1 00:00:08,775 --> 00:00:10,242 Gentlemen... 2 00:00:10,244 --> 00:00:14,679 Vegetables have threatened man for generations. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,049 I have obtained funds 4 00:00:17,051 --> 00:00:21,153 to solve this vegetable nightmare. 5 00:00:21,155 --> 00:00:22,521 Hey, um-- behold! 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,956 Uh, Dr. Weird, I thought that Grant 7 00:00:24,958 --> 00:00:26,892 was for something like to cure diseases or-- 8 00:00:26,894 --> 00:00:29,395 the Grant? What is that? 9 00:00:29,397 --> 00:00:30,729 Uh-- shut up. 10 00:00:30,731 --> 00:00:34,599 Behold... the rabbot. 11 00:00:39,140 --> 00:00:40,272 Dr. Weird-- 12 00:00:40,274 --> 00:00:42,074 now bring me my large French perfume, 13 00:00:42,076 --> 00:00:43,975 and spray him in the eye! 14 00:00:43,977 --> 00:00:46,778 Because that's how it happened to me. 15 00:00:48,182 --> 00:00:50,815 Now you feel pretty, don't you? 16 00:00:53,687 --> 00:00:55,421 The rabbot! 17 00:00:55,423 --> 00:00:58,223 My creation! 18 00:00:58,225 --> 00:01:02,594 What has science done?! 19 00:01:54,815 --> 00:01:57,716 What happened to my friggin' car?! 20 00:01:57,718 --> 00:02:00,051 Good morning, Carl. How's it going? 21 00:02:00,053 --> 00:02:03,188 Oh, yeah, good morning to you there, Mr. Food monster. 22 00:02:03,190 --> 00:02:04,490 This is how it's going. 23 00:02:04,492 --> 00:02:06,525 Look at my friggin' car. 24 00:02:06,527 --> 00:02:09,394 It is crushed to bejesus and back. 25 00:02:10,598 --> 00:02:12,264 Have you gotten any estimates? 26 00:02:12,266 --> 00:02:14,799 Oh, for the friggin'-- I just found it this way! 27 00:02:14,801 --> 00:02:15,967 Carl-- 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,336 I just walked out here, for friggin' sake! 29 00:02:17,338 --> 00:02:19,438 Carl! It's OK. 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,872 It's cool, man. 31 00:02:20,874 --> 00:02:22,841 I'm a detective. 32 00:02:22,843 --> 00:02:24,809 Clear the crime scene, and let me think. 33 00:02:27,281 --> 00:02:28,880 Meteors did it! 34 00:02:28,882 --> 00:02:30,215 That'll be $20. 35 00:02:30,217 --> 00:02:31,216 Hey, Carl. 36 00:02:31,218 --> 00:02:33,352 Great. We got the fry man up there. 37 00:02:33,354 --> 00:02:35,354 I have not called for you, Frylock. 38 00:02:35,356 --> 00:02:36,388 What are you doing here? 39 00:02:36,390 --> 00:02:38,190 I live here. 40 00:02:38,192 --> 00:02:39,525 Well, quit hovering. 41 00:02:39,527 --> 00:02:40,759 I am the leader. 42 00:02:40,761 --> 00:02:42,528 Man, your car is messed up. 43 00:02:42,530 --> 00:02:43,895 How are you gonna get to work, Carl? 44 00:02:43,897 --> 00:02:45,130 I work out of the home. 45 00:02:45,132 --> 00:02:47,065 Frylock, send Carl to work. 46 00:02:47,067 --> 00:02:50,669 Then we shall solve this mystery and make $20. 47 00:02:50,671 --> 00:02:52,737 Do not point that fry thing at me. 48 00:02:52,739 --> 00:02:54,706 Aw, jeez. 49 00:02:54,708 --> 00:02:57,442 Quickly, Carl, the ray is upon you. 50 00:02:57,444 --> 00:02:58,443 Where do you work? 51 00:02:58,445 --> 00:02:59,978 I done told you. I work out of the home. 52 00:02:59,980 --> 00:03:01,613 Now, stop with the freak beam. 53 00:03:01,615 --> 00:03:04,316 Send Carl to the home, then. 54 00:03:04,318 --> 00:03:05,717 To the home. 55 00:03:05,719 --> 00:03:06,951 Stay out of my pool! 56 00:03:09,557 --> 00:03:12,524 Oh! My hips! My hips. 57 00:03:12,526 --> 00:03:15,160 OK. That'll be $20. 58 00:03:15,162 --> 00:03:17,462 So... what now, Shake? 59 00:03:17,464 --> 00:03:20,999 We shall solve the mystery from Carl's pool. 60 00:03:21,001 --> 00:03:22,000 Don't go to my pool. 61 00:03:22,002 --> 00:03:23,001 Go to the bank. 62 00:03:24,538 --> 00:03:26,705 This is a fun pool. 63 00:03:26,707 --> 00:03:28,139 I do like splashing. 64 00:03:28,141 --> 00:03:30,909 Yes. Playing is for pleasure. 65 00:03:30,911 --> 00:03:32,744 We should have a pool. 66 00:03:32,746 --> 00:03:35,614 Make us one from the sky. I command it. 67 00:03:35,616 --> 00:03:38,217 Yeah. Yeah, I'll do that. 68 00:03:38,219 --> 00:03:40,819 Seriously, I do command it. 69 00:03:40,821 --> 00:03:43,121 I wonder who killed Carl's car? 70 00:03:43,123 --> 00:03:45,524 A car cannot be killed. 71 00:03:45,526 --> 00:03:48,227 It was murdered... 72 00:03:48,229 --> 00:03:52,564 By someone who is jealous of Carl's ability to drive. 73 00:03:52,566 --> 00:03:55,267 Jealousy is the motivation. 74 00:03:55,269 --> 00:03:56,602 Wake the Meatwad. 75 00:03:56,604 --> 00:03:59,371 Man, everybody know meat don't sleep. 76 00:04:04,945 --> 00:04:09,080 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Wake up, Meatwad! 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,784 Good morning, Frylock. How are you doing? 78 00:04:12,786 --> 00:04:13,852 Good morning, Meatwad. 79 00:04:13,854 --> 00:04:15,487 This is a good beat. 80 00:04:15,489 --> 00:04:17,088 Why aren't you dancing? 81 00:04:20,494 --> 00:04:22,261 Dancing is forbidden. 82 00:04:22,263 --> 00:04:25,464 It is mystery time. We have a case to solve. 83 00:04:25,466 --> 00:04:27,966 Aqua teen hunger force, assemble! 84 00:04:27,968 --> 00:04:28,967 Now, look-- 85 00:04:28,969 --> 00:04:30,269 can I go swimming? 86 00:04:30,271 --> 00:04:32,271 It's clear that meteors have destroyed Carl's car. 87 00:04:32,273 --> 00:04:33,338 Can I go swimming? 88 00:04:33,340 --> 00:04:34,873 But he's committed to give us $20. 89 00:04:34,875 --> 00:04:36,207 Can I go swimming? 90 00:04:36,209 --> 00:04:40,078 So what I propose we do is to spend that money now-- 91 00:04:40,080 --> 00:04:41,112 can I go swimming? 92 00:04:41,114 --> 00:04:42,281 Before he has time to take it back. 93 00:04:42,283 --> 00:04:44,816 And we're gonna spend it on what? 94 00:04:44,818 --> 00:04:46,017 Candies. 95 00:04:46,019 --> 00:04:47,753 Hey, Master Shake, can I go swimming? 96 00:04:47,755 --> 00:04:51,323 Look, Meatwad, this is Carl's pool, not yours. 97 00:04:51,325 --> 00:04:55,059 You can't just decide to go swimming whenever you want. 98 00:04:55,061 --> 00:04:56,695 But you're swimming right now. 99 00:04:56,697 --> 00:05:00,031 What I'm doing is merely swirling the water about. 100 00:05:00,033 --> 00:05:01,400 That's not a crime. 101 00:05:01,402 --> 00:05:03,535 Uh, Shake, we've swam enough, now, haven't we? 102 00:05:03,537 --> 00:05:05,170 Shouldn't we get going on this mystery? 103 00:05:05,172 --> 00:05:06,171 Let's do it tomorrow. 104 00:05:06,173 --> 00:05:07,539 It's supposed to snow tomorrow. 105 00:05:07,541 --> 00:05:08,940 No, we'll do it now. Fine! 106 00:05:08,942 --> 00:05:11,009 Aqua teens assemble, 107 00:05:11,011 --> 00:05:13,845 cause Frylock baby has to have it. 108 00:05:20,954 --> 00:05:24,556 Come on. Today. 109 00:05:24,558 --> 00:05:27,025 Oh! It's going down. 110 00:05:27,027 --> 00:05:29,561 Keep pressing it. Keep pressing it. 111 00:05:33,400 --> 00:05:34,999 Why do you keep pressing it? 112 00:05:35,001 --> 00:05:36,768 I'm not doing anything. 113 00:05:36,770 --> 00:05:39,137 Aah! 114 00:05:42,142 --> 00:05:44,743 Well, hoorah. Now I have to go to the bathroom. 115 00:05:44,745 --> 00:05:47,846 Shake, you know you don't have a bathroom, baby. 116 00:05:53,787 --> 00:05:54,953 Where are we going? 117 00:05:54,955 --> 00:05:56,388 Shut your deformed mouth, Meatwad, 118 00:05:56,390 --> 00:05:57,789 before I nail it shut. 119 00:05:57,791 --> 00:06:00,392 I will be the one asking the questions. 120 00:06:03,364 --> 00:06:06,064 Come on. Go! Will you just go! 121 00:06:06,066 --> 00:06:09,067 My frydar is picking up an unusual scent off Carl's car. 122 00:06:09,069 --> 00:06:11,570 It is the scent of jealousy, clearly. 123 00:06:11,572 --> 00:06:13,438 It smells to me like perfume. 124 00:06:13,440 --> 00:06:14,673 What--what did I just tell you?! 125 00:06:14,675 --> 00:06:18,042 I was not put on this earth to listen to meat. 126 00:06:18,044 --> 00:06:19,478 Frylock, were you-- 127 00:06:19,480 --> 00:06:21,112 it is perfume. Didn't think so. 128 00:06:21,114 --> 00:06:24,483 Whoever killed Carl's car was smelling real good. 129 00:06:24,485 --> 00:06:26,551 Whatever! Just follow it! Come on! 130 00:06:26,553 --> 00:06:28,219 The scent--do it. 131 00:06:52,279 --> 00:06:53,712 Slow down, Meatwad. 132 00:06:53,714 --> 00:06:54,913 You'll get us all killed. 133 00:06:54,915 --> 00:06:56,548 You wanna get us all killed? 134 00:06:56,550 --> 00:06:57,949 Because you're gonna do it. 135 00:06:57,951 --> 00:07:00,819 Keep going the way you're going. Oh, yeah. 136 00:07:00,821 --> 00:07:03,588 Keep going. Brilliant. 137 00:07:03,590 --> 00:07:05,089 The scent seems to be coming 138 00:07:05,091 --> 00:07:06,090 from that mall. 139 00:07:06,092 --> 00:07:07,158 I know. 140 00:07:07,160 --> 00:07:08,359 All right. I want some jeans. 141 00:07:08,361 --> 00:07:10,094 I'm the one who wants some jeans. 142 00:07:10,096 --> 00:07:14,065 What are you doing? What's taking so long? 143 00:07:14,067 --> 00:07:15,400 Why are we still here? 144 00:07:15,402 --> 00:07:17,035 I'm analyzing the scent. 145 00:07:17,037 --> 00:07:18,336 Well, how did you get back there? 146 00:07:18,338 --> 00:07:20,439 That's for salespersons only. 147 00:07:20,441 --> 00:07:23,542 I want to get back there. Get me back there. 148 00:07:23,544 --> 00:07:26,044 Here. Take the meat bridge. 149 00:07:26,046 --> 00:07:28,480 It's right here. 150 00:07:30,417 --> 00:07:32,717 Meat bridge? No. 151 00:07:36,389 --> 00:07:38,423 Well, fine. Don't take the meat bridge. 152 00:07:38,425 --> 00:07:41,259 How close are we to avenging the death of Carl's car, 153 00:07:41,261 --> 00:07:44,395 and please say soon, because I am bored. 154 00:07:44,397 --> 00:07:46,197 A large quantity of hair growth formula 155 00:07:46,199 --> 00:07:47,532 is missing from this counter. 156 00:07:47,534 --> 00:07:50,735 Well, as long as we don't go back to the lab. 157 00:07:50,737 --> 00:07:52,170 I need to go back to the lab. 158 00:07:52,172 --> 00:07:54,973 God! That'll take a thousand hours! 159 00:07:54,975 --> 00:07:56,641 What sort of twisted fiend 160 00:07:56,643 --> 00:07:58,810 would need this much hair growth formula? 161 00:07:58,812 --> 00:08:00,445 It's a perfume counter. 162 00:08:00,447 --> 00:08:04,282 Obviously a woman did it. Now, let's go! 163 00:08:04,284 --> 00:08:06,284 Ooh! Hey, Frylock, look at this. 164 00:08:06,286 --> 00:08:07,652 You get away from that. 165 00:08:07,654 --> 00:08:10,489 That's an emergency exit, and if you set off the alarm 166 00:08:10,491 --> 00:08:12,056 and get every one of us in trouble, 167 00:08:12,058 --> 00:08:15,527 you'll be the one to go to prison, not us. 168 00:08:15,529 --> 00:08:16,628 That could be a clue. 169 00:08:16,630 --> 00:08:18,196 It has nothing to do with this. 170 00:08:18,198 --> 00:08:19,230 What's the matter with you? 171 00:08:19,232 --> 00:08:20,499 Well, I found it. 172 00:08:20,501 --> 00:08:22,433 You'll find the back of my hand very displeasing. 173 00:08:22,435 --> 00:08:23,434 Now, roll on over here. 174 00:08:23,436 --> 00:08:24,503 No, I'm not-- 175 00:08:24,505 --> 00:08:25,637 Right next to my hand. 176 00:08:25,639 --> 00:08:26,771 I've done nothing to you. 177 00:08:26,773 --> 00:08:29,207 Why are these jeans all covered in hair? 178 00:08:29,209 --> 00:08:30,842 Why is anything anything? 179 00:08:30,844 --> 00:08:33,745 That is the style from L.A., 180 00:08:33,747 --> 00:08:35,914 and that is where my manager lives, 181 00:08:35,916 --> 00:08:38,617 and my agent, OK? 182 00:08:40,854 --> 00:08:42,153 The case is solved. 183 00:08:42,155 --> 00:08:44,288 The case is solved. Yeah, right. 184 00:08:52,666 --> 00:08:54,533 Shake, aren't you even curious 185 00:08:54,535 --> 00:08:55,867 about the hole in the wall? 186 00:08:55,869 --> 00:08:56,935 The hairy jeans? 187 00:08:56,937 --> 00:08:58,069 All that missing hair growth formula? 188 00:08:58,071 --> 00:08:59,070 No, I don't think so. 189 00:08:59,072 --> 00:09:00,605 The case is solved. 190 00:09:00,607 --> 00:09:02,908 It was a meteor. Meteors did it. 191 00:09:02,910 --> 00:09:04,275 I thought you said a woman did it? 192 00:09:04,277 --> 00:09:06,310 A woman, a meteor-- whatever. 193 00:09:06,312 --> 00:09:09,480 Carl doesn't know. We're the detectives. 194 00:09:13,520 --> 00:09:15,353 Shake, did you see that? 195 00:09:15,355 --> 00:09:17,856 That afro pick? Yes, and it's mine. I called it! 196 00:09:17,858 --> 00:09:18,924 Get away! 197 00:09:23,430 --> 00:09:26,497 No! I'm gonna die! I'm gonna die! I'm gonna die! 198 00:09:26,499 --> 00:09:27,832 Oh, no! 199 00:09:31,538 --> 00:09:33,371 I'm beautiful. 200 00:09:33,373 --> 00:09:35,040 Oh, look at me, Frylock. 201 00:09:35,042 --> 00:09:37,475 I'm beautiful. 202 00:09:37,477 --> 00:09:38,677 I like the length. 203 00:09:38,679 --> 00:09:39,911 Makes me look a little wild. 204 00:09:39,913 --> 00:09:42,413 Look, that rabbit is the thing that killed Carl's car, 205 00:09:42,415 --> 00:09:44,015 and we need to stop it. 206 00:09:44,017 --> 00:09:46,484 OK, here's the plan. 207 00:09:46,486 --> 00:09:50,021 Indigo is right across the street from here, OK? 208 00:09:50,023 --> 00:09:51,623 The hair salon. 209 00:09:51,625 --> 00:09:53,324 Yes, and I'm gonna go over there, 210 00:09:53,326 --> 00:09:55,426 and see if they can squeeze me in for a perm, 211 00:09:55,428 --> 00:09:56,928 but when I get back, 212 00:09:56,930 --> 00:09:59,497 this rabbit's goin' down. 213 00:09:59,499 --> 00:10:01,532 Yeah, thanks, Shake. Thanks a lot, buddy. 214 00:10:01,534 --> 00:10:03,001 Take care. I'll be back in an hour. 215 00:10:05,238 --> 00:10:06,237 Meatwad. 216 00:10:06,239 --> 00:10:07,271 What? What's going on? 217 00:10:07,273 --> 00:10:08,807 Hey, can I get my jam box? 218 00:10:08,809 --> 00:10:09,808 Maybe later. 219 00:10:09,810 --> 00:10:10,809 Maybe now. 220 00:10:13,747 --> 00:10:15,446 I'm gonna go get my jam box. 221 00:10:15,448 --> 00:10:17,315 No, Meatwad! Not the jam box! 222 00:10:18,619 --> 00:10:19,651 Everybody likes dancing, Frylock. 223 00:10:22,489 --> 00:10:23,888 Good going, Meatwad! 224 00:10:23,890 --> 00:10:26,725 You've tamed him with your greasy dance of joy. 225 00:10:26,727 --> 00:10:29,160 I leave for 45 minutes, 226 00:10:29,162 --> 00:10:30,996 and this is what happens? 227 00:10:30,998 --> 00:10:33,965 Frylock, burn the rabbit down. 228 00:10:33,967 --> 00:10:35,466 I don't think we need to do that. 229 00:10:35,468 --> 00:10:36,835 He's just dancing. 230 00:10:36,837 --> 00:10:39,504 Do it, Frylock, because I said so. 231 00:10:41,675 --> 00:10:43,407 Whoa! Aah! 232 00:10:43,409 --> 00:10:44,408 Ooh! 233 00:10:44,410 --> 00:10:46,277 Sorry. Way to go. 234 00:10:46,279 --> 00:10:48,579 Way to go. You OK? 235 00:10:48,581 --> 00:10:50,649 Does it look like I'm OK? 236 00:10:50,651 --> 00:10:53,451 Stand back, and I shall destroy him. 237 00:10:53,453 --> 00:10:57,055 Shake power activated! 238 00:11:02,562 --> 00:11:05,630 Now come over here and slip on it, 239 00:11:05,632 --> 00:11:08,033 if you dare, rabbit! 240 00:11:09,903 --> 00:11:10,902 Now set the trap, Frylock. 241 00:11:10,904 --> 00:11:11,903 Trap? What trap? 242 00:11:11,905 --> 00:11:12,904 Go get a trap! 243 00:11:12,906 --> 00:11:13,905 I didn't bring no trap. 244 00:11:13,907 --> 00:11:15,239 What trap you talking about? 245 00:11:15,241 --> 00:11:16,407 Come on! Let's go! Let's go! 246 00:11:16,409 --> 00:11:18,176 He's gonna kill us. 247 00:11:18,178 --> 00:11:22,180 Things is lookin' shady for the aqua teens. 248 00:11:26,019 --> 00:11:30,188 I've called this meeting to say downtown is no longer safe. 249 00:11:32,425 --> 00:11:33,624 So in short... 250 00:11:33,626 --> 00:11:36,728 We need to pick some new restaurants and nightclubs. 251 00:11:36,730 --> 00:11:38,963 Get out of my frickin' pool!