I've ever had. 675 00:52:36,386 --> 00:52:37,853 It won't be easy. 676 00:52:37,921 --> 00:52:42,290 If we don't finish it by the end of the month the manufacturer won't pay us. 677 00:52:42,359 --> 00:52:44,452 Let's prove to them that we can do it. 678 00:52:44,528 --> 00:52:48,624 Let's make 150 gray dresses of better quality than anyone else. 679 00:53:04,948 --> 00:53:07,883 Estela, maybe we can turn on the fan in here. 680 00:53:08,718 --> 00:53:11,152 The fan blows dust on the dresses. 681 00:53:12,255 --> 00:53:13,847 Can you iron a little faster? 682 00:53:13,924 --> 00:53:16,484 I need help with the hems, we won't make the deadline. 683 00:53:16,560 --> 00:53:19,552 Estela, it's not that I don't iron fast enough. 684 00:53:19,629 --> 00:53:22,097 Every time I finish ironing, I stop for a minute... 685 00:53:22,165 --> 00:53:24,065 to really look at the dress. 686 00:53:24,134 --> 00:53:28,127 I never realized how much work, "puro lomo," as mom says... 687 00:53:28,205 --> 00:53:29,729 is put into it. 688 00:53:31,608 --> 00:53:36,375 And then I wake up, and I remind myself that it's not for me. 689 00:53:37,914 --> 00:53:42,317 So I put that plastic bag over it. And stick it on the rack... 690 00:53:43,286 --> 00:53:44,753 push it away. 691 00:53:45,255 --> 00:53:46,847 She got a point. 692 00:53:55,432 --> 00:53:57,366 Come on, hurry up. 693 00:53:57,968 --> 00:54:01,233 Straighten up, walk like a lady. 694 00:54:01,504 --> 00:54:04,405 Even l, in my condition, I walk like a lady. 695 00:54:29,466 --> 00:54:30,455 Hi. 696 00:54:33,236 --> 00:54:34,260 Hi. 697 00:54:34,337 --> 00:54:35,804 Is Ana there? 698 00:54:37,674 --> 00:54:39,141 Who is this? 699 00:54:39,676 --> 00:54:41,268 This is Cecilia. 700 00:54:44,147 --> 00:54:46,479 Yes. I will call her for you. 701 00:55:08,638 --> 00:55:10,833 Do you want to hear music tonight? 702 00:55:10,907 --> 00:55:12,636 No thank you. 703 00:55:13,376 --> 00:55:14,843 Let's go, guys. 704 00:55:14,978 --> 00:55:16,206 Good evening. 705 00:55:17,447 --> 00:55:19,677 -Hi. -Ready to go? 706 00:55:42,405 --> 00:55:43,872 What's wrong? 707 00:55:48,945 --> 00:55:51,470 Jimmy, does your mom understand you? 708 00:55:52,916 --> 00:55:54,713 Most of the time. 709 00:55:57,320 --> 00:55:59,914 -Does your mom? -No. 710 00:56:00,523 --> 00:56:02,514 I don't know, it's like she hates me. 711 00:56:02,592 --> 00:56:05,152 She thinks I'm fat and I'm ugly and God knows what-- 712 00:56:05,228 --> 00:56:06,752 You're not fat. 713 00:56:07,764 --> 00:56:09,391 You're beautiful. 714 00:56:13,336 --> 00:56:16,237 Where did you tell your mom you were tonight? 715 00:56:17,073 --> 00:56:19,200 She thinks I'm at Mass again. 716 00:56:21,411 --> 00:56:23,140 So, is this a sin? 717 00:56:26,916 --> 00:56:29,043 No, that's a beso. 718 00:56:29,419 --> 00:56:30,613 A kiss. 719 00:56:39,462 --> 00:56:43,626 Can't believe I'm leaving in two weeks to go to teacher's college. 720 00:56:46,302 --> 00:56:48,167 Ana, don't worry. 721 00:56:49,038 --> 00:56:51,836 You're gonna get accepted to college, too. 722 00:57:16,766 --> 00:57:18,324 Are we done? 723 00:57:18,401 --> 00:57:20,699 You have one more dress to iron. 724 00:57:21,371 --> 00:57:23,362 Estela, this is beautiful. 725 00:57:23,873 --> 00:57:25,602 Did you make this? 726 00:57:26,676 --> 00:57:29,702 -What's it for? -It's for you. 727 00:57:29,813 --> 00:57:33,112 Come on, you know I can't fit into this. 728 00:57:34,050 --> 00:57:36,883 I cut this especially for your body, okay? 729 00:57:37,187 --> 00:57:40,088 Pretty dresses aren't just for skinny girls. 730 00:57:40,356 --> 00:57:41,983 This one's yours. 731 00:57:44,327 --> 00:57:47,421 -I spent a lot of money on this material. -Shut up! 732 00:57:55,505 --> 00:57:56,767 Your turn. 733 00:57:58,842 --> 00:58:00,434 Thank you, darling. 734 00:58:05,415 --> 00:58:07,042 -Whose turn is it? -Mine. 735 00:58:07,550 --> 00:58:09,074 Here's my piece. 736 00:58:10,520 --> 00:58:11,544 What do you want? 737 00:58:11,621 --> 00:58:13,589 Senora, can I please speak to your daughter? 738 00:58:13,656 --> 00:58:16,819 -No, she's not here. -Mama, what are you talking about? 739 00:58:16,893 --> 00:58:19,794 -I'm right here, open the door. -What's going on now? 740 00:58:19,863 --> 00:58:22,991 It's that man who's always looking for Ana. 741 00:58:23,066 --> 00:58:24,499 Okay, let me see. 742 00:58:26,736 --> 00:58:28,465 -Good afternoon. -Good afternoon. 743 00:58:28,738 --> 00:58:30,137 -Come in. -Thanks. 744 00:58:31,007 --> 00:58:33,100 -You did it. -What? 745 00:58:33,176 --> 00:58:35,201 -You got in. -What? 746 00:58:35,278 --> 00:58:37,269 The Dean called me personally with the news. 747 00:58:37,347 --> 00:58:39,281 My God, are you serious? 748 00:58:39,349 --> 00:58:41,374 Your daughter's been accepted for admission... 749 00:58:41,451 --> 00:58:44,511 to Columbia University with a full scholarship. 750 00:58:45,455 --> 00:58:47,389 Please, come in, sit down. 751 00:58:47,457 --> 00:58:49,948 I got accepted with a scholarship? 752 00:58:52,028 --> 00:58:55,020 So, where is this Columbia University? 753 00:58:55,098 --> 00:58:56,588 It's in New York City. 754 00:58:56,666 --> 00:58:57,894 New York? 755 00:58:57,967 --> 00:58:59,594 What's wrong with that? 756 00:59:00,470 --> 00:59:03,837 Look, Mr. Guzman, it isn't that we don't want Ana to go to college... 757 00:59:03,907 --> 00:59:06,000 but all the way to New York? 758 00:59:06,476 --> 00:59:09,912 I'm sure there must be wonderful colleges in this area. 759 00:59:10,313 --> 00:59:12,178 But none of them is Columbia University. 760 00:59:12,248 --> 00:59:16,480 Papa, you don't understand, it's one of the best schools in the nation. 761 00:59:16,619 --> 00:59:19,918 Sir, you left your country for a better opportunity... 762 00:59:20,390 --> 00:59:21,914 and now, it's Ana's turn. 763 00:59:21,991 --> 00:59:24,653 -Look, Mr. Guzman-- -Raul! 764 00:59:24,861 --> 00:59:26,328 Senor Guzman... 765 00:59:26,663 --> 00:59:29,996 we are a family, and we intend to stay that way. 766 00:59:30,199 --> 00:59:32,326 Mama, it's not gonna change anything. 767 00:59:32,435 --> 00:59:33,527 Please. 768 00:59:35,271 --> 00:59:36,863 It's okay, Carmencita. 769 00:59:39,475 --> 00:59:43,775 Mr. Guzman, Ana is going to go to college. But not now. 770 00:59:44,047 --> 00:59:47,312 I didn't come this far to see my family break apart. 771 00:59:47,383 --> 00:59:51,285 Papa, I don't understand. How is this breaking us apart? 772 00:59:51,754 --> 00:59:54,052 What about Estela and the factory? 773 00:59:56,392 --> 00:59:57,882 What about it? 774 00:59:57,961 --> 00:59:59,690 What about abuelo? 775 01:00:01,064 --> 01:00:03,032 You want to abandon him? 776 01:00:16,079 --> 01:00:17,103 No. 777 01:00:23,086 --> 01:00:25,418 Thank you very much, Senor Guzman... 778 01:00:25,488 --> 01:00:28,082 but this is a family matter. 779 01:00:32,662 --> 01:00:36,291 Thank you very much for coming all the way here to tell us. 780 01:01:06,963 --> 01:01:10,660 Don't put chilies on the nopalitos. I'll get an upset stomach. 781 01:01:10,933 --> 01:01:12,764 Then don't eat them. 782 01:01:13,936 --> 01:01:14,925 Listen.... 783 01:01:15,238 --> 01:01:19,937 Have you heard that if you take the baby away from Saint Antonio he'll work faster? 784 01:01:20,009 --> 01:01:23,001 Si. Didn't you know that? 785 01:01:48,471 --> 01:01:49,460 Hi. 786 01:01:50,206 --> 01:01:52,436 A cigar for my grandpa, please. 787 01:01:52,642 --> 01:01:54,633 I know what kind he likes. 788 01:01:57,947 --> 01:02:00,006 Can I get some condoms, too? 789 01:02:00,083 --> 01:02:02,074 What kind do you want? 790 01:02:04,087 --> 01:02:06,817 I don't know, what do you recommend? 791 01:02:10,593 --> 01:02:12,390 These are kind of fun. 792 01:02:13,696 --> 01:02:14,685 All right. 793 01:02:14,764 --> 01:02:15,958 -Yeah? -Yeah. 794 01:02:32,648 --> 01:02:33,910 The door. 795 01:02:47,463 --> 01:02:48,862 Let's do it. 796 01:02:49,432 --> 01:02:50,922 Are you sure? 797 01:02:51,134 --> 01:02:52,465 I'm ready. 798 01:03:02,879 --> 01:03:06,713 -Hold on, damn this shirt! -How do you say "damn" in Spanish? 799 01:03:06,783 --> 01:03:07,977 Pinche. 800 01:03:09,752 --> 01:03:11,652 Pinche the shirt. 801 01:03:14,157 --> 01:03:16,148 What are you laughing at? 802 01:03:36,245 --> 01:03:37,439 Hold on. 803 01:03:55,731 --> 01:03:56,891 Pinche. 804 01:04:03,472 --> 01:04:04,564 Wait. 805 01:04:08,010 --> 01:04:11,537 Turn the lights on. I want you to see me. 806 01:04:19,922 --> 01:04:22,117 See, this is what I look like. 807 01:04:32,068 --> 01:04:33,968 What a beauty. 808 01:04:48,251 --> 01:04:49,912 I'll write to you. 809 01:04:50,753 --> 01:04:51,777 No. 810 01:04:54,891 --> 01:04:57,382 -I'll e-mail you. -No. 811 01:04:57,627 --> 01:04:59,117 Jimmy, really. 812 01:04:59,729 --> 01:05:02,254 Don't worry about me anymore, okay? 813 01:05:02,331 --> 01:05:04,265 I mean, once you get to college... 814 01:05:04,333 --> 01:05:07,268 we won't have anything to talk about, anyway... 815 01:05:07,336 --> 01:05:11,102 and I don't know, you'll probably end up meeting some skinny girl, right? 816 01:05:16,812 --> 01:05:18,803 I'm really gonna miss you. 817 01:06:22,445 --> 01:06:23,776 You tramp. 818 01:06:24,714 --> 01:06:25,874 What? 819 01:06:27,550 --> 01:06:30,610 You lost your virginity, didn't you? 820 01:06:30,686 --> 01:06:33,484 -Mom, you're imagining things. -I can tell! 821 01:06:34,056 --> 01:06:36,991 You're not only fat, now you're a puta! 822 01:06:37,126 --> 01:06:39,526 You would say that, wouldn't you? 823 01:06:39,595 --> 01:06:41,563 Why didn't you value yourself? 824 01:06:41,630 --> 01:06:45,259 Because there's more to me than what's in between my legs! 825 01:06:47,169 --> 01:06:50,070 You better not get pregnant and embarrass me. 826 01:06:50,172 --> 01:06:53,369 Me, embarrass you? Come on. 827 01:06:53,442 --> 01:06:56,240 You're the one pretending to be pregnant for attention. 828 01:06:56,312 --> 01:06:57,870 -I am pregnant. -You're not! 829 01:06:57,947 --> 01:07:00,006 -Yes, I am! -You're not pregnant, Mom! 830 01:07:00,082 --> 01:07:03,415 You're only pretending because you want a baby in the house. 831 01:07:03,486 --> 01:07:06,944 But you can't have a baby. I'm not your baby anymore! 832 01:07:10,826 --> 01:07:13,124 No, senora, you're not pregnant. 833 01:07:14,530 --> 01:07:16,054 Of course I am. 834 01:07:16,932 --> 01:07:20,026 Dona Carmen, don't you think I know a thing or two about this? 835 01:07:20,102 --> 01:07:22,696 I haven't had a period in four months. 836 01:07:23,439 --> 01:07:26,806 Dona Carmen, that's not unusual for a woman your age. 837 01:07:29,612 --> 01:07:31,580 I think it's about time you and l... 838 01:07:31,647 --> 01:07:34,445 had a little conversation about menopause. 839 01:07:34,884 --> 01:07:36,818 That means "the change of life." 840 01:07:40,222 --> 01:07:43,783 Mom, the doctor said no sugar. Why are you eating a flan? 841 01:07:43,859 --> 01:07:47,386 -I'm having a craving. -But you're not pregnant. 842 01:07:49,899 --> 01:07:51,799 Okay, I'm not pregnant. 843 01:07:52,435 --> 01:07:55,370 I'm going through the change of life. 844 01:07:56,272 --> 01:07:57,569 It's over. 845 01:07:58,474 --> 01:08:00,339 I'm no longer a woman. 846 01:08:02,511 --> 01:08:05,503 A grandmother is what I should be at this age. 847 01:08:06,782 --> 01:08:08,272 You know, Ana... 848 01:08:08,818 --> 01:08:10,718 you're not bad looking. 849 01:08:10,920 --> 01:08:13,445 -lf you lost weight-- -Just stop it! 850 01:08:13,522 --> 01:08:14,750 You could be beautiful! 851 01:08:14,824 --> 01:08:17,793 Stop it! You're overweight, too! 852 01:08:17,860 --> 01:08:22,820 -So why should I listen to you? -Ana, don't eat the flan. 853 01:08:49,592 --> 01:08:51,560 This is beautiful. 854 01:08:57,032 --> 01:08:58,260 I stink. 855 01:08:59,568 --> 01:09:00,762 Damn! 856 01:09:00,836 --> 01:09:02,235 Who farted? 857 01:09:02,538 --> 01:09:05,507 He who smells it first is the one who has it beneath him. 858 01:09:10,813 --> 01:09:14,374 Ana, please don't waste the distilled water, it's expensive. 859 01:09:14,450 --> 01:09:16,543 Estela, it's so hot in here. 860 01:09:16,819 --> 01:09:19,253 Seriously, I feel like I'm in hell. 861 01:09:24,660 --> 01:09:27,993 -Fifteen, sixteen-- -How many more dresses to finish? 862 01:09:28,063 --> 01:09:29,087 Eighteen. 863 01:09:29,632 --> 01:09:30,860 Only 18? 864 01:09:33,936 --> 01:09:36,166 Such a relief we're almost done with this. 865 01:09:36,238 --> 01:09:38,798 Ana! What are you doing? 866 01:09:38,874 --> 01:09:40,171 Mama, come on. 867 01:09:40,242 --> 01:09:42,802 It's so hot, all the steam has me sweating like a pig. 868 01:09:42,878 --> 01:09:45,847 We're sweating, too, but we're not taking our clothes off. 869 01:09:45,915 --> 01:09:46,847 Why not? 870 01:09:46,916 --> 01:09:49,350 We're all women, we all have the same things. 871 01:09:50,286 --> 01:09:51,275 Put it on. 872 01:09:51,520 --> 01:09:53,647 Estela, Rosali, Pancha, please. 873 01:09:53,722 --> 01:09:56,953 Aren't you hot in those clothes? I feel so sticky. 874 01:09:57,326 --> 01:09:59,726 -Aren't you embarrassed? -Of what? 875 01:09:59,795 --> 01:10:01,626 Look at you, you look awful. 876 01:10:01,697 --> 01:10:03,562 Mama, I happen to like myself. 877 01:10:03,632 --> 01:10:05,259 Right on, sister! 878 01:10:05,334 --> 01:10:06,323 And you? 879 01:10:06,802 --> 01:10:09,202 The two of you should lose weight. 880 01:10:09,271 --> 01:10:11,569 You would look beautiful without all that fat! 881 01:10:11,640 --> 01:10:14,666 Dona Carmen, Ana and Estela are beautiful. 882 01:10:14,743 --> 01:10:17,439 -They look good the way they are! -Thank you, Pancha. 883 01:10:17,513 --> 01:10:19,037 Thank you, Pancha. 884 01:10:19,114 --> 01:10:20,411 Aren't you ashamed? 885 01:10:20,482 --> 01:10:23,849 -Mama, you look just like us. -Yes, but I'm married. 886 01:10:23,953 --> 01:10:27,218 So that's it. Make myself attractive so that I can catch a man. 887 01:10:27,323 --> 01:10:31,259 Ana, listen to her. Learn now or you'll end up like Estela. 888 01:10:32,261 --> 01:10:34,456 Mama, I do want to lose weight. 889 01:10:34,830 --> 01:10:38,288 And part of me doesn't because my weight says to everybody, fuck you! 890 01:10:38,367 --> 01:10:40,460 Hail Mary! What are you trying to do? 891 01:10:40,536 --> 01:10:42,834 How dare anybody tell me what I should look like... 892 01:10:42,905 --> 01:10:44,133 or what I should be... 893 01:10:44,206 --> 01:10:46,640 when there's so much more to me than just my weight! 894 01:10:46,709 --> 01:10:49,200 What's wrong with wanting to be thin and sexy? 895 01:10:49,278 --> 01:10:50,438 You don't get it. 896 01:10:50,512 --> 01:10:52,173 I want to be taken seriously. 897 01:10:52,248 --> 01:10:54,546 Respected for what I think, not for how I look. 898 01:10:54,617 --> 01:10:57,518 -Exactly, thank you. -What if you don't think anything? 899 01:10:59,421 --> 01:11:01,252 I look like a cow. 900 01:11:01,590 --> 01:11:04,753 Rosali, shut up! Stand up, you know, look at yourself. 901 01:11:04,827 --> 01:11:07,159 If you're a cow, then I'm a hippo. 902 01:11:07,229 --> 01:11:10,357 -And I'm an elephant. -And I'm orca. 903 01:11:11,767 --> 01:11:14,702 You are so skinny in comparison to all of us. 904 01:11:14,903 --> 01:11:17,838 No, I'm not, look at my fat hips. 905 01:11:18,340 --> 01:11:20,672 -Come on. -And my cellulite. 906 01:11:20,743 --> 01:11:22,040 You want to see cellulite? 907 01:11:22,111 --> 01:11:24,602 All right, here we go. You started it. 908 01:11:25,914 --> 01:11:27,472 It's not fat, cellulite. 909 01:11:27,549 --> 01:11:29,517 This is cellulite. 910 01:11:29,585 --> 01:11:30,882 Excuse me, ladies. 911 01:11:33,789 --> 01:11:35,484 This is cellulite! 912 01:11:35,557 --> 01:11:37,388 All right, Estela, it's not that bad. 913 01:11:37,459 --> 01:11:38,551 That's nothing. 914 01:11:38,627 --> 01:11:40,094 But you don't understand. 915 01:11:40,162 --> 01:11:41,754 I got all these stretch marks... 916 01:11:41,830 --> 01:11:44,321 in my arms and chi-chis, look. 917 01:11:44,433 --> 01:11:47,061 That's small, honey. You want stretch marks? 918 01:11:47,136 --> 01:11:48,330 Here you go, okay? 919 01:11:48,404 --> 01:11:51,567 I have stretch marks that go from north to south. 920 01:11:53,742 --> 01:11:55,266 Ladies, ladies... 921 01:11:55,678 --> 01:11:57,873 Iet me show you stretch marks. 922 01:12:02,484 --> 01:12:05,044 From east to west! 923 01:12:05,788 --> 01:12:07,380 Jesus, she wins. 924 01:12:11,160 --> 01:12:13,094 Have you all gone mad? 925 01:12:13,696 --> 01:12:16,665 Ladies, look, how beautiful we are! 926 01:12:17,099 --> 01:12:18,896 And how good this feels! 927 01:12:19,234 --> 01:12:23,034 To be rid of all these clothes and just let it all hang out! 928 01:12:23,172 --> 01:12:25,572 Okay, ladies, we have work to do. Come on. 929 01:12:25,641 --> 01:12:29,077 Who cares what we look like when no one's watching us? 930 01:12:29,178 --> 01:12:31,408 Mama, aren't you hot? 931 01:12:31,980 --> 01:12:33,880 Mama, what's that scar? 932 01:12:35,718 --> 01:12:37,049 This one? 933 01:12:37,986 --> 01:12:39,578 This one is you. 934 01:12:42,725 --> 01:12:44,386 That's a big scar. 935 01:12:52,234 --> 01:12:53,633 Look at you. 936 01:12:54,470 --> 01:12:56,199 Look at all of you. 937 01:13:00,876 --> 01:13:02,844 This is who we are, Mama. 938 01:13:03,545 --> 01:13:04,910 Real women. 939 01:13:07,616 --> 01:13:09,880 You have no shame. 940 01:13:12,654 --> 01:13:14,485 Pancha, let her go. 941 01:13:14,990 --> 01:13:16,514 Goodbye, Mama! 942 01:13:23,065 --> 01:13:26,398 Mujeres! Let's finish the order tonight! 943 01:14:25,561 --> 01:14:27,426 We finished the order. 944 01:14:28,864 --> 01:14:31,162 I wanted to repay Estela's loan. 945 01:14:32,868 --> 01:14:34,130 So soon? 946 01:14:35,070 --> 01:14:38,267 Papa, thank you so much for lending Estela the money. 947 01:14:38,373 --> 01:14:39,840 You're welcome, dear. 948 01:14:40,476 --> 01:14:42,273 You are very welcome. 949 01:14:43,779 --> 01:14:45,007 Papa, l.... 950 01:14:46,982 --> 01:14:49,109 I have something to tell you. 951 01:14:49,785 --> 01:14:51,912 I don't know how to say this. 952 01:14:57,459 --> 01:14:59,256 You have my blessing. 953 01:15:20,983 --> 01:15:23,008 Why is everybody so quiet? 954 01:15:32,394 --> 01:15:33,793 Sit down, please. 955 01:15:37,533 --> 01:15:39,728 Ana has something to tell you. 956 01:16:24,112 --> 01:16:25,739 Do you want something to eat? 957 01:16:25,881 --> 01:16:29,282 -No thank you. -I gotta go to work. 958 01:16:29,351 --> 01:16:31,911 I thought you were going to the airport with us. 959 01:16:31,987 --> 01:16:33,215 I can't. 960 01:16:34,089 --> 01:16:35,920 I wanted you to be there. 961 01:16:35,991 --> 01:16:38,221 I gotta go to the factory. 962 01:16:39,528 --> 01:16:42,895 You're gonna do great. Call me, okay? 963 01:16:45,601 --> 01:16:46,829 I'm leaving, Dad. 964 01:16:47,202 --> 01:16:48,328 Have a nice day. 965 01:16:48,570 --> 01:16:50,197 Let's go, sweetie. 966 01:16:50,872 --> 01:16:52,806 You're going to be late! 967 01:16:53,942 --> 01:16:55,739 I'll wait for you in the truck. 968 01:16:56,144 --> 01:16:57,611 Okay. 969 01:17:08,156 --> 01:17:09,316 Mama? 970 01:17:13,061 --> 01:17:14,824 I'm going now. 971 01:17:19,067 --> 01:17:21,968 Don't you want to come out and say goodbye? 972 01:17:32,714 --> 01:17:34,841 Come on, open the door. 973 01:17:54,536 --> 01:17:56,663 Come on, open the door. 974 01:18:19,327 --> 01:18:22,490 Mama, come out and give me your blessing, please. 975 01:18:29,337 --> 01:18:32,602 Let's go, you'll miss the plane. 976 01:19:10,479 --> 01:19:12,640 Good luck, cousin. Write from New York. 977 01:19:12,714 --> 01:19:13,806 Okay? 978 01:19:17,486 --> 01:19:18,817 We'll visit you. 979 01:20:06,735 --> 01:20:08,066 That's me. 980 01:20:10,605 --> 01:20:12,630 Don't worry about me. 981 01:20:13,275 --> 01:20:16,142 You'll always be in my heart. 982 01:20:26,087 --> 01:20:27,679 Thank you, Papa. 983 01:20:29,024 --> 01:20:30,685 Take care, sweetie. 984 01:23:09,284 --> 01:23:10,751 1, 2, 3, go! 985 01:23:10,819 --> 01:23:12,218 -What? -Go! 986 01:23:12,287 --> 01:23:13,754 "1, 2, 3, go!" 987 01:23:13,822 --> 01:23:15,312 -Start! -I already said it! 988 01:23:17,292 --> 01:23:19,590 I already said, "1, 2, 3, go!" 989 01:23:19,661 --> 01:23:21,993 -Yes, but sing a song now! -Which one? 990 01:23:22,063 --> 01:23:25,191 -O Sole Mio. -Again? 991 01:23:25,600 --> 01:23:29,036 Don't you tired of it? 992 01:23:30,036 --> 01:23:40,036 Downloaded From www.AllSubs.org