1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:06,249 --> 00:00:09,610 Traduzione by Carly, con l'aiuto fondamentale di Paolo. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:29,435 --> 00:00:30,934 Odio la televisione. 5 00:00:31,602 --> 00:00:33,016 Mi fa venire il mal di testa. 6 00:00:33,046 --> 00:00:34,657 [ donna in TV ]: ...rende i vostri capelli tinti... 7 00:00:34,687 --> 00:00:36,761 Sai, ho sentito che ci sono così tante onde magnetiche 8 00:00:36,791 --> 00:00:37,737 che si propagano in aria 9 00:00:37,767 --> 00:00:39,477 a causa della TV e dei telefoni, 10 00:00:40,116 --> 00:00:40,968 che stiamo perdendo 11 00:00:40,998 --> 00:00:43,577 dieci volte più cellule cerebrali di quanto dovremmo. 12 00:00:45,459 --> 00:00:47,729 Come se le tutte molecole nella nostra testa fossero instabili. 13 00:00:47,759 --> 00:00:49,261 Tutte le compagnie lo sanno, 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,534 ma non fanno niente. 15 00:00:51,102 --> 00:00:52,522 E' una grande cospirazione. 16 00:00:54,706 --> 00:00:56,374 Scegli un canale, non mi importa. 17 00:00:57,351 --> 00:00:59,499 [ in TV ] Saluta attraenti corp... 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,174 Hai la minima idea di quanti raggi 19 00:01:03,204 --> 00:01:04,361 attraversano la nostra testa, 20 00:01:04,391 --> 00:01:05,320 ogni secondo? 21 00:01:05,746 --> 00:01:07,095 Ne ho una migliore. 22 00:01:07,549 --> 00:01:08,952 Hai sentito di quella videocassetta 23 00:01:08,982 --> 00:01:10,212 che se la guardi muori? 24 00:01:11,650 --> 00:01:12,875 Che genere di cassetta? 25 00:01:12,905 --> 00:01:13,697 Una cassetta, 26 00:01:13,727 --> 00:01:14,668 una normalissima cassetta. 27 00:01:14,698 --> 00:01:15,756 Di quelle che si noleggiano. 28 00:01:16,520 --> 00:01:17,857 Tu inizi a vederla... 29 00:01:17,887 --> 00:01:19,218 ed è come un incubo. 30 00:01:20,816 --> 00:01:22,040 Poi improvvisamente... 31 00:01:22,461 --> 00:01:23,780 appare questa donna, 32 00:01:24,412 --> 00:01:25,725 che ti sorride, capito? 33 00:01:26,648 --> 00:01:27,572 Ti vede... 34 00:01:28,010 --> 00:01:29,276 attraverso lo schermo. 35 00:01:30,411 --> 00:01:32,116 E non appena finisce la cassetta... 36 00:01:32,897 --> 00:01:34,228 il tuo telefono squilla. 37 00:01:34,938 --> 00:01:36,856 Qualcuno sa che l'hai guardata... 38 00:01:38,169 --> 00:01:39,645 e quello che ti dice è... 39 00:01:40,495 --> 00:01:42,809 "Morirai fra sette giorni." 40 00:01:44,254 --> 00:01:45,927 Ed esattamente sette giorni dopo... 41 00:01:46,702 --> 00:01:47,723 Chi te l'ha raccontato? 42 00:01:48,459 --> 00:01:49,560 Uno di Revere. Non... 43 00:01:49,590 --> 00:01:50,713 Chi te l'ha detto? 44 00:01:51,682 --> 00:01:52,866 Qual è il problema? 45 00:01:54,274 --> 00:01:55,382 Io l'ho guardata. 46 00:01:56,749 --> 00:01:57,983 E' solo una storiella, Katie. 47 00:01:58,013 --> 00:02:00,213 No, io e Josh, l'abbiamo vista la scorsa settimana. 48 00:02:00,243 --> 00:02:01,693 Pensavo fossi con i tuoi. 49 00:02:01,735 --> 00:02:02,722 Te lo volevo dire. 50 00:02:02,752 --> 00:02:03,823 Sei stata con Josh tutto il week end? 51 00:02:03,853 --> 00:02:05,026 Alcuni suoi amici avevano questa... 52 00:02:05,056 --> 00:02:06,311 casa su in montagna. 53 00:02:06,666 --> 00:02:08,577 Stavano provando a registrare una partita di football. 54 00:02:08,607 --> 00:02:10,139 Immagino che la ricezione fosse pessima... 55 00:02:10,169 --> 00:02:11,704 - Di che cosa stai parlando? - Ascoltami! 56 00:02:11,734 --> 00:02:14,107 Quando abbiamo fatto partire la cassetta, la partita non c'era. 57 00:02:14,429 --> 00:02:15,349 C'era... 58 00:02:18,354 --> 00:02:19,278 Cosa? 59 00:02:19,319 --> 00:02:20,476 C-che cosa c'era? 60 00:02:22,091 --> 00:02:23,344 C'era qualcos'altro. 61 00:02:26,526 --> 00:02:28,894 Abbiamo pensato a qualche scherzo di cattivo gusto... 62 00:02:29,982 --> 00:02:31,544 e poi il telefono ha squillato. 63 00:02:34,556 --> 00:02:36,101 E' successo una settimana fa... 64 00:02:37,752 --> 00:02:39,420 ...una settimana fa stasera. 65 00:02:42,673 --> 00:02:44,345 Stai solo cercando di spaventarmi. 66 00:02:54,354 --> 00:02:55,755 Oh mio dio, Katie! 67 00:02:55,785 --> 00:02:56,811 Tutto bene? 68 00:02:57,610 --> 00:02:58,977 Katie... oh, mio... 69 00:03:00,973 --> 00:03:01,874 Sei malata! 70 00:03:03,099 --> 00:03:04,456 Ci sei cascata in pieno! 71 00:03:04,486 --> 00:03:05,105 No. 72 00:03:06,152 --> 00:03:07,217 Allora... 73 00:03:07,466 --> 00:03:08,797 voi due... 74 00:03:09,117 --> 00:03:09,898 avete fatto qualcosa? 75 00:03:12,325 --> 00:03:13,272 Tipo cosa? 76 00:03:15,024 --> 00:03:16,594 Oh, mio Dio, l'hai fatto davvero! 77 00:03:16,624 --> 00:03:17,627 Che sfacciata! 78 00:03:17,657 --> 00:03:18,453 Racconta! 79 00:03:36,133 --> 00:03:37,570 Esiste davvero la cassetta? 80 00:04:02,273 --> 00:04:03,649 Questo è così patetico. 81 00:04:03,679 --> 00:04:04,390 Aspetta, non... 82 00:04:04,420 --> 00:04:05,278 Casa Embrey. 83 00:04:24,610 --> 00:04:25,399 Pronto. 84 00:04:27,859 --> 00:04:28,854 Ciao, mamma. 85 00:04:31,790 --> 00:04:32,908 Sì, era Becca. 86 00:04:33,415 --> 00:04:35,092 Mia mamma ti saluta. E' contenta che tu sia qui. 87 00:04:35,122 --> 00:04:36,758 Chiedile dove tiene il Vicodin. 88 00:04:38,660 --> 00:04:40,382 Sì, stavamo per andare a dormire. 89 00:04:41,705 --> 00:04:43,036 Va bene. Sì, lo farò. 90 00:04:44,153 --> 00:04:46,388 Va bene! Va bene, sì, sì lo farò. 91 00:04:48,201 --> 00:04:49,286 No, non lo farò. 92 00:04:51,051 --> 00:04:52,045 Ciao, mamma. 93 00:05:18,004 --> 00:05:20,276 Becca, smetti di fare la stronza. Dov'è il telecomando? 94 00:05:46,478 --> 00:05:47,530 Becca, piantala! 95 00:06:46,406 --> 00:06:47,570 Becca, mi senti? 96 00:07:48,681 --> 00:07:50,421 Non dirmi cosa scrivere! 97 00:07:50,451 --> 00:07:52,391 Quel coglione cerca di attirare la mia attenzione 98 00:07:52,421 --> 00:07:54,082 e io non lo voglio accontentare. 99 00:07:54,297 --> 00:07:55,380 Sono obiettiva! 100 00:07:56,106 --> 00:07:56,975 Senti Harvey, 101 00:07:57,005 --> 00:07:58,040 palloso pignolo. 102 00:07:58,070 --> 00:07:59,265 Tocca il mio pezzo 103 00:07:59,295 --> 00:08:00,515 e vengo lì 104 00:08:00,545 --> 00:08:01,661 e ti cavo gli occhi 105 00:08:01,890 --> 00:08:03,979 con quella matitina rossa che ti piace tanto! 106 00:08:04,775 --> 00:08:05,513 Harvey? 107 00:08:06,440 --> 00:08:07,438 Merda! 108 00:08:09,793 --> 00:08:10,751 Hei... 109 00:08:12,497 --> 00:08:13,167 Hei. 110 00:08:14,863 --> 00:08:15,999 Scusi il ritardo. 111 00:08:16,519 --> 00:08:17,587 Non si preoccupi. 112 00:08:19,341 --> 00:08:20,519 Aspetto in macchina. 113 00:08:22,863 --> 00:08:24,290 Ha un momento, signora Keller? 114 00:08:24,722 --> 00:08:25,887 Hum, Certo. 115 00:08:26,694 --> 00:08:27,689 Mi chiami Rachel. 116 00:08:27,915 --> 00:08:29,286 Prego, si sieda. 117 00:08:29,923 --> 00:08:32,143 E' senza dubbio molto indipendente, non è vero? 118 00:08:32,173 --> 00:08:33,458 Oh, sì, senza dubbio. 119 00:08:34,160 --> 00:08:35,713 Non devo mai dirgli di fare niente. 120 00:08:35,743 --> 00:08:36,969 Beh, se questo e' un problema 121 00:08:36,999 --> 00:08:39,056 sarebbe la prima insegnate della storia a dirlo. 122 00:08:41,291 --> 00:08:43,096 - Signora Keller... - Rachel. 123 00:08:44,586 --> 00:08:46,764 So che Aidan recentemente ha perso sua cugina... 124 00:08:46,794 --> 00:08:49,731 Si', e sto facendo il possibile per cercargli una babysitter. E' solo... 125 00:08:49,761 --> 00:08:50,952 Oh no, non era quello che intendevo. 126 00:08:50,982 --> 00:08:52,698 In ogni modo, si prenda il suo tempo. 127 00:08:52,728 --> 00:08:55,625 - So che erano molto intimi, Aidan e sua cugina. - Sì. 128 00:08:55,982 --> 00:08:58,108 Passavano insieme alcune di sere a settimana. 129 00:08:58,138 --> 00:08:59,887 Le ha parlato della sua morte? 130 00:09:00,820 --> 00:09:03,870 Beh, come ha detto, non è un bambino che parla molto. 131 00:09:04,290 --> 00:09:06,668 Questo non significa che non ha niente da dire. 132 00:09:09,329 --> 00:09:10,463 Sa che ci sono. 133 00:09:11,350 --> 00:09:12,590 Si', sono sicura che lo sa. 134 00:09:13,547 --> 00:09:16,270 Ma forse si sta esprimendo in... 135 00:09:17,153 --> 00:09:18,054 altri modi. 136 00:09:18,881 --> 00:09:20,045 Vorrei mostrarle qualcosa. 137 00:09:31,417 --> 00:09:32,403 E' sua cugina. 138 00:09:33,786 --> 00:09:34,675 E' Katie. 139 00:09:35,633 --> 00:09:36,642 Signora Keller... 140 00:09:37,281 --> 00:09:39,121 sono preoccupata da questi disegni. 141 00:09:42,658 --> 00:09:43,615 Senta... 142 00:09:43,645 --> 00:09:45,368 apprezzo il suo interesse, 143 00:09:45,398 --> 00:09:48,834 ma mio figlio ha perso la sua migliore amica tre sere fa. 144 00:09:48,868 --> 00:09:50,301 Sta solo cercando di accettare la cosa. 145 00:09:50,331 --> 00:09:51,889 Si', capisco, ma questi disegni... 146 00:09:51,919 --> 00:09:53,466 Sono il modo di Aidan di affrontarlo... 147 00:09:54,311 --> 00:09:56,302 di esprimersi, come ha detto lei. 148 00:09:59,156 --> 00:10:00,060 Starà bene. 149 00:10:02,558 --> 00:10:04,623 Ha detto che è morta tre sere fa? 150 00:10:05,731 --> 00:10:06,576 Si', esatto. 151 00:10:07,591 --> 00:10:09,461 Aidan li ha fatti la settimana scorsa. 152 00:10:34,532 --> 00:10:35,471 Che c'è? 153 00:10:38,550 --> 00:10:39,372 Niente. 154 00:10:49,518 --> 00:10:50,795 Leggiamo qualcosa? 155 00:10:50,825 --> 00:10:52,206 Sono un po' stanco. 156 00:10:52,236 --> 00:10:53,006 Va bene. 157 00:10:55,579 --> 00:10:56,462 Sogni d'oro. 158 00:11:00,425 --> 00:11:01,983 Non abbiamo abbastanza tempo. 159 00:11:04,331 --> 00:11:06,786 Oh, tesoro, so che ho lavorato molto... 160 00:11:07,552 --> 00:11:08,589 e mi dispiace ma 161 00:11:08,619 --> 00:11:10,749 ti prometto che mi farò perdonare. 162 00:11:11,030 --> 00:11:12,514 Non sto parlando di questo. 163 00:11:13,228 --> 00:11:15,289 Sto parlando del tempo che ci resta prima di morire. 164 00:11:18,082 --> 00:11:19,509 Tu hai molto tempo. 165 00:11:20,073 --> 00:11:21,570 Allora tu sai quando morirò? 166 00:11:22,228 --> 00:11:22,885 No. 167 00:11:23,317 --> 00:11:24,237 Nessuno lo sa. 168 00:11:25,231 --> 00:11:27,453 Ma so che non devi preoccuparti di questo. 169 00:11:29,087 --> 00:11:30,157 Katie lo sapeva. 170 00:11:30,683 --> 00:11:31,622 Me l'ha detto. 171 00:11:32,392 --> 00:11:34,251 Katie ti ha detto che stava per morire? 172 00:11:34,779 --> 00:11:36,695 Ha detto che non aveva abbastanza tempo. 173 00:11:40,281 --> 00:11:41,407 Buonanotte, Rachel. 174 00:12:00,214 --> 00:12:01,416 Oh, merda! 175 00:12:04,896 --> 00:12:05,760 Aidan?! 176 00:12:08,783 --> 00:12:09,816 Maledizione! 177 00:12:10,117 --> 00:12:10,905 Tesoro?! 178 00:12:11,356 --> 00:12:12,821 Hai visto il mio vestito nero? 179 00:12:14,173 --> 00:12:14,919 Aidan? 180 00:12:16,497 --> 00:12:17,788 Hai visto il mio vestito... 181 00:12:18,858 --> 00:12:19,779 nero? 182 00:12:23,867 --> 00:12:25,095 E' un po' stropicciato. 183 00:12:31,044 --> 00:12:31,889 Va bene. 184 00:13:40,837 --> 00:13:42,553 I ragazzi non hanno attacchi di cuore... 185 00:13:42,583 --> 00:13:44,630 a meno che non usino droghe. 186 00:13:44,660 --> 00:13:47,336 Quindi, perché la bara chiusa? 187 00:13:51,240 --> 00:13:52,254 Oh, Ruthie. 188 00:13:53,963 --> 00:13:55,372 Mi dispiace tanto. 189 00:14:05,437 --> 00:14:06,845 Tutto bene, Dave? 190 00:14:09,888 --> 00:14:10,953 Sì, sto bene. 191 00:14:12,587 --> 00:14:13,611 Tu come stai? 192 00:14:23,042 --> 00:14:24,338 Dorme tutto il giorno. 193 00:14:26,442 --> 00:14:27,843 Non si muove. 194 00:14:29,147 --> 00:14:30,650 E' troppo doloroso per lui. 195 00:14:33,912 --> 00:14:35,598 Non ha alcun senso, Rachel. 196 00:14:37,758 --> 00:14:39,668 Ho passato quattro ore su internet 197 00:14:39,698 --> 00:14:41,949 e non sono riuscita a trovare neanche un caso 198 00:14:41,979 --> 00:14:45,104 in cui il cuore di una sedicenne abbia smesso di battere. 199 00:14:46,418 --> 00:14:49,299 Ho parlato con tre diversi dottori e nessuno di loro... 200 00:14:49,329 --> 00:14:52,281 mi ha saputo dire esattamente cosa sia successo a mia figlia. 201 00:14:57,803 --> 00:14:59,118 Lei era attaccata... 202 00:15:00,433 --> 00:15:01,090 a te. 203 00:15:02,010 --> 00:15:02,761 E Aidan. 204 00:15:03,531 --> 00:15:05,259 Ma si confidava con te. 205 00:15:05,991 --> 00:15:08,040 Si', ma non mai ha detto niente... 206 00:15:08,857 --> 00:15:10,998 niente che potrebbe spiegare quello che è successo. 207 00:15:11,270 --> 00:15:12,547 Ma potresti scoprirlo. 208 00:15:14,406 --> 00:15:16,002 E' quello che fai, non è vero? 209 00:15:16,032 --> 00:15:17,115 Fare domande. 210 00:15:20,008 --> 00:15:21,279 Rachel, ti prego. 211 00:15:26,627 --> 00:15:28,617 Ho visto la sua faccia. 212 00:15:39,014 --> 00:15:40,141 RAGAZZA: Conoscevo Becca. 213 00:15:40,171 --> 00:15:43,051 Voglio dire, era un po' ansiosa, ma non era pazza. 214 00:15:43,081 --> 00:15:45,029 Non ti ricoverano e non ti mettono la camicia di forza 215 00:15:45,059 --> 00:15:46,263 se hai solo una crisi d'ansia. 216 00:15:46,682 --> 00:15:48,729 Qualcosa l'ha spaventata a morte. 217 00:15:50,419 --> 00:15:51,208 Ciao. 218 00:15:54,175 --> 00:15:56,063 Allora, chi è in un ospedale psichiatrico? 219 00:15:57,631 --> 00:15:58,574 Becca... 220 00:15:58,604 --> 00:15:59,678 l'amica di Katie. 221 00:15:59,708 --> 00:16:01,088 Oh, giusto. Era quella che stava... 222 00:16:01,118 --> 00:16:03,257 Lì, quando è accaduto. 223 00:16:04,525 --> 00:16:06,891 Allora, cosa pensate stessero facendo lì? 224 00:16:08,900 --> 00:16:10,022 Oh, grazie. 225 00:16:11,919 --> 00:16:13,553 Ricordo quando avevo quell'età. 226 00:16:14,224 --> 00:16:15,745 Io e la mia migliore amica eravamo solite 227 00:16:15,775 --> 00:16:17,573 uscire di nascosto dalla mia camera per fumare erba. 228 00:16:18,846 --> 00:16:19,991 Credete che forse lei...? 229 00:16:20,021 --> 00:16:21,587 Non riguarda questo. 230 00:16:23,180 --> 00:16:24,570 E' colpa della cassetta. 231 00:16:24,600 --> 00:16:26,241 Kellen, non ricominciare. 232 00:16:26,936 --> 00:16:27,987 Quale cassetta? 233 00:16:28,639 --> 00:16:30,254 Quella che uccide chi la guarda. 234 00:16:30,284 --> 00:16:31,418 Ma per piacere! 235 00:16:32,226 --> 00:16:33,672 Cosa c'era nella cassetta? 236 00:16:35,211 --> 00:16:36,840 Io non l'ho vista, ovviamente. 237 00:16:36,876 --> 00:16:38,995 RACHEL: Ma Katie ti ha detto di aver visto questa cassetta? 238 00:16:39,025 --> 00:16:40,223 Non Katie. 239 00:16:40,253 --> 00:16:41,812 L'ho sentito dal suo ragaz... 240 00:16:43,427 --> 00:16:44,704 Sentito da chi? 241 00:16:46,075 --> 00:16:48,238 Stava frequentando un certo Josh. 242 00:16:48,268 --> 00:16:49,609 Va al Revere. 243 00:16:50,341 --> 00:16:51,703 Era una specie di segreto. 244 00:16:51,733 --> 00:16:52,811 Una specie? 245 00:16:52,841 --> 00:16:54,726 Dov'è lui...Josh? E' qui? 246 00:16:54,914 --> 00:16:56,135 Josh è morto. 247 00:16:56,698 --> 00:16:57,637 Cosa? 248 00:16:58,708 --> 00:16:59,769 Cos'è successo? 249 00:17:00,445 --> 00:17:02,210 Apparentemente, si è suicidato... 250 00:17:03,956 --> 00:17:05,836 La stessa notte che è morta Katie. 251 00:18:27,763 --> 00:18:28,751 Aidan... 252 00:18:29,509 --> 00:18:30,974 Cosa stai facendo qui? 253 00:18:33,624 --> 00:18:34,413 Andiamo. 254 00:18:34,713 --> 00:18:36,329 Non dovremmo essere nella sua stanza. 255 00:18:37,624 --> 00:18:39,108 Non è più la sua camera. 256 00:19:20,007 --> 00:19:22,646 SVILUPPO FOTO IN 24 ORE 257 00:20:13,064 --> 00:20:15,693 ADOLESCENTE DELLA BACK BAY MUORE CADENDO DA UN GRATTACIELO 258 00:20:17,696 --> 00:20:19,687 "10 di sera." 259 00:20:31,367 --> 00:20:34,119 DUE MORTI IN UN INCIDENTE D'AUTO LE CAUSE SONO ANCORA SCONOSCIUTE 260 00:20:36,996 --> 00:20:38,574 "10 di sera." 261 00:20:42,479 --> 00:20:44,733 L'ora del decesso, Wade. E' tutto quello che voglio sapere. 262 00:20:44,763 --> 00:20:45,954 Il nome è Katie Embrey. 263 00:20:45,984 --> 00:20:47,569 Trova il rapporto e leggi l'ora. 264 00:20:48,357 --> 00:20:49,836 No, va bene, resto in linea. 265 00:20:51,282 --> 00:20:52,555 "Palloso pignolo"? 266 00:20:54,245 --> 00:20:55,409 Carina l'allitterazione, eh? 267 00:20:56,435 --> 00:20:57,780 - Sei licenziata. - No, non lo sono. 268 00:20:57,810 --> 00:20:58,944 Sì, invece. 269 00:20:58,974 --> 00:20:59,826 No. 270 00:21:00,878 --> 00:21:02,512 Ho per le mani un pezzo troppo bello. 271 00:21:04,972 --> 00:21:06,012 Di che cosa si tratta? 272 00:21:06,042 --> 00:21:07,131 Sì, sono ancora qui. 273 00:21:09,348 --> 00:21:10,042 Shh! 274 00:21:13,103 --> 00:21:14,643 Ok, qual è l'ora del decesso? 275 00:21:21,539 --> 00:21:22,609 10 DI SERA 276 00:21:25,821 --> 00:21:27,623 LOCANDA SHELTER MOUNTAIN 277 00:22:01,970 --> 00:22:04,072 - Salve, mi domandavo... - Scelga una carta. 278 00:22:04,102 --> 00:22:05,275 Una qualunque. 279 00:22:05,642 --> 00:22:06,562 Avanti. 280 00:22:08,797 --> 00:22:10,018 La rimetta nel mazzo. 281 00:22:10,395 --> 00:22:11,466 Non mi faccia vedere. 282 00:22:17,456 --> 00:22:18,386 E' questa? 283 00:22:19,250 --> 00:22:19,926 No. 284 00:22:21,147 --> 00:22:22,063 Dannazione. 285 00:22:22,876 --> 00:22:24,875 Mi domandavo se lei potesse ricordare qualcuno 286 00:22:24,905 --> 00:22:26,224 venuto una settimana fa. 287 00:22:26,258 --> 00:22:27,684 C'è stato qualche problema? 288 00:22:28,337 --> 00:22:29,412 E' mia nipote. 289 00:22:29,442 --> 00:22:32,112 E' fuggita dai genitori. 290 00:22:33,684 --> 00:22:34,585 No. 291 00:22:35,064 --> 00:22:36,134 Ho alcune foto. 292 00:22:36,164 --> 00:22:38,016 Sono lei e i suoi amici. 293 00:22:38,749 --> 00:22:40,766 Penso siano stati qui una notte, più o meno. 294 00:22:40,796 --> 00:22:43,030 Sì, sono stati nella baita numero 12. 295 00:22:43,763 --> 00:22:45,006 Non hanno pagato. 296 00:22:45,739 --> 00:22:48,987 Ho avuto un certo numero di lamentele, sulla tv soprattutto. 297 00:22:49,815 --> 00:22:52,349 Eh, la ricezione non è mai ottima qui. 298 00:22:52,379 --> 00:22:53,513 Ecco perchè abbiamo comprato 299 00:22:53,543 --> 00:22:55,574 dei videoregistratori per le cassette. 300 00:22:57,077 --> 00:22:58,405 Proprio una bella collezione. 301 00:23:00,159 --> 00:23:01,662 Per lo più sono di seconda mano 302 00:23:01,692 --> 00:23:03,032 lasciate dagli ospiti. 303 00:23:03,671 --> 00:23:04,696 In ogni caso... 304 00:23:04,726 --> 00:23:05,821 non hanno pagato. 305 00:23:06,727 --> 00:23:08,812 E i ragazzi come loro qualche volta non lo fanno. 306 00:23:09,892 --> 00:23:10,737 Signorina? 307 00:23:11,300 --> 00:23:13,298 Sa, so un po' stanca. 308 00:23:13,338 --> 00:23:15,978 Penso che potrei fare un riposino prima di rimettermi a guidare. 309 00:23:17,255 --> 00:23:18,739 Prendo la baita numero 12. 310 00:23:31,936 --> 00:23:32,650 Hey. 311 00:23:34,678 --> 00:23:36,499 Questa è la sua carta, giusto? 312 00:23:38,988 --> 00:23:39,870 Esatto. 313 00:26:31,190 --> 00:26:32,373 Sette giorni. 314 00:26:49,025 --> 00:26:50,321 Giovedì. Primo giorno. 315 00:27:02,293 --> 00:27:03,438 Vado a scuola. 316 00:27:17,816 --> 00:27:18,920 Ferma! 317 00:27:41,719 --> 00:27:43,034 Cosa ne pensi? 318 00:27:43,522 --> 00:27:45,325 Beh, è un effetto piuttosto fico. 319 00:27:46,733 --> 00:27:48,671 Questo cosa ha a che fare con la cassetta? 320 00:27:50,582 --> 00:27:51,657 Fammi una foto. 321 00:27:58,319 --> 00:28:00,084 Hai intenzione di guardare verso di me, almeno? 322 00:28:06,394 --> 00:28:07,934 Questa è la stessa macchina fotografica? 323 00:28:07,964 --> 00:28:09,784 No. Esamina le altre. 324 00:28:14,305 --> 00:28:16,126 Allora, cosa ne pensi? 325 00:28:20,418 --> 00:28:23,190 Beh, guarda, pensavo avessi detto che riguardava una cassetta. 326 00:28:29,848 --> 00:28:31,745 Sarebbe meglio che non lo guardassi. 327 00:28:32,552 --> 00:28:34,933 No, dovrei approfondire meglio prima. 328 00:28:35,534 --> 00:28:37,313 Beh, non è il motivo per cui sono qui? 329 00:28:37,343 --> 00:28:39,059 Così puoi beneficiare della mia saggezza? 330 00:28:39,089 --> 00:28:40,680 Quattro ragazzi sono morti, Noah. 331 00:28:41,600 --> 00:28:43,459 Non per aver guardato una videocassetta. 332 00:28:48,436 --> 00:28:49,187 Su, mostramela. 333 00:30:05,066 --> 00:30:06,127 Titoli di coda. 334 00:30:07,752 --> 00:30:09,216 E' stato girato da dilettanti. 335 00:30:11,656 --> 00:30:13,045 Sono sicuro che sia molto... 336 00:30:13,075 --> 00:30:14,768 più spaventoso di notte. 337 00:30:22,234 --> 00:30:23,241 Non rispondi? 338 00:30:42,617 --> 00:30:43,334 Allora... 339 00:30:43,364 --> 00:30:44,492 stai lavorando molto? 340 00:30:44,522 --> 00:30:45,892 Non sono stanca, Noah. 341 00:30:47,515 --> 00:30:48,210 Va bene. 342 00:30:48,240 --> 00:30:49,844 La cassetta non ti ha spaventato? 343 00:30:50,708 --> 00:30:52,199 No, non molto. Mi spiace. 344 00:30:52,229 --> 00:30:53,618 Quattro persone sono morte. 345 00:30:54,278 --> 00:30:55,759 Sì, ma come ho detto, non guardando... 346 00:30:55,789 --> 00:30:57,216 Quattro persone che l'hanno guardata. 347 00:30:57,246 --> 00:30:59,386 Ma andiamo, anche noi l'abbiamo vista. E siamo vivi. 348 00:30:59,416 --> 00:31:00,738 Ci vuole una settimana. 349 00:31:02,466 --> 00:31:03,199 Giusto. 350 00:31:03,764 --> 00:31:06,377 Avevo intenzione di andare in centro. Devo prendere delle videocamere da un tipo 351 00:31:06,407 --> 00:31:08,807 e poi devo andare a preparare una cosa che forse finirò la prossima settimana. 352 00:31:08,837 --> 00:31:09,473 Noah... 353 00:31:09,961 --> 00:31:11,445 Diresti che sono una credulona? 354 00:31:12,443 --> 00:31:13,025 No. 355 00:31:13,055 --> 00:31:14,216 Facilmente suggestionabile? 356 00:31:14,246 --> 00:31:15,203 Certamente no. 357 00:31:15,393 --> 00:31:17,195 Forse sei un po suscettibile... 358 00:31:18,623 --> 00:31:20,030 ...e non sei il massimo dell'eleganza. 359 00:31:20,060 --> 00:31:22,288 Chi ha fatto la cassetta? Da dove viene? 360 00:31:25,537 --> 00:31:26,438 Va bene. 361 00:31:26,814 --> 00:31:28,664 Fammi una copia. Vedrò che posso fare. 362 00:31:34,530 --> 00:31:35,300 Grazie. 363 00:32:13,015 --> 00:32:14,668 SALA RICERCHE AUDIO VIDEO 364 00:33:19,205 --> 00:33:22,519 Venerdì. Secondo giorno. 365 00:33:29,149 --> 00:33:30,866 Sei sicura che questa sia una copia? 366 00:33:30,896 --> 00:33:31,966 Sì, perchè? 367 00:33:33,787 --> 00:33:35,440 I numeri sono tutti incasinati. 368 00:33:36,341 --> 00:33:37,074 COPIA 369 00:33:38,614 --> 00:33:40,679 Lo stesso problema dell'originale, immagino. 370 00:33:42,633 --> 00:33:43,825 Questo è impossibile. 371 00:33:44,469 --> 00:33:45,755 I numeri della traccia tachimetrica 372 00:33:45,785 --> 00:33:47,652 vengono impressi ad ogni registrazione... 373 00:33:47,682 --> 00:33:49,039 che significa, teoricamente, 374 00:33:49,069 --> 00:33:51,452 che non ci dovrebbero essere immagini. 375 00:33:51,482 --> 00:33:53,542 Hei, Noah, puoi fingere per un momento 376 00:33:53,578 --> 00:33:55,808 che io non legga la rivista del video-fanatico? 377 00:33:55,847 --> 00:33:58,025 Va bene. Quando registri un nastro, 378 00:33:58,055 --> 00:33:59,754 la composizione delle tracce è come una firma, 379 00:33:59,784 --> 00:34:01,246 per qualunque cosa usi per registrare... 380 00:34:01,276 --> 00:34:03,492 come una telecamera, videoregistratore, qualunque cosa, 381 00:34:03,522 --> 00:34:06,014 così la traccia tachimetrica può dirci da dove proviene. 382 00:34:06,044 --> 00:34:07,517 Ma visto che non ce n'è una... 383 00:34:08,118 --> 00:34:10,296 ...è come un uomo nato senza impronte digitali. 384 00:34:10,326 --> 00:34:12,475 Allora come ha fatto ad essere registrata? 385 00:34:13,113 --> 00:34:14,052 Non lo so. 386 00:34:14,991 --> 00:34:15,524 Ma... 387 00:34:15,848 --> 00:34:16,993 lo voglio scoprire. 388 00:34:18,803 --> 00:34:20,043 Ecco, guarda. 389 00:34:20,625 --> 00:34:23,118 Dovresti essere in grado di vedere la videocamera qui nel riflesso. 390 00:34:23,363 --> 00:34:25,245 L'inquadratura è diretta, ma non si vede. 391 00:34:26,592 --> 00:34:27,813 Che cos'è quella? 392 00:34:28,000 --> 00:34:30,043 Sembra che se ne stia andando, chiunque sia. 393 00:34:30,073 --> 00:34:31,578 No, intendo lassù sul bordo. 394 00:34:33,024 --> 00:34:35,216 Oh, no, quello è soltanto un difetto. Posso sistemarlo. 395 00:34:36,376 --> 00:34:37,296 Ops, scusa. 396 00:34:37,728 --> 00:34:39,127 Aspetta, torna indietro. 397 00:34:39,157 --> 00:34:40,390 C'è qualcosa lì. 398 00:34:40,620 --> 00:34:42,564 - Sì, hai ragione. - Ci sono più immagini. 399 00:34:42,959 --> 00:34:43,732 Aspetta. 400 00:34:43,762 --> 00:34:45,370 Provo ad aumentare l'allineamento. 401 00:34:45,400 --> 00:34:47,043 - Sì, sta funzionando. - Sì, non va più avanti di così. 402 00:34:47,073 --> 00:34:48,708 - Ok, continua. - No, no, no, no, fammi fare a me. 403 00:34:48,738 --> 00:34:50,049 Aspetta, non va più avanti. 404 00:34:50,079 --> 00:34:51,600 - Andiamo, fammi fare. - Merda! 405 00:34:55,206 --> 00:34:56,974 Hei Noah, ho ripreso le videocamere. 406 00:34:57,004 --> 00:34:58,412 Sono davvero in ottimo stato. 407 00:34:58,442 --> 00:35:00,994 Hai visto le ristampe che ho fatto di quella cosa del Guatemala? 408 00:35:01,220 --> 00:35:02,722 Perchè sono venute un po... 409 00:35:03,698 --> 00:35:04,802 sovraesposte. 410 00:35:05,703 --> 00:35:06,750 Stai lavorando? 411 00:35:06,994 --> 00:35:09,022 Lei è un'amica, Rachel Keller. 412 00:35:09,642 --> 00:35:10,713 Scrive per il "P.I." (Post-Intelligencer). 413 00:35:10,743 --> 00:35:12,886 Rachel, lei è Beth, la mia assistente. 414 00:35:13,713 --> 00:35:15,526 Beh, preferisco "complice dei suoi crimini". 415 00:35:16,578 --> 00:35:18,812 Attualmente studia giornalismo alla Kirkland. 416 00:35:19,902 --> 00:35:21,019 Vi sto alla larga. 417 00:35:21,049 --> 00:35:22,371 Fate conto che non ci sia. 418 00:35:24,146 --> 00:35:26,071 Rachel sfa facendo una ricerca per un articolo. 419 00:35:26,101 --> 00:35:27,442 E' un filmato tarocco. 420 00:35:27,472 --> 00:35:28,483 Pare interessante. 421 00:35:28,513 --> 00:35:30,909 Tu conosci i video, perché non dai un'occhiata a questo problema di allineamento? 422 00:35:30,939 --> 00:35:32,392 Sai, sono in ritardo. 423 00:35:32,422 --> 00:35:33,424 Devo veramente andare. 424 00:35:33,454 --> 00:35:34,701 Sì, ma perchè ti stai portando...? 425 00:35:34,731 --> 00:35:35,548 Devo andare. 426 00:35:35,578 --> 00:35:37,144 Piacere di averti conosciuta. 427 00:35:42,643 --> 00:35:43,808 Allora prendi la cassetta? 428 00:35:43,838 --> 00:35:45,617 Non voglio che la veda. 429 00:35:45,657 --> 00:35:47,139 Whoa. Non vuoi che la veda? 430 00:35:47,169 --> 00:35:48,382 E io che l'ho vista? 431 00:35:48,412 --> 00:35:50,222 Non hai avuto problemi a farmela vedere. 432 00:35:50,261 --> 00:35:51,853 Sì che ce li ho avuti. 433 00:35:52,341 --> 00:35:53,336 Sei arrabbiata. 434 00:35:53,366 --> 00:35:54,707 Non sono arrabbiata. 435 00:35:54,737 --> 00:35:56,059 Ah, no? E allora cosa sei? 436 00:35:56,089 --> 00:35:57,374 Sono di fretta. 437 00:35:58,970 --> 00:36:01,458 Senti, mi dispiace, ma non voglio perdere tempo 438 00:36:01,488 --> 00:36:03,170 su una diceria da liceo. 439 00:36:06,193 --> 00:36:07,564 Cosa stai pensando? 440 00:36:08,213 --> 00:36:08,993 Sto pensando... 441 00:36:09,023 --> 00:36:10,408 che questa è la parte dove dico 442 00:36:10,438 --> 00:36:12,352 che sei inaffidabile e che non finisci mai niente... 443 00:36:12,382 --> 00:36:14,381 e tu rispondi che sono una stronza ossessiva, 444 00:36:14,411 --> 00:36:15,883 che dovrebbe prendersi meno sul serio. 445 00:36:15,913 --> 00:36:16,875 Poi me ne vado 446 00:36:16,905 --> 00:36:19,423 tutta incazzata, maledicendomi per ogni volta che ho pensato 447 00:36:19,453 --> 00:36:20,756 che tu saresti potuto... 448 00:36:21,207 --> 00:36:22,202 ...crescere. 449 00:36:27,479 --> 00:36:29,423 Quindi, perché non evitiamo tutta questa parte 450 00:36:29,453 --> 00:36:31,319 e ci risparmiamo molte sofferenze? 451 00:36:35,223 --> 00:36:36,068 D'accordo. 452 00:36:37,026 --> 00:36:37,721 Ciao. 453 00:37:06,285 --> 00:37:07,632 Faccia attenzione, signorina. 454 00:37:07,662 --> 00:37:09,529 Porta sfortuna. Non ne ha bisogno. 455 00:37:13,000 --> 00:37:16,549 Sabato. Terzo giorno. 456 00:37:40,782 --> 00:37:41,515 Becca? 457 00:37:42,641 --> 00:37:43,374 Becca. 458 00:37:45,421 --> 00:37:46,524 Ci siamo quasi. 459 00:37:51,253 --> 00:37:53,483 [ in tv ]: Facciamo una pausa, mentre voi date un'occhiata... 460 00:37:53,518 --> 00:37:55,440 Questo è come voi potete fare parte di... 461 00:37:55,964 --> 00:37:57,898 Ricordi qualcosa di quella notte... 462 00:37:59,288 --> 00:38:00,611 quella notte con Katie? 463 00:38:03,687 --> 00:38:04,644 Ricordi... 464 00:38:06,503 --> 00:38:07,518 come è morta? 465 00:38:11,290 --> 00:38:12,041 Becca? 466 00:38:23,637 --> 00:38:25,679 Ti ha parlato di una videocassetta, vero? 467 00:38:31,529 --> 00:38:33,032 Aveva paura, non è vero? 468 00:38:34,421 --> 00:38:36,276 Gli è successo qualcosa. 469 00:38:37,191 --> 00:38:38,036 Becca... 470 00:38:39,726 --> 00:38:40,881 Come è morta? 471 00:38:42,609 --> 00:38:43,417 Ti prego. 472 00:38:44,637 --> 00:38:45,914 Ho bisogno di saperlo. 473 00:38:49,806 --> 00:38:50,689 E lo saprai. 474 00:38:55,563 --> 00:38:56,709 Lei te lo mostrerà. 475 00:38:57,798 --> 00:38:58,436 Chi? 476 00:38:59,131 --> 00:39:00,216 Chi me lo mostrerà? 477 00:39:02,263 --> 00:39:03,141 Non ora. 478 00:39:12,066 --> 00:39:13,080 Quattro giorni. 479 00:39:20,352 --> 00:39:21,823 DONNA: Sì, beh, il videoregistratore di casa 480 00:39:21,853 --> 00:39:23,194 ti mostra la sequenza 481 00:39:23,224 --> 00:39:24,577 ma non te la lascia modificare. 482 00:39:24,607 --> 00:39:27,058 Non ha senso, a meno che non fai un restauro. 483 00:39:27,088 --> 00:39:28,099 Dagli archivi ci portano 484 00:39:28,129 --> 00:39:29,858 a volte queste vecchie cassette tutte consumate. 485 00:39:29,888 --> 00:39:32,281 I nastri sono così lacerati che le macchine non riescono ad allinearli. 486 00:39:32,311 --> 00:39:33,783 Ma questa qui è una macchina da guerra. 487 00:39:33,813 --> 00:39:34,929 Del tutto analogica. 488 00:39:34,959 --> 00:39:37,119 Ti legge ogni margine del tuo nastro. 489 00:39:37,149 --> 00:39:39,617 Ma non forzarla o si arrabbierà con te. 490 00:39:39,647 --> 00:39:43,297 La manopola, il tuo monitor, la tua stampante, se ti serve. 491 00:39:43,807 --> 00:39:44,652 Allora... 492 00:39:45,122 --> 00:39:47,169 Cosa stiamo per vedere, filmati amatoriali o cosa? 493 00:39:48,108 --> 00:39:49,962 Preferirei guardarla da sola. 494 00:39:52,234 --> 00:39:53,061 Veramente. 495 00:39:54,108 --> 00:39:55,065 Come vuole. 496 00:40:10,691 --> 00:40:11,442 Dai... 497 00:40:16,879 --> 00:40:17,705 Dai. 498 00:40:32,558 --> 00:40:33,365 Un faro. 499 00:40:35,056 --> 00:40:35,750 STAMPA 500 00:40:36,727 --> 00:40:37,553 Merda! 501 00:40:39,544 --> 00:40:41,272 Pronto? C'è qualcuno? 502 00:40:48,308 --> 00:40:49,303 Dannazione 503 00:41:24,725 --> 00:41:26,377 Ha bisogno di aiuto? 504 00:41:28,269 --> 00:41:30,354 Hei, lei... lei ha del... del... 505 00:41:37,943 --> 00:41:40,692 Domenica. Quarto giorno. 506 00:41:41,229 --> 00:41:42,919 Beh, sembra che questi siano tutti. 507 00:41:42,949 --> 00:41:43,802 Grazie. 508 00:41:49,947 --> 00:41:50,999 I FARI D'AMERICA 509 00:42:27,042 --> 00:42:28,561 "Moesko Island." 510 00:42:46,463 --> 00:42:47,909 IL FARO DI MOESKO ISLAND 511 00:42:49,074 --> 00:42:51,872 LA SOCIETA' STORIOGRAFICA RESTAURA IL FARO 512 00:43:03,645 --> 00:43:04,622 STAMPA 513 00:43:14,196 --> 00:43:15,492 "Anna Morgan." 514 00:43:21,649 --> 00:43:22,963 ANNA MORGAN PRESENTA MOSTRA DI CAVALLI 515 00:43:30,937 --> 00:43:32,195 MOESKO ISLAND CAVALLI 516 00:43:37,327 --> 00:43:38,789 Oh mio Dio. 517 00:43:57,819 --> 00:44:00,743 "Misteriosa Malattia Colpisce i Cavalli del Ranch Morgan." 518 00:44:00,785 --> 00:44:03,190 "Investigatori Cercano Risposte 519 00:44:03,220 --> 00:44:05,142 dopo l'affogamento di un Secondo Cavallo." 520 00:44:10,753 --> 00:44:12,105 RANCH MESSO IN QUARANTENA 521 00:44:13,570 --> 00:44:15,823 AL MORGAN RANCH SI CERCANO ANCORA RISPOSTE: RICHIESTI ULTERIORI TEST 522 00:44:17,307 --> 00:44:18,584 GLI ESAMI SUI CAVALLI RISULTANO NEGATIVI 523 00:44:22,907 --> 00:44:24,135 "Anna Morgan." 524 00:44:30,514 --> 00:44:33,535 "Recuperati i Cavalli dopo il Suicidio dell'Allevatrice." 525 00:44:37,169 --> 00:44:39,441 (Necrologio) ANNA MORGAN VINCITRICE DEL PREMIO ALLEVATORI 526 00:44:40,906 --> 00:44:42,953 POTREBBE ESSERSI GETTATA 527 00:44:45,930 --> 00:44:48,340 "...soffriva di allucinazioni." 528 00:44:51,972 --> 00:44:55,221 "Ospedale Psichiatrico della Contea di Eola." 529 00:44:57,718 --> 00:45:00,009 Che cosa ti è successo, Anna? 530 00:45:10,287 --> 00:45:11,827 Lunedì. Quinto giorno. 531 00:45:12,010 --> 00:45:13,794 Un pacchetto Double Lights. Grazie, Lani. 532 00:45:15,015 --> 00:45:15,987 15.33 dollari. 533 00:45:20,816 --> 00:45:21,736 Tu morirai. 534 00:45:23,581 --> 00:45:25,758 Mio cugino fumava due pacchetti al giorno. 535 00:45:25,788 --> 00:45:28,564 Poi ha usato i cerotti... e non è più tornato indietro. 536 00:45:28,594 --> 00:45:30,311 D'accordo, beh, me lo ricorderò. 537 00:45:31,242 --> 00:45:32,865 Buona giornata. 538 00:45:32,895 --> 00:45:33,747 Anche a te. 539 00:46:22,352 --> 00:46:23,045 Ciao. 540 00:46:23,075 --> 00:46:23,984 Scusa per il ritardo. 541 00:46:24,014 --> 00:46:26,361 Ah... mmm... no. Nessun problema. 542 00:46:26,594 --> 00:46:27,739 Va tutto bene? 543 00:46:28,434 --> 00:46:30,833 Ah, sì. E' stato un angelo. 544 00:46:31,339 --> 00:46:32,053 I-Io... 545 00:46:32,685 --> 00:46:34,669 sono andata da lui per dirgli che era ora di dormire 546 00:46:34,705 --> 00:46:35,921 e stava già sotto le coperte. 547 00:46:35,951 --> 00:46:38,137 E poi mi ha letto una favola della buonanotte. 548 00:46:39,919 --> 00:46:40,783 Ehm... 549 00:46:41,017 --> 00:46:43,036 Ha imparato la parola "dilemma." 550 00:46:43,066 --> 00:46:43,806 Davvero? 551 00:46:43,836 --> 00:46:46,266 Sì. E poi... ha fatto il mio ritratto. 552 00:46:47,731 --> 00:46:49,365 Beh, ecco a te. 553 00:46:50,661 --> 00:46:51,459 Grazie. 554 00:46:51,489 --> 00:46:52,497 Non c'è di che. 555 00:47:24,638 --> 00:47:25,671 Hei, Ruthie, sono io. 556 00:47:25,701 --> 00:47:28,357 Mi dispiace chiamarti così tardi, ma ho bisogno di un favore. 557 00:47:28,387 --> 00:47:30,622 Devo andare a nord per un pezzo, 558 00:47:30,661 --> 00:47:32,177 e avrei bisogno che tenessi d'occhio Aidan per me. 559 00:47:32,207 --> 00:47:34,074 Oh, Rachel, non lo so. 560 00:47:34,104 --> 00:47:35,144 Quanto tempo starai via? 561 00:47:35,174 --> 00:47:36,496 E' solo per due giorni, prometto. 562 00:47:36,526 --> 00:47:38,421 Questo non è il momento migliore. 563 00:47:39,191 --> 00:47:39,942 Rachel? 564 00:47:40,731 --> 00:47:41,895 Rachel, ci sei ancora? 565 00:47:41,925 --> 00:47:43,717 Aspetta un secon... Mi dispiace. 566 00:47:46,844 --> 00:47:47,629 Rachel? 567 00:47:48,212 --> 00:47:49,244 Riguarda Katie? 568 00:48:14,772 --> 00:48:15,659 Ruthie... 569 00:48:38,634 --> 00:48:39,348 Aidan? 570 00:49:51,223 --> 00:49:52,500 No! 571 00:50:01,159 --> 00:50:03,168 Perchè, piccolo, perchè? Perchè?! 572 00:50:03,581 --> 00:50:04,863 Non riuscivo a dormire. 573 00:50:11,242 --> 00:50:12,274 Chi è lei, Rachel? 574 00:50:30,421 --> 00:50:31,679 Lascialo stare! 575 00:50:32,876 --> 00:50:34,233 NOAH: Rachel? 576 00:50:38,435 --> 00:50:39,167 Noah... 577 00:50:39,197 --> 00:50:40,688 A-Ascoltami, R-Rachel... 578 00:50:42,238 --> 00:50:43,702 Ho bisogno di parlarti, va bene? 579 00:50:47,994 --> 00:50:49,590 Io ti credo. 580 00:50:51,017 --> 00:50:51,956 Rachel, sei lì? 581 00:50:55,642 --> 00:50:56,974 Ha guardato la cassetta. 582 00:50:59,002 --> 00:51:00,392 Chi? Chi l'ha guardata? 583 00:51:04,641 --> 00:51:05,805 Nostro figlio. 584 00:51:18,385 --> 00:51:21,014 Martedì. Sesto giorno. 585 00:51:31,334 --> 00:51:32,517 Tu mi fai le fotografie. 586 00:51:37,292 --> 00:51:38,193 Ti ho visto. 587 00:51:39,959 --> 00:51:41,517 Quando sono in giardino a scuola... 588 00:51:43,455 --> 00:51:44,300 tu ci sei. 589 00:51:47,366 --> 00:51:48,850 Vorresti che ci fossi di più? 590 00:51:49,451 --> 00:51:50,061 No. 591 00:51:52,089 --> 00:51:53,366 Tu vuoi esserci di più? 592 00:51:55,620 --> 00:51:56,836 Io e Rachel eravamo... 593 00:51:56,866 --> 00:51:57,606 giovani. 594 00:51:59,052 --> 00:52:00,399 Mia mamma me l'ha raccontato. 595 00:52:05,479 --> 00:52:06,643 Il fatto è che io... 596 00:52:07,432 --> 00:52:09,268 non penso di poter essere un buon padre. 597 00:52:11,690 --> 00:52:13,065 Forse perchè il mio è stato... 598 00:52:15,023 --> 00:52:15,962 una tale... 599 00:52:16,826 --> 00:52:17,727 delusione. 600 00:52:26,623 --> 00:52:29,005 Ma non voglio neanche che sia qualcun altro... 601 00:52:32,538 --> 00:52:33,552 a essere tuo padre. 602 00:52:35,299 --> 00:52:36,369 E' un dilemma. 603 00:52:41,336 --> 00:52:42,144 Sì, lo è. 604 00:52:44,947 --> 00:52:48,339 Quando hanno parlato della tv come di un oggetto magico è stato molto strano. 605 00:52:52,015 --> 00:52:53,766 PERCHE' C'E' QUESTO NELLA MIA TESTA? 606 00:53:21,481 --> 00:53:22,941 E' ora di andare, signorino. 607 00:53:22,971 --> 00:53:23,955 Non ho finito. 608 00:53:26,393 --> 00:53:28,046 Noah ha detto di farne uno per te. 609 00:53:36,894 --> 00:53:38,020 Si potrebbe quasi 610 00:53:38,050 --> 00:53:39,513 dividere la sua vita in due. 611 00:53:40,856 --> 00:53:42,602 Da un lato, c'è una donna felice 612 00:53:42,632 --> 00:53:44,912 che trascorre il suo tempo con suo marito... 613 00:53:44,942 --> 00:53:46,375 andando a cavallo... 614 00:53:46,405 --> 00:53:49,110 ogni cosa è comoda, protetta e rassicurante. 615 00:53:50,931 --> 00:53:52,752 Nel suo volto c'è... 616 00:53:52,782 --> 00:53:54,700 luce, c'è fierezza. 617 00:53:55,746 --> 00:53:57,780 E poi un giorno successe qualcosa... 618 00:53:57,810 --> 00:53:59,320 le cose presero una brutta piega 619 00:53:59,350 --> 00:54:00,630 e la luce... 620 00:54:00,660 --> 00:54:01,700 si spense. 621 00:54:02,325 --> 00:54:04,861 E si ritrovò all'ospedale psichiatrico della contea di Eola... 622 00:54:05,656 --> 00:54:06,889 tutta sola. 623 00:54:07,321 --> 00:54:08,814 NOAH: Cosa le è accaduto? 624 00:54:09,693 --> 00:54:11,067 Non lo so ancora... 625 00:54:11,097 --> 00:54:13,753 ma credo abbia qualcosa a che fare con i cavalli. 626 00:54:14,710 --> 00:54:16,447 Penso che dovremmo andare all'isola insieme. 627 00:54:16,477 --> 00:54:17,612 E' martedì, Noah. 628 00:54:18,081 --> 00:54:19,452 Mi rimane solo un giorno. 629 00:54:20,045 --> 00:54:21,438 Ho bisogno che tu vada all'ospedale 630 00:54:21,468 --> 00:54:23,356 e scopra tutto quello che puoi su Anna 631 00:54:24,201 --> 00:54:26,830 Le immagini nella cassetta ci stanno guidando da qualche parte. 632 00:54:27,994 --> 00:54:29,440 Anche Katie le aveva viste. 633 00:54:29,872 --> 00:54:30,849 Credo... 634 00:54:31,769 --> 00:54:32,834 che prima di morire 635 00:54:32,864 --> 00:54:35,107 tu veda un cerchio. 636 00:54:47,792 --> 00:54:48,525 Merda! 637 00:54:49,107 --> 00:54:49,951 Hei, Rach... 638 00:54:50,440 --> 00:54:51,303 Aspetta! 639 00:55:26,324 --> 00:55:27,845 RICHARD MORGAN, PROPRIETARIO DEL RANCH 640 00:55:32,835 --> 00:55:34,469 ESPANSIONE APPROVATA PER IL MORGAN RANCH 641 00:55:34,499 --> 00:55:35,878 FANTINO FERITO DURANTE UNA GARA 642 00:55:41,342 --> 00:55:45,286 "Gli spettatori hanno affermato che Anna Morgan, che aveva in braccio la figlia..." 643 00:55:45,995 --> 00:55:46,915 Una figlia? 644 00:56:27,547 --> 00:56:28,486 Hei, tu. 645 00:56:35,415 --> 00:56:36,425 Va tutto bene. 646 00:56:36,807 --> 00:56:38,227 Non voglio farti del male. 647 00:56:39,335 --> 00:56:40,312 Sì 648 00:56:40,800 --> 00:56:42,044 Calma, bello. 649 00:56:45,514 --> 00:56:46,434 Ecco, così. 650 00:56:53,968 --> 00:56:54,850 Hei, bello. 651 00:56:55,414 --> 00:56:56,659 Non voglio farti del male. 652 00:57:02,572 --> 00:57:03,774 Va tutto bene. Calma. 653 00:57:08,075 --> 00:57:09,472 C'è qualcuno? 654 00:57:18,703 --> 00:57:19,679 Gesù Cristo! 655 00:57:23,760 --> 00:57:24,962 Qualcuno mi aiuti! 656 00:57:29,892 --> 00:57:31,112 Papà, il mio cavallo! 657 00:57:33,835 --> 00:57:34,943 Whoa! Whoa! Whoa! 658 00:57:35,948 --> 00:57:37,244 Sta uscendo! 659 00:57:38,969 --> 00:57:40,807 Whoa! Whoa! Tranquillo! 660 00:57:41,488 --> 00:57:42,408 Vieni. 661 00:57:48,770 --> 00:57:50,535 No, giù! No! 662 00:58:49,272 --> 00:58:50,603 Ho bisogno di vedere una cartella 663 00:58:50,640 --> 00:58:52,369 per la paziente di nome Anna Morgan. 664 00:58:52,409 --> 00:58:53,511 Lei è un parente? 665 00:58:54,431 --> 00:58:55,351 Beh, no. 666 00:58:55,971 --> 00:58:57,372 Mi spiace, signore. 667 00:58:57,414 --> 00:58:59,046 Siamo un istituto di igiene mentale. 668 00:58:59,076 --> 00:59:00,546 Le nostre cartelle sono private. 669 00:59:00,584 --> 00:59:01,931 Beh, è morta da 24 anni, 670 00:59:01,961 --> 00:59:03,508 non penso che le dia fastidio. 671 00:59:04,029 --> 00:59:05,251 Mi dispiace, 672 00:59:05,288 --> 00:59:06,339 non è possibile. 673 00:59:07,391 --> 00:59:08,217 Senta... 674 00:59:09,306 --> 00:59:10,592 le ho già viste. 675 00:59:10,993 --> 00:59:12,208 Sono già stato di sopra. 676 00:59:12,470 --> 00:59:13,616 Bel tentativo. 677 00:59:14,130 --> 00:59:15,907 Gli archivi sono di sotto, ragazzo. 678 00:59:18,929 --> 00:59:19,830 Avete vinto. 679 00:59:24,751 --> 00:59:25,577 Coglioni! 680 01:00:06,405 --> 01:00:07,532 Sei qui dentro, Anna? 681 01:00:51,071 --> 01:00:53,399 ALLEVAMENTO DI CAVALLI MORGAN 682 01:00:59,941 --> 01:01:00,842 C'è nessuno? 683 01:01:59,308 --> 01:02:00,754 Mi scusi, signor Morgan. 684 01:02:01,336 --> 01:02:03,740 Mi stavo domandando se avesse un momento per parlare con me. 685 01:02:03,770 --> 01:02:04,905 Mi chiamo Rachel Keller. 686 01:02:04,935 --> 01:02:06,398 Sono una giornalista del "Seattle P.I." 687 01:02:06,428 --> 01:02:07,806 Vuole sapere dei cavalli. 688 01:02:10,817 --> 01:02:11,991 Non intendevo... 689 01:02:12,021 --> 01:02:14,601 E' solo che non sono riuscita a trovare un numero per contattarla. 690 01:02:14,631 --> 01:02:17,665 Di tanto in tanto, un giornalista compare... 691 01:02:17,695 --> 01:02:19,599 dopo aver sentito quello che è successo. 692 01:02:19,629 --> 01:02:21,945 Cosa ci sia rimasto da scrivere... 693 01:02:21,975 --> 01:02:22,891 non lo so. 694 01:02:23,668 --> 01:02:25,715 Speravo che avesse giusto qualche minuto. 695 01:02:26,353 --> 01:02:27,029 Beh... 696 01:02:27,059 --> 01:02:29,455 il lavoro qui non finisce mai, veramente. 697 01:02:29,485 --> 01:02:31,020 Ma immagino di averceli. 698 01:02:32,841 --> 01:02:33,799 Allora... 699 01:02:33,829 --> 01:02:35,489 cos'è che sta scrivendo, signorina? 700 01:02:35,996 --> 01:02:37,074 Cavalli in generale... 701 01:02:37,104 --> 01:02:38,566 o solo quelli che sono impazziti? 702 01:02:38,596 --> 01:02:40,849 Ho letto che ne ha dovuti abbattere molti. 703 01:02:40,879 --> 01:02:42,435 La maggior parte hanno fatto da sé... 704 01:02:43,092 --> 01:02:44,407 sono affogati. 705 01:02:44,437 --> 01:02:45,515 Come hanno fatto ad uscire? 706 01:02:45,545 --> 01:02:47,726 Rompevano i recinti e correvano verso la spiagga. 707 01:02:49,544 --> 01:02:51,046 Quindi, sono impazziti? 708 01:02:51,854 --> 01:02:53,262 Sembrerebbe così, sì... 709 01:02:54,333 --> 01:02:56,380 o forse sentono le cose prima di noi. 710 01:02:59,590 --> 01:03:01,337 Quindi dove sono i suoi cavalli ora? 711 01:03:04,135 --> 01:03:05,243 Non li allevo più. 712 01:03:06,947 --> 01:03:08,401 Immagino non avrebbe potuto... 713 01:03:08,600 --> 01:03:10,154 non dopo quello che è successo. 714 01:03:11,088 --> 01:03:12,421 Dev'essere stata dura... 715 01:03:13,079 --> 01:03:14,093 per entrambi... 716 01:03:15,196 --> 01:03:16,285 lei e sua moglie. 717 01:03:20,501 --> 01:03:22,637 Mi scusi signorina, mi può ripetere il suo nome? 718 01:03:25,774 --> 01:03:26,464 Rachel. 719 01:03:26,670 --> 01:03:27,684 Bene, Rachel... 720 01:03:28,642 --> 01:03:30,492 vuole dirmi cosa ha veramente in mente? 721 01:03:35,391 --> 01:03:36,684 Sa cos'è questa? 722 01:03:39,632 --> 01:03:41,021 Penso sia un messaggio... 723 01:03:42,110 --> 01:03:43,049 da sua moglie. 724 01:03:44,852 --> 01:03:46,312 C'è Anna su questa cassetta. 725 01:03:46,342 --> 01:03:47,909 E' proprio lì in quella stanza. 726 01:03:48,317 --> 01:03:49,922 Si può vedere il faro... 727 01:03:49,952 --> 01:03:50,937 i cavalli... 728 01:03:53,791 --> 01:03:54,843 Dove l'ha presa? 729 01:03:55,573 --> 01:03:56,984 La locanda di Shelter Mountain. 730 01:03:59,219 --> 01:04:00,285 Quella è l'unica? 731 01:04:03,379 --> 01:04:04,543 Ho fatto una copia. 732 01:04:12,186 --> 01:04:13,876 Ho molto lavoro da fare oggi... 733 01:04:16,094 --> 01:04:17,559 molti acri là fuori. 734 01:04:19,343 --> 01:04:21,568 Proprio quando pensi di aver finito una cosa... 735 01:04:24,004 --> 01:04:25,863 un'altra ha bisogno di essere sistemata. 736 01:04:27,647 --> 01:04:29,257 Non vuole vedere questa cassetta? 737 01:04:29,469 --> 01:04:30,628 Non è neanche curioso? 738 01:04:31,285 --> 01:04:32,074 Curioso? 739 01:04:33,065 --> 01:04:33,741 No... 740 01:04:34,023 --> 01:04:35,149 non penso proprio. 741 01:04:37,887 --> 01:04:38,956 Signor Morgan... 742 01:04:38,986 --> 01:04:40,415 Non la posso aiutare. 743 01:04:42,355 --> 01:04:43,590 Dov'è sua figlia? 744 01:04:44,773 --> 01:04:45,899 Forse lei potrebbe aiutar... 745 01:04:45,929 --> 01:04:47,036 Non ho una figlia. 746 01:04:48,264 --> 01:04:49,162 Mi scusi? 747 01:04:49,497 --> 01:04:51,059 Cosa avete voi giornalisti? 748 01:04:52,560 --> 01:04:53,966 Prendete le tragedie personali 749 01:04:54,003 --> 01:04:55,878 e costringete il modo a viverle... 750 01:04:57,240 --> 01:04:58,920 diffondendola come una malattia. 751 01:05:00,404 --> 01:05:01,192 Signor Morgan... 752 01:05:01,222 --> 01:05:02,460 Mi dica, signorina... 753 01:05:02,490 --> 01:05:04,019 cosa pensa di sapere? 754 01:05:07,484 --> 01:05:08,704 Allora lascia stare. 755 01:06:25,488 --> 01:06:26,220 Anna. 756 01:06:31,142 --> 01:06:32,494 "Anna Morgan... 757 01:06:33,320 --> 01:06:34,700 ...Allucinazioni"? 758 01:06:36,339 --> 01:06:37,621 Cosa hai che non va? 759 01:06:42,605 --> 01:06:44,201 "'65, concepito." 760 01:06:45,148 --> 01:06:46,285 "'65, aborto spontaneo." 761 01:06:46,315 --> 01:06:47,637 "'66, concepito." 762 01:06:47,825 --> 01:06:49,234 "'66, aborto spontaneo." 763 01:06:49,264 --> 01:06:50,806 Cristo, non voleva arrendersi. 764 01:07:05,212 --> 01:07:06,827 TERMOGRAFIA SAMARA MORGAN 765 01:07:23,686 --> 01:07:27,067 "Sessione terminata... sotto richiesta del padre. 766 01:07:28,175 --> 01:07:30,696 Consultare Registrazione Video S-M-0-1-5." 767 01:07:41,437 --> 01:07:42,562 RUTH: Aidan? 768 01:07:43,219 --> 01:07:44,815 Aidan, c'è la mamma. 769 01:07:53,859 --> 01:07:54,937 Ciao, mamma. 770 01:07:54,967 --> 01:07:57,051 Tesoro, la casa che hai disegnato per me... 771 01:07:57,081 --> 01:07:58,037 Ah-ah. 772 01:07:58,067 --> 01:07:59,258 ...dove l'hai vista? 773 01:08:00,159 --> 01:08:01,119 Te lo sei immaginato? 774 01:08:01,149 --> 01:08:02,678 E' per questo che l'hai disegnata? 775 01:08:02,708 --> 01:08:03,634 Immaginato? 776 01:08:04,292 --> 01:08:05,245 Aidan... 777 01:08:05,275 --> 01:08:07,010 perché hai disegnato quella casa? 778 01:08:07,216 --> 01:08:08,775 Perché mi ha detto di farlo. 779 01:08:09,235 --> 01:08:09,930 Chi? 780 01:08:10,644 --> 01:08:11,770 Chi te l'ha detto? 781 01:08:13,794 --> 01:08:14,846 La bambina. 782 01:08:19,550 --> 01:08:20,827 Lei parla con te? 783 01:08:22,475 --> 01:08:23,094 No. 784 01:08:24,296 --> 01:08:25,498 Mi mostra delle cose. 785 01:08:26,343 --> 01:08:28,024 Ti ha fatto vedere dei cavalli? 786 01:08:29,472 --> 01:08:31,050 Non le piace stare nel fienile. 787 01:08:32,627 --> 01:08:34,392 I cavalli la tengono sveglia di notte. 788 01:08:36,261 --> 01:08:38,045 Quindi lei vive ancora lì? 789 01:08:40,693 --> 01:08:41,327 No. 790 01:08:43,411 --> 01:08:44,942 Ora vive in un posto buio. 791 01:09:12,834 --> 01:09:13,961 Stai diventando un po' vecchio 792 01:09:13,991 --> 01:09:15,707 per uscire a granchi, Cal. 793 01:09:15,737 --> 01:09:18,355 Il tuo fisico ha superato il periodo di garanzia, lo sai. 794 01:09:18,385 --> 01:09:20,238 Tu non sei proprio un fiore di giornata. 795 01:09:20,268 --> 01:09:20,951 Oh... 796 01:09:21,132 --> 01:09:22,886 ...vediamo se ne cogli uno migliore! 797 01:09:22,916 --> 01:09:23,918 CAL: Sì... 798 01:09:25,083 --> 01:09:27,205 Buon pomeriggio, sono la dottoressa Grasnik. 799 01:09:27,951 --> 01:09:29,980 Credo che ci sia lui prima di me. 800 01:09:30,482 --> 01:09:31,147 Darby? 801 01:09:31,177 --> 01:09:32,438 Darby è sempre qui. 802 01:09:33,132 --> 01:09:34,259 Non è vero, Darby? 803 01:09:35,762 --> 01:09:36,832 E' mio nipote. 804 01:09:37,659 --> 01:09:39,330 E' venuta con il traghetto, vero? 805 01:09:39,360 --> 01:09:40,062 Sì. 806 01:09:42,834 --> 01:09:44,111 Vive qui da molto? 807 01:09:44,318 --> 01:09:45,388 Nata e cresciuta. 808 01:09:45,418 --> 01:09:46,928 L'unico dottore dell'isola. 809 01:09:46,958 --> 01:09:48,878 Allora conosce i Morgan e la loro... 810 01:09:48,908 --> 01:09:49,742 ...figlia. 811 01:09:51,770 --> 01:09:52,953 Conosce la loro figlia? 812 01:09:52,983 --> 01:09:54,193 "Conosce la loro figlia?" 813 01:09:57,919 --> 01:09:59,046 Di che cosa si tratta? 814 01:09:59,947 --> 01:10:01,069 Senta, mi dispiace. 815 01:10:01,110 --> 01:10:02,314 Non so come dirlo, 816 01:10:02,344 --> 01:10:04,772 ma vedo cose nella... 817 01:10:04,802 --> 01:10:06,318 mia testa...immagini... 818 01:10:06,348 --> 01:10:07,576 e così mio figlio. 819 01:10:08,816 --> 01:10:09,943 Mio figlio, ecco... 820 01:10:10,393 --> 01:10:11,708 ecco perché sono qui. 821 01:10:12,271 --> 01:10:13,464 E in qualche modo... 822 01:10:14,001 --> 01:10:15,229 non so come ma... 823 01:10:16,492 --> 01:10:18,140 è a causa di quella bambina. 824 01:10:22,357 --> 01:10:24,517 Non sentivo dire questo da qualcuno da tanto tempo. 825 01:10:28,404 --> 01:10:30,598 Lei voleva un figlio più di qualsiasi altra cosa. 826 01:10:30,824 --> 01:10:31,669 Povera Anna. 827 01:10:32,753 --> 01:10:34,188 Hanno provato duramente per anni... 828 01:10:34,218 --> 01:10:36,396 ma a volte non è destino. 829 01:10:37,046 --> 01:10:38,706 Poi un inverno partirono. 830 01:10:39,175 --> 01:10:40,377 Quando tornarono 831 01:10:40,416 --> 01:10:41,692 lo fecero con Samara. 832 01:10:42,631 --> 01:10:43,861 Adottata, dissero. 833 01:10:44,420 --> 01:10:45,851 Non dissero mai da dove. 834 01:10:46,471 --> 01:10:48,570 Dissero che la madre era morta per complicazioni. 835 01:10:49,377 --> 01:10:51,490 Avevano la bambina, avevano i cavalli, 836 01:10:51,520 --> 01:10:52,851 ogni cosa andava bene... 837 01:10:53,668 --> 01:10:55,546 ...finché Anna non ha iniziato a venire da me. 838 01:10:56,645 --> 01:10:58,302 Disse di avere visioni dolorose... 839 01:10:58,941 --> 01:10:59,992 di vedere cose... 840 01:11:00,795 --> 01:11:01,922 orribili cose. 841 01:11:03,029 --> 01:11:05,283 Come se fossero marchiate a fuoco dentro di lei. 842 01:11:06,086 --> 01:11:08,098 E succedevano solo vicino a Samara... 843 01:11:09,175 --> 01:11:11,110 che la bambina gliele aveva messe dentro. 844 01:11:12,964 --> 01:11:14,535 Era anche la dottoressa di Samara? 845 01:11:16,244 --> 01:11:17,929 C'era qualcosa che non andava in lei? 846 01:11:18,699 --> 01:11:19,883 Intende dal punto di vista medico? 847 01:11:20,456 --> 01:11:22,183 Intendo da qualunque punto di vista. 848 01:11:25,145 --> 01:11:26,723 Quando Darby è nato... 849 01:11:29,267 --> 01:11:32,218 sapevano che c'era qualcosa che non andava in lui, 850 01:11:32,248 --> 01:11:33,044 ma... 851 01:11:33,382 --> 01:11:34,528 l'abbiamo amato comunque. 852 01:11:36,505 --> 01:11:37,776 Richiede impegno. 853 01:11:38,519 --> 01:11:40,040 Alcune persone hanno limiti. 854 01:11:43,405 --> 01:11:44,885 Quindi cosa le è successo? 855 01:11:46,785 --> 01:11:48,594 Li ho inviati all'ospedale psichiatrico 856 01:11:48,624 --> 01:11:49,758 sulla terraferma. 857 01:11:50,153 --> 01:11:51,519 Suppongo sia ancora là. 858 01:11:52,491 --> 01:11:53,524 Non lo sa? 859 01:11:55,120 --> 01:11:56,392 Come può non saperlo? 860 01:11:58,308 --> 01:11:59,354 Abbiamo passato... 861 01:12:00,311 --> 01:12:01,926 molti anni duri qui. 862 01:12:03,992 --> 01:12:05,138 Inverni rigidi... 863 01:12:06,147 --> 01:12:08,044 raccolti scarsi, niente pesce. 864 01:12:09,321 --> 01:12:11,701 E questo era molto prima della storia dei cavalli. 865 01:12:12,734 --> 01:12:13,893 Quando si vive in un'isola 866 01:12:13,923 --> 01:12:16,349 se si prende il raffreddore, il raffreddore è di tutti. 867 01:12:17,649 --> 01:12:20,105 Senza offesa signora, ma cosa diavolo significa? 868 01:12:21,602 --> 01:12:23,856 Significa che da quando quella bambina se ne è andata 869 01:12:23,886 --> 01:12:25,297 le cose sono migliorate. 870 01:12:29,011 --> 01:12:30,138 1978. 871 01:12:30,983 --> 01:12:32,871 Amico, andiamo davvero indietro nel tempo ora. 872 01:12:32,901 --> 01:12:34,946 La signora alla reception ha detto che dovrebbe esserci ancora. 873 01:12:34,976 --> 01:12:35,802 Dovrebbe. 874 01:12:36,207 --> 01:12:38,243 Lei ha detto di essere il padre della paziente, giusto? 875 01:12:38,273 --> 01:12:38,960 Sì. 876 01:12:38,990 --> 01:12:40,191 Richard Morgan, sono io. 877 01:12:40,221 --> 01:12:41,722 Qual è il suo segreto? 878 01:12:41,947 --> 01:12:43,206 Dieta ed esercizio, amico. 879 01:12:43,236 --> 01:12:44,410 Ma non mi dire! 880 01:12:44,440 --> 01:12:46,130 Sì, tutto quello che ci vuole. 881 01:12:47,440 --> 01:12:48,341 Sai, 882 01:12:48,371 --> 01:12:49,430 non sono un idiota. 883 01:12:50,121 --> 01:12:52,413 Prova ad andartene di qui con la mia cassetta 884 01:12:52,448 --> 01:12:54,587 e ti starò addosso con il fiato sul collo. 885 01:12:54,617 --> 01:12:56,025 - Hai capito? - No, amico 886 01:12:56,513 --> 01:12:57,846 Voglio solo guardarla. 887 01:12:59,123 --> 01:13:01,271 Sono responsabile per ogni cassetta qui dentro. 888 01:13:02,059 --> 01:13:03,412 Ho un ordine... 889 01:13:03,970 --> 01:13:06,318 e non voglio che nessuno lo incasini. 890 01:13:07,463 --> 01:13:08,656 Non lo incasinerei... 891 01:13:08,966 --> 01:13:10,280 ...mai. 892 01:13:12,191 --> 01:13:14,795 Almeno fino a quando ci capiamo. 893 01:13:16,336 --> 01:13:17,834 Va bene, ora sono arrabbiato. 894 01:13:19,243 --> 01:13:21,610 C'è scritto chi è stata l'ultima persona a guardarla? 895 01:13:24,524 --> 01:13:25,125 Sì. 896 01:13:26,148 --> 01:13:27,479 Sei stato tu. 897 01:13:28,670 --> 01:13:30,811 Andiamo, Andiamo! 898 01:13:33,933 --> 01:13:37,595 Il cliente da lei chiamato non risponde o è irraggiungibile. 899 01:13:37,625 --> 01:13:39,003 Pezzo di merda! 900 01:13:42,769 --> 01:13:43,858 Andiamo, Rachel. 901 01:13:57,069 --> 01:13:57,989 C'è nessuno? 902 01:14:05,671 --> 01:14:06,667 Signor Morgan? 903 01:14:19,695 --> 01:14:20,674 Signor Morgan? 904 01:15:17,945 --> 01:15:19,579 CERTIFICATO DI NASCITA 905 01:15:57,184 --> 01:15:59,510 Video SM0015 906 01:15:59,540 --> 01:16:00,924 Samara Morgan. 907 01:16:01,162 --> 01:16:02,495 Quattordicesima ora. 908 01:16:06,018 --> 01:16:07,388 Brava, molto brava. 909 01:16:08,177 --> 01:16:10,177 Allora, cosa c'è che ti fa rimanere sveglia? 910 01:16:11,623 --> 01:16:13,027 Devi dormire ogni tanto. 911 01:16:14,887 --> 01:16:16,408 Sogni qualcosa? 912 01:16:19,239 --> 01:16:19,990 Samara? 913 01:16:25,197 --> 01:16:26,756 Parliamo delle immagini. 914 01:16:29,554 --> 01:16:30,812 Come le hai fatte? 915 01:16:34,873 --> 01:16:35,625 Samara? 916 01:16:37,484 --> 01:16:39,080 Come hai fatto queste immagini? 917 01:16:42,108 --> 01:16:43,009 Io non... 918 01:16:44,887 --> 01:16:45,920 le faccio. 919 01:16:47,348 --> 01:16:49,065 Le vedo... 920 01:16:49,929 --> 01:16:50,943 e poi... 921 01:16:52,248 --> 01:16:53,319 loro semplicemente... 922 01:16:54,878 --> 01:16:55,497 ci sono. 923 01:16:56,662 --> 01:16:57,469 Samara. 924 01:16:57,751 --> 01:17:00,258 Ho bisogno che cominci a dirmi la verità, va bene? 925 01:17:01,572 --> 01:17:03,281 Posso vedere la mia mamma? 926 01:17:03,915 --> 01:17:04,854 No, Samara. 927 01:17:04,884 --> 01:17:06,976 Non finché noi non capiamo cos'hai che non va. 928 01:17:09,577 --> 01:17:10,986 Voglio bene alla mia mamma. 929 01:17:11,286 --> 01:17:12,281 Sì, gli vuoi bene. 930 01:17:13,915 --> 01:17:16,169 Ma ora non vuoi più farle del male, vero? 931 01:17:17,859 --> 01:17:19,474 Non vuoi fare del male a nessuno. 932 01:17:21,850 --> 01:17:22,884 Ma lo faccio... 933 01:17:22,914 --> 01:17:24,274 e mi dispiace. 934 01:17:26,396 --> 01:17:27,692 Non si fermerà. 935 01:17:28,349 --> 01:17:30,185 Beh, questo è il motivo per cui sei qui. 936 01:17:30,692 --> 01:17:32,645 Così che io possa aiutarti a farlo fermare. 937 01:17:35,359 --> 01:17:37,143 Mi lascerà qui. 938 01:17:38,044 --> 01:17:38,711 Chi? 939 01:17:40,176 --> 01:17:40,852 Papà. 940 01:17:42,842 --> 01:17:44,251 Vogliono soltanto aiutarti. 941 01:17:45,035 --> 01:17:46,218 Non papà. 942 01:17:47,929 --> 01:17:49,318 Il tuo papà ti vuole bene. 943 01:17:51,027 --> 01:17:52,624 Papà ama i cavalli. 944 01:17:55,863 --> 01:17:58,446 Vuole che me ne vada. 945 01:17:59,788 --> 01:18:00,802 No, non è vero. 946 01:18:02,586 --> 01:18:04,460 Ma lui non sa... 947 01:18:05,267 --> 01:18:06,338 Non sa cosa? 948 01:18:08,261 --> 01:18:09,012 Samara? 949 01:18:14,157 --> 01:18:16,815 Non mi sussurrerà più nel mio orecchio! 950 01:18:18,279 --> 01:18:19,707 Cosa le ha fatto? 951 01:18:24,632 --> 01:18:25,927 Era sua figlia! 952 01:18:31,186 --> 01:18:33,076 Ha ucciso Samara, non è vero? 953 01:18:33,106 --> 01:18:34,589 L'ha uccisa, e quando sua moglie... 954 01:18:34,619 --> 01:18:36,768 Mia moglie non doveva avere figli! 955 01:18:46,435 --> 01:18:47,603 Signor Morgan... 956 01:18:49,499 --> 01:18:50,344 Cosa sta facendo? 957 01:18:50,374 --> 01:18:51,103 I sussurri... 958 01:18:51,133 --> 01:18:52,598 potevi sentirli tutto il tempo. 959 01:18:52,628 --> 01:18:53,461 Di notte. 960 01:18:53,697 --> 01:18:54,719 Mentre dormivi. 961 01:18:55,052 --> 01:18:56,311 Perfino i dannati cavalli. 962 01:18:56,798 --> 01:18:58,395 Signor Morgan, venga fuori da lì. 963 01:18:58,425 --> 01:18:59,561 E quelle immagini. 964 01:19:00,144 --> 01:19:01,195 Oh, buon Dio. 965 01:19:02,360 --> 01:19:03,848 Le cose che ti faceva vedere. 966 01:19:04,031 --> 01:19:05,515 Le sta ancora facendo vedere. 967 01:19:05,545 --> 01:19:06,679 E non smetterà mai. 968 01:19:08,519 --> 01:19:10,049 Il suo arrivo qui lo dimostra. 969 01:19:12,678 --> 01:19:13,406 Dov'è? 970 01:19:14,213 --> 01:19:15,059 La prego. 971 01:19:15,330 --> 01:19:16,336 Devo fermarla. 972 01:19:16,366 --> 01:19:18,077 Se non lo faccio, mio figlio morirà! 973 01:19:18,378 --> 01:19:19,129 Oh, sì. 974 01:19:20,307 --> 01:19:21,265 Morirà. 975 01:19:22,636 --> 01:19:23,960 Lei non dorme mai. 976 01:19:24,166 --> 01:19:24,974 Aspetti. 977 01:19:25,199 --> 01:19:25,819 No. 978 01:19:26,101 --> 01:19:26,758 No! 979 01:19:31,441 --> 01:19:32,305 No! 980 01:19:34,126 --> 01:19:34,821 No! 981 01:19:36,168 --> 01:19:37,633 Rachel! 982 01:19:37,663 --> 01:19:38,656 Va tutto bene! 983 01:19:39,831 --> 01:19:41,285 Va bene. Va bene. 984 01:19:41,529 --> 01:19:42,332 Stai bene. 985 01:19:43,995 --> 01:19:44,923 Stai bene. 986 01:19:47,188 --> 01:19:48,089 Stai bene? 987 01:19:57,051 --> 01:19:58,704 Oh, Gesù. 988 01:20:14,280 --> 01:20:15,970 Non le piace stare nel fuenile. 989 01:20:18,242 --> 01:20:20,261 I cavalli la tengono sveglia di notte. 990 01:20:26,799 --> 01:20:28,357 Non le piace stare nel fienile. 991 01:20:29,259 --> 01:20:29,972 Cosa? 992 01:20:31,663 --> 01:20:33,911 I cavalli la tengono sveglia. 993 01:21:06,554 --> 01:21:07,568 Samara. 994 01:21:45,385 --> 01:21:46,455 La teneva qui. 995 01:21:49,760 --> 01:21:51,465 La madre stava impazzendo. 996 01:21:53,756 --> 01:21:55,230 Morgan incolpava la bambina. 997 01:21:57,220 --> 01:21:58,631 Quindi la teneva qui. 998 01:22:01,786 --> 01:22:02,574 Da sola. 999 01:22:04,377 --> 01:22:05,279 Non da sola. 1000 01:22:36,226 --> 01:22:37,071 Rachel... 1001 01:22:41,742 --> 01:22:43,038 C'è qualcosa qui sotto. 1002 01:22:52,510 --> 01:22:54,647 Sembra intagliato nel legno... 1003 01:23:00,271 --> 01:23:01,173 o marchiato a fuoco. 1004 01:23:30,024 --> 01:23:31,545 Ho già visto quest'albero. 1005 01:23:32,935 --> 01:23:34,118 Sì, era nella cassetta. 1006 01:23:34,850 --> 01:23:35,465 No. 1007 01:23:36,761 --> 01:23:37,803 Sono stata lì. 1008 01:23:41,578 --> 01:23:42,836 Shelter Mountain. 1009 01:23:45,742 --> 01:23:48,536 Mercoledì. Settimo giorno. 1010 01:24:13,981 --> 01:24:15,449 Il sole attraversa le foglie, 1011 01:24:15,479 --> 01:24:17,627 le illumina come se fossero in fiamme. 1012 01:24:20,294 --> 01:24:21,542 Proprio al tramonto. 1013 01:24:25,848 --> 01:24:27,594 Proprio quando ho visto la cassetta. 1014 01:24:34,169 --> 01:24:35,389 Era una settimana fa. 1015 01:24:44,453 --> 01:24:46,218 Siamo tornati dove avevamo cominciato. 1016 01:24:47,044 --> 01:24:48,321 Qualcosa ci ha guidato qui. 1017 01:24:48,351 --> 01:24:50,087 L'albero, il disegno sul muro. 1018 01:24:50,117 --> 01:24:51,227 Non importa. 1019 01:24:52,936 --> 01:24:53,988 E' troppo tardi. 1020 01:24:57,312 --> 01:24:58,364 Devi aiutarlo. 1021 01:24:59,453 --> 01:25:00,937 Di che cosa stai parlando? 1022 01:25:00,967 --> 01:25:01,744 Aidan. 1023 01:25:03,153 --> 01:25:04,275 Ora dipende da te. 1024 01:25:04,305 --> 01:25:06,711 Usa il tempo che hai per trovare una soluzione. 1025 01:25:06,741 --> 01:25:08,871 Troveremo insieme una soluzione, ora! 1026 01:25:08,901 --> 01:25:10,162 E' troppo tardi, Noah! 1027 01:25:10,192 --> 01:25:12,330 Smettila, d'accordo? C'è una ragione per cui siamo qui! 1028 01:25:12,360 --> 01:25:13,776 - Quale?! - Non lo so, va bene? 1029 01:25:13,806 --> 01:25:15,541 C'è qualcosa in questa stanza! 1030 01:25:15,571 --> 01:25:18,048 Voglio dire, è nel telefono! 1031 01:25:18,093 --> 01:25:19,793 E' nella televisione! 1032 01:25:19,823 --> 01:25:20,563 Avanti! 1033 01:25:20,593 --> 01:25:22,529 Diccelo ora, perchè non lo fai?! 1034 01:25:24,313 --> 01:25:25,064 Noah... 1035 01:25:27,411 --> 01:25:28,265 ...guarda. 1036 01:27:10,034 --> 01:27:10,957 Oh, Gesù. 1037 01:27:12,664 --> 01:27:14,166 Quanto profondo pensi che sia? 1038 01:27:14,876 --> 01:27:16,303 Non riesco a vedere niente. 1039 01:27:26,920 --> 01:27:28,347 Dovremmo gettare qualcosa. 1040 01:28:05,521 --> 01:28:06,892 Pensi che lei sia laggiù? 1041 01:28:06,922 --> 01:28:07,755 Shh... 1042 01:28:37,042 --> 01:28:38,657 Rachel! 1043 01:29:06,650 --> 01:29:07,683 Rachel! 1044 01:29:11,026 --> 01:29:11,998 Rachel! 1045 01:29:13,312 --> 01:29:14,209 Sono qui! 1046 01:29:15,448 --> 01:29:16,425 Sto bene... 1047 01:29:18,124 --> 01:29:19,420 credo. 1048 01:29:19,626 --> 01:29:21,786 Vado a cercare qualcosa per tirarti fuori! 1049 01:29:23,152 --> 01:29:23,997 Sbrigati! 1050 01:30:09,923 --> 01:30:10,674 Noah? 1051 01:30:20,415 --> 01:30:21,119 Noah? 1052 01:30:22,452 --> 01:30:23,128 Noah! 1053 01:31:02,549 --> 01:31:04,897 ♪ Ecco qui ♪ 1054 01:31:06,361 --> 01:31:11,341 ♪ Il mondo gira ♪ 1055 01:31:11,547 --> 01:31:24,020 ♪ Quando si ferma, è solo all'inizio. ♪ 1056 01:31:26,658 --> 01:31:28,180 Non è bellissimo qui, Samara? 1057 01:31:33,500 --> 01:31:34,551 Così tranquillo. 1058 01:31:38,495 --> 01:31:40,110 So che le cose miglioreranno. 1059 01:31:52,153 --> 01:31:54,215 Tutto ciò che avevo sempre desiderato eri te. 1060 01:32:36,199 --> 01:32:37,757 E' ancora viva. 1061 01:33:16,971 --> 01:33:18,187 Adesso va tutto bene. 1062 01:33:20,208 --> 01:33:21,301 Va tutto bene. 1063 01:33:24,391 --> 01:33:25,404 Rachel! 1064 01:33:29,804 --> 01:33:31,344 Rachel, il sole è tramontato! 1065 01:33:34,387 --> 01:33:36,344 Il sole è tramontato! 1066 01:33:36,374 --> 01:33:37,546 Mi senti? 1067 01:33:38,810 --> 01:33:40,406 E' passato il tramonto! 1068 01:33:45,271 --> 01:33:46,229 Rachel? 1069 01:33:57,506 --> 01:33:58,633 Rachel? 1070 01:34:04,175 --> 01:34:05,508 Rachel, ci sei? 1071 01:34:11,962 --> 01:34:12,826 Sono qui. 1072 01:34:31,050 --> 01:34:32,872 La seppelliranno la prossima settimana. 1073 01:34:36,872 --> 01:34:37,714 E' finita. 1074 01:34:45,923 --> 01:34:46,787 Stai bene? 1075 01:34:48,918 --> 01:34:51,876 Lei desiderava quella bambina più di qualsiasi altra cosa al mondo. 1076 01:34:54,092 --> 01:34:55,970 Come può averlo fatto? 1077 01:35:00,384 --> 01:35:02,262 Lei voleva solo essere ascoltata. 1078 01:35:06,474 --> 01:35:07,765 A volte i bambini... 1079 01:35:09,418 --> 01:35:10,102 urlano, 1080 01:35:10,132 --> 01:35:10,977 piangono o... 1081 01:35:11,315 --> 01:35:12,554 fanno disegni. 1082 01:35:27,471 --> 01:35:28,691 Voglio andare a casa. 1083 01:35:44,963 --> 01:35:48,043 Non riesco a immaginare rimanere bloccati dentro un pozzo tutta sola così. 1084 01:35:50,124 --> 01:35:51,837 Quanto a lungo si può sopravvivere? 1085 01:35:58,804 --> 01:35:59,855 Sette giorni. 1086 01:36:07,095 --> 01:36:09,311 Si può sopravvivere per sette giorni. 1087 01:37:19,280 --> 01:37:21,018 Perché non mi chiami qualche volta? 1088 01:37:22,283 --> 01:37:23,947 A meno che non noleggi un'altra cassetta. 1089 01:37:26,865 --> 01:37:28,011 Chiamami domani... 1090 01:37:33,261 --> 01:37:34,483 ...e il giorno dopo. 1091 01:38:16,628 --> 01:38:17,398 Rachel? 1092 01:38:21,933 --> 01:38:22,928 Che ore sono? 1093 01:38:24,750 --> 01:38:27,492 E' molto tardi o molto presto... 1094 01:38:27,522 --> 01:38:29,041 ...dipende da come lo guardi. 1095 01:38:31,163 --> 01:38:32,722 Non dovresti essere al lavoro? 1096 01:38:34,543 --> 01:38:35,478 Non oggi. 1097 01:38:40,989 --> 01:38:42,510 Cosa è successo alla bambina? 1098 01:38:44,069 --> 01:38:44,857 A Samara? 1099 01:38:46,267 --> 01:38:47,285 E' il suo nome? 1100 01:38:49,144 --> 01:38:50,703 E' ancora in quel posto buio? 1101 01:38:51,772 --> 01:38:52,373 No. 1102 01:38:54,082 --> 01:38:55,359 L'abbiamo liberata. 1103 01:38:57,874 --> 01:38:59,780 L'avete aiutata? 1104 01:38:59,814 --> 01:39:00,391 Sì. 1105 01:39:01,593 --> 01:39:02,870 Perché l'avete fatto? 1106 01:39:05,874 --> 01:39:07,076 Cosa c'è che non va, tesoro? 1107 01:39:07,106 --> 01:39:08,405 Non dovevate aiutarla. 1108 01:39:09,550 --> 01:39:10,895 Sta bene ora. 1109 01:39:11,123 --> 01:39:12,663 Lei non ti verrà a fare del male. 1110 01:39:13,323 --> 01:39:13,961 Lei... 1111 01:39:20,671 --> 01:39:22,173 Non capisci, Rachel? 1112 01:39:24,971 --> 01:39:26,361 Lei non dorme mai. 1113 01:40:24,380 --> 01:40:25,793 Rispondi al telefono, Noah. 1114 01:40:27,802 --> 01:40:28,929 Avanti, rispondi. 1115 01:41:17,385 --> 01:41:18,495 Andiamo, Noah! 1116 01:41:18,983 --> 01:41:20,617 Rispondi a quel maledetto telefono! 1117 01:42:26,420 --> 01:42:27,068 Dai! 1118 01:44:15,424 --> 01:44:16,475 Vai in camera tua! 1119 01:44:17,170 --> 01:44:17,940 Subito! 1120 01:44:24,729 --> 01:44:25,762 Che cosa vuoi? 1121 01:44:25,792 --> 01:44:26,982 Che cosa vuoi?! 1122 01:44:28,222 --> 01:44:29,799 Che cosa vuoi da me?! 1123 01:44:48,898 --> 01:44:49,950 Perché non io? 1124 01:44:52,955 --> 01:44:54,861 Che cosa ho fatto di diverso da lui? 1125 01:45:27,768 --> 01:45:29,468 Lei voleva solo essere ascoltata. 1126 01:45:32,285 --> 01:45:34,231 Vuole che me ne vada. 1127 01:45:34,261 --> 01:45:36,766 Mia moglie non doveva avere figli. 1128 01:45:36,954 --> 01:45:38,776 Tutto ciò che desideravo eri te. 1129 01:45:38,806 --> 01:45:40,122 Non capisci, Rachel? 1130 01:45:40,152 --> 01:45:41,944 Ma lui non lo sa... 1131 01:45:42,357 --> 01:45:43,784 Lei non dorme mai. 1132 01:45:43,814 --> 01:45:45,343 Prendete le tragedie personali 1133 01:45:45,373 --> 01:45:47,073 e costringete il mondo a viverle... 1134 01:45:48,275 --> 01:45:49,984 diffondendola come una malattia. 1135 01:45:50,524 --> 01:45:52,463 Non vuoi fare del male a nessuno. 1136 01:45:53,227 --> 01:45:54,819 Ma lo faccio... 1137 01:45:55,763 --> 01:45:57,123 e mi dispiace. 1138 01:45:59,133 --> 01:46:00,785 Non si fermerà. 1139 01:46:05,532 --> 01:46:07,090 Ho fatto una copia. 1140 01:46:09,917 --> 01:46:11,175 Spingila dentro. 1141 01:46:12,413 --> 01:46:13,297 Premi Play 1142 01:46:14,105 --> 01:46:14,950 Spingi. 1143 01:46:23,036 --> 01:46:24,877 Continuerà ad uccidere, non è vero? 1144 01:46:26,510 --> 01:46:27,600 Non smetterà mai. 1145 01:46:29,196 --> 01:46:30,595 Non preoccuparti, tesoro. 1146 01:46:31,459 --> 01:46:32,811 Starai bene. 1147 01:46:39,330 --> 01:46:41,114 E le persone a cui la facciamo vedere? 1148 01:46:43,143 --> 01:46:44,644 Cosa succederà a loro? 1149 01:47:05,995 --> 01:47:09,150 Traduzione by Carly, con l'aiuto fondamentale di Paolo. 1150 01:54:26,673 --> 01:54:29,576 ♪ Ecco qui ♪ 1151 01:54:30,572 --> 01:54:35,851 ♪ Il mondo gira ♪ 1152 01:54:35,881 --> 01:54:40,387 ♪ Quando si ferma... ♪ 1153 01:54:40,417 --> 01:54:45,666 ♪ E' solo all'inizio. ♪ 1154 01:54:48,295 --> 01:54:52,539 ♪ Il sole sorge. ♪ 1155 01:54:52,784 --> 01:54:57,840 ♪ Noi ridiamo e piangiamo. ♪ 1156 01:54:58,140 --> 01:55:01,896 ♪ Il sole tramonta ♪ 1157 01:55:02,516 --> 01:55:07,708 ♪ E noi tutti moriamo. ♪ 1158 01:55:08,000 --> 01:55:11,079 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1159 01:55:12,000 --> 01:55:15,083 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org