1 00:00:12,928 --> 00:00:16,728 선인장처럼 강한 사나이들의 땅 2 00:00:16,799 --> 00:00:20,929 거친 개척자들이 모여드는 땅 3 00:00:21,003 --> 00:00:25,736 무법자가 아니라면 이 거친 땅에서 4 00:00:25,808 --> 00:00:27,708 살아남을수 없지 5 00:00:27,777 --> 00:00:31,042 내 집 초원 위의 집 6 00:00:31,113 --> 00:00:34,674 어서 돌아가고파 초원 위의 나의 집 7 00:00:34,750 --> 00:00:38,481 약한 자들은 먹이가 되는 땅 8 00:00:38,554 --> 00:00:42,786 겁쟁이들은 멀리 돌아가는 땅 9 00:00:42,858 --> 00:00:44,985 악당 중에 악당이 아니라면 10 00:00:45,061 --> 00:00:47,791 진정한 영웅이 아니라면 11 00:00:47,863 --> 00:00:49,990 절대 버틸 수 없지 12 00:00:50,066 --> 00:00:52,591 이 거친 땅 떠나 언제 돌아갈까 13 00:00:52,668 --> 00:00:54,226 "카우 삼총사" 14 00:00:54,303 --> 00:00:56,931 어서 돌아가고파 초원 위의 나의 집 15 00:00:57,907 --> 00:00:59,772 가자! 16 00:01:00,976 --> 00:01:02,807 안녕하세요! 17 00:01:05,481 --> 00:01:07,210 "현상범 " 18 00:01:12,188 --> 00:01:14,588 초원 위의 집 19 00:01:14,657 --> 00:01:18,115 한때 나한테도 그런 집이 있었지만 20 00:01:18,194 --> 00:01:20,287 이젠 옛날 얘기랍니다 21 00:01:21,397 --> 00:01:25,026 이미 엎질러진 우유 생각해 뭐하겠어요 22 00:01:25,101 --> 00:01:27,626 맞아요, 이게 나예요 23 00:01:27,703 --> 00:01:29,034 젖소죠 24 00:01:29,705 --> 00:01:31,696 실리콘 아니니까 25 00:01:31,774 --> 00:01:33,969 그만 쳐다봐요 26 00:01:34,043 --> 00:01:36,170 이렇게 집을 잃고 27 00:01:36,245 --> 00:01:37,974 떠도는 신세가 된 건 28 00:01:38,047 --> 00:01:41,813 서부제일의 악질 소도둑 때문이죠 29 00:01:41,884 --> 00:01:45,718 앨러 미다 슬림과 윌리 형제요 30 00:01:47,156 --> 00:01:49,454 "딕슨목장" 31 00:01:51,527 --> 00:01:56,624 바로 코앞에서 소를 몽땅 훔쳐갔지 뭐예요 32 00:01:56,699 --> 00:01:59,634 흔적도 없이! 33 00:02:04,340 --> 00:02:08,834 그래서 에이브너는 목장을 잃었고 34 00:02:09,612 --> 00:02:11,671 나도 키울 수 없게 됐죠 35 00:02:11,747 --> 00:02:13,715 "꿈의 땅 캘리포니아로!" 36 00:02:16,418 --> 00:02:18,886 그래도 희망을 가지고 37 00:02:18,954 --> 00:02:21,514 살아야지 어쩌겠어요 38 00:02:24,827 --> 00:02:26,692 이런 친구도 있으니까 39 00:02:26,762 --> 00:02:30,425 매기, 저기가 네 새 집이란다 40 00:02:31,801 --> 00:02:33,735 농장이잖아! 41 00:02:33,803 --> 00:02:36,067 생각보다 쓸만한 걸! 42 00:02:36,138 --> 00:02:38,606 저지방 전문은 아니어야 할 텐데 43 00:02:38,674 --> 00:02:40,767 "천국 농장" 44 00:02:41,544 --> 00:02:46,174 아름다운 곳 하나 소개할까요? 45 00:02:46,248 --> 00:02:50,685 굽이치는 강줄기가 하늘 끝에 닿는 곳 46 00:02:50,753 --> 00:02:55,486 네브래스카의 서쪽 산등성이 너머 47 00:02:55,558 --> 00:02:59,619 저 머나먼 서부 작은 천국 48 00:02:59,695 --> 00:03:02,027 그곳엔 모든 것이 49 00:03:02,097 --> 00:03:04,395 푸르답니다 50 00:03:04,466 --> 00:03:09,096 그렇게 멋진 곳은 본 적 없을 걸요 51 00:03:09,171 --> 00:03:14,074 그곳에 가면 모두 행복해진답니다 52 00:03:14,143 --> 00:03:18,944 저 머나먼 서부 작은 천국 53 00:03:19,014 --> 00:03:23,883 벌들의 윙윙거림도 평화롭게 들리고 54 00:03:23,953 --> 00:03:28,219 풀 냄새는 향긋하기 그지없죠 55 00:03:28,290 --> 00:03:32,659 구르는 잡초들까지 발걸음 가벼운 그곳 56 00:03:32,728 --> 00:03:36,186 이렇게 아름다운 낙원 보셨나요? 57 00:03:36,265 --> 00:03:41,168 지나는 길에라도 꼭 한번 들러보세요 58 00:03:41,237 --> 00:03:45,799 아름다움에 홀딱 반하고 말 테니까요 59 00:03:45,875 --> 00:03:50,903 손님은 언제나 환영이랍니다 60 00:03:50,980 --> 00:03:55,314 저 머나 먼 서부 작은 천국 61 00:03:55,384 --> 00:04:02,415 꼭 놀러 오세요 쉴 곳은 충분하니까요 62 00:04:02,491 --> 00:04:07,758 저 머나 먼 서부 작은 천국 63 00:04:20,976 --> 00:04:22,807 역시 내 아들이야 64 00:04:23,946 --> 00:04:25,538 - 깡통귀신! - 조용히 해 65 00:04:25,614 --> 00:04:29,812 또 시작이다 네가 가봐, 그레이스 66 00:04:29,885 --> 00:04:32,854 이런 일 정도는 이제 혼자 처리해야지 67 00:04:33,422 --> 00:04:34,787 정말? 68 00:04:34,857 --> 00:04:37,951 고마워, 캘러웨이 실망시키지 않을게 69 00:04:38,027 --> 00:04:41,019 저리 가지 못하겠어! 70 00:04:41,964 --> 00:04:44,728 이 칙칙한 분위기 좀 보라지 71 00:04:44,800 --> 00:04:46,995 젭 아저씨가 우리 깡통을 뺏어갔어요 72 00:04:47,069 --> 00:04:49,401 자기 거라고 우겨요! 73 00:04:49,471 --> 00:04:52,235 상대방 탓만 하면 못쓰는 거야 74 00:04:52,308 --> 00:04:56,802 넓은 마음으로 우주의 에너지를 느껴봐 75 00:04:56,879 --> 00:05:01,509 제발 분위기 파악 좀 하고 사셔 76 00:05:01,583 --> 00:05:03,175 총공격! 77 00:05:06,956 --> 00:05:09,789 - 깡통 내놔요! - 이 녀석들, 어딜... 78 00:05:11,026 --> 00:05:13,290 죄송해요, 캘러웨이 아줌마 79 00:05:13,362 --> 00:05:16,354 젭 아저씨 좀 그만 괴롭히렴 80 00:05:16,432 --> 00:05:17,626 그래, 맞아 81 00:05:17,700 --> 00:05:20,464 이런 고집불통 영감은 냅두는 게 상책이야 82 00:05:20,536 --> 00:05:23,061 - 맞는 말이야 - 어서 저리 가 83 00:05:23,138 --> 00:05:24,662 깡통 가지고 84 00:05:24,740 --> 00:05:26,674 그래, 깡통 가지고... 뭐야! 85 00:05:26,742 --> 00:05:28,869 깡통 내놔, 요 뚱땡이들아! 86 00:05:28,944 --> 00:05:31,742 깡통은 벌써 산더미처럼 쌓였잖아 87 00:05:31,814 --> 00:05:34,408 누가 그래! 88 00:05:34,483 --> 00:05:37,179 받아주다마다요 89 00:05:37,252 --> 00:05:40,153 새 식구라면 언제든 환영이에요 90 00:05:40,222 --> 00:05:43,157 고마워요, 펄 조금 조심해야 할 거예요 91 00:05:43,225 --> 00:05:45,853 고집이 여간 아니라서요 92 00:05:45,928 --> 00:05:48,123 걱정 말아요 93 00:05:48,197 --> 00:05:50,427 잘 지낼 테니까 94 00:05:50,499 --> 00:05:53,127 그럼 이만 가보리다 잘 있어요 95 00:05:59,475 --> 00:06:01,670 신참이 왔어! 96 00:06:01,744 --> 00:06:02,768 지금은 바빠, 오드리 97 00:06:02,845 --> 00:06:06,713 - 덩치가 엄청나! - 얘들아, 새 식구 매기란다 98 00:06:12,054 --> 00:06:14,887 우량젖소 대회에서 3관왕을 차지한 99 00:06:14,957 --> 00:06:17,926 그 이름도 유명한 미스특등 우량젖소 100 00:06:18,627 --> 00:06:20,527 쇼무대 출신이 101 00:06:20,596 --> 00:06:22,427 우리 천국 농장에? 102 00:06:35,811 --> 00:06:38,712 한 가족처럼 잘 대해주렴 103 00:06:38,781 --> 00:06:40,544 알겠지? 104 00:06:40,616 --> 00:06:42,709 모두 안녕! 105 00:06:42,785 --> 00:06:45,879 함께 지내게 돼서 기뻐 106 00:06:45,954 --> 00:06:48,047 질문은 제발 차례대로 해줘 107 00:06:48,123 --> 00:06:50,284 왜 이래, 다들 꿀 먹었어? 108 00:06:52,461 --> 00:06:54,429 이거 되는 건가? 109 00:06:55,497 --> 00:06:57,522 안녕, 마가렛 110 00:06:57,599 --> 00:07:01,626 같은 젖소가 새 식구로 와서 정말 기뻐 111 00:07:01,703 --> 00:07:03,500 뻥도 잘 치셔 112 00:07:04,073 --> 00:07:05,802 - 난 캘러웨이 - 안녕! 113 00:07:05,874 --> 00:07:08,274 얜 그레이스야 114 00:07:08,343 --> 00:07:11,471 여긴 박수나 트로피 같은 거 없어 115 00:07:11,547 --> 00:07:15,449 땀 흘려 일한 만큼 먹는 거야 116 00:07:15,517 --> 00:07:19,954 나도 한땐 먹고 살려고 열심히 젖을 짰었지 117 00:07:20,022 --> 00:07:24,118 우와! 아줌마 엉덩이 무지 크다 118 00:07:24,193 --> 00:07:27,026 네가 여기 대장이면 애교로 봐주고 119 00:07:27,096 --> 00:07:29,690 아님 깔고 앉아 버릴 거야 120 00:07:29,765 --> 00:07:30,789 엄마! 121 00:07:31,467 --> 00:07:33,298 농담이었어 122 00:07:33,368 --> 00:07:37,236 네 귀에 뭐가 들어있는데? 123 00:07:38,774 --> 00:07:40,969 옛다, 사과 먹으렴 124 00:07:41,043 --> 00:07:43,307 숯불 옆엔 절대 가지 마 125 00:07:43,846 --> 00:07:47,441 가만, 내 귀에도 뭐가 있잖아 126 00:07:48,984 --> 00:07:50,975 이건 내 거! 127 00:07:52,654 --> 00:07:54,144 맛이 기똥차다 128 00:07:54,223 --> 00:07:57,624 멋지다, 또 해줘요! 129 00:07:57,693 --> 00:07:59,160 얼른요 130 00:08:02,164 --> 00:08:05,531 - 진짜 멋있다 - 재미있는 친구지? 131 00:08:05,601 --> 00:08:10,004 안 그래도 더러운 돼지한테 음식 던지는 걸 가르쳐? 132 00:08:10,606 --> 00:08:12,631 이번엔 길다! 133 00:08:29,758 --> 00:08:32,454 아이고, 머리야! 벅, 천천히 달려 134 00:08:32,528 --> 00:08:35,588 누구 깡통잡기 놀이 할래? 135 00:08:35,664 --> 00:08:37,928 그건 우리 집안 가보야! 136 00:08:38,000 --> 00:08:40,764 1등 상품은 베인 데 바르는 소독약! 137 00:08:41,370 --> 00:08:43,031 슈퍼스타 나가신다! 138 00:08:44,673 --> 00:08:45,799 대단하다! 139 00:08:45,874 --> 00:08:49,708 - 바쁘니까 사인은 나중에! - 줘도 안 가져 140 00:08:49,778 --> 00:08:51,143 쟨 또 뭐야? 141 00:08:51,213 --> 00:08:52,771 벅이야 142 00:08:52,848 --> 00:08:54,213 잘난 척은! 143 00:08:56,385 --> 00:08:59,843 천천히 가 여기가 로데오인 줄 알아? 144 00:08:59,922 --> 00:09:02,083 어서 와요, 샘 145 00:09:02,958 --> 00:09:05,620 또 고집불통 말이 속을 썩여요? 146 00:09:05,694 --> 00:09:07,889 잘 지냈어요? 147 00:09:07,963 --> 00:09:10,625 은행통지서 가져왔어요 148 00:09:10,699 --> 00:09:12,189 이게 마지막이랍디다 149 00:09:12,267 --> 00:09:15,668 흉작일 때마다 보내는 걸요 150 00:09:15,737 --> 00:09:17,728 누가 떼먹는다고 이 난린지 원 151 00:09:17,806 --> 00:09:23,210 빌려준 돈 거둬들이느라 은행도 난리 났어요 152 00:09:23,278 --> 00:09:27,237 목장들이 줄줄이 망해 손해가 말도 못한다나 153 00:09:27,316 --> 00:09:29,614 3일 안에 못 갚으면 154 00:09:29,685 --> 00:09:31,710 농장을 경매에 부치겠대요 155 00:09:31,787 --> 00:09:33,414 뭐요? 156 00:09:33,488 --> 00:09:35,012 설마! 157 00:09:35,090 --> 00:09:37,581 내 농장은 안 돼요 158 00:09:37,659 --> 00:09:40,856 갖은 어려움 속에서도 지켜낸 농장인데! 159 00:09:42,831 --> 00:09:45,857 샘, 여긴 내 집이에요 160 00:09:47,936 --> 00:09:50,996 정말 안됐어요 진심이에요 161 00:09:54,543 --> 00:09:58,240 그런다고 방법이 생기나요 162 00:10:02,150 --> 00:10:05,176 잘났어, 정말 163 00:10:05,254 --> 00:10:08,553 알아줘서 고마워 164 00:10:11,393 --> 00:10:15,090 사서 고생할 필요 뭐 있어요 165 00:10:15,163 --> 00:10:17,893 여기 가축들은 근방에서 최고예요 166 00:10:17,966 --> 00:10:21,561 가축만 팔아도... 167 00:10:21,637 --> 00:10:26,074 그만해요, 샘 가족들을 내다 팔란 말이에요? 168 00:10:26,141 --> 00:10:27,403 화낼 거 없잖아요 169 00:10:27,476 --> 00:10:31,936 더 험한 말 나오기 전에 당장 사라져요 170 00:10:32,014 --> 00:10:34,414 - 할망구 성질하곤! - 당장 나가요! 171 00:10:34,483 --> 00:10:37,816 여긴 아직 내 땅이라구요! 172 00:10:37,886 --> 00:10:39,547 당장! 173 00:10:39,621 --> 00:10:42,146 돕고 싶어 한 소리예요 174 00:10:50,999 --> 00:10:54,435 기운이 하나도 없구나 175 00:11:04,279 --> 00:11:06,110 미안하다, 얘들아 176 00:11:07,049 --> 00:11:10,212 아무리 생각해도 방법이 없어 177 00:11:21,563 --> 00:11:21,663 다들 분위기 파악 됐겠지? 178 00:11:21,663 --> 00:11:24,291 다들 분위기 파악 됐겠지? 179 00:11:24,366 --> 00:11:26,926 - 젭, 관둬 - 우린 다 식탁 행이야 180 00:11:27,836 --> 00:11:30,669 사람들이 동물을 안 잡아 먹는다 이거야? 181 00:11:30,739 --> 00:11:33,333 설마 누가 닭을 먹겠어? 182 00:11:33,408 --> 00:11:36,138 우리가 도울 방법이 있을 거야 183 00:11:36,211 --> 00:11:38,202 무슨 방법? 184 00:11:40,015 --> 00:11:42,006 난 경매 나가기 싫어 185 00:11:42,084 --> 00:11:45,986 - 그거야! 고마워, 컬리 - 올리야 186 00:11:46,054 --> 00:11:48,147 - 올리! - 근데 뭐가? 187 00:11:48,223 --> 00:11:53,991 가축품평회에 나가면 상금도 받을 수 있고 188 00:11:54,062 --> 00:11:59,090 시내구경도 할 수 있어, 어때? 189 00:12:00,635 --> 00:12:04,628 - 말은 고맙지만... - 매기가 말하게 놔둬! 190 00:12:04,706 --> 00:12:06,640 옳소, 옳소! 191 00:12:07,743 --> 00:12:11,645 다들 이렇게 좌르르 잘 빠졌잖아 192 00:12:11,713 --> 00:12:13,704 우승할 수 있어! 193 00:12:13,782 --> 00:12:15,010 쑥스럽게! 194 00:12:15,083 --> 00:12:18,143 대회가 2주 남았으니까 우선 마을로 가자 195 00:12:18,220 --> 00:12:22,054 벅을 구워삶아서 시간을 벌어야 돼 196 00:12:22,124 --> 00:12:25,321 - 그럼 당장 가자! - 좋았어 197 00:12:25,394 --> 00:12:26,827 넌 안 가, 캘러웨이? 198 00:12:26,895 --> 00:12:29,523 절대로 안 가 199 00:12:29,598 --> 00:12:33,591 그런 멍청한 짓 할 시간에 차라리 펄 곁에 있을래 200 00:12:33,668 --> 00:12:36,501 우리가 없어진 거 알면 아마 기절할 걸 201 00:12:36,571 --> 00:12:39,062 농장을 떠나다니 말도 안 돼 202 00:12:39,141 --> 00:12:42,201 좋아, 마음대로 해 203 00:12:42,277 --> 00:12:45,212 가자, 그레이스 농장을 구해야지 204 00:12:48,350 --> 00:12:51,285 네가 이해해 좀 고지식해서 그래 205 00:12:51,353 --> 00:12:55,050 웃겨! 그런다고 자기 우유는 금색이래? 206 00:12:57,659 --> 00:13:02,426 마을이라니! 다들 정신이 나갔지 207 00:13:05,267 --> 00:13:09,601 그렇게 보지 마 무슨 말 할지 알아 208 00:13:09,671 --> 00:13:13,072 하긴 쟤들 둘만 보내면 불안하긴 해 209 00:13:13,141 --> 00:13:15,541 나 같은 보호자가 필요하긴 하지 210 00:13:17,145 --> 00:13:20,046 갈 테니까 그만 째려봐 211 00:13:20,115 --> 00:13:22,879 작별인사는 짧게 하자꾸나 212 00:13:22,951 --> 00:13:26,717 발이 안 떨어질 지도 모르니까 213 00:13:27,456 --> 00:13:28,514 얘들아! 214 00:13:31,059 --> 00:13:35,291 왜 마음이 바뀌셨나? 215 00:13:35,363 --> 00:13:38,093 - 알 거 없어 - 병아리들일 거야 216 00:13:41,403 --> 00:13:44,497 - 잘 다녀와! - 나중에 만나 217 00:13:44,573 --> 00:13:46,131 - 안녕! - 가봤자 국거리나 되겠지 218 00:13:46,208 --> 00:13:48,073 빨리 돌아와! 219 00:14:01,556 --> 00:14:06,255 산을 돌아온다네 산을 돌아온다네 220 00:14:06,328 --> 00:14:08,159 산을 돌아온다네 221 00:14:08,230 --> 00:14:11,757 산 하나만 더 돌면 진짜 안 참아 222 00:14:11,833 --> 00:14:14,165 매기, 솔직하게 말해도 돼? 223 00:14:14,236 --> 00:14:17,103 그 모자 한 번 쓰게 해주면 224 00:14:18,206 --> 00:14:20,868 넌 막 살아서 어떤지 모르겠지만 225 00:14:20,942 --> 00:14:24,343 우린 친구한테 기분 나쁜 소리 안 해 226 00:14:24,412 --> 00:14:26,846 이번엔 하는 게 친구를 위하는 거야 227 00:14:26,915 --> 00:14:29,816 독수리가 나타났거든 228 00:14:31,186 --> 00:14:33,313 저건 노랫소리야! 229 00:14:33,388 --> 00:14:36,551 신음소리 아니었어? 오래 걸려도 괜찮아 230 00:14:36,625 --> 00:14:39,219 할머니가 오셨는데 231 00:14:39,294 --> 00:14:41,353 먹을 것이 없다네 232 00:14:41,429 --> 00:14:43,192 계속 저러면 내가 처리할게 233 00:14:43,265 --> 00:14:46,257 - 잘못 짚었다 - 철수! 234 00:14:46,334 --> 00:14:51,169 그런데 보안관 사무실은 어떻게 찾지? 235 00:14:51,239 --> 00:14:54,936 그건 간단해 벅을 찾으면 되잖아 236 00:14:55,010 --> 00:14:58,468 벅 말로는 자기가 스타라고 했으니까 237 00:15:15,130 --> 00:15:17,530 감히 나한테 도전장을? 238 00:15:17,599 --> 00:15:18,861 다시 생각하시지 239 00:15:38,753 --> 00:15:40,812 요 이쁜 내 다리! 240 00:15:41,957 --> 00:15:44,482 정신차려, 벅! 241 00:15:46,027 --> 00:15:47,790 네 차례야 242 00:15:54,569 --> 00:15:56,560 그럼 그렇지 243 00:15:57,472 --> 00:16:00,305 또 꿈꿨어? 말굽 날릴 뻔했어 244 00:16:00,375 --> 00:16:01,967 미안해요 245 00:16:02,043 --> 00:16:07,743 황야를 달리며 악당과 싸우면 얼마나 좋을까! 246 00:16:08,483 --> 00:16:12,078 비켜서라! 얜 언제 이리 왔지? 247 00:16:12,153 --> 00:16:16,487 이 동네도 그런대로 재미있는 곳이야 248 00:16:16,558 --> 00:16:18,048 보안관님! 249 00:16:18,126 --> 00:16:21,459 이거 드리려고 엄청 오래 기다렸어요 250 00:16:21,529 --> 00:16:23,258 전보요 251 00:16:23,331 --> 00:16:26,129 잘 있었나, 모리스 뭐라고 써있는데? 252 00:16:26,201 --> 00:16:30,103 이블 아이 체포, 마침표 오늘 데려감, 마침표 253 00:16:30,171 --> 00:16:33,334 돈 준비 바람 리코 보냄 254 00:16:35,810 --> 00:16:37,903 리코가 또 한 건 올렸군 255 00:16:37,979 --> 00:16:40,174 현상금은 아예 싹싹 긁어가는구먼 256 00:16:40,248 --> 00:16:42,978 들었어요, 러스티? 리코가 온대요 257 00:16:43,051 --> 00:16:45,747 늙긴 했어도 귀는 안 먹었어 258 00:16:45,820 --> 00:16:49,688 얼마나 멋질까! 리코를 태우고 서부를 누비며 259 00:16:49,758 --> 00:16:51,749 악당들을 깡그리 청소하는 거야! 260 00:16:52,727 --> 00:16:54,786 비켜서라! 261 00:17:01,636 --> 00:17:04,264 여기가 마을 입구야 262 00:17:05,707 --> 00:17:08,505 봐! 울타리가 없어 263 00:17:08,576 --> 00:17:10,771 그럼 사람들을 어떻게 가둬두지? 264 00:17:10,845 --> 00:17:12,642 길이 잘 들었나 봐 265 00:17:12,714 --> 00:17:15,114 위험해 보이진 않는데 266 00:17:15,183 --> 00:17:18,516 여긴 엄청 안전하고 조용한 곳이야 267 00:17:19,120 --> 00:17:21,315 - 무슨 소리지? - 총 싸움이다! 268 00:17:28,029 --> 00:17:30,156 - 납작 엎드려! - 소 살 곳이 못 되는군 269 00:17:30,231 --> 00:17:33,462 - 이제 어쩌지? - 문에 별이 있어! 270 00:17:33,535 --> 00:17:36,163 보안관 사무실이다 얼른 들어가자 271 00:17:36,237 --> 00:17:37,499 "살롱무대 출입구" 272 00:17:37,572 --> 00:17:40,200 엉덩이를 살랑살랑 흔들어 273 00:17:40,275 --> 00:17:43,767 음악에 맞춰 요리로 조리로 274 00:17:49,150 --> 00:17:51,550 소들을 끌어내! 275 00:17:52,921 --> 00:17:55,583 - 지금은 바쁘신가 봐 - 잡아! 276 00:18:03,565 --> 00:18:05,726 어딜 감히! 277 00:18:12,674 --> 00:18:14,266 - 아빠? - 얘야! 278 00:18:20,849 --> 00:18:22,248 세상에! 279 00:18:24,619 --> 00:18:25,779 왜 날 때려? 280 00:18:30,325 --> 00:18:31,917 더는 못 참아 281 00:18:31,993 --> 00:18:35,087 썩 여기서 나가지 못해! 282 00:18:35,163 --> 00:18:38,997 계속 해라! 이렇게 재밌는 쇼는 처음이야 283 00:18:39,067 --> 00:18:41,592 젖소 쇼는 옛날에 한물 갔다구요! 284 00:18:42,203 --> 00:18:44,671 보안관 사무실이 뭐 이래? 285 00:18:44,739 --> 00:18:48,573 춤추고 도박하면서 악당은 언제 잡지? 286 00:18:48,643 --> 00:18:53,103 저게 보안관 사무실이면 진짜 웃기는 동네다 287 00:18:54,315 --> 00:18:57,648 젖소 아줌마들 아냐? 288 00:18:57,719 --> 00:19:01,314 위험한 동네에서 어슬렁거리면 쓰나 289 00:19:01,389 --> 00:19:03,789 실없는 소리 집어치우고 290 00:19:03,858 --> 00:19:06,588 이거에 대해서 얘기 좀 하자 291 00:19:08,229 --> 00:19:09,992 - 이게 뭔데? - 이게 뭐야? 292 00:19:10,064 --> 00:19:13,056 네가 우리 농장에 주고 갔잖아 293 00:19:13,134 --> 00:19:15,625 오라, 알겠다 294 00:19:15,703 --> 00:19:17,830 그 농장은 망했어 295 00:19:17,906 --> 00:19:21,740 - 이제 문닫는다구 - 이제 이해가 돼? 296 00:19:21,810 --> 00:19:23,471 기다려! 297 00:19:23,545 --> 00:19:27,379 2주 후면 60달러가 생겨 그때까지 기다려줘 298 00:19:27,448 --> 00:19:29,916 3일 안에 못 갚으면 짐 싸야 돼 299 00:19:29,984 --> 00:19:31,975 그리고 60달러론 어림없어 300 00:19:32,053 --> 00:19:34,044 얼마짜린데? 301 00:19:34,889 --> 00:19:36,584 어디... 302 00:19:36,658 --> 00:19:39,320 750달러구먼 303 00:19:39,394 --> 00:19:41,794 그런 돈을 어디서 구해? 304 00:19:41,863 --> 00:19:45,492 매기가 귀에서 빼면 간단하겠네 305 00:19:45,567 --> 00:19:47,899 말 조심해 306 00:19:53,775 --> 00:19:54,764 리코! 307 00:20:16,030 --> 00:20:17,998 저건 누구지? 308 00:20:20,869 --> 00:20:21,858 죄송해요 309 00:20:24,739 --> 00:20:27,731 영웅도 몰라본단 말이야? 310 00:20:28,676 --> 00:20:29,836 리코잖아! 311 00:20:29,911 --> 00:20:32,903 최고의 현상범 사냥꾼! 312 00:20:32,981 --> 00:20:37,509 자네 실력은 아무튼 알아줘야겠어 313 00:20:38,553 --> 00:20:41,078 돈은 어딨소? 314 00:20:41,155 --> 00:20:43,385 여기 있네 315 00:20:43,458 --> 00:20:46,086 공짜로 돈을 주잖아 316 00:20:47,128 --> 00:20:49,153 다음엔 누구요? 317 00:20:49,230 --> 00:20:53,667 제일 악랄한 놈이 남았네 앨러미다 슬림! 318 00:20:53,735 --> 00:20:55,396 소도둑이지 319 00:20:55,470 --> 00:20:58,962 - 현상금은? - 750달러 320 00:21:00,074 --> 00:21:01,564 저거야! 321 00:21:01,643 --> 00:21:04,043 우리가 앨러미다 슬림을 잡아서 322 00:21:04,112 --> 00:21:06,740 현상금을 받는 거야 323 00:21:06,814 --> 00:21:09,510 대단하셔 324 00:21:09,584 --> 00:21:11,552 좋아할 줄 알았어 325 00:21:12,654 --> 00:21:15,214 너 살던 동네엔 비꼬는 말도 없니? 326 00:21:15,290 --> 00:21:18,691 생각해봐, 완벽 그 자체야 327 00:21:18,760 --> 00:21:21,456 새 말이 필요하오 328 00:21:21,529 --> 00:21:22,723 "마구간" 329 00:21:22,797 --> 00:21:26,460 말? 어디 보자... 330 00:21:26,534 --> 00:21:30,197 물론 번개처럼 빨라야겠지? 331 00:21:30,271 --> 00:21:35,675 먹지 않고도 며칠씩 견뎌야 할 테고 332 00:21:35,743 --> 00:21:39,110 어느 지형에서건 물 찬 제비여야겠군 333 00:21:40,114 --> 00:21:41,638 "보안관" 334 00:21:42,784 --> 00:21:44,217 저 말은 어떻소? 335 00:21:44,285 --> 00:21:46,515 벅 말인가? 336 00:21:46,587 --> 00:21:52,253 글쎄, 빠르기는 한데 워낙 제멋대로라서 337 00:21:52,327 --> 00:21:53,419 그 말로 하죠 338 00:21:54,429 --> 00:21:56,260 마음대로 하게 339 00:21:57,265 --> 00:21:58,289 러스티! 340 00:21:58,366 --> 00:22:02,666 리코 안장을 얹었어요 리코 안장을 얹었다구요 341 00:22:02,737 --> 00:22:05,069 두 번만 얹었다간 큰일 나겠군 342 00:22:05,139 --> 00:22:06,970 안돼 343 00:22:07,041 --> 00:22:10,772 죽었다 깨어나도 소는 악당 못 잡아 344 00:22:10,845 --> 00:22:15,475 소몰이 하는 데로 가기만 하면 돼 345 00:22:16,918 --> 00:22:21,116 그럼 그 소도둑이 제 발로 온다니까 346 00:22:21,756 --> 00:22:25,852 이 마차가 소몰이 간다고 누가 그래? 347 00:22:25,927 --> 00:22:29,090 토미,소몰이 잘 다녀와! 348 00:22:29,163 --> 00:22:31,131 알았어 349 00:22:32,033 --> 00:22:35,298 소몰이 가는 게 맞아 350 00:22:35,370 --> 00:22:38,305 어쨌든 이 마차 따라선 절대 안 가! 351 00:22:38,373 --> 00:22:41,206 이러지 마, 재미있을 거야 352 00:22:42,143 --> 00:22:44,475 - 지금 날 쳤어? - 그래, 툭! 353 00:22:44,545 --> 00:22:46,706 - 하지 마 - 왜? 354 00:22:46,781 --> 00:22:48,578 짜증나니까 355 00:22:59,227 --> 00:23:01,218 모자는 안 되는데 356 00:23:01,295 --> 00:23:03,195 모자가 왜? 357 00:23:09,470 --> 00:23:13,167 폭력으로 해결되는 건 아무 것도 없어 358 00:23:13,241 --> 00:23:16,506 모두 함께 심호흡을 하고... 359 00:23:20,548 --> 00:23:22,607 진흙 레슬링이다! 360 00:23:23,985 --> 00:23:25,577 안장에 흙 튀어! 361 00:23:30,058 --> 00:23:32,492 이게 무슨 일이야! 362 00:23:32,560 --> 00:23:36,291 목을 잡아 끌고 가도 절대로 안 가! 363 00:23:36,998 --> 00:23:40,399 이리 와, 사고뭉치들아 364 00:23:40,468 --> 00:23:42,368 별일 다 보네 365 00:23:42,437 --> 00:23:45,565 이봐, 소들을 잘 묶어둬! 366 00:23:45,640 --> 00:23:47,164 아무 데나 실례하잖아 367 00:23:47,241 --> 00:23:50,642 공짜로 소를 주다니 역시 좋은 나라야 368 00:23:51,679 --> 00:23:54,910 계획했던 대로는 아니지만 이것도 상관없어 369 00:23:54,982 --> 00:23:57,416 난 상관 있어 370 00:23:57,485 --> 00:23:59,817 잘 가라, 벅 새 주인 잘 모셔 371 00:24:02,623 --> 00:24:04,591 안녕, 아줌마들! 372 00:24:09,864 --> 00:24:10,298 그리운 내 고향 373 00:24:10,298 --> 00:24:12,858 그리운 내 고향 374 00:24:12,934 --> 00:24:15,960 들소들이 뛰어 놀고 375 00:24:17,939 --> 00:24:22,342 사슴들이 노니는 곳 376 00:24:22,410 --> 00:24:25,311 행복한 노랫소리가 377 00:24:25,379 --> 00:24:28,280 가득 울려 퍼지는 곳 378 00:24:28,349 --> 00:24:33,252 하늘은 종일 맑고 379 00:24:33,321 --> 00:24:36,256 이래서 공짜였어! 380 00:24:36,324 --> 00:24:39,657 - 내 고향, 내 집... - 낙찰! 381 00:24:39,727 --> 00:24:41,058 저건 뭐지? 382 00:24:41,129 --> 00:24:43,723 농장 경매야 383 00:24:43,798 --> 00:24:47,063 오늘 마지막 물건은 384 00:24:47,135 --> 00:24:51,504 전에 딕슨목장으로 불렸던 곳입니다 385 00:24:51,572 --> 00:24:53,369 그럼... 386 00:24:55,510 --> 00:24:58,445 저기 살던 소는 어떻게 될까? 387 00:24:58,513 --> 00:25:01,038 - 잘 살 거야 - 어떻게 알아? 388 00:25:01,115 --> 00:25:02,377 네 옆에 있잖아 389 00:25:02,450 --> 00:25:04,213 너희 목장이었어? 390 00:25:06,020 --> 00:25:09,615 나한테도 가족이 있었어 391 00:25:09,690 --> 00:25:12,989 - 근데? - 앨러미다 슬림 때문이야 392 00:25:20,535 --> 00:25:23,003 오델 씨가 새 주인입니다 393 00:25:23,070 --> 00:25:25,368 함께 일해서 반가웠소 394 00:25:30,478 --> 00:25:33,345 "오델 씨 에게 팔렸음" 395 00:25:40,454 --> 00:25:41,887 어때,소몰이 온 거 맞지? 396 00:25:41,956 --> 00:25:44,550 - 1달러씩 내놔 - 살살 걸어 397 00:25:44,625 --> 00:25:48,459 황소들은 공격적이라 조심해야 돼 398 00:25:48,529 --> 00:25:52,659 너한텐 관심 없으니까 신경 좀 끄셔 399 00:25:54,902 --> 00:25:56,665 일어나, 배리 400 00:25:58,439 --> 00:26:00,964 저기 좀 봐 401 00:26:01,042 --> 00:26:02,907 젖소들이잖아! 402 00:26:04,378 --> 00:26:06,107 안녕하세요? 403 00:26:06,981 --> 00:26:10,075 혹시 별자리가 황소자리? 404 00:26:10,151 --> 00:26:13,814 계속 움직이면서 시선을 피해 405 00:26:15,189 --> 00:26:18,784 눈부신 미모를 자랑하는 아가씨들께서 406 00:26:18,859 --> 00:26:21,191 소몰이엔 어쩐 일이실까? 407 00:26:21,262 --> 00:26:23,822 그냥 무시하면 가버릴 거야 408 00:26:23,898 --> 00:26:27,095 착해 보이는데? 우릴 도와줄 지도 몰라 409 00:26:27,168 --> 00:26:29,102 당연히 도와야지 410 00:26:29,170 --> 00:26:31,695 서로 도우면서 오순도순 살면 좋잖아? 411 00:26:33,708 --> 00:26:37,405 이봐, 우린 사무가 바쁘니까 가서 볼일 봐 412 00:26:37,478 --> 00:26:41,005 재미 있는 일이면 우리도 껴줘 413 00:26:41,082 --> 00:26:45,348 소도둑 앨러미다 슬림을 찾고 있어 414 00:26:45,419 --> 00:26:47,410 물어보는 건데 어때? 415 00:26:47,488 --> 00:26:49,183 슬림? 416 00:26:49,257 --> 00:26:53,956 그건 송아지들 겁주려고 지어낸 얘기야 417 00:26:59,200 --> 00:27:01,930 - 저게 뭐지? - 슬림과 윌리 형제 같아 418 00:27:02,003 --> 00:27:03,470 슬림과 윌리 형제! 419 00:27:03,537 --> 00:27:06,472 걱정 마, 오빠가 지켜줄게 420 00:27:06,540 --> 00:27:09,236 2초 안에 이 족발 안 치우면 421 00:27:09,310 --> 00:27:11,369 다리 몽둥이를 분질러버린다 422 00:27:11,445 --> 00:27:14,312 그 착한 아가씨가 아니었네 423 00:27:19,020 --> 00:27:21,818 지금이야, 줄 풀어 424 00:27:24,225 --> 00:27:26,853 - 난 안 돼 - 조심해! 425 00:27:34,735 --> 00:27:38,136 복수할 기회야, 엄호해 426 00:27:38,205 --> 00:27:40,400 - 뭘로? - 안녕하세요! 427 00:27:40,474 --> 00:27:43,068 조용, 멍청이들! 할 일이 있단 거 잊었어? 428 00:27:43,144 --> 00:27:45,044 잘 들어 429 00:27:45,112 --> 00:27:49,310 서부의 수많은 악당을 저마다 최고라고 자부하지 430 00:27:49,383 --> 00:27:52,443 모두들 소도둑질엔 둘째 가라면 서럽다지 431 00:27:53,521 --> 00:27:57,013 하지만 그 누구도 나를 따를 순 없어 432 00:27:57,091 --> 00:28:00,583 난 손가락 하나 까딱 않고 한방에 해결하니까 433 00:28:00,661 --> 00:28:05,223 모두 날 악랄한 악당이라고 손가락질하지 434 00:28:05,299 --> 00:28:10,134 하지만 그건 잘 모르는 말씀 435 00:28:10,204 --> 00:28:11,694 알려줄까? 436 00:28:15,476 --> 00:28:18,775 내 소도둑의 비밀은 달콤한 요들송 437 00:28:18,846 --> 00:28:19,904 이유가 궁금해? 438 00:28:23,384 --> 00:28:27,184 내가 노래하면 소들은 최면에 걸리거든 439 00:28:27,254 --> 00:28:29,051 - 채찍도 - 고함도 필요 없어 440 00:28:29,123 --> 00:28:30,852 요들송 하나면 모두 순한 양 441 00:28:30,925 --> 00:28:35,385 덩치까지 장난 아냐 팬티 사이즈는 특특특대! 442 00:28:35,463 --> 00:28:38,523 소들은 내 요들송에 완전히 정신을 잃지 443 00:28:38,599 --> 00:28:39,896 내 요들송 들려줄까? 444 00:28:48,075 --> 00:28:52,739 5천 마리 몽땅 챙겨라! 445 00:29:20,608 --> 00:29:24,635 매기, 캘러웨이! 정신 차려! 446 00:29:25,012 --> 00:29:28,243 소라면 내 요들송에 안 넘어가곤 못 배겨 447 00:29:28,315 --> 00:29:29,782 내 요들송 들려줄까? 448 00:29:32,787 --> 00:29:36,052 내 요들송이 싫으면 엉덩이를 걷어차 449 00:29:36,123 --> 00:29:38,557 - 로프도 - 필요 없다네 450 00:29:38,626 --> 00:29:40,560 노래만 들으면 모두 황홀해져 451 00:29:40,628 --> 00:29:44,860 특특대 사이즈의 피리 부는 아저씨 452 00:29:44,932 --> 00:29:47,799 난 소들의 영원한 친구 453 00:29:47,868 --> 00:29:49,597 이게 모두 요들송 덕분 454 00:29:53,007 --> 00:29:55,805 소들은 다 내 거야! 455 00:29:55,876 --> 00:29:57,639 내 요들송 들려줄까? 456 00:30:22,369 --> 00:30:26,362 1초만 빨랐으면 잡았을 거야 457 00:30:26,440 --> 00:30:28,635 내가 오기 전에 무슨 일 있었어? 458 00:30:28,709 --> 00:30:32,042 그럼 있었지! 막 저녁을 먹으려던 순간 459 00:30:32,112 --> 00:30:35,104 갑자기 눈앞이 캄캄해졌어 460 00:30:35,182 --> 00:30:39,744 아까 엄호하란 말까지 했었나? 461 00:30:39,820 --> 00:30:41,788 - 괜찮아? - 몰라 462 00:30:41,856 --> 00:30:44,256 꿈을 꾼 기분이야 463 00:30:44,325 --> 00:30:48,489 슬림이 노래를 시작한 후론 기억이 안 나 464 00:30:48,562 --> 00:30:51,087 노래? 그건 노래라고 할 수 없어 465 00:30:51,165 --> 00:30:54,396 난 음감이 뛰어나거든 466 00:30:54,468 --> 00:30:56,493 그레이스, 네 노래 말이야 467 00:30:56,570 --> 00:30:59,232 - 나중에 해 - 이제 집에들 가! 468 00:31:00,508 --> 00:31:03,636 공식 치안업무 방해하지 말고! 469 00:31:03,711 --> 00:31:06,407 여기 검문 끝내고 470 00:31:06,480 --> 00:31:09,472 곧 갈 테니까 기다려, 친구 471 00:31:09,550 --> 00:31:13,145 파트너 앞에서 체면 좀 살려주라 472 00:31:13,220 --> 00:31:15,654 너하고 리코가 파트너? 473 00:31:16,857 --> 00:31:18,791 무슨 파트너야? 474 00:31:18,859 --> 00:31:22,522 번갈아 가면서 태워주기라도 한단 말야? 475 00:31:22,596 --> 00:31:25,360 리코가 날 선택한 건 476 00:31:25,432 --> 00:31:28,333 내 뛰어난 체력과 감각 때문이라구 477 00:31:40,581 --> 00:31:42,640 마을로 돌아가나? 478 00:31:42,716 --> 00:31:45,514 그래,보안관에게 알려야지 479 00:31:45,586 --> 00:31:49,750 저 말 좀 돌려줘 소한테 너무 촐랑대는군 480 00:31:49,823 --> 00:31:53,486 리코나 나나 다를 게 없거든 481 00:31:53,561 --> 00:31:57,827 정확하고 냉정하게 날리는... 482 00:32:01,735 --> 00:32:03,134 한 방이... 483 00:32:05,606 --> 00:32:07,972 이럴 줄 알았어 484 00:32:08,676 --> 00:32:12,339 이걸 어쩌지? 485 00:32:12,413 --> 00:32:13,744 완전히 잘렸나 봐 486 00:32:13,814 --> 00:32:19,184 촐랑댈 때부터 알아봤다니까 이제 어떻게 악당하고 싸운담 487 00:32:19,253 --> 00:32:22,586 조심해, 벅! 왼쪽 옆구리 쪽이야! 488 00:32:24,558 --> 00:32:26,583 그만 놀리고 이리 와 489 00:32:29,697 --> 00:32:31,892 실망한 거 알아 490 00:32:31,966 --> 00:32:35,299 혹시 슬림 잡는 거 돕고 싶다면 491 00:32:35,369 --> 00:32:37,360 우린 대환영이야 492 00:32:37,438 --> 00:32:41,465 하지만 먼저 마음을 가라앉히는 게 중요해 493 00:32:41,542 --> 00:32:43,271 대화를 나눠보자 494 00:32:43,344 --> 00:32:47,644 잘난 척 덩어리 젖소들하고 내가 왜 같이 가! 495 00:32:47,715 --> 00:32:50,684 봐, 넌 대화가 필요해 496 00:32:50,751 --> 00:32:52,412 안녕 497 00:32:52,486 --> 00:32:54,977 우린 슬림 잡으러 가자 498 00:32:55,055 --> 00:32:57,615 우린 슬림 잡으러 가자 499 00:32:57,691 --> 00:32:59,750 삶은 호박에 이도 안 들어갈 소리! 500 00:32:59,827 --> 00:33:03,820 나라면 또 몰라도 501 00:33:03,897 --> 00:33:06,422 가만, 못 할 것도 없지 502 00:33:07,368 --> 00:33:10,769 파트너가 없으면 어때? 내가 하는 거야 503 00:33:16,744 --> 00:33:18,439 이리 와! 504 00:33:18,512 --> 00:33:20,309 상태가 안 좋아 505 00:33:20,381 --> 00:33:22,679 비 켜, 영웅 지나가신다! 506 00:33:22,750 --> 00:33:25,617 - 조심해! - 어디 가는데? 507 00:33:25,686 --> 00:33:29,486 슬림을 잡아서 리코한테 내 능력을 보여줄 거야 508 00:33:29,556 --> 00:33:32,992 안녕, 슬림은 내 거니까 가서 짐들이나 싸셔 509 00:33:33,060 --> 00:33:35,494 영웅 탄생, 길을 비켜라! 510 00:33:35,562 --> 00:33:38,429 물러서라! 511 00:33:40,000 --> 00:33:42,434 이젠 진짜 다 틀렸어 512 00:33:42,503 --> 00:33:44,528 벌써 속도부터 상대가 안 되잖아 513 00:33:44,605 --> 00:33:49,201 긍정적으로 생각해 우리한텐 비밀무기가 있어 514 00:33:49,276 --> 00:33:50,675 비밀무기? 515 00:33:50,744 --> 00:33:53,212 소도둑 잡는데 소가 유리할까 말이 유리할까? 516 00:33:53,280 --> 00:33:57,046 그거 진짜 말 된다 517 00:33:57,117 --> 00:33:58,778 아님 말고 518 00:33:58,852 --> 00:34:03,312 그레이스, 매기가 네 노래 좋대 519 00:34:03,390 --> 00:34:06,120 - 한곡 들려줘 - 나중에 두고 보자 520 00:34:12,599 --> 00:34:16,968 텍사스롱혼 5천 마리라 하루 수확 치곤 훌륭해 521 00:34:17,738 --> 00:34:19,729 하나 골라 522 00:34:19,807 --> 00:34:22,833 하루 수확 치곤 훌륭하다고! 523 00:34:24,244 --> 00:34:25,575 고맙다 524 00:34:25,646 --> 00:34:28,046 귀에 표시로 보아하니 525 00:34:28,115 --> 00:34:31,676 마이크 도널드네 소들이군 526 00:34:31,752 --> 00:34:34,050 도널드 아저씨네 농장 있었네 527 00:34:37,624 --> 00:34:40,149 맞아, 옛날에 있었지 528 00:34:40,227 --> 00:34:42,991 이젠 소들이 몽땅 없어졌으니까 529 00:34:43,063 --> 00:34:45,190 무일푼이 되는 건 시간문제고 530 00:34:45,265 --> 00:34:47,893 그때 새 주인이 등장해서 531 00:34:47,968 --> 00:34:50,937 땅을 빼앗아 버리는 거야! 532 00:34:51,004 --> 00:34:54,462 - 넌 누구냐! - 슬림 아저씨를 어쨌어! 533 00:34:54,541 --> 00:34:57,237 덤벼라, 이 기름덩어리! 534 00:34:58,579 --> 00:35:00,410 나야, 이 얼간아! 535 00:35:00,481 --> 00:35:05,441 경매에 갈 때 쓰는 변장용품이잖아! 536 00:35:05,519 --> 00:35:07,578 이런 무식한 애들이 내 부하라니 537 00:35:07,654 --> 00:35:10,885 이제 서부 최고부자가 되시겠네요 538 00:35:11,692 --> 00:35:14,752 하지만 가장 흐뭇한 건 539 00:35:14,828 --> 00:35:18,229 이 두 목장을 손에 넣은 거야 540 00:35:20,000 --> 00:35:24,061 옛날에 난 여기서 일을 했었다 541 00:35:24,138 --> 00:35:28,438 그런데 그 거만한 주인들이 내 능력을 무시했어 542 00:35:28,509 --> 00:35:30,773 아저씨 노래를 싫어했군요 543 00:35:32,546 --> 00:35:34,514 내 노래? 544 00:35:35,682 --> 00:35:38,173 새들도 노래하고 545 00:35:38,252 --> 00:35:40,812 살롱 가수도 노래하고 546 00:35:40,888 --> 00:35:45,086 코찔찔 꼬마들도 노래를 하지만 547 00:35:45,159 --> 00:35:49,152 난 요들을 한다 요들은 예술이야! 548 00:35:49,229 --> 00:35:52,164 그럼 아저씨 요들을 싫어했군요 549 00:35:55,402 --> 00:35:57,666 말이 잘못 나온 거예요 550 00:35:57,738 --> 00:36:01,105 모두 요들을 좋아해요 551 00:36:01,175 --> 00:36:06,704 제일 웃기고 촌스럽고 이상한 소리잖아요 552 00:36:06,780 --> 00:36:08,714 전 서부에서요 553 00:36:09,750 --> 00:36:12,275 "천국 농장" 554 00:36:16,857 --> 00:36:20,054 내가 소떼를 훔쳐서 여기 올 때마다 555 00:36:20,127 --> 00:36:22,925 네가 똑같은 자리에 앉는 바람에 556 00:36:22,996 --> 00:36:26,397 네 머리에 가려서 557 00:36:26,466 --> 00:36:30,334 농장 하나를 못 보고 있었잖아! 558 00:36:30,404 --> 00:36:33,339 여기가 편해요 559 00:36:34,575 --> 00:36:36,065 왜요? 560 00:36:37,244 --> 00:36:39,269 이름은 천국 농장 561 00:36:39,346 --> 00:36:41,940 목요일 아침에 경매예요 562 00:36:42,015 --> 00:36:44,108 달력에 동그라미 쳐 놔 563 00:36:44,184 --> 00:36:47,176 목요일이면 소를 판 다음에 가면 되겠군 564 00:36:47,254 --> 00:36:49,779 작고 볼품 없는 곳인데요? 565 00:36:49,857 --> 00:36:51,449 무슨 상관이야? 566 00:36:51,525 --> 00:36:53,789 복수란 바로 그런 거다 567 00:36:53,861 --> 00:36:58,025 마지막 한 평까지 뺏는 것! 568 00:36:59,399 --> 00:37:00,627 "9월 24일, 목요일" 569 00:37:00,701 --> 00:37:03,431 "땅과 집, 가축 공개 경매" 570 00:37:14,114 --> 00:37:17,641 아줌마들은 왜 안 와요? 571 00:37:17,718 --> 00:37:20,983 안 오면 우린 어떻게 되는 거예요? 572 00:37:21,054 --> 00:37:23,113 꼭 돌아올 거야 573 00:37:23,190 --> 00:37:25,988 꿈 깨, 돌아올 리가 없어 574 00:37:26,059 --> 00:37:27,583 왜? 575 00:37:28,929 --> 00:37:31,523 모르는 소리 마 576 00:37:31,598 --> 00:37:33,623 동물 중에서 소와 염소 지능이 577 00:37:33,700 --> 00:37:37,227 최고라는 건 서부에서 다 알아 578 00:37:37,304 --> 00:37:38,896 맞는 말이야 579 00:37:38,972 --> 00:37:43,136 그러니까 도살장에 끌려갈 걸 알고 580 00:37:43,210 --> 00:37:45,644 미리 알아서 튄 거라구 581 00:37:45,712 --> 00:37:46,701 진짜? 582 00:37:46,780 --> 00:37:49,772 우릴 속였어, 우릴 버린 거야 583 00:37:49,850 --> 00:37:52,216 우리도 도망치자 584 00:37:52,286 --> 00:37:55,346 잠깐만! 585 00:37:55,422 --> 00:37:57,117 내 말 들어봐! 586 00:38:02,930 --> 00:38:05,694 어 떤 친구들인지 잊어버린 거야? 587 00:38:06,767 --> 00:38:10,965 오드리, 늘 고민을 들어준 친구가 누구였지? 588 00:38:12,239 --> 00:38:16,539 젭, 뿔이 쓰레기통에 낄 때 도와준 게 누구였지? 589 00:38:16,610 --> 00:38:17,941 내 얘긴 빼 590 00:38:18,011 --> 00:38:21,071 그리고 매기는 우리에게 용기를 줬어 591 00:38:21,148 --> 00:38:26,279 그 친구들이 못 할 건 세상에 아무 것도 없어 592 00:38:31,892 --> 00:38:33,621 "한 마리 사면 세 마리 공짜! " 593 00:38:35,329 --> 00:38:38,765 어쨌든 빨리나 와줬으면 좋겠다 594 00:38:39,299 --> 00:38:42,097 미안해요, 펄 595 00:38:43,503 --> 00:38:46,495 나도 정말 안타까워요 596 00:38:52,980 --> 00:38:57,815 그나저나 걱정이구나 농장도 문제지만 597 00:38:57,884 --> 00:39:03,322 내 새끼들이 길을 잃고 헤매고 있을 텐데 598 00:39:08,762 --> 00:39:09,751 빨리 와! 599 00:39:09,830 --> 00:39:13,857 냄새가 점점 강해지고 있어 600 00:39:13,934 --> 00:39:15,128 얼른 가서 잡자 601 00:39:15,202 --> 00:39:18,000 - 기다려라, 슬림! - 설마 벌써? 602 00:39:18,071 --> 00:39:19,561 우리가 간다! 603 00:39:41,868 --> 00:39:44,496 벅이 한 짓이야 604 00:39:44,571 --> 00:39:47,506 방해작전에 휘말려선 안돼 605 00:39:47,574 --> 00:39:51,305 곧 다시 찾을 수 있을 거야 606 00:39:52,446 --> 00:39:54,277 안돼, 발자국이! 607 00:39:54,348 --> 00:39:56,509 지워지기 전에 따라가자 608 00:39:56,583 --> 00:39:59,814 뭘 따라가? 아무것도 없는데 609 00:40:01,555 --> 00:40:03,455 조심해! 610 00:40:06,760 --> 00:40:10,218 물이 차오른다! 높은 데로 올라가 611 00:41:05,218 --> 00:41:07,482 여기서 포기하면 안돼 612 00:41:07,554 --> 00:41:09,283 이제 충분해 613 00:41:09,356 --> 00:41:11,017 비가 그치는 대로 614 00:41:11,091 --> 00:41:14,083 우린 집으로 갈 거야 615 00:41:14,161 --> 00:41:17,028 슬림은 안잡고? 현상금은? 616 00:41:17,097 --> 00:41:19,861 어차피 처음부터 안되는 일이었어 617 00:41:19,933 --> 00:41:21,525 이 멍청한 계획은 모두 618 00:41:21,601 --> 00:41:25,731 네 복수극을 위해 만들어진 것 뿐이야 619 00:41:25,806 --> 00:41:29,037 이봐, 여왕마마 똑똑히 들어 620 00:41:29,109 --> 00:41:32,374 이 멍청한 계획은 농장을 위한 거였어 621 00:41:32,446 --> 00:41:36,177 네가 설치지 않았으면 농장은 무사했어 622 00:41:36,249 --> 00:41:37,910 무슨 뜻이야? 623 00:41:37,984 --> 00:41:41,442 쇼출신 아니랄까 봐 잘난 척 하는 통에 624 00:41:41,521 --> 00:41:42,681 무슨 소리... 625 00:41:42,756 --> 00:41:45,281 바보같이 시간만 허비했어 626 00:41:45,358 --> 00:41:49,590 갖은 어려움 속에서도 끄떡없는 천국 농장이 627 00:41:49,663 --> 00:41:54,760 너 때문에 완전히 끝나버렸다구 628 00:41:54,835 --> 00:41:56,928 네 생각이 그렇다면 629 00:41:57,003 --> 00:41:59,267 여기서 각자 갈 길로 가자 630 00:41:59,339 --> 00:42:01,398 그거 좋은 소리네 631 00:42:01,475 --> 00:42:02,669 좋아! 632 00:42:15,789 --> 00:42:16,983 나도! 633 00:42:17,057 --> 00:42:21,551 어차피 내 집도 아니니까 상관 없어 634 00:42:38,845 --> 00:42:43,805 비가 쏟아지네 하늘에 상처가 난 걸까 635 00:42:43,884 --> 00:42:49,652 온통 어둠 뿐인 하늘 언제나 개일까 636 00:42:49,723 --> 00:42:55,457 끝도 보이지 않는 길 얼마나 가야 하나 637 00:42:55,529 --> 00:42:59,488 다시 태양이 빛날까? 638 00:43:00,300 --> 00:43:05,761 천둥 소리 밖에는 들리지 않고 639 00:43:05,839 --> 00:43:11,072 구름도 걷힐 줄 모르네 640 00:43:11,144 --> 00:43:17,014 끝도 보이지 않는 길 얼마나 가야 하나 641 00:43:17,083 --> 00:43:22,043 다시 태양이 빛날까? 642 00:43:22,122 --> 00:43:27,560 계속 비가 내리면 어쩌지 643 00:43:27,627 --> 00:43:32,826 계속 회색빛 하늘이면 644 00:43:32,899 --> 00:43:37,893 계속 바람이 세차게 불어 645 00:43:39,172 --> 00:43:43,802 어둠 걷히지 않으면 646 00:43:43,877 --> 00:43:49,076 곧 폭풍도 지칠 거야 647 00:43:49,149 --> 00:43:54,018 곧 모든 게 끝날 거야 648 00:43:54,087 --> 00:44:00,026 끝도 보이지 않는 길 얼마나 가야 하나 649 00:44:00,093 --> 00:44:03,028 다시 태양이 빛날까? 650 00:44:03,096 --> 00:44:06,657 내 바람은 하나 651 00:44:06,733 --> 00:44:12,194 한줄기 빛이라도 볼 수 있다면 652 00:44:12,272 --> 00:44:18,973 이 어둠은 언제 걷힐까? 653 00:44:21,181 --> 00:44:26,585 다시 태양이 빛날까? 654 00:45:03,123 --> 00:45:05,114 - 일어나! - 계산서 줘요 655 00:45:15,268 --> 00:45:17,259 꿈에선 맛 좋았는데 656 00:45:18,471 --> 00:45:20,462 그만 떠나야지 657 00:45:21,641 --> 00:45:23,268 어디로 갈 건데? 658 00:45:23,343 --> 00:45:25,903 그랜드 캐넌이나 구경 갈래 659 00:45:25,979 --> 00:45:28,106 죽기 전에 유타엔 가봐야지 660 00:45:28,181 --> 00:45:30,172 그레이스는 어디 갔지? 661 00:45:30,250 --> 00:45:33,048 둘다 일어났구나 662 00:45:33,119 --> 00:45:34,518 와서 이걸 좀 봐 663 00:45:34,587 --> 00:45:37,784 어쩜, 이게 다 웬 거지? 664 00:45:37,857 --> 00:45:42,021 엄청 싱싱하고, 또 공짜래 닥치고 먹기나 해 665 00:45:42,095 --> 00:45:45,121 안녕, 준비한 채소가 마음에 들어? 666 00:45:45,198 --> 00:45:47,666 역시 미녀들은 식욕이 대단하다니까 667 00:45:47,734 --> 00:45:49,702 얜 또 웬 날건달이야! 668 00:45:49,769 --> 00:45:52,169 날건달 아냐 669 00:45:52,238 --> 00:45:56,572 사막에 대해선 척척박사야 모르는 게 없다니까 670 00:45:56,643 --> 00:45:59,271 사막박사, 요리사에 청소, 설거지까지 671 00:45:59,346 --> 00:46:02,110 뭐든 필요하면 말만 해 672 00:46:02,182 --> 00:46:04,844 모두 날 럭키 잭이라고 불러 673 00:46:05,585 --> 00:46:10,022 내 발을 만지면 행운이 온다나 674 00:46:10,657 --> 00:46:12,090 앗, 뜨거워! 675 00:46:16,062 --> 00:46:18,530 매일 이래 참, 어디까지 했더라? 676 00:46:19,632 --> 00:46:21,065 짜잔! 677 00:46:21,134 --> 00:46:25,161 금세 익으니까 조금만 기다려 678 00:46:28,241 --> 00:46:32,200 우린 고기 안 먹어 동포애로 이해해줘 679 00:46:32,278 --> 00:46:34,678 함께 식사하는 건 나중으로 미뤄야겠다 680 00:46:34,748 --> 00:46:38,980 그레이스와 난 빨리 집에 가야하거든 681 00:46:39,986 --> 00:46:41,886 식구들과 작별인사 하러 682 00:46:41,955 --> 00:46:44,389 집을 잃는 심정은 나도 잘 알아 683 00:46:44,457 --> 00:46:48,052 실은 나도 광산에 집이 있었지 684 00:46:48,128 --> 00:46:52,588 우린 대대로 거기 살았는데 685 00:46:53,366 --> 00:46:56,802 어느날 땅 도둑이 와서는 686 00:46:56,870 --> 00:47:00,533 우릴 찬밥 대접하면서 쫓아내 버렸어 687 00:47:02,242 --> 00:47:04,870 우린 그만 가볼게 688 00:47:04,944 --> 00:47:06,775 그 악당이야! 689 00:47:12,919 --> 00:47:14,147 슬림! 690 00:47:14,220 --> 00:47:18,884 이 악당이 지금 광산에 있다는 거야? 691 00:47:18,958 --> 00:47:21,688 - 확실해 - 어쩌려구? 692 00:47:21,761 --> 00:47:26,721 당연히 그 뚱땡이 악당을 잡으러 가야지 693 00:47:26,800 --> 00:47:29,633 혼자 가는 건 너무 위험해 694 00:47:29,702 --> 00:47:32,296 혼자는 무슨! 토끼가 있잖아 695 00:47:33,106 --> 00:47:36,234 여기도 있어, 우리도 갈게 696 00:47:36,309 --> 00:47:38,277 안돼 697 00:47:38,344 --> 00:47:42,075 우린 계획대로 집에 갈 거야 698 00:47:42,148 --> 00:47:43,911 잠깐 기다려 699 00:47:43,983 --> 00:47:48,079 나도 믿어지진 않지만 그레이스 말이 옳아 700 00:47:48,154 --> 00:47:50,054 - 고마워 - 너흰 돈을 원하고 701 00:47:50,123 --> 00:47:54,389 난 복수를 원하지만 힘을 합해야 가능해 702 00:47:54,461 --> 00:47:56,224 현상금을 받고 나면 703 00:47:56,296 --> 00:48:00,289 너희 농장에서 영원히 사라질게 704 00:48:00,366 --> 00:48:01,663 어때? 705 00:48:03,002 --> 00:48:06,870 암튼 꼬시는 건 잘한다니까 706 00:48:06,940 --> 00:48:07,929 좋아 707 00:48:08,007 --> 00:48:11,499 젖소 현상범 사냥꾼? 별 구경 다하네 708 00:48:11,578 --> 00:48:11,644 그럼 출발! 709 00:48:11,644 --> 00:48:13,339 그럼 출발! 710 00:48:13,413 --> 00:48:15,847 화끈하게 한 판 붙어보는 거야! 711 00:48:18,952 --> 00:48:22,786 영웅들도 숱하게 사라져가는 땅 712 00:48:22,856 --> 00:48:26,553 강자들도 두려움에 꺼리는 땅 713 00:48:26,626 --> 00:48:28,787 하지만 진정한 용기는 승리할 수 있다네 714 00:48:28,862 --> 00:48:31,763 젖소들의 응징이 시작된다 715 00:48:31,831 --> 00:48:33,992 모두 비켜라! 716 00:48:34,067 --> 00:48:36,661 언제나 그리운 초원 위의 나의 집 717 00:48:36,736 --> 00:48:38,795 어서 돌아가고파 718 00:48:38,872 --> 00:48:42,075 초원 위의 나의 집 719 00:48:42,075 --> 00:48:46,034 마지막으로 한 번 더 복습한다 720 00:48:46,112 --> 00:48:47,101 내가 누구지? 721 00:48:47,180 --> 00:48:48,647 슬림 아저씨? 722 00:48:48,715 --> 00:48:50,649 맞았어 723 00:48:50,717 --> 00:48:53,709 이 모자를 쓰고 724 00:48:53,786 --> 00:48:56,550 안경을 쓰면? 725 00:48:56,623 --> 00:48:59,285 - 넌 누구야! - 아저씬 어딨어? 726 00:49:00,660 --> 00:49:02,389 나라니까! 727 00:49:02,462 --> 00:49:05,397 똑바로 좀 못 하겠어! 728 00:49:06,366 --> 00:49:08,834 위즐리 씨가 왔군 729 00:49:09,569 --> 00:49:14,506 암시장의 큰 손이 오신다 모두 비켜서 730 00:49:23,950 --> 00:49:25,508 넌 누구냐! 731 00:49:26,553 --> 00:49:29,954 가죽을 벗기기 전에 빨리 비켜 732 00:49:30,723 --> 00:49:32,816 옷 구겨져요! 733 00:49:32,892 --> 00:49:34,257 마음에 드십니까? 734 00:49:34,327 --> 00:49:38,491 현금인 건 아시죠, 위즐리 씨? 735 00:49:38,565 --> 00:49:40,556 웨슬리예요! 736 00:49:40,633 --> 00:49:42,658 그럼 소들을 내 열차에 737 00:49:42,735 --> 00:49:46,000 실어주시죠 지금 당장이요 738 00:49:46,072 --> 00:49:48,199 - 어서요 - 물론입죠 739 00:49:48,274 --> 00:49:50,902 돈부터 세보고 나서요 740 00:49:56,916 --> 00:49:58,975 럭키 잭 말대로 정말 광산에 왔어! 741 00:49:59,052 --> 00:50:01,680 정말 대단해 742 00:50:01,754 --> 00:50:05,087 - 다 네 덕이야 - 봐야 믿는다니까 743 00:50:05,158 --> 00:50:07,183 저건 보이는데도 못 믿겠어 744 00:50:07,260 --> 00:50:09,854 - 벅이잖아! - 잘리고도 정신 못 차렸네 745 00:50:09,929 --> 00:50:12,557 난 대기조로 새로 왔다니까 746 00:50:12,632 --> 00:50:14,463 소만 돼 747 00:50:14,534 --> 00:50:17,230 이봐, 내가 누군지 잘 모르나본데 748 00:50:17,303 --> 00:50:20,431 모르는 건 바로 너야 749 00:50:20,506 --> 00:50:22,565 다시 말해주지 750 00:50:22,642 --> 00:50:25,975 들어갈 수 있는 건 소 뿐이야 751 00:50:26,045 --> 00:50:28,479 달랑 소만! 752 00:50:28,548 --> 00:50:31,711 너무 빡빡하게 굴지 마 753 00:50:31,784 --> 00:50:34,912 이건 또 뭐야? 니들은 또 왜 왔어? 754 00:50:34,988 --> 00:50:38,082 무리에서 떨어졌지 뭐야 755 00:50:38,157 --> 00:50:41,786 어서 들어가 주니어가 보냈다고 해 756 00:50:43,696 --> 00:50:44,788 안녕, 친구 757 00:50:44,864 --> 00:50:46,297 모자가 멋진데 758 00:50:46,366 --> 00:50:48,300 보는 눈은 있어가지고 759 00:50:48,368 --> 00:50:51,394 여기저기서 잘리네 그럼 실례! 760 00:50:52,472 --> 00:50:54,133 왜 차별하지? 761 00:50:54,207 --> 00:50:57,404 - 왜 쟤네들은 들여보내줘? - 소니까 762 00:50:57,477 --> 00:50:59,411 뭐, 그럼 토끼는? 763 00:50:59,479 --> 00:51:02,312 소하고 같이 왔으니까 764 00:51:02,382 --> 00:51:05,249 나도 소하고 같이 왔어 765 00:51:05,318 --> 00:51:07,809 야,소들아! 같이 가자! 766 00:51:07,887 --> 00:51:11,323 나랑 친하다고 말해줘 우린 둘도 없는 친구라니까 767 00:51:11,391 --> 00:51:13,655 마기, 그레첸! 768 00:51:13,726 --> 00:51:16,524 그리고... 꽃 모자! 같이 가자니까 769 00:51:16,596 --> 00:51:18,188 벅? 벅이라... 맞아, 벅이구나! 770 00:51:22,068 --> 00:51:23,831 잘 모르겠는데? 771 00:51:23,903 --> 00:51:26,531 기다려, 제발 이리 와! 772 00:51:26,606 --> 00:51:28,801 잠깐만 773 00:51:28,875 --> 00:51:31,366 쟤네가 장난하는 거야 있잖아... 774 00:51:32,745 --> 00:51:35,111 소들아! 775 00:51:35,181 --> 00:51:37,172 나 더이상 힘쓰게 하지 마 776 00:51:43,489 --> 00:51:47,482 그만 가볼게 언제 식사나 같이 하자 777 00:51:47,560 --> 00:51:48,720 잘 지내 778 00:51:49,729 --> 00:51:51,128 드디어 때가 왔어 779 00:51:53,833 --> 00:51:55,994 - 계획이 뭔데? - 잘 들어 780 00:51:57,070 --> 00:52:01,006 너희가 주의를 끌면 내가 화물차 안으로 밀게 781 00:52:01,074 --> 00:52:03,542 그 다음에 끈으로 묶어서 보안관한테 가는 거야 782 00:52:03,609 --> 00:52:07,568 더 확실하게 이걸로 한방 먹이자 783 00:52:07,647 --> 00:52:09,842 좋았어, 바로 그거야 784 00:52:09,916 --> 00:52:12,146 난 아직 접수 못했어 785 00:52:12,218 --> 00:52:14,413 아주 간단해 786 00:52:14,487 --> 00:52:18,218 태우고 때리고 묶고 끌고 간다 787 00:52:18,291 --> 00:52:21,692 더 이상 깊이 알려고 하지 마 788 00:52:27,133 --> 00:52:28,998 늦지 않아서 다행이야 789 00:52:29,068 --> 00:52:31,662 지금 범인을 감시하는 중이야? 790 00:52:31,738 --> 00:52:33,171 그런 거 비슷해, 왜? 791 00:52:33,239 --> 00:52:37,175 리코에 대해서 알려줄 게 있어 792 00:52:37,243 --> 00:52:40,974 범인을 잡는 즉시 돈을 받으러 달려가는데 793 00:52:41,047 --> 00:52:42,639 - 그런데? - 그런데 794 00:52:42,715 --> 00:52:45,343 채찍을 엄청나게 휘두른대 795 00:52:45,418 --> 00:52:48,546 - 채찍을? - 채찍! 796 00:52:48,621 --> 00:52:51,988 그리고 범인도 네가 태워야 할 거 아냐 797 00:52:52,058 --> 00:52:53,685 범인 봤어? 덩치가 엄청나! 798 00:52:53,760 --> 00:52:55,489 - 그럼 어쩌지? - 튀어야지! 799 00:52:55,561 --> 00:52:57,552 - 알았어 - 눈썹 휘날리게 뛰어 800 00:52:57,630 --> 00:53:00,622 빨리 사라지지 않고 뭐 하는 거야! 801 00:53:00,700 --> 00:53:03,134 - 석양을 향해 달려! - 그럼 나간다! 802 00:53:03,202 --> 00:53:05,898 - 빨리! - 이 신세는 꼭 갚을게 803 00:53:05,972 --> 00:53:09,169 다리가 안 보이게 뛰어! 잘 가라, 멍청아 804 00:53:09,942 --> 00:53:13,434 그 멍청한 문지기 소랑 친척인가 봐 805 00:53:14,847 --> 00:53:17,873 1420 806 00:53:17,950 --> 00:53:20,384 1440 807 00:53:20,453 --> 00:53:23,616 1435 808 00:53:23,689 --> 00:53:27,887 4336 809 00:53:28,461 --> 00:53:32,295 - 헷갈려서 못 세겠잖아! - 좀 서둘러요 810 00:53:32,365 --> 00:53:34,094 처음부터 다시 세야겠군 811 00:53:34,167 --> 00:53:36,294 - 저기 있다 - 가자 812 00:53:36,369 --> 00:53:39,827 잠깐, 슬림이 또 이상한 소리로 813 00:53:39,906 --> 00:53:44,104 최면을 걸 게 분명해 잭, 미안해 814 00:53:44,177 --> 00:53:45,405 뭐가? 815 00:53:45,478 --> 00:53:47,537 - 이거 - 아파! 816 00:53:49,182 --> 00:53:51,810 좋은 생각이야! 817 00:53:51,884 --> 00:53:54,648 - 끝! - 몇 마리야? 818 00:53:54,720 --> 00:53:57,348 4997 819 00:53:57,423 --> 00:53:59,050 뭐요? 820 00:53:59,125 --> 00:54:01,423 5천이라고 했잖아요 821 00:54:01,494 --> 00:54:04,725 5천 맞아요 얘가 잘못 셌겠지 822 00:54:05,998 --> 00:54:08,489 저기 하나 있어요! 823 00:54:08,568 --> 00:54:10,593 두 마리도 근처에 있을 거야 824 00:54:10,670 --> 00:54:12,297 구경이나 해 825 00:54:12,371 --> 00:54:15,829 맘에 들 거예요 요들은 예술이니까 826 00:54:35,862 --> 00:54:37,523 뭐 하는 짓이죠? 827 00:54:37,597 --> 00:54:40,031 쟨 예술이 싫은가 봐요 828 00:54:40,099 --> 00:54:41,327 안녕! 829 00:54:41,400 --> 00:54:43,732 닥쳐, 한심한 것들! 830 00:54:43,803 --> 00:54:47,398 내 매력을 거부하는 소는 절대 없어! 831 00:54:57,650 --> 00:54:59,880 뒤를 조심하세요! 832 00:54:59,952 --> 00:55:01,010 잡았다! 833 00:55:01,087 --> 00:55:03,783 어딜 가시려고? 834 00:55:07,326 --> 00:55:08,384 - 지금이야, 잭! - 알았어 835 00:55:08,461 --> 00:55:11,396 이게 무슨 짓이야! 836 00:55:16,903 --> 00:55:18,632 여기서 나가자 837 00:55:20,072 --> 00:55:21,767 이리 안와! 838 00:55:21,841 --> 00:55:23,502 - 성공! -잡았어! 839 00:55:23,576 --> 00:55:25,510 - 잘 했어 - 조심해 840 00:55:25,578 --> 00:55:27,773 벅이야! 841 00:55:27,847 --> 00:55:29,007 뭘 구경만 하고 있어? 842 00:55:29,081 --> 00:55:31,572 빨리 돈 챙겨서 여길 뜨자구! 843 00:55:38,090 --> 00:55:40,490 내 눈에 뭐가 들어갔나? 844 00:55:43,629 --> 00:55:45,722 슬림을 잡았다! 845 00:55:45,798 --> 00:55:47,789 리코가 날 얼마나 자랑스러워할까! 846 00:55:49,168 --> 00:55:50,829 고맙습니다 847 00:55:52,004 --> 00:55:53,665 저리 가! 848 00:56:04,016 --> 00:56:05,643 미안 849 00:56:06,852 --> 00:56:08,581 빨리 타! 850 00:56:18,998 --> 00:56:21,091 리코잖아! 851 00:56:23,369 --> 00:56:25,599 이게 대체 어떻게 된 거야? 852 00:56:31,277 --> 00:56:33,973 절대 가만 안둬, 이리 와! 853 00:56:35,581 --> 00:56:37,640 - 각오해라 -주니어! 854 00:56:43,322 --> 00:56:45,187 이것 좀 빼! 855 00:56:48,294 --> 00:56:51,695 리코 안장! 리코 안장을 얹었어 856 00:57:03,042 --> 00:57:04,407 놀랐지롱! 857 00:57:30,036 --> 00:57:32,334 우리가 해냈어! 858 00:57:35,041 --> 00:57:36,872 떼로 쫓아와! 859 00:57:44,116 --> 00:57:46,175 브레이크! 860 00:57:46,252 --> 00:57:47,742 조심해! 861 00:58:05,471 --> 00:58:06,665 못된 것들! 862 00:58:06,739 --> 00:58:10,436 뭐든 내가 직접 나서야 하니 원! 863 00:58:15,047 --> 00:58:19,211 내가 미친 건가? 왜 소들이 날 노리는 것 같지? 864 00:58:19,285 --> 00:58:21,583 노래가 맘에 안 들었나 보죠 865 00:58:21,654 --> 00:58:22,848 닥쳐! 866 00:58:23,522 --> 00:58:24,887 위즐리 씨 867 00:58:24,957 --> 00:58:27,152 내 돈은 내놓으시죠 868 00:58:27,960 --> 00:58:29,791 지키고 있던 거예요 869 00:58:29,862 --> 00:58:31,022 그러시겠지 870 00:58:31,097 --> 00:58:34,589 내 재산을 지키는 건 이 친구가 할 일이죠 871 00:58:34,667 --> 00:58:39,366 악당 중에 악당! 최고 악질 총잡이! 872 00:58:39,438 --> 00:58:42,737 내 파트너를 소개하리다 873 00:58:44,176 --> 00:58:46,508 감사합니다, 두목 874 00:58:46,579 --> 00:58:48,444 이럴 리가 없어 875 00:58:48,514 --> 00:58:51,278 현상금 사냥꾼으로 알려져 있지만 876 00:58:51,350 --> 00:58:55,480 본업은 슬림 못 잡게 방해하기죠 877 00:58:55,554 --> 00:58:59,081 리코가 국경까지 안내할 테니 878 00:58:59,158 --> 00:59:01,922 걱정할 거 없어요 879 00:59:04,497 --> 00:59:07,432 그럼 실례 880 00:59:07,500 --> 00:59:11,732 천국 농장 경매 때문에 바빠서요 881 00:59:11,804 --> 00:59:15,399 우리 농장을 사려는 거야 882 00:59:15,474 --> 00:59:16,736 안녕! 883 00:59:19,845 --> 00:59:22,006 여기까지 어떻게 왔는진 몰라도 884 00:59:22,081 --> 00:59:25,710 이제부터 날 도와 악의 세계를 주름잡는 거야 885 00:59:28,587 --> 00:59:32,421 빨리, 들어가! 886 00:59:32,491 --> 00:59:35,790 도살장이 너희를 기다리고 있으니까 887 00:59:44,170 --> 00:59:45,831 들어가지 못해! 888 00:59:45,905 --> 00:59:48,499 이런 멍청한 소들 같으니! 889 00:59:51,644 --> 00:59:55,637 좋았어, 이제 출발하자 890 00:59:58,984 --> 01:00:01,646 얼른 달아나! 891 01:00:04,256 --> 01:00:06,315 벅, 너 미쳤어? 892 01:00:06,392 --> 01:00:09,156 완전히 돌았거나 893 01:00:09,228 --> 01:00:13,221 아님 이제야 진정한 영웅을 알아본 거지 894 01:00:13,933 --> 01:00:16,561 속임수면 어쩌지? 895 01:00:19,104 --> 01:00:20,799 이건 속임수가 아니라 896 01:00:20,873 --> 01:00:23,273 기적이야! 빨리 나가자 897 01:00:24,810 --> 01:00:27,176 감히 나한테 도전장을? 898 01:00:27,246 --> 01:00:28,508 다시 생각하시지 899 01:00:38,791 --> 01:00:40,349 소용없어 900 01:00:40,426 --> 01:00:43,691 이럴 땐 머릴 써야 돼 헤딩 말고 진짜 머리! 901 01:00:43,762 --> 01:00:45,491 알았어 902 01:00:52,071 --> 01:00:55,302 캘러웨이, 네 모자! 903 01:01:11,857 --> 01:01:13,381 한방 좋고! 904 01:01:14,026 --> 01:01:16,722 어머니, 이게 리코의 최후란 말입니까? 905 01:01:21,634 --> 01:01:23,534 브라보! 906 01:01:23,602 --> 01:01:25,433 리코를 물리쳤어 907 01:01:25,504 --> 01:01:27,802 쑥스러우니까 그만해 908 01:01:27,873 --> 01:01:30,273 하지만 이젠 다 틀렸어 909 01:01:30,342 --> 01:01:33,402 앨러미다 슬림을 잡긴 늦어버렸다구 910 01:01:33,479 --> 01:01:38,280 맞아, 날아가지 않는 한 제 시간에 못 가 911 01:01:38,350 --> 01:01:40,375 무슨 소리야? 912 01:01:40,452 --> 01:01:43,319 이 기차가 천국농장을 지나가잖아 913 01:01:43,389 --> 01:01:45,619 정신 나갔어? 914 01:01:45,691 --> 01:01:48,489 이걸 어떻게 운전해? 915 01:01:48,560 --> 01:01:49,993 어떻게? 916 01:01:50,062 --> 01:01:52,121 내가 가르쳐줘? 917 01:01:52,197 --> 01:01:55,189 미지의 세상으로 나올 때처럼! 918 01:01:55,267 --> 01:01:59,135 살롱 댄서들과 싸울 때처럼! 919 01:01:59,204 --> 01:02:02,935 아무것도 없는 맨 몸으로 920 01:02:03,008 --> 01:02:06,273 거친 서부로 떠날 때처럼! 921 01:02:06,345 --> 01:02:10,873 우린 또 한번 슬림을 잡을 수 있어! 922 01:02:10,949 --> 01:02:12,610 누가 함께 갈래? 923 01:02:15,020 --> 01:02:18,456 여기서 나가서 자유를 찾아 924 01:02:29,234 --> 01:02:31,464 - 이제 시작이다! - 젖소삼총사 출동! 925 01:02:31,537 --> 01:02:33,801 - 안녕, 아가씨들! - 여기야! 926 01:02:33,872 --> 01:02:36,136 여기 아래를 봐! 927 01:02:37,743 --> 01:02:40,075 딱 한마디만 해줄게 928 01:02:40,145 --> 01:02:42,511 냉수 먹고 속 차려! 929 01:02:42,581 --> 01:02:46,039 우린 농장을 구하러 가야돼 930 01:02:46,118 --> 01:02:48,916 - 우리도 도울게 - 우리가 도와... 931 01:02:52,257 --> 01:02:55,021 안녕, 나중에 놀러 와 932 01:02:55,861 --> 01:02:58,261 "척워터 마을, 8 킬로미터" 933 01:03:05,437 --> 01:03:08,895 안돼, 앞에 기차야! 934 01:03:08,974 --> 01:03:10,441 방향을 바꿀 수 있어 935 01:03:11,310 --> 01:03:13,039 말 대령이요, 빨리 올라타 936 01:03:13,112 --> 01:03:15,512 - 달려! - 좋았어 937 01:03:37,903 --> 01:03:39,768 니들 뭐야! 938 01:03:43,008 --> 01:03:44,908 농장에서 보자 939 01:03:44,977 --> 01:03:46,239 잘 되길 빌게! 940 01:03:46,311 --> 01:03:48,279 항상 이렇다니까 941 01:03:48,747 --> 01:03:51,375 낙찰! 이제 천국농장의 942 01:03:51,450 --> 01:03:54,214 모든 재산과 가축은 943 01:03:54,286 --> 01:03:58,120 오델 씨에게 넘어갔습니다 944 01:03:58,190 --> 01:04:00,750 함께 일해서 즐거웠어요 945 01:04:02,227 --> 01:04:05,390 담보물 전문 사업가 오델입니다 946 01:04:05,464 --> 01:04:08,365 바로 저깁니다 947 01:04:08,434 --> 01:04:12,461 여기 서명하면 모두 선생 거요 948 01:04:12,538 --> 01:04:14,267 감사합니다 949 01:04:20,913 --> 01:04:22,380 저기 보인다! 950 01:04:22,448 --> 01:04:23,779 우리 집이야! 951 01:04:23,849 --> 01:04:27,080 앞에 급커브는 어쩌고? 952 01:04:27,152 --> 01:04:29,086 - 브레이크! - 시간이 없어 953 01:04:29,154 --> 01:04:32,089 - 튕겨나갈 거야! - 가는 데까지 가보는 거야 954 01:04:32,157 --> 01:04:33,590 무지하게 망가지겠다 955 01:04:41,033 --> 01:04:42,022 계약서 956 01:04:42,100 --> 01:04:44,568 이제 다 내 땅이야 957 01:04:45,471 --> 01:04:47,132 병아리들 5센트! 958 01:04:47,206 --> 01:04:50,175 2센트는 곤란한데... 959 01:04:51,510 --> 01:04:54,809 조용, 하나씩 합시다 960 01:04:55,514 --> 01:04:56,811 피해요! 961 01:05:00,185 --> 01:05:01,209 조심해! 962 01:05:06,391 --> 01:05:10,293 내 땅에 누가 감히 기차를 끌고 와! 963 01:05:12,664 --> 01:05:14,256 말도 안돼 964 01:05:28,647 --> 01:05:31,309 꼼짝마! 965 01:05:31,383 --> 01:05:34,580 아그들아, 지금이야말로 깡통을쓸 때다 966 01:05:35,587 --> 01:05:37,020 누가 감히... 967 01:05:41,693 --> 01:05:43,320 저리 가! 968 01:05:51,870 --> 01:05:55,567 우리 성질을 건드렸겠다 맛 좀 봐라! 969 01:06:09,221 --> 01:06:10,882 앨러미다 슬림이잖아! 970 01:06:10,956 --> 01:06:12,981 아직 안 끝났어 971 01:06:13,058 --> 01:06:16,459 내겐 요들송이 있다 이 말씀! 972 01:06:31,076 --> 01:06:34,204 앨러미다 슬림 널 체포하겠다 973 01:06:35,614 --> 01:06:38,811 펄의 젖소들을 물렁하게 보지 마 974 01:06:38,884 --> 01:06:41,045 - 축하우유 한 잔 어때? - 벅! 975 01:06:41,119 --> 01:06:42,313 농담이야 976 01:06:43,121 --> 01:06:46,682 끌고 가, 줄무늬랑 친해져야 할 거다 977 01:06:46,758 --> 01:06:47,986 "감옥" 978 01:06:48,060 --> 01:06:51,621 소들한테 현상금을 줄 수도 없고 979 01:06:51,697 --> 01:06:54,359 좋은 데 쓰도록 해요 980 01:06:54,433 --> 01:06:56,560 농장을 찾았어! 981 01:07:05,410 --> 01:07:07,378 매기는? 982 01:07:16,054 --> 01:07:19,217 벌써 떠났나 봐 983 01:07:19,291 --> 01:07:21,486 보고 싶을 거야 984 01:07:21,560 --> 01:07:23,289 나도 그래 985 01:07:23,362 --> 01:07:27,696 그 껄렁한 말투가 그립겠지? 우릴 위해 목숨을 걸었는데 986 01:07:27,766 --> 01:07:29,961 이렇게 헤어지다니 987 01:07:30,035 --> 01:07:34,768 매기를 만난 건 행운이었어 그렇게 특별한 소는 988 01:07:34,840 --> 01:07:38,776 다시는 만날 수 없을 거야 989 01:07:39,544 --> 01:07:41,341 맛이 기똥차다 990 01:07:42,347 --> 01:07:44,474 길 떠나기 전에 목 축이러 들렀는데 991 01:07:44,549 --> 01:07:48,508 이런 칭찬을 들을 줄이야 992 01:07:48,587 --> 01:07:51,249 아무래도 조금 더 있다 가야겠다 993 01:07:51,323 --> 01:07:53,291 눌러 앉는 건 어때? 994 01:07:54,326 --> 01:07:56,351 네가 결정해, 캘러웨이 995 01:07:56,428 --> 01:07:58,988 자리가 충분할까? 996 01:07:59,064 --> 01:08:02,625 내 모자만 넘보지 마 997 01:08:04,469 --> 01:08:06,835 빨리 가자! 998 01:08:06,905 --> 01:08:09,499 꼴찌는 오늘 서서 잠자기! 999 01:08:11,910 --> 01:08:14,037 모두 웃으세요! 1000 01:08:14,880 --> 01:08:17,348 악명 높은 소도둑 1001 01:08:17,416 --> 01:08:20,044 슬림을 체포한 주인공은 1002 01:08:20,118 --> 01:08:24,680 평범하지 않은 젖소 세 마리였다 1003 01:08:24,756 --> 01:08:28,157 다 읽고 뜯어먹으라고 몇 번을 말했어? 1004 01:08:28,226 --> 01:08:31,559 까불지 말고 내 드럼통에서 나가! 1005 01:08:34,199 --> 01:08:37,999 젭한테 친구가 생겨 다행이야 1006 01:08:38,070 --> 01:08:39,537 저기 와요! 1007 01:08:41,940 --> 01:08:43,567 "가축품평회" 1008 01:08:50,949 --> 01:08:52,849 잘 했어! 1009 01:08:53,618 --> 01:08:55,813 반가워, 예쁜 아가씨들! 1010 01:08:55,887 --> 01:08:59,152 암소 셋에 황소 둘이라 1011 01:08:59,224 --> 01:09:01,385 꽈악 찼네 1012 01:09:01,460 --> 01:09:04,691 그래도 깍두기는 있어야지 1013 01:09:10,102 --> 01:09:15,165 지나는 길에라도 꼭 한번 들러 보세요 1014 01:09:15,240 --> 01:09:19,336 아름다움에 홀딱 반하고 말 테니까요 1015 01:09:19,411 --> 01:09:24,371 손님은 언제나 환영이랍니다 1016 01:09:24,449 --> 01:09:28,943 저기 머나먼 서부 작은 천국 1017 01:09:29,020 --> 01:09:31,454 꼭 놀러 오세요 1018 01:09:31,523 --> 01:09:35,721 쉴 곳은 충분하니까요 1019 01:09:35,794 --> 01:09:41,755 저기 머나먼 서부 작은 천국