1 00:02:21,212 --> 00:02:23,252 Skal jeg ikke køre? 2 00:02:30,680 --> 00:02:33,088 Sådan. 3 00:02:34,184 --> 00:02:37,884 - Det var på tide. - Nogle par vil gerne snakke. 4 00:02:38,104 --> 00:02:41,224 - Sagde de noget? - De kender ikke pigerne. 5 00:02:41,441 --> 00:02:43,480 De så ikke bilen. Ingenting. 6 00:02:48,573 --> 00:02:50,779 Hvor mange kilometer mangler vi? 7 00:02:50,992 --> 00:02:55,654 Vi er på Stone Hollow. Vi skal tjekke de to veje og så tilbage. 8 00:02:55,872 --> 00:02:59,206 Harris vil have os tilbage på basen ved midnat. 9 00:03:02,504 --> 00:03:06,797 Måske er området ikke stort nok. Måske er fyren rejselysten. 10 00:03:07,008 --> 00:03:10,128 Måske vildleder det første lig os. 11 00:03:47,632 --> 00:03:49,957 Din tur. 12 00:04:53,740 --> 00:04:58,616 - Nymalet, nye plader. Det er ham. - Pis! 13 00:04:58,828 --> 00:05:01,284 Lad ham tro, vi kører. 14 00:05:01,498 --> 00:05:04,071 Predator 5 har brug for opbakning. 15 00:05:04,292 --> 00:05:08,919 Vi er på Stone Hollow Road. Den mistænktes bil... 16 00:05:10,298 --> 00:05:13,334 - De er stadig i live. - Kom nu. 17 00:05:15,053 --> 00:05:17,259 FBI! 18 00:06:42,307 --> 00:06:45,224 Se til pigerne! 19 00:06:48,104 --> 00:06:50,595 Sara! 20 00:07:10,043 --> 00:07:12,997 Sig noget, Sara. 21 00:07:22,013 --> 00:07:27,600 Predator 5 til basen. Situationen er under kontrol. 22 00:07:27,811 --> 00:07:31,262 Den mistænkte er død. Det er pigerne også. 23 00:07:34,109 --> 00:07:37,893 Der blev affyret tre skud. 24 00:07:40,865 --> 00:07:46,073 Sara! Sara, ned! Du står i skudlinjen! Ned med dig! 25 00:08:33,960 --> 00:08:38,918 Du gode gud! Jeg troede aldrig, I kom. 26 00:08:40,383 --> 00:08:43,752 Jeg er ved at dø af sult, Harris. 27 00:09:07,619 --> 00:09:14,333 I morgen har jeg et stabsmøde, en personalegennemgang, - 28 00:09:14,542 --> 00:09:16,998 - og et kursus, der skal forberedes. 29 00:09:17,212 --> 00:09:22,206 Og nu skal jeg spilde tid på jeres begravelser. 30 00:09:22,425 --> 00:09:26,589 Agent Moore, hvornår er situationen under kontrol? 31 00:09:26,805 --> 00:09:31,265 - Når man er på vej hjem. - Nemlig. Når man er på vej hjem. 32 00:09:32,644 --> 00:09:35,479 - Sir... - Hold kæft. 33 00:09:35,688 --> 00:09:39,307 Cigaretter på bordet og ved døren. Forskellige mærker. 34 00:09:39,526 --> 00:09:42,610 To biler ude foran. Bordet var dækket til fire. 35 00:09:42,821 --> 00:09:46,237 I burde have vidst, at der var en mere. 36 00:09:46,449 --> 00:09:49,865 - Jeg tror... - Hvad tror du? 37 00:09:51,704 --> 00:09:57,079 - Hvad sagde du? - Du nyder, når vi kvajer os, sir. 38 00:09:57,293 --> 00:10:00,912 Hellere her end derude. Ved I, hvad der skete? 39 00:10:01,131 --> 00:10:05,508 Den mistænkte blev anholdt på to minutter. Uden skudveksling. 40 00:10:05,718 --> 00:10:10,380 Det tog jer syv minutter, og du dræbte din partner. Tag noget kage. 41 00:10:13,685 --> 00:10:16,888 De fleste mord begås af en, som offeret kender. 42 00:10:17,105 --> 00:10:20,604 Opklares de ikke inden for 48 timer, bliver de det sjældent. 43 00:10:20,817 --> 00:10:26,487 Det gælder ikke seriemordere. Så længe fyren er på fri fod, - 44 00:10:26,698 --> 00:10:32,950 - får man altid en chance til. Ved hvert nyt mord nulstilles uret. 45 00:10:33,163 --> 00:10:37,955 Sagen bag denne opgave var en eftersøgning i Buffalo i 1982. 46 00:10:38,168 --> 00:10:41,952 Den døde mand var en medskyldig, der blev myrdet. 47 00:10:42,172 --> 00:10:46,121 Morderen fik det til at ligne selvmord for at slippe væk. 48 00:10:46,342 --> 00:10:51,419 Som I kan se, klarede nogle opgaven bedre end andre. 49 00:10:51,639 --> 00:10:56,515 Hvor mange agenter har været i en lignende situation siden 1982? 50 00:10:56,728 --> 00:11:01,437 Mener du, jeg forbereder jer på en situation, der aldrig opstår? 51 00:11:01,649 --> 00:11:08,447 Man er først rigtig god, når man ved, at ens vigtigste våben er hjernen. 52 00:11:08,656 --> 00:11:12,191 Mange tror ikke på mine metoder. De synes, jeg er tosset. 53 00:11:12,410 --> 00:11:14,450 I er privilegerede. 54 00:11:14,662 --> 00:11:19,490 I er dygtige, ellers var I her ikke. Jeg vil gøre jer endnu dygtigere. 55 00:11:19,709 --> 00:11:22,627 Den sidste øvelse foregår på øen Oneiga. 56 00:11:24,339 --> 00:11:30,673 Øvelsen skal teste jeres samarbejde. Jeg håber, I er klar. 57 00:11:30,887 --> 00:11:33,971 Hvordan kunne vi have reddet pigerne? 58 00:11:34,182 --> 00:11:37,136 De havde været døde, uanset hvad I gjorde. 59 00:11:37,352 --> 00:11:40,388 Så forstår jeg ikke meningen med opgaven. 60 00:11:40,605 --> 00:11:43,808 Meningen er at vænne sig til det. 61 00:11:48,113 --> 00:11:50,983 Godaften, unge FBI-venner. 62 00:11:51,199 --> 00:11:55,528 Jeg er en sød lille sag, der kommer lige fra uni. 63 00:11:55,745 --> 00:11:59,743 Bemærk venligst bogen i min modetaske. 64 00:11:59,958 --> 00:12:03,208 I kan se på mit tøj, at mine forældre er rige. 65 00:12:03,420 --> 00:12:09,754 J'et på min nøglering fortæller jer, at jeg hedder Jill eller Jennifer, - 66 00:12:09,968 --> 00:12:14,677 - da det var de mest populære navne med J blandt overklassen i 1981. 67 00:12:14,889 --> 00:12:16,929 Jeg morer mig med veninder, - 68 00:12:17,142 --> 00:12:21,934 - men jeg er en voksen kvinde på udkig efter en voksen mand. 69 00:12:22,147 --> 00:12:25,397 Og jeg er lige holdt op med at ryge. 70 00:12:25,608 --> 00:12:30,317 - Hvorfor sagde du det? - Se, hvordan hun kigger på den fyr. 71 00:12:30,530 --> 00:12:33,447 - Det er cigaretten. - Du taler af erfaring. 72 00:12:33,658 --> 00:12:38,154 Hvor længe er det, Nicole? Tre dage? Nicole og hendes dæmoner. 73 00:12:38,371 --> 00:12:43,080 Det overrasker mig, at der er plads til os alle omkring bordet. 74 00:12:43,293 --> 00:12:47,622 - Jeg får nummeret på fem minutter. - Jeg får det på to. 75 00:12:47,839 --> 00:12:50,959 - Det er i orden. 20 dollar. - Fint. 76 00:12:51,176 --> 00:12:53,215 Det er store beløb. 77 00:12:56,014 --> 00:13:01,933 Hej. Kender jeg ikke dig? Du hedder Jill, ikke? 78 00:13:02,145 --> 00:13:05,348 - Jen. - Ja, selvfølgelig. 79 00:13:05,565 --> 00:13:10,725 Du kan åbenbart ikke huske mig. Jeg hedder Bobby. Bobby Whitman. 80 00:13:10,945 --> 00:13:17,564 - Rafe, det er din tur. Profil. - Sort tøj, blond, martini. 81 00:13:17,786 --> 00:13:20,870 Jeg er sofistikeret og på jagt efter ungt kød. 82 00:13:21,081 --> 00:13:26,419 Helst blonde heppekorsledere med store... 83 00:13:26,628 --> 00:13:29,712 Sig, det er løgn! 84 00:13:30,715 --> 00:13:36,421 - Du havde da hårfarven rigtig. - Du udtalte vist dine egne ønsker. 85 00:13:36,638 --> 00:13:41,798 Det var til en forelæsning sidste år. Du læser litteratur, ikke? 86 00:13:42,018 --> 00:13:45,802 - Moody-forelæsningen? - Ja. God forfatter. 87 00:13:46,022 --> 00:13:52,559 Jeg læser ikke selv. Jeg arbejder i finansverdenen. 88 00:13:52,779 --> 00:13:58,022 - Javel. Nå ja, Bobby. - Ja. 89 00:13:58,243 --> 00:14:00,319 - Hvordan har du det? - Fint. 90 00:14:00,537 --> 00:14:04,036 Han har 15 sekunder. 91 00:14:05,583 --> 00:14:06,912 Tak. 92 00:14:07,127 --> 00:14:12,204 - Det var vist ikke din aften. - Det er Jen. Jeg bad hende lege med. 93 00:14:12,424 --> 00:14:14,961 - Du er fuld af pis. - Man ved aldrig. 94 00:14:21,850 --> 00:14:26,179 Hvad foregår der i det hoved? 95 00:14:26,396 --> 00:14:29,812 Vi behøver ikke at finde os i Harris' pis. 96 00:14:30,024 --> 00:14:35,363 - Hvad er der? - Jeg klarer den ikke. 97 00:14:35,572 --> 00:14:39,439 Jeg var alene på hans kontor. Anbefalingerne lå på bordet. 98 00:14:39,659 --> 00:14:43,871 - Jeg læste dem. - Der er stadig weekenden på Oneiga. 99 00:14:44,080 --> 00:14:46,120 Han siger, jeg er ukoncentreret. 100 00:14:46,332 --> 00:14:50,662 At jeg ikke har det engagement, det kræver at lave profiler. 101 00:14:50,879 --> 00:14:55,256 Hvad siger du så? Engagement! Se lige på mig. 102 00:14:55,467 --> 00:15:00,805 - Vince, tror du ikke, at du... - Du klarer den heller ikke. 103 00:15:03,266 --> 00:15:05,472 Beklager. Det stod der. 104 00:15:06,603 --> 00:15:10,600 Så overanstreng dig nu ikke derude. 105 00:15:20,033 --> 00:15:25,193 Vi har fået en ny mand på holdet. Det er kriminalbetjent Gabe Jenson. 106 00:15:25,413 --> 00:15:30,159 Han er fra politiet i Philadelphia. Han tegner profiler af folk. 107 00:15:30,376 --> 00:15:37,293 Han har overbevist justitsministeren om, at han skal følge mit arbejde. 108 00:15:37,509 --> 00:15:40,842 - Var det sådan, det var? - Nogenlunde. 109 00:15:41,054 --> 00:15:45,550 - Bliver han en del af holdet? - Han skal kun observere. 110 00:15:45,767 --> 00:15:48,436 Vær nu søde, ellers er jeg på røven. 111 00:15:48,645 --> 00:15:51,218 Det er en ære at møde jer. 112 00:16:07,747 --> 00:16:13,453 Vil I befri gidsler eller klare et udbrud af kopper, så er det stedet. 113 00:16:15,338 --> 00:16:21,376 Flåden byggede det til øvelser, men jeg låner det en gang om året. 114 00:16:23,430 --> 00:16:27,379 Gør jer klar til at rapelle ned. 115 00:16:27,600 --> 00:16:30,091 Det var en spøg. 116 00:16:44,242 --> 00:16:46,567 Så er vi her. Forbrydelsens by i USA. 117 00:16:46,786 --> 00:16:51,329 Alle indbyggerne er døde eller dør snart. 118 00:16:51,541 --> 00:16:56,037 Meningen er, at kun forbryderne skal dræbes. 119 00:16:56,254 --> 00:17:00,121 - Ingen er fuldkommen. - Rart at høre dig sige det. 120 00:17:00,341 --> 00:17:02,417 En blanding af Beirut og Belfast. 121 00:17:02,635 --> 00:17:05,305 Kan udlændinge blive FBI-agenter? 122 00:17:05,513 --> 00:17:11,552 - Rolig. Han er 100% amerikaner. - Så amerikansk som dødsstraf. 123 00:17:11,770 --> 00:17:14,770 - Sådan. - Jeg tror, jeg er forelsket. 124 00:17:16,858 --> 00:17:20,061 Der er endnu en person, der kommer om lidt. 125 00:17:20,278 --> 00:17:24,276 - Hvem er det? - Han kaldes en iscenesætter. 126 00:17:24,491 --> 00:17:28,488 Han har myrdet to mennesker her og myrder snart en til. 127 00:17:28,703 --> 00:17:31,989 I morgen finder I gerningsstedet og får oplysningerne. 128 00:17:32,207 --> 00:17:36,074 Mandag kl. 8 vil jeg have en profil på den mistænkte. 129 00:17:36,294 --> 00:17:40,422 Hvem han er, hvad han laver, og hvor han slår til næste gang. 130 00:17:40,632 --> 00:17:45,294 Agent Reston er holdleder, medmindre han helst er fri. 131 00:17:45,512 --> 00:17:51,514 - Jeg skal nok opklare forbrydelsen. - Det håber jeg. 132 00:17:54,479 --> 00:17:58,607 - Hvad er tanken til? - Til at simulere arktiske tilstande. 133 00:17:58,817 --> 00:18:03,977 Det bruger man kvælstof til. Står der militær på det, rører I det ikke. 134 00:18:05,698 --> 00:18:09,779 Skønt. Flådehumor. 135 00:18:16,209 --> 00:18:21,583 Computerne er fulde af oplysninger om voldelige forbrydelser. 136 00:18:21,798 --> 00:18:25,665 Vil I analysere blodprøver - 137 00:18:25,927 --> 00:18:31,431 - eller fibre og andre prøver, er der også mulighed for det. 138 00:18:34,853 --> 00:18:37,141 Nu hviler I ud indtil i morgen. 139 00:18:37,355 --> 00:18:41,305 Nedenunder er der en fyldt fryser, køjer og baderum. 140 00:18:41,526 --> 00:18:46,982 Vi er 80 km fra fastlandet, så løber I tør for toiletpapir, er det synd. 141 00:18:47,198 --> 00:18:49,736 - Hvad er meningen? - Undskyld? 142 00:18:49,951 --> 00:18:53,237 Med øen. De er professionelle. Hvad skal de her? 143 00:18:53,455 --> 00:18:58,282 De er isolerede, alene og glemt. 144 00:18:58,501 --> 00:19:02,202 Sådan er det at krybe ind under huden på en sociopat. 145 00:19:03,506 --> 00:19:07,634 Har I bemærket den dårlige stemning? 146 00:19:12,557 --> 00:19:14,265 Held og lykke med profilen. 147 00:19:39,417 --> 00:19:41,457 Nu. 148 00:20:03,525 --> 00:20:09,563 Hvad er der? Vi blev bedt om at klæde os passende på. 149 00:20:12,700 --> 00:20:17,659 Nå, hvad har du så gjort for at gøre dig fortjent til det her? 150 00:20:17,872 --> 00:20:19,829 Jeg blev anbefalet, ligesom jer. 151 00:20:20,041 --> 00:20:25,284 Men hvorfor? Har du fanget en morder i Philadelphia? 152 00:20:25,505 --> 00:20:30,131 - I vil ikke høre min krigshistorie. - Jeg vil gerne. 153 00:20:30,343 --> 00:20:33,926 Hvad ved vi rent faktisk om dig? 154 00:20:34,139 --> 00:20:39,725 At han gjorde oprør mod sine forældre. Det ses på tatoveringerne. 155 00:20:39,936 --> 00:20:44,397 Han kommer lige fra et skidt forhold. Han ser ikke på mig og Sara. 156 00:20:44,607 --> 00:20:48,985 - Måske er du ikke min type. - Vi er alene på øen. 157 00:20:49,195 --> 00:20:51,437 Tro mig, jeg er din type. 158 00:20:53,700 --> 00:20:56,321 Han tænker, før han taler, - 159 00:20:56,536 --> 00:21:00,747 - så den krydsord skal skærpe hans evner eller rette op på en svaghed. 160 00:21:00,957 --> 00:21:05,286 Det, I siger, fortæller mere om jer end om mig. 161 00:21:05,503 --> 00:21:10,711 Jeg kunne sige, at dit spilleri tyder på et afhængighedsproblem. 162 00:21:10,925 --> 00:21:14,757 At du går i seng med en af fyrene her. 163 00:21:14,971 --> 00:21:20,048 At du er lederen, fordi du aldrig har haft en leder i dit eget liv. 164 00:21:20,268 --> 00:21:24,182 Og du kan ikke klare presset, når det gælder. 165 00:21:24,397 --> 00:21:29,059 Dine makkere kan ikke regne med dig. Du hører ikke til her. 166 00:21:29,277 --> 00:21:33,939 Men det er jo kun overflade. Psykologi for nybegyndere. 167 00:21:34,157 --> 00:21:36,196 Sådan er I ikke. 168 00:21:40,497 --> 00:21:44,245 Skal vi slå ham ihjel, mens han sover? 169 00:21:49,297 --> 00:21:53,674 - Ikke godt. Et minut og 45. - Pokkers. 170 00:22:05,814 --> 00:22:08,980 Hvis du skubber mig i, melder jeg dig. 171 00:22:10,360 --> 00:22:16,196 Jeg kom ud for at fodre ænderne. Det er du også i gang med. 172 00:22:16,408 --> 00:22:19,444 Måske kan vi fodre ænder sammen. 173 00:22:19,661 --> 00:22:22,745 - Vil du være alene? - Nej, det er i orden. 174 00:22:30,338 --> 00:22:34,039 - Jeg ryger ikke. - Det ved jeg. Det er en gestus. 175 00:22:34,259 --> 00:22:39,715 Velvilje, trøst. Når man nu ikke ved, hvad der foregår. 176 00:22:39,931 --> 00:22:47,097 Han lader mig dumpe. Han tror ikke, jeg kan klare det. 177 00:22:47,313 --> 00:22:51,441 Har han ret? 178 00:22:58,867 --> 00:23:04,490 Som barn mistede jeg begge mine forældre. Et rent uheld. 179 00:23:04,706 --> 00:23:08,869 10 år gammel måtte jeg indse, at folk er dødelige. 180 00:23:09,085 --> 00:23:16,167 Så jeg levede et hårdt liv med hurtige biler, druk og damer. 181 00:23:16,384 --> 00:23:19,919 En farlig livsstil. 182 00:23:20,138 --> 00:23:23,423 Men da jeg blev 11... 183 00:23:27,687 --> 00:23:32,812 Jeg har lært én ting. Man udfordrer ikke sine dæmoner og vinder. 184 00:23:33,026 --> 00:23:40,986 Man udfordrer dem dag efter dag, igen og igen. 185 00:24:21,699 --> 00:24:24,903 Du er da helt ud at skide. 186 00:24:25,120 --> 00:24:31,407 Ved du, hvad jeg hader ved dig? Du er kun lun på min hjerne. 187 00:26:11,684 --> 00:26:13,807 Hvad skete der? 188 00:26:21,694 --> 00:26:27,151 - Hvordan fik Harris anbragt den her? - Spørgsmålet er snarere hvorfor. 189 00:26:31,162 --> 00:26:34,448 Mis, mis, mis... 190 00:26:35,333 --> 00:26:38,417 Hvad er det for en øvelse? 191 00:26:47,720 --> 00:26:52,963 - KI. 10. - Mon det har nogen betydning? 192 00:26:53,184 --> 00:26:57,264 Hvad er det? En slags advarsel? 193 00:26:57,480 --> 00:27:00,730 Hvis jeg kender Harris ret, er der en mening med det. 194 00:27:05,405 --> 00:27:07,860 KI. er 9.30 lørdag morgen. 195 00:27:08,074 --> 00:27:12,154 Vi leder efter et ukendt gerningssted. 196 00:27:12,370 --> 00:27:17,744 Vi går parvis, og dem, der finder det, vinder min evige kærlighed. 197 00:27:17,959 --> 00:27:22,039 - Og en død kat. - Og en død kat. 198 00:27:27,010 --> 00:27:32,846 Det her må minde dig om dit hjem. Den amerikanske provinsby. 199 00:27:35,059 --> 00:27:37,729 Se. 200 00:27:39,731 --> 00:27:42,483 Det er lille Bobby. 201 00:27:42,692 --> 00:27:47,235 Når han bliver stor, vil han arbejde med at begrave børn - 202 00:27:47,447 --> 00:27:52,025 - og lemlæstede mødre. Det vil gøre hjembyen stolt. 203 00:27:53,161 --> 00:28:00,539 - Du har valgt det forkerte job. - Vel har jeg ej. 204 00:28:01,669 --> 00:28:03,709 Ikke mig. 205 00:28:06,674 --> 00:28:11,586 Se her... Middag hos Harris. 206 00:28:11,805 --> 00:28:13,881 Ræk mig lige nødderne. 207 00:28:17,519 --> 00:28:20,436 Charmerende. 208 00:28:23,900 --> 00:28:29,356 Fedt nok. En cigaretautomat. Fristelserne lurer alle vegne. 209 00:28:30,073 --> 00:28:34,984 - Skal vi komme i gang? - Gør som du vil. Jeg er på ferie. 210 00:28:37,205 --> 00:28:42,792 - Vince! Tjek den anden ende af byen. - Ja, ja. 211 00:28:49,926 --> 00:28:51,966 Kom her, alle sammen. 212 00:28:56,850 --> 00:28:59,008 Du er syg i roen, Harris. 213 00:28:59,227 --> 00:29:01,765 Hold jer bag mig. 214 00:29:01,980 --> 00:29:05,183 Godt, skal vi komme i gang? 215 00:29:05,400 --> 00:29:11,687 Vi har et offer... eller flere? 216 00:29:12,782 --> 00:29:17,859 Et enkelt offer. Hvid kvinde. 25-26 år. 217 00:29:18,079 --> 00:29:21,614 For en iscenesætter er det noget af en signatur. 218 00:29:24,169 --> 00:29:27,834 Tjek medarbejderregister og recepter. 219 00:29:28,047 --> 00:29:31,132 Find ud af, hvem der handlede og arbejdede her. 220 00:29:31,342 --> 00:29:36,384 - Jeg undersøger dødstidspunktet. - Sara, tjekker du liget? 221 00:29:36,598 --> 00:29:38,756 - Sara? - Selvfølgelig. 222 00:29:42,562 --> 00:29:49,146 Der er splat bag disken. Pigen er blevet flyttet. 223 00:29:49,360 --> 00:29:54,188 - Hvilket våben er der brugt? - Nic, sig noget om fremgangsmåden. 224 00:29:54,407 --> 00:29:59,402 Ikke for at fornærme dig, men jeg tror, fyren er vild med trofæer. 225 00:30:14,094 --> 00:30:17,961 - Hvad griner du af? - Skatteyderne skulle bare vide. 226 00:30:18,181 --> 00:30:21,265 Jeg ser, om gerningsmanden stadig er her. 227 00:30:21,476 --> 00:30:23,433 Det er jo kun en øvelse. 228 00:30:23,645 --> 00:30:29,849 Der, hvor vi kommer fra, undersøger vi altid gerningsstedet. 229 00:30:33,405 --> 00:30:35,896 Vi burde have haft vores våben med. 230 00:30:36,116 --> 00:30:41,655 - Det føles ikke rigtigt uden våben. - Hvor virkeligt skal det være? 231 00:30:43,540 --> 00:30:48,830 Stå stille! Stå stille, Sara. 232 00:30:49,045 --> 00:30:53,257 Lad os se, hvad Harris nu har fundet på. 233 00:30:53,466 --> 00:30:57,879 Det er kun sjovt, hvis det er udfordrende, ikke? 234 00:31:38,845 --> 00:31:40,802 Væk! 235 00:31:42,098 --> 00:31:43,676 FLYDENDE KVÆLSTOF 236 00:31:43,892 --> 00:31:46,015 Mine ben! 237 00:31:46,227 --> 00:31:49,014 - Du må ikke røre det! - Hjælp! 238 00:31:49,230 --> 00:31:52,979 - Nej, Nic. Du brænder dig. - De er frosset til is! 239 00:32:18,093 --> 00:32:22,719 Det er kun for sjov, ikke? Det er jo en øvelse. 240 00:32:54,212 --> 00:32:57,379 JUSTITSMINISTERIET FBI-AGENT 241 00:33:08,977 --> 00:33:12,143 Det gør mig ondt, Nic. 242 00:33:16,901 --> 00:33:19,855 - Virkede de før? - Intet signal. Ingenting. 243 00:33:21,114 --> 00:33:25,942 - Hvad nu, hvis det var et uheld? - JD blev myrdet. Fatter I ikke det? 244 00:33:26,161 --> 00:33:28,699 Der er nogen på øen. 245 00:33:28,913 --> 00:33:32,863 Den her var her heller ikke i går. 246 00:33:39,090 --> 00:33:41,130 KI. 12. 247 00:33:41,342 --> 00:33:45,506 - Der er halvanden time til. - Det er en besked. 248 00:33:47,015 --> 00:33:51,143 Hvad med båden? Den, vi så ved molen, da vi fløj hertil. 249 00:33:52,395 --> 00:33:56,345 Pas på jer selv og hinanden. Ned til båden. Find radioen. 250 00:33:56,566 --> 00:33:58,606 Øvelsen er slut. 251 00:34:11,581 --> 00:34:13,739 Der er ikke tid til frygt nu. 252 00:34:13,958 --> 00:34:16,912 Det er tid til at... 253 00:34:17,128 --> 00:34:19,287 Pis. 254 00:34:36,064 --> 00:34:38,103 Sara! 255 00:34:40,360 --> 00:34:43,396 - Sara! - Få hende op af vandet. 256 00:35:04,843 --> 00:35:09,172 Hjælp mig med at få hende op af vandet! 257 00:35:09,848 --> 00:35:13,513 Få hende op af vandet! 258 00:35:13,726 --> 00:35:17,855 Det skal nok gå. Du klarer den. 259 00:35:18,064 --> 00:35:20,353 - Jeg klarer det. - Jeg har fat. 260 00:35:20,567 --> 00:35:22,855 Skrid! Jeg tager mig af det! 261 00:35:30,034 --> 00:35:32,490 Du er oppe. 262 00:35:36,374 --> 00:35:39,992 Det skal nok gå. Du er oppe. 263 00:35:40,211 --> 00:35:43,580 - Du klarer den. - Er hun vandskræk? 264 00:35:44,883 --> 00:35:50,755 - Jeg tabte vist mine cigaretter. - Harris bragte os til øen. 265 00:35:50,972 --> 00:35:56,429 - Og nu må vi ikke forlade den. - Lad os tale lidt om Harris. 266 00:35:56,644 --> 00:36:01,805 Harris står ikke bag det her. Han er firmaets mand. 267 00:36:02,025 --> 00:36:07,268 Så I ham stige ind i den helikopter? Var der nogen, der så det? 268 00:36:07,489 --> 00:36:13,574 Måske er han træt af øvelser og har blandet lidt virkelighed ind i det. 269 00:36:14,621 --> 00:36:19,448 - Jeg skal give ham virkelighed. - Trak han den pistol ud af røven? 270 00:36:20,835 --> 00:36:25,047 - Vi må ikke have våben med. - Den følger mig overalt. 271 00:36:25,256 --> 00:36:28,756 Hvis du bliver skudt, vil du måske forstå det. 272 00:36:28,968 --> 00:36:33,180 - Du burde ikke havde taget den med. - I bliver glade for det. 273 00:36:34,265 --> 00:36:36,388 ADGANG FORBUDT 274 00:36:44,776 --> 00:36:48,987 - Højst 5 km². - Kom lige og se her. 275 00:36:50,782 --> 00:36:53,699 Hvem vil være med til gemmeleg? 276 00:36:55,245 --> 00:37:00,072 Er der nogen på øen, Harris eller det, der er værre, finder vi ham. 277 00:37:00,291 --> 00:37:04,206 Hvad mener I om de flådegutter? De mener det alvorligt. 278 00:37:15,682 --> 00:37:17,721 Forbandede katte. 279 00:37:46,588 --> 00:37:50,336 For helvede, tag dog hele armen! 280 00:37:52,302 --> 00:37:56,299 Sådan. Det er den Lucas, jeg kender. 281 00:37:56,514 --> 00:37:59,800 Han vil rejse sig og gøre det hele igen. 282 00:38:00,018 --> 00:38:04,312 - Har du det godt? - Jeg har det fint. Det har jeg sagt. 283 00:38:04,522 --> 00:38:09,398 Så længe folk ikke spørger, hvordan jeg har det, går det fint. 284 00:38:10,487 --> 00:38:15,398 - Må jeg så spørge om noget andet? - Alt andet. 285 00:38:15,617 --> 00:38:18,108 Nu er det hele måske snart slut. 286 00:38:18,328 --> 00:38:21,163 Har du altid været lidt lun på mig? 287 00:38:28,797 --> 00:38:30,836 Betyder det nej? 288 00:38:34,636 --> 00:38:36,675 11.40. 289 00:38:47,273 --> 00:38:50,773 KI. 12 er der en, der skal dø. 290 00:38:50,985 --> 00:38:54,354 - Nogen har anbragt urene. - Efter at Harris rejste. 291 00:38:54,572 --> 00:38:56,980 Hvor gemmer morderen sig? 292 00:38:57,200 --> 00:39:00,735 Nogle lavede den fælde og riggede båden til. 293 00:39:00,954 --> 00:39:05,117 Hvad skal vi tro? Er det en slags spil? 294 00:39:05,333 --> 00:39:12,748 Ælle bælle mig fortælle, hvem kan vi som den næste i graven hælde? 295 00:39:13,883 --> 00:39:17,928 Klokken er 12. Klokken er 12, og vi er her stadig. 296 00:39:18,138 --> 00:39:21,589 - Vi er her stadig og... - Hold kæft, Vince. 297 00:39:21,808 --> 00:39:25,936 Hør nu her. Vi ved, der er en morder på øen. 298 00:39:26,146 --> 00:39:29,680 Han ved, hvorfor vi er her, og hvor vi ville være. 299 00:39:29,899 --> 00:39:34,111 Der er kun et problem. Der er ikke andre end os på øen. 300 00:39:39,951 --> 00:39:43,367 Tag det nu roligt. 301 00:39:43,580 --> 00:39:50,745 Nu fjerner vi alle sammen stille og roligt hænderne fra vores våben. 302 00:39:50,962 --> 00:39:53,204 - Ned på gulvet. - Lucas... 303 00:39:53,423 --> 00:39:56,792 Jeg fandt det her ved hans seng. 304 00:39:57,010 --> 00:40:00,260 Det er kort over øen og bygningen. Alt på øen. 305 00:40:00,472 --> 00:40:03,508 - Har du lavet research? - Lad mig forklare. 306 00:40:03,725 --> 00:40:09,478 Ned med dig! Det er militært område. Ingen har adgang til den slags. 307 00:40:14,778 --> 00:40:18,111 I tager fejl af mig. 308 00:40:18,323 --> 00:40:23,234 Gør vi? Er det dine kort? Hænderne op. 309 00:40:23,453 --> 00:40:26,537 - Op! - Tror du på mig? 310 00:40:26,748 --> 00:40:29,618 - Alle bliver her. - Hvorfor er her sikkert? 311 00:40:29,834 --> 00:40:33,120 Fordi vi er her alle sammen. Ned på knæ! 312 00:40:33,338 --> 00:40:36,125 Ned med dig! 313 00:40:45,934 --> 00:40:51,853 Sara, kan du mærke dit ansigt? Det kan jeg ikke. 314 00:40:55,360 --> 00:40:57,566 Kaffe. 315 00:41:00,824 --> 00:41:04,691 Der er noget i kaffen. 316 00:41:11,918 --> 00:41:16,046 - Hej, Nic. - Hold dig fra... 317 00:41:16,256 --> 00:41:20,503 Vi må holde os vågne. 318 00:42:39,464 --> 00:42:41,753 Hvor skal du hen? 319 00:42:41,966 --> 00:42:44,837 Kom her. Sæt dig ned. 320 00:42:45,053 --> 00:42:47,674 - Jeg kan forklare. - Hold kæft. 321 00:42:47,889 --> 00:42:52,100 Lad mig nu forklare... I ved ikke, hvem jeg er. 322 00:42:52,310 --> 00:42:55,761 Jeg ved, at du myrdede JD. Det ved jeg. 323 00:42:55,980 --> 00:42:58,103 - Har alle det godt? - Sara. 324 00:42:58,316 --> 00:43:00,641 Sara. 325 00:43:04,030 --> 00:43:07,779 Sara... Hej, Sara. 326 00:43:11,955 --> 00:43:16,996 - Jeg havde det værste mareridt. - Kom. 327 00:43:17,210 --> 00:43:23,711 Hør nu her. Hvis jeg er morderen, hvorfor stak jeg så ikke af? 328 00:43:23,925 --> 00:43:26,498 Hvorfor ligger jeg så også her? 329 00:43:26,719 --> 00:43:30,254 Måske er det et trick, så du kan myrde os alle. 330 00:43:30,473 --> 00:43:35,266 - Ved I, hvorfor jeg har kortene? - Vi vil vide, hvad du kom i kaffen. 331 00:43:35,478 --> 00:43:38,265 Hvem lavede kaffen? 332 00:43:38,481 --> 00:43:40,972 Lavede jeg kaffen? 333 00:43:41,192 --> 00:43:45,272 - Det gjorde Sherlock Holmes. - Han påstår, du er morder. 334 00:43:45,488 --> 00:43:48,240 Burde du ikke forsvare dig? 335 00:43:59,002 --> 00:44:01,671 Der er... Der er ikke noget blod. 336 00:44:01,880 --> 00:44:06,542 Nogen har drænet ham for blod. 337 00:44:30,325 --> 00:44:33,195 - KI. 18. - To ure. 338 00:44:33,411 --> 00:44:36,614 Betyder to ure, at der er to ofre? 339 00:44:37,665 --> 00:44:40,536 Vi har 20 minutter. Okay. 340 00:44:45,590 --> 00:44:48,259 Jeg vil vide, hvor næste fælde er. 341 00:44:48,468 --> 00:44:51,588 Det kan jeg ikke sige, for jeg ved det ikke. 342 00:44:51,805 --> 00:44:55,423 - Du har løjet hele tiden. - Gør det mig til morder? 343 00:44:55,642 --> 00:45:00,304 - Nej, det gør dine ofre. - Du er noget af en enspænder. 344 00:45:00,522 --> 00:45:04,140 - Hvad med de FBI-sager? - Jeg er ikke strisser. 345 00:45:04,359 --> 00:45:08,688 Jeg er ansat i justitsministeriet. Jeg skulle undersøge Harris. 346 00:45:08,905 --> 00:45:14,112 Justitsministeren hørte rygter om, at han pressede eleverne for hårdt. 347 00:45:14,327 --> 00:45:17,992 - FBI undersøger FBI. - Ikke altid. 348 00:45:18,206 --> 00:45:23,449 Der er en grund til, at han ikke er aktiv agent. 349 00:45:23,670 --> 00:45:27,039 Jeg skulle se, hvordan han underviser. 350 00:45:27,257 --> 00:45:32,132 - Det her sker ikke. - Skal jeg tage en løgnedetektortest? 351 00:45:32,345 --> 00:45:38,218 - Vi kan også narre løgnedetektoren. - Han lyver. Se hans øjne. 352 00:45:38,435 --> 00:45:42,384 Jeg lyver ikke. Jeg kan bare ikke lide dig. 353 00:45:42,605 --> 00:45:45,725 Godt, du har et kvarter. 354 00:45:45,942 --> 00:45:49,358 Fortæller du ikke om den næste fælde, dør du. 355 00:45:49,571 --> 00:45:52,774 - Hold øje med ham. - Okay. 356 00:45:56,369 --> 00:45:58,409 Begynd hellere at tale. 357 00:46:03,084 --> 00:46:06,702 Det er en nicifret sekvens. Ni kombinationer. 358 00:46:06,921 --> 00:46:11,001 Er det en kode? Det har noget med tid at gøre. 359 00:46:11,217 --> 00:46:14,218 - Han er besat af tid. - Vi må finde fælden. 360 00:46:14,429 --> 00:46:17,098 Det er en besked. Måske om fælden. 361 00:46:17,307 --> 00:46:21,636 Så tag dig af det. Hjælp hende, Bobby. Jeg gennemsøger bygningen. 362 00:46:21,853 --> 00:46:27,476 - Jeg går med dig. - Ti minutter. 363 00:46:47,378 --> 00:46:50,747 - Telefonnumre, personnumre. - Syv minutter. 364 00:46:52,467 --> 00:46:57,674 Mellem os to sagt, så er jeg ikke en voldelig mand. 365 00:46:57,889 --> 00:47:05,185 Men jeg har lært, at når man er vred og frustreret over, - 366 00:47:05,396 --> 00:47:08,350 - hvor man befinder sig, og hvad der sker, - 367 00:47:08,566 --> 00:47:14,854 - så er det sundeste at få det ud. 368 00:47:16,533 --> 00:47:21,989 Hvis en af os dør kl. 18, går det ud over dig. 369 00:47:33,550 --> 00:47:36,504 Det er ikke mig. 370 00:47:42,100 --> 00:47:44,507 Du skal ikke gøre det. 371 00:47:44,727 --> 00:47:48,808 Så bliver du nødt til at leve i uvidenhed. 372 00:47:49,023 --> 00:47:54,610 - Der er vist intet på den her etage. - Det har noget med tid at gøre. 373 00:47:54,821 --> 00:47:59,234 - 582, 997, 924. Hvad er det? - Det nytter ikke noget, Sara. 374 00:47:59,451 --> 00:48:04,445 - 829, 979, 245. Hvad er det? - Sara... 375 00:48:04,664 --> 00:48:09,456 Det er et tal! Et forpulet tal! Det er bare tal! 376 00:48:22,932 --> 00:48:29,101 792, 458, 279. Er der nogen, der har en idé? 377 00:48:29,314 --> 00:48:33,726 Kan det være en procent? Bruger man procenter, når man regner i tid? 378 00:48:33,943 --> 00:48:37,063 - Eller en hastighed? - Hastighed, der måles i millioner. 379 00:48:37,447 --> 00:48:43,070 - Atomer, elektroner? Hvad ved jeg? - Lys. 380 00:48:46,998 --> 00:48:52,158 299.792.458 meter i sekundet. 381 00:48:52,378 --> 00:48:55,961 - Det er lysets hastighed. - Og det ved du bare? 382 00:48:56,174 --> 00:48:59,460 - Elementær fysik. - Det er "den slags sker" også. 383 00:48:59,677 --> 00:49:04,505 - Sluk det. Sluk lyset. - Hvad nu, hvis det er fælden? 384 00:49:04,724 --> 00:49:08,223 Det har noget med lyset at gøre. 385 00:49:17,821 --> 00:49:20,109 - Hvad er det? - Hvad? 386 00:49:20,323 --> 00:49:22,896 Bag på din frakke. 387 00:49:29,165 --> 00:49:32,617 Der er også noget på din. 388 00:49:33,711 --> 00:49:36,463 Han har skrevet på os. 389 00:49:36,673 --> 00:49:39,876 Bogstaver. 390 00:49:40,093 --> 00:49:43,462 Et pulver. Han må have gjort det, mens vi sov. 391 00:49:43,680 --> 00:49:50,513 A... O... R... T 392 00:49:52,897 --> 00:49:55,602 Tora, rota, roat. 393 00:49:57,819 --> 00:50:01,484 - Troa. - Først tal, nu bogstaver. 394 00:50:05,076 --> 00:50:09,026 Klokken er 18. 395 00:50:09,247 --> 00:50:11,536 Den er lige blevet 18. 396 00:50:15,253 --> 00:50:17,958 Hvem er derude? 397 00:50:18,173 --> 00:50:21,090 Kan nogen høre mig? 398 00:50:30,810 --> 00:50:37,062 Du er en død mand. Hallo! Vi er hernede! 399 00:51:20,151 --> 00:51:22,310 Vince! 400 00:51:22,529 --> 00:51:26,277 Hør nu her. Vi må slukke for strømmen. 401 00:51:26,491 --> 00:51:28,530 Rend mig. Det er din fælde. 402 00:51:28,743 --> 00:51:31,828 Ja, jeg er så smart, at jeg vil begå selvmord. 403 00:51:32,038 --> 00:51:38,373 Afbryderen sidder i lagerrummet. Kan du komme derind? Kan du nå den? 404 00:51:41,089 --> 00:51:45,502 - Jeg kan. Giv mig pistolen. - Jeg giver dig ikke en skid. 405 00:51:45,718 --> 00:51:49,253 Vil du hænge der eller kaste pistolen til mig? 406 00:51:49,472 --> 00:51:53,137 - Jeg vil se dig dø. - Og hvad så bagefter? 407 00:51:59,774 --> 00:52:02,312 Kom nu! 408 00:52:05,864 --> 00:52:08,070 Kast den! 409 00:53:18,812 --> 00:53:21,931 Jeg kan ikke holde fast, Gabe. 410 00:53:32,325 --> 00:53:34,365 Trappen! 411 00:53:44,587 --> 00:53:48,087 Jeg kan ikke holde fast! 412 00:53:48,299 --> 00:53:50,755 Kom nu, Gabe. 413 00:54:01,855 --> 00:54:03,894 Kom nu! 414 00:54:12,407 --> 00:54:15,491 Hvad sker der derinde, Vince? 415 00:54:15,702 --> 00:54:19,402 Hold jer fra vandet! Hold jer fra vandet! 416 00:54:25,545 --> 00:54:28,083 Hvor er strisseren? 417 00:54:31,259 --> 00:54:33,631 Vince! 418 00:54:36,431 --> 00:54:38,803 Så slukker vi. 419 00:54:48,276 --> 00:54:50,601 - Jeg er i live. - Hvad sker der? 420 00:54:50,820 --> 00:54:53,490 Jeg er i live! 421 00:54:59,454 --> 00:55:01,696 Sådan! 422 00:55:03,041 --> 00:55:06,991 - Er alt i orden? - Jeg er i live! 423 00:55:09,547 --> 00:55:13,759 Han reddede mit liv, Lucas. 424 00:55:13,968 --> 00:55:20,089 Tror du stadig, du kender mig? Tror du stadig, du ved, hvem jeg er? 425 00:55:23,186 --> 00:55:26,389 Godt, hvordan slukker vi for vandet? 426 00:55:27,774 --> 00:55:32,187 Han kender noget til ingeniørarbejde. Fjernbetjeninger, timere. 427 00:55:32,404 --> 00:55:38,323 Det lærer man i belejringstaktik. Men han er hurtig. 428 00:55:38,535 --> 00:55:41,026 Bagplader, radiostyrede detonatorer. 429 00:55:41,246 --> 00:55:46,121 Det kan købes af private. Men det er svært at rigge til. 430 00:55:48,086 --> 00:55:51,834 Folk tager specialkurser i årevis for at lære den slags. 431 00:55:56,261 --> 00:55:58,668 Okay. 432 00:56:01,433 --> 00:56:04,006 Mange tak. 433 00:56:04,227 --> 00:56:06,635 I kan rende mig. 434 00:56:11,109 --> 00:56:13,600 Bobby! 435 00:56:15,321 --> 00:56:18,239 Se på mig! Se på mig! 436 00:56:36,217 --> 00:56:40,049 To ure, to fælder. 437 00:56:40,263 --> 00:56:43,217 Det dumme svin. 438 00:56:47,729 --> 00:56:51,228 Hvad så med mig? 439 00:56:51,441 --> 00:56:53,599 Er det min tur nu? 440 00:56:53,818 --> 00:56:55,941 Lige her! Lige nu! 441 00:56:56,154 --> 00:56:58,906 Hvem vil have det? 442 00:56:59,115 --> 00:57:01,902 Du bad om at få slukket for vandet. 443 00:57:14,756 --> 00:57:19,797 Fint, hvis det får dig til at føle dig bedre tilpas. 444 00:57:29,437 --> 00:57:31,679 Sara? 445 00:57:31,898 --> 00:57:36,939 Jeg synes ikke, at nogen af os bør være alene lige nu. 446 00:57:39,072 --> 00:57:42,156 Nic har fundet et ur til. 447 00:57:46,746 --> 00:57:49,949 Vi har halvanden time. 448 00:57:50,875 --> 00:57:55,751 Hvad er der så med de jakker? Hvilken besked finder vi der? 449 00:57:55,964 --> 00:57:59,130 Den rækkefølge, vi dør i? JD, Rafe, Bobby. 450 00:57:59,342 --> 00:58:04,087 - Hvilke bogstaver tilhører dem? - Fælderne rammer tilfældigt. 451 00:58:04,305 --> 00:58:08,766 Hvad med den rækkefølge, vi blev ansat i? Hvem har været her længst? 452 00:58:08,977 --> 00:58:11,682 - JD og så Bobby. - Så mig. 453 00:58:11,896 --> 00:58:17,353 Cro-a-ton? 454 00:58:19,529 --> 00:58:23,361 Cro-ton? 455 00:58:24,200 --> 00:58:28,115 Crotoan, croato? Det lyder helt tilfældigt. 456 00:58:28,329 --> 00:58:34,332 Croatoan. Som på den ø der. Kolonien. 457 00:58:35,754 --> 00:58:40,166 Ved I, hvor vi er? Ud for North Carolinas kyst. 458 00:58:40,383 --> 00:58:44,630 Et af de første steder, europæerne bosatte i den nye verden. 459 00:58:44,846 --> 00:58:50,350 I det 16. århundrede gik et skib fuld af kolonister i land i nærheden. 460 00:58:50,560 --> 00:58:53,644 De skulle kolonisere stedet for England. 461 00:58:53,855 --> 00:58:57,687 De byggede en by på Roanoke Island. 462 00:58:57,901 --> 00:59:00,688 Der var over 100 mennesker. 463 00:59:00,904 --> 00:59:03,774 To år senere lægger et forsyningsskib til - 464 00:59:03,990 --> 00:59:09,495 - og finder ud af, at kolonien er sporløst forsvundet. 465 00:59:09,704 --> 00:59:13,916 Ingen lig, ingen papirer, ingen beviser. 466 00:59:15,627 --> 00:59:20,039 Over 100 mennesker er forsvundet, - 467 00:59:20,256 --> 00:59:27,588 - og det eneste, man finder, er et ord, der er snittet ind i et træ. 468 00:59:29,516 --> 00:59:35,139 - Croatoan. - Hvad betød det så? 469 00:59:35,355 --> 00:59:39,187 Nogle sagde et havområde, andre en indianerstamme. 470 00:59:39,400 --> 00:59:42,852 Men her 500 år senere ved man stadig ikke, - 471 00:59:43,071 --> 00:59:45,194 - hvad der blev af de mennesker. 472 00:59:45,407 --> 00:59:51,445 Det er beskeden. En ø fuld af mennesker, der forsvinder for evigt. 473 00:59:51,663 --> 00:59:55,411 - Og det skete her. - Morderen er ikke ude efter FBI. 474 00:59:55,625 --> 01:00:00,832 Han vil være berygtet. 475 01:00:01,047 --> 01:00:06,042 - Det bekymrer mig, at du ved det. - Mindre end hvis jeg ikke gjorde. 476 01:00:08,304 --> 01:00:15,221 Vi kender fremgangsmåde og motiv. Nu skal vi bare finde hans fejl. 477 01:01:00,064 --> 01:01:03,599 Jeg har noget. 478 01:01:15,830 --> 01:01:18,915 Der er blod under Rafes negle. 479 01:01:19,125 --> 01:01:24,250 Han har kæmpet mod morderen. Vi får det analyseret. 480 01:01:24,464 --> 01:01:28,414 - Hvad stirrer du på? - Klokken. 481 01:01:35,100 --> 01:01:38,765 - Hvem kan det her? - Jeg. Vi har snart en dna-profil. 482 01:01:38,978 --> 01:01:41,267 Vi har under en time. 483 01:01:41,481 --> 01:01:46,855 Vi skal have blodprøver fra os alle, medmindre nogen er imod det. 484 01:02:26,401 --> 01:02:28,643 5: GABE 6: GERNINGSMANDEN 485 01:02:39,831 --> 01:02:42,998 14 MINUTTER TILBAGE 486 01:02:43,877 --> 01:02:48,337 - Gud, hvor har jeg lyst til en smøg. - Så er vi to. 487 01:02:50,008 --> 01:02:53,543 Spiller du ikke, Lucas? Hvem ville du satse på nu? 488 01:02:53,762 --> 01:02:56,513 - Den samme. - Jeg var nær død. 489 01:02:56,723 --> 01:03:03,141 Du vidste ikke, du ville være der. Du var tvunget til at hjælpe Vince. 490 01:03:03,354 --> 01:03:06,723 - Jeg stoler ikke på dig. - Hør nu her. 491 01:03:06,941 --> 01:03:10,191 Man placerer ikke en bombe og løber først derhen. 492 01:03:10,403 --> 01:03:13,986 - Det gjorde du måske. - Så er det nok. 493 01:03:18,912 --> 01:03:22,078 OPGAVE FULDFØRT 494 01:03:23,041 --> 01:03:26,991 1 DNA-PROFIL FUNDET 495 01:03:30,298 --> 01:03:33,334 Læg jeres våben på bordet. 496 01:03:46,940 --> 01:03:52,610 - Jeg giver ikke min pistol fra mig. - Det er ikke noget klogt træk. 497 01:03:52,821 --> 01:03:55,656 Jeg går ingen vegne uden min pistol. 498 01:03:55,865 --> 01:04:00,611 Jeg vil hellere opgive min bil eller min stol. 499 01:04:00,829 --> 01:04:03,117 Jeg afleverer ikke min pistol. 500 01:04:03,331 --> 01:04:06,166 Okay. 501 01:04:10,964 --> 01:04:14,084 Tryk nu på den forpulede knap. 502 01:04:16,553 --> 01:04:18,213 GERNINGSMAND: SARA 503 01:04:22,600 --> 01:04:25,056 - Ned på gulvet. - Vent, Nic. 504 01:04:25,270 --> 01:04:29,896 - Det er ikke mig. Det er en fejl. - Ned på gulvet! 505 01:04:30,108 --> 01:04:34,569 - Jeg slår dig ihjel, Sara! - Gør du det? 506 01:04:34,779 --> 01:04:39,690 - Situationen er under kontrol. - Ikke før man er på vej hjem. 507 01:04:43,496 --> 01:04:46,070 Sænk dit våben. 508 01:04:52,714 --> 01:04:56,297 Lucas... Det er ikke mig, Lucas. 509 01:04:56,509 --> 01:04:59,000 Sig det til dem. Det er ikke mig. 510 01:04:59,220 --> 01:05:02,007 Det giver ingen mening. Hvorfor hende? 511 01:05:02,223 --> 01:05:08,309 Hun klarer ikke optagelseskravene. 512 01:05:08,521 --> 01:05:11,143 Jeg så selv anbefalingerne. 513 01:05:12,525 --> 01:05:14,648 Det gør du heller ikke, Vince. 514 01:05:14,861 --> 01:05:19,274 Men der er ikke nogen i min familie, der er blevet myrdet. 515 01:05:19,491 --> 01:05:28,530 Min lillesøster blev ikke druknet og voldtaget igen og igen. 516 01:05:29,751 --> 01:05:34,212 - Hvad mon den slags gør ved en? - Det ved du ikke noget om. 517 01:05:34,422 --> 01:05:38,005 FBI reddede ikke din søster, Sara. 518 01:05:38,218 --> 01:05:40,543 Og de pågreb ikke morderen. 519 01:05:40,762 --> 01:05:45,839 Så hvorfor skulle de fange dig, når du er så meget kløgtigere? 520 01:05:46,059 --> 01:05:54,233 Jeg sværger. Det er ikke mig. Det er ikke mig. 521 01:05:54,442 --> 01:05:56,980 Det ville Sara aldrig gøre. 522 01:05:57,195 --> 01:06:02,865 Hun planlagde at gøre det på øen. Vi skulle dø i vandet. Lide. 523 01:06:03,076 --> 01:06:08,450 Har du nogensinde set billederne? De er meget brutale. 524 01:06:10,208 --> 01:06:13,458 Jeg sværger, at det ikke er mig. 525 01:06:14,838 --> 01:06:20,461 Vi kan blive her og diskutere, men næste fælde klapper om ti minutter. 526 01:06:25,432 --> 01:06:29,263 - Hvor er fælden? - Det ved jeg ikke. 527 01:06:29,477 --> 01:06:32,514 - Hvor er fælden? - Det ved jeg ikke. 528 01:06:32,730 --> 01:06:36,313 - Hvor er fælden? - Det ved jeg ikke. 529 01:06:36,526 --> 01:06:40,737 Hvor er fælden, Sara? 530 01:06:42,323 --> 01:06:45,574 - Det kan du måske fortælle mig. - Sig det! 531 01:06:45,785 --> 01:06:49,119 Hvad nu, hvis hun taler sandt, Nic? 532 01:06:49,330 --> 01:06:52,248 Det er det, morderen ønsker. 533 01:06:52,459 --> 01:06:55,744 At vi mistænker hinanden og skændes indbyrdes. 534 01:06:55,962 --> 01:07:01,205 - Det er det, der gør det sjovt. - Tænker du nu som morderen igen? 535 01:07:01,426 --> 01:07:06,004 Vi var bevidstløse. Han kunne have taget blod fra hvem som helst. 536 01:07:06,222 --> 01:07:09,389 - Måske var det dig. - Jeg skal give dig blod! 537 01:07:15,315 --> 01:07:17,557 Nicole. 538 01:07:18,568 --> 01:07:20,608 Nicole. 539 01:07:23,615 --> 01:07:25,987 Der bliver ikke myrdet flere. 540 01:07:26,201 --> 01:07:31,443 Vil du beskytte hende? Hun har leget med dig hele tiden. 541 01:07:31,664 --> 01:07:35,080 Hvis I følger efter mig, skyder jeg. 542 01:07:37,796 --> 01:07:40,832 Nicole, vi må blive sammen. 543 01:07:41,049 --> 01:07:45,212 Hvis jeg er alene, ved jeg, hvem jeg kan stole på. 544 01:07:45,428 --> 01:07:48,215 - Hvis du går derud... - Bang. 545 01:07:49,474 --> 01:07:53,222 Hvis du går nu, skal du ikke komme tilbage. 546 01:07:53,436 --> 01:07:55,974 Hvorfor skulle jeg også det? 547 01:07:57,524 --> 01:08:01,936 Gør dit arbejde. Skyd hende. 548 01:08:14,040 --> 01:08:17,124 Sara, sæt dig selv i vores sted. 549 01:08:17,335 --> 01:08:22,875 Du har en hovedmistænkt. Der står stadig liv på spil. Hvad gør du? 550 01:08:23,091 --> 01:08:28,880 - Jeg passer ikke på profilen. - Det ville du bare sørge for. 551 01:08:29,973 --> 01:08:35,928 Mener du, at jeg myrder som hævn for min personlige smerte? 552 01:08:36,146 --> 01:08:39,515 Sådan er den her morder ikke. Han er upersonlig. 553 01:08:39,732 --> 01:08:42,402 Der er tidsfrister. Regler. 554 01:08:42,610 --> 01:08:46,394 - Det er bevis på overlegenhed. - Hun har ret, Gabe. 555 01:08:46,614 --> 01:08:51,407 Ved du, hvad der også er rigtigt? De lukker ikke mordere ind i FBI. 556 01:08:51,619 --> 01:08:57,622 Hun spiller krænket og såret. Måske er det den evne, hun har. 557 01:08:57,834 --> 01:09:00,159 Vi har alle sammen evner. 558 01:09:00,378 --> 01:09:05,455 Og hvor der er en evne, findes der også en svaghed. 559 01:09:07,385 --> 01:09:09,425 Vi har alle evner. 560 01:09:11,097 --> 01:09:15,261 Vent. Vi antager, at dødsfaldene var tilfældige. 561 01:09:15,477 --> 01:09:18,892 At hvem som helst kunne være gået i fælden. 562 01:09:19,105 --> 01:09:22,973 JD døde, fordi han var den forreste. Det var han altid. 563 01:09:23,193 --> 01:09:25,399 Rafe var kaffejunkie. 564 01:09:25,612 --> 01:09:29,063 Og Bobby var ham, der altid reparerede ting. 565 01:09:29,282 --> 01:09:31,773 Vidste han, hvem der skulle dø? 566 01:09:31,993 --> 01:09:37,414 Han vidste det og planlagde det efter vores personligheder. 567 01:09:37,624 --> 01:09:40,708 Morderen har tegnet profiler på os. 568 01:10:08,655 --> 01:10:11,360 Hvad adskiller dig fra os andre, Vince? 569 01:10:11,574 --> 01:10:15,786 Det ved jeg ikke. Jeg ved en del om historie og labyrinter. 570 01:10:15,995 --> 01:10:18,996 Jeg sidder i kørestol, for fanden! 571 01:10:19,207 --> 01:10:23,454 - Hvordan slår han dig ihjel, Lucas? - Jeg skyder og kører godt. 572 01:10:23,670 --> 01:10:26,208 Og din svaghed? 573 01:10:26,423 --> 01:10:30,171 Jeg påstår, jeg er frygtløs, men det er jeg ikke. 574 01:10:30,385 --> 01:10:35,925 - Så mangler vi dig, Sara. - Min søster blev myrdet. 575 01:10:36,141 --> 01:10:42,060 Jeg har ikke været i vandet siden. Jeg ser hende i det. 576 01:10:42,272 --> 01:10:44,311 Det er hans signatur. 577 01:10:44,524 --> 01:10:47,857 Åh gud... Nicole. 578 01:11:26,608 --> 01:11:29,562 Nicole! 579 01:11:50,090 --> 01:11:52,627 Du godeste. 580 01:11:54,427 --> 01:11:56,550 Nej! 581 01:12:12,821 --> 01:12:14,944 Hun fandt nogle cigaretter. 582 01:12:15,156 --> 01:12:18,157 Der var blandet syre i. 583 01:12:20,120 --> 01:12:22,408 - Det er ikke hende. - Hvorfor? 584 01:12:22,622 --> 01:12:27,083 - Hun regnede mønsteret ud. - Hun redder sig selv. 585 01:12:27,293 --> 01:12:32,917 Ville du ikke gøre det? Jeg stoler ikke på hende. 586 01:12:33,133 --> 01:12:36,751 - Jeg stoler ikke på nogen af jer. - Økuller. 587 01:12:36,970 --> 01:12:43,138 Alle har det. Nu tager vi det roligt, indtil en af os finder det næste ur. 588 01:12:46,354 --> 01:12:50,268 Morer I jer? Det gør jeg. 589 01:12:50,483 --> 01:12:54,695 Harris. Han har holdt øje med os hele tiden. 590 01:12:54,904 --> 01:13:00,610 Vidste han, at du var fra justitsministeriet? 591 01:13:00,827 --> 01:13:03,828 Måske vidste han, de ville lukke hans kurser. 592 01:13:04,038 --> 01:13:06,494 Var det det her, du ønskede? 593 01:13:06,708 --> 01:13:09,115 Ærgerligt, at du ikke når at bestå eksamen. 594 01:13:09,335 --> 01:13:12,704 I er simpelthen så svage, ynkelige og magtesløse. 595 01:13:12,922 --> 01:13:16,587 Gennemsøgte I ikke øen? Tjekkede I hver en krog? 596 01:13:16,801 --> 01:13:19,471 Du får aldrig kontrol over situationen. 597 01:13:19,679 --> 01:13:21,755 Han er derude. Hvem går med? 598 01:13:21,973 --> 01:13:27,347 Derud? Hvad tror du, det er? Det er en fælde. Ingen går med dig. 599 01:13:30,482 --> 01:13:35,820 - Jo... Jeg går med. - Morer I jer? 600 01:13:36,029 --> 01:13:40,240 - Jeg morer mig. Gør I? - Går I alle sammen derud? 601 01:13:40,450 --> 01:13:43,486 Jeg skal ingen steder. 602 01:13:43,703 --> 01:13:49,290 - Fint. Så bliv her. - Hvad laver du? 603 01:13:59,844 --> 01:14:04,008 Gem dig. Sig ikke hvor til hverken mig eller ham. 604 01:14:04,224 --> 01:14:08,352 Bare indtil mandag. Det er det bedste. 605 01:14:13,274 --> 01:14:15,433 Min pistol er tom. 606 01:14:21,574 --> 01:14:24,362 Er det her virkeligt nok for dig? 607 01:14:24,577 --> 01:14:29,702 Du kan ikke flygte fra det. Du kan ikke stoppe det. 608 01:14:29,916 --> 01:14:33,332 Du kan ikke slukke for det. 609 01:15:50,455 --> 01:15:54,239 Vi kan blive ved med det her hele natten. 610 01:15:54,459 --> 01:15:56,784 Vi har masser af tid. 611 01:15:58,880 --> 01:16:03,127 Mener du stadig, at du er bedre end mig? 612 01:16:03,343 --> 01:16:07,672 Mener du stadig, at eleven kan slå læreren? 613 01:16:07,889 --> 01:16:12,218 Er det det her, du ønskede? Er det det her, du forventede? 614 01:16:12,435 --> 01:16:15,353 Er det virkeligt nok for dig? 615 01:16:15,563 --> 01:16:18,932 I er så svage og ynkelige. 616 01:16:19,150 --> 01:16:22,068 Ærgerligt, at du ikke når at bestå eksamen. 617 01:16:22,278 --> 01:16:25,279 Du får aldrig kontrol over situationen. 618 01:16:25,490 --> 01:16:27,613 Du taber altid. 619 01:16:27,826 --> 01:16:31,775 Du ser dig selv, som jeg ser dig. Bange og magtesløs. 620 01:16:31,996 --> 01:16:35,615 Ved du, hvad jeg synes? 621 01:16:35,834 --> 01:16:39,914 Du ligner en, der morer dig. Jeg morer mig også. 622 01:16:40,463 --> 01:16:45,209 Jeg ønsker ikke, morskaben hører op. Jeg tror, de finder dig. 623 01:16:45,427 --> 01:16:49,638 Jeg ønsker ikke, at morskaben hører op. Jeg har trænet dem. 624 01:16:49,848 --> 01:16:53,098 Tror du, du er kløgtigere end de andre? 625 01:16:53,309 --> 01:16:58,055 Nu skal du høre, hvad jeg tror. Du har ikke en chance. 626 01:16:58,273 --> 01:17:01,973 Du aner jo ikke, hvem du har med at gøre. 627 01:17:02,193 --> 01:17:05,894 Du aner jo ikke, hvem du har med at gøre. 628 01:17:06,114 --> 01:17:09,565 Kom nu. Gør det færdigt. 629 01:17:09,784 --> 01:17:12,322 Gør det færdigt, dit egoistiske barn. 630 01:17:12,537 --> 01:17:15,028 Kom nu. 631 01:17:18,251 --> 01:17:22,545 - Han blev for at se på. - Og det vidste morderen. 632 01:17:27,051 --> 01:17:31,096 Han har ure på. Tre ure. 633 01:17:34,225 --> 01:17:37,096 Hvad tid er de sat til? 634 01:17:38,605 --> 01:17:41,274 Lige nu. 635 01:17:58,041 --> 01:18:00,283 Sluk for den! 636 01:18:10,303 --> 01:18:13,257 Hvis det ikke var ham... 637 01:18:15,809 --> 01:18:18,679 - Nej, vent. - Det var en god historie. 638 01:18:18,895 --> 01:18:23,142 - Undersøge Harris. - Du er den, der fortæller historier. 639 01:18:23,358 --> 01:18:26,394 - Det er ikke mig. - Og det er ikke mig. 640 01:18:26,611 --> 01:18:29,695 Det er ingen af os. Hvem er der så tilbage? 641 01:18:29,906 --> 01:18:32,148 Den sidste, der står op. 642 01:18:52,470 --> 01:18:55,922 - For helvede, Sara! Pas på! - Pas på hvem? 643 01:19:16,244 --> 01:19:18,782 Hold op med at skyde! 644 01:19:18,997 --> 01:19:22,496 Sara! Bliv, hvor du er, Sara! 645 01:19:58,661 --> 01:20:01,746 Det er prisen for at være frygtløs. 646 01:20:24,187 --> 01:20:25,598 Sara. 647 01:20:33,571 --> 01:20:35,647 Sara. 648 01:23:16,776 --> 01:23:19,232 Luk, for satan. 649 01:23:24,993 --> 01:23:27,828 Hvem vil gerne væk fra øen? 650 01:23:30,999 --> 01:23:34,165 Dig. 651 01:24:26,888 --> 01:24:29,924 Gå aldrig nogen steder uden en pistol. 652 01:24:31,267 --> 01:24:33,593 Det er sat tilbage. 653 01:24:36,731 --> 01:24:40,396 Nu har vi vist fået nogle svar. Ikke, Sara? 654 01:24:48,159 --> 01:24:51,362 Hvem er du? Hvem er du? 655 01:24:51,579 --> 01:24:53,987 Hvem er du? 656 01:24:54,207 --> 01:24:56,994 Går du i panik nu, Sara? 657 01:24:57,210 --> 01:25:01,255 Går du i panik, når du ellers har taget det så roligt? 658 01:25:04,676 --> 01:25:09,254 - Hvad forsøger du at bevise? - Hvad jeg forsøger at bevise? 659 01:25:09,472 --> 01:25:15,807 Hvordan ender en forskruet pige som dig hos FBI? 660 01:25:16,020 --> 01:25:18,594 Hvordan jeg kom ind? 661 01:25:18,815 --> 01:25:21,353 Hvordan jeg kom ind? Kom du ikke ind? 662 01:25:21,568 --> 01:25:28,899 Søgte du ind og blev afvist? Hvad sagde de? Var du ikke klog nok? 663 01:25:31,286 --> 01:25:33,325 Panik. 664 01:25:35,665 --> 01:25:37,990 Hun går i panik. 665 01:25:38,209 --> 01:25:41,828 Op med hænderne. Jeg vil kunne se dine hænder. 666 01:25:42,964 --> 01:25:44,624 Bøh. 667 01:25:44,841 --> 01:25:47,379 Og du troede, du kunne klare jobbet. 668 01:25:47,594 --> 01:25:51,591 - Vis mig dine hænder. - Det er mig, der er god til det. 669 01:25:51,806 --> 01:25:54,973 Jeg vil se dine hænder. 670 01:25:57,812 --> 01:26:00,434 Du er offeret. 671 01:28:15,867 --> 01:28:18,868 Pas på hovedet. 672 01:28:29,297 --> 01:28:33,924 Gudskelov. Jeg troede... 673 01:28:36,304 --> 01:28:39,638 Skudsikker vest. 674 01:28:41,351 --> 01:28:44,138 Jeg trænger bare til hvile. 675 01:28:45,980 --> 01:28:48,187 Strand og sand. 676 01:28:50,860 --> 01:28:52,900 Sid stille. 677 01:28:54,781 --> 01:28:57,735 Sid nu stille. 678 01:29:00,036 --> 01:29:04,164 Tror du, de vil tro os? 679 01:29:06,167 --> 01:29:11,292 Det behøver de ikke. Vi kan bevise det. 680 01:29:13,174 --> 01:29:19,888 Da Bobby døde, satte jeg uret et kvarter tilbage. 681 01:29:20,932 --> 01:29:24,218 - Hvad mener du? - Hvad sagde Harris altid? 682 01:29:24,436 --> 01:29:27,887 Sæt dig i deres sted og vær forudseende. 683 01:29:28,106 --> 01:29:32,020 Morderen gik op i tidsfrister. Præcision og timing. 684 01:29:32,235 --> 01:29:34,808 Så jeg satte uret et kvarter tilbage. 685 01:29:35,029 --> 01:29:38,030 - Det ur? - Ja. 686 01:29:38,408 --> 01:29:41,444 Vi skulle vide, hvornår han slog til. 687 01:29:41,661 --> 01:29:45,825 Vi skulle krympe os, efterhånden som de dyrebare sekunder gik. 688 01:29:46,040 --> 01:29:49,990 - Det er en del af morskaben for ham. - Hans svaghed. 689 01:29:51,755 --> 01:29:56,547 Jeg regnede med, han ville sætte det tilbage. Jeg havde ret. 690 01:29:56,760 --> 01:29:59,677 Hvordan vil du bevise, at det var Gabe? 691 01:30:01,222 --> 01:30:06,809 Kan du huske det selvlysende pulver på jakkerne? Jeg kom noget på uret. 692 01:30:13,234 --> 01:30:17,481 Jeg lagde en fælde for ham. - Så når han rørte det... 693 01:30:17,697 --> 01:30:21,280 Hans hænder kommer til at gløde. 694 01:30:21,493 --> 01:30:23,532 Se. 695 01:30:54,442 --> 01:30:58,107 Det her er underligt. 696 01:30:59,072 --> 01:31:01,111 Du ved... 697 01:31:03,576 --> 01:31:10,872 Alle de ting virker ret godt. Timere, udløsere, fjernbetjeninger. 698 01:31:13,253 --> 01:31:18,211 Men det at bygge en musefælde handler om ren og skær mekanik. 699 01:31:18,425 --> 01:31:22,802 Man skal vide, hvordan man lokker en bestemt mus til. 700 01:31:23,012 --> 01:31:25,385 Det er det, der er det sjove. 701 01:31:37,944 --> 01:31:42,321 Der sad jeg så ved siden af mine forældres lig. 702 01:31:42,532 --> 01:31:47,111 Jeg ventede på, at nogen skulle spørge, hvorfor jeg myrdede dem. 703 01:31:47,328 --> 01:31:50,697 Og så kom en betjent hen til mig og sagde: 704 01:31:50,915 --> 01:31:56,336 "Vil du have et stykke tyggegummi?" Tyggegummi. 705 01:31:57,547 --> 01:32:01,379 Der var ingen, der spurgte. Det faldt dem ikke ind. 706 01:32:03,720 --> 01:32:08,797 Og efter det første sus er det svært at nå derop igen. 707 01:32:09,017 --> 01:32:12,552 Til sidst er man så god, at man ikke føler noget. 708 01:32:12,771 --> 01:32:15,641 Det er let. 709 01:32:15,857 --> 01:32:22,606 Men at finde et værdigt offer, en udfordring, det er svært. 710 01:32:22,822 --> 01:32:26,025 Gik du ind i FBI af den grund? 711 01:32:26,242 --> 01:32:28,531 Ja. 712 01:32:29,537 --> 01:32:31,613 Ja. 713 01:32:31,831 --> 01:32:36,540 Mens I studerede gamle sager som Bundy, Gacy og Dahmer, - 714 01:32:36,753 --> 01:32:38,911 - studerede jeg jer. 715 01:32:39,130 --> 01:32:41,752 Jeres vaner, komplekser, svagheder. 716 01:32:41,966 --> 01:32:44,504 Det var let at få jer op at køre. 717 01:32:47,722 --> 01:32:53,013 Jeg skulle skubbe lidt her. Og trække lidt et andet sted. 718 01:32:53,228 --> 01:32:55,932 Vince, tjek den anden ende af byen. 719 01:32:56,147 --> 01:32:59,184 Jeg vidste, at I hver især ville spille jeres roller. 720 01:32:59,400 --> 01:33:03,979 Nøglen til en effektiv illusion er vildledning. 721 01:33:04,197 --> 01:33:07,233 Har man placeret en bombe, løber man ikke først derhen. 722 01:33:07,450 --> 01:33:10,404 Jeg skulle bare have muligheden. 723 01:33:11,996 --> 01:33:18,366 Kaffepausen gav mig mulighed for at forberede et par overraskelser. 724 01:33:18,586 --> 01:33:21,706 Svaret lå lige foran jer. I kunne ikke se det. 725 01:33:22,048 --> 01:33:24,420 Du sagde, vi skulle lukke for vandet. 726 01:33:24,634 --> 01:33:28,252 Resten var let nok. I er så forpulet forudsigelige. 727 01:33:28,471 --> 01:33:33,098 Nicole med sine cigaretter. Læste hun ikke advarslen på pakken? 728 01:33:34,727 --> 01:33:37,847 Vince. "Jeg går ingen steder uden min pistol." 729 01:33:38,064 --> 01:33:41,765 Den fantastiske Bobby kunne ikke stå imod. 730 01:33:41,985 --> 01:33:44,523 Harris var nødt til at blive og se på. 731 01:33:46,531 --> 01:33:50,363 Ham den ubudne gæst var et større problem. 732 01:33:50,577 --> 01:33:55,819 Men hvorfor slå ham ihjel, når du ville gøre det for mig? 733 01:33:57,250 --> 01:34:01,746 Ser du, vand er ikke din eneste svaghed. 734 01:34:06,342 --> 01:34:09,343 Din anden svaghed er mig. 735 01:34:39,292 --> 01:34:41,997 Jeg havde ikke klaret det uden dig, Sara. 736 01:34:42,212 --> 01:34:45,378 Og derfor vil jeg opfylde dit inderste ønske. 737 01:34:45,590 --> 01:34:48,626 Jeg sørger for, du kommer tæt på din søster. 738 01:34:53,431 --> 01:34:56,847 En kasse øl, to kasser øl... 739 01:35:02,565 --> 01:35:04,772 Har vi det sjovt nu? 740 01:37:30,171 --> 01:37:32,793 Smid den! 741 01:37:34,467 --> 01:37:38,845 Kom bare, Sara. Anhold mig. 742 01:37:39,055 --> 01:37:42,507 Vi har dit blod under Rafes negle. 743 01:37:42,725 --> 01:37:45,561 Dine fingeraftryk på ildslukkeren. 744 01:37:45,770 --> 01:37:49,850 Og din kugle i min nakke. 745 01:37:50,066 --> 01:37:53,400 Det ser ikke godt ud. 746 01:37:53,611 --> 01:37:55,853 Du er på røven. 747 01:38:02,829 --> 01:38:05,118 Tiden er gået, dit røvhul! 748 01:38:28,855 --> 01:38:31,227 Det er godt, du slår som en tøs. 749 01:38:40,116 --> 01:38:43,153 Vi fandt vist hans svaghed. 750 01:38:43,369 --> 01:38:45,611 Kugler. 751 01:39:15,402 --> 01:39:17,690 Tror du, jeg består prøven? 752 01:39:17,904 --> 01:39:22,780 Det afhænger af dit svar på et sidste spørgsmål. 753 01:39:22,992 --> 01:39:25,614 Hvornår er situationen under kontrol? 754 01:39:25,829 --> 01:39:28,783 Det er den, når man er på vej hjem. 755 01:39:31,626 --> 01:39:34,710 Når man er på vej hjem. 756 01:45:38,493 --> 01:45:42,621 Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen SDI Media Denmark