1 00:00:11,480 --> 00:00:15,275 Ude på landet Hvor mænd er hårde som en kaktus 2 00:00:15,359 --> 00:00:19,488 Ude på landet Hvor det Vilde Vesten blev vundet 3 00:00:19,571 --> 00:00:24,284 Ude på landet med en desperado Hvis man er blød som en avocado 4 00:00:24,368 --> 00:00:26,245 Så bliver man til guacamole! 5 00:00:26,328 --> 00:00:29,623 Frygtløse, det er vi Frygtløse 6 00:00:29,706 --> 00:00:33,252 Du må hellere luske af, min ven Du er ude blandt de frygtløse 7 00:00:33,335 --> 00:00:37,005 Derude Hvor der bliver taget sigte på den svage 8 00:00:37,089 --> 00:00:41,343 Derude Hvor de skyder de blide og fromme 9 00:00:41,426 --> 00:00:43,512 Hvor de slemme Er slemmere end normalt 10 00:00:43,595 --> 00:00:46,306 Hvis du er typen Der har en nervøs blære 11 00:00:46,390 --> 00:00:48,559 Så kommer din sadel til at stinke! 12 00:00:48,642 --> 00:00:51,145 For så er du ikke at regne blandt de frygtløse 13 00:00:51,228 --> 00:00:52,771 DE FRYGTLØSE - THE MUUHVIE 14 00:00:52,855 --> 00:00:55,482 Cowboy, du er virkelig på den 15 00:00:56,483 --> 00:00:58,318 Kom så, tøs. 16 00:00:59,486 --> 00:01:01,321 Howdy, sherif. 17 00:01:03,991 --> 00:01:05,742 EFTERSØGT DUSØR 18 00:01:10,706 --> 00:01:13,083 Hjem til din farm. 19 00:01:13,167 --> 00:01:16,628 Jeg boede en gang på en farm, jeg kunne kalde mit hjem. 20 00:01:16,753 --> 00:01:18,797 Men ikke længere. 21 00:01:19,965 --> 00:01:23,510 Og det nytter ikke noget at græde over spildt mælk. 22 00:01:23,594 --> 00:01:26,138 Og apropos, det er mig. 23 00:01:26,221 --> 00:01:27,598 Jeg er en ko. 24 00:01:28,265 --> 00:01:30,184 Ja, de er ægte. 25 00:01:30,267 --> 00:01:32,478 Hold op med at glo. 26 00:01:32,561 --> 00:01:34,688 Man kan vel sige, jeg er husvild lige nu. 27 00:01:34,771 --> 00:01:36,482 Jeg mistede mit gamle hjem, 28 00:01:36,565 --> 00:01:40,319 takket være det ledeste slæng kvægtyve i hele Vesten. 29 00:01:40,402 --> 00:01:44,239 Alameda Slim og Willie-brødrenes bande. 30 00:01:50,037 --> 00:01:55,125 Det lykkedes dem at stjæle hele flokken lige for næsen af os. 31 00:01:55,209 --> 00:01:58,212 Derefter forsvandt de, sporløst. 32 00:02:02,841 --> 00:02:07,346 Efter det havde stakkels Abner ikke råd til at beholde stedet. 33 00:02:08,138 --> 00:02:10,182 Eller mig, for den sags skyld! 34 00:02:10,265 --> 00:02:12,267 VI SKAL TIL CALIFORNIEN 35 00:02:14,937 --> 00:02:17,397 Men lige meget hvor sort det hele ser ud, 36 00:02:17,523 --> 00:02:20,025 er der sikkert altid nogen, der har det værre. 37 00:02:23,362 --> 00:02:25,197 Ham der, for eksempel! 38 00:02:25,280 --> 00:02:28,909 Se der, Maggie! Der har du dit nye hjem! 39 00:02:30,327 --> 00:02:32,246 En malkekvægsfarm! 40 00:02:32,329 --> 00:02:34,581 Så kører det! 41 00:02:34,665 --> 00:02:37,125 Bare det ikke er et af de der fedtfri steder! 42 00:02:37,251 --> 00:02:39,294 HIMMELFARMEN 43 00:02:40,045 --> 00:02:44,675 Jeg kender et sted Der er ganske smukt 44 00:02:44,758 --> 00:02:49,221 Hvor floden buer Og når helt op i himlen 45 00:02:49,346 --> 00:02:54,017 Lidt til venstre for Nebraska Og henover en bakketop 46 00:02:54,143 --> 00:02:58,105 På mit lille stykke himmel Helt ude vestpå 47 00:02:58,188 --> 00:03:00,524 Hvor alt er grønt 48 00:03:00,607 --> 00:03:02,901 Lyder det ikke skønt? 49 00:03:02,985 --> 00:03:07,614 Det er klart det smukkeste syn Der findes uden for byen 50 00:03:07,698 --> 00:03:12,578 Der er ikke meget herude Men livet er værd at leve 51 00:03:12,661 --> 00:03:17,457 På mit lille stykke himmel Helt ude vestpå 52 00:03:17,541 --> 00:03:22,421 Bier i massevis Summer helt fredeligt 53 00:03:22,546 --> 00:03:26,717 Hver en kornblomst Dufter så godt 54 00:03:26,800 --> 00:03:31,180 Selv de løbende markløbere Sænker farten for dig 55 00:03:31,263 --> 00:03:34,725 På mit lille stykke af paradis 56 00:03:34,808 --> 00:03:39,688 Smukke, jeg vil love dig At når du har været der 57 00:03:39,771 --> 00:03:44,318 Er der intet andet syn i verden Der kan hamle op med det her 58 00:03:44,401 --> 00:03:49,406 Det eneste der mangler Er at du er min gæst 59 00:03:49,490 --> 00:03:53,785 På mit lille stykke himmel Helt ude vestpå 60 00:03:53,869 --> 00:04:00,125 Hvad med at komme på besøg? Der er plads i reden 61 00:04:01,001 --> 00:04:06,298 På mit lille stykke himmel Helt ude vestpå 62 00:04:19,478 --> 00:04:21,313 Ja, det er så min dreng! 63 00:04:22,481 --> 00:04:24,024 - Dåsetyv! - Råb ikke ad mig! 64 00:04:24,107 --> 00:04:28,320 Åh! Pligten kalder! Vil du ikke tage dig af det her, lille Grace? 65 00:04:28,403 --> 00:04:31,365 Det er på tide, jeg giver dig mere ansvar her på gården. 66 00:04:31,907 --> 00:04:33,283 Mener du det? 67 00:04:33,367 --> 00:04:36,495 Tak, fru Caloway. Du bliver stolt af mig! 68 00:04:36,578 --> 00:04:39,581 Lad mig være i fred, små flabede cocktailpølser! 69 00:04:40,499 --> 00:04:43,252 Jeg fornemmer en voldsom negativ energi her! 70 00:04:43,335 --> 00:04:45,504 Det er vores dåse, og Jeb tog den! 71 00:04:45,587 --> 00:04:47,923 Og nu siger han, det er hans dåse! 72 00:04:48,048 --> 00:04:50,759 Det gavner ingen at placere skyld. 73 00:04:50,843 --> 00:04:55,305 Det er et organisk problem. Og der er en holistisk løsning. 74 00:04:55,389 --> 00:05:00,018 Du fatter vist ikke en pind af hele farmkonceptet, hvad, søster? 75 00:05:00,102 --> 00:05:01,728 Tag den, din dumme gamle ged! 76 00:05:05,524 --> 00:05:08,360 - Giv mig den dåse! - Hit med den, din lille... 77 00:05:09,570 --> 00:05:11,822 Undskyld, fru Caloway. 78 00:05:11,905 --> 00:05:14,867 Grisebasser? Hvorfor kan I ikke lade Jeb være i fred? 79 00:05:14,992 --> 00:05:16,118 Ja. Hvorfor ikke? 80 00:05:16,201 --> 00:05:18,954 Den stakkels gamle ged har brug for ro og hvile! 81 00:05:19,037 --> 00:05:21,582 - Nemlig! Det har jeg! - Så smut nu med jer. 82 00:05:21,665 --> 00:05:23,167 Og tag jeres dåse med! 83 00:05:23,250 --> 00:05:25,169 Ja, tag jeres dåse og... hey! 84 00:05:25,252 --> 00:05:27,379 Kom tilbage, I små rullestege! 85 00:05:27,462 --> 00:05:30,257 Har du ikke dåser nok i forvejen? 86 00:05:30,340 --> 00:05:32,926 Øh, nej, faktisk ikke. 87 00:05:33,010 --> 00:05:35,679 Hun skal være velkommen her, Abner. 88 00:05:35,762 --> 00:05:38,640 Der er altid plads til en til. 89 00:05:38,724 --> 00:05:41,685 Tak, Pearl. Men jeg advarer dig. 90 00:05:41,768 --> 00:05:44,354 Hun er temmelig stædig. 91 00:05:44,438 --> 00:05:46,648 Årh, du skal ikke være bekymret, Abner. 92 00:05:46,773 --> 00:05:48,942 Jeg er sikker på, hun får det godt her. 93 00:05:49,026 --> 00:05:51,653 Farvel, Pearl! Pas godt på dig selv. 94 00:05:58,035 --> 00:06:00,162 Der er en ny en ude ved porten. 95 00:06:00,245 --> 00:06:01,288 Ikke nu, Audrey. 96 00:06:01,371 --> 00:06:05,292 - Det er en kæmpestor... - Alle sammen? Det her er Maggie. 97 00:06:10,547 --> 00:06:13,425 Hun har vundet det Gyldne Yver Trofæ 3 gange. 98 00:06:13,509 --> 00:06:16,428 Og hun var den allerførste Miss Muhko. 99 00:06:17,179 --> 00:06:19,056 En show-ko? 100 00:06:19,181 --> 00:06:20,974 På Himmelfarmen? 101 00:06:34,321 --> 00:06:37,199 Jeg vil gerne have, I sørger for, hun føler sig hjemme. 102 00:06:37,282 --> 00:06:39,034 Er det forstået? 103 00:06:39,117 --> 00:06:41,245 Hey, tak, alle sammen. 104 00:06:41,328 --> 00:06:44,414 Det er skønt at være her på Himmelfarmen. 105 00:06:44,540 --> 00:06:46,583 Så, nu ikke tale i munden på hinanden. 106 00:06:46,667 --> 00:06:48,794 Det er måske frostvareafdelingen? 107 00:06:50,963 --> 00:06:52,965 Er den her tændt? 108 00:06:54,007 --> 00:06:56,051 Godmorgen, Margrethe. 109 00:06:56,135 --> 00:07:00,139 Sikken en herlig overraskelse at føje en medkvægssøster til vore rækker. 110 00:07:00,222 --> 00:07:02,057 Hykler! 111 00:07:02,641 --> 00:07:04,309 - Jeg er fru Caloway... - Hej! 112 00:07:04,434 --> 00:07:06,770 ...og det er Grace. 113 00:07:06,854 --> 00:07:09,982 Der er ingen applaus og trofæer her, er jeg bange for. 114 00:07:10,065 --> 00:07:13,986 Kun frugten af vores gode, ærlige arbejde. 115 00:07:14,069 --> 00:07:18,448 I er lønslaver, hvad? Øj, den tid kan jeg godt huske. 116 00:07:18,532 --> 00:07:22,661 Du er den største ko, jeg nogensinde har set. 117 00:07:22,786 --> 00:07:25,539 Hvis du er chef her, tager jeg det som en kompliment. 118 00:07:25,622 --> 00:07:28,208 Og er du ikke, så må jeg jo nok sætte mig på dig. 119 00:07:28,292 --> 00:07:29,334 Mor! 120 00:07:30,002 --> 00:07:31,795 Det var bare for sjov. 121 00:07:31,879 --> 00:07:35,757 Hov! Hvad søren er det, der har sat sig fast i dit øre? 122 00:07:37,301 --> 00:07:39,470 Her, snup et æble, knægt. 123 00:07:39,553 --> 00:07:41,889 Men hold dig fra grisefesterne. 124 00:07:42,347 --> 00:07:45,976 Vent nu lige! Der sidder også noget i mit øre. 125 00:07:47,478 --> 00:07:49,521 Den er til mig. 126 00:07:51,148 --> 00:07:52,649 Det var godt. 127 00:07:52,733 --> 00:07:56,111 Hvor sejt. Gør det igen. 128 00:07:56,195 --> 00:07:57,696 Gør det igen. 129 00:08:00,699 --> 00:08:04,036 - Det gad jeg godt kunne. - Maggie er godt nok sjov, ikke? 130 00:08:04,119 --> 00:08:08,540 At lære grise at kaste med mad. Som om de ikke var sjuskede nok. 131 00:08:09,124 --> 00:08:11,168 Hallo, en højder. 132 00:08:28,268 --> 00:08:30,979 For pokker da, Buck, rolig. 133 00:08:31,063 --> 00:08:34,066 Okay, hvem er frisk på en omgang dåseskjul? 134 00:08:34,149 --> 00:08:36,443 Den dåse er et familieklenodie. 135 00:08:36,527 --> 00:08:39,279 Den, der vinder, får en stivkrampeindsprøjtning, 136 00:08:39,905 --> 00:08:41,573 Lad stjernen komme forbi. 137 00:08:43,242 --> 00:08:44,326 Hvor sejt! 138 00:08:44,451 --> 00:08:48,205 - Jeg giver ikke autografer! - Jeg vil hellere have en på hovedet! 139 00:08:48,288 --> 00:08:49,623 Hvad er det for et fjols? 140 00:08:49,706 --> 00:08:51,291 Det er Buck! 141 00:08:51,375 --> 00:08:52,709 Storbykrikke! 142 00:08:54,920 --> 00:08:58,382 For søren, Buck, tag det roligt! Du er jo ikke til rodeo! 143 00:08:58,465 --> 00:09:00,592 Næ, godmorgen, Sam. 144 00:09:01,468 --> 00:09:04,138 Løber din hest om hjørner med dig igen? 145 00:09:04,221 --> 00:09:06,390 Godmorgen, Pearl. 146 00:09:06,473 --> 00:09:09,143 Jeg kommer for at give dig en ny rykker fra banken. 147 00:09:09,226 --> 00:09:10,727 Det her bliver den sidste. 148 00:09:10,811 --> 00:09:14,148 Hver gang min høst er lidt mager, sender de mig en af de rykkere. 149 00:09:14,231 --> 00:09:16,233 De får deres penge, når jeg har dem. 150 00:09:16,316 --> 00:09:21,738 De sadler helt om nu, Pearl. Banken indkræver alle folks gæld. 151 00:09:21,822 --> 00:09:25,784 De mister penge hvert minut med alle de kvægavlere, der går rabundus. 152 00:09:25,868 --> 00:09:28,120 Hvis de ikke har deres penge inden tre dage, 153 00:09:28,203 --> 00:09:30,247 skal Himmelfarmen på tvangsauktion. 154 00:09:30,330 --> 00:09:31,915 Hvad? 155 00:09:31,999 --> 00:09:33,542 Nej. 156 00:09:33,625 --> 00:09:36,086 De kan ikke tage min farm fra mig. 157 00:09:36,170 --> 00:09:39,381 Jeg har stået imod tornadoer, snestorme... 158 00:09:41,425 --> 00:09:44,386 Sam, det her er mit hjem. 159 00:09:46,430 --> 00:09:49,516 Jeg er virkelig ked af det. 160 00:09:53,061 --> 00:09:56,773 Det bliver min farm jo ikke reddet af. 161 00:10:00,694 --> 00:10:03,697 Nå, Buck! Jeg håber, du er stolt af dig selv. 162 00:10:03,780 --> 00:10:07,117 Det er lige præcis, hvad jeg er. Tak for interessen. 163 00:10:09,953 --> 00:10:13,624 Du ved, Pearl, det behøver ikke ende sådan her. 164 00:10:13,707 --> 00:10:16,418 Du har den bedste besætning i området. 165 00:10:16,502 --> 00:10:20,088 Alt, du behøver at gøre, er at sælge et par af dine kreaturer... 166 00:10:20,214 --> 00:10:24,551 Så er det godt, Sam! De er familie. Man sælger ikke sin familie. 167 00:10:24,635 --> 00:10:25,928 Så, så klap nu hesten. 168 00:10:26,053 --> 00:10:30,432 Skrub af, inden jeg kommer til at bruge ord, ingen ordentlig dame bør bruge. 169 00:10:30,516 --> 00:10:32,935 - Få nu ikke et bomsislag. - Af sted, Sam. 170 00:10:33,018 --> 00:10:36,313 Det er stadig mig, der ejer farmen! Forsvind! 171 00:10:36,396 --> 00:10:38,023 Jeg sagde: forsvind! 172 00:10:38,106 --> 00:10:40,734 Jeg prøvede jo bare at hjælpe. 173 00:10:49,535 --> 00:10:52,996 Det tog fuldstændig pippet fra mig det der. 174 00:11:02,798 --> 00:11:04,675 Jeg er ked af det, piger. 175 00:11:05,551 --> 00:11:08,720 Jeg er fuldstændig tom for idéer. 176 00:11:20,107 --> 00:11:22,818 Jeg tror godt, vi alle ved, hvad der vil ske nu. 177 00:11:22,901 --> 00:11:25,445 - Så er det godt. - Nu bliver vi alle sammen spist. 178 00:11:26,405 --> 00:11:29,158 Hvad? Tror du ikke, folk inde i byen spiser dyr måske? 179 00:11:29,241 --> 00:11:31,827 Men hvem ville spise en høne? 180 00:11:31,910 --> 00:11:34,663 Kom nu, venner, der må da være noget, vi kan gøre. 181 00:11:34,746 --> 00:11:36,707 Hvad kan vi gøre? 182 00:11:38,542 --> 00:11:40,502 Det her tager altså prisen! 183 00:11:40,586 --> 00:11:44,465 - Priser! Godt tænkt, Krølle! - Ollie. 184 00:11:44,548 --> 00:11:46,633 - Ollie. - Æh, hvad mener du? 185 00:11:46,717 --> 00:11:52,473 Hør her! Hvad ville I sige, hvis jeg sagde, I kunne vinde store penge 186 00:11:52,556 --> 00:11:57,603 og se Chugwaters smukke midtby, hvis I tog på landbrugsmarked? 187 00:11:59,188 --> 00:12:03,150 - Ja, tak for dit bidrag, men... - Kom nu! Lad den nye ko tale! 188 00:12:03,233 --> 00:12:05,152 Nye ko! 189 00:12:06,236 --> 00:12:10,157 Kom nu, fru Caloway. Det vrimler jo med pragteksemplarer her. 190 00:12:10,282 --> 00:12:12,201 De har virkelig gode chancer! 191 00:12:12,284 --> 00:12:13,535 Årh! 192 00:12:13,619 --> 00:12:16,663 Der er 2 uger til markedet. Lad os gå ind til byen, 193 00:12:16,747 --> 00:12:20,542 blødgøre sheriffens hest og få ham til at give os mere tid. 194 00:12:20,626 --> 00:12:23,837 - Hvad venter vi på, Maggie? Lad os gå. - Sådan. 195 00:12:23,921 --> 00:12:25,339 Hvad siger du så, Caloway? 196 00:12:25,422 --> 00:12:28,050 Ikke tale om. 197 00:12:28,133 --> 00:12:32,137 Jeg forlader ikke Pearl i denne nødens stund for at følge en så tåbelig plan. 198 00:12:32,221 --> 00:12:35,015 Hun ville blive ude af sig selv, hvis vi var væk. 199 00:12:35,098 --> 00:12:37,559 Hvis det står til mig, er det ikke en mulighed. 200 00:12:37,643 --> 00:12:40,729 Okay, det må du da også selv om. 201 00:12:40,854 --> 00:12:43,732 Kom så, Grace! Vi har en farm, vi skal have reddet. 202 00:12:46,902 --> 00:12:49,822 Du må bære over med hende, hun er bare lidt anspændt. 203 00:12:49,947 --> 00:12:53,575 Anspændt? Hvad er hendes speciale, surmælk? 204 00:12:56,161 --> 00:13:00,958 Gå ind til byen! Af alle uigennemtænkte ideer... 205 00:13:03,794 --> 00:13:08,132 Nu må I ikke se så vredt på mig. Jeg ved godt, hvad I vil sige. 206 00:13:08,257 --> 00:13:11,552 Maggie og Grace har brug for en med mit blik for detaljer, 207 00:13:11,635 --> 00:13:14,054 så det ikke går galt inde i byen. 208 00:13:15,681 --> 00:13:18,559 Sig ikke mere. Jeg går. 209 00:13:18,684 --> 00:13:21,395 Ingen tårevædet afsked, kære børn. 210 00:13:21,520 --> 00:13:25,232 I ved, hvordan jeg har det med overdrevne følelsesudbrud. 211 00:13:25,983 --> 00:13:27,067 De damer! 212 00:13:29,570 --> 00:13:33,824 Hvad fik dig egentlig på andre tanker? 213 00:13:33,907 --> 00:13:36,618 - Jeg vil helst ikke tale om det. - Det er en dame ting. 214 00:13:39,913 --> 00:13:43,000 - Held og lykke, piger! - Vi ses! 215 00:13:43,083 --> 00:13:44,626 - Farvel! - De er hakkekød. 216 00:13:44,710 --> 00:13:46,628 Skynd jer hjem igen. 217 00:14:00,142 --> 00:14:04,771 Hun vil komme rundt om bjerget Hun vil komme rundt om bjerget 218 00:14:04,855 --> 00:14:06,690 Hun vil komme rundt om bjerget... 219 00:14:06,773 --> 00:14:10,277 Hun må skynde sig rundt om bjerget, for jeg holder ikke længere. 220 00:14:10,402 --> 00:14:12,696 Maggie, må jeg være ærlig? 221 00:14:12,821 --> 00:14:15,657 Ja, men kun hvis jeg får lov at bære hatten. 222 00:14:16,742 --> 00:14:19,369 Det kan godt være, du er vant til den grove tone, 223 00:14:19,453 --> 00:14:22,831 men vi foretrækker en venlig omgangsform. 224 00:14:22,915 --> 00:14:25,375 Hvis jeg var hende, ville jeg flette næbet. 225 00:14:25,501 --> 00:14:28,337 Gribbene er begyndt at kredse. 226 00:14:29,713 --> 00:14:31,840 Hun er ikke ved at dø! 227 00:14:31,924 --> 00:14:35,093 Sikker? Vi kan sagtens vente. 228 00:14:35,177 --> 00:14:37,721 ... nej, ikke noget Når hun ser bedstemor 229 00:14:37,805 --> 00:14:39,890 Er der ikke mere mad til hende 230 00:14:39,973 --> 00:14:41,725 Vi skal nok sige til. 231 00:14:41,809 --> 00:14:44,770 - Der var ikke bid. - Det er modtaget. 232 00:14:44,853 --> 00:14:49,691 Hvordan finder vi sherifkontoret, når vi når ind til byen? 233 00:14:49,775 --> 00:14:53,445 Elementært, kære Grace. Hvis vi finder Buck, finder vi sheriffen. 234 00:14:53,529 --> 00:14:56,990 Den hest er grunden til, at det hedder "hovmod". 235 00:15:13,632 --> 00:15:16,051 I tror nok, I har krammet på mig? 236 00:15:16,135 --> 00:15:17,427 Men tro om igen! 237 00:15:37,322 --> 00:15:39,324 Sådan! Kys mig selv! 238 00:15:40,534 --> 00:15:42,995 Jorden kalder Buck! 239 00:15:44,580 --> 00:15:46,373 Det er din tur. 240 00:15:53,088 --> 00:15:55,090 Skønt. 241 00:15:56,049 --> 00:15:58,802 Du sloges i søvne igen. Du have nær tabt en sko. 242 00:15:58,886 --> 00:16:00,471 Undskyld. 243 00:16:00,554 --> 00:16:06,268 Det virker som om alle de andre heste er ude og fange banditter og fyre den af. 244 00:16:07,019 --> 00:16:10,606 Hvem har sat den der? 245 00:16:10,731 --> 00:16:14,985 Buck, det er ikke Dodge City, men her sker da lidt ind imellem. 246 00:16:15,068 --> 00:16:16,570 Hey, Sherif! 247 00:16:16,653 --> 00:16:19,948 Jeg har ventet længe på at kunne give dig det her. 248 00:16:20,032 --> 00:16:21,783 Telegram. 249 00:16:21,867 --> 00:16:24,661 Halløj, Morse. Hvad har du så der? 250 00:16:24,745 --> 00:16:28,624 "Fanget Evil Eye Joe. Stop. Kommer med ham i dag." 251 00:16:28,707 --> 00:16:31,835 "Hav pengene klar. Hilsen Rico." 252 00:16:34,338 --> 00:16:36,423 Rico har fanget en bandit mere. 253 00:16:36,507 --> 00:16:38,675 Han burde få nøglen til pengeskabet. 254 00:16:38,759 --> 00:16:41,470 Hørte du det, Rusty? Rico kommer. 255 00:16:41,553 --> 00:16:44,264 Ja, Rico. Jeg er gammel, jeg er ikke døv. 256 00:16:44,348 --> 00:16:48,185 Ville det ikke være livet? Ride med Rico. Rense ud i Vesten. 257 00:16:48,268 --> 00:16:50,270 Sparke bandit-bagdel! 258 00:16:51,230 --> 00:16:53,357 Hiah! 259 00:17:00,197 --> 00:17:02,866 Okay, piger, så rykker vi. 260 00:17:04,243 --> 00:17:06,995 Se, der er ingen hegn her. 261 00:17:07,079 --> 00:17:09,289 Hvad forhindrer så folk i at strejfe? 262 00:17:09,373 --> 00:17:11,166 Det lader til, de er godt tæmmede. 263 00:17:11,291 --> 00:17:13,585 Det føles ikke spor farligt overhovedet. 264 00:17:13,669 --> 00:17:17,047 Der er ufarligt. Her er fredeligt som på farmen ved malketid. 265 00:17:17,631 --> 00:17:19,842 - Hvad var det? - En skudduel. 266 00:17:26,557 --> 00:17:28,684 - I dækning. - Hvem lever sådan her? 267 00:17:28,809 --> 00:17:31,979 - Hvad skal vi gøre? - Der er en stjerne på den dør. 268 00:17:32,062 --> 00:17:34,690 Det må være sherifkontoret. Hurtigt, piger! 269 00:17:34,773 --> 00:17:36,024 SALOON-INDGANG 270 00:17:36,108 --> 00:17:38,735 Smæk med hofterne Giv dem en ordentlig omgang 271 00:17:38,861 --> 00:17:42,281 Dans bare løs her Og glem dine problemer 272 00:17:47,703 --> 00:17:50,122 Få de køer væk fra scenen! 273 00:17:51,456 --> 00:17:54,126 - Måske skulle vi komme tilbage senere. - Angrib! 274 00:18:02,092 --> 00:18:04,261 Hvor vover du! 275 00:18:11,226 --> 00:18:12,853 - Farmand! - Sønnike! 276 00:18:19,359 --> 00:18:20,777 Næ, hør! 277 00:18:23,113 --> 00:18:24,323 Hvad har jeg gjort? 278 00:18:28,827 --> 00:18:30,454 Nu er det nok! 279 00:18:30,579 --> 00:18:33,624 Så tager vi klovene på nakken, tøser! Skrub af! 280 00:18:33,707 --> 00:18:37,544 Kom tilbage! Det er den bedste kabaret, jeg har set. 281 00:18:37,628 --> 00:18:40,130 Du har siddet for længe i sadlen, gamle fjols. 282 00:18:40,714 --> 00:18:43,175 Det var da et løjerligt sherifkontor. 283 00:18:43,258 --> 00:18:47,095 Dansepiger, hasardspil... Hvordan får han nogensinde lavet noget? 284 00:18:47,179 --> 00:18:51,683 Hvis det er sherifkontoret, så er den her by for fed! 285 00:18:52,893 --> 00:18:56,146 Der har vi jo de tre mælkebøtter! 286 00:18:56,230 --> 00:18:59,858 I piger er da lidt langt væk hjemmefra, ikke også? 287 00:18:59,942 --> 00:19:02,277 Der har vi jo den opblæste gyngehest. 288 00:19:02,361 --> 00:19:05,155 Vi skal lige sludre lidt om den her. 289 00:19:06,782 --> 00:19:08,534 - Hvad er det? - Ja, hvad er det? 290 00:19:08,617 --> 00:19:11,578 Du kom vist til at tabe den ude på vores farm. 291 00:19:11,662 --> 00:19:14,122 Vent nu lige... 292 00:19:14,206 --> 00:19:16,375 Stedet er gået bankerot. 293 00:19:16,458 --> 00:19:20,254 - Jeres farm kan ikke reddes. - Fatter I kvier ingenting? 294 00:19:20,337 --> 00:19:22,005 Lige et øjeblik! 295 00:19:22,089 --> 00:19:25,884 Giv os to uger mere, så har vi i hvert fald tres dollars i præmiepenge... 296 00:19:25,968 --> 00:19:28,428 I får tre dage maks, og så er det ud straks. 297 00:19:28,512 --> 00:19:30,472 Og tres dollars kan ikke gøre det. 298 00:19:30,556 --> 00:19:32,558 I skal nok bruge omkring... 299 00:19:33,392 --> 00:19:35,102 hen ad... 300 00:19:35,185 --> 00:19:37,855 750 af dem. 301 00:19:37,980 --> 00:19:40,274 Hvordan skal vi skaffe alle de penge? 302 00:19:40,357 --> 00:19:43,986 Måske kan Maggie bare trække dem ud af øret. 303 00:19:44,069 --> 00:19:46,405 Så er det godt, Caloway. 304 00:19:52,286 --> 00:19:53,287 Rico! 305 00:20:14,600 --> 00:20:16,518 Hvem er det? 306 00:20:19,354 --> 00:20:21,190 Undskyld. 307 00:20:23,233 --> 00:20:26,236 Kan du ikke kende en rigtig helt, når du ser en? 308 00:20:27,237 --> 00:20:28,363 Det er jo Rico! 309 00:20:28,489 --> 00:20:31,408 Den sejeste dusørjæger på den her side af Pecos. 310 00:20:31,492 --> 00:20:36,038 Jeg kunne gætte herfra og til dommedag, men jeg fatter ikke, hvordan du gør det. 311 00:20:37,122 --> 00:20:39,625 Hvor er mine penge? 312 00:20:39,708 --> 00:20:41,877 Jeg har dem lige her til dig. 313 00:20:41,960 --> 00:20:44,588 De deler penge ud derovre. 314 00:20:45,631 --> 00:20:47,674 Og hvem er ellers derude? 315 00:20:47,758 --> 00:20:52,179 Den eneste bandit, vi mangler, er den lumpne, nederdrægtige Alameda Slim. 316 00:20:52,262 --> 00:20:53,931 Han er kvægtyv. 317 00:20:54,014 --> 00:20:57,476 - Hvad er dusøren? - 750 dollars. 318 00:20:58,644 --> 00:21:00,103 Jeg har det! 319 00:21:00,187 --> 00:21:02,564 Hvorfor fanger vi ikke ham Alameda Slim 320 00:21:02,689 --> 00:21:05,234 og bruger dusørpengene til at redde farmen? 321 00:21:05,317 --> 00:21:08,028 Det er virkelig en oplagt idé. 322 00:21:08,111 --> 00:21:10,113 Jeg vidste, du ville elske den. 323 00:21:11,156 --> 00:21:13,742 Har de ikke sarkasme der, hvor du kommer fra? 324 00:21:13,826 --> 00:21:17,204 Altså, sig mig en gang, strammer hatten? 325 00:21:17,287 --> 00:21:19,957 Jeg skal bruge en frisk hest. 326 00:21:20,040 --> 00:21:21,250 STALD 327 00:21:21,333 --> 00:21:24,962 En hest? Lad mig se... 328 00:21:25,045 --> 00:21:28,715 Du er vel ude efter en hurtigt hest? Rigtig hurtig? 329 00:21:28,841 --> 00:21:34,179 Og så skal den selvfølgelig kunne klare flere dage uden både vådt og tørt. 330 00:21:34,263 --> 00:21:37,683 Og kunne liste. Være sikker på benene i ethvert terræn. 331 00:21:38,684 --> 00:21:40,185 SHERIF 332 00:21:41,311 --> 00:21:42,729 Hvad med den hest der? 333 00:21:42,813 --> 00:21:45,023 Mener du Buck her? 334 00:21:45,107 --> 00:21:50,779 Buck er hurtig, men han er lidt af en mundfuld. 335 00:21:50,863 --> 00:21:51,947 Han går an. 336 00:21:52,948 --> 00:21:54,825 Så siger vi det. 337 00:21:55,826 --> 00:21:56,785 Hey, Rusty! 338 00:21:56,869 --> 00:22:01,165 Jeg bærer Ricos sadel. Jeg bærer Ricos sadel! 339 00:22:01,248 --> 00:22:03,584 Fint. Nu skal I få lov at være alene. 340 00:22:03,667 --> 00:22:05,502 Nej. 341 00:22:05,586 --> 00:22:09,298 Det er det rene vanvid at tro, at køer kan fange en kvægtyv. 342 00:22:09,381 --> 00:22:14,011 Det eneste vi skal gøre er at følge den køkkenvogn ud til kvægdriften. 343 00:22:15,429 --> 00:22:19,641 Og så lader vi banditterne komme til os. 344 00:22:20,309 --> 00:22:24,354 Vi kan ikke vide, om køkkenvognen er på vej ud til en kvægdrift. 345 00:22:24,438 --> 00:22:27,608 Tommy, mor dig godt ude på kvægdriften! 346 00:22:27,691 --> 00:22:29,651 Ja, okay, tak. 347 00:22:30,611 --> 00:22:33,822 Jeg tror, den er på vej ud til en kvægdrift... 348 00:22:33,906 --> 00:22:36,783 Vi følger ikke efter den vogn. Og dermed basta. 349 00:22:36,867 --> 00:22:39,745 Kom nu, Caloway! Det bliver da sjovt! 350 00:22:40,662 --> 00:22:42,998 - Sig mig, slog du mig? - Ja, lidt. 351 00:22:43,081 --> 00:22:45,209 - Hold op med det! - Hvorfor? 352 00:22:45,292 --> 00:22:47,085 Jeg bryder mig ikke om det. 353 00:22:57,763 --> 00:22:59,723 Åh, nej. Ikke hatten. 354 00:22:59,807 --> 00:23:01,725 Hvad er der med hatten? 355 00:23:08,065 --> 00:23:11,693 Det her problem skal ikke løses med vold. 356 00:23:11,777 --> 00:23:15,072 Nu tager vi alle en dyb forløsende indånding... 357 00:23:19,076 --> 00:23:21,119 Mudderbrydning. 358 00:23:22,538 --> 00:23:24,122 Pas på sadlen. 359 00:23:28,585 --> 00:23:31,004 Hvad syv sytten... 360 00:23:31,088 --> 00:23:34,800 For sidste gang, jeg lader mig ikke trække rundt på den her måde. 361 00:23:35,509 --> 00:23:38,929 Kom nu, din gale kvie. 362 00:23:39,012 --> 00:23:40,889 For pokker. 363 00:23:41,014 --> 00:23:44,101 Hey, makker. Styr dine kreaturer. 364 00:23:44,184 --> 00:23:45,686 Det her er en pæn by. 365 00:23:45,769 --> 00:23:49,148 Nøj! Gratis køer! Sikke et land! 366 00:23:50,190 --> 00:23:53,402 Ja, det var ikke lige det, der var min plan, men det funker. 367 00:23:53,485 --> 00:23:55,904 Jamen det "funker" ikke for mig. 368 00:23:55,988 --> 00:23:58,323 Farvel, Buck! Pas nu godt på Rico, ikke! 369 00:24:01,118 --> 00:24:03,162 Hasta la vista, kvier! 370 00:24:08,417 --> 00:24:11,378 Åh, giv mig en farm 371 00:24:11,462 --> 00:24:14,506 Fjernt fra storbyens larm 372 00:24:16,467 --> 00:24:20,846 Der hvor hjorten sig tumler i leg 373 00:24:20,929 --> 00:24:23,807 Et sted hvor en ko 374 00:24:23,891 --> 00:24:26,810 Finder hvile og ro 375 00:24:26,894 --> 00:24:31,773 Og hvor solen den skinner på mig 376 00:24:31,857 --> 00:24:34,776 Det var derfor, de var gratis! 377 00:24:34,860 --> 00:24:38,155 - Hjem til din farm... - Solgt! 378 00:24:38,238 --> 00:24:39,573 Hvad var det? 379 00:24:39,656 --> 00:24:42,242 Det er en tvangsauktion, piger. 380 00:24:42,326 --> 00:24:45,579 Alle møblerne er solgt. Det sidste der skal bortauktioneres 381 00:24:45,662 --> 00:24:50,000 er selve ejendommen med tilhørende jord, kendt af de fleste som Dixon Farmen. 382 00:24:50,083 --> 00:24:51,877 Hører jeg... 383 00:24:54,046 --> 00:24:56,965 Hvad sker der så med den ko, der har boet der? 384 00:24:57,090 --> 00:24:59,551 - Hun skal nok klare sig. - Hvordan ved du det? 385 00:24:59,676 --> 00:25:00,886 Fordi du ser på hende. 386 00:25:00,969 --> 00:25:02,721 Var det der din farm? 387 00:25:04,515 --> 00:25:08,143 Vi havde en familie der, ligesom jer. 388 00:25:08,227 --> 00:25:11,563 - Hvad skete der? - Alameda Slim kom forbi. 389 00:25:19,029 --> 00:25:21,532 Solgt til hr. Yancy O'Del. 390 00:25:21,657 --> 00:25:23,867 En fornøjelse at handle med Dem. 391 00:25:28,997 --> 00:25:31,875 SOLGT TIL HR. Y. O'DEL. 392 00:25:38,966 --> 00:25:40,425 Kvægdrift, hvad sagde jeg? 393 00:25:40,509 --> 00:25:43,095 - I skylder mig begge en dollar. - Pas på, piger. 394 00:25:43,178 --> 00:25:46,974 Den mandlige del af arten kan være ekstremt fjendtlige. 395 00:25:47,057 --> 00:25:51,228 Hold op, Caloway. Man må gå ud fra, de har set en ko før. 396 00:25:53,397 --> 00:25:55,232 Hey, Barry! 397 00:25:56,984 --> 00:25:59,486 Se lige der. 398 00:25:59,570 --> 00:26:01,488 Malkekøer! 399 00:26:02,906 --> 00:26:04,700 Hej, hvordan går det? 400 00:26:05,492 --> 00:26:08,620 Halløj. Altså jeg gætter bare, men du er født i tyrens tegn. 401 00:26:08,745 --> 00:26:12,332 Bare gå videre og undgå øjenkontakt. 402 00:26:13,709 --> 00:26:17,296 Undskyld men, hvad laver tre yndige damer som jer... 403 00:26:17,379 --> 00:26:19,673 På en kvægdrift som den her? 404 00:26:19,756 --> 00:26:22,342 Ignorer dem, så kan det være, de går igen. 405 00:26:22,426 --> 00:26:25,596 De er da meget søde. Måske kan de hjælpe os. 406 00:26:25,679 --> 00:26:27,598 Selvfølgelig kan vi hjælpe jer. 407 00:26:27,681 --> 00:26:30,267 Måske kan vi hjælpe hinanden? 408 00:26:32,227 --> 00:26:35,939 Hør her, Don Ko, vi er her kun i forretningsøjemed. 409 00:26:36,023 --> 00:26:39,526 Det lyder vel nok spændende, hvad slags forretning? 410 00:26:39,610 --> 00:26:43,864 Vi leder efter en kvægtyv, der hedder Alameda Slim. 411 00:26:43,947 --> 00:26:45,908 Det kan da ikke skade at spørge. 412 00:26:45,991 --> 00:26:47,701 Slim? 413 00:26:47,784 --> 00:26:52,498 Slim er bare en uhyggelig godnathistorie for at få kalvene til at arte sig. 414 00:26:57,711 --> 00:27:00,464 - Hvad var det? - Det må være Slim og Willie-brødrene. 415 00:27:00,547 --> 00:27:01,965 Slim og Willie-brødrene! 416 00:27:02,049 --> 00:27:04,968 Bare rolig, smukke. Jeg beskytter dig. 417 00:27:05,052 --> 00:27:07,763 Du har nøjagtig to sekunder til at fjerne det ben, 418 00:27:07,888 --> 00:27:09,890 inden jeg bider det af ved knæet. 419 00:27:09,973 --> 00:27:12,893 Undskyld, frue, jeg troede, De var hende blondinen. 420 00:27:17,523 --> 00:27:20,317 Kom så, piger. Vi må fri af de her reb. 421 00:27:22,778 --> 00:27:25,364 - Maggie, jeg kan ikke. - Pas på! 422 00:27:33,247 --> 00:27:36,625 Hævnens time er kommet. Hold mig dækket! 423 00:27:36,708 --> 00:27:38,919 - Med hvad? - Howdy, Slim! 424 00:27:39,044 --> 00:27:41,588 Stille, I tåber. Der skal arbejdes nu. 425 00:27:41,672 --> 00:27:43,549 Hør godt efter. 426 00:27:43,674 --> 00:27:47,845 Der er skurke herude vestpå, der mener, de er de bedste, 427 00:27:47,928 --> 00:27:50,973 og de tror, at det er dem, der er bedst til at stjæle kvæg. 428 00:27:52,057 --> 00:27:55,519 Selvom de er gode, er de ikke så gode som mig. 429 00:27:55,602 --> 00:27:59,064 Jeg skal dårligt løfte en finger 430 00:27:59,148 --> 00:28:03,735 De siger, jeg er ond Ækel og modbydelig 431 00:28:03,819 --> 00:28:08,657 Men de har endnu ikke set Det værste jeg kan finde på 432 00:28:08,740 --> 00:28:10,242 For jeg... 433 00:28:14,037 --> 00:28:17,291 Den bedste måde at stjæle kvæg Der endnu er tænkt på 434 00:28:17,374 --> 00:28:18,500 For når jeg... 435 00:28:21,920 --> 00:28:25,674 Se de køer Blive hypnotiseret 436 00:28:25,757 --> 00:28:27,551 - Han rør dem ikke - Siger intet 437 00:28:27,634 --> 00:28:29,344 Men køerne er under hans kontrol 438 00:28:29,428 --> 00:28:33,891 Og det er ikke nemt Når de er så store, som de er 439 00:28:33,974 --> 00:28:37,060 Hvis man ser på det Fra kvægets side 440 00:28:37,144 --> 00:28:38,395 Så kan jeg... 441 00:28:46,570 --> 00:28:51,283 Hvad siger I så, drenge? 5000 stykker langhornskvæg i trance. 442 00:29:19,144 --> 00:29:23,148 Maggie, fru Caloway. Så vågn dog op! 443 00:29:23,524 --> 00:29:26,777 Den lyd som kvæg Holder allermest af 444 00:29:26,902 --> 00:29:28,320 Ja, jeg kan... 445 00:29:31,323 --> 00:29:34,576 Giv mig et slag i rumpen Hvis det ikke giver gevinst 446 00:29:34,660 --> 00:29:37,079 - Han bruger ikke reb - Aldrig reb 447 00:29:37,162 --> 00:29:39,081 For han kan hypnotisere dem 448 00:29:39,164 --> 00:29:43,377 Han er en slags rottefænger Med kæmpestore underbukser 449 00:29:43,460 --> 00:29:46,338 Jeg er den ægte vare For dem, der siger muh 450 00:29:46,421 --> 00:29:48,132 Takket være min... 451 00:29:51,510 --> 00:29:54,346 Jeg får kvæg ud af rumpen! 452 00:29:54,429 --> 00:29:56,181 For jeg kan... 453 00:30:20,873 --> 00:30:24,877 Hvis du var kommet et sekund tidligere, havde du taget ham på fersk gerning. 454 00:30:24,960 --> 00:30:27,171 Så I gutter noget, inden jeg nåede frem? 455 00:30:27,254 --> 00:30:30,549 Ja, det kan du tro, Rico. Vi havde lige sat os ned for at spise, 456 00:30:30,674 --> 00:30:33,594 og så lige pludselig gik lyset ud. 457 00:30:33,677 --> 00:30:38,265 Hvilken del af "Hold mig dækket" var det, vi ikke forstod? 458 00:30:38,348 --> 00:30:40,267 - Er I okay? - Jeg ved det ikke. 459 00:30:40,350 --> 00:30:42,769 Jeg havde det, som om jeg drømte. 460 00:30:42,853 --> 00:30:47,024 Slim begyndte at synge, og så vidste jeg hverken, hvem eller hvor jeg var. 461 00:30:47,107 --> 00:30:49,610 Jeg synes altså ikke, det lød som sang. 462 00:30:49,693 --> 00:30:52,905 Og, I ved, jeg har absolut gehør. 463 00:30:52,988 --> 00:30:54,990 Grace, det med dit absolutte gehør... 464 00:30:55,073 --> 00:30:57,784 - Ikke nu. - Festen er forbi! 465 00:30:58,952 --> 00:31:02,164 I blander jer i et officielt politianliggende. 466 00:31:02,289 --> 00:31:04,917 Jeg kommer om lidt, du gamle! 467 00:31:05,000 --> 00:31:08,003 Buck er på sagen. 468 00:31:08,128 --> 00:31:11,632 Sæt mig ikke i forlegenhed foran min makker! 469 00:31:11,715 --> 00:31:14,176 Du og han? Er I makkere? 470 00:31:15,385 --> 00:31:17,304 Hvordan fungerer det så egentlig? 471 00:31:17,387 --> 00:31:21,058 Jeg mener, rider du på ham på lige eller ulige datoer? 472 00:31:21,183 --> 00:31:23,894 Han valgte mig til opgaven, fordi jeg har de evner, 473 00:31:24,019 --> 00:31:26,855 der skal til for at vi kan fange vores bytte. 474 00:31:39,076 --> 00:31:41,161 Skal I gutter tilbage til byen? 475 00:31:41,245 --> 00:31:44,039 Ja da. Vi er nødt til at melde det her til Sheriffen. 476 00:31:44,123 --> 00:31:48,293 Giv ham hans hest igen. Den er åbenbart bange for køer. 477 00:31:48,377 --> 00:31:52,005 Det, piger, det er det, der gør mig og Rico 478 00:31:52,089 --> 00:31:56,343 til jævnbyrdige makkere i en fræk, fed dusørjæger... 479 00:32:00,264 --> 00:32:01,640 ...enhed? 480 00:32:04,143 --> 00:32:06,478 Det var så det. 481 00:32:07,229 --> 00:32:10,858 Jamen, dog... 482 00:32:10,941 --> 00:32:12,234 Jeg er ingen prof, 483 00:32:12,317 --> 00:32:17,698 men jeg tror, de eneste kampe, du kommer til at udkæmpe, bliver i dine drømme. 484 00:32:17,781 --> 00:32:21,118 Pas på, Buck! Han rykker ind mod din venstre flanke. 485 00:32:23,078 --> 00:32:25,164 Lad så det stakkels dyr være i fred. 486 00:32:28,208 --> 00:32:30,419 Jeg ved godt, du er meget ked af det. 487 00:32:30,502 --> 00:32:33,797 Hvis du har lyst til at hægte dig på og hjælpe med at fange Slim, 488 00:32:33,881 --> 00:32:35,883 så er du mere end velkommen. 489 00:32:35,966 --> 00:32:39,970 Men altså, der er lige nogle aggressivitets-ting, 490 00:32:40,053 --> 00:32:41,805 vi er nødt til at diskutere. 491 00:32:41,889 --> 00:32:46,185 Jeg ville ikke hjælpe jer umulige muhkøer om så mit liv afhang af det. 492 00:32:46,268 --> 00:32:49,229 Ja, se, det er præcis det, jeg taler om. 493 00:32:49,313 --> 00:32:50,939 Hej. 494 00:32:51,023 --> 00:32:53,484 Kom så, piger, vi skal have fat i Slim! 495 00:32:53,567 --> 00:32:56,111 "Kom så, piger, vi skal have fat i Slim." 496 00:32:56,195 --> 00:32:58,280 Drøvtyggende duller! 497 00:32:58,363 --> 00:33:02,326 Jeg kunne da fange ham Slim med den ene hov bundet på ryggen. 498 00:33:02,409 --> 00:33:04,995 Vent nu lige. Det gør jeg! 499 00:33:05,871 --> 00:33:09,291 Med eller uden makker. 500 00:33:15,297 --> 00:33:16,965 Lad den løbe! 501 00:33:17,090 --> 00:33:18,801 Helt klart maniodepressiv. 502 00:33:18,884 --> 00:33:21,261 Af banen, søster, helt overhaler venstre om! 503 00:33:21,345 --> 00:33:24,139 - Se dig for! - Hvor skal du hen, rapfod? 504 00:33:24,223 --> 00:33:28,018 Jeg skal ud og nappe den kvægtyv og vise Rico, at jeg har det i mig. 505 00:33:28,101 --> 00:33:31,480 Så sig farvel til jeres farm, piger, for Slim er min. 506 00:33:31,563 --> 00:33:34,024 Det er heltetid. Her kommer jeg! 507 00:33:34,107 --> 00:33:37,027 Her kommer jeg. Jeg er for sej! Kys mig selv! 508 00:33:38,529 --> 00:33:40,906 Det var ellers en køn suppedas. 509 00:33:40,989 --> 00:33:43,033 Hvad skal vi stille op over for det? 510 00:33:43,116 --> 00:33:47,746 Se det fra den lyse side. Du må ikke glemme vores hemmelige våben. 511 00:33:47,830 --> 00:33:49,206 Hemmelige våben? 512 00:33:49,289 --> 00:33:51,708 Den bedste til at fange en kvægtyv er da en ko. 513 00:33:51,792 --> 00:33:55,546 Ja, den logik kan du ikke engang argumentere mod. 514 00:33:55,629 --> 00:33:57,297 Okay, måske kan du. 515 00:33:57,381 --> 00:34:01,844 Grace, Maggie er så betaget af din sangstemme. 516 00:34:01,969 --> 00:34:04,638 - Hvad med en lille sang? - Det skal du få betalt. 517 00:34:11,145 --> 00:34:15,482 5000 stykker langhornskvæg. Ikke dårligt for en nats arbejde. 518 00:34:16,233 --> 00:34:18,235 Vælg en farve. 519 00:34:18,318 --> 00:34:21,363 Jeg sagde: "Ikke dårligt for en nats arbejde." 520 00:34:22,781 --> 00:34:24,074 Tak. 521 00:34:24,158 --> 00:34:26,577 Og at dømme efter øremærket, 522 00:34:26,702 --> 00:34:30,205 ville jeg sige, det her var resten af Jens Hansens flok. 523 00:34:30,330 --> 00:34:32,583 Havde Jens Hansen en bondegård? 524 00:34:36,170 --> 00:34:38,672 Nemlig. Han havde en. 525 00:34:38,755 --> 00:34:41,508 Nu hvor alle hans køer er forsvundet, 526 00:34:41,592 --> 00:34:43,719 er det stakkels kvaj totalt på spanden. 527 00:34:43,802 --> 00:34:46,388 Perfekt tidspunkt for en vis kløgtig opkøber at 528 00:34:46,472 --> 00:34:49,433 træde til og tage al hans jord. 529 00:34:49,516 --> 00:34:52,978 - Hvem er du? - Hvad har du gjort ved Onkel Slim? 530 00:34:53,061 --> 00:34:55,772 Få poterne op, din smartenheimer. 531 00:34:57,107 --> 00:34:58,942 Det er mig. Hallo. 532 00:34:59,026 --> 00:35:03,947 Det er min forklædning til at snige mig ind til auktionerne og købe al jorden. 533 00:35:04,031 --> 00:35:06,074 I debile, drævende aber. 534 00:35:06,158 --> 00:35:09,411 Du må være den rigeste jordejer i Vesten. 535 00:35:10,204 --> 00:35:13,290 Ja, men det, der for alvor varmer mit hjerte, 536 00:35:13,373 --> 00:35:16,794 er at se de knoldesparkere lide. 537 00:35:18,545 --> 00:35:22,549 I mine unge dage tjente jeg på de mest mest statelige gårde, Vesten har kendt. 538 00:35:22,633 --> 00:35:26,970 Men de opblæste ranchejere forstod ikke at værdsætte mine talenter. 539 00:35:27,054 --> 00:35:29,306 Måske kunne de bare ikke lide din sang. 540 00:35:31,099 --> 00:35:33,101 Min sang? 541 00:35:34,228 --> 00:35:36,688 Sangfugle "synger". 542 00:35:36,772 --> 00:35:39,316 Saloon-piger "synger". 543 00:35:39,399 --> 00:35:43,612 Små grimme snotnæsede unger "synger"! 544 00:35:43,695 --> 00:35:47,699 Jeg jodler! Og jodlen, det er en kunst. 545 00:35:47,783 --> 00:35:50,702 Så kunne de måske bare ikke lide din jodlen. 546 00:35:53,914 --> 00:35:56,166 Han mente det ikke, Onkel Slim. 547 00:35:56,250 --> 00:35:59,586 Alle elsker da jodlen. 548 00:35:59,670 --> 00:36:05,217 Det er jo en af de sjoveste, mest fjollede, gakkede, grinagtige 549 00:36:05,300 --> 00:36:07,302 lyde i hele Vesten. 550 00:36:08,345 --> 00:36:10,806 HIMMELFARMEN 551 00:36:15,352 --> 00:36:18,564 Er det korrekt, hvis jeg formoder at hver eneste gang, 552 00:36:18,647 --> 00:36:21,441 vi har bragt en flok hjem til den her hemmelige hule, 553 00:36:21,525 --> 00:36:24,945 er det lykkedes dig at sætte dig nøjagtig samme sted 554 00:36:25,028 --> 00:36:28,866 og blokere den udsøgte ejendom for mit blik? 555 00:36:28,949 --> 00:36:31,869 Ja, for det er min hyggekrog. 556 00:36:33,078 --> 00:36:34,621 Hvad? 557 00:36:35,789 --> 00:36:37,791 Den hedder Himmelfarmen. 558 00:36:37,875 --> 00:36:40,461 Den ryger på auktion torsdag morgen. 559 00:36:40,544 --> 00:36:42,629 Perfekt. Sæt hak i kalenderen. 560 00:36:42,713 --> 00:36:45,674 Torsdag morgen. Lige efter vi har solgt den her flok. 561 00:36:45,757 --> 00:36:48,302 Men det er bare en lille enmandsfarm. 562 00:36:48,385 --> 00:36:49,970 Hvad gør det? 563 00:36:50,053 --> 00:36:52,306 Når man taler om hævn, 564 00:36:52,389 --> 00:36:56,602 tæller hver eneste hektar. 565 00:36:57,936 --> 00:36:59,146 TORSDAG 24. SEPTEMBER 566 00:36:59,229 --> 00:37:01,982 OFFENTLIG AUKTION JORD, BYGNINGER OG BESÆTNING 567 00:37:12,701 --> 00:37:16,163 Jeg forstår det altså ikke. Skulle køerne ikke komme tilbage? 568 00:37:16,246 --> 00:37:19,500 Far, hvad sker der, hvis de ikke kommer tilbage? 569 00:37:19,583 --> 00:37:21,668 De skal nok komme hjem igen. 570 00:37:21,752 --> 00:37:24,505 Sludder. Du ved godt, vi aldrig ser dem mere. 571 00:37:24,588 --> 00:37:26,089 Hvad? 572 00:37:27,466 --> 00:37:30,052 Det kan du ikke vide. 573 00:37:30,135 --> 00:37:32,137 Det er en kendt sag, at køer 574 00:37:32,221 --> 00:37:35,766 er de mest intelligente, handlekraftige dyr i Vesten. 575 00:37:35,849 --> 00:37:37,392 Det har han ret i. 576 00:37:37,476 --> 00:37:41,438 Man behøver ikke være ko for at regne ud, at de så skriften på væggen 577 00:37:41,522 --> 00:37:44,107 og skyndte sig væk, mens de endnu kunne. 578 00:37:44,191 --> 00:37:45,234 Hvad? 579 00:37:45,317 --> 00:37:48,278 Åh, nej, de narrede os og lod os i stikken! 580 00:37:48,362 --> 00:37:50,739 Flygt for livet! 581 00:37:50,823 --> 00:37:53,826 Hør efter. 582 00:37:53,909 --> 00:37:55,661 Hør efter! 583 00:38:01,458 --> 00:38:04,211 Lad os nu ikke glemme, hvem det er vi taler om. 584 00:38:05,295 --> 00:38:09,508 Kan du huske, da Grace hjalp dig med at løse den med ægget og hønen? 585 00:38:10,759 --> 00:38:15,055 Fru Caloway vidste hvad der skulle gøres da dit hoved sad fast i spytbakken. 586 00:38:15,139 --> 00:38:16,431 Lad mig være i fred! 587 00:38:16,515 --> 00:38:19,601 Maggie ville gøre os alle sammen til vindere. 588 00:38:19,685 --> 00:38:24,815 Jeg tror virkelig ikke, der er noget de tre køer ikke er i stand til at gøre. 589 00:38:30,404 --> 00:38:32,156 TAG FIRE, BETAL FOR TRE 590 00:38:33,866 --> 00:38:37,286 Hvad de end har tænkt sig, så må de hellere gøre det snart. 591 00:38:37,828 --> 00:38:40,622 Jeg er knageme ked af det, Pearl. 592 00:38:42,040 --> 00:38:45,043 Det er virkelig en skam. Det er det. 593 00:38:51,508 --> 00:38:56,346 Jeg ved ikke, hvad der er værst, at miste min farm til højestbydende 594 00:38:56,430 --> 00:39:01,852 eller at vide, at mine piger er alene og fortabte derude. 595 00:39:07,024 --> 00:39:08,275 Kom nu, piger. 596 00:39:08,400 --> 00:39:12,362 Enten er jeg god til det her, eller også er færten af ham blevet stærkere. 597 00:39:12,446 --> 00:39:13,655 Bare på ham. 598 00:39:13,739 --> 00:39:16,533 - Pas på, Slim. - Nej, det er løgn. 599 00:39:16,617 --> 00:39:18,076 Vi er på sporet af dig. 600 00:39:40,432 --> 00:39:43,101 Det her lugter langt væk af Buck. 601 00:39:43,185 --> 00:39:46,104 Vi lader ikke det dumme, gamle trick stoppe os. 602 00:39:46,230 --> 00:39:49,900 Før eller siden vil alle de spor munde ud i et, og så... 603 00:39:51,068 --> 00:39:52,861 Åh, nej, sporene! 604 00:39:52,945 --> 00:39:55,072 Skynd jer lidt, vi må holde os på sporet. 605 00:39:55,155 --> 00:39:58,408 Hvilket spor? Jeg kan ikke se noget. 606 00:40:00,119 --> 00:40:02,037 Pas på! 607 00:40:05,332 --> 00:40:08,794 Skybrud! Søg højere op. 608 00:41:03,807 --> 00:41:06,059 Kom nu, piger. Vi kan ikke give op. 609 00:41:06,143 --> 00:41:07,853 Nu er det nok. 610 00:41:07,936 --> 00:41:09,605 Så snart det her er stilnet af, 611 00:41:09,730 --> 00:41:12,649 vender vi om og går hjem til Himmelfarmen. 612 00:41:12,733 --> 00:41:15,611 Vi skulle jo fange Slim og indkassere dusøren, ikke? 613 00:41:15,694 --> 00:41:18,447 Vi har jo aldrig haft en chance for at fange Slim. 614 00:41:18,572 --> 00:41:20,073 Hele denne tåbelig plan 615 00:41:20,157 --> 00:41:24,328 gik kun ud på, at du ville hævne dig på de kvægtyve. 616 00:41:24,411 --> 00:41:27,623 Til din orientering, grevinde, 617 00:41:27,706 --> 00:41:30,959 går hele denne tåbelige plan ud på, at vi skal redde vores farm. 618 00:41:31,043 --> 00:41:34,755 Vores farm havde måske en reel chance, inden du dukkede op. 619 00:41:34,880 --> 00:41:36,507 Sig mig, hvad mener du med det? 620 00:41:36,590 --> 00:41:40,010 Svanse omkring med den vulgære show-ko-opførsel. 621 00:41:40,093 --> 00:41:41,261 Jeg prøvede jo... 622 00:41:41,345 --> 00:41:43,847 At spilde vores tid med dine tåbelige planer. 623 00:41:43,931 --> 00:41:48,185 Gennem årene har Himmelfarmen overlevet alle naturens prøvelser. 624 00:41:48,268 --> 00:41:53,315 Men du, Maggie, er den største katastrofe, der har ramt vores farm. 625 00:41:53,398 --> 00:41:55,526 Hvis det er sådan, du ser på det, 626 00:41:55,609 --> 00:41:57,861 er det måske på tide, vi går hver til sit. 627 00:41:57,945 --> 00:41:59,947 Det er den første gode idé, du har fået. 628 00:42:00,030 --> 00:42:01,240 Fint! 629 00:42:14,378 --> 00:42:15,546 Fint. 630 00:42:15,629 --> 00:42:20,134 Jeg var jo aldrig kommet til at føle mig hjemme på jeres farm alligevel. 631 00:42:37,442 --> 00:42:42,406 Regnen vælter ned Som om himlen græder 632 00:42:42,489 --> 00:42:48,245 Det har været mørkt Så længe jeg kan huske 633 00:42:48,328 --> 00:42:54,042 Hvordan kan man holde ud Hvis man aldrig kan være sikker på om 634 00:42:54,126 --> 00:42:58,088 Solen vil skinne igen 635 00:42:58,881 --> 00:43:04,344 Det føles som en evighed Siden denne torden gik i gang 636 00:43:04,428 --> 00:43:09,641 Skyerne har lagt sig Over dalen og kløften 637 00:43:09,725 --> 00:43:15,606 Hvad skal man gøre Når man altid vil tænke på 638 00:43:15,689 --> 00:43:20,611 Om solen vil skinne igen? 639 00:43:20,694 --> 00:43:26,116 Hvad hvis regnen varer ved 640 00:43:26,200 --> 00:43:31,413 Hvad hvis himlen altid vil være grå 641 00:43:31,497 --> 00:43:36,502 Hvad hvis vinden kun tager til 642 00:43:37,795 --> 00:43:42,382 Men aldrig hører op 643 00:43:42,466 --> 00:43:47,638 Måske bliver blæsten Snart træt af at blæse 644 00:43:47,721 --> 00:43:52,601 Måske vil det snart være forbi Amen 645 00:43:52,684 --> 00:43:58,607 Hvad skal man gøre Hvis man ikke ved 646 00:43:58,732 --> 00:44:01,610 Om solen vil skinne igen? 647 00:44:01,693 --> 00:44:05,239 Hvis blot jeg vidste besked 648 00:44:05,364 --> 00:44:10,786 Send mig et tegn En lille solstråle 649 00:44:10,869 --> 00:44:17,126 Gud, hvis du lytter til mig Hvor længe vil det vare før 650 00:44:19,753 --> 00:44:25,175 Solen vil skinne igen? 651 00:45:01,712 --> 00:45:03,672 - Vågn op. - Må jeg betale? 652 00:45:13,849 --> 00:45:15,851 Den smagte meget bedre i min drøm. 653 00:45:17,060 --> 00:45:19,062 Så skal du vel af sted nu. 654 00:45:20,230 --> 00:45:21,857 Hvor tager du hen? 655 00:45:21,940 --> 00:45:24,485 Jeg tager nok et smut ud til Grand Canyon. 656 00:45:24,568 --> 00:45:26,695 Og jeg vil se Venedig, inden jeg dør. 657 00:45:26,778 --> 00:45:28,780 Vent nu lige, hvor er Grace? 658 00:45:28,906 --> 00:45:31,617 Hej med jer. Hvor er jeg glad for, I er stået op. 659 00:45:31,700 --> 00:45:33,076 Kom lige og se. 660 00:45:33,160 --> 00:45:36,371 Hvad i alverden? Hvor kommer alle de ting fra? 661 00:45:36,455 --> 00:45:40,626 Det er grønt, det er saftigt, og det er gratis. Klap i og spis. 662 00:45:40,709 --> 00:45:43,670 Godmorgen. Jeg ser, I har taget for jer af retterne. 663 00:45:43,754 --> 00:45:46,256 Har ikke set en smuk kvinde uden en god appetit. 664 00:45:46,340 --> 00:45:48,300 Hov, så er det godt, din børste... 665 00:45:48,425 --> 00:45:50,719 Han er ikke en børste. 666 00:45:50,803 --> 00:45:55,182 Han er en ægte ørkenshaman. Vores helt egen vismand. 667 00:45:55,265 --> 00:45:57,851 Shaman, kok, høvding og flaskevasker. 668 00:45:57,935 --> 00:46:00,687 Jeg er alt-mulig-præriehare, til jeres tjeneste. 669 00:46:00,771 --> 00:46:03,482 Folk på de her kanter kalder mig Lykke-Jack. 670 00:46:04,149 --> 00:46:08,612 De plejede at komme langvejs fra bare for at røre min lykkebringende fod. 671 00:46:09,238 --> 00:46:10,739 For dælen! 672 00:46:14,660 --> 00:46:17,162 Det sker tit for mig. Nå, hvor kom jeg til? 673 00:46:18,205 --> 00:46:19,665 Voilà. 674 00:46:19,790 --> 00:46:23,794 Så skal jeg bare lige have den sat over, den er færdig om et øjeblik. 675 00:46:26,797 --> 00:46:30,759 Hør, vi spiser ikke kød. Det er sådan en slags professionel hensyntagen. 676 00:46:30,843 --> 00:46:33,262 Måske kan vi spise sammen en anden gang. 677 00:46:33,345 --> 00:46:37,558 Grace og jeg er på vej hjem til vores farm for at tage afsked med det hele. 678 00:46:38,559 --> 00:46:40,435 Det har vi ligesom brug for. 679 00:46:40,519 --> 00:46:42,980 Det kan jeg godt sætte mig ind i, det kan du tro. 680 00:46:43,063 --> 00:46:46,650 Ind til for nylig havde jeg også et hjem. Ekko Minen blev den kaldt. 681 00:46:46,733 --> 00:46:51,155 Vi prærieharer havde boet der i generation efter generation. 682 00:46:51,989 --> 00:46:55,367 Indtil den grådige bandit rykkede ind 683 00:46:55,451 --> 00:46:59,079 og kylede os ud som gårsdagens havregrød. 684 00:47:00,789 --> 00:47:03,459 Undskyld os, gode mand, men vi er nødt til at gå... 685 00:47:03,542 --> 00:47:05,377 Vent. Der er han! 686 00:47:11,508 --> 00:47:12,718 Slim! 687 00:47:12,801 --> 00:47:17,431 Vil det sige, det lede skadedyr gemmer sig i Ekko Minen lige nu? 688 00:47:17,514 --> 00:47:20,267 - Med garanti. - Hvad tænker du på? 689 00:47:20,350 --> 00:47:25,272 Jeg har en høne at plukke med det pyntesyge fjog og intet at miste. 690 00:47:25,355 --> 00:47:28,192 Men det er for farligt at prøve at fange Slim alene. 691 00:47:28,275 --> 00:47:30,903 Jeg har en lykkehare. 692 00:47:31,695 --> 00:47:34,823 Det er ikke det eneste du har, Maggie! Du har os. 693 00:47:34,907 --> 00:47:36,867 Nej. 694 00:47:36,950 --> 00:47:40,662 Vi holder os til vores plan, og den er at gå hjem. 695 00:47:40,746 --> 00:47:42,498 Vent lidt, I to. 696 00:47:42,581 --> 00:47:46,627 Hvor sært det end lyder, har Grace faktisk fat i noget der. 697 00:47:46,710 --> 00:47:48,629 - Mange tak. - I mangler penge. 698 00:47:48,712 --> 00:47:52,966 Jeg vil hævne mig på Slim. Hvis vi tre går på ham, har han ikke en chance. 699 00:47:53,050 --> 00:47:54,802 Når I har fået udbetalt dusøren, 700 00:47:54,885 --> 00:47:58,889 forlader jeg Himmelfarmen og kommer aldrig mere tilbage. 701 00:47:58,972 --> 00:48:00,265 Okay? 702 00:48:01,600 --> 00:48:05,187 Dine overtalelsesevner er uhyggelige. 703 00:48:05,270 --> 00:48:06,522 Okay. 704 00:48:06,605 --> 00:48:10,067 Dusørjægere med yver, nu har jeg set det med. 705 00:48:10,150 --> 00:48:11,944 Lad os komme af sted, de damer. 706 00:48:12,069 --> 00:48:14,446 Det er tid til et underjordisk opgør. 707 00:48:17,533 --> 00:48:21,370 Ude på landet Hvor heltene dør 708 00:48:21,453 --> 00:48:25,124 Ude på landet Hvor de sunde og raske falder om 709 00:48:25,207 --> 00:48:27,376 Hvor de frygtløse Begynder at skælve 710 00:48:27,459 --> 00:48:30,337 Retfærdigheden findes her Og den er iklædt et yver 711 00:48:30,420 --> 00:48:32,548 Køerne er stolte her 712 00:48:32,631 --> 00:48:35,259 Du er ikke hjemme endnu Hjemme på Himmelfarmen 713 00:48:35,342 --> 00:48:37,386 Hjem, hjem Du må hellere komme hjem 714 00:48:37,469 --> 00:48:40,637 Hjem til Himmelfarmen 715 00:48:40,639 --> 00:48:44,351 Okay, drenge, så tager vi den lige en sidste gang. 716 00:48:44,434 --> 00:48:45,686 Hvem er jeg? 717 00:48:45,769 --> 00:48:47,187 Onkel Slim? 718 00:48:47,271 --> 00:48:49,189 Korrekt! 719 00:48:49,273 --> 00:48:52,734 Jeg ifører mig min hat, 720 00:48:52,818 --> 00:48:55,112 hvorefter jeg ifører mig mine briller. 721 00:48:55,195 --> 00:48:57,948 - Hvem er du? - Hvor er Onkel Slim? 722 00:48:59,241 --> 00:49:00,951 Det er stadig mig! 723 00:49:01,034 --> 00:49:03,954 Kan I stupide skvadderpander da ikke få det ind? 724 00:49:04,955 --> 00:49:07,416 Den altid punktlige hr. Væsel. 725 00:49:08,208 --> 00:49:13,088 Okay, må jeg bede jer gøre plads for det sorte kvægmarkeds store mand. 726 00:49:22,514 --> 00:49:24,099 Hvem er du? 727 00:49:25,142 --> 00:49:28,520 Kom så! Hum jer, Muhkøer, eller jeg garver jeres huder på stedet. 728 00:49:29,313 --> 00:49:31,398 Pas på jakken! 729 00:49:31,523 --> 00:49:32,858 Nyd synet. 730 00:49:32,941 --> 00:49:37,070 Som aftalt. 5000 hoveder prima langhornskvæg, hr. Væsel. 731 00:49:37,154 --> 00:49:39,114 Mit navn er Wesley. 732 00:49:39,198 --> 00:49:41,241 Hvad siger du til, vi rubber neglene 733 00:49:41,325 --> 00:49:44,578 og får gennet de køer om bord på toget i en vis ekspresfart? 734 00:49:44,661 --> 00:49:46,747 - Kom så. - Ja, selvfølgelig. 735 00:49:46,830 --> 00:49:49,500 Lige så straks jeg er færdig med at tælle. 736 00:49:55,506 --> 00:49:57,591 Lykke Jack, du fandt det! 737 00:49:57,674 --> 00:50:00,260 Jeg tager hatten af for dig, Jack. 738 00:50:00,344 --> 00:50:03,639 - Og du fik os herud i et stykke. - Der kan du se, hvad jeg sagde. 739 00:50:03,722 --> 00:50:05,766 Hvorfor sagde du ikke noget om ham der? 740 00:50:05,849 --> 00:50:08,435 - Det er Buck! - Klovnen de kaldte hest. 741 00:50:08,560 --> 00:50:11,146 Jeg skal være her, hvis nu en hest bliver træt. 742 00:50:11,230 --> 00:50:13,065 Kun køer. 743 00:50:13,190 --> 00:50:15,818 Hør, mester! Du forstår ikke min situation her. 744 00:50:15,901 --> 00:50:18,987 Det er dig, der ikke forstår. 745 00:50:19,071 --> 00:50:21,156 Så nu siger jeg det igen. 746 00:50:21,240 --> 00:50:24,576 De eneste dyr, der kommer forbi mig, er køer. 747 00:50:24,660 --> 00:50:27,037 Kun køer. 748 00:50:27,121 --> 00:50:30,290 Kom nu, vær nu en kammerat. 749 00:50:30,374 --> 00:50:33,502 Hvad nu? Hvad laver I her? 750 00:50:33,585 --> 00:50:36,630 Undskyld vi kommer så sent, vi blev væk fra flokken. 751 00:50:36,713 --> 00:50:40,384 Denne vej, lille frøken. Bare hils fra Junior. 752 00:50:42,302 --> 00:50:43,387 Hvad så, mester? 753 00:50:43,470 --> 00:50:44,888 Fin hat, frue. 754 00:50:44,972 --> 00:50:46,890 Han er sådan en charmør. 755 00:50:46,974 --> 00:50:50,018 Undskyld mig, dummernik. Må jeg komme forbi? 756 00:50:51,061 --> 00:50:52,729 Hey, hvad sker der? 757 00:50:52,813 --> 00:50:55,983 - Hvorfor fik de lov at komme ind? - De er køer. 758 00:50:56,066 --> 00:50:57,985 Hvad? Hvad så med prærieharen? 759 00:50:58,068 --> 00:51:00,904 Ja, han fulgtes åbenbart med køerne. 760 00:51:00,988 --> 00:51:03,824 Jeg følges også med køerne. 761 00:51:03,907 --> 00:51:06,410 Hey, køer! Vent, vent lidt. 762 00:51:06,493 --> 00:51:09,872 I må fortælle ham, at I kender mig. Se Junior, vi er gamle venner. 763 00:51:09,955 --> 00:51:12,249 Kom nu, Margot! Grete! 764 00:51:12,332 --> 00:51:15,085 Fru... hatteko. 765 00:51:15,169 --> 00:51:16,753 Det er jeres gamle ven Buck. 766 00:51:20,632 --> 00:51:22,426 Det siger mig ikke noget. 767 00:51:22,509 --> 00:51:25,137 Kom tilbage. 768 00:51:25,220 --> 00:51:27,347 Vent nu lige lidt. 769 00:51:27,431 --> 00:51:29,975 De driller bare. Altså, hvis du kunne... 770 00:51:31,310 --> 00:51:33,687 Køer! 771 00:51:33,770 --> 00:51:35,772 Nu skal du passe lidt på. 772 00:51:42,112 --> 00:51:46,033 Jeg smutter nu! Men lad os da dele en pose havre en dag. 773 00:51:46,116 --> 00:51:47,326 Hyg dig. 774 00:51:48,368 --> 00:51:49,703 Det er heltetid. 775 00:51:52,414 --> 00:51:54,625 - Og hvad er så planen? - Lad os se. 776 00:51:55,667 --> 00:51:59,546 Afled hans opmærksomhed, så sniger jeg mig op og vælter ham ned i vognen. 777 00:51:59,630 --> 00:52:02,132 Så snører vi ham fast og ruller ham i kachotten. 778 00:52:02,257 --> 00:52:06,178 For en sikkerheds skyld, hvad så med at gokke ham i nødden med den her? 779 00:52:06,261 --> 00:52:08,388 Sådan, min kvie, nu bruger du hatten. 780 00:52:08,472 --> 00:52:10,724 Den må jeg have igen, frøken. 781 00:52:10,808 --> 00:52:13,018 Hør, Jack, det nemt nok. 782 00:52:13,101 --> 00:52:16,814 Vogn, gok, reb, rul, kachot. Kom nu, Jack, fokuser. 783 00:52:16,939 --> 00:52:20,317 Det her går galt, hvis du er åndsfraværende og flagrende. 784 00:52:25,781 --> 00:52:27,574 Åh, godt. Jeg nåede det. 785 00:52:27,658 --> 00:52:30,244 Undskyld. Stadig på udkig efter byttet? 786 00:52:30,327 --> 00:52:31,745 Ja, sådan set. Hvorfor? 787 00:52:31,829 --> 00:52:35,749 Hør. Jeg er kommet for at advare dig, vi heste må hjælpe hinanden mod Rico. 788 00:52:35,833 --> 00:52:39,586 Når han har nappet kvægtyven, får han travlt med at indkassere dusøren. 789 00:52:39,670 --> 00:52:41,213 - Og? - Og! 790 00:52:41,296 --> 00:52:43,924 Når han fanger banditten, finder han pisken frem. 791 00:52:44,007 --> 00:52:47,136 - Han er ikke bange for at bruge den. - Pisken? 792 00:52:47,219 --> 00:52:50,556 Og så skal du ikke alene bære Rico, men også kvægtyven der. 793 00:52:50,639 --> 00:52:52,266 Har du set den fyr? Han er enorm! 794 00:52:52,349 --> 00:52:54,059 - Hvad skal jeg gøre? - Løb! 795 00:52:54,143 --> 00:52:56,145 - Okay. - Løb som vinden! 796 00:52:56,228 --> 00:52:59,189 Red dig selv. Drag bort. Fly! 797 00:52:59,273 --> 00:53:01,733 - Rid mod solnedgangen. - Jeg er skredet. 798 00:53:01,817 --> 00:53:04,486 - Løb. - Okay, tak, makker! 799 00:53:04,611 --> 00:53:07,823 God vind, min ven. Farvel, fæhoved. 800 00:53:08,532 --> 00:53:12,035 Han må have taget tumpetimer hos ham bøflen. 801 00:53:13,454 --> 00:53:16,457 1420. 802 00:53:16,540 --> 00:53:18,959 1440. 803 00:53:19,084 --> 00:53:22,212 1435. 804 00:53:22,337 --> 00:53:26,550 4336... 805 00:53:27,050 --> 00:53:30,888 - Kan I tåber ikke tælle indenad? - Kom så. 806 00:53:30,971 --> 00:53:32,681 Så må jeg tælle forfra. 807 00:53:32,764 --> 00:53:34,892 - Der er han. - Okay, så er det nu. 808 00:53:35,017 --> 00:53:38,395 Vent lidt. I må ikke glemme Slims hypnotiske magt 809 00:53:38,479 --> 00:53:42,691 over dem, der ikke har absolut gehør. Jack, jeg håber, du kan tilgive mig. 810 00:53:42,774 --> 00:53:43,984 For hvad dog? 811 00:53:44,067 --> 00:53:46,111 - For det her. - Nu skal du passe på. 812 00:53:47,780 --> 00:53:50,407 Hvor snarrådigt. 813 00:53:50,491 --> 00:53:53,202 - Så har jeg talt dem. - Hvor mange er der? 814 00:53:53,285 --> 00:53:55,913 4997. 815 00:53:55,996 --> 00:53:57,664 Hvad? Vent. 816 00:53:57,748 --> 00:54:00,000 Jeg synes, du sagde 5000 rent. 817 00:54:00,125 --> 00:54:03,378 Det gjorde jeg. Gil må have talt forkert, sådan er det. 818 00:54:04,588 --> 00:54:07,090 Der er en. Deroppe. 819 00:54:07,174 --> 00:54:09,176 Så kan de andre ikke være langt væk. 820 00:54:09,259 --> 00:54:10,886 Se så her. 821 00:54:11,011 --> 00:54:14,431 Du kan godt glæde dig. Jodlen, det er kunst. 822 00:54:34,451 --> 00:54:36,078 Hvad sker der her, Slimbo? 823 00:54:36,161 --> 00:54:38,622 Måske var hun ikke kunstinteresseret. 824 00:54:38,705 --> 00:54:39,873 Dummernik! 825 00:54:39,957 --> 00:54:42,334 Hold mund, I sadelbumser. 826 00:54:42,417 --> 00:54:46,004 Den ko er ikke født, der kan modstå min stemme. 827 00:54:56,306 --> 00:54:58,433 Pas på bag dig, Onkel Slim! 828 00:54:58,517 --> 00:54:59,601 Fanget. 829 00:54:59,685 --> 00:55:02,354 Hvor havde du tænkt dig, du skulle hen? 830 00:55:05,941 --> 00:55:06,984 Nu, Jack. 831 00:55:07,067 --> 00:55:09,987 Hvad i al verdens riger og lande foregår der her? 832 00:55:15,492 --> 00:55:17,202 Lad os komme ud herfra. 833 00:55:18,662 --> 00:55:20,330 Jeg laver hestebøf af dig. 834 00:55:20,414 --> 00:55:22,082 - Jackpot. - Der fik vi ham. 835 00:55:22,166 --> 00:55:24,084 - Flot klaret. - Pas på. 836 00:55:24,168 --> 00:55:26,378 Det er Buck. 837 00:55:26,462 --> 00:55:27,588 Hey, Fætter Fut. 838 00:55:27,671 --> 00:55:30,174 Tag pengene og fyr op under flugt-ekspressen. 839 00:55:36,722 --> 00:55:39,141 Opgav jeg gøglerskolen for det her? 840 00:55:42,227 --> 00:55:44,271 Det er Slim. Jeg fik Slim! 841 00:55:44,354 --> 00:55:46,356 Rico bliver bare så stolt af mig. 842 00:55:47,774 --> 00:55:49,401 Tusind tak. 843 00:55:50,611 --> 00:55:52,237 Lad mig nu være. 844 00:56:02,623 --> 00:56:04,291 Undskyld. 845 00:56:05,501 --> 00:56:07,169 Kom piger, herind. 846 00:56:17,554 --> 00:56:19,681 Det var Rico. 847 00:56:22,017 --> 00:56:24,228 Hvad I alverden? 848 00:56:29,858 --> 00:56:32,569 Jeg skal give dig bøffelbank. Kom tilbage. 849 00:56:34,154 --> 00:56:36,281 - Nu skal du få. - Junior! 850 00:56:41,912 --> 00:56:43,789 Få den tingest af. 851 00:56:46,917 --> 00:56:50,295 Ricos sadel. Jeg bærer Ricos sadel. 852 00:57:01,640 --> 00:57:03,058 Kom så! 853 00:57:28,625 --> 00:57:30,919 Vi klarede den, piger. 854 00:57:33,630 --> 00:57:35,466 Piger, vi har fået selskab. 855 00:57:42,681 --> 00:57:44,766 Stop. Træk bremsen. 856 00:57:44,892 --> 00:57:46,351 Pas på! 857 00:58:04,036 --> 00:58:05,245 Pokkers. 858 00:58:05,329 --> 00:58:09,041 Man skal åbenbart gøre alting selv her på stedet. 859 00:58:13,670 --> 00:58:17,800 Det lyder tosset, men jeg tror, de køer er ude efter mig. 860 00:58:17,883 --> 00:58:20,177 Måske kan de bare ikke lide din sang. 861 00:58:20,302 --> 00:58:21,470 Hold mund. 862 00:58:22,137 --> 00:58:23,430 Hr. Væsel... 863 00:58:23,514 --> 00:58:25,724 Mine penge, hvis De vil være så venlig? 864 00:58:26,517 --> 00:58:28,352 Jeg passede på dem for dig, Slim. 865 00:58:28,435 --> 00:58:29,603 Selvfølgelig. 866 00:58:29,686 --> 00:58:33,148 Men jeg har allerede hyret en til at passe på mine investeringer. 867 00:58:33,232 --> 00:58:37,945 Må jeg præsentere den mest nedrige, tvetungede revolvermand, 868 00:58:38,028 --> 00:58:41,323 jeg nogensinde har haft den ære at kunne kalde min makker. 869 00:58:42,783 --> 00:58:45,077 Nu smigrer du, chef. 870 00:58:45,160 --> 00:58:46,995 Det kan ikke passe. 871 00:58:47,079 --> 00:58:49,832 Hans omdømme som dusørjæger er yderst velkendt, 872 00:58:49,915 --> 00:58:54,044 men her på det sidste har han haft en ekstratjans med at slette mine spor. 873 00:58:54,128 --> 00:58:57,631 Rico vil eskortere jer til grænsen 874 00:58:57,714 --> 00:59:00,551 og sørge for, der ikke sker flere uheld. 875 00:59:03,095 --> 00:59:06,014 Og hvis I nu vil have mig undskyldt, 876 00:59:06,098 --> 00:59:10,310 så er der et lille stykke himmel under hammeren her til morgen. 877 00:59:10,394 --> 00:59:13,981 Han vil købe vores farm. 878 00:59:14,064 --> 00:59:15,315 Adiós! 879 00:59:18,444 --> 00:59:20,571 Jeg ved ikke, hvordan du fandt herud, 880 00:59:20,654 --> 00:59:24,283 men hold dig til mig, så lærer du at værdsætte den anden side af loven. 881 00:59:27,161 --> 00:59:30,998 Okay, kom så, hum dig, Muhko. Ind med dig. 882 00:59:31,123 --> 00:59:34,376 Der står en fin bås klar til dig i den store stald i himlen. 883 00:59:42,801 --> 00:59:44,428 Ind med jer. 884 00:59:44,511 --> 00:59:47,097 Kom nu, I dumme køer. 885 00:59:50,267 --> 00:59:54,271 Herligt. Og fyr så op under kedlen, så vi kan komme af sted. 886 00:59:57,566 --> 01:00:00,277 Skynd jer at stikke af, piger. Løb! 887 01:00:02,863 --> 01:00:04,907 Buck, er du blevet vanvittig? 888 01:00:04,990 --> 01:00:07,743 Ja, det kan ikke udelukkes. 889 01:00:07,826 --> 01:00:11,830 Eller måske har jeg bare fundet ud af, hvem de rigtige helte er. 890 01:00:12,581 --> 01:00:15,209 Vent. Hvad nu hvis det bare er en fælde? 891 01:00:17,711 --> 01:00:19,379 Det er ikke en fælde. 892 01:00:19,463 --> 01:00:21,840 Det er et mirakel! Kom så! 893 01:00:23,467 --> 01:00:25,761 I tror nok, I har krammet på mig, hvad? 894 01:00:25,844 --> 01:00:27,095 Tro om igen! 895 01:00:37,356 --> 01:00:38,941 Det er omsonst. 896 01:00:39,024 --> 01:00:42,277 Lad os stikke hovederne sammen. Mere hjerne, og mindre vold. 897 01:00:42,361 --> 01:00:44,071 Okay. 898 01:00:50,661 --> 01:00:53,872 Okay, Caloway. Tag den. 899 01:01:10,472 --> 01:01:11,974 Lykketræf. 900 01:01:12,599 --> 01:01:15,352 Åh, du godeste. Er det tæppefald for Rico? 901 01:01:20,232 --> 01:01:22,109 Bravo! 902 01:01:22,192 --> 01:01:24,027 Du slog Rico ud. 903 01:01:24,111 --> 01:01:26,363 Hold op. Det var let. 904 01:01:26,447 --> 01:01:28,866 Ja, det skal fedt hjælpe. 905 01:01:28,949 --> 01:01:31,952 Alameda Slim er over alle bjerge nu. 906 01:01:32,035 --> 01:01:36,832 Hun har ret. Med mindre vi pludselig får vinger, når vi aldrig hjem I tide. 907 01:01:36,915 --> 01:01:38,959 Jeg nægter at tro, hvad jeg hører. 908 01:01:39,084 --> 01:01:41,879 Det her tog kører lige forbi Himmelfarmen. 909 01:01:41,962 --> 01:01:44,214 Hvad for en plante, har du tygget drøv på? 910 01:01:44,339 --> 01:01:47,050 Hvordan skulle vi kunne køre den tingest? 911 01:01:47,134 --> 01:01:48,552 Hvordan? 912 01:01:48,635 --> 01:01:50,679 Jeg skal sige dig hvordan. 913 01:01:50,762 --> 01:01:53,765 På samme måde som vi gik fra gården ud i det ukendte. 914 01:01:53,849 --> 01:01:57,728 På samme måde som vi ordnede de dullede dansøser. 915 01:01:57,811 --> 01:02:01,523 Og samme måde som vi trodsede det store Vilde Vesten, 916 01:02:01,648 --> 01:02:04,860 uden hverken at have vådt eller tørt at gøre godt med. 917 01:02:04,943 --> 01:02:09,448 Vi har fanget Slim en gang, og vi vil gøre det igen. 918 01:02:09,531 --> 01:02:11,200 Hvem er med mig? 919 01:02:13,619 --> 01:02:17,039 Ud i det fri, tyrebasser. Løb i sikkerhed. 920 01:02:27,800 --> 01:02:30,052 - Fyr den af. - Køer styrer for vildt. 921 01:02:30,135 --> 01:02:32,387 - Hvad så, smukke? - Dav med dig. 922 01:02:32,471 --> 01:02:34,723 Ja, hernede. Halløjsa. 923 01:02:36,350 --> 01:02:38,644 Jeg har to ord til jer drenge. 924 01:02:38,727 --> 01:02:41,104 Koldt styrtebad! 925 01:02:41,188 --> 01:02:44,608 Vi har ikke tid til det pjat der, vi har en farm vi skal redde. 926 01:02:44,691 --> 01:02:47,486 - Måske kan vi hjælpe jer. - Måske kan vi hjælpe jer... 927 01:02:50,864 --> 01:02:53,617 Hej! Kom og besøg os en dag. 928 01:02:54,451 --> 01:02:56,870 CHUGWATER 8 KM 929 01:03:04,002 --> 01:03:07,506 Nej! Det er morgenekspressen. 930 01:03:07,631 --> 01:03:09,049 Der kommer et skiftespor. 931 01:03:09,883 --> 01:03:11,593 Den er jeg med på. Hop op. 932 01:03:11,677 --> 01:03:14,096 - Kom så, muldyr. - Fuld skrue. 933 01:03:36,493 --> 01:03:38,412 Fartbøller! 934 01:03:41,665 --> 01:03:43,500 Vi ses hjemme på farmen, piger. 935 01:03:43,584 --> 01:03:44,793 Held og lykke! 936 01:03:44,877 --> 01:03:46,837 Det sker tit for mig. 937 01:03:47,337 --> 01:03:49,965 Solgt! Al jord, bygninger og besætning 938 01:03:50,090 --> 01:03:52,801 hørende til Himmelfarmen 939 01:03:52,885 --> 01:03:56,680 er hermed solgt til hr. Yancy O'Del. 940 01:03:56,763 --> 01:03:59,349 En fornøjelse at handle med Dem. 941 01:04:00,809 --> 01:04:03,979 O'Del er mit navn, jordopkøber af gavn. 942 01:04:04,062 --> 01:04:06,940 De kan sætte Dem ned derovre. 943 01:04:07,024 --> 01:04:11,028 Skriv skødet under, og så er ejendommen Deres. 944 01:04:11,111 --> 01:04:12,863 Det er da glimrende, hr. Sherif. 945 01:04:19,495 --> 01:04:20,954 Der har vi den! 946 01:04:21,038 --> 01:04:22,372 Hjem kære hjem. 947 01:04:22,498 --> 01:04:25,667 Og halløjsa for et sving, se. 948 01:04:25,751 --> 01:04:27,628 - Bremsen. - Det kan vi ikke nå. 949 01:04:27,711 --> 01:04:30,631 - Kører vi så ikke af sporet? - Vi laver vores eget. 950 01:04:30,714 --> 01:04:32,174 Det her bliver ikke rart. 951 01:04:39,598 --> 01:04:40,641 SKØDE 952 01:04:40,724 --> 01:04:43,227 Nu tilhører hele territoriet mig. 953 01:04:44,061 --> 01:04:45,729 Fem cents for de kyllinger. 954 01:04:45,813 --> 01:04:48,774 Kom nu, folkens, hører jeg to cents? 955 01:04:50,109 --> 01:04:53,445 Kom nu, venner. Rolig. 956 01:04:54,113 --> 01:04:55,405 Løb for livet! 957 01:04:58,784 --> 01:04:59,827 Pas på! 958 01:05:04,957 --> 01:05:08,877 Hvad ligner det at køre galt med et tog på min private grund? 959 01:05:11,255 --> 01:05:12,840 Det kan ikke passe. 960 01:05:27,271 --> 01:05:29,898 Ikke et skridt længere. 961 01:05:29,982 --> 01:05:33,152 Grisebasser! Det er tid til at åbne en dåse ørefigner. 962 01:05:34,153 --> 01:05:35,612 Hvem... 963 01:05:40,325 --> 01:05:41,952 Kom så ud derfra. 964 01:05:50,461 --> 01:05:54,214 Skal vi giv dem et gok? Så lad os gå amok! 965 01:06:07,811 --> 01:06:09,438 Det er Alameda Slim. 966 01:06:09,521 --> 01:06:11,565 I tror, I har vundet? 967 01:06:11,648 --> 01:06:15,068 Det er ikke forbi, før den fede mand har sunget. 968 01:06:29,666 --> 01:06:32,836 Alameda Slim, du er arresteret. 969 01:06:34,254 --> 01:06:37,424 Der er ingen, der skal lægge sig ud med Pearls piger. 970 01:06:37,508 --> 01:06:39,593 - Hej, piger. Giver I mælk? - Buck! 971 01:06:39,676 --> 01:06:40,886 Det er bare sjov. 972 01:06:41,720 --> 01:06:45,265 Kør ham væk, drenge. Jeg håber, du kan lide vand og brød. 973 01:06:45,349 --> 01:06:46,558 FÆNGSEL 974 01:06:46,642 --> 01:06:50,229 Dine køer kan ikke bruge den dusør til ret meget. 975 01:06:50,312 --> 01:06:52,940 Kan du finde noget at bruge den til? 976 01:06:53,023 --> 01:06:55,192 Min farm er reddet. 977 01:07:04,034 --> 01:07:05,953 Hvor er Maggie? 978 01:07:14,670 --> 01:07:17,798 Tænk, at hun bare sådan går. 979 01:07:17,923 --> 01:07:20,050 Jeg kommer til at savne hende. 980 01:07:20,134 --> 01:07:21,885 Også jeg, Grace. 981 01:07:21,969 --> 01:07:26,306 Hendes gæve facon, hendes gejst. Hun vovede sit liv for os. 982 01:07:26,390 --> 01:07:28,517 Os som var hende fremmede? 983 01:07:28,600 --> 01:07:33,313 Det er en gave at have kendt hende. Hun var en ko, som ingen anden ko. 984 01:07:33,397 --> 01:07:37,359 Lige ned til hendes vulgære kropslige uddunstninger. 985 01:07:38,152 --> 01:07:39,945 Det var godt. 986 01:07:40,946 --> 01:07:43,031 Jeg var lige ved at tanke op til turen, 987 01:07:43,115 --> 01:07:47,077 da jeg hørte alle de pæne ting, I stod der og sagde om mig. 988 01:07:47,161 --> 01:07:49,830 Måske kunne jeg godt blive hængende lidt. 989 01:07:49,913 --> 01:07:51,832 Hvad med for evigt? 990 01:07:52,916 --> 01:07:54,918 Ja, hvad siger du til det, Caloway. 991 01:07:55,002 --> 01:07:57,588 Er den her farm stor nok til os begge to? 992 01:07:57,671 --> 01:08:01,216 Kun hvis du lader mig bære hatten. 993 01:08:03,051 --> 01:08:05,429 Kom så, flyt yveret, piger! 994 01:08:05,512 --> 01:08:08,098 Sidste ko i stalden skal stå op og sove. 995 01:08:10,476 --> 01:08:12,644 Okay, alle sammen, stort smil! 996 01:08:13,437 --> 01:08:15,939 "Og sådan gik det til, at Alameda Slim," 997 01:08:16,023 --> 01:08:18,609 "den mest berygtede og frygtede kvægtyv," 998 01:08:18,692 --> 01:08:23,238 "blev pågrebet og afsløret af tre usædvanlige malkekøer." 999 01:08:23,322 --> 01:08:26,742 For dælen, Jeb. Jeg sagde jo, du skulle vente til det blev din tur. 1000 01:08:26,825 --> 01:08:30,162 Og sagde jeg ikke til dig, du skulle holde dig væk fra min tønde? 1001 01:08:32,790 --> 01:08:36,585 Hvor er det rart, at Jeb endelig har fundet en ven. 1002 01:08:36,668 --> 01:08:38,128 Der kommer de. 1003 01:08:40,547 --> 01:08:42,174 MARKED 1004 01:08:49,515 --> 01:08:51,475 Flot klaret! 1005 01:08:52,226 --> 01:08:54,394 Goddag, de damer. 1006 01:08:54,520 --> 01:08:57,731 Hey, Barry. Tre damer, to konger. 1007 01:08:57,815 --> 01:08:59,983 Fuldt hus. 1008 01:09:00,067 --> 01:09:03,278 Og bisonoksen er trumf. 1009 01:09:08,700 --> 01:09:13,747 Smukke, jeg vil love dig At når du har været der 1010 01:09:13,831 --> 01:09:17,918 Er der intet andet syn i verden Der kan hamle op med det her 1011 01:09:18,043 --> 01:09:22,965 Det eneste der mangler Er at du er min gæst 1012 01:09:23,090 --> 01:09:27,511 På mit lille stykke himmel Helt ude vestpå 1013 01:09:27,594 --> 01:09:30,055 Hvad med at komme på besøg? 1014 01:09:30,139 --> 01:09:34,309 Der er plads i reden 1015 01:09:34,393 --> 01:09:40,357 På mit lille stykke himmel Helt ude vestpå