1 00:01:22,882 --> 00:01:25,301 Onlar hiçbir orduya benzemiyor... 2 00:01:25,385 --> 00:01:29,222 ...yıldızlar arasında, Alt Evren diye bir yere yol alıyorlar. 3 00:01:29,389 --> 00:01:33,559 Vaat edilen topraklara, karanlık dünyalardan oluşan takım yıldızına. 4 00:01:34,686 --> 00:01:36,813 Onlara Necromonger deniyor. 5 00:01:37,230 --> 00:01:40,984 Ve inancınızı değiştiremezlerse sizi öldürürler. 6 00:01:42,944 --> 00:01:45,738 Liderleri Lord Marshal. 7 00:01:46,614 --> 00:01:50,410 Tek başına Alt Evren'in kapılarına yolculuk yaptı... 8 00:01:50,493 --> 00:01:52,787 ...ve farklı biri olarak döndü. 9 00:01:54,330 --> 00:01:58,876 Daha güçlü. Daha tuhaf. Yarı canlı ve yarı... 10 00:02:00,420 --> 00:02:01,963 ...başka bir şey olarak. 11 00:02:13,766 --> 00:02:17,395 Hayatta kalacaksak yeni bir denge kurulmalı. 12 00:02:18,563 --> 00:02:21,691 Normal zamanlarda kötülüğe karşı iyilikle mücadele edilir. 13 00:02:21,774 --> 00:02:23,651 Ama böyle anlarda... 14 00:02:23,735 --> 00:02:27,572 ...kötülüğe karşı kötülükle savaşılması gerekir. 15 00:02:55,600 --> 00:02:59,771 U.V. SİSTEMİ - GEZEGEN 6 16 00:03:02,231 --> 00:03:03,524 Hedefe soktum. 17 00:03:03,608 --> 00:03:05,485 İskele tarafından ateşe hazır. 18 00:03:05,568 --> 00:03:07,236 Hazırız. Şimdi. 19 00:03:14,494 --> 00:03:15,662 Hazır. 20 00:03:17,497 --> 00:03:21,501 Ateş. Ateş! Ateş edin! 21 00:03:23,920 --> 00:03:24,962 Lanet olsun! 22 00:03:25,046 --> 00:03:28,883 - İpimiz bitiyor! - Kes sesini! Tekrar! 23 00:03:31,719 --> 00:03:32,762 Şimdi! 24 00:03:36,015 --> 00:03:37,183 Toombs! 25 00:03:51,364 --> 00:03:52,699 Riddick. 26 00:03:56,119 --> 00:03:58,454 Bilemiyorum Toombs. Biraz dar görünüyor. 27 00:03:58,538 --> 00:04:02,166 Buradan öyle görünmüyor. Bu en büyük maaş günü olacak. 28 00:04:02,458 --> 00:04:05,712 Temiz iç çamaşırı giyin de şu işi bitirelim. 29 00:04:15,722 --> 00:04:19,684 İskele tarafında üç metre boşluk var sancak tarafında bir buçuk metre. 30 00:04:20,393 --> 00:04:22,228 Dar nokta geliyor. 31 00:04:35,158 --> 00:04:37,076 Bu da neydi böyle? 32 00:04:39,245 --> 00:04:41,414 Tags, Riddick'i görüyor musun? 33 00:04:42,790 --> 00:04:43,958 Tags? 34 00:04:49,047 --> 00:04:50,298 Tanrım. 35 00:04:51,716 --> 00:04:54,969 İki adamı yok etti ve onu görmedim bile. 36 00:04:56,554 --> 00:04:58,473 Ne düşünüyorsun Toombs? Belki sadece... 37 00:04:58,556 --> 00:05:01,476 Yeni topçu sensin. Bir makineli al. 38 00:05:10,151 --> 00:05:12,362 Bu sefer onu gözden kaçırma. 39 00:05:37,095 --> 00:05:38,554 HAVADA DURUŞ MODU 40 00:05:39,847 --> 00:05:41,808 Üç hata yaptın. 41 00:05:45,019 --> 00:05:47,814 Birincisi, işi aldın. 42 00:05:48,481 --> 00:05:51,067 İkincisi, yeterli adamın ve ekipmanın yoktu. 43 00:05:51,150 --> 00:05:54,988 Benim için dört adamlı bir mürettebat mı? Bu hakaret. 44 00:05:55,196 --> 00:05:57,615 Yaptığın en büyük hata ise... 45 00:05:59,784 --> 00:06:02,662 Doğru. Boş bir silah. 46 00:06:06,749 --> 00:06:10,169 - Başıma koyulan ödül ne kadar? - 1 milyon. 47 00:06:13,089 --> 00:06:14,424 1.5. 48 00:06:14,507 --> 00:06:17,593 Hangi hapishane bir mahkum için 1.5 veriyor? 49 00:06:17,969 --> 00:06:19,387 Özel birileri. 50 00:06:20,805 --> 00:06:24,517 Hey! Sakin ol. Kimlikleri belirsiz! Belgede öyle yazıyordu. 51 00:06:24,976 --> 00:06:26,436 Hangi gezegen? 52 00:06:28,062 --> 00:06:29,605 Helion Bir. 53 00:06:36,612 --> 00:06:40,158 Hoop. Nereye gidiyorsun? Son soru. 54 00:06:40,616 --> 00:06:43,328 Doğru cevap versen iyi olur paralı asker. 55 00:06:44,162 --> 00:06:45,955 Bu kimin gemisi? 56 00:06:47,165 --> 00:06:48,499 Benim. 57 00:07:08,686 --> 00:07:12,607 Geleceklerini biliyordum. Tam beş yıl geçti, ama bekliyordum. 58 00:07:12,649 --> 00:07:14,692 VARIŞ YERİ - HELION BİR 59 00:07:14,734 --> 00:07:18,363 Bu paralı askerlerin onuru, töresi falan olmaz. 60 00:07:20,573 --> 00:07:23,743 Ama bir azizin, hayatını kurtardığım bir adamın... 61 00:07:25,161 --> 00:07:27,288 ...başıma ödül koyması. 62 00:07:29,457 --> 00:07:33,294 Dersimi aldım. Arkadaş diye bir şey yok. 63 00:07:34,462 --> 00:07:37,840 Biriyle fazla yakınlaşırsan sonu mutlaka kötü olur. 64 00:07:40,093 --> 00:07:41,594 Onlar için kötü. 65 00:07:43,137 --> 00:07:47,558 Onca parlaklığa ve nefret ettiğim her şeye dönüyorum şimdi. 66 00:07:49,894 --> 00:07:52,730 Acaba kız hala orada mıdır... 67 00:08:02,532 --> 00:08:07,332 - Hayvan gibi davranırsanız, hayvan gibi kafeslenirsiniz. - Bu hep sorun çıkarıyor. 68 00:08:07,620 --> 00:08:09,580 Biliyordum! Kokusunu almıştım. 69 00:08:30,643 --> 00:08:32,353 İçeri! 70 00:08:58,087 --> 00:09:00,089 Şu lanet gürültüyü kesin! 71 00:09:16,981 --> 00:09:18,566 EN YAKIN YAŞANABİLİR GEZEGEN: 72 00:09:18,608 --> 00:09:19,984 Furya... U.V. 6... 73 00:09:26,074 --> 00:09:28,076 HEDEF: HELION BİR 74 00:09:32,497 --> 00:09:36,417 Derin-Uyku'da beynin büyük kısmının durduğu söylenir. 75 00:09:36,459 --> 00:09:40,004 ...durduğu söylenir. 76 00:09:40,088 --> 00:09:43,257 - İlkel taraf hariç. - İlkel taraf hariç. 77 00:09:43,341 --> 00:09:45,635 Hayvansı taraf. 78 00:09:45,718 --> 00:09:49,263 Furya'lı taraf hariç. 79 00:09:53,977 --> 00:09:58,731 Bazılarımız burada, Furya'da işlenen o suçu hala hatırlıyor. 80 00:10:01,567 --> 00:10:04,237 Ve uyandığında... 81 00:10:04,320 --> 00:10:07,073 ...gerçek anlamda uyandığında... 82 00:10:09,492 --> 00:10:11,703 ...sen de hatırlayacaksın. 83 00:10:17,417 --> 00:10:20,169 Helion Bir dördüncü alarm seviyesinde. 84 00:10:20,253 --> 00:10:23,256 Tanınmayan araçlara güvenlik için... 85 00:10:23,339 --> 00:10:24,768 ...yere kadar eşlik edilecek. 86 00:10:24,799 --> 00:10:26,926 Tanınmayan araç... 87 00:10:27,010 --> 00:10:30,013 ...güvenlik kontrolü için Uzayalanı 6'ya kadar izleyin. 88 00:10:31,472 --> 00:10:35,727 Beni duyuyor musun? Beni hemen Uzayalanı 6'ya izle! 89 00:10:45,862 --> 00:10:47,322 Bunu izle. 90 00:11:15,725 --> 00:11:20,525 HELION SİSTEMİ - HELION BİR GEZEGENİ 91 00:11:25,443 --> 00:11:28,279 İmam, bizim için dua et. 92 00:11:28,363 --> 00:11:31,616 - İki mevsim önce onaylandı. - Evet. 93 00:11:31,699 --> 00:11:34,035 Buraya geliyorlar. Yani, sırada biz mi varız? 94 00:11:34,077 --> 00:11:36,079 Askerler saldırır... 95 00:11:36,162 --> 00:11:39,290 Evet. Ama bu olduğunda yeraltı sığınaklarına gitmek... 96 00:11:39,374 --> 00:11:41,542 Haklısın. Benim de insanlara öğrettiğim şey bu. 97 00:11:41,626 --> 00:11:44,087 Kalıyor musunuz yoksa gidiyor musunuz? 98 00:11:44,170 --> 00:11:46,506 Bu her şeyin sonu. Her şeyin! 99 00:11:46,589 --> 00:11:50,051 - Komşularım... - Sokağımdakilerin yarısı gitti. 100 00:11:50,134 --> 00:11:52,053 Ne yapacağız? Bilmiyorum. Bilmiyorum. 101 00:11:52,095 --> 00:11:54,055 Şeytanın kapşonu. Bazıları onlara öyle diyordu. 102 00:11:54,097 --> 00:11:56,224 - "Onlar"? Onlar kim? - Yeni bir tür yaratık. 103 00:11:56,265 --> 00:11:58,267 Bu saçma. Bunların epsi saçmalık. 104 00:11:58,351 --> 00:12:02,271 Bulutlara değecek kadar yüksek. 105 00:12:02,313 --> 00:12:06,693 Bu heykelin, bu dev yapının etrafında hiçbir şey yok. Hiçbir şey kalmadı. 106 00:12:06,776 --> 00:12:08,987 Bu onların kartviziti. 107 00:12:18,955 --> 00:12:21,666 Tüm kapılarının kapalı olduğunu biliyor muydun? 108 00:12:28,589 --> 00:12:32,385 Beş yıl önce o gezegenden iki kişi aldım. 109 00:12:32,885 --> 00:12:37,223 Bir çocuğu, herkesin oğlan sandığı Jack'i... 110 00:12:38,016 --> 00:12:42,645 ...ve Yeni Mekke'yi arayan bir azizi. 111 00:12:47,108 --> 00:12:48,818 Karın... 112 00:12:50,445 --> 00:12:52,572 ...duş yapıyor. 113 00:12:53,281 --> 00:12:58,077 Adamın birine nereye gidebilirim dedim. 114 00:13:00,038 --> 00:13:03,583 Bir adama güven gösterdim. 115 00:13:05,209 --> 00:13:07,295 Yanlış mı yaptım İmam? 116 00:13:08,171 --> 00:13:10,214 Basit bir cevap yok... 117 00:13:10,715 --> 00:13:13,968 Her ne söylendiyse bize bir fırsat sunması için söylendi. 118 00:13:14,469 --> 00:13:16,220 Savaşma şansı. 119 00:13:17,764 --> 00:13:19,599 İşgal tehdidi olmasaydı... 120 00:13:19,724 --> 00:13:23,436 ...sana ihanet etmezdim. Sana söz verdim Riddick. 121 00:13:27,398 --> 00:13:29,400 Riddick! 122 00:13:30,693 --> 00:13:32,320 Ve bir kızın var... 123 00:13:34,822 --> 00:13:37,825 - Hayır. - ...onun adı da... 124 00:13:37,909 --> 00:13:40,286 Senin meselen benimle. 125 00:13:40,370 --> 00:13:42,121 Adlarını bilmen gerekmez. 126 00:13:42,205 --> 00:13:45,917 Ziza. Adım Ziza. 127 00:13:52,882 --> 00:13:53,967 Çok şirin bir çocuk. 128 00:13:54,092 --> 00:13:56,260 Gerçekten canavar öldürdün mü? 129 00:13:56,469 --> 00:13:59,180 Babama zarar vermeye çalışanları öldürdün mü? 130 00:14:00,515 --> 00:14:03,101 Çocuklara artık böyle masallar anlatıyoruz. 131 00:14:03,267 --> 00:14:05,353 Git Ziza. Haydi. 132 00:14:10,400 --> 00:14:14,112 Başıma konan ödülün kalkması için kimi öldürmem gerekiyor? 133 00:14:30,545 --> 00:14:34,215 Kuyruklu yıldızın hep onların önünde gittiği söylenir. 134 00:14:35,133 --> 00:14:36,884 Dünya bitiricilerin. 135 00:14:40,305 --> 00:14:44,392 Coalsack gezegenleri düştü. Sekiz milyon yerleşimci kayıp. 136 00:14:44,934 --> 00:14:47,562 Tüm Aquilan sistemi de düştü. 137 00:14:48,688 --> 00:14:52,233 Helion Bir, güneş ışığını diğer gezegenlerle ortak kullanır. 138 00:14:54,819 --> 00:14:58,531 Eğer biz düşersek, onlar da düşer. 139 00:14:59,699 --> 00:15:01,617 Ve ondan sonra da... 140 00:15:02,827 --> 00:15:05,163 Tanrım, ailemi nasıl koruyabilirim? 141 00:15:10,710 --> 00:15:13,129 Dediklerimi duydun mu? 142 00:15:14,922 --> 00:15:18,509 Her şeyin sona erdiğini söyledin. Tüm evren. 143 00:15:18,676 --> 00:15:20,428 - Doğru mu? - Doğru. 144 00:15:29,270 --> 00:15:31,022 Bir gün sona ermesi gerekiyordu. 145 00:15:49,082 --> 00:15:51,334 Aradığın kişi burada. 146 00:16:09,060 --> 00:16:11,062 Kimin boğazı bu? 147 00:16:12,397 --> 00:16:14,148 Boğazımı kesersen... 148 00:16:14,232 --> 00:16:17,610 ...buraya gelmene neden olan teklifi sunamam. 149 00:16:17,735 --> 00:16:19,946 Ve neden gelmen gerektiğini söyleyemem. 150 00:16:20,071 --> 00:16:22,365 Ödül kalktığında bıçağı bırakırım. 151 00:16:22,448 --> 00:16:25,952 Bu Aereon. Elemental ırkından bir elçi. 152 00:16:26,744 --> 00:16:28,621 Sana zarar vermek istemedi. 153 00:16:32,750 --> 00:16:33,918 Çok azımız... 154 00:16:34,043 --> 00:16:36,838 ...bir Necromonger görüp hayatta kaldık. 155 00:16:36,963 --> 00:16:41,259 Bundan söz edeceksem sen de dinlemelisin. 156 00:16:41,759 --> 00:16:43,219 Necromonger. 157 00:16:43,303 --> 00:16:47,056 Eğer evren tekrar dengesine kavuşamazsa... 158 00:16:47,181 --> 00:16:48,975 ...tüm insanların... 159 00:16:49,058 --> 00:16:51,769 ...inancını değiştirecek ya da öldürecek olanlar onlar. 160 00:16:53,438 --> 00:16:55,773 Ceza sisteminde eğitilen biriyle... 161 00:16:55,857 --> 00:16:57,942 ...konuştuğunu varsay. 162 00:16:58,151 --> 00:17:00,528 Hatta varsayma. 163 00:17:01,946 --> 00:17:04,157 Elemental'lar için denge her şeydir. 164 00:17:04,782 --> 00:17:07,076 Ateş ile su. Toprak ile hava. 165 00:17:07,702 --> 00:17:10,018 "Denge" anlamına gelen 33 tane kelimemiz vardır. 166 00:17:10,038 --> 00:17:13,583 Şimdi sadece karşıtlıkların dengesinden bahsedecek zamanımız var. 167 00:17:13,624 --> 00:17:16,669 Doğar doğmaz boğulan erkek Furyalılarla ilgili... 168 00:17:17,920 --> 00:17:22,050 ...bir hikaye vardır Riddick. Kendi göbek bağlarıyla boğulurlar. 169 00:17:24,177 --> 00:17:27,472 Aereon bu hikayeyi Helion liderlerine anlattığında... 170 00:17:27,639 --> 00:17:29,140 ...ona senden söz ettim. 171 00:17:29,223 --> 00:17:30,767 Ya gençliğin? 172 00:17:30,850 --> 00:17:33,728 Vatanını hatırlıyor musun? Neredeydi? 173 00:17:33,811 --> 00:17:36,939 - Başkalarıyla karşılaştın mı? - Senin gibi olanlarla. 174 00:17:39,651 --> 00:17:42,236 Benim gibi bir tanesi yetiyor da artıyor onlara. 175 00:17:43,655 --> 00:17:47,575 - Kapıyı açın! Açın! - Geri çekilin! 176 00:17:48,951 --> 00:17:50,787 Evleri arıyorlar. 177 00:17:50,912 --> 00:17:52,664 Bugün gelen bir adamı arıyorlar. 178 00:17:52,747 --> 00:17:54,624 - Casus olabilir diyorlar. - Casus mu? 179 00:17:54,707 --> 00:17:57,126 Buraya geldiğini gören oldu mu? Oldu mu? 180 00:17:57,168 --> 00:17:58,628 Lajjun, dur! 181 00:17:59,087 --> 00:18:02,840 Onları göndereceğim. Bir dakika bekle lütfen. 182 00:18:03,424 --> 00:18:06,386 Dünyaları kurtarmak için bir dakika bekler misin? 183 00:18:07,595 --> 00:18:09,055 Benim kavgam değil. 184 00:18:09,806 --> 00:18:12,725 Bizi kaderimize mi terk edeceksin? 185 00:18:13,893 --> 00:18:16,396 - Tıpkı onu terk ettiğin gibi. - Kırın şunu! 186 00:18:20,400 --> 00:18:21,442 Girin! 187 00:18:21,526 --> 00:18:24,028 Gelin! Onları göndermeye çalışalım. 188 00:18:26,197 --> 00:18:28,324 - Bırakın onu alayım. - Haydi. 189 00:18:28,408 --> 00:18:29,909 Bizi rahat bırakın. 190 00:18:31,703 --> 00:18:33,371 Burada kimse yok. 191 00:18:34,122 --> 00:18:36,708 Anlamıyorsunuz! O bize yardım edebilir! 192 00:18:49,554 --> 00:18:52,098 Karanlıktan korkmuyorsunuz ya? 193 00:19:13,619 --> 00:19:15,121 Nerede? 194 00:19:15,747 --> 00:19:16,914 Burada. 195 00:19:45,068 --> 00:19:46,778 Ondan söz ettin. 196 00:19:51,032 --> 00:19:52,992 O seni aramaya gitti. 197 00:19:53,076 --> 00:19:57,876 İnsanlar öldü. Hapse girdi. Yerinden emin değilim. 198 00:20:01,209 --> 00:20:04,504 Yüzeye çıkılamayacak kadar sıcak bir gezegendi. 199 00:20:05,797 --> 00:20:07,215 Crematoria. 200 00:20:07,590 --> 00:20:11,260 Genç Jack. Seni bir ağabey gibi görüyordu. 201 00:20:11,678 --> 00:20:15,056 - Sana tapıyordu. - Onu koruman gerekirdi. 202 00:20:15,765 --> 00:20:19,519 Sana en çok ihtiyacı olduğu anda onu bıraktığın için... 203 00:20:20,520 --> 00:20:24,732 - ...seni asla bağışlamadı. - Benden uzak durmalıydı. 204 00:20:26,109 --> 00:20:27,527 Sizler de. 205 00:20:34,450 --> 00:20:37,161 Yeni canavarları durduracak mısın? 206 00:20:49,966 --> 00:20:53,136 Furyalılar. Sonuna kadar cüretkar. 207 00:21:31,633 --> 00:21:34,719 Hayır. Sığınağa gidiyoruz. 208 00:21:36,095 --> 00:21:38,014 Yanımıza bir şey almıyoruz. 209 00:22:00,578 --> 00:22:01,746 Yakın durun. 210 00:22:33,778 --> 00:22:34,778 Hayır! 211 00:23:48,519 --> 00:23:51,130 Uçuş liderleri, tüm birlikleri şimdi harekete geçirin. 212 00:23:51,189 --> 00:23:53,357 Çok kuvvetli bir saldırıyla karşı karşıyayız. 213 00:23:54,942 --> 00:23:56,402 Beni takip edin! 214 00:24:15,046 --> 00:24:17,255 Sonraki sığınağa! Bu taraftan! 215 00:24:17,256 --> 00:24:19,384 Evet! 216 00:24:43,866 --> 00:24:46,077 Güvenli mi, bir bakacağım. 217 00:24:51,541 --> 00:24:53,793 - Geride durun! - Gel, Ziza. 218 00:25:13,813 --> 00:25:14,939 Gelin. 219 00:25:35,251 --> 00:25:36,836 Beni takip mi ediyorsun? 220 00:26:14,040 --> 00:26:16,042 Lajjun ve Ziza! 221 00:26:16,125 --> 00:26:18,836 - Bittiğinde. - Aileme gitmem gerekiyor. 222 00:26:18,920 --> 00:26:21,214 Bittiğinde! 223 00:26:48,408 --> 00:26:49,993 Bir gemi ödünç aldım. 224 00:26:50,952 --> 00:26:53,162 Eğer bir mahkumla beraber gitmek sorun olmayacaksa... 225 00:26:53,204 --> 00:26:56,416 - ...benimle gelebilirsiniz. - Sağ ol. Ama ailemi nehrin... 226 00:26:56,457 --> 00:26:58,167 ...öte tarafına geçirmeliyim. Tanrı izin verirse, eğer hala... 227 00:26:58,209 --> 00:27:00,545 - ...bir sığınak varsa... - Tanrı'nın kendine has... 228 00:27:00,586 --> 00:27:04,841 ...numaraları olduğundan eminim. Ama çıkılamayacak yerlerden... 229 00:27:04,882 --> 00:27:07,302 ...çıkmak... O benim işim. 230 00:27:08,344 --> 00:27:10,054 Gidip aileni alalım. 231 00:27:44,589 --> 00:27:45,798 Şuraya. 232 00:27:47,508 --> 00:27:48,760 Girin. 233 00:28:58,705 --> 00:29:00,873 - İmam. - Beni takip etme. 234 00:30:35,551 --> 00:30:37,929 Benim için ölümden sonra hayat olacak. 235 00:30:40,556 --> 00:30:42,433 Senin için olacak mı? 236 00:32:00,595 --> 00:32:02,764 Safları yenileyelim. 237 00:32:16,402 --> 00:32:21,032 Bir hanedanlığın düşüşü her zaman ilham veriyor, değil mi? 238 00:32:21,115 --> 00:32:24,285 Konumunu unutma Dame Vaako. 239 00:32:24,744 --> 00:32:27,580 Benim yerim senin yanın, sevgili kocam. 240 00:32:27,872 --> 00:32:30,124 Buradan, Alt Evren'e kadar. 241 00:32:55,191 --> 00:32:59,991 Bu evrende, hayat doğal haliyle bir rekabet durumu. 242 00:33:03,324 --> 00:33:08,124 Burada, insanlar ve onların tüm alt ırkları... 243 00:33:08,621 --> 00:33:11,582 ...kendinden olan oluşumlardır. 244 00:33:11,958 --> 00:33:14,711 Yönlendirilmemiş birer hata. 245 00:33:14,752 --> 00:33:19,173 Amacımız bu yanlışı düzeltmek. 246 00:33:21,509 --> 00:33:23,803 Çünkü bir evren daha var. 247 00:33:24,304 --> 00:33:26,973 Onun bulduğu ve herkesin... 248 00:33:27,348 --> 00:33:29,892 ...sıfırdan başlayabileceği bir evren. 249 00:33:30,059 --> 00:33:32,562 Acı olmadan yaşayabileceğin bir yer. 250 00:33:32,895 --> 00:33:35,106 Alt Evren denen mükemmel, yeni bir yer. 251 00:33:36,566 --> 00:33:40,278 Ama o evrene giden yol... 252 00:33:40,361 --> 00:33:42,322 ...eşikten geçer. 253 00:33:42,405 --> 00:33:45,533 Eşik! Bizi eşiğe götürün! 254 00:33:45,575 --> 00:33:49,370 Sizin deyiminizle... Ölüm. 255 00:33:51,456 --> 00:33:55,251 Yani bu evren hayattan arındırılmalıdır... 256 00:33:55,335 --> 00:33:59,589 ...böylece Alt Evren genişler ve gelişir. 257 00:34:02,175 --> 00:34:06,137 Etrafınıza bakın. Bu salondaki tüm Necromonger'lar... 258 00:34:06,679 --> 00:34:08,453 ...savunmalarınızı bir günde yıkan... 259 00:34:08,514 --> 00:34:11,768 ...Vast Lejyonu'ndan herkes... 260 00:34:11,976 --> 00:34:13,811 ...bir zamanlar sizin gibiydi. 261 00:34:14,145 --> 00:34:16,689 Sizin gibi çaresizce savaştı. 262 00:34:17,690 --> 00:34:22,490 Bugün yaşayan Necromonger'lar taraf değiştirmiştir. 263 00:34:23,029 --> 00:34:25,073 Taraf değiştirmek yok! 264 00:34:25,114 --> 00:34:28,034 Hepimiz başka biriydik! 265 00:34:30,662 --> 00:34:34,540 Bu kelimeleri ilk kez duyduğumda kabullenmek zor geldi. 266 00:34:35,041 --> 00:34:36,584 Ama değiştim. 267 00:34:37,710 --> 00:34:40,296 Acılarımı yok etmelerine izin verdim. 268 00:34:40,421 --> 00:34:43,132 - İnancına ihanet ettin! - Ve değiştim. 269 00:34:43,591 --> 00:34:46,260 Tıpkı Alt Evren'e... 270 00:34:46,511 --> 00:34:50,264 ...sadece Necromonger inancına geçenlerin... 271 00:34:50,515 --> 00:34:54,602 ...gidebileceğini anladığınızda sizlerin de değişeceği gibi. 272 00:34:54,811 --> 00:34:57,772 Bunu şu anda yapmak isteyenler... 273 00:34:57,897 --> 00:35:02,068 ...diz çöksün ve arınmayı istesin. 274 00:35:02,110 --> 00:35:06,239 - İnancımızdan dönmeyeceğiz! - Kimse öyle bir şey yapmayacak! 275 00:35:06,406 --> 00:35:08,074 Bu imkansız! 276 00:35:08,449 --> 00:35:12,287 Bu pek çok halkın ve dinin olduğu bir dünya! 277 00:35:13,037 --> 00:35:17,375 Ve bizi inancımızdan döndüremezsiniz. 278 00:35:18,543 --> 00:35:20,545 O halde ruhunu alırım. 279 00:35:31,764 --> 00:35:33,182 Ona katılın... 280 00:35:35,518 --> 00:35:36,853 ...ya da bana. 281 00:35:57,415 --> 00:35:59,375 Bu tek şansın. 282 00:36:00,293 --> 00:36:03,212 Lord Marshal'ın teklifini kabul et ve diz çök. 283 00:36:04,172 --> 00:36:06,299 Hiçbir insanın önünde diz çökmem. 284 00:36:12,930 --> 00:36:14,474 O bir insan değil. 285 00:36:14,932 --> 00:36:18,269 O Alt Evren'i gören kutsal bir Yarı-Ölü. 286 00:36:18,895 --> 00:36:21,272 Ben buradakilerle birlikte değilim. 287 00:36:22,398 --> 00:36:24,651 Ama onun bir parçasını alacağım. 288 00:36:31,282 --> 00:36:33,159 Bir şeyler alacaksın. 289 00:37:01,229 --> 00:37:02,563 Durdurun onu! 290 00:37:15,159 --> 00:37:17,996 lrgun. En iyi adamlarımdan biri. 291 00:37:18,830 --> 00:37:20,331 Öyle mi? 292 00:37:24,335 --> 00:37:26,671 Bu bıçağa ne dersin? 293 00:37:35,805 --> 00:37:38,725 Arka ucu yarım gram daha hafif. 294 00:37:38,808 --> 00:37:42,145 Bizim inancımızda öldürdüklerin senindir. 295 00:37:49,902 --> 00:37:51,904 Beni tanıyor musun? 296 00:37:54,449 --> 00:37:58,077 Evvelden bir yerlerde karşılaştık mı? 297 00:37:59,996 --> 00:38:01,706 Eğer karşılaşsaydık hatırlardım. 298 00:38:02,915 --> 00:38:04,876 Ben de hatırlardım. 299 00:38:06,961 --> 00:38:09,839 Quasi-Ölüler'in huzuruna çıkartın. 300 00:38:16,429 --> 00:38:18,848 Belki de biri bu üreyene nazikçe sorsa... 301 00:38:20,308 --> 00:38:22,352 ...gelebilir. 302 00:38:25,313 --> 00:38:27,023 Bu nadir bir teklif. 303 00:38:28,983 --> 00:38:31,944 Necropol'e bir ziyaret. 304 00:38:34,072 --> 00:38:37,575 Güzel bir şeyler koklamayalı uzun bir zaman oldu. 305 00:38:38,993 --> 00:38:40,995 Sana yolu göstereyim. 306 00:39:34,924 --> 00:39:38,011 Güzel gözler. Gel. 307 00:39:41,931 --> 00:39:45,101 Son altı Lord Marshal burayı evi bildi. 308 00:39:45,768 --> 00:39:47,603 Muhteşem, değil mi? 309 00:39:48,604 --> 00:39:52,191 - Ben farklı bir tarz denerdim. - Hepimiz için geçerli. 310 00:39:54,777 --> 00:39:57,822 Necromonger damgasını alan dönekler. 311 00:40:01,326 --> 00:40:04,245 Bir acının ötekini nasıl azalttığını öğreniyorlar. 312 00:40:17,967 --> 00:40:19,385 İşte burası. 313 00:40:21,220 --> 00:40:25,224 Burası mükemmel. 314 00:40:29,354 --> 00:40:31,522 Onlara ne kadar direnirsen... 315 00:40:31,731 --> 00:40:34,067 ...hasar o kadar büyük olur. 316 00:40:36,819 --> 00:40:38,446 Yeni bir kurban. 317 00:40:38,863 --> 00:40:42,241 Yeni birini getirdiniz. 318 00:40:57,131 --> 00:40:58,883 İlginç bir üreyen. 319 00:41:14,691 --> 00:41:16,192 Giriş yapıyoruz. 320 00:41:17,276 --> 00:41:19,237 Bu çok sürmez. 321 00:41:20,405 --> 00:41:23,491 Beyin zarına girdik. 322 00:41:25,201 --> 00:41:27,495 - Riddick! - Beynini okuyun. 323 00:41:28,371 --> 00:41:30,665 Taze anıları tarıyoruz. 324 00:41:30,832 --> 00:41:34,168 Jack diye biriyle ilgili düşünceler. 325 00:41:34,961 --> 00:41:36,004 Riddick! 326 00:41:36,462 --> 00:41:37,505 Jack! 327 00:41:38,756 --> 00:41:40,508 Hapse girdi. 328 00:41:41,884 --> 00:41:44,971 Şimdi bir Elemental'ın düşünceleri buluyoruz. 329 00:41:45,430 --> 00:41:48,182 Necromonger'ların yayılmasını yavaşlatan tek ırk. 330 00:41:48,224 --> 00:41:49,434 Furyalılar. 331 00:41:55,773 --> 00:41:57,734 O nereli? 332 00:41:57,817 --> 00:42:02,030 Hangi halktan? Bunları öğrenmeliyim. 333 00:42:05,783 --> 00:42:07,368 Enerji bulduk. 334 00:42:09,579 --> 00:42:11,956 Geçmişinle yüzleşmelisin. 335 00:42:13,374 --> 00:42:15,627 Furyalı enerjisi bulduk. 336 00:42:16,961 --> 00:42:21,674 - Hepimiz. - O bir Furyalı! Furyalı! 337 00:42:24,260 --> 00:42:26,971 Furya'dan sağ kurtulan biri! 338 00:42:28,222 --> 00:42:33,022 Dünyamıza bak, 30 yıl önce kaçamayanların mezarlarına bak. 339 00:42:33,478 --> 00:42:36,773 Geçmişle yüzleşmedikçe gelecek yok bizlere... 340 00:42:39,359 --> 00:42:42,278 ...işareti taşıyan bizlere. 341 00:42:43,321 --> 00:42:44,739 Furyalı'yı öldürün. 342 00:42:44,822 --> 00:42:47,116 Riddick'i öldürün! 343 00:42:50,161 --> 00:42:51,663 Riddick'i öldürün! 344 00:43:25,530 --> 00:43:27,323 Bu adam da kim? 345 00:43:29,242 --> 00:43:32,203 Bulun onu. Ne gerekiyorsa yapın. Bulun onu! 346 00:44:07,196 --> 00:44:10,617 Tahmin edeyim. Bu sefer beş kişilik mürettebat. 347 00:44:11,576 --> 00:44:14,537 Birkaç şeyi daha iyi yapabilirdin. 348 00:44:18,708 --> 00:44:23,421 Birincisi, kaçırdığın gemimdeki konum belirleyiciyi yok etmeliydin. 349 00:44:23,713 --> 00:44:27,050 İkincisi ve daha önemlisi... 350 00:44:27,133 --> 00:44:30,219 ...fırsatın varken beni öldürmeliydin. 351 00:44:31,095 --> 00:44:33,181 - Başka sorun var mı? - Evet. 352 00:44:36,434 --> 00:44:38,353 Niye bu kadar geç kaldın? 353 00:44:46,361 --> 00:44:48,571 Gidelim, kocaoğlan. 354 00:45:00,249 --> 00:45:04,587 Gir ve çık, şüphe çekmeden, fark edilmeden. Hızlı kapkaçları seviyorum. 355 00:45:04,671 --> 00:45:07,215 Acele etme. Acele etme. 356 00:45:07,298 --> 00:45:09,717 Salaklar. Bazı alanlar var. 357 00:45:09,801 --> 00:45:12,720 Gemi omurgasında bilinmeyen taramalar. 358 00:45:12,804 --> 00:45:16,349 - Biliyordum. İşte geliyor. - Bir tür tarama. 359 00:45:16,432 --> 00:45:18,393 Bilmiyorum, BTU'larımızı okuyorlardır belki. 360 00:45:18,476 --> 00:45:21,980 - Bir tane fırlatalım. - Fırlatılıyor. 361 00:45:29,946 --> 00:45:31,280 Tuzak gemi fırlatıldı. 362 00:45:37,578 --> 00:45:40,123 İyon motorları çalıştırıldı. 363 00:45:40,164 --> 00:45:44,043 Eee... paralı asker katilini nereye atalım? 364 00:45:44,669 --> 00:45:48,298 Sana en çok parayı kim verecek? Kasaplar Körfezi mi? 365 00:45:48,631 --> 00:45:53,303 Kasaplar Körfezi. İki günde bir köpek koşusu var. 366 00:45:54,470 --> 00:45:56,764 Protein gofretleri fena değil. 367 00:45:58,016 --> 00:46:01,519 Yoksa Büyük Ayı'ya mı? Güzel bir çifte güvenlik hapishanesi. 368 00:46:01,602 --> 00:46:05,773 Belki uğrarım diye orada benim için bir hücre ayırdılar. 369 00:46:05,857 --> 00:46:08,067 Hapishanelerin sorunu ne biliyor musun? 370 00:46:08,151 --> 00:46:10,361 Gofret yiyen ödlekler için sağlık kulüpleri. 371 00:46:10,445 --> 00:46:13,448 Oyunu bir aşama ileri taşıyalım. 372 00:46:13,531 --> 00:46:15,908 Çok şeytani bir yer düşünün. 373 00:46:15,992 --> 00:46:17,452 Aklından ne geçiyor? 374 00:46:17,535 --> 00:46:21,789 Üç kat güvenli hapishane düşünüyor. Güneş ışığı girmeyen bir yer. 375 00:46:21,873 --> 00:46:23,708 Bu sistemde sadece üç tane kaldı. 376 00:46:23,791 --> 00:46:25,220 İki tanesi böyle rezil bir... 377 00:46:25,293 --> 00:46:28,588 ...gemi için menzil dışında. 378 00:46:28,671 --> 00:46:31,257 Geriye bir tane kalıyor. 379 00:46:32,216 --> 00:46:33,635 Crematoria. 380 00:46:34,510 --> 00:46:37,639 Aklından bu geçiyordu, değil mi Toombs? 381 00:46:37,847 --> 00:46:40,475 Gittiğimiz yeri nereden biliyor? Biz bilmiyoruz. 382 00:46:40,558 --> 00:46:42,727 - Rotayı çiz. - Bu yolculuktan nefret ediyorum. 383 00:46:42,810 --> 00:46:44,771 Dediğimi yap! 384 00:46:44,854 --> 00:46:47,565 Bu yeni mürettebatını çözemedim. 385 00:46:47,649 --> 00:46:49,525 Biraz gergin görünüyorlar. 386 00:46:49,609 --> 00:46:53,279 Son ekibine ne olduğunu söylememen gerekirdi. 387 00:47:01,412 --> 00:47:04,958 Sen güya kurnaz bir katildin. 388 00:47:06,292 --> 00:47:10,964 Şu haline bak, geminin arkasındasın. 389 00:47:48,793 --> 00:47:52,964 Bence şimdi Helion 2'ye saldıralım, tüm gücümüzle. 390 00:47:53,172 --> 00:47:56,009 Size 20.000 askere ve 5 Savaşçı Gemisine mal olur... 391 00:47:56,092 --> 00:47:59,804 - ...daha fazla değil, yemin ederim. - Kaba güce değer veririm... 392 00:48:00,138 --> 00:48:03,558 ...ama bu yaklaşım belki de daha zekice. 393 00:48:04,183 --> 00:48:08,062 Sondan başlayın. Sistemdeki son gezegen olan... 394 00:48:08,313 --> 00:48:10,523 ...Helion 5'e gidin. 395 00:48:10,606 --> 00:48:12,942 Karanlık taraftan yaklaşın. 396 00:48:13,151 --> 00:48:15,320 Önce şu topları yok edin... 397 00:48:15,486 --> 00:48:18,323 ...sonra büyük mevzilere saldırın. 398 00:48:18,448 --> 00:48:20,700 Onları hazırlıksız yakalarız. 399 00:48:20,825 --> 00:48:22,619 Ve 10 gün içinde... 400 00:48:22,702 --> 00:48:25,747 ...öteki dünyalar bize boyun eğer. 401 00:48:26,372 --> 00:48:27,749 Çoğunda olduğu gibi... 402 00:48:27,874 --> 00:48:31,252 ...kör noktaları tam arkaları. 403 00:48:33,087 --> 00:48:36,758 Bu dünyadan uzaklaşan bir iyon izi buldum. 404 00:48:36,841 --> 00:48:39,260 O halde sen de bu dünyadan uzaklaşmalısın. 405 00:48:39,344 --> 00:48:42,013 En iyilerinden bir izleme ekibi hazırladım. 406 00:48:42,055 --> 00:48:43,973 Riddick nereye gittiyse gitsin... 407 00:48:44,098 --> 00:48:47,477 ...onu bul ve yok et. Sen! 408 00:48:47,560 --> 00:48:50,772 Bir üreyen için fırkateyn almamı mı istiyorsunuz? 409 00:48:50,855 --> 00:48:52,899 Sorgulama Vaako. 410 00:48:55,276 --> 00:48:57,987 Emrime inan. 411 00:49:01,407 --> 00:49:03,993 Senin yanındayken hep rahatsız. 412 00:49:04,827 --> 00:49:08,665 Lord Marshal. Dengesiz. 413 00:49:09,874 --> 00:49:13,336 Senin yarın kadar iyi savaşçı olmadığını biliyor belki. 414 00:49:13,962 --> 00:49:16,631 Bazıları onu bu görev için çok ince buluyor. 415 00:49:18,174 --> 00:49:21,594 Biri onu yakında ölüler dünyasına gönderirse... 416 00:49:22,136 --> 00:49:23,596 ...hiç şaşırmam. 417 00:49:26,557 --> 00:49:30,353 - Ne dediğine dikkat et. - Daha yumuşak mı ifade edeyim? 418 00:49:31,187 --> 00:49:33,648 Daha çok komploya benzemesi için mi? 419 00:49:34,524 --> 00:49:37,068 Neden biri onun ölümünden söz ettiğinde... 420 00:49:37,193 --> 00:49:40,029 ...herkes bir komplo olduğunu varsayıyor? 421 00:49:42,532 --> 00:49:45,910 Neden planlama olmuyor? 422 00:49:46,369 --> 00:49:48,871 Hazır olduğunda halefini atayacaktır. 423 00:49:48,955 --> 00:49:49,998 Kimi? 424 00:49:50,832 --> 00:49:53,042 Toal mu? Scales mi? 425 00:49:53,751 --> 00:49:55,211 Arındırıcı mı? 426 00:49:55,670 --> 00:49:57,297 Hiçbirinde... 427 00:49:57,380 --> 00:50:00,300 ...Lord Vaako'nun... 428 00:50:00,842 --> 00:50:02,385 ...gücü ve itibarı yok. 429 00:50:04,470 --> 00:50:06,514 Öldürdüğün şey senin olur. 430 00:50:07,015 --> 00:50:08,141 Kes. 431 00:50:08,182 --> 00:50:10,101 Necromonger usulü böyle. 432 00:50:10,143 --> 00:50:13,646 Kes dedim. 433 00:50:13,730 --> 00:50:17,108 Zamanı geldiğinde ölecek, daha önce değil. 434 00:50:17,191 --> 00:50:20,778 - Neden? - Çünkü ben onun hizmetindeyim. Hepimiz öyleyiz. Buna sadakat denir. 435 00:50:20,862 --> 00:50:23,031 Buna aptallık denir. 436 00:50:32,582 --> 00:50:34,584 Sonunda dikkatini çekebildim. 437 00:50:48,514 --> 00:50:50,433 İçinde müthiş bir güç var. 438 00:50:50,475 --> 00:50:52,840 Keşke bunu benim görebildiğim gibi görebilseydin. 439 00:50:56,439 --> 00:50:58,483 Ne istiyorum biliyor musun? 440 00:50:59,317 --> 00:51:03,363 Bugün arkasından mutlak sessizlikle yaklaştım ve beni fark etti. 441 00:51:04,238 --> 00:51:06,658 Necropolis'e gitmek istiyorum. 442 00:51:08,576 --> 00:51:10,536 Hemen. 443 00:51:10,620 --> 00:51:15,420 Yarı ölü ruhu arkasında olduğumu fark etti. Her şeyi görebiliyor. 444 00:51:15,750 --> 00:51:17,626 Kimse bakmıyorken... 445 00:51:17,627 --> 00:51:20,171 ...etrafta kimse yokken... 446 00:51:20,254 --> 00:51:22,507 ...sen tahtında otururken... 447 00:51:24,258 --> 00:51:27,679 ...ben de önünde diz çökeceğim. 448 00:51:49,909 --> 00:51:50,910 Bu ne sürpriz. 449 00:51:50,994 --> 00:51:53,871 Bir Elemental. Burada! 450 00:51:54,163 --> 00:51:55,999 Esirlerden biri. 451 00:51:57,834 --> 00:52:02,255 30 yıl sonra neden karşıma çıktın? 452 00:52:02,463 --> 00:52:05,216 Onu bir esir olarak görmüyor. 453 00:52:05,341 --> 00:52:09,637 Elemental'lar. Tarafsız görünüyorlar ama onlar cadı ve casus. 454 00:52:09,721 --> 00:52:12,682 Yoksa neden buraya gelip rüzgar gibi gitsinler. 455 00:52:12,890 --> 00:52:16,769 Nereye gitti? Furyalı nerede saklanıyor? 456 00:52:18,396 --> 00:52:21,190 İyi savaşçı rolünü üstlen. Şu Riddick'in peşinden git. 457 00:52:22,775 --> 00:52:26,446 Lord Marshal'ın neden ondan çekindiğini öğreneceğim. 458 00:53:28,132 --> 00:53:30,546 Uyurken dişlerini gıcırdatıyorsun, biliyor muydun? 459 00:53:33,012 --> 00:53:34,555 Seksi. 460 00:53:42,438 --> 00:53:47,238 IGNEON SİSTEMİ - CREMATORIA GEZEGENİ 461 00:53:49,737 --> 00:53:53,616 Hedefe ulaşıldı. Manuel kontroller açılıyor. 462 00:53:53,700 --> 00:53:56,452 Gündüz tarafı 700 derece... 463 00:53:57,495 --> 00:53:59,789 ...gece tarafı eksi 300 derece. 464 00:53:59,872 --> 00:54:02,208 Güneşe yakalanmayalım. 465 00:54:02,583 --> 00:54:06,629 Burası ve cehennem benim olsaydı burayı kiraya verir ve... 466 00:54:06,713 --> 00:54:08,047 ...cehennemde yaşardım. 467 00:54:16,931 --> 00:54:19,434 - Yan açı iyi. - Hazır. 468 00:54:20,935 --> 00:54:22,979 - Ve... - Çizilen rota... 469 00:54:23,062 --> 00:54:25,189 CREMATORIA - YÖN ÇİZİLDİ 470 00:54:25,273 --> 00:54:26,858 - ...güzel. - Çalıştır! 471 00:54:27,900 --> 00:54:30,820 Yaklaşma açısı... iyi değil. 472 00:54:38,745 --> 00:54:40,747 Bak anne, ellerimi bıraktım. 473 00:55:16,366 --> 00:55:17,659 Parti çatapatları. 474 00:55:17,742 --> 00:55:18,910 PARTİ ÇATAPATLARl 475 00:55:40,348 --> 00:55:42,225 Galiba altıma sıçtım. 476 00:55:43,726 --> 00:55:47,063 Acemice, Toombs. Çok acemice. 477 00:56:08,793 --> 00:56:10,003 Kahve? 478 00:56:28,354 --> 00:56:33,154 Yolculuk bittiğinde gözlüklerin benim olacak. 479 00:57:02,138 --> 00:57:03,973 Dörde böleceğiz! 480 00:57:15,443 --> 00:57:17,987 29.4 kilometre. 481 00:57:26,955 --> 00:57:29,874 Demek Riddick bu? 482 00:57:56,109 --> 00:57:59,988 Neden söz ediyorsun, 700.000 mi? 483 00:58:00,071 --> 00:58:01,489 Bu mahkumu kabul etme. 484 00:58:01,614 --> 00:58:04,826 Anatoli'nin burnu bela kokusunu iyi alır. 485 00:58:05,159 --> 00:58:08,746 - Ve bu Riddick... - Büyük bela. 486 00:58:08,830 --> 00:58:12,333 700.000 iyi para. 487 00:58:13,126 --> 00:58:15,253 Ben olsam parayı alırdım Toombs. 488 00:58:24,345 --> 00:58:28,850 Lonca bize her yıl her mahkum için ödeme yapıyor. 489 00:58:28,933 --> 00:58:32,979 Paralı askerlere %20'sini veriyoruz. 490 00:58:33,062 --> 00:58:34,689 Şuna ne dersiniz? 491 00:58:35,356 --> 00:58:38,276 Şu konsolun arkasındaki gizli kasayı aç... 492 00:58:38,359 --> 00:58:42,488 ...ve gerçek kayıtları göster bana, o zaman payımı kararlaştırırız. 493 00:58:42,530 --> 00:58:44,532 Sonra da giderim. 494 00:58:49,037 --> 00:58:52,373 Kayıtlarıma bakmak. Önerin bu mu? 495 00:58:57,420 --> 00:58:59,422 Bir öneri değildi. 496 00:59:17,607 --> 00:59:21,694 Söylentilere inanırsan bunlar tehlikeli günler. 497 00:59:22,904 --> 00:59:26,115 - Söylentiler mi? - Ölü gezegenler hakkında. 498 00:59:26,532 --> 00:59:29,410 Bir hayalet ordudan. 499 00:59:30,036 --> 00:59:32,246 "Onlar" hakkında. 500 00:59:32,956 --> 00:59:34,207 Onlar mı? 501 00:59:52,058 --> 00:59:55,979 Tekrar hesap yapayım. Birkaç gün sürer. 502 00:59:56,437 --> 00:59:59,232 Misafirim olarak kalabilirsin. 503 01:00:00,149 --> 01:00:03,361 En azından burada güvendeyiz. Tamam mı? 504 01:00:03,653 --> 01:00:05,029 Evet patron. 505 01:00:05,697 --> 01:00:07,448 Bir gün beklerim. 506 01:00:10,535 --> 01:00:11,619 Bir. 507 01:00:50,366 --> 01:00:54,287 Burada tutuklular var, bir de mahkumlar. 508 01:00:55,121 --> 01:00:58,124 Mahkumların bir töresi vardır. 509 01:00:58,958 --> 01:01:02,795 Nasıl saygı göstereceğini bilir. 510 01:01:03,546 --> 01:01:06,299 Öte yandan bir tutuklu... 511 01:01:06,382 --> 01:01:09,218 ...arkadaşına ihanet eder. 512 01:01:09,302 --> 01:01:13,097 Onlar için gardiyanlık işini yapar. Tüm bu oyuna... 513 01:01:14,599 --> 01:01:16,225 ...utanç getirir. 514 01:01:17,644 --> 01:01:19,729 Sen hangisinden olacaksın? 515 01:01:21,439 --> 01:01:22,482 Ben mi? 516 01:01:26,027 --> 01:01:28,071 Ben sadece geçiyordum. 517 01:01:34,285 --> 01:01:36,204 Crematoria'ya hoş geldin. 518 01:01:42,543 --> 01:01:44,170 Tatlı noktaya sokayım mı? 519 01:01:45,004 --> 01:01:46,881 Omuriliğin solu, aşağıdan dördüncü omur. 520 01:01:46,923 --> 01:01:49,759 Karın atardamarı. Nasıl kan fışkırır ama. 521 01:01:53,680 --> 01:01:57,642 - Böyle göze nasıl sahip olabilirim? - Birkaç kişiyi öldürmen gerekir. 522 01:01:58,935 --> 01:02:01,396 Yaptım. Çok kez yaptım. 523 01:02:03,898 --> 01:02:05,817 Sonra hapishaneye gönderilmelisin. 524 01:02:05,900 --> 01:02:08,027 Güneşi bir daha göremeyeceğin bir yere. 525 01:02:08,111 --> 01:02:10,321 Orada gözlerimi parlatacak ışık verecek bir doktor yoktu. 526 01:02:10,446 --> 01:02:13,908 Söylediklerinde gerçek payı var mı? 527 01:02:15,952 --> 01:02:19,455 Ne yapacaksın, şahdamarımı mı keseceksin? 528 01:02:19,580 --> 01:02:22,792 Kiminle konuştuğuna dikkat et, Jack. 529 01:02:24,252 --> 01:02:25,795 Jack öldü. 530 01:02:26,504 --> 01:02:27,964 Zayıftı. 531 01:02:29,924 --> 01:02:31,426 Dayanamadı. 532 01:02:44,647 --> 01:02:46,441 Artık adı Kyra. 533 01:02:47,233 --> 01:02:49,027 Ve ben yeni bir hayvanım. 534 01:03:25,104 --> 01:03:29,776 Bu derin inişler oldukça zor testler olabiliyor... 535 01:03:31,611 --> 01:03:33,780 ...benliğimizi sınayan. 536 01:03:36,115 --> 01:03:38,493 Sence de doğru değil mi? 537 01:03:42,622 --> 01:03:44,624 Bazılarınca öyle. 538 01:03:46,042 --> 01:03:48,544 Gemiden uzaklaştıkça... 539 01:03:48,628 --> 01:03:53,428 ...akıl tuhaf düşüncelerle, şüpheyle dolabilir. 540 01:03:54,592 --> 01:03:57,512 Hiç kuşkun yok mu, Vaako? 541 01:04:00,932 --> 01:04:03,434 - Kuşku mu? - Davamız hakkında. 542 01:04:04,435 --> 01:04:06,604 Lord Marshal hakkında. 543 01:04:08,606 --> 01:04:12,986 En başta, ben bir Necromonger komutanıyım. 544 01:04:14,070 --> 01:04:18,870 Yani sadakatimi test etmeye çalışıyorsan, tek test ettiğin sabrım. 545 01:04:19,242 --> 01:04:22,829 Hayır. Onun için gelmedim. 546 01:04:44,267 --> 01:04:47,478 Seni kısa bir süre için çalabildiğime sevindim. 547 01:04:47,562 --> 01:04:49,605 Sana da tuhaf gelmiyor mu? 548 01:04:50,231 --> 01:04:52,817 Mevcut Lord Marshal... 549 01:04:52,900 --> 01:04:55,153 ...koca toplumları yok ediyor... 550 01:04:55,236 --> 01:04:59,782 ...ancak ayrı düşmüş bir Elemental'ı öldüremiyor. 551 01:05:00,742 --> 01:05:02,201 Neden? 552 01:05:03,578 --> 01:05:07,415 Tanrımıza dua etmiyorsun. Hiçbir tanrıya dua etmediğini duydum. 553 01:05:08,333 --> 01:05:11,502 Elementallar, bizler hesap yaparız. 554 01:05:12,920 --> 01:05:14,505 Hepimiz yapmaz mıyız? 555 01:05:15,548 --> 01:05:18,134 Her şeyin bir sırası var. 556 01:05:18,301 --> 01:05:19,969 Riddick nerede? 557 01:05:20,136 --> 01:05:21,804 Nereye gittiğini bilmiyorum. 558 01:05:21,888 --> 01:05:24,849 Ben daha çok nereden geldiğiyle ilgileniyorum. 559 01:05:28,102 --> 01:05:29,729 Adımına dikkat et. 560 01:05:29,937 --> 01:05:33,066 Hep merak etmişimdir, hava Elemental'ı uçar mı? 561 01:05:34,609 --> 01:05:36,319 Bana bir iyilik yap. 562 01:05:36,402 --> 01:05:39,948 Bu gezegenden canlı çıkma olasılığını hesapla. 563 01:05:41,324 --> 01:05:43,368 Şimdi onları ikiye böl. 564 01:05:44,619 --> 01:05:48,581 Uçamayız. Ama iyi süzülürüz. 565 01:05:49,248 --> 01:05:51,584 Tehditlerini kendine sakla Necromonger. 566 01:05:52,293 --> 01:05:55,546 Riddick'i anlatmam için sorman yeterli. 567 01:05:56,089 --> 01:05:57,715 30 yıl önce yapılan... 568 01:05:57,799 --> 01:06:00,551 ...bir kehanetle ilgili. 569 01:06:00,843 --> 01:06:05,643 Genç bir savaşçı bir falcıya başvurmuştu... 570 01:06:06,224 --> 01:06:09,435 ...Furya'da bir erkek çocuğunun doğacağını... 571 01:06:09,477 --> 01:06:12,689 ...ve bir gün onun elinde can vereceği söylendi. 572 01:06:13,856 --> 01:06:16,818 Zamansız ölümüne neden olacaktı. 573 01:06:18,319 --> 01:06:21,489 Furya mı? Furya mahvolmuş bir gezegen. 574 01:06:21,739 --> 01:06:25,075 - Canlı yok orada. - Nedeni var. 575 01:06:25,076 --> 01:06:29,876 Bu genç savaşçı Furya'ya şahsi bir savaş açtı... 576 01:06:30,331 --> 01:06:33,251 ...ve bulabildiği tüm erkek çocuklarını öldürdü. 577 01:06:33,293 --> 01:06:36,546 Bazılarını kendi göbek bağlarıyla boğdu. 578 01:06:37,963 --> 01:06:39,923 Çok estetik bir tarz değil mi? 579 01:06:42,217 --> 01:06:46,263 Yani kehaneti alt etmeye çalışan bu savaşçı daha sonra... 580 01:06:46,346 --> 01:06:48,348 Endişesi bu yüzden. 581 01:06:48,432 --> 01:06:50,434 ...Lord Marshal olacaktı. 582 01:06:52,019 --> 01:06:54,021 Yani bu çocuk-adam... 583 01:06:54,104 --> 01:06:56,565 Sözü geçen çocuğu öldüremediğini düşünüp enidişeleniyor. 584 01:06:56,648 --> 01:06:58,650 Riddick. 585 01:07:15,517 --> 01:07:17,686 - Bu yüzden bu onun için hayati. - Bekle. 586 01:07:17,728 --> 01:07:20,147 - Bu bir kehanet sadece. - Bekle! Bekle! 587 01:07:23,192 --> 01:07:25,194 Orada mısın? 588 01:07:28,739 --> 01:07:31,116 Efendinin isteğini yerine getireceksin. 589 01:07:31,200 --> 01:07:34,870 Onun için Riddick'ten kurtul, ve böylece... 590 01:07:34,912 --> 01:07:38,332 ...mutlak sadakatini kanıtla. 591 01:07:38,415 --> 01:07:43,215 Belki o zaman saldırıya açık hale gelebilir. 592 01:08:26,797 --> 01:08:28,340 Hala buradasın demek? 593 01:08:28,424 --> 01:08:32,136 18 yıldır buradayım. Gördün mü? 594 01:08:34,221 --> 01:08:39,021 Ne kadar güzel olduğunu hatırlıyorum. En azından belirli bir ışık altında. 595 01:08:40,144 --> 01:08:44,939 Ama şimdi, kahrolası ismini bile hatırlamıyorum. 596 01:08:44,940 --> 01:08:46,609 Beslenme vakti. 597 01:08:52,740 --> 01:08:55,743 Doğal olmayan hayatlarımızın geri kalanı burada geçecek. 598 01:09:04,335 --> 01:09:06,128 İşte geliyorlar! 599 01:09:11,675 --> 01:09:14,553 Ne yaparsan yap, göz temasında bulunma. 600 01:11:40,824 --> 01:11:42,618 Bu hayvani bir cazibe. 601 01:11:53,754 --> 01:11:57,508 Onu ara. Hep bir yerlerde bıçağı olur. 602 01:12:57,026 --> 01:12:59,612 Ona dokunulmasını sevmiyor bence. 603 01:13:02,281 --> 01:13:06,076 Yerinizde olsam fırsatım varken yaralıları alıp giderdim. 604 01:13:11,957 --> 01:13:15,461 Senin bu özel dünyanın bir adı var mı? 605 01:13:16,921 --> 01:13:20,466 Orada kaçmazsak ne olur? 606 01:13:21,091 --> 01:13:23,385 Bizi çorba kupasıyla öldürür müsün? 607 01:13:25,137 --> 01:13:26,639 Çay kupası. 608 01:13:26,972 --> 01:13:28,349 Ne dedin? 609 01:13:30,434 --> 01:13:32,645 Sizi çay kupamla öldürürüm. 610 01:13:45,741 --> 01:13:47,201 Kuralı biliyorsun. 611 01:13:47,284 --> 01:13:50,287 Hala kayıtlardalarsa ölü değillerdir. 612 01:14:09,974 --> 01:14:11,183 Haydi. 613 01:14:34,164 --> 01:14:35,749 Çay kupasıyla ölüm. 614 01:14:40,504 --> 01:14:43,132 Lanet olsun. Ben niye düşünemedim. 615 01:14:43,257 --> 01:14:45,843 Buraya "Kim Daha İyi Katil?" oynamaya gelmedim. 616 01:14:45,926 --> 01:14:48,929 En sevdiğim oyundur. Duymadın mı? 617 01:14:49,054 --> 01:14:50,973 Beni aramaya geldiğini duydum. 618 01:14:51,056 --> 01:14:53,934 O kadar mı? Hikayenin iyi kısmını duymamışsın. 619 01:14:54,476 --> 01:14:56,770 Lupus 5'te paralı askerlerle karşılaştım. 620 01:14:56,854 --> 01:15:00,691 Bana işi öğretip pay vereceklerini söylediler. 621 01:15:01,734 --> 01:15:03,444 Beni köle olarak sattılar. 622 01:15:03,569 --> 01:15:06,322 Böyle bir şey o yaşta insana ne yapar biliyor musun? 623 01:15:06,405 --> 01:15:10,034 - 12 yaşında ne olur biliyor musun? - Yeni Mekke'de kalmanı söylemiştim. 624 01:15:10,159 --> 01:15:11,911 Dinlemedin mi? 625 01:15:12,828 --> 01:15:16,457 Peşimde paralı askerler vardı. Her zaman olacak. 626 01:15:17,333 --> 01:15:21,462 Onları senden uzak tutmak için bir buz gezegeninde 5 yıl kaldım. 627 01:15:21,837 --> 01:15:25,174 Sen de seni kesip yem niyetine kullanacak... 628 01:15:25,257 --> 01:15:27,343 ...sahtekarlarla birlik oldun. 629 01:15:27,426 --> 01:15:29,678 Ne demeye çalışıyorsun? 630 01:15:29,803 --> 01:15:31,597 Gitmenin iyi olduğunu mu? 631 01:15:31,680 --> 01:15:35,184 Evrenin öbür ucundan beni koruduğunu mu? 632 01:15:35,267 --> 01:15:37,353 Paralı askerlerin yanına girdin. 633 01:15:41,440 --> 01:15:43,651 Etrafta başka hiç kimse yoktu. 634 01:15:58,499 --> 01:16:01,502 Yüzeye çıkalım. Biraz temiz hava alalım. 635 01:16:38,330 --> 01:16:40,332 Demek hava almak için... 636 01:16:41,792 --> 01:16:43,460 ...yukarı çıkıyorlar. 637 01:16:44,628 --> 01:16:46,005 İlginç. 638 01:16:47,381 --> 01:16:49,174 Kimsin sen? 639 01:16:51,385 --> 01:16:53,888 Çok hızlı olacak. 640 01:16:53,971 --> 01:16:56,932 Kaçış yolunu bulurken yanımda kal ya da burada kal. 641 01:16:58,017 --> 01:16:59,894 ...hayatının geri kalanı boyunca. 642 01:17:00,728 --> 01:17:03,355 Kimse buradan kaçamaz. Hiç kimse. 643 01:17:09,820 --> 01:17:11,447 O, hiç kimse değil. 644 01:17:26,170 --> 01:17:27,838 Önce iyi haberler. 645 01:17:27,922 --> 01:17:30,507 Buradaki amigolarla durumu konuştum. 646 01:17:30,591 --> 01:17:33,636 Sana 775.000 vereceğiz. 647 01:17:36,513 --> 01:17:39,350 Tamam. Kötü haber ne? 648 01:17:39,433 --> 01:17:41,810 Genelevi mi kapatıyorlar? 649 01:17:43,729 --> 01:17:47,191 Hayır. Kötü haberler ondan çok daha kötü. 650 01:17:47,733 --> 01:17:50,319 Pilotumuz bunu görmüş. 651 01:17:51,237 --> 01:17:53,322 Gemi yolunu geçmiş. 652 01:17:55,950 --> 01:17:58,744 Ne olduğu hakkında fikrin var mı? 653 01:18:03,123 --> 01:18:05,167 Hiç böyle bir şey görmedim. 654 01:18:06,627 --> 01:18:09,171 Gemi Helion Bir'den geliyor. 655 01:18:10,714 --> 01:18:13,634 Anatoli bela kokusunu alır... 656 01:18:13,759 --> 01:18:17,346 ...ve belanın seni buraya doğru izlediğini düşünüyor. 657 01:18:20,558 --> 01:18:24,144 İzimizi sildik ve oradan uzaklaştık. 658 01:18:24,228 --> 01:18:26,730 Onları ekmemiş olmamız imkansız. 659 01:18:28,941 --> 01:18:30,025 Onlar mı? 660 01:18:37,283 --> 01:18:39,118 Bu benim tutsağım. 661 01:18:39,368 --> 01:18:41,662 Benim. Başkasının değil. 662 01:18:41,745 --> 01:18:44,081 Paramı hemen istiyorum. 663 01:18:46,876 --> 01:18:50,713 Yani onlardan bir tutuklu mu çaldın? 664 01:20:00,741 --> 01:20:02,785 Riddick, hayır! 665 01:20:11,001 --> 01:20:13,045 Parayı kabul etmeliydin Toombs. 666 01:21:08,893 --> 01:21:10,311 Beni öldürecek misin? 667 01:21:46,347 --> 01:21:47,723 Paralı askerler. 668 01:21:48,432 --> 01:21:51,518 Tüm gardiyanlar bu kadar olamaz. 669 01:21:52,311 --> 01:21:55,481 Arkadaki bölmeleri kontrol et. Dikkatli ol. 670 01:21:55,981 --> 01:21:58,734 Merak etme. Gardiyanlar orada değil. 671 01:21:59,777 --> 01:22:02,738 Necro'ların benim için geldiğini anlamışlardır. 672 01:22:02,905 --> 01:22:05,533 Plan bankayı temizlemek, paralı askerleri öldürmek... 673 01:22:05,616 --> 01:22:07,493 ...ve tünelden kaçmaktı. 674 01:22:07,576 --> 01:22:11,789 Ama biri roket fırlatıcısıyla şanslı bir atış yaptı... 675 01:22:11,872 --> 01:22:13,749 ...ve kızağı yok etti. 676 01:22:14,041 --> 01:22:16,085 Gardiyanlar yaya olarak uzaklaştı... 677 01:22:16,168 --> 01:22:18,796 ...ama kimse izlemesin diye kapıya patlayıcı koydu. 678 01:22:18,879 --> 01:22:21,674 Hangardaki tek gemiyi alıp... 679 01:22:22,174 --> 01:22:24,718 ...herkesi ölüme terk edecekler. 680 01:22:25,052 --> 01:22:27,429 Bunları nereden biliyorsun? 681 01:22:27,513 --> 01:22:29,306 Burada değildin ki. 682 01:22:30,349 --> 01:22:32,226 Çünkü ben de bunu yapmayı planlamıştım. 683 01:22:38,274 --> 01:22:40,317 Parayı almalıydım. 684 01:22:47,575 --> 01:22:50,369 Riddick! 685 01:23:00,212 --> 01:23:03,007 Bu da ne? Aklından ne geçiyor? 686 01:23:03,507 --> 01:23:06,510 - Güneş doğduğunda... - Beş dakikada ölürüz. 687 01:23:06,594 --> 01:23:11,394 Beş dakika mı? 30 saniye bile dayanamayız kibrit gibi yanarız. 688 01:23:17,187 --> 01:23:21,317 20 millik bir tampon bölge, 30 km de hangara. 689 01:23:23,944 --> 01:23:26,363 Bu arazide 30 km mi? 690 01:23:39,210 --> 01:23:43,088 Doğru yöne doğru ilerliyor. Başarabiliriz. 691 01:23:44,423 --> 01:23:46,383 Gece bölgesinde... 692 01:23:47,051 --> 01:23:48,719 ...ve güneşin önünde kal. 693 01:23:49,136 --> 01:23:51,263 Bir tek hız olacak. 694 01:23:54,433 --> 01:23:55,559 Benim hızım. 695 01:23:57,519 --> 01:24:00,940 Yetişemeyecekseniz denemeyin, sadece ölürsünüz. 696 01:25:06,589 --> 01:25:07,589 Riddick! 697 01:25:10,426 --> 01:25:11,468 Riddick! 698 01:25:15,389 --> 01:25:16,389 Riddick. 699 01:25:21,937 --> 01:25:23,731 Yürü! Yürü, yürü! 700 01:25:24,523 --> 01:25:27,192 Yukarı! Çabuk! 701 01:25:54,428 --> 01:25:55,554 Patron! 702 01:25:59,433 --> 01:26:00,684 Yukarıda. 703 01:26:01,518 --> 01:26:04,146 - Git bir bak. - Anatoli dediği için mi? 704 01:26:04,647 --> 01:26:06,649 Çünkü iyi koku alıyor. 705 01:26:23,916 --> 01:26:25,167 Burada hiçbir şey yok. 706 01:26:39,932 --> 01:26:41,183 Riddick. 707 01:26:42,851 --> 01:26:44,812 Volkan bölgesine gidiyorlar. 708 01:26:44,895 --> 01:26:45,938 Bizim gemimize! 709 01:26:46,021 --> 01:26:48,440 Hangara önce onların ulaşmaları imkansız! 710 01:26:59,785 --> 01:27:02,329 Sonraki delik! Onları orada yakalarız! 711 01:27:30,691 --> 01:27:32,651 Artık sizin için kaçış yok. 712 01:27:38,282 --> 01:27:40,326 Adam nereye gitti? 713 01:28:14,360 --> 01:28:15,402 Kapatın! 714 01:28:47,643 --> 01:28:50,312 Yaşamak ya da ölmek umurunda değil mi? 715 01:28:50,396 --> 01:28:52,773 Önce onları öldürürsem umurumda değil. 716 01:28:55,109 --> 01:28:56,694 Belki benim umurumda. 717 01:28:57,194 --> 01:28:58,654 Devam et! 718 01:29:56,879 --> 01:29:58,005 Kyra? 719 01:30:00,257 --> 01:30:01,717 - Kyra! - Ne var? 720 01:30:02,051 --> 01:30:04,637 Kaldır kıçını! 721 01:30:43,551 --> 01:30:44,718 Riddick? 722 01:30:49,765 --> 01:30:53,602 Yaşamak ya da ölmek umurumda değil demiştim ya. 723 01:30:57,523 --> 01:30:59,775 Şaka yaptığımı biliyordun, değil mi? 724 01:31:02,987 --> 01:31:04,405 Tek hız. 725 01:31:27,553 --> 01:31:28,929 İpini ver. 726 01:31:29,597 --> 01:31:31,891 Çok geç. Asla başaramayacağız. 727 01:31:32,016 --> 01:31:34,101 Bana ipini ver! 728 01:31:35,185 --> 01:31:37,271 Ve tüm suyunu! 729 01:31:38,147 --> 01:31:40,357 Dağın gölgesinde kalın. 730 01:31:40,441 --> 01:31:42,359 Beni beklemeyin. Koşun! 731 01:31:52,161 --> 01:31:53,370 Riddick! 732 01:32:39,917 --> 01:32:42,127 Şu hangar hangi cehennemde? 733 01:32:48,008 --> 01:32:49,385 Şurada. 734 01:32:53,013 --> 01:32:54,223 Dinleyin. 735 01:33:23,085 --> 01:33:25,296 Tahmin edeyim. Necro'lar. 736 01:33:25,504 --> 01:33:29,633 Bolca da Necro ateş gücü. 737 01:33:30,301 --> 01:33:33,178 Lanet olsun. Kötü adam olmamaktan nefret ediyorum. 738 01:34:00,331 --> 01:34:02,208 Güneşin bize ulaşıp... 739 01:34:02,291 --> 01:34:05,502 ...tüm vadiyi kavurmasına kadar 3 dakikamız var. 740 01:34:05,586 --> 01:34:06,712 Bekle. 741 01:34:06,795 --> 01:34:09,048 Bunu yapacak mıyız yapmayacak mıyız? 742 01:34:09,215 --> 01:34:10,549 Sadece bekle. 743 01:34:15,554 --> 01:34:16,764 Ellen. 744 01:34:18,432 --> 01:34:20,851 Karımın adı Ellen'dı, asla unutmadım. 745 01:34:40,538 --> 01:34:41,705 Patron! 746 01:34:52,800 --> 01:34:55,010 En sevdiğimiz oyunu hatırlıyor musun? 747 01:34:55,094 --> 01:34:57,054 "Kim Daha İyi Katil"? 748 01:34:58,889 --> 01:35:00,266 Oynayalım. 749 01:35:01,892 --> 01:35:03,185 Haydi! 750 01:35:20,744 --> 01:35:22,413 Sağda. 751 01:35:30,921 --> 01:35:32,089 Dikkat! Arkanda! 752 01:35:32,256 --> 01:35:33,256 Kyra! 753 01:36:30,314 --> 01:36:31,899 Sybar! 754 01:37:09,562 --> 01:37:10,604 Hayır! 755 01:37:34,253 --> 01:37:35,421 Hayır! 756 01:38:17,922 --> 01:38:20,174 Kalk. Kalk! 757 01:38:20,549 --> 01:38:22,676 Lütfen, ayağa kalk. 758 01:38:36,148 --> 01:38:37,942 Yani... 759 01:38:39,193 --> 01:38:41,195 ...diz çökebiliyormuşsun. 760 01:38:59,171 --> 01:39:00,798 Bence biliyorsun artık. 761 01:39:03,175 --> 01:39:06,095 Bence Furya'yı kim yerle bir etti biliyorsun artık. 762 01:39:08,847 --> 01:39:12,393 Bu işaret, tüm bir ırkın kinini taşır. 763 01:39:18,315 --> 01:39:20,484 Ama canın yanacak. 764 01:41:38,080 --> 01:41:39,164 Kyra? 765 01:41:43,836 --> 01:41:46,797 Vaako seni öldürmeyi beceremezse... 766 01:41:48,716 --> 01:41:50,885 ...sana bir mesaj iletmem gerekiyordu. 767 01:41:52,928 --> 01:41:55,639 Lord Marshal'dan bir mesaj. 768 01:41:57,433 --> 01:41:59,810 Helion'dan uzak durmanı söylüyor. 769 01:41:59,935 --> 01:42:01,645 Ondan uzak durmanı. 770 01:42:02,438 --> 01:42:05,190 Karşılığında artık takip edilmeyeceksin. 771 01:42:11,655 --> 01:42:14,658 Vaako senin öldüğünü bildirecektir. 772 01:42:15,743 --> 01:42:17,620 Bu senin şansın. 773 01:42:18,954 --> 01:42:21,916 Hiçbir insanın başaramadığını yapma şansı. 774 01:42:23,042 --> 01:42:24,376 Kız. 775 01:42:24,919 --> 01:42:26,921 Onu nereye götürecekler? 776 01:42:44,396 --> 01:42:47,858 Hepimiz başlangıçta farklıydık. 777 01:42:51,695 --> 01:42:55,574 Ben kendi inancım olmayan inanç adına... 778 01:42:56,659 --> 01:42:59,620 ...inanılmaz şeyler yaptım. 779 01:43:01,497 --> 01:43:04,750 Ve bana yaptıklarını ona yapacaktır. 780 01:43:12,341 --> 01:43:16,178 İçimdeki Necromonger seni gitmemen için uyarıyor. 781 01:43:18,305 --> 01:43:20,182 Ama içimdeki Furyalı... 782 01:43:24,478 --> 01:43:26,397 ...dinlemeyeceğini umuyor. 783 01:43:32,611 --> 01:43:36,407 Tanrı şahidimdir bunu hayal ettim. 784 01:44:33,964 --> 01:44:37,301 HELION BİR 785 01:44:38,510 --> 01:44:40,512 Bir arındırıcı kaybettim... 786 01:44:41,722 --> 01:44:45,768 ...ama komutanlar arasında bir Birinci kazandım. 787 01:44:47,353 --> 01:44:49,355 Çok sayıda başarının... 788 01:44:50,356 --> 01:44:53,359 ...hakkını vermemizin vakti çoktan gelmişti, değil mi? 789 01:44:53,859 --> 01:44:55,694 Sürekli inancını. 790 01:44:56,111 --> 01:44:57,738 Ve her şeyden önce... 791 01:44:58,405 --> 01:45:00,699 ...sarsılmaz bağlılığını. 792 01:45:08,749 --> 01:45:12,294 Sorgulamadan itaat. Alt Evren'e kadar. 793 01:45:14,672 --> 01:45:16,298 Aferin Vaako. 794 01:45:18,717 --> 01:45:21,762 Bugün önemli bir gün. 795 01:45:41,365 --> 01:45:43,868 Memnun görünmelisin, Vaako. 796 01:45:45,661 --> 01:45:49,039 Onun, hem düşmanını hem de... 797 01:45:49,123 --> 01:45:50,875 ...şüphelerini öldürdün. 798 01:45:50,958 --> 01:45:55,754 - Kafasını getirmeliydim. - Yerde ölü yattığını gördün. 799 01:45:55,838 --> 01:45:58,799 Riddick sıradan bir üreyen değildi. Bir kalp atışı süresinde 20 adamımı öldürdü. 800 01:45:58,883 --> 01:46:02,845 Tüm gizemler mucize değildir, bizim dinimizde bile. 801 01:46:05,389 --> 01:46:07,975 Eğer kesin olduğunu söylüyorsan, o zaman kesindir... 802 01:46:08,058 --> 01:46:11,353 ...ve bunu zaten söyledik, değil mi? 803 01:46:13,981 --> 01:46:15,983 Söyledik. 804 01:46:19,737 --> 01:46:21,822 Şimdi doğru mu söyle? 805 01:46:22,406 --> 01:46:24,241 Furyalı öldü mü... 806 01:46:24,325 --> 01:46:28,078 ...ve onun ayak izlerini duymadan savaşı bitirebilir miyim, söyle. 807 01:46:28,454 --> 01:46:33,254 Öldüyse, sanırım artık işe yaramayacağım için... 808 01:46:34,835 --> 01:46:37,046 ...ben de aynı kaderden uzak değilim. 809 01:46:37,504 --> 01:46:40,549 Riddick'in yaşadığını söylemem gerekmez mi? 810 01:46:40,633 --> 01:46:42,426 Beni zorlama Aereon. 811 01:46:42,509 --> 01:46:45,095 Seni Helion Bir'den geri kalanlarla gömerim. 812 01:46:45,221 --> 01:46:46,889 Kimse geleceği bilemez. 813 01:46:46,972 --> 01:46:48,849 Bana olasılıkları söyle. 814 01:46:49,016 --> 01:46:51,352 Vaako'nun başarılı olmuş olma ihtimalini söyle. 815 01:46:51,477 --> 01:46:54,104 Böylece planımı tamamlayıp... 816 01:46:54,188 --> 01:46:57,735 ...insanların kalan dünyalarını işgal edip, inançlarını değiştirebileyim. 817 01:46:57,775 --> 01:46:59,777 Duymak istediklerimi söyle Aereon. 818 01:47:00,945 --> 01:47:03,531 Belki vatanına dokunmam. 819 01:47:04,156 --> 01:47:05,407 Sona bırakırım. 820 01:47:09,870 --> 01:47:11,622 İhtimaller yüksek. 821 01:47:12,915 --> 01:47:15,042 Alt Evren'e ulaşma olasılığın yüksek. 822 01:47:17,920 --> 01:47:19,505 Yakında. 823 01:47:58,544 --> 01:48:00,254 Kalkış protokolü! 824 01:48:00,337 --> 01:48:02,423 Dışarıda hala askerler var Lord Marshal. 825 01:48:02,506 --> 01:48:04,378 Temizlik ekipleri, istihbarat gemileri. 826 01:48:04,383 --> 01:48:07,136 Onu bulmaları çok zor. 827 01:48:11,015 --> 01:48:14,018 Gemimi havalandırın! 828 01:49:16,872 --> 01:49:20,167 - Yani Helion'da mı? - Bu gemide! 829 01:49:20,501 --> 01:49:22,211 Yanılmış olabilir misin? 830 01:49:22,878 --> 01:49:25,756 Beyin korkuya yol açar. Yanılmış olabilir misin? 831 01:49:25,839 --> 01:49:28,717 Onu canlı bırakman kadar yanlış olamaz. 832 01:49:28,801 --> 01:49:30,594 İki kez hata yaptın. 833 01:49:30,678 --> 01:49:34,056 Hem başarısızlığın, hem de başarılı olduğuna dair raporun. 834 01:49:34,390 --> 01:49:36,934 Bunu nasıl çözeceğiz? Nasıl? 835 01:49:37,977 --> 01:49:40,354 Lord Marshal uyarılmalı. 836 01:49:40,813 --> 01:49:43,232 Alt Evren'i asla göremeyeceksin! 837 01:49:43,691 --> 01:49:46,485 İkimizi de zamansız öldürecek. 838 01:49:49,154 --> 01:49:51,365 Bence Riddick'e fırsat tanıyalım. 839 01:49:55,536 --> 01:49:57,830 Düşündüğünün yarısı kadar... 840 01:49:57,913 --> 01:50:00,374 ...iyi bir savaşçıysa en azından Lord Marshal'ı yaralar. 841 01:50:00,457 --> 01:50:02,877 O zaman sen devreye girersin. 842 01:50:02,960 --> 01:50:05,421 Yerini almak için mi? Öldürdüğümü almak için mi? 843 01:50:05,546 --> 01:50:07,172 Bu, Necromonger usulü. 844 01:50:07,256 --> 01:50:10,467 - Yeterli değil! - O halde inancın için yap. 845 01:50:10,718 --> 01:50:13,596 Korkuyorsa zaafı var demektir. 846 01:50:13,679 --> 01:50:15,848 Zaafı varsa... 847 01:50:17,558 --> 01:50:19,685 ...Lordluğa layık değildir. 848 01:50:20,811 --> 01:50:23,230 Bunu tüm Necromonger'lar için yapacağız. 849 01:50:24,982 --> 01:50:26,734 İnancı korumak için. 850 01:50:27,026 --> 01:50:29,403 Bugün hala zafer günü olabilir. 851 01:50:30,237 --> 01:50:32,907 Ama zamanlama... 852 01:50:33,991 --> 01:50:35,367 ...kusursuz olmalı. 853 01:50:57,139 --> 01:51:00,351 Son protokol. Emrimle beraber başlatın. 854 01:51:36,053 --> 01:51:37,429 İçeri gir. 855 01:51:39,598 --> 01:51:43,352 - Gidiyorlar mı? - Ziza, içeri gir! 856 01:52:35,696 --> 01:52:37,781 Bu Lensor'u ölü bulduk. 857 01:52:40,451 --> 01:52:42,328 Son gördüğü şeyi gösterin. 858 01:52:56,175 --> 01:52:57,718 Komutan Toal. 859 01:52:57,801 --> 01:52:59,637 İkinci kez kaçamayacak. 860 01:54:54,460 --> 01:54:56,170 Silahlarınızı bırakın. 861 01:54:56,921 --> 01:54:58,505 Benim için geldi. 862 01:55:25,741 --> 01:55:27,284 Bunu düşün. 863 01:55:33,541 --> 01:55:36,460 Burada düşersen... 864 01:55:37,127 --> 01:55:39,088 ...bir daha asla kalkamayacaksın. 865 01:55:39,964 --> 01:55:42,341 Ama başka bir yolu seçersen... 866 01:55:43,259 --> 01:55:45,177 ...Necromonger yolunu... 867 01:55:46,178 --> 01:55:50,978 ...zamanı geldiğinde ölecek ve Alt Evren'de dirileceksin. 868 01:56:01,485 --> 01:56:02,903 Ona git. 869 01:56:11,871 --> 01:56:13,289 Başlangıçta... 870 01:56:14,248 --> 01:56:15,499 ...canını yakıyor. 871 01:56:16,834 --> 01:56:20,588 Ama bir süre sonra söz verdikleri gibi acı diniyor. 872 01:56:22,631 --> 01:56:24,550 Benimle misin Kyra? 873 01:56:24,633 --> 01:56:29,054 Gözlerinde neredeyse Alt Evren'i görebiliyorsun. 874 01:56:29,138 --> 01:56:31,181 Kulağa mükemmel geliyor. 875 01:56:31,849 --> 01:56:33,869 Herkesin sıfırdan başlayabileceği bir yer. 876 01:56:33,893 --> 01:56:36,395 Benimle misin Kyra? 877 01:56:49,033 --> 01:56:50,743 Ya inancını değiştir... 878 01:56:51,285 --> 01:56:53,287 ...ya da sonsuza dek yok ol. 879 01:56:58,417 --> 01:57:00,669 Bildiğim her şeyi öldürdün. 880 01:57:09,637 --> 01:57:10,846 Henüz değil. 881 01:57:22,900 --> 01:57:25,945 Kendi kanımı görmeyeli uzun bir zaman oldu. 882 01:58:44,231 --> 01:58:46,442 Bunlar onun son anları. 883 01:59:06,545 --> 01:59:09,423 Bana ruhunu ver Furyalı. 884 01:59:14,178 --> 01:59:15,387 S.tir git! 885 02:00:23,080 --> 02:00:25,666 Beni yenecek olan sen değilsin. 886 02:00:44,768 --> 02:00:47,438 Şimdi! Yaralıyken canavarı öldür! 887 02:01:04,705 --> 02:01:06,248 Yardım et Vaako. 888 02:01:07,041 --> 02:01:08,334 Onu öldür. 889 02:01:15,716 --> 02:01:16,884 Vaako? 890 02:01:21,597 --> 02:01:22,973 Beni bağışla. 891 02:01:23,974 --> 02:01:25,226 Kusursuz. 892 02:01:58,342 --> 02:01:59,426 Hayır. 893 02:02:05,140 --> 02:02:06,225 Hayır! 894 02:02:08,143 --> 02:02:10,563 Bunun gerçekleşme olasılığı nedir acaba? 895 02:02:24,493 --> 02:02:26,495 Öldüğünü sanmıştım. 896 02:02:29,248 --> 02:02:31,125 Benimle misin, Kyra? 897 02:02:34,336 --> 02:02:36,213 Her zaman seninleydim. 898 02:02:38,757 --> 02:02:39,967 Her zaman. 899 02:04:04,301 --> 02:04:06,971 Öldürdüklerin senin olur.