1 00:00:00,000 --> 00:00:14,992 Synchronized By : Eng.Taki 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,992 هل تعطلت؟ 3 00:01:15,035 --> 00:01:16,078 ما كان ذلك، ديف؟ 4 00:01:16,161 --> 00:01:17,079 لا شيء 5 00:01:17,162 --> 00:01:18,163 كيف الحال؟ 6 00:01:18,206 --> 00:01:19,374 أوه، نحن مستعدّون 7 00:01:19,540 --> 00:01:21,626 هل تتخليون ذلك؟ 8 00:01:21,710 --> 00:01:23,504 لا أستطيع تخيل ذلك - حسنا- 9 00:01:23,545 --> 00:01:24,588 لنبدأ 10 00:01:24,673 --> 00:01:25,715 نعم 11 00:01:25,799 --> 00:01:26,883 لنفعل ذلك 12 00:01:26,967 --> 00:01:27,885 هنا نذهب 13 00:01:27,968 --> 00:01:29,220 دعونا نضربهم 14 00:01:29,303 --> 00:01:31,847 لنذهب ونجني 30 مليون دولار 15 00:01:35,895 --> 00:01:37,939 صباح الخير 16 00:01:38,023 --> 00:01:41,068 ...قبل أن أبدأ، دعني 17 00:01:48,871 --> 00:01:49,831 ديفيد؟ 18 00:01:49,914 --> 00:01:51,708 سأذهب لطلب النجدة 19 00:01:51,750 --> 00:01:54,336 يا إلهي .. يا إلهي .. ديفيد 20 00:01:54,421 --> 00:01:56,423 911 , 911 21 00:01:56,506 --> 00:01:57,716 ديفيد؟ 22 00:02:06,186 --> 00:02:07,563 نيك؟ 23 00:02:07,646 --> 00:02:09,690 فيكي؟ 24 00:02:09,733 --> 00:02:11,443 فيكي 25 00:02:33,931 --> 00:02:35,391 حسناً.. حسناً 26 00:02:35,433 --> 00:02:36,893 حسناً 27 00:02:36,935 --> 00:02:39,730 شخص آخر من الحافلة 28 00:02:45,947 --> 00:02:48,742 الموجات الصوتية 29 00:02:48,826 --> 00:02:53,581 إذا، إذا كنا نعلم أن 30 00:02:53,665 --> 00:02:58,921 الموجات الصوتية تكسب طولاً في الموجة وتفقد الترددات 31 00:02:58,964 --> 00:03:02,259 وهي تسافر عبر مواد صلبة 32 00:03:04,597 --> 00:03:07,392 . . . إذا صفات هذه الموجات تعني بشكل ما 33 00:03:07,518 --> 00:03:10,521 أننا نستطيع بشكل ما 34 00:03:10,605 --> 00:03:13,024 تعديل الهندسة الأساسية على كوكبنا 35 00:03:15,946 --> 00:03:17,823 كيف تبدو أظافرك يا كرستين؟ 36 00:03:20,535 --> 00:03:22,120 جيد 37 00:03:22,204 --> 00:03:24,206 حسنا لنقوم بعرض 38 00:03:24,249 --> 00:03:26,668 سيد أكر فرونيكا 39 00:03:26,751 --> 00:03:28,044 شكرا جزيلا 40 00:03:29,672 --> 00:03:31,757 حسنا 41 00:03:31,842 --> 00:03:34,094 سيدة ليمستون 42 00:03:34,178 --> 00:03:36,305 تحب المشي في المتنزه قصص وقت نوم، 43 00:03:36,390 --> 00:03:37,307 الرومانسية الكبيرة 44 00:03:37,391 --> 00:03:38,392 تحب الشطرنج لكنها لا تجيده 45 00:03:38,475 --> 00:03:40,602 أنا لا أستطيع لعب الشطرنج لكننّي سأرى ما يمكنني عمله 46 00:03:40,687 --> 00:03:43,940 راقب راسمة الذبذبات؟ 47 00:03:44,024 --> 00:03:45,067 سوف نبدأ 48 00:03:53,245 --> 00:03:54,705 دكتور جوشا كيز؟ 49 00:03:54,789 --> 00:03:56,166 ربما 50 00:03:56,249 --> 00:03:57,834 نعم أو لا يا سيدي؟ 51 00:03:57,918 --> 00:03:59,837 تعجبني أول واحدة 52 00:03:59,921 --> 00:04:01,465 رجاء تعال معنا، سيدي 53 00:04:05,219 --> 00:04:07,263 ما الذي يحدث يا رجال؟ 54 00:04:07,347 --> 00:04:08,849 لا نعلم، سيدي 55 00:04:08,892 --> 00:04:10,935 ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ 56 00:04:11,019 --> 00:04:13,772 تصريحك الأمني أعلى من تصريحنا 57 00:04:13,856 --> 00:04:15,483 هل لدي تصريح أمني؟ 58 00:04:15,567 --> 00:04:18,695 نحن هنا فقط لنوصلك إلى طائرتك 59 00:04:18,780 --> 00:04:19,822 لدي طائرة؟ 60 00:04:35,551 --> 00:04:37,386 سيرج 61 00:04:37,554 --> 00:04:38,722 آه! 62 00:04:38,806 --> 00:04:39,723 سيرج 63 00:04:39,808 --> 00:04:40,767 سيرج 64 00:04:40,850 --> 00:04:41,935 اللعنة 65 00:04:42,019 --> 00:04:44,063 أخيراً, أنتم متأخرون كالعادة 66 00:04:46,149 --> 00:04:47,651 تابعوا السير يا سادة 67 00:04:47,734 --> 00:04:48,860 ماذا تفعل هنا؟ 68 00:04:48,945 --> 00:04:51,072 لم أعلم حتى وصلت هنا 69 00:04:51,156 --> 00:04:53,951 تعرف، هناك متخصصون في الكيمياء الحيوية في كل مكان، قالوا أنهم عسكريون 70 00:04:54,035 --> 00:04:55,328 أكرههم 71 00:04:55,370 --> 00:04:56,996 لم يسمحوا بدعوة فتاة لطيفة على العشاء 72 00:04:57,081 --> 00:04:58,124 وهذا ما حدث لي؟ 73 00:04:58,207 --> 00:04:59,208 أنا متزوّج من عملي 74 00:04:59,291 --> 00:05:01,460 كذلك أنا 75 00:05:01,545 --> 00:05:03,004 الذي يجعل زوجتي ....عشيقتي 76 00:05:03,089 --> 00:05:04,882 لهذا ما زلت عاشقا لها 77 00:05:06,093 --> 00:05:07,594 أنت رجل رومانسي دائماً 78 00:05:07,594 --> 00:05:08,720 أحبّ زوجتي 79 00:05:08,805 --> 00:05:10,390 نعم، أعرف أحبّ زوجتك، أيضا 80 00:05:10,432 --> 00:05:11,724 أعرف 81 00:05:11,809 --> 00:05:13,811 لكنّي لا أحبّ زوجتك تعرف ما أعني 82 00:05:13,853 --> 00:05:15,604 أنت لا تحبّها بنفس الطريق، تعرف 83 00:05:15,647 --> 00:05:18,066 في الحقيقة أعتقد أنها الجبنة 84 00:05:18,151 --> 00:05:19,402 آه، الجبنة 85 00:05:19,527 --> 00:05:21,237 ...أنت أنت تثيرني، صح؟ 86 00:05:21,280 --> 00:05:22,739 أوه. . . ! 87 00:05:22,823 --> 00:05:24,575 إنتظر، هذه جثث 88 00:05:24,659 --> 00:05:26,369 أعتقد أننا في المكان الخطأ هنا 89 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 نعم، نحن في المكان الخطأ 90 00:05:27,955 --> 00:05:29,874 لا. لو كنتم في المكان الخطأ 91 00:05:29,958 --> 00:05:31,751 لكنتم قتلتم الآن 92 00:05:31,835 --> 00:05:33,920 هذا ترحيب رائع 93 00:05:34,005 --> 00:05:35,423 سرج 94 00:05:35,590 --> 00:05:36,758 سيرج 95 00:05:36,800 --> 00:05:38,093 سيرج. نعم سررت بلقائك 96 00:05:38,177 --> 00:05:39,261 وأنا كذلك.. توماس 97 00:05:39,345 --> 00:05:40,430 الدّكتور كيز 98 00:05:40,513 --> 00:05:42,932 - أعرف - توم بورسيل 99 00:05:43,017 --> 00:05:45,603 أيها السادة، أنتم تدركون أن كلّ شيء هنا 100 00:05:45,645 --> 00:05:48,482 سري للغاية؟ 101 00:05:51,028 --> 00:05:52,446 في 10:30 صباحا بالتوقيت المحلّي 102 00:05:52,571 --> 00:05:56,283 32مدني في شارع واحد 103 00:05:56,367 --> 00:05:58,453 ماتوا 104 00:05:58,537 --> 00:06:00,247 لم يتعرضوا للمرض أولا 105 00:06:00,332 --> 00:06:02,375 ببساطة سقطوا على الأرض أمواتاً 106 00:06:02,459 --> 00:06:03,376 سكتات قلبية؟ 107 00:06:03,461 --> 00:06:04,378 حسب علمي. لا 108 00:06:04,462 --> 00:06:06,339 جميعا ماتوا في نفس الوقت؟ 109 00:06:06,381 --> 00:06:08,675 بقدر ما يمكننا أن نخبر 110 00:06:08,760 --> 00:06:10,053 إذا وصل الخبر إلى محطة ال سي. إن. إن 111 00:06:10,136 --> 00:06:11,387 فأنا أحتاج لسبب 112 00:06:11,471 --> 00:06:13,932 أهناك إختلاف في الجنس، العمر، نوع جسم؟ 113 00:06:14,016 --> 00:06:15,643 كلهم لديهم منظّمات لدقات القلب 114 00:06:16,436 --> 00:06:17,395 يبدو أن 115 00:06:17,521 --> 00:06:19,815 سُمعتك صحيحة 116 00:06:22,236 --> 00:06:23,821 - كيف خمنت هذا؟ 117 00:06:23,905 --> 00:06:25,323 دون دليل أو النظر إليهم؟ 118 00:06:25,406 --> 00:06:26,324 ...لا، سيرج 119 00:06:26,407 --> 00:06:27,534 أعطاني الدليل 120 00:06:27,618 --> 00:06:29,745 أعني، أنه متخصّص في أسلحة الطاقة العالية 121 00:06:29,830 --> 00:06:30,747 وأنا بالفيزياء الأرضية 122 00:06:30,831 --> 00:06:32,290 هذا يعني أنك تشك 123 00:06:32,332 --> 00:06:34,876 بسلاح نبضات مغناطيسية 124 00:06:34,961 --> 00:06:36,712 وحسب هذه الوفيات 125 00:06:36,797 --> 00:06:38,757 فلا بد أنهم علاقة بالتشويش الكهربائي 126 00:06:38,842 --> 00:06:40,176 التدخل الإلكتروني 127 00:06:40,218 --> 00:06:41,261 إنهم يضعون أجهزة تنظيم قلب 128 00:06:41,344 --> 00:06:43,012 أنت تخيفني أحيانا، ايه؟ 129 00:06:43,097 --> 00:06:44,348 الآن أريد معرفة 130 00:06:44,431 --> 00:06:46,767 هل من قتل هؤلاء الناس نوع من الأسلحة؟ 131 00:06:46,852 --> 00:06:47,853 الطاقة التي يجب توليدها 132 00:06:47,937 --> 00:06:49,438 كبيرة جداً 133 00:06:49,480 --> 00:06:51,149 ...أعني، لا يوجد سلاح كهذا 134 00:06:51,233 --> 00:06:52,317 - حسب علمي 135 00:06:52,401 --> 00:06:54,695 حسناً, لقد إنتهينا 136 00:06:54,696 --> 00:06:56,656 لم ننتهي بعد، سيدي 137 00:06:56,698 --> 00:06:59,242 ليس لدينا أي سبب لما حصل لهم 138 00:06:59,326 --> 00:07:00,411 ...أتّفق مع جوشا 139 00:07:00,495 --> 00:07:01,746 شكرا لكم 140 00:07:01,830 --> 00:07:04,166 قلقنا الأكبر كان أن هذا ربما كان عمل حربي 141 00:07:04,250 --> 00:07:05,501 لكن منذ أنه ليس كذلك 142 00:07:05,543 --> 00:07:08,337 أعتقد أننا يمكننا جميعا أن نتنفّس أسهل قليلا، أليس كذلك؟ 143 00:07:25,653 --> 00:07:27,489 إنظر إلى قبعتي 144 00:07:33,915 --> 00:07:36,209 ما الأمر، عزيزي؟ 145 00:07:43,552 --> 00:07:44,595 لا بأس، يا بني 146 00:07:44,678 --> 00:07:46,347 هذه الأشياء تحدث ....أحياناً و 147 00:07:55,068 --> 00:07:57,779 لنذهب , لنذهب, لنذهب! هيا! 148 00:08:14,385 --> 00:08:15,386 جوستن! 149 00:08:18,057 --> 00:08:20,059 إنتبهوا، أيها الأغبياء 150 00:08:26,067 --> 00:08:27,152 عجّل! إركض 151 00:09:08,499 --> 00:09:11,210 أبي 152 00:09:21,642 --> 00:09:25,187 السماء صافية وخالية الآن 153 00:09:25,271 --> 00:09:27,607 لكن قبل ساعات قليلة كانت القصّة مختلفة 154 00:09:27,691 --> 00:09:29,568 فقد صرح بعض الذين كانوا هنا أن الطيور 155 00:09:29,610 --> 00:09:32,363 لا تهاجم الناس بشكل مقصود 156 00:09:32,405 --> 00:09:34,282 هذه ليست أول مرة لا، لا، لا، لا، لا، لا 157 00:09:34,367 --> 00:09:35,910 لكن بدت مشوشة وطائرة بشكل أعمى 158 00:09:35,994 --> 00:09:37,663 هذه المرة الأربعون خلال شهر 159 00:09:37,704 --> 00:09:39,164 وقد حدثت مرّتين الشهر الماضي في أستراليا واليابان 160 00:09:39,249 --> 00:09:41,209 خمسة أشخاص تأكّد موتهم والعشرات جرحت 161 00:09:41,292 --> 00:09:43,836 في الرعب الذي تلى الحادثة الغريبة والمرعبة 162 00:09:43,921 --> 00:09:45,422 في ساحة الطرف الأغر بلندن التاريخية 163 00:09:45,507 --> 00:09:46,633 - غريب 164 00:09:46,716 --> 00:09:47,968 غريب جداً، 165 00:09:48,052 --> 00:09:49,053 مخيف، في الحقيقة 166 00:09:52,933 --> 00:09:55,769 كيف يطير الحمام؟ 167 00:09:55,812 --> 00:09:56,938 بأجنحتها؟ 168 00:09:57,022 --> 00:09:58,691 لا، لا، لا أقصد التوجيه 169 00:09:58,732 --> 00:09:59,692 عبر حقول مغناطيسية صغيرة 170 00:09:59,776 --> 00:10:01,111 الآيونات الصغيرة في أدمغتهم 171 00:10:01,194 --> 00:10:03,321 إصطفّ بالحقل المغناطيسي للأرض 172 00:10:03,406 --> 00:10:06,784 - نعم، كما قالت - تماماً؟ 173 00:10:06,869 --> 00:10:07,953 آكر 174 00:10:08,036 --> 00:10:09,955 أريدك أن تبحث على الإنترنت عن أي أخبار 175 00:10:10,039 --> 00:10:11,791 حصلت خلال العاميين الماضيين 176 00:10:11,876 --> 00:10:13,752 أيّ أخبار غريبة"، ....تعرف 177 00:10:13,836 --> 00:10:15,045 ماعدا هجرات الحيوانية الغريبة 178 00:10:15,130 --> 00:10:16,506 بشكل محدّد الطيور 179 00:10:16,590 --> 00:10:17,924 عمليات هجرات الدلافين والحيتان إلى الشّاطئ 180 00:10:18,009 --> 00:10:20,052 الظاهرة الجوّية الغير عادية تحطّم الطائرة الغير مفسر 181 00:10:20,136 --> 00:10:22,221 فقط إستعمل مخيلتك 182 00:10:22,306 --> 00:10:23,807 هذا بحث ضخم 183 00:10:23,892 --> 00:10:25,977 دع الفريق كله يساعدك- وكأننا نبحر في قارب شراعي- 184 00:10:26,060 --> 00:10:27,395 إجلبي لي آخر نموذج استعملناه في الصف وعرض للحقل المغناطيسي في الحاسب 185 00:10:27,479 --> 00:10:28,939 واجلبوا التلاميذ الذين يحضرون دروسي 186 00:10:28,981 --> 00:10:30,232 من صف نظرية الحقل 187 00:10:30,317 --> 00:10:32,485 وتصميم نموذج حاسوب حقل كهرومغناطيسي 188 00:10:32,569 --> 00:10:33,653 ماذا سنفعل؟ 189 00:10:33,738 --> 00:10:35,323 أريد عرضا ثلاثي الأبعاد على الحاسب للأرض 190 00:10:35,406 --> 00:10:36,324 لوضع الحقل 191 00:10:36,408 --> 00:10:37,492 كوكب الأرض؟ 192 00:10:37,576 --> 00:10:40,162 نعم، كوكب الأرض ذلك، الأزرق الجميل 193 00:10:40,246 --> 00:10:42,081 وأريدكم أن تضيفوا العمليات الحسابية لحساب الجاذبية 194 00:10:42,166 --> 00:10:43,667 ونخير خارج المعادلات 195 00:10:43,751 --> 00:10:44,752 ....و 196 00:10:44,836 --> 00:10:46,463 احضروا التلاميذ الذي يحضرون دروسي 197 00:10:48,049 --> 00:10:49,634 إسمع، جوش، هل لدينا وقت لهذا؟ 198 00:10:49,717 --> 00:10:52,094 قم بهذا وأنا سأوقّع شهادتك الدكتوراه بشكل أعمى 199 00:10:52,179 --> 00:10:53,305 - معصوب العينين؟ - معصوب العينين 200 00:10:53,388 --> 00:10:55,098 لا تعبر إذهب إذهب مباشرة إلى الدكتوراه 201 00:11:01,233 --> 00:11:05,028 كن خاطئا. كن خاطئا 202 00:12:01,104 --> 00:12:02,480 تيم، أصبحت حاراً إلى حدّ ما 203 00:12:02,607 --> 00:12:03,983 ستعيقني، أليس كذلك؟ 204 00:12:04,066 --> 00:12:06,819 روجر ذلك 205 00:12:13,495 --> 00:12:17,333 نحن في الموقف وجاهزون لوصلة الدخول 206 00:12:17,417 --> 00:12:18,668 عمل جيد، أيها الرائد 207 00:12:18,753 --> 00:12:21,088 لدي السيطرة الآن ل إي . آي 208 00:12:21,131 --> 00:12:23,884 يمكنني إدخال أنفسنا للداخل 209 00:12:23,927 --> 00:12:25,219 ....أنت تستطيع 210 00:12:25,303 --> 00:12:26,387 لكنّك لن تفعلي 211 00:12:26,471 --> 00:12:27,513 أنا جاهز لهذا، بوب 212 00:12:27,640 --> 00:12:28,933 لا، أنت لست، بيك 213 00:12:29,016 --> 00:12:31,101 تدريبك ومؤهلاتك 214 00:12:31,186 --> 00:12:32,938 لا تجعلك القائد 215 00:12:34,982 --> 00:12:37,235 أنت أصغر شخص صعد الفضاء 216 00:12:37,319 --> 00:12:39,029 يجب أن تقولي شكرا لكم، وأن تكوني سعيدة 217 00:12:39,113 --> 00:12:39,906 الآن 218 00:12:41,449 --> 00:12:43,409 هنا، هيوستن هذه المرة 219 00:12:43,494 --> 00:12:45,162 سنعطيكم إحداثيات الدخول 220 00:12:45,247 --> 00:12:47,791 هيوستن، إنحدار مسعى خلال 400,000 قدم 221 00:12:47,875 --> 00:12:49,168 وصولاً لوصلة الدخول 222 00:12:49,252 --> 00:12:50,544 المسعى، هذا طيران 223 00:12:50,629 --> 00:12:52,256 ما كانت قادرة على إزعاج القائد 224 00:12:52,297 --> 00:12:54,258 بجعلك تجلبها في هذا الوقت؟ 225 00:12:54,300 --> 00:12:55,260 ذلك سلبي، ستيك 226 00:12:55,301 --> 00:12:56,552 يجب أن أكون أكثر إزعاجاً في المرة القادمة 227 00:12:56,679 --> 00:12:57,429 هل ذلك حتى ممكن؟ 228 00:12:58,514 --> 00:12:59,431 المسعى 229 00:12:59,516 --> 00:13:01,184 نراك في صورة دخول جيدة 230 00:13:01,268 --> 00:13:02,477 روجر، هيوستن 231 00:13:05,774 --> 00:13:07,526 نصيحة 232 00:13:07,609 --> 00:13:10,153 أرى أولئك ممرات البلازما الآن 233 00:13:10,238 --> 00:13:11,197 حسناً، أشر 241/2 234 00:13:11,239 --> 00:13:12,490 إذا, دقيقة للهواء 235 00:13:12,616 --> 00:13:14,285 أنا لا أؤمن بالأحزمة 236 00:13:18,416 --> 00:13:21,294 فقط مرّرني عبر جو الأرض في هذه السفينة الفضائية 237 00:13:23,088 --> 00:13:24,506 كوم إنسحب 238 00:13:35,229 --> 00:13:36,689 إبدأ كوم 239 00:13:36,773 --> 00:13:39,359 ...دعنا ننتظر حتى 240 00:13:39,402 --> 00:13:41,195 عودة كوم 241 00:13:49,457 --> 00:13:51,584 بهدوء 242 00:13:57,843 --> 00:13:58,969 نحن في خارج الموقع هنا 243 00:13:59,053 --> 00:14:00,846 التوجيه يرشدنا على الطاقة وعلى الطريق 244 00:14:00,931 --> 00:14:03,308 حسنا، جعلت هذا الممر 213مرة في المتظاهر 245 00:14:03,392 --> 00:14:04,852 نحن لسنا في موقعنا هنا 246 00:14:04,936 --> 00:14:06,020 أين نحن بحق الجحيم؟ 247 00:14:06,104 --> 00:14:09,900 إندوفر، توجيه سيئ 248 00:14:09,984 --> 00:14:12,779 أنت الآن خارج أميال 1-2- المسار 249 00:14:12,821 --> 00:14:14,156 روجر، هيوستن نصنّف ملاحظين 250 00:14:14,198 --> 00:14:15,115 ذلك. . . ؟ 251 00:14:15,200 --> 00:14:17,202 لوس أنجليس. ذلك مؤكّد 252 00:14:17,285 --> 00:14:18,870 نحن على ارتفاع 1500 قدم 253 00:14:18,955 --> 00:14:21,749 باقي لدينا ربما دقيقتين لوقت الهبوط 254 00:14:21,833 --> 00:14:22,793 هذا لا يعني شيئاً 255 00:14:22,876 --> 00:14:24,962 التوجيه المشاعل كلها مخطأة؟ 256 00:14:25,046 --> 00:14:27,382 نحن نتوجه مباشرة لوسط المدينة 257 00:14:27,424 --> 00:14:28,384 لن نتحطّم في لوس أنجليس 258 00:14:28,467 --> 00:14:29,843 سيرتطمون في مدينة لوس أنجليس 259 00:14:29,928 --> 00:14:30,887 بسرعة 300 عقدة 260 00:14:32,640 --> 00:14:35,685 بوب، بما أننا فوق لوس أنجليس؟ لدي فكرة 261 00:14:35,727 --> 00:14:37,813 هيوستن، تلك البنايات أصبحت كبيرة 262 00:14:37,896 --> 00:14:39,356 هلّ بالإمكان أن توضّحي أين الطرق السريعة؟ 263 00:14:39,399 --> 00:14:41,234 حسناً، شكرا لك 264 00:14:41,317 --> 00:14:42,652 هيا .. هيا 265 00:14:44,071 --> 00:14:45,364 إنها ساعة إزدحام، أيها القائد 266 00:14:45,407 --> 00:14:46,825 والسيارات تسير ببطء 267 00:14:49,912 --> 00:14:50,871 سيدي، لدي بديل. 268 00:14:50,956 --> 00:14:52,207 إذا إستدرت لنتوجه للمسار175 269 00:14:52,249 --> 00:14:53,667 إنه نداء هيوستن. هيوستن؟ 270 00:14:54,836 --> 00:14:56,754 الكمبيوتر ما زال يحسب 271 00:14:56,839 --> 00:14:59,008 هيا 272 00:15:17,240 --> 00:15:18,867 هيوستن، نحن نمضي 273 00:15:18,951 --> 00:15:19,994 خارج الوقت هنا 274 00:15:20,077 --> 00:15:21,829 سيدي، لدي بديل 275 00:15:21,913 --> 00:15:22,873 حسنا، بيك ماذا لديك؟ 276 00:15:22,914 --> 00:15:23,957 هيوستن، لدي شبيه 277 00:15:24,042 --> 00:15:24,959 لموقع إنزال بديل 278 00:15:25,043 --> 00:15:25,960 هلّ بإمكانكم تأكيد ذلك؟ 279 00:15:26,044 --> 00:15:27,754 نعم أعطوني الإحداثيات 280 00:15:27,796 --> 00:15:31,550 أنا أرى هبوط محتمل في 33.55 شمال، 118.10 غرب 281 00:15:31,635 --> 00:15:35,055 بيل؟ 282 00:15:35,139 --> 00:15:36,766 هذا ممكن نظريا 283 00:15:36,850 --> 00:15:37,643 إندوفر 284 00:15:37,726 --> 00:15:38,685 تم التأكيد 285 00:15:38,770 --> 00:15:41,731 إستديروا لليمين، بإتجاه 175 286 00:15:41,815 --> 00:15:42,858 وتوقعوا أن تروا 287 00:15:42,941 --> 00:15:45,152 نهر لوس أنجليس خلال خمس ثواني 288 00:15:50,410 --> 00:15:51,787 لا، ذلك لن ينجح، هيوستن 289 00:15:51,870 --> 00:15:53,538 هناك جسور كلّ بضعة مائة ياردة 290 00:15:53,623 --> 00:15:55,333 سوف نرتطم بها إلا إذا عدلنا زاوية الهبوط 291 00:15:55,416 --> 00:15:56,834 إعتقدت "إل" على "دي" 292 00:15:56,877 --> 00:15:58,879 يمكننا أن ننجح إذا إستطعت أن تتوجه مباشرة 293 00:15:58,921 --> 00:15:59,964 نحن نقترب 294 00:16:06,723 --> 00:16:08,100 290قدم 320 295 00:16:08,141 --> 00:16:09,101 - 270, 305. . . - إفتحي العجلات 296 00:16:09,185 --> 00:16:10,311 سنقوم بنقل الحركه 297 00:16:10,395 --> 00:16:11,062 العجلات بالأسفل. الآن 298 00:16:11,145 --> 00:16:12,897 السرعة في الإنتقال 299 00:16:18,197 --> 00:16:20,658 أرتفاع 240 قدم، 290. 300 00:16:20,742 --> 00:16:22,786 تماسكوا هذا لن يكون ارتطام خفيف.. 301 00:16:26,207 --> 00:16:28,084 ارتفاع 210 قدم، 265. 302 00:16:29,253 --> 00:16:31,005 إبتعدوا عن الطريق! تحرّكوا! 303 00:16:34,468 --> 00:16:35,594 للداخل 304 00:16:42,813 --> 00:16:44,148 كابحات السرعة! 305 00:16:44,231 --> 00:16:45,482 100 %. 306 00:16:45,567 --> 00:16:46,818 أوه، نحن نسير سريعاً جداً. 307 00:16:46,901 --> 00:16:47,986 إستخدم المنحدر. 308 00:16:48,070 --> 00:16:50,865 لا. نحن سنعبر من الجسر. نحن سنمزّق الذيل 309 00:16:53,411 --> 00:16:55,580 الضفة اليمنى 310 00:16:59,711 --> 00:17:01,254 القائد، الجسر القادم! 311 00:17:01,338 --> 00:17:02,339 انتبه! 312 00:17:02,423 --> 00:17:04,633 نحن مرتفعون جداً على ذلك الجسر! 313 00:17:04,675 --> 00:17:05,634 ارفع العجلات 314 00:17:05,677 --> 00:17:06,762 ليس بعد. نحن سنفقد السيطرة بالكامل.. 315 00:17:06,803 --> 00:17:09,139 اصتدمنا، إنتهى كل شيء! 316 00:17:12,227 --> 00:17:14,271 ارفع العجلات الآن! 317 00:17:20,405 --> 00:17:22,199 أصمت هذه ليس بيديي. 318 00:17:38,930 --> 00:17:40,056 دعنا نخرج من هنا! 319 00:17:40,139 --> 00:17:42,475 اركض! دعنا نخرج! 320 00:18:15,854 --> 00:18:18,273 "أكاديمية العلوم" 321 00:18:24,866 --> 00:18:26,284 الدّكتور زمسكي؟ 322 00:18:26,368 --> 00:18:28,495 أنت ستتأكّدِ من أن مساعدي عنده 323 00:18:28,579 --> 00:18:29,538 رقمكِ يا عزيزتي؟ 324 00:18:29,581 --> 00:18:30,540 أكيد 325 00:18:30,582 --> 00:18:31,541 - الدّكتور زمسكي! - مرحباً. 326 00:18:31,583 --> 00:18:32,542 أنا سأتصل بالأمن. 327 00:18:32,585 --> 00:18:34,545 لا، كل شىء على ما يرام. كل شىء على ما يرام. مرحباً. 328 00:18:34,670 --> 00:18:35,546 شكراً لك، سيدي 329 00:18:35,672 --> 00:18:37,340 - الدّكتور زمسكي. - نعم. ما اسمك؟ 330 00:18:37,424 --> 00:18:38,341 - جوش كيز. - جوش. 331 00:18:38,384 --> 00:18:40,219 لا يا سيدي، أنا لست بحاجةٍ إلى أن تقوم بتوقيعه. 332 00:18:40,303 --> 00:18:41,512 أحتاجك لقراءة ذلك. 333 00:18:41,555 --> 00:18:42,890 أنا آسف، أنا ما عندي وقت. 334 00:18:42,973 --> 00:18:45,225 - أنا متأخر على البيت الأبيض. - سيدي، رجاءً. 335 00:18:45,310 --> 00:18:47,020 أحتاجك لتأكيد نتائجي، سيدي 336 00:18:47,103 --> 00:18:49,356 أيها الشابّ، هل عندك أيّ فكرة من أكون؟ 337 00:18:49,440 --> 00:18:51,525 أجل أعرف، سيدي رجاءً إقرأ هذا. 338 00:18:53,696 --> 00:18:55,865 عما يتحدث؟ 339 00:18:55,907 --> 00:19:00,203 انها نهاية العالم. 340 00:19:23,945 --> 00:19:26,322 لا،أنا .... هذا مستحيل. أنا آسف. 341 00:19:27,408 --> 00:19:29,159 أنا لا يمكن أن أخطيء فى هذا. 342 00:19:29,244 --> 00:19:30,203 أنت.... أنت يجب أن تكون مخطئ. 343 00:19:30,286 --> 00:19:31,538 أعني، أنظر، أنا متأكّد 344 00:19:31,621 --> 00:19:33,832 بالمقارنة الحذرة إلى عملي الخاص، 345 00:19:33,916 --> 00:19:35,167 نحن سنجد أنك مخطئ فيه. 346 00:19:35,252 --> 00:19:36,670 بدون اهانه، لكن ... 347 00:19:36,753 --> 00:19:38,505 حسناً، أعني، نحن سنعرف قريباً بما فيه الكفاية. 348 00:19:39,757 --> 00:19:42,593 التأثيرات الأكبر ستبدأ في أيّ يوم الآن. 349 00:20:03,789 --> 00:20:06,751 "سري" 350 00:20:42,800 --> 00:20:44,760 ريبيكا؟ 351 00:20:44,803 --> 00:20:46,429 فقط أنت وأبّي يدعوني بذلك دائما. 352 00:20:46,471 --> 00:20:48,264 حسناً، بيك. 353 00:20:48,307 --> 00:20:50,810 لذا، ما الذى جاء بكِ الى العاصمة المشمسه؟ 354 00:20:50,852 --> 00:20:52,729 لوحة المراجعة للإسبوع القادم. 355 00:20:54,774 --> 00:20:58,027 فقط أحاول أن أعرف التصريحات في الطابق العلوي. 356 00:20:58,112 --> 00:20:59,238 كم هو سيء؟ 357 00:20:59,322 --> 00:21:01,908 طاقمك حطّم المكوك الفضائي. 358 00:21:01,991 --> 00:21:04,786 الآن، كيف ستصبح الأمور جيدة برأيك؟ 359 00:21:04,870 --> 00:21:06,247 سيدي، هذه حياتي. 360 00:21:06,331 --> 00:21:07,416 حسناً. . . 361 00:21:07,499 --> 00:21:09,709 أنا كنت أدرس بالأكاديمية عندما كنت فى الثالثة عشر.. 362 00:21:09,794 --> 00:21:12,004 ما زالت حياتي دائماً. 363 00:21:12,089 --> 00:21:13,841 إنتهى الأمر. 364 00:21:13,924 --> 00:21:17,094 إنتهى الأمر.، ريبيكا. 365 00:21:17,137 --> 00:21:18,763 أنا آسف. 366 00:21:18,848 --> 00:21:20,474 هو صحيح هنا. 367 00:21:20,559 --> 00:21:21,476 حقاً؟ 368 00:21:21,560 --> 00:21:22,477 يبدو الجو فى الرابع من يوليو. 369 00:21:22,519 --> 00:21:23,645 بحقّ الجحيم لماذا العجلة هنا؟ 370 00:21:27,484 --> 00:21:29,611 ريبيكا، اعذريني، رجاءً؟ 371 00:21:29,654 --> 00:21:31,322 معذرة. 372 00:21:34,910 --> 00:21:35,661 بورسيل. 373 00:21:35,746 --> 00:21:41,376 توماس , انظر. . . 374 00:21:41,462 --> 00:21:44,047 عل ما يبدو أن ذلك القدر ربما لحق بنا. 375 00:22:03,657 --> 00:22:06,994 هل حاول زمسكي حقاً إعطائك توقيعه؟ 376 00:22:09,457 --> 00:22:11,751 السيد زمسكي. 377 00:22:11,835 --> 00:22:12,920 كونراد زمسكي. 378 00:22:13,003 --> 00:22:14,338 الزعيم زمسكي. 379 00:22:14,422 --> 00:22:15,757 النجم البارز. 380 00:22:22,265 --> 00:22:25,102 أعتقد أنني سكران. 381 00:22:25,186 --> 00:22:28,314 يصيبنى الصداع بسبب الكحول.. 382 00:22:28,398 --> 00:22:31,401 ألست أنت ذلك الشخص؟ 383 00:22:31,486 --> 00:22:32,987 تكلّمت مع الأطفال. 384 00:22:33,072 --> 00:22:35,407 هم لا ينامون في الليل. 385 00:22:35,492 --> 00:22:40,622 ينظرون إلى السماء، وهم يعتقدون بأنّها جميلة. 386 00:22:40,706 --> 00:22:43,668 هل هناك أيّ فرصة لتكون أنت على خطأ؟ 387 00:22:43,794 --> 00:22:45,337 لا. السماء يا رجل. 388 00:22:45,421 --> 00:22:47,048 السماء... أعني تلك فقط البداية. 389 00:22:47,133 --> 00:22:48,551 هذا تفريغ عالي من الشحنات الاستاتيكيه 390 00:22:48,592 --> 00:22:50,511 أعرف. 391 00:22:50,554 --> 00:22:53,181 الدّكتور كيز... 392 00:22:55,226 --> 00:22:57,437 مطلوب حضورك في وزارة الدفاع الأمريكية. 393 00:22:57,521 --> 00:22:59,982 انهم أفضل رفاقي 394 00:23:01,568 --> 00:23:03,445 لماذا لا تنضمّ إلينا للشرب؟ 395 00:23:03,529 --> 00:23:06,073 نحن سنكون ممتنين إذا التحقت بنا لجولة، سيدي 396 00:23:06,158 --> 00:23:07,951 وإذا قلت لا؟ 397 00:23:08,034 --> 00:23:09,369 - فقط سؤال. - نعم. 398 00:23:09,454 --> 00:23:11,622 حسناً، نحن لا نبالي 399 00:23:11,707 --> 00:23:12,791 ذلك حقيقي. 400 00:23:15,128 --> 00:23:17,088 ونحن مسلّحون. 401 00:23:20,469 --> 00:23:21,720 شكراً لك. 402 00:23:24,974 --> 00:23:26,267 الدّكتور كيز، مرحباً. 403 00:23:26,351 --> 00:23:27,644 شكراً لك. 404 00:23:27,769 --> 00:23:28,896 الدّكتور زمسكي أخبرنا 405 00:23:28,979 --> 00:23:30,898 بأنّك قمت بمساهمة مفيدة 406 00:23:30,982 --> 00:23:32,984 إلى اكتشافاته، لذا أرادك 407 00:23:33,068 --> 00:23:34,487 أن تساعده في تعليماته 408 00:23:34,570 --> 00:23:36,238 ذلك كرم كبير منك، دّكتور زمسكي. 409 00:23:36,323 --> 00:23:38,617 العلم هو عمل ناكر للذات، يا ولدي العزيز. 410 00:23:38,701 --> 00:23:41,662 الآن، لماذا لا تبدأ، 411 00:23:41,747 --> 00:23:44,416 وأنا سأوضح كلّ الأجزاء الصعبة. 412 00:23:47,838 --> 00:23:50,508 حسناً، أنا سأوضح هذا ببساطة بقدر استطاعتى. 413 00:23:51,760 --> 00:23:53,762 كلّ شخص على الأرض سيموت خلال عام. 414 00:23:55,640 --> 00:23:57,433 و دعوني أوضّح لماذا. 415 00:23:57,518 --> 00:24:01,355 حقل خفي من الطاقة حول الأرض 416 00:24:01,397 --> 00:24:04,150 يتكون من الكهرباء والمغناطيسية 417 00:24:04,235 --> 00:24:06,111 لذا هو يدعى. . . على نحو ابداعي بما فيه الكفاية. . . 418 00:24:06,196 --> 00:24:07,614 الحقل الكهرومغناطيسي. 419 00:24:07,697 --> 00:24:10,909 حيث نحصل على مغناطيسيتنا القطب الشمالي والقطب الجنوبي، 420 00:24:10,952 --> 00:24:13,246 وهو يحمينا من الإشعاع الكوني. 421 00:24:13,288 --> 00:24:15,040 لذا هذا الحقل الكهرومغناطيسي صديقنا. 422 00:24:15,124 --> 00:24:17,001 لكن الآن. . . ؟ 423 00:24:17,086 --> 00:24:18,462 لكن الآن، 424 00:24:18,546 --> 00:24:20,089 ذلك الحقل يتفكّك. 425 00:24:20,173 --> 00:24:21,216 لماذا؟ 426 00:24:21,258 --> 00:24:22,884 لماذا؟ 427 00:24:24,720 --> 00:24:26,430 هذا هنا. 428 00:24:28,350 --> 00:24:30,769 شخص ما عنده علبة معطّر هواء؟ 429 00:24:35,318 --> 00:24:37,445 سريع وقذر. 430 00:24:37,529 --> 00:24:40,407 الطبقة الرقيقة، تلك قشرة الأرض. 431 00:24:40,449 --> 00:24:42,160 تلك التي نعيش عليها. 432 00:24:42,244 --> 00:24:43,412 سمكها 30 ميل. 433 00:24:43,453 --> 00:24:47,291 الحشوة هنا تسمى الحجاب 434 00:24:47,376 --> 00:24:50,171 و بنسيان كلّ الإنتقالات الغير تقليدية، 435 00:24:50,255 --> 00:24:51,673 سمكها ألفين ميل. 436 00:24:51,798 --> 00:24:54,176 لب الأرض 437 00:24:54,260 --> 00:24:56,679 نواة الخوخ في المركز. . . انها مخادعة جدا 438 00:24:56,805 --> 00:24:58,056 هناك جزءان. . . 439 00:24:58,140 --> 00:24:59,600 اللب الداخلي واللب الخارجي. 440 00:24:59,642 --> 00:25:00,643 هل تتابعوني؟ 441 00:25:00,727 --> 00:25:01,561 اللب الداخلي 442 00:25:01,644 --> 00:25:03,563 يتكون من 443 00:25:03,647 --> 00:25:05,608 حسناً، هو قطعة صلبة كبيرة من الحديد، 444 00:25:05,734 --> 00:25:06,776 نعتقد. 445 00:25:06,860 --> 00:25:08,236 وذلك محاط 446 00:25:08,321 --> 00:25:10,490 باللب الخارجي، وذلك يتكون من سائل. 447 00:25:10,573 --> 00:25:11,866 نعم، لكن، 448 00:25:11,950 --> 00:25:14,912 أهم شيء أن هذا السائل يدور بشكل ثابت 449 00:25:14,954 --> 00:25:16,039 في إتّجاه واحد. 450 00:25:16,122 --> 00:25:19,375 لذا تريليون تريليون طن من معدن المنصهر 451 00:25:19,460 --> 00:25:22,838 تدور في آلآف الأميال في السّاعة، لذا. . . 452 00:25:22,923 --> 00:25:23,965 الحقّ، يعالج 101 لذا. . . Right, so Physics 101... 453 00:25:24,050 --> 00:25:26,511 المعدن المنصهر يتحرّك بسرعة ليصنع حقلاً كهرومغناطيسياً. 454 00:25:26,595 --> 00:25:29,181 هذا الدوران للسائل فى اللب الخارجي 455 00:25:29,265 --> 00:25:31,142 هو المحرّك الذي ينتج عنه المجال الكهرومغناطيسي 456 00:25:31,184 --> 00:25:34,437 حيثما توجد مشكلتنا. 457 00:25:34,480 --> 00:25:35,856 هذا المحرّك توقّف. 458 00:25:35,941 --> 00:25:38,860 لب الأرض توقّف عن الدوران. 459 00:25:41,156 --> 00:25:43,617 كيف حدث هذا؟ 460 00:25:45,370 --> 00:25:46,120 نحن لا نعرف. 461 00:25:49,834 --> 00:25:51,377 ما التسلسل الزمني هنا؟ 462 00:25:51,461 --> 00:25:53,964 كحقل كهرومغناطيسي يصبح أكثر فأكثر غير مستقر، 463 00:25:54,048 --> 00:25:56,092 نحن سنبدأ برؤية حوادث منفصلة. 464 00:25:56,176 --> 00:25:57,636 طائرة واحدة ستسقط من السماء، 465 00:25:57,719 --> 00:25:58,887 وبعد ذلك إثنتان، وبعد ذلك. . . 466 00:25:58,972 --> 00:26:00,348 في بضعة شهور، أيّ شئ. . . 467 00:26:00,431 --> 00:26:02,308 كلّ شيء إلكتروني سيقلّي. 468 00:26:02,351 --> 00:26:03,853 تفريغ الشحنات الاستاتيكيه في الجوّ 469 00:26:03,894 --> 00:26:05,813 سيخلق عواصف خارقة بها مئات 470 00:26:05,856 --> 00:26:07,399 من البرق و الرعد فى الميل المربع 471 00:26:07,482 --> 00:26:09,442 بعد ذلك، يصبح أسوأ. 472 00:26:11,280 --> 00:26:13,156 حقل الأرض الكهرومغناطيسي 473 00:26:13,198 --> 00:26:16,368 يحمينا من الرياح الشمسية، و هو مزيج قاتل من 474 00:26:16,452 --> 00:26:20,331 جزيئات مشعّة وموجات قصيرة 475 00:26:20,417 --> 00:26:23,837 عندما ينهار ذلك الدرع، فان إشعاع الموجات القصيرة 476 00:26:23,921 --> 00:26:25,298 بالمعنى الحرفي 477 00:26:25,339 --> 00:26:28,384 سيطهى كوكبنا. 478 00:26:28,468 --> 00:26:30,012 الدّكتور زمسكي. 479 00:26:31,681 --> 00:26:32,807 هذه هى الشمس. 480 00:26:32,892 --> 00:26:37,688 هذه هى الأرض بدون الحقل الكهرومغناطيسي. 481 00:26:37,772 --> 00:26:39,566 أليس كذلك؟ 482 00:26:50,498 --> 00:26:53,668 ثلاثة شهور، السادة المحترمون، وسنعود الى العصر الحجري. 483 00:26:53,794 --> 00:26:57,048 سنة كاملة و الحقل سينهار 484 00:26:57,132 --> 00:26:58,425 وذلك. 485 00:27:03,724 --> 00:27:04,642 هل لي أن؟ 486 00:27:06,895 --> 00:27:08,688 يمكنك القائها الى أعلى أعرف بأنّني فعلت 487 00:27:10,024 --> 00:27:12,902 لذا، كيف نصلحه؟ 488 00:27:12,986 --> 00:27:13,862 نحن لا نستطيع. 489 00:27:13,904 --> 00:27:14,905 ليس في مفرداتي. 490 00:27:14,989 --> 00:27:16,366 ثمّ أنت قد تريد الحصول على... 491 00:27:16,449 --> 00:27:18,034 مفكرة للحِكم و المواعظ يا جنرال 492 00:27:18,118 --> 00:27:19,036 لأن هذا مستحيل. 493 00:27:19,119 --> 00:27:20,162 إنّ اللب بحجم المريخ. 494 00:27:20,247 --> 00:27:21,998 أنت تتحدّث عن توقف مفاجئ للكوكب. 495 00:27:22,040 --> 00:27:23,875 هذا سائل شديد السخونة 496 00:27:23,960 --> 00:27:26,671 حديد ونيكل منصهر في 9,000 درجة فهرنهايتية، 497 00:27:26,713 --> 00:27:29,049 عمق 2,000 ميل أسفل، و سمك 1,000 ميل. 498 00:27:29,133 --> 00:27:33,555 و أعمق نقطه تم الوصول لها كانت . . . سبعة أميال 499 00:27:33,597 --> 00:27:35,182 بقطعه مثقاب طولها بوصتين. 500 00:27:35,225 --> 00:27:36,560 نحن يمكن أن ندخل فضاء، بالتأكيد. . . 501 00:27:36,601 --> 00:27:37,561 جيّد، الفضاء سهل. 502 00:27:37,602 --> 00:27:38,395 هو فارغ. 503 00:27:38,437 --> 00:27:40,398 نحن نتكلّم حول ملايين الأرطال 504 00:27:40,481 --> 00:27:41,899 من الضغط لكلّ بوصة مربّعة. 505 00:27:41,984 --> 00:27:45,237 حتى إذا نحن بطريقةٍ ما توصلنا لخطة رائعة 506 00:27:45,321 --> 00:27:48,241 لإصلاح اللب، نحن فقط لا نستطيع الوصول إلى هناك. 507 00:27:48,284 --> 00:27:50,870 نعم، لكن. . . 508 00:27:55,585 --> 00:27:58,045 ماذا لو تمكنا؟ 509 00:28:06,892 --> 00:28:09,936 "المسطحات الملحية - منطقة أوتاه" 510 00:28:49,908 --> 00:28:51,910 مرحباً، براذ. 511 00:28:53,120 --> 00:28:56,123 بحق الجحيم ، أنت لم تمت حتى الآن؟ 512 00:28:57,584 --> 00:28:58,835 حسنا، هذا الطريق. 513 00:29:02,091 --> 00:29:03,968 حسناً، أصبح أفضل مما توقّعت. 514 00:29:04,051 --> 00:29:05,135 الدّكتور براذيلتون 515 00:29:05,220 --> 00:29:06,471 أرى بأنّك تعرف الدّكتور زمسكي. 516 00:29:06,554 --> 00:29:07,597 نعم. 517 00:29:07,681 --> 00:29:10,016 قبل عشرين سنةً، سرق بحثي. 518 00:29:10,101 --> 00:29:12,061 بعد ذلك، نحن فقدنا الاتصال سويا.. 519 00:29:12,145 --> 00:29:13,814 البحث الذى كان خاص بي 520 00:29:13,898 --> 00:29:15,567 ذلك مضحك، أنا لا أتذكّر هذا. 521 00:29:15,650 --> 00:29:16,651 من أيّ من براءات الإختراع. 522 00:29:16,734 --> 00:29:19,529 حسناً، براذ. 523 00:29:19,613 --> 00:29:22,825 عشرون سنة في الصحراء جعلوك واعظ و شهيد 524 00:29:22,910 --> 00:29:25,413 انظرة، نحن هنا حول سفينتك الأسطورية. 525 00:29:25,454 --> 00:29:29,458 حسنا ، أجمع بين الليزر ذو النبضات عالية التردد 526 00:29:29,544 --> 00:29:31,296 بإنبوب رنين للموجات فوق الصوتية 527 00:29:31,379 --> 00:29:33,590 إن لم تكن قد رأيت الموجات فوق الصّوتية من قبل 528 00:29:33,632 --> 00:29:36,635 تفتت حصوة الكلية على قناة ديسكفري التليفزيونية، 529 00:29:36,720 --> 00:29:37,804 هي نفس الفكرة هنا. 530 00:29:37,888 --> 00:29:41,601 أنتم يمكنم أن. . . تضعوا خوذتكم الآن. 531 00:29:41,643 --> 00:29:42,978 إطلاق النار. 532 00:30:15,980 --> 00:30:18,316 نعم. 533 00:30:31,584 --> 00:30:34,837 حسنا، أنا معجب رسمياً. 534 00:30:42,391 --> 00:30:43,475 لذا، كل شىء على ما يرام. 535 00:30:43,517 --> 00:30:44,768 لذا أنت صنعت بعض التقدّم 536 00:30:44,894 --> 00:30:47,480 بالمحرّك، نحن سنمنحك. 537 00:30:47,564 --> 00:30:51,068 هل بدأت فى التفكير بشأن الهيكل الخارجي؟ 538 00:30:51,152 --> 00:30:53,863 حسنا ، هذا أليكس. 539 00:30:53,948 --> 00:30:56,367 حسنا، أليكس. جيد. 540 00:30:56,410 --> 00:30:59,496 حسنا ، هنا لدينا كتلة خرسانية، 541 00:30:59,580 --> 00:31:03,042 و خلف ذلك، لدينا لوح من الفولاذ سمكه بوصتين. 542 00:31:08,551 --> 00:31:09,677 حسنا. نحن مستعدّون. 543 00:31:14,475 --> 00:31:18,146 ونحن. . . نطلق النار. 544 00:31:39,175 --> 00:31:41,594 ذلك. . . 545 00:31:41,678 --> 00:31:43,305 ذلك مستحيل. 546 00:31:43,388 --> 00:31:45,182 دمجت البلورات 547 00:31:45,224 --> 00:31:48,519 في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن درجات الحرارة، 548 00:31:48,604 --> 00:31:51,565 وذلك الذي أوفى بالغرض. 549 00:31:51,608 --> 00:31:54,027 التطبيقات لهذا فقط. . . 550 00:31:54,070 --> 00:31:56,405 ماذا تدعو هذه المادّة؟ 551 00:31:56,490 --> 00:31:58,867 حسناً، إسمها الحقيقي يتكون من 37 مقطع. 552 00:31:58,952 --> 00:32:00,745 أدعوه أنوبتينيم 553 00:32:00,828 --> 00:32:02,372 أنوبتينيم؟ أنوبتينيم؟ 554 00:32:03,916 --> 00:32:06,543 الأنوبتينيم سيأخذ الحرارة والضغط 555 00:32:06,586 --> 00:32:08,046 ويحوّله إلى الطاقة، 556 00:32:08,089 --> 00:32:11,133 الذي تباعاً سوف يعزّز الجدار الخارجي للمركبة،كما ترى. 557 00:32:11,218 --> 00:32:13,095 لذلك كلما ذهبت الى ماكن اكثر سخونه و عمقا. 558 00:32:13,178 --> 00:32:15,389 تصبح أقوى نظرياً. 559 00:32:15,431 --> 00:32:16,891 نظرياً؟ 560 00:32:16,976 --> 00:32:18,602 نظرياً، نعم. 561 00:32:18,686 --> 00:32:21,689 هذا. . . جونسن، لا تشغل بالك به. 562 00:32:21,773 --> 00:32:25,318 هذا النموذج لقمرة القيادة هنا. 563 00:32:25,403 --> 00:32:26,737 أعذرني، دكتور براذيلتون 564 00:32:26,780 --> 00:32:28,699 متى تعتقد بأن المركبة ستكون جاهزة للعمل؟ 565 00:32:28,741 --> 00:32:32,245 عندما يكون لدي طرق صناعية متقنة. . . 566 00:32:32,329 --> 00:32:34,373 اثنى عشر أو عشر سنوات، عشر سنوات. 567 00:32:34,456 --> 00:32:37,835 كم تتكلف ليتم انجازها فى ثلاثة شهور؟ 568 00:32:41,091 --> 00:32:43,844 خمسة عشر بليون دولار 569 00:32:46,597 --> 00:32:48,349 هل تأخذ شيك؟ 570 00:32:50,103 --> 00:32:52,063 لماذا لا تستعمل بطاقة الإئتمان؟ 571 00:32:56,653 --> 00:32:58,613 تباً! 572 00:32:58,655 --> 00:33:01,908 السّيد فينتش، هذا مكتب التحقيقات الفدرالي. لدينا تفويض. 573 00:33:06,541 --> 00:33:07,834 طهّر! 574 00:33:10,922 --> 00:33:12,424 هيا، حملة تطهير! 575 00:33:26,652 --> 00:33:27,944 مكتب التحقيقات الفدرالي! أثبت! 576 00:33:38,084 --> 00:33:39,043 حسنا 577 00:33:39,126 --> 00:33:41,671 أعرف هذه تبدو مثل الحاسبات. 578 00:33:41,755 --> 00:33:45,175 ليست كذلك كليا 579 00:33:45,259 --> 00:33:46,177 ثيودور دونالد فينتش. 580 00:33:46,260 --> 00:33:47,512 جامعة كارنجي ميلون. إم. آي. تي . 581 00:33:47,596 --> 00:33:51,016 عملت في صن، لوسينت، شركة راند. 582 00:33:51,101 --> 00:33:52,727 اسمي المستعار هو رات ناديني بإسم رات 583 00:33:52,812 --> 00:33:55,314 لديك 63 تهمة احتيال فى الكمبيوتر 584 00:33:55,398 --> 00:33:56,232 64. 585 00:33:57,275 --> 00:33:58,318 تمت ادانتك مرتين. 586 00:33:58,402 --> 00:34:02,614 هذه هى الثلاثة، سّيد فينتش. 587 00:34:02,700 --> 00:34:03,659 إنتظر ثانية. 588 00:34:03,742 --> 00:34:05,452 أنت يا رجال لستم هنا لضربي، أليس كذلك؟ 589 00:34:05,537 --> 00:34:07,872 لأنني كنت حقاً، أتمنّى أن أمارس الجنس 590 00:34:07,957 --> 00:34:09,000 قبل أن يحدث ذلك. 591 00:34:11,169 --> 00:34:12,629 نعم لقد اخبرني رجال المباحث الفيدرالية 592 00:34:12,713 --> 00:34:14,881 الذين خربت قاعدة البيانات الخاصة بهم العام الماضي 593 00:34:14,966 --> 00:34:17,051 بأنّك الافضل فى هذا المجال 594 00:34:17,136 --> 00:34:19,221 لذا فأنت على وشك ان تمنح الفرصة 595 00:34:19,304 --> 00:34:20,347 ماذا لو قلت لا؟ 596 00:34:20,432 --> 00:34:22,684 أعذرني، لكن هذا فعلاً 597 00:34:22,768 --> 00:34:24,353 افضل مايمكننا عمله 598 00:34:24,437 --> 00:34:25,604 أعني. . . 599 00:34:25,647 --> 00:34:26,523 كم لغة تتكلّم؟ 600 00:34:26,606 --> 00:34:28,025 خمسة، في الحقيقة. 601 00:34:28,108 --> 00:34:29,901 حسناً، انا أتكلّم واحدة 602 00:34:29,986 --> 00:34:32,613 واحد، صفر، واحد، صفر، صفر. 603 00:34:32,698 --> 00:34:37,453 هكذا يمكنني أن أسرق مالك، أسرارك، 604 00:34:37,495 --> 00:34:39,914 تخيلاتك الجنسية، حياتك الكاملة، 605 00:34:39,999 --> 00:34:44,378 أيّ بلد، أي مكان، أي وقت أريده 606 00:34:44,464 --> 00:34:45,882 نحن نقوم بعدة مهام مثلما تتنفس انت 607 00:34:45,965 --> 00:34:49,010 انا لا افكر ببطء كما تفعل انت 608 00:34:51,514 --> 00:34:53,308 هل عندك أيّ فكرة. . . ؟ 609 00:34:53,351 --> 00:34:54,352 حسنا 610 00:34:54,393 --> 00:34:57,730 دعنا نعطيه استراحة 611 00:35:00,401 --> 00:35:02,028 حسنا انه تليفون 612 00:35:02,112 --> 00:35:04,323 انه فقط تليفون 613 00:35:04,365 --> 00:35:10,746 لقد وقعنا فى مشكلة كبيرة 614 00:35:10,874 --> 00:35:12,876 الكثير من الناس سيموتون 615 00:35:12,959 --> 00:35:14,086 نحتاج إلى مساعدتك. 616 00:35:14,170 --> 00:35:15,129 أيّ نوع من المساعدة؟ 617 00:35:15,213 --> 00:35:16,672 نظم تحكم المعلومات 618 00:35:16,715 --> 00:35:19,385 نحتاجك للسيطرة على تدفق المعلومات عبر الإنترنت. 619 00:35:19,468 --> 00:35:22,471 أنت تحلم. لا يسيطر أحد على شبكة الانترنت 620 00:35:22,514 --> 00:35:24,766 هل تستطيع ذلك بالدعم الغير محدود ؟ 621 00:35:24,850 --> 00:35:28,354 هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟ 622 00:35:30,441 --> 00:35:32,360 هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟ 623 00:35:37,158 --> 00:35:39,160 أصبح لديك خط دولي 624 00:35:39,203 --> 00:35:42,039 للأبد 625 00:35:43,668 --> 00:35:44,919 حسنا 626 00:35:45,002 --> 00:35:47,714 اذا قررت ان افعل ذلك 627 00:35:47,798 --> 00:35:50,008 سأحتاج كميات كبيرة 628 00:35:50,093 --> 00:35:53,012 من افلام زينا وساندوتشات الهوت بوكيت 629 00:35:53,055 --> 00:35:55,057 ساندوتشات الهوت بوكيت ؟ 630 00:35:55,141 --> 00:35:56,809 تساعدني على التركيز 631 00:35:56,893 --> 00:35:59,229 يبدو عادلاً. 632 00:36:08,701 --> 00:36:10,953 الرائد شايلدز انهم جاهزون . 633 00:36:15,084 --> 00:36:16,210 الرائد شايلدز 634 00:36:16,252 --> 00:36:18,713 توضيح: 635 00:36:18,756 --> 00:36:20,215 انت و انت فقط مسؤوله 636 00:36:20,258 --> 00:36:21,593 عن توجيه اوامر الهبوط 637 00:36:21,676 --> 00:36:22,677 للمكوك 638 00:36:22,762 --> 00:36:24,055 نعم، جنرال. 639 00:36:24,096 --> 00:36:27,058 لقد اعتبرنا ان الحادثة 640 00:36:27,142 --> 00:36:29,186 التى تعرض لها مكوك الفضاء إنديفر 641 00:36:29,270 --> 00:36:31,773 كان سببها البيانات الملاحية المنحرفة 642 00:36:31,899 --> 00:36:35,736 القادمة من الارض نتيجة لـ الإضطراب الجيومغناطيسي. 643 00:36:35,779 --> 00:36:38,239 الرائد شايلدز التقارير الخاصة بك اثبتت 644 00:36:38,282 --> 00:36:40,576 انك فى مجال توجيه موجهات الهبوط 645 00:36:40,619 --> 00:36:43,789 تمتلك مهارات استثنائية فى مجال الملاحة 646 00:36:43,915 --> 00:36:45,917 لكِ العديد من النجاحات 647 00:36:46,000 --> 00:36:48,544 برنامج الفضاء والقوات الجوية الأمريكية. 648 00:36:48,587 --> 00:36:50,005 تهانينا ، ايتها الرائد. 649 00:36:51,424 --> 00:36:53,051 لقد تم تعيينكِ مرة ثانية 650 00:36:53,135 --> 00:36:55,596 مع القائد ايفيرسون وقائد الطيران ستيكلي 651 00:36:55,680 --> 00:36:58,183 لمهمة جديدة وهامة فوراً 652 00:36:58,266 --> 00:36:59,810 وسيلة الانتقال تنتظر بالخارج. 653 00:36:59,936 --> 00:37:02,939 حظ سعيد ايها الرائد 654 00:37:28,850 --> 00:37:30,768 هل تريد حقاً؟ ارتداء ربطة العنق هذه 655 00:37:30,893 --> 00:37:31,769 لماذا؟ 656 00:37:31,895 --> 00:37:32,771 لا أعرف. 657 00:37:32,896 --> 00:37:34,356 اعني انك تبدو عصبيا حيالها ! 658 00:37:34,440 --> 00:37:35,524 انت تبدو .... 659 00:37:35,608 --> 00:37:37,777 حسنا كيف تبدو 660 00:37:37,945 --> 00:37:39,155 انا بخير بخير 661 00:37:39,238 --> 00:37:41,157 انا فى طريقي لاخبر مايقرب من مائتي شخص 662 00:37:41,241 --> 00:37:42,659 ان العالم على وشك النهاية 663 00:37:42,743 --> 00:37:43,660 حسناً. . . 664 00:37:43,745 --> 00:37:44,662 لقد قضيت اياما اجمل 665 00:37:44,746 --> 00:37:46,664 تبدو جيدا 666 00:37:46,749 --> 00:37:48,417 حسناً، لا، أنت لا تبدو في حالة جيّدة. 667 00:37:48,459 --> 00:37:50,419 لماذا يمسك برباط عنقه هكذا 668 00:37:50,462 --> 00:37:52,464 توماس،دعني أتكلّم معك للحظة. 669 00:37:52,506 --> 00:37:54,341 اسمع هل تفضل ان افعل هذا 670 00:37:54,425 --> 00:37:56,427 أعني، أعطى سمعتي، أعتقد ذلك. . . 671 00:37:56,470 --> 00:37:58,555 لا. لا، كيز في الدّاخل تقدّم هنا، زيمسكى 672 00:37:58,639 --> 00:38:00,558 حسنا يا توماس هذه هي 673 00:38:00,641 --> 00:38:02,185 اهم عملية علمية في التاريخ. 674 00:38:02,269 --> 00:38:05,022 وأعطتنى منزلتي، أشعر انه واجبي لتقديم 675 00:38:05,106 --> 00:38:06,775 "مشروع القدر" هو عملك زيمسكى. 676 00:38:06,900 --> 00:38:08,902 وانت قد تخطيت الحدود المسموحة الحدود المصدّقة. 677 00:38:08,986 --> 00:38:10,780 دعني اخبرك دعني اخبرك 678 00:38:10,864 --> 00:38:15,202 أنا ما زلت، أريد ان اعرف إذا كان "مشروع القدر" هو سبّب هذه المشكلة. 679 00:38:15,286 --> 00:38:17,663 قد يكون مستبعدا جداً، لكنّه قد يكون الحلّ. 680 00:38:17,748 --> 00:38:19,458 لم انهي بعد عملية الفحص 681 00:38:19,542 --> 00:38:22,128 أعذرني. 682 00:38:22,212 --> 00:38:27,175 ريبيكا. . . أنا مسرور جداً لانّي كنت مخطئ. 683 00:38:27,219 --> 00:38:28,470 من اليمين لليسار 684 00:38:28,554 --> 00:38:30,139 لا، اليسار الآخر، اليسار الآخر. 685 00:38:30,223 --> 00:38:31,474 -ايها السادة - وبعد ذلك 686 00:38:31,558 --> 00:38:32,810 ايها السادة 687 00:38:32,935 --> 00:38:35,938 القائد ايفيرسون الرائد شايلدز 688 00:38:35,980 --> 00:38:38,316 هذا هو طاقمك 689 00:38:38,359 --> 00:38:40,152 يعرف الدّكتور براذليتون المركبة؛ 690 00:38:40,236 --> 00:38:41,320 مرحباً. 691 00:38:41,404 --> 00:38:42,489 يعرف الدّكتور زيمسكى الكوكب؛ 692 00:38:42,572 --> 00:38:43,490 دكتور 693 00:38:43,574 --> 00:38:45,451 الدّكتور ليفيك يعرف نظام الأسلحة؛ 694 00:38:45,493 --> 00:38:46,619 من فضلك السيدات اولا 695 00:38:46,703 --> 00:38:47,704 مرحباً. 696 00:38:47,788 --> 00:38:49,581 والدّكتور كيز 697 00:38:49,666 --> 00:38:51,793 الدّكتور كيز بنى نظام الملاحة، لذا. . . 698 00:38:51,918 --> 00:38:52,961 مرحباً. ريبيكا شايلد 699 00:38:53,045 --> 00:38:55,339 بوب ايفيرسون 700 00:38:55,423 --> 00:38:58,300 - هؤلاء زملائك - زملاء ماذا؟ 701 00:38:58,343 --> 00:38:59,344 الملاحين الارضيين 702 00:38:59,429 --> 00:39:00,847 مرحباً. 703 00:39:00,972 --> 00:39:01,973 كل هذه العبقرية هنا 704 00:39:02,057 --> 00:39:04,017 تبدو رائحتها مثل البطاريات المحترقة. 705 00:39:04,101 --> 00:39:05,602 من الافضل لكم ان تأتوا وتشاركونا 706 00:39:05,687 --> 00:39:06,729 نعم. 707 00:39:08,190 --> 00:39:10,443 ابسط الاشياء هى اصعبها 708 00:39:10,527 --> 00:39:11,778 نعم. انه رسمي. 709 00:39:11,862 --> 00:39:14,614 أنا أقلّ شخص مؤهل على هذه القاعدة. 710 00:39:14,699 --> 00:39:16,325 الدّكتور كيز أنا متأكّد ان المسؤلين 711 00:39:16,367 --> 00:39:17,577 يضعوا كل ثقتهم فيك 712 00:39:17,661 --> 00:39:19,621 حسناً، المشكلة أننى اشعر بالمسؤولية . 713 00:39:19,706 --> 00:39:21,458 نعم، أعرف. 714 00:39:21,499 --> 00:39:22,625 هل أستطيع مساعدتكم؟ 715 00:39:22,710 --> 00:39:24,420 نعم من فضلك. 716 00:39:26,339 --> 00:39:28,383 أنتِ رائدة فضاء، ويمكنكِ ان ربط ربطة العنق 717 00:39:29,552 --> 00:39:31,637 هل هناك مالا يمكنك ان تفعله 718 00:39:31,680 --> 00:39:34,766 هذا ما اخشاه 719 00:39:34,851 --> 00:39:38,021 أجد ذلك امراً مخيفاً 720 00:39:38,105 --> 00:39:41,150 معظم الناس هكذا 721 00:39:41,193 --> 00:39:43,320 هنا. 722 00:39:43,403 --> 00:39:44,446 شكراً 723 00:39:44,530 --> 00:39:45,990 العفو 724 00:39:47,951 --> 00:39:52,206 دعوني اقدم مدير مشروعنا الدكتور جوشوا كيز 725 00:39:52,290 --> 00:39:54,918 شكرا شكرا 726 00:39:55,002 --> 00:39:58,631 مساء الخير. مساء الخير. 727 00:39:58,716 --> 00:40:01,135 انه يبدو كاجتماع 728 00:40:01,219 --> 00:40:03,930 للاحتفال بجائزة نوبل للمجهولين 729 00:40:04,014 --> 00:40:07,017 اعلم انكم جميعا الافضل فى مجال عملكم 730 00:40:07,060 --> 00:40:09,354 وقطعتم مسافة كبيرة للحضور هنا 731 00:40:09,438 --> 00:40:13,859 لذا، أنا سألخّص برنامجنا خلال الشهور الثلاثة التالية. 732 00:40:17,491 --> 00:40:20,327 الدّكتور براذليتون سيشرف على بناء مركبة 733 00:40:20,411 --> 00:40:23,206 يمكنها الوصول الى مركز الارض 734 00:40:23,290 --> 00:40:25,793 وهناك سيتم زرع شحنة متفجرة 735 00:40:25,877 --> 00:40:30,966 كافية لإعادة تشغيل لب الارض 736 00:40:31,050 --> 00:40:32,426 الدّكتور زيمسكى سيحسب 737 00:40:32,511 --> 00:40:34,429 مقدار الانفجار المطلوب 738 00:40:34,514 --> 00:40:38,393 هذا هو برنامج قمت بتصميمه لمحاكاة اثر 739 00:40:38,435 --> 00:40:40,020 الانفجار النووي فى لب الارض 740 00:40:40,062 --> 00:40:42,731 إذا كانت حساباتي صحيحة فان هزة خفيفة فى اي اتجاه 741 00:40:42,816 --> 00:40:44,818 ستعيد لب الارض الى مساره الطبيعي 742 00:40:44,902 --> 00:40:46,696 ماذا تعني بمصطلح هزة خفيفة 743 00:40:46,738 --> 00:40:48,157 أي ألف مليون طنّ، خذ وهات 744 00:40:48,240 --> 00:40:49,700 لان اكثر من ذلك 745 00:40:49,784 --> 00:40:52,328 سيؤدي الي عدم استقرار لب الارض 746 00:40:52,413 --> 00:40:55,249 لقد صنعنا بعض الرؤوس الحربية في مدى 200 مليون طنّ 747 00:40:55,291 --> 00:40:59,295 هل تعتقد يا براذ ان المركبة يمكن ان تحمل خمسة من هذه الرؤوس 748 00:40:59,380 --> 00:41:02,008 نعم يمكن ان اضاعف قوة الدفع 749 00:41:02,092 --> 00:41:03,051 إغفر لي، 750 00:41:03,135 --> 00:41:05,220 لكن، تعرف، أعرف لست الخبير هنا، 751 00:41:05,263 --> 00:41:07,265 ولكن ماذا لو كان اللب سميك او العكس 752 00:41:07,307 --> 00:41:09,392 اعني اذا لم يكن كذلك ماذا تعتقد 753 00:41:09,477 --> 00:41:12,062 الن يؤثر ذلك على مسار الانفجارات 754 00:41:12,147 --> 00:41:13,648 نعم، نعم، نعم، نعم. 755 00:41:13,733 --> 00:41:16,777 وماذا لو كان لب الارض طري كالجبن 756 00:41:16,862 --> 00:41:19,573 هذا افضل الموجود خمن ايها القائد 757 00:41:19,657 --> 00:41:22,619 هذا افضل مايمكن ان يقدمه العلم 758 00:41:22,703 --> 00:41:24,705 لذا فافضل تخميني انك لا تعلم 759 00:41:24,788 --> 00:41:27,041 لذا بقليل من الحظ والارادة الحديدية وافضل الرجال 760 00:41:27,083 --> 00:41:29,002 واعظم اسلحة الدمار الشامل 761 00:41:29,086 --> 00:41:31,631 سنساعد على حماية العالم 762 00:41:31,715 --> 00:41:33,175 المركبة ستعمل 763 00:41:33,258 --> 00:41:35,719 بواسطة مفاعل نووي صغير 764 00:41:35,803 --> 00:41:38,014 وستنقسم الى ستة مقصورات 765 00:41:38,098 --> 00:41:39,433 مثل عربات القطار 766 00:41:39,475 --> 00:41:41,644 مقصورة القيادة مقصورة الملاحة 767 00:41:41,728 --> 00:41:44,856 السكن والوحدات الهندسية ومقصورة القنابل 768 00:41:44,941 --> 00:41:47,318 وأخيراً وحدة التحكم فى الاسلحة 769 00:41:47,402 --> 00:41:51,073 ستقام كل مقصورة بزاوية 45 درجة 770 00:41:51,157 --> 00:41:53,117 باستخدام هذه البوصلات الجيروسكوبية 771 00:41:53,202 --> 00:41:55,913 ولكن اذا تم اختراق احد الاقسام 772 00:41:55,956 --> 00:41:58,917 ستغلق الابواب اتوماتيكيا 773 00:41:59,043 --> 00:42:02,255 وستعزل القسم وتقذفه 774 00:42:02,339 --> 00:42:04,716 هل قذفه هو الخيار الوحيد؟ 775 00:42:04,801 --> 00:42:05,927 الخيار الوحيد. 776 00:42:06,010 --> 00:42:09,347 اي مقصورة مصابة ستؤثر على كامل المركبة 777 00:42:09,431 --> 00:42:11,809 إنّ الهدف بسيط. 778 00:42:11,893 --> 00:42:13,854 تواجهنا عقبات جبارة 779 00:42:13,980 --> 00:42:15,731 نحن فى حاجة الي مساعدة العالم باسره 780 00:42:15,815 --> 00:42:17,608 ولكن اذا اردنا تجنب الرعب والفوضى، 781 00:42:17,651 --> 00:42:21,864 فلا يجب ان يعرف العالم ماذا يحدث هنا 782 00:42:21,990 --> 00:42:24,117 حيث سيأتي صديقنا السيد رات 783 00:42:24,201 --> 00:42:25,119 يدعى روبوت فيروس. 784 00:42:25,202 --> 00:42:26,871 انه فيروس للكمبيوتر سيبحث عن اية ملفات 785 00:42:26,955 --> 00:42:30,083 فى أي مكان على الشبكة تحتوي على اي شيئ يخص عملنا هنا 786 00:42:30,168 --> 00:42:31,169 وسيقوم بمسحها 787 00:42:31,252 --> 00:42:35,423 هذه هو بطلي للكونج فو وهو قوي. 788 00:42:35,466 --> 00:42:39,262 وخلال ذلك فهناك ملايين الالغاز التي تواجهنا 789 00:42:39,305 --> 00:42:40,890 وعندنا ثلاثة شهور لحلها 790 00:42:40,974 --> 00:42:42,684 عندنا الان فريق خلاق ومبدع 791 00:42:42,767 --> 00:42:44,853 نحن نملك كل الموارد المتاحة 792 00:42:44,937 --> 00:42:46,272 وعندنا أفضل 793 00:42:46,315 --> 00:42:49,151 المواهب العلمية على مستوي العالم 794 00:42:49,234 --> 00:42:53,572 بمساعدتكم يمكن أن، يجب ان ... ننجح 795 00:42:57,120 --> 00:42:59,164 التعليقات في جهاز الرد 796 00:42:59,248 --> 00:42:59,916 تكلّموا معي،ايها السادة 797 00:42:59,999 --> 00:43:00,875 نحن نفقد 798 00:43:00,958 --> 00:43:01,876 السلامة الهيكلية. 799 00:43:01,960 --> 00:43:03,045 لا، هذا ليس تعليقا 800 00:43:03,128 --> 00:43:04,796 اعتقد ان ذلك تعطيل لقوة الدفع 801 00:43:04,839 --> 00:43:06,466 لا ليس كذلك اذا كان تعطيل لقوة الدفع 802 00:43:06,508 --> 00:43:08,635 براذ ... اتصل يرحمك الله 803 00:43:08,719 --> 00:43:10,554 لا، أنا سأتّصل. أنا يجب أن أتّصل. 804 00:43:10,639 --> 00:43:12,474 السرعة 65 عقدة. 805 00:43:12,516 --> 00:43:14,392 العمق 26 ألف متر. 806 00:43:14,477 --> 00:43:16,312 انظروا ايها الرجال 807 00:43:18,148 --> 00:43:20,567 انها كارثة! 808 00:43:21,152 --> 00:43:24,280 "المهمة فشلت" 809 00:43:24,532 --> 00:43:28,702 ماذا تقصد تكلم معي الا تستوعبون ايها الرجال 810 00:43:28,788 --> 00:43:30,581 للمرة الثانية والعشرون بالتّسلسل، 811 00:43:30,665 --> 00:43:32,333 سيموت كل شخص على الارض 812 00:43:32,376 --> 00:43:35,295 لنأخذ وقت قليل وهادئ 813 00:43:35,380 --> 00:43:37,298 وأنتم جميعاً فى طريقكم لتجربة هذا ثانية 814 00:43:41,263 --> 00:43:42,305 مرحباً. 815 00:43:44,725 --> 00:43:45,768 مرحباً. 816 00:43:45,851 --> 00:43:47,812 ماهذا؟ 817 00:43:47,896 --> 00:43:52,484 حسناً، انه لقد إخترعته. 818 00:43:52,570 --> 00:43:55,364 انه يمكنكم من القيادة تحت الارض 819 00:43:57,033 --> 00:43:58,702 لايبدو مستقبل جيد 820 00:43:58,786 --> 00:44:01,205 حسناً، أنتِ تنظرِ 821 00:44:01,290 --> 00:44:04,459 خلال متر واحد وعلى بعد 40 متر 822 00:44:04,544 --> 00:44:05,795 انه ليس شيئ سيئ 823 00:44:05,879 --> 00:44:09,299 انه مثل البحث عن قطة فى مستشفى 824 00:44:09,383 --> 00:44:11,886 لكنّه سريع. 825 00:44:12,012 --> 00:44:13,305 لقد إخترعته 826 00:44:13,389 --> 00:44:14,473 لمسح اعماق الأرض 827 00:44:14,557 --> 00:44:16,976 وبعد ذلك جاءت الحكومة واشترت بحثي، 828 00:44:17,060 --> 00:44:19,646 دفعوا نفقات دراستي وجعلوني مستشارا 829 00:44:19,731 --> 00:44:21,482 أنا آسف، هذا حسّاس جداً 830 00:44:21,566 --> 00:44:23,443 وأنا عندي فقط الطريق الذي أريده. 831 00:44:23,527 --> 00:44:26,447 لذا. . . أعذريني. 832 00:44:26,531 --> 00:44:27,866 معذرة 833 00:44:27,949 --> 00:44:30,452 ثم احضروني عندما توقفت منظّمات القلب @ 834 00:44:30,536 --> 00:44:33,664 تعرفِ، أنا اعمل بالإيحاء. 835 00:44:33,749 --> 00:44:36,126 تعمل بالإيحاء؟ 836 00:44:36,211 --> 00:44:39,881 نعم عندي قمصان 837 00:44:40,049 --> 00:44:42,009 وقبعات 838 00:44:42,052 --> 00:44:44,763 هل تعلمِ انه مضحك لأن ذلك. . . 839 00:44:44,847 --> 00:44:46,432 مايجب ان يكون 840 00:44:46,516 --> 00:44:47,434 حسناً. . . 841 00:44:47,517 --> 00:44:49,394 أنا آسف. لاني فظ احيانا 842 00:44:49,437 --> 00:44:51,564 انا فقط احاول ان اضع هذا الشيئ فى بؤرة التركيز 843 00:44:51,648 --> 00:44:53,149 جيد ولكنني فقط 844 00:45:05,041 --> 00:45:09,003 هذا افضل هذا افضل 845 00:45:36,082 --> 00:45:38,585 الهي أكره هذه السماء. 846 00:46:21,100 --> 00:46:23,978 اليس تحطيم مركبة واحدة كاف لكِ؟ 847 00:46:24,063 --> 00:46:25,773 الممارسة المستمرة تؤدي الى الإتقان 848 00:46:25,815 --> 00:46:27,400 يمكنك تجربة ما تشاء 849 00:46:27,442 --> 00:46:30,070 هذا لا يعني بأنّكِ مستعدة للجلوس في ذلك المقعد. 850 00:46:30,112 --> 00:46:32,907 لذا استمر بتذكيري يا سيدي 851 00:46:32,991 --> 00:46:33,909 تعرف، انا أشكّ 852 00:46:33,992 --> 00:46:35,369 انكِ سوف تستمعِ لهذا 853 00:46:35,453 --> 00:46:36,955 ولكني سأقولها 854 00:46:39,875 --> 00:46:42,211 كونك القائدة لايعني القدرة 855 00:46:42,295 --> 00:46:44,130 ولكن يعني ا لمسؤولية 856 00:46:44,215 --> 00:46:45,716 أفهم ذلك 857 00:46:45,800 --> 00:46:46,926 لا يا بيك 858 00:46:47,052 --> 00:46:48,553 أعني، أنتِ لست فقط مسؤولة 859 00:46:48,637 --> 00:46:49,763 عن اتخاذ القرارات الجيدة. 860 00:46:49,806 --> 00:46:52,267 يجب أن تكونِ مسؤولة عن القرارات السيئة ايضا 861 00:46:52,309 --> 00:46:56,105 يجب ان تكونِ جاهزة لكل الظروف 862 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 مالذي يجعلك تعتقد انني لن افعل 863 00:46:57,148 --> 00:46:58,441 لأنكِ جيدة جداً. 864 00:46:58,484 --> 00:47:01,946 لا فوز بدون مصاعب 865 00:47:02,030 --> 00:47:03,115 اعني الجحيم 866 00:47:03,156 --> 00:47:05,867 انتِ الوحيدة التي فهمت كيف يمكن انقاذ المكوك 867 00:47:05,994 --> 00:47:08,997 لقد جعلتيني وجعلتِ كل من فى ناسا نبدو مثل الاغبياء 868 00:47:09,081 --> 00:47:13,168 انت فقط متعودة على الفوز 869 00:47:15,673 --> 00:47:18,801 وانتِ فعلا لم تكنِ قائدة الا عندما فقدتيها. 870 00:47:22,015 --> 00:47:25,518 أنفق 20 مليارا على هذا النظام 871 00:47:25,604 --> 00:47:27,647 الرجال كبار مسؤولي ناسا 872 00:47:30,776 --> 00:47:31,902 أريد نبيذاً! أحتاج نبيذاً! 873 00:47:32,029 --> 00:47:34,656 بالنسبة للتغذية خلال خمسة ايام 874 00:47:38,746 --> 00:47:41,123 هذا تفريغ شحنات ستاتيكيه مرتفع جدا 875 00:47:44,170 --> 00:47:46,130 اعتقد اننا يجب ان نفحص هذه 876 00:47:46,173 --> 00:47:47,799 هذا لا يبدو جيد. 877 00:47:55,477 --> 00:47:57,479 انها عاصفة رعدية كبيرة 878 00:47:57,520 --> 00:47:59,230 تظهر في جميع أنحاء العالم. 879 00:47:59,315 --> 00:48:01,692 تتبع مسارها 880 00:48:03,236 --> 00:48:06,907 روما لا تبدو في حالة جيّدة. 881 00:49:58,224 --> 00:50:00,434 هذا الكوكب يتدهور بأسرع مما نعتقد 882 00:50:00,518 --> 00:50:01,769 انها فقط البداية. 883 00:50:01,853 --> 00:50:03,772 قريبا ستكّون موجات كهرومغناطيسيه 884 00:50:03,855 --> 00:50:06,066 وستنكسر موجات الميكرويف خلال نقاط الضعف و. . . 885 00:50:06,150 --> 00:50:09,404 حسناً. نريد هذه المركبة على الأرض. الآن. 886 00:50:15,162 --> 00:50:18,374 "بئر بحري - جنوب المحيط الهادي" 887 00:50:39,987 --> 00:50:43,449 آه! الصيف في المحيط الهادي. 888 00:50:43,492 --> 00:50:45,244 نعم، العالم متقلب الآن. 889 00:50:45,244 --> 00:50:48,247 نعم لم يعد العالم كما نعرفه 890 00:51:07,566 --> 00:51:09,985 كنت إحتفظ بهذا للتالي لكن. . . 891 00:51:10,028 --> 00:51:11,780 هذا هو الوقت لكي 892 00:51:13,574 --> 00:51:14,784 جوش أتمانع؟ 893 00:51:14,825 --> 00:51:15,993 لا، لا على الإطلاق. نعم. 894 00:51:17,496 --> 00:51:18,705 يجب أن نطلق إسم على هذه الطفلة 895 00:51:18,789 --> 00:51:20,749 أوه، تدعى فيرجل في الحقيقة. 896 00:51:20,833 --> 00:51:23,127 فيرجل. . .هو إسم الشاعر الذي قاد رجالنا إلى أعماق الجحيم؟ 897 00:51:23,212 --> 00:51:24,296 ذلك 898 00:51:24,380 --> 00:51:25,464 ذلك ملائم كما أعتقد. 899 00:51:25,548 --> 00:51:26,675 حسناً، هنا الى فيرجل. 900 00:51:26,758 --> 00:51:29,469 إلى الكوكب. 901 00:51:29,512 --> 00:51:30,471 - إلى فيرجل. - إلى فيرجل. 902 00:51:37,773 --> 00:51:40,776 لا أضواء كاميرات، لا صحافة، لا أحد يهتف 903 00:51:40,860 --> 00:51:42,195 إنها غربة 904 00:51:44,198 --> 00:51:46,158 دعنا نذهب. 905 00:52:02,848 --> 00:52:05,934 ضغط غرفة القيادة، تي إس آي، 3.5. 906 00:52:06,018 --> 00:52:07,478 مراقبة 907 00:52:07,563 --> 00:52:09,857 حجرة إي سي إس ستبقى مفتوحة. 908 00:52:09,941 --> 00:52:12,736 و الحجرة فى أل فى ستبقى مغلقة 909 00:52:12,819 --> 00:52:14,154 مراقبة 910 00:52:14,196 --> 00:52:15,406 صمام النفاية السائل. 911 00:52:15,489 --> 00:52:17,116 نحن على وشك البدء فى رحلتنا 912 00:52:17,200 --> 00:52:18,994 إلى قلب الكون 913 00:52:19,037 --> 00:52:21,164 إلى داخلنا الى صميم كوكبنا 914 00:52:21,205 --> 00:52:22,498 إغلاق 915 00:52:22,541 --> 00:52:24,585 أين سنجد هذا المكان؟ لمراقبة 916 00:52:24,668 --> 00:52:27,087 أسرار الكون 917 00:52:27,172 --> 00:52:28,339 3.5 بي إس آي. 918 00:52:28,424 --> 00:52:30,176 أسرار الزمان 919 00:52:30,259 --> 00:52:32,303 الدائرة أل أم أغلقت 920 00:52:32,387 --> 00:52:34,473 - مراقبة. الأمل فى المستقبل 921 00:52:34,557 --> 00:52:35,475 و إشارة 922 00:52:35,558 --> 00:52:36,976 الى سيطرة أعماق الأرض هذه هى فيرجل. 923 00:52:37,019 --> 00:52:38,437 مراقبة الإشارة 924 00:52:38,520 --> 00:52:40,355 هذه هى سيطرة أعماق الأرض 925 00:52:40,398 --> 00:52:42,817 عندي رائع في جميع الجهات. 926 00:52:42,901 --> 00:52:45,320 تستطيع البدء بتشغيل الطاقة 927 00:52:54,249 --> 00:52:56,460 قوّة المفاعل أكّدت. 928 00:52:56,544 --> 00:53:00,715 عند 1000 أر بى أم سنكون مستعدين للإنطلاق. مع إشارتك. 929 00:53:00,800 --> 00:53:02,635 منصة الإنطلاق إستعدى للإنطلاق 930 00:53:05,056 --> 00:53:06,099 حسناً , فيرجل. 931 00:53:08,352 --> 00:53:09,144 مارك. 932 00:53:09,228 --> 00:53:12,272 العد التنازلي بدأ عشرة، تسعة، 933 00:53:12,357 --> 00:53:17,320 ثمانية، سبعة، ستّة، خمسة، أربعة، 934 00:53:17,406 --> 00:53:19,825 ثلاثة، إثنان، واحد. . . 935 00:53:19,909 --> 00:53:21,994 إنطلاق 936 00:53:54,371 --> 00:53:56,290 خمسمائة قدم 937 00:53:56,374 --> 00:53:58,168 الإستواء. 938 00:54:09,349 --> 00:54:13,020 حسناً يا رجال دعونا نتأرجح للأمام. 939 00:54:18,779 --> 00:54:20,405 ثمانمائة قدم 940 00:54:20,490 --> 00:54:22,283 الإشارة الضوئية تعمل 941 00:54:26,790 --> 00:54:28,166 ال جى واى أر أو جاهزة للعمل 942 00:54:28,250 --> 00:54:30,002 الهيكل الخارجي مازال صامداً 943 00:55:01,044 --> 00:55:03,672 سأُبقي أنفها أسفل بحوالي 15 درجة و. . . 944 00:55:05,049 --> 00:55:07,760 أوه، لا أعرف ماهذا بالضبط. 945 00:55:29,248 --> 00:55:31,125 إنهم يغنّون لنا 946 00:55:31,209 --> 00:55:33,920 أنابيب رنين فيرجل قد شغلت 947 00:55:34,005 --> 00:55:35,423 لذا هم يتذبذبون إنه كصوت إختراق الطائرة حاجز الصوت 948 00:55:35,506 --> 00:55:37,508 في الحقيقة، نحن من نغنّي لهم. 949 00:55:50,943 --> 00:55:52,195 ما هو عمقنا ؟ 950 00:55:52,279 --> 00:55:54,865 ألف و ستمائة قدم بمجال واسع على كلا الجانبين. 951 00:55:54,949 --> 00:55:55,950 الهيكل الخارجى مازال سليماً 952 00:55:56,034 --> 00:55:57,452 أنت متأكّد؟ 953 00:55:57,494 --> 00:55:58,495 دعنا نزيد سرعة إندفاعنا. 954 00:55:58,537 --> 00:56:00,289 أعتقد أننا سنحتاج الى سيطرة إضافية. 955 00:56:04,086 --> 00:56:05,713 إثبت سوف آتي بقراءة المؤشر الزلزالي 956 00:56:05,797 --> 00:56:06,756 ماذا يحدث؟ 957 00:56:06,840 --> 00:56:09,802 المرحلة تى زلزال تحت الماء. 958 00:56:16,186 --> 00:56:17,729 ما زلت أعتقد أن الأقلاع من الماء كان فكرة جيدة؟ 959 00:56:17,813 --> 00:56:20,774 نعم، نعم لقد إخترت هذا الموقع لأن القشرة رقيقة هنا. 960 00:56:20,858 --> 00:56:23,444 لكن الجانب السلبي هو أن هناك الكثير من النشاط البركاني هنا 961 00:56:23,529 --> 00:56:24,655 أربعة ألالاف قدم 962 00:56:27,450 --> 00:56:28,743 أترى تلك الصخرة؟ 963 00:56:28,828 --> 00:56:29,995 ذلك ليس جيداً. 964 00:56:37,798 --> 00:56:38,882 سنفقد عجلة القيادة هنا 965 00:56:38,966 --> 00:56:40,342 هناك نوع من إنعكاس التيار 966 00:56:42,387 --> 00:56:43,596 14000قدم 967 00:56:57,407 --> 00:57:00,034 حسنا أيها الرفاق أربطوا أحزمة المقاعد 968 00:57:00,119 --> 00:57:01,912 نحن نتحوّل إلى التزلج. 969 00:57:12,093 --> 00:57:14,596 18,000. 970 00:57:14,680 --> 00:57:16,307 18,500. 971 00:57:16,391 --> 00:57:17,851 إنهم يتحركون بسرعة رهيبة 972 00:57:32,746 --> 00:57:33,622 21.000قدم 973 00:57:33,705 --> 00:57:34,623 أصبنا الحائط 974 00:57:34,707 --> 00:57:35,708 نحن نثرثر على الطريق السريع. 975 00:57:35,791 --> 00:57:37,251 الضغط، الضغط، الضغط، الضغط. 976 00:57:37,336 --> 00:57:38,629 ماذا تعنى بالضغط؟ 977 00:57:38,712 --> 00:57:40,172 إعتقدت بأنّك قلت أن هذا الشىء غير قابل للتلف 978 00:57:40,256 --> 00:57:41,341 قلت أن الضغط يجعلنا أقوى. 979 00:57:41,424 --> 00:57:42,509 نحن لا نملك ما يكفى منه حتى الآن 980 00:57:44,595 --> 00:57:46,388 أننا تحت عمق 25000 قدم. دعنا ننسحب يا سيدي 981 00:57:46,431 --> 00:57:47,390 لا أستطيع. 982 00:57:47,432 --> 00:57:48,850 - ماذا؟ - نحن محبوسون. 983 00:57:48,893 --> 00:57:51,521 إذهب إلى الصمام الكامل. 984 00:57:51,604 --> 00:57:55,608 أستعدوا لمضاعفة الطاقة الليزر الجانبى. رجاء. 985 00:57:55,693 --> 00:57:57,946 لكن ماذا إذا أصبنا المقدمة في عشرة ثواني من هنا؟ 986 00:57:58,030 --> 00:57:59,782 فقط أعطي هذين الفرعين ثوان قليلة 987 00:57:59,865 --> 00:58:01,116 سيطلق الليزر 988 00:58:05,331 --> 00:58:06,582 لا، ليس هناك وقت كاف لتشغيله 989 00:58:11,089 --> 00:58:12,590 27000قدم 990 00:58:12,632 --> 00:58:14,342 الليزر سينتشر. 991 00:58:17,180 --> 00:58:18,390 29.000قدم 992 00:58:18,473 --> 00:58:20,141 قم بذلك و 993 00:58:21,728 --> 00:58:23,105 قم بذلك الآن 994 00:59:08,415 --> 00:59:11,418 و سنحصل نحن على الإشارة 995 00:59:11,461 --> 00:59:12,629 - حسناً. - نعم 996 00:59:18,178 --> 00:59:19,721 حسناً. 997 00:59:22,309 --> 00:59:24,019 تشغيل إنفجار دورة الإلكترون المرسلات. 998 00:59:24,144 --> 00:59:26,480 نخطط فى الإتجاه الأقل كثافة 999 00:59:26,564 --> 00:59:28,107 إعادة تشكيل كلّ خمس دقائق. 1000 00:59:28,192 --> 00:59:31,779 سلامة هيكل 100 %. قوّة مفاعل 100 %. 1001 00:59:31,863 --> 00:59:32,906 كل شيء أخضر في مقصورة الإطلاق. 1002 00:59:32,989 --> 00:59:34,783 السرعة 60 عقدة. 1003 00:59:34,825 --> 00:59:36,994 اللعنة 1004 00:59:37,079 --> 00:59:39,665 حسناً، سنكون فى القشرة خلال 15 دقيقة من الآن 1005 00:59:39,749 --> 00:59:40,833 و فى داخل الغطاء 1006 00:59:40,917 --> 00:59:43,002 سنصل الى لب الأرض خلال 24 ساعة من الآن ثم أفترض أننا سننجوا 1007 00:59:43,087 --> 00:59:45,339 تفترض؟ نعم أفترض 1008 00:59:45,422 --> 00:59:48,634 أمامنا 15 ساعة و سنصل الى الحدود الرئيسية للب الداخلي للأرض. 1009 00:59:48,719 --> 00:59:51,138 إنهم يعملون بشكل جيد. 1010 00:59:51,222 --> 00:59:52,932 إنّ القشرة صخرة فقط. 1011 00:59:52,975 --> 00:59:55,310 الآن ستحصل على الإهتمام الذي تستحقه 1012 00:59:55,353 --> 00:59:56,813 فيرجل، أيمكن أن نحصل على وضع مركبتنا الآن؟ 1013 00:59:56,896 --> 00:59:59,065 لقد أوشكنا على إختراق القشرة و الإنتقال الى الحجاب الداخلي 1014 01:00:29,648 --> 01:00:30,608 تعال تعال 1015 01:00:44,376 --> 01:00:48,339 حسناً، الضغط الخارجي 800,000 باوند 1016 01:00:48,423 --> 01:00:49,883 لكلّ بوصة مربّعة. 1017 01:00:49,967 --> 01:00:51,761 وسلامة هيكل 100 %. 1018 01:00:51,845 --> 01:00:55,557 كما لو كنا نغوص خلال ذاكرة 1019 01:00:55,642 --> 01:00:56,726 هذا الكوكب 1020 01:00:56,809 --> 01:00:59,020 لكنّنا أوشكنا أن نمر من تلك الذاكرة 1021 01:00:59,104 --> 01:01:00,981 إلى الجنون. 1022 01:01:01,024 --> 01:01:04,861 أستقوم بذلك ثانية كما فى رواية كارل ساجن 1023 01:01:04,904 --> 01:01:05,988 طوال الطريق الى لب الأرض؟ 1024 01:01:06,072 --> 01:01:08,533 - أستميحك عذراً؟ - قلت. . . 1025 01:01:08,617 --> 01:01:10,827 أنا أنا عندي إلتزام نحو قراءي , وطلابي 1026 01:01:10,870 --> 01:01:12,455 إلتزام بتأليف كتاب كصفقة ربما؟ 1027 01:01:12,539 --> 01:01:14,082 كتابين كصفقة إذا كنت تود معرفة الحقيقة 1028 01:01:14,166 --> 01:01:16,794 لقد قرأت الكتاب الأخير لم يكن جيدا 1029 01:01:16,878 --> 01:01:17,837 أوه، حقاً؟ حقاً؟ 1030 01:01:17,921 --> 01:01:19,172 متى تعلمت القراءة؟ 1031 01:01:39,324 --> 01:01:40,576 الناس. 1032 01:01:40,660 --> 01:01:42,954 دكتور زيمسكي و المفاتيح؟ 1033 01:01:46,543 --> 01:01:49,129 يا رفاق مندوبنا السامي الفيزيائي؟ 1034 01:01:49,213 --> 01:01:50,631 لماذا تقوم بهذا؟ 1035 01:01:50,715 --> 01:01:52,133 الحجاب خليط كيميائي 1036 01:01:52,217 --> 01:01:54,553 من عدة عناصر مختلفة 1037 01:01:54,637 --> 01:01:59,142 قل هذا معي "أنا لا أعرف شيأ." 1038 01:01:59,226 --> 01:02:00,811 حسناً، أيها القائد 1039 01:02:00,896 --> 01:02:03,481 يقول الحكماء "عندما تشكّ فى شىء عليك بالنظر حولك جيداً" 1040 01:02:03,566 --> 01:02:04,191 لا.أن هذا كبير جداً. 1041 01:02:04,233 --> 01:02:05,568 نحن ندور ببطء شديد 1042 01:02:05,651 --> 01:02:08,237 أيّ كان هذا فنحن لا نستطيع المرور 1043 01:02:08,322 --> 01:02:09,406 يبدو إننا فى ورطة 1044 01:02:09,489 --> 01:02:10,699 إذا ما هي الخطة؟ 1045 01:02:10,742 --> 01:02:13,077 لا شيء. 1046 01:02:13,162 --> 01:02:14,538 ماذا تعني؟ 1047 01:02:14,622 --> 01:02:17,541 لا أعني شيئاً 1048 01:02:17,584 --> 01:02:20,462 إنها منطقة فارغة 1049 01:02:21,380 --> 01:02:23,090 أنا 1050 01:02:24,719 --> 01:02:26,638 لم أعطي الحاسوب دروساً في كيفية قراءة المنطقة الفارغة 1051 01:02:26,721 --> 01:02:27,972 و لم أعط فيرجل دروساً فى كيفية الطيران أيضاً 1052 01:02:29,350 --> 01:02:30,100 يا إلهي 1053 01:02:52,881 --> 01:02:53,757 لا يا رجل 1054 01:03:05,940 --> 01:03:08,442 يا إلهي 1055 01:04:01,222 --> 01:04:02,599 سيرج, أنت محقا تماماً 1056 01:04:04,226 --> 01:04:06,437 نعم. 1057 01:04:12,111 --> 01:04:13,571 هل أصيب أي شخص؟ 1058 01:04:13,656 --> 01:04:15,866 لا هل أنت بخير؟ 1059 01:04:15,951 --> 01:04:16,868 نعم. 1060 01:04:16,952 --> 01:04:18,495 ما هذا؟ ما هذا؟ 1061 01:04:18,579 --> 01:04:20,081 إنه من نظام التبريد أغلقه الآن 1062 01:04:20,206 --> 01:04:22,041 أغلقه. 1063 01:04:22,125 --> 01:04:24,002 أخبرتك أن تدور حولها. 1064 01:04:24,086 --> 01:04:25,545 لا أحد يستمع لي. 1065 01:04:25,630 --> 01:04:26,756 أين نحن بحق الرب؟ 1066 01:04:26,839 --> 01:04:28,716 مهما كان هذا الشىء فهو داخل مجال الليزر 1067 01:04:28,801 --> 01:04:29,760 أغلقه الآن 1068 01:04:32,847 --> 01:04:35,058 لن نذهب إلى أيّ مكان. 1069 01:04:38,605 --> 01:04:40,023 الطاقة توقفت 1070 01:04:46,533 --> 01:04:49,494 جوش، هل بإمكانك الحصول على أى صور أخرى للمكان؟ 1071 01:04:49,578 --> 01:04:50,538 لا 1072 01:04:50,621 --> 01:04:54,166 مهما كان هذا , فهو أيضاً داخل مجال الكمرات المغناطيسية 1073 01:04:55,670 --> 01:04:57,046 يجب أن نخرج من هنا 1074 01:04:57,130 --> 01:04:58,047 ماذا؟ 1075 01:04:58,132 --> 01:04:59,383 صدقني أكره الإعتراف بذلك 1076 01:04:59,466 --> 01:05:00,551 لكن أعتقد أنه على صواب. 1077 01:05:00,635 --> 01:05:02,137 أنا قادم أريد جمع العينات. 1078 01:05:02,220 --> 01:05:03,471 إنتظر، إنتظر قليلاً. 1079 01:05:03,556 --> 01:05:04,932 إنتظر، إنتظر، المشكلة الإولى 1080 01:05:05,016 --> 01:05:07,268 المخرج الوحيد للسفينة هو الطريق الذى جئنا منه 1081 01:05:07,352 --> 01:05:08,812 وهو تماماً المخرج الوحيد 1082 01:05:08,854 --> 01:05:09,938 الذي ما يزال في 5,000 درجة مؤية. 1083 01:05:10,023 --> 01:05:11,524 أعني بالضبط 1084 01:05:11,607 --> 01:05:13,943 أننى سأقوم بملئه بالنتروجين السائل 1085 01:05:14,028 --> 01:05:15,112 من نظام التبريد. 1086 01:05:15,237 --> 01:05:16,363 إنتظر. نظام التبريد 1087 01:05:16,448 --> 01:05:19,075 هو الذى يمنعنا من أن نتحمص و نموت فى هذه السفينة 1088 01:05:19,160 --> 01:05:22,663 حسناً، فقط جزء صغير منه. 1089 01:05:25,001 --> 01:05:27,670 و البدائل؟ 1090 01:05:27,755 --> 01:05:29,506 أي شخص. 1091 01:05:44,026 --> 01:05:46,487 هو هو هو هذا هو 1092 01:05:46,529 --> 01:05:50,158 أنه مثل العمالقة العملاق البلوري 1093 01:05:50,201 --> 01:05:51,577 أين نحن بحق الجحيم؟ 1094 01:05:51,662 --> 01:05:53,163 حسناً، الأخبار الجيدة هي 1095 01:05:53,205 --> 01:05:55,165 يبدو أن البدل تستطيع تحمل الضغط 1096 01:05:57,126 --> 01:05:59,170 و هى أيضاً تستطيع تحمل أشعة الليزر 1097 01:05:59,254 --> 01:06:00,506 نحن فقط نملك الأمل 1098 01:06:00,548 --> 01:06:01,675 إذا إستطعنا أن نقطع هذا الشك 1099 01:06:01,758 --> 01:06:02,926 إنهم فعالون حتى الآن إحذر 1100 01:06:03,009 --> 01:06:05,887 حسناً 1101 01:06:05,930 --> 01:06:07,014 إنه لك 1102 01:06:07,057 --> 01:06:09,351 بيك جرب الأضواء أستفعل ذلك؟ 1103 01:06:09,394 --> 01:06:10,645 الإضاءة. 1104 01:06:15,067 --> 01:06:15,859 أوه هذا رائع 1105 01:06:15,944 --> 01:06:18,446 أوه يا إلهي. 1106 01:06:18,531 --> 01:06:21,659 كهف علاء الدين. 1107 01:06:21,743 --> 01:06:24,204 إنه كواد أرضي مهيب 1108 01:06:40,143 --> 01:06:41,477 أعتقد أنه من السطح 1109 01:06:41,561 --> 01:06:42,979 لكنّي لا أفهم 1110 01:06:43,063 --> 01:06:45,524 كيف له أن ينجوا تحت هذا العمق هنا. 1111 01:06:45,608 --> 01:06:46,985 صدفة ربما؟ 1112 01:06:47,068 --> 01:06:48,153 لا أنا أعني ما أقول 1113 01:06:48,236 --> 01:06:50,655 هذه بيئة بركانية من 5,000 درجة. 1114 01:06:50,740 --> 01:06:52,825 شىء ما يجب أن يكون هنا لحمايته. 1115 01:06:52,909 --> 01:06:53,952 غير معقول 1116 01:06:54,036 --> 01:06:54,953 زيمسكي 1117 01:06:55,038 --> 01:06:56,289 نعم؟ 1118 01:06:56,372 --> 01:06:59,667 نحن داخل فقاعة ضخمة تحت الأرض 1119 01:06:59,752 --> 01:07:02,379 مكونة من الكوبالت ربما 1120 01:07:02,422 --> 01:07:05,258 700ميل تحت سطح الأرض. 1121 01:07:07,262 --> 01:07:08,388 هذا هو الجحيم 1122 01:07:09,682 --> 01:07:11,934 نعم هذا هو. 1123 01:07:12,018 --> 01:07:13,102 أنا سأبدأ بالقطع 1124 01:07:13,270 --> 01:07:14,355 حسناً براز 1125 01:07:14,438 --> 01:07:15,356 سأتفقد هيكل السفينة 1126 01:07:15,440 --> 01:07:16,524 نادني إذا أحتجت إلي 1127 01:07:16,608 --> 01:07:18,109 حسناً 1128 01:07:25,536 --> 01:07:27,038 أوه لا 1129 01:07:27,121 --> 01:07:28,998 -زيمسكي - نعم؟ 1130 01:07:29,083 --> 01:07:30,209 زيمسكي أنظر 1131 01:07:30,292 --> 01:07:31,877 لونه بنفسجي. 1132 01:07:31,961 --> 01:07:33,546 أوه يا إلهي 1133 01:07:33,589 --> 01:07:35,549 لقد إخترقنا الطبقة الصخرية 1134 01:07:51,780 --> 01:07:53,156 يا رفاق ليس من الضروري أن تكونوا هنا 1135 01:07:53,281 --> 01:07:54,866 أريدك أن ترجع الى الخلف 1136 01:07:54,951 --> 01:07:56,786 حسناً، أعتقد أن ذلك يعنيني. 1137 01:07:56,828 --> 01:07:58,329 الأوامر هى الأوامر 1138 01:08:06,090 --> 01:08:08,384 إنتظر، جوش. 1139 01:08:08,468 --> 01:08:11,096 المشكلة هى إننى أفقد الأوكسجين. 1140 01:08:11,264 --> 01:08:11,931 براز، ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1141 01:08:11,973 --> 01:08:13,516 تحقق من الأهداف لي 1142 01:08:13,600 --> 01:08:16,979 تحقق من الأهداف لي جوش 1143 01:08:20,651 --> 01:08:21,610 بسرعة! 1144 01:08:21,695 --> 01:08:22,946 أنا قادم أنا قادم بأقصى سرعتي. 1145 01:08:22,988 --> 01:08:24,114 يا، رجال، مع هذه النسبة 1146 01:08:24,281 --> 01:08:26,033 أمامنا ثلاث دقائق قبل أن تصل الحمم إلينا. 1147 01:08:26,117 --> 01:08:27,118 هيا يا رفاق 1148 01:08:27,286 --> 01:08:28,454 هيا 1149 01:08:33,209 --> 01:08:36,087 لن أعمل بدون أوكسجين 1150 01:08:36,130 --> 01:08:38,132 نحن نفقد الأوكسجين 1151 01:08:46,478 --> 01:08:48,438 لقد أصلحته إقطع الآن 1152 01:08:48,481 --> 01:08:50,107 ذلك جيد. إنه يعمل الآن. 1153 01:08:50,149 --> 01:08:51,484 إنه يعمل جيداً الآن 1154 01:08:51,526 --> 01:08:53,278 هذا جيد جوش 1155 01:09:02,999 --> 01:09:04,250 علامات جوش تسقط. 1156 01:09:04,335 --> 01:09:06,128 ماذا ؟ 1157 01:09:11,677 --> 01:09:13,471 سيرج 1158 01:09:15,057 --> 01:09:17,393 أنت تقريباً هناك. 1159 01:09:17,477 --> 01:09:20,772 أنت تقريباً هناك، جوش. 1160 01:09:33,039 --> 01:09:34,499 جوش 1161 01:09:50,271 --> 01:09:51,439 جوشوا 1162 01:09:51,523 --> 01:09:53,734 حسنا، يارجال، 1163 01:09:53,817 --> 01:09:54,818 أوصلوا الأوكسجين. 1164 01:09:54,902 --> 01:09:55,945 حسنا يا براز 1165 01:09:56,028 --> 01:09:56,988 تم توصيلها 1166 01:09:57,071 --> 01:09:59,198 جيد .. يجب ان افحص الليزر 1167 01:09:59,283 --> 01:10:02,828 حسنا بيك شغلها 1168 01:10:02,996 --> 01:10:05,498 قبل الليزر فقط، اذا لم تمانع 1169 01:10:05,583 --> 01:10:06,709 البدء. 1170 01:10:07,794 --> 01:10:09,379 هذا هو العمل الأفضل. 1171 01:10:09,464 --> 01:10:12,091 المد قادم حقا 1172 01:10:13,635 --> 01:10:14,845 نعم 1173 01:10:14,970 --> 01:10:17,056 أصبحنا محظوظين. . . اعتقد اننا سوف 1174 01:10:17,140 --> 01:10:18,475 نسبح بعيدا عن هذا الشيئ 1175 01:10:20,728 --> 01:10:22,855 بوب؟ 1176 01:10:38,543 --> 01:10:40,170 بوب؟ 1177 01:10:45,970 --> 01:10:47,430 بوب. . . 1178 01:10:51,520 --> 01:10:52,896 تعال يا براز لقد انتهيت 1179 01:10:53,021 --> 01:10:55,148 حسنا. حسنا. 1180 01:10:55,233 --> 01:10:57,318 بيك بيك 1181 01:10:57,403 --> 01:11:00,030 سوف نأتي 1182 01:11:00,114 --> 01:11:02,533 إبدأ سلسلة التشغيل 1183 01:11:02,617 --> 01:11:04,160 بيك 1184 01:11:04,203 --> 01:11:05,830 بيك هل تسمعني؟ - حذار. 1185 01:11:05,996 --> 01:11:08,958 شغل الدفاعات 1186 01:11:11,379 --> 01:11:14,006 الباب، افتح الباب. 1187 01:11:14,049 --> 01:11:16,718 شغل الابواب الحاجزة 1188 01:11:16,803 --> 01:11:19,180 الان بيك 1189 01:11:59,193 --> 01:12:01,445 هل انت بخير لقد ضعفت قواك 1190 01:12:01,529 --> 01:12:02,447 أنت بخير. 1191 01:12:02,530 --> 01:12:04,115 عمل جيد عمل جيد انت رجل جيد 1192 01:12:04,200 --> 01:12:05,367 عمل جيد عمل جيد 1193 01:12:05,451 --> 01:12:06,577 أنا بخير. شكراً لكم. 1194 01:12:07,662 --> 01:12:11,124 عندنا بعض الأخبار الجيدة، 1195 01:12:11,209 --> 01:12:12,418 ونحن عندنا بعض الأخبار السيئة. 1196 01:12:12,503 --> 01:12:15,005 أخبار جيدة. ابدأ بالاخبار الجيدة 1197 01:12:15,088 --> 01:12:16,006 حسناً. 1198 01:12:16,091 --> 01:12:18,426 حسناً، نحن أحياء و نتحرّك. 1199 01:12:18,511 --> 01:12:20,721 تلك أخبار جيدة 1200 01:12:20,805 --> 01:12:22,056 الجو حار هنا 1201 01:12:22,140 --> 01:12:24,017 هذا النيترو الذي نظفناه 1202 01:12:24,101 --> 01:12:26,853 من نظام التبريد، يتسبب 1203 01:12:26,896 --> 01:12:27,855 فى زيادة الحرارة قليلا 1204 01:12:27,898 --> 01:12:28,690 سأعود 1205 01:12:28,774 --> 01:12:29,858 واقوم بعمل بعض التعديلات. 1206 01:12:29,900 --> 01:12:31,443 أنا سأساعدك. 1207 01:12:31,528 --> 01:12:32,904 حسناً. أنا بخير. 1208 01:12:33,029 --> 01:12:35,323 ساقوم بفحص نبضات قلبك 1209 01:12:35,407 --> 01:12:37,743 شكرا براز 1210 01:12:37,828 --> 01:12:39,871 اذا هذه هى الاخبار السيئة 1211 01:12:39,914 --> 01:12:41,916 انها ليست سيئة جدا 1212 01:12:41,999 --> 01:12:44,418 لا. 1213 01:12:44,503 --> 01:12:45,879 لقد مات القائد ايفيرسون 1214 01:12:45,922 --> 01:12:47,924 لكن. . . 1215 01:12:48,007 --> 01:12:50,593 نحن لانزال أحياء وهو كان ليرغب 1216 01:12:50,678 --> 01:12:53,139 فى أن نكمل مهمّتنا، 1217 01:12:53,223 --> 01:12:56,434 لذا اعتقد انه من المهم باننا جميعاَ.... 1218 01:12:59,606 --> 01:13:01,859 حسنا 1219 01:13:01,985 --> 01:13:04,279 شكراً لك 1220 01:13:04,363 --> 01:13:06,574 أنا آسف. 1221 01:13:09,077 --> 01:13:12,706 لنعطيه ثانية 1222 01:13:12,791 --> 01:13:14,793 انه يستحقّ ذلك. 1223 01:13:19,383 --> 01:13:22,553 يا إلهي ان هذا يبدو كبيرا جدا اليس كذلك 1224 01:13:25,099 --> 01:13:27,310 أعتقد انكم كنتم تحاولون فعل المستحيل 1225 01:13:27,394 --> 01:13:29,521 لقد كنت تحاول إنقاذ العالم 1226 01:13:29,605 --> 01:13:32,107 وهو قوي جدا 1227 01:13:32,192 --> 01:13:35,695 جئت هنا لإنقاذ زوجتي وأطفالي 1228 01:13:35,779 --> 01:13:40,034 و. . . ستّة مليار نسمة إنه رقم ضخم 1229 01:13:40,119 --> 01:13:42,079 أنا على أمل أن أكون على قدر من الذكاء 1230 01:13:42,122 --> 01:13:44,166 وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة 1231 01:13:45,376 --> 01:13:48,922 لقد قمت بعمل جيد جوشوا عمل عظيم 1232 01:13:49,048 --> 01:13:50,674 أنت كنت ستعمل نفس الشيء. 1233 01:13:50,758 --> 01:13:51,801 حسناً، ربّما، ربّما. 1234 01:14:02,649 --> 01:14:05,985 من يقود السفينة؟ 1235 01:14:06,071 --> 01:14:08,657 الملاح الآلي. 1236 01:14:08,740 --> 01:14:10,242 أتمنّى بأنّه يعرف الطريق. 1237 01:14:10,326 --> 01:14:14,372 أنت وأنا 1238 01:14:14,456 --> 01:14:18,043 أنت حقاً أستاذ جامعي 1239 01:14:18,128 --> 01:14:20,339 أنت لست من وكالة المخابرات المركزية، 1240 01:14:20,422 --> 01:14:24,385 او من وكالة ناسا او اي من تلك الاماكن الحساسة 1241 01:14:24,470 --> 01:14:27,140 لا لقد سئمت أستاذ جامعي 1242 01:14:27,182 --> 01:14:32,229 المكان الخاطئ، المكان الخاطئ. 1243 01:14:32,313 --> 01:14:36,067 لقد كان ذلك اشجع ما رأيت 1244 01:14:36,153 --> 01:14:37,571 حسناً، أنا فقط، أنا فقط. . . 1245 01:14:37,654 --> 01:14:39,072 إستمع، قلة الأوكسجين 1246 01:14:39,157 --> 01:14:41,576 منعتني من البكاء مثل الفتيات 1247 01:14:41,659 --> 01:14:45,246 كعادتي فى الاوقات العصيبة 1248 01:14:52,549 --> 01:14:57,387 يا، رجال، نحن على مقربة من واجهة لب الارض الرئيسية 1249 01:14:57,472 --> 01:14:58,515 أين أنت؟ 1250 01:14:58,599 --> 01:15:01,310 أدخل المفتاح دكتور برازلتون 1251 01:15:01,352 --> 01:15:03,688 جاهز. 1252 01:15:03,772 --> 01:15:04,857 نحن في. . . 1253 01:15:04,940 --> 01:15:06,442 حسنا، الرمز. . . 0-1-3-1-9-9-5. 1254 01:15:06,526 --> 01:15:08,195 مريح جميل التحكم بالاسلحة 1255 01:15:08,278 --> 01:15:10,197 افحص متحكمات القنابل 1256 01:15:10,281 --> 01:15:12,658 اليوم عيد ميلاد إبنتي. 1257 01:15:12,701 --> 01:15:14,244 0-1-3-1-9-9-5. 1258 01:15:14,328 --> 01:15:15,662 - جاهز؟ - نعم. 1259 01:15:15,747 --> 01:15:18,041 ثلاثة، إثنان وواحد. . . 1260 01:15:19,251 --> 01:15:21,378 شكراً 1261 01:15:21,463 --> 01:15:22,547 الأخضر. كلّ الأخضر. 1262 01:15:22,631 --> 01:15:24,674 عظيم. يجب ان نوائم 1263 01:15:24,759 --> 01:15:26,093 القنابل الان 1264 01:15:30,391 --> 01:15:32,560 ثانية واحدة. 1265 01:15:32,644 --> 01:15:34,312 هناك. 1266 01:15:34,355 --> 01:15:36,607 حسناً، الآن نضعهم منصة الاطلاق 1267 01:15:38,527 --> 01:15:41,071 هل يمكن ان تصعد هنا لمدّة ثانية يا زيمسكي 1268 01:15:41,155 --> 01:15:42,365 نعم؟ 1269 01:15:42,449 --> 01:15:44,910 لم يفترض ان نمر خلال اي شيئ اسود ! 1270 01:15:44,994 --> 01:15:46,120 نعم، لذا من فضلك لا 1271 01:15:46,204 --> 01:15:47,205 ما هذا؟ 1272 01:15:49,917 --> 01:15:51,377 إنها منتشرة فى كل مكان 1273 01:15:54,090 --> 01:15:56,676 يا إلهي إنه ماس ! 1274 01:15:56,717 --> 01:15:59,095 عظيم. 1275 01:15:59,179 --> 01:16:01,265 أنت ربما تريد الجلوس وربط الاحزمة 1276 01:16:01,349 --> 01:16:03,101 نحن هنا على خط الإصطدام 1277 01:16:09,735 --> 01:16:11,654 حسنا حاذر 1278 01:16:16,327 --> 01:16:18,079 نحن نمر خلال ماسات بأحجام ضخمة 1279 01:16:18,163 --> 01:16:19,874 لذا تحملوا معي 1280 01:16:19,915 --> 01:16:21,709 ليست فطنة بالضبط 1281 01:16:21,793 --> 01:16:23,211 ماس؟ أريد بعضا منها . 1282 01:16:23,295 --> 01:16:24,296 هل يمكنني مساعدتك 1283 01:16:49,830 --> 01:16:52,958 حسنا. هو بخير. 1284 01:16:54,879 --> 01:16:58,549 حسنا، يبدو كأننا فى الخلاء 1285 01:17:04,225 --> 01:17:05,893 اخترق! 1286 01:17:05,977 --> 01:17:08,563 يارجال التحكم بالاسلحة اخرجوا 1287 01:17:08,647 --> 01:17:09,773 إخرجو الآن 1288 01:17:20,079 --> 01:17:22,122 سيرج 1289 01:17:24,168 --> 01:17:25,628 سيرج ماذا تفعل ؟ بحق الجحيم 1290 01:17:25,711 --> 01:17:28,339 تعال 1291 01:17:28,423 --> 01:17:29,883 دفتر ملاحظاتي 1292 01:17:30,051 --> 01:17:31,052 الآن 1293 01:17:34,431 --> 01:17:35,140 سيرج 1294 01:17:42,109 --> 01:17:44,403 خذ وقتك فى التسجيل جوشوا 1295 01:17:44,444 --> 01:17:46,029 تعال سيرج 1296 01:17:46,114 --> 01:17:47,949 ملاحظاتي أنت ستحتاجها 1297 01:17:48,033 --> 01:17:48,951 لا 1298 01:17:49,034 --> 01:17:51,245 يا إلهي لا يا سيرج 1299 01:17:51,288 --> 01:17:52,581 حسنا 1300 01:17:52,622 --> 01:17:54,457 سيرج تعال ...لا 1301 01:17:54,542 --> 01:17:55,459 سيرج 1302 01:17:55,543 --> 01:17:56,752 تعال، يا رجل 1303 01:17:56,836 --> 01:18:00,673 اترك الصندوق - نحتاج الصندوق 1304 01:18:00,758 --> 01:18:02,468 يمكن أن نخرجه يمكن أن نخرجه 1305 01:18:02,552 --> 01:18:06,681 إمسك يا سيرج 1306 01:18:19,450 --> 01:18:20,367 بيك بيك 1307 01:18:20,451 --> 01:18:23,037 تجاوز نظام الطرد 1308 01:18:23,121 --> 01:18:26,082 بيك لا لقد تضررت مقصورة واحدة 1309 01:18:26,125 --> 01:18:27,335 وتهدّد السفينة بالكامل 1310 01:18:28,253 --> 01:18:30,631 بيك بيك 1311 01:18:30,673 --> 01:18:34,636 تجاوز نظام الطرد 1312 01:18:40,144 --> 01:18:41,395 سيرج نحن هنا 1313 01:18:41,479 --> 01:18:43,147 نحن لن ننساك يا رجل 1314 01:18:43,232 --> 01:18:44,566 جوش هل يمكنك سماعي سيرج سيرج 1315 01:18:44,650 --> 01:18:46,109 صديقي انظر فى الشاشة الان 1316 01:18:46,152 --> 01:18:47,153 سيرج انظر فى شاشتك الان 1317 01:18:47,237 --> 01:18:49,072 انا هنا سيرج 1318 01:18:49,156 --> 01:18:52,201 جوش، أنا لا أستطيع رؤيتك. 1319 01:18:52,285 --> 01:18:54,704 سيقوم براز بفتح الابواب يدويا 1320 01:18:54,789 --> 01:18:56,958 نحن نعمل الآن. الى متى يا براز 1321 01:18:57,000 --> 01:18:59,628 بأسرع ما استطيع بأسرع ما استطيع 1322 01:18:59,711 --> 01:19:01,838 أنا خائف. الان 1323 01:19:01,923 --> 01:19:03,258 لا خلال ثانيتين، حسناً؟ 1324 01:19:03,342 --> 01:19:04,301 جوش 1325 01:19:04,385 --> 01:19:07,137 بيك ، تجاوز أنظمة الطرد، حسنا ؟ 1326 01:19:07,180 --> 01:19:09,766 اللعنة. أنا لا أعتقد ان بيك يسمعني 1327 01:19:09,809 --> 01:19:11,852 انظر إلي الان يا سيرج 1328 01:19:11,937 --> 01:19:13,605 سيرج نحن هنا 1329 01:19:13,689 --> 01:19:15,315 نحن لن ننساك يا رجل 1330 01:19:15,400 --> 01:19:16,776 سأخرجك من هنا 1331 01:19:16,818 --> 01:19:18,152 نحن نعمل علي ذلك؟ 1332 01:19:18,195 --> 01:19:21,198 ابق معي هنا حسنا؟ 1333 01:19:21,283 --> 01:19:22,742 أنا لا أعرف ما العمل. 1334 01:19:22,826 --> 01:19:24,160 هلّ بالإمكان أن تسمعني الآن؟ حسناً، انا هنا 1335 01:19:24,203 --> 01:19:25,288 لن أتركك تذهب يا رجل 1336 01:19:25,329 --> 01:19:27,832 لن أتركك تذهب، حسناً؟ 1337 01:19:27,874 --> 01:19:31,211 إبق معي هنا..... حسنا 1338 01:19:31,296 --> 01:19:32,547 سآتي إلى باريس 1339 01:19:32,630 --> 01:19:34,632 ونحن سنخرج، حسناً؟ بعد هذا. 1340 01:19:34,675 --> 01:19:37,303 بعد كل هذا قال وعمل، حسناً؟ 1341 01:19:37,387 --> 01:19:39,139 - جوش - سيرج 1342 01:19:39,223 --> 01:19:41,475 سيرج.. سيرج 1343 01:19:41,517 --> 01:19:44,020 سيرج 1344 01:19:45,231 --> 01:19:46,190 سيرج 1345 01:20:39,387 --> 01:20:41,055 هل أعدت التجاوزات؟ 1346 01:20:43,517 --> 01:20:45,185 أنا لما ادفعهم. 1347 01:20:45,270 --> 01:20:48,773 لقد تركته يموت. 1348 01:20:51,444 --> 01:20:52,737 في الحقيقة، تريد حقاً أن تعرف؟ 1349 01:20:52,821 --> 01:20:54,322 لقد قتلته مرّتين. 1350 01:20:54,407 --> 01:20:55,408 أولاً عندما ضربت الماس، 1351 01:20:55,491 --> 01:20:56,909 وعندما لم ادفع المتجاوزات 1352 01:20:56,994 --> 01:20:59,496 هل تريدني ان اشعر بأسوأ مما اشعر به الان 1353 01:20:59,579 --> 01:21:00,580 لا لايمكن 1354 01:21:00,665 --> 01:21:01,958 لماذا تبدو متعجرفا حيال ذلك 1355 01:21:02,083 --> 01:21:03,418 هل يمكنك ان تتخذ القرار؟ 1356 01:21:03,502 --> 01:21:04,420 - نعم. هل تستطيع 1357 01:21:04,503 --> 01:21:05,504 نعم 1358 01:21:05,587 --> 01:21:06,964 اذا لم تضغط هذا المفتاح، 1359 01:21:07,090 --> 01:21:08,383 كان يمكنني ان اخرجه 1360 01:21:08,466 --> 01:21:09,509 أنا كنت أصرخ لك 1361 01:21:13,682 --> 01:21:15,392 خذه وإنظر إليه 1362 01:21:15,476 --> 01:21:18,104 لقد كنت على بعد سنتيمترات منه 1363 01:21:18,188 --> 01:21:19,773 على بعد سنتيمترات منه 1364 01:21:19,857 --> 01:21:21,358 وطلبت منكِ فتح الباب 1365 01:21:21,443 --> 01:21:22,402 ولم تفعلي 1366 01:21:22,444 --> 01:21:23,778 أنا كنت أصرخ لكِ 1367 01:21:23,863 --> 01:21:26,365 لماذا لم تفعليها ؟ 1368 01:21:26,407 --> 01:21:29,410 لأنني كان لا بدّ أن أتخذ ذلك القرار. 1369 01:21:29,453 --> 01:21:31,121 القدر ام الرب 1370 01:21:31,205 --> 01:21:32,206 لا 1371 01:21:32,248 --> 01:21:34,083 اللعنه اأبعد الإله عن هذا االموضوع 1372 01:21:34,168 --> 01:21:36,420 لقد مات سيرج ويمكننا اتمام العملية 1373 01:21:36,504 --> 01:21:38,006 أوه، ذلك صحيح، عملية إنقاذ العالم 1374 01:21:38,089 --> 01:21:42,510 ليس العالم بأكمله، جوش فقط ثلاثة منهم. 1375 01:22:33,247 --> 01:22:35,958 فيرجل، أنت تقترب من واجهة لب الارض 1376 01:22:36,042 --> 01:22:37,252 هل أنت فى حالة تسمح بالذهاب؟ 1377 01:22:37,293 --> 01:22:38,503 جوش؟ 1378 01:22:38,586 --> 01:22:40,797 جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟ 1379 01:22:43,176 --> 01:22:45,429 جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟ 1380 01:22:49,393 --> 01:22:52,604 جاهز مثلنا 1381 01:22:52,647 --> 01:22:55,317 دكتور كييس 1382 01:22:56,110 --> 01:22:57,320 هنا. 1383 01:23:00,825 --> 01:23:03,411 الأرض العميقة، نحن فى حالة تسمح لنا بالذهاب 1384 01:23:42,547 --> 01:23:43,757 فقط قفزة كبيرة وسريعة 1385 01:23:43,757 --> 01:23:44,675 قفزة كبيرة وسريعة 1386 01:23:44,759 --> 01:23:45,802 بسرعة 95 عقدة. 1387 01:23:46,928 --> 01:23:47,970 110. 1388 01:23:48,055 --> 01:23:49,640 130. . 140. 1389 01:23:51,101 --> 01:23:53,311 سرعتنا قفزت لأن كثافة لب الارض 1390 01:23:53,395 --> 01:23:54,854 تختلف عن تقديراتنا 1391 01:23:54,939 --> 01:23:56,649 انها أخف مما كنا نعتقد 1392 01:23:56,692 --> 01:23:57,734 بكثير 1393 01:23:57,818 --> 01:23:58,777 هذه جيد بالنسبة لي 1394 01:23:58,860 --> 01:23:59,861 بهذ المعدل ... حسنا 1395 01:23:59,904 --> 01:24:01,739 سيتم ضرب لب الارض فى اقل من خمسة ساعات 1396 01:24:01,823 --> 01:24:03,157 أعتقد اننا أخيراً 1397 01:24:03,200 --> 01:24:04,159 حصلنا على بعض الحظ 1398 01:24:04,201 --> 01:24:05,160 براز 1399 01:24:05,202 --> 01:24:06,203 - نعم. هل يمكنك 1400 01:24:06,287 --> 01:24:08,999 احتساب كثافة لب الارض الجديدة فى معادلات 1401 01:24:09,041 --> 01:24:10,126 المتفجر النووي؟ 1402 01:24:15,174 --> 01:24:17,010 برجاء اخباري ان كان ذلك كافي 1403 01:24:22,767 --> 01:24:23,351 حسنا. 1404 01:24:23,435 --> 01:24:24,936 هل تقول ان 1405 01:24:25,021 --> 01:24:26,856 الـ1,000 مليون طنّ من الرؤوس الحربية النووية 1406 01:24:26,940 --> 01:24:28,775 التي احضرناها هنا لن تقطعه؟ 1407 01:24:28,859 --> 01:24:32,320 لا. مادّة لب الارض الرئيسية رقيقة جداً. 1408 01:24:32,405 --> 01:24:33,865 ماذا موجات الطاقة الناتجة من 1409 01:24:33,907 --> 01:24:34,992 الإنفجار لن تنتشر فى مجال كافي 1410 01:24:35,075 --> 01:24:36,493 فقط ستنتهي إلى لاشيئ 1411 01:24:41,710 --> 01:24:43,336 هذا كل شيئ 1412 01:24:43,420 --> 01:24:45,881 لنعود لنعود 1413 01:24:45,965 --> 01:24:47,842 نعود! ماذا 1414 01:24:47,926 --> 01:24:49,553 لقد مات قائدنا 1415 01:24:49,636 --> 01:24:51,138 ومات اختصاصي الاسلحة 1416 01:24:51,222 --> 01:24:53,016 وذهبت نظم التحكم فى الاسلحة 1417 01:24:53,099 --> 01:24:55,727 نحن لانعرف كيف يمكننا تشغيل الاسلحة النووية 1418 01:24:55,811 --> 01:24:58,356 وخطتنا لاصلاح لب الارض لم تعد ذات نفع 1419 01:24:58,440 --> 01:24:59,399 فشلنا. 1420 01:24:59,483 --> 01:25:00,609 لم نفشل 1421 01:25:00,693 --> 01:25:02,820 فشلنا ويجب ان نعود 1422 01:25:02,905 --> 01:25:05,366 لنقوم بالبديل 1423 01:25:05,449 --> 01:25:06,200 أيّ بديل؟ 1424 01:25:06,284 --> 01:25:07,744 عما تتحدث 1425 01:25:07,827 --> 01:25:09,788 جنرال، هذا الدكتور كونراد زيمسكي 1426 01:25:09,872 --> 01:25:10,790 انه وقت عمل القدر 1427 01:25:10,873 --> 01:25:11,791 كرر 1428 01:25:11,875 --> 01:25:13,668 انه وقت عمل القدر 1429 01:25:13,752 --> 01:25:14,836 اللعنة. 1430 01:25:19,385 --> 01:25:22,638 أحتاج لمعرفة كلّ شيء لاقوم بعملي 1431 01:25:22,722 --> 01:25:25,016 ليس من الضروري أن تعرف هذا. 1432 01:25:25,059 --> 01:25:26,560 جنرال،انه عملي 1433 01:25:26,602 --> 01:25:29,355 لضمان حماية لهذه المهمة 1434 01:25:29,398 --> 01:25:31,775 اي شيئ له تأثير من صميم عملي 1435 01:25:31,859 --> 01:25:33,569 بحقّ الجحيم ما هو القدر؟ 1436 01:25:33,654 --> 01:25:35,572 انه الـة !! 1437 01:25:35,657 --> 01:25:41,246 انه محرك الزلازل فى اعماق الارض القد ر 1438 01:25:41,330 --> 01:25:43,124 كان عندنا سبب للإعتقاد 1439 01:25:43,208 --> 01:25:45,377 بأنّ أعدائنا كانوا يقومون بتصميم سلاح 1440 01:25:45,461 --> 01:25:48,005 يمكنه توليّد زلازل 1441 01:25:49,425 --> 01:25:51,677 سيكونون قادرين على احداث زلازل هائلة 1442 01:25:51,761 --> 01:25:52,679 تحت أرضنا. 1443 01:25:52,762 --> 01:25:54,055 لم نتأكد هل فعلوها حقاً 1444 01:25:54,181 --> 01:25:55,266 لذا؟ 1445 01:25:55,349 --> 01:25:57,101 لذا. . . بنينا واحد، أيضاً. 1446 01:25:57,936 --> 01:25:59,062 إم. أي. دي . 1447 01:25:59,104 --> 01:26:00,689 دمار متبادل. 1448 01:26:00,773 --> 01:26:02,900 طريقة متقنة اذا كان هناك هذا السلاح 1449 01:26:02,943 --> 01:26:04,528 جميل. 1450 01:26:04,611 --> 01:26:05,571 لقد صمموه اولا 1451 01:26:05,613 --> 01:26:06,573 ولكني صممته افضل منهم 1452 01:26:06,614 --> 01:26:07,991 لقد أشعت طاقه كبيره 1453 01:26:08,074 --> 01:26:09,743 المغناطيس كهربي موجات الطاقه تهبط بعمق للارض و 1454 01:26:09,785 --> 01:26:11,245 الخطوط متصدعه , و انت تدري 1455 01:26:11,328 --> 01:26:13,080 زيمسكي .. مالذي يجعلك تعتقد ان .. 1456 01:26:13,165 --> 01:26:15,459 هذا المصير لن يحدث للب الارض ؟ 1457 01:26:15,543 --> 01:26:17,128 لانه بالفعل حدث 1458 01:26:19,256 --> 01:26:21,884 هذا ليس حظ 1459 01:26:21,926 --> 01:26:22,969 لقد قتلنا الكوكب 1460 01:26:23,053 --> 01:26:24,846 مازلت تقول ان اللب كبير 1461 01:26:24,930 --> 01:26:26,849 لكي تتأثر بشئ اقصر من نيوكس 1462 01:26:26,933 --> 01:26:27,976 - اذا .. - اللب هو المحرك 1463 01:26:28,060 --> 01:26:29,728 أرمي مفتاح الربط بداخل محرك 1464 01:26:29,812 --> 01:26:30,897 و هل مازال يمكنك ان تربطه 1465 01:26:34,068 --> 01:26:35,652 الارض العميقه هذه هي فيرجيل 1466 01:26:35,737 --> 01:26:40,325 نحن نطلب توضيح عن حاله مشروع المصير 1467 01:26:40,409 --> 01:26:41,994 لماذا لم ننبه لذلك يا سيدي ؟ 1468 01:26:42,079 --> 01:26:44,039 لانك لا تحتاج ان تعرف يا ميجور 1469 01:26:45,166 --> 01:26:46,876 والان ربما لا يعجبك ذلك 1470 01:26:46,959 --> 01:26:48,211 وربما لا يعجبني ايضا 1471 01:26:48,295 --> 01:26:50,380 ولكن هذا هو عملي وانا اقوم به من اجل بلدي 1472 01:26:50,464 --> 01:26:53,300 وان لم تدير تلك المعدات جيدا فشخص اسوأ سوف يفعل 1473 01:26:53,385 --> 01:26:55,053 وسوف يستخدمه ضدنا 1474 01:26:55,137 --> 01:26:56,722 ولكني اعدك 1475 01:26:56,807 --> 01:26:59,726 لا احد في تلك الاداره لا احد 1476 01:26:59,769 --> 01:27:02,230 هل كان لديك فكره ان ذلك سوف يحدث 1477 01:27:02,313 --> 01:27:04,899 اذا الاداه التي قتلت ذلك الكوكب هي خطتك الاحتياطيه . 1478 01:27:04,942 --> 01:27:07,528 الصدمه الكهربيه يمكن ان توقف القلب 1479 01:27:07,612 --> 01:27:09,781 و يمكنها بالتأكيد ان تعيده للعمل 1480 01:27:09,824 --> 01:27:11,200 المصير سوف يعمل . 1481 01:27:11,283 --> 01:27:12,535 عليه ان يفعل 1482 01:27:12,619 --> 01:27:13,537 لا لن تعمل 1483 01:27:13,620 --> 01:27:14,746 لو اطلقت هذا الشئ ثانيا 1484 01:27:14,831 --> 01:27:17,583 مع اللب المتوقف تماما .. فسوف ننتهي نهايه مأساويه 1485 01:27:17,668 --> 01:27:19,753 نعم .. اضمن لك انه سيكون هناك هامش من المخاطره 1486 01:27:19,795 --> 01:27:21,004 ولكن مع تلك الاحداث 1487 01:27:21,131 --> 01:27:22,590 لا يمكنني ان اري البديل لذلك 1488 01:27:22,674 --> 01:27:23,633 لا يا زيمسكي .. استمع لي 1489 01:27:23,676 --> 01:27:25,177 كل بركان في الكوكب سينفجر 1490 01:27:25,261 --> 01:27:27,847 سوف يكون هناك زلازال ضخم كافي لتدميرنا 1491 01:27:27,931 --> 01:27:28,849 - د. كيز - ماذا ؟ 1492 01:27:28,932 --> 01:27:30,684 اخشي ان هذا هو كل مالدينا .. 1493 01:27:30,768 --> 01:27:32,979 والان لديا اوامر من الرئيس 1494 01:27:33,063 --> 01:27:34,106 عد الي الوطن يا فيرجيل 1495 01:27:34,189 --> 01:27:35,149 سوف ننفذ الخطه " بي" 1496 01:27:35,190 --> 01:27:36,191 وماذا عن الخطه " سي" 1497 01:27:36,943 --> 01:27:37,861 ماذا ؟ ماذا ؟ 1498 01:27:37,944 --> 01:27:39,028 حسنا الخطه "سي" 1499 01:27:39,155 --> 01:27:40,614 تعني ان نستمر 1500 01:27:40,698 --> 01:27:42,742 و نعيد اللب بطريقه ما للعمل 1501 01:27:42,826 --> 01:27:45,454 نحن لا نفعل ذلك انت تطلق المصير 1502 01:27:45,538 --> 01:27:46,956 لا يمكنني انتظارك لاخرج من هنا 1503 01:27:46,998 --> 01:27:48,833 اذا لا تفعل .. اطلق المصير 1504 01:27:48,917 --> 01:27:50,210 اوه .. هيا .. ان هذا سخف 1505 01:27:50,294 --> 01:27:50,961 مالخيار الذي لدينا ؟ 1506 01:27:51,004 --> 01:27:52,046 - زيمزكي ؟ - هل تمازحني ؟ 1507 01:27:52,130 --> 01:27:53,298 لو اطفئو هذا الشئ 1508 01:27:53,339 --> 01:27:54,716 الموجات العصبيه سوف تمسحنا تماما 1509 01:27:54,800 --> 01:27:57,011 سوف تكون محظوظين اذا رجعنا الان 1510 01:27:57,095 --> 01:28:00,056 فيرجيل انا اخبرك الان سوف نطلق القدر 1511 01:28:00,141 --> 01:28:02,185 و نحتاج لكي نفعل ذلك بأسرع ما يمكن 1512 01:28:02,268 --> 01:28:03,686 و اذا كنت لازلت هناك 1513 01:28:03,771 --> 01:28:05,773 فسوف تدمر 1514 01:28:05,857 --> 01:28:07,609 ريبيكا 1515 01:28:07,650 --> 01:28:09,903 من فضك لا تضطريني لافعل ذلك ؟ 1516 01:28:15,578 --> 01:28:16,871 الخطه "سي" 1517 01:28:20,585 --> 01:28:22,003 انها مكالمتك ايها القائد 1518 01:28:28,053 --> 01:28:30,305 قرار الاغلبيه 1519 01:28:30,389 --> 01:28:32,975 سوف تستمر 1520 01:28:33,060 --> 01:28:34,311 انا اسف ياسيدي 1521 01:28:37,232 --> 01:28:39,984 هيا .. انتم حزمه من المعتوهين الانتحارين 1522 01:28:40,027 --> 01:28:41,195 ماذا بك اجننت ؟ 1523 01:28:41,278 --> 01:28:43,322 الخطه "سي" اعيدو تشغيل اللب بطريقه ما 1524 01:28:43,365 --> 01:28:44,324 اوه هذه فكره جيده 1525 01:28:44,366 --> 01:28:45,408 هذه فكره رائعه 1526 01:28:45,493 --> 01:28:46,619 لا يمكنني ان اصدق اني تورطت 1527 01:28:46,702 --> 01:28:48,704 في هذا العفن الحقير في سفينتك مع هؤلاء المجانين 1528 01:28:48,789 --> 01:28:50,207 ربما ليس لديك شيئا لتخسره 1529 01:28:50,290 --> 01:28:51,208 ربما ليس لدي شئ لاخسره 1530 01:28:51,292 --> 01:28:52,210 ربما ليس لدي شئ لاخسره 1531 01:28:52,293 --> 01:28:53,211 ولكن لدي حياتي يمكن ان اخسرها 1532 01:28:53,294 --> 01:28:54,504 شكرا لك جزيلا 1533 01:28:54,547 --> 01:28:55,506 والان اديره 1534 01:28:55,548 --> 01:28:57,133 لقد اخبرنا ان نعود للخلف وهانحن نعود للخلف 1535 01:28:57,217 --> 01:28:59,177 لماذا تريد ان تكون بطلا ؟ لماذا تريد ان تكون شهيدا ؟ 1536 01:28:59,261 --> 01:29:01,096 ماذا تريد ان تكون ؟ انت جننت 1537 01:29:01,180 --> 01:29:02,890 شكرا اديره 1538 01:29:02,975 --> 01:29:04,059 - لا - زيمسكي 1539 01:29:09,233 --> 01:29:10,901 اخرس 1540 01:29:15,950 --> 01:29:18,286 انها ليست سفينه غبيه 1541 01:29:20,205 --> 01:29:21,457 علي ان افعل 1542 01:29:24,920 --> 01:29:26,172 عليها ان تحدث بعض الاحيان 1543 01:29:26,255 --> 01:29:28,257 نعم 1544 01:29:33,682 --> 01:29:35,684 Oh... 1545 01:29:35,768 --> 01:29:36,769 الحالاات .. ماهذا 1546 01:29:36,853 --> 01:29:38,521 هنا " أي.أم" محطه الاستقبال 1547 01:29:38,606 --> 01:29:39,565 انها تلك التي 1548 01:29:39,607 --> 01:29:40,691 تخدع اشارات "ايي.أم" 1549 01:29:40,775 --> 01:29:42,193 يألهي لا 1550 01:29:46,365 --> 01:29:47,450 تحدث يا مستر رات 1551 01:29:47,534 --> 01:29:48,452 لا 1552 01:29:48,535 --> 01:29:50,037 هذا فتي جيد 1553 01:29:50,162 --> 01:29:52,664 تذكرو تلك الموجات الكعهرومغناطيسيه الصغيره 1554 01:29:52,749 --> 01:29:54,876 لقد كان يتحدث جوش عنها 1555 01:29:54,919 --> 01:29:57,129 حسنا لقد وجدو الان حفره 1556 01:30:37,767 --> 01:30:39,644 لا انها تقف هنا كثيرا 1557 01:30:54,165 --> 01:30:55,457 اوه يسا ألهي 1558 01:31:29,127 --> 01:31:30,545 و الان مع هذا 1559 01:31:30,630 --> 01:31:32,006 احداث مروعه جديده 1560 01:31:32,089 --> 01:31:35,760 لقد ذهبنا مباشره الي سان فرانسسكو لجاكس ليو الذي معه كل القصه 1561 01:31:35,803 --> 01:31:37,889 نعم كلايري .. من الصعب ان تصدق 1562 01:31:37,972 --> 01:31:40,350 ان نصف سان فرانسسكو خراب الان 1563 01:31:40,434 --> 01:31:42,686 تتبع الخراب و الدمار 1564 01:31:42,771 --> 01:31:46,358 و حتي في تاريخ أمتنا 1565 01:31:46,442 --> 01:31:48,319 انه .. انه موقف مروع هناك 1566 01:31:48,362 --> 01:31:49,446 الالاف ماتوا 1567 01:31:49,488 --> 01:31:50,614 الكثير مفقودين 1568 01:31:50,657 --> 01:31:52,575 انها الفنادق و المستشفيات 1569 01:31:52,659 --> 01:31:53,827 احضر لوحه الطاقه 1570 01:31:55,830 --> 01:31:59,124 تكلفه الغرب كله 1571 01:32:00,837 --> 01:32:03,464 هذا يعنني اننا سنتدر لامتصاص كل قطره 1572 01:32:03,549 --> 01:32:04,925 من عصير الشرق الصخري 1573 01:32:05,008 --> 01:32:06,260 لنطلق المصير 1574 01:32:06,302 --> 01:32:10,098 "أي.أم" اخري تتحدث نحن لا نملك طاقه كافيه 1575 01:32:10,224 --> 01:32:13,853 جنرال عليك ان تعطيهم وقت أزيد 1576 01:32:13,937 --> 01:32:15,188 لا يوجد وقت أزيد 1577 01:32:15,273 --> 01:32:16,524 كولونيل .. أطلب المصير 1578 01:32:16,607 --> 01:32:18,025 انا اقدم شكوي رسميه 1579 01:32:18,110 --> 01:32:20,612 ضدك مع وزاره الدفاع 1580 01:32:20,655 --> 01:32:21,614 رات لجوش 1581 01:32:21,656 --> 01:32:22,782 تحدث يارات 1582 01:32:22,824 --> 01:32:23,950 هاي .. أمم 1583 01:32:23,993 --> 01:32:27,037 هاهو تاريخ مجال الاي.أم يقول ان امرتهم 1584 01:32:27,122 --> 01:32:29,541 بحفر ذلك يارات 1585 01:32:29,625 --> 01:32:30,710 امرتهم 1586 01:32:30,793 --> 01:32:31,961 أمرتهم 1587 01:32:32,003 --> 01:32:34,797 ارقام الاوامر 1588 01:32:34,882 --> 01:32:37,134 واحد , اثنان , ثلاثه , خمسه 1589 01:32:37,260 --> 01:32:39,262 سبعه , 11 ,13 ,17 1590 01:33:03,545 --> 01:33:04,796 هانحن مستعدون 1591 01:33:28,161 --> 01:33:29,454 جيمس 1592 01:33:36,506 --> 01:33:37,799 اوامرك يا سيدي 1593 01:33:39,843 --> 01:33:41,095 اوامرك ياسيدي 1594 01:33:41,178 --> 01:33:43,180 هانحن ذاهبون ايها الرفاق 1595 01:33:43,181 --> 01:33:45,559 حسنا هذه المره سوف تعمل 1596 01:33:45,643 --> 01:33:48,020 هانتي ذاهبه ..... جميل 1597 01:33:48,063 --> 01:33:49,022 هيا يا حبيبتي 1598 01:33:49,064 --> 01:33:52,025 هيا .. ابوكي يريد ان يري السماء ثانيه 1599 01:33:53,988 --> 01:33:56,490 حسنا حسنا حسنا دعونا نجرب ثانيه 1600 01:33:56,575 --> 01:33:57,784 عزمك هو أر 1601 01:33:57,868 --> 01:33:59,327 تقاطع أف 1602 01:33:59,412 --> 01:34:01,664 لا أر صغيره للغايه يا جوش 1603 01:34:01,747 --> 01:34:02,707 نعم 1604 01:34:02,749 --> 01:34:03,709 انتظر .. 1605 01:34:03,750 --> 01:34:05,043 مالذي تضحك عليه ؟ 1606 01:34:05,127 --> 01:34:08,380 لا .. اعني انها اخذتني و افضل 400 ذكي في العالم 1607 01:34:08,465 --> 01:34:10,134 لنأتي بأفضل خطه 1608 01:34:10,217 --> 01:34:11,302 هل تريد المساعده ؟ 1609 01:34:11,386 --> 01:34:13,555 لا اريد ان اعود للوطن 1610 01:34:13,597 --> 01:34:15,056 هذا لن يحدث 1611 01:34:15,141 --> 01:34:16,851 اذا .. سوف نموت 1612 01:34:18,228 --> 01:34:19,062 حقيقه 1613 01:34:19,146 --> 01:34:20,188 حسنا انظر 1614 01:34:20,230 --> 01:34:21,315 - دعنا نبدأ من المباشره - حسنا 1615 01:34:21,399 --> 01:34:22,317 دعنا نبدأ من الواحده المباشره 1616 01:34:22,400 --> 01:34:25,403 حجم المركبات يعتمد علي المصير 1617 01:34:25,487 --> 01:34:27,406 ان عزم الدوران هو أر تقاطع أف 1618 01:34:27,490 --> 01:34:30,243 ولكن عليك ان توحد المقياس 1619 01:34:30,328 --> 01:34:34,248 ولكن هنا .. هنا عليك ان تعتبر هذا ..... 1620 01:34:37,879 --> 01:34:39,214 والان لدينا تلك .. 1621 01:34:39,298 --> 01:34:40,841 حسنا الان أر تقاطع أف 1622 01:34:40,925 --> 01:34:43,344 نحن نضع بي ماهو في 1623 01:34:43,428 --> 01:34:46,056 اوه يألهي 1624 01:34:46,182 --> 01:34:47,475 حسنا ان اصيبه ثانيا 1625 01:34:47,559 --> 01:34:48,518 لا .. لا ..لا 1626 01:34:48,602 --> 01:34:50,938 براز .. لا .. انتظر .. لدي فكره 1627 01:34:51,940 --> 01:34:52,774 هل انت مهتم 1628 01:34:52,857 --> 01:34:54,192 نعم نحن مهتمون 1629 01:34:54,235 --> 01:34:57,112 اذا دعني ادخن سيجاره و سوف اخبرك 1630 01:35:06,668 --> 01:35:07,585 اوه .. حمدا لله 1631 01:35:08,837 --> 01:35:10,673 حسنا .. انظر 1632 01:35:10,756 --> 01:35:13,217 انظر علينا ان نستخدم موجات للتصادم .. حسنا 1633 01:35:13,260 --> 01:35:15,136 لان انفجار واحد لن يفعلها 1634 01:35:15,221 --> 01:35:16,764 فكر في الصخور في البركه 1635 01:35:16,847 --> 01:35:18,766 عندما تلقي حجره كبيره في بحيره 1636 01:35:18,809 --> 01:35:19,977 فأنت تحصل علي رشه ماء كبيره 1637 01:35:20,060 --> 01:35:21,687 هذا هو .. هذه هي فكرتي 1638 01:35:21,771 --> 01:35:25,483 ولكن القي بحجر اصغر وانتظر حتي تنتهي التموجات 1639 01:35:25,568 --> 01:35:28,279 والقي واحدا اخر .. و اخر... و اخر ..واخر 1640 01:35:28,363 --> 01:35:30,824 و احسب الديناميكا 101 1641 01:35:30,908 --> 01:35:33,452 ستجد الموجات تدعم نفسها في عمليه هندسيه 1642 01:35:33,537 --> 01:35:36,039 همم..الكل اكبر من مجموع الاجزاء 1643 01:35:36,207 --> 01:35:37,292 اذا سوف يكون لدينا خمسه 1644 01:35:37,375 --> 01:35:39,669 200 مليون طن متفجرات 1645 01:35:39,753 --> 01:35:41,255 داخل طلقه واحده 1646 01:35:41,339 --> 01:35:43,341 اذا سوف نسخن حبل النيوكس 1647 01:35:43,425 --> 01:35:44,342 نعم 1648 01:35:44,427 --> 01:35:45,344 و كيفما تفعل واحده 1649 01:35:45,428 --> 01:35:47,263 سوف نزرعهم كلهم داخل اللب 1650 01:35:47,306 --> 01:35:50,267 الاماكن يجب ان تكون مضبوطه بالبوصه 1651 01:35:50,351 --> 01:35:53,396 سوف نفجرهم بتسلسل سيكون دقيق 1652 01:35:53,480 --> 01:35:54,648 با لمللي ثانيه 1653 01:35:54,732 --> 01:35:59,028 ثم نتجنب اكبر موجه صدمه نوويه في التاريخ 1654 01:35:59,112 --> 01:36:00,071 صحيح 1655 01:36:00,239 --> 01:36:02,033 نعم 1656 01:36:02,116 --> 01:36:06,037 اعني ان ذلك يجب ان يكون بسيط تماما 1657 01:36:13,131 --> 01:36:16,009 المصير الان يجب ان يكون مسلي حتي المركز 1658 01:36:16,093 --> 01:36:17,178 المعاينه الاخيره 1659 01:36:17,262 --> 01:36:19,348 علي كلا اجهزه النقل 1660 01:36:24,647 --> 01:36:26,440 هيا 1661 01:36:26,483 --> 01:36:27,651 اقطع ال.. اقطع احمر الشفاه 1662 01:36:27,734 --> 01:36:30,362 السلك الاحمر فوق الدائره 1663 01:36:30,446 --> 01:36:31,364 حسنا .. حسنا 1664 01:36:31,447 --> 01:36:32,406 لا .. انتظر 1665 01:36:32,491 --> 01:36:33,659 لا انا اسف .. اقطع الذي يليه 1666 01:36:37,372 --> 01:36:39,791 من فضلك 1667 01:36:44,173 --> 01:36:45,800 الامتدادات "أي" و "بي" 1668 01:36:45,883 --> 01:36:46,884 - هانحن نمضي - "أف" تفقد 1669 01:36:46,968 --> 01:36:49,095 نزيد الطاقه خلال المفاعلات 10 خلال 15 1670 01:36:49,179 --> 01:36:51,223 نحن نقترب يا رفاق 1671 01:37:43,001 --> 01:37:45,754 حسنا يارفاق .. نحن نقترب من اللب الداخلي 1672 01:37:45,838 --> 01:37:48,090 النيوكس جاهز العداد يعمل 1673 01:37:48,216 --> 01:37:51,011 رائع دعونا نبدأ في القائهم 1674 01:37:51,054 --> 01:37:53,556 لا القنابل لم تصنع لتحمل ذلك الضغط 1675 01:37:53,641 --> 01:37:55,351 لهذا كانو في اغلفتهم 1676 01:37:55,392 --> 01:37:56,685 اذا اخرجتهم الان 1677 01:37:56,728 --> 01:37:58,563 فسوف يدمرون 1678 01:37:58,647 --> 01:37:59,648 انا اعتقد ان لدينا الخطه "دي" 1679 01:37:59,732 --> 01:38:01,150 الخطه "دي" هي اجزاء فيرجيل 1680 01:38:01,192 --> 01:38:02,151 سنضع النيوك في .. 1681 01:38:02,235 --> 01:38:03,320 في كل قطاع من فيرجيل 1682 01:38:03,403 --> 01:38:05,364 و نقذف القطاعات المستقله في وقتها 1683 01:38:05,448 --> 01:38:07,742 يجب ان يبقو سلام حتي يطلق النيوك 1684 01:38:07,825 --> 01:38:08,910 اوه 1685 01:38:08,994 --> 01:38:11,372 ماذا ؟ 1686 01:38:11,414 --> 01:38:15,335 فيرجيل لم تصمم لاخراج الاجزاء التالفه 1687 01:38:15,378 --> 01:38:17,672 حسنا هذه هي ألببات القذف 1688 01:38:17,714 --> 01:38:19,716 تمسك كل جزء في مكانه 1689 01:38:19,758 --> 01:38:22,844 انهم كلهم متصلين بهذا الترس المائي 1690 01:38:22,929 --> 01:38:25,723 نوع من المفاتيح يشبه مفاتيح الحلقه 1691 01:38:25,808 --> 01:38:28,602 ماذا يجب ان نفعل .. علينا ان نزيل قفل المكبس 1692 01:38:28,687 --> 01:38:30,689 الذي سيخرج الاجزاء 1693 01:38:30,731 --> 01:38:32,274 وهكذا يمكن ان تفلت القنابل 1694 01:38:32,359 --> 01:38:33,652 اين الترس الرئيسي 1695 01:38:33,735 --> 01:38:36,530 في المناطق الزدحمه تعودنا ان نخرج باكرا 1696 01:38:36,572 --> 01:38:37,824 حسنا مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ 1697 01:38:37,907 --> 01:38:39,325 لقد بنيت السفينه في ثلاث شهور لعينه 1698 01:38:39,410 --> 01:38:40,452 لم اظن اني سوف اكون .. 1699 01:38:40,536 --> 01:38:42,204 مخرب عالمي لها 1700 01:38:42,247 --> 01:38:43,456 لذا يجب ان يذهب واحد منا الي هناك 1701 01:38:43,540 --> 01:38:45,000 صحيح 1702 01:38:45,084 --> 01:38:47,044 الي المنطقه المزدحمه حيث اللب سائل بدرجه 9000 ديجرييس 1703 01:38:47,087 --> 01:38:48,088 نعم 1704 01:38:48,130 --> 01:38:49,589 هل يمكن ان تطلق عليها سائل النيتروجين 1705 01:38:49,673 --> 01:38:51,216 ليس لدينا ما يكفي في تلك النقطه 1706 01:38:51,259 --> 01:38:52,385 9.000 ديجريس 1707 01:38:52,427 --> 01:38:54,387 و بدلنا صممت لتقاوم ؟ 1708 01:38:54,471 --> 01:38:56,015 نصف ذلك علي ما اعتقد 1709 01:38:56,099 --> 01:38:57,058 نعم .. نصف ذلك 1710 01:38:57,142 --> 01:38:58,518 اذا ماتقوله ان 1711 01:38:58,601 --> 01:39:00,729 اي من يذهب الي تلك المنطقه المزدحمه لن يعود 1712 01:39:02,816 --> 01:39:04,776 همم 1713 01:39:09,867 --> 01:39:12,161 سويا 1714 01:39:12,245 --> 01:39:13,496 نع ..شكرا 1715 01:39:13,580 --> 01:39:15,040 انتظر 1716 01:39:15,166 --> 01:39:16,876 - عندما اعد لثلاثه - حسنا 1717 01:39:16,959 --> 01:39:19,545 واحد ..... اثنان ..... ثلاثه 1718 01:39:28,350 --> 01:39:31,061 هاه 1719 01:39:31,228 --> 01:39:36,692 حسنا من الافضل ان اذهب هناك اجعل نفسي مستعدا 1720 01:39:36,778 --> 01:39:37,862 لا يا براز .. انتظر 1721 01:39:37,945 --> 01:39:39,447 ر يا براز انتظر .. بعد اذنك 1722 01:39:39,531 --> 01:39:41,075 دقيقه واحده .. هل من الممكن ان اري ذلك 1723 01:39:41,201 --> 01:39:42,118 - لا - هل ممكن ؟ 1724 01:39:42,243 --> 01:39:43,119 هل ممكن ؟ 1725 01:39:43,244 --> 01:39:44,371 نعم 1726 01:39:44,455 --> 01:39:46,248 شكرا لك 1727 01:39:46,332 --> 01:39:48,918 سحر 1728 01:39:48,960 --> 01:39:53,090 اعني يا براز .. ثلاث قشات متساويان في الطول 1729 01:39:53,175 --> 01:39:54,802 اعني ان هذا طفولي 1730 01:39:54,885 --> 01:39:56,095 دعونا نفعلها ثانيا 1731 01:39:56,179 --> 01:39:58,056 لا لن نفعلها ثانيا 1732 01:39:58,139 --> 01:39:59,808 ظننت انك سوف تكون سعيدا 1733 01:39:59,892 --> 01:40:00,810 .. ليس بذك الشكل 1734 01:40:00,893 --> 01:40:02,269 انت تجعلنا نبدو كالحمقي 1735 01:40:02,354 --> 01:40:04,606 انه محق .. لماذا لديق اعتقاد بأن تكون بطلا ؟ 1736 01:40:04,648 --> 01:40:06,108 لا هذه هي سفينتي 1737 01:40:06,150 --> 01:40:07,652 اوه .. هذا جعلني افضل 1738 01:40:07,735 --> 01:40:11,280 انظر .. ل20 عاما لم افعل شيئا سوي فيرجيل .. 20 عاما 1739 01:40:11,366 --> 01:40:12,701 و فيرجيل تخصني انا 1740 01:40:12,784 --> 01:40:14,452 ولن ادعها تخفق 1741 01:40:14,537 --> 01:40:15,788 لن ادعها 1742 01:40:15,871 --> 01:40:18,082 و الان اذا ردت ان تعلم ماهو اسؤ ما تموت لاجله 1743 01:40:18,166 --> 01:40:19,084 هذه السفينه 1744 01:40:19,126 --> 01:40:22,129 أبنيها بدلا من ان تتخيلها 1745 01:40:22,213 --> 01:40:26,467 لو ان فيرجيل تحتاج المزيد من الدم فهو دمي 1746 01:40:26,511 --> 01:40:28,638 و الان ان سوف اذهب 1747 01:40:28,722 --> 01:40:30,015 و استعد 1748 01:40:40,863 --> 01:40:43,115 جيد الذهاب 1749 01:40:47,998 --> 01:40:49,458 بيك 1750 01:40:49,541 --> 01:40:51,084 جوش 1751 01:40:54,256 --> 01:40:56,842 إنها لمركبة لعينة التي بنيتها براز 1752 01:40:56,926 --> 01:41:01,222 أنا فخور جدا بمعرفتكم أيها الرجال. 1753 01:41:01,307 --> 01:41:03,267 شكرا لكم. 1754 01:41:23,921 --> 01:41:25,381 براذ. 1755 01:41:25,464 --> 01:41:27,591 إدوارد. 1756 01:41:27,676 --> 01:41:31,513 نعم، كونراد؟ 1757 01:41:31,597 --> 01:41:33,140 أنت محقّ. 1758 01:41:33,183 --> 01:41:34,976 انها سفينتك. 1759 01:41:35,019 --> 01:41:38,898 لكنّي أتمنّى من الله أن تكون لنا. 1760 01:42:01,679 --> 01:42:05,099 الغرفة اغلقت، بيك. 1761 01:42:05,184 --> 01:42:07,103 جاهز. 1762 01:42:08,772 --> 01:42:11,734 إفتح الفتحة. 1763 01:42:50,578 --> 01:42:52,205 تماسك، براذ. 1764 01:42:52,246 --> 01:42:54,248 هيا، تماسك. 1765 01:43:47,612 --> 01:43:49,698 تمت السيطرة اليدوية. 1766 01:43:49,781 --> 01:43:51,241 براذ، نحن مازال بإمكاننا اخراجك من هناك. 1767 01:43:55,748 --> 01:43:58,667 لا...ابدأ... ابدأ تشغيل المحركات. 1768 01:44:01,756 --> 01:44:03,132 لا. 1769 01:44:30,961 --> 01:44:32,922 لدينا عمل يجب القيام به. 1770 01:44:33,006 --> 01:44:34,132 دعنا نقوم به. 1771 01:44:34,216 --> 01:44:36,176 دعنا نذهب. 1772 01:44:38,597 --> 01:44:40,808 أنظمة الحماية المغناطيسية تزداد. 1773 01:44:40,892 --> 01:44:42,018 المستوى الكهربائي 85 بالمائة. 1774 01:44:42,102 --> 01:44:43,937 أزد الطاقة للمفاعل العاشر 1775 01:44:44,021 --> 01:44:46,107 كلّ المستخدمون يجب أن يكونوا جاهزون. 1776 01:45:02,003 --> 01:45:03,547 إلهي! 1777 01:45:03,630 --> 01:45:04,589 أنا آسف. 1778 01:45:08,720 --> 01:45:10,764 حسنا ، انها تسقط 1779 01:45:10,849 --> 01:45:13,643 اقتربوا من نقطة الانفصال الأولى 1780 01:45:13,726 --> 01:45:15,520 نحن يجب أن نكون دقيقين بالثانية ، يا رجال. 1781 01:45:17,607 --> 01:45:20,110 و الاسقاط في 15 ثانية. 1782 01:45:20,194 --> 01:45:23,281 و تم تشغيل الموقت. 1783 01:45:23,365 --> 01:45:24,908 إسحبه. 1784 01:45:28,538 --> 01:45:31,166 جاهز 1785 01:45:31,292 --> 01:45:32,835 اطلاق 1786 01:45:39,470 --> 01:45:42,431 حسنا. ابدأ تتابع التفجير. 1787 01:45:42,515 --> 01:45:43,808 سيدي 1788 01:45:43,851 --> 01:45:46,312 هذه فرصتنا الأخيرة، ستيك. 1789 01:45:46,395 --> 01:45:47,563 عليك اللعنة 1790 01:45:47,647 --> 01:45:50,066 تلعنيني ؟ متأخر جدا. 1791 01:45:50,151 --> 01:45:53,529 عشر، تسعة، ثمانية... 1792 01:45:55,032 --> 01:45:57,075 ما هذا؟ 1793 01:46:00,414 --> 01:46:02,583 أخيرا! 1794 01:46:02,667 --> 01:46:04,503 ... أربعة، ثلاثة، إثنان... 1795 01:46:06,005 --> 01:46:08,549 شخص ما حول طاقتنا. 1796 01:46:08,634 --> 01:46:10,844 أين ذهبت بحق الجحيم؟ 1797 01:46:10,929 --> 01:46:13,640 يبدو وكأنها... 1798 01:46:13,681 --> 01:46:15,308 جزيرة الأرنب. 1799 01:46:17,771 --> 01:46:20,941 الكنغ فو لديكم ليس قوي. 1800 01:46:21,025 --> 01:46:23,736 حسنا، كم يستغرق من الوقت لإعادتها؟ 1801 01:46:23,821 --> 01:46:25,531 حسنا، ثمّ احصلوا عليها! 1802 01:46:33,542 --> 01:46:34,543 يا، جنرال. 1803 01:46:34,626 --> 01:46:37,003 هل يوجد شيء أنا أستطيع فعله لك؟ 1804 01:46:41,845 --> 01:46:43,763 تم تشغيل الموقت 1805 01:46:43,848 --> 01:46:45,683 جاهز 1806 01:46:45,766 --> 01:46:46,725 اطلاق 1807 01:46:54,319 --> 01:46:55,279 اطلاق 1808 01:46:58,533 --> 01:47:00,869 إسحبه. 1809 01:47:00,953 --> 01:47:02,163 حسنا. 1810 01:47:02,289 --> 01:47:04,875 دعنا نذهب عبر آخر 200 مليون طن من الحجارة في البركة. 1811 01:47:04,959 --> 01:47:07,170 أردت دائما أن أصبح مشهورا في الفيزياء النووية. 1812 01:47:07,211 --> 01:47:08,838 تعرف، بأنّ الطاقة مادة انتشار 1813 01:47:08,922 --> 01:47:10,048 أنت كنت تتحدّث عن... 1814 01:47:10,132 --> 01:47:11,508 هذا كان فى فيزياء المدرسة الثانوية. 1815 01:47:11,551 --> 01:47:12,677 نعم، ليس بالضبط... 1816 01:47:12,719 --> 01:47:14,679 أنا فقط أخذت الأطوال الموجية من سائل اللب الأرضي 1817 01:47:14,722 --> 01:47:15,848 من قراءات التصوير بالرّنين المغناطيسي. 1818 01:47:15,890 --> 01:47:17,349 نعم، وضاعفتها بمقدار 800 مرة. 1819 01:47:17,392 --> 01:47:18,685 بل 600 مرة فقط 600. 1820 01:47:18,727 --> 01:47:21,813 بالتأكيد عوّضت بأنحراف التصوير بالرّنين المغناطيسي. 1821 01:47:21,898 --> 01:47:23,232 نحن يجب أن نعيد ضبط الموقت! 1822 01:47:25,235 --> 01:47:26,945 أعد ضبط الموقّتات! لا! فقط لن يعمل. 1823 01:47:27,030 --> 01:47:28,865 ليست بسبب الموقّتات! هذا غير كافيا! 1824 01:47:28,908 --> 01:47:29,867 ما الذي غير كافيا؟ 1825 01:47:29,909 --> 01:47:31,076 إنّ القنبلة الأخيرة ليست كافيه. 1826 01:47:31,160 --> 01:47:32,369 لإكمال شكل الموجة. 1827 01:47:32,412 --> 01:47:34,539 نعم. لا. القنبلة الأخيرة يجب أن تكون 30 % أكبر. 1828 01:47:34,623 --> 01:47:36,124 ستّة أو سبعة أرطال من البلوتونيوم. 1829 01:47:36,209 --> 01:47:38,544 أين سنحصل على ستّة أو سبعة أرطال من البلوتونيوم؟ 1830 01:47:45,095 --> 01:47:47,640 يا رجال، لقد صدمتنا 1831 01:47:47,724 --> 01:47:48,642 شعلة طاقة ضوئية. 1832 01:47:48,725 --> 01:47:50,060 أنا لا أستطيع إبقائنا فى المسار. 1833 01:47:50,144 --> 01:47:51,979 قذف المقصورة في 50 ثانية. 1834 01:47:52,063 --> 01:47:53,523 لا، بيك ! لا، إنتظرِ! لا! إدفعه! 1835 01:47:53,607 --> 01:47:55,651 أنت تدفعه! 1836 01:47:55,735 --> 01:47:57,362 هيا يا رجال، أنا لا أستطيع سماعكم. 1837 01:47:59,573 --> 01:48:01,242 انها على كتفي! 1838 01:48:01,325 --> 01:48:02,243 إدفع! 1839 01:48:02,327 --> 01:48:03,245 رجال! 1840 01:48:03,328 --> 01:48:04,371 جاهز. 1841 01:48:04,412 --> 01:48:06,039 جهزوا المقصورة! ماذا تفعلوا؟ 1842 01:48:06,123 --> 01:48:07,708 أعتقد الشعلة الضوئية اصتدمت بفتحات الاتصال بالكمبيوتر 1843 01:48:07,793 --> 01:48:09,169 أنا لا أستطيع حملها، جوش. أنا لا أستطيع حملها. 1844 01:48:09,253 --> 01:48:10,546 إذهب... 1845 01:48:10,629 --> 01:48:12,256 أنا لا أستطيع. 1846 01:48:12,340 --> 01:48:13,299 حسنا. 1847 01:48:13,383 --> 01:48:16,010 أنا آسف. أنا آسف. 1848 01:48:16,095 --> 01:48:18,055 هل بالإمكان أن تسمعني؟ 1849 01:48:18,139 --> 01:48:20,225 أصحّح المسار. الآن! 1850 01:48:26,442 --> 01:48:27,235 زمسكي! 1851 01:48:28,946 --> 01:48:30,114 لا! 1852 01:48:34,244 --> 01:48:35,871 إدفعه! 1853 01:48:37,582 --> 01:48:39,750 قذف المقصورة في عشرة ثواني. 1854 01:48:39,793 --> 01:48:41,211 هل بالإمكان أن تسمعني؟ 1855 01:48:41,296 --> 01:48:43,214 جوش، إذهب! إذهب! إذهب! 1856 01:48:43,298 --> 01:48:44,924 إخرج! إخرج! 1857 01:48:45,009 --> 01:48:48,554 الآن! إخرج! الآن! إخرج! إذهب! 1858 01:49:00,321 --> 01:49:02,406 جوش. 1859 01:49:02,449 --> 01:49:05,494 للقنبلة الأخيرة , لجعلها أكبر... 1860 01:49:05,578 --> 01:49:08,331 إستعمل قضبان الوقود من المفاعــ... 1861 01:49:09,458 --> 01:49:11,710 اطلاق. 1862 01:49:16,133 --> 01:49:19,178 أنا يجب أن أصبح... 1863 01:49:19,262 --> 01:49:21,389 أنا أصل إلى... 1864 01:49:21,474 --> 01:49:24,477 بيك. 1865 01:49:24,561 --> 01:49:25,687 بيك، هل بالإمكان أن تسمعيني؟ 1866 01:49:25,772 --> 01:49:28,525 بيك، إذا كان لديكِ أيّ أفكار أفضل، اخبرني الآن. 1867 01:49:28,608 --> 01:49:31,110 لدينا ثلاث دقائق فقط لقذف هذه. 1868 01:49:31,195 --> 01:49:33,614 بيك. 1869 01:49:33,657 --> 01:49:36,826 هيا يا رجال. أنا لا أستطيع سماعكم. 1870 01:49:38,914 --> 01:49:41,208 بيك 1871 01:49:50,930 --> 01:49:53,224 "مستوى الأشعاع" 1872 01:49:53,934 --> 01:49:55,227 "مستوى الحرارة" 1873 01:49:55,895 --> 01:49:58,231 "تحذير حرارة المفاعل" 1874 01:51:16,001 --> 01:51:17,920 "قذف الطوارئ" 1875 01:51:26,015 --> 01:51:28,893 جوش، هيا. 1876 01:51:31,063 --> 01:51:32,439 هل أنت بخير؟ 1877 01:51:34,652 --> 01:51:35,820 هل أنت بخير؟ 1878 01:51:35,903 --> 01:51:37,488 هل يمكنك نزع قفازاتي؟ 1879 01:51:37,573 --> 01:51:38,865 يا إلهي. 1880 01:51:38,907 --> 01:51:42,244 رجاء. 1881 01:51:42,328 --> 01:51:44,497 كان لا بدّ أن أبني الإنفجار. 1882 01:51:44,540 --> 01:51:45,666 أنا آسف. 1883 01:51:45,749 --> 01:51:47,293 إصمد، دعني احضر... 1884 01:51:47,419 --> 01:51:50,088 لا. إبقِ هنا لثانية واحدة. 1885 01:51:50,172 --> 01:51:52,550 أنا كنت أحاول الأتصال بكِ. 1886 01:51:52,634 --> 01:51:55,137 أعرف ان فتحات الاتصال بالكمبيوتر تعطلت.. 1887 01:51:55,220 --> 01:51:56,138 صحيح. 1888 01:51:56,222 --> 01:51:57,724 أعرف ما فعلته. 1889 01:51:57,807 --> 01:52:00,143 نحن ليس لدينا طاقة بما فيه الكفاية... 1890 01:52:00,227 --> 01:52:01,145 أعرف. 1891 01:52:01,228 --> 01:52:02,563 ... للعودة. 1892 01:52:02,647 --> 01:52:04,065 فعلت خيرا. 1893 01:52:04,149 --> 01:52:08,194 أنا كنت سأفعل نفس الشيء. 1894 01:52:08,280 --> 01:52:09,990 أين زمسكي؟ 1895 01:52:12,243 --> 01:52:14,078 تعال هنا. 1896 01:52:14,163 --> 01:52:16,707 فعلت خيرا. 1897 01:52:18,084 --> 01:52:20,045 فعلت خيرا. 1898 01:52:33,521 --> 01:52:36,399 دقيقة واحدة على الانفجار الأول. 1899 01:52:36,442 --> 01:52:39,070 و12 دقيقة على الإنفجارالاخير. 1900 01:52:42,283 --> 01:52:47,038 أنا كنت أتمنّى بأن نخنق حتى الموت أولا. 1901 01:52:59,265 --> 01:53:03,018 "122.08" "درجة حرارة خطيرة" 1902 01:53:21,752 --> 01:53:23,671 بيك. 1903 01:53:23,755 --> 01:53:26,258 بيك ، بيك. 1904 01:53:26,426 --> 01:53:27,510 ماذا سيحدث 1905 01:53:27,594 --> 01:53:30,138 إذا حصلت على طاقة كهربائية بما فيه الكفاية لإطلاق المحركات؟ 1906 01:53:30,222 --> 01:53:32,391 لربّما ليس الليزر لكن المحركات. 1907 01:53:32,475 --> 01:53:33,810 ماذا؟ من أين؟ 1908 01:53:33,893 --> 01:53:35,770 حرارة لب الأرض. 1909 01:53:35,813 --> 01:53:37,565 هي تسعة آلآف درجة. 1910 01:53:37,649 --> 01:53:39,735 مادة الأنوبتينيوم تحول الحرارة إلى طاقة. 1911 01:53:39,818 --> 01:53:43,071 لذا هذه السفينة الملعونة بالكامل مثل لوحة شمسية قديمة كبيرة. 1912 01:53:43,114 --> 01:53:44,782 هيا ، أحتاج إلى مساعدتك. 1913 01:53:52,293 --> 01:53:53,794 التفجير الثاني تم! 1914 01:53:53,837 --> 01:53:56,173 هيا ، هيا 1915 01:54:14,198 --> 01:54:17,743 الى هنا في الأزل العظيم المجهول... 1916 01:54:17,827 --> 01:54:22,248 الرجل يستطيع التعريف على شيء أكثر أهمية من كلّ شيء 1917 01:54:22,375 --> 01:54:25,378 ذاته 1918 01:54:25,463 --> 01:54:27,131 هو يستطيع فهم... 1919 01:54:29,093 --> 01:54:31,470 ما الذي أقوم به؟ 1920 01:55:08,729 --> 01:55:10,897 حصلنا على دوران كامل! 1921 01:55:10,982 --> 01:55:12,025 انها تدور! 1922 01:55:20,828 --> 01:55:23,164 حسنا! 1923 01:55:30,924 --> 01:55:32,718 هيا ، بيك ، أين هو؟ 1924 01:55:34,387 --> 01:55:36,222 هيا ، هيا ، أسرع. 1925 01:55:36,307 --> 01:55:37,808 هل هذه هي الأخيرة؟ 1926 01:55:37,893 --> 01:55:40,103 نعم. 1927 01:55:47,280 --> 01:55:50,367 انتظرِ ثانيتين 1928 01:55:58,921 --> 01:56:01,048 انها تعمل! 1929 01:56:12,772 --> 01:56:16,401 إستعدّ للإنطلاق. 1930 01:56:34,510 --> 01:56:35,928 السرعة 420 عقدة. 1931 01:56:36,012 --> 01:56:37,304 الآن، هذا يبدو أكثر 1932 01:56:37,389 --> 01:56:38,140 440. 440. 1933 01:56:45,899 --> 01:56:48,319 لذا، رات، ما مركز هذا الزلزال؟ 1934 01:56:48,403 --> 01:56:49,446 هو في كل مكان! 1935 01:56:49,530 --> 01:56:50,865 هي موجة إهتزاز عملاقة واحدة! 1936 01:56:50,906 --> 01:56:52,783 الكوكب يعالج نفسه. 1937 01:56:54,411 --> 01:56:56,413 بهذه السرعة نحن سنعود لبيتا 1938 01:56:56,497 --> 01:56:58,791 في ثلث الوقت. 1939 01:57:29,208 --> 01:57:31,210 طالما نحن نستطيع التجوّل 1940 01:57:31,293 --> 01:57:32,711 فى تدفق الحمم البركانية الذائبة , نحن سنكون بخير. 1941 01:57:32,796 --> 01:57:35,173 دعنا فقط نصلّي بأنّنا لا نركض في أيّ نهايات مميته، 1942 01:57:35,257 --> 01:57:37,968 أو سنفتقد هذا الليزر. 1943 01:57:40,723 --> 01:57:43,476 حسنا ، ملاح، أيّ طريق؟ 1944 01:57:43,560 --> 01:57:45,062 لدينا سائل أكثر كثافة على اليسار. 1945 01:57:45,145 --> 01:57:46,772 إذهبِ مع التدفّق. 1946 01:58:07,801 --> 01:58:09,261 "بعد 16 ساعة" 1947 01:58:09,803 --> 01:58:11,054 بيل، الى أين يتجهون؟ 1948 01:58:11,139 --> 01:58:13,224 يبدو انها وجدت فراغ بين... 1949 01:58:13,307 --> 01:58:15,435 بعض الطبقات الأرضية المتحرّكة في مكان ما قرب هاواي. 1950 01:58:20,151 --> 01:58:21,110 جوش... 1951 01:58:21,193 --> 01:58:22,945 نعم؟ 1952 01:58:22,988 --> 01:58:23,780 هم يقتربوا منّا مسرعين جدا. 1953 01:58:23,822 --> 01:58:25,490 أنا لا أعرف إذا أنا أستطيع... 1954 01:58:25,575 --> 01:58:26,784 حصلت عليه. 1955 01:58:37,591 --> 01:58:39,760 "الإشارة فقدت" 1956 01:58:41,888 --> 01:58:47,518 فقدناهم، ستيك ، و أنا ... 1957 01:58:56,908 --> 01:58:59,535 "بعد أربعة أيام" 1958 01:59:08,340 --> 01:59:10,300 أين ذهبت طاقتنا 1959 01:59:10,343 --> 01:59:13,429 حسنا، كانت تعمل بالحرارة. 1960 01:59:13,514 --> 01:59:15,974 هنا بالأسفل الحجارة باردة. 1961 01:59:18,561 --> 01:59:20,313 حسنا... 1962 01:59:20,356 --> 01:59:23,317 إنظرِ الى الجانب المشرق. 1963 01:59:23,360 --> 01:59:24,528 على الأقل نحن لسنا 1964 01:59:24,611 --> 01:59:25,821 سنغلي حتى الموت. 1965 01:59:25,863 --> 01:59:27,698 أنت تنظر دائما الى الجانب المشرق؟ 1966 01:59:27,782 --> 01:59:29,951 دائما. 1967 01:59:31,371 --> 01:59:32,664 حسنا ، دعنا نقيّم 1968 01:59:35,710 --> 01:59:38,337 ليس لدينا أى إتصالات، 1969 01:59:38,380 --> 01:59:39,840 نحن من المحتمل ان نكون على عمق 800 قدم 1970 01:59:39,923 --> 01:59:41,675 لكنّنا من الأجدر أن نكون على عمق 800 ميل. 1971 01:59:41,718 --> 01:59:45,179 نحن في أنوبتينيوم 1972 01:59:45,222 --> 01:59:47,850 إنبوب سيجار بالسونار توقيع صخرة. 1973 01:59:47,934 --> 01:59:51,187 عندنا فقط كهربائي بما فيه الكفاية لتشغيل الموجات فوق الصوتية. 1974 01:59:51,272 --> 01:59:52,565 لكن لا احد يستمع 1975 01:59:52,649 --> 01:59:55,026 على تلك الترددات على أية حال. 1976 01:59:55,068 --> 01:59:57,028 و لا أحد حتى يعرف بأنّنا أحياء. 1977 02:00:03,079 --> 02:00:05,331 حسنا. 1978 02:00:05,416 --> 02:00:07,585 أعطني دقيقة لهذا. 1979 02:00:16,431 --> 02:00:20,602 "قبالة سواحل هاواي" 1980 02:00:23,774 --> 02:00:25,108 هذا ميئوس منه. 1981 02:00:25,192 --> 02:00:27,778 هيا، جنرال , يجب أن نقترب. 1982 02:00:27,862 --> 02:00:28,988 نحن لا نستطيع... 1983 02:00:29,073 --> 02:00:31,075 السّيد رات، حتى ان كانوا أحياء، 1984 02:00:31,158 --> 02:00:32,367 ليس هناك طريق يمكنهم من أن يتّصلوا بنا. 1985 02:00:32,494 --> 02:00:34,162 برج المراقبة. 1986 02:00:35,664 --> 02:00:38,375 سكيبير، عمليات البحث توصلت الى أن غواصتنا ظهرت بشكل ما على السونار. 1987 02:00:38,460 --> 02:00:40,128 أين يعتقدون؟ 1988 02:00:40,213 --> 02:00:42,632 بيل، ضعه على التليفون المائي. 1989 02:00:45,803 --> 02:00:47,554 الحيتان، سيدي 1990 02:00:47,597 --> 02:00:49,307 هم بعيدا جدا عن مسارهم العادي، 1991 02:00:49,391 --> 02:00:51,102 لكن ذلك ليس نادر منذ ذلك الـ.... 1992 02:00:51,185 --> 02:00:52,394 ماذا يدعونه؟ 1993 02:00:52,437 --> 02:00:53,397 التذبذب المداري؟ 1994 02:00:53,438 --> 02:00:55,107 نعم، هذا اسمه. 1995 02:00:55,190 --> 02:00:57,025 حسنا، شكرا جزيلا ً لك ، قبطان 1996 02:00:57,068 --> 02:00:58,611 لكن أعتقد أننا نعمل هنا. 1997 02:00:58,695 --> 02:01:00,447 جنرال. 1998 02:01:04,286 --> 02:01:06,080 جي. او .، هنا القبطان. 1999 02:01:06,122 --> 02:01:08,416 أوقفوا عمليات إس أي آر. 2000 02:01:40,000 --> 02:01:42,919 انها حيتان! انها حيتان! 2001 02:01:43,004 --> 02:01:45,173 يا جنرال! 2002 02:01:45,257 --> 02:01:46,925 ستيك!! 2003 02:01:47,010 --> 02:01:48,178 انها حيتان! 2004 02:01:48,261 --> 02:01:49,971 الموجات فوق الصوتية! 2005 02:01:50,055 --> 02:01:51,766 هم يغنّون إليهم! 2006 02:01:51,807 --> 02:01:53,726 أنت يجب أن تجد الحيتان! 2007 02:02:12,084 --> 02:02:14,712 اشعة ألفا السينية، هذا صدى نوفمبر ستّة واحد صفر. 2008 02:02:14,797 --> 02:02:15,923 أنا أغير 2009 02:02:15,964 --> 02:02:18,383 إصمد، أرى تلك الحيتان الآن. 2010 02:02:19,845 --> 02:02:21,388 حسنا، حفلة راقصة في الماء. 2011 02:02:21,472 --> 02:02:24,183 هذا دقيق. تلك الحيتان تحيط بشيء ما. 2012 02:02:24,267 --> 02:02:25,393 إصمد،اصمد. 2013 02:02:25,478 --> 02:02:26,771 حصلنا على صدى قوي هنا. 2014 02:02:26,854 --> 02:02:27,814 العمق، 800 قدم. 2015 02:02:27,855 --> 02:02:29,482 هناك ، شيء ما هناك. 2016 02:02:29,566 --> 02:02:31,443 هناك ، بالتأكيد شيء هناك. 2017 02:03:14,460 --> 02:03:17,045 أخبرت بأن نبضات الموجات فوق الصوتية ستعمل 2018 02:03:17,130 --> 02:03:20,383 هل تصبح متعباً من ان تكون على صواب؟ 2019 02:03:20,468 --> 02:03:21,427 نعم. 2020 02:03:23,472 --> 02:03:25,724 إذاً ماذا بعد ذلك؟ 2021 02:03:25,808 --> 02:03:27,685 أستحم 2022 02:03:29,480 --> 02:03:32,733 أخمن أنك ستعود إلى ناسا بعد ذلك 2023 02:03:32,817 --> 02:03:33,943 أنت؟ 2024 02:03:33,985 --> 02:03:37,614 بيتزا باباروني فى صحن عميق , فلفل أخضر و بصل 2025 02:03:37,657 --> 02:03:43,413 الفطر الإضافي... ثم آخذ حمام وبعد ذلك أعود إلى قاعة التدريس. 2026 02:03:43,499 --> 02:03:49,213 كما تعرف ، ناسا يمكن أن تستعين ببضعة رجال جيّدون 2027 02:03:49,298 --> 02:03:50,549 نعم. 2028 02:03:50,633 --> 02:03:54,011 لسوء الحظ، لذا يمكن لطلابي المبتدئين بعلم الفيزياء. 2029 02:03:57,850 --> 02:04:02,563 تعرف ما يجعلني حقا، غاضبة جدا؟ 2030 02:04:02,774 --> 02:04:06,361 بوب، سيرج، براذ، زمسكي... 2031 02:04:06,445 --> 02:04:09,406 لا أحد سيعرف أبدا ما فعلوه أو لماذ ماتوا. 2032 02:04:12,119 --> 02:04:15,039 مالم... 2033 02:04:15,123 --> 02:04:16,959 يتم تسريب كل شيء بطريقة ما. 2034 02:04:20,005 --> 02:04:22,716 هذا مستحيل تصوّره. 2035 02:04:22,801 --> 02:04:24,094 نعم. 2036 02:04:29,810 --> 02:04:33,105 "فينيس ، كاليفورنيا" "بعد أسبوع" 2037 02:04:34,817 --> 02:04:40,114 "مقهى انترنت" 2038 02:04:54,801 --> 02:04:57,095 "شبكة رات" "جاري التحميل" 2039 02:04:59,516 --> 02:05:01,810 حسنا ، لنذهب 2040 02:05:02,520 --> 02:05:05,315 "السيطرة على الشبكة" 2041 02:05:11,115 --> 02:05:12,408 حلو 2042 02:05:15,120 --> 02:05:18,415 "تجهيز ملف الأبطال" 2043 02:05:23,423 --> 02:05:25,425 "الوثيقة فى الطريقة" 2044 02:05:25,927 --> 02:05:29,263 الآن يظهر للعيان أن العالم يدين ببقائه 2045 02:05:29,348 --> 02:05:32,392 إلى بطولة ستّة أشخاص رائعين... 2046 02:05:32,477 --> 02:05:34,187 قائد المكوك روبرت ايفرسون 2047 02:05:34,271 --> 02:05:35,564 هذه المركبة الغير عادية. 2048 02:05:35,606 --> 02:05:37,024 العالم الفرنسي، الدّكتور سيرج... 2049 02:05:37,067 --> 02:05:39,528 كان قبطان من قبل رائد فضاء ناسا الدّكتور بوب ايفرسون. 2050 02:05:39,569 --> 02:05:41,112 إدوارد براذليتون هو أسم أيضا. 2051 02:05:41,197 --> 02:05:43,407 الدّكتور كونراد زمسكي سيكون أفضل من يذكر... 2052 02:05:43,534 --> 02:05:44,576 فى مجلس الشيوخ اليوم، 2053 02:05:44,660 --> 02:05:46,411 كلّ شخص يسأل نفس السؤال... 2054 02:05:46,496 --> 02:05:48,748 ما هو مشروع القدر؟ 2055 02:05:51,168 --> 02:05:53,420 القدر، يعني العالم. 2056 02:05:53,505 --> 02:05:56,466 العالم، يعني القدر 2057 02:05:56,566 --> 02:06:00,466 Synchronized By : Eng.Taki