1 00:00:26,427 --> 00:00:35,720 ترجمة *compuDyNE* 2 00:00:35,720 --> 00:00:35,750 ترجمة *compuDyN* 3 00:00:35,750 --> 00:00:35,780 ترجمة *compuDy* 4 00:00:35,780 --> 00:00:35,810 ترجمة *compuD* 5 00:00:35,810 --> 00:00:35,840 ترجمة *compu* 6 00:00:35,840 --> 00:00:35,870 ترجمة *comp* 7 00:00:35,870 --> 00:00:35,900 ترجمة *com* 8 00:00:35,900 --> 00:00:35,930 رجمة *co* 9 00:00:35,930 --> 00:00:35,960 جمة *c* 10 00:00:35,960 --> 00:00:35,990 مة ** 11 00:00:35,990 --> 00:00:36,020 ة * 12 00:00:36,020 --> 00:00:36,050 * 13 00:00:36,050 --> 00:00:36,080 *B 14 00:00:36,080 --> 00:00:36,110 *Bi 15 00:00:36,110 --> 00:00:36,140 *Bis 16 00:00:36,140 --> 00:00:36,170 *Bish 17 00:00:36,170 --> 00:00:36,200 *Bisho 18 00:00:36,200 --> 00:00:36,230 *Bishoy 19 00:00:36,230 --> 00:00:36,260 *Bishoy5 20 00:00:36,260 --> 00:00:36,290 *Bishoy52 21 00:00:36,290 --> 00:00:36,320 *Bishoy527 22 00:00:36,320 --> 00:00:36,350 *Bishoy5276 23 00:00:36,350 --> 00:00:36,380 *Bishoy5276@ 24 00:00:36,380 --> 00:00:36,410 *Bishoy5276@y 25 00:00:36,410 --> 00:00:36,440 *Bishoy5276@ya 26 00:00:36,440 --> 00:00:36,470 *Bishoy5276@ya 27 00:00:36,470 --> 00:00:36,500 *Bishoy5276@yah 28 00:00:36,500 --> 00:00:36,530 *Bishoy5276@yaho 29 00:00:36,530 --> 00:00:36,560 *Bishoy5276@yahoo 30 00:00:36,560 --> 00:00:36,590 *Bishoy5276@yahoo. 31 00:00:36,590 --> 00:00:36,620 *Bishoy5276@yahoo.c 32 00:00:36,620 --> 00:00:36,650 *Bishoy5276@yahoo.co 33 00:00:36,650 --> 00:00:36,680 *Bishoy5276@yahoo.com 34 00:00:36,680 --> 00:00:42,900 *Bishoy5276@yahoo.com* 35 00:00:43,200 --> 00:00:43,500 *Bishoy5276@yahoo.com* 36 00:00:43,800 --> 00:00:44,100 *Bishoy5276@yahoo.com* 37 00:00:53,087 --> 00:00:57,524 في قديم الزمان في مملكة بعيدة جداً جداً 38 00:00:57,625 --> 00:01:01,925 الملك والملكة رزقوا بطفلة جميلة 39 00:01:02,029 --> 00:01:05,692 وفي أنحاء البلاد عمت السعادة 40 00:01:05,800 --> 00:01:07,791 حتى غربت الشمس 41 00:01:07,902 --> 00:01:11,895 ورأوا أن إبنتهم قد لعنت بتعويذة سحرية مخيفة 42 00:01:12,039 --> 00:01:15,031 التي لازمتها ليلة بعد ليلة 43 00:01:16,744 --> 00:01:20,180 وبشكل بائس، طلبوا معونة العرافة الجنية 44 00:01:20,314 --> 00:01:23,283 التي جعلتهم يحبسون الأميرة بعيداً في برج 45 00:01:23,384 --> 00:01:27,150 ..هناك لتنتظر القبلة من أمير وسيم فاتن 46 00:01:30,524 --> 00:01:33,288 كان هو الذي سنحت له الفرصة لهذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر 47 00:01:33,394 --> 00:01:36,056 عبر البرد الاذع والصحراء الحارقة 48 00:01:36,163 --> 00:01:38,427 يسافر العديد من الأيام والليال 49 00:01:38,532 --> 00:01:40,693 ينقذ الأرواح والأعضاء 50 00:01:41,402 --> 00:01:44,303 ليصل لقلعة التنين 51 00:01:48,676 --> 00:01:51,270 لأنه كان الأشجع 52 00:01:51,378 --> 00:01:53,972 ..والأكثر وسامة 53 00:01:56,750 --> 00:01:58,741 في كل البلاد 54 00:01:58,853 --> 00:02:01,413 وكان القدر أن قبلته 55 00:02:02,556 --> 00:02:05,787 ستكسر اللعنة المروعة 56 00:02:05,893 --> 00:02:11,661 هو وحده سيتسلق أعلى غرفة في أطول برج 57 00:02:11,765 --> 00:02:16,259 ،ليدخل غرفة الأميرة عبر الغرفة إلى صورتها النائمة 58 00:02:16,403 --> 00:02:19,395 ...ويسحب الستائر الرقيقة ليجد 59 00:02:20,541 --> 00:02:21,599 ماذا؟ 60 00:02:21,742 --> 00:02:25,303 الأميرة.. فيونا؟ - لا - 61 00:02:25,412 --> 00:02:28,438 ..أوه، حمداً لله أين هي؟ 62 00:02:28,549 --> 00:02:31,852 إنها في شهر العسل - شهر العسل؟ مع من؟ - 63 00:02:46,333 --> 00:02:49,791 لذا قالت ما المشكلة يا عزيزي؟ 64 00:02:49,937 --> 00:02:51,632 ما هي المشكلة؟ أنا لا أعلم 65 00:02:51,772 --> 00:02:53,740 حسناً، ربما أنا واقع في الحب 66 00:02:53,874 --> 00:02:56,308 أفكر في ذلك كل مرة أفكر في ذلك 67 00:02:56,410 --> 00:02:58,708 لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك 68 00:02:58,812 --> 00:03:01,872 كم من الوقت سيأخذ لأعالج ذلك؟ 69 00:03:01,982 --> 00:03:04,576 فقط لأعالج ذلك لأنني لا يمكنني أن أتجاهله 70 00:03:04,685 --> 00:03:05,982 إذا كان هذا هو الحب ،الحب 71 00:03:06,086 --> 00:03:08,350 يجعلني أريد أن أن أدور وأواجه نفسي 72 00:03:08,455 --> 00:03:11,015 لكني لا أعرف شيئاً إلا الحب 73 00:03:13,027 --> 00:03:15,188 در أسرع 74 00:03:15,296 --> 00:03:16,786 هيا، هيا 75 00:03:16,897 --> 00:03:18,956 العالم سوف يلحق بك بعد 76 00:03:19,066 --> 00:03:20,533 هيا، هيا 77 00:03:20,634 --> 00:03:25,298 الكل بعد الحب 78 00:03:29,810 --> 00:03:33,337 لذا قلت أنا كرة ثلج تجري 79 00:03:33,447 --> 00:03:37,247 تجري حتى الربيع الذي يأتي فيه كل هذا الحب 80 00:03:37,351 --> 00:03:40,752 أذوب تحت هذه السماء الزرقاء تحتزم بضوء الشمس 81 00:03:40,854 --> 00:03:42,879 الحب الساطع 82 00:03:42,990 --> 00:03:44,651 حسناً، حبيبي، أنا أستسلم 83 00:03:44,758 --> 00:03:46,783 لأيس كريم الفراولة هذا 84 00:03:46,894 --> 00:03:49,829 أبداً لن أنهي كل هذا الحب 85 00:03:49,930 --> 00:03:51,830 حسناً، أنا لم أقصد أن أفعل ذلك 86 00:03:51,932 --> 00:03:55,197 لكن ليس هناك مهرب من حبك 87 00:03:55,970 --> 00:04:00,031 هذه الخطوط المضيئة تعني أنك لن تكوني وحيدة أبداً 88 00:04:00,174 --> 00:04:02,267 لن تكوني وحيدة 89 00:04:02,409 --> 00:04:03,933 هيا، هيا 90 00:04:04,078 --> 00:04:05,978 أقفز أعلى قليلاً 91 00:04:06,080 --> 00:04:07,069 هيا، هيا 92 00:04:07,181 --> 00:04:09,411 إذا شعرت أنك أخف قليلاً 93 00:04:09,516 --> 00:04:10,676 هيا، هيا 94 00:04:10,784 --> 00:04:14,049 لقد كنا في يوم من الأيام في الحب 95 00:04:18,425 --> 00:04:21,087 نحن بالمصادفة في الحب 96 00:04:21,996 --> 00:04:24,988 في الحب بالمصادفة 97 00:04:39,580 --> 00:04:41,013 بالمصادفة 98 00:04:55,796 --> 00:04:57,889 إنه من الجيد أن تعود إلي المنزل 99 00:05:00,934 --> 00:05:02,595 ..فقط أنا وأنت و 100 00:05:06,573 --> 00:05:11,203 إثنين قد يكون سيئاً كواحد - الحمار؟ - 101 00:05:11,312 --> 00:05:15,180 شريك، فيونا أليس أنتما الإثنين منظراً للعيون الحزينة 102 00:05:15,282 --> 00:05:17,580 إعطني حضناً، شرك يا ماكينة الحب القديمة 103 00:05:18,752 --> 00:05:21,915 وأنظر إيك يا مدام شرك ماذا عن بعض السكر للجواد ؟ 104 00:05:22,022 --> 00:05:24,183 حمار؟ ماذا تفعل هنا؟ 105 00:05:24,291 --> 00:05:26,282 أعتني بعش الحب من أجلك 106 00:05:26,393 --> 00:05:30,693 آه تعني مثل... ترتيب البريد ورَي النباتات 107 00:05:30,798 --> 00:05:33,767 نعم، وإطعام السمك - أنا ليس لدي سمك - 108 00:05:33,867 --> 00:05:36,927 لديك الآن، لقد سميت هذه السمكة شرك، والأخرى فيونا 109 00:05:37,071 --> 00:05:39,972 هذا الشرك يمتاذ بالنذالة ..إجعل 110 00:05:40,074 --> 00:05:42,770 أنظر إلى الوقت أعتقد من الأفضل أن تذهب 111 00:05:42,876 --> 00:05:46,744 ألا تريد أن تحكي لي عن رحلتك؟ أو ما رأيك أن نلعب بارشسي 112 00:05:46,847 --> 00:05:51,011 في الواقع يا حمار؟ أليس من المفروض أن تكون في المنزل مع التنين؟ 113 00:05:51,118 --> 00:05:53,211 ..أوه، نعم، هذا 114 00:05:53,320 --> 00:05:56,915 أنا لا أعلم لقد أصبحت عصبية المزاج قليلاً 115 00:05:57,024 --> 00:05:58,651 أعتقد أنني سأنتقل للعيش معك 116 00:05:58,759 --> 00:06:01,421 تعلم نحن دائماً سعداء أن نراك يا حمار 117 00:06:01,528 --> 00:06:04,292 لكن فيونا وأنا متزوجين الآن 118 00:06:04,398 --> 00:06:07,663 نحن نريد بعض الوقت، أتعلم؟ لنكون سوياً 119 00:06:09,770 --> 00:06:11,863 فقط مع بعضنا 120 00:06:13,140 --> 00:06:14,402 وحدنا 121 00:06:14,508 --> 00:06:17,306 ،لا تقل المزيد ليس عليك أن تقلق بشأن أي شيء 122 00:06:17,411 --> 00:06:20,107 سأكون دائماً هنا لكي أتأكد ألا يزعجك أحد 123 00:06:20,214 --> 00:06:21,909 !حمار - نعم يا رومي - 124 00:06:22,015 --> 00:06:23,380 أنت تزعجني 125 00:06:24,418 --> 00:06:27,910 ...نعم حسناً، رائع، أنا أعتقد 126 00:06:28,021 --> 00:06:31,252 أنا وبنوكيو كنا ذاهبين لنلحق ..بالدوري على أي حال، إذاً 127 00:06:31,358 --> 00:06:36,125 ربما أراكم يوم الأحد من أجل الباربكيو أو شيئاً ما 128 00:06:38,165 --> 00:06:42,295 سيكون بخير الآن، أين كنا؟ 129 00:06:44,438 --> 00:06:46,372 أعتقد أنني أتذكر 130 00:06:48,675 --> 00:06:50,108 !حمار 131 00:06:50,210 --> 00:06:53,304 أنا أعلم، أنا أعلم.. وحدكم أنا ذاهب، أنا ذاهب 132 00:06:53,414 --> 00:06:56,406 ماذا تريد مني أن أقول لهؤلاء الناس الآخرين؟ 133 00:07:02,289 --> 00:07:05,883 Music theme to Hawaii 134 00:07:06,827 --> 00:07:08,488 كفى، يا ريجي 135 00:07:10,731 --> 00:07:14,189 عزيزتي الأميرة فيونا 136 00:07:14,301 --> 00:07:18,465 بموجب هذا أنت مدعوة للمملكة بعيدة جداً جداً 137 00:07:18,605 --> 00:07:23,201 للحفلة الملكية للاحتفال بزواجك 138 00:07:23,343 --> 00:07:25,470 وبهذا الوقت الملك 139 00:07:25,579 --> 00:07:30,573 سوف يضع مباركته الملكية ...عليك أنت و 140 00:07:30,684 --> 00:07:32,777 آه... الأمير الفاتن 141 00:07:32,886 --> 00:07:37,516 مع حبنا.. الملك والملكة مملكَة بعيدة جداً جداً 142 00:07:37,624 --> 00:07:40,058 المرسل ماما وبابا 143 00:07:40,160 --> 00:07:41,457 أمي وأبي؟ 144 00:07:41,562 --> 00:07:44,929 الأمير الفاتن - حفل ملكي؟ أيمكنني الحضور؟ - 145 00:07:45,032 --> 00:07:46,795 نحن لن نذهب - ماذا؟ - 146 00:07:46,900 --> 00:07:49,835 أنهم ربما سيكونون قليلاً 147 00:07:49,970 --> 00:07:52,939 مصدومين ليرونك هكذا؟ 148 00:07:53,073 --> 00:07:55,473 حسناً، سيكونون متفاجئين قليلاً 149 00:07:55,576 --> 00:07:58,739 لكنهم والدي، يا شرك إنهم يحبونني 150 00:07:58,846 --> 00:08:01,076 ولا تقلق سوف يحبونك أنت أيضاً 151 00:08:01,181 --> 00:08:02,148 نعم، صحيح 152 00:08:02,249 --> 00:08:04,945 بطريقة ما أنا لا أعتقد أنني سيكون مرحباً بي في نادي البلدة 153 00:08:05,052 --> 00:08:06,849 توقف عن ذلك إنهم ليسوا كذلك 154 00:08:06,954 --> 00:08:10,412 "وكيف تفسرين لي الرقيب "فخم وفرقة نادي السراويل المزخرفة؟ 155 00:08:10,524 --> 00:08:13,960 هيا! على الأقل يمكنك أن تمنحهم الفرصة 156 00:08:14,061 --> 00:08:16,052 لفعل ماذا؟ لسن المذاري؟ 157 00:08:16,163 --> 00:08:19,030 لا! إنهم فقط يريدون وضع البركة 158 00:08:19,132 --> 00:08:23,193 أوه، رائع الآن أنا محتاج إلى بركتهم 159 00:08:23,337 --> 00:08:25,771 إذا كنت تريد أن تصبح جزءاً من العائلة.. نعم 160 00:08:25,873 --> 00:08:27,864 من قال أنني أريد أن أصبح جزءاً من العائلة؟ 161 00:08:28,008 --> 00:08:30,943 !أنت فعلت عندما تزوجتني 162 00:08:31,078 --> 00:08:33,103 حسناً يوجد هناك بعض الطبعات الجيدة لك 163 00:08:33,213 --> 00:08:36,182 ...حسناً، إنها هي أنت تريد أن تأتي 164 00:08:36,283 --> 00:08:41,516 ثقي بي، إنها فكرة سيئة نحن لن نذهب، وهذا أمر نهائي 165 00:08:43,357 --> 00:08:46,019 ...هيا يا شرك لا نريد أن نتعطل بسبب المرور 166 00:08:48,695 --> 00:08:51,528 لا تقلق نحن سنعتني بكل شيء 167 00:08:53,200 --> 00:08:55,668 هيي.. إنتظروني 168 00:09:02,009 --> 00:09:06,639 إضرب، تحرك، إنطلق إضرب، تحرك، إنطلق 169 00:09:06,747 --> 00:09:09,181 أضربه، حركه أنطلق للأمام 170 00:09:09,283 --> 00:09:11,581 حركه، حركه إنطلق للأمام، إضربه 171 00:09:11,685 --> 00:09:16,019 قده! حركه! إنطلق للأمام! حركه ! إضرب! 172 00:09:16,123 --> 00:09:18,114 أفقده الوعي! أضربه حتى الموت! إصنع له الشاي! إشتري له مشروباً 173 00:09:18,225 --> 00:09:19,783 قابل أمهاتهم 174 00:09:19,893 --> 00:09:22,418 إضربه 175 00:09:27,968 --> 00:09:30,528 هل وصلنا الآن ؟ - لا - 176 00:09:34,007 --> 00:09:36,635 هل وصلنا الآن ؟ - ليس بعد - 177 00:09:39,780 --> 00:09:41,975 حسناً هل وصلنا ؟ - لا - 178 00:09:42,849 --> 00:09:44,783 هل نحن هناك الآن ؟ - لا - 179 00:09:44,885 --> 00:09:46,876 هل نحن هناك الآن ؟ - نعم - 180 00:09:46,987 --> 00:09:48,284 حقاً ؟ - لا - 181 00:09:48,388 --> 00:09:49,821 هل نحن هناك الآن ؟ - لا - 182 00:09:49,923 --> 00:09:51,686 هل نحن هناك الآن ؟ - لسنا كذلك - 183 00:09:51,792 --> 00:09:54,317 هل نحن هناك الآن ؟ - لاااا - 184 00:09:55,729 --> 00:09:57,526 هل نحن هناك الآن ؟ - 185 00:09:57,631 --> 00:10:01,658 ..هذا ليس ظريفاً إنه غير ناضج 186 00:10:01,768 --> 00:10:03,998 ..لهذا السبب لا أحد يحب الأوجر 187 00:10:04,137 --> 00:10:05,399 حسناً، أنت تخسر 188 00:10:05,539 --> 00:10:08,838 أنا فقط سأتوقف عن الكلام - أخيراً - 189 00:10:08,942 --> 00:10:12,503 لكن إن هذا يأخذ للأبد، يا شرك لا يوجد أفلام عن الطيران أو شيئاً ما 190 00:10:12,613 --> 00:10:16,413 مملكِة بعيدة جداً جداً يا حمار 191 00:10:16,516 --> 00:10:20,782 هذا ما نحن ذاهبون إليه.. بعيداً بعيداً 192 00:10:20,887 --> 00:10:22,479 جداً 193 00:10:22,589 --> 00:10:26,150 حسناً، حسناً، فهمتها أنا فقط مللت جداً 194 00:10:26,259 --> 00:10:28,819 حسناً إبحث عن طريقة لتسلي بها نفسك 195 00:10:51,652 --> 00:10:54,212 ...لخمس دقائق 196 00:10:54,321 --> 00:10:56,289 ...أيمكنك ألا تكون نفسك 197 00:10:56,390 --> 00:10:58,858 لخمس دقائق 198 00:11:05,832 --> 00:11:07,561 هل نحن هناك الآن ؟ 199 00:11:07,668 --> 00:11:10,296 نعم - أوه.. أخيراً - 200 00:11:25,419 --> 00:11:29,788 إنها ستكون أمنيات بالشامبانيا وأحلام بالكافيار من الآن 201 00:11:29,890 --> 00:11:32,757 أيها الجميلات سنعود لأخذكم لاحقاً 202 00:11:32,859 --> 00:11:38,297 أريد أن أنتقل لهذه البلدة الآن 203 00:11:41,401 --> 00:11:44,063 نحن بالتأكيد لم نعد في المستنقع الآن 204 00:11:44,204 --> 00:11:47,298 توقف 205 00:11:48,208 --> 00:11:53,441 ،حسناً سأتحدث عن ذلك أتحدث عن ذلك، أتحدث عن ذلك 206 00:11:55,382 --> 00:11:57,816 الكل ينظر 207 00:11:57,918 --> 00:12:01,319 ..أتحدث عن أتحدث عن الإنتقال 208 00:12:08,662 --> 00:12:12,655 مرحباً يا سيدات يوم جميل للإستعراضات إستمروا بتلك القبعات 209 00:12:20,807 --> 00:12:23,298 !حمامات سباحة !نجوم أفلام 210 00:12:59,212 --> 00:13:01,806 الإعلان عن العودة المنتظرة كثيراً 211 00:13:01,915 --> 00:13:06,443 للجميلة الأميرة فيونا وزوجها الجديد 212 00:13:08,088 --> 00:13:09,919 حسناً، هذه هي 213 00:13:10,023 --> 00:13:11,957 إنها هي - إنها هي - 214 00:13:12,058 --> 00:13:13,320 إنها هي 215 00:13:35,482 --> 00:13:39,509 لم لا تنطلقون أنتم يا شباب وأنا سأركن العربة 216 00:13:42,622 --> 00:13:44,852 ...إذاً 217 00:13:44,958 --> 00:13:47,950 مازلت تعتقدين أنها فكرة جيدة؟ 218 00:13:48,061 --> 00:13:52,464 بالطبع، أنظر أمي وأبي سعداء برؤيتنا 219 00:13:52,566 --> 00:13:56,730 من من الأرض هؤلاء يكونون ؟ - أعتقد أن هذه إبنتنا الصغيرة - 220 00:13:56,837 --> 00:14:00,136 ..إنها ليست صغيرة إنها حقاً مشكلة كبيرة 221 00:14:00,240 --> 00:14:03,505 أليس من المفترض أنها قبلت الأمير الفاتن وكسرت التعويذة ؟ 222 00:14:03,610 --> 00:14:06,807 حسناً، إنه ليس الأمير ...فاتن ولكنها تبدو 223 00:14:06,913 --> 00:14:10,576 الآن ؟ سعيدة نحن أتينا، نحن رأيناهم 224 00:14:10,684 --> 00:14:13,050 الآن هيا بنا نذهب قبل أن يشعلوا المشاعل 225 00:14:13,153 --> 00:14:16,418 إنهم والدي - مرحباً، إنهم من حبسوك في البرج - 226 00:14:16,523 --> 00:14:17,990 ..هذا كان لأجل الـ 227 00:14:18,091 --> 00:14:21,925 الآن فرصتنا، نعود للداخل جيد ونتظاهر أننا لسنا في المنزل 228 00:14:22,028 --> 00:14:23,256 هارولد، يجب ...علينا أن نكون 229 00:14:23,363 --> 00:14:26,264 عندما يكونون لا ينظرون سريعين يمكننا أن نهرب أثناء ذلك 230 00:14:26,366 --> 00:14:28,334 شرك توقف عن ذلك ...كل شي سوف يكون 231 00:14:28,435 --> 00:14:30,767 ...من المستحيل أن كارثة 232 00:14:30,904 --> 00:14:32,462 فعل ذلك يمكنك - ...أنا حقاً - 233 00:14:32,606 --> 00:14:35,074 ...حقاً - ..لا.. أريد.. أن.. أكون - 234 00:14:35,208 --> 00:14:37,199 هنا 235 00:14:39,212 --> 00:14:42,306 ..أمي.. أبي 236 00:14:43,717 --> 00:14:45,651 أريدكم أن تقابلوا زوجي 237 00:14:45,752 --> 00:14:47,481 شرك 238 00:14:49,890 --> 00:14:51,687 ...حسناً 239 00:14:51,791 --> 00:14:55,124 من السهل معرفة من أين جاءت فيونا بهذا الجمال 240 00:15:33,233 --> 00:15:35,428 عفواً 241 00:15:35,535 --> 00:15:39,232 من الأفضل إخراجها أحسن من حبسها، كما أقول دائماً 242 00:15:41,608 --> 00:15:43,405 هذا جيد 243 00:15:44,210 --> 00:15:45,177 لا أعتقد ذلك 244 00:15:45,312 --> 00:15:45,612 "ماذا تقصد بـ"لست على القائمة لا تقل لي أنك لا تعرف من أنا 245 00:15:45,612 --> 00:15:49,742 "ماذا تقصد بـ"لست على القائمة لا تقل لي أنك لا تعرف من أنا 246 00:15:49,849 --> 00:15:52,477 ماذا يحدث جميعكم شكراً على الانتظار 247 00:15:52,585 --> 00:15:56,988 لقد مررت بأسوأ الاوقات لأجد هذا المكان - لا، لا.. حمار سيء للأسفل - 248 00:15:57,090 --> 00:15:59,854 لا يا أبي، إنه لا بأس، إنه معنا 249 00:15:59,960 --> 00:16:03,396 لقد ساعد في إنقاذي من التنين - إنه أنا، الجواد الأصيل - 250 00:16:03,496 --> 00:16:05,521 أيها النادل ما رأيك بسلطانية للجواد؟ 251 00:16:09,769 --> 00:16:11,327 شرك - نعم؟ - 252 00:16:11,471 --> 00:16:14,929 أوه آسف "حساء لطيف يا مدام "م 253 00:16:16,176 --> 00:16:18,110 لا، لا.. يا عزيزي 254 00:16:18,912 --> 00:16:21,039 أوه 255 00:16:23,049 --> 00:16:26,507 إذاً يا فيونا قولي لنا أين تعيشين 256 00:16:26,619 --> 00:16:28,143 ...حسناً 257 00:16:28,254 --> 00:16:30,586 شرك لديه أرضه الخاصة 258 00:16:31,291 --> 00:16:33,987 أليس كذلك يا عزيزي؟ - أوه.. نعم - 259 00:16:34,094 --> 00:16:36,892 إنها غابة ساحرة 260 00:16:36,997 --> 00:16:41,730 مليئة بالسناجب ...والبط الصغير و 261 00:16:41,835 --> 00:16:43,132 ماذا ؟ 262 00:16:43,236 --> 00:16:45,397 أنت لا تتكلم عن مستنقعك؟ 263 00:16:45,538 --> 00:16:49,599 أوجر من مستنقع ياله شيء لطيف 264 00:16:49,743 --> 00:16:52,644 أعتقد أنه مكان جيد لتربية الأولاد 265 00:17:03,223 --> 00:17:05,885 إنه من المبكر التفكير في ذلك، أليس كذلك ؟ 266 00:17:05,992 --> 00:17:08,893 بالفعل لأنني بدأت للتو، في الأكل - هارولد - 267 00:17:08,995 --> 00:17:12,123 مذا يعني هذا ؟ - أبي إنه عظيم، حسناً ؟ - 268 00:17:12,232 --> 00:17:14,996 بالنسبة لنوعه.. نعم - نوعه ؟ - 269 00:17:15,101 --> 00:17:16,432 يجب أن أذهب إلى الحمام 270 00:17:16,569 --> 00:17:20,005 العشاء جاهز - لا يهم، يمكنني الانتظار - 271 00:17:25,812 --> 00:17:26,938 Bon appetit 272 00:17:27,047 --> 00:17:29,481 طعام مكسيكي، المفضل لدي 273 00:17:29,582 --> 00:17:33,177 دعونا لا ننتظر وبطوننا تقعقع، إلتهموا جميعكم 274 00:17:33,286 --> 00:17:34,651 لا تمانعي إذا فعلت يا ليليان 275 00:17:34,754 --> 00:17:38,520 ..أعتقد أن الأطفال سيكونون 276 00:17:38,625 --> 00:17:40,957 أوجرز، نعم 277 00:17:41,061 --> 00:17:43,996 ليس هناك أي شيء خطأ في ذلك أليس كذلك يا هارلود ؟ 278 00:17:44,097 --> 00:17:45,826 كلا، كلا.. بالطبع لا 279 00:17:45,932 --> 00:17:49,129 هذا بافتراض أنك لن تأكل أطفالك 280 00:17:49,235 --> 00:17:49,997 أبي 281 00:17:50,103 --> 00:17:54,699 لا نحن عادة نفضلهم محبوسين في أبراج 282 00:17:54,841 --> 00:17:58,538 شرك من فضلك - لقد فعلت فقط هذا لأني أحبها - 283 00:17:58,645 --> 00:18:00,840 نعم، الرعاية اليومية في رقلعة التنين 284 00:18:00,947 --> 00:18:04,110 أنت لن تفهم أنت لست والدها 285 00:18:08,788 --> 00:18:11,586 إنه من اللطيف إجتماع العائلة على العشاء 286 00:18:16,029 --> 00:18:17,291 هارولد - شرك - 287 00:18:17,397 --> 00:18:18,364 فيونا - فيونا - 288 00:18:18,465 --> 00:18:19,693 أمي - ...هارولد - 289 00:18:19,799 --> 00:18:20,788 حمار 290 00:19:23,897 --> 00:19:27,025 دموعك الساقطة استدعتني 291 00:19:27,967 --> 00:19:31,903 لذا هذا هو العلاج الجميل 292 00:19:32,972 --> 00:19:37,341 أعلم ما تحتاجه كل أميرة 293 00:19:37,443 --> 00:19:42,244 لكي تعيش بسعادة....؟ 294 00:19:44,350 --> 00:19:48,377 أوه يا عزيزتي أنظري إليك 295 00:19:49,422 --> 00:19:51,287 لقد كبرت 296 00:19:51,958 --> 00:19:54,984 من أنت ؟ - يا حبة البازلاء الحلوة - 297 00:19:55,094 --> 00:19:57,085 أنا جنيتك الأم الروحية - 298 00:19:57,197 --> 00:19:59,791 أنا لدي جنية أم روحية ؟ 299 00:19:59,899 --> 00:20:04,233 الآن لا تقلقي أنا هنا لأجعل الأمور أفضل 300 00:20:04,370 --> 00:20:07,362 ...بمجرد أن 301 00:20:08,141 --> 00:20:11,668 ألوح بعصاي السحرية كل مشاكلك تختفي 302 00:20:11,811 --> 00:20:16,680 بنقرة من معصمي في لمح البصر يهبط عليك أمير معه طن من الأموال 303 00:20:16,783 --> 00:20:18,717 ملابس غالية الثمن مصنوعة بالفئران ليس أقل 304 00:20:18,818 --> 00:20:20,911 بعض مضخات الزجاج الكريستالي ولا مزيد من الضغوط 305 00:20:21,020 --> 00:20:22,954 مقلقاتك سوف تختفي روحك سوف تنغسل 306 00:20:23,056 --> 00:20:24,785 تثقي في أصدقائك الأثاث المقربين جداً 307 00:20:24,891 --> 00:20:27,985 سنساعدك في إنشاء خط موضة جديد 308 00:20:28,094 --> 00:20:32,053 أنا سأجعلك مزخرفة، سأجعلك عظيمة - نوع من الفتيات التي يواعدها أمير - 309 00:20:32,165 --> 00:20:34,463 سيكتبون إسمك ...على حوائط الحمامات 310 00:20:34,567 --> 00:20:36,592 لنهاية سعيدة إلى الأبد أعطي فيونا مكالمة 311 00:20:36,703 --> 00:20:40,662 عربة سبورت لقيادة عصرية شاب سائق جذاب, كايل 312 00:20:40,807 --> 00:20:44,334 تخلصي من شوائبك، تسوس الأسنان آلام الفخذ سوف تنتهي 313 00:20:44,477 --> 00:20:47,173 وماذا أنت هيي "تحصلين على "بيشون فريزي 314 00:20:47,914 --> 00:20:51,042 دوم وتاك، هنا وهناك للأمير ذو الشعر الرائع 315 00:20:51,150 --> 00:20:54,551 محدد أحمر الشفاه, وفرشاة الشادو لنحصل على الأمير الجذاب 316 00:20:54,654 --> 00:20:57,623 يوم محظوظ، بوفيه ضخم أنت والأمير تأخذون لفة في التبن 317 00:20:57,724 --> 00:21:00,852 يمكنك أن تتغازلي على القمر مع الأمير، إلى النغمة 318 00:21:01,027 --> 00:21:03,552 لا تكوني سوداوية، كوني خرافية أميرك سيحصل على الروك 319 00:21:03,730 --> 00:21:06,324 جبن سوفليه، عيد الحب أحصلي على بعض الدجاج المحمر 320 00:21:06,432 --> 00:21:08,957 دوم وتاك، هنا وهناك للأمير ذو الشعر الرائع 321 00:21:09,068 --> 00:21:11,093 توقفي 322 00:21:11,237 --> 00:21:12,966 أنظري 323 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 شكراً لك جداً أيتها الجنية الأم 324 00:21:15,875 --> 00:21:18,742 لكنني حقاً لا أحتاج إلى كل هذا 325 00:21:21,114 --> 00:21:23,674 حسناً كوني على هذه الطريقة - نحن لا نحبك على أي حال - 326 00:21:23,783 --> 00:21:26,809 فيونا ؟ فيونا ؟ 327 00:21:30,890 --> 00:21:33,984 لديك كلب ؟.. كل ما عندي في غرفتي بعض الشامبو 328 00:21:35,828 --> 00:21:37,819 أيتها الجنية الأم، أعزائي الأثاث 329 00:21:38,998 --> 00:21:41,296 أقدم لكم زوجي شرك 330 00:21:41,467 --> 00:21:45,028 زوجك ؟ ماذا ؟ ماذا قلت ؟ متى حدث ذلك ؟ 331 00:21:45,171 --> 00:21:46,763 شرك هو من أنقذني 332 00:21:46,906 --> 00:21:50,808 لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيح - عظيم.. المزيد من الأقارب - 333 00:21:50,910 --> 00:21:52,673 إنها فقط كانت تريد المساعدة 334 00:21:52,779 --> 00:21:55,976 حسناً يمكنها أن تساعدنا في حزم الحقائب خذي معطفك يا عزيزتي نحن راحلين 335 00:21:56,082 --> 00:21:57,572 ماذا ؟ - أنا لا أريد أن أرحل - 336 00:21:57,750 --> 00:21:59,217 متى قررت ذلك ؟ 337 00:21:59,285 --> 00:22:01,879 بعد وصولنا مباشرة - ..أنظري أنا آسفة - 338 00:22:01,988 --> 00:22:05,321 لا بأس أنا أريد أن أرحل على أي حال 339 00:22:05,425 --> 00:22:08,724 لكن تذكري يا عزيزتي إذا احتجتيني في أي وقت 340 00:22:08,895 --> 00:22:09,953 ...السعادة 341 00:22:10,063 --> 00:22:11,758 فقط على بعد دمعة واحدة 342 00:22:11,864 --> 00:22:14,389 شكراً لكننا حصلنا على كل السعادة التي نريدها 343 00:22:14,500 --> 00:22:16,331 سعادة.. سعادة.. سعادة 344 00:22:16,436 --> 00:22:18,597 أنا أرى 345 00:22:18,738 --> 00:22:20,569 هيا لنذهب يا كايل 346 00:22:23,343 --> 00:22:24,810 جيد جداً يا شرك - ماذا ؟ - 347 00:22:24,944 --> 00:22:27,640 قلت لك أن المجئ هنا كانت فكرة سيئة 348 00:22:27,747 --> 00:22:30,375 كان يجب على الأقل المحاولة للتوافق مع أبي 349 00:22:30,483 --> 00:22:33,043 لا أعتقد أنني سأحصل على المباركة الأبوية 350 00:22:33,152 --> 00:22:34,915 حتى إذا كنت أريدها 351 00:22:35,021 --> 00:22:39,014 ألا تعتقد أنه سيكون من الجيد أن يسألني أحد ماذا أنا أريد ؟ 352 00:22:39,125 --> 00:22:41,491 بالطبع، أتريديني أن أرتب لك حقائبك ؟ 353 00:22:41,594 --> 00:22:46,463 أنت غير معقول ...أنت تتصرف مثل 354 00:22:46,566 --> 00:22:49,535 هيا، قوليها - مثل الأوجر - 355 00:22:49,635 --> 00:22:51,068 وإليك أهم الأنباء 356 00:22:51,204 --> 00:22:55,106 ..أياً كان أبويك يحبون ذلك أو لا أنا أكون أوجر 357 00:23:00,780 --> 00:23:04,648 وخمني ماذا أيتها الأميرة هذا لن يتغير عما قريب 358 00:23:10,490 --> 00:23:14,586 أنا تغيرت من أجلك يا شرك ...فكر في ذلك 359 00:23:16,496 --> 00:23:20,455 كان هذا لطيف جداً يا شرك أنا أوجر 360 00:23:46,392 --> 00:23:47,859 علمت أن هذا سيحدث 361 00:23:47,960 --> 00:23:49,860 بالتأكيد أنت من بدأت ذلك 362 00:23:49,962 --> 00:23:53,921 إنه من الصعوبة أن أصدق ذلك يا ليليان إنه الأوجر ليس أنا 363 00:23:54,100 --> 00:23:57,467 أعتقد يا أرولد أنك تأخذ الموضوع على محمل شخصي 364 00:23:57,603 --> 00:23:59,833 إنه اختيار فيونا 365 00:23:59,972 --> 00:24:02,998 لكن كان المفترض أن تختار الأمير الذي اخترناه لها 366 00:24:03,209 --> 00:24:07,339 أعني هل تتوقعينني أعطي بركتي لهذا الـ... شيء 367 00:24:07,447 --> 00:24:11,349 فيونا فعلت ذلك ولن تسامحك إذا لن تفعل 368 00:24:11,517 --> 00:24:16,045 أن الا أريد أن أخسر إبنتنا ثانية هارولد 369 00:24:16,155 --> 00:24:18,715 أنت تتصرف كما لو أن الحب من الممكن التنبؤ به 370 00:24:18,891 --> 00:24:21,621 ألا تتذكر عندما كنا صغار 371 00:24:21,794 --> 00:24:24,695 وكنا نتمشى ...عند بركة الزنبق و 372 00:24:24,797 --> 00:24:27,994 ...كانوا مزدهرين - قبلتنا الأولى - 373 00:24:28,100 --> 00:24:29,465 إنه ليس نفس الشيء 374 00:24:29,569 --> 00:24:33,562 لا أعتقد أنك متخيلة أن إبنتنا متزوجة من وحش 375 00:24:33,706 --> 00:24:36,004 توقف عن تمثيل دور الملك المسرحي 376 00:24:36,108 --> 00:24:37,973 حسناً سنتظاهر أنه لا يوجد شيء خطأ 377 00:24:38,077 --> 00:24:41,069 لا دي دا دي دا أليس هذا رائع 378 00:24:41,180 --> 00:24:43,171 أن اأريد أن أعرف كيف يمكن أن تصبح أسوأ 379 00:24:43,282 --> 00:24:44,510 مرحباً هارولد 380 00:24:44,617 --> 00:24:46,642 ماذا حدث ؟ - لا شيء يا عزيزتي - 381 00:24:46,752 --> 00:24:49,721 أنها إصابة الحرب القديمة تؤلمني قليلاً 382 00:24:50,890 --> 00:24:53,518 سأذهب لكي أشد العضلة قليلاً بالخارج 383 00:24:53,626 --> 00:24:56,686 من الأفضل أن تدخل، نريد ان نتحدث 384 00:24:56,796 --> 00:24:58,889 في الواقع أيتها الجنية الأم.. أنا ذاهب للنوم 385 00:24:58,998 --> 00:25:02,559 لقد أخذت حبوب الدواء للتو وهي تسبب النعاس 386 00:25:02,668 --> 00:25:06,536 إذاً ماذا عن؟... أن نجعلها زيارة قصيرة، ماذا ؟ 387 00:25:07,840 --> 00:25:10,468 مرحباً 388 00:25:12,178 --> 00:25:13,770 ماذا حدث ؟ 389 00:25:13,880 --> 00:25:17,577 أتتذكر إبني.. الأمير الفاتن ؟ 390 00:25:17,683 --> 00:25:21,119 أهذا أنت ؟.. يا إلهي لقد مضت سنوات 391 00:25:21,220 --> 00:25:23,347 متى رجعت ؟ 392 00:25:23,456 --> 00:25:26,425 حوالي خمس دقائق مضت في الحقيقة 393 00:25:26,526 --> 00:25:30,018 بعدما تحملت الرياح اللاذعة ...والصحراء الحارقة 394 00:25:30,129 --> 00:25:33,121 وتسلقت أعلى غرفة ...في أطول برج 395 00:25:33,232 --> 00:25:35,598 ...أمك ستتولى الأمر 396 00:25:35,701 --> 00:25:39,797 بعدما تحمل الرياح اللاذعة ...والصحراء الحارقة 397 00:25:39,939 --> 00:25:43,841 وتسلق أعلى غرفة دموية ...في أطول برج دموي 398 00:25:43,976 --> 00:25:45,034 وماذا وجد ؟ 399 00:25:45,177 --> 00:25:48,874 ذئب غير محدد الجنس ..يقول له أن الأميرة 400 00:25:48,981 --> 00:25:50,846 قد تزوجت بالفعل 401 00:25:50,950 --> 00:25:53,384 هذا لم يكن خطأي إنه لم يصل هناك في الموعد 402 00:25:53,486 --> 00:25:55,147 أوقف العربة 403 00:25:56,689 --> 00:25:58,316 هارولد 404 00:25:59,559 --> 00:26:03,996 أنت تجبرني على فعل شيء حقاً لا أريد أن أفعله 405 00:26:04,096 --> 00:26:06,030 أين نحن ؟ 406 00:26:06,132 --> 00:26:09,101 أهلاً، مرحباً بكم في مطعم الولد السمين أيمكنني أن أخذ طلبيتكم 407 00:26:09,268 --> 00:26:13,295 حميتي قد دُمرت هل أنت سعيداً الآن ؟ 408 00:26:13,439 --> 00:26:16,237 لفافتين النهضة بلا مايونيز.. حلقات فلفل 409 00:26:16,409 --> 00:26:19,810 سآخذ وجبة القرون الوسطى - واحد وجبة القرون الوسطى و.. هارولد - 410 00:26:19,979 --> 00:26:21,913 مقليات مجعدة - لا، شكراً - 411 00:26:22,014 --> 00:26:24,710 إذاّ دوج فاسد أو شطائر أسبانية ؟ - لا، حقاً أنا بخير - 412 00:26:24,817 --> 00:26:28,685 طلبك أيتها الجنية الأم وهذه هدية مع وجبة العصور الوسطى 413 00:26:28,788 --> 00:26:29,914 تفضل يا عزيزي 414 00:26:33,426 --> 00:26:37,157 لقد عقدنا إتفاق، هارولد، وأنا أفترض أنك لا تريدني أن أرجع في الجزء الخاص بي 415 00:26:37,263 --> 00:26:39,424 بالطبع لا 416 00:26:39,532 --> 00:26:43,161 إذاً فيونا والفاتن سيكونون معاً 417 00:26:43,269 --> 00:26:46,727 نعم - صدقني، هارولد هذا هو الأفضل - 418 00:26:46,872 --> 00:26:49,340 ليس فقط لإبنتك 419 00:26:50,710 --> 00:26:52,644 لكن لمملكتك 420 00:26:57,316 --> 00:26:59,341 وما هو المفترض أن أفعله حيال ذلك 421 00:27:00,920 --> 00:27:02,888 إستخدم مخيلتك 422 00:27:41,260 --> 00:27:43,387 تفضل جلالتك 423 00:27:49,669 --> 00:27:52,502 أنا أحب مدينتي 424 00:27:54,140 --> 00:27:58,008 ببعض النقاط من السم 425 00:27:59,011 --> 00:28:01,479 ...لا أحد يعلم 426 00:28:02,882 --> 00:28:04,816 أعذرني 427 00:28:04,917 --> 00:28:07,181 هل أعرفك ؟ 428 00:28:07,286 --> 00:28:10,050 لا، لابد أنك أخطأتيني مع شخص آخر 429 00:28:10,156 --> 00:28:13,853 من فضلك، أنا أبحث عن الأخت غير الشقيقية القبيحة 430 00:28:15,795 --> 00:28:18,320 إنه أنت أليس كذلك ؟ 431 00:28:18,431 --> 00:28:23,733 أحتاج إلى شخص ما يتولى أمر أحدهم 432 00:28:23,836 --> 00:28:28,136 من هو الشخص - ..حسناً، إنه ليس شخص إنه - 433 00:28:28,274 --> 00:28:30,105 إنه أوجر 434 00:28:32,978 --> 00:28:34,639 صديقي دعني أرشدك 435 00:28:34,747 --> 00:28:39,047 هناك شخص واحد يستطيع تولي مهمة كهذه.. فرانكلي 436 00:28:39,151 --> 00:28:40,886 إنه لا يحب أن يزعجه أحد 437 00:28:41,387 --> 00:28:43,014 أين يمكنني أن اجده ؟ 438 00:28:46,459 --> 00:28:48,484 مرحباً ؟ 439 00:28:49,195 --> 00:28:51,527 من تجرأ على دخول غرفتي ؟ 440 00:28:51,630 --> 00:28:55,259 آسف أتمنى أنني لم أقاطعك لكن قيل لي أنني من سأتحدث معه 441 00:28:55,367 --> 00:28:57,028 عن مشكلة أوجر 442 00:28:57,203 --> 00:28:59,330 ما قيل لك صحيح 443 00:28:59,538 --> 00:29:03,201 لكن لأجل ذلك أتقاضى الكثير من المال 444 00:29:03,342 --> 00:29:05,401 هل... هذا سيكون كافي ؟ 445 00:29:12,318 --> 00:29:17,449 لقد حصلت على خدماتي القيمة، جلالتك 446 00:29:17,556 --> 00:29:20,855 فقط قل لي أين أجد هذا الأوجر 447 00:29:23,929 --> 00:29:29,659 Song Eels: I Need Some Sleep 448 00:29:38,878 --> 00:29:45,511 الكل يقولون أنني أهبط جداً 449 00:29:46,352 --> 00:29:52,416 الكل يقولون يجب عليك فقط أن تدع ذلك يذهب 450 00:29:53,459 --> 00:29:56,223 فقط أتركها تذهب 451 00:30:05,538 --> 00:30:08,063 أحتاج بعض النوم 452 00:30:08,207 --> 00:30:11,574 أنه الوقت لنريح هذا الحصان العجوز 453 00:30:12,945 --> 00:30:15,436 أنا مُتعب جداً 454 00:30:15,548 --> 00:30:18,813 لكن العجلات مازالت تدور 455 00:30:19,952 --> 00:30:24,557 الكل يقولون يجب عليك فقط أن تدعها تذهب 456 00:30:24,557 --> 00:30:26,218 الكل يقولون يجب عليك فقط أن تدعها تذهب 457 00:30:28,894 --> 00:30:33,797 عزيزي الفارس، أتمنى أنك فقط تأخذ هذا المنديل كعرفان للجميل 458 00:30:56,121 --> 00:30:57,452 عزيزتي المفكرة 459 00:30:57,556 --> 00:31:00,150 الأميرة النائمة ستذهب إلى حفلة نوم غداً 460 00:31:00,259 --> 00:31:04,059 لكن أبي يقول أنني لا أستطيع الذهاب ولا يسمح لي أبداً بالخروج بعد غروب الشمس 461 00:31:04,997 --> 00:31:07,693 أبي يقول أنني سأذهب بعيداً لفترة 462 00:31:07,800 --> 00:31:10,132 شيئاً مثل المدرسة النهائية 463 00:31:11,170 --> 00:31:13,035 أمي تقول أنني عندما أكبر 464 00:31:13,138 --> 00:31:15,800 الأمير الفاتن سوف ينقذني من برجي 465 00:31:15,941 --> 00:31:18,432 ويعيدني إلى عائلتي 466 00:31:18,577 --> 00:31:21,774 وسنعيش كلنا في سعادة بعد ذلك 467 00:31:23,549 --> 00:31:25,608 مدام فيونا الفاتن 468 00:31:27,086 --> 00:31:28,986 مدام فيونا الفاتن 469 00:31:29,088 --> 00:31:30,487 مدام فيونا الفاتن 470 00:31:30,589 --> 00:31:32,853 مدام فيونا الفاتن 471 00:31:42,568 --> 00:31:45,401 آسف.. أأمل أنني لم أقاطع شيئاً 472 00:31:45,537 --> 00:31:49,066 ...أنا فقط كنت أقرأ 473 00:31:49,537 --> 00:31:51,066 قصة مرعبة 474 00:31:51,210 --> 00:31:56,238 أتمنى أن تدعني أعتذر عما بدر مني من تصرف خسيس 475 00:31:56,348 --> 00:31:58,782 ...حسناً - لا أعلم ماذا حدث لي - 476 00:31:58,884 --> 00:32:02,251 أيمكننا أن نفترض أن هذا ...لم يحدث أبداً ونبدأ من جديد 477 00:32:02,354 --> 00:32:05,380 ...أنظر، جلالتك أنا فقط - "من فضلك نادني بـ"أبي - 478 00:32:05,491 --> 00:32:09,621 أبي كلانا تصرفنا كأوجر 479 00:32:09,728 --> 00:32:13,186 ربما نحتاج فقط بعض الوقت لنعرف بعضنا 480 00:32:13,299 --> 00:32:17,736 فكرة ممتازة، أنا كنت أتمنى أن تنضم إلي في الصباح للصيد 481 00:32:17,870 --> 00:32:19,838 وقت قليل للأب مع الابن 482 00:32:21,607 --> 00:32:24,167 أعتقد أن هذا سيساوي العالم عند فيونا 483 00:32:32,718 --> 00:32:37,087 ،أيمكننا أن نقول السابعة والنصف عند غابة البلوط القديمة 484 00:32:42,628 --> 00:32:44,619 واجه الأمر يا حمار نحن تهنا 485 00:32:44,797 --> 00:32:48,460 لا يمكن أن نتوه، لقد إتبعنا تعليمات الملك تماماً 486 00:32:48,567 --> 00:32:50,967 توجه إلى أكثر الأماكن إظلاماً في الغابة 487 00:32:51,070 --> 00:32:54,062 أعبر الأشجار المشئومة ذات الفروع المرعبة 488 00:32:54,273 --> 00:32:58,471 "الشجيرة التي تأخذ شكل "شيرلي باسي - لقد مررنا من هذه الشجيرة ثلاث مرات - 489 00:32:58,644 --> 00:33:01,374 أنت من قال لا تتوقف للسؤال عن الطريق 490 00:33:01,480 --> 00:33:05,883 رائع.. فرصتي الأخيرة لتحسين الأمور مع والد فيونا 491 00:33:05,985 --> 00:33:07,953 وإنتهت إلى أنني مفقود في الغابة معك 492 00:33:08,053 --> 00:33:10,283 لا تكن ساخطاً أنا فقط أحاول المساعدة 493 00:33:10,389 --> 00:33:12,357 أعلم.. أعلم 494 00:33:14,760 --> 00:33:18,059 أنا آسف، حسناً ؟ - لا تقلق بهذا الأمر - 495 00:33:18,163 --> 00:33:21,291 أنا فقط كنت أريد أن أجعل الأمور جيدة مع هذا الرجل 496 00:33:21,467 --> 00:33:24,231 نعم بالطبع هيا نكتب عقد مع الأب 497 00:33:32,277 --> 00:33:33,642 حسناً، حسناً، يا حمار 498 00:33:33,746 --> 00:33:37,238 ،أعلم أنها كانت لحظات رقيقة هناك لكن مع الخرخرة ؟ 499 00:33:37,416 --> 00:33:39,077 ماذا ؟ أنا لم أكن أخرخر 500 00:33:39,184 --> 00:33:41,482 بالطبع، ماذا بعد.. عناق ؟ 501 00:33:41,587 --> 00:33:45,683 يا شرك الحمير لا تخرخر ...ماذا تعتقدني ؟ نوعاً ما من الـ 502 00:33:45,791 --> 00:33:48,351 أخيفني إذا كنت تجرؤ 503 00:33:49,762 --> 00:33:50,854 أنظر، قط صغير 504 00:33:50,963 --> 00:33:54,091 إنتبه يا شرك، لديه سلاح - إنه قط يا حمار - 505 00:33:54,266 --> 00:33:56,166 ،تعال هنا يا قطي الصغير 506 00:33:56,268 --> 00:34:01,262 هيا، قط صغير، تعال هنا تعال هنا يا قطي الصغير 507 00:34:04,343 --> 00:34:08,575 تماسك يا شرك أنا قادم - هيا، إنتزعها.. إنتزعها - 508 00:34:08,680 --> 00:34:10,910 أوه يا إلهي 509 00:34:11,016 --> 00:34:12,608 لا 510 00:34:14,686 --> 00:34:17,052 إنتبه يا شرك إبقى ثابتاً إنتزعها - 511 00:34:17,156 --> 00:34:19,124 شرك.. إبق ثابتاً 512 00:34:20,392 --> 00:34:24,226 هل أخطأتها ؟ - كلا، لقد أصبتهم - 513 00:34:27,699 --> 00:34:31,499 والآن أيها الأوجر ...توسل الرحمة من 514 00:34:33,272 --> 00:34:36,105 القط المنتعل الحذاء 515 00:34:36,208 --> 00:34:37,698 سوف أقتل هذا القط 516 00:34:57,062 --> 00:35:00,657 كرة شعر - أوه.. هذا مقزز - 517 00:35:02,000 --> 00:35:03,627 ماذا يجب أن نفعل معه ؟ 518 00:35:03,802 --> 00:35:07,033 أن نأخذ السيف ونحيده ونعامله بآلة جز الشعر 519 00:35:07,172 --> 00:35:08,434 لا الرحمة من فضلك 520 00:35:08,607 --> 00:35:11,303 أنا أناشدك إنه لم يكن شيء شخصي يا سيدي 521 00:35:11,410 --> 00:35:13,071 كنت أفعل هذا فقط من أجل عائلتي 522 00:35:13,178 --> 00:35:17,171 أمي مريض وأبي يعيش في القمامة 523 00:35:17,282 --> 00:35:20,740 الملك عرض علي الكثير من الذهب ...وأنا لدي أخوة صغار 524 00:35:22,421 --> 00:35:25,117 أبو فيونا دفع لك لتفعل ذلك ؟ 525 00:35:25,224 --> 00:35:27,124 Ci.. الملك الغني ؟ 526 00:35:30,062 --> 00:35:34,055 حسناً هذا أكثر من المباركة الملكية 527 00:35:34,166 --> 00:35:37,465 لا تشعر بالسوء، تقريباً كل شخص يقابلك يريد أن يقتلك 528 00:35:37,569 --> 00:35:38,934 شكراً 529 00:35:42,107 --> 00:35:46,544 ربما فيونا قد تكون أفضل إذا كنت نوعاً ما أميراً فاتنا 530 00:35:46,678 --> 00:35:48,043 هذا ما قاله الملك 531 00:35:49,581 --> 00:35:52,778 أوه، آسف إعتقدت أن هذا السؤال كان موجهاً لي 532 00:35:53,886 --> 00:35:56,855 شرك، فيونا تعلم أنك ستفعل أي شيء لأجلها 533 00:35:56,955 --> 00:36:00,049 حسناً، هذا ليس مثل أنني لن أتغير إذا كان باستطاعتي 534 00:36:00,159 --> 00:36:04,186 أنا فقط أتمنى أن أستطيع أن أجعلها سعيدة 535 00:36:06,431 --> 00:36:07,864 إنتظر 536 00:36:09,334 --> 00:36:11,564 السعادة 537 00:36:11,703 --> 00:36:14,570 دمعة تسقط 538 00:36:14,673 --> 00:36:18,473 حمار فكر في أكثر شيء محزن حدث لك 539 00:36:18,577 --> 00:36:21,171 أوه يا رجل، من أين أبدأ ؟ 540 00:36:21,280 --> 00:36:25,580 أولاً كانت هذه المرة التي حاول فيها ذلك الفلاح بيعي مقابل الفول السحري 541 00:36:25,684 --> 00:36:29,415 ثم كانت هناك حفلة وكان لديه ضيوف يحاولون تعليق ذيل لي 542 00:36:29,521 --> 00:36:33,582 ثم شربوا وبدأوا في ضربي بعصا ذاهبين إلى بيناتا 543 00:36:33,692 --> 00:36:34,989 ما هي بيناتا على أي حال ؟ 544 00:36:35,093 --> 00:36:37,493 لا يا حمار، أريدك أن تبكي 545 00:36:37,596 --> 00:36:38,995 لا تتسلط علي 546 00:36:39,097 --> 00:36:41,190 أعلم أنك تشعر بالسوء ...لكن يجب عليك 547 00:36:44,169 --> 00:36:46,660 أيها الحقير المشعر اللاعق ....يا حقيبة الـ 548 00:36:53,879 --> 00:36:55,904 ماذا ؟ هل نحن على الهواء ؟ 549 00:36:57,349 --> 00:36:59,044 هنا الجنية العرافة 550 00:36:59,218 --> 00:37:01,277 أنا إما بالخارج أو على المكتب مع عميل 551 00:37:01,453 --> 00:37:05,890 لكن ؟إذا أتيت إلى مكتبي سنكون سعداء أن نحدد لك موعداً 552 00:37:06,058 --> 00:37:07,787 أحصل على السعادة دائماً 553 00:37:09,795 --> 00:37:11,194 أوه 554 00:37:12,231 --> 00:37:14,426 هل تريد أن نذهب في مهمة صغيرة يا حمار؟ 555 00:37:14,533 --> 00:37:18,025 هكذا أحبها أكثر، شرك والحمار في مغامرة برية أخرى 556 00:37:18,170 --> 00:37:21,606 لا توقفنا الآن لقد بدأنا التحرك 557 00:37:21,740 --> 00:37:26,336 توقف يا أوجر، لقد أسأت الحكم عليك - إنضم للنادي، لدينا سُتَر - 558 00:37:26,445 --> 00:37:30,279 أقسم بشرفي، أنا ملزم أن أنضم إليك حتى أنقذ حياتك 559 00:37:30,382 --> 00:37:32,247 كما صفحت عني 560 00:37:32,351 --> 00:37:35,616 مكان الحيوان المتكلم المزعج تم حجزه بالفعل 561 00:37:35,721 --> 00:37:38,588 هيا بنا يا شرك، شرك ؟ 562 00:37:47,532 --> 00:37:50,797 !شرك - أوه، هيا يا حمار، أنظر إليه - 563 00:37:50,902 --> 00:37:52,767 إلى حذائه الصغير 564 00:37:52,971 --> 00:37:56,099 أتعلم، كم قطة تستطيع أن ترتدي حذاء ؟ بصدق 565 00:37:56,241 --> 00:37:59,005 دعنا نحتفظ به - أتعلم ؟ - 566 00:38:02,080 --> 00:38:03,843 إستمع.. إنه يخرخر 567 00:38:03,949 --> 00:38:07,009 أوه إنه الآن لطيف - هيا يا حمار ابتهج قليلاً - 568 00:38:07,119 --> 00:38:10,389 أبتهج ؟ أنا ينبغي أن أبتهج ؟ أنظر من يقول أن أبتهج ؟ 569 00:38:12,724 --> 00:38:15,420 شرك 570 00:38:20,232 --> 00:38:21,199 شرك ؟ 571 00:38:32,210 --> 00:38:34,644 كلاهما بهيج، أليس كذلك ؟ 572 00:38:34,780 --> 00:38:36,645 ما رأيك يا هارولد ؟ 573 00:38:36,748 --> 00:38:38,978 نعم، نعم حسناً، حسناً 574 00:38:41,053 --> 00:38:44,682 حاول على الأقل التظاهر بأنك مهتم بحفل زواج إبنتك 575 00:38:44,790 --> 00:38:47,156 بصراحة، يا ليليان لا أعتقد أنه سيحدث 576 00:38:47,259 --> 00:38:49,557 كيف لنا أن نعرف أنه سيكون أصلاً هناك إحتفال 577 00:38:49,661 --> 00:38:51,561 أمي، أبي 578 00:38:51,663 --> 00:38:55,258 مرحباً يا عزيزتي - ما هذا يا كيدريك ؟ أنا قادم - 579 00:38:55,901 --> 00:38:57,994 أمي هل رأيت شرك ؟ 580 00:38:58,103 --> 00:39:00,833 لم أره.. يمكنك أن تسألي أبيك ؟ 581 00:39:01,039 --> 00:39:05,533 لكن تأكدي أن تستخدمي كلمات قليلة يا عزيزتي.. أنه متوتر هذه الليلة 582 00:39:05,677 --> 00:39:08,077 أيمكنني مساعدة جلالتك ؟ - نعم ما هذا ؟ - 583 00:39:09,114 --> 00:39:11,708 رائع.. ماذا تسمي هذا الطبق ؟ 584 00:39:11,817 --> 00:39:14,911 إنه إفطار الكلب يا سيدي 585 00:39:15,020 --> 00:39:18,751 نعم جيد جداً إستمر يا سيدريك 586 00:39:18,857 --> 00:39:22,918 أبي؟ أبي هل رأيت شرك ؟ - لا.. لم أره يا عزيزتي - 587 00:39:23,028 --> 00:39:26,862 ....أنا متأكد أنه يبحث عن بركة طينية لطيف ليسترخي فيها 588 00:39:26,965 --> 00:39:29,195 بعد هذه المشادة الصغيرة بالأمس 589 00:39:29,301 --> 00:39:31,565 هل سمعت بها ؟ 590 00:39:31,670 --> 00:39:33,331 المملكة كلها سمعتكم 591 00:39:33,472 --> 00:39:36,270 أعني، بعد كل شيء ..إنها طبيعته ليكون 592 00:39:36,375 --> 00:39:37,842 حسناً، قليلاً من الوحشية 593 00:39:37,976 --> 00:39:42,106 هو؟ أنت تعلم أنك لم تضبط عربة الترحيب جيداً 594 00:39:42,214 --> 00:39:45,615 حسناً ماذا تتوقعين ؟ أنظري ماذا فعل بك 595 00:39:46,385 --> 00:39:49,354 شرك يحبني لنفسي 596 00:39:49,454 --> 00:39:52,048 أعتقدت أنك ستكون سعيداً لأجلي 597 00:39:52,157 --> 00:39:55,558 عزيزتي أنا فقط أفكر ما هو الأفضل بالنسبة لك 598 00:39:55,660 --> 00:39:58,925 ربما يجب أن تفعلي نفس الشيء 599 00:40:12,511 --> 00:40:14,138 لا، حقاً ؟ 600 00:40:25,190 --> 00:40:29,388 كلا إنه مكان كيبلر القديم دعونا نتراجع ببطء 601 00:40:29,494 --> 00:40:31,394 إنه كوخ الجنية العرافة 602 00:40:31,496 --> 00:40:34,932 إنها أكبر منتجة للتعاويز والعقاقير السحرية في كل المملكة 603 00:40:35,033 --> 00:40:38,662 إذاً لم لا نقتحم المكان من أجل السحر ؟ هاها السحر 604 00:40:43,875 --> 00:40:45,467 إنه يجعلني أضحك 605 00:40:51,049 --> 00:40:53,313 ..مرحباً، أنا هنا لأقابل 606 00:40:53,418 --> 00:40:56,410 الجنية الأم أنا آسف إنها ليست هنا 607 00:40:56,521 --> 00:40:59,388 ...جيرومي القهوة ومونت كريستو الآن 608 00:41:00,792 --> 00:41:03,955 نعم أيتها الجنية الأم.. حالاً 609 00:41:04,062 --> 00:41:06,792 أنظر إنها لا تقابل أي عملاء اليوم حسناً ؟ 610 00:41:06,898 --> 00:41:09,059 حسناً يا صديقي ..إننا من النقابة 611 00:41:09,167 --> 00:41:10,134 النقابة ؟ 612 00:41:10,235 --> 00:41:14,638 نحن نمثل العمال في كل صناعات السحر، الطيب والأسود 613 00:41:14,739 --> 00:41:16,400 حسناً 614 00:41:16,608 --> 00:41:19,577 هل تشعر أنك مظلوم في الترقيات او مضطهد ؟ 615 00:41:19,711 --> 00:41:23,340 قليلاً نحن ليس عندنا عيادة أسنان 616 00:41:23,448 --> 00:41:25,109 إنهم حتى ليس عندهم عيادة أسنان 617 00:41:25,217 --> 00:41:27,515 حسناً، سنلقي نظرة على المكان 618 00:41:27,619 --> 00:41:28,779 بالمناسبة 619 00:41:28,887 --> 00:41:32,186 أعتقد أنه من الأفضل ألا تعلم الجنية الأم أننا هنا 620 00:41:32,290 --> 00:41:35,316 أنت تعلم ماذا أقول ؟ 621 00:41:35,494 --> 00:41:38,691 توقف عن ذلك - بالطبع، تفضلوا بالداخل - 622 00:42:08,126 --> 00:42:09,787 قطرة من الرغبة 623 00:42:10,896 --> 00:42:12,693 شقاوة 624 00:42:13,932 --> 00:42:15,559 قليلاً من العاطفة 625 00:42:20,805 --> 00:42:23,171 ...وذرة من 626 00:42:23,808 --> 00:42:24,934 شهوة 627 00:42:28,547 --> 00:42:30,481 معذرة 628 00:42:30,582 --> 00:42:32,243 متأسف للاقتحام هكذا 629 00:42:32,350 --> 00:42:35,478 بحق الشر ماذا تفعلون هنا 630 00:42:35,587 --> 00:42:40,524 حسناً، يبدو أن فيونا ليست سعيدة تماماً 631 00:42:42,027 --> 00:42:44,587 وهناك بعض الأسئلة عن كيف ذلك 632 00:42:45,497 --> 00:42:47,658 حسناً دعنا نكتشف هذا 633 00:42:49,334 --> 00:42:53,270 الأميرة سندريلا 634 00:42:53,471 --> 00:42:56,531 ها نحن عاشت في سعادة أبدية 635 00:42:56,675 --> 00:42:58,768 لا يوجد أوجر 636 00:42:58,910 --> 00:43:00,241 لنرى سنووايت 637 00:43:00,345 --> 00:43:04,076 ..أمير وسيم أوه ليس هناك أوجر 638 00:43:04,182 --> 00:43:06,412 الجمال النائم.. لا أوجر 639 00:43:06,518 --> 00:43:09,646 هانسل وجريتل ؟.. لا عقلة الأصبع ؟.. لا 640 00:43:09,754 --> 00:43:12,689 الطائر الذهبي عروس البحر، المرأة الجميلة 641 00:43:12,791 --> 00:43:15,419 لا، لا، لا، لا 642 00:43:15,527 --> 00:43:19,896 الأوجر لا يعيشون في سعادة أبدية 643 00:43:19,998 --> 00:43:21,590 حسناً أنظري، سيدتي 644 00:43:21,700 --> 00:43:25,363 لا تشر إل بهذه الضفادع الخضراء 645 00:43:26,871 --> 00:43:28,566 مونت كريستو والقهوة 646 00:43:28,707 --> 00:43:30,174 آسف 647 00:43:30,308 --> 00:43:32,299 حسناً لا بأس 648 00:43:32,444 --> 00:43:34,708 كنا على وشك الخروج 649 00:43:34,813 --> 00:43:37,441 آسف جداً لتضييع وقتك السيدة الأم 650 00:43:37,549 --> 00:43:39,312 فقط.. إرحل 651 00:43:39,417 --> 00:43:40,714 هيا يا شباب 652 00:43:56,635 --> 00:43:58,535 أليس كذلك يا صديقي TGLF 653 00:44:00,505 --> 00:44:03,133 العمل بجد أو جدية العمل مرحباً ماك 654 00:44:12,384 --> 00:44:15,945 إبعد حذائك المتهتك الجميل ووجنة القطط الحقيرة عني 655 00:44:16,054 --> 00:44:17,988 يا رجل هذا مقزز 656 00:44:18,089 --> 00:44:21,286 أنت لا تشبه تماماً رائحة سلة الورد 657 00:44:24,229 --> 00:44:28,791 واحد من هؤلاء يجب أنه يساعد - لقد كنت أرتب هذه الخطة - 658 00:44:28,900 --> 00:44:31,960 حالاً في عقلي لنخرجها مرة واحدة 659 00:44:32,103 --> 00:44:36,972 إذا كنا نريد محترف في طريقة أن نلعق أنفسنا، سنتصل بك 660 00:44:37,075 --> 00:44:38,633 شرك إنها فكرة سيئة 661 00:44:38,777 --> 00:44:41,974 أنظر، إجعل نفسك مفيد وإذهب لتراقب 662 00:44:42,080 --> 00:44:45,379 قط، أيمكنك الوصول إلى هؤلاء بالأعلى 663 00:44:45,483 --> 00:44:47,508 لا مشكلة يا ريس في واحدة من حيواتي التسعة 664 00:44:47,619 --> 00:44:50,486 كنت واحداً من اللصوص العظماء في سانتياجو دي كومبوستيلا 665 00:44:51,956 --> 00:44:53,321 شرك هل جننت ؟ 666 00:44:53,425 --> 00:44:54,983 حمار، استمر في المراقبة 667 00:44:55,093 --> 00:44:57,061 أستمر في المراقبة ؟ نعم سأستمر في المراقبة 668 00:44:57,162 --> 00:45:01,121 سأراقب هذه الساحرة الشريرة وهي تلم ألم العالم لمؤخراتكم 669 00:45:01,232 --> 00:45:04,133 أنا سوف أضحك كثيراً سوف أقهقه لآخر نفس 670 00:45:04,235 --> 00:45:06,965 ماذا ترى ؟ - منعم الضفادع - 671 00:45:07,105 --> 00:45:11,098 أنا متأكد أنه الحل الأمثل للمشاكل الزوجية 672 00:45:11,242 --> 00:45:13,142 سلتزر للأقزام 673 00:45:13,244 --> 00:45:16,702 هكس لاكس - لا، جرب وسيم - 674 00:45:17,682 --> 00:45:19,115 آسف، لا يوجد وسيم 675 00:45:20,418 --> 00:45:23,444 ماذا عن "السعادة الأبدية" ؟ 676 00:45:23,555 --> 00:45:25,648 حسناً، ماذا تفعل هذه؟ 677 00:45:26,357 --> 00:45:29,053 "إنها تقول"الجمال السماوي 678 00:45:29,160 --> 00:45:32,527 في بعض الثقافات يبجلون الحمير كأعقل مخلوقات 679 00:45:32,630 --> 00:45:34,154 خصوصاً هؤلاء المتكلمون 680 00:45:34,265 --> 00:45:36,358 حمار 681 00:45:38,036 --> 00:45:39,901 هذه تصلح، لدينا صحبة 682 00:45:47,445 --> 00:45:48,707 أيمكننا أن نفلح بهذا ؟ 683 00:45:52,050 --> 00:45:53,608 بسرعة 684 00:46:02,193 --> 00:46:03,626 إلتقاط جيد.. حمار 685 00:46:03,795 --> 00:46:05,695 أخيراً، إستخدام جيد لفمك 686 00:46:07,665 --> 00:46:10,000 Song Pete Yorn: Ever Fallen In Love 687 00:46:10,201 --> 00:46:11,168 هيا 688 00:46:17,175 --> 00:46:19,803 أنت تزدري بعواطفي الطبيعية 689 00:46:19,911 --> 00:46:23,677 تجعلني أشعر كالقمامة وقد جرحت 690 00:46:28,119 --> 00:46:30,553 وإذا بدأت في الثورة 691 00:46:30,655 --> 00:46:34,250 ستكون مخاطرة بأن أفقدك وهذا هو الأسوأ 692 00:46:37,929 --> 00:46:41,626 دائماً تسقط في الحب مع شخصاً ما دائماً السقوط في الحب 693 00:46:41,733 --> 00:46:44,224 السقوط في الحب مع شخصاً ما دائماً السقوط في الحب 694 00:47:07,559 --> 00:47:12,121 دائماً تقع في الحب مع شخص لا يجب أن تقع معه في الحب 695 00:47:12,931 --> 00:47:17,595 لا يهمني غلطة من هذه لكن نظفوا كل هذا 696 00:47:17,702 --> 00:47:22,571 وليحضر لي أحد شيء ما مقليات مغطاة بالشيكولاتة 697 00:47:23,541 --> 00:47:26,999 أمي - الفاتن.. عزيزي - 698 00:47:27,145 --> 00:47:30,546 إنه ليس وقت جيد يا يقطينتي، أمك تعمل 699 00:47:30,682 --> 00:47:32,775 ماذا حدث هنا ؟ 700 00:47:32,884 --> 00:47:35,944 الأوجر ذلك الشيء - ماذا ؟ أين هو يا أمي ؟ - 701 00:47:36,054 --> 00:47:38,545 يجب أن أنتزع رأسه من على أكتافه 702 00:47:38,656 --> 00:47:41,022 سأسحقه وهو واقف مكانه 703 00:47:41,125 --> 00:47:45,118 سوف يأسف على اليوم الذي سرق فيه مملكتي مني 704 00:47:45,897 --> 00:47:49,697 ضع ذلك بعيداً يا صغيري أنت مازلت ستصبح ملكاً 705 00:47:49,801 --> 00:47:52,395 يجب علينا فقط أن نفعل شيئاً أكثر ذكاءاً 706 00:47:52,537 --> 00:47:54,505 أعذريني 707 00:47:54,639 --> 00:47:58,871 لقد تم إحصاء كل شيء أيتها الجنية الأم ماعدا عقار واحد 708 00:47:58,977 --> 00:47:59,909 ماذا ؟ 709 00:48:02,881 --> 00:48:06,078 أعتقد أننا يمكننا أن نجعل هذا في صالحنا 710 00:48:07,886 --> 00:48:11,583 عقار السعادة الدائمة قوة مركزة 711 00:48:11,689 --> 00:48:14,283 لك ولحبك الحقيقي 712 00:48:14,392 --> 00:48:17,054 إذا شرب أحدكم هذا ستكونون بخير أنتما الإثنين 713 00:48:17,161 --> 00:48:19,959 السعادة والراحة والجمال السمائي 714 00:48:20,064 --> 00:48:23,761 كلاكما ستكونون بخير ؟ - أعتقد أن هذا يعني أنه سيؤثر على فيونا أيضاً - 715 00:48:24,836 --> 00:48:28,465 يا رجل هذا لا يبدو جيداً أحاسيس الحمار لدي تهتز كلها 716 00:48:28,606 --> 00:48:31,541 إلق أبريق الفودو هذا واجعلنا نخرج من هنا 717 00:48:31,643 --> 00:48:35,044 إنها تقول الجمال السمائي كيف يمكن أن تكون سيئة 718 00:48:37,115 --> 00:48:40,084 أترى لديك حساسية من هذه المادة سيكون هناك أعراض جانبية 719 00:48:40,251 --> 00:48:44,551 وإذا كنت تعتقد أنني سوف أدلك لك صدرك، فكر مرة ثانية 720 00:48:44,656 --> 00:48:47,682 في حالة إذا كان هناك شيء خطأ بهذه المادة 721 00:48:47,792 --> 00:48:49,692 إسمح لي أن آخذ أول شفطة 722 00:48:49,794 --> 00:48:53,230 سيكون من الشرف لي أن أضع حياتي لأجلك 723 00:48:53,331 --> 00:48:55,458 لا، لا أعتقد ذلك 724 00:48:55,566 --> 00:48:58,126 إذا كان هنا أي إختبار ..حيواني أنا سأفعله 725 00:48:58,236 --> 00:49:01,228 هذه وظيفة الصديق الأفضل أعطني هذه الزجاجة 726 00:49:06,577 --> 00:49:08,340 كيف تشعر ؟ 727 00:49:09,213 --> 00:49:12,614 لا أشعر بأي اختلاف هل يبدو عل أي اختلاف ؟ 728 00:49:12,717 --> 00:49:14,844 مازلت تبدو كحمار بالنسبة لي 729 00:49:14,953 --> 00:49:17,979 ربما لا يصلح مع الحمير 730 00:49:18,923 --> 00:49:22,825 حسناً، هذا لأجلنا يا فيونا - شرك؟ - 731 00:49:22,927 --> 00:49:26,590 إذا شربت هذا لا مجال للتراجع - أنا أعلم - 732 00:49:26,698 --> 00:49:28,563 لا مزيد من التمرغ في الوحل ؟ - أعلم - 733 00:49:28,666 --> 00:49:30,327 لا مزيد من حك المؤخرة - أعلم - 734 00:49:30,435 --> 00:49:32,801 لكنك تحب كونك أوجر - ...أعلم - 735 00:49:36,607 --> 00:49:39,877 لكني أحب فيونا أكثر 736 00:49:39,877 --> 00:49:41,742 شرك لا.. إنتظر 737 00:49:54,525 --> 00:49:58,962 كان يجب أن يكون، أعتقد أنك "أخذت"عقار الغازات للأبد 738 00:49:59,063 --> 00:50:00,826 ربما هو فاسد 739 00:50:00,932 --> 00:50:01,299 أو أنا وفيونا لن نكن أبداً كذلك 740 00:50:01,299 --> 00:50:03,927 أو أنا وفيونا لن نكن أبداً كذلك 741 00:50:07,638 --> 00:50:11,165 ماذا قلت لك ؟ أشعر أنه سيحدث شيئاً ما 742 00:50:11,309 --> 00:50:14,608 أنا لا أريد أن أموت، لا أريد أن أموت 743 00:50:14,712 --> 00:50:18,011 أنا أذوب 744 00:50:18,116 --> 00:50:20,175 أنا أذوب 745 00:50:20,284 --> 00:50:22,184 إنه فقط المطر يا حمار 746 00:51:07,165 --> 00:51:10,066 لا تقلق الأمور تبدو سيئة فقط هذا لأنها مظلمة وتمطر 747 00:51:10,168 --> 00:51:12,728 وأبو فيونا إستأجر قاتل ردئ لقتلك 748 00:51:13,938 --> 00:51:16,907 الأمور ستكون أفضل في الصباح سترى ذلك 749 00:51:24,949 --> 00:51:26,712 أراهن مؤخرتي ؟ 750 00:51:26,818 --> 00:51:28,115 سوف أصبح إليزابيث 751 00:51:28,219 --> 00:51:29,880 حمار؟ 752 00:51:29,987 --> 00:51:31,852 هل أنت بخير ؟ 753 00:51:31,956 --> 00:51:35,790 يا ريس دعنا نحلق له - حمار؟ - 754 00:51:45,236 --> 00:51:47,602 ها أنت، لقد افتقدنام على العشاء 755 00:51:49,040 --> 00:51:50,473 ما هذا يا عزيزتي؟ 756 00:51:50,608 --> 00:51:52,166 ...أبي 757 00:51:52,310 --> 00:51:54,608 لقد كنت أفكر فيما قلته 758 00:51:55,613 --> 00:51:57,478 وسوف أصلح الأمور 759 00:51:57,648 --> 00:52:00,048 رائع.. هذه فتاتي 760 00:52:00,151 --> 00:52:02,847 إنه كان من الخطأ إحضار شرك هنا 761 00:52:02,954 --> 00:52:05,684 سأذهب إلى الخارج وأبحث عنه 762 00:52:05,790 --> 00:52:08,850 وبعدها سوف نرجع إلى المستنقع الذي ننتمي إليه 763 00:52:12,096 --> 00:52:13,859 فيونا من فضلك 764 00:52:13,965 --> 00:52:16,934 لا يجب أن نكون متعجلين لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن 765 00:52:19,871 --> 00:52:21,031 فيونا 766 00:53:08,219 --> 00:53:09,743 صباح الخير أيها الكسول 767 00:53:10,922 --> 00:53:12,412 صباح الخير 768 00:53:12,523 --> 00:53:14,047 لقد أحببنا قطتك 769 00:53:14,158 --> 00:53:17,855 أوه... رأسي - لقد أحضرت لك دلو من الماء - 770 00:53:17,962 --> 00:53:19,520 شكراً 771 00:53:27,605 --> 00:53:30,199 أنف مستديرة ظريفة 772 00:53:30,341 --> 00:53:32,309 خصل شعر مموجة ناعمة - 773 00:53:33,277 --> 00:53:35,245 أرداف مشدودة مستديرة 774 00:53:36,147 --> 00:53:37,637 أنا... أنا 775 00:53:37,748 --> 00:53:39,045 رائع الجمال - سوف أقول - 776 00:53:39,150 --> 00:53:40,811 أنا "جيل" ما هو إسمك؟ 777 00:53:40,918 --> 00:53:45,048 شرك - شرك؟ واو.. هل أنت من أوروبا ؟ - 778 00:53:45,156 --> 00:53:47,454 أنت متوتر - أن أريد أن أدلك أكتافه - 779 00:53:47,558 --> 00:53:50,288 لقد حصلت عليها - ليس لدي شيء لأدلكه - 780 00:53:50,394 --> 00:53:50,828 قفي في الصف 781 00:53:50,828 --> 00:53:51,920 قفي في الصف 782 00:53:52,029 --> 00:53:54,930 هل رأيتم حماري ؟ - من الذي تدعوه حماراً ؟ - 783 00:53:56,167 --> 00:53:59,796 ...حمار أنت - حصان أصيل يا عزيزي - 784 00:54:00,004 --> 00:54:00,936 أستطيع أن أصهل 785 00:54:01,072 --> 00:54:03,131 أستطيع العد 786 00:54:03,541 --> 00:54:06,442 أنظر إلي، شرك أنا مهرول 787 00:54:07,111 --> 00:54:10,205 إنها خلط سحرية عالية الجودة ماذا في هذه المادة 788 00:54:10,314 --> 00:54:13,477 لا تأخذ العقار يا سيد قط أنه سيء جداً 789 00:54:14,752 --> 00:54:19,212 تحذير: الأعراض الجانبية تشمل إلتهابات، حكة جلدية، رشح، بكاء 790 00:54:19,390 --> 00:54:22,917 لا يعطى لمرضى القلب ومن لديهم.. إضطرابات نفسية 791 00:54:23,027 --> 00:54:26,087 أنا أصهل، أنا أصهل في مكاني.. نعم 792 00:54:28,199 --> 00:54:29,400 ماذا ؟ 793 00:54:29,400 --> 00:54:33,029 سيدي؟.. لتجعل تأثير هذا العقار مستديم 794 00:54:33,170 --> 00:54:36,697 من يشربه يجب أن يحصل على قبلة من حبيبه قبل منتصف الليل 795 00:54:36,841 --> 00:54:39,139 منتصف الليل؟ لماذا دائماً منتصف الليل ؟ 796 00:54:39,243 --> 00:54:42,041 إخترني أنا، سأكون حبك الحقيقي - أنا سأكون حبك الحقيقي - 797 00:54:42,146 --> 00:54:44,637 أنا سأكون حبك...كفى 798 00:54:44,815 --> 00:54:48,182 أنظروا يا سيدات أنا بالفعل لدي حب حقيقي 799 00:54:49,420 --> 00:54:50,910 وخذها مني يا ريس 800 00:54:51,022 --> 00:54:54,116 ستحصل على أميرة راضية 801 00:54:54,225 --> 00:54:56,819 دعنا نواجه ذلك أنت سهل كثيراً بالنسبة للعيون 802 00:54:56,927 --> 00:54:59,293 وبداخلك نفس ..الخسيس القديم، المالح 803 00:54:59,397 --> 00:55:01,365 سهل - ..مشاكس، قاسي - 804 00:55:01,465 --> 00:55:03,228 أوجر غاضب كما كنت دائماً 805 00:55:03,334 --> 00:55:05,495 وأنت مازلت نفس الحمار المزعج 806 00:55:05,603 --> 00:55:08,163 نعم 807 00:55:08,306 --> 00:55:09,796 حسناً 808 00:55:10,508 --> 00:55:14,308 إنتبهي أيتها الأمير ها هو قادم أنا الجديد 809 00:55:15,012 --> 00:55:16,377 بادئ ذي بدء 810 00:55:16,480 --> 00:55:18,971 نحن نحتاج أن نخرجك من هذه الملابس 811 00:55:22,720 --> 00:55:24,312 جاهز ؟ - جاهز - 812 00:55:28,225 --> 00:55:30,250 توقف أيها السائق 813 00:55:30,428 --> 00:55:33,454 يا إلهي ساعدوني من فضلكم لقد إنتهت أيام سباقاتي 814 00:55:33,564 --> 00:55:35,259 أنا أعمي، قل الحقيقة 815 00:55:35,366 --> 00:55:37,061 هل سأستطيع العزف على الكمان مرة أخرى ؟ 816 00:55:37,168 --> 00:55:38,863 أيها المخلوق المسكين 817 00:55:39,003 --> 00:55:41,164 أيمكنني عمل أي شيء لك ؟ 818 00:55:41,305 --> 00:55:43,466 حسناً، أعتقد أن هناك شيء 819 00:55:43,607 --> 00:55:46,542 إخلع باروكتك المرشوشة وابتعد عن عربتك 820 00:55:50,648 --> 00:55:52,912 ليس سيئاً - ليس سيئاً على الاطلاق - 821 00:56:00,825 --> 00:56:04,124 أبي ؟.. هل كل شيء بخير يا أبي ؟ 822 00:56:09,433 --> 00:56:13,301 شكراً لكم أيها السادة يوم ما سوف أردها لكم 823 00:56:13,437 --> 00:56:16,895 إلا إذا، بالطبع لن أستطع إيجادكم أو نسيت 824 00:56:21,979 --> 00:56:22,546 Song Butterfly Boocher: Changes 825 00:56:22,546 --> 00:56:29,774 Song Butterfly Boocher: Changes 826 00:56:35,826 --> 00:56:37,919 در وواجه الغريب 827 00:56:38,028 --> 00:56:40,121 تـ تـ تغييرات 828 00:56:40,231 --> 00:56:43,029 لا تريد أن تكون الأغني 829 00:56:43,134 --> 00:56:44,863 تـ تـ تـ تـ تغييرات 830 00:56:44,969 --> 00:56:47,529 در وواجه الغريب 831 00:56:47,671 --> 00:56:49,571 تـ تـ تغييرات 832 00:56:49,673 --> 00:56:52,608 فقط سوف تكون رجلاً آخر 833 00:56:52,743 --> 00:56:55,177 ربما الوقت يمكن أن يغيرني 834 00:56:55,312 --> 00:56:58,406 لكن لا يمكنني تعقب الوقت 835 00:57:00,684 --> 00:57:01,651 توقف 836 00:57:01,752 --> 00:57:05,210 قل للأميرة فيونا أن زوجها السير شرك هنا ليراها 837 00:57:09,860 --> 00:57:13,125 لا زلت لا أعرف إلام كنت أتطلع 838 00:57:13,230 --> 00:57:18,725 وأوقاتي كانت عصيبة مليون شارع مغلق 839 00:57:18,836 --> 00:57:21,896 كل مرة أعتقد أنني أصلحتها 840 00:57:22,039 --> 00:57:24,599 يبدو أن طعمها لم يكن حلو جداً 841 00:57:24,742 --> 00:57:26,710 تـ تـ تـ تـ تغييرات 842 00:57:26,844 --> 00:57:28,368 در وواجه الغريب 843 00:57:28,512 --> 00:57:31,072 شرك ؟ 844 00:57:31,182 --> 00:57:33,878 لا تريد أن تكون الأغني 845 00:57:33,984 --> 00:57:36,714 ربما الوقت يمكن أن يغيرني 846 00:57:36,821 --> 00:57:39,415 لكن لا يمكنني تعقب الوقت 847 00:57:39,523 --> 00:57:40,490 فيونا ؟ 848 00:57:43,861 --> 00:57:45,761 مرحباً، أيها الوسيم 849 00:57:47,598 --> 00:57:48,929 شرك 850 00:57:49,099 --> 00:57:52,364 أميرة - حمار ؟ - 851 00:57:52,503 --> 00:57:54,596 هذا العقار أثر عليك أيضاً 852 00:57:54,738 --> 00:57:55,932 أي عقار ؟ 853 00:57:56,073 --> 00:57:59,201 شرك وأنا أخذنا عقار سحري ....وحسناً 854 00:57:59,276 --> 00:58:01,471 الآن نحن جذابين 855 00:58:02,780 --> 00:58:03,838 شرك ؟ 856 00:58:08,085 --> 00:58:10,679 لأجلك يا عزيزتي يمكنني أن أكون 857 00:58:10,855 --> 00:58:13,085 نعم، أنت تتمنى - حمار، أين شرك ؟ - 858 00:58:13,257 --> 00:58:15,487 ذهب للداخل ليبحث عنك 859 00:58:17,394 --> 00:58:18,361 شرك ؟ 860 00:58:19,330 --> 00:58:21,924 فيونا.. فيونا 861 00:58:23,901 --> 00:58:26,028 أتريد أن ترقص، أيها الفتى الجميل 862 00:58:28,906 --> 00:58:32,535 هل أنت راحل سريعاً ؟ ألا تريد أن ترى زوجتك ؟ 863 00:58:33,944 --> 00:58:34,876 فيونا ؟ 864 00:58:37,414 --> 00:58:38,574 شرك ؟ 865 00:58:38,682 --> 00:58:41,480 نعم، فيونا إنا 866 00:58:41,585 --> 00:58:43,246 ماذا حدث لصوتك 867 00:58:43,354 --> 00:58:47,450 العقار غير العديد من الأشيا، فيونا 868 00:58:47,558 --> 00:58:50,152 لكن لن يغير شعوري نحوك 869 00:58:50,261 --> 00:58:51,694 فيونا ؟ 870 00:58:52,596 --> 00:58:55,463 الفاتن ؟ - أتعتقد ذلك ؟ - 871 00:58:55,566 --> 00:58:59,297 أبي، كنت أتمني جداً أنك ستوافق 872 00:58:59,436 --> 00:59:02,997 من أنت ؟ - أمي، إنه أنا شرك - 873 00:59:03,140 --> 00:59:06,541 أعلم أنك لا تحصلي على فرصة ثانية في الانطباع الأول 874 00:59:06,710 --> 00:59:09,110 لكن، حسناً، ما هو رأيك ؟ 875 00:59:13,384 --> 00:59:16,046 فيونا.. فيونا 876 00:59:17,755 --> 00:59:19,382 فيونا 877 00:59:19,490 --> 00:59:23,449 فيونا - فيونا.. فيونا - 878 00:59:23,561 --> 00:59:27,053 اللعنة، لا أعتقد أنهم يسمعوننا أيها الساذج 879 00:59:29,700 --> 00:59:33,067 ألا تعتقد أنك أفسدت حياتها بالقدر الكافي ؟ 880 00:59:33,971 --> 00:59:35,996 لقد أردتها فقط أن تكون سعيدة 881 00:59:36,140 --> 00:59:38,438 والآن يمكنها ذلك 882 00:59:38,542 --> 00:59:40,476 يا عزيزي 883 00:59:40,611 --> 00:59:44,445 أخيراً وجدت أمير أحلامها 884 00:59:44,548 --> 00:59:48,575 لكن أنظري إلي أنظري ماذا فعلت لأجلها 885 00:59:48,686 --> 00:59:51,951 إنه الوقت للتوقف عن الحياة في القصص الخيالية، شرك 886 00:59:52,056 --> 00:59:56,186 هي أميرة وأنت أوجر 887 00:59:56,293 --> 01:00:00,286 هذا شيء لن يغيره عقار سحري أبداً 888 01:00:07,738 --> 01:00:09,569 ...لكن 889 01:00:09,707 --> 01:00:11,140 أنا أحبها 890 01:00:11,275 --> 01:00:14,073 ...إذا كنت تحبها بالفعل 891 01:00:14,178 --> 01:00:16,203 سوف تدعها ترحل 892 01:00:17,247 --> 01:00:17,381 Song Nick Cave: People Ain´t No Good 893 01:00:17,381 --> 01:00:21,000 Song Nick Cave: People Ain´t No Good 894 01:00:21,151 --> 01:00:22,140 شرك؟ 895 01:00:22,252 --> 01:00:23,310 سيدي 896 01:00:23,420 --> 01:00:26,389 ماذا يحدث ؟ أين أنت ذاهب ؟ 897 01:00:32,630 --> 01:00:37,033 لم يكن هناك شيئ تفعله حيال ذلك، هارولد 898 01:00:42,272 --> 01:00:44,797 البشر ليسوا جيدين جداً 899 01:00:48,145 --> 01:00:51,512 أعتقد أن هذا مفهوم جيداً 900 01:00:51,615 --> 01:00:53,242 تفضلو يا أولاد 901 01:00:53,350 --> 01:00:55,284 فقط أترك الزجاجة، دوري 902 01:00:55,386 --> 01:00:57,752 لم الوجه الكئيب ؟ 903 01:00:58,756 --> 01:01:01,281 لقد كان كل هذا غلطة غبية 904 01:01:02,259 --> 01:01:06,059 ما كان يجب أن أنقذها من البرج في المقام الأول 905 01:01:08,298 --> 01:01:10,163 أنا أكره أيام الإثنين 906 01:01:10,267 --> 01:01:13,896 لا أصدق أنك تركت أجمل شيء حدث في حياتك 907 01:01:14,038 --> 01:01:15,562 ما هي الخيارات التي كانت لدي ؟ 908 01:01:15,706 --> 01:01:19,107 إنها تحب ذلك الفتى الجميل الأمير الفاتن 909 01:01:19,243 --> 01:01:21,268 هيا، هل هو حقاً بذلك الجمال ؟ 910 01:01:21,412 --> 01:01:23,846 هل تمزح ؟.. إنه رائع 911 01:01:23,981 --> 01:01:27,144 لديه وجه يبدو كأنه منحوت من الملائكة 912 01:01:27,251 --> 01:01:29,811 يبدو حالماً - ...أتعلم - 913 01:01:29,920 --> 01:01:33,253 والمفاجأة، هذا لا يشعرني بأي تحسن 914 01:01:36,060 --> 01:01:40,019 أنظروا يا شباب هذا من أجل الصالح 915 01:01:40,130 --> 01:01:41,495 الأم والأب موافقين 916 01:01:41,598 --> 01:01:44,931 وفيونا حصلت على الرجل الذي كانت تحلم به دائماً 917 01:01:45,035 --> 01:01:46,866 الكل رابح 918 01:01:47,971 --> 01:01:49,165 ما عدا أنت 919 01:01:49,306 --> 01:01:52,571 لا أفهم هذا يا شرك أنت تحب فيونا 920 01:01:52,676 --> 01:01:54,007 نعم 921 01:01:55,045 --> 01:01:57,570 ولهذا السبب يجب علي تركها 922 01:01:58,415 --> 01:02:01,384 أعذرني هل هي هنا ؟ 923 01:02:01,485 --> 01:02:03,612 إنها... في الخلف 924 01:02:04,922 --> 01:02:06,685 مرحباً ثانية 925 01:02:10,961 --> 01:02:13,054 الجنية الأم.. الفاتن 926 01:02:13,163 --> 01:02:17,463 من الأفضل أن يكون لديك سبب وجيه لسحبنا إلى هنا، هارولد 927 01:02:17,568 --> 01:02:23,370 أخشى أن فيونا ليست حقاً تحب الأمير الفاتن 928 01:02:23,474 --> 01:02:26,932 إنه ليس خطأي - كلا، بالطبع لا يا عزيزي - 929 01:02:27,144 --> 01:02:28,907 أقصد، كيف يجب أن أكون فاتناً 930 01:02:29,012 --> 01:02:31,378 عندما يجب علي أن أتظاهر أنني ذلك الأوجر المخيف 931 01:02:31,482 --> 01:02:33,507 كلا، كلا.. إنه ليس خطأ أحد 932 01:02:33,617 --> 01:02:36,950 ربما سيكون أفضل إذا فقط أنهينا هذا الأمر، حسناً ؟ 933 01:02:37,054 --> 01:02:41,354 ماذا ؟ - لا يمكنك إجبار أحد على الوقوع في الحب - 934 01:02:41,458 --> 01:02:44,621 أني أسعى للإختلاف أنا أفعل هذا طوال الوقت 935 01:02:44,728 --> 01:02:49,131 عندما تشرب فيونا هذا ستقع في الحب مع أول رجل تقبله 936 01:02:49,233 --> 01:02:51,167 والذي سيكون الفاتن 937 01:02:52,302 --> 01:02:55,271 لا - ماذا قلت ؟ - 938 01:02:55,405 --> 01:02:57,771 لا يمكنني، لن أفعل ذلك 939 01:02:57,875 --> 01:02:59,342 نعم، أنت ستفعل 940 01:02:59,476 --> 01:03:03,037 إذا كنت تتذكر أنا ساعدتك في السعادة الدائمة 941 01:03:03,147 --> 01:03:06,674 ويمكنني أن أخذها بهذه السهولة 942 01:03:06,784 --> 01:03:09,981 أهذا ما تريد ؟ أهو كذلك ؟ 943 01:03:10,988 --> 01:03:13,456 لا - ولد طيب - 944 01:03:13,557 --> 01:03:15,252 الآن، يجب أن نرحل 945 01:03:15,359 --> 01:03:17,589 أريد أن أضبط شعر الفاتن قبل الاحتفال 946 01:03:17,694 --> 01:03:19,924 إنه بلا أمل إنه عالي في المقدمة 947 01:03:20,030 --> 01:03:22,828 لا يمكنه أبداً الرجوع إلى الخلف نحتاج شخصاً ما لضبط الخلف 948 01:03:22,933 --> 01:03:24,560 شكراً لك يا أمي 949 01:03:24,668 --> 01:03:26,465 أمي ؟ 950 01:03:26,603 --> 01:03:29,697 ماري! حصان متكلم 951 01:03:29,840 --> 01:03:30,772 الأوجر 952 01:03:32,743 --> 01:03:36,679 أوقفوهم، لصوص سارقين.. أوقفوهم 953 01:03:41,451 --> 01:03:44,784 الليلة الحفلة الملكية لبعيدة بعيدة جداً 954 01:03:44,888 --> 01:03:47,948 الحافلات اصطفت كأن محصول الكريم ينصب منهم 955 01:03:49,893 --> 01:03:51,827 كل واحد لديه واحد خرج 956 01:03:51,929 --> 01:03:54,420 لتشريف الأميرة فيونا والأمير شرك 957 01:03:54,531 --> 01:03:57,523 ويا إلهي التجهيزات تبدو رائعة 958 01:03:57,634 --> 01:03:58,965 أنظروا، هانسل وجريتل 959 01:03:59,870 --> 01:04:01,599 بحق الجحيم لم يرمون كسر الخبز ؟ 960 01:04:01,738 --> 01:04:04,730 وخلفهم تماماً الإبهام توم وعقلة الاصبع 961 01:04:04,875 --> 01:04:07,503 أليسوا جميلين 962 01:04:07,611 --> 01:04:10,705 والآن وصلت الأميرة النائمة 963 01:04:10,814 --> 01:04:12,714 مُتعبة، الشيء القديم 964 01:04:13,517 --> 01:04:16,350 من هذا ؟ من هذا ؟ من هذا ؟ 965 01:04:16,453 --> 01:04:19,581 ...أوه، إنها الأولى والوحيدة 966 01:04:19,690 --> 01:04:22,250 إنها الجنية الأم 967 01:04:22,359 --> 01:04:25,556 مرحباً يا بعيدة بعيدة جداً 968 01:04:30,267 --> 01:04:33,634 ..أتمنى أن تكون نهاياتكم سعيدة و 969 01:04:33,770 --> 01:04:36,796 حسناً، أنتم تعرفون الباقي 970 01:04:36,940 --> 01:04:39,875 وسوف نعود للإحتفال ..الملكي لبعيدة بعيدة جداً 971 01:04:40,010 --> 01:04:41,875 بعد هذه الرسائل 972 01:04:41,979 --> 01:04:43,571 أنا أكره هذه العروض الاحتفالية 973 01:04:43,747 --> 01:04:46,807 إنها تجعلني أمل حتى الدموع حول القناة إلى عجلة التعذيب 974 01:04:46,917 --> 01:04:50,512 لن أحول إلى مكان آخر يا سيدي حتى أرى شرك وفيونا 975 01:04:50,621 --> 01:04:53,249 اللعنة عليكم يا فتيان 976 01:04:53,357 --> 01:04:55,450 يا فئران أعطوني جناح البقرة 977 01:04:55,559 --> 01:04:57,754 لا، على يساركم، يساركم 978 01:05:00,797 --> 01:05:03,925 "الليلة على "فرسان - الآن ها هو برنامج جيد - 979 01:05:04,034 --> 01:05:07,435 لدينا جواد أبيض أمريكي يتوجه شرقاً إلى الغابة، نطلب المساندة 980 01:05:07,571 --> 01:05:09,596 إنه الوقت لتلقين هؤلاء الحيوانات الطائشة درساً 981 01:05:09,740 --> 01:05:12,436 وهو أن هذا الموقف الشيطاني لن يمر هكذا 982 01:05:13,877 --> 01:05:17,574 لمَ تسحبوني ؟ توحش الشرطة 983 01:05:18,815 --> 01:05:20,806 يجب أن أتحدث إلى الأميرة فيونا 984 01:05:20,918 --> 01:05:22,943 لقد حذرناك 985 01:05:23,053 --> 01:05:25,487 هل سيهربون؟ أترك أحدهم القط خارج الشنطة ؟ 986 01:05:25,589 --> 01:05:27,557 أيها الخنازير الكلاب الرأسماليين 987 01:05:33,096 --> 01:05:34,723 بودرة القطط - إنها لا تخصني - 988 01:05:35,866 --> 01:05:37,891 أوجد الأميرة فيونا 989 01:05:38,001 --> 01:05:39,662 أنا حمار 990 01:05:39,803 --> 01:05:42,397 ...قولوا لها شرك أنا زوجها شرك 991 01:05:43,640 --> 01:05:45,073 بسرعة، أعيدها 992 01:05:46,109 --> 01:05:48,543 أنا زوجها شرك 993 01:06:16,473 --> 01:06:17,440 عزيزتي ؟ 994 01:06:18,508 --> 01:06:20,442 توقعت أنني ربما أجدك هنا 995 01:06:20,544 --> 01:06:24,105 ما رأيك في فنجان شاي ساخن لطيف قبل الحفل ؟ 996 01:06:25,382 --> 01:06:26,679 أنا لن أذهب 997 01:06:26,783 --> 01:06:29,775 المملكة كلها توجهت للاحتفال بزفافك 998 01:06:29,886 --> 01:06:33,822 هناك مشكلة واحدة فقط هذا ليس زوجي 999 01:06:35,025 --> 01:06:36,652 أعني، أنظر إليه 1000 01:06:38,996 --> 01:06:40,463 نعم إنه مختلف قليلاً 1001 01:06:40,564 --> 01:06:43,590 لكن الناس يتغيرون لأجل الذين يحبونهم 1002 01:06:43,700 --> 01:06:46,897 سوف تفاجئين إذا عرفت كيف تغيرت لأجل أمك 1003 01:06:47,037 --> 01:06:48,732 تغير ؟ 1004 01:06:48,872 --> 01:06:50,999 لقد فقد عقله تماماً 1005 01:06:51,141 --> 01:06:54,633 لم لا تنزلين إلى الحفل وتعطيه فرصة أخرى 1006 01:06:54,778 --> 01:06:57,645 ربما تجدي نفسك تحبين شرك الجديد 1007 01:06:57,748 --> 01:07:00,911 لكنه القديم هو من أحببته 1008 01:07:01,985 --> 01:07:04,044 سوف أفعل أي شيء لأرجعه مرة ثانية 1009 01:07:07,290 --> 01:07:10,316 عزيزتي هذا لي.. بدون كافيين 1010 01:07:10,494 --> 01:07:12,359 وإلا سأظل ساهراً طوال الليل 1011 01:07:19,302 --> 01:07:20,894 شكراً 1012 01:07:23,440 --> 01:07:23,540 يجب أن أخرج من هنا 1013 01:07:23,540 --> 01:07:24,905 يجب أن أخرج من هنا 1014 01:07:25,008 --> 01:07:27,636 لا يمكنكم إحتجازنا هكذا دعوني أرحل 1015 01:07:27,744 --> 01:07:29,177 "ماذا عن حقوق الـ "مراندا 1016 01:07:29,312 --> 01:07:32,042 يجب أن تقولوا لي "لدي الحق أن أبقى صامتاً" 1017 01:07:32,149 --> 01:07:34,344 لم يقل لي أحد أن لدي الحق أن أبقى صامتاً 1018 01:07:34,451 --> 01:07:36,976 لديك الحق أن تبقى صامتاً 1019 01:07:37,154 --> 01:07:39,645 ما ينقصك هو القدرة 1020 01:07:39,756 --> 01:07:43,248 يجب أن أصمد قبل أن أجن أنا أيضاً 1021 01:07:43,360 --> 01:07:45,624 شرك ؟ حمار ؟ 1022 01:07:46,663 --> 01:07:48,062 متأخر جداً 1023 01:07:48,231 --> 01:07:51,428 جنجي بينوكيو أخرجونا من هنا 1024 01:07:54,036 --> 01:07:59,000 Music Theme from Mission Impossible 1025 01:08:17,694 --> 01:08:18,956 احترسوا بالاسفل 1026 01:08:21,465 --> 01:08:23,399 بسرعة، قل كذبة 1027 01:08:23,500 --> 01:08:26,196 ماذا يجب أن أقول ؟ - أي شيء، لكن سريعاً - 1028 01:08:26,369 --> 01:08:29,338 قل شيئاً مجنوناً مثل "أنا أرتدي ملابس داخلية نسائية" 1029 01:08:29,473 --> 01:08:31,498 أنا أرتدي ملابس داخلية نسائية 1030 01:08:35,412 --> 01:08:38,006 هل أنت ؟ - بالتأكيد ليس كذلك - 1031 01:08:38,982 --> 01:08:41,280 يبدو أنك بكل تأكيد تكون 1032 01:08:41,384 --> 01:08:42,908 لست كذلك - أي نوع ؟ - 1033 01:08:43,019 --> 01:08:45,579 إنه سوطي - أنه فقط سروال داخلي - 1034 01:08:45,755 --> 01:08:47,052 ليس كذلك - إنه كذلك - 1035 01:08:47,157 --> 01:08:48,852 ليس كذلك - إنه كذلك - 1036 01:08:48,959 --> 01:08:50,654 ها نحن تماسك 1037 01:08:54,164 --> 01:08:57,133 إنتظر.. إنتظر 1038 01:09:01,138 --> 01:09:03,402 أعذرني - ماذا ؟ قط - 1039 01:09:03,540 --> 01:09:05,633 عفواً، أتمانع أن تدعني أرحل ؟ 1040 01:09:05,775 --> 01:09:07,675 آسف يا ريس - توقف عن العبث بالجوار - 1041 01:09:07,777 --> 01:09:09,574 يجب أن نوقف هذه القبلة 1042 01:09:09,679 --> 01:09:11,510 كنت أعتقد أنك تريد أن تتركهم يمضون في ذلك 1043 01:09:11,615 --> 01:09:13,879 كنت لكن لا يمكنني أن أتركهم يفعلون ذلك بفيونا 1044 01:09:13,984 --> 01:09:17,181 هذا ما أردت أن أسمعه أنظر من عاد إلى رشده 1045 01:09:17,287 --> 01:09:19,050 إنه مستحيل، لن يمكننا الدخول 1046 01:09:19,156 --> 01:09:22,125 القلعة شديدة الحراسة ويحيط بها خندق مائي 1047 01:09:22,225 --> 01:09:28,061 ياناس، يبدو اننا فوق جدول من الشوكلاتة بدون العصا المنجلية 1048 01:09:32,369 --> 01:09:36,135 ماذا ؟ - هل مازلت تعرف رجل الكعك ؟ - 1049 01:09:36,273 --> 01:09:39,709 حسناً بالتأكيد إنه في حارة دروري 1050 01:09:39,843 --> 01:09:42,277 لأننا سوف نحتاج إلى الدقيق 1051 01:09:42,379 --> 01:09:45,405 الكثير والكثير من الدقيق 1052 01:09:47,751 --> 01:09:50,185 جينجي 1053 01:09:50,287 --> 01:09:54,656 أشعل الأفران يا رجل الكعك لدينا طلبية كبيرة 1054 01:09:58,695 --> 01:10:00,629 إنه حي 1055 01:10:08,872 --> 01:10:12,672 أجري، إجري بأسرع ما يمكنك 1056 01:10:19,916 --> 01:10:22,009 هيا يا صغيري، هيا 1057 01:10:23,553 --> 01:10:26,488 ها هي يا مونجو، إلى القلعة 1058 01:10:26,590 --> 01:10:30,959 لا أيها العجينة الكبيرة الغبية، هيا 1059 01:10:38,768 --> 01:10:41,430 مونجو هنا بالأسفل أنظر إلى المهر 1060 01:10:43,106 --> 01:10:45,438 هذا صحيح إتبع المهر الجميل 1061 01:10:45,609 --> 01:10:48,043 المهر الصغير يريد أن يلعب في القلعة 1062 01:10:48,144 --> 01:10:49,771 مهر جميل 1063 01:10:51,481 --> 01:10:53,381 السيدات والسادة 1064 01:10:53,483 --> 01:10:58,216 نقدم الأميرة فيونا وزوجها الأمير شرك 1065 01:11:00,624 --> 01:11:02,751 شرك، ماذا تفعل ؟ 1066 01:11:02,859 --> 01:11:06,056 فقط أمثل الدور يا فيونا 1067 01:11:06,162 --> 01:11:08,027 هل هذا ملمع على شفتيك 1068 01:11:08,131 --> 01:11:11,032 بطعم الكريز، أتريدي تذوقه ؟ 1069 01:11:11,134 --> 01:11:14,934 ماذا دهاك ؟ - ...لكن ياكعكة - 1070 01:11:17,941 --> 01:11:20,171 مفتاح سي الصغير ضع مفتاح سي الصغير 1071 01:11:21,278 --> 01:11:22,711 سيداتي وسادتي 1072 01:11:25,315 --> 01:11:28,216 ...أود أن أهدي هذه الأغنية إلى 1073 01:11:28,318 --> 01:11:31,754 الأميرة فيونا والأمير شرك 1074 01:11:32,789 --> 01:11:34,518 فيونا، أميرتي 1075 01:11:34,624 --> 01:11:37,149 أتعطيني شرف هذه الرقصة ؟ 1076 01:11:37,761 --> 01:11:42,255 أين ذهب كل الرجال الطيبين 1077 01:11:42,365 --> 01:11:45,198 وأين كل الآلهة 1078 01:11:45,302 --> 01:11:46,394 أرقصي 1079 01:11:46,503 --> 01:11:50,200 حيث هركليز حكيم الشارع 1080 01:11:50,407 --> 01:11:53,934 ليحارب التفرقة الظاهرة 1081 01:11:57,247 --> 01:11:58,612 منذ متى وأنت ترقص ؟ 1082 01:11:58,715 --> 01:12:01,513 فيونا، حبيبتي إذا كان هناك شيء واحد أعرفه 1083 01:12:01,618 --> 01:12:04,883 فإنه الحب مليء بالمفاجآت 1084 01:12:04,988 --> 01:12:07,513 في الليل المتأخر أنتفض وأتقلب 1085 01:12:07,624 --> 01:12:12,118 وأحلم بما أريد 1086 01:12:14,864 --> 01:12:16,354 إعزف 1087 01:12:19,135 --> 01:12:20,762 أحتاج بطلاً 1088 01:12:20,904 --> 01:12:24,897 حسناً يا صديقي الكبير دعنا نحطم هذا الحفل 1089 01:12:26,376 --> 01:12:28,105 سلحوا المنجنيق 1090 01:12:28,745 --> 01:12:30,906 صوب.. أطلق 1091 01:12:32,048 --> 01:12:35,176 ثبتوا أنفسكم - جميل - 1092 01:12:42,525 --> 01:12:44,755 ليس الأزرار العلكية 1093 01:12:54,670 --> 01:12:55,660 حسناً 1094 01:12:58,675 --> 01:13:04,307 بمكان ما بعد منتصف الليل في أكثر خيالاتي الوحشية 1095 01:13:04,414 --> 01:13:06,041 إذهب، مونجو إذهب 1096 01:13:09,719 --> 01:13:11,914 سلحوا المراجل 1097 01:13:16,760 --> 01:13:18,751 بعدك، مونجو 1098 01:13:21,498 --> 01:13:25,730 إنها هي، إسحب - إنتبه - 1099 01:13:28,605 --> 01:13:29,833 شرك 1100 01:13:33,777 --> 01:13:35,540 سخن أكثر، رغوة أقل 1101 01:13:35,645 --> 01:13:38,409 بالأعلى حيث تلتقي الجبال بالسماء 1102 01:13:38,515 --> 01:13:41,450 خارجاً حيثما البرق يشق البحر 1103 01:13:41,551 --> 01:13:46,352 أستطيع أن أقسم أن هناك شخص ما بمكان ما يراقبني 1104 01:13:46,523 --> 01:13:49,117 إسحب 1105 01:13:54,964 --> 01:13:57,762 لااااا 1106 01:14:27,197 --> 01:14:28,721 هيا 1107 01:14:29,999 --> 01:14:31,091 إنتبه 1108 01:14:31,234 --> 01:14:34,897 كن جيداً 1109 01:14:36,306 --> 01:14:38,740 إنه يحتاجني.. دعني أذهب 1110 01:14:42,212 --> 01:14:43,804 حمار 1111 01:14:53,122 --> 01:14:54,521 قط 1112 01:14:57,594 --> 01:14:59,994 إذهب، إذهب.. زوجتك تحتاجك 1113 01:15:02,799 --> 01:15:05,233 اليوم سأدفع ديني 1114 01:15:19,148 --> 01:15:22,140 هو سيكون قوياً وسيكون سريعاً 1115 01:15:22,318 --> 01:15:25,776 وسيكون نشطاً من القتال 1116 01:15:25,889 --> 01:15:28,756 أحتاج بطلاً - توقف - 1117 01:15:33,229 --> 01:15:37,859 أنت إبتعد عن زوجتي - شرك ؟ - 1118 01:15:38,768 --> 01:15:43,296 ألا يمكنك العودة لمستنقعك وتتركنا وحدنا 1119 01:15:43,439 --> 01:15:45,669 الآن - خنزير على البطانية - 1120 01:15:48,478 --> 01:15:49,945 بينوكيو، أحضر العصا 1121 01:15:50,079 --> 01:15:51,808 أرى لندن، أرى فرنسا 1122 01:15:55,518 --> 01:15:56,951 أنا ولد حقيقي 1123 01:16:06,729 --> 01:16:07,696 إلتقط 1124 01:16:08,998 --> 01:16:10,090 حمار 1125 01:16:14,404 --> 01:16:15,837 أنا ولد حقيقي 1126 01:16:20,810 --> 01:16:22,505 إنها لي 1127 01:16:26,683 --> 01:16:28,207 توسلي الرحمة من القط 1128 01:16:28,384 --> 01:16:29,942 والحمار 1129 01:16:30,053 --> 01:16:32,988 لقد أخذت العقار، قبلها الآن 1130 01:16:36,359 --> 01:16:37,326 لا 1131 01:16:59,148 --> 01:17:01,446 فيونا - شرك - 1132 01:17:01,551 --> 01:17:05,510 هارولد، كان المفروض أن تعطيها العقار 1133 01:17:05,622 --> 01:17:09,456 حسناً، أعتقد أنني أعطيتها الشاي الخطأ 1134 01:17:09,626 --> 01:17:11,958 أمي - أمي ؟ - 1135 01:17:12,595 --> 01:17:15,325 قلت لك 1136 01:17:15,431 --> 01:17:19,595 الأوجر لا يعيشون في سعادة دائمة 1137 01:17:43,226 --> 01:17:45,194 أبي 1138 01:17:49,165 --> 01:17:50,996 ...هل هو - نعم - 1139 01:17:52,435 --> 01:17:54,164 لقد نق 1140 01:17:56,439 --> 01:17:57,599 هارولد ؟ 1141 01:17:57,740 --> 01:17:58,672 أبي؟ 1142 01:17:59,609 --> 01:18:01,975 كنت أتمنى ألا ترينني أبداً هكذا 1143 01:18:02,078 --> 01:18:04,308 وأعطاك أوقاتاً عصيبة - حمار - 1144 01:18:04,414 --> 01:18:06,609 لا لا إنه محق، أنا آسف 1145 01:18:07,583 --> 01:18:08,641 لكلاكما 1146 01:18:08,751 --> 01:18:11,686 فقط كنت أريد الأفضل لفيونا 1147 01:18:12,689 --> 01:18:14,919 ..لكني أرى الآن 1148 01:18:15,024 --> 01:18:16,651 أنها حصلت عليها بالفعل 1149 01:18:17,727 --> 01:18:19,820 ..شرك، فيونا 1150 01:18:19,929 --> 01:18:24,798 هل تقبلون اعتذار الضفدع العجوز 1151 01:18:24,901 --> 01:18:27,665 ومباركتي 1152 01:18:27,804 --> 01:18:30,034 هارولد ؟ - أنا آسف يا ليليان - 1153 01:18:30,173 --> 01:18:33,665 كنت أتمنى أن أكون الرجل الذي تستحقيه 1154 01:18:34,977 --> 01:18:38,105 أنت هذا الرجل الآن أكثر مما كنت أبداً 1155 01:18:38,214 --> 01:18:40,148 نتوءات وكفى 1156 01:18:44,153 --> 01:18:46,451 يا ريس، عقار السعادة الأبدية الدائمة 1157 01:18:46,556 --> 01:18:47,648 منتصف الليل 1158 01:18:48,458 --> 01:18:51,359 فيونا، أهذا ما تريدينه ؟ 1159 01:18:52,395 --> 01:18:54,420 أن تكونين هكذا للأبد ؟ 1160 01:18:54,530 --> 01:18:58,193 ماذا ؟ - ...لأنه إذا قبلتيني الآن - 1161 01:18:58,301 --> 01:18:59,893 يمكن أن نظل هكذا 1162 01:19:00,937 --> 01:19:02,928 أستفعل ذلك ؟ 1163 01:19:03,072 --> 01:19:05,006 لأجلي ؟ - نعم - 1164 01:19:13,850 --> 01:19:16,648 أنا أريد ما تريده أي أميرة 1165 01:19:16,753 --> 01:19:19,415 أن تعيش بسعادة دائمة 1166 01:19:23,559 --> 01:19:26,187 مع الأوجر الذي تزوجته 1167 01:19:29,298 --> 01:19:32,267 ،مهما حدث لا يجب أن أبكي 1168 01:19:32,368 --> 01:19:34,427 لا يمكنكم أن تجعلوني أبكي 1169 01:19:59,562 --> 01:20:02,895 كلا.. كلا 1170 01:20:06,169 --> 01:20:07,864 أوه، لا 1171 01:20:23,953 --> 01:20:28,788 مازلت تبدو كجواد أصيل بالنسبة لي 1172 01:20:32,228 --> 01:20:35,629 الآن أين كنا ؟ 1173 01:20:35,731 --> 01:20:38,029 أنا أتذكر 1174 01:20:45,174 --> 01:20:49,167 أليس من المفروض أن نحتفل ؟ 1175 01:20:49,312 --> 01:20:50,904 أونو، دو، كواترو، إعزف 1176 01:20:54,851 --> 01:20:54,984 Eddie Murphy/Antonio Banderas: Livin´ La Vida Loca 1177 01:20:54,984 --> 01:20:58,078 Eddie Murphy/Antonio Banderas: Livin´ La Vida Loca 1178 01:20:59,689 --> 01:21:02,419 إنها في داخل الخرافات 1179 01:21:02,525 --> 01:21:05,119 القطط السوداء ودُمى الفودو 1180 01:21:05,228 --> 01:21:07,856 غن يا قط - أنا أشعر بهاجس - 1181 01:21:07,964 --> 01:21:10,398 هذه الفتاة ستجعلني أسقط 1182 01:21:12,001 --> 01:21:12,990 هيا بنا 1183 01:21:13,102 --> 01:21:15,866 الآن لديها شعور جديد 1184 01:21:16,005 --> 01:21:18,405 ركلات جديدة لأضواء الشموع 1185 01:21:18,507 --> 01:21:21,101 لديها إدمان جديد 1186 01:21:21,244 --> 01:21:23,678 لكل يوم وليلة 1187 01:21:23,779 --> 01:21:25,974 ستجعلك تخلع ملابسك 1188 01:21:26,082 --> 01:21:29,210 وترقص في المطر 1189 01:21:29,318 --> 01:21:31,343 ستجعلك تعيش حياتها المجنونة 1190 01:21:31,454 --> 01:21:33,922 لكنها ستزيل آلامك 1191 01:21:34,023 --> 01:21:37,481 كطلقة في مخك 1192 01:21:37,593 --> 01:21:40,027 الأعلى في الداخل للخارج 1193 01:21:40,129 --> 01:21:42,393 تعيش حياة الجنون 1194 01:21:44,200 --> 01:21:45,497 مرحباً يا جميل 1195 01:21:45,601 --> 01:21:48,195 تعيش حياة الجنون 1196 01:21:48,337 --> 01:21:50,601 شفتيها شياطين حمر 1197 01:21:50,740 --> 01:21:53,072 وجلدها من الموكا الملونة 1198 01:21:53,175 --> 01:21:56,076 وسوف ترتديك عليها 1199 01:21:56,178 --> 01:21:58,840 العيش في حياة الجنون - إنها تعيش في الجنون - 1200 01:21:58,948 --> 01:22:00,347 العيش في حياة الجنون 1201 01:22:00,449 --> 01:22:04,112 قلها مرة أخرى - العيش في حياة الجنون - 1202 01:22:09,492 --> 01:22:13,360 يا حمار، هذا إسباني 1203 01:22:13,462 --> 01:22:14,929 ستدفعك وتسحبك للأسفل 1204 01:22:15,031 --> 01:22:17,591 العيش في حياة الجنون 1205 01:24:07,443 --> 01:24:09,934 كل شيء بمفردي 1206 01:24:10,079 --> 01:24:11,512 لا أريد أن كون