1 00:00:30,736 --> 00:00:32,404 Jeg hader tv. 2 00:00:32,863 --> 00:00:34,573 Jeg får hovedpine af det. 3 00:00:35,783 --> 00:00:39,244 Jeg har hørt, at der er så mange magnetiske bølger i luften - 4 00:00:39,328 --> 00:00:41,538 - fra tv og telefoner - 5 00:00:41,622 --> 00:00:45,751 - at vi mister ti gange så mange hjerneceller, som vi burde. 6 00:00:46,085 --> 00:00:49,213 Som om alle molekylerne i vores hoveder er ustabile. 7 00:00:49,296 --> 00:00:52,508 Selskaberne ved det godt, men de gør ikke noget. 8 00:00:52,591 --> 00:00:54,426 Det er en stor sammensværgelse. 9 00:00:56,053 --> 00:00:58,639 Bare vælg noget. Jeg er ligeglad. 10 00:01:02,309 --> 00:01:04,561 Ved du, hvor mange elektrostråler - 11 00:01:04,645 --> 00:01:07,022 - der farer gennem hovedet i sekundet? 12 00:01:07,106 --> 00:01:08,690 Jeg har en bedre en. 13 00:01:08,774 --> 00:01:12,861 Har du hørt om det dér videobånd, man dør af at se? 14 00:01:12,945 --> 00:01:16,031 - Hvad er det for et bånd? - Bare et almindeligt bånd. 15 00:01:16,115 --> 00:01:19,076 Folk lejer det. Man begynder at se det - 16 00:01:19,326 --> 00:01:21,829 - og så er det en eller andens mareridt. 17 00:01:22,204 --> 00:01:25,082 Pludselig toner en kvinde frem... 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,751 ...og smiler til en. 19 00:01:28,168 --> 00:01:29,461 Hun kigger på en - 20 00:01:29,545 --> 00:01:31,255 - gennem skærmen. 21 00:01:31,839 --> 00:01:33,674 Og lige bagefter - 22 00:01:34,341 --> 00:01:35,843 - ringer telefonen. 23 00:01:36,427 --> 00:01:38,762 Nogen ved, man har set det. 24 00:01:39,513 --> 00:01:41,306 Og så siger de: 25 00:01:41,974 --> 00:01:44,184 "Du dør om syv dage." 26 00:01:45,686 --> 00:01:47,896 Og præcis syv dage efter... 27 00:01:48,063 --> 00:01:49,732 Hvem har fortalt dig det? 28 00:01:49,940 --> 00:01:52,735 - En fra Revere... - Hvem? 29 00:01:53,110 --> 00:01:54,903 Hvorfor hidser du dig op? 30 00:01:55,821 --> 00:01:57,281 Jeg har set det. 31 00:01:58,031 --> 00:02:01,201 - Det er bare en historie. - Josh og jeg så det sidste weekend. 32 00:02:01,285 --> 00:02:03,036 Var du ikke sammen med de gamle? 33 00:02:03,120 --> 00:02:05,205 Var du sammen med Josh? 34 00:02:05,289 --> 00:02:07,916 Hans venner havde lejet et sted oppe i bjergene. 35 00:02:08,000 --> 00:02:11,879 De ville optage kampen. Signalet var så dårligt... 36 00:02:11,962 --> 00:02:13,505 Hvad taler du om? 37 00:02:13,589 --> 00:02:16,884 Da vi tændte for båndet, var det ikke kampen. Det var... 38 00:02:19,887 --> 00:02:21,555 Hvad? Hvad var det? 39 00:02:23,557 --> 00:02:25,476 Det var noget andet. 40 00:02:27,895 --> 00:02:30,647 Vi troede, det var en syg joke. 41 00:02:31,398 --> 00:02:33,358 Og så ringede telefonen. 42 00:02:35,903 --> 00:02:37,571 Det er en uge siden. 43 00:02:39,114 --> 00:02:40,908 En uge i aften. 44 00:02:44,078 --> 00:02:46,413 Du prøver bare at gøre mig bange. 45 00:02:54,963 --> 00:02:57,966 Åh gud, Katie! Er du okay? 46 00:02:59,885 --> 00:03:01,053 Hvad... 47 00:03:01,220 --> 00:03:03,138 Du er syg i låget! 48 00:03:04,306 --> 00:03:06,600 - Du hoppede på den! - Nej. 49 00:03:08,060 --> 00:03:11,355 Hvad så? Lavede I noget? 50 00:03:13,732 --> 00:03:15,067 Hvad? 51 00:03:16,318 --> 00:03:20,030 Hvor vildt. I gjorde det! Luder! Fortæl det så. 52 00:03:37,464 --> 00:03:39,216 Er der virkelig sådan et bånd? 53 00:04:03,198 --> 00:04:05,701 - Det er for åndssvagt. - Nej, vent! 54 00:04:05,784 --> 00:04:07,369 Det er hos familien Embry. 55 00:04:26,055 --> 00:04:27,097 Hallo? 56 00:04:29,224 --> 00:04:30,434 Hej, mor. 57 00:04:33,145 --> 00:04:36,565 Ja, det var Becca. Jeg skulle hilse fra min mor. 58 00:04:36,648 --> 00:04:38,859 Spørg, hvor medicinskabet er. 59 00:04:40,069 --> 00:04:42,237 Vi er på vej i seng. 60 00:04:42,613 --> 00:04:44,406 Det skal jeg nok. 61 00:04:45,574 --> 00:04:47,493 Ja, ja! Det skal jeg nok! 62 00:04:49,620 --> 00:04:50,996 Nej... 63 00:04:52,456 --> 00:04:53,791 Hej, mor. 64 00:05:19,358 --> 00:05:22,361 Becca, drop nu det pis. Hvor er fjernbetjeningen? 65 00:05:47,761 --> 00:05:49,346 Becca, hold så op! 66 00:06:47,780 --> 00:06:49,656 Becca, kan du høre mig? 67 00:07:49,925 --> 00:07:51,760 Slap så af! 68 00:07:51,885 --> 00:07:55,389 Jeg gider ikke bruge et sekund af min tid på den nar. 69 00:07:55,472 --> 00:07:57,266 Jeg er upersonlig! 70 00:07:57,349 --> 00:07:59,601 Hør nu her, Harvey, din forbandede flueknepper. 71 00:07:59,685 --> 00:08:03,188 Hvis du rører ved min artikel, prikker jeg øjet ud på dig - 72 00:08:03,272 --> 00:08:06,024 - med den røde blyant, du så godt kan lide. 73 00:08:06,233 --> 00:08:07,359 Harvey? 74 00:08:07,818 --> 00:08:08,819 Pis! 75 00:08:16,201 --> 00:08:17,786 Undskyld, jeg kommer for sent. 76 00:08:17,953 --> 00:08:19,371 Pyt med det. 77 00:08:20,706 --> 00:08:22,541 Jeg venter i bilen. 78 00:08:24,168 --> 00:08:27,212 - Må jeg tale med dig, miss Keller? - Ja. 79 00:08:27,963 --> 00:08:30,466 - Bare kald mig Rachel. - Sid ned. 80 00:08:31,341 --> 00:08:33,594 Han er meget selvstændig, ikke? 81 00:08:33,677 --> 00:08:35,137 Jo... det er han. 82 00:08:35,220 --> 00:08:37,306 Jeg behøver aldrig irettesætte ham. 83 00:08:37,389 --> 00:08:41,310 Hvis det var et problem, ville du være den første lærer, der sagde det. 84 00:08:42,603 --> 00:08:44,480 - Miss Keller... - Rachel. 85 00:08:45,856 --> 00:08:48,275 Aidan har jo lige mistet sin kusine. 86 00:08:48,358 --> 00:08:51,028 Jeg er ved at finde en afløser. 87 00:08:51,111 --> 00:08:53,781 Det er ikke det. Bare giv dig god tid. 88 00:08:53,864 --> 00:08:57,242 Aidan var meget nært knyttet til sin kusine. 89 00:08:57,326 --> 00:08:59,578 De var sammen hver uge. 90 00:08:59,661 --> 00:09:01,914 Har han fortalt om hendes død? 91 00:09:01,997 --> 00:09:05,000 Som du sagde, er han jo ikke så snakkesalig. 92 00:09:05,793 --> 00:09:08,504 Han kan godt have noget på hjerte alligevel. 93 00:09:10,798 --> 00:09:12,383 Han ved, han har mig. 94 00:09:12,716 --> 00:09:14,385 Det er jeg sikker på, han gør. 95 00:09:14,927 --> 00:09:17,596 Men måske udtrykker han sig - 96 00:09:18,555 --> 00:09:19,932 - på andre måder. 97 00:09:20,307 --> 00:09:22,309 Der er noget, jeg gerne vil vise dig. 98 00:09:32,820 --> 00:09:34,405 Det er hans kusine. 99 00:09:35,197 --> 00:09:36,657 Det er Katie. 100 00:09:37,032 --> 00:09:38,534 Miss Keller... 101 00:09:38,700 --> 00:09:40,994 De her tegninger bekymrer mig. 102 00:09:44,081 --> 00:09:46,750 Det er sødt af dig - 103 00:09:46,834 --> 00:09:50,379 - men min søn mistede sin bedste ven for tre aftener siden. 104 00:09:50,462 --> 00:09:53,674 - Han prøver bare at bearbejde det. - Ja, men tegningerne... 105 00:09:53,757 --> 00:09:58,178 Det er Aidans måde at klare det på. Han udtrykker sig, som du sagde. 106 00:10:00,514 --> 00:10:02,057 Han skal nok klare det. 107 00:10:03,892 --> 00:10:06,353 Du sagde, hun døde for tre aftener siden. 108 00:10:08,939 --> 00:10:11,066 Aidan tegnede dem i sidste uge. 109 00:10:36,050 --> 00:10:37,176 Hvad er der? 110 00:10:39,762 --> 00:10:41,013 Ikke noget. 111 00:10:50,898 --> 00:10:53,692 - Skal vi læse? - Jeg er ret træt. 112 00:10:57,071 --> 00:10:58,572 Sov godt. 113 00:11:01,784 --> 00:11:03,786 Vi når ikke at være sammen. 114 00:11:05,662 --> 00:11:08,248 Jeg ved godt, jeg har haft travlt, skat. 115 00:11:08,332 --> 00:11:12,211 Det må du undskylde. Det skal nok blive bedre. 116 00:11:12,294 --> 00:11:14,380 Det er ikke det, jeg mener. 117 00:11:14,671 --> 00:11:17,299 Jeg mener, før vi dør. 118 00:11:19,468 --> 00:11:21,345 Du har masser af tid. 119 00:11:21,470 --> 00:11:23,597 Ved du da, hvornår jeg skal dø? 120 00:11:23,680 --> 00:11:25,474 Nej. Det er der ingen, der ved. 121 00:11:26,642 --> 00:11:29,228 Men du behøver ikke tænke på det. 122 00:11:30,562 --> 00:11:31,980 Katie vidste det. 123 00:11:32,064 --> 00:11:33,482 Det sagde hun. 124 00:11:33,732 --> 00:11:36,151 Sagde Katie, at hun skulle dø? 125 00:11:36,235 --> 00:11:38,821 Hun sagde, at hun ikke havde tid nok. 126 00:11:41,573 --> 00:11:43,325 Godnat, Rachel. 127 00:12:01,593 --> 00:12:02,845 Pis! 128 00:12:06,348 --> 00:12:07,516 Aidan! 129 00:12:10,018 --> 00:12:11,186 Fandens også! 130 00:12:11,353 --> 00:12:14,064 Skat! Har du set min sorte kjole? 131 00:12:15,607 --> 00:12:16,608 Aidan? 132 00:12:17,860 --> 00:12:19,695 Har du set min sorte... 133 00:12:20,279 --> 00:12:21,405 ...kjole? 134 00:12:25,159 --> 00:12:26,869 Den er blevet lidt krøllet. 135 00:12:32,416 --> 00:12:33,751 Den er fin nok. 136 00:13:13,791 --> 00:13:14,917 Tak. 137 00:13:42,027 --> 00:13:45,364 Børn får ikke hjerteanfald. Kun hvis de er på stoffer. 138 00:13:45,823 --> 00:13:47,825 Hvorfor er kisten så lukket? 139 00:13:52,746 --> 00:13:53,831 Ruthie... 140 00:13:55,416 --> 00:13:56,917 Det gør mig frygtelig ondt. 141 00:14:06,802 --> 00:14:08,512 Klarer du den, Dave? 142 00:14:11,223 --> 00:14:12,766 Ja. 143 00:14:13,934 --> 00:14:15,269 Hvordan har du det? 144 00:14:24,528 --> 00:14:26,196 Han sover hele dagen. 145 00:14:27,865 --> 00:14:29,533 Han bevæger sig ikke. 146 00:14:30,617 --> 00:14:32,494 Det er for meget for ham. 147 00:14:35,414 --> 00:14:37,875 Det giver ingen mening, Rachel. 148 00:14:39,001 --> 00:14:43,338 Jeg var fire timer på nettet, og jeg fandt ikke et eneste tilfælde - 149 00:14:43,422 --> 00:14:46,550 - hvor en 16-årig piges hjerte pludselig holdt op med at slå. 150 00:14:47,760 --> 00:14:50,596 Jeg har talt med tre læger, og ingen af dem - 151 00:14:50,679 --> 00:14:53,557 - kan fortælle mig, hvad der er sket med min datter. 152 00:14:59,271 --> 00:15:03,108 Hun stod dig nær. 153 00:15:03,442 --> 00:15:04,777 Og Aidan. 154 00:15:04,943 --> 00:15:07,029 Jamen hun betroede sig til dig. 155 00:15:07,529 --> 00:15:09,948 Ja, men hun sagde aldrig noget. 156 00:15:10,282 --> 00:15:12,785 Ikke noget, som forklarer det, der er sket. 157 00:15:12,951 --> 00:15:14,703 Du kunne finde ud af det. 158 00:15:15,871 --> 00:15:18,749 Er det ikke dit arbejde? At stille spørgsmål? 159 00:15:21,460 --> 00:15:22,920 Vil du ikke nok, Rachel? 160 00:15:27,966 --> 00:15:29,843 Jeg så hendes ansigt. 161 00:15:40,479 --> 00:15:41,563 Jeg kendte Becca. 162 00:15:41,647 --> 00:15:44,525 Hun var lidt hys, men hun var ikke sindssyg. 163 00:15:44,608 --> 00:15:48,362 Man ryger ikke på den lukkede, fordi man flipper ud. 164 00:15:48,445 --> 00:15:51,073 Noget har skræmt hende fra vid og sans. 165 00:15:55,577 --> 00:15:57,913 Hvem er på den lukkede? 166 00:15:58,997 --> 00:16:00,874 Becca. Katies veninde. 167 00:16:01,125 --> 00:16:04,795 - Nå ja. Hun var der, da det... - Da det skete. 168 00:16:05,921 --> 00:16:08,924 Hvad tror du, de lavede deroppe? 169 00:16:10,342 --> 00:16:11,510 Tak. 170 00:16:13,303 --> 00:16:15,347 Jeg kan godt huske den alder. 171 00:16:15,681 --> 00:16:19,393 Mig og min veninde sneg os op på mit værelse og røg os skæve. 172 00:16:20,269 --> 00:16:23,605 - Tror du, at hun måske... - Det var ikke det. 173 00:16:24,690 --> 00:16:25,899 Det var båndet. 174 00:16:25,983 --> 00:16:27,818 Kellen, drop det. 175 00:16:28,360 --> 00:16:29,611 Hvad for et bånd? 176 00:16:30,070 --> 00:16:33,282 Det, der slår en ihjel, når man ser det. 177 00:16:33,657 --> 00:16:35,409 Hvad var der på båndet? 178 00:16:36,577 --> 00:16:38,245 Jeg har klart nok ikke set det. 179 00:16:38,328 --> 00:16:40,539 Sagde Katie, at hun havde set det? 180 00:16:40,622 --> 00:16:42,958 Nej. Jeg hørte det fra hendes fy... 181 00:16:44,835 --> 00:16:46,462 Fra hvem? 182 00:16:47,421 --> 00:16:49,423 Hun kom sammen med Josh. 183 00:16:49,548 --> 00:16:51,216 Han går på Revere. 184 00:16:51,675 --> 00:16:53,761 - Det var lidt hemmeligt. - Lidt? 185 00:16:54,219 --> 00:16:56,263 Hvor er han? Er han her? 186 00:16:56,346 --> 00:16:57,598 Josh er død. 187 00:16:58,098 --> 00:16:59,183 Hvad? 188 00:17:00,100 --> 00:17:01,351 Hvordan er det sket? 189 00:17:01,935 --> 00:17:03,937 Han begik vist selvmord. 190 00:17:05,439 --> 00:17:07,441 Den samme aften, som Katie døde. 191 00:18:29,189 --> 00:18:30,190 Aidan... 192 00:18:31,024 --> 00:18:33,152 Hvad laver du herinde? 193 00:18:35,112 --> 00:18:37,698 Kom nu. Vi skal ikke være inde på hendes værelse. 194 00:18:39,116 --> 00:18:41,160 Det er ikke hendes værelse mere. 195 00:20:14,670 --> 00:20:17,756 Teenager dør efter styrt fra højhus 196 00:20:18,924 --> 00:20:20,092 Klokken 22. 197 00:20:32,730 --> 00:20:35,441 To døde i bilulykke. Årsagen er ukendt 198 00:20:38,485 --> 00:20:39,695 Klokken 22. 199 00:20:43,907 --> 00:20:46,243 Dødstidspunktet, Wade. Ikke andet. 200 00:20:46,326 --> 00:20:49,747 Katie Embry. Find rapporten og tidspunktet. 201 00:20:49,872 --> 00:20:51,790 Fint nok. Jeg venter. 202 00:20:52,541 --> 00:20:54,334 "Forbandede flueknepper"? 203 00:20:55,627 --> 00:20:57,463 Fint bogstavrim, ikke? 204 00:20:57,588 --> 00:20:59,131 - Du er fyret. - Nej. 205 00:20:59,214 --> 00:21:00,466 Jo, du er. 206 00:21:00,549 --> 00:21:01,967 Nej, jeg er ikke. 207 00:21:02,176 --> 00:21:04,386 Det kører for mig. 208 00:21:06,305 --> 00:21:08,265 - Hvad er det? - Jeg er her stadig. 209 00:21:14,605 --> 00:21:16,523 Hvornår døde hun? 210 00:21:22,446 --> 00:21:23,947 Klokken 22 211 00:22:03,445 --> 00:22:06,532 - Hej. Jeg ville... - Tag et kort. 212 00:22:07,116 --> 00:22:08,283 Vælg selv. 213 00:22:10,160 --> 00:22:11,578 Læg det tilbage - 214 00:22:11,870 --> 00:22:13,372 - uden at vise mig det. 215 00:22:18,961 --> 00:22:20,421 Var det dét? 216 00:22:20,713 --> 00:22:21,755 Nej. 217 00:22:22,631 --> 00:22:23,716 Lort. 218 00:22:24,299 --> 00:22:27,761 Jeg ville høre, om du kan huske nogen, der var her for en uge siden. 219 00:22:27,845 --> 00:22:29,346 Problemer? 220 00:22:29,722 --> 00:22:31,473 Det er min niece. 221 00:22:31,765 --> 00:22:34,143 Hun er løbet hjemmefra. 222 00:22:36,812 --> 00:22:39,815 Jeg har nogle billeder. Det er hende og hendes venner. 223 00:22:40,274 --> 00:22:42,818 De var her vist nok en nat. 224 00:22:43,402 --> 00:22:45,154 I hytte nummer 12. 225 00:22:45,237 --> 00:22:46,822 De betalte ikke. 226 00:22:47,156 --> 00:22:50,576 De klagede over nogle ting. Mest over fjernsynet. 227 00:22:51,827 --> 00:22:53,954 Signalet er ikke så godt her. 228 00:22:54,038 --> 00:22:56,957 Så vi har købt videomaskiner og videofilm. 229 00:22:58,584 --> 00:22:59,960 Sikke en samling. 230 00:23:01,587 --> 00:23:04,590 De fleste er nogle, gæsterne har efterladt. 231 00:23:04,965 --> 00:23:07,092 Nå, men de betalte ikke. 232 00:23:08,135 --> 00:23:10,137 Det gør de unge sommetider ikke. 233 00:23:11,346 --> 00:23:12,306 Miss? 234 00:23:12,681 --> 00:23:15,059 Jeg er faktisk træt. 235 00:23:15,142 --> 00:23:18,062 Jeg tror, jeg tager en lur, før jeg kører tilbage. 236 00:23:18,687 --> 00:23:20,481 Jeg tager hytte nummer 12. 237 00:23:36,121 --> 00:23:37,873 Det er dit kort, ikke? 238 00:23:40,459 --> 00:23:41,752 Jo. 239 00:26:32,589 --> 00:26:33,966 Syv dage. 240 00:26:47,855 --> 00:26:49,398 Torsdag 241 00:26:49,481 --> 00:26:52,025 Dag 1 242 00:27:03,746 --> 00:27:05,539 Jeg går i skole! 243 00:27:43,118 --> 00:27:44,620 Hvad synes du? 244 00:27:44,953 --> 00:27:47,289 Det har en ret fed effekt. 245 00:27:48,207 --> 00:27:50,959 Hvad har det med båndet at gøre? 246 00:27:52,086 --> 00:27:53,712 Tag et billede af mig. 247 00:27:59,760 --> 00:28:02,012 Vil du ikke godt se på mig? 248 00:28:07,726 --> 00:28:09,353 Er det det samme kamera? 249 00:28:09,436 --> 00:28:11,230 Nej. Tjek resten. 250 00:28:15,901 --> 00:28:17,778 Hvad synes du? 251 00:28:21,865 --> 00:28:24,451 Sagde du ikke, det handlede om et bånd? 252 00:28:31,250 --> 00:28:33,752 Jeg synes ikke, du skal se det. 253 00:28:33,961 --> 00:28:36,630 Jeg er nødt til at vide mere først. 254 00:28:36,922 --> 00:28:40,634 Er det ikke derfor, jeg er her? Så du kan bruge min viden? 255 00:28:40,718 --> 00:28:42,678 Fire unge er døde. 256 00:28:43,095 --> 00:28:45,305 Ikke af at have set et bånd. 257 00:28:49,893 --> 00:28:51,812 Lad mig nu se det. 258 00:30:06,345 --> 00:30:07,846 Rulletekster. 259 00:30:09,390 --> 00:30:11,517 Total skolefilm. 260 00:30:12,601 --> 00:30:15,479 Den er sikkert mere uhyggelig om natten. 261 00:30:23,696 --> 00:30:25,322 Tager du den? 262 00:30:44,007 --> 00:30:45,843 Har du arbejdet meget? 263 00:30:45,926 --> 00:30:47,678 Jeg er ikke træt, Noah. 264 00:30:49,012 --> 00:30:51,557 - Fint nok. - Blev du ikke bange? 265 00:30:52,182 --> 00:30:55,269 - Næh. Beklager. - Fire unge er døde. 266 00:30:55,561 --> 00:30:58,772 - Men ikke efter at have set... - Fire, som havde set det. 267 00:30:58,856 --> 00:31:02,025 - Vi har set det. Vi er her stadig. - Der går en uge. 268 00:31:05,237 --> 00:31:08,198 Jeg skal hente nogle kameraer hos en fyr - 269 00:31:08,282 --> 00:31:11,076 - og forberede noget til næste uge. 270 00:31:11,368 --> 00:31:14,163 - Synes du, jeg er naiv? - Nej. 271 00:31:14,538 --> 00:31:16,540 - Let at skræmme? - Nej. 272 00:31:16,832 --> 00:31:19,251 Du kan måske godt være lidt hys. 273 00:31:19,710 --> 00:31:21,587 Du gør ikke så meget ud af dit tøj. 274 00:31:21,670 --> 00:31:24,048 Hvem har lavet det? Hvor kommer det fra? 275 00:31:27,009 --> 00:31:29,845 Lav en kopi til mig, så skal jeg se på det. 276 00:31:35,976 --> 00:31:37,186 Tak. 277 00:33:19,872 --> 00:33:20,664 Fredag 278 00:33:20,748 --> 00:33:24,001 Dag 2 279 00:33:30,591 --> 00:33:33,218 - Er du sikker på, det er en kopi? - Ja. Hvorfor? 280 00:33:35,137 --> 00:33:37,347 Tallene gakker helt ud. 281 00:33:39,933 --> 00:33:42,603 Det samme problem blev vel kopieret. 282 00:33:44,063 --> 00:33:45,397 Det er umuligt. 283 00:33:45,481 --> 00:33:49,276 Tallene viser, hvor man er på det bånd, der bliver optaget på. 284 00:33:49,360 --> 00:33:52,613 Så teoretisk set burde der ikke være nogen billeder. 285 00:33:53,697 --> 00:33:57,368 Gider du ikke godt lade, som om jeg ikke er videonørd. 286 00:33:57,451 --> 00:33:59,119 Når man optager på et bånd - 287 00:33:59,203 --> 00:34:02,539 - viser sporet, hvad der har optaget det - 288 00:34:02,623 --> 00:34:04,875 - såsom et videokamera eller en videomaskine. 289 00:34:04,958 --> 00:34:07,503 Sporet fortæller, hvor det kommer fra. 290 00:34:07,586 --> 00:34:09,463 Men uden et... 291 00:34:09,546 --> 00:34:11,840 Det er som at være født uden fingeraftryk. 292 00:34:11,924 --> 00:34:14,218 Hvordan blev det så optaget? 293 00:34:14,635 --> 00:34:16,095 Det ved jeg ikke. 294 00:34:16,428 --> 00:34:18,430 Men det vil jeg finde ud af. 295 00:34:20,307 --> 00:34:21,725 Se lige her. 296 00:34:21,809 --> 00:34:24,770 Man burde kunne se kameraet i spejlet. 297 00:34:24,853 --> 00:34:27,231 Det er helt lige på, men man kan ikke se det. 298 00:34:27,940 --> 00:34:29,066 Hvad er det? 299 00:34:29,149 --> 00:34:31,443 Det ser ud, som om hun går væk. 300 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Nej, øverst i billedet. 301 00:34:34,488 --> 00:34:37,241 Det er bare trackingen. Det kan jeg ordne. 302 00:34:37,783 --> 00:34:39,118 Undskyld. 303 00:34:39,201 --> 00:34:41,912 Vent. Spol tilbage. Der er noget. 304 00:34:42,037 --> 00:34:44,331 - Du har ret. - Billedet er større. 305 00:34:44,415 --> 00:34:46,583 Jeg justerer det lige. 306 00:34:46,667 --> 00:34:49,002 Det virker. Bliv ved. 307 00:34:49,086 --> 00:34:51,422 - Lad mig gøre det! - Det kan ikke komme længere. 308 00:34:51,505 --> 00:34:53,507 Få din... Pis! 309 00:34:56,552 --> 00:34:59,972 Jeg har hentet kameraerne. De er i fin stand. 310 00:35:00,055 --> 00:35:02,516 Har du set trykkene fra Guatemala-historien? 311 00:35:02,599 --> 00:35:04,309 De blev lidt... 312 00:35:05,018 --> 00:35:06,353 overeksponerede. 313 00:35:07,146 --> 00:35:10,441 - Arbejder du? - Det er min ven, Rachel Keller. 314 00:35:10,983 --> 00:35:14,528 Hun skriver for P.I. Det er min assistent, Beth. 315 00:35:15,154 --> 00:35:17,281 Jeg foretrækker "bedre halvdel". 316 00:35:17,948 --> 00:35:21,035 Hun læser til journalist på Kirkland. 317 00:35:21,285 --> 00:35:24,204 Jeg lader jer være i fred. Jeg er her ikke engang. 318 00:35:25,414 --> 00:35:29,501 Rachel er i gang med en historie om en videotrussel. Den er interessant. 319 00:35:29,585 --> 00:35:32,463 Du har tjek på videobånd. Prøv lige at se her. 320 00:35:32,546 --> 00:35:34,965 Jeg er nødt til at løbe. 321 00:35:35,257 --> 00:35:38,385 - Hvorfor tager du? - Jeg må gå. Det var hyggeligt. 322 00:35:43,974 --> 00:35:46,810 - Tager du båndet? - Jeg vil ikke have, hun ser det. 323 00:35:46,894 --> 00:35:49,605 Hov. Hvad så med mig? 324 00:35:49,688 --> 00:35:53,317 - Du havde intet imod at vise mig det. - Jo, jeg havde. 325 00:35:53,650 --> 00:35:56,278 - Du er vred. - Nej. 326 00:35:56,362 --> 00:35:58,739 - Hvad er du så? - Sent på den. 327 00:36:00,240 --> 00:36:04,995 Undskyld, men jeg gider altså ikke gå i selvsving over et rygte. 328 00:36:07,456 --> 00:36:09,333 Hvad tænker du på? 329 00:36:09,416 --> 00:36:11,794 At det er nu, jeg siger, - 330 00:36:11,877 --> 00:36:13,670 - at du er overfladisk. 331 00:36:13,754 --> 00:36:17,216 Og så siger du, jeg er en hysterisk kælling, som skal tage det roligt. 332 00:36:17,299 --> 00:36:19,176 Og så stormer jeg pissesur ud - 333 00:36:19,259 --> 00:36:22,596 - og bander mig selv langt væk, fordi jeg troede - 334 00:36:22,679 --> 00:36:24,056 - du kunne blive voksen. 335 00:36:28,936 --> 00:36:33,357 Så skal vi ikke bare spole derhen og spare os selv for en masse bøvl? 336 00:36:36,527 --> 00:36:37,653 Fint nok. 337 00:36:38,362 --> 00:36:39,363 Farvel. 338 00:37:07,683 --> 00:37:10,853 Pas på. Det bringer uheld. 339 00:37:13,731 --> 00:37:14,398 Lørdag 340 00:37:14,773 --> 00:37:17,735 Dag 3 341 00:37:42,217 --> 00:37:43,218 Becca... 342 00:37:46,680 --> 00:37:48,265 Vi er der næsten. 343 00:37:57,274 --> 00:38:00,027 Kan du huske noget fra den aften? 344 00:38:00,778 --> 00:38:02,654 Den aften med Katie. 345 00:38:05,157 --> 00:38:06,742 Kan du huske - 346 00:38:07,910 --> 00:38:09,411 - hvordan hun døde? Becca... 347 00:38:25,094 --> 00:38:27,930 Hun fortalte dig om et videobånd, ikke? 348 00:38:32,976 --> 00:38:35,104 Hun var bange, ikke? 349 00:38:35,938 --> 00:38:38,232 Der var ved at ske noget. Becca... 350 00:38:41,068 --> 00:38:42,695 Hvordan døde hun? 351 00:38:43,946 --> 00:38:45,072 Lad mig nu høre. 352 00:38:46,115 --> 00:38:47,700 Jeg er nødt til at vide det. 353 00:38:51,161 --> 00:38:52,413 Det kommer du også til. 354 00:38:56,959 --> 00:38:58,585 Hun viser dig det. 355 00:38:59,044 --> 00:39:00,212 Hvem? 356 00:39:00,504 --> 00:39:02,131 Hvem viser mig det? 357 00:39:03,632 --> 00:39:04,883 Ikke nu. 358 00:39:13,475 --> 00:39:14,810 Fire dage. 359 00:39:22,276 --> 00:39:24,486 Almindelige videomaskiner viser trackingen - 360 00:39:24,570 --> 00:39:28,323 - men de kan ikke strække filmen. 361 00:39:28,407 --> 00:39:31,076 Sommetider får vi de mest elendige bånd. 362 00:39:31,160 --> 00:39:33,537 Sporet er smadret, og billedet vælter rundt. 363 00:39:33,620 --> 00:39:36,165 Men den her kasse er benhård... Fuldstændig analog. 364 00:39:36,248 --> 00:39:38,459 Hun æder det hele. 365 00:39:38,542 --> 00:39:41,086 Men hvis du presser hende, bliver hun sur. 366 00:39:41,170 --> 00:39:44,631 Din sporing, din monitor, din printer... om nødvendigt. 367 00:39:45,340 --> 00:39:48,469 Hvad er det, vi ser? En hjemmevideo? 368 00:39:49,511 --> 00:39:51,930 Jeg vil helst se den alene. 369 00:39:53,557 --> 00:39:54,641 Jeg mener det. 370 00:39:55,476 --> 00:39:56,727 Fint nok. 371 00:40:12,159 --> 00:40:13,202 Kom nu. 372 00:40:17,748 --> 00:40:18,832 Kom nu. 373 00:40:33,847 --> 00:40:35,182 Fyrtårn. 374 00:40:38,185 --> 00:40:39,269 Pis! 375 00:40:41,021 --> 00:40:42,731 Hallo! Kan jeg få noget hjælp? 376 00:40:49,697 --> 00:40:50,698 Fandens også. 377 00:41:26,275 --> 00:41:28,444 Har du brug for hjælp? 378 00:41:29,737 --> 00:41:31,405 Hov. Du har fået... 379 00:41:38,203 --> 00:41:39,121 Søndag 380 00:41:39,204 --> 00:41:42,207 Dag 4 381 00:41:42,541 --> 00:41:45,586 - Det er vist det hele. - Tak 382 00:41:51,050 --> 00:41:52,593 Amerikas fyrtårne 383 00:42:28,462 --> 00:42:30,047 Moesko Island. 384 00:42:49,483 --> 00:42:51,985 Historisk selskab restaurerer fyrtårn. 385 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Anna Morgan 386 00:43:22,641 --> 00:43:24,476 Anna Morgan holder hesteskue 387 00:43:32,317 --> 00:43:33,527 heste 388 00:43:38,699 --> 00:43:40,200 Åh gud. 389 00:43:58,802 --> 00:44:01,388 Mystisk sygdom rammer Morgans gård 390 00:44:02,848 --> 00:44:06,435 Efterforskere leder efter svar, efter at endnu en hest drukner. 391 00:44:12,066 --> 00:44:12,983 Karantæne 392 00:44:13,067 --> 00:44:14,860 Gåden om de døde heste fra Morgan-gården 393 00:44:14,943 --> 00:44:16,862 Morgan-gården leder stadig efter svar 394 00:44:18,238 --> 00:44:20,115 Resultater negative 395 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 Anna Morgan. 396 00:44:31,710 --> 00:44:34,838 Heste i bedring efter ejers selvmord 397 00:44:38,300 --> 00:44:41,136 Mindeord: Anna Morgan 398 00:44:41,553 --> 00:44:44,390 Morgan sprang måske ud 399 00:44:47,768 --> 00:44:49,895 ...havde hallucinationer. 400 00:44:52,189 --> 00:44:55,442 Eola County psykiatriske hospital 401 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Hvad skete der med dig, Anna? 402 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 Mandag 403 00:45:11,333 --> 00:45:13,252 Dag 5 404 00:45:13,419 --> 00:45:15,379 20 Double Lights. 405 00:45:16,505 --> 00:45:17,673 15,33 dollars. 406 00:45:22,177 --> 00:45:23,929 Du dør. 407 00:45:24,847 --> 00:45:26,932 Min kusine røg to pakker om dagen. 408 00:45:27,015 --> 00:45:29,643 Hun er på plastret og ryger ikke mere. 409 00:45:29,935 --> 00:45:32,438 Det skal jeg huske. 410 00:45:32,646 --> 00:45:34,857 Hav en god dag. 411 00:46:24,365 --> 00:46:25,991 Undskyld, jeg kommer for sent. 412 00:46:26,658 --> 00:46:29,453 - Det er helt i orden. - Er det gået fint? 413 00:46:29,828 --> 00:46:32,414 Ja. Han har været en engel. 414 00:46:32,706 --> 00:46:35,876 Da jeg gik ind for at lægge ham i seng, - 415 00:46:35,959 --> 00:46:40,214 - lå han allerede under dynen. Så læste han en godnathistorie for mig. 416 00:46:42,383 --> 00:46:44,343 Han har lært ordet "dilemma". 417 00:46:44,426 --> 00:46:47,638 - Er det rigtigt? - Og så tegnede han mig. 418 00:46:49,223 --> 00:46:50,849 Værsgo. 419 00:46:51,517 --> 00:46:53,268 - Tak. - Selv tak. 420 00:47:26,093 --> 00:47:29,430 Hej, Ruthie. Undskyld, jeg ringer så sent. 421 00:47:29,513 --> 00:47:33,267 Jeg skal af sted på en opgave, så du er nødt til at passe Aidan. 422 00:47:33,350 --> 00:47:36,103 Jeg ved ikke rigtig... Hvor længe er du væk? 423 00:47:36,186 --> 00:47:38,063 Kun i to dage. 424 00:47:38,188 --> 00:47:40,190 Det er ikke så godt lige nu. 425 00:47:40,858 --> 00:47:43,819 - Er du der, Rachel? - Vent lige lidt. 426 00:47:49,199 --> 00:47:50,784 Handler det om Katie? 427 00:49:52,656 --> 00:49:53,615 Nej! 428 00:50:02,332 --> 00:50:04,001 Hvorfor, lille skat? Hvorfor? 429 00:50:05,169 --> 00:50:06,503 Jeg kunne ikke sove. 430 00:50:12,551 --> 00:50:14,344 Hvem er hun, Rachel? 431 00:50:31,820 --> 00:50:33,405 Lad ham være! 432 00:50:34,114 --> 00:50:35,115 Rachel? 433 00:50:40,621 --> 00:50:41,872 Hør her... 434 00:50:43,624 --> 00:50:45,751 Jeg må tale med dig. 435 00:50:49,171 --> 00:50:51,090 Jeg tror på dig. 436 00:50:52,383 --> 00:50:53,842 Er du der? 437 00:50:56,887 --> 00:50:58,722 Han har set båndet. 438 00:51:00,349 --> 00:51:01,642 Hvem? 439 00:51:05,896 --> 00:51:07,231 Vores søn. 440 00:51:18,200 --> 00:51:19,243 Tirsdag 441 00:51:19,326 --> 00:51:22,162 Dag 6 442 00:51:32,589 --> 00:51:34,258 Du fotograferer mig. 443 00:51:38,554 --> 00:51:39,972 Jeg har set dig. 444 00:51:41,223 --> 00:51:43,517 Når jeg er i skolegården. 445 00:51:44,727 --> 00:51:46,228 Du er der. 446 00:51:48,564 --> 00:51:50,524 Ville du ønske, jeg var her mere? 447 00:51:50,858 --> 00:51:51,859 Nej. 448 00:51:53,360 --> 00:51:55,320 Vil du gerne være her mere? 449 00:51:56,822 --> 00:51:59,033 - Rachel og jeg var... - Unge. 450 00:52:00,242 --> 00:52:01,910 Mor har fortalt mig historien. 451 00:52:06,874 --> 00:52:08,417 Hør her... 452 00:52:08,751 --> 00:52:11,086 Jeg tror ikke, jeg er nogen god far. 453 00:52:12,921 --> 00:52:15,424 Måske fordi min egen var... 454 00:52:16,425 --> 00:52:19,261 ...sådan en skuffelse. 455 00:52:27,770 --> 00:52:31,065 Men jeg vil ikke have, at en anden skal være det. 456 00:52:33,859 --> 00:52:35,402 Være din far. 457 00:52:36,653 --> 00:52:38,113 Det er et dilemma. 458 00:52:42,659 --> 00:52:44,119 Ja, det er det. 459 00:52:52,878 --> 00:52:55,172 Hvorfor er det inde i mit hoved? 460 00:53:22,783 --> 00:53:25,494 - Kom så. - Jeg er ikke færdig. 461 00:53:27,663 --> 00:53:29,790 Noah sagde, jeg skulle tegne en til dig. 462 00:53:38,340 --> 00:53:41,135 Man kan næsten trække en streg gennem hendes liv. 463 00:53:42,010 --> 00:53:46,223 På den ene side er hun en lykkelig kvinde, der har en mand - 464 00:53:46,306 --> 00:53:50,978 - og som rider på heste og lever en beskyttet og rar tilværelse. 465 00:53:52,187 --> 00:53:54,523 Hendes ansigt... 466 00:53:55,149 --> 00:53:56,692 Der er lys. Der er stolthed. 467 00:53:56,984 --> 00:53:58,944 En skønne dag sker der noget. 468 00:53:59,028 --> 00:54:02,823 Hun oplever noget slemt, og så går lyset ud. 469 00:54:03,532 --> 00:54:06,618 Hun bliver indlagt på Eola County psykiatriske hospital. 470 00:54:06,910 --> 00:54:08,037 Helt alene. 471 00:54:08,620 --> 00:54:10,414 Hvad skete der med hende? 472 00:54:11,040 --> 00:54:12,374 Det ved jeg ikke. 473 00:54:12,458 --> 00:54:15,586 Men jeg tror, det har noget med hestene at gøre. 474 00:54:15,669 --> 00:54:19,131 - Vi kunne tage ud på øen. - Det er tirsdag. 475 00:54:19,214 --> 00:54:20,841 Jeg har kun én dag tilbage. 476 00:54:20,924 --> 00:54:25,137 Tag hen på hospitalet og forhør dig om Anna. 477 00:54:25,554 --> 00:54:28,682 Billederne på båndet fører os et eller andet sted hen. 478 00:54:29,224 --> 00:54:31,018 Katie så dem også. 479 00:54:31,101 --> 00:54:32,436 Jeg tror... 480 00:54:32,978 --> 00:54:35,356 ...at man ser ringen, før man dør. 481 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 Pis! 482 00:54:50,537 --> 00:54:51,622 Vent! 483 00:55:34,915 --> 00:55:37,459 Rytter kvæstet til hesteskue 484 00:55:42,131 --> 00:55:47,094 Anna Morgan holdt sin datter i armene, da ulykken skete 485 00:55:47,344 --> 00:55:48,762 En datter? 486 00:56:29,011 --> 00:56:30,262 Så... 487 00:56:36,852 --> 00:56:39,521 Jeg gør dig ikke noget. 488 00:56:42,191 --> 00:56:43,567 Rolig. 489 00:56:46,945 --> 00:56:48,280 Sådan... 490 00:56:55,412 --> 00:56:57,998 Rolig! Jeg gør dig ikke noget. 491 00:57:03,796 --> 00:57:05,631 Så, så. Tag det roligt. 492 00:57:09,510 --> 00:57:10,844 Er der nogen? 493 00:57:20,020 --> 00:57:21,522 Hold da helt kæft! 494 00:57:25,025 --> 00:57:26,527 Hjælp! 495 00:57:31,198 --> 00:57:32,866 Far, min hest! 496 00:57:37,371 --> 00:57:38,914 Den springer ud! 497 00:58:50,652 --> 00:58:53,781 Jeg vil gerne se Anna Morgans journal. 498 00:58:53,864 --> 00:58:55,616 Er du i familie med hende? 499 00:58:56,200 --> 00:58:57,284 Nej. 500 00:58:57,368 --> 00:59:01,789 Beklager. Det her er et psykiatrisk hospital. Journalerne er fortrolige. 501 00:59:01,872 --> 00:59:05,167 Hun har været død i 24 år. Hun har sikkert ikke noget imod det. 502 00:59:05,459 --> 00:59:07,628 Beklager. Det kan ikke lade sig gøre. 503 00:59:08,754 --> 00:59:09,963 Hør nu her... 504 00:59:10,672 --> 00:59:13,509 Jeg har set dem før. Jeg har været deroppe. 505 00:59:13,801 --> 00:59:17,388 Godt forsøgt. Arkivet er nedenunder, makker. 506 00:59:20,307 --> 00:59:21,600 Du vinder. 507 00:59:26,146 --> 00:59:27,439 Narrøv. 508 01:00:07,730 --> 01:00:09,440 Er du herinde, Anna? 509 01:02:00,718 --> 01:02:04,888 Undskyld, mr. Morgan. Har De tid til at tale med mig? 510 01:02:04,972 --> 01:02:07,933 Jeg hedder Rachel Keller. Jeg er journalist for Seattle P.I. 511 01:02:08,017 --> 01:02:10,310 Vil du høre om hestene? 512 01:02:12,021 --> 01:02:15,858 Jeg ville ikke... Jeg kunne ikke finde Deres telefonnummer. 513 01:02:15,941 --> 01:02:18,819 Nu og da dukker der en journalist op, - 514 01:02:19,069 --> 01:02:20,863 - som har hørt om det, der skete. 515 01:02:20,946 --> 01:02:24,116 Jeg ved godt nok ikke, hvad du kan tilføje. 516 01:02:25,034 --> 01:02:27,494 Jeg håbede, De havde tid. 517 01:02:27,578 --> 01:02:30,414 Der er altid noget at tage sig til. 518 01:02:30,831 --> 01:02:32,833 Men det har jeg vel. 519 01:02:34,251 --> 01:02:36,795 Hvad skriver du om? 520 01:02:37,296 --> 01:02:40,007 Heste i almindelighed, eller kun dem, der bliver bims? 521 01:02:40,090 --> 01:02:42,176 Jeg har læst, at De aflivede mange. 522 01:02:42,259 --> 01:02:45,179 De fleste aflivede sig selv. De druknede. 523 01:02:45,637 --> 01:02:46,805 Hvordan slap de ud? 524 01:02:46,889 --> 01:02:50,476 De løb gennem hegnet og ud til kysten. 525 01:02:50,893 --> 01:02:54,646 - Mistede de forstanden? - Ja, det lader det til. 526 01:02:55,689 --> 01:02:58,650 Eller måske fornemmer de ting, før vi gør. 527 01:03:00,986 --> 01:03:03,238 Hvor er Deres heste nu? 528 01:03:05,449 --> 01:03:07,326 Jeg opdrætter ikke længere heste. 529 01:03:08,410 --> 01:03:11,455 Nej, naturligvis ikke. Ikke efter det, der skete. 530 01:03:12,456 --> 01:03:15,584 Det må have været hårdt. For Dem begge to. 531 01:03:16,543 --> 01:03:18,253 Dem og Deres hustru. 532 01:03:21,840 --> 01:03:24,635 Hvad var det, du hed? 533 01:03:28,013 --> 01:03:29,556 Rachel. 534 01:03:30,015 --> 01:03:33,143 Nå, Rachel. Hvad er det egentlig, du vil tale med mig om? 535 01:03:36,814 --> 01:03:38,857 Ved De, hvad det her er? 536 01:03:41,026 --> 01:03:44,571 Jeg tror, det er en besked fra Deres hustru. 537 01:03:46,198 --> 01:03:49,535 Anna er på båndet. Hun er lige derinde i værelset. 538 01:03:49,702 --> 01:03:52,579 Man kan se fyrtårnet og hestene... 539 01:03:55,165 --> 01:03:58,252 - Hvor har du fået det fra? - Shelter Mountain Inn. 540 01:04:00,546 --> 01:04:02,381 Er det det eneste bånd? 541 01:04:04,800 --> 01:04:06,343 Jeg har lavet en kopi. 542 01:04:13,559 --> 01:04:16,103 Jeg har meget travlt i dag. 543 01:04:17,479 --> 01:04:19,523 Jeg har meget jord. 544 01:04:20,691 --> 01:04:23,527 Så snart jeg er færdig med det ene - 545 01:04:25,362 --> 01:04:27,531 - så er der noget andet, der skal repareres. 546 01:04:29,033 --> 01:04:32,661 Vil De ikke se båndet? Er De slet ikke nysgerrig? 547 01:04:32,745 --> 01:04:34,038 Nysgerrig? 548 01:04:34,413 --> 01:04:36,248 Nej. Det tror jeg ikke. 549 01:04:39,209 --> 01:04:41,545 - Mr. Morgan... - Jeg kan ikke hjælpe dig. 550 01:04:43,714 --> 01:04:45,632 Hvor er Deres datter? 551 01:04:46,133 --> 01:04:49,303 - Måske kan hun hjælpe... - Jeg har ingen datter. 552 01:04:49,720 --> 01:04:52,348 - Hvabehar? - Hvad går der af journalister? 553 01:04:53,932 --> 01:04:58,228 I tager et menneskes tragedie og tvinger verden til at opleve det. 554 01:04:58,562 --> 01:05:00,564 I spreder det som en sygdom. 555 01:05:01,732 --> 01:05:03,859 - Mr. Morgan... - Sig mig engang. 556 01:05:03,942 --> 01:05:06,153 Hvad er det, du tror, du ved? 557 01:05:08,864 --> 01:05:10,657 Lad det ligge. 558 01:06:32,489 --> 01:06:35,701 Anna Morgans hallucinationer. 559 01:06:37,745 --> 01:06:39,663 Hvad fejler du? 560 01:06:44,501 --> 01:06:48,172 65, blev gravid. 65, aborterede. 561 01:06:48,255 --> 01:06:50,799 66, blev gravid. 66, aborterede. 562 01:06:50,883 --> 01:06:53,093 Hun ville sgu ikke give op. 563 01:07:06,607 --> 01:07:09,234 Planlagt termografi Patient: Samara Morgan 564 01:07:25,167 --> 01:07:29,338 Seancer afbrudt på faderens foranledning 565 01:07:29,505 --> 01:07:31,924 Se videooptagelse SM015. 566 01:07:44,603 --> 01:07:46,438 Aidan, det er din mor. 567 01:07:55,322 --> 01:07:58,534 - Hej, mor. - Det hus, du tegnede... 568 01:07:59,410 --> 01:08:01,245 Hvor har du set det? 569 01:08:01,412 --> 01:08:04,039 Tegnede du det, fordi det var inde i dit hoved? 570 01:08:04,123 --> 01:08:05,499 I mit hoved? 571 01:08:06,625 --> 01:08:08,544 Hvorfor tegnede du huset? 572 01:08:08,627 --> 01:08:11,255 - Fordi hun sagde, jeg skulle. - Hvem? 573 01:08:11,964 --> 01:08:13,590 Hvem sagde, at du skulle? 574 01:08:15,175 --> 01:08:16,802 Den lille pige. 575 01:08:20,889 --> 01:08:22,558 Taler hun til dig? 576 01:08:23,851 --> 01:08:24,893 Nej. 577 01:08:25,519 --> 01:08:29,189 - Hun viser mig ting. - Viste hun dig hestene? 578 01:08:30,941 --> 01:08:33,318 Hun kan ikke lide at være i stalden. 579 01:08:34,028 --> 01:08:36,405 Hestene holder hende vågen om natten. 580 01:08:37,698 --> 01:08:39,742 Bor hun der stadig? 581 01:08:42,077 --> 01:08:43,120 Nej. 582 01:08:44,747 --> 01:08:47,041 Hun bor et sted, hvor der er mørkt. 583 01:09:14,193 --> 01:09:17,112 Du er ved at blive for gammel til at fiske krabber, Cal. 584 01:09:17,196 --> 01:09:19,740 Din krop er ikke dækket af nogen garanti. 585 01:09:19,823 --> 01:09:22,451 Du er ikke ligefrem dagens fangst. 586 01:09:22,534 --> 01:09:24,828 Som om du kan fange noget bedre. 587 01:09:26,455 --> 01:09:28,791 Goddag. Dr. Grasnik. 588 01:09:29,333 --> 01:09:31,627 Han kom vist først. 589 01:09:31,710 --> 01:09:33,587 Darby? Darby er her altid. 590 01:09:34,463 --> 01:09:36,173 Ikke også, Darby? 591 01:09:37,132 --> 01:09:40,427 Han er mit barnebarn. Er du kommet med færgen? 592 01:09:44,223 --> 01:09:48,310 - Har De boet her længe? - Hele livet. Øens eneste læge. 593 01:09:48,394 --> 01:09:51,313 Så kender De Morgan-familien og datteren. 594 01:09:53,148 --> 01:09:56,777 Kender De deres datter? 595 01:09:59,321 --> 01:10:00,989 Hvad drejer det her sig om? 596 01:10:01,323 --> 01:10:03,742 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det - 597 01:10:03,826 --> 01:10:07,496 - men jeg ser billeder inde i mit hoved. 598 01:10:07,746 --> 01:10:09,415 Og det gør min søn også. 599 01:10:10,165 --> 01:10:12,751 Min søn... Det er derfor, jeg er her. 600 01:10:13,669 --> 01:10:16,714 Og på en eller anden måde... Jeg ved ikke hvordan, men... 601 01:10:17,881 --> 01:10:19,967 Det er på grund af hende pigen. 602 01:10:23,762 --> 01:10:26,807 Det har jeg ikke hørt nogen sige i lang tid. 603 01:10:29,685 --> 01:10:32,980 Hun ønskede sig et barn over alt i verden. Stakkels Anna. 604 01:10:34,064 --> 01:10:38,235 De prøvede ihærdigt i mange år, men sommetider skal det bare ikke være. 605 01:10:38,444 --> 01:10:42,865 Så en vinter tog de væk. Da de kom tilbage, havde de Samara med. 606 01:10:44,033 --> 01:10:47,411 De sagde, de havde adopteret hende, men aldrig hvorfra. 607 01:10:47,870 --> 01:10:50,664 De sagde, at moderen var død under fødslen. 608 01:10:50,748 --> 01:10:55,002 Men de havde deres barn og deres heste. Alt gik fint. 609 01:10:55,085 --> 01:10:57,629 Indtil Anna begyndte at opsøge mig. 610 01:10:57,963 --> 01:11:01,341 Hun sagde, at hun led af syner. Hun så ting. 611 01:11:02,176 --> 01:11:03,844 Frygtelige ting. 612 01:11:04,386 --> 01:11:06,930 Det var, som om de var ætset ind i hende. 613 01:11:07,514 --> 01:11:10,059 Det skete kun, når Samara var der. 614 01:11:10,517 --> 01:11:12,770 Som om hun havde skabt dem. 615 01:11:14,313 --> 01:11:16,565 Var De også Samaras læge? 616 01:11:17,691 --> 01:11:20,027 Fejlede hun noget? 617 01:11:20,110 --> 01:11:23,197 - Ud fra et lægeligt synspunkt? - Ud fra Deres synspunkt. 618 01:11:26,533 --> 01:11:28,786 Da Darby blev født... 619 01:11:30,662 --> 01:11:33,415 ...vidste vi, der var noget galt. 620 01:11:33,707 --> 01:11:35,876 Men vi elskede ham alligevel. 621 01:11:37,920 --> 01:11:41,382 Det kan være hårdt. Nogle mennesker magter det ikke. 622 01:11:44,760 --> 01:11:46,762 Hvad blev der af hende? 623 01:11:48,180 --> 01:11:51,517 Jeg sendte dem til Eola psykiatriske hospital på fastlandet. 624 01:11:51,600 --> 01:11:53,727 Der er hun vel stadig. 625 01:11:53,852 --> 01:11:55,396 Ved De det ikke? 626 01:11:56,522 --> 01:11:58,565 Hvordan kan det være, De ikke ved det? 627 01:11:59,692 --> 01:12:03,570 Vi har været gennem... mange svære år herude. 628 01:12:05,406 --> 01:12:06,949 Strenge vintre. 629 01:12:07,616 --> 01:12:09,410 Små fangster... ingen fisk. 630 01:12:10,744 --> 01:12:13,288 Og det var længe før hestene. 631 01:12:14,123 --> 01:12:18,585 Når man bor på en ø og bliver forkølet, så bliver alle forkølet. 632 01:12:19,044 --> 01:12:22,381 Ikke for noget, men hvad fanden betyder det? 633 01:12:22,965 --> 01:12:27,177 Det betyder, at siden pigen rejste, er det hele blevet bedre. 634 01:12:30,431 --> 01:12:34,226 1978. Vi skal sgu langt tilbage i tiden. 635 01:12:34,309 --> 01:12:36,478 De burde være her. 636 01:12:36,562 --> 01:12:39,648 Burde... Du er patientens far, ikke? 637 01:12:39,732 --> 01:12:41,567 Jep. Richard Morgan. 638 01:12:41,650 --> 01:12:44,611 - Hvad er din hemmelighed? - Kost og motion. 639 01:12:44,695 --> 01:12:45,946 Det siger du ikke. 640 01:12:46,447 --> 01:12:48,240 Mere skal der ikke til. 641 01:12:48,824 --> 01:12:50,951 Jeg er ikke helt dum. 642 01:12:51,452 --> 01:12:53,787 Hvis du stikker af med min fil - 643 01:12:53,871 --> 01:12:56,498 - får du med mig at bestille. Er du med? 644 01:12:56,582 --> 01:12:59,001 Nej, nej. Jeg vil bare se den. 645 01:13:00,544 --> 01:13:03,422 Jeg har ansvaret for alle båndene. 646 01:13:03,505 --> 01:13:05,132 Jeg har et system. 647 01:13:05,382 --> 01:13:08,135 Jeg vil ikke have, at nogen roder i det. 648 01:13:08,886 --> 01:13:11,430 Jeg kunne aldrig finde på at rode... 649 01:13:13,640 --> 01:13:16,060 Bare vi forstår hinanden. 650 01:13:17,770 --> 01:13:19,480 Nu er jeg vred. 651 01:13:20,647 --> 01:13:23,817 Står der, hvem der så den sidst? 652 01:13:25,986 --> 01:13:27,112 Ja. 653 01:13:27,488 --> 01:13:28,906 Det gjorde du. 654 01:13:30,908 --> 01:13:32,159 Kom nu! 655 01:13:34,995 --> 01:13:37,498 Der er ingen forbindelse - 656 01:13:37,581 --> 01:13:39,249 - til det kaldte mobilnummer. 657 01:13:39,333 --> 01:13:40,751 Forbandede lort! 658 01:13:44,129 --> 01:13:45,714 Kom nu, Rachel! 659 01:14:07,027 --> 01:14:08,445 Mr. Morgan? 660 01:14:21,041 --> 01:14:22,584 Mr. Morgan? 661 01:15:18,974 --> 01:15:21,435 FØDSELSATTEST 662 01:15:58,430 --> 01:16:02,267 Det er SM0015. Samara Morgan, - 663 01:16:02,518 --> 01:16:03,769 - 14. time. 664 01:16:09,316 --> 01:16:12,111 Hvad er det, som holder dig vågen? 665 01:16:12,903 --> 01:16:14,905 Du må da have brug for at sove. 666 01:16:16,573 --> 01:16:18,784 Drømmer du om noget? 667 01:16:26,542 --> 01:16:28,794 Lad os tale om billederne. 668 01:16:30,963 --> 01:16:32,881 Hvordan har du lavet dem? 669 01:16:38,887 --> 01:16:41,265 Hvordan har du lavet billederne? 670 01:16:43,475 --> 01:16:44,810 Jeg - 671 01:16:46,311 --> 01:16:47,646 - laver dem ikke. 672 01:16:48,731 --> 01:16:51,900 Jeg ser dem, og så... 673 01:16:53,610 --> 01:16:55,029 De... 674 01:16:56,363 --> 01:16:57,448 ... er der bare. 675 01:16:58,032 --> 01:17:01,785 Samara, du er nødt til at fortælle mig sandheden, okay? 676 01:17:02,995 --> 01:17:04,747 Må jeg se min mor? 677 01:17:05,289 --> 01:17:08,959 Nej, Samara. Ikke før vi ved, hvad du fejler. 678 01:17:10,627 --> 01:17:13,672 - Jeg elsker min mor. - Ja, det gør du. 679 01:17:15,299 --> 01:17:18,594 Men du vil ikke gøre hende fortræd mere, vel? 680 01:17:19,261 --> 01:17:21,513 Du vil ikke gøre nogen fortræd. 681 01:17:23,223 --> 01:17:25,517 Jamen det gør jeg, og det er jeg ked af. 682 01:17:27,811 --> 01:17:29,313 Det vil ikke stoppe. 683 01:17:29,688 --> 01:17:31,899 Det er derfor, du er her. 684 01:17:32,107 --> 01:17:34,860 Så jeg kan hjælpe dig med at stoppe det. 685 01:17:36,779 --> 01:17:39,865 - Han efterlader mig her. - Hvem? 686 01:17:41,533 --> 01:17:42,743 Far. 687 01:17:44,203 --> 01:17:45,871 De vil bare hjælpe dig. 688 01:17:45,954 --> 01:17:47,623 Ikke far. 689 01:17:49,333 --> 01:17:51,168 Din far elsker dig. 690 01:17:52,378 --> 01:17:54,338 Far elsker hestene. 691 01:17:57,216 --> 01:17:59,134 Han vil af med mig. 692 01:18:01,220 --> 01:18:02,763 Nej, han vil ikke. 693 01:18:04,014 --> 01:18:05,933 Men han ved ikke... 694 01:18:06,642 --> 01:18:08,477 Hvad ved han ikke? 695 01:18:15,401 --> 01:18:18,696 Hun hvisker mig kraftedeme aldrig mere i øret! 696 01:18:19,655 --> 01:18:21,573 Hvad har du gjort ved hende? 697 01:18:25,994 --> 01:18:27,913 Hun var din datter! 698 01:18:32,584 --> 01:18:35,629 Du slog Samara ihjel, ikke? Og da din kone... 699 01:18:35,713 --> 01:18:38,549 Min kone skulle aldrig have fået et barn! 700 01:18:50,644 --> 01:18:52,646 - Hvad gør du? - Hendes hvisken... 701 01:18:52,730 --> 01:18:56,400 Man kunne høre den hele tiden. Hele natten, mens man sov. 702 01:18:56,483 --> 01:18:58,152 Selv hestene. 703 01:18:58,777 --> 01:19:01,530 - Kom nu ud derfra! - Og så de billeder! 704 01:19:02,031 --> 01:19:04,783 Åh gud! Hun viste os de mest frygtelige ting. 705 01:19:05,367 --> 01:19:08,620 - Det gør hun stadig. - Hun stopper aldrig. 706 01:19:09,788 --> 01:19:11,957 Det er du et levende bevis på. 707 01:19:13,959 --> 01:19:16,128 Hvor er hun? 708 01:19:16,628 --> 01:19:19,590 Hvis jeg ikke stopper hende, dør min søn. 709 01:19:19,673 --> 01:19:22,176 Ja... Det gør han. 710 01:19:23,969 --> 01:19:25,971 - Hun sover aldrig. - Vent. 711 01:19:26,555 --> 01:19:27,639 Så, så. 712 01:19:39,068 --> 01:19:40,652 Så, så. 713 01:19:41,236 --> 01:19:42,613 Bare rolig. 714 01:19:48,660 --> 01:19:49,953 Er du okay? 715 01:19:58,962 --> 01:20:00,339 For fanden da. 716 01:20:15,688 --> 01:20:17,731 Hun kan ikke lide stalden. 717 01:20:19,692 --> 01:20:22,027 Hestene holder hende vågen. 718 01:20:28,325 --> 01:20:30,369 Hun kan ikke lide stalden. 719 01:20:30,786 --> 01:20:31,870 Hvad? 720 01:20:32,955 --> 01:20:35,040 Hestene holder hende vågen. 721 01:21:46,653 --> 01:21:48,447 Samara... Han anbragte hende her. 722 01:21:51,241 --> 01:21:53,410 Hendes mor var ved at blive sindssyg. 723 01:21:55,120 --> 01:21:57,081 Morgan gav barnet skylden. 724 01:21:58,707 --> 01:22:00,501 Så han anbragte hende herude. 725 01:22:03,212 --> 01:22:04,421 Alene. 726 01:22:05,756 --> 01:22:07,132 Nej. 727 01:22:43,168 --> 01:22:45,421 Der er noget inde bag tapetet. 728 01:22:53,637 --> 01:22:56,432 Det ser ud, som om det er raderet ind i træet. 729 01:23:01,729 --> 01:23:03,105 Eller brændt. 730 01:23:31,258 --> 01:23:33,385 Det træ har jeg set før. 731 01:23:34,303 --> 01:23:36,722 - Ja. Det var på båndet. - Nej. 732 01:23:38,098 --> 01:23:39,683 Jeg har været der. 733 01:23:42,936 --> 01:23:44,605 Shelter Mountain. 734 01:23:45,230 --> 01:23:45,647 Onsdag 735 01:23:46,398 --> 01:23:49,735 Dag 7 736 01:24:15,511 --> 01:24:19,556 Solen lyste bladene op, som stod de i brand. 737 01:24:21,684 --> 01:24:23,310 Lige ved solnedgang. 738 01:24:27,231 --> 01:24:29,483 Lige da jeg så båndet. 739 01:24:35,572 --> 01:24:37,366 Det er en uge siden. 740 01:24:45,666 --> 01:24:48,252 Vi er tilbage ved udgangspunktet. 741 01:24:48,419 --> 01:24:51,422 Vi er blevet bragt hertil. Træet, tegningen på væggen... 742 01:24:51,505 --> 01:24:53,215 Det er ligegyldigt. 743 01:24:54,299 --> 01:24:55,884 Vi er for sent ude. 744 01:24:58,679 --> 01:25:00,514 Du er nødt til at hjælpe ham. 745 01:25:00,848 --> 01:25:03,183 - Hvad taler du om? - Aidan... 746 01:25:04,518 --> 01:25:08,063 Brug din sidste tid og find ud af noget. 747 01:25:08,147 --> 01:25:10,274 Vi opklarer det sammen nu! 748 01:25:10,357 --> 01:25:13,652 - Det er for sent! - Hold så op! Der er en grund til, vi er her! 749 01:25:13,736 --> 01:25:15,154 Hvad? 750 01:25:15,237 --> 01:25:18,741 Der er noget her i værelset! Her i telefonen. 751 01:25:18,991 --> 01:25:20,951 Det er i fjernsynet! 752 01:25:21,160 --> 01:25:23,704 Kom nu! Fortæl os det nu! 753 01:25:28,792 --> 01:25:29,877 Se. 754 01:27:11,562 --> 01:27:12,730 Hold da helt kæft. 755 01:27:13,981 --> 01:27:17,651 - Hvor dyb tror du, den er? - Jeg kan ikke se noget. 756 01:27:28,287 --> 01:27:30,330 Vi smider noget derned. 757 01:28:06,825 --> 01:28:08,952 Tror du, hun er dernede? 758 01:29:14,643 --> 01:29:15,936 Jeg er her! 759 01:29:16,854 --> 01:29:18,355 Jeg har det fint. 760 01:29:19,356 --> 01:29:20,607 Tror jeg nok. 761 01:29:21,025 --> 01:29:23,694 Jeg finder noget, jeg kan få dig op med. 762 01:29:24,528 --> 01:29:25,696 Skynd dig! 763 01:31:28,027 --> 01:31:30,362 Er her ikke smukt, Samara? 764 01:31:34,700 --> 01:31:36,160 Så fredfyldt. 765 01:31:39,955 --> 01:31:42,207 Det skal nok blive bedre. 766 01:31:53,427 --> 01:31:55,512 Du var mit højeste ønske. 767 01:32:37,554 --> 01:32:39,348 Hun var stadig i live. 768 01:33:18,137 --> 01:33:19,680 Så, så. 769 01:33:21,557 --> 01:33:22,891 Nu er alt i orden. 770 01:33:31,066 --> 01:33:32,985 Rachel, solen er gået ned! 771 01:33:35,779 --> 01:33:39,033 Solen er gået ned! Kan du høre mig? 772 01:33:39,908 --> 01:33:41,577 Solen er gået ned! 773 01:34:05,517 --> 01:34:07,436 Rachel, er du der? 774 01:34:13,359 --> 01:34:14,651 Jeg er her. 775 01:34:32,461 --> 01:34:35,005 De begraver hende i næste uge. 776 01:34:38,258 --> 01:34:39,635 Det er overstået. 777 01:34:47,309 --> 01:34:48,602 Er alt i orden? 778 01:34:50,312 --> 01:34:53,774 Hun ønskede sig det barn over alt i verden. 779 01:34:55,442 --> 01:34:57,653 Hvordan kunne hun dog gøre det? 780 01:35:01,740 --> 01:35:03,909 Hun ville bare høres. 781 01:35:07,663 --> 01:35:09,498 Sommetider råber børn - 782 01:35:10,666 --> 01:35:13,836 - eller græder eller tegner tegninger. 783 01:35:28,851 --> 01:35:30,561 Jeg vil hjem. 784 01:35:46,201 --> 01:35:49,997 Tænk at sidde fast nede i en brønd helt alene. 785 01:35:51,373 --> 01:35:53,542 Hvor længe ville man kunne leve? 786 01:36:00,215 --> 01:36:01,592 Syv dage. 787 01:36:08,474 --> 01:36:10,893 Man kunne leve i syv dage. 788 01:37:20,629 --> 01:37:22,965 Ring til mig en dag. 789 01:37:23,590 --> 01:37:25,843 Medmindre du har lejet en film. 790 01:37:28,262 --> 01:37:29,930 Ring i morgen. 791 01:37:34,643 --> 01:37:36,562 Og i overmorgen. 792 01:38:23,317 --> 01:38:24,943 Hvad er klokken? 793 01:38:26,236 --> 01:38:30,699 Enten er det meget sent eller meget tidligt. Det er, som man tager det. 794 01:38:32,534 --> 01:38:34,745 Skal du ikke på arbejde? 795 01:38:35,954 --> 01:38:37,331 Ikke i dag. 796 01:38:42,378 --> 01:38:44,421 Hvad skete der med pigen? 797 01:38:45,422 --> 01:38:46,423 Samara? 798 01:38:47,716 --> 01:38:49,385 Hedder hun det? 799 01:38:50,511 --> 01:38:53,597 - Er hun stadig det mørke sted? - Nej. 800 01:38:55,474 --> 01:38:57,101 Vi befriede hende. 801 01:38:59,228 --> 01:39:01,730 - Hjalp I hende? - Ja. 802 01:39:03,023 --> 01:39:04,817 Hvorfor gjorde I det? 803 01:39:07,236 --> 01:39:10,823 - Hvad er der i vejen, skat? - I skulle ikke hjælpe hende. 804 01:39:10,906 --> 01:39:14,034 Der sker ikke noget. Hun gør dig ikke noget. 805 01:39:14,702 --> 01:39:15,869 Hun... 806 01:39:22,001 --> 01:39:23,836 Kan du ikke forstå det? 807 01:39:26,338 --> 01:39:28,007 Hun sover aldrig. 808 01:40:25,731 --> 01:40:27,733 Tag telefonen, Noah. 809 01:40:29,193 --> 01:40:30,861 Tag den nu. 810 01:41:18,409 --> 01:41:21,870 Kom nu, Noah. Tag så den forbandede telefon! 811 01:42:27,436 --> 01:42:28,729 Kom nu. 812 01:44:16,754 --> 01:44:19,173 Gå ind på dit værelse! Nu! 813 01:44:26,013 --> 01:44:27,681 Hvad vil du? 814 01:44:29,558 --> 01:44:31,602 Hvad er det, du vil?! 815 01:44:50,079 --> 01:44:51,497 Hvorfor ikke mig? 816 01:44:54,249 --> 01:44:56,460 Hvad gjorde jeg, som han ikke gjorde? 817 01:45:29,118 --> 01:45:31,286 Hun ville bare høres. 818 01:45:33,622 --> 01:45:35,582 Han vil af med mig. 819 01:45:35,666 --> 01:45:38,210 Min kone skulle ikke have et barn! 820 01:45:38,293 --> 01:45:41,588 - Jeg ville kun have dig. - Forstår du det nu, Rachel? 821 01:45:41,672 --> 01:45:44,883 - Men han ved det ikke. - Hun sover aldrig. 822 01:45:45,092 --> 01:45:49,263 I tager et menneskes tragedie og tvinger verden til at opleve den. 823 01:45:49,638 --> 01:45:53,475 - I spreder den som en sygdom. - Du vil ikke gøre nogen fortræd. 824 01:45:54,393 --> 01:45:55,686 Jamen det gør jeg. 825 01:45:56,937 --> 01:45:58,439 Og det er jeg ked af. 826 01:46:00,441 --> 01:46:01,942 Det vil ikke stoppe. 827 01:46:06,697 --> 01:46:08,240 Jeg har lavet en kopi. 828 01:46:11,201 --> 01:46:12,578 Sæt det i. 829 01:46:13,287 --> 01:46:14,371 "Play". 830 01:46:15,539 --> 01:46:16,665 Tryk. 831 01:46:24,298 --> 01:46:26,967 Det bliver ved med at myrde, ikke? 832 01:46:27,885 --> 01:46:29,553 Hun stopper aldrig. 833 01:46:30,596 --> 01:46:33,849 Bare rolig, skat. Der sker dig ikke noget. 834 01:46:40,647 --> 01:46:43,442 Jamen hvad med den, vi viser det til? 835 01:46:44,401 --> 01:46:46,236 Hvad sker der med dem?