1
00:00:11,480 --> 00:00:15,275
Ude på landet
Hvor mænd er hårde som en kaktus
2
00:00:15,359 --> 00:00:19,488
Ude på landet
Hvor det Vilde Vesten blev vundet
3
00:00:19,571 --> 00:00:24,284
Ude på landet med en desperado
Hvis man er blød som en avocado
4
00:00:24,368 --> 00:00:26,245
Så bliver man til guacamole!
5
00:00:26,328 --> 00:00:29,623
Frygtløse, det er vi
Frygtløse
6
00:00:29,706 --> 00:00:33,252
Du må hellere luske af, min ven
Du er ude blandt de frygtløse
7
00:00:33,335 --> 00:00:37,005
Derude
Hvor der bliver taget sigte på den svage
8
00:00:37,089 --> 00:00:41,343
Derude
Hvor de skyder de blide og fromme
9
00:00:41,426 --> 00:00:43,512
Hvor de slemme
Er slemmere end normalt
10
00:00:43,595 --> 00:00:46,306
Hvis du er typen
Der har en nervøs blære
11
00:00:46,390 --> 00:00:48,559
Så kommer din sadel til at stinke!
12
00:00:48,642 --> 00:00:51,145
For så er du ikke at
regne blandt de frygtløse
13
00:00:51,228 --> 00:00:52,771
DE FRYGTLØSE - THE MUUHVIE
14
00:00:52,855 --> 00:00:55,482
Cowboy, du er virkelig på den
15
00:00:56,483 --> 00:00:58,318
Kom så, tøs.
16
00:00:59,486 --> 00:01:01,321
Howdy, sherif.
17
00:01:03,991 --> 00:01:05,742
EFTERSØGT
DUSØR
18
00:01:10,706 --> 00:01:13,083
Hjem til din farm.
19
00:01:13,167 --> 00:01:16,628
Jeg boede en gang på en farm,
jeg kunne kalde mit hjem.
20
00:01:16,753 --> 00:01:18,797
Men ikke længere.
21
00:01:19,965 --> 00:01:23,510
Og det nytter ikke noget
at græde over spildt mælk.
22
00:01:23,594 --> 00:01:26,138
Og apropos, det er mig.
23
00:01:26,221 --> 00:01:27,598
Jeg er en ko.
24
00:01:28,265 --> 00:01:30,184
Ja, de er ægte.
25
00:01:30,267 --> 00:01:32,478
Hold op med at glo.
26
00:01:32,561 --> 00:01:34,688
Man kan vel sige,
jeg er husvild lige nu.
27
00:01:34,771 --> 00:01:36,482
Jeg mistede mit gamle hjem,
28
00:01:36,565 --> 00:01:40,319
takket være det ledeste
slæng kvægtyve i hele Vesten.
29
00:01:40,402 --> 00:01:44,239
Alameda Slim
og Willie-brødrenes bande.
30
00:01:50,037 --> 00:01:55,125
Det lykkedes dem at stjæle
hele flokken lige for næsen af os.
31
00:01:55,209 --> 00:01:58,212
Derefter forsvandt de, sporløst.
32
00:02:02,841 --> 00:02:07,346
Efter det havde stakkels Abner
ikke råd til at beholde stedet.
33
00:02:08,138 --> 00:02:10,182
Eller mig, for den sags skyld!
34
00:02:10,265 --> 00:02:12,267
VI SKAL TIL CALIFORNIEN
35
00:02:14,937 --> 00:02:17,397
Men lige meget hvor
sort det hele ser ud,
36
00:02:17,523 --> 00:02:20,025
er der sikkert altid nogen,
der har det værre.
37
00:02:23,362 --> 00:02:25,197
Ham der, for eksempel!
38
00:02:25,280 --> 00:02:28,909
Se der, Maggie!
Der har du dit nye hjem!
39
00:02:30,327 --> 00:02:32,246
En malkekvægsfarm!
40
00:02:32,329 --> 00:02:34,581
Så kører det!
41
00:02:34,665 --> 00:02:37,125
Bare det ikke er et
af de der fedtfri steder!
42
00:02:37,251 --> 00:02:39,294
HIMMELFARMEN
43
00:02:40,045 --> 00:02:44,675
Jeg kender et sted
Der er ganske smukt
44
00:02:44,758 --> 00:02:49,221
Hvor floden buer
Og når helt op i himlen
45
00:02:49,346 --> 00:02:54,017
Lidt til venstre for Nebraska
Og henover en bakketop
46
00:02:54,143 --> 00:02:58,105
På mit lille stykke himmel
Helt ude vestpå
47
00:02:58,188 --> 00:03:00,524
Hvor alt er grønt
48
00:03:00,607 --> 00:03:02,901
Lyder det ikke skønt?
49
00:03:02,985 --> 00:03:07,614
Det er klart det smukkeste syn
Der findes uden for byen
50
00:03:07,698 --> 00:03:12,578
Der er ikke meget herude
Men livet er værd at leve
51
00:03:12,661 --> 00:03:17,457
På mit lille stykke himmel
Helt ude vestpå
52
00:03:17,541 --> 00:03:22,421
Bier i massevis
Summer helt fredeligt
53
00:03:22,546 --> 00:03:26,717
Hver en kornblomst
Dufter så godt
54
00:03:26,800 --> 00:03:31,180
Selv de løbende markløbere
Sænker farten for dig
55
00:03:31,263 --> 00:03:34,725
På mit lille stykke af paradis
56
00:03:34,808 --> 00:03:39,688
Smukke, jeg vil love dig
At når du har været der
57
00:03:39,771 --> 00:03:44,318
Er der intet andet syn i verden
Der kan hamle op med det her
58
00:03:44,401 --> 00:03:49,406
Det eneste der mangler
Er at du er min gæst
59
00:03:49,490 --> 00:03:53,785
På mit lille stykke himmel
Helt ude vestpå
60
00:03:53,869 --> 00:04:00,125
Hvad med at komme på besøg?
Der er plads i reden
61
00:04:01,001 --> 00:04:06,298
På mit lille stykke himmel
Helt ude vestpå
62
00:04:19,478 --> 00:04:21,313
Ja, det er så min dreng!
63
00:04:22,481 --> 00:04:24,024
- Dåsetyv!
- Råb ikke ad mig!
64
00:04:24,107 --> 00:04:28,320
Åh! Pligten kalder! Vil du ikke
tage dig af det her, lille Grace?
65
00:04:28,403 --> 00:04:31,365
Det er på tide, jeg giver dig
mere ansvar her på gården.
66
00:04:31,907 --> 00:04:33,283
Mener du det?
67
00:04:33,367 --> 00:04:36,495
Tak, fru Caloway.
Du bliver stolt af mig!
68
00:04:36,578 --> 00:04:39,581
Lad mig være i fred,
små flabede cocktailpølser!
69
00:04:40,499 --> 00:04:43,252
Jeg fornemmer en voldsom
negativ energi her!
70
00:04:43,335 --> 00:04:45,504
Det er vores dåse, og Jeb tog den!
71
00:04:45,587 --> 00:04:47,923
Og nu siger han, det er hans dåse!
72
00:04:48,048 --> 00:04:50,759
Det gavner ingen at placere skyld.
73
00:04:50,843 --> 00:04:55,305
Det er et organisk problem.
Og der er en holistisk løsning.
74
00:04:55,389 --> 00:05:00,018
Du fatter vist ikke en pind af
hele farmkonceptet, hvad, søster?
75
00:05:00,102 --> 00:05:01,728
Tag den, din dumme gamle ged!
76
00:05:05,524 --> 00:05:08,360
- Giv mig den dåse!
- Hit med den, din lille...
77
00:05:09,570 --> 00:05:11,822
Undskyld, fru Caloway.
78
00:05:11,905 --> 00:05:14,867
Grisebasser? Hvorfor kan I ikke
lade Jeb være i fred?
79
00:05:14,992 --> 00:05:16,118
Ja. Hvorfor ikke?
80
00:05:16,201 --> 00:05:18,954
Den stakkels gamle ged
har brug for ro og hvile!
81
00:05:19,037 --> 00:05:21,582
- Nemlig! Det har jeg!
- Så smut nu med jer.
82
00:05:21,665 --> 00:05:23,167
Og tag jeres dåse med!
83
00:05:23,250 --> 00:05:25,169
Ja, tag jeres dåse og... hey!
84
00:05:25,252 --> 00:05:27,379
Kom tilbage, I små rullestege!
85
00:05:27,462 --> 00:05:30,257
Har du ikke dåser nok i forvejen?
86
00:05:30,340 --> 00:05:32,926
Øh, nej, faktisk ikke.
87
00:05:33,010 --> 00:05:35,679
Hun skal være velkommen her, Abner.
88
00:05:35,762 --> 00:05:38,640
Der er altid plads til en til.
89
00:05:38,724 --> 00:05:41,685
Tak, Pearl. Men jeg advarer dig.
90
00:05:41,768 --> 00:05:44,354
Hun er temmelig stædig.
91
00:05:44,438 --> 00:05:46,648
Årh, du skal ikke være bekymret, Abner.
92
00:05:46,773 --> 00:05:48,942
Jeg er sikker på, hun får det godt her.
93
00:05:49,026 --> 00:05:51,653
Farvel, Pearl! Pas godt på dig selv.
94
00:05:58,035 --> 00:06:00,162
Der er en ny en ude ved porten.
95
00:06:00,245 --> 00:06:01,288
Ikke nu, Audrey.
96
00:06:01,371 --> 00:06:05,292
- Det er en kæmpestor...
- Alle sammen? Det her er Maggie.
97
00:06:10,547 --> 00:06:13,425
Hun har vundet det
Gyldne Yver Trofæ 3 gange.
98
00:06:13,509 --> 00:06:16,428
Og hun var den allerførste Miss Muhko.
99
00:06:17,179 --> 00:06:19,056
En show-ko?
100
00:06:19,181 --> 00:06:20,974
På Himmelfarmen?
101
00:06:34,321 --> 00:06:37,199
Jeg vil gerne have, I sørger for,
hun føler sig hjemme.
102
00:06:37,282 --> 00:06:39,034
Er det forstået?
103
00:06:39,117 --> 00:06:41,245
Hey, tak, alle sammen.
104
00:06:41,328 --> 00:06:44,414
Det er skønt at være
her på Himmelfarmen.
105
00:06:44,540 --> 00:06:46,583
Så, nu ikke tale i munden på hinanden.
106
00:06:46,667 --> 00:06:48,794
Det er måske frostvareafdelingen?
107
00:06:50,963 --> 00:06:52,965
Er den her tændt?
108
00:06:54,007 --> 00:06:56,051
Godmorgen, Margrethe.
109
00:06:56,135 --> 00:07:00,139
Sikken en herlig overraskelse at føje
en medkvægssøster til vore rækker.
110
00:07:00,222 --> 00:07:02,057
Hykler!
111
00:07:02,641 --> 00:07:04,309
- Jeg er fru Caloway...
- Hej!
112
00:07:04,434 --> 00:07:06,770
...og det er Grace.
113
00:07:06,854 --> 00:07:09,982
Der er ingen applaus og trofæer her,
er jeg bange for.
114
00:07:10,065 --> 00:07:13,986
Kun frugten af vores gode,
ærlige arbejde.
115
00:07:14,069 --> 00:07:18,448
I er lønslaver, hvad?
Øj, den tid kan jeg godt huske.
116
00:07:18,532 --> 00:07:22,661
Du er den største ko,
jeg nogensinde har set.
117
00:07:22,786 --> 00:07:25,539
Hvis du er chef her,
tager jeg det som en kompliment.
118
00:07:25,622 --> 00:07:28,208
Og er du ikke,
så må jeg jo nok sætte mig på dig.
119
00:07:28,292 --> 00:07:29,334
Mor!
120
00:07:30,002 --> 00:07:31,795
Det var bare for sjov.
121
00:07:31,879 --> 00:07:35,757
Hov! Hvad søren er det,
der har sat sig fast i dit øre?
122
00:07:37,301 --> 00:07:39,470
Her, snup et æble, knægt.
123
00:07:39,553 --> 00:07:41,889
Men hold dig fra grisefesterne.
124
00:07:42,347 --> 00:07:45,976
Vent nu lige!
Der sidder også noget i mit øre.
125
00:07:47,478 --> 00:07:49,521
Den er til mig.
126
00:07:51,148 --> 00:07:52,649
Det var godt.
127
00:07:52,733 --> 00:07:56,111
Hvor sejt. Gør det igen.
128
00:07:56,195 --> 00:07:57,696
Gør det igen.
129
00:08:00,699 --> 00:08:04,036
- Det gad jeg godt kunne.
- Maggie er godt nok sjov, ikke?
130
00:08:04,119 --> 00:08:08,540
At lære grise at kaste med mad.
Som om de ikke var sjuskede nok.
131
00:08:09,124 --> 00:08:11,168
Hallo, en højder.
132
00:08:28,268 --> 00:08:30,979
For pokker da, Buck, rolig.
133
00:08:31,063 --> 00:08:34,066
Okay, hvem er frisk
på en omgang dåseskjul?
134
00:08:34,149 --> 00:08:36,443
Den dåse er et familieklenodie.
135
00:08:36,527 --> 00:08:39,279
Den, der vinder, får en
stivkrampeindsprøjtning,
136
00:08:39,905 --> 00:08:41,573
Lad stjernen komme forbi.
137
00:08:43,242 --> 00:08:44,326
Hvor sejt!
138
00:08:44,451 --> 00:08:48,205
- Jeg giver ikke autografer!
- Jeg vil hellere have en på hovedet!
139
00:08:48,288 --> 00:08:49,623
Hvad er det for et fjols?
140
00:08:49,706 --> 00:08:51,291
Det er Buck!
141
00:08:51,375 --> 00:08:52,709
Storbykrikke!
142
00:08:54,920 --> 00:08:58,382
For søren, Buck, tag det roligt!
Du er jo ikke til rodeo!
143
00:08:58,465 --> 00:09:00,592
Næ, godmorgen, Sam.
144
00:09:01,468 --> 00:09:04,138
Løber din hest om
hjørner med dig igen?
145
00:09:04,221 --> 00:09:06,390
Godmorgen, Pearl.
146
00:09:06,473 --> 00:09:09,143
Jeg kommer for at give
dig en ny rykker fra banken.
147
00:09:09,226 --> 00:09:10,727
Det her bliver den sidste.
148
00:09:10,811 --> 00:09:14,148
Hver gang min høst er lidt mager,
sender de mig en af de rykkere.
149
00:09:14,231 --> 00:09:16,233
De får deres penge, når jeg har dem.
150
00:09:16,316 --> 00:09:21,738
De sadler helt om nu, Pearl.
Banken indkræver alle folks gæld.
151
00:09:21,822 --> 00:09:25,784
De mister penge hvert minut med
alle de kvægavlere, der går rabundus.
152
00:09:25,868 --> 00:09:28,120
Hvis de ikke har deres
penge inden tre dage,
153
00:09:28,203 --> 00:09:30,247
skal Himmelfarmen på tvangsauktion.
154
00:09:30,330 --> 00:09:31,915
Hvad?
155
00:09:31,999 --> 00:09:33,542
Nej.
156
00:09:33,625 --> 00:09:36,086
De kan ikke tage min farm fra mig.
157
00:09:36,170 --> 00:09:39,381
Jeg har stået imod tornadoer,
snestorme...
158
00:09:41,425 --> 00:09:44,386
Sam, det her er mit hjem.
159
00:09:46,430 --> 00:09:49,516
Jeg er virkelig ked af det.
160
00:09:53,061 --> 00:09:56,773
Det bliver min farm jo ikke reddet af.
161
00:10:00,694 --> 00:10:03,697
Nå, Buck!
Jeg håber, du er stolt af dig selv.
162
00:10:03,780 --> 00:10:07,117
Det er lige præcis, hvad jeg er.
Tak for interessen.
163
00:10:09,953 --> 00:10:13,624
Du ved, Pearl,
det behøver ikke ende sådan her.
164
00:10:13,707 --> 00:10:16,418
Du har den bedste besætning i området.
165
00:10:16,502 --> 00:10:20,088
Alt, du behøver at gøre,
er at sælge et par af dine kreaturer...
166
00:10:20,214 --> 00:10:24,551
Så er det godt, Sam! De er familie.
Man sælger ikke sin familie.
167
00:10:24,635 --> 00:10:25,928
Så, så klap nu hesten.
168
00:10:26,053 --> 00:10:30,432
Skrub af, inden jeg kommer til at bruge
ord, ingen ordentlig dame bør bruge.
169
00:10:30,516 --> 00:10:32,935
- Få nu ikke et bomsislag.
- Af sted, Sam.
170
00:10:33,018 --> 00:10:36,313
Det er stadig mig, der ejer farmen!
Forsvind!
171
00:10:36,396 --> 00:10:38,023
Jeg sagde: forsvind!
172
00:10:38,106 --> 00:10:40,734
Jeg prøvede jo bare at hjælpe.
173
00:10:49,535 --> 00:10:52,996
Det tog fuldstændig
pippet fra mig det der.
174
00:11:02,798 --> 00:11:04,675
Jeg er ked af det, piger.
175
00:11:05,551 --> 00:11:08,720
Jeg er fuldstændig tom for idéer.
176
00:11:20,107 --> 00:11:22,818
Jeg tror godt, vi alle ved,
hvad der vil ske nu.
177
00:11:22,901 --> 00:11:25,445
- Så er det godt.
- Nu bliver vi alle sammen spist.
178
00:11:26,405 --> 00:11:29,158
Hvad? Tror du ikke,
folk inde i byen spiser dyr måske?
179
00:11:29,241 --> 00:11:31,827
Men hvem ville spise en høne?
180
00:11:31,910 --> 00:11:34,663
Kom nu, venner, der må da
være noget, vi kan gøre.
181
00:11:34,746 --> 00:11:36,707
Hvad kan vi gøre?
182
00:11:38,542 --> 00:11:40,502
Det her tager altså prisen!
183
00:11:40,586 --> 00:11:44,465
- Priser! Godt tænkt, Krølle!
- Ollie.
184
00:11:44,548 --> 00:11:46,633
- Ollie.
- Æh, hvad mener du?
185
00:11:46,717 --> 00:11:52,473
Hør her! Hvad ville I sige, hvis jeg
sagde, I kunne vinde store penge
186
00:11:52,556 --> 00:11:57,603
og se Chugwaters smukke midtby,
hvis I tog på landbrugsmarked?
187
00:11:59,188 --> 00:12:03,150
- Ja, tak for dit bidrag, men...
- Kom nu! Lad den nye ko tale!
188
00:12:03,233 --> 00:12:05,152
Nye ko!
189
00:12:06,236 --> 00:12:10,157
Kom nu, fru Caloway.
Det vrimler jo med pragteksemplarer her.
190
00:12:10,282 --> 00:12:12,201
De har virkelig gode chancer!
191
00:12:12,284 --> 00:12:13,535
Årh!
192
00:12:13,619 --> 00:12:16,663
Der er 2 uger til markedet.
Lad os gå ind til byen,
193
00:12:16,747 --> 00:12:20,542
blødgøre sheriffens hest
og få ham til at give os mere tid.
194
00:12:20,626 --> 00:12:23,837
- Hvad venter vi på, Maggie? Lad os gå.
- Sådan.
195
00:12:23,921 --> 00:12:25,339
Hvad siger du så, Caloway?
196
00:12:25,422 --> 00:12:28,050
Ikke tale om.
197
00:12:28,133 --> 00:12:32,137
Jeg forlader ikke Pearl i denne nødens
stund for at følge en så tåbelig plan.
198
00:12:32,221 --> 00:12:35,015
Hun ville blive ude af sig selv,
hvis vi var væk.
199
00:12:35,098 --> 00:12:37,559
Hvis det står til mig,
er det ikke en mulighed.
200
00:12:37,643 --> 00:12:40,729
Okay, det må du da også selv om.
201
00:12:40,854 --> 00:12:43,732
Kom så, Grace!
Vi har en farm, vi skal have reddet.
202
00:12:46,902 --> 00:12:49,822
Du må bære over med hende,
hun er bare lidt anspændt.
203
00:12:49,947 --> 00:12:53,575
Anspændt?
Hvad er hendes speciale, surmælk?
204
00:12:56,161 --> 00:13:00,958
Gå ind til byen!
Af alle uigennemtænkte ideer...
205
00:13:03,794 --> 00:13:08,132
Nu må I ikke se så vredt på mig.
Jeg ved godt, hvad I vil sige.
206
00:13:08,257 --> 00:13:11,552
Maggie og Grace har brug for en
med mit blik for detaljer,
207
00:13:11,635 --> 00:13:14,054
så det ikke går galt inde i byen.
208
00:13:15,681 --> 00:13:18,559
Sig ikke mere. Jeg går.
209
00:13:18,684 --> 00:13:21,395
Ingen tårevædet afsked, kære børn.
210
00:13:21,520 --> 00:13:25,232
I ved, hvordan jeg har det
med overdrevne følelsesudbrud.
211
00:13:25,983 --> 00:13:27,067
De damer!
212
00:13:29,570 --> 00:13:33,824
Hvad fik dig egentlig på andre tanker?
213
00:13:33,907 --> 00:13:36,618
- Jeg vil helst ikke tale om det.
- Det er en dame ting.
214
00:13:39,913 --> 00:13:43,000
- Held og lykke, piger!
- Vi ses!
215
00:13:43,083 --> 00:13:44,626
- Farvel!
- De er hakkekød.
216
00:13:44,710 --> 00:13:46,628
Skynd jer hjem igen.
217
00:14:00,142 --> 00:14:04,771
Hun vil komme rundt om bjerget
Hun vil komme rundt om bjerget
218
00:14:04,855 --> 00:14:06,690
Hun vil komme rundt om bjerget...
219
00:14:06,773 --> 00:14:10,277
Hun må skynde sig rundt om bjerget,
for jeg holder ikke længere.
220
00:14:10,402 --> 00:14:12,696
Maggie, må jeg være ærlig?
221
00:14:12,821 --> 00:14:15,657
Ja, men kun hvis jeg
får lov at bære hatten.
222
00:14:16,742 --> 00:14:19,369
Det kan godt være,
du er vant til den grove tone,
223
00:14:19,453 --> 00:14:22,831
men vi foretrækker
en venlig omgangsform.
224
00:14:22,915 --> 00:14:25,375
Hvis jeg var hende,
ville jeg flette næbet.
225
00:14:25,501 --> 00:14:28,337
Gribbene er begyndt at kredse.
226
00:14:29,713 --> 00:14:31,840
Hun er ikke ved at dø!
227
00:14:31,924 --> 00:14:35,093
Sikker? Vi kan sagtens vente.
228
00:14:35,177 --> 00:14:37,721
... nej, ikke noget
Når hun ser bedstemor
229
00:14:37,805 --> 00:14:39,890
Er der ikke mere mad til hende
230
00:14:39,973 --> 00:14:41,725
Vi skal nok sige til.
231
00:14:41,809 --> 00:14:44,770
- Der var ikke bid.
- Det er modtaget.
232
00:14:44,853 --> 00:14:49,691
Hvordan finder vi sherifkontoret,
når vi når ind til byen?
233
00:14:49,775 --> 00:14:53,445
Elementært, kære Grace. Hvis vi
finder Buck, finder vi sheriffen.
234
00:14:53,529 --> 00:14:56,990
Den hest er grunden til,
at det hedder "hovmod".
235
00:15:13,632 --> 00:15:16,051
I tror nok, I har krammet på mig?
236
00:15:16,135 --> 00:15:17,427
Men tro om igen!
237
00:15:37,322 --> 00:15:39,324
Sådan! Kys mig selv!
238
00:15:40,534 --> 00:15:42,995
Jorden kalder Buck!
239
00:15:44,580 --> 00:15:46,373
Det er din tur.
240
00:15:53,088 --> 00:15:55,090
Skønt.
241
00:15:56,049 --> 00:15:58,802
Du sloges i søvne igen.
Du have nær tabt en sko.
242
00:15:58,886 --> 00:16:00,471
Undskyld.
243
00:16:00,554 --> 00:16:06,268
Det virker som om alle de andre heste er
ude og fange banditter og fyre den af.
244
00:16:07,019 --> 00:16:10,606
Hvem har sat den der?
245
00:16:10,731 --> 00:16:14,985
Buck, det er ikke Dodge City,
men her sker da lidt ind imellem.
246
00:16:15,068 --> 00:16:16,570
Hey, Sherif!
247
00:16:16,653 --> 00:16:19,948
Jeg har ventet længe på
at kunne give dig det her.
248
00:16:20,032 --> 00:16:21,783
Telegram.
249
00:16:21,867 --> 00:16:24,661
Halløj, Morse. Hvad har du så der?
250
00:16:24,745 --> 00:16:28,624
"Fanget Evil Eye Joe. Stop.
Kommer med ham i dag."
251
00:16:28,707 --> 00:16:31,835
"Hav pengene klar. Hilsen Rico."
252
00:16:34,338 --> 00:16:36,423
Rico har fanget en bandit mere.
253
00:16:36,507 --> 00:16:38,675
Han burde få nøglen til pengeskabet.
254
00:16:38,759 --> 00:16:41,470
Hørte du det, Rusty? Rico kommer.
255
00:16:41,553 --> 00:16:44,264
Ja, Rico.
Jeg er gammel, jeg er ikke døv.
256
00:16:44,348 --> 00:16:48,185
Ville det ikke være livet?
Ride med Rico. Rense ud i Vesten.
257
00:16:48,268 --> 00:16:50,270
Sparke bandit-bagdel!
258
00:16:51,230 --> 00:16:53,357
Hiah!
259
00:17:00,197 --> 00:17:02,866
Okay, piger, så rykker vi.
260
00:17:04,243 --> 00:17:06,995
Se, der er ingen hegn her.
261
00:17:07,079 --> 00:17:09,289
Hvad forhindrer så folk i at strejfe?
262
00:17:09,373 --> 00:17:11,166
Det lader til, de er godt tæmmede.
263
00:17:11,291 --> 00:17:13,585
Det føles ikke spor farligt overhovedet.
264
00:17:13,669 --> 00:17:17,047
Der er ufarligt. Her er fredeligt
som på farmen ved malketid.
265
00:17:17,631 --> 00:17:19,842
- Hvad var det?
- En skudduel.
266
00:17:26,557 --> 00:17:28,684
- I dækning.
- Hvem lever sådan her?
267
00:17:28,809 --> 00:17:31,979
- Hvad skal vi gøre?
- Der er en stjerne på den dør.
268
00:17:32,062 --> 00:17:34,690
Det må være sherifkontoret.
Hurtigt, piger!
269
00:17:34,773 --> 00:17:36,024
SALOON-INDGANG
270
00:17:36,108 --> 00:17:38,735
Smæk med hofterne
Giv dem en ordentlig omgang
271
00:17:38,861 --> 00:17:42,281
Dans bare løs her
Og glem dine problemer
272
00:17:47,703 --> 00:17:50,122
Få de køer væk fra scenen!
273
00:17:51,456 --> 00:17:54,126
- Måske skulle vi komme tilbage senere.
- Angrib!
274
00:18:02,092 --> 00:18:04,261
Hvor vover du!
275
00:18:11,226 --> 00:18:12,853
- Farmand!
- Sønnike!
276
00:18:19,359 --> 00:18:20,777
Næ, hør!
277
00:18:23,113 --> 00:18:24,323
Hvad har jeg gjort?
278
00:18:28,827 --> 00:18:30,454
Nu er det nok!
279
00:18:30,579 --> 00:18:33,624
Så tager vi klovene på nakken, tøser!
Skrub af!
280
00:18:33,707 --> 00:18:37,544
Kom tilbage!
Det er den bedste kabaret, jeg har set.
281
00:18:37,628 --> 00:18:40,130
Du har siddet for længe i sadlen,
gamle fjols.
282
00:18:40,714 --> 00:18:43,175
Det var da et løjerligt sherifkontor.
283
00:18:43,258 --> 00:18:47,095
Dansepiger, hasardspil...
Hvordan får han nogensinde lavet noget?
284
00:18:47,179 --> 00:18:51,683
Hvis det er sherifkontoret,
så er den her by for fed!
285
00:18:52,893 --> 00:18:56,146
Der har vi jo de tre mælkebøtter!
286
00:18:56,230 --> 00:18:59,858
I piger er da lidt langt
væk hjemmefra, ikke også?
287
00:18:59,942 --> 00:19:02,277
Der har vi jo den opblæste gyngehest.
288
00:19:02,361 --> 00:19:05,155
Vi skal lige sludre lidt om den her.
289
00:19:06,782 --> 00:19:08,534
- Hvad er det?
- Ja, hvad er det?
290
00:19:08,617 --> 00:19:11,578
Du kom vist til at
tabe den ude på vores farm.
291
00:19:11,662 --> 00:19:14,122
Vent nu lige...
292
00:19:14,206 --> 00:19:16,375
Stedet er gået bankerot.
293
00:19:16,458 --> 00:19:20,254
- Jeres farm kan ikke reddes.
- Fatter I kvier ingenting?
294
00:19:20,337 --> 00:19:22,005
Lige et øjeblik!
295
00:19:22,089 --> 00:19:25,884
Giv os to uger mere, så har vi i hvert
fald tres dollars i præmiepenge...
296
00:19:25,968 --> 00:19:28,428
I får tre dage maks,
og så er det ud straks.
297
00:19:28,512 --> 00:19:30,472
Og tres dollars kan ikke gøre det.
298
00:19:30,556 --> 00:19:32,558
I skal nok bruge omkring...
299
00:19:33,392 --> 00:19:35,102
hen ad...
300
00:19:35,185 --> 00:19:37,855
750 af dem.
301
00:19:37,980 --> 00:19:40,274
Hvordan skal vi skaffe alle de penge?
302
00:19:40,357 --> 00:19:43,986
Måske kan Maggie bare
trække dem ud af øret.
303
00:19:44,069 --> 00:19:46,405
Så er det godt, Caloway.
304
00:19:52,286 --> 00:19:53,287
Rico!
305
00:20:14,600 --> 00:20:16,518
Hvem er det?
306
00:20:19,354 --> 00:20:21,190
Undskyld.
307
00:20:23,233 --> 00:20:26,236
Kan du ikke kende en
rigtig helt, når du ser en?
308
00:20:27,237 --> 00:20:28,363
Det er jo Rico!
309
00:20:28,489 --> 00:20:31,408
Den sejeste dusørjæger
på den her side af Pecos.
310
00:20:31,492 --> 00:20:36,038
Jeg kunne gætte herfra og til dommedag,
men jeg fatter ikke, hvordan du gør det.
311
00:20:37,122 --> 00:20:39,625
Hvor er mine penge?
312
00:20:39,708 --> 00:20:41,877
Jeg har dem lige her til dig.
313
00:20:41,960 --> 00:20:44,588
De deler penge ud derovre.
314
00:20:45,631 --> 00:20:47,674
Og hvem er ellers derude?
315
00:20:47,758 --> 00:20:52,179
Den eneste bandit, vi mangler, er den
lumpne, nederdrægtige Alameda Slim.
316
00:20:52,262 --> 00:20:53,931
Han er kvægtyv.
317
00:20:54,014 --> 00:20:57,476
- Hvad er dusøren?
- 750 dollars.
318
00:20:58,644 --> 00:21:00,103
Jeg har det!
319
00:21:00,187 --> 00:21:02,564
Hvorfor fanger vi ikke ham Alameda Slim
320
00:21:02,689 --> 00:21:05,234
og bruger dusørpengene
til at redde farmen?
321
00:21:05,317 --> 00:21:08,028
Det er virkelig en oplagt idé.
322
00:21:08,111 --> 00:21:10,113
Jeg vidste, du ville elske den.
323
00:21:11,156 --> 00:21:13,742
Har de ikke sarkasme der,
hvor du kommer fra?
324
00:21:13,826 --> 00:21:17,204
Altså, sig mig en gang, strammer hatten?
325
00:21:17,287 --> 00:21:19,957
Jeg skal bruge en frisk hest.
326
00:21:20,040 --> 00:21:21,250
STALD
327
00:21:21,333 --> 00:21:24,962
En hest? Lad mig se...
328
00:21:25,045 --> 00:21:28,715
Du er vel ude efter en hurtigt hest?
Rigtig hurtig?
329
00:21:28,841 --> 00:21:34,179
Og så skal den selvfølgelig kunne klare
flere dage uden både vådt og tørt.
330
00:21:34,263 --> 00:21:37,683
Og kunne liste.
Være sikker på benene i ethvert terræn.
331
00:21:38,684 --> 00:21:40,185
SHERIF
332
00:21:41,311 --> 00:21:42,729
Hvad med den hest der?
333
00:21:42,813 --> 00:21:45,023
Mener du Buck her?
334
00:21:45,107 --> 00:21:50,779
Buck er hurtig,
men han er lidt af en mundfuld.
335
00:21:50,863 --> 00:21:51,947
Han går an.
336
00:21:52,948 --> 00:21:54,825
Så siger vi det.
337
00:21:55,826 --> 00:21:56,785
Hey, Rusty!
338
00:21:56,869 --> 00:22:01,165
Jeg bærer Ricos sadel.
Jeg bærer Ricos sadel!
339
00:22:01,248 --> 00:22:03,584
Fint. Nu skal I få lov at være alene.
340
00:22:03,667 --> 00:22:05,502
Nej.
341
00:22:05,586 --> 00:22:09,298
Det er det rene vanvid at tro,
at køer kan fange en kvægtyv.
342
00:22:09,381 --> 00:22:14,011
Det eneste vi skal gøre er at følge
den køkkenvogn ud til kvægdriften.
343
00:22:15,429 --> 00:22:19,641
Og så lader vi
banditterne komme til os.
344
00:22:20,309 --> 00:22:24,354
Vi kan ikke vide, om køkkenvognen
er på vej ud til en kvægdrift.
345
00:22:24,438 --> 00:22:27,608
Tommy, mor dig godt ude på kvægdriften!
346
00:22:27,691 --> 00:22:29,651
Ja, okay, tak.
347
00:22:30,611 --> 00:22:33,822
Jeg tror, den er på vej
ud til en kvægdrift...
348
00:22:33,906 --> 00:22:36,783
Vi følger ikke efter den vogn.
Og dermed basta.
349
00:22:36,867 --> 00:22:39,745
Kom nu, Caloway! Det bliver da sjovt!
350
00:22:40,662 --> 00:22:42,998
- Sig mig, slog du mig?
- Ja, lidt.
351
00:22:43,081 --> 00:22:45,209
- Hold op med det!
- Hvorfor?
352
00:22:45,292 --> 00:22:47,085
Jeg bryder mig ikke om det.
353
00:22:57,763 --> 00:22:59,723
Åh, nej. Ikke hatten.
354
00:22:59,807 --> 00:23:01,725
Hvad er der med hatten?
355
00:23:08,065 --> 00:23:11,693
Det her problem skal
ikke løses med vold.
356
00:23:11,777 --> 00:23:15,072
Nu tager vi alle
en dyb forløsende indånding...
357
00:23:19,076 --> 00:23:21,119
Mudderbrydning.
358
00:23:22,538 --> 00:23:24,122
Pas på sadlen.
359
00:23:28,585 --> 00:23:31,004
Hvad syv sytten...
360
00:23:31,088 --> 00:23:34,800
For sidste gang, jeg lader mig
ikke trække rundt på den her måde.
361
00:23:35,509 --> 00:23:38,929
Kom nu, din gale kvie.
362
00:23:39,012 --> 00:23:40,889
For pokker.
363
00:23:41,014 --> 00:23:44,101
Hey, makker. Styr dine kreaturer.
364
00:23:44,184 --> 00:23:45,686
Det her er en pæn by.
365
00:23:45,769 --> 00:23:49,148
Nøj! Gratis køer! Sikke et land!
366
00:23:50,190 --> 00:23:53,402
Ja, det var ikke lige det,
der var min plan, men det funker.
367
00:23:53,485 --> 00:23:55,904
Jamen det "funker" ikke for mig.
368
00:23:55,988 --> 00:23:58,323
Farvel, Buck! Pas nu godt på Rico, ikke!
369
00:24:01,118 --> 00:24:03,162
Hasta la vista, kvier!
370
00:24:08,417 --> 00:24:11,378
Åh, giv mig en farm
371
00:24:11,462 --> 00:24:14,506
Fjernt fra storbyens larm
372
00:24:16,467 --> 00:24:20,846
Der hvor hjorten sig tumler i leg
373
00:24:20,929 --> 00:24:23,807
Et sted hvor en ko
374
00:24:23,891 --> 00:24:26,810
Finder hvile og ro
375
00:24:26,894 --> 00:24:31,773
Og hvor solen den skinner på mig
376
00:24:31,857 --> 00:24:34,776
Det var derfor, de var gratis!
377
00:24:34,860 --> 00:24:38,155
- Hjem til din farm...
- Solgt!
378
00:24:38,238 --> 00:24:39,573
Hvad var det?
379
00:24:39,656 --> 00:24:42,242
Det er en tvangsauktion, piger.
380
00:24:42,326 --> 00:24:45,579
Alle møblerne er solgt.
Det sidste der skal bortauktioneres
381
00:24:45,662 --> 00:24:50,000
er selve ejendommen med tilhørende jord,
kendt af de fleste som Dixon Farmen.
382
00:24:50,083 --> 00:24:51,877
Hører jeg...
383
00:24:54,046 --> 00:24:56,965
Hvad sker der så med
den ko, der har boet der?
384
00:24:57,090 --> 00:24:59,551
- Hun skal nok klare sig.
- Hvordan ved du det?
385
00:24:59,676 --> 00:25:00,886
Fordi du ser på hende.
386
00:25:00,969 --> 00:25:02,721
Var det der din farm?
387
00:25:04,515 --> 00:25:08,143
Vi havde en familie der,
ligesom jer.
388
00:25:08,227 --> 00:25:11,563
- Hvad skete der?
- Alameda Slim kom forbi.
389
00:25:19,029 --> 00:25:21,532
Solgt til hr. Yancy O'Del.
390
00:25:21,657 --> 00:25:23,867
En fornøjelse at handle med Dem.
391
00:25:28,997 --> 00:25:31,875
SOLGT TIL HR. Y. O'DEL.
392
00:25:38,966 --> 00:25:40,425
Kvægdrift, hvad sagde jeg?
393
00:25:40,509 --> 00:25:43,095
- I skylder mig begge en dollar.
- Pas på, piger.
394
00:25:43,178 --> 00:25:46,974
Den mandlige del af arten
kan være ekstremt fjendtlige.
395
00:25:47,057 --> 00:25:51,228
Hold op, Caloway.
Man må gå ud fra, de har set en ko før.
396
00:25:53,397 --> 00:25:55,232
Hey, Barry!
397
00:25:56,984 --> 00:25:59,486
Se lige der.
398
00:25:59,570 --> 00:26:01,488
Malkekøer!
399
00:26:02,906 --> 00:26:04,700
Hej, hvordan går det?
400
00:26:05,492 --> 00:26:08,620
Halløj. Altså jeg gætter bare,
men du er født i tyrens tegn.
401
00:26:08,745 --> 00:26:12,332
Bare gå videre og undgå øjenkontakt.
402
00:26:13,709 --> 00:26:17,296
Undskyld men, hvad laver
tre yndige damer som jer...
403
00:26:17,379 --> 00:26:19,673
På en kvægdrift som den her?
404
00:26:19,756 --> 00:26:22,342
Ignorer dem,
så kan det være, de går igen.
405
00:26:22,426 --> 00:26:25,596
De er da meget søde.
Måske kan de hjælpe os.
406
00:26:25,679 --> 00:26:27,598
Selvfølgelig kan vi hjælpe jer.
407
00:26:27,681 --> 00:26:30,267
Måske kan vi hjælpe hinanden?
408
00:26:32,227 --> 00:26:35,939
Hør her, Don Ko,
vi er her kun i forretningsøjemed.
409
00:26:36,023 --> 00:26:39,526
Det lyder vel nok spændende,
hvad slags forretning?
410
00:26:39,610 --> 00:26:43,864
Vi leder efter en kvægtyv,
der hedder Alameda Slim.
411
00:26:43,947 --> 00:26:45,908
Det kan da ikke skade at spørge.
412
00:26:45,991 --> 00:26:47,701
Slim?
413
00:26:47,784 --> 00:26:52,498
Slim er bare en uhyggelig godnathistorie
for at få kalvene til at arte sig.
414
00:26:57,711 --> 00:27:00,464
- Hvad var det?
- Det må være Slim og Willie-brødrene.
415
00:27:00,547 --> 00:27:01,965
Slim og Willie-brødrene!
416
00:27:02,049 --> 00:27:04,968
Bare rolig, smukke. Jeg beskytter dig.
417
00:27:05,052 --> 00:27:07,763
Du har nøjagtig to sekunder
til at fjerne det ben,
418
00:27:07,888 --> 00:27:09,890
inden jeg bider det af ved knæet.
419
00:27:09,973 --> 00:27:12,893
Undskyld, frue,
jeg troede, De var hende blondinen.
420
00:27:17,523 --> 00:27:20,317
Kom så, piger. Vi må fri af de her reb.
421
00:27:22,778 --> 00:27:25,364
- Maggie, jeg kan ikke.
- Pas på!
422
00:27:33,247 --> 00:27:36,625
Hævnens time er kommet.
Hold mig dækket!
423
00:27:36,708 --> 00:27:38,919
- Med hvad?
- Howdy, Slim!
424
00:27:39,044 --> 00:27:41,588
Stille, I tåber.
Der skal arbejdes nu.
425
00:27:41,672 --> 00:27:43,549
Hør godt efter.
426
00:27:43,674 --> 00:27:47,845
Der er skurke herude vestpå,
der mener, de er de bedste,
427
00:27:47,928 --> 00:27:50,973
og de tror, at det er dem,
der er bedst til at stjæle kvæg.
428
00:27:52,057 --> 00:27:55,519
Selvom de er gode,
er de ikke så gode som mig.
429
00:27:55,602 --> 00:27:59,064
Jeg skal dårligt løfte en finger
430
00:27:59,148 --> 00:28:03,735
De siger, jeg er ond
Ækel og modbydelig
431
00:28:03,819 --> 00:28:08,657
Men de har endnu ikke set
Det værste jeg kan finde på
432
00:28:08,740 --> 00:28:10,242
For jeg...
433
00:28:14,037 --> 00:28:17,291
Den bedste måde at stjæle kvæg
Der endnu er tænkt på
434
00:28:17,374 --> 00:28:18,500
For når jeg...
435
00:28:21,920 --> 00:28:25,674
Se de køer
Blive hypnotiseret
436
00:28:25,757 --> 00:28:27,551
- Han rør dem ikke
- Siger intet
437
00:28:27,634 --> 00:28:29,344
Men køerne er under hans kontrol
438
00:28:29,428 --> 00:28:33,891
Og det er ikke nemt
Når de er så store, som de er
439
00:28:33,974 --> 00:28:37,060
Hvis man ser på det
Fra kvægets side
440
00:28:37,144 --> 00:28:38,395
Så kan jeg...
441
00:28:46,570 --> 00:28:51,283
Hvad siger I så, drenge?
5000 stykker langhornskvæg i trance.
442
00:29:19,144 --> 00:29:23,148
Maggie, fru Caloway.
Så vågn dog op!
443
00:29:23,524 --> 00:29:26,777
Den lyd som kvæg
Holder allermest af
444
00:29:26,902 --> 00:29:28,320
Ja, jeg kan...
445
00:29:31,323 --> 00:29:34,576
Giv mig et slag i rumpen
Hvis det ikke giver gevinst
446
00:29:34,660 --> 00:29:37,079
- Han bruger ikke reb
- Aldrig reb
447
00:29:37,162 --> 00:29:39,081
For han kan hypnotisere dem
448
00:29:39,164 --> 00:29:43,377
Han er en slags rottefænger
Med kæmpestore underbukser
449
00:29:43,460 --> 00:29:46,338
Jeg er den ægte vare
For dem, der siger muh
450
00:29:46,421 --> 00:29:48,132
Takket være min...
451
00:29:51,510 --> 00:29:54,346
Jeg får kvæg ud af rumpen!
452
00:29:54,429 --> 00:29:56,181
For jeg kan...
453
00:30:20,873 --> 00:30:24,877
Hvis du var kommet et sekund tidligere,
havde du taget ham på fersk gerning.
454
00:30:24,960 --> 00:30:27,171
Så I gutter noget, inden jeg nåede frem?
455
00:30:27,254 --> 00:30:30,549
Ja, det kan du tro, Rico.
Vi havde lige sat os ned for at spise,
456
00:30:30,674 --> 00:30:33,594
og så lige pludselig gik lyset ud.
457
00:30:33,677 --> 00:30:38,265
Hvilken del af "Hold mig dækket"
var det, vi ikke forstod?
458
00:30:38,348 --> 00:30:40,267
- Er I okay?
- Jeg ved det ikke.
459
00:30:40,350 --> 00:30:42,769
Jeg havde det, som om jeg drømte.
460
00:30:42,853 --> 00:30:47,024
Slim begyndte at synge, og så vidste
jeg hverken, hvem eller hvor jeg var.
461
00:30:47,107 --> 00:30:49,610
Jeg synes altså ikke, det lød som sang.
462
00:30:49,693 --> 00:30:52,905
Og, I ved, jeg har absolut gehør.
463
00:30:52,988 --> 00:30:54,990
Grace, det med dit absolutte gehør...
464
00:30:55,073 --> 00:30:57,784
- Ikke nu.
- Festen er forbi!
465
00:30:58,952 --> 00:31:02,164
I blander jer i et
officielt politianliggende.
466
00:31:02,289 --> 00:31:04,917
Jeg kommer om lidt, du gamle!
467
00:31:05,000 --> 00:31:08,003
Buck er på sagen.
468
00:31:08,128 --> 00:31:11,632
Sæt mig ikke i forlegenhed
foran min makker!
469
00:31:11,715 --> 00:31:14,176
Du og han? Er I makkere?
470
00:31:15,385 --> 00:31:17,304
Hvordan fungerer det så egentlig?
471
00:31:17,387 --> 00:31:21,058
Jeg mener, rider du på ham
på lige eller ulige datoer?
472
00:31:21,183 --> 00:31:23,894
Han valgte mig til opgaven,
fordi jeg har de evner,
473
00:31:24,019 --> 00:31:26,855
der skal til for at
vi kan fange vores bytte.
474
00:31:39,076 --> 00:31:41,161
Skal I gutter tilbage til byen?
475
00:31:41,245 --> 00:31:44,039
Ja da. Vi er nødt til at
melde det her til Sheriffen.
476
00:31:44,123 --> 00:31:48,293
Giv ham hans hest igen.
Den er åbenbart bange for køer.
477
00:31:48,377 --> 00:31:52,005
Det, piger,
det er det, der gør mig og Rico
478
00:31:52,089 --> 00:31:56,343
til jævnbyrdige makkere i
en fræk, fed dusørjæger...
479
00:32:00,264 --> 00:32:01,640
...enhed?
480
00:32:04,143 --> 00:32:06,478
Det var så det.
481
00:32:07,229 --> 00:32:10,858
Jamen, dog...
482
00:32:10,941 --> 00:32:12,234
Jeg er ingen prof,
483
00:32:12,317 --> 00:32:17,698
men jeg tror, de eneste kampe, du kommer
til at udkæmpe, bliver i dine drømme.
484
00:32:17,781 --> 00:32:21,118
Pas på, Buck!
Han rykker ind mod din venstre flanke.
485
00:32:23,078 --> 00:32:25,164
Lad så det stakkels dyr være i fred.
486
00:32:28,208 --> 00:32:30,419
Jeg ved godt, du er meget ked af det.
487
00:32:30,502 --> 00:32:33,797
Hvis du har lyst til at hægte dig på
og hjælpe med at fange Slim,
488
00:32:33,881 --> 00:32:35,883
så er du mere end velkommen.
489
00:32:35,966 --> 00:32:39,970
Men altså, der er lige
nogle aggressivitets-ting,
490
00:32:40,053 --> 00:32:41,805
vi er nødt til at diskutere.
491
00:32:41,889 --> 00:32:46,185
Jeg ville ikke hjælpe jer umulige
muhkøer om så mit liv afhang af det.
492
00:32:46,268 --> 00:32:49,229
Ja, se, det er præcis det, jeg taler om.
493
00:32:49,313 --> 00:32:50,939
Hej.
494
00:32:51,023 --> 00:32:53,484
Kom så, piger,
vi skal have fat i Slim!
495
00:32:53,567 --> 00:32:56,111
"Kom så, piger,
vi skal have fat i Slim."
496
00:32:56,195 --> 00:32:58,280
Drøvtyggende duller!
497
00:32:58,363 --> 00:33:02,326
Jeg kunne da fange ham Slim
med den ene hov bundet på ryggen.
498
00:33:02,409 --> 00:33:04,995
Vent nu lige. Det gør jeg!
499
00:33:05,871 --> 00:33:09,291
Med eller uden makker.
500
00:33:15,297 --> 00:33:16,965
Lad den løbe!
501
00:33:17,090 --> 00:33:18,801
Helt klart maniodepressiv.
502
00:33:18,884 --> 00:33:21,261
Af banen, søster,
helt overhaler venstre om!
503
00:33:21,345 --> 00:33:24,139
- Se dig for!
- Hvor skal du hen, rapfod?
504
00:33:24,223 --> 00:33:28,018
Jeg skal ud og nappe den kvægtyv
og vise Rico, at jeg har det i mig.
505
00:33:28,101 --> 00:33:31,480
Så sig farvel til jeres farm,
piger, for Slim er min.
506
00:33:31,563 --> 00:33:34,024
Det er heltetid.
Her kommer jeg!
507
00:33:34,107 --> 00:33:37,027
Her kommer jeg.
Jeg er for sej! Kys mig selv!
508
00:33:38,529 --> 00:33:40,906
Det var ellers en køn suppedas.
509
00:33:40,989 --> 00:33:43,033
Hvad skal vi stille op over for det?
510
00:33:43,116 --> 00:33:47,746
Se det fra den lyse side. Du må
ikke glemme vores hemmelige våben.
511
00:33:47,830 --> 00:33:49,206
Hemmelige våben?
512
00:33:49,289 --> 00:33:51,708
Den bedste til at fange
en kvægtyv er da en ko.
513
00:33:51,792 --> 00:33:55,546
Ja, den logik kan du
ikke engang argumentere mod.
514
00:33:55,629 --> 00:33:57,297
Okay, måske kan du.
515
00:33:57,381 --> 00:34:01,844
Grace,
Maggie er så betaget af din sangstemme.
516
00:34:01,969 --> 00:34:04,638
- Hvad med en lille sang?
- Det skal du få betalt.
517
00:34:11,145 --> 00:34:15,482
5000 stykker langhornskvæg.
Ikke dårligt for en nats arbejde.
518
00:34:16,233 --> 00:34:18,235
Vælg en farve.
519
00:34:18,318 --> 00:34:21,363
Jeg sagde:
"Ikke dårligt for en nats arbejde."
520
00:34:22,781 --> 00:34:24,074
Tak.
521
00:34:24,158 --> 00:34:26,577
Og at dømme efter øremærket,
522
00:34:26,702 --> 00:34:30,205
ville jeg sige, det her var
resten af Jens Hansens flok.
523
00:34:30,330 --> 00:34:32,583
Havde Jens Hansen en bondegård?
524
00:34:36,170 --> 00:34:38,672
Nemlig. Han havde en.
525
00:34:38,755 --> 00:34:41,508
Nu hvor alle hans køer er forsvundet,
526
00:34:41,592 --> 00:34:43,719
er det stakkels kvaj totalt på spanden.
527
00:34:43,802 --> 00:34:46,388
Perfekt tidspunkt for
en vis kløgtig opkøber at
528
00:34:46,472 --> 00:34:49,433
træde til og tage al hans jord.
529
00:34:49,516 --> 00:34:52,978
- Hvem er du?
- Hvad har du gjort ved Onkel Slim?
530
00:34:53,061 --> 00:34:55,772
Få poterne op, din smartenheimer.
531
00:34:57,107 --> 00:34:58,942
Det er mig. Hallo.
532
00:34:59,026 --> 00:35:03,947
Det er min forklædning til at snige mig
ind til auktionerne og købe al jorden.
533
00:35:04,031 --> 00:35:06,074
I debile, drævende aber.
534
00:35:06,158 --> 00:35:09,411
Du må være den rigeste
jordejer i Vesten.
535
00:35:10,204 --> 00:35:13,290
Ja, men det, der for
alvor varmer mit hjerte,
536
00:35:13,373 --> 00:35:16,794
er at se de knoldesparkere lide.
537
00:35:18,545 --> 00:35:22,549
I mine unge dage tjente jeg på de mest
mest statelige gårde, Vesten har kendt.
538
00:35:22,633 --> 00:35:26,970
Men de opblæste ranchejere forstod
ikke at værdsætte mine talenter.
539
00:35:27,054 --> 00:35:29,306
Måske kunne de bare
ikke lide din sang.
540
00:35:31,099 --> 00:35:33,101
Min sang?
541
00:35:34,228 --> 00:35:36,688
Sangfugle "synger".
542
00:35:36,772 --> 00:35:39,316
Saloon-piger "synger".
543
00:35:39,399 --> 00:35:43,612
Små grimme snotnæsede unger "synger"!
544
00:35:43,695 --> 00:35:47,699
Jeg jodler! Og jodlen, det er en kunst.
545
00:35:47,783 --> 00:35:50,702
Så kunne de måske bare
ikke lide din jodlen.
546
00:35:53,914 --> 00:35:56,166
Han mente det ikke, Onkel Slim.
547
00:35:56,250 --> 00:35:59,586
Alle elsker da jodlen.
548
00:35:59,670 --> 00:36:05,217
Det er jo en af de sjoveste,
mest fjollede, gakkede, grinagtige
549
00:36:05,300 --> 00:36:07,302
lyde i hele Vesten.
550
00:36:08,345 --> 00:36:10,806
HIMMELFARMEN
551
00:36:15,352 --> 00:36:18,564
Er det korrekt, hvis jeg
formoder at hver eneste gang,
552
00:36:18,647 --> 00:36:21,441
vi har bragt en flok hjem
til den her hemmelige hule,
553
00:36:21,525 --> 00:36:24,945
er det lykkedes dig at
sætte dig nøjagtig samme sted
554
00:36:25,028 --> 00:36:28,866
og blokere den udsøgte
ejendom for mit blik?
555
00:36:28,949 --> 00:36:31,869
Ja, for det er min hyggekrog.
556
00:36:33,078 --> 00:36:34,621
Hvad?
557
00:36:35,789 --> 00:36:37,791
Den hedder Himmelfarmen.
558
00:36:37,875 --> 00:36:40,461
Den ryger på auktion torsdag morgen.
559
00:36:40,544 --> 00:36:42,629
Perfekt. Sæt hak i kalenderen.
560
00:36:42,713 --> 00:36:45,674
Torsdag morgen.
Lige efter vi har solgt den her flok.
561
00:36:45,757 --> 00:36:48,302
Men det er bare en lille enmandsfarm.
562
00:36:48,385 --> 00:36:49,970
Hvad gør det?
563
00:36:50,053 --> 00:36:52,306
Når man taler om hævn,
564
00:36:52,389 --> 00:36:56,602
tæller hver eneste hektar.
565
00:36:57,936 --> 00:36:59,146
TORSDAG 24. SEPTEMBER
566
00:36:59,229 --> 00:37:01,982
OFFENTLIG AUKTION
JORD, BYGNINGER OG BESÆTNING
567
00:37:12,701 --> 00:37:16,163
Jeg forstår det altså ikke.
Skulle køerne ikke komme tilbage?
568
00:37:16,246 --> 00:37:19,500
Far, hvad sker der,
hvis de ikke kommer tilbage?
569
00:37:19,583 --> 00:37:21,668
De skal nok komme hjem igen.
570
00:37:21,752 --> 00:37:24,505
Sludder. Du ved godt,
vi aldrig ser dem mere.
571
00:37:24,588 --> 00:37:26,089
Hvad?
572
00:37:27,466 --> 00:37:30,052
Det kan du ikke vide.
573
00:37:30,135 --> 00:37:32,137
Det er en kendt sag, at køer
574
00:37:32,221 --> 00:37:35,766
er de mest intelligente,
handlekraftige dyr i Vesten.
575
00:37:35,849 --> 00:37:37,392
Det har han ret i.
576
00:37:37,476 --> 00:37:41,438
Man behøver ikke være ko for at
regne ud, at de så skriften på væggen
577
00:37:41,522 --> 00:37:44,107
og skyndte sig væk,
mens de endnu kunne.
578
00:37:44,191 --> 00:37:45,234
Hvad?
579
00:37:45,317 --> 00:37:48,278
Åh, nej, de narrede os
og lod os i stikken!
580
00:37:48,362 --> 00:37:50,739
Flygt for livet!
581
00:37:50,823 --> 00:37:53,826
Hør efter.
582
00:37:53,909 --> 00:37:55,661
Hør efter!
583
00:38:01,458 --> 00:38:04,211
Lad os nu ikke glemme,
hvem det er vi taler om.
584
00:38:05,295 --> 00:38:09,508
Kan du huske, da Grace hjalp dig med
at løse den med ægget og hønen?
585
00:38:10,759 --> 00:38:15,055
Fru Caloway vidste hvad der skulle gøres
da dit hoved sad fast i spytbakken.
586
00:38:15,139 --> 00:38:16,431
Lad mig være i fred!
587
00:38:16,515 --> 00:38:19,601
Maggie ville gøre os
alle sammen til vindere.
588
00:38:19,685 --> 00:38:24,815
Jeg tror virkelig ikke, der er noget
de tre køer ikke er i stand til at gøre.
589
00:38:30,404 --> 00:38:32,156
TAG FIRE, BETAL FOR TRE
590
00:38:33,866 --> 00:38:37,286
Hvad de end har tænkt sig,
så må de hellere gøre det snart.
591
00:38:37,828 --> 00:38:40,622
Jeg er knageme ked af det, Pearl.
592
00:38:42,040 --> 00:38:45,043
Det er virkelig en skam. Det er det.
593
00:38:51,508 --> 00:38:56,346
Jeg ved ikke, hvad der er værst,
at miste min farm til højestbydende
594
00:38:56,430 --> 00:39:01,852
eller at vide, at mine piger
er alene og fortabte derude.
595
00:39:07,024 --> 00:39:08,275
Kom nu, piger.
596
00:39:08,400 --> 00:39:12,362
Enten er jeg god til det her, eller også
er færten af ham blevet stærkere.
597
00:39:12,446 --> 00:39:13,655
Bare på ham.
598
00:39:13,739 --> 00:39:16,533
- Pas på, Slim.
- Nej, det er løgn.
599
00:39:16,617 --> 00:39:18,076
Vi er på sporet af dig.
600
00:39:40,432 --> 00:39:43,101
Det her lugter langt væk af Buck.
601
00:39:43,185 --> 00:39:46,104
Vi lader ikke det dumme,
gamle trick stoppe os.
602
00:39:46,230 --> 00:39:49,900
Før eller siden vil alle de
spor munde ud i et, og så...
603
00:39:51,068 --> 00:39:52,861
Åh, nej, sporene!
604
00:39:52,945 --> 00:39:55,072
Skynd jer lidt,
vi må holde os på sporet.
605
00:39:55,155 --> 00:39:58,408
Hvilket spor? Jeg kan ikke se noget.
606
00:40:00,119 --> 00:40:02,037
Pas på!
607
00:40:05,332 --> 00:40:08,794
Skybrud! Søg højere op.
608
00:41:03,807 --> 00:41:06,059
Kom nu, piger. Vi kan ikke give op.
609
00:41:06,143 --> 00:41:07,853
Nu er det nok.
610
00:41:07,936 --> 00:41:09,605
Så snart det her er stilnet af,
611
00:41:09,730 --> 00:41:12,649
vender vi om og går
hjem til Himmelfarmen.
612
00:41:12,733 --> 00:41:15,611
Vi skulle jo fange Slim og
indkassere dusøren, ikke?
613
00:41:15,694 --> 00:41:18,447
Vi har jo aldrig haft
en chance for at fange Slim.
614
00:41:18,572 --> 00:41:20,073
Hele denne tåbelig plan
615
00:41:20,157 --> 00:41:24,328
gik kun ud på, at du ville
hævne dig på de kvægtyve.
616
00:41:24,411 --> 00:41:27,623
Til din orientering, grevinde,
617
00:41:27,706 --> 00:41:30,959
går hele denne tåbelige plan
ud på, at vi skal redde vores farm.
618
00:41:31,043 --> 00:41:34,755
Vores farm havde måske en
reel chance, inden du dukkede op.
619
00:41:34,880 --> 00:41:36,507
Sig mig, hvad mener du med det?
620
00:41:36,590 --> 00:41:40,010
Svanse omkring med
den vulgære show-ko-opførsel.
621
00:41:40,093 --> 00:41:41,261
Jeg prøvede jo...
622
00:41:41,345 --> 00:41:43,847
At spilde vores tid med
dine tåbelige planer.
623
00:41:43,931 --> 00:41:48,185
Gennem årene har Himmelfarmen
overlevet alle naturens prøvelser.
624
00:41:48,268 --> 00:41:53,315
Men du, Maggie, er den største
katastrofe, der har ramt vores farm.
625
00:41:53,398 --> 00:41:55,526
Hvis det er sådan, du ser på det,
626
00:41:55,609 --> 00:41:57,861
er det måske på tide,
vi går hver til sit.
627
00:41:57,945 --> 00:41:59,947
Det er den første gode idé, du har fået.
628
00:42:00,030 --> 00:42:01,240
Fint!
629
00:42:14,378 --> 00:42:15,546
Fint.
630
00:42:15,629 --> 00:42:20,134
Jeg var jo aldrig kommet til at føle
mig hjemme på jeres farm alligevel.
631
00:42:37,442 --> 00:42:42,406
Regnen vælter ned
Som om himlen græder
632
00:42:42,489 --> 00:42:48,245
Det har været mørkt
Så længe jeg kan huske
633
00:42:48,328 --> 00:42:54,042
Hvordan kan man holde ud
Hvis man aldrig kan være sikker på om
634
00:42:54,126 --> 00:42:58,088
Solen vil skinne igen
635
00:42:58,881 --> 00:43:04,344
Det føles som en evighed
Siden denne torden gik i gang
636
00:43:04,428 --> 00:43:09,641
Skyerne har lagt sig
Over dalen og kløften
637
00:43:09,725 --> 00:43:15,606
Hvad skal man gøre
Når man altid vil tænke på
638
00:43:15,689 --> 00:43:20,611
Om solen vil skinne igen?
639
00:43:20,694 --> 00:43:26,116
Hvad hvis regnen varer ved
640
00:43:26,200 --> 00:43:31,413
Hvad hvis himlen altid vil være grå
641
00:43:31,497 --> 00:43:36,502
Hvad hvis vinden kun tager til
642
00:43:37,795 --> 00:43:42,382
Men aldrig hører op
643
00:43:42,466 --> 00:43:47,638
Måske bliver blæsten
Snart træt af at blæse
644
00:43:47,721 --> 00:43:52,601
Måske vil det snart være forbi
Amen
645
00:43:52,684 --> 00:43:58,607
Hvad skal man gøre
Hvis man ikke ved
646
00:43:58,732 --> 00:44:01,610
Om solen vil skinne igen?
647
00:44:01,693 --> 00:44:05,239
Hvis blot jeg vidste besked
648
00:44:05,364 --> 00:44:10,786
Send mig et tegn
En lille solstråle
649
00:44:10,869 --> 00:44:17,126
Gud, hvis du lytter til mig
Hvor længe vil det vare før
650
00:44:19,753 --> 00:44:25,175
Solen vil skinne igen?
651
00:45:01,712 --> 00:45:03,672
- Vågn op.
- Må jeg betale?
652
00:45:13,849 --> 00:45:15,851
Den smagte meget bedre i min drøm.
653
00:45:17,060 --> 00:45:19,062
Så skal du vel af sted nu.
654
00:45:20,230 --> 00:45:21,857
Hvor tager du hen?
655
00:45:21,940 --> 00:45:24,485
Jeg tager nok et smut
ud til Grand Canyon.
656
00:45:24,568 --> 00:45:26,695
Og jeg vil se Venedig, inden jeg dør.
657
00:45:26,778 --> 00:45:28,780
Vent nu lige, hvor er Grace?
658
00:45:28,906 --> 00:45:31,617
Hej med jer.
Hvor er jeg glad for, I er stået op.
659
00:45:31,700 --> 00:45:33,076
Kom lige og se.
660
00:45:33,160 --> 00:45:36,371
Hvad i alverden?
Hvor kommer alle de ting fra?
661
00:45:36,455 --> 00:45:40,626
Det er grønt, det er saftigt,
og det er gratis. Klap i og spis.
662
00:45:40,709 --> 00:45:43,670
Godmorgen. Jeg ser,
I har taget for jer af retterne.
663
00:45:43,754 --> 00:45:46,256
Har ikke set en smuk
kvinde uden en god appetit.
664
00:45:46,340 --> 00:45:48,300
Hov, så er det godt, din børste...
665
00:45:48,425 --> 00:45:50,719
Han er ikke en børste.
666
00:45:50,803 --> 00:45:55,182
Han er en ægte ørkenshaman.
Vores helt egen vismand.
667
00:45:55,265 --> 00:45:57,851
Shaman, kok, høvding og flaskevasker.
668
00:45:57,935 --> 00:46:00,687
Jeg er alt-mulig-præriehare,
til jeres tjeneste.
669
00:46:00,771 --> 00:46:03,482
Folk på de her kanter
kalder mig Lykke-Jack.
670
00:46:04,149 --> 00:46:08,612
De plejede at komme langvejs fra
bare for at røre min lykkebringende fod.
671
00:46:09,238 --> 00:46:10,739
For dælen!
672
00:46:14,660 --> 00:46:17,162
Det sker tit for mig.
Nå, hvor kom jeg til?
673
00:46:18,205 --> 00:46:19,665
Voilà.
674
00:46:19,790 --> 00:46:23,794
Så skal jeg bare lige have den
sat over, den er færdig om et øjeblik.
675
00:46:26,797 --> 00:46:30,759
Hør, vi spiser ikke kød. Det er
sådan en slags professionel hensyntagen.
676
00:46:30,843 --> 00:46:33,262
Måske kan vi spise
sammen en anden gang.
677
00:46:33,345 --> 00:46:37,558
Grace og jeg er på vej hjem til vores
farm for at tage afsked med det hele.
678
00:46:38,559 --> 00:46:40,435
Det har vi ligesom brug for.
679
00:46:40,519 --> 00:46:42,980
Det kan jeg godt sætte mig ind i,
det kan du tro.
680
00:46:43,063 --> 00:46:46,650
Ind til for nylig havde jeg også
et hjem. Ekko Minen blev den kaldt.
681
00:46:46,733 --> 00:46:51,155
Vi prærieharer havde boet der
i generation efter generation.
682
00:46:51,989 --> 00:46:55,367
Indtil den grådige bandit rykkede ind
683
00:46:55,451 --> 00:46:59,079
og kylede os ud
som gårsdagens havregrød.
684
00:47:00,789 --> 00:47:03,459
Undskyld os, gode mand,
men vi er nødt til at gå...
685
00:47:03,542 --> 00:47:05,377
Vent. Der er han!
686
00:47:11,508 --> 00:47:12,718
Slim!
687
00:47:12,801 --> 00:47:17,431
Vil det sige, det lede skadedyr
gemmer sig i Ekko Minen lige nu?
688
00:47:17,514 --> 00:47:20,267
- Med garanti.
- Hvad tænker du på?
689
00:47:20,350 --> 00:47:25,272
Jeg har en høne at plukke med
det pyntesyge fjog og intet at miste.
690
00:47:25,355 --> 00:47:28,192
Men det er for farligt at
prøve at fange Slim alene.
691
00:47:28,275 --> 00:47:30,903
Jeg har en lykkehare.
692
00:47:31,695 --> 00:47:34,823
Det er ikke det eneste du har, Maggie!
Du har os.
693
00:47:34,907 --> 00:47:36,867
Nej.
694
00:47:36,950 --> 00:47:40,662
Vi holder os til vores plan,
og den er at gå hjem.
695
00:47:40,746 --> 00:47:42,498
Vent lidt, I to.
696
00:47:42,581 --> 00:47:46,627
Hvor sært det end lyder,
har Grace faktisk fat i noget der.
697
00:47:46,710 --> 00:47:48,629
- Mange tak.
- I mangler penge.
698
00:47:48,712 --> 00:47:52,966
Jeg vil hævne mig på Slim. Hvis vi tre
går på ham, har han ikke en chance.
699
00:47:53,050 --> 00:47:54,802
Når I har fået udbetalt dusøren,
700
00:47:54,885 --> 00:47:58,889
forlader jeg Himmelfarmen
og kommer aldrig mere tilbage.
701
00:47:58,972 --> 00:48:00,265
Okay?
702
00:48:01,600 --> 00:48:05,187
Dine overtalelsesevner er uhyggelige.
703
00:48:05,270 --> 00:48:06,522
Okay.
704
00:48:06,605 --> 00:48:10,067
Dusørjægere med yver,
nu har jeg set det med.
705
00:48:10,150 --> 00:48:11,944
Lad os komme af sted, de damer.
706
00:48:12,069 --> 00:48:14,446
Det er tid til et underjordisk opgør.
707
00:48:17,533 --> 00:48:21,370
Ude på landet
Hvor heltene dør
708
00:48:21,453 --> 00:48:25,124
Ude på landet
Hvor de sunde og raske falder om
709
00:48:25,207 --> 00:48:27,376
Hvor de frygtløse
Begynder at skælve
710
00:48:27,459 --> 00:48:30,337
Retfærdigheden findes her
Og den er iklædt et yver
711
00:48:30,420 --> 00:48:32,548
Køerne er stolte her
712
00:48:32,631 --> 00:48:35,259
Du er ikke hjemme endnu
Hjemme på Himmelfarmen
713
00:48:35,342 --> 00:48:37,386
Hjem, hjem
Du må hellere komme hjem
714
00:48:37,469 --> 00:48:40,637
Hjem til Himmelfarmen
715
00:48:40,639 --> 00:48:44,351
Okay, drenge, så tager vi
den lige en sidste gang.
716
00:48:44,434 --> 00:48:45,686
Hvem er jeg?
717
00:48:45,769 --> 00:48:47,187
Onkel Slim?
718
00:48:47,271 --> 00:48:49,189
Korrekt!
719
00:48:49,273 --> 00:48:52,734
Jeg ifører mig min hat,
720
00:48:52,818 --> 00:48:55,112
hvorefter jeg ifører mig mine briller.
721
00:48:55,195 --> 00:48:57,948
- Hvem er du?
- Hvor er Onkel Slim?
722
00:48:59,241 --> 00:49:00,951
Det er stadig mig!
723
00:49:01,034 --> 00:49:03,954
Kan I stupide skvadderpander
da ikke få det ind?
724
00:49:04,955 --> 00:49:07,416
Den altid punktlige hr. Væsel.
725
00:49:08,208 --> 00:49:13,088
Okay, må jeg bede jer gøre plads for
det sorte kvægmarkeds store mand.
726
00:49:22,514 --> 00:49:24,099
Hvem er du?
727
00:49:25,142 --> 00:49:28,520
Kom så! Hum jer, Muhkøer, eller jeg
garver jeres huder på stedet.
728
00:49:29,313 --> 00:49:31,398
Pas på jakken!
729
00:49:31,523 --> 00:49:32,858
Nyd synet.
730
00:49:32,941 --> 00:49:37,070
Som aftalt. 5000 hoveder
prima langhornskvæg, hr. Væsel.
731
00:49:37,154 --> 00:49:39,114
Mit navn er Wesley.
732
00:49:39,198 --> 00:49:41,241
Hvad siger du til, vi rubber neglene
733
00:49:41,325 --> 00:49:44,578
og får gennet de køer om bord
på toget i en vis ekspresfart?
734
00:49:44,661 --> 00:49:46,747
- Kom så.
- Ja, selvfølgelig.
735
00:49:46,830 --> 00:49:49,500
Lige så straks jeg er
færdig med at tælle.
736
00:49:55,506 --> 00:49:57,591
Lykke Jack, du fandt det!
737
00:49:57,674 --> 00:50:00,260
Jeg tager hatten af for dig, Jack.
738
00:50:00,344 --> 00:50:03,639
- Og du fik os herud i et stykke.
- Der kan du se, hvad jeg sagde.
739
00:50:03,722 --> 00:50:05,766
Hvorfor sagde du ikke noget om ham der?
740
00:50:05,849 --> 00:50:08,435
- Det er Buck!
- Klovnen de kaldte hest.
741
00:50:08,560 --> 00:50:11,146
Jeg skal være her,
hvis nu en hest bliver træt.
742
00:50:11,230 --> 00:50:13,065
Kun køer.
743
00:50:13,190 --> 00:50:15,818
Hør, mester!
Du forstår ikke min situation her.
744
00:50:15,901 --> 00:50:18,987
Det er dig, der ikke forstår.
745
00:50:19,071 --> 00:50:21,156
Så nu siger jeg det igen.
746
00:50:21,240 --> 00:50:24,576
De eneste dyr,
der kommer forbi mig, er køer.
747
00:50:24,660 --> 00:50:27,037
Kun køer.
748
00:50:27,121 --> 00:50:30,290
Kom nu, vær nu en kammerat.
749
00:50:30,374 --> 00:50:33,502
Hvad nu?
Hvad laver I her?
750
00:50:33,585 --> 00:50:36,630
Undskyld vi kommer så sent,
vi blev væk fra flokken.
751
00:50:36,713 --> 00:50:40,384
Denne vej, lille frøken.
Bare hils fra Junior.
752
00:50:42,302 --> 00:50:43,387
Hvad så, mester?
753
00:50:43,470 --> 00:50:44,888
Fin hat, frue.
754
00:50:44,972 --> 00:50:46,890
Han er sådan en charmør.
755
00:50:46,974 --> 00:50:50,018
Undskyld mig, dummernik.
Må jeg komme forbi?
756
00:50:51,061 --> 00:50:52,729
Hey, hvad sker der?
757
00:50:52,813 --> 00:50:55,983
- Hvorfor fik de lov at komme ind?
- De er køer.
758
00:50:56,066 --> 00:50:57,985
Hvad? Hvad så med prærieharen?
759
00:50:58,068 --> 00:51:00,904
Ja, han fulgtes åbenbart med køerne.
760
00:51:00,988 --> 00:51:03,824
Jeg følges også med køerne.
761
00:51:03,907 --> 00:51:06,410
Hey, køer! Vent, vent lidt.
762
00:51:06,493 --> 00:51:09,872
I må fortælle ham, at I kender mig.
Se Junior, vi er gamle venner.
763
00:51:09,955 --> 00:51:12,249
Kom nu, Margot! Grete!
764
00:51:12,332 --> 00:51:15,085
Fru... hatteko.
765
00:51:15,169 --> 00:51:16,753
Det er jeres gamle ven Buck.
766
00:51:20,632 --> 00:51:22,426
Det siger mig ikke noget.
767
00:51:22,509 --> 00:51:25,137
Kom tilbage.
768
00:51:25,220 --> 00:51:27,347
Vent nu lige lidt.
769
00:51:27,431 --> 00:51:29,975
De driller bare.
Altså, hvis du kunne...
770
00:51:31,310 --> 00:51:33,687
Køer!
771
00:51:33,770 --> 00:51:35,772
Nu skal du passe lidt på.
772
00:51:42,112 --> 00:51:46,033
Jeg smutter nu! Men lad os da
dele en pose havre en dag.
773
00:51:46,116 --> 00:51:47,326
Hyg dig.
774
00:51:48,368 --> 00:51:49,703
Det er heltetid.
775
00:51:52,414 --> 00:51:54,625
- Og hvad er så planen?
- Lad os se.
776
00:51:55,667 --> 00:51:59,546
Afled hans opmærksomhed, så sniger jeg
mig op og vælter ham ned i vognen.
777
00:51:59,630 --> 00:52:02,132
Så snører vi ham fast
og ruller ham i kachotten.
778
00:52:02,257 --> 00:52:06,178
For en sikkerheds skyld, hvad så med
at gokke ham i nødden med den her?
779
00:52:06,261 --> 00:52:08,388
Sådan, min kvie, nu bruger du hatten.
780
00:52:08,472 --> 00:52:10,724
Den må jeg have igen, frøken.
781
00:52:10,808 --> 00:52:13,018
Hør, Jack, det nemt nok.
782
00:52:13,101 --> 00:52:16,814
Vogn, gok, reb, rul, kachot.
Kom nu, Jack, fokuser.
783
00:52:16,939 --> 00:52:20,317
Det her går galt, hvis du er
åndsfraværende og flagrende.
784
00:52:25,781 --> 00:52:27,574
Åh, godt. Jeg nåede det.
785
00:52:27,658 --> 00:52:30,244
Undskyld. Stadig på udkig efter byttet?
786
00:52:30,327 --> 00:52:31,745
Ja, sådan set. Hvorfor?
787
00:52:31,829 --> 00:52:35,749
Hør. Jeg er kommet for at advare dig,
vi heste må hjælpe hinanden mod Rico.
788
00:52:35,833 --> 00:52:39,586
Når han har nappet kvægtyven, får han
travlt med at indkassere dusøren.
789
00:52:39,670 --> 00:52:41,213
- Og?
- Og!
790
00:52:41,296 --> 00:52:43,924
Når han fanger banditten,
finder han pisken frem.
791
00:52:44,007 --> 00:52:47,136
- Han er ikke bange for at bruge den.
- Pisken?
792
00:52:47,219 --> 00:52:50,556
Og så skal du ikke alene bære Rico,
men også kvægtyven der.
793
00:52:50,639 --> 00:52:52,266
Har du set den fyr? Han er enorm!
794
00:52:52,349 --> 00:52:54,059
- Hvad skal jeg gøre?
- Løb!
795
00:52:54,143 --> 00:52:56,145
- Okay.
- Løb som vinden!
796
00:52:56,228 --> 00:52:59,189
Red dig selv.
Drag bort. Fly!
797
00:52:59,273 --> 00:53:01,733
- Rid mod solnedgangen.
- Jeg er skredet.
798
00:53:01,817 --> 00:53:04,486
- Løb.
- Okay, tak, makker!
799
00:53:04,611 --> 00:53:07,823
God vind, min ven.
Farvel, fæhoved.
800
00:53:08,532 --> 00:53:12,035
Han må have taget
tumpetimer hos ham bøflen.
801
00:53:13,454 --> 00:53:16,457
1420.
802
00:53:16,540 --> 00:53:18,959
1440.
803
00:53:19,084 --> 00:53:22,212
1435.
804
00:53:22,337 --> 00:53:26,550
4336...
805
00:53:27,050 --> 00:53:30,888
- Kan I tåber ikke tælle indenad?
- Kom så.
806
00:53:30,971 --> 00:53:32,681
Så må jeg tælle forfra.
807
00:53:32,764 --> 00:53:34,892
- Der er han.
- Okay, så er det nu.
808
00:53:35,017 --> 00:53:38,395
Vent lidt.
I må ikke glemme Slims hypnotiske magt
809
00:53:38,479 --> 00:53:42,691
over dem, der ikke har absolut gehør.
Jack, jeg håber, du kan tilgive mig.
810
00:53:42,774 --> 00:53:43,984
For hvad dog?
811
00:53:44,067 --> 00:53:46,111
- For det her.
- Nu skal du passe på.
812
00:53:47,780 --> 00:53:50,407
Hvor snarrådigt.
813
00:53:50,491 --> 00:53:53,202
- Så har jeg talt dem.
- Hvor mange er der?
814
00:53:53,285 --> 00:53:55,913
4997.
815
00:53:55,996 --> 00:53:57,664
Hvad? Vent.
816
00:53:57,748 --> 00:54:00,000
Jeg synes, du sagde 5000 rent.
817
00:54:00,125 --> 00:54:03,378
Det gjorde jeg.
Gil må have talt forkert, sådan er det.
818
00:54:04,588 --> 00:54:07,090
Der er en. Deroppe.
819
00:54:07,174 --> 00:54:09,176
Så kan de andre ikke være langt væk.
820
00:54:09,259 --> 00:54:10,886
Se så her.
821
00:54:11,011 --> 00:54:14,431
Du kan godt glæde dig.
Jodlen, det er kunst.
822
00:54:34,451 --> 00:54:36,078
Hvad sker der her, Slimbo?
823
00:54:36,161 --> 00:54:38,622
Måske var hun ikke kunstinteresseret.
824
00:54:38,705 --> 00:54:39,873
Dummernik!
825
00:54:39,957 --> 00:54:42,334
Hold mund, I sadelbumser.
826
00:54:42,417 --> 00:54:46,004
Den ko er ikke født,
der kan modstå min stemme.
827
00:54:56,306 --> 00:54:58,433
Pas på bag dig, Onkel Slim!
828
00:54:58,517 --> 00:54:59,601
Fanget.
829
00:54:59,685 --> 00:55:02,354
Hvor havde du tænkt dig, du skulle hen?
830
00:55:05,941 --> 00:55:06,984
Nu, Jack.
831
00:55:07,067 --> 00:55:09,987
Hvad i al verdens riger
og lande foregår der her?
832
00:55:15,492 --> 00:55:17,202
Lad os komme ud herfra.
833
00:55:18,662 --> 00:55:20,330
Jeg laver hestebøf af dig.
834
00:55:20,414 --> 00:55:22,082
- Jackpot.
- Der fik vi ham.
835
00:55:22,166 --> 00:55:24,084
- Flot klaret.
- Pas på.
836
00:55:24,168 --> 00:55:26,378
Det er Buck.
837
00:55:26,462 --> 00:55:27,588
Hey, Fætter Fut.
838
00:55:27,671 --> 00:55:30,174
Tag pengene og fyr op
under flugt-ekspressen.
839
00:55:36,722 --> 00:55:39,141
Opgav jeg gøglerskolen for det her?
840
00:55:42,227 --> 00:55:44,271
Det er Slim. Jeg fik Slim!
841
00:55:44,354 --> 00:55:46,356
Rico bliver bare så stolt af mig.
842
00:55:47,774 --> 00:55:49,401
Tusind tak.
843
00:55:50,611 --> 00:55:52,237
Lad mig nu være.
844
00:56:02,623 --> 00:56:04,291
Undskyld.
845
00:56:05,501 --> 00:56:07,169
Kom piger, herind.
846
00:56:17,554 --> 00:56:19,681
Det var Rico.
847
00:56:22,017 --> 00:56:24,228
Hvad I alverden?
848
00:56:29,858 --> 00:56:32,569
Jeg skal give dig bøffelbank.
Kom tilbage.
849
00:56:34,154 --> 00:56:36,281
- Nu skal du få.
- Junior!
850
00:56:41,912 --> 00:56:43,789
Få den tingest af.
851
00:56:46,917 --> 00:56:50,295
Ricos sadel. Jeg bærer Ricos sadel.
852
00:57:01,640 --> 00:57:03,058
Kom så!
853
00:57:28,625 --> 00:57:30,919
Vi klarede den, piger.
854
00:57:33,630 --> 00:57:35,466
Piger, vi har fået selskab.
855
00:57:42,681 --> 00:57:44,766
Stop. Træk bremsen.
856
00:57:44,892 --> 00:57:46,351
Pas på!
857
00:58:04,036 --> 00:58:05,245
Pokkers.
858
00:58:05,329 --> 00:58:09,041
Man skal åbenbart gøre
alting selv her på stedet.
859
00:58:13,670 --> 00:58:17,800
Det lyder tosset, men jeg tror,
de køer er ude efter mig.
860
00:58:17,883 --> 00:58:20,177
Måske kan de bare ikke lide din sang.
861
00:58:20,302 --> 00:58:21,470
Hold mund.
862
00:58:22,137 --> 00:58:23,430
Hr. Væsel...
863
00:58:23,514 --> 00:58:25,724
Mine penge, hvis De vil være så venlig?
864
00:58:26,517 --> 00:58:28,352
Jeg passede på dem for dig, Slim.
865
00:58:28,435 --> 00:58:29,603
Selvfølgelig.
866
00:58:29,686 --> 00:58:33,148
Men jeg har allerede hyret en
til at passe på mine investeringer.
867
00:58:33,232 --> 00:58:37,945
Må jeg præsentere den mest nedrige,
tvetungede revolvermand,
868
00:58:38,028 --> 00:58:41,323
jeg nogensinde har haft
den ære at kunne kalde min makker.
869
00:58:42,783 --> 00:58:45,077
Nu smigrer du, chef.
870
00:58:45,160 --> 00:58:46,995
Det kan ikke passe.
871
00:58:47,079 --> 00:58:49,832
Hans omdømme som dusørjæger
er yderst velkendt,
872
00:58:49,915 --> 00:58:54,044
men her på det sidste har han haft
en ekstratjans med at slette mine spor.
873
00:58:54,128 --> 00:58:57,631
Rico vil eskortere jer til grænsen
874
00:58:57,714 --> 00:59:00,551
og sørge for, der ikke sker flere uheld.
875
00:59:03,095 --> 00:59:06,014
Og hvis I nu vil have mig undskyldt,
876
00:59:06,098 --> 00:59:10,310
så er der et lille stykke himmel
under hammeren her til morgen.
877
00:59:10,394 --> 00:59:13,981
Han vil købe vores farm.
878
00:59:14,064 --> 00:59:15,315
Adiós!
879
00:59:18,444 --> 00:59:20,571
Jeg ved ikke, hvordan du fandt herud,
880
00:59:20,654 --> 00:59:24,283
men hold dig til mig, så lærer du at
værdsætte den anden side af loven.
881
00:59:27,161 --> 00:59:30,998
Okay, kom så, hum dig, Muhko.
Ind med dig.
882
00:59:31,123 --> 00:59:34,376
Der står en fin bås klar til
dig i den store stald i himlen.
883
00:59:42,801 --> 00:59:44,428
Ind med jer.
884
00:59:44,511 --> 00:59:47,097
Kom nu, I dumme køer.
885
00:59:50,267 --> 00:59:54,271
Herligt. Og fyr så op under kedlen,
så vi kan komme af sted.
886
00:59:57,566 --> 01:00:00,277
Skynd jer at stikke af, piger.
Løb!
887
01:00:02,863 --> 01:00:04,907
Buck, er du blevet vanvittig?
888
01:00:04,990 --> 01:00:07,743
Ja, det kan ikke udelukkes.
889
01:00:07,826 --> 01:00:11,830
Eller måske har jeg bare fundet ud af,
hvem de rigtige helte er.
890
01:00:12,581 --> 01:00:15,209
Vent. Hvad nu hvis det bare er en fælde?
891
01:00:17,711 --> 01:00:19,379
Det er ikke en fælde.
892
01:00:19,463 --> 01:00:21,840
Det er et mirakel! Kom så!
893
01:00:23,467 --> 01:00:25,761
I tror nok, I har krammet på mig, hvad?
894
01:00:25,844 --> 01:00:27,095
Tro om igen!
895
01:00:37,356 --> 01:00:38,941
Det er omsonst.
896
01:00:39,024 --> 01:00:42,277
Lad os stikke hovederne sammen.
Mere hjerne, og mindre vold.
897
01:00:42,361 --> 01:00:44,071
Okay.
898
01:00:50,661 --> 01:00:53,872
Okay, Caloway. Tag den.
899
01:01:10,472 --> 01:01:11,974
Lykketræf.
900
01:01:12,599 --> 01:01:15,352
Åh, du godeste.
Er det tæppefald for Rico?
901
01:01:20,232 --> 01:01:22,109
Bravo!
902
01:01:22,192 --> 01:01:24,027
Du slog Rico ud.
903
01:01:24,111 --> 01:01:26,363
Hold op. Det var let.
904
01:01:26,447 --> 01:01:28,866
Ja, det skal fedt hjælpe.
905
01:01:28,949 --> 01:01:31,952
Alameda Slim
er over alle bjerge nu.
906
01:01:32,035 --> 01:01:36,832
Hun har ret. Med mindre vi pludselig
får vinger, når vi aldrig hjem I tide.
907
01:01:36,915 --> 01:01:38,959
Jeg nægter at tro, hvad jeg hører.
908
01:01:39,084 --> 01:01:41,879
Det her tog kører
lige forbi Himmelfarmen.
909
01:01:41,962 --> 01:01:44,214
Hvad for en plante,
har du tygget drøv på?
910
01:01:44,339 --> 01:01:47,050
Hvordan skulle vi
kunne køre den tingest?
911
01:01:47,134 --> 01:01:48,552
Hvordan?
912
01:01:48,635 --> 01:01:50,679
Jeg skal sige dig hvordan.
913
01:01:50,762 --> 01:01:53,765
På samme måde som vi gik
fra gården ud i det ukendte.
914
01:01:53,849 --> 01:01:57,728
På samme måde som vi
ordnede de dullede dansøser.
915
01:01:57,811 --> 01:02:01,523
Og samme måde som vi trodsede
det store Vilde Vesten,
916
01:02:01,648 --> 01:02:04,860
uden hverken at have
vådt eller tørt at gøre godt med.
917
01:02:04,943 --> 01:02:09,448
Vi har fanget Slim en gang,
og vi vil gøre det igen.
918
01:02:09,531 --> 01:02:11,200
Hvem er med mig?
919
01:02:13,619 --> 01:02:17,039
Ud i det fri, tyrebasser.
Løb i sikkerhed.
920
01:02:27,800 --> 01:02:30,052
- Fyr den af.
- Køer styrer for vildt.
921
01:02:30,135 --> 01:02:32,387
- Hvad så, smukke?
- Dav med dig.
922
01:02:32,471 --> 01:02:34,723
Ja, hernede. Halløjsa.
923
01:02:36,350 --> 01:02:38,644
Jeg har to ord til jer drenge.
924
01:02:38,727 --> 01:02:41,104
Koldt styrtebad!
925
01:02:41,188 --> 01:02:44,608
Vi har ikke tid til det pjat der,
vi har en farm vi skal redde.
926
01:02:44,691 --> 01:02:47,486
- Måske kan vi hjælpe jer.
- Måske kan vi hjælpe jer...
927
01:02:50,864 --> 01:02:53,617
Hej! Kom og besøg os en dag.
928
01:02:54,451 --> 01:02:56,870
CHUGWATER
8 KM
929
01:03:04,002 --> 01:03:07,506
Nej! Det er morgenekspressen.
930
01:03:07,631 --> 01:03:09,049
Der kommer et skiftespor.
931
01:03:09,883 --> 01:03:11,593
Den er jeg med på. Hop op.
932
01:03:11,677 --> 01:03:14,096
- Kom så, muldyr.
- Fuld skrue.
933
01:03:36,493 --> 01:03:38,412
Fartbøller!
934
01:03:41,665 --> 01:03:43,500
Vi ses hjemme på farmen, piger.
935
01:03:43,584 --> 01:03:44,793
Held og lykke!
936
01:03:44,877 --> 01:03:46,837
Det sker tit for mig.
937
01:03:47,337 --> 01:03:49,965
Solgt! Al jord, bygninger og besætning
938
01:03:50,090 --> 01:03:52,801
hørende til Himmelfarmen
939
01:03:52,885 --> 01:03:56,680
er hermed solgt til hr. Yancy O'Del.
940
01:03:56,763 --> 01:03:59,349
En fornøjelse at handle med Dem.
941
01:04:00,809 --> 01:04:03,979
O'Del er mit navn, jordopkøber af gavn.
942
01:04:04,062 --> 01:04:06,940
De kan sætte Dem ned derovre.
943
01:04:07,024 --> 01:04:11,028
Skriv skødet under,
og så er ejendommen Deres.
944
01:04:11,111 --> 01:04:12,863
Det er da glimrende, hr. Sherif.
945
01:04:19,495 --> 01:04:20,954
Der har vi den!
946
01:04:21,038 --> 01:04:22,372
Hjem kære hjem.
947
01:04:22,498 --> 01:04:25,667
Og halløjsa for et sving, se.
948
01:04:25,751 --> 01:04:27,628
- Bremsen.
- Det kan vi ikke nå.
949
01:04:27,711 --> 01:04:30,631
- Kører vi så ikke af sporet?
- Vi laver vores eget.
950
01:04:30,714 --> 01:04:32,174
Det her bliver ikke rart.
951
01:04:39,598 --> 01:04:40,641
SKØDE
952
01:04:40,724 --> 01:04:43,227
Nu tilhører hele territoriet mig.
953
01:04:44,061 --> 01:04:45,729
Fem cents for de kyllinger.
954
01:04:45,813 --> 01:04:48,774
Kom nu, folkens, hører jeg to cents?
955
01:04:50,109 --> 01:04:53,445
Kom nu, venner. Rolig.
956
01:04:54,113 --> 01:04:55,405
Løb for livet!
957
01:04:58,784 --> 01:04:59,827
Pas på!
958
01:05:04,957 --> 01:05:08,877
Hvad ligner det at køre galt
med et tog på min private grund?
959
01:05:11,255 --> 01:05:12,840
Det kan ikke passe.
960
01:05:27,271 --> 01:05:29,898
Ikke et skridt længere.
961
01:05:29,982 --> 01:05:33,152
Grisebasser! Det er tid til
at åbne en dåse ørefigner.
962
01:05:34,153 --> 01:05:35,612
Hvem...
963
01:05:40,325 --> 01:05:41,952
Kom så ud derfra.
964
01:05:50,461 --> 01:05:54,214
Skal vi giv dem et gok?
Så lad os gå amok!
965
01:06:07,811 --> 01:06:09,438
Det er Alameda Slim.
966
01:06:09,521 --> 01:06:11,565
I tror, I har vundet?
967
01:06:11,648 --> 01:06:15,068
Det er ikke forbi,
før den fede mand har sunget.
968
01:06:29,666 --> 01:06:32,836
Alameda Slim, du er arresteret.
969
01:06:34,254 --> 01:06:37,424
Der er ingen, der skal
lægge sig ud med Pearls piger.
970
01:06:37,508 --> 01:06:39,593
- Hej, piger. Giver I mælk?
- Buck!
971
01:06:39,676 --> 01:06:40,886
Det er bare sjov.
972
01:06:41,720 --> 01:06:45,265
Kør ham væk, drenge.
Jeg håber, du kan lide vand og brød.
973
01:06:45,349 --> 01:06:46,558
FÆNGSEL
974
01:06:46,642 --> 01:06:50,229
Dine køer kan ikke bruge
den dusør til ret meget.
975
01:06:50,312 --> 01:06:52,940
Kan du finde noget at bruge den til?
976
01:06:53,023 --> 01:06:55,192
Min farm er reddet.
977
01:07:04,034 --> 01:07:05,953
Hvor er Maggie?
978
01:07:14,670 --> 01:07:17,798
Tænk, at hun bare sådan går.
979
01:07:17,923 --> 01:07:20,050
Jeg kommer til at savne hende.
980
01:07:20,134 --> 01:07:21,885
Også jeg, Grace.
981
01:07:21,969 --> 01:07:26,306
Hendes gæve facon, hendes gejst.
Hun vovede sit liv for os.
982
01:07:26,390 --> 01:07:28,517
Os som var hende fremmede?
983
01:07:28,600 --> 01:07:33,313
Det er en gave at have kendt hende.
Hun var en ko, som ingen anden ko.
984
01:07:33,397 --> 01:07:37,359
Lige ned til hendes
vulgære kropslige uddunstninger.
985
01:07:38,152 --> 01:07:39,945
Det var godt.
986
01:07:40,946 --> 01:07:43,031
Jeg var lige ved at tanke op til turen,
987
01:07:43,115 --> 01:07:47,077
da jeg hørte alle de pæne ting,
I stod der og sagde om mig.
988
01:07:47,161 --> 01:07:49,830
Måske kunne jeg godt
blive hængende lidt.
989
01:07:49,913 --> 01:07:51,832
Hvad med for evigt?
990
01:07:52,916 --> 01:07:54,918
Ja, hvad siger du til det, Caloway.
991
01:07:55,002 --> 01:07:57,588
Er den her farm stor
nok til os begge to?
992
01:07:57,671 --> 01:08:01,216
Kun hvis du lader mig bære hatten.
993
01:08:03,051 --> 01:08:05,429
Kom så, flyt yveret, piger!
994
01:08:05,512 --> 01:08:08,098
Sidste ko i stalden skal stå op og sove.
995
01:08:10,476 --> 01:08:12,644
Okay, alle sammen, stort smil!
996
01:08:13,437 --> 01:08:15,939
"Og sådan gik det til, at Alameda Slim,"
997
01:08:16,023 --> 01:08:18,609
"den mest berygtede
og frygtede kvægtyv,"
998
01:08:18,692 --> 01:08:23,238
"blev pågrebet og afsløret
af tre usædvanlige malkekøer."
999
01:08:23,322 --> 01:08:26,742
For dælen, Jeb. Jeg sagde jo,
du skulle vente til det blev din tur.
1000
01:08:26,825 --> 01:08:30,162
Og sagde jeg ikke til dig,
du skulle holde dig væk fra min tønde?
1001
01:08:32,790 --> 01:08:36,585
Hvor er det rart,
at Jeb endelig har fundet en ven.
1002
01:08:36,668 --> 01:08:38,128
Der kommer de.
1003
01:08:40,547 --> 01:08:42,174
MARKED
1004
01:08:49,515 --> 01:08:51,475
Flot klaret!
1005
01:08:52,226 --> 01:08:54,394
Goddag, de damer.
1006
01:08:54,520 --> 01:08:57,731
Hey, Barry. Tre damer, to konger.
1007
01:08:57,815 --> 01:08:59,983
Fuldt hus.
1008
01:09:00,067 --> 01:09:03,278
Og bisonoksen er trumf.
1009
01:09:08,700 --> 01:09:13,747
Smukke, jeg vil love dig
At når du har været der
1010
01:09:13,831 --> 01:09:17,918
Er der intet andet syn i verden
Der kan hamle op med det her
1011
01:09:18,043 --> 01:09:22,965
Det eneste der mangler
Er at du er min gæst
1012
01:09:23,090 --> 01:09:27,511
På mit lille stykke himmel
Helt ude vestpå
1013
01:09:27,594 --> 01:09:30,055
Hvad med at komme på besøg?
1014
01:09:30,139 --> 01:09:34,309
Der er plads i reden
1015
01:09:34,393 --> 01:09:40,357
På mit lille stykke himmel
Helt ude vestpå