1
00:00:10,440 --> 00:00:14,240
Kaukana lännessä missä luodit laulaa
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,440
Naiset on tulta ja miehet tappuraa
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,240
Lälläripoika ei pärjää täällä
Terva- ja höyhenpalttoo päällä
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,200
On untuvikkojen
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,400
Näin on lännen mailla
Näin on takaan mä sen
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,200
Ei voi vapinaa vailla
Kuulla tavoista sen
7
00:00:32,280 --> 00:00:35,840
Kaukana lännessä naudatkin on rautaa
8
00:00:35,960 --> 00:00:40,280
Ilma on lyijystä raskas hengittää
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,440
Poikia mamman ei nähdä täällä
10
00:00:42,560 --> 00:00:45,200
Kymmenen kyynärtä multaa päällä
11
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
On mammanpoikien
12
00:00:47,600 --> 00:00:50,040
Niin tehdään lännessä vaan
13
00:00:50,120 --> 00:00:51,720
LEHMÄJENGI
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,440
Raukat sen huomaa aikanaan
15
00:00:55,440 --> 00:00:57,320
Anti mennä!
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,280
Moro sheriffi!
17
00:01:09,640 --> 00:01:12,000
Lännessäpä lännessä.
18
00:01:12,120 --> 00:01:15,560
Täällä oli kerran minunkin kotini.
19
00:01:15,840 --> 00:01:17,760
Vaan eipä ole enää.
20
00:01:18,920 --> 00:01:22,440
Mitäpä sitä marisemaan
kaatuneen maidon perään.
21
00:01:22,560 --> 00:01:25,080
Maidosta puheenollen, se olen minä.
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,360
Minä olen lehmä.
23
00:01:27,200 --> 00:01:29,120
Aidot ovat.
24
00:01:29,200 --> 00:01:31,440
Älä tuijota!
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
Olen ikään kuin etsimässä
majapaikkaa.
26
00:01:33,640 --> 00:01:35,440
Edellisen otti ja hävitti -
27
00:01:35,520 --> 00:01:39,280
lännen ehdottomasti ikävimmät
karjankähveltäjät:
28
00:01:39,360 --> 00:01:43,040
Alameda Slim ja Vilin-veljekset.
29
00:01:49,040 --> 00:01:54,000
Jotenkin ne onnistuivat viemään
koko lauman nokan edestä.
30
00:01:54,120 --> 00:01:57,160
Katosivat jälkiä jättämättä.
31
00:02:01,800 --> 00:02:06,280
Eikä isännällä
ollut enää varaa pitää farmia.
32
00:02:07,040 --> 00:02:09,120
Eikä minuakaan.
33
00:02:13,880 --> 00:02:16,240
Silloin, kun kaikki menee pieleen,
34
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
on aina joku,
jolla menee vielä huonommin.
35
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Niin kuin nyt vaikka tuo.
36
00:02:24,240 --> 00:02:27,520
Maggie, hei! Katsohan uutta kotiasi!
37
00:02:29,280 --> 00:02:31,080
Maitotila!
38
00:02:31,200 --> 00:02:33,400
Toimii.
39
00:02:33,520 --> 00:02:36,080
Jos vaan kunnon
rasvainen täysmaito kelpaa.
40
00:02:36,200 --> 00:02:37,920
POUTAPILVI
41
00:02:38,960 --> 00:02:43,520
Täältä en pois lähteä vois
42
00:02:43,680 --> 00:02:48,040
Tiedä en paikkaa,
jossa mulla parempi ois
43
00:02:48,280 --> 00:02:52,920
Sä tänne voit löytää,
kun seurailet vaan
44
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
Poutapilven laitaa aina ääriin maan
45
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
Kukkivat haat
46
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
Vehreät maat
47
00:03:01,920 --> 00:03:06,440
Onneaan ken vain etsii,
ei enää odottaa saa
48
00:03:06,640 --> 00:03:11,520
Se helppo on löytää
Kun seurailee vaan
49
00:03:11,600 --> 00:03:16,280
Poutapilven laitaa aina ääriin maan
50
00:03:16,400 --> 00:03:21,240
On ampiaista, ah niin hunajaista
51
00:03:21,480 --> 00:03:25,680
Parfyymit parhaat saat niityiltä sen
52
00:03:25,800 --> 00:03:30,000
Kukaan ei töniä toista saa
On kaikki kohdallaan
53
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
Navetassa kotoisassa kun saa asustaa
54
00:03:33,680 --> 00:03:38,520
Nyt näen sen
Onnea en
55
00:03:38,640 --> 00:03:43,280
Muualta löydä kuin vain
laidalta Poutapilven
56
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
Ja vielä jos kerran
Sut myös tänne saan
57
00:03:48,440 --> 00:03:52,640
Paikka paras mulle
olis tää päällä maan
58
00:03:52,760 --> 00:03:59,080
Sut tänne jos kerran
Tie tuo tullessaan
59
00:04:00,000 --> 00:04:05,080
Kanssas sadun kauniin
todeks elää saan
60
00:04:18,440 --> 00:04:20,240
Katsohan poikaa.
61
00:04:21,440 --> 00:04:22,880
- Tölkki!
- Kärsä umpeen.
62
00:04:23,000 --> 00:04:27,280
Aika toimia.
Mitä jos sinä hoitaisit tuon?
63
00:04:27,360 --> 00:04:30,320
On aika antaa sinullekin
vähän vastuuta.
64
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
Älä?
65
00:04:32,320 --> 00:04:35,320
Kiitti kauheasti, tätä et kadu.
66
00:04:35,440 --> 00:04:38,520
Nyt kärsä solmuun, prinssinakit!
67
00:04:39,440 --> 00:04:42,080
Onpa täällä negatiivista energiaa.
68
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
Tuo sarvipää vei meidän purkin.
69
00:04:44,520 --> 00:04:46,760
Ja nyt se ei anna sitä takaisin.
70
00:04:47,000 --> 00:04:49,720
Soimaako pata nyt kattilaa?
71
00:04:49,800 --> 00:04:54,160
Orgaaninen ongelma,
johon on holistinen ratkaisu.
72
00:04:54,280 --> 00:04:58,960
Sinä olet kyllä
totaalisen pihalla, sisko.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,520
Tappelu!
74
00:05:04,480 --> 00:05:07,320
- Tölkki tänne!
- Senkin pieni...
75
00:05:08,520 --> 00:05:10,640
Anteeksi kauheasti, rouva Caloway.
76
00:05:10,880 --> 00:05:13,800
Pojat, miksi te kiusaatte Jebiä?
77
00:05:13,880 --> 00:05:14,960
Sanokaa se.
78
00:05:15,120 --> 00:05:17,800
Nuorten tulisi huolehtia
meistä vanhoista.
79
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
- Huolehtia. Aivan!
- Menkäähän nyt.
80
00:05:20,520 --> 00:05:22,040
Ja ottakaa tölkki mukaan.
81
00:05:22,160 --> 00:05:24,120
Viekää tölkkinne ja... hei!
82
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
Tänne se tölkki niin kuin olisi jo!
83
00:05:26,400 --> 00:05:29,080
Eivätköhän nuo tölkit jo riitä.
84
00:05:29,280 --> 00:05:31,600
Juu. Ei riitä.
85
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
Voi Abner, enemmän kuin mielelläni.
86
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
Aina on tilaa yhdelle lypsävälle.
87
00:05:37,640 --> 00:05:40,600
Kiitos. Vaikka täytyy sanoa,
88
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
että vähän se on jääräpäinen.
89
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
Älä huoli, Abner.
90
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
Hyvät ystävät meistä tulee.
91
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
Terve, Pearl! Pidähän huolta itsestäsi.
92
00:05:56,960 --> 00:05:59,040
Portilla on uusi lehmä!
93
00:05:59,160 --> 00:06:00,120
Rauhoitu nyt.
94
00:06:00,240 --> 00:06:04,280
- Mutta se on iso kuin...
- Nyt kuulolle. Tässä on Maggie.
95
00:06:09,440 --> 00:06:12,360
Kultaisen utareen
kolminkertainen voittaja.
96
00:06:12,440 --> 00:06:15,360
Takavuosien Miss Maitotyttö.
97
00:06:16,120 --> 00:06:18,000
Showtyttö?
98
00:06:18,120 --> 00:06:19,760
Poutapilvessä?
99
00:06:33,280 --> 00:06:36,080
Ja nyt me teemme
Maggien olon oikein kotoisaksi.
100
00:06:36,200 --> 00:06:37,880
Niinhän?
101
00:06:38,000 --> 00:06:40,080
Hei, kiitti kaikille.
102
00:06:40,200 --> 00:06:43,240
Hienoa olla täällä Poutapilvessä.
103
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Älkää nyt puhuko päällekkäin.
104
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
Onko tämä pakasteosasto, vai?
105
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
Toimiiko tämä?
106
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
Huomenta, Margaret.
107
00:06:55,000 --> 00:06:59,080
Onpas mukavaa saada uusia
kanssasisaria Poutapilveen.
108
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
Se on vale.
109
00:07:01,600 --> 00:07:03,240
- Olen rouva Caloway.
- Hei.
110
00:07:03,360 --> 00:07:05,680
Ja tässä on Grace.
111
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
Täällä unohtuvat palkinnot ja aplodit.
112
00:07:09,000 --> 00:07:12,800
Rehellinen työ on ainut ilomme.
113
00:07:12,920 --> 00:07:17,320
Työntekoa vai? Oi, niitä aikoja.
114
00:07:17,440 --> 00:07:21,600
Miten pystyt olemaan noin iso?
115
00:07:21,720 --> 00:07:24,360
Jos tuo oli kohteliaisuus,
niin kiitoksia vain.
116
00:07:24,480 --> 00:07:27,040
Jos ei, niin istun sinun päällesi.
117
00:07:27,160 --> 00:07:28,120
Äiti!
118
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
Hei, se oli vitsi!
119
00:07:30,840 --> 00:07:34,720
Mikä sinun korvassa mollottaa?
120
00:07:36,240 --> 00:07:38,400
No, otahan omena.
121
00:07:38,560 --> 00:07:40,840
Mutta kierrä joulupöydät kaukaa.
122
00:07:41,280 --> 00:07:44,760
Hetkinen. Kaivellaanpa minun korvaani.
123
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
Tämä on minulle.
124
00:07:50,080 --> 00:07:51,520
Kyllä kulkee.
125
00:07:51,640 --> 00:07:54,960
Vautsi! Uudestaan!
126
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Uudestaan!
127
00:07:59,640 --> 00:08:02,960
- Mahtavaa!
- Maggie on tosi hauska, vai mitä?
128
00:08:03,080 --> 00:08:07,360
Opettaa nyt huonoja tapoja.
Ihan kuin ne eivät muutenkin osaisi.
129
00:08:08,080 --> 00:08:10,120
Saan sen!
130
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Pysyhän nyt nahoissasi, Buck.
131
00:08:29,920 --> 00:08:33,000
Ja sitten kaikki pelaamaan tölkkistä.
132
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
Se tölkki on perintökalleus.
133
00:08:35,400 --> 00:08:38,080
Voittajalle ilmainen
jäykkäkouristusrokotus.
134
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
Täältä tulee, tähtityttö!
135
00:08:42,200 --> 00:08:43,160
Mahtavaa!
136
00:08:43,400 --> 00:08:47,080
- Nimmarit myöhemmin.
- Kyllä minä nimmarit näytän.
137
00:08:47,200 --> 00:08:48,480
Kuka tämä oli?
138
00:08:48,600 --> 00:08:50,120
Se on Buck.
139
00:08:50,320 --> 00:08:51,520
Stadin kundi.
140
00:08:53,880 --> 00:08:57,320
Rauhoitu nyt, tämä ei ole mikään rodeo.
141
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
No, huomenta Sam.
142
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
Polleko se vie isäntää taas, vai?
143
00:09:03,080 --> 00:09:05,320
Terve, Pearl.
144
00:09:05,440 --> 00:09:07,960
Pankista lähettivät taas
tällaisen karhun.
145
00:09:08,080 --> 00:09:09,680
Viimeinen muistutus.
146
00:09:09,760 --> 00:09:13,800
Satoa ei tule nimeksikään,
mutta silti ne lähettävät sen.
147
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
He saavat rahansa aikanaan.
148
00:09:15,200 --> 00:09:20,560
Pankit ovat koventaneet otteitaan.
Ne pistävät velat maksuun.
149
00:09:20,680 --> 00:09:24,600
Pankitkin menettävät rahaa
tilojen kaatuessa.
150
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
Jollet maksa kolmen päivän aikana,
151
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Poutapilvi pakkohuutokaupataan.
152
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
Mitä?
153
00:09:30,920 --> 00:09:32,360
Ei.
154
00:09:32,480 --> 00:09:35,000
He eivät voi viedä minun tilaani.
155
00:09:35,120 --> 00:09:38,200
Olen kokenut täällä tyynet ja myrskyt...
156
00:09:40,360 --> 00:09:43,160
Tämä on kotini.
157
00:09:45,360 --> 00:09:48,480
Olen pahoillani. Hyvin pahoillani.
158
00:09:52,000 --> 00:09:55,560
Se ei nyt taida riittää.
159
00:09:59,640 --> 00:10:02,640
No, Buck. Oletko nyt tyytyväinen?
160
00:10:02,720 --> 00:10:06,000
Ainahan minä olen, kiitos kysymästä.
161
00:10:08,880 --> 00:10:12,440
Kuulehan, Pearl.
Minä en ymmärrä sinua.
162
00:10:12,640 --> 00:10:15,240
Sinulla on
piirikunnan parhaat kantturat.
163
00:10:15,360 --> 00:10:18,920
Mikset sinä myisi niistä
edes paria kolmea...
164
00:10:19,160 --> 00:10:23,400
Sam, nyt lopetat. Nämä ovat
perhettäni. Ei perhettä myydä!
165
00:10:23,520 --> 00:10:24,760
Älä nyt hikeenny.
166
00:10:25,000 --> 00:10:29,280
Alahan nyt laputtaa ennen kuin
sanon jotain naiselle sopimatonta.
167
00:10:29,440 --> 00:10:31,880
- No, mutta älähän nyt!
- Ala mennä, Sam.
168
00:10:31,960 --> 00:10:35,160
Tämä maa on vielä minun. Ala mennä!
169
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
Ala mennä!
170
00:10:37,000 --> 00:10:39,680
Yritin vain auttaa.
171
00:10:48,480 --> 00:10:51,960
Alanko minä tulla vanhaksi?
172
00:11:01,760 --> 00:11:03,440
Anteeksi, tytöt.
173
00:11:04,480 --> 00:11:07,680
Minulla alkavat ideat loppua.
174
00:11:19,040 --> 00:11:21,640
Haluatteko kuulla,
kuinka tämä päättyy?
175
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
- Älä nyt aloita.
- Me päädymme pataan.
176
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
Eivätkö ihmiset enää syö eläimiä?
177
00:11:28,160 --> 00:11:30,680
Kuka nyt kanaa söisi?
178
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
On tässä oltava joku keino.
179
00:11:33,600 --> 00:11:35,520
Mitä me nyt voisimme?
180
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
Tämäkö on palkkio?
181
00:11:39,480 --> 00:11:43,320
- Palkkio! Juuri niin, Curly!
- Olli.
182
00:11:43,440 --> 00:11:45,600
- Olli.
- Niin, mitä?
183
00:11:45,680 --> 00:11:51,320
Mitä tuumitte, jos kerron,
että voimme tienata isot rahat -
184
00:11:51,440 --> 00:11:56,440
ja nähdä vähän maailmaa,
jos osallistutaan karjanäyttelyyn?
185
00:11:58,120 --> 00:12:02,080
- Kiitos, Maggie hyvä, mutta...
- Antakaa uuden naudan puhua.
186
00:12:02,160 --> 00:12:04,080
Uusi nauta!
187
00:12:05,120 --> 00:12:09,120
Katsokaa nyt,
mikä mahtava joukko meillä on.
188
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
Tästähän irtoaisi vaikka mitä.
189
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Lopeta!
190
00:12:12,480 --> 00:12:15,480
Näyttelyyn on kaksi viikkoa.
Lähdetään kaupunkiin -
191
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
ja yritetään lypsää
sheriffiltä lisää aikaa.
192
00:12:19,520 --> 00:12:22,640
- Sitten lypsylle. Mennään jo.
- Aivan niin.
193
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
Mitä Caloway sanoo?
194
00:12:24,280 --> 00:12:27,000
Ei tule kuuloonkaan.
195
00:12:27,080 --> 00:12:30,960
Minä en ole ajatellut poistua
emäntäni rinnalta hädän hetkellä.
196
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
Hänhän joutuisi täysin pois tolaltaan.
197
00:12:34,040 --> 00:12:36,400
Sinä hämmästytät minua.
198
00:12:36,560 --> 00:12:39,680
Jää sitten.
199
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
Mennään, Grace. Pelastetaan farmi.
200
00:12:45,840 --> 00:12:48,760
Se on tottunut olemaan
tämän paikan ykköslypsäjä.
201
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
Mitä se lypsää? Hapankermaa?
202
00:12:55,120 --> 00:12:59,920
"Lypsylle"! Anna mun kaikki kestää.
203
00:13:02,640 --> 00:13:06,960
No, ollaanpa sitä tuimia.
Minä ymmärrän.
204
00:13:07,200 --> 00:13:10,480
Maggie ja Grace tarvitsevat
seurakseen jonkun,
205
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
jolla on sorkat tukevasti maan pinnalla.
206
00:13:14,640 --> 00:13:17,360
Hyvä on. Olkoon.
207
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
Ei pitkiä jäähyväispuheita.
208
00:13:20,480 --> 00:13:24,000
Te tiedätte, kuinka herkkä nauta
minä sisimmältäni olen.
209
00:13:24,920 --> 00:13:25,840
Tytöt!
210
00:13:28,480 --> 00:13:32,720
Te hämmästytätte minua.
211
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
- Kävellään nyt vain.
- Vähän herkkä kohta.
212
00:13:38,880 --> 00:13:41,920
- Onnea matkaan!
- Moikka!
213
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
- Heippa!
- Pataan päätyvät.
214
00:13:43,640 --> 00:13:45,560
Nähdään pian.
215
00:13:59,080 --> 00:14:03,720
Jos sun lysti on niin sano
Jos sun lysti on niin sano
216
00:14:03,800 --> 00:14:05,520
Jos sun lysti on...
217
00:14:05,640 --> 00:14:09,080
Tästä on lysti kaukana,
ellei se pian lopeta.
218
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
Sanonko suoraan?
219
00:14:11,760 --> 00:14:14,440
Vain jos lainaat minulle hattuasi.
220
00:14:15,680 --> 00:14:18,320
Teillä päin arvostetaan suoruutta,
221
00:14:18,400 --> 00:14:21,680
meillä taas hienotunteisuutta.
222
00:14:21,840 --> 00:14:24,200
Kohta ne laulut loppuu.
223
00:14:24,440 --> 00:14:27,120
Katso noita korppikotkia.
224
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
Ei se kuole!
225
00:14:30,800 --> 00:14:33,920
Eikö? No, odotellaan.
226
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
Me ilmoitetaan sitten.
227
00:14:40,640 --> 00:14:43,720
- Tauko paikalla.
- Tämä selvä.
228
00:14:43,800 --> 00:14:48,480
Mistä päin kaupunkia se sheriffi löytyy?
229
00:14:48,600 --> 00:14:52,400
Ei huolta, Grace-rakas.
Etsitään Buck, niin löydetään sheriffi.
230
00:14:52,480 --> 00:14:55,920
Se hevonen on legenda
omasta mielestään.
231
00:15:12,520 --> 00:15:14,840
Kiinnostaisiko hypätä satulaan?
232
00:15:14,960 --> 00:15:16,360
Miettikää vielä!
233
00:15:36,280 --> 00:15:38,280
Kyllä minä olen hieno mies!
234
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Maa kutsuu, Buck!
235
00:15:43,520 --> 00:15:45,320
Sinun vuorosi.
236
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
Hyvä.
237
00:15:55,000 --> 00:15:57,680
Sinä tappelit unissasi.
Melkein osuit minuun.
238
00:15:57,800 --> 00:15:59,400
Anteeksi.
239
00:15:59,520 --> 00:16:05,200
Kaikki kaverit saavat juosta
vuorilla nappaamassa pahiksia.
240
00:16:05,960 --> 00:16:09,440
Varo! Mistä tuo tuli?
241
00:16:09,680 --> 00:16:13,920
Eihän tämä ihan villeintä länttä ole,
mutta tapahtuu sitä täälläkin.
242
00:16:14,040 --> 00:16:15,520
Sheriffi, hoi!
243
00:16:15,600 --> 00:16:18,800
Sallikaa minun luovuttaa teille tämä.
244
00:16:18,920 --> 00:16:20,600
Sähke.
245
00:16:20,720 --> 00:16:23,600
Tervehdys. Mitä siinä seisoo?
246
00:16:23,680 --> 00:16:27,560
"Silmäpuoli Joe kiinni. Stop.
Kohtapuolin siellä. Stop."
247
00:16:27,640 --> 00:16:30,800
"Rahat tiskiin vain. Terveisin Rico."
248
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
Rico nappasi jo toisen.
249
00:16:36,080 --> 00:16:37,520
Voisi saada kassakaapin avaimen.
250
00:16:37,680 --> 00:16:40,320
Kuulitko, Rusty? Rico tulee.
251
00:16:40,440 --> 00:16:43,080
Joo. Olen vanha, mutta en kuuro.
252
00:16:43,280 --> 00:16:47,080
Sepä olisi elämää. Minä ja Rico.
Putsattaisiin koko länsi pahiksista.
253
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
Pahikset poikki ja pinoon.
254
00:16:50,120 --> 00:16:52,320
Varo vähän!
255
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
No niin, siskot. Sitten mennään.
256
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
Täällä ei ole aitoja.
257
00:17:06,040 --> 00:17:08,120
Millä ne saadaan pysymään täällä?
258
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
Aika rauhallistahan täällä on.
259
00:17:10,240 --> 00:17:12,520
Täysin turvallista.
260
00:17:12,600 --> 00:17:15,840
Ihan kuin olisi iltalypsyllä.
261
00:17:16,640 --> 00:17:18,800
- Mitä tuo oli?
- Ammuntaa.
262
00:17:25,440 --> 00:17:27,480
- Navettaan!
- Kuka voi asua näin?
263
00:17:27,760 --> 00:17:30,800
- Mitä me nyt teemme?
- Tuolla on ovi ja tähti.
264
00:17:30,920 --> 00:17:33,600
Sen täytyy olla sheriffi. Liikettä.
265
00:17:33,680 --> 00:17:34,840
SALUUNAN NÄYTTÄMÖLLE
266
00:17:34,960 --> 00:17:37,680
Reteesti vaan
Kun tanssitaan
267
00:17:37,800 --> 00:17:41,240
Unohtuu huolet
Arki ankea
268
00:17:46,640 --> 00:17:49,080
Lehmät alas lavalta!
269
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
Taidettiin valita huono hetki.
270
00:18:01,040 --> 00:18:03,200
Kuinka uskallat!
271
00:18:10,160 --> 00:18:11,640
- Isä!
- Poika!
272
00:18:18,360 --> 00:18:19,680
Jopas jotakin.
273
00:18:22,080 --> 00:18:23,120
Mitä minä tein?
274
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
Ja nyt riitti!
275
00:18:29,400 --> 00:18:32,440
Näin se vain lehmäkin lentää.
276
00:18:32,520 --> 00:18:36,360
Odottakaa!
Tällaista show'ta ei olla nähtykään.
277
00:18:36,480 --> 00:18:38,880
Olet ollut karjanajossa liian pitkään.
278
00:18:39,520 --> 00:18:42,000
Aika vilkas toimisto tuolla sheriffillä.
279
00:18:42,080 --> 00:18:45,920
Kortinpeluuta, tanssia...
Missä välissä hän tekee työnsä?
280
00:18:46,040 --> 00:18:50,400
Jos tuo oli sheriffin toimisto,
tämä on minun paikkani!
281
00:18:51,720 --> 00:18:54,960
Maitotytöt lähti shoppailemaan, vai?
282
00:18:55,040 --> 00:18:58,680
Vieläkö osaatte kotiin täältä?
283
00:18:58,760 --> 00:19:01,080
Hei, tuo metwurstihan puhuu meille.
284
00:19:01,240 --> 00:19:03,880
Kertoisitko meille jotain tästä.
285
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
- Niin, mistä?
- Mikä tämä on?
286
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Se jäi sinulta, kun kävit farmilla.
287
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
Hei, hetkinen...
288
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
Se farmi jäi vasaran alle.
289
00:19:15,280 --> 00:19:19,080
- Sitä ei enää ole.
- Ettekö te naudat tajua?
290
00:19:19,200 --> 00:19:20,840
Kuulkaa nyt!
291
00:19:20,920 --> 00:19:24,760
Antakaa meille kaksi viikkoa,
niin saatte ainakin 60 taalaa...
292
00:19:24,840 --> 00:19:27,240
Maksuaikaa on 3 päivää,
ja sitten maantielle.
293
00:19:27,360 --> 00:19:29,320
Eikä 60 taalaa riitä.
294
00:19:29,400 --> 00:19:31,440
Tarvitsette ainakin...
295
00:19:32,240 --> 00:19:33,920
Sanoisin...
296
00:19:34,040 --> 00:19:36,680
750 taalaa.
297
00:19:36,800 --> 00:19:39,120
Mistä me sellainen summa revitään?
298
00:19:39,200 --> 00:19:42,800
Jospa Maggie vetäisee sen korvastaan.
299
00:19:42,920 --> 00:19:45,280
Varo vain, Caloway.
300
00:19:51,200 --> 00:19:52,080
Rico!
301
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
Kuka tuo on?
302
00:20:18,240 --> 00:20:20,000
Anteeksi.
303
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
Etkö ole ikinä nähnyt sankaria?
304
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
Se on Rico!
305
00:20:27,320 --> 00:20:30,280
Paras palkkionmetsästäjä
tällä puolen palloa.
306
00:20:30,400 --> 00:20:34,880
En minä tiedä, kuinka sen teet,
mutta hyvä, kun teet.
307
00:20:36,000 --> 00:20:38,440
Missä rahat ovat?
308
00:20:38,560 --> 00:20:40,720
Tässähän sitä tulee.
309
00:20:40,840 --> 00:20:43,440
Tuolla jaetaan rahaa.
310
00:20:44,520 --> 00:20:46,480
Ja oliko vielä muita?
311
00:20:46,640 --> 00:20:51,000
No, vielä on vapaalla jalalla
itse pääpeijooni: Alameda Slim.
312
00:20:51,120 --> 00:20:52,760
Karjavaras.
313
00:20:52,840 --> 00:20:56,320
- Ja palkkio?
- 750 taalaa.
314
00:20:57,520 --> 00:20:58,920
Totta kai!
315
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Nyt napataan Alameda Slim -
316
00:21:01,520 --> 00:21:04,080
ja pelastetaan palkkiorahoilla farmi.
317
00:21:04,160 --> 00:21:06,840
Kuulostaa järkevältä.
318
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
Arvasin, että sanoisit noin.
319
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Onko sana "sarkasmi" sinulle tuttu?
320
00:21:12,680 --> 00:21:16,040
Herätys nyt, haistakaa alfalfaa!
Se on täydellistä.
321
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
Tarvitsen tuoreen ratsun.
322
00:21:20,200 --> 00:21:23,800
Ratsun? Annahan, kun mietin...
323
00:21:23,880 --> 00:21:27,560
Sen pitäisi olla todella nopea ravuri.
324
00:21:27,720 --> 00:21:33,000
Eikä olisi pahitteeksi, jos se pärjäisi
päiväkaudet ilman ruokaa ja juomaa.
325
00:21:33,080 --> 00:21:36,400
Viekas. Varma kavioistaan.
326
00:21:40,160 --> 00:21:41,560
Miten olisi tuo hevonen?
327
00:21:41,680 --> 00:21:43,840
Ai, että Buck?
328
00:21:43,920 --> 00:21:49,600
Onhan se toki nopea,
mutta joskus vähän raju.
329
00:21:49,720 --> 00:21:50,680
Kelpaa.
330
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
Saamasi pitää.
331
00:21:54,680 --> 00:21:55,640
Hei, Rusty.
332
00:21:55,720 --> 00:22:00,040
Minulla on Ricon satula!
Minulla on Ricon satula!
333
00:22:00,120 --> 00:22:02,400
Onnea teille kahdelle.
334
00:22:02,520 --> 00:22:04,320
Ei.
335
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
Onko mokomaa kuultu.
Karja nappaa varkaan.
336
00:22:08,240 --> 00:22:12,880
Seurataan näitä vankkureita
ja lyöttäydytään porukkaan.
337
00:22:14,320 --> 00:22:18,400
Sitten odotellaan,
että pahat pojat tulevat.
338
00:22:19,160 --> 00:22:23,160
Entä jos me kaikesta huolimatta
emme löydä karjaporukkaa?
339
00:22:23,280 --> 00:22:26,440
Pitäkää hauskaa!
340
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
No niin, Dan.
341
00:22:29,440 --> 00:22:32,640
Minusta tuntuu,
että me löydetään karjaporukka...
342
00:22:32,760 --> 00:22:35,640
Me emme seuraa vankkureita.
Ja se siitä.
343
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
Älä nyt. Hauskaa siitä tulee.
344
00:22:39,520 --> 00:22:41,840
- Sinä löit minua?
- Melkein.
345
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
- Lopeta!
- Miksi?
346
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
Koska minä en halua.
347
00:22:56,640 --> 00:22:58,600
Ei, ei hattua.
348
00:22:58,720 --> 00:23:00,600
Mitä hatusta?
349
00:23:06,880 --> 00:23:10,520
Väkivalta ei ratkaise mitään.
350
00:23:10,640 --> 00:23:13,920
Nyt me kaikki
hengitämme oikein syvään...
351
00:23:17,920 --> 00:23:20,000
Nastaa! Mutapainia!
352
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
Ei satulaan.
353
00:23:27,440 --> 00:23:29,840
On se nyt kumma...
354
00:23:29,920 --> 00:23:33,600
Maggie, varo vain!
Tätä tyttöä ei niin vain naruteta.
355
00:23:34,400 --> 00:23:37,760
No niin, vimmatun kantturat.
356
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
Johan on.
357
00:23:39,840 --> 00:23:42,920
Hei, poika. Viehän nautasi.
358
00:23:43,000 --> 00:23:44,520
Tapelkoot muualla.
359
00:23:44,600 --> 00:23:47,960
Ilmaisia nautoja! Uskomaton maa.
360
00:23:49,080 --> 00:23:52,240
Onkohan tämä nyt paras tapa edetä?
Mutta miksi ei?
361
00:23:52,400 --> 00:23:54,720
Minä voin kertoa, miksi ei.
362
00:23:54,880 --> 00:23:57,160
Hyvästi. Pidähän Ricosta huolta.
363
00:24:00,000 --> 00:24:02,040
Hastalavista, juntit!
364
00:24:07,240 --> 00:24:10,240
Oon kotona taas
365
00:24:10,320 --> 00:24:13,360
Tässä villissä maas
366
00:24:15,320 --> 00:24:19,680
Missä hirvet ja kauriitkin käy
367
00:24:19,760 --> 00:24:22,680
Täällä rauha on ain
368
00:24:22,760 --> 00:24:25,640
Myrsky pauhaa ei lain
369
00:24:25,720 --> 00:24:30,600
Eikä pilviä taivaalla näy
370
00:24:30,720 --> 00:24:33,600
Ei ihme, että ne olivat ilmaisia.
371
00:24:33,720 --> 00:24:36,960
Myyty!
372
00:24:37,040 --> 00:24:38,400
Mikä se oli?
373
00:24:38,520 --> 00:24:41,080
Myyvät farmia.
374
00:24:41,200 --> 00:24:44,440
Siihen loppui irtaimisto.
Viimeisenä myydään itse tila,
375
00:24:44,520 --> 00:24:48,800
eli aikaisemmin
Dixonin nimeä kantanut farmi.
376
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
Tuleeko tarjouksia?
377
00:24:52,920 --> 00:24:55,800
Miten tämän paikan elukoille kävi?
378
00:24:55,920 --> 00:24:58,400
- Ihan hyvin.
- Mistä tiedät?
379
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
Minä olen se elukka.
380
00:24:59,800 --> 00:25:01,520
Asuitko sinä täällä?
381
00:25:03,320 --> 00:25:06,960
Meitäkin oli perhe.
382
00:25:07,080 --> 00:25:10,440
- Mitä tapahtui?
- Alameda Slim tapahtui.
383
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
Myyty herra Yancy O'Delille.
384
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
On ilo asioida kanssanne.
385
00:25:27,840 --> 00:25:32,880
MYYTY HERRA Y. O'DELILLE.
386
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
Karjalauma, olkaa hyvä.
387
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
- Olette minulle taalan auki.
- Astelkaa kevyesti.
388
00:25:42,040 --> 00:25:45,800
Pelkkiä härkiä!
Eikö tämä nyt ole vähän sopimatonta?
389
00:25:45,880 --> 00:25:50,040
Ovat ne nyt lehmiä nähneet ennenkin.
390
00:25:52,240 --> 00:25:54,080
Hei, Barry!
391
00:25:55,800 --> 00:25:58,320
Katsohan tuota.
392
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
Mitä misuja!
393
00:26:01,760 --> 00:26:03,440
Hei, mitä härät?
394
00:26:04,320 --> 00:26:07,440
Terve. Arvaanko oikein, että olet härkä?
395
00:26:07,560 --> 00:26:11,200
Älkää vilkuilko tai ne vielä innostuvat.
396
00:26:12,520 --> 00:26:16,160
Anteeksi, mutta
mitä noin nätit maitotytöt -
397
00:26:16,240 --> 00:26:18,480
tekevät autiomaassa?
398
00:26:18,640 --> 00:26:21,160
Älä kuuntele, he kyllästyvät pian.
399
00:26:21,280 --> 00:26:24,440
Nämä ovat ihan kivoja.
Ehkä ne auttaisivat meitä.
400
00:26:24,560 --> 00:26:26,400
Autetaanhan me.
401
00:26:26,480 --> 00:26:29,120
Jos te autatte meitä?
402
00:26:31,080 --> 00:26:34,760
Kuule kultapoju,
me ollaan täällä töissä.
403
00:26:34,840 --> 00:26:38,360
Töissä, töissä. Missähän töissä?
404
00:26:38,440 --> 00:26:42,680
Me etsitään karjavaras Alameda Slimiä.
405
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
No, anteeksi nyt vain.
406
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
Slimiä?
407
00:26:46,640 --> 00:26:51,280
Alameda Slim on satuolento,
jolla pelotellaan vasikoita.
408
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
- Mitä se oli?
- Varmaan Slim ja Vilit.
409
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
Slim ja Vilit!
410
00:27:00,960 --> 00:27:03,800
Älä murehdi, minä suojelen sinua.
411
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
Jos et sinä
sekunnin kuluttua ole häipynyt,
412
00:27:06,720 --> 00:27:08,760
minä katkaisen sarvesi.
413
00:27:08,840 --> 00:27:11,720
Anteeksi, neiti. Luulin jotain muuta.
414
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
No niin, siskot. Nyt köydet irti.
415
00:27:21,640 --> 00:27:24,200
- Maggie, auta vähän.
- Varokaa!
416
00:27:32,160 --> 00:27:35,480
Maksun aika. Suojatkaa!
417
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
- Miten?
- Terve, Slim.
418
00:27:37,920 --> 00:27:40,400
Nyt suu suppuun. Ja tehkää työnne.
419
00:27:40,520 --> 00:27:42,360
Kuunnelkaa.
420
00:27:42,480 --> 00:27:46,680
Kuka kumma oliskaan,
pahin roisto tämän maan.
421
00:27:46,760 --> 00:27:49,760
Moni hanakka on tittelin tuon perään.
422
00:27:50,920 --> 00:27:54,320
Antaa niiden yrittää,
mulle toiseksi ne jää.
423
00:27:54,440 --> 00:27:57,920
Vaikka liikauttaisi en mä edes evää
424
00:27:58,000 --> 00:28:02,560
Mä pahin oon, oi, saat kyllä tuta sen
425
00:28:02,640 --> 00:28:07,480
Kun paljastan, oi, aseeni salaisen
426
00:28:07,600 --> 00:28:08,960
Niin lähtee
427
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
On siisti tapa karjaa varastaa
428
00:28:16,240 --> 00:28:17,360
Kas kun...
429
00:28:20,800 --> 00:28:24,520
Kas hypnoosiin kun kantturat se saa
430
00:28:24,640 --> 00:28:26,360
- Huuda ei
- Riehu ei
431
00:28:26,440 --> 00:28:28,200
Hommat hoitaa kuitenkin
432
00:28:28,280 --> 00:28:32,760
Niin on reilu
että XXXXL on housutkin
433
00:28:32,880 --> 00:28:35,880
Jos mitä toivon se myös aina tapahtuu
434
00:28:35,960 --> 00:28:37,240
Kun lähtee
435
00:28:45,480 --> 00:28:50,160
No niin, pojat! 5000 nautaa taskussa.
436
00:29:18,000 --> 00:29:21,960
Maggie, Rouva Caloway.
Mikä teille tuli?
437
00:29:22,360 --> 00:29:25,600
Ei vastustaa voi sitä sarvipää
438
00:29:25,720 --> 00:29:27,200
Kun lähtee
439
00:29:30,240 --> 00:29:33,400
Se taidetta on, joka liikuttaa
440
00:29:33,520 --> 00:29:35,920
- Transsiin taas
- Lehmät saa
441
00:29:36,040 --> 00:29:37,920
Jodlailun kun aloittaa
442
00:29:38,040 --> 00:29:42,200
Suuri sankarimme
suurehkoissa raappahousuissaan
443
00:29:42,320 --> 00:29:45,160
Saa oitis messingille kantturoiden suut
444
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
Kun lähtee
445
00:29:50,400 --> 00:29:53,160
Vastusta ei sarvipäät ei muut
446
00:29:53,280 --> 00:29:54,960
Kun lähtee
447
00:30:19,760 --> 00:30:23,760
Se kanalja pakeni jo.
Nyt perään ja nirri pois.
448
00:30:23,840 --> 00:30:26,000
Osaatteko kertoa jotain?
449
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Joo, kyllä vain.
Ajateltiin juuri asettua sapuskalle,
450
00:30:29,520 --> 00:30:32,440
kun valot sammuivat.
451
00:30:32,560 --> 00:30:37,080
Jos muistan oikein,
niin teidän piti suojata.
452
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
- Oletteko kunnossa?
- En tiedä.
453
00:30:39,240 --> 00:30:41,640
Näinköhän minä unta?
454
00:30:41,760 --> 00:30:45,840
Slim alkoi laulaa
ja yhtäkkiä kaikki heitti häränpyllyä.
455
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
Mitä laulua se nyt oli?
456
00:30:48,600 --> 00:30:51,760
No, kukin äänellään.
457
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
Sinun äänestäsi puheenollen...
458
00:30:53,920 --> 00:30:56,560
- Ei nyt.
- Show on ohi.
459
00:30:57,800 --> 00:31:01,000
Tämä on poliisi ja teidät on piiritetty.
460
00:31:01,120 --> 00:31:03,760
Ihan pikku hetki vain.
461
00:31:03,920 --> 00:31:06,840
Buck on mukana.
462
00:31:06,960 --> 00:31:10,480
Älkää nolatko minua kamuni silmissä.
463
00:31:10,640 --> 00:31:12,960
Oletteko sinä ja hän kamuja?
464
00:31:14,280 --> 00:31:16,160
Minkälainen työnjako teillä on?
465
00:31:16,240 --> 00:31:19,880
Ratsastatko sinä
parillisina vai parittomina päivinä?
466
00:31:20,080 --> 00:31:22,800
Se valitsi minut,
koska minulla on ominaisuuksia,
467
00:31:22,880 --> 00:31:25,640
joilla pahikset saadaan nalkkiin.
468
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
Palaatteko te kaupunkiin?
469
00:31:40,160 --> 00:31:42,880
Kyllä. Pitää palauttaa
sheriffille raportti.
470
00:31:43,000 --> 00:31:47,120
Ja tuo hevonen.
Se näyttää säikkyvän lehmiä.
471
00:31:47,240 --> 00:31:50,840
Tytöt, me ollaan niin kuin kone,
ei toista ilman toista.
472
00:31:50,960 --> 00:31:55,160
Tasa-arvoiset osaset tässä hurjassa
rikoksia ratkovassa...
473
00:31:59,120 --> 00:32:00,520
...koneessa?
474
00:32:03,000 --> 00:32:05,360
Se siitä sitten.
475
00:32:06,080 --> 00:32:09,680
Kuulehan.
476
00:32:09,800 --> 00:32:11,080
Minä vähän luulen,
477
00:32:11,200 --> 00:32:16,520
että nuo paljonpuhutut taistelut
käydään lähinnä höyhensaarilla.
478
00:32:16,640 --> 00:32:19,880
Varo, Buck! Se lähestyy takavasurista.
479
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
Antakaa raukan olla.
480
00:32:27,080 --> 00:32:29,240
Minä aistin sinussa vihaa,
481
00:32:29,360 --> 00:32:32,640
Mutta jos haluat liittyä seuraan
ja lähteä jahtaamaan Slimiä,
482
00:32:32,760 --> 00:32:34,720
olisi se ihanaa.
483
00:32:34,840 --> 00:32:38,840
Ja vihanhallinta on yksi asia,
484
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
josta meidän pitäisi keskustella.
485
00:32:40,760 --> 00:32:45,040
Kiitos, mutta minähän en teitä auta.
En vaikka henki menisi.
486
00:32:45,160 --> 00:32:48,080
Tuota juuri tarkoitan.
487
00:32:48,200 --> 00:32:49,760
Hei.
488
00:32:49,880 --> 00:32:52,360
Siskot, hei. Nyt napataan Slim.
489
00:32:52,480 --> 00:32:54,960
"Siskot, hei. Nyt napataan Slim."
490
00:32:55,040 --> 00:32:57,160
Älkää naurattako.
491
00:32:57,240 --> 00:33:01,200
Minä nappaisin sen
vaikka kavio selän taakse sidottuna.
492
00:33:01,280 --> 00:33:03,800
Hetkonen. Miksi en tekisi sitä?
493
00:33:04,720 --> 00:33:08,200
Kaverin kanssa tai ilman,
minä teen sen.
494
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
Unohda!
495
00:33:15,920 --> 00:33:17,680
Selvä sairaalatapaus.
496
00:33:17,760 --> 00:33:20,040
Siskot sivuun! Sankari liikenteessä.
497
00:33:20,240 --> 00:33:23,000
- Malttia!
- Minne kiire, kuumakalle?
498
00:33:23,080 --> 00:33:26,880
Minä nappaan sen lehmärosvon
ja näytän Ricolle.
499
00:33:26,960 --> 00:33:30,360
Heippa vain, maitotytöt. Slim on minun.
500
00:33:30,440 --> 00:33:32,840
Sankarit kehiin!
501
00:33:32,960 --> 00:33:35,920
Kyllä minä olen hieno mies!
502
00:33:37,400 --> 00:33:39,760
Totta kai hän ehtii ensin.
503
00:33:39,880 --> 00:33:41,880
Miten me tuolle pärjäämme?
504
00:33:42,000 --> 00:33:46,560
Eipäs nyt masennuta.
Onhan meillä salainen ase.
505
00:33:46,680 --> 00:33:48,040
Salainen ase?
506
00:33:48,160 --> 00:33:50,800
Kuka olisi parempi
karjavarkaan houkutin kuin lehmä?
507
00:33:50,920 --> 00:33:54,400
Sitä et sinäkään voi kiistää.
508
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
No, ehkä sinä voitkin.
509
00:33:56,240 --> 00:34:00,760
Grace-rakas, laulaisitko jotain.
Maggie niin pitää siitä.
510
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
- Olisiko laulun paikka?
- Tämän maksan vielä.
511
00:34:10,000 --> 00:34:14,360
Viisituhatta sarvipäätä!
Aika hyvin yhdessä yössä.
512
00:34:15,120 --> 00:34:17,080
Valitse väri.
513
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
Sanoin: "Aika hyvin yhdessä yössä."
514
00:34:21,640 --> 00:34:22,920
Kiitos.
515
00:34:23,040 --> 00:34:25,480
Ja korvamerkistä päätelleen -
516
00:34:25,560 --> 00:34:29,120
nämä sarvipäät meille tarjosi
herra Piippola.
517
00:34:29,240 --> 00:34:31,400
Piippolan vaarilla oli talo?
518
00:34:35,040 --> 00:34:37,480
Aivan. Hänellä oli.
519
00:34:37,600 --> 00:34:40,360
Vaan kun lähti äijältä karja,
520
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
menee siinä muukin samaan syssyyn.
521
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
Ja silloin astuu framille
muuan herrasmies,
522
00:34:45,320 --> 00:34:48,280
joka ottaa ja lunastaa
itselleen koko roskan.
523
00:34:48,400 --> 00:34:51,840
- Kuka sinä olet?
- Mitä olet tehnyt Slimille?
524
00:34:51,960 --> 00:34:54,560
Nyrkit pystyyn, ja tappele kuin mies.
525
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
Se olen minä. Haloo?
526
00:34:57,880 --> 00:35:02,800
Tässä valepuvussa
hiiviskelen pakkohuutokaupoissa.
527
00:35:02,880 --> 00:35:04,920
Te aivottomat muulit.
528
00:35:05,040 --> 00:35:08,200
Sinun täytyy sitten
olla aika tavalla rikas.
529
00:35:09,120 --> 00:35:12,120
Mutta mitä se on sen rinnalla,
530
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
että saa nähdä maajussien kärsivän.
531
00:35:17,400 --> 00:35:21,400
Oli aika, jolloin minäkin
työskentelin mahtavilla tiloilla.
532
00:35:21,480 --> 00:35:25,800
Mutta ne maajussit
eivät arvostaneet lahjojani.
533
00:35:25,920 --> 00:35:28,640
Jospa ne eivät tykänneet laulustasi.
534
00:35:30,000 --> 00:35:31,920
Laulustaniko?
535
00:35:33,080 --> 00:35:35,560
Lintu laulaa.
536
00:35:35,640 --> 00:35:38,160
Saluunapimu laulaa.
537
00:35:38,240 --> 00:35:42,480
Pikkuinen höpönöpönassu laulaa.
538
00:35:42,560 --> 00:35:46,520
Minä jodlaan, ja se on taidetta.
539
00:35:46,640 --> 00:35:49,560
No, sitten ne eivät pidä jodlauksesta.
540
00:35:52,760 --> 00:35:55,040
Ei hän sitä tarkoittanut.
541
00:35:55,160 --> 00:35:58,440
Kaikkihan jodlauksesta pitävät.
542
00:35:58,560 --> 00:36:04,080
Sehän nyt on naurettavimman
kuuloista ölinää,
543
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
koko lännessä.
544
00:36:07,240 --> 00:36:09,600
POUTAPILVI
545
00:36:14,240 --> 00:36:17,440
Onko niin, että aina,
joka ikinen kerta,
546
00:36:17,560 --> 00:36:20,320
kun olemme tässä huoneessa,
547
00:36:20,440 --> 00:36:23,800
sinä onnistut istumaan
tuossa samassa paikassa,
548
00:36:23,920 --> 00:36:27,680
ettei tuota onnetonta länttiä näy?
549
00:36:27,800 --> 00:36:30,720
Tämä on lempipaikkani.
550
00:36:31,920 --> 00:36:33,520
Mitä?
551
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
Sen nimi on Poutapilvi,
552
00:36:36,720 --> 00:36:39,280
ja se pakkohuutokaupataan torstaina.
553
00:36:39,400 --> 00:36:41,480
Täydellistä. Pistetään ylös.
554
00:36:41,560 --> 00:36:44,520
Torstaiaamuna.
Heti myytyämme tämän lauman.
555
00:36:44,640 --> 00:36:47,120
Se ei kylläkään ole mikään iso.
556
00:36:47,240 --> 00:36:48,840
Mitä väliä sillä on?
557
00:36:48,960 --> 00:36:51,160
Kun on kyseessä kosto,
558
00:36:51,280 --> 00:36:55,480
pienikin käy.
559
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
TORSTAI, 24. SYYSKUUTA
560
00:36:58,120 --> 00:37:00,320
MAIDEN, OMAISUUDEN JA KARJAN
PAKKOHUUTOKAUPPA
561
00:37:11,520 --> 00:37:15,040
Minä en tajua.
Koska ne lehmät tulevat takaisin?
562
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
Mitä sitten, jos ne eivät tulekaan?
563
00:37:18,440 --> 00:37:20,520
Mutta kyllä ne tulevat.
564
00:37:20,640 --> 00:37:23,320
Roskaa. Niitä nautoja ei enää nähdä.
565
00:37:23,440 --> 00:37:24,920
Mitä?
566
00:37:26,320 --> 00:37:28,880
Et tiedä sitä.
567
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Kaikki tietävät, että naudat -
568
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
ovat lännen fiksuimpia
ja ovelimpia otuksia.
569
00:37:34,720 --> 00:37:36,240
Hän on oikeassa.
570
00:37:36,320 --> 00:37:40,320
Ei tarvitse olla nauta ymmärtääkseen,
että palkkionsa saatuaan -
571
00:37:40,400 --> 00:37:42,960
niitä rouvia ei enää täällä näy.
572
00:37:43,040 --> 00:37:44,040
Mitä?
573
00:37:44,160 --> 00:37:47,120
Ei voi olla totta, ne jymäyttivät meitä!
574
00:37:47,240 --> 00:37:49,600
Juoskaa minkä kintuistanne pääsette.
575
00:37:49,680 --> 00:37:52,680
Kuunnelkaa.
576
00:37:52,800 --> 00:37:55,520
Kuunnelkaa!
577
00:38:00,360 --> 00:38:03,080
Mietitäänpä nyt vielä kertaalleen.
578
00:38:04,160 --> 00:38:08,320
Muistatko, kun Grace auttoi
sinua löytämään sisäisen tipusi?
579
00:38:08,400 --> 00:38:13,920
Vieläkö muistat, kuinka rouva Caloway
irrotti sarvesi aidanraosta?
580
00:38:14,040 --> 00:38:15,280
Se on eri asia.
581
00:38:15,360 --> 00:38:18,480
Ja Maggie taas kehui meitä voittajiksi.
582
00:38:18,560 --> 00:38:23,600
Minä uskon, että se kolmikko
pystyy ihan mihin tahansa.
583
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
MAKSA YHDESTÄ
OTA KOLME
584
00:38:32,720 --> 00:38:36,080
Ihan miten vain,
mutta kiire niillä on.
585
00:38:36,680 --> 00:38:39,520
Olen hyvin pahoillani, Pearl.
586
00:38:40,920 --> 00:38:43,520
Ikävä juttu. Todella.
587
00:38:50,360 --> 00:38:55,160
Voisivatko asiat olla enää huonommin?
Me täällä ilman kotia,
588
00:38:55,280 --> 00:39:00,760
ja tytöt yksin kylmässä maailmassa.
589
00:39:05,880 --> 00:39:07,080
Vauhtia, siskot.
590
00:39:07,200 --> 00:39:11,240
Joko minä haisen pahalle
tai kohde on lähellä.
591
00:39:11,320 --> 00:39:12,480
Nappaa se.
592
00:39:12,600 --> 00:39:15,360
- Varo Slim.
- Miten ihmeessä?
593
00:39:15,480 --> 00:39:16,960
Pääsimme jäljillesi.
594
00:39:39,280 --> 00:39:41,920
Buck sitten päätti
sotkea suunnitelmamme.
595
00:39:42,040 --> 00:39:44,960
Ei meitä
tällaisilla tempuilla pysäytetä.
596
00:39:45,080 --> 00:39:48,680
Ennemmin tai myöhemmin
jäljet kohtaavat ja...
597
00:39:49,960 --> 00:39:51,720
Voi ei! Jäljet.
598
00:39:51,800 --> 00:39:53,920
Nopsaan nyt. Ei kadoteta jälkiä.
599
00:39:54,000 --> 00:39:57,320
Mitä jälkiä? En näe mitään.
600
00:39:58,960 --> 00:40:00,880
Varokaa!
601
00:40:04,240 --> 00:40:07,600
Vesi nousee. Kalliolle heti.
602
00:41:02,680 --> 00:41:04,880
Hei siskot, ei nyt luovuteta.
603
00:41:05,000 --> 00:41:06,720
Nyt riittää.
604
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
Heti, kun tämä on ohi,
605
00:41:08,560 --> 00:41:11,520
me tytöt palaamme
oikopäätä Poutapilveen.
606
00:41:11,600 --> 00:41:14,440
Jos emme saa Slimiä,
emme saa myöskään rahoja.
607
00:41:14,560 --> 00:41:17,280
Minä en ole hetkeäkään
uskonut suunnitelmaasi.
608
00:41:17,400 --> 00:41:18,920
Tämä naurettava idea -
609
00:41:19,040 --> 00:41:23,160
palvelee sinun henkilökohtaista
kostoasi karjavarkaille.
610
00:41:23,280 --> 00:41:26,440
Tiedoksi vain, tätiseni.
611
00:41:26,560 --> 00:41:29,840
Tämä naurettava idea
pelastaa Poutapilven.
612
00:41:29,920 --> 00:41:33,560
Ne mahdollisuudet menivät silloin,
kun sinä ilmestyit!
613
00:41:33,680 --> 00:41:35,320
Mitä oikein höpötät?
614
00:41:35,440 --> 00:41:38,880
Lumosit kaikki niillä,
millä lie tempuillasi.
615
00:41:38,960 --> 00:41:40,120
Minähän vain...
616
00:41:40,200 --> 00:41:42,720
Kaupittelit tätä typerää suunnitelmaasi.
617
00:41:42,800 --> 00:41:47,080
Vuosikymmenten ajan
onnistui Poutapilven pitää pintansa.
618
00:41:47,160 --> 00:41:52,160
Sitten saapui nelijalkainen katastrofi
nimeltään Maggie.
619
00:41:52,240 --> 00:41:54,360
Jos sinusta tuntuu tuollaiselta,
620
00:41:54,480 --> 00:41:56,680
ehkä on parempi, että tiemme eroavat.
621
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
No, mutta nyt sinä puhut järkeä.
622
00:41:58,920 --> 00:42:00,080
Hyvä.
623
00:42:13,280 --> 00:42:14,400
Hyvä.
624
00:42:14,480 --> 00:42:19,000
Ja tuskinpa minä teidän farmillenne
olisin ikinä kotiutunutkaan.
625
00:42:36,320 --> 00:42:41,320
Pisaroiden tuulessa tanssivan kuulen
626
00:42:41,400 --> 00:42:47,080
On kuin taivas itkisi murheita maan
627
00:42:47,200 --> 00:42:52,920
Ikuisuuden kestäneen sitä jo luulen
628
00:42:53,000 --> 00:42:56,960
Koska auringon nähdä saan
629
00:42:57,760 --> 00:43:03,200
Pilvet mustat vuorille
murheensa kantaa
630
00:43:03,320 --> 00:43:08,520
On kuin ikiyön alle jäänyt ois maa
631
00:43:08,600 --> 00:43:14,440
Kuinka kauan tuijottaa
saa taivaanrantaa
632
00:43:14,560 --> 00:43:19,480
Että auringon nähdä saan
633
00:43:19,560 --> 00:43:24,960
Entä jos yö ei taivu
634
00:43:25,040 --> 00:43:30,280
Valoa en löydäkään
635
00:43:30,360 --> 00:43:35,360
Myrsky jos vain ei vaivu
636
00:43:36,720 --> 00:43:41,240
Ja pimeyteen mä jään
637
00:43:41,360 --> 00:43:46,480
Ehkä tuuli huomenna lempeä lienee
638
00:43:46,600 --> 00:43:51,480
Ehkä myrsky aamulla ohitse on
639
00:43:51,560 --> 00:43:57,440
Ei voi nähdä huomista, mihin se vienee
640
00:43:57,560 --> 00:44:00,440
Jos ei taas valoaan
641
00:44:00,560 --> 00:44:04,080
Aurinko suo
642
00:44:04,240 --> 00:44:09,640
Hiukkanenkin toivoa suo
643
00:44:09,720 --> 00:44:16,000
Luojalle hiljaa
Näin jään kuiskaamaan
644
00:44:18,600 --> 00:44:24,080
Koska auringon nähdä saan
645
00:44:59,920 --> 00:45:02,480
- Herää.
- Saanko laskun.
646
00:45:12,720 --> 00:45:14,680
Näytti paremmalta minun unessani.
647
00:45:15,960 --> 00:45:17,840
Sinäkö sitten lähdet?
648
00:45:19,080 --> 00:45:20,680
Mihin suuntaan?
649
00:45:20,800 --> 00:45:23,360
Ehkä kiertelen vähän maailmaa.
650
00:45:23,480 --> 00:45:25,560
Ennen kuin kuolen.
651
00:45:25,640 --> 00:45:27,640
Mutta missä ihmeessä on Grace?
652
00:45:27,800 --> 00:45:30,480
Heippa! Nyt unikeot ylös ja pihalle.
653
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Tulkaa katsomaan.
654
00:45:32,040 --> 00:45:35,200
Voi hyvä ihme, mistäs nuo tulivat?
655
00:45:35,320 --> 00:45:39,440
Vihreää, ilmaista ja hyvää. Ala syödä.
656
00:45:39,560 --> 00:45:42,520
Huomenta.
Apetta ahmimassa heti aamutuimaan.
657
00:45:42,640 --> 00:45:45,080
Mukava nähdä,
että leideillä on ruokahalua.
658
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
Suu soukemmalle, hunsvotti.
659
00:45:47,320 --> 00:45:49,600
Ei hän nyt mikään hunsvotti ole.
660
00:45:49,680 --> 00:45:54,080
Ettekö ole kuulleet erämaa-isistä?
Viisaista erakoista?
661
00:45:54,160 --> 00:45:56,720
Eilisen erakko on huomisen rusakko.
662
00:45:56,840 --> 00:45:59,520
Minun nimeni on Jack
ja ammattini on kani.
663
00:45:59,640 --> 00:46:02,360
Toiset tapaavat kutsua onnenkaniksi.
664
00:46:03,000 --> 00:46:07,400
Matkustavat mailikaupalla
napatakseen osansa onnenkäpälästäni.
665
00:46:08,160 --> 00:46:09,600
Himputti!
666
00:46:13,520 --> 00:46:15,920
Tokenihan se. Mihin jäinkään?
667
00:46:18,680 --> 00:46:22,680
Tämä kun lätkäistään tulelle,
niin siitä ei pidot parane.
668
00:46:25,680 --> 00:46:29,600
Kuule, me ei syödä lihaa,
kollegat ei oikein tykkäisi.
669
00:46:29,720 --> 00:46:32,120
Kiitos vain, mutta en nyt taida.
670
00:46:32,200 --> 00:46:36,400
Grace minä olemme juuri
lähdössä jättämään jäähyväisiä.
671
00:46:37,480 --> 00:46:39,280
Niin, meidän farmille.
672
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
Se ei olekaan mitään hauskaa puuhaa.
673
00:46:41,920 --> 00:46:45,480
Vielä hetki sitten minullakin oli koti,
kaikuluola nimeltään.
674
00:46:45,600 --> 00:46:50,000
Sukupolvesta toiseen se oli meidän.
675
00:46:50,880 --> 00:46:54,240
Sitten joku rosvo ryntää sisään,
676
00:46:54,360 --> 00:46:57,920
ja heittää meidät pihalle
kuin eilisen kaurapuuron jämät.
677
00:46:59,680 --> 00:47:02,320
Anteeksi, meidän todellakin täytyy...
678
00:47:02,400 --> 00:47:04,160
Hetkinen! Tuo se oli!
679
00:47:10,360 --> 00:47:11,600
Slim!
680
00:47:11,720 --> 00:47:16,280
Tarkoitatko, että tämä veijari
piileskelee kaikuluolassa?
681
00:47:16,360 --> 00:47:19,080
- Epäilemättä.
- Mitä sait päähäsi?
682
00:47:19,200 --> 00:47:24,120
Minulla on kana kynittävänä tuon
kimaltelevan pullukan kanssa.
683
00:47:24,240 --> 00:47:27,040
Voi olla vaarallista
lähteä Slimin perään yksin.
684
00:47:27,120 --> 00:47:29,680
Minullahan on kani.
685
00:47:30,560 --> 00:47:33,640
Sinulla on muutakin. Meidät.
686
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
Ei.
687
00:47:35,840 --> 00:47:39,520
Me pysymme päätöksessämme
ja lähdemme kotiin.
688
00:47:39,600 --> 00:47:41,360
Odottakaa nyt.
689
00:47:41,440 --> 00:47:45,480
Kummallista sinänsä,
mutta Grace puhuu järkeä.
690
00:47:45,560 --> 00:47:47,520
- Kiitos.
- Te haluatte rahat.
691
00:47:47,600 --> 00:47:51,800
Minä haluan kostaa.
Kolmistaan se on meille helppo pala.
692
00:47:51,920 --> 00:47:53,640
Kun palkkio on meidän,
693
00:47:53,760 --> 00:47:57,720
häivyn teidän elämästänne ikiajoiksi.
694
00:47:57,840 --> 00:47:59,000
Sopiiko?
695
00:48:00,480 --> 00:48:04,040
Tuossa tarjouksessa on puolensa.
696
00:48:04,120 --> 00:48:05,360
Sopii.
697
00:48:05,480 --> 00:48:08,800
Lynkkaava lehmäjengi.
Nyt olen nähnyt kaiken.
698
00:48:09,120 --> 00:48:10,800
Liikkeelle, hyvät rouvat.
699
00:48:10,960 --> 00:48:13,320
Turvat kohti vihollista.
700
00:48:16,400 --> 00:48:20,240
Kaukana lännessä naudatkin on rautaa
701
00:48:20,320 --> 00:48:24,000
Sankari sarvia kantaa otsallaan
702
00:48:24,120 --> 00:48:26,240
Pelkoa vaikka ei voi estää
703
00:48:26,320 --> 00:48:29,240
Kunnian tähden se täytyy kestää
704
00:48:29,320 --> 00:48:31,400
Jiihaa ja naudat rulettaa
705
00:48:31,480 --> 00:48:34,160
Näin on, takaan mä sen
Näin on, takaan mä sen
706
00:48:34,240 --> 00:48:36,240
Ei voi vapinaa vailla
707
00:48:36,320 --> 00:48:39,160
Kuulla tavoista sen
708
00:48:39,520 --> 00:48:43,200
Pojat, otetaan nyt viimeisen kerran.
709
00:48:43,360 --> 00:48:44,520
Kuka minä olen?
710
00:48:44,640 --> 00:48:46,040
Slim-setä?
711
00:48:46,160 --> 00:48:48,040
Oikein!
712
00:48:48,120 --> 00:48:51,600
Nyt hattu päähän.
713
00:48:51,680 --> 00:48:53,960
Ja kakkulat silmille.
714
00:48:54,040 --> 00:48:56,680
- Kuka sinä olet?
- Missä on Slim-setä?
715
00:48:58,120 --> 00:48:59,800
Se olen minä.
716
00:48:59,880 --> 00:49:02,880
Ettekö te närhenpojat tajua mitään?
717
00:49:03,840 --> 00:49:06,240
Ja sieltä tuleekin herra Vesseli.
718
00:49:07,080 --> 00:49:12,000
Tietä mustan pörssin
suurelle pienelle miehelle.
719
00:49:21,440 --> 00:49:22,880
Kuka sinä olet?
720
00:49:24,000 --> 00:49:27,360
Vauhtia sitten,
ei tässä koko päivää ole aikaa.
721
00:49:28,160 --> 00:49:30,240
Jäitä hattuun!
722
00:49:30,360 --> 00:49:31,720
Lepuuta silmiäsi.
723
00:49:31,840 --> 00:49:35,880
Viisituhatta sarvipäätä,
aivan niin kuin puhe oli.
724
00:49:36,000 --> 00:49:37,960
Ja nimi oli Wesley.
725
00:49:38,080 --> 00:49:40,160
Aika pistää hihat heilumaan,
726
00:49:40,240 --> 00:49:43,480
ja antaa sarvipäille vähän junakyytiä.
727
00:49:43,560 --> 00:49:45,600
- Menoksi.
- Kyllä, tietenkin.
728
00:49:45,680 --> 00:49:48,400
Heti, kun olen laskenut rahat.
729
00:49:54,400 --> 00:49:56,440
Sinä teit sen, Jack. Perillä ollaan.
730
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
Hatunnoston arvoinen suoritus.
731
00:49:59,200 --> 00:50:02,480
- Perillä yhtenä kappaleena.
- Näinhän se on nähtävä.
732
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
Näkemisestä puheenollen.
733
00:50:04,720 --> 00:50:07,280
- Se on Buck!
- Maailman tyhmin eläin.
734
00:50:07,440 --> 00:50:10,000
Minut pyydettiin
paikkaamaan yhtä hevosta.
735
00:50:10,080 --> 00:50:11,880
Vain lehmät.
736
00:50:12,080 --> 00:50:14,640
Lopeta. Et taida
oikein käsittää tilannetta.
737
00:50:14,760 --> 00:50:17,840
Et käsitä.
738
00:50:17,920 --> 00:50:19,960
Otetaan uusiksi.
739
00:50:20,080 --> 00:50:23,440
Tästä menevät ainoastaan lehmät.
740
00:50:23,560 --> 00:50:25,920
Vain lehmät.
741
00:50:26,040 --> 00:50:29,160
Älä nyt, kuule. Älä viitsi.
742
00:50:29,280 --> 00:50:32,320
Mitä nyt? Mitä sinä täällä teet?
743
00:50:32,440 --> 00:50:35,480
Taidettiin hieman eksyä ryhmästä.
744
00:50:35,600 --> 00:50:39,200
Neiti on hyvä ja käy sisään.
Kerro, että Junior päästi.
745
00:50:41,160 --> 00:50:42,200
Terve, kamu.
746
00:50:42,320 --> 00:50:43,720
Rouvalla on kiva hattu.
747
00:50:43,840 --> 00:50:45,720
Sinä senkin.
748
00:50:45,840 --> 00:50:48,880
Tietä kauneudelle, kuumakalle.
749
00:50:49,920 --> 00:50:51,560
Mitä tämä on?
750
00:50:51,680 --> 00:50:54,840
- Mitä erikoista noissa nyt on?
- Utareet.
751
00:50:54,920 --> 00:50:56,800
Entä se jänis?
752
00:50:56,920 --> 00:50:59,720
Taisi kuulua seurueeseen.
753
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
Niin minäkin kuulun.
754
00:51:02,800 --> 00:51:05,240
Hei, lehmät. Odottakaa!
755
00:51:05,360 --> 00:51:08,720
Ystäviähän me ollaan?
Parhaat kaverukset.
756
00:51:08,800 --> 00:51:11,120
Martta! Mansikki!
757
00:51:11,200 --> 00:51:13,960
Rouva... hattulehmä.
758
00:51:14,040 --> 00:51:15,560
Kyllähän te Buckin muistatte?
759
00:51:15,640 --> 00:51:21,240
Buck! Buck? Eipä tule mieleen.
760
00:51:21,360 --> 00:51:23,960
Odottakaa. Tulkaa takaisin.
761
00:51:24,080 --> 00:51:26,200
Hetkinen vain.
762
00:51:26,320 --> 00:51:28,760
Nehän vain vitsailevat.
763
00:51:30,160 --> 00:51:32,520
Lehmät!
764
00:51:32,640 --> 00:51:34,560
Älä ärsytä minua.
765
00:51:41,000 --> 00:51:44,880
Lähden nyt,
mutta eiköhän me jossain törmäillä.
766
00:51:44,960 --> 00:51:46,120
Otahan iisisti.
767
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
Sankarit kehiin.
768
00:51:51,320 --> 00:51:53,400
- Mikä on suunnitelma?
- Katsotaan.
769
00:51:54,520 --> 00:51:58,400
Te kiinnitätte sen huomion, minä
hiippailen sen taakse ja tinttaan.
770
00:51:58,520 --> 00:52:00,960
Sitten köytetään se vaunuun,
ja oikeus voitti.
771
00:52:01,160 --> 00:52:05,000
Ja kauniiksi lopuksi
me voinemme kalauttaa häntä tällä?
772
00:52:05,120 --> 00:52:07,240
Tuossa on kyllä ajatusta.
773
00:52:07,360 --> 00:52:09,600
Minä olen kyllä ihan pihalla.
774
00:52:09,720 --> 00:52:11,840
Jack, keskity.
775
00:52:11,960 --> 00:52:15,640
Vaunu, pam, köysi, oikeus.
Ryhdistäydy ja keskity.
776
00:52:15,760 --> 00:52:19,120
Koeta muistaa, että nyt
ei olla missään kampaajalla.
777
00:52:24,680 --> 00:52:26,440
Hyvä, minä jo ennätin...
778
00:52:26,560 --> 00:52:29,080
Anteeksi. Onko sinulla aikaa jutella?
779
00:52:29,200 --> 00:52:30,560
Ehkäpä, miksi?
780
00:52:30,680 --> 00:52:34,560
Kuule, minä varoitan sinua.
Tuo Rico on ihan hullu.
781
00:52:34,680 --> 00:52:38,440
Heti kun roisto on kiikissä,
sille tulee hirveä kiire nostaa palkkio.
782
00:52:38,560 --> 00:52:40,080
- Eli?
- Eli!
783
00:52:40,200 --> 00:52:42,840
Se tietää sitä,
että ratsupiiska alkaa heilua.
784
00:52:42,920 --> 00:52:45,960
- Eikä sitä säästellä.
- Ratsupiiska?
785
00:52:46,080 --> 00:52:49,400
Eikä selässäsi keiku pelkästään Rico,
vaan se roisto myös.
786
00:52:49,560 --> 00:52:51,160
Oletko nähnyt sen? Iso korsto.
787
00:52:51,240 --> 00:52:52,920
- Mitä minä teen?
- Juokse!
788
00:52:53,040 --> 00:52:54,960
- Selvä.
- Juokse kuin tuuli.
789
00:52:55,080 --> 00:52:58,040
Pelasta itsesi.
Lähde menemään. Häviä!
790
00:52:58,120 --> 00:53:00,600
- Kohti auringonlaskua.
- Minä menen.
791
00:53:00,680 --> 00:53:02,000
- Häivy.
- Kiitos, kamu.
792
00:53:02,080 --> 00:53:03,320
Olen palveluksen velkaa.
793
00:53:03,440 --> 00:53:06,680
Hyvää matkaa, kaveri. Juokse kuuseen.
794
00:53:07,440 --> 00:53:10,880
Tuohan on melkein yhtä tyhmä
kuin se puhveli.
795
00:53:12,320 --> 00:53:15,280
Tuhat neljäsataa kaksikymmentä.
796
00:53:15,400 --> 00:53:17,880
Tuhat neljäsataa neljäkymmentä.
797
00:53:17,960 --> 00:53:21,040
1 435.
798
00:53:21,240 --> 00:53:25,440
4 336.
799
00:53:25,920 --> 00:53:29,720
- Ettekö te osaa laskea ääneti?
- No niin.
800
00:53:29,840 --> 00:53:31,560
Pakko alkaa alusta.
801
00:53:31,640 --> 00:53:33,720
- Tuolla se on!
- No niin, nyt menoksi.
802
00:53:33,920 --> 00:53:37,240
Hetkinen.
Entä Slimin hypnoottinen laulu?
803
00:53:37,360 --> 00:53:41,520
Vaikka en sitä kyllä lauluksi kutsuisi.
Tämä sattuu nyt vähän, Jack.
804
00:53:41,640 --> 00:53:42,800
Anteeksi, mitä?
805
00:53:42,920 --> 00:53:44,920
- Anteeksi.
- Jo on aikoihin eletty.
806
00:53:46,640 --> 00:53:49,240
Nerokasta.
807
00:53:49,360 --> 00:53:52,080
- Se on siinä.
- Mitä sait?
808
00:53:52,160 --> 00:53:54,760
4 997.
809
00:53:54,880 --> 00:53:56,520
Mitä? Odota.
810
00:53:56,640 --> 00:53:58,800
Luulin sinun sanoneen,
että 5000 tasan.
811
00:53:58,960 --> 00:54:02,120
Pitää paikkansa.
Pojille on sattunut laskuvirhe.
812
00:54:03,440 --> 00:54:05,920
Katsopa. Tuolla on yksi.
813
00:54:06,040 --> 00:54:08,000
Sieltä ne loputkin löydetään.
814
00:54:08,120 --> 00:54:09,720
Katsotaanpas.
815
00:54:09,840 --> 00:54:13,120
Tulet pitämään tästä.
Jodlaus on taidetta.
816
00:54:33,360 --> 00:54:34,960
Pettikö yleisö?
817
00:54:35,040 --> 00:54:37,480
Se ei ymmärtänyt taidetta.
818
00:54:37,560 --> 00:54:38,720
Barbaari!
819
00:54:38,880 --> 00:54:41,200
Pää kiinni, ääliöt.
820
00:54:41,320 --> 00:54:44,720
Sellaista sarvipäätä ei olekaan,
joka ei minua usko.
821
00:54:55,120 --> 00:54:57,280
Katso taaksesi, Slim-setä.
822
00:54:57,360 --> 00:54:58,400
Sainpas.
823
00:54:58,560 --> 00:55:01,160
Minne luulet olevasi menossa?
824
00:55:04,800 --> 00:55:05,800
Nyt, Jack!
825
00:55:05,920 --> 00:55:08,880
Viitsisikö joku nyt valaista,
mitä täällä tapahtuu.
826
00:55:14,480 --> 00:55:16,080
Nyt äkkiä pois.
827
00:55:17,520 --> 00:55:19,200
Pysähdy, koiranruoka.
828
00:55:19,280 --> 00:55:20,920
- Bingo!
- Kiinni on.
829
00:55:21,040 --> 00:55:23,000
- Hyvin tehty.
- Varo.
830
00:55:23,080 --> 00:55:25,200
Se on Buck.
831
00:55:25,320 --> 00:55:26,440
Hei siellä, haloo.
832
00:55:26,560 --> 00:55:29,000
Nyt äkkiä rahat junaan ja kone käyntiin.
833
00:55:35,560 --> 00:55:37,760
Ja tämän takia minä jätin sirkuksen?
834
00:55:41,080 --> 00:55:43,120
Se on Slim. Sain Slimin!
835
00:55:43,280 --> 00:55:45,200
Nyt Rico taas tykkää minusta.
836
00:55:46,640 --> 00:55:48,240
Kiitos.
837
00:55:49,480 --> 00:55:51,120
Mene pois.
838
00:56:01,480 --> 00:56:03,040
Anteeksi.
839
00:56:04,320 --> 00:56:06,040
Pian nyt. Tänne.
840
00:56:16,480 --> 00:56:18,480
Se oli Rico.
841
00:56:20,840 --> 00:56:22,960
Mitä ihmettä?
842
00:56:28,760 --> 00:56:31,360
Nyt tuli orhista makkaraa. Tänne sieltä.
843
00:56:33,040 --> 00:56:35,160
- Pois.
- Junior!
844
00:56:40,760 --> 00:56:42,640
Ottakaa tämä pois.
845
00:56:45,840 --> 00:56:49,120
Ricon satula. Minulla on Ricon satula!
846
00:57:00,520 --> 00:57:01,920
Yllätys!
847
00:57:27,480 --> 00:57:29,680
Me teimme sen!
848
00:57:32,480 --> 00:57:34,240
Tytöt. Saadaan seuraa.
849
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
Seis, tee jotain.
850
00:57:43,720 --> 00:57:45,200
Varokaa!
851
00:58:02,960 --> 00:58:04,080
Pannahinen.
852
00:58:04,200 --> 00:58:07,920
Tämäkinkö minun pitää tehdä itse?
853
00:58:12,560 --> 00:58:16,640
En ymmärrä, ihan kuin eivät
tykkäisi minusta.
854
00:58:16,760 --> 00:58:19,000
Ehkä ne eivät
vain tykkää sinun laulavan.
855
00:58:19,200 --> 00:58:20,320
Hiljaa.
856
00:58:21,000 --> 00:58:22,280
Herra Vesseli.
857
00:58:22,400 --> 00:58:24,600
Rahat taisivat unohtua.
858
00:58:25,360 --> 00:58:27,240
Minä vain suojasin niitä.
859
00:58:27,360 --> 00:58:28,440
Kyllä kai.
860
00:58:28,560 --> 00:58:32,000
Sitä varten minulla on
ihan palkattu työntekijä.
861
00:58:32,080 --> 00:58:36,800
Minulla on ilo esitellä
kaksinaamaisin pyssysankari,
862
00:58:36,920 --> 00:58:40,200
jonka kuunaan
olen saanut kunnian tuntea.
863
00:58:41,640 --> 00:58:43,920
Pomo imartelee.
864
00:58:44,080 --> 00:58:45,840
Ei voi olla totta.
865
00:58:45,920 --> 00:58:48,680
Palkkionmetsästäjänä
ehkä paremmin tunnettu,
866
00:58:48,760 --> 00:58:52,920
sivutoiminen Alameda Slimin suojelija
ja jälkien peittäjä.
867
00:58:53,960 --> 00:58:56,520
Rico saattaa teidät rajan yli,
868
00:58:56,640 --> 00:58:59,440
monessakin mielessä.
869
00:59:01,960 --> 00:59:04,840
Ja nyt, suokaa anteeksi,
870
00:59:04,960 --> 00:59:09,120
mutta Poutapilvi odottaa ottajaansa.
871
00:59:09,240 --> 00:59:11,960
Tuoko aikoo ostaa farmin?
872
00:59:17,320 --> 00:59:19,440
Hei, Säikky vai mikä nimesi oli,
873
00:59:19,520 --> 00:59:23,160
yhdessä meillä olisi loistava
tulevaisuus lain väärällä puolella.
874
00:59:26,080 --> 00:59:29,840
No niin, mennään. Leidit lavalle.
875
00:59:29,960 --> 00:59:33,160
Ette kai te halua
myöhästyä grillijuhlista.
876
00:59:41,600 --> 00:59:43,240
Ala mennä.
877
00:59:43,360 --> 00:59:46,000
Sisään nyt, maitotonkka.
878
00:59:49,160 --> 00:59:53,000
Koneet käyntiin ja kiskot kipunoimaan.
879
00:59:56,480 --> 00:59:59,000
Rouvat on hyvät ja poistuu! Äkkiä!
880
01:00:01,720 --> 01:00:03,720
Buck, mitä luulet tekeväsi?
881
01:00:03,840 --> 01:00:06,600
Hyvä kysymys.
882
01:00:06,680 --> 01:00:10,680
Ehkä vain tajusin,
ketkä ovat oikeita sankareita.
883
01:00:11,480 --> 01:00:13,960
Se voi olla joku juoni.
884
01:00:16,560 --> 01:00:18,280
Ei se ole juoni.
885
01:00:18,360 --> 01:00:20,640
Sehän on ihme. Mennään!
886
01:00:22,360 --> 01:00:24,560
Kiinnostaisiko hypätä satulaan?
887
01:00:24,720 --> 01:00:25,840
Kokeilkaa!
888
01:00:36,240 --> 01:00:37,800
Tämä on turhaa.
889
01:00:37,880 --> 01:00:41,080
Ei tästä selvitä voimalla vaan älyllä.
890
01:00:49,520 --> 01:00:52,680
No niin, Caloway. Hae.
891
01:01:09,320 --> 01:01:10,760
Tuuripeliä.
892
01:01:11,520 --> 01:01:14,120
Voi kamala, tuliko nyt Ricon loppu?
893
01:01:19,080 --> 01:01:20,920
Bravo!
894
01:01:21,040 --> 01:01:22,840
Tyylipuhdas selätys.
895
01:01:22,960 --> 01:01:25,240
Mitä tuosta.
896
01:01:25,320 --> 01:01:27,720
Mennäänpä nyt asiaan.
897
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
Hetken päästä on Poutapilvi myyty.
898
01:01:30,960 --> 01:01:35,680
Aivan. Emme enää saa Slimiä kiinni,
vaikka lentäisimme.
899
01:01:35,760 --> 01:01:37,840
Mitä ihmettä te höpötätte?
900
01:01:37,960 --> 01:01:40,720
Meillähän on tämä juna käytössämme.
901
01:01:40,880 --> 01:01:43,080
Oletko taas unohtanut lääkkeet?
902
01:01:43,240 --> 01:01:45,920
Kuinka me muka osaisimme ajaa tuota?
903
01:01:46,000 --> 01:01:47,400
Kuinka?
904
01:01:47,520 --> 01:01:49,520
Minä kerron kuinka.
905
01:01:49,640 --> 01:01:52,640
Niin kuin me kerran
jätimme kodin lämmön.
906
01:01:52,760 --> 01:01:56,560
Niin kuin me selvisimme
niistä kamalista showtytöistä.
907
01:01:56,680 --> 01:02:00,400
Niin kuin uhmasimme villiä länttä -
908
01:02:00,520 --> 01:02:03,720
ilman vettä ja ruokaa.
909
01:02:03,800 --> 01:02:08,320
Niin kuin me jo kerran
nappasimme Slimin.
910
01:02:08,440 --> 01:02:10,000
Onko kysyttävää?
911
01:02:12,480 --> 01:02:15,800
Nyt tänne kaikki. Aika lähteä matkaan.
912
01:02:26,720 --> 01:02:28,880
- Se on menoa.
- Lehmät rulettaa.
913
01:02:29,000 --> 01:02:31,200
- Hei, kultsi.
- Täälläpäin.
914
01:02:31,320 --> 01:02:33,520
Hei, sinä siellä. Täälläpäin.
915
01:02:35,200 --> 01:02:37,520
Kaksi sanaa sinulle.
916
01:02:37,640 --> 01:02:39,920
Kylmä suihku!
917
01:02:40,040 --> 01:02:43,480
Meillä ei ole aikaa tuollaiseen,
meillä on töitä.
918
01:02:43,560 --> 01:02:46,360
- Meistä voisi olla apua.
- Ehkä voimme...
919
01:02:49,720 --> 01:02:52,720
Heippa! Törmäillään joskus.
920
01:03:02,920 --> 01:03:06,320
Voi ei! Sieltä tulee juna.
921
01:03:06,440 --> 01:03:07,840
Onhan siellä vaihde.
922
01:03:08,760 --> 01:03:10,440
Se on tässä. Nyt menoksi.
923
01:03:10,560 --> 01:03:12,960
- Matkaan, hopea.
- Juuri näin.
924
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
Höyrypäät!
925
01:03:40,560 --> 01:03:42,320
Nähdään farmilla, tytöt.
926
01:03:42,440 --> 01:03:43,640
Onnea matkaan!
927
01:03:43,760 --> 01:03:45,360
Aina minulle käy näin.
928
01:03:46,240 --> 01:03:48,840
Myyty. Kaikki omaisuus -
929
01:03:48,960 --> 01:03:51,600
aiemmin Poutapilvenä
tunnetulla tilalla -
930
01:03:51,760 --> 01:03:55,560
on myyty herra Yancy O'Delille.
931
01:03:55,640 --> 01:03:58,200
Ilo on minun puolellani.
932
01:03:59,680 --> 01:04:02,800
O'Del on nimeni, pakkolunastus iloni.
933
01:04:02,920 --> 01:04:05,840
Voihan sen noinkin sanoa.
934
01:04:05,920 --> 01:04:09,880
Tähän sitten nimi alle,
ja tila on teidän.
935
01:04:10,000 --> 01:04:11,640
Oikein paljon kiitoksia.
936
01:04:18,400 --> 01:04:19,760
Tuolla se on.
937
01:04:19,920 --> 01:04:21,200
Hallelujaa.
938
01:04:21,320 --> 01:04:24,480
Lujaa, lujaa tai jäädään mutkaan.
939
01:04:24,600 --> 01:04:26,480
- Jarrut.
- Ei ole aikaa.
940
01:04:26,560 --> 01:04:29,480
- Suistumme kiskoilta.
- Kiskot on nynnyjä varten.
941
01:04:29,600 --> 01:04:30,960
Tämä ei pääty hyvin.
942
01:04:38,520 --> 01:04:39,520
LUOVUTUSKIRJA
943
01:04:39,640 --> 01:04:41,960
Ja koko territorio on minun.
944
01:04:42,920 --> 01:04:44,560
Viisi senttiä tipu.
945
01:04:44,680 --> 01:04:47,560
Kuulitteko. Sanooko joku kaksi?
946
01:04:48,960 --> 01:04:52,200
Koettakaapa nyt pysyä housuissanne.
947
01:04:52,960 --> 01:04:54,200
Paetkaa!
948
01:04:57,640 --> 01:04:58,600
Varokaa!
949
01:05:03,840 --> 01:05:07,640
Mitä tarkoitatte
ajamalla mailleni junalla?
950
01:05:10,160 --> 01:05:11,760
Mitä ihmettä.
951
01:05:26,160 --> 01:05:28,720
Seis ja paikalla.
952
01:05:28,840 --> 01:05:31,960
Pojat! Nyt tölkit kouraan,
tämä on sotaa.
953
01:05:33,040 --> 01:05:34,520
Kuka...
954
01:05:39,160 --> 01:05:40,680
Väisty.
955
01:05:49,320 --> 01:05:53,080
Haluatko hassutella? No, hassutellaan!
956
01:06:06,680 --> 01:06:08,320
Se on Alameda Slim.
957
01:06:08,400 --> 01:06:10,400
Se parhaiten nauraa...
958
01:06:10,520 --> 01:06:13,840
Joka viimeksi jodlaa.
959
01:06:28,520 --> 01:06:31,560
Alameda Slim, sinut on pidätetty.
960
01:06:33,080 --> 01:06:36,280
Eikö me olla vähän
niin kuin Pearlin enkelit.
961
01:06:36,400 --> 01:06:38,480
- Terve, maitotytöt.
- Buck!
962
01:06:38,560 --> 01:06:39,720
Vitsi.
963
01:06:40,600 --> 01:06:44,120
Linnaan ja raitapaita päälle.
964
01:06:44,200 --> 01:06:45,440
VANKILA
965
01:06:45,560 --> 01:06:49,040
Naudoillasi ei taida
olla käyttöä rahalle.
966
01:06:49,160 --> 01:06:51,840
Mutta sinulla saattaa olla.
967
01:06:51,920 --> 01:06:54,080
Farmi on pelastettu.
968
01:07:02,960 --> 01:07:04,800
Missä Maggie on?
969
01:07:13,560 --> 01:07:16,640
Hän siis oikeasti lähti?
970
01:07:16,760 --> 01:07:18,920
Tulee ikävä.
971
01:07:19,000 --> 01:07:20,760
Niin tulee.
972
01:07:20,840 --> 01:07:25,200
Sivistymätön ja jääräpäinen.
Pisti itsensä likoon vuoksemme.
973
01:07:25,280 --> 01:07:27,360
Ja me olemme kumminkin vieraita.
974
01:07:27,480 --> 01:07:32,160
Oli etuoikeus tuntea hänet.
Naudoista parhain.
975
01:07:32,320 --> 01:07:36,280
Kaikkine ruumiintoimintoineenkin.
976
01:07:37,040 --> 01:07:38,720
Ja taas kulkee.
977
01:07:39,800 --> 01:07:41,880
Olin juuri tekemässä lähtöä,
978
01:07:41,960 --> 01:07:45,920
kun kuulin kaikki herkät sanat.
979
01:07:46,080 --> 01:07:48,640
Ehkäpä jään vähäksi aikaa.
980
01:07:48,760 --> 01:07:50,640
Miten olisi ikiajoiksi?
981
01:07:51,960 --> 01:07:53,760
Mitä sanot, Caloway?
982
01:07:53,880 --> 01:07:56,440
Mahdutaanko me samalle pihalle?
983
01:07:56,520 --> 01:08:00,000
Jos minä saan pitää hattua.
984
01:08:01,960 --> 01:08:04,280
Liha liikkeelle, siskot.
985
01:08:04,400 --> 01:08:06,920
Viimeinen navetassa on lehmä!
986
01:08:09,480 --> 01:08:11,480
No niin, ja hymyä!
987
01:08:12,320 --> 01:08:14,840
"Ja niin vain kävi, että Alameda Slim,
988
01:08:14,920 --> 01:08:17,520
lännen tunnetuin ja pelätyin karjavaras,
989
01:08:17,600 --> 01:08:22,160
saatettiin telkien taakse kolmen
neuvokkaan nautaneidon avulla."
990
01:08:22,240 --> 01:08:25,640
Nyt riitti, Jeb. Enkö ole
pyytänyt sinua odottamaan vuoroasi?
991
01:08:25,720 --> 01:08:29,080
Ja montako kertaa olen sanonut,
että pois ämpäriltäni.
992
01:08:31,680 --> 01:08:35,400
Niin vain löysi Jebkin lopulta ystävän.
993
01:08:35,520 --> 01:08:36,920
Sieltä ne nyt tulevat!
994
01:08:39,280 --> 01:08:40,880
MAATALOUSNÄYTTELY
995
01:08:48,400 --> 01:08:50,400
Hyvin tehty!
996
01:08:51,160 --> 01:08:53,200
Hei vain, leidit!
997
01:08:53,440 --> 01:08:56,640
Hei, Barry.
Kolme akkaa ja kaksi kurkoa.
998
01:08:56,720 --> 01:08:58,800
Täyskäsi.
999
01:08:58,920 --> 01:09:02,240
Ja tässä tulee Jokeri.
1000
01:09:07,600 --> 01:09:12,640
Nyt näen sen
Onnea en
1001
01:09:12,720 --> 01:09:16,800
Muualta löydä
kuin vain laidalta Poutapilven
1002
01:09:16,960 --> 01:09:21,880
Ja vielä jos kerran
Sut myös tänne saan
1003
01:09:22,040 --> 01:09:26,360
Paikka paras mulle
olis tää päällä maan
1004
01:09:26,480 --> 01:09:28,960
Sut tänne jos kerran
1005
01:09:29,080 --> 01:09:33,200
Tie tuo tullessaan
1006
01:09:33,280 --> 01:09:39,120
Kanssas sadun kauniin
todeks elää saan