1 00:00:10,440 --> 00:00:14,240 Kaukana lännessä missä luodit laulaa 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,440 Naiset on tulta ja miehet tappuraa 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,240 Lälläripoika ei pärjää täällä Terva- ja höyhenpalttoo päällä 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,200 On untuvikkojen 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,400 Näin on lännen mailla Näin on takaan mä sen 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,200 Ei voi vapinaa vailla Kuulla tavoista sen 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,840 Kaukana lännessä naudatkin on rautaa 8 00:00:35,960 --> 00:00:40,280 Ilma on lyijystä raskas hengittää 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 Poikia mamman ei nähdä täällä 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 Kymmenen kyynärtä multaa päällä 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,520 On mammanpoikien 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,040 Niin tehdään lännessä vaan 13 00:00:50,120 --> 00:00:51,720 LEHMÄJENGI 14 00:00:51,800 --> 00:00:54,440 Raukat sen huomaa aikanaan 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,320 Anti mennä! 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,280 Moro sheriffi! 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 Lännessäpä lännessä. 18 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 Täällä oli kerran minunkin kotini. 19 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Vaan eipä ole enää. 20 00:01:18,920 --> 00:01:22,440 Mitäpä sitä marisemaan kaatuneen maidon perään. 21 00:01:22,560 --> 00:01:25,080 Maidosta puheenollen, se olen minä. 22 00:01:25,160 --> 00:01:26,360 Minä olen lehmä. 23 00:01:27,200 --> 00:01:29,120 Aidot ovat. 24 00:01:29,200 --> 00:01:31,440 Älä tuijota! 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 Olen ikään kuin etsimässä majapaikkaa. 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,440 Edellisen otti ja hävitti - 27 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 lännen ehdottomasti ikävimmät karjankähveltäjät: 28 00:01:39,360 --> 00:01:43,040 Alameda Slim ja Vilin-veljekset. 29 00:01:49,040 --> 00:01:54,000 Jotenkin ne onnistuivat viemään koko lauman nokan edestä. 30 00:01:54,120 --> 00:01:57,160 Katosivat jälkiä jättämättä. 31 00:02:01,800 --> 00:02:06,280 Eikä isännällä ollut enää varaa pitää farmia. 32 00:02:07,040 --> 00:02:09,120 Eikä minuakaan. 33 00:02:13,880 --> 00:02:16,240 Silloin, kun kaikki menee pieleen, 34 00:02:16,480 --> 00:02:18,960 on aina joku, jolla menee vielä huonommin. 35 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 Niin kuin nyt vaikka tuo. 36 00:02:24,240 --> 00:02:27,520 Maggie, hei! Katsohan uutta kotiasi! 37 00:02:29,280 --> 00:02:31,080 Maitotila! 38 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 Toimii. 39 00:02:33,520 --> 00:02:36,080 Jos vaan kunnon rasvainen täysmaito kelpaa. 40 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 POUTAPILVI 41 00:02:38,960 --> 00:02:43,520 Täältä en pois lähteä vois 42 00:02:43,680 --> 00:02:48,040 Tiedä en paikkaa, jossa mulla parempi ois 43 00:02:48,280 --> 00:02:52,920 Sä tänne voit löytää, kun seurailet vaan 44 00:02:53,080 --> 00:02:57,000 Poutapilven laitaa aina ääriin maan 45 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 Kukkivat haat 46 00:02:59,560 --> 00:03:01,840 Vehreät maat 47 00:03:01,920 --> 00:03:06,440 Onneaan ken vain etsii, ei enää odottaa saa 48 00:03:06,640 --> 00:03:11,520 Se helppo on löytää Kun seurailee vaan 49 00:03:11,600 --> 00:03:16,280 Poutapilven laitaa aina ääriin maan 50 00:03:16,400 --> 00:03:21,240 On ampiaista, ah niin hunajaista 51 00:03:21,480 --> 00:03:25,680 Parfyymit parhaat saat niityiltä sen 52 00:03:25,800 --> 00:03:30,000 Kukaan ei töniä toista saa On kaikki kohdallaan 53 00:03:30,120 --> 00:03:33,560 Navetassa kotoisassa kun saa asustaa 54 00:03:33,680 --> 00:03:38,520 Nyt näen sen Onnea en 55 00:03:38,640 --> 00:03:43,280 Muualta löydä kuin vain laidalta Poutapilven 56 00:03:43,360 --> 00:03:48,360 Ja vielä jos kerran Sut myös tänne saan 57 00:03:48,440 --> 00:03:52,640 Paikka paras mulle olis tää päällä maan 58 00:03:52,760 --> 00:03:59,080 Sut tänne jos kerran Tie tuo tullessaan 59 00:04:00,000 --> 00:04:05,080 Kanssas sadun kauniin todeks elää saan 60 00:04:18,440 --> 00:04:20,240 Katsohan poikaa. 61 00:04:21,440 --> 00:04:22,880 - Tölkki! - Kärsä umpeen. 62 00:04:23,000 --> 00:04:27,280 Aika toimia. Mitä jos sinä hoitaisit tuon? 63 00:04:27,360 --> 00:04:30,320 On aika antaa sinullekin vähän vastuuta. 64 00:04:30,840 --> 00:04:32,200 Älä? 65 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 Kiitti kauheasti, tätä et kadu. 66 00:04:35,440 --> 00:04:38,520 Nyt kärsä solmuun, prinssinakit! 67 00:04:39,440 --> 00:04:42,080 Onpa täällä negatiivista energiaa. 68 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 Tuo sarvipää vei meidän purkin. 69 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 Ja nyt se ei anna sitä takaisin. 70 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Soimaako pata nyt kattilaa? 71 00:04:49,800 --> 00:04:54,160 Orgaaninen ongelma, johon on holistinen ratkaisu. 72 00:04:54,280 --> 00:04:58,960 Sinä olet kyllä totaalisen pihalla, sisko. 73 00:04:59,040 --> 00:05:00,520 Tappelu! 74 00:05:04,480 --> 00:05:07,320 - Tölkki tänne! - Senkin pieni... 75 00:05:08,520 --> 00:05:10,640 Anteeksi kauheasti, rouva Caloway. 76 00:05:10,880 --> 00:05:13,800 Pojat, miksi te kiusaatte Jebiä? 77 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Sanokaa se. 78 00:05:15,120 --> 00:05:17,800 Nuorten tulisi huolehtia meistä vanhoista. 79 00:05:17,920 --> 00:05:20,400 - Huolehtia. Aivan! - Menkäähän nyt. 80 00:05:20,520 --> 00:05:22,040 Ja ottakaa tölkki mukaan. 81 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 Viekää tölkkinne ja... hei! 82 00:05:24,240 --> 00:05:26,320 Tänne se tölkki niin kuin olisi jo! 83 00:05:26,400 --> 00:05:29,080 Eivätköhän nuo tölkit jo riitä. 84 00:05:29,280 --> 00:05:31,600 Juu. Ei riitä. 85 00:05:31,960 --> 00:05:34,640 Voi Abner, enemmän kuin mielelläni. 86 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 Aina on tilaa yhdelle lypsävälle. 87 00:05:37,640 --> 00:05:40,600 Kiitos. Vaikka täytyy sanoa, 88 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 että vähän se on jääräpäinen. 89 00:05:43,440 --> 00:05:45,480 Älä huoli, Abner. 90 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 Hyvät ystävät meistä tulee. 91 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 Terve, Pearl! Pidähän huolta itsestäsi. 92 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 Portilla on uusi lehmä! 93 00:05:59,160 --> 00:06:00,120 Rauhoitu nyt. 94 00:06:00,240 --> 00:06:04,280 - Mutta se on iso kuin... - Nyt kuulolle. Tässä on Maggie. 95 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Kultaisen utareen kolminkertainen voittaja. 96 00:06:12,440 --> 00:06:15,360 Takavuosien Miss Maitotyttö. 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 Showtyttö? 98 00:06:18,120 --> 00:06:19,760 Poutapilvessä? 99 00:06:33,280 --> 00:06:36,080 Ja nyt me teemme Maggien olon oikein kotoisaksi. 100 00:06:36,200 --> 00:06:37,880 Niinhän? 101 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 Hei, kiitti kaikille. 102 00:06:40,200 --> 00:06:43,240 Hienoa olla täällä Poutapilvessä. 103 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Älkää nyt puhuko päällekkäin. 104 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 Onko tämä pakasteosasto, vai? 105 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 Toimiiko tämä? 106 00:06:52,960 --> 00:06:54,880 Huomenta, Margaret. 107 00:06:55,000 --> 00:06:59,080 Onpas mukavaa saada uusia kanssasisaria Poutapilveen. 108 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 Se on vale. 109 00:07:01,600 --> 00:07:03,240 - Olen rouva Caloway. - Hei. 110 00:07:03,360 --> 00:07:05,680 Ja tässä on Grace. 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 Täällä unohtuvat palkinnot ja aplodit. 112 00:07:09,000 --> 00:07:12,800 Rehellinen työ on ainut ilomme. 113 00:07:12,920 --> 00:07:17,320 Työntekoa vai? Oi, niitä aikoja. 114 00:07:17,440 --> 00:07:21,600 Miten pystyt olemaan noin iso? 115 00:07:21,720 --> 00:07:24,360 Jos tuo oli kohteliaisuus, niin kiitoksia vain. 116 00:07:24,480 --> 00:07:27,040 Jos ei, niin istun sinun päällesi. 117 00:07:27,160 --> 00:07:28,120 Äiti! 118 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 Hei, se oli vitsi! 119 00:07:30,840 --> 00:07:34,720 Mikä sinun korvassa mollottaa? 120 00:07:36,240 --> 00:07:38,400 No, otahan omena. 121 00:07:38,560 --> 00:07:40,840 Mutta kierrä joulupöydät kaukaa. 122 00:07:41,280 --> 00:07:44,760 Hetkinen. Kaivellaanpa minun korvaani. 123 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 Tämä on minulle. 124 00:07:50,080 --> 00:07:51,520 Kyllä kulkee. 125 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Vautsi! Uudestaan! 126 00:07:55,120 --> 00:07:56,480 Uudestaan! 127 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 - Mahtavaa! - Maggie on tosi hauska, vai mitä? 128 00:08:03,080 --> 00:08:07,360 Opettaa nyt huonoja tapoja. Ihan kuin ne eivät muutenkin osaisi. 129 00:08:08,080 --> 00:08:10,120 Saan sen! 130 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 Pysyhän nyt nahoissasi, Buck. 131 00:08:29,920 --> 00:08:33,000 Ja sitten kaikki pelaamaan tölkkistä. 132 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 Se tölkki on perintökalleus. 133 00:08:35,400 --> 00:08:38,080 Voittajalle ilmainen jäykkäkouristusrokotus. 134 00:08:38,840 --> 00:08:40,360 Täältä tulee, tähtityttö! 135 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 Mahtavaa! 136 00:08:43,400 --> 00:08:47,080 - Nimmarit myöhemmin. - Kyllä minä nimmarit näytän. 137 00:08:47,200 --> 00:08:48,480 Kuka tämä oli? 138 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 Se on Buck. 139 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 Stadin kundi. 140 00:08:53,880 --> 00:08:57,320 Rauhoitu nyt, tämä ei ole mikään rodeo. 141 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 No, huomenta Sam. 142 00:09:00,400 --> 00:09:02,960 Polleko se vie isäntää taas, vai? 143 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 Terve, Pearl. 144 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 Pankista lähettivät taas tällaisen karhun. 145 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 Viimeinen muistutus. 146 00:09:09,760 --> 00:09:13,800 Satoa ei tule nimeksikään, mutta silti ne lähettävät sen. 147 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 He saavat rahansa aikanaan. 148 00:09:15,200 --> 00:09:20,560 Pankit ovat koventaneet otteitaan. Ne pistävät velat maksuun. 149 00:09:20,680 --> 00:09:24,600 Pankitkin menettävät rahaa tilojen kaatuessa. 150 00:09:24,720 --> 00:09:27,080 Jollet maksa kolmen päivän aikana, 151 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Poutapilvi pakkohuutokaupataan. 152 00:09:29,280 --> 00:09:30,760 Mitä? 153 00:09:30,920 --> 00:09:32,360 Ei. 154 00:09:32,480 --> 00:09:35,000 He eivät voi viedä minun tilaani. 155 00:09:35,120 --> 00:09:38,200 Olen kokenut täällä tyynet ja myrskyt... 156 00:09:40,360 --> 00:09:43,160 Tämä on kotini. 157 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 Olen pahoillani. Hyvin pahoillani. 158 00:09:52,000 --> 00:09:55,560 Se ei nyt taida riittää. 159 00:09:59,640 --> 00:10:02,640 No, Buck. Oletko nyt tyytyväinen? 160 00:10:02,720 --> 00:10:06,000 Ainahan minä olen, kiitos kysymästä. 161 00:10:08,880 --> 00:10:12,440 Kuulehan, Pearl. Minä en ymmärrä sinua. 162 00:10:12,640 --> 00:10:15,240 Sinulla on piirikunnan parhaat kantturat. 163 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 Mikset sinä myisi niistä edes paria kolmea... 164 00:10:19,160 --> 00:10:23,400 Sam, nyt lopetat. Nämä ovat perhettäni. Ei perhettä myydä! 165 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 Älä nyt hikeenny. 166 00:10:25,000 --> 00:10:29,280 Alahan nyt laputtaa ennen kuin sanon jotain naiselle sopimatonta. 167 00:10:29,440 --> 00:10:31,880 - No, mutta älähän nyt! - Ala mennä, Sam. 168 00:10:31,960 --> 00:10:35,160 Tämä maa on vielä minun. Ala mennä! 169 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 Ala mennä! 170 00:10:37,000 --> 00:10:39,680 Yritin vain auttaa. 171 00:10:48,480 --> 00:10:51,960 Alanko minä tulla vanhaksi? 172 00:11:01,760 --> 00:11:03,440 Anteeksi, tytöt. 173 00:11:04,480 --> 00:11:07,680 Minulla alkavat ideat loppua. 174 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 Haluatteko kuulla, kuinka tämä päättyy? 175 00:11:21,760 --> 00:11:24,280 - Älä nyt aloita. - Me päädymme pataan. 176 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 Eivätkö ihmiset enää syö eläimiä? 177 00:11:28,160 --> 00:11:30,680 Kuka nyt kanaa söisi? 178 00:11:30,800 --> 00:11:33,480 On tässä oltava joku keino. 179 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 Mitä me nyt voisimme? 180 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 Tämäkö on palkkio? 181 00:11:39,480 --> 00:11:43,320 - Palkkio! Juuri niin, Curly! - Olli. 182 00:11:43,440 --> 00:11:45,600 - Olli. - Niin, mitä? 183 00:11:45,680 --> 00:11:51,320 Mitä tuumitte, jos kerron, että voimme tienata isot rahat - 184 00:11:51,440 --> 00:11:56,440 ja nähdä vähän maailmaa, jos osallistutaan karjanäyttelyyn? 185 00:11:58,120 --> 00:12:02,080 - Kiitos, Maggie hyvä, mutta... - Antakaa uuden naudan puhua. 186 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 Uusi nauta! 187 00:12:05,120 --> 00:12:09,120 Katsokaa nyt, mikä mahtava joukko meillä on. 188 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 Tästähän irtoaisi vaikka mitä. 189 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Lopeta! 190 00:12:12,480 --> 00:12:15,480 Näyttelyyn on kaksi viikkoa. Lähdetään kaupunkiin - 191 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 ja yritetään lypsää sheriffiltä lisää aikaa. 192 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 - Sitten lypsylle. Mennään jo. - Aivan niin. 193 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 Mitä Caloway sanoo? 194 00:12:24,280 --> 00:12:27,000 Ei tule kuuloonkaan. 195 00:12:27,080 --> 00:12:30,960 Minä en ole ajatellut poistua emäntäni rinnalta hädän hetkellä. 196 00:12:31,080 --> 00:12:33,960 Hänhän joutuisi täysin pois tolaltaan. 197 00:12:34,040 --> 00:12:36,400 Sinä hämmästytät minua. 198 00:12:36,560 --> 00:12:39,680 Jää sitten. 199 00:12:39,800 --> 00:12:42,680 Mennään, Grace. Pelastetaan farmi. 200 00:12:45,840 --> 00:12:48,760 Se on tottunut olemaan tämän paikan ykköslypsäjä. 201 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 Mitä se lypsää? Hapankermaa? 202 00:12:55,120 --> 00:12:59,920 "Lypsylle"! Anna mun kaikki kestää. 203 00:13:02,640 --> 00:13:06,960 No, ollaanpa sitä tuimia. Minä ymmärrän. 204 00:13:07,200 --> 00:13:10,480 Maggie ja Grace tarvitsevat seurakseen jonkun, 205 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 jolla on sorkat tukevasti maan pinnalla. 206 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 Hyvä on. Olkoon. 207 00:13:17,640 --> 00:13:20,320 Ei pitkiä jäähyväispuheita. 208 00:13:20,480 --> 00:13:24,000 Te tiedätte, kuinka herkkä nauta minä sisimmältäni olen. 209 00:13:24,920 --> 00:13:25,840 Tytöt! 210 00:13:28,480 --> 00:13:32,720 Te hämmästytätte minua. 211 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 - Kävellään nyt vain. - Vähän herkkä kohta. 212 00:13:38,880 --> 00:13:41,920 - Onnea matkaan! - Moikka! 213 00:13:42,040 --> 00:13:43,560 - Heippa! - Pataan päätyvät. 214 00:13:43,640 --> 00:13:45,560 Nähdään pian. 215 00:13:59,080 --> 00:14:03,720 Jos sun lysti on niin sano Jos sun lysti on niin sano 216 00:14:03,800 --> 00:14:05,520 Jos sun lysti on... 217 00:14:05,640 --> 00:14:09,080 Tästä on lysti kaukana, ellei se pian lopeta. 218 00:14:09,360 --> 00:14:11,520 Sanonko suoraan? 219 00:14:11,760 --> 00:14:14,440 Vain jos lainaat minulle hattuasi. 220 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 Teillä päin arvostetaan suoruutta, 221 00:14:18,400 --> 00:14:21,680 meillä taas hienotunteisuutta. 222 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 Kohta ne laulut loppuu. 223 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Katso noita korppikotkia. 224 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 Ei se kuole! 225 00:14:30,800 --> 00:14:33,920 Eikö? No, odotellaan. 226 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Me ilmoitetaan sitten. 227 00:14:40,640 --> 00:14:43,720 - Tauko paikalla. - Tämä selvä. 228 00:14:43,800 --> 00:14:48,480 Mistä päin kaupunkia se sheriffi löytyy? 229 00:14:48,600 --> 00:14:52,400 Ei huolta, Grace-rakas. Etsitään Buck, niin löydetään sheriffi. 230 00:14:52,480 --> 00:14:55,920 Se hevonen on legenda omasta mielestään. 231 00:15:12,520 --> 00:15:14,840 Kiinnostaisiko hypätä satulaan? 232 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 Miettikää vielä! 233 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 Kyllä minä olen hieno mies! 234 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 Maa kutsuu, Buck! 235 00:15:43,520 --> 00:15:45,320 Sinun vuorosi. 236 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 Hyvä. 237 00:15:55,000 --> 00:15:57,680 Sinä tappelit unissasi. Melkein osuit minuun. 238 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 Anteeksi. 239 00:15:59,520 --> 00:16:05,200 Kaikki kaverit saavat juosta vuorilla nappaamassa pahiksia. 240 00:16:05,960 --> 00:16:09,440 Varo! Mistä tuo tuli? 241 00:16:09,680 --> 00:16:13,920 Eihän tämä ihan villeintä länttä ole, mutta tapahtuu sitä täälläkin. 242 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 Sheriffi, hoi! 243 00:16:15,600 --> 00:16:18,800 Sallikaa minun luovuttaa teille tämä. 244 00:16:18,920 --> 00:16:20,600 Sähke. 245 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Tervehdys. Mitä siinä seisoo? 246 00:16:23,680 --> 00:16:27,560 "Silmäpuoli Joe kiinni. Stop. Kohtapuolin siellä. Stop." 247 00:16:27,640 --> 00:16:30,800 "Rahat tiskiin vain. Terveisin Rico." 248 00:16:33,280 --> 00:16:36,000 Rico nappasi jo toisen. 249 00:16:36,080 --> 00:16:37,520 Voisi saada kassakaapin avaimen. 250 00:16:37,680 --> 00:16:40,320 Kuulitko, Rusty? Rico tulee. 251 00:16:40,440 --> 00:16:43,080 Joo. Olen vanha, mutta en kuuro. 252 00:16:43,280 --> 00:16:47,080 Sepä olisi elämää. Minä ja Rico. Putsattaisiin koko länsi pahiksista. 253 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Pahikset poikki ja pinoon. 254 00:16:50,120 --> 00:16:52,320 Varo vähän! 255 00:16:59,160 --> 00:17:01,800 No niin, siskot. Sitten mennään. 256 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 Täällä ei ole aitoja. 257 00:17:06,040 --> 00:17:08,120 Millä ne saadaan pysymään täällä? 258 00:17:08,320 --> 00:17:10,000 Aika rauhallistahan täällä on. 259 00:17:10,240 --> 00:17:12,520 Täysin turvallista. 260 00:17:12,600 --> 00:17:15,840 Ihan kuin olisi iltalypsyllä. 261 00:17:16,640 --> 00:17:18,800 - Mitä tuo oli? - Ammuntaa. 262 00:17:25,440 --> 00:17:27,480 - Navettaan! - Kuka voi asua näin? 263 00:17:27,760 --> 00:17:30,800 - Mitä me nyt teemme? - Tuolla on ovi ja tähti. 264 00:17:30,920 --> 00:17:33,600 Sen täytyy olla sheriffi. Liikettä. 265 00:17:33,680 --> 00:17:34,840 SALUUNAN NÄYTTÄMÖLLE 266 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Reteesti vaan Kun tanssitaan 267 00:17:37,800 --> 00:17:41,240 Unohtuu huolet Arki ankea 268 00:17:46,640 --> 00:17:49,080 Lehmät alas lavalta! 269 00:17:50,400 --> 00:17:52,920 Taidettiin valita huono hetki. 270 00:18:01,040 --> 00:18:03,200 Kuinka uskallat! 271 00:18:10,160 --> 00:18:11,640 - Isä! - Poika! 272 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 Jopas jotakin. 273 00:18:22,080 --> 00:18:23,120 Mitä minä tein? 274 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Ja nyt riitti! 275 00:18:29,400 --> 00:18:32,440 Näin se vain lehmäkin lentää. 276 00:18:32,520 --> 00:18:36,360 Odottakaa! Tällaista show'ta ei olla nähtykään. 277 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 Olet ollut karjanajossa liian pitkään. 278 00:18:39,520 --> 00:18:42,000 Aika vilkas toimisto tuolla sheriffillä. 279 00:18:42,080 --> 00:18:45,920 Kortinpeluuta, tanssia... Missä välissä hän tekee työnsä? 280 00:18:46,040 --> 00:18:50,400 Jos tuo oli sheriffin toimisto, tämä on minun paikkani! 281 00:18:51,720 --> 00:18:54,960 Maitotytöt lähti shoppailemaan, vai? 282 00:18:55,040 --> 00:18:58,680 Vieläkö osaatte kotiin täältä? 283 00:18:58,760 --> 00:19:01,080 Hei, tuo metwurstihan puhuu meille. 284 00:19:01,240 --> 00:19:03,880 Kertoisitko meille jotain tästä. 285 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 - Niin, mistä? - Mikä tämä on? 286 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Se jäi sinulta, kun kävit farmilla. 287 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 Hei, hetkinen... 288 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 Se farmi jäi vasaran alle. 289 00:19:15,280 --> 00:19:19,080 - Sitä ei enää ole. - Ettekö te naudat tajua? 290 00:19:19,200 --> 00:19:20,840 Kuulkaa nyt! 291 00:19:20,920 --> 00:19:24,760 Antakaa meille kaksi viikkoa, niin saatte ainakin 60 taalaa... 292 00:19:24,840 --> 00:19:27,240 Maksuaikaa on 3 päivää, ja sitten maantielle. 293 00:19:27,360 --> 00:19:29,320 Eikä 60 taalaa riitä. 294 00:19:29,400 --> 00:19:31,440 Tarvitsette ainakin... 295 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 Sanoisin... 296 00:19:34,040 --> 00:19:36,680 750 taalaa. 297 00:19:36,800 --> 00:19:39,120 Mistä me sellainen summa revitään? 298 00:19:39,200 --> 00:19:42,800 Jospa Maggie vetäisee sen korvastaan. 299 00:19:42,920 --> 00:19:45,280 Varo vain, Caloway. 300 00:19:51,200 --> 00:19:52,080 Rico! 301 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 Kuka tuo on? 302 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Anteeksi. 303 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Etkö ole ikinä nähnyt sankaria? 304 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Se on Rico! 305 00:20:27,320 --> 00:20:30,280 Paras palkkionmetsästäjä tällä puolen palloa. 306 00:20:30,400 --> 00:20:34,880 En minä tiedä, kuinka sen teet, mutta hyvä, kun teet. 307 00:20:36,000 --> 00:20:38,440 Missä rahat ovat? 308 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Tässähän sitä tulee. 309 00:20:40,840 --> 00:20:43,440 Tuolla jaetaan rahaa. 310 00:20:44,520 --> 00:20:46,480 Ja oliko vielä muita? 311 00:20:46,640 --> 00:20:51,000 No, vielä on vapaalla jalalla itse pääpeijooni: Alameda Slim. 312 00:20:51,120 --> 00:20:52,760 Karjavaras. 313 00:20:52,840 --> 00:20:56,320 - Ja palkkio? - 750 taalaa. 314 00:20:57,520 --> 00:20:58,920 Totta kai! 315 00:20:59,000 --> 00:21:01,400 Nyt napataan Alameda Slim - 316 00:21:01,520 --> 00:21:04,080 ja pelastetaan palkkiorahoilla farmi. 317 00:21:04,160 --> 00:21:06,840 Kuulostaa järkevältä. 318 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 Arvasin, että sanoisit noin. 319 00:21:10,000 --> 00:21:12,560 Onko sana "sarkasmi" sinulle tuttu? 320 00:21:12,680 --> 00:21:16,040 Herätys nyt, haistakaa alfalfaa! Se on täydellistä. 321 00:21:16,160 --> 00:21:18,800 Tarvitsen tuoreen ratsun. 322 00:21:20,200 --> 00:21:23,800 Ratsun? Annahan, kun mietin... 323 00:21:23,880 --> 00:21:27,560 Sen pitäisi olla todella nopea ravuri. 324 00:21:27,720 --> 00:21:33,000 Eikä olisi pahitteeksi, jos se pärjäisi päiväkaudet ilman ruokaa ja juomaa. 325 00:21:33,080 --> 00:21:36,400 Viekas. Varma kavioistaan. 326 00:21:40,160 --> 00:21:41,560 Miten olisi tuo hevonen? 327 00:21:41,680 --> 00:21:43,840 Ai, että Buck? 328 00:21:43,920 --> 00:21:49,600 Onhan se toki nopea, mutta joskus vähän raju. 329 00:21:49,720 --> 00:21:50,680 Kelpaa. 330 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 Saamasi pitää. 331 00:21:54,680 --> 00:21:55,640 Hei, Rusty. 332 00:21:55,720 --> 00:22:00,040 Minulla on Ricon satula! Minulla on Ricon satula! 333 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 Onnea teille kahdelle. 334 00:22:02,520 --> 00:22:04,320 Ei. 335 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 Onko mokomaa kuultu. Karja nappaa varkaan. 336 00:22:08,240 --> 00:22:12,880 Seurataan näitä vankkureita ja lyöttäydytään porukkaan. 337 00:22:14,320 --> 00:22:18,400 Sitten odotellaan, että pahat pojat tulevat. 338 00:22:19,160 --> 00:22:23,160 Entä jos me kaikesta huolimatta emme löydä karjaporukkaa? 339 00:22:23,280 --> 00:22:26,440 Pitäkää hauskaa! 340 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 No niin, Dan. 341 00:22:29,440 --> 00:22:32,640 Minusta tuntuu, että me löydetään karjaporukka... 342 00:22:32,760 --> 00:22:35,640 Me emme seuraa vankkureita. Ja se siitä. 343 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 Älä nyt. Hauskaa siitä tulee. 344 00:22:39,520 --> 00:22:41,840 - Sinä löit minua? - Melkein. 345 00:22:41,960 --> 00:22:44,040 - Lopeta! - Miksi? 346 00:22:44,120 --> 00:22:45,960 Koska minä en halua. 347 00:22:56,640 --> 00:22:58,600 Ei, ei hattua. 348 00:22:58,720 --> 00:23:00,600 Mitä hatusta? 349 00:23:06,880 --> 00:23:10,520 Väkivalta ei ratkaise mitään. 350 00:23:10,640 --> 00:23:13,920 Nyt me kaikki hengitämme oikein syvään... 351 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 Nastaa! Mutapainia! 352 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Ei satulaan. 353 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 On se nyt kumma... 354 00:23:29,920 --> 00:23:33,600 Maggie, varo vain! Tätä tyttöä ei niin vain naruteta. 355 00:23:34,400 --> 00:23:37,760 No niin, vimmatun kantturat. 356 00:23:37,840 --> 00:23:39,720 Johan on. 357 00:23:39,840 --> 00:23:42,920 Hei, poika. Viehän nautasi. 358 00:23:43,000 --> 00:23:44,520 Tapelkoot muualla. 359 00:23:44,600 --> 00:23:47,960 Ilmaisia nautoja! Uskomaton maa. 360 00:23:49,080 --> 00:23:52,240 Onkohan tämä nyt paras tapa edetä? Mutta miksi ei? 361 00:23:52,400 --> 00:23:54,720 Minä voin kertoa, miksi ei. 362 00:23:54,880 --> 00:23:57,160 Hyvästi. Pidähän Ricosta huolta. 363 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 Hastalavista, juntit! 364 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 Oon kotona taas 365 00:24:10,320 --> 00:24:13,360 Tässä villissä maas 366 00:24:15,320 --> 00:24:19,680 Missä hirvet ja kauriitkin käy 367 00:24:19,760 --> 00:24:22,680 Täällä rauha on ain 368 00:24:22,760 --> 00:24:25,640 Myrsky pauhaa ei lain 369 00:24:25,720 --> 00:24:30,600 Eikä pilviä taivaalla näy 370 00:24:30,720 --> 00:24:33,600 Ei ihme, että ne olivat ilmaisia. 371 00:24:33,720 --> 00:24:36,960 Myyty! 372 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 Mikä se oli? 373 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 Myyvät farmia. 374 00:24:41,200 --> 00:24:44,440 Siihen loppui irtaimisto. Viimeisenä myydään itse tila, 375 00:24:44,520 --> 00:24:48,800 eli aikaisemmin Dixonin nimeä kantanut farmi. 376 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 Tuleeko tarjouksia? 377 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 Miten tämän paikan elukoille kävi? 378 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 - Ihan hyvin. - Mistä tiedät? 379 00:24:58,560 --> 00:24:59,720 Minä olen se elukka. 380 00:24:59,800 --> 00:25:01,520 Asuitko sinä täällä? 381 00:25:03,320 --> 00:25:06,960 Meitäkin oli perhe. 382 00:25:07,080 --> 00:25:10,440 - Mitä tapahtui? - Alameda Slim tapahtui. 383 00:25:17,880 --> 00:25:20,400 Myyty herra Yancy O'Delille. 384 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 On ilo asioida kanssanne. 385 00:25:27,840 --> 00:25:32,880 MYYTY HERRA Y. O'DELILLE. 386 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 Karjalauma, olkaa hyvä. 387 00:25:39,360 --> 00:25:41,920 - Olette minulle taalan auki. - Astelkaa kevyesti. 388 00:25:42,040 --> 00:25:45,800 Pelkkiä härkiä! Eikö tämä nyt ole vähän sopimatonta? 389 00:25:45,880 --> 00:25:50,040 Ovat ne nyt lehmiä nähneet ennenkin. 390 00:25:52,240 --> 00:25:54,080 Hei, Barry! 391 00:25:55,800 --> 00:25:58,320 Katsohan tuota. 392 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 Mitä misuja! 393 00:26:01,760 --> 00:26:03,440 Hei, mitä härät? 394 00:26:04,320 --> 00:26:07,440 Terve. Arvaanko oikein, että olet härkä? 395 00:26:07,560 --> 00:26:11,200 Älkää vilkuilko tai ne vielä innostuvat. 396 00:26:12,520 --> 00:26:16,160 Anteeksi, mutta mitä noin nätit maitotytöt - 397 00:26:16,240 --> 00:26:18,480 tekevät autiomaassa? 398 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 Älä kuuntele, he kyllästyvät pian. 399 00:26:21,280 --> 00:26:24,440 Nämä ovat ihan kivoja. Ehkä ne auttaisivat meitä. 400 00:26:24,560 --> 00:26:26,400 Autetaanhan me. 401 00:26:26,480 --> 00:26:29,120 Jos te autatte meitä? 402 00:26:31,080 --> 00:26:34,760 Kuule kultapoju, me ollaan täällä töissä. 403 00:26:34,840 --> 00:26:38,360 Töissä, töissä. Missähän töissä? 404 00:26:38,440 --> 00:26:42,680 Me etsitään karjavaras Alameda Slimiä. 405 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 No, anteeksi nyt vain. 406 00:26:44,840 --> 00:26:46,520 Slimiä? 407 00:26:46,640 --> 00:26:51,280 Alameda Slim on satuolento, jolla pelotellaan vasikoita. 408 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 - Mitä se oli? - Varmaan Slim ja Vilit. 409 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 Slim ja Vilit! 410 00:27:00,960 --> 00:27:03,800 Älä murehdi, minä suojelen sinua. 411 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 Jos et sinä sekunnin kuluttua ole häipynyt, 412 00:27:06,720 --> 00:27:08,760 minä katkaisen sarvesi. 413 00:27:08,840 --> 00:27:11,720 Anteeksi, neiti. Luulin jotain muuta. 414 00:27:16,440 --> 00:27:19,120 No niin, siskot. Nyt köydet irti. 415 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 - Maggie, auta vähän. - Varokaa! 416 00:27:32,160 --> 00:27:35,480 Maksun aika. Suojatkaa! 417 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 - Miten? - Terve, Slim. 418 00:27:37,920 --> 00:27:40,400 Nyt suu suppuun. Ja tehkää työnne. 419 00:27:40,520 --> 00:27:42,360 Kuunnelkaa. 420 00:27:42,480 --> 00:27:46,680 Kuka kumma oliskaan, pahin roisto tämän maan. 421 00:27:46,760 --> 00:27:49,760 Moni hanakka on tittelin tuon perään. 422 00:27:50,920 --> 00:27:54,320 Antaa niiden yrittää, mulle toiseksi ne jää. 423 00:27:54,440 --> 00:27:57,920 Vaikka liikauttaisi en mä edes evää 424 00:27:58,000 --> 00:28:02,560 Mä pahin oon, oi, saat kyllä tuta sen 425 00:28:02,640 --> 00:28:07,480 Kun paljastan, oi, aseeni salaisen 426 00:28:07,600 --> 00:28:08,960 Niin lähtee 427 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 On siisti tapa karjaa varastaa 428 00:28:16,240 --> 00:28:17,360 Kas kun... 429 00:28:20,800 --> 00:28:24,520 Kas hypnoosiin kun kantturat se saa 430 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 - Huuda ei - Riehu ei 431 00:28:26,440 --> 00:28:28,200 Hommat hoitaa kuitenkin 432 00:28:28,280 --> 00:28:32,760 Niin on reilu että XXXXL on housutkin 433 00:28:32,880 --> 00:28:35,880 Jos mitä toivon se myös aina tapahtuu 434 00:28:35,960 --> 00:28:37,240 Kun lähtee 435 00:28:45,480 --> 00:28:50,160 No niin, pojat! 5000 nautaa taskussa. 436 00:29:18,000 --> 00:29:21,960 Maggie, Rouva Caloway. Mikä teille tuli? 437 00:29:22,360 --> 00:29:25,600 Ei vastustaa voi sitä sarvipää 438 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 Kun lähtee 439 00:29:30,240 --> 00:29:33,400 Se taidetta on, joka liikuttaa 440 00:29:33,520 --> 00:29:35,920 - Transsiin taas - Lehmät saa 441 00:29:36,040 --> 00:29:37,920 Jodlailun kun aloittaa 442 00:29:38,040 --> 00:29:42,200 Suuri sankarimme suurehkoissa raappahousuissaan 443 00:29:42,320 --> 00:29:45,160 Saa oitis messingille kantturoiden suut 444 00:29:45,240 --> 00:29:46,960 Kun lähtee 445 00:29:50,400 --> 00:29:53,160 Vastusta ei sarvipäät ei muut 446 00:29:53,280 --> 00:29:54,960 Kun lähtee 447 00:30:19,760 --> 00:30:23,760 Se kanalja pakeni jo. Nyt perään ja nirri pois. 448 00:30:23,840 --> 00:30:26,000 Osaatteko kertoa jotain? 449 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Joo, kyllä vain. Ajateltiin juuri asettua sapuskalle, 450 00:30:29,520 --> 00:30:32,440 kun valot sammuivat. 451 00:30:32,560 --> 00:30:37,080 Jos muistan oikein, niin teidän piti suojata. 452 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 - Oletteko kunnossa? - En tiedä. 453 00:30:39,240 --> 00:30:41,640 Näinköhän minä unta? 454 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 Slim alkoi laulaa ja yhtäkkiä kaikki heitti häränpyllyä. 455 00:30:45,960 --> 00:30:48,480 Mitä laulua se nyt oli? 456 00:30:48,600 --> 00:30:51,760 No, kukin äänellään. 457 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 Sinun äänestäsi puheenollen... 458 00:30:53,920 --> 00:30:56,560 - Ei nyt. - Show on ohi. 459 00:30:57,800 --> 00:31:01,000 Tämä on poliisi ja teidät on piiritetty. 460 00:31:01,120 --> 00:31:03,760 Ihan pikku hetki vain. 461 00:31:03,920 --> 00:31:06,840 Buck on mukana. 462 00:31:06,960 --> 00:31:10,480 Älkää nolatko minua kamuni silmissä. 463 00:31:10,640 --> 00:31:12,960 Oletteko sinä ja hän kamuja? 464 00:31:14,280 --> 00:31:16,160 Minkälainen työnjako teillä on? 465 00:31:16,240 --> 00:31:19,880 Ratsastatko sinä parillisina vai parittomina päivinä? 466 00:31:20,080 --> 00:31:22,800 Se valitsi minut, koska minulla on ominaisuuksia, 467 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 joilla pahikset saadaan nalkkiin. 468 00:31:38,000 --> 00:31:40,040 Palaatteko te kaupunkiin? 469 00:31:40,160 --> 00:31:42,880 Kyllä. Pitää palauttaa sheriffille raportti. 470 00:31:43,000 --> 00:31:47,120 Ja tuo hevonen. Se näyttää säikkyvän lehmiä. 471 00:31:47,240 --> 00:31:50,840 Tytöt, me ollaan niin kuin kone, ei toista ilman toista. 472 00:31:50,960 --> 00:31:55,160 Tasa-arvoiset osaset tässä hurjassa rikoksia ratkovassa... 473 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 ...koneessa? 474 00:32:03,000 --> 00:32:05,360 Se siitä sitten. 475 00:32:06,080 --> 00:32:09,680 Kuulehan. 476 00:32:09,800 --> 00:32:11,080 Minä vähän luulen, 477 00:32:11,200 --> 00:32:16,520 että nuo paljonpuhutut taistelut käydään lähinnä höyhensaarilla. 478 00:32:16,640 --> 00:32:19,880 Varo, Buck! Se lähestyy takavasurista. 479 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 Antakaa raukan olla. 480 00:32:27,080 --> 00:32:29,240 Minä aistin sinussa vihaa, 481 00:32:29,360 --> 00:32:32,640 Mutta jos haluat liittyä seuraan ja lähteä jahtaamaan Slimiä, 482 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 olisi se ihanaa. 483 00:32:34,840 --> 00:32:38,840 Ja vihanhallinta on yksi asia, 484 00:32:38,920 --> 00:32:40,640 josta meidän pitäisi keskustella. 485 00:32:40,760 --> 00:32:45,040 Kiitos, mutta minähän en teitä auta. En vaikka henki menisi. 486 00:32:45,160 --> 00:32:48,080 Tuota juuri tarkoitan. 487 00:32:48,200 --> 00:32:49,760 Hei. 488 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 Siskot, hei. Nyt napataan Slim. 489 00:32:52,480 --> 00:32:54,960 "Siskot, hei. Nyt napataan Slim." 490 00:32:55,040 --> 00:32:57,160 Älkää naurattako. 491 00:32:57,240 --> 00:33:01,200 Minä nappaisin sen vaikka kavio selän taakse sidottuna. 492 00:33:01,280 --> 00:33:03,800 Hetkonen. Miksi en tekisi sitä? 493 00:33:04,720 --> 00:33:08,200 Kaverin kanssa tai ilman, minä teen sen. 494 00:33:14,200 --> 00:33:15,800 Unohda! 495 00:33:15,920 --> 00:33:17,680 Selvä sairaalatapaus. 496 00:33:17,760 --> 00:33:20,040 Siskot sivuun! Sankari liikenteessä. 497 00:33:20,240 --> 00:33:23,000 - Malttia! - Minne kiire, kuumakalle? 498 00:33:23,080 --> 00:33:26,880 Minä nappaan sen lehmärosvon ja näytän Ricolle. 499 00:33:26,960 --> 00:33:30,360 Heippa vain, maitotytöt. Slim on minun. 500 00:33:30,440 --> 00:33:32,840 Sankarit kehiin! 501 00:33:32,960 --> 00:33:35,920 Kyllä minä olen hieno mies! 502 00:33:37,400 --> 00:33:39,760 Totta kai hän ehtii ensin. 503 00:33:39,880 --> 00:33:41,880 Miten me tuolle pärjäämme? 504 00:33:42,000 --> 00:33:46,560 Eipäs nyt masennuta. Onhan meillä salainen ase. 505 00:33:46,680 --> 00:33:48,040 Salainen ase? 506 00:33:48,160 --> 00:33:50,800 Kuka olisi parempi karjavarkaan houkutin kuin lehmä? 507 00:33:50,920 --> 00:33:54,400 Sitä et sinäkään voi kiistää. 508 00:33:54,480 --> 00:33:56,120 No, ehkä sinä voitkin. 509 00:33:56,240 --> 00:34:00,760 Grace-rakas, laulaisitko jotain. Maggie niin pitää siitä. 510 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 - Olisiko laulun paikka? - Tämän maksan vielä. 511 00:34:10,000 --> 00:34:14,360 Viisituhatta sarvipäätä! Aika hyvin yhdessä yössä. 512 00:34:15,120 --> 00:34:17,080 Valitse väri. 513 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 Sanoin: "Aika hyvin yhdessä yössä." 514 00:34:21,640 --> 00:34:22,920 Kiitos. 515 00:34:23,040 --> 00:34:25,480 Ja korvamerkistä päätelleen - 516 00:34:25,560 --> 00:34:29,120 nämä sarvipäät meille tarjosi herra Piippola. 517 00:34:29,240 --> 00:34:31,400 Piippolan vaarilla oli talo? 518 00:34:35,040 --> 00:34:37,480 Aivan. Hänellä oli. 519 00:34:37,600 --> 00:34:40,360 Vaan kun lähti äijältä karja, 520 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 menee siinä muukin samaan syssyyn. 521 00:34:42,680 --> 00:34:45,240 Ja silloin astuu framille muuan herrasmies, 522 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 joka ottaa ja lunastaa itselleen koko roskan. 523 00:34:48,400 --> 00:34:51,840 - Kuka sinä olet? - Mitä olet tehnyt Slimille? 524 00:34:51,960 --> 00:34:54,560 Nyrkit pystyyn, ja tappele kuin mies. 525 00:34:55,960 --> 00:34:57,800 Se olen minä. Haloo? 526 00:34:57,880 --> 00:35:02,800 Tässä valepuvussa hiiviskelen pakkohuutokaupoissa. 527 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 Te aivottomat muulit. 528 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 Sinun täytyy sitten olla aika tavalla rikas. 529 00:35:09,120 --> 00:35:12,120 Mutta mitä se on sen rinnalla, 530 00:35:12,240 --> 00:35:15,640 että saa nähdä maajussien kärsivän. 531 00:35:17,400 --> 00:35:21,400 Oli aika, jolloin minäkin työskentelin mahtavilla tiloilla. 532 00:35:21,480 --> 00:35:25,800 Mutta ne maajussit eivät arvostaneet lahjojani. 533 00:35:25,920 --> 00:35:28,640 Jospa ne eivät tykänneet laulustasi. 534 00:35:30,000 --> 00:35:31,920 Laulustaniko? 535 00:35:33,080 --> 00:35:35,560 Lintu laulaa. 536 00:35:35,640 --> 00:35:38,160 Saluunapimu laulaa. 537 00:35:38,240 --> 00:35:42,480 Pikkuinen höpönöpönassu laulaa. 538 00:35:42,560 --> 00:35:46,520 Minä jodlaan, ja se on taidetta. 539 00:35:46,640 --> 00:35:49,560 No, sitten ne eivät pidä jodlauksesta. 540 00:35:52,760 --> 00:35:55,040 Ei hän sitä tarkoittanut. 541 00:35:55,160 --> 00:35:58,440 Kaikkihan jodlauksesta pitävät. 542 00:35:58,560 --> 00:36:04,080 Sehän nyt on naurettavimman kuuloista ölinää, 543 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 koko lännessä. 544 00:36:07,240 --> 00:36:09,600 POUTAPILVI 545 00:36:14,240 --> 00:36:17,440 Onko niin, että aina, joka ikinen kerta, 546 00:36:17,560 --> 00:36:20,320 kun olemme tässä huoneessa, 547 00:36:20,440 --> 00:36:23,800 sinä onnistut istumaan tuossa samassa paikassa, 548 00:36:23,920 --> 00:36:27,680 ettei tuota onnetonta länttiä näy? 549 00:36:27,800 --> 00:36:30,720 Tämä on lempipaikkani. 550 00:36:31,920 --> 00:36:33,520 Mitä? 551 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 Sen nimi on Poutapilvi, 552 00:36:36,720 --> 00:36:39,280 ja se pakkohuutokaupataan torstaina. 553 00:36:39,400 --> 00:36:41,480 Täydellistä. Pistetään ylös. 554 00:36:41,560 --> 00:36:44,520 Torstaiaamuna. Heti myytyämme tämän lauman. 555 00:36:44,640 --> 00:36:47,120 Se ei kylläkään ole mikään iso. 556 00:36:47,240 --> 00:36:48,840 Mitä väliä sillä on? 557 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 Kun on kyseessä kosto, 558 00:36:51,280 --> 00:36:55,480 pienikin käy. 559 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 TORSTAI, 24. SYYSKUUTA 560 00:36:58,120 --> 00:37:00,320 MAIDEN, OMAISUUDEN JA KARJAN PAKKOHUUTOKAUPPA 561 00:37:11,520 --> 00:37:15,040 Minä en tajua. Koska ne lehmät tulevat takaisin? 562 00:37:15,160 --> 00:37:18,320 Mitä sitten, jos ne eivät tulekaan? 563 00:37:18,440 --> 00:37:20,520 Mutta kyllä ne tulevat. 564 00:37:20,640 --> 00:37:23,320 Roskaa. Niitä nautoja ei enää nähdä. 565 00:37:23,440 --> 00:37:24,920 Mitä? 566 00:37:26,320 --> 00:37:28,880 Et tiedä sitä. 567 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Kaikki tietävät, että naudat - 568 00:37:31,120 --> 00:37:34,600 ovat lännen fiksuimpia ja ovelimpia otuksia. 569 00:37:34,720 --> 00:37:36,240 Hän on oikeassa. 570 00:37:36,320 --> 00:37:40,320 Ei tarvitse olla nauta ymmärtääkseen, että palkkionsa saatuaan - 571 00:37:40,400 --> 00:37:42,960 niitä rouvia ei enää täällä näy. 572 00:37:43,040 --> 00:37:44,040 Mitä? 573 00:37:44,160 --> 00:37:47,120 Ei voi olla totta, ne jymäyttivät meitä! 574 00:37:47,240 --> 00:37:49,600 Juoskaa minkä kintuistanne pääsette. 575 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 Kuunnelkaa. 576 00:37:52,800 --> 00:37:55,520 Kuunnelkaa! 577 00:38:00,360 --> 00:38:03,080 Mietitäänpä nyt vielä kertaalleen. 578 00:38:04,160 --> 00:38:08,320 Muistatko, kun Grace auttoi sinua löytämään sisäisen tipusi? 579 00:38:08,400 --> 00:38:13,920 Vieläkö muistat, kuinka rouva Caloway irrotti sarvesi aidanraosta? 580 00:38:14,040 --> 00:38:15,280 Se on eri asia. 581 00:38:15,360 --> 00:38:18,480 Ja Maggie taas kehui meitä voittajiksi. 582 00:38:18,560 --> 00:38:23,600 Minä uskon, että se kolmikko pystyy ihan mihin tahansa. 583 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 MAKSA YHDESTÄ OTA KOLME 584 00:38:32,720 --> 00:38:36,080 Ihan miten vain, mutta kiire niillä on. 585 00:38:36,680 --> 00:38:39,520 Olen hyvin pahoillani, Pearl. 586 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 Ikävä juttu. Todella. 587 00:38:50,360 --> 00:38:55,160 Voisivatko asiat olla enää huonommin? Me täällä ilman kotia, 588 00:38:55,280 --> 00:39:00,760 ja tytöt yksin kylmässä maailmassa. 589 00:39:05,880 --> 00:39:07,080 Vauhtia, siskot. 590 00:39:07,200 --> 00:39:11,240 Joko minä haisen pahalle tai kohde on lähellä. 591 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 Nappaa se. 592 00:39:12,600 --> 00:39:15,360 - Varo Slim. - Miten ihmeessä? 593 00:39:15,480 --> 00:39:16,960 Pääsimme jäljillesi. 594 00:39:39,280 --> 00:39:41,920 Buck sitten päätti sotkea suunnitelmamme. 595 00:39:42,040 --> 00:39:44,960 Ei meitä tällaisilla tempuilla pysäytetä. 596 00:39:45,080 --> 00:39:48,680 Ennemmin tai myöhemmin jäljet kohtaavat ja... 597 00:39:49,960 --> 00:39:51,720 Voi ei! Jäljet. 598 00:39:51,800 --> 00:39:53,920 Nopsaan nyt. Ei kadoteta jälkiä. 599 00:39:54,000 --> 00:39:57,320 Mitä jälkiä? En näe mitään. 600 00:39:58,960 --> 00:40:00,880 Varokaa! 601 00:40:04,240 --> 00:40:07,600 Vesi nousee. Kalliolle heti. 602 00:41:02,680 --> 00:41:04,880 Hei siskot, ei nyt luovuteta. 603 00:41:05,000 --> 00:41:06,720 Nyt riittää. 604 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 Heti, kun tämä on ohi, 605 00:41:08,560 --> 00:41:11,520 me tytöt palaamme oikopäätä Poutapilveen. 606 00:41:11,600 --> 00:41:14,440 Jos emme saa Slimiä, emme saa myöskään rahoja. 607 00:41:14,560 --> 00:41:17,280 Minä en ole hetkeäkään uskonut suunnitelmaasi. 608 00:41:17,400 --> 00:41:18,920 Tämä naurettava idea - 609 00:41:19,040 --> 00:41:23,160 palvelee sinun henkilökohtaista kostoasi karjavarkaille. 610 00:41:23,280 --> 00:41:26,440 Tiedoksi vain, tätiseni. 611 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 Tämä naurettava idea pelastaa Poutapilven. 612 00:41:29,920 --> 00:41:33,560 Ne mahdollisuudet menivät silloin, kun sinä ilmestyit! 613 00:41:33,680 --> 00:41:35,320 Mitä oikein höpötät? 614 00:41:35,440 --> 00:41:38,880 Lumosit kaikki niillä, millä lie tempuillasi. 615 00:41:38,960 --> 00:41:40,120 Minähän vain... 616 00:41:40,200 --> 00:41:42,720 Kaupittelit tätä typerää suunnitelmaasi. 617 00:41:42,800 --> 00:41:47,080 Vuosikymmenten ajan onnistui Poutapilven pitää pintansa. 618 00:41:47,160 --> 00:41:52,160 Sitten saapui nelijalkainen katastrofi nimeltään Maggie. 619 00:41:52,240 --> 00:41:54,360 Jos sinusta tuntuu tuollaiselta, 620 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 ehkä on parempi, että tiemme eroavat. 621 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 No, mutta nyt sinä puhut järkeä. 622 00:41:58,920 --> 00:42:00,080 Hyvä. 623 00:42:13,280 --> 00:42:14,400 Hyvä. 624 00:42:14,480 --> 00:42:19,000 Ja tuskinpa minä teidän farmillenne olisin ikinä kotiutunutkaan. 625 00:42:36,320 --> 00:42:41,320 Pisaroiden tuulessa tanssivan kuulen 626 00:42:41,400 --> 00:42:47,080 On kuin taivas itkisi murheita maan 627 00:42:47,200 --> 00:42:52,920 Ikuisuuden kestäneen sitä jo luulen 628 00:42:53,000 --> 00:42:56,960 Koska auringon nähdä saan 629 00:42:57,760 --> 00:43:03,200 Pilvet mustat vuorille murheensa kantaa 630 00:43:03,320 --> 00:43:08,520 On kuin ikiyön alle jäänyt ois maa 631 00:43:08,600 --> 00:43:14,440 Kuinka kauan tuijottaa saa taivaanrantaa 632 00:43:14,560 --> 00:43:19,480 Että auringon nähdä saan 633 00:43:19,560 --> 00:43:24,960 Entä jos yö ei taivu 634 00:43:25,040 --> 00:43:30,280 Valoa en löydäkään 635 00:43:30,360 --> 00:43:35,360 Myrsky jos vain ei vaivu 636 00:43:36,720 --> 00:43:41,240 Ja pimeyteen mä jään 637 00:43:41,360 --> 00:43:46,480 Ehkä tuuli huomenna lempeä lienee 638 00:43:46,600 --> 00:43:51,480 Ehkä myrsky aamulla ohitse on 639 00:43:51,560 --> 00:43:57,440 Ei voi nähdä huomista, mihin se vienee 640 00:43:57,560 --> 00:44:00,440 Jos ei taas valoaan 641 00:44:00,560 --> 00:44:04,080 Aurinko suo 642 00:44:04,240 --> 00:44:09,640 Hiukkanenkin toivoa suo 643 00:44:09,720 --> 00:44:16,000 Luojalle hiljaa Näin jään kuiskaamaan 644 00:44:18,600 --> 00:44:24,080 Koska auringon nähdä saan 645 00:44:59,920 --> 00:45:02,480 - Herää. - Saanko laskun. 646 00:45:12,720 --> 00:45:14,680 Näytti paremmalta minun unessani. 647 00:45:15,960 --> 00:45:17,840 Sinäkö sitten lähdet? 648 00:45:19,080 --> 00:45:20,680 Mihin suuntaan? 649 00:45:20,800 --> 00:45:23,360 Ehkä kiertelen vähän maailmaa. 650 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 Ennen kuin kuolen. 651 00:45:25,640 --> 00:45:27,640 Mutta missä ihmeessä on Grace? 652 00:45:27,800 --> 00:45:30,480 Heippa! Nyt unikeot ylös ja pihalle. 653 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Tulkaa katsomaan. 654 00:45:32,040 --> 00:45:35,200 Voi hyvä ihme, mistäs nuo tulivat? 655 00:45:35,320 --> 00:45:39,440 Vihreää, ilmaista ja hyvää. Ala syödä. 656 00:45:39,560 --> 00:45:42,520 Huomenta. Apetta ahmimassa heti aamutuimaan. 657 00:45:42,640 --> 00:45:45,080 Mukava nähdä, että leideillä on ruokahalua. 658 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 Suu soukemmalle, hunsvotti. 659 00:45:47,320 --> 00:45:49,600 Ei hän nyt mikään hunsvotti ole. 660 00:45:49,680 --> 00:45:54,080 Ettekö ole kuulleet erämaa-isistä? Viisaista erakoista? 661 00:45:54,160 --> 00:45:56,720 Eilisen erakko on huomisen rusakko. 662 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 Minun nimeni on Jack ja ammattini on kani. 663 00:45:59,640 --> 00:46:02,360 Toiset tapaavat kutsua onnenkaniksi. 664 00:46:03,000 --> 00:46:07,400 Matkustavat mailikaupalla napatakseen osansa onnenkäpälästäni. 665 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 Himputti! 666 00:46:13,520 --> 00:46:15,920 Tokenihan se. Mihin jäinkään? 667 00:46:18,680 --> 00:46:22,680 Tämä kun lätkäistään tulelle, niin siitä ei pidot parane. 668 00:46:25,680 --> 00:46:29,600 Kuule, me ei syödä lihaa, kollegat ei oikein tykkäisi. 669 00:46:29,720 --> 00:46:32,120 Kiitos vain, mutta en nyt taida. 670 00:46:32,200 --> 00:46:36,400 Grace minä olemme juuri lähdössä jättämään jäähyväisiä. 671 00:46:37,480 --> 00:46:39,280 Niin, meidän farmille. 672 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 Se ei olekaan mitään hauskaa puuhaa. 673 00:46:41,920 --> 00:46:45,480 Vielä hetki sitten minullakin oli koti, kaikuluola nimeltään. 674 00:46:45,600 --> 00:46:50,000 Sukupolvesta toiseen se oli meidän. 675 00:46:50,880 --> 00:46:54,240 Sitten joku rosvo ryntää sisään, 676 00:46:54,360 --> 00:46:57,920 ja heittää meidät pihalle kuin eilisen kaurapuuron jämät. 677 00:46:59,680 --> 00:47:02,320 Anteeksi, meidän todellakin täytyy... 678 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 Hetkinen! Tuo se oli! 679 00:47:10,360 --> 00:47:11,600 Slim! 680 00:47:11,720 --> 00:47:16,280 Tarkoitatko, että tämä veijari piileskelee kaikuluolassa? 681 00:47:16,360 --> 00:47:19,080 - Epäilemättä. - Mitä sait päähäsi? 682 00:47:19,200 --> 00:47:24,120 Minulla on kana kynittävänä tuon kimaltelevan pullukan kanssa. 683 00:47:24,240 --> 00:47:27,040 Voi olla vaarallista lähteä Slimin perään yksin. 684 00:47:27,120 --> 00:47:29,680 Minullahan on kani. 685 00:47:30,560 --> 00:47:33,640 Sinulla on muutakin. Meidät. 686 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 Ei. 687 00:47:35,840 --> 00:47:39,520 Me pysymme päätöksessämme ja lähdemme kotiin. 688 00:47:39,600 --> 00:47:41,360 Odottakaa nyt. 689 00:47:41,440 --> 00:47:45,480 Kummallista sinänsä, mutta Grace puhuu järkeä. 690 00:47:45,560 --> 00:47:47,520 - Kiitos. - Te haluatte rahat. 691 00:47:47,600 --> 00:47:51,800 Minä haluan kostaa. Kolmistaan se on meille helppo pala. 692 00:47:51,920 --> 00:47:53,640 Kun palkkio on meidän, 693 00:47:53,760 --> 00:47:57,720 häivyn teidän elämästänne ikiajoiksi. 694 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 Sopiiko? 695 00:48:00,480 --> 00:48:04,040 Tuossa tarjouksessa on puolensa. 696 00:48:04,120 --> 00:48:05,360 Sopii. 697 00:48:05,480 --> 00:48:08,800 Lynkkaava lehmäjengi. Nyt olen nähnyt kaiken. 698 00:48:09,120 --> 00:48:10,800 Liikkeelle, hyvät rouvat. 699 00:48:10,960 --> 00:48:13,320 Turvat kohti vihollista. 700 00:48:16,400 --> 00:48:20,240 Kaukana lännessä naudatkin on rautaa 701 00:48:20,320 --> 00:48:24,000 Sankari sarvia kantaa otsallaan 702 00:48:24,120 --> 00:48:26,240 Pelkoa vaikka ei voi estää 703 00:48:26,320 --> 00:48:29,240 Kunnian tähden se täytyy kestää 704 00:48:29,320 --> 00:48:31,400 Jiihaa ja naudat rulettaa 705 00:48:31,480 --> 00:48:34,160 Näin on, takaan mä sen Näin on, takaan mä sen 706 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Ei voi vapinaa vailla 707 00:48:36,320 --> 00:48:39,160 Kuulla tavoista sen 708 00:48:39,520 --> 00:48:43,200 Pojat, otetaan nyt viimeisen kerran. 709 00:48:43,360 --> 00:48:44,520 Kuka minä olen? 710 00:48:44,640 --> 00:48:46,040 Slim-setä? 711 00:48:46,160 --> 00:48:48,040 Oikein! 712 00:48:48,120 --> 00:48:51,600 Nyt hattu päähän. 713 00:48:51,680 --> 00:48:53,960 Ja kakkulat silmille. 714 00:48:54,040 --> 00:48:56,680 - Kuka sinä olet? - Missä on Slim-setä? 715 00:48:58,120 --> 00:48:59,800 Se olen minä. 716 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Ettekö te närhenpojat tajua mitään? 717 00:49:03,840 --> 00:49:06,240 Ja sieltä tuleekin herra Vesseli. 718 00:49:07,080 --> 00:49:12,000 Tietä mustan pörssin suurelle pienelle miehelle. 719 00:49:21,440 --> 00:49:22,880 Kuka sinä olet? 720 00:49:24,000 --> 00:49:27,360 Vauhtia sitten, ei tässä koko päivää ole aikaa. 721 00:49:28,160 --> 00:49:30,240 Jäitä hattuun! 722 00:49:30,360 --> 00:49:31,720 Lepuuta silmiäsi. 723 00:49:31,840 --> 00:49:35,880 Viisituhatta sarvipäätä, aivan niin kuin puhe oli. 724 00:49:36,000 --> 00:49:37,960 Ja nimi oli Wesley. 725 00:49:38,080 --> 00:49:40,160 Aika pistää hihat heilumaan, 726 00:49:40,240 --> 00:49:43,480 ja antaa sarvipäille vähän junakyytiä. 727 00:49:43,560 --> 00:49:45,600 - Menoksi. - Kyllä, tietenkin. 728 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 Heti, kun olen laskenut rahat. 729 00:49:54,400 --> 00:49:56,440 Sinä teit sen, Jack. Perillä ollaan. 730 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 Hatunnoston arvoinen suoritus. 731 00:49:59,200 --> 00:50:02,480 - Perillä yhtenä kappaleena. - Näinhän se on nähtävä. 732 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 Näkemisestä puheenollen. 733 00:50:04,720 --> 00:50:07,280 - Se on Buck! - Maailman tyhmin eläin. 734 00:50:07,440 --> 00:50:10,000 Minut pyydettiin paikkaamaan yhtä hevosta. 735 00:50:10,080 --> 00:50:11,880 Vain lehmät. 736 00:50:12,080 --> 00:50:14,640 Lopeta. Et taida oikein käsittää tilannetta. 737 00:50:14,760 --> 00:50:17,840 Et käsitä. 738 00:50:17,920 --> 00:50:19,960 Otetaan uusiksi. 739 00:50:20,080 --> 00:50:23,440 Tästä menevät ainoastaan lehmät. 740 00:50:23,560 --> 00:50:25,920 Vain lehmät. 741 00:50:26,040 --> 00:50:29,160 Älä nyt, kuule. Älä viitsi. 742 00:50:29,280 --> 00:50:32,320 Mitä nyt? Mitä sinä täällä teet? 743 00:50:32,440 --> 00:50:35,480 Taidettiin hieman eksyä ryhmästä. 744 00:50:35,600 --> 00:50:39,200 Neiti on hyvä ja käy sisään. Kerro, että Junior päästi. 745 00:50:41,160 --> 00:50:42,200 Terve, kamu. 746 00:50:42,320 --> 00:50:43,720 Rouvalla on kiva hattu. 747 00:50:43,840 --> 00:50:45,720 Sinä senkin. 748 00:50:45,840 --> 00:50:48,880 Tietä kauneudelle, kuumakalle. 749 00:50:49,920 --> 00:50:51,560 Mitä tämä on? 750 00:50:51,680 --> 00:50:54,840 - Mitä erikoista noissa nyt on? - Utareet. 751 00:50:54,920 --> 00:50:56,800 Entä se jänis? 752 00:50:56,920 --> 00:50:59,720 Taisi kuulua seurueeseen. 753 00:50:59,840 --> 00:51:02,720 Niin minäkin kuulun. 754 00:51:02,800 --> 00:51:05,240 Hei, lehmät. Odottakaa! 755 00:51:05,360 --> 00:51:08,720 Ystäviähän me ollaan? Parhaat kaverukset. 756 00:51:08,800 --> 00:51:11,120 Martta! Mansikki! 757 00:51:11,200 --> 00:51:13,960 Rouva... hattulehmä. 758 00:51:14,040 --> 00:51:15,560 Kyllähän te Buckin muistatte? 759 00:51:15,640 --> 00:51:21,240 Buck! Buck? Eipä tule mieleen. 760 00:51:21,360 --> 00:51:23,960 Odottakaa. Tulkaa takaisin. 761 00:51:24,080 --> 00:51:26,200 Hetkinen vain. 762 00:51:26,320 --> 00:51:28,760 Nehän vain vitsailevat. 763 00:51:30,160 --> 00:51:32,520 Lehmät! 764 00:51:32,640 --> 00:51:34,560 Älä ärsytä minua. 765 00:51:41,000 --> 00:51:44,880 Lähden nyt, mutta eiköhän me jossain törmäillä. 766 00:51:44,960 --> 00:51:46,120 Otahan iisisti. 767 00:51:47,240 --> 00:51:48,360 Sankarit kehiin. 768 00:51:51,320 --> 00:51:53,400 - Mikä on suunnitelma? - Katsotaan. 769 00:51:54,520 --> 00:51:58,400 Te kiinnitätte sen huomion, minä hiippailen sen taakse ja tinttaan. 770 00:51:58,520 --> 00:52:00,960 Sitten köytetään se vaunuun, ja oikeus voitti. 771 00:52:01,160 --> 00:52:05,000 Ja kauniiksi lopuksi me voinemme kalauttaa häntä tällä? 772 00:52:05,120 --> 00:52:07,240 Tuossa on kyllä ajatusta. 773 00:52:07,360 --> 00:52:09,600 Minä olen kyllä ihan pihalla. 774 00:52:09,720 --> 00:52:11,840 Jack, keskity. 775 00:52:11,960 --> 00:52:15,640 Vaunu, pam, köysi, oikeus. Ryhdistäydy ja keskity. 776 00:52:15,760 --> 00:52:19,120 Koeta muistaa, että nyt ei olla missään kampaajalla. 777 00:52:24,680 --> 00:52:26,440 Hyvä, minä jo ennätin... 778 00:52:26,560 --> 00:52:29,080 Anteeksi. Onko sinulla aikaa jutella? 779 00:52:29,200 --> 00:52:30,560 Ehkäpä, miksi? 780 00:52:30,680 --> 00:52:34,560 Kuule, minä varoitan sinua. Tuo Rico on ihan hullu. 781 00:52:34,680 --> 00:52:38,440 Heti kun roisto on kiikissä, sille tulee hirveä kiire nostaa palkkio. 782 00:52:38,560 --> 00:52:40,080 - Eli? - Eli! 783 00:52:40,200 --> 00:52:42,840 Se tietää sitä, että ratsupiiska alkaa heilua. 784 00:52:42,920 --> 00:52:45,960 - Eikä sitä säästellä. - Ratsupiiska? 785 00:52:46,080 --> 00:52:49,400 Eikä selässäsi keiku pelkästään Rico, vaan se roisto myös. 786 00:52:49,560 --> 00:52:51,160 Oletko nähnyt sen? Iso korsto. 787 00:52:51,240 --> 00:52:52,920 - Mitä minä teen? - Juokse! 788 00:52:53,040 --> 00:52:54,960 - Selvä. - Juokse kuin tuuli. 789 00:52:55,080 --> 00:52:58,040 Pelasta itsesi. Lähde menemään. Häviä! 790 00:52:58,120 --> 00:53:00,600 - Kohti auringonlaskua. - Minä menen. 791 00:53:00,680 --> 00:53:02,000 - Häivy. - Kiitos, kamu. 792 00:53:02,080 --> 00:53:03,320 Olen palveluksen velkaa. 793 00:53:03,440 --> 00:53:06,680 Hyvää matkaa, kaveri. Juokse kuuseen. 794 00:53:07,440 --> 00:53:10,880 Tuohan on melkein yhtä tyhmä kuin se puhveli. 795 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 Tuhat neljäsataa kaksikymmentä. 796 00:53:15,400 --> 00:53:17,880 Tuhat neljäsataa neljäkymmentä. 797 00:53:17,960 --> 00:53:21,040 1 435. 798 00:53:21,240 --> 00:53:25,440 4 336. 799 00:53:25,920 --> 00:53:29,720 - Ettekö te osaa laskea ääneti? - No niin. 800 00:53:29,840 --> 00:53:31,560 Pakko alkaa alusta. 801 00:53:31,640 --> 00:53:33,720 - Tuolla se on! - No niin, nyt menoksi. 802 00:53:33,920 --> 00:53:37,240 Hetkinen. Entä Slimin hypnoottinen laulu? 803 00:53:37,360 --> 00:53:41,520 Vaikka en sitä kyllä lauluksi kutsuisi. Tämä sattuu nyt vähän, Jack. 804 00:53:41,640 --> 00:53:42,800 Anteeksi, mitä? 805 00:53:42,920 --> 00:53:44,920 - Anteeksi. - Jo on aikoihin eletty. 806 00:53:46,640 --> 00:53:49,240 Nerokasta. 807 00:53:49,360 --> 00:53:52,080 - Se on siinä. - Mitä sait? 808 00:53:52,160 --> 00:53:54,760 4 997. 809 00:53:54,880 --> 00:53:56,520 Mitä? Odota. 810 00:53:56,640 --> 00:53:58,800 Luulin sinun sanoneen, että 5000 tasan. 811 00:53:58,960 --> 00:54:02,120 Pitää paikkansa. Pojille on sattunut laskuvirhe. 812 00:54:03,440 --> 00:54:05,920 Katsopa. Tuolla on yksi. 813 00:54:06,040 --> 00:54:08,000 Sieltä ne loputkin löydetään. 814 00:54:08,120 --> 00:54:09,720 Katsotaanpas. 815 00:54:09,840 --> 00:54:13,120 Tulet pitämään tästä. Jodlaus on taidetta. 816 00:54:33,360 --> 00:54:34,960 Pettikö yleisö? 817 00:54:35,040 --> 00:54:37,480 Se ei ymmärtänyt taidetta. 818 00:54:37,560 --> 00:54:38,720 Barbaari! 819 00:54:38,880 --> 00:54:41,200 Pää kiinni, ääliöt. 820 00:54:41,320 --> 00:54:44,720 Sellaista sarvipäätä ei olekaan, joka ei minua usko. 821 00:54:55,120 --> 00:54:57,280 Katso taaksesi, Slim-setä. 822 00:54:57,360 --> 00:54:58,400 Sainpas. 823 00:54:58,560 --> 00:55:01,160 Minne luulet olevasi menossa? 824 00:55:04,800 --> 00:55:05,800 Nyt, Jack! 825 00:55:05,920 --> 00:55:08,880 Viitsisikö joku nyt valaista, mitä täällä tapahtuu. 826 00:55:14,480 --> 00:55:16,080 Nyt äkkiä pois. 827 00:55:17,520 --> 00:55:19,200 Pysähdy, koiranruoka. 828 00:55:19,280 --> 00:55:20,920 - Bingo! - Kiinni on. 829 00:55:21,040 --> 00:55:23,000 - Hyvin tehty. - Varo. 830 00:55:23,080 --> 00:55:25,200 Se on Buck. 831 00:55:25,320 --> 00:55:26,440 Hei siellä, haloo. 832 00:55:26,560 --> 00:55:29,000 Nyt äkkiä rahat junaan ja kone käyntiin. 833 00:55:35,560 --> 00:55:37,760 Ja tämän takia minä jätin sirkuksen? 834 00:55:41,080 --> 00:55:43,120 Se on Slim. Sain Slimin! 835 00:55:43,280 --> 00:55:45,200 Nyt Rico taas tykkää minusta. 836 00:55:46,640 --> 00:55:48,240 Kiitos. 837 00:55:49,480 --> 00:55:51,120 Mene pois. 838 00:56:01,480 --> 00:56:03,040 Anteeksi. 839 00:56:04,320 --> 00:56:06,040 Pian nyt. Tänne. 840 00:56:16,480 --> 00:56:18,480 Se oli Rico. 841 00:56:20,840 --> 00:56:22,960 Mitä ihmettä? 842 00:56:28,760 --> 00:56:31,360 Nyt tuli orhista makkaraa. Tänne sieltä. 843 00:56:33,040 --> 00:56:35,160 - Pois. - Junior! 844 00:56:40,760 --> 00:56:42,640 Ottakaa tämä pois. 845 00:56:45,840 --> 00:56:49,120 Ricon satula. Minulla on Ricon satula! 846 00:57:00,520 --> 00:57:01,920 Yllätys! 847 00:57:27,480 --> 00:57:29,680 Me teimme sen! 848 00:57:32,480 --> 00:57:34,240 Tytöt. Saadaan seuraa. 849 00:57:41,600 --> 00:57:43,600 Seis, tee jotain. 850 00:57:43,720 --> 00:57:45,200 Varokaa! 851 00:58:02,960 --> 00:58:04,080 Pannahinen. 852 00:58:04,200 --> 00:58:07,920 Tämäkinkö minun pitää tehdä itse? 853 00:58:12,560 --> 00:58:16,640 En ymmärrä, ihan kuin eivät tykkäisi minusta. 854 00:58:16,760 --> 00:58:19,000 Ehkä ne eivät vain tykkää sinun laulavan. 855 00:58:19,200 --> 00:58:20,320 Hiljaa. 856 00:58:21,000 --> 00:58:22,280 Herra Vesseli. 857 00:58:22,400 --> 00:58:24,600 Rahat taisivat unohtua. 858 00:58:25,360 --> 00:58:27,240 Minä vain suojasin niitä. 859 00:58:27,360 --> 00:58:28,440 Kyllä kai. 860 00:58:28,560 --> 00:58:32,000 Sitä varten minulla on ihan palkattu työntekijä. 861 00:58:32,080 --> 00:58:36,800 Minulla on ilo esitellä kaksinaamaisin pyssysankari, 862 00:58:36,920 --> 00:58:40,200 jonka kuunaan olen saanut kunnian tuntea. 863 00:58:41,640 --> 00:58:43,920 Pomo imartelee. 864 00:58:44,080 --> 00:58:45,840 Ei voi olla totta. 865 00:58:45,920 --> 00:58:48,680 Palkkionmetsästäjänä ehkä paremmin tunnettu, 866 00:58:48,760 --> 00:58:52,920 sivutoiminen Alameda Slimin suojelija ja jälkien peittäjä. 867 00:58:53,960 --> 00:58:56,520 Rico saattaa teidät rajan yli, 868 00:58:56,640 --> 00:58:59,440 monessakin mielessä. 869 00:59:01,960 --> 00:59:04,840 Ja nyt, suokaa anteeksi, 870 00:59:04,960 --> 00:59:09,120 mutta Poutapilvi odottaa ottajaansa. 871 00:59:09,240 --> 00:59:11,960 Tuoko aikoo ostaa farmin? 872 00:59:17,320 --> 00:59:19,440 Hei, Säikky vai mikä nimesi oli, 873 00:59:19,520 --> 00:59:23,160 yhdessä meillä olisi loistava tulevaisuus lain väärällä puolella. 874 00:59:26,080 --> 00:59:29,840 No niin, mennään. Leidit lavalle. 875 00:59:29,960 --> 00:59:33,160 Ette kai te halua myöhästyä grillijuhlista. 876 00:59:41,600 --> 00:59:43,240 Ala mennä. 877 00:59:43,360 --> 00:59:46,000 Sisään nyt, maitotonkka. 878 00:59:49,160 --> 00:59:53,000 Koneet käyntiin ja kiskot kipunoimaan. 879 00:59:56,480 --> 00:59:59,000 Rouvat on hyvät ja poistuu! Äkkiä! 880 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Buck, mitä luulet tekeväsi? 881 01:00:03,840 --> 01:00:06,600 Hyvä kysymys. 882 01:00:06,680 --> 01:00:10,680 Ehkä vain tajusin, ketkä ovat oikeita sankareita. 883 01:00:11,480 --> 01:00:13,960 Se voi olla joku juoni. 884 01:00:16,560 --> 01:00:18,280 Ei se ole juoni. 885 01:00:18,360 --> 01:00:20,640 Sehän on ihme. Mennään! 886 01:00:22,360 --> 01:00:24,560 Kiinnostaisiko hypätä satulaan? 887 01:00:24,720 --> 01:00:25,840 Kokeilkaa! 888 01:00:36,240 --> 01:00:37,800 Tämä on turhaa. 889 01:00:37,880 --> 01:00:41,080 Ei tästä selvitä voimalla vaan älyllä. 890 01:00:49,520 --> 01:00:52,680 No niin, Caloway. Hae. 891 01:01:09,320 --> 01:01:10,760 Tuuripeliä. 892 01:01:11,520 --> 01:01:14,120 Voi kamala, tuliko nyt Ricon loppu? 893 01:01:19,080 --> 01:01:20,920 Bravo! 894 01:01:21,040 --> 01:01:22,840 Tyylipuhdas selätys. 895 01:01:22,960 --> 01:01:25,240 Mitä tuosta. 896 01:01:25,320 --> 01:01:27,720 Mennäänpä nyt asiaan. 897 01:01:27,800 --> 01:01:30,800 Hetken päästä on Poutapilvi myyty. 898 01:01:30,960 --> 01:01:35,680 Aivan. Emme enää saa Slimiä kiinni, vaikka lentäisimme. 899 01:01:35,760 --> 01:01:37,840 Mitä ihmettä te höpötätte? 900 01:01:37,960 --> 01:01:40,720 Meillähän on tämä juna käytössämme. 901 01:01:40,880 --> 01:01:43,080 Oletko taas unohtanut lääkkeet? 902 01:01:43,240 --> 01:01:45,920 Kuinka me muka osaisimme ajaa tuota? 903 01:01:46,000 --> 01:01:47,400 Kuinka? 904 01:01:47,520 --> 01:01:49,520 Minä kerron kuinka. 905 01:01:49,640 --> 01:01:52,640 Niin kuin me kerran jätimme kodin lämmön. 906 01:01:52,760 --> 01:01:56,560 Niin kuin me selvisimme niistä kamalista showtytöistä. 907 01:01:56,680 --> 01:02:00,400 Niin kuin uhmasimme villiä länttä - 908 01:02:00,520 --> 01:02:03,720 ilman vettä ja ruokaa. 909 01:02:03,800 --> 01:02:08,320 Niin kuin me jo kerran nappasimme Slimin. 910 01:02:08,440 --> 01:02:10,000 Onko kysyttävää? 911 01:02:12,480 --> 01:02:15,800 Nyt tänne kaikki. Aika lähteä matkaan. 912 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 - Se on menoa. - Lehmät rulettaa. 913 01:02:29,000 --> 01:02:31,200 - Hei, kultsi. - Täälläpäin. 914 01:02:31,320 --> 01:02:33,520 Hei, sinä siellä. Täälläpäin. 915 01:02:35,200 --> 01:02:37,520 Kaksi sanaa sinulle. 916 01:02:37,640 --> 01:02:39,920 Kylmä suihku! 917 01:02:40,040 --> 01:02:43,480 Meillä ei ole aikaa tuollaiseen, meillä on töitä. 918 01:02:43,560 --> 01:02:46,360 - Meistä voisi olla apua. - Ehkä voimme... 919 01:02:49,720 --> 01:02:52,720 Heippa! Törmäillään joskus. 920 01:03:02,920 --> 01:03:06,320 Voi ei! Sieltä tulee juna. 921 01:03:06,440 --> 01:03:07,840 Onhan siellä vaihde. 922 01:03:08,760 --> 01:03:10,440 Se on tässä. Nyt menoksi. 923 01:03:10,560 --> 01:03:12,960 - Matkaan, hopea. - Juuri näin. 924 01:03:35,400 --> 01:03:37,280 Höyrypäät! 925 01:03:40,560 --> 01:03:42,320 Nähdään farmilla, tytöt. 926 01:03:42,440 --> 01:03:43,640 Onnea matkaan! 927 01:03:43,760 --> 01:03:45,360 Aina minulle käy näin. 928 01:03:46,240 --> 01:03:48,840 Myyty. Kaikki omaisuus - 929 01:03:48,960 --> 01:03:51,600 aiemmin Poutapilvenä tunnetulla tilalla - 930 01:03:51,760 --> 01:03:55,560 on myyty herra Yancy O'Delille. 931 01:03:55,640 --> 01:03:58,200 Ilo on minun puolellani. 932 01:03:59,680 --> 01:04:02,800 O'Del on nimeni, pakkolunastus iloni. 933 01:04:02,920 --> 01:04:05,840 Voihan sen noinkin sanoa. 934 01:04:05,920 --> 01:04:09,880 Tähän sitten nimi alle, ja tila on teidän. 935 01:04:10,000 --> 01:04:11,640 Oikein paljon kiitoksia. 936 01:04:18,400 --> 01:04:19,760 Tuolla se on. 937 01:04:19,920 --> 01:04:21,200 Hallelujaa. 938 01:04:21,320 --> 01:04:24,480 Lujaa, lujaa tai jäädään mutkaan. 939 01:04:24,600 --> 01:04:26,480 - Jarrut. - Ei ole aikaa. 940 01:04:26,560 --> 01:04:29,480 - Suistumme kiskoilta. - Kiskot on nynnyjä varten. 941 01:04:29,600 --> 01:04:30,960 Tämä ei pääty hyvin. 942 01:04:38,520 --> 01:04:39,520 LUOVUTUSKIRJA 943 01:04:39,640 --> 01:04:41,960 Ja koko territorio on minun. 944 01:04:42,920 --> 01:04:44,560 Viisi senttiä tipu. 945 01:04:44,680 --> 01:04:47,560 Kuulitteko. Sanooko joku kaksi? 946 01:04:48,960 --> 01:04:52,200 Koettakaapa nyt pysyä housuissanne. 947 01:04:52,960 --> 01:04:54,200 Paetkaa! 948 01:04:57,640 --> 01:04:58,600 Varokaa! 949 01:05:03,840 --> 01:05:07,640 Mitä tarkoitatte ajamalla mailleni junalla? 950 01:05:10,160 --> 01:05:11,760 Mitä ihmettä. 951 01:05:26,160 --> 01:05:28,720 Seis ja paikalla. 952 01:05:28,840 --> 01:05:31,960 Pojat! Nyt tölkit kouraan, tämä on sotaa. 953 01:05:33,040 --> 01:05:34,520 Kuka... 954 01:05:39,160 --> 01:05:40,680 Väisty. 955 01:05:49,320 --> 01:05:53,080 Haluatko hassutella? No, hassutellaan! 956 01:06:06,680 --> 01:06:08,320 Se on Alameda Slim. 957 01:06:08,400 --> 01:06:10,400 Se parhaiten nauraa... 958 01:06:10,520 --> 01:06:13,840 Joka viimeksi jodlaa. 959 01:06:28,520 --> 01:06:31,560 Alameda Slim, sinut on pidätetty. 960 01:06:33,080 --> 01:06:36,280 Eikö me olla vähän niin kuin Pearlin enkelit. 961 01:06:36,400 --> 01:06:38,480 - Terve, maitotytöt. - Buck! 962 01:06:38,560 --> 01:06:39,720 Vitsi. 963 01:06:40,600 --> 01:06:44,120 Linnaan ja raitapaita päälle. 964 01:06:44,200 --> 01:06:45,440 VANKILA 965 01:06:45,560 --> 01:06:49,040 Naudoillasi ei taida olla käyttöä rahalle. 966 01:06:49,160 --> 01:06:51,840 Mutta sinulla saattaa olla. 967 01:06:51,920 --> 01:06:54,080 Farmi on pelastettu. 968 01:07:02,960 --> 01:07:04,800 Missä Maggie on? 969 01:07:13,560 --> 01:07:16,640 Hän siis oikeasti lähti? 970 01:07:16,760 --> 01:07:18,920 Tulee ikävä. 971 01:07:19,000 --> 01:07:20,760 Niin tulee. 972 01:07:20,840 --> 01:07:25,200 Sivistymätön ja jääräpäinen. Pisti itsensä likoon vuoksemme. 973 01:07:25,280 --> 01:07:27,360 Ja me olemme kumminkin vieraita. 974 01:07:27,480 --> 01:07:32,160 Oli etuoikeus tuntea hänet. Naudoista parhain. 975 01:07:32,320 --> 01:07:36,280 Kaikkine ruumiintoimintoineenkin. 976 01:07:37,040 --> 01:07:38,720 Ja taas kulkee. 977 01:07:39,800 --> 01:07:41,880 Olin juuri tekemässä lähtöä, 978 01:07:41,960 --> 01:07:45,920 kun kuulin kaikki herkät sanat. 979 01:07:46,080 --> 01:07:48,640 Ehkäpä jään vähäksi aikaa. 980 01:07:48,760 --> 01:07:50,640 Miten olisi ikiajoiksi? 981 01:07:51,960 --> 01:07:53,760 Mitä sanot, Caloway? 982 01:07:53,880 --> 01:07:56,440 Mahdutaanko me samalle pihalle? 983 01:07:56,520 --> 01:08:00,000 Jos minä saan pitää hattua. 984 01:08:01,960 --> 01:08:04,280 Liha liikkeelle, siskot. 985 01:08:04,400 --> 01:08:06,920 Viimeinen navetassa on lehmä! 986 01:08:09,480 --> 01:08:11,480 No niin, ja hymyä! 987 01:08:12,320 --> 01:08:14,840 "Ja niin vain kävi, että Alameda Slim, 988 01:08:14,920 --> 01:08:17,520 lännen tunnetuin ja pelätyin karjavaras, 989 01:08:17,600 --> 01:08:22,160 saatettiin telkien taakse kolmen neuvokkaan nautaneidon avulla." 990 01:08:22,240 --> 01:08:25,640 Nyt riitti, Jeb. Enkö ole pyytänyt sinua odottamaan vuoroasi? 991 01:08:25,720 --> 01:08:29,080 Ja montako kertaa olen sanonut, että pois ämpäriltäni. 992 01:08:31,680 --> 01:08:35,400 Niin vain löysi Jebkin lopulta ystävän. 993 01:08:35,520 --> 01:08:36,920 Sieltä ne nyt tulevat! 994 01:08:39,280 --> 01:08:40,880 MAATALOUSNÄYTTELY 995 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 Hyvin tehty! 996 01:08:51,160 --> 01:08:53,200 Hei vain, leidit! 997 01:08:53,440 --> 01:08:56,640 Hei, Barry. Kolme akkaa ja kaksi kurkoa. 998 01:08:56,720 --> 01:08:58,800 Täyskäsi. 999 01:08:58,920 --> 01:09:02,240 Ja tässä tulee Jokeri. 1000 01:09:07,600 --> 01:09:12,640 Nyt näen sen Onnea en 1001 01:09:12,720 --> 01:09:16,800 Muualta löydä kuin vain laidalta Poutapilven 1002 01:09:16,960 --> 01:09:21,880 Ja vielä jos kerran Sut myös tänne saan 1003 01:09:22,040 --> 01:09:26,360 Paikka paras mulle olis tää päällä maan 1004 01:09:26,480 --> 01:09:28,960 Sut tänne jos kerran 1005 01:09:29,080 --> 01:09:33,200 Tie tuo tullessaan 1006 01:09:33,280 --> 01:09:39,120 Kanssas sadun kauniin todeks elää saan