1 00:00:53,071 --> 00:00:57,534 Der var engang et kongerige langt, langt borte - 2 00:00:57,617 --> 00:01:01,955 - hvor kongen og dronningen blev velsignet med den smukkeste datter. 3 00:01:02,038 --> 00:01:05,250 Over det ganske land var der jubel. 4 00:01:05,834 --> 00:01:07,836 Men så gik solen ned... 5 00:01:07,919 --> 00:01:11,965 ... og de så, at der hvilede en grusom forbandelse over deres datter- 6 00:01:12,048 --> 00:01:15,093 - som ramte hende, når mørket faldt på. 7 00:01:16,720 --> 00:01:20,223 De fortvivlede forældre søgte hjælp hos en god fe - 8 00:01:20,307 --> 00:01:23,310 - som bød dem at indespærre prinsessen i et tårn - 9 00:01:23,435 --> 00:01:27,147 - hvor hun skulle vente på at blive kysset af den flotte Prins Charming. 10 00:01:30,525 --> 00:01:33,361 Han begav sig ud på en farefuld færd - 11 00:01:33,445 --> 00:01:36,114 - gennem bidende kulde og glohed ørken. 12 00:01:36,197 --> 00:01:38,533 Mangen en dag og nat red han - 13 00:01:38,617 --> 00:01:40,702 - og satte liv og lemmer på spil - 14 00:01:41,328 --> 00:01:44,289 - for at nå dragens borg. 15 00:01:48,626 --> 00:01:50,879 Thi han var den tapreste... 16 00:01:51,338 --> 00:01:53,965 ...og flotteste... 17 00:01:56,718 --> 00:01:58,678 ...i det ganske land. 18 00:01:58,762 --> 00:02:01,431 Og skæbnen havde bestemt, at hans kys - 19 00:02:02,515 --> 00:02:05,852 - ville hæve den grusomme forbandelse. 20 00:02:06,436 --> 00:02:11,733 Han ville klatre op til det øverste værelse i det højeste tårn - 21 00:02:11,816 --> 00:02:16,279 - træde ind i prinsessens gemakker, gå hen til den sovende silhuet - 22 00:02:16,363 --> 00:02:19,449 - trække de florlette gardiner fra og finde... 23 00:02:20,492 --> 00:02:21,659 Hvad er der? 24 00:02:21,910 --> 00:02:24,454 - Prinsesse... Fiona? - Nej! 25 00:02:25,413 --> 00:02:28,458 Gudskelov! Hvor er hun? 26 00:02:28,541 --> 00:02:32,754 - På bryllupsrejse. - På bryllupsrejse?! Med hvem? 27 00:04:55,355 --> 00:04:57,857 Hvor er det skønt at være hjemme. 28 00:05:00,526 --> 00:05:02,653 Kun dig og mig og... 29 00:05:06,574 --> 00:05:11,204 - To ka' vær' så surt som en! - Æsel? 30 00:05:11,287 --> 00:05:15,208 Shrek! Fiona! Nej, hvor er jeg glad for at se jer. 31 00:05:15,291 --> 00:05:18,628 Gi' mig en krammer, din trussetrold! 32 00:05:18,711 --> 00:05:22,131 Og hvor ser du godt ud, fru Shrek! Gi'r du et smækkys? 33 00:05:22,215 --> 00:05:24,217 Hvad laver du her? 34 00:05:24,300 --> 00:05:26,344 Jeg har bare passet elskovsreden. 35 00:05:26,427 --> 00:05:30,681 Nå... Du har altså ordnet posten og vandet planterne. 36 00:05:30,765 --> 00:05:33,810 - Ja, og fodret fiskene. - Jeg har ikke nogen fisk. 37 00:05:33,893 --> 00:05:36,979 Det har du nu. Den hedder Shrek, og den anden hedder Fiona. 38 00:05:37,063 --> 00:05:39,941 Ham Shrek er en værre slambert. Ka' du så! 39 00:05:40,024 --> 00:05:42,777 Nå, men klokken er også mange. Du må videre. 40 00:05:42,860 --> 00:05:46,697 Vil I ikke fortælle om jeres rejse? Eller hvad med et spil Ludo? 41 00:05:46,781 --> 00:05:50,993 Du, Æsel. Skal du ikke hjem til Dragen? 42 00:05:51,077 --> 00:05:53,246 Nå jo... 43 00:05:53,329 --> 00:05:56,874 Hun har været så humørsyg på det sidste. 44 00:05:56,958 --> 00:05:58,626 Så jeg ville flytte ind hos jer! 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,504 Vi er altid glade for at se dig... 46 00:06:01,587 --> 00:06:04,382 Men Fiona og jeg er gift. 47 00:06:04,465 --> 00:06:07,718 Vi trænger til... at være sammen. 48 00:06:09,929 --> 00:06:11,931 Kun med hinanden. 49 00:06:13,099 --> 00:06:14,392 Alene. 50 00:06:14,475 --> 00:06:17,311 Ja ja. Bare rolig. 51 00:06:17,395 --> 00:06:20,231 Jeg skal nok sørge for, at ingen forstyrrer jer. 52 00:06:20,314 --> 00:06:21,899 - Æsel! - Ja, sambo? 53 00:06:21,983 --> 00:06:24,402 Du forstyrrer mig. 54 00:06:24,485 --> 00:06:27,613 Nå, okay. Fint nok. 55 00:06:28,114 --> 00:06:32,952 Pinocchio og jeg har også talt om at se en ride turnering - 56 00:06:33,035 --> 00:06:36,164 - så jeg kigger bare forbi på søndag og griller... 57 00:06:38,166 --> 00:06:42,336 Han skal nok klare sig. Nå... hvor kom vi fra? 58 00:06:44,380 --> 00:06:46,382 Det kan jeg vist godt huske. 59 00:06:48,634 --> 00:06:49,760 Æsel! 60 00:06:49,844 --> 00:06:53,347 Ja ja. I vil være alene! Jeg går nu! 61 00:06:53,431 --> 00:06:55,683 Men hvad skal jeg sige til de andre? 62 00:07:06,819 --> 00:07:08,571 Stik piben ind, Glæsel! 63 00:07:11,407 --> 00:07:14,327 Kæreste Prinsesse Fiona - 64 00:07:14,410 --> 00:07:18,539 - du indkaldes hermed til kongeriget Langt Langt Borte - 65 00:07:18,623 --> 00:07:23,294 - til hofbal i anledning af dit bryllup. 66 00:07:23,377 --> 00:07:25,546 Ved denne lejlighed vil kongen - 67 00:07:25,630 --> 00:07:28,299 - give sin kongelige velsignelse til dig - 68 00:07:28,382 --> 00:07:30,635 - og din... 69 00:07:30,718 --> 00:07:32,887 ...Prins Charming. 70 00:07:32,970 --> 00:07:37,600 Kærlig hilsen, kongen og dronningen fra Langt Langt Borte - 71 00:07:37,683 --> 00:07:40,102 - alias mor og far. 72 00:07:40,186 --> 00:07:41,562 Mor og far? 73 00:07:41,646 --> 00:07:44,940 - Prins Charming? - Hofbal? Må jeg komme med? 74 00:07:45,024 --> 00:07:46,901 - Vi tager ikke af sted. - Hvad? 75 00:07:46,984 --> 00:07:49,904 Tror du ikke, de bliver lidt - 76 00:07:49,987 --> 00:07:53,032 - chokerede over at se dig sådan her? 77 00:07:53,199 --> 00:07:55,534 De bliver nok lidt overraskede - 78 00:07:55,618 --> 00:07:58,788 - men det er mine forældre. De elsker mig. 79 00:07:58,871 --> 00:08:01,248 Og bare rolig. De kommer også til at elske dig. 80 00:08:01,332 --> 00:08:05,002 Ih ja. Jeg tror ligesom ikke, jeg er velkommen i golfklubben. 81 00:08:05,086 --> 00:08:06,962 Sådan er de altså ikke. 82 00:08:07,046 --> 00:08:10,508 Hvorfor har de så sendt Sergent Selvglad og Modedyrene? 83 00:08:10,591 --> 00:08:14,053 Hold nu op! Giv dem dog en chance. 84 00:08:14,136 --> 00:08:16,097 Skal de nå at hvæsse høtyvene? 85 00:08:16,180 --> 00:08:19,058 Nej! De vil bare give dig deres velsignelse. 86 00:08:19,141 --> 00:08:23,229 Fedt! Skal jeg nu have deres velsignelse? 87 00:08:23,312 --> 00:08:25,815 Ja, hvis du vil være en del af familien. 88 00:08:25,898 --> 00:08:27,900 Og hvem har sagt, jeg vil det? 89 00:08:27,983 --> 00:08:30,986 Det har du, da du giftede dig med mig! 90 00:08:31,070 --> 00:08:34,156 Det kalder jeg bondefangeri! 91 00:08:34,240 --> 00:08:36,325 Du står altså fast? Du nægter. 92 00:08:36,409 --> 00:08:41,539 Det er en dårlig idé. Vi tager ikke af sted. Færdig, basta! 93 00:08:43,332 --> 00:08:46,043 Kom nu, så vi undgår myldretiden! 94 00:08:48,796 --> 00:08:51,549 Bare rolig! Vi skal nok passe hytten. 95 00:08:53,217 --> 00:08:54,260 Vent på mig! 96 00:09:02,059 --> 00:09:06,689 Fang dem ind, driv dem frem, driv dem frem, fang dem ind 97 00:09:06,772 --> 00:09:09,191 Rawhide! Driv dem frem, fang dem ind... 98 00:09:09,275 --> 00:09:11,610 Fang dem ind, fang dem ind, Rawhide! 99 00:09:11,694 --> 00:09:15,948 Fang dem ind, fang dem ind, driv dem frem, Rawhide! 100 00:09:16,031 --> 00:09:18,409 Tvær dem ud, bank dem ned, gi' dem te og en drink 101 00:09:18,492 --> 00:09:22,288 Mød deres mødre, malk dem hårdt, Rawhide! 102 00:09:28,252 --> 00:09:30,588 - Er vi der nu? - Nej. 103 00:09:34,008 --> 00:09:36,677 - Er vi der nu? - Nej, ikke endnu. 104 00:09:40,055 --> 00:09:42,016 - Er vi der nu? - Nej. 105 00:09:43,225 --> 00:09:45,144 - Er vi der nu? - Nej! 106 00:09:45,227 --> 00:09:46,937 - Er vi der nu? - Ja. 107 00:09:47,021 --> 00:09:48,397 - Er vi? - Nej! 108 00:09:48,480 --> 00:09:49,857 - Er vi der nu? - Nej! 109 00:09:49,940 --> 00:09:51,692 - Er vi der nu?! - Nej. 110 00:09:51,775 --> 00:09:54,153 - Er vi der nu?! - Neeeej! 111 00:09:55,738 --> 00:09:58,949 Er vi der nu? Det er altså ikke sjovt. 112 00:09:59,033 --> 00:10:02,036 Det er mega-barnligt. 113 00:10:02,119 --> 00:10:03,829 Derfor kan jeg ikke lide trolde. 114 00:10:03,913 --> 00:10:06,749 Okay. Det må du selv om. Så siger jeg ikke mere. 115 00:10:06,832 --> 00:10:08,584 Det var på tide! 116 00:10:08,876 --> 00:10:12,463 Det tager bare så lang tid, og der er ingen film. 117 00:10:12,546 --> 00:10:16,592 Langt Langt Borte, Æsel... 118 00:10:16,675 --> 00:10:20,846 Det er der, vi skal hen. Langt, langt... 119 00:10:21,013 --> 00:10:22,473 ...bort! 120 00:10:22,556 --> 00:10:26,143 Ja ja. Den er feset ind! Jeg herrekeder mig bare! 121 00:10:26,226 --> 00:10:28,812 Nå! Så find på noget at lave. 122 00:10:51,543 --> 00:10:56,215 Kan du ikke bare lade være med at være dig selv i fem minutter? 123 00:10:56,298 --> 00:10:58,342 I fem minutter! 124 00:11:05,808 --> 00:11:07,559 Er vi der nu? 125 00:11:07,643 --> 00:11:10,437 - Ja. - Omsider! 126 00:11:14,191 --> 00:11:16,193 NYGIFTE 127 00:11:16,819 --> 00:11:19,113 VELKOMMEN TIL LANGT LANGT BORTE 128 00:11:25,452 --> 00:11:29,748 Fra nu af skal der tylles champagne og ædes kaviar! 129 00:11:29,832 --> 00:11:32,543 Hva' så, smukke? Vi kommer og henter dig senere. 130 00:11:34,294 --> 00:11:35,337 Strømpebukser! 131 00:11:41,343 --> 00:11:44,054 Vi er helt klart ikke i mosen længere. 132 00:12:08,620 --> 00:12:12,624 Hej, damer. Dejligt vejr, hvad? Lækker hat, skat! 133 00:12:20,757 --> 00:12:23,302 Swimmingpools! Filmstjerner! 134 00:12:59,588 --> 00:13:01,882 Hermed vender den underskønne - 135 00:13:01,965 --> 00:13:06,470 - Prinsesse Fiona omsider tilbage ledsaget af sin nye mand! 136 00:13:08,096 --> 00:13:09,973 Så er det nu. 137 00:13:10,057 --> 00:13:11,975 - Så er det nu. - Så er det nu... 138 00:13:12,059 --> 00:13:13,352 Så er det nu. 139 00:13:36,667 --> 00:13:39,503 Gå I bare i forvejen. Jeg parkerer lige øsen. 140 00:13:42,547 --> 00:13:47,928 Nå... Tror du stadig, det her er en god idé? 141 00:13:48,011 --> 00:13:52,474 Ja, selvfølgelig. Se der. Mor og far er da glade for at se os. 142 00:13:52,557 --> 00:13:56,728 - Hvem i alverden er det? - Jeg tror, det er vores lille pige. 143 00:13:56,812 --> 00:14:00,148 Hun er ikke lille, men et kolossalt problem. 144 00:14:00,232 --> 00:14:03,527 Skulle hun ikke kysse Prins Charming og hæve forbandelsen? 145 00:14:03,610 --> 00:14:06,822 Han er ikke nogen Prins Charming, men de er vist... 146 00:14:06,905 --> 00:14:10,784 Er du nu glad? Vi kom, og vi så dem. 147 00:14:10,867 --> 00:14:13,453 Lad os smutte, før de tænder faklerne. 148 00:14:13,537 --> 00:14:16,456 - Det er mine forældre. - De spærrede dig inde i et tårn! 149 00:14:16,540 --> 00:14:18,041 Det var kun... 150 00:14:18,125 --> 00:14:21,920 Godt! Nu har vi chancen. Vi går ind og lader, som om vi ikke er hjemme. 151 00:14:22,003 --> 00:14:23,255 Harold! Vi må... 152 00:14:23,338 --> 00:14:26,383 Skynd dig. Vi stikker af. 153 00:14:26,466 --> 00:14:28,719 Hold så op! Det skal nok blive... 154 00:14:28,802 --> 00:14:30,762 En katastrofe! Det kan aldrig... 155 00:14:30,846 --> 00:14:32,222 ...lade sig gøre. - Jeg har slet... 156 00:14:32,305 --> 00:14:33,432 ...slet... 157 00:14:33,515 --> 00:14:35,142 ...ikke lyst til... at være... 158 00:14:35,225 --> 00:14:36,435 Her! 159 00:14:39,646 --> 00:14:40,897 Mor! 160 00:14:40,981 --> 00:14:42,274 Far! 161 00:14:43,692 --> 00:14:45,652 Det er min mand... 162 00:14:45,736 --> 00:14:47,487 Shrek. 163 00:14:51,950 --> 00:14:55,746 Det er let at se, hvor Fiona har sin skønhed fra. 164 00:15:33,325 --> 00:15:34,326 Undskyld. 165 00:15:35,577 --> 00:15:39,247 Det gælder om at komme ud med det. Ikke også, Fiona? 166 00:15:41,458 --> 00:15:42,459 Det er godt. 167 00:15:44,169 --> 00:15:45,253 Nå nej. 168 00:15:45,337 --> 00:15:45,712 Ikke på listen?! I ved udmærket, hvem jeg er! 169 00:15:45,712 --> 00:15:49,716 Ikke på listen?! I ved udmærket, hvem jeg er! 170 00:15:49,799 --> 00:15:52,469 Hva' så, alle sammen? Tak, fordi I ventede. 171 00:15:52,552 --> 00:15:56,973 - Det var umuligt at finde jer. - Nej nej! Skam dig, Æsel! Ned! 172 00:15:57,057 --> 00:15:59,935 Nej nej, far! Han er sammen med os. 173 00:16:00,018 --> 00:16:03,480 - Han hjalp med at redde mig fra dragen. - Ja, jeg er den ædle ganger. 174 00:16:03,563 --> 00:16:05,565 Tjener, kom med en skål til gangeren! 175 00:16:05,815 --> 00:16:07,192 Åh nej. 176 00:16:12,030 --> 00:16:15,283 Åh, undskyld. Dejlig suppe, fru regent. 177 00:16:16,159 --> 00:16:18,119 Nej nej. Skat... 178 00:16:23,041 --> 00:16:26,503 Nå, Fiona. Lad os høre om det sted, I bor. 179 00:16:28,255 --> 00:16:30,590 Shrek har sit eget stykke jord. 180 00:16:31,466 --> 00:16:34,010 - Ikke også, skat? - Jo. 181 00:16:34,094 --> 00:16:36,888 Det ligger i en fortryllet skov - 182 00:16:36,972 --> 00:16:40,100 - hvor det myldrer med egern - 183 00:16:40,183 --> 00:16:41,977 - og søde små ænder og... 184 00:16:42,060 --> 00:16:45,397 Hvad?! Det kan da ikke være mosen, du snakker om! 185 00:16:45,480 --> 00:16:48,942 En trold fra en mose. Opfindsomt! 186 00:16:49,734 --> 00:16:52,779 Det ville vel være et dejligt sted for børnene at vokse op. 187 00:17:03,289 --> 00:17:05,917 Er det ikke lidt tidligt at tænke på det? 188 00:17:06,001 --> 00:17:08,670 - Jo. Jeg er lige begyndt at spise. - Harold dog! 189 00:17:09,004 --> 00:17:12,173 - Hvad skal det sige? - Far, der er dejligt. 190 00:17:12,257 --> 00:17:15,093 - Ja, for en som ham! - Hvad?! 191 00:17:15,176 --> 00:17:16,511 Jeg smutter lige på wc. 192 00:17:16,594 --> 00:17:20,056 - Så er der serveret. - Pyt. Jeg holder mig. 193 00:17:27,147 --> 00:17:29,524 Mexicansk mad. Det elsker jeg! 194 00:17:29,607 --> 00:17:33,194 Lad os ikke sidde her med knurrende maver! Tag for jer af retterne. 195 00:17:33,278 --> 00:17:34,654 Tak skal du have, Lillian. 196 00:17:34,738 --> 00:17:38,533 Eventuelle børnebørn ville være... 197 00:17:38,616 --> 00:17:40,952 Trolde! Ja! 198 00:17:41,036 --> 00:17:44,038 Det gør ikke noget. Vel, Harold? 199 00:17:44,122 --> 00:17:45,915 Nej da! Ingenlunde! 200 00:17:45,999 --> 00:17:49,210 Hvis I altså ikke æder jeres eget afkom! 201 00:17:50,128 --> 00:17:54,758 Nej. Vi foretrækker dem, der har siddet indespærret i et tårn! 202 00:17:54,841 --> 00:17:58,553 - Shrek, hold nu op. - Det var kun, fordi jeg elsker hende. 203 00:17:58,636 --> 00:18:00,930 Børnehave eller dragebevogtet fæstning! 204 00:18:01,014 --> 00:18:04,142 Du forstår det ikke! Du er ikke hendes far! 205 00:18:08,813 --> 00:18:11,649 Hvor er det hyggeligt at spise med hele familien. 206 00:18:16,029 --> 00:18:17,280 - Harold! - Shrek! 207 00:18:17,405 --> 00:18:18,448 - Fiona! - Fiona! 208 00:18:18,531 --> 00:18:19,741 - Mor! - Harold! 209 00:18:19,824 --> 00:18:21,242 Æsel! 210 00:19:23,930 --> 00:19:27,058 Din tåre var et tegn til mig 211 00:19:27,976 --> 00:19:31,938 Jeg er her for at hjælpe dig 212 00:19:32,939 --> 00:19:37,360 Jeg ved, at du vil hurtigt bli' 213 00:19:37,443 --> 00:19:42,282 En lykkelig prinsessepig' 214 00:19:44,367 --> 00:19:48,413 Ih du milde! Det må jeg nok sige. 215 00:19:49,414 --> 00:19:51,332 Du er vel nok blevet stor. 216 00:19:51,958 --> 00:19:55,003 - Hvem er du? - Puttegøj... 217 00:19:55,169 --> 00:19:57,088 Jeg er den gode fe. 218 00:19:57,171 --> 00:19:58,881 Har jeg en god fe? 219 00:19:59,966 --> 00:20:04,220 Men bare rolig. Jeg skal nok gøre alting bedre. 220 00:20:04,304 --> 00:20:07,390 For når jeg 221 00:20:08,057 --> 00:20:11,686 Laver lidt stor magi Er sorgerne snart forbi 222 00:20:11,769 --> 00:20:13,855 Jeg ka' svinge min stærke stav og sig' 223 00:20:14,272 --> 00:20:16,691 Du får en prins, der er svinerig 224 00:20:16,774 --> 00:20:18,693 En kostbar kjole fra søde mus 225 00:20:18,776 --> 00:20:20,737 Og sko af krystal, det' sus og dus 226 00:20:20,820 --> 00:20:24,949 Sorgerne svinder, din gnist bli'r tændt Få råd hos din helt egen møbel-bekendt 227 00:20:25,033 --> 00:20:28,036 Med hjælp fra os kan du starte en trend 228 00:20:28,119 --> 00:20:32,123 - Jeg gør dig fornem, jeg gør dig stor - En dejlig pig' som en prins vil scor' 229 00:20:32,206 --> 00:20:34,417 Dit navn vil snart stå på hvert eneste das 230 00:20:34,500 --> 00:20:36,544 Ring til Fiona, så er lykken på plads 231 00:20:36,627 --> 00:20:40,631 En vogn, der kører for fulde sejl Sexet kusk, der hedder Kyle 232 00:20:40,715 --> 00:20:44,343 Færdig med vorter og rådden mund Huden på lår'ne bli'r stram og sund 233 00:20:44,427 --> 00:20:47,096 Og oveni det Tag en bichon frisé 234 00:20:47,889 --> 00:20:50,808 Skrub og rens, så du får den flotte prins med det lækre hår 235 00:20:50,892 --> 00:20:54,479 Brug makeup og nå dit mål En laber prins med en bag af stål 236 00:20:54,562 --> 00:20:57,607 Solbrun hud som en gud Du og din prins tag'r en lille ind-ud 237 00:20:57,690 --> 00:21:00,818 Krop og ånd binder bånd Der står I hånd i hånd 238 00:21:00,902 --> 00:21:03,613 Smil nu lidt, det bli'r hedt Han har ikke et gram fedt 239 00:21:03,696 --> 00:21:06,407 Varm soufflé, kold rosé Smag lidt vildtpaté 240 00:21:06,491 --> 00:21:09,452 Skrub og rens, så du får den flotte prins med det lækre hår 241 00:21:09,535 --> 00:21:10,578 Brug makeup... 242 00:21:11,454 --> 00:21:12,663 Hør her. 243 00:21:12,830 --> 00:21:15,750 Tusind tak, gode fe - 244 00:21:15,833 --> 00:21:18,711 - men jeg har ikke brug for det her. 245 00:21:21,088 --> 00:21:23,966 - Fint. Gør, som du vil. - Vi kunne ikke lide dig. 246 00:21:30,848 --> 00:21:33,976 Har du fået en hundehvalp? Jeg fik kun en flaske shampoo. 247 00:21:35,770 --> 00:21:38,815 Gode fe... møblement... 248 00:21:38,898 --> 00:21:41,317 Det er min mand, Shrek. 249 00:21:41,400 --> 00:21:44,987 Din mand?! Hvad?! Hvornår skete det? 250 00:21:45,071 --> 00:21:46,781 Det var Shrek, der befriede mig. 251 00:21:46,864 --> 00:21:50,743 - Jamen det kan ikke passe! - Skønt. Mere familie! 252 00:21:50,827 --> 00:21:52,620 Hun prøver bare at hjælpe. 253 00:21:52,703 --> 00:21:55,957 Så kan hun hjælpe med at pakke. Hent dit overtøj. Vi rejser. 254 00:21:56,040 --> 00:21:57,542 Jeg vil da ikke rejse. 255 00:21:57,625 --> 00:21:59,210 Hvornår har du besluttet det? 256 00:21:59,293 --> 00:22:01,963 - Lige efter at vi kom. - Det er jeg altså ked af. 257 00:22:02,046 --> 00:22:05,341 Pyt pyt. Jeg skal alligevel videre. 258 00:22:05,424 --> 00:22:08,803 Men husk, min kære... Hvis du får brug for mig - 259 00:22:08,886 --> 00:22:10,012 - så kommer lykken - 260 00:22:10,096 --> 00:22:11,847 - med blot en tåre. 261 00:22:11,931 --> 00:22:14,475 Tak, men vi er lykkelige nok. 262 00:22:14,559 --> 00:22:16,352 Vi jubler af lykke! 263 00:22:16,435 --> 00:22:20,106 Ja, det kan jeg se. Kom så, Kyle. 264 00:22:23,401 --> 00:22:24,777 - Bravo, Shrek. - Hvad? 265 00:22:24,860 --> 00:22:27,613 Jeg sagde jo, vi skulle blive væk. 266 00:22:27,697 --> 00:22:30,408 Du kunne have givet far en chance. 267 00:22:30,491 --> 00:22:34,870 Jeg havde ikke fået hans velsignelse, om jeg så ville have den. 268 00:22:34,954 --> 00:22:39,041 Ville det ikke være rimeligt at spørge, hvad jeg vil have? 269 00:22:39,125 --> 00:22:41,544 Jo. Vil du have, at jeg pakker for dig? 270 00:22:41,919 --> 00:22:45,464 Hvor er du bare urimelig! Du opfører dig som en... 271 00:22:46,590 --> 00:22:49,468 - Sig det nu bare! - Som en trold! 272 00:22:49,593 --> 00:22:51,012 Nå, men så hør her! 273 00:22:51,095 --> 00:22:55,016 Uanset om dine forældre kan lide det eller ej, så er jeg en trold! 274 00:23:00,813 --> 00:23:04,692 Og nu skal jeg sige dig noget. Det bliver der ikke lavet om på. 275 00:23:10,489 --> 00:23:14,577 Jeg har lagt mit liv om for din skyld. Tænk over det. 276 00:23:16,495 --> 00:23:20,458 Du kører med klatten, Shrek. "Jeg er en trold!" 277 00:23:46,567 --> 00:23:49,737 - Jeg vidste, det ville gå galt! - Ja, du begyndte. 278 00:23:49,904 --> 00:23:53,949 Nej, ved du nu hvad, Lillian! Det er ham, der er trolden. Ikke mig. 279 00:23:54,033 --> 00:23:57,453 Du tager det en tand for personligt. 280 00:23:57,536 --> 00:23:59,914 Det er Fionas valg. 281 00:23:59,997 --> 00:24:03,125 Jamen hun skulle have valgt ham, vi havde fundet! 282 00:24:03,209 --> 00:24:07,338 Skal jeg give min velsignelse til dette... utyske?! 283 00:24:07,421 --> 00:24:11,383 Det gør Fiona. Og hun tilgiver dig aldrig, hvis du ikke gør det. 284 00:24:11,467 --> 00:24:14,720 Jeg vil ikke miste vores datter igen. 285 00:24:15,971 --> 00:24:18,849 Du opfører dig, som om kærligheden er til at forudsige. 286 00:24:18,933 --> 00:24:21,685 Kan du ikke huske, da vi var unge - 287 00:24:21,769 --> 00:24:24,772 - og gik tur ved åkandedammen? 288 00:24:24,855 --> 00:24:28,067 - De blomstrede... - Vort første kys. 289 00:24:28,150 --> 00:24:29,485 Det er ikke det samme! 290 00:24:29,568 --> 00:24:33,572 Du har vist ikke forstået, at vores datter har giftet sig med et uhyre! 291 00:24:33,656 --> 00:24:35,950 Skru dog lidt ned for dramaet. 292 00:24:36,033 --> 00:24:37,993 Fint! Jeg lader som ingenting! 293 00:24:38,077 --> 00:24:43,332 Er det hele ikke bare vidunderligt? Det kan næppe blive værre! 294 00:24:43,415 --> 00:24:45,251 - Goddag, Harold. - Hvad nu? 295 00:24:45,334 --> 00:24:50,297 Ikke noget! Det er bare den gamle skade fra korstoget, der gør knuder. 296 00:24:50,673 --> 00:24:54,718 - Jeg strækker lige bentøjet lidt. - Sæt dig hellere ind. 297 00:24:55,135 --> 00:24:56,637 Vi skal have en snak. 298 00:24:56,762 --> 00:24:59,306 Hør her, kære gode fe. Jeg er på vej i seng. 299 00:24:59,390 --> 00:25:02,601 Jeg har taget mine piller, og de gør mig småsøvnig - 300 00:25:02,685 --> 00:25:06,564 - så hvad med... at det bliver for en kort bemærkning? 301 00:25:07,815 --> 00:25:09,441 Goddag. 302 00:25:12,152 --> 00:25:13,737 Nå... hvordan går det? 303 00:25:13,863 --> 00:25:17,575 Kan du huske min søn, Prins Charming? 304 00:25:17,658 --> 00:25:21,245 Charming! Er det dig? Det er jo flere år siden. 305 00:25:21,328 --> 00:25:23,414 Hvornår er du kommet tilbage? 306 00:25:23,872 --> 00:25:26,458 For cirka fem minutter siden... 307 00:25:26,542 --> 00:25:30,087 Jeg har trodset voldsomme storme og glohede ørkener - 308 00:25:30,170 --> 00:25:33,173 - og jeg klatrede op til det øverste værelse i tårnet... 309 00:25:33,257 --> 00:25:35,676 Lad mor klare det. 310 00:25:35,759 --> 00:25:39,847 Han trodser voldsomme storme og glohede ørkener. 311 00:25:39,930 --> 00:25:43,851 Han klatrer op til det øverste møgværelse i det højeste møgtårn - 312 00:25:43,934 --> 00:25:45,102 - og hvad finder han? 313 00:25:45,185 --> 00:25:48,939 En eller anden transvestit-ulv, der fortæller ham, at hans prinsesse - 314 00:25:49,023 --> 00:25:50,816 - allerede er gift! 315 00:25:50,899 --> 00:25:53,402 Jeg kan ikke gøre for, han ikke nåede frem i tide. 316 00:25:53,485 --> 00:25:55,154 Stop bilen! 317 00:25:59,658 --> 00:26:04,121 Du tvinger mig til at gøre noget, jeg ikke har spor lyst til. 318 00:26:04,538 --> 00:26:06,040 Hvor er vi? 319 00:26:06,206 --> 00:26:09,209 Hejsa. Velkommen til Friture-farmen. 320 00:26:09,293 --> 00:26:12,629 Min slankekur er ødelagt! Jeg håber, du er tilfreds. 321 00:26:13,630 --> 00:26:16,300 To renæssanceruller uden majo, chiliringe... 322 00:26:16,383 --> 00:26:19,720 - Jeg napper en Middelalder-menu. - En Middelalder-menu. 323 00:26:19,803 --> 00:26:22,014 - Harold. En stor gang fritter? - Nej, tak. 324 00:26:22,097 --> 00:26:23,557 Hvad så med en surdejstaco? 325 00:26:23,640 --> 00:26:24,767 Nej, ellers tak. 326 00:26:24,850 --> 00:26:28,687 Værsgo, gode fe. Og den her følger med din Middelalder-menu. 327 00:26:28,771 --> 00:26:29,897 Værsgo, min skat. 328 00:26:33,400 --> 00:26:37,196 Vi lavede en aftale. Og du vil vel ikke have, jeg bryder min del af den? 329 00:26:37,738 --> 00:26:39,406 Nej nej. 330 00:26:39,573 --> 00:26:43,160 Så Fiona og Charming får hinanden. 331 00:26:43,243 --> 00:26:46,747 - Ja. - Tro mig, Harold. Det er det bedste... 332 00:26:46,830 --> 00:26:49,375 Ikke kun for din datter... 333 00:26:50,626 --> 00:26:52,669 ...men for dit kongerige. 334 00:26:57,257 --> 00:26:59,384 Hvad skal jeg stille op? 335 00:27:00,928 --> 00:27:02,930 Brug fantasien. 336 00:27:25,869 --> 00:27:27,871 DET FORGIFTEDE ÆBLE 337 00:27:41,218 --> 00:27:42,845 Kom ind, Deres Majestæt. 338 00:27:49,643 --> 00:27:52,521 Min by ska' helst 339 00:27:54,064 --> 00:27:57,985 Ha' lidt malurt i bæg'ret. 340 00:27:58,944 --> 00:28:01,864 For ingen ved... 341 00:28:02,865 --> 00:28:04,825 Undskyld. 342 00:28:04,950 --> 00:28:07,244 Kender jeg dig? 343 00:28:07,327 --> 00:28:10,163 Nej, du må forveksle mig med en anden. 344 00:28:10,247 --> 00:28:13,917 Undskyld. Jeg skulle tale med den grimme stedsøster. 345 00:28:16,712 --> 00:28:18,213 Nå, der er du! 346 00:28:19,339 --> 00:28:23,760 Der er en, jeg skal have "ordnet". 347 00:28:23,844 --> 00:28:28,265 - Hvad er det for en fyr? - Det er ikke ligefrem en fyr. 348 00:28:28,348 --> 00:28:30,142 Han er en trold. 349 00:28:32,978 --> 00:28:34,646 Hør her, kammerat. 350 00:28:34,730 --> 00:28:38,650 Der er kun én, som kan klare den opgave - 351 00:28:38,734 --> 00:28:40,652 - og han bryder sig ikke om at blive forstyrret. 352 00:28:40,652 --> 00:28:41,278 - Og han bryder sig ikke om at blive forstyrret. 353 00:28:41,361 --> 00:28:43,071 Hvor befinder han sig? 354 00:28:46,450 --> 00:28:48,035 Hallo? 355 00:28:49,161 --> 00:28:51,496 Hvem vover at komme herind? 356 00:28:51,622 --> 00:28:55,250 Undskyld. Jeg håber ikke, jeg forstyrrer, men jeg hører - 357 00:28:55,334 --> 00:28:57,127 - De kan klare et troldeproblem. 358 00:28:57,210 --> 00:28:59,463 De har hørt rigtigt. 359 00:28:59,546 --> 00:29:03,383 Men det bliver meget dyrt. 360 00:29:03,467 --> 00:29:05,636 Er dette tilstrækkeligt? 361 00:29:12,309 --> 00:29:17,481 Jeg står hermed til tjeneste, Deres Majestæt. 362 00:29:17,564 --> 00:29:20,901 Bare fortæl mig, hvor jeg finder denne trold. 363 00:30:29,219 --> 00:30:33,807 Ædle ridder, modtag denne gave som tegn på min taknemmelighed. 364 00:30:56,037 --> 00:30:57,372 Kære dagbog... 365 00:30:57,455 --> 00:31:00,167 Tornerose holder pyjamasfest i morgen - 366 00:31:00,250 --> 00:31:04,087 - men far lader mig aldrig komme ud efter solnedgang. 367 00:31:04,963 --> 00:31:07,716 Far siger, jeg skal væk et stykke tid. 368 00:31:07,799 --> 00:31:10,135 Det er nok en slags pigeskole. 369 00:31:11,094 --> 00:31:13,054 Mor siger, at når jeg bliver stor nok - 370 00:31:13,138 --> 00:31:17,726 - vil min flotte Prins Charming redde mig og føre mig hjem til min familie. 371 00:31:18,643 --> 00:31:21,771 Og så lever vi alle sammen lykkeligt til vore dages ende. 372 00:31:23,773 --> 00:31:25,609 Fru Fiona Charming. 373 00:31:42,500 --> 00:31:45,378 Undskyld. Jeg forstyrrer vel ikke? 374 00:31:45,462 --> 00:31:51,092 Nej nej. Jeg var bare ved at læse en uhyggelig bog. 375 00:31:51,509 --> 00:31:56,264 Jeg ville bare sige undskyld for min rædselsfulde opførsel. 376 00:31:56,973 --> 00:31:58,725 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 377 00:31:58,808 --> 00:32:02,270 Kan vi slå en streg over det? 378 00:32:02,354 --> 00:32:05,273 - Deres Majestæt... - Kald mig svigerfar. 379 00:32:05,565 --> 00:32:09,653 Svigerfar, vi opførte os som to trolde. 380 00:32:09,736 --> 00:32:13,239 Måske skal vi bare lære hinanden at kende. 381 00:32:13,323 --> 00:32:17,786 Fortræffelig idé. Jeg håbede, vi kunne gå på jagt i morgen. 382 00:32:17,869 --> 00:32:19,829 Os to mandfolk. 383 00:32:21,539 --> 00:32:24,209 Fiona ville blive så glad. 384 00:32:33,051 --> 00:32:37,055 Skal vi sige klokken halv otte ved den gamle eg? 385 00:32:42,560 --> 00:32:44,604 Indrøm det, Æsel. Vi er faret vild. 386 00:32:44,771 --> 00:32:47,941 Nul! Vi har fulgt kongens instrukser. 387 00:32:48,024 --> 00:32:50,902 Hvad sagde han? "Gå ind i den mørkeste del af skoven." 388 00:32:50,985 --> 00:32:53,863 "Forbi de dystre træer med de uhyggelige grene." 389 00:32:53,947 --> 00:32:56,449 "Ja, der er busken, der ligner Shirley Bassey!" 390 00:32:56,533 --> 00:32:58,451 Den er vi gået forbi tre gange. 391 00:32:58,535 --> 00:33:01,413 Du ville jo ikke spørge om vej. 392 00:33:01,496 --> 00:33:05,959 Skønt! Nu fik jeg chancen for at komme på god fod med Fionas far - 393 00:33:06,042 --> 00:33:08,002 - og så farer jeg vild i skoven med dig! 394 00:33:08,086 --> 00:33:10,296 Slap af. Jeg prøver bare at hjælpe. 395 00:33:10,380 --> 00:33:12,340 Ja ja! Det ved jeg godt. 396 00:33:14,759 --> 00:33:18,054 - Undskyld. - Pyt med det. 397 00:33:18,138 --> 00:33:21,349 Jeg vil bare få et godt forhold til ham. 398 00:33:21,433 --> 00:33:24,227 Ja. Lad os hygge med svigerfar. 399 00:33:32,235 --> 00:33:33,611 Nå da da. 400 00:33:33,695 --> 00:33:37,282 Jeg ved godt, det var et ømt øjeblik, men behøver du at spinde? 401 00:33:37,365 --> 00:33:39,159 Jeg spinder da ikke. 402 00:33:39,242 --> 00:33:42,036 Ih nej. Vil du også kramme? 403 00:33:42,120 --> 00:33:45,748 Shrek, æsler spinder ikke. Tror du, jeg er en eller anden... 404 00:33:46,583 --> 00:33:48,376 Frygt mig, hvis I tør! 405 00:33:49,252 --> 00:33:50,587 Nej, se! En lille kat. 406 00:33:50,670 --> 00:33:54,090 - Se der! Den har et jern! - Det er en kat. 407 00:33:54,174 --> 00:33:56,092 Kom her, misser! 408 00:33:56,176 --> 00:34:01,306 Kom så. Kom her, lille misser. 409 00:34:04,309 --> 00:34:08,605 - Rolig, Shrek! Jeg kommer! - Få den væk! 410 00:34:14,652 --> 00:34:17,030 - Pas på, Shrek! Stå stille! - Få den væk! 411 00:34:17,113 --> 00:34:19,157 Shrek, stå stille! 412 00:34:20,366 --> 00:34:24,245 - Ramte jeg ved siden af? - Nej, den sad klokkerent. 413 00:34:27,916 --> 00:34:31,502 Og nu, trold! Vogt dig for... 414 00:34:33,213 --> 00:34:36,090 ...Den Bestøvlede Kat. 415 00:34:36,174 --> 00:34:37,800 Jeg kværker den kat! 416 00:34:57,904 --> 00:35:00,698 - Hårbolle... - Føj, hvor er det bare klamt. 417 00:35:01,991 --> 00:35:03,701 Hvad skal vi gøre med ham? 418 00:35:03,785 --> 00:35:07,163 Lad os skære klokkeværket af ham. 419 00:35:07,246 --> 00:35:09,666 Nej, por favor! Skån mig! 420 00:35:09,749 --> 00:35:13,086 Det var ikke personligt, señor! Jeg vil blot redde min familie. 421 00:35:13,169 --> 00:35:17,215 Min mor er syg, og min far lever af skrald! 422 00:35:17,298 --> 00:35:20,843 Kongen tilbød mig en masse guld, og jeg har et kuld små brødre... 423 00:35:21,094 --> 00:35:25,139 Stop nu lige en halv. Har Fionas far betalt dig for det her? 424 00:35:25,223 --> 00:35:27,058 Den rige konge? Si. 425 00:35:31,562 --> 00:35:34,315 Nå... det var så den kongelige velsignelse. 426 00:35:34,399 --> 00:35:37,735 Hold nu op, Shrek. Stort set alle vil dræbe dig. 427 00:35:37,819 --> 00:35:39,153 Ih tak. 428 00:35:42,240 --> 00:35:46,744 Måske havde Fiona været bedre tjent med en rigtig Prins Charming. 429 00:35:46,828 --> 00:35:48,413 Si! Det var det, kongen sagde. 430 00:35:50,206 --> 00:35:53,084 Undskyld. Jeg troede, spørgsmålet var rettet til mig. 431 00:35:54,419 --> 00:35:57,088 Shrek, Fiona ved, du ville gøre alt for hende. 432 00:35:57,171 --> 00:36:00,299 Jeg ville gerne forandre mig. 433 00:36:00,717 --> 00:36:04,429 Jeg ville bare ønske, jeg kunne gøre hende lykkelig. 434 00:36:06,639 --> 00:36:08,141 Vent nu lidt. 435 00:36:10,017 --> 00:36:11,185 Lykken. 436 00:36:12,145 --> 00:36:14,439 Med blot en tåre. 437 00:36:15,231 --> 00:36:18,734 Æsel, tænk på det sørgeligste, du har oplevet. 438 00:36:18,818 --> 00:36:21,404 Hvor skal jeg begynde? 439 00:36:21,487 --> 00:36:25,783 Engang ville en bonde sælge mig for nogle magiske bønner. 440 00:36:25,867 --> 00:36:29,620 Så var der en, der holdt fest, hvor gæsterne ville sætte en hale på mig. 441 00:36:29,704 --> 00:36:33,708 Så blev de fulde og tævede mig med et boldtræ og råbte: "Piñata!" 442 00:36:33,791 --> 00:36:35,251 Hvad er en piñata egentlig? 443 00:36:35,334 --> 00:36:37,712 Nej, Æsel. Du skal græde. 444 00:36:37,795 --> 00:36:41,632 Du skal ikke køre det over på mig. Du er ked af det, men du må selv... 445 00:36:44,343 --> 00:36:46,888 Din lille, lede tæppetisser... 446 00:36:54,896 --> 00:36:56,230 Er den tændt? 447 00:36:57,482 --> 00:36:59,150 Det er den gode fe. 448 00:36:59,233 --> 00:37:01,694 Enten er jeg ude, ellers talerjeg med en kunde. 449 00:37:01,777 --> 00:37:06,199 Men hvis du kigger forbi, så får du en personlig aftale. 450 00:37:06,282 --> 00:37:08,117 Lev lykkeligt til dine dages ende. 451 00:37:12,455 --> 00:37:14,665 Er du frisk på en lille færd, Æsel? 452 00:37:14,749 --> 00:37:18,294 Sådan! Shrek og Æsel på endnu et hæsblæsende eventyr. 453 00:37:18,377 --> 00:37:21,839 Ingen kan stoppe os! Nu rykker vi! 454 00:37:21,923 --> 00:37:26,594 - Stop, trold! Jeg tog fejl af dig. - Velkommen i klubben. 455 00:37:26,677 --> 00:37:30,473 Jeg er bundet til at ledsage dig, til jeg har reddet dit liv - 456 00:37:30,556 --> 00:37:32,475 - som du reddede mit. 457 00:37:32,558 --> 00:37:35,895 Stillingen som belastende talende dyr er taget. 458 00:37:35,978 --> 00:37:38,814 Kom så, Shrek... Shrek? 459 00:37:48,824 --> 00:37:51,077 Se ham lige, Æsel. 460 00:37:51,160 --> 00:37:53,037 Se hans små, søde støvler. 461 00:37:53,120 --> 00:37:56,332 Hvor mange katte går med støvler? 462 00:37:56,415 --> 00:37:59,210 - Vi beholder ham. - Hvad?! 463 00:38:02,296 --> 00:38:04,131 Han spinder! 464 00:38:04,215 --> 00:38:07,259 - Er det nu nuttet? - Op med humøret, Æsel. 465 00:38:07,343 --> 00:38:10,721 Hvad?! Og det skal komme fra dig?! 466 00:38:32,410 --> 00:38:34,912 De er begge to festlige, ikke? 467 00:38:34,996 --> 00:38:37,206 Hvad synes du, Harold? 468 00:38:37,289 --> 00:38:39,208 Ja, ja! Fint, fint! 469 00:38:41,252 --> 00:38:44,964 Lad i det mindste, som om du er interesseret i din datters bryllupsbal. 470 00:38:45,047 --> 00:38:47,341 Kan det ikke være lige meget? 471 00:38:47,425 --> 00:38:50,094 Hvordan ved vi, ballet bliver til noget? 472 00:38:50,177 --> 00:38:51,762 Mor! Far! 473 00:38:51,846 --> 00:38:55,474 - Hej, skat. - Hvabehar, Cedric? Ja, jeg kommer! 474 00:38:56,100 --> 00:38:58,185 Mor... har du set Shrek? 475 00:38:58,269 --> 00:39:01,147 Nej. Spørg din far. 476 00:39:01,230 --> 00:39:05,818 Men brug korte ord. Han er lidt langsom her til morgen. 477 00:39:05,901 --> 00:39:07,695 - Kan jeg hjælpe Dem? - Ja. 478 00:39:10,072 --> 00:39:12,032 Lækkert! Hvad er det? 479 00:39:12,116 --> 00:39:15,161 Hundens morgenmad. 480 00:39:15,953 --> 00:39:18,998 Nå ja! Glimrende. Fortsæt. 481 00:39:19,081 --> 00:39:23,210 - Far? Har du set Shrek? - Nej, min kære. 482 00:39:23,294 --> 00:39:27,131 Han er nok ude og lede efter et rart mudderhul, hvor han kan svale sig. 483 00:39:27,214 --> 00:39:29,717 Oven på jeres lille skænderi i aftes. 484 00:39:30,259 --> 00:39:31,802 Hørte du det? 485 00:39:31,886 --> 00:39:33,637 Det gjorde alle i hele riget. 486 00:39:33,721 --> 00:39:36,474 Det ligger trods alt til ham at være - 487 00:39:36,557 --> 00:39:38,142 - en kende... grov. 488 00:39:38,225 --> 00:39:42,313 Ham? Du var ikke ligefrem imødekommende. 489 00:39:42,396 --> 00:39:45,858 Hvad havde du forventet? Se, hvad han har gjort ved dig! 490 00:39:46,567 --> 00:39:49,069 Shrek elsker mig, som jeg er. 491 00:39:49,653 --> 00:39:52,239 Jeg havde troet, det ville glæde dig. 492 00:39:52,364 --> 00:39:55,826 Jeg tænker jo kun på dit bedste. 493 00:39:55,910 --> 00:39:58,662 Det skulle du måske også gøre. 494 00:40:12,676 --> 00:40:14,303 Er det rigtigt? 495 00:40:26,607 --> 00:40:29,568 Der slagter de alfer. Vi fortrækker stille og roligt. 496 00:40:29,652 --> 00:40:31,570 Det er den gode fes hytte. 497 00:40:31,654 --> 00:40:35,157 Hun er rigets største producent af trylledrikke. 498 00:40:35,241 --> 00:40:38,827 Så lad os trylle indenfor... Trylle... 499 00:40:44,291 --> 00:40:45,751 Den var god! 500 00:40:52,049 --> 00:40:53,425 Hej. Jeg skal tale med... 501 00:40:53,550 --> 00:40:56,637 Den gode fe. Hun er her desværre ikke. 502 00:40:56,720 --> 00:40:59,974 En kop kaffe og en sandwich nu! 503 00:41:01,016 --> 00:41:04,144 Ja, gode fe. Jeg er på vej. 504 00:41:04,311 --> 00:41:07,022 Hun tager ikke imod kunder i dag. 505 00:41:07,106 --> 00:41:08,983 Fint nok. Vi er fra fagforeningen. 506 00:41:09,066 --> 00:41:10,359 Fagforeningen? 507 00:41:10,442 --> 00:41:14,863 Vi repræsenterer arbejdere i trylleindustrien, både ond og god. 508 00:41:16,740 --> 00:41:19,868 Føler du dig holdt nede eller underkuet? 509 00:41:20,703 --> 00:41:23,539 Ja, lidt. Vi får ikke engang en tandlægeforsikring. 510 00:41:23,622 --> 00:41:25,374 De får ikke tandlægeforsikring. 511 00:41:25,708 --> 00:41:27,668 Vi ser os lige omkring. 512 00:41:28,419 --> 00:41:32,339 Det er vist bedst, den gode fe ikke får at vide, at vi er her. 513 00:41:32,423 --> 00:41:34,717 Forstår du, hvad jeg mener? 514 00:41:35,634 --> 00:41:38,887 - Hold så op. - Naturligvis. Bare gå ind. 515 00:42:08,333 --> 00:42:10,002 En dråbe begær! 516 00:42:11,712 --> 00:42:12,921 Hvor frækt! 517 00:42:14,131 --> 00:42:15,799 Et stænk lidenskab. 518 00:42:20,971 --> 00:42:23,348 Og så et lille stænk... 519 00:42:23,974 --> 00:42:25,142 ...lyst! 520 00:42:28,687 --> 00:42:29,980 Undskyld. 521 00:42:30,731 --> 00:42:32,441 Undskyld, jeg kommer brasende. 522 00:42:32,524 --> 00:42:35,736 Hvad i Grimms navn laver du her? 523 00:42:36,695 --> 00:42:40,741 Det er, som om Fiona ikke ligefrem er lykkelig. 524 00:42:42,242 --> 00:42:44,745 Undrer du dig over, hvad det kan skyldes? 525 00:42:46,205 --> 00:42:47,831 Lad os se på sagen. 526 00:42:51,585 --> 00:42:53,504 P... Prinsesse. "Askepot"... 527 00:42:53,587 --> 00:42:56,715 Der har vi det. "Levede lykkeligt til sine dages ende." 528 00:42:56,799 --> 00:42:59,009 Ingen trolde. 529 00:42:59,092 --> 00:43:00,427 Lad mig se. "Snehvide"? 530 00:43:00,511 --> 00:43:04,306 Den flotte prins. Ingen trolde. 531 00:43:04,389 --> 00:43:06,642 "Tornerose"? Ingen trolde. 532 00:43:06,725 --> 00:43:09,853 "Hans og Grete"? Nej. "Tommelise"? Nej. 533 00:43:09,937 --> 00:43:13,023 "Guldfuglen"? "Den lille havfrue"? "Pretty Woman"? 534 00:43:13,106 --> 00:43:15,651 Nej, nej og atter nej! 535 00:43:15,817 --> 00:43:20,113 Forstår du, trolde lever ikke lykkeligt til deres dages ende. 536 00:43:20,197 --> 00:43:21,823 Nu skal jeg sige dig en ting... 537 00:43:21,907 --> 00:43:25,619 Fjern så de uhumske grønne pølser! 538 00:43:27,037 --> 00:43:28,789 En sandwich og kaffe! 539 00:43:28,872 --> 00:43:30,457 Åh, undskyld. 540 00:43:31,625 --> 00:43:34,878 Det er helt i orden. Vi skulle lige til at gå. 541 00:43:34,962 --> 00:43:37,631 Undskyld forstyrrelsen, gode fe. 542 00:43:37,714 --> 00:43:39,508 Bare... gå! 543 00:43:39,591 --> 00:43:40,926 Kom så, drenge. 544 00:43:56,817 --> 00:43:58,735 Så er det endelig weekend, hvad? 545 00:44:00,612 --> 00:44:03,573 Sveder du, så det driver, eller driver du den svedent af? 546 00:44:05,450 --> 00:44:07,327 MIKSTUR-RUM 547 00:44:12,541 --> 00:44:17,587 Fjern dit fisefornemme fodtøj og dine kattebalder fra mit fjæs! Du stinker! 548 00:44:18,297 --> 00:44:21,508 Du dufter ikke ligefrem som en buket roser. 549 00:44:25,137 --> 00:44:29,016 - En af dem må da kunne hjælpe. - Jeg tænkte netop det samme. 550 00:44:29,099 --> 00:44:31,601 Vi er allerede begyndt at tænke ens. 551 00:44:33,312 --> 00:44:37,149 Hvis vi får brug for en ekspert i at slikke sig selv, ringer vi. 552 00:44:37,232 --> 00:44:38,859 Shrek, det her er en dårlig idé. 553 00:44:38,942 --> 00:44:42,195 Gør lidt nytte og hold vagt. 554 00:44:42,279 --> 00:44:45,574 Mis, kan du nå op til de øverste? 555 00:44:45,657 --> 00:44:46,700 No problemo, chef. 556 00:44:46,783 --> 00:44:51,246 I et af mine ni liv var jeg den store klatretyv i Santiago de Compostela. 557 00:44:52,164 --> 00:44:53,540 Shrek, er du blevet gal? 558 00:44:53,623 --> 00:44:55,250 Æsel, hold så vagt. 559 00:44:55,333 --> 00:44:57,294 Jeg skal nok holde vagt... 560 00:44:57,377 --> 00:45:01,381 Indtil den lede heks kommer og forbander dig langt væk. 561 00:45:01,465 --> 00:45:04,342 Og jeg skal bare stå og grine. 562 00:45:04,426 --> 00:45:07,220 - Hvad kan du se? - Bi-stikpiller. 563 00:45:07,304 --> 00:45:11,349 Ja, et par af dem og en tur på tønden skal nok løse ægteskabets problemer. 564 00:45:11,433 --> 00:45:12,684 Alf-vitaminer? 565 00:45:13,477 --> 00:45:16,938 - Hekseplaster? - Nej! Prøv noget med "flot". 566 00:45:17,773 --> 00:45:19,316 Desværre. Der er ikke noget. 567 00:45:20,609 --> 00:45:23,737 Hvad med "lykkelig til dine dages ende"? 568 00:45:24,529 --> 00:45:25,864 Hvordan virker den? 569 00:45:26,490 --> 00:45:29,284 Der står skønhed... sublim. 570 00:45:29,367 --> 00:45:32,704 I visse kulturer tilbedes æslet som den klogeste af alle. 571 00:45:32,788 --> 00:45:34,456 Især os, der taler! 572 00:45:38,210 --> 00:45:40,128 Bare tag den. Der er gæster. 573 00:45:47,594 --> 00:45:48,887 Kan vi ikke skynde os? 574 00:45:52,182 --> 00:45:53,809 Skynd dig! 575 00:46:02,400 --> 00:46:03,902 Godt grebet, Æsel. 576 00:46:03,985 --> 00:46:05,946 Omsider bruger du munden. 577 00:46:10,408 --> 00:46:11,409 Kom så! 578 00:47:13,138 --> 00:47:17,851 Jeg vil blæse på, hvis skyld det er. Bare få ryddet op. 579 00:47:17,934 --> 00:47:22,814 Og skaf mig noget mad, der er friturestegt og badet i chokolade. 580 00:47:23,732 --> 00:47:27,319 - Mor. - Charming, min skat. 581 00:47:27,402 --> 00:47:30,780 Det passer skidt, min egen. Mor arbejder. 582 00:47:30,864 --> 00:47:33,033 Hvad er der sket her? 583 00:47:33,116 --> 00:47:34,451 Trolden. 584 00:47:34,534 --> 00:47:36,202 Hvad? Hvor er han, mor? 585 00:47:36,286 --> 00:47:38,830 Jeg afhugger hans hoved fra skuldrene. 586 00:47:38,913 --> 00:47:41,291 Jeg fælder ham på stedet. 587 00:47:41,374 --> 00:47:45,337 Han kommer til at angre den dag, han stjal mit kongerige fra mig! 588 00:47:46,671 --> 00:47:49,924 Få det sværd væk. Du skal nok blive konge. 589 00:47:50,008 --> 00:47:52,635 Vi bliver bare nødt til at bruge list. 590 00:47:54,846 --> 00:47:59,100 Pardon. Der er gjort rede for det hele. Undtagen en enkelt mikstur. 591 00:47:59,184 --> 00:48:00,185 Hvabehar? 592 00:48:03,355 --> 00:48:06,316 Jeg tror faktisk, vi kan drage nytte af det her. 593 00:48:08,359 --> 00:48:11,821 "Lykkelig til dine dages ende-mikstur. Superstærk." 594 00:48:11,905 --> 00:48:14,574 "For dig og din hjertes udkårne." 595 00:48:14,657 --> 00:48:17,285 "Hvis en af jer drikker det, så vil I begge to -" 596 00:48:17,368 --> 00:48:20,246 "- få lykke, glæde og skønhed så fro." 597 00:48:20,330 --> 00:48:24,000 - Jer begge to? - Så virker den vel også på Fiona. 598 00:48:25,043 --> 00:48:28,755 Der er vist noget galt. Mine æselsanser er helt oppe at køre - 599 00:48:28,838 --> 00:48:31,758 - så kyl den flaske hokuspokus ud og lad os fordufte. 600 00:48:31,841 --> 00:48:35,261 Der står "skønhed så fro". Hvor farligt kan det være? 601 00:48:37,263 --> 00:48:40,350 Se der. Du kan ikke tåle det. Du får allergi. 602 00:48:40,433 --> 00:48:44,813 Og hvis du tror, jeg vil smøre dig ind i salve, så tager du fejl. 603 00:48:44,896 --> 00:48:48,066 Måske er drikken farlig - 604 00:48:48,149 --> 00:48:50,068 - så lad mig tage den første tår. 605 00:48:50,151 --> 00:48:53,530 Det ville være mig en ære at sætte livet på spil for dig. 606 00:48:54,322 --> 00:48:58,326 Det kan du godt glemme. Hvis der skal laves dyreforsøg, lægger jeg krop til. 607 00:48:58,409 --> 00:49:01,538 Det er den bedste vens opgave. Kom så med den flaske! 608 00:49:07,210 --> 00:49:08,586 Hvordan har du det? 609 00:49:09,420 --> 00:49:12,924 Jeg kan ikke mærke noget. Har jeg forandret mig? 610 00:49:13,007 --> 00:49:15,176 Du ligner stadig en røv med ører. 611 00:49:15,927 --> 00:49:18,221 Måske virker det ikke på æsler. 612 00:49:21,432 --> 00:49:23,101 Nå... Skål for os, Fiona. 613 00:49:23,810 --> 00:49:26,855 - Hvis du drikker, er løbet kørt. - Det ved jeg godt. 614 00:49:26,938 --> 00:49:28,773 Du kan ikke vælte dig i mudderet! 615 00:49:28,857 --> 00:49:30,650 Og du kan ikke klø dig bagi! 616 00:49:30,733 --> 00:49:33,027 - Du elsker at være trold! - Det ved jeg godt! 617 00:49:36,781 --> 00:49:38,533 Men jeg elsker Fiona endnu mere. 618 00:49:38,533 --> 00:49:38,783 Men jeg elsker Fiona endnu mere. 619 00:49:40,118 --> 00:49:41,953 Shrek, nej! Vent! 620 00:49:55,216 --> 00:49:59,220 Føj for en bankebæ! Det var vist "prutte" -flasken. 621 00:49:59,304 --> 00:50:01,097 Måske er det en fuser. 622 00:50:01,681 --> 00:50:04,142 Eller også får vi ikke hinanden. 623 00:50:08,813 --> 00:50:11,399 Hvad sagde jeg? Der sker noget! 624 00:50:11,482 --> 00:50:14,068 Jeg vil ikke dø! 625 00:50:14,152 --> 00:50:18,197 Jeg vil ikke dø! Skån mig arme æsel! Jeg smelter! 626 00:50:18,281 --> 00:50:20,408 Jeg smelter! 627 00:50:20,491 --> 00:50:21,993 Det er bare regn, Æsel. 628 00:51:07,372 --> 00:51:10,458 Lad dig ikke gå på af regnen - 629 00:51:10,541 --> 00:51:13,961 - og den lede lejemorder, der skulle nakke dig. 630 00:51:14,045 --> 00:51:17,173 I morgen ser alting lysere ud. Bare vent og se. 631 00:51:17,256 --> 00:51:19,884 For solen står op... 632 00:51:20,676 --> 00:51:22,136 ... i morgen. 633 00:51:23,096 --> 00:51:24,972 På spanden... 634 00:51:25,056 --> 00:51:26,933 På spanden? 635 00:51:30,186 --> 00:51:32,021 Æsel? Er alt i orden? 636 00:51:32,105 --> 00:51:34,774 Du, chef. Lad os barbere ham. 637 00:51:45,409 --> 00:51:47,787 Nå, der er du. Du spiste ikke med. 638 00:51:49,163 --> 00:51:50,706 Hvad er der galt, skat? 639 00:51:52,416 --> 00:51:54,752 Far, jeg har tænkt over det, du sagde. 640 00:51:55,711 --> 00:51:57,672 Og jeg vil gøre det rigtige. 641 00:51:57,755 --> 00:52:00,258 Glimrende, min pige! 642 00:52:00,341 --> 00:52:03,094 Det var dumt at tage Shrek med. 643 00:52:03,177 --> 00:52:05,346 Jeg går ud og finder ham. 644 00:52:05,972 --> 00:52:09,058 Og så rejser vi hjem til mosen, hvor vi hører hjemme. 645 00:52:12,270 --> 00:52:13,646 Fiona, vent. 646 00:52:13,729 --> 00:52:17,191 Gør nu ikke noget overilet, skat. Du kan ikke gå nogen steder nu. 647 00:53:08,409 --> 00:53:09,952 Godmorgen, sovetryne. 648 00:53:12,747 --> 00:53:14,290 Hvor er din mis sød. 649 00:53:14,957 --> 00:53:18,127 - Av, mit hoved. - Jeg har hentet vand. 650 00:53:18,210 --> 00:53:19,754 Tak. 651 00:53:27,762 --> 00:53:30,056 En sød, lille næse. 652 00:53:30,514 --> 00:53:32,516 Flotte, bølgende lokker! 653 00:53:33,434 --> 00:53:35,478 Faste, runde balder! 654 00:53:36,312 --> 00:53:37,313 Jeg er... Jeg er... 655 00:53:37,938 --> 00:53:39,273 Dødlækker. 656 00:53:39,357 --> 00:53:41,442 Jeg hedder Jill. Hvad hedder du? 657 00:53:41,525 --> 00:53:45,237 - Shrek. - Shrek? Er du fra Europa? 658 00:53:45,321 --> 00:53:47,615 - Du er helt anspændt. - Jeg vil massere ham. 659 00:53:47,698 --> 00:53:50,493 - Den klarer jeg. - Hvad skal jeg så massere? 660 00:53:50,576 --> 00:53:51,285 Stil dig i kø. 661 00:53:51,285 --> 00:53:52,119 Stil dig i kø. 662 00:53:52,203 --> 00:53:53,496 Har I set mit æsel? 663 00:53:53,579 --> 00:53:55,206 Hvem er det, du kalder et æsel? 664 00:53:56,999 --> 00:54:00,127 - Æsel, du er... - En præmiehingst! 665 00:54:00,211 --> 00:54:03,381 Jeg kan vrinske! Jeg kan tælle! 666 00:54:03,714 --> 00:54:06,675 Se mig lige! Shrek, jeg traver! 667 00:54:07,551 --> 00:54:10,429 Den mikstur styrer for vildt! Hvad er der i den? 668 00:54:10,513 --> 00:54:13,724 Du må ikke drikke den! Det er meget farligt! 669 00:54:15,017 --> 00:54:19,480 "Advarsel. Mulige bivirkninger: Svie, kløe, dryppen, nedture." 670 00:54:19,563 --> 00:54:23,109 "Ikke for hjertepatienter eller folk med nervøse lidelser." 671 00:54:23,192 --> 00:54:25,945 Jeg traver for vildt! 672 00:54:28,406 --> 00:54:29,490 Hvad er der? 673 00:54:30,533 --> 00:54:33,285 "For permanent virkning -" 674 00:54:33,369 --> 00:54:36,956 "- skal man få kærlighedens kys inden midnat." 675 00:54:37,039 --> 00:54:39,291 Midnat? Hvorfor er det altid midnat? 676 00:54:39,375 --> 00:54:42,211 - Jeg vil være dig evigt tro. - Det vil jeg. 677 00:54:42,294 --> 00:54:44,880 Jeg vil være dig tro... nok. 678 00:54:44,964 --> 00:54:48,342 Hør her, piger. Jeg har mødt mit livs kærlighed. 679 00:54:49,593 --> 00:54:53,764 Du har mit ord på, at din prinsesse bliver meget tilfreds. 680 00:54:54,306 --> 00:54:57,017 Ja, du er blevet pænere at se på. 681 00:54:57,101 --> 00:54:59,520 Men indeni er du stadig den samme gamle, sure - 682 00:54:59,603 --> 00:55:01,689 - kværulantiske, stinkende... 683 00:55:01,772 --> 00:55:03,941 ...gnavne trold, du altid har været. 684 00:55:04,024 --> 00:55:05,818 Du er stadig et irriterende æsel. 685 00:55:05,901 --> 00:55:07,570 Ja! 686 00:55:10,656 --> 00:55:14,076 Pas på, Prinsesse. Her kommer mit nye jeg! 687 00:55:15,369 --> 00:55:19,123 En ting ad gangen. Vi må se at få dig ud af det kluns. 688 00:55:22,918 --> 00:55:24,503 Klar? 689 00:55:29,258 --> 00:55:30,467 Kusk! Stop! 690 00:55:30,593 --> 00:55:33,721 Hjælp! Jeg er færdig som væddeløbshest. 691 00:55:33,804 --> 00:55:37,308 Jeg er blind! Kommer jeg nogensinde til at spille violin igen? 692 00:55:37,391 --> 00:55:41,437 Dit stakkels væsen! Er der noget som helst, jeg kan gøre? 693 00:55:42,187 --> 00:55:43,856 Ja, der er faktisk én ting. 694 00:55:43,939 --> 00:55:46,775 Smid pudderparykken og træd ud af dine benklæder. 695 00:55:51,071 --> 00:55:53,115 - Ikke dårligt. - Ikke spor dårligt. 696 00:56:01,332 --> 00:56:04,335 Far? Er alt i orden, far? 697 00:56:09,632 --> 00:56:13,552 Tak, mine herrer. En dag betaler jeg Dem tilbage. 698 00:56:13,636 --> 00:56:17,139 Medmindre jeg ikke kan finde Dem eller glemmer det. 699 00:57:01,934 --> 00:57:05,479 Sig til Prinsesse Fiona, at hendes mand, sir Shrek, er her. 700 00:57:44,268 --> 00:57:46,019 Halløjsa, smukke. 701 00:57:49,273 --> 00:57:52,568 - Prinsesse! - Æsel? 702 00:57:52,651 --> 00:57:54,862 Så virkede drikken også på dig. 703 00:57:54,945 --> 00:57:56,155 Hvad for en drik? 704 00:57:56,238 --> 00:57:59,408 Shrek og jeg drak lidt trylledrik - 705 00:57:59,491 --> 00:58:01,702 - og nu er vi sexede! 706 00:58:08,333 --> 00:58:11,003 For dig, skat... kunne jeg godt være det. 707 00:58:11,086 --> 00:58:13,380 - Ja, du drømmer. - Hvor er Shrek? 708 00:58:13,463 --> 00:58:15,757 Han gik ind for at lede efter dig. 709 00:58:24,099 --> 00:58:26,268 Skal vi danse, smukke? 710 00:58:29,104 --> 00:58:32,774 Går du allerede? Vil du ikke se din kone? 711 00:58:38,864 --> 00:58:41,700 Ja, Fiona. Det er mig. 712 00:58:41,783 --> 00:58:43,493 Hvad er der sket med din stemme? 713 00:58:43,869 --> 00:58:47,706 Drikken har ændret mange ting. 714 00:58:47,789 --> 00:58:50,417 Men ikke mine følelser for dig. 715 00:58:52,836 --> 00:58:54,213 Charming? 716 00:58:54,296 --> 00:58:55,589 Synes du virkelig... 717 00:58:56,256 --> 00:58:59,635 Svigerfar? Jeg håbede, vi faldt i din smag. 718 00:59:00,260 --> 00:59:03,347 - Hvem er du? - Det er mig, Shrek. 719 00:59:03,430 --> 00:59:06,850 Jeg ved godt, det første indtryk er uudsletteligt. 720 00:59:06,934 --> 00:59:09,353 Men hvad synes I? 721 00:59:24,159 --> 00:59:27,329 Pokkers også. De kan vist ikke høre os, snuskegøj. 722 00:59:29,915 --> 00:59:33,293 Har du ikke lavet rod nok i hendes liv? 723 00:59:34,211 --> 00:59:36,296 Jeg ville bare gøre hende lykkelig. 724 00:59:36,380 --> 00:59:38,715 Det kan hun blive nu. 725 00:59:38,799 --> 00:59:41,051 Skatter dog. 726 00:59:41,134 --> 00:59:44,638 Omsider har hun fundet sin drømmeprins. 727 00:59:44,721 --> 00:59:48,850 Jamen se mig lige. Se, hvad jeg har gjort for hende. 728 00:59:48,934 --> 00:59:52,229 Du må holde op med at leve i et eventyr, Shrek. 729 00:59:52,312 --> 00:59:56,441 Hun er en prinsesse, og du er en trold! 730 00:59:56,525 --> 01:00:00,529 Det kan ingen trylledrik lave om på. 731 01:00:08,245 --> 01:00:09,788 Jamen... 732 01:00:09,871 --> 01:00:11,331 Jeg elsker hende. 733 01:00:11,415 --> 01:00:13,458 Hvis du virkelig elsker hende - 734 01:00:14,376 --> 01:00:16,378 - så lader du hende gå. 735 01:00:23,552 --> 01:00:26,555 Hvad foregår der? Hvor skal du hen? 736 01:00:32,728 --> 01:00:37,190 Du har ikke en finger med i spillet, vel, Harold? 737 01:00:51,705 --> 01:00:53,373 Værsgo, drenge. 738 01:00:53,457 --> 01:00:55,459 Bare lad flasken stå. 739 01:00:56,334 --> 01:00:57,919 Hvorfor hænger I med skuffen? 740 01:00:58,879 --> 01:01:01,548 Det var en stor, dum misforståelse. 741 01:01:02,424 --> 01:01:06,261 Jeg skulle aldrig have reddet hende ud af det tårn. 742 01:01:08,472 --> 01:01:10,390 Jeg hader mandage. 743 01:01:10,474 --> 01:01:14,186 Jeg fatter ikke, du vender ryggen til det bedste, der er sket for dig. 744 01:01:14,269 --> 01:01:15,645 Hvad kan jeg gøre? 745 01:01:15,729 --> 01:01:19,316 Hun elsker ham... duksedrengen Prins Charming. 746 01:01:19,399 --> 01:01:21,485 Ser han virkelig så godt ud? 747 01:01:21,568 --> 01:01:24,029 Er du gal? Han er hammerlækker! 748 01:01:24,112 --> 01:01:27,532 Hans ansigt ligner noget, der er formet af engle. 749 01:01:27,616 --> 01:01:29,117 Han lyder lækker. 750 01:01:30,118 --> 01:01:33,413 Det hjælper chokerende nok ikke på mit humør. 751 01:01:36,208 --> 01:01:40,253 Hør her, drenge. Det er bedst sådan her. 752 01:01:40,337 --> 01:01:45,091 Svigermor og svigerfar bliver glade, og Fiona får sin drømmemand. 753 01:01:45,175 --> 01:01:47,052 Alle vinder. 754 01:01:48,053 --> 01:01:49,346 Undtagen dig. 755 01:01:49,888 --> 01:01:53,141 Jeg fatter det ikke, Shrek. Du elsker jo Fiona. 756 01:01:55,310 --> 01:01:57,729 Og derfor må jeg give slip på hende. 757 01:01:58,521 --> 01:02:01,733 Undskyld. Er hun her? 758 01:02:01,816 --> 01:02:03,818 Hun er omme bagved. 759 01:02:05,654 --> 01:02:06,905 Dav igen. 760 01:02:11,326 --> 01:02:13,286 Gode fe... Charming. 761 01:02:14,329 --> 01:02:17,832 Jeg håber, du har en god grund til at hive os helt herned. 762 01:02:18,541 --> 01:02:23,546 Fiona er desværre ikke ved at tø op over for Prins Charming. 763 01:02:23,630 --> 01:02:27,217 - Det er ikke min skyld, at du ved det. - Nej, selvfølgelig ikke, kære. 764 01:02:27,300 --> 01:02:31,596 Hvor charmerende kan jeg være, når jeg skal spille den hæslige trold? 765 01:02:31,680 --> 01:02:33,765 Det er ingens skyld. 766 01:02:33,848 --> 01:02:37,102 Måske skulle vi hellere bare afblæse det hele. 767 01:02:37,185 --> 01:02:38,186 Hvad?! 768 01:02:38,269 --> 01:02:41,523 Man kan ikke tvinge nogen til at forelske sig! 769 01:02:41,606 --> 01:02:44,776 Det er jeg ikke enig i. Jeg gør det ustandselig. 770 01:02:44,859 --> 01:02:49,948 Få Fiona til at drikke dét. Så forelsker hun sig i den første, hun kysser. 771 01:02:50,031 --> 01:02:51,366 Og det bliver Charming. 772 01:02:53,159 --> 01:02:55,453 - Nej. - Hvad var det, du sagde? 773 01:02:55,537 --> 01:02:58,123 Jeg kan ikke. Jeg gør det ikke. 774 01:02:58,206 --> 01:02:59,791 Jo, du gør. 775 01:02:59,874 --> 01:03:03,253 Husk, at jeg sørgede for, du kan leve lykkeligt. 776 01:03:03,336 --> 01:03:06,881 Jeg kan fjerne din lykke med ét slag. 777 01:03:06,965 --> 01:03:10,176 Er det dét, du vil have? Er det? 778 01:03:11,136 --> 01:03:13,722 - Nej. - Dygtig dreng. 779 01:03:14,097 --> 01:03:17,475 Nu skal vi af sted. Jeg skal sætte Charmings hår før ballet. 780 01:03:17,559 --> 01:03:20,061 Han er håbløs. Han ordner altid sit pandehår - 781 01:03:20,145 --> 01:03:23,022 - men glemmer det i nakken. 782 01:03:23,773 --> 01:03:24,816 Tak, mor. 783 01:03:24,899 --> 01:03:25,900 Mor?! 784 01:03:27,235 --> 01:03:29,904 Tak spids! En talende hest! 785 01:03:29,988 --> 01:03:31,072 Trolden! 786 01:03:32,866 --> 01:03:36,870 Stop dem! Tyve! Banditter! Stop dem! 787 01:03:38,496 --> 01:03:42,250 Der er dømt vaskebræt-maver og balder af stål - 788 01:03:42,333 --> 01:03:44,961 - her til aftenens knald af et bal! 789 01:03:45,044 --> 01:03:48,089 Kareterne står klar, og de fine vælter ud - 790 01:03:48,173 --> 01:03:50,049 - som Klodshans' mudder. 791 01:03:50,133 --> 01:03:54,679 Alle, der er noget, er her for at fejre Prinsesse Fiona og Prins Shrek. 792 01:03:54,763 --> 01:03:57,766 Kjolerne er fantastiske! 793 01:03:57,849 --> 01:03:59,142 Se! Der er Hans og Grete. 794 01:04:00,059 --> 01:04:01,895 Hvorfor kaster de med krummer? 795 01:04:01,978 --> 01:04:04,981 Og bag dem har vi Tommeliden og Tommelise. 796 01:04:05,064 --> 01:04:07,192 Er de ikke bedårende? 797 01:04:07,775 --> 01:04:10,612 Her har vi Tornerose! 798 01:04:11,070 --> 01:04:12,906 Hvor er staklen dog træt. 799 01:04:13,698 --> 01:04:16,534 Hvem er det? Hvem er det? 800 01:04:17,327 --> 01:04:19,871 Det er den guddommelige, den uforlignelige... 801 01:04:19,954 --> 01:04:22,499 Det er den gode fe! 802 01:04:22,582 --> 01:04:25,793 Halløj, Langt Langt Borte. 803 01:04:30,507 --> 01:04:33,927 Må I leve lykkeligt til jeres dages ende og... 804 01:04:34,010 --> 01:04:36,596 Ja, I kender resten. 805 01:04:37,138 --> 01:04:42,060 Vi vender tilbage til ballet efter en kort pause. 806 01:04:42,143 --> 01:04:43,770 Jeg hader det kongebavl. 807 01:04:43,853 --> 01:04:46,981 Det er sygt. Slå over på "Lykkehjul og stejle". 808 01:04:47,065 --> 01:04:50,693 Jeg skifter ikke kanal, før jeg har set Shrek og Fiona. 809 01:04:51,152 --> 01:04:53,488 Hvor er I bare nogle tabere! 810 01:04:53,571 --> 01:04:55,657 Mus, stik mig en kyllingevinge. 811 01:04:55,740 --> 01:04:57,951 Nej nej, til venstre. Til venstre! 812 01:05:00,995 --> 01:05:04,165 - I aften i "Ridderne". - Dét er noget, der rykker! 813 01:05:04,249 --> 01:05:07,669 En hvid hingst er på vej østpå ind i skoven! Send forstærkninger. 814 01:05:07,752 --> 01:05:12,674 Nu vil mændene i stål lære terror-trioen at opføre sig ordentligt. 815 01:05:15,760 --> 01:05:17,804 Politivold! 816 01:05:18,972 --> 01:05:21,015 Jeg må tale med Prinsesse Fiona! 817 01:05:23,226 --> 01:05:25,687 Går det godt, eller er der en kat i sækken? 818 01:05:25,770 --> 01:05:27,981 Kapitalist-svin! 819 01:05:33,278 --> 01:05:35,738 - Det er ikke mit. - Hold ham! 820 01:05:36,030 --> 01:05:38,116 Find Prinsesse Fiona. 821 01:05:38,825 --> 01:05:39,867 Jeg er et æsel! 822 01:05:39,951 --> 01:05:42,620 Sig, at Shrek... Jeg er hendes mand. 823 01:05:43,788 --> 01:05:45,248 Spol tilbage! 824 01:05:46,291 --> 01:05:48,084 Shrek... Jeg er hendes mand. 825 01:06:16,612 --> 01:06:17,655 Skat? 826 01:06:18,990 --> 01:06:20,700 Jeg tænkte nok, du var her. 827 01:06:20,783 --> 01:06:24,328 Hvad med en dejlig varm kop te inden ballet? 828 01:06:25,538 --> 01:06:26,873 Jeg tager ikke med. 829 01:06:26,956 --> 01:06:30,043 Jamen hele kongeriget kommer for at fejre dit ægteskab. 830 01:06:30,126 --> 01:06:34,047 Der er bare ét problem. Det dér er ikke min mand. 831 01:06:35,840 --> 01:06:36,883 Se lige på ham. 832 01:06:39,177 --> 01:06:41,012 Ja, han har forandret sig lidt - 833 01:06:41,095 --> 01:06:43,848 - men det gør folk for dem, de elsker. 834 01:06:43,931 --> 01:06:47,101 Du skulle vide, hvor meget jeg forandrede mig for din mor. 835 01:06:47,185 --> 01:06:48,936 Forandret? 836 01:06:49,020 --> 01:06:51,230 Han er jo blevet en lallende idiot! 837 01:06:51,314 --> 01:06:54,859 Kom nu med ned og giv ham en chance til. 838 01:06:54,942 --> 01:06:57,820 Måske kommer du til at kunne lide denne nye Shrek. 839 01:06:57,904 --> 01:07:01,157 Jamen det var den gamle, jeg forelskede mig i. 840 01:07:02,033 --> 01:07:04,660 Jeg ville give hvad som helst for at få ham tilbage. 841 01:07:07,497 --> 01:07:10,625 Skat! Det er min. Koffeinfri. 842 01:07:10,708 --> 01:07:12,668 Ellers ligger jeg vågen hele natten. 843 01:07:19,509 --> 01:07:21,135 Tak. 844 01:07:23,679 --> 01:07:27,767 Jeg vil ud! I kan ikke spærre os inde! Luk mig ud! 845 01:07:27,892 --> 01:07:32,230 Hvad med mine rettigheder? Jeg har ret til ikke at udtale mig. 846 01:07:32,313 --> 01:07:34,565 Det har ingen sagt! 847 01:07:34,649 --> 01:07:37,235 Æsel, du har ret til ikke at udtale dig. 848 01:07:37,318 --> 01:07:39,862 Du har bare ikke evnen til det. 849 01:07:39,946 --> 01:07:43,449 Jeg må holde ud, så jeg ikke også bliver bims. 850 01:07:43,533 --> 01:07:45,826 Shrek? Æsel? 851 01:07:46,827 --> 01:07:48,329 For sent. 852 01:07:48,412 --> 01:07:51,624 Kagemand! Pinocchio! Få os ud herfra! 853 01:07:57,213 --> 01:07:59,131 Så er der ild i hullet! 854 01:08:17,900 --> 01:08:19,193 Pas på dernede! 855 01:08:21,654 --> 01:08:23,656 Skynd dig at fortælle en løgn. 856 01:08:23,739 --> 01:08:26,492 - Hvad skal jeg sige? - Hvad som helst, men skynd dig. 857 01:08:26,575 --> 01:08:29,537 Sig, du går med dameundertøj. 858 01:08:29,620 --> 01:08:31,747 Jeg... går med dameundertøj. 859 01:08:35,584 --> 01:08:38,212 - Gør du? - Nej, dét gør jeg i hvert fald ikke! 860 01:08:39,171 --> 01:08:41,465 Det gør du vist i hvert fald. 861 01:08:41,549 --> 01:08:43,134 - Nej. - Hvilken slags? 862 01:08:43,217 --> 01:08:45,845 - Det er en g-streng! - Det er trusser! 863 01:08:45,928 --> 01:08:47,388 - Nej, det er ej. - Jo, det er. 864 01:08:49,140 --> 01:08:50,891 Øjeblik. 865 01:08:54,979 --> 01:08:56,063 Vent... 866 01:09:01,360 --> 01:09:03,696 Hvad nu? Kat! 867 01:09:05,990 --> 01:09:09,827 - Undskyld, chef. - Hold op. Det kys skal forhindres! 868 01:09:09,910 --> 01:09:11,746 Jeg troede, du gav slip på hende. 869 01:09:11,829 --> 01:09:14,165 Jamen de må ikke gøre det her. 870 01:09:14,248 --> 01:09:17,460 Sådan skal det være! Se, hvem der endelig er vågnet op til dåd. 871 01:09:17,543 --> 01:09:21,881 Jamen det er umuligt! Slottet er bevogtet, og der er en voldgrav! 872 01:09:23,340 --> 01:09:28,304 Nå. Det lader til, at det hele går i kage, mand. 873 01:09:32,600 --> 01:09:36,395 - Hvad er der? - Kender du stadig Muffin manden? 874 01:09:36,479 --> 01:09:39,940 Ja, ham nede på Bagerstræde. Hvorfor? 875 01:09:40,024 --> 01:09:42,485 Vi skal bruge mel. 876 01:09:42,568 --> 01:09:45,613 En hel masse mel. 877 01:09:50,451 --> 01:09:54,872 Tænd op i ovnen, Muffin mand! Vi skal bage et ordentligt brød. 878 01:09:58,876 --> 01:10:00,836 Den lever! 879 01:10:10,471 --> 01:10:12,890 Løb, så hurtigt I kan! 880 01:10:20,064 --> 01:10:22,191 Kom så! 881 01:10:23,901 --> 01:10:26,654 Der har vi det! Til slottet! 882 01:10:26,737 --> 01:10:31,450 Nej nej, din store basse! Kom nu! 883 01:10:38,916 --> 01:10:41,627 Herned! Se på ponyen! 884 01:10:43,212 --> 01:10:45,631 Sådan. Følg efter den pæne pony. 885 01:10:45,714 --> 01:10:48,467 Pæn pony vil lege på slottet. 886 01:10:51,804 --> 01:10:55,641 Mine damer og herrer, Prinsesse Fiona - 887 01:10:55,724 --> 01:10:59,019 - og hendes nye mand: Prins Shrek. 888 01:11:01,021 --> 01:11:02,856 Shrek, hvad er det, du laver? 889 01:11:02,940 --> 01:11:05,693 Det er bare... spil for galleriet. 890 01:11:06,402 --> 01:11:08,320 Er det læbestift med glimmer? 891 01:11:08,988 --> 01:11:11,323 Med kirsebærsmag. Vil du smage? 892 01:11:12,032 --> 01:11:15,411 - Hvad er det, der går af dig?! - Jamen, puttegøj... 893 01:11:18,372 --> 01:11:20,332 C-mol. Lad mig få den i C-mol. 894 01:11:21,417 --> 01:11:22,876 Mine damer og herrer. 895 01:11:25,462 --> 01:11:28,382 Jeg vil gerne tilegne denne sang til - 896 01:11:28,465 --> 01:11:31,927 - Prinsesse Fiona og Prins Shrek. 897 01:11:32,970 --> 01:11:34,680 Fiona, min prinsesse. 898 01:11:34,763 --> 01:11:37,349 Vil du beære mig med denne dans? 899 01:11:57,161 --> 01:11:58,787 Hvornår er du begyndt at danse? 900 01:11:58,871 --> 01:12:01,707 Fiona, min kære. En ting ved jeg... 901 01:12:01,790 --> 01:12:05,085 Kærligheden er fuld af overraskelser. 902 01:12:21,602 --> 01:12:23,228 Kom så, bassemand. 903 01:12:23,312 --> 01:12:25,105 Nu skal vi til fest! 904 01:12:26,523 --> 01:12:28,275 Alle mand til katapulterne! 905 01:12:28,859 --> 01:12:31,070 Tag sigte! Fyr! 906 01:12:32,237 --> 01:12:35,157 Hold fast. 907 01:12:42,664 --> 01:12:44,958 Ikke vingummiknappen! 908 01:12:54,635 --> 01:12:55,844 Sådan! 909 01:13:04,645 --> 01:13:06,271 Kom så, Mongo! 910 01:13:09,900 --> 01:13:12,152 Bemand kedlen! 911 01:13:16,949 --> 01:13:18,992 Efter dig, Mongo. 912 01:13:21,662 --> 01:13:25,958 - Sådan! Træk til! - Pas på! 913 01:13:33,924 --> 01:13:35,759 Mere varme, mindre skum! 914 01:13:46,687 --> 01:13:48,230 Træk til! 915 01:14:31,398 --> 01:14:33,609 Ha' det godt! 916 01:14:36,820 --> 01:14:38,947 Han behøver mig! Slip mig! 917 01:14:53,295 --> 01:14:54,129 Kat! 918 01:14:57,758 --> 01:15:00,218 Skynd dig! Din dame har brug for dig! 919 01:15:02,971 --> 01:15:05,474 I dag betaler jeg min gæld tilbage. 920 01:15:14,441 --> 01:15:16,026 En garde! 921 01:15:27,204 --> 01:15:28,455 Stop! 922 01:15:33,585 --> 01:15:36,797 Hallo, du dér. Hold dig væk fra min kone. 923 01:15:38,965 --> 01:15:43,553 Du kunne ikke bare tage hjem til mosen og lade tingene gå deres gang. 924 01:15:43,637 --> 01:15:45,889 - Nu! - Flyvende grise! 925 01:15:48,642 --> 01:15:50,143 Pinocchio, tag staven! 926 01:15:50,227 --> 01:15:52,020 Jeg kan se London! Og Frankrig! 927 01:15:55,649 --> 01:15:57,109 Jeg er en rigtig dreng! 928 01:16:09,204 --> 01:16:10,330 Æsel! 929 01:16:14,584 --> 01:16:16,086 Jeg er en rigtig... 930 01:16:21,007 --> 01:16:22,717 Det er min! 931 01:16:26,888 --> 01:16:28,473 Vogt jer for Kat... 932 01:16:28,557 --> 01:16:30,142 Og Æsel! 933 01:16:30,225 --> 01:16:33,186 Hun har fået drikken! Kys hende nu! 934 01:17:02,007 --> 01:17:05,802 Harold, du skulle jo have givet hende drikken! 935 01:17:05,886 --> 01:17:09,764 Nå, men jeg har vist givet hende den forkerte te. 936 01:17:09,848 --> 01:17:11,099 Mor! 937 01:17:11,182 --> 01:17:12,267 Mor? 938 01:17:13,643 --> 01:17:15,562 Jeg har jo sagt - 939 01:17:15,645 --> 01:17:19,816 - at trolde ikke lever lykkeligt til deres dages ende. 940 01:17:44,049 --> 01:17:45,050 Far! 941 01:17:49,346 --> 01:17:51,222 - Er han? - Jep. 942 01:17:52,641 --> 01:17:54,434 Han er kreperet. 943 01:17:59,814 --> 01:18:02,233 Du skulle ikke se mig sådan her. 944 01:18:02,317 --> 01:18:04,527 Tænk, at han var på nakken af dig. 945 01:18:04,611 --> 01:18:08,865 Han har ret. Undskyld... begge to. 946 01:18:08,948 --> 01:18:11,910 Jeg ønskede kun det bedste for Fiona. 947 01:18:12,535 --> 01:18:13,953 Men nu kan jeg se - 948 01:18:15,080 --> 01:18:16,915 - at hun allerede har det. 949 01:18:17,957 --> 01:18:19,209 Shrek og Fiona - 950 01:18:20,251 --> 01:18:24,005 - vil I tage imod en gammel frøs undskyldning - 951 01:18:25,131 --> 01:18:26,508 - og min velsignelse? 952 01:18:29,135 --> 01:18:30,720 Det må du undskylde, Lillian. 953 01:18:30,804 --> 01:18:33,890 Jeg ville ønske, jeg kunne være den mand, du fortjener. 954 01:18:34,974 --> 01:18:40,355 Det er du mere i dag end nogensinde... med vorter og det hele. 955 01:18:44,359 --> 01:18:46,653 Chef, lev lykkeligt-drikken! 956 01:18:46,736 --> 01:18:47,862 Det er midnat. 957 01:18:48,613 --> 01:18:51,533 Fiona, er det dét her, du vil have? 958 01:18:52,575 --> 01:18:54,911 Vil du være sådan her resten af livet? 959 01:18:54,994 --> 01:18:58,123 Hvis du kysser mig nu - 960 01:18:58,206 --> 01:19:00,208 - kan vi blive ved med at være sådan her. 961 01:19:00,959 --> 01:19:02,544 Ville du gøre det... 962 01:19:03,253 --> 01:19:05,213 ...for mig? - Ja. 963 01:19:14,055 --> 01:19:16,558 Jeg vil have det, enhver prinsesse vil have. 964 01:19:17,016 --> 01:19:19,686 Jeg vil leve lykkeligt til mine dages ende. 965 01:19:23,731 --> 01:19:26,442 Med den trold, jeg har giftet mig med. 966 01:19:29,529 --> 01:19:32,490 Uanset hvad der sker, må jeg ikke græde. 967 01:19:32,574 --> 01:19:34,659 I må ikke få mig til at græde. 968 01:20:26,169 --> 01:20:28,963 I mine øjne ligner du stadig en ædel ganger. 969 01:20:33,092 --> 01:20:35,803 Hvor kom vi fra? 970 01:20:36,346 --> 01:20:38,181 Nå ja. Nu kan jeg huske det. 971 01:20:45,480 --> 01:20:48,858 Hallo! Skal det her ikke forestille at være en fiesta? 972 01:20:58,326 --> 01:20:59,786 Kat og Æsel! 973 01:21:44,330 --> 01:21:45,707 Hej, smukke. 974 01:22:09,939 --> 01:22:11,774 Sådan, Æsel. Dét er spansk! 975 01:24:16,232 --> 01:24:20,361 Amigo! Vi smutter hen i Kit Kat-klubben! Kom nu med! 976 01:24:20,945 --> 01:24:24,448 Tak, compadre. Jeg... Jeg er ikke i humør til det. 977 01:24:24,532 --> 01:24:27,952 Vi muntrer dig op. Vi finder et lækkert æsel til dig. 978 01:24:29,745 --> 01:24:30,788 Hej, skat! 979 01:24:32,957 --> 01:24:36,252 Det er min pige! Sådan! 980 01:24:37,336 --> 01:24:38,629 Hvor har du været, skat? 981 01:24:39,880 --> 01:24:43,759 I lige måde. Jeg skulle være blevet. Men Shrek skulle ordne noget og... 982 01:24:43,843 --> 01:24:45,386 Hvad? Sig det igen. 983 01:24:45,469 --> 01:24:47,972 Hvad snakker du om? Mener du det? 984 01:24:59,108 --> 01:25:01,485 Se vores små mutantunger! 985 01:25:04,071 --> 01:25:05,072 Jeg bliver nødt til at få mig et arbejde. 986 01:25:05,072 --> 01:25:05,573 Jeg bliver nødt til at få mig et arbejde. 987 01:25:05,573 --> 01:25:06,157 Jeg bliver nødt til at få mig et arbejde.