1 00:00:01,876 --> 00:00:04,170 BINE AȚI REVENIT STUDENȚI 2 00:00:36,578 --> 00:00:38,997 Bună! Doresc un caiet, stilou, riglă și praline 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,707 -... cu unt de arahide. -Poftim. 4 00:00:41,249 --> 00:00:42,709 -Mulțumesc. -Cu plăcere. 5 00:00:50,341 --> 00:00:52,635 Face parte din dieta ta? 6 00:00:53,219 --> 00:00:55,597 Șterge-o de aici! Nu te-a deranjat cu nimic. 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,474 E speriată. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,142 Să mergem! 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,479 Bună! Ce mai faci, chica? 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Nada. Și eu, pe aici. 11 00:01:04,564 --> 00:01:07,275 -Știi tu, tristețea primei zi de școală. -Da. 12 00:01:44,395 --> 00:01:46,689 Îmi pare atât de rău! Ești bine? 13 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 Sunt bine. E vina mea. 14 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 -Poftim. -Mulțumesc. 15 00:01:50,110 --> 00:01:53,613 Sunt atât de prinsă cu lectura, încât uit să mă uit pe unde merg. 16 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 Ești amabilă să-mi spui unde este clădirea administrației? 17 00:01:56,950 --> 00:02:00,912 Sigur. Mergi pe lângă aceste clădiri, 18 00:02:00,995 --> 00:02:02,831 treci de trofee și urci pe scări. 19 00:02:02,914 --> 00:02:04,833 Dacă treci de cancelarie, ai mers prea mult. 20 00:02:04,916 --> 00:02:06,626 Mulțumesc. Îmi pare rău. 21 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 Pa! 22 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 Da, fată, mă lași cu ochii în soare. 23 00:02:34,362 --> 00:02:36,239 Bine, cine are următoarea melodie? 24 00:02:37,198 --> 00:02:38,449 Eu am. Poftim! 25 00:02:39,033 --> 00:02:42,162 Ce faci cu prostia aia de muzică stupidă, Esmeralda? 26 00:02:42,245 --> 00:02:43,997 Cine te-a numit regina muzicii? 27 00:02:44,080 --> 00:02:47,208 Atâta timp cât am mișcările la mine, eu aleg melodiile. 28 00:02:55,508 --> 00:02:57,427 Ne-am înțeles? 29 00:02:57,510 --> 00:03:00,305 Și, Segura, te rog să vii la școală cu pantalonii ridicați. 30 00:03:00,388 --> 00:03:02,432 Nimănui nu-i pasă de culoarea lenjeriei tale. 31 00:03:02,515 --> 00:03:03,766 Du-te la curs! 32 00:03:03,850 --> 00:03:04,976 Gomez! 33 00:03:05,310 --> 00:03:07,604 Gomez. 34 00:03:07,687 --> 00:03:10,023 Dacă ai investi atâta energie la teme 35 00:03:10,106 --> 00:03:13,109 pe cât faci prostii, ai fi pe lista medaliaților, prietene. 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,862 Da, dle! Direcționați-mă spre tranșee, dle colonel Zavala. 37 00:03:15,945 --> 00:03:18,615 Mă voi sacrifica pentru binele școlii. 38 00:03:18,698 --> 00:03:20,408 Ești liber. 39 00:03:24,996 --> 00:03:26,331 -Hei! -Bună! 40 00:03:26,414 --> 00:03:29,125 Să înțeleg că directorul Zavala a activat în armată. 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,961 Să nu crezi că elevii nu-i amintesc asta în fiecare minut. 42 00:03:32,795 --> 00:03:34,047 Bună dimineața, dnă Bartlett. 43 00:03:34,380 --> 00:03:36,132 Sunt încântat să văd că ați venit. 44 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Aveați îndoieli? 45 00:03:37,467 --> 00:03:39,219 N-ai fi primul meu recrut dezertor. 46 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Elevii pot fi intimidanți. 47 00:03:40,720 --> 00:03:42,764 După ce am văzut o companie mare prăbușindu-se, 48 00:03:42,847 --> 00:03:44,599 ar trebui să fie ușor, prin comparație. 49 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 Nu conta pe asta! 50 00:03:46,434 --> 00:03:47,810 Mulțumesc pentru reasigurare. 51 00:03:49,354 --> 00:03:52,607 Țineți minte, dnă Bartlett, prima zi e cea mai dificilă. 52 00:03:53,107 --> 00:03:54,150 Noroc! 53 00:04:01,866 --> 00:04:02,909 BIOLOGIE MODERNĂ 54 00:04:05,245 --> 00:04:07,914 -Cine e la conducere aici? -Cine știe? Poate nimeni. 55 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Învățăm mai multe ca de obicei, atunci. 56 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 Ce? 57 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 E belea! 58 00:04:17,799 --> 00:04:20,885 Ar fi bine să încetați. Vreți să ajungem toți în detenție? 59 00:04:20,969 --> 00:04:24,264 N-ai vrea să-ți apară asta în dosar, nu? 60 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 Da! Hai, Yoli! 61 00:04:28,726 --> 00:04:30,228 Hai, Yoli! 62 00:04:41,322 --> 00:04:42,865 Bună dimineața! 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 Eu sunt dna Bartlett, noua profesoară de biologie. 64 00:04:45,868 --> 00:04:47,453 -Huo! -Frumos costum! 65 00:04:47,537 --> 00:04:49,622 -Cum zici tu. -Noroc! 66 00:04:49,956 --> 00:04:52,375 Îmi poate spune cineva ce e biologia? 67 00:04:52,458 --> 00:04:53,543 O durere regală. 68 00:04:53,626 --> 00:04:55,169 O pierdere totală de timp? 69 00:04:56,671 --> 00:05:00,717 Biologia e știința organismelor vii și a proceselor vitale. 70 00:05:00,800 --> 00:05:04,721 Este o explorare între viața vegetală și animală, 71 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 legile și fenomenele care... 72 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 guvernează... 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,980 speciile variate ale planetei. 74 00:05:14,063 --> 00:05:16,357 Vorbesc prea repede? Aveți întrebări? 75 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 De ce ne-ar păsa? 76 00:05:20,028 --> 00:05:21,321 Da, ce contează pentru noi 77 00:05:21,404 --> 00:05:23,948 dacă un animal prost e declarat dispărut? 78 00:05:24,032 --> 00:05:27,285 -Mai bine ne-am rupe pe niște ritmuri. -Da! 79 00:05:28,202 --> 00:05:29,871 Da, zi-le! 80 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 Haide, Daisy! 81 00:05:35,668 --> 00:05:37,086 Hai, Daisy! 82 00:05:51,225 --> 00:05:52,602 Atențiune! 83 00:06:08,826 --> 00:06:11,621 Intri automat în detenție două săptămâni, începând de astăzi. 84 00:06:11,704 --> 00:06:13,122 Asta-i chiar nașpa, colonele. 85 00:06:13,206 --> 00:06:16,042 Și încă două săptămâni pentru insubordonare, dră Salinas. 86 00:06:16,167 --> 00:06:19,879 -Nu era singura care dansa. -Vrei să i te alături, dră Vargas? 87 00:06:22,382 --> 00:06:23,633 Altcineva? 88 00:06:38,648 --> 00:06:42,860 Un lider eficient preia controlul trupelor imediat. 89 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Absolut. 90 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 Nu cred! Vorbești serios? 91 00:07:02,130 --> 00:07:04,382 Ai auzit că dna Renee s-a pensionat? 92 00:07:04,465 --> 00:07:05,967 Poftim? 93 00:07:06,050 --> 00:07:07,718 Și cum rămâne cu echipa de dans? 94 00:07:07,802 --> 00:07:09,929 Nu se va întâmpla anul ăsta. 95 00:07:10,012 --> 00:07:11,639 Dar îmi trebuie pentru facultate. 96 00:07:11,722 --> 00:07:14,142 E activitatea extrașcolară perfectă. 97 00:07:16,727 --> 00:07:18,521 Biata de ea? Nu-s eu aia. 98 00:07:18,604 --> 00:07:22,150 Esmeralda e cea care se pregătește pentru asta din clasa a doua. 99 00:07:22,233 --> 00:07:23,609 Da, o s-o ia razna. 100 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Junior! 101 00:07:42,044 --> 00:07:43,421 Junior, dă-mi-o înapoi! 102 00:07:43,504 --> 00:07:46,257 Junior! Ce faci? 103 00:07:46,340 --> 00:07:49,177 Junior, nu e amuzant! Îmi dai cutia înapoi, te rog? 104 00:07:49,635 --> 00:07:51,429 Esmeralda. 105 00:07:52,096 --> 00:07:53,723 Ce faci pe podea? 106 00:07:53,806 --> 00:07:55,558 Mamă, iar își dă în petec. 107 00:07:57,018 --> 00:07:59,061 I-ai dat fratelui tău micul dejun? 108 00:08:02,940 --> 00:08:06,903 Mocoso, dă-i cutia muzicală înapoi surorii tale! Acum! 109 00:08:14,660 --> 00:08:17,121 Zici că prostioara aia e făcută din aur. 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,700 -Hei! -Hei! Ce mai faci? 111 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 Școala e așa o povară! 112 00:09:03,251 --> 00:09:06,170 Știi cât de norocos ești că te-au lăsat părinții să renunți? 113 00:09:06,254 --> 00:09:08,965 Am încercat să mă țin de școală, dar nu s-a lipit de mine. 114 00:09:09,048 --> 00:09:10,841 Nu că munca ar fi mai bună. 115 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Șefu' îmi suflă mereu în ceafă. Toată ziua numai clienți. 116 00:09:13,719 --> 00:09:16,681 În secunda în care pot, o să fiu cu tine aici, în lumea reală. 117 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Să nu te audă tu madre că vorbești așa. 118 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Deja crede că-s o influență negativă. 119 00:09:24,272 --> 00:09:27,358 Vrei să ne relaxăm după școală? Ne uităm la TV? 120 00:09:27,733 --> 00:09:29,110 Aș vrea eu. 121 00:09:29,193 --> 00:09:31,946 Ticălosul ăla de Zavala mi-a dat detenție o lună întreagă. 122 00:09:32,029 --> 00:09:33,573 Asta-i dureros. 123 00:09:33,656 --> 00:09:36,117 Dar nici nu se apropie de recordul meu. 124 00:09:36,200 --> 00:09:37,577 Când eram în clasa a noua, 125 00:09:37,660 --> 00:09:40,246 au încercat să mă țină după ore timp de patru luni... 126 00:09:40,329 --> 00:09:41,914 Până când am zbughit-o eu. 127 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 Cum ai reușit, șmechere? 128 00:09:43,916 --> 00:09:46,168 Am pus fața mea de „îmi pare rău” 129 00:09:46,252 --> 00:09:49,088 și am schimbat detenția cu o activitate extrașcolară. 130 00:09:49,547 --> 00:09:51,299 -Frumos! -Da. 131 00:09:51,632 --> 00:09:52,675 Așa, ca tine. 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 Dnă Kim, am făcut corecturile. Puteți lista asta? 133 00:10:08,691 --> 00:10:10,276 -Nicio problemă. -Mulțumesc. 134 00:10:11,444 --> 00:10:14,614 Dle Zavala, aici scrie că dna Bartlett a absolvit Juilliard, 135 00:10:14,697 --> 00:10:16,490 uimitoarea școală de arte din New York, 136 00:10:16,574 --> 00:10:17,950 cu o bursă de dans. 137 00:10:18,034 --> 00:10:20,870 Pui la dosar CV-urile sau le citești, dră Reyna? 138 00:10:21,495 --> 00:10:24,123 N-am vrut, dle, dar mi-a sărit în ochi, pur și simplu. 139 00:10:24,206 --> 00:10:27,209 Am fost stresată de când am aflat că nu mai avem antrenor de dans. 140 00:10:27,293 --> 00:10:30,087 Știți măcar dacă dna Bartlett ar fi interesată? 141 00:10:30,463 --> 00:10:32,131 N-o puteți forța să facă asta? 142 00:10:32,214 --> 00:10:33,924 Contrar cu ce vă fac să credeți, 143 00:10:34,008 --> 00:10:35,718 de fapt nu am asemenea putere. 144 00:10:35,801 --> 00:10:37,637 Toți antrenorii după ore sunt voluntari. 145 00:10:37,720 --> 00:10:40,014 Dar veți vorbi cu ea, nu? 146 00:10:40,097 --> 00:10:41,807 Vă rog? 147 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 O să văd ce pot face. 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,357 Bună dimineața, dnă Bartlett. 149 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 -Asta nu poate fi de bine. -Vreau să-ți cer o favoare. 150 00:10:52,485 --> 00:10:55,946 Mi-a fost adus la cunoștință că ai un trecut în dans. 151 00:10:56,030 --> 00:10:59,408 A fost cu mult timp în urmă. Nu m-am ținut de asta. 152 00:10:59,492 --> 00:11:02,078 Știai că avem o echipă de dans aici, la Marshall? 153 00:11:02,703 --> 00:11:04,830 Și echipa noastră a fost un pic... 154 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 Să vedem, cum s-o spun? 155 00:11:07,249 --> 00:11:10,294 Avem o reputație dezastruoasă perenă în tot statul, 156 00:11:10,378 --> 00:11:13,839 dar fetele astea sunt încrezătoare și au mult entuziasm. 157 00:11:13,923 --> 00:11:16,217 -Le trebuie doar un antrenor. -Fără supărare, 158 00:11:16,300 --> 00:11:18,636 dar, dacă vreți să mă implicați, o să vă scutesc 159 00:11:18,719 --> 00:11:21,222 de efort. Dansul face parte din trecutul meu. 160 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Să încerc altă abordare. 161 00:11:22,723 --> 00:11:26,268 Studiile arată că participarea în activități extracurriculare 162 00:11:26,352 --> 00:11:30,106 ajută copiii să nu intre în găști și le oferă un sentiment de respect de sine. 163 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Înțeleg. Sunt sigură că e adevărat, 164 00:11:32,274 --> 00:11:34,694 dar, după cum stau lucrurile, 165 00:11:34,777 --> 00:11:36,737 cred că o să-mi consume tot timpul și energia 166 00:11:36,821 --> 00:11:39,031 doar să mă ocup de elevii de la clasa mea. 167 00:11:39,115 --> 00:11:41,450 Fă-mi o favoare, te rog! Mai gândește-te puțin! 168 00:11:43,035 --> 00:11:44,078 Bine. 169 00:11:58,342 --> 00:11:59,552 Da, Esmeralda? 170 00:12:02,847 --> 00:12:03,889 Mă întrebam 171 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 dacă dl Zavala a vorbit cu dvs. despre echipa de dans. 172 00:12:06,475 --> 00:12:07,768 A vorbit. 173 00:12:09,311 --> 00:12:12,356 Deci aveți de gând să ne ajutați? O să ne antrenați? 174 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 Cred că ar trebui să mă perfecționez în atribuțiile 175 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 pe care am fost angajată să le fac, înainte de a mă implica în altceva. 176 00:12:20,990 --> 00:12:22,575 Dacă vreți, pot să vă spun 177 00:12:22,658 --> 00:12:25,369 cum reușesc să se descurce profesorii populari de aici. 178 00:12:25,453 --> 00:12:26,495 Serios? 179 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 Mi-ar plăcea asta. 180 00:12:28,998 --> 00:12:30,499 Antrenați echipa de dans? 181 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Asta e condiția 182 00:12:32,501 --> 00:12:34,420 pentru care o să-mi oferi sfatul tău? 183 00:12:35,421 --> 00:12:37,506 Da. Dvs. ne ajutați, vă ajut și eu. 184 00:12:37,965 --> 00:12:40,509 De ce să nu câștige toată lumea? 185 00:12:43,512 --> 00:12:45,723 Atenție, vă rog! 186 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 Clubul de șah se va întâlni în bibliotecă joi la ora 15:30. 187 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 Veniți cu propriile tăblii! 188 00:12:51,395 --> 00:12:55,566 Probele pentru echipa de dans vor fi mâine la ora 15:30 în sala de sport. 189 00:12:55,649 --> 00:12:57,359 Să aduceți propria muzică. 190 00:12:57,693 --> 00:13:00,571 Dacă aveți întrebări, vă rog să vă adresați d-nei Bartlett. 191 00:13:00,654 --> 00:13:03,657 Da! Bună treabă, Esme! Ai reușit! 192 00:13:03,741 --> 00:13:06,410 Hei! Care-i treaba cu echipa asta de dans? 193 00:13:06,494 --> 00:13:08,496 Urăști toată ideea, îți amintești? 194 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 De fiecare dată când am adus vorba, ziceai că suntem niște fraiere. 195 00:13:17,129 --> 00:13:20,591 Da, dar acum mă gândesc că ar putea avea și părți bune. 196 00:13:20,674 --> 00:13:23,719 Poate că pe parcurs dezvoltăm niște mândrie ca pe vremuri. 197 00:13:23,803 --> 00:13:24,887 Fiți atente! 198 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 Te simți bine, chica? 199 00:13:28,682 --> 00:13:29,892 Dle director Zavala... 200 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 Am exagerat cu dansul la ora de curs, dle. 201 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 Nu credeți că timpul meu de detenție 202 00:13:36,732 --> 00:13:39,568 ar fi mai bine servit într-o activitate sponsorizată de școală? 203 00:13:39,652 --> 00:13:42,238 Foarte matur, dră Salinas. 204 00:13:42,738 --> 00:13:43,781 Esmeralda? 205 00:13:46,492 --> 00:13:49,954 Din moment ce tu ai lansat toată această mișcare, vreau să te întreb. 206 00:13:50,037 --> 00:13:53,749 Crezi că Daisy ar aduce un adaos pozitiv echipei de dans? 207 00:13:58,379 --> 00:14:01,298 Cu siguranță mișcările ei de dans sunt de apreciat. 208 00:14:04,760 --> 00:14:07,638 Dacă aud de la dna Bartlett de vreo abatere disciplinară 209 00:14:07,721 --> 00:14:09,515 sau lipsă de angajament, 210 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 te trimit înapoi în detenție. 211 00:14:14,603 --> 00:14:17,690 Șut și gol, cu pasă de la Esmeralda! 212 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Cu plăcere, Daisy. 213 00:14:24,280 --> 00:14:25,614 Cum zici tu. 214 00:14:30,578 --> 00:14:33,581 Probe pentru echipa de dans MÂINE! Ora 15:30 în sala de sport 215 00:14:38,419 --> 00:14:40,921 „Probe de echipă dans”? 216 00:14:44,925 --> 00:14:48,387 „Mâine la ora 15:30 în sala de sport.” 217 00:14:50,431 --> 00:14:52,016 Probe. 218 00:14:52,099 --> 00:14:54,101 E la fel în orice limbă. 219 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Ne vedem acolo. 220 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 Frate, unde e? 221 00:14:59,899 --> 00:15:01,817 De parcă n-am lucruri mai bune de făcut. 222 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 Știam că e prea frumos ca să fie adevărat. 223 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 Dacă ea nu apare, o să plec și eu. 224 00:15:05,988 --> 00:15:07,531 Mă așteaptă Chuy. 225 00:15:09,158 --> 00:15:11,452 Te întorci la detenție, dră Salinas? 226 00:15:12,411 --> 00:15:14,413 Bun. Atunci, ia loc, te rog! 227 00:15:16,916 --> 00:15:19,084 Toată lumea, ocupați-vă locurile! 228 00:15:19,835 --> 00:15:21,378 Nu pot dansa stând jos. 229 00:15:21,462 --> 00:15:23,088 Regulile mai întâi. Apoi veți dansa. 230 00:15:26,884 --> 00:15:29,762 Membrii echipei sunt obligați să poarte uniformă de gimnastică, 231 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 șosete albe și teniși curați. 232 00:15:32,056 --> 00:15:34,850 De parcă o să stau să-mi spăl adidașii. 233 00:15:36,101 --> 00:15:37,353 Mersi că ai trecut pe aici. 234 00:15:38,228 --> 00:15:41,815 Șireturi legate, tricourile în fuste, părul prins în coadă sau în coc. 235 00:15:41,899 --> 00:15:43,609 E mai rea decât Zavala. 236 00:15:43,692 --> 00:15:45,945 E echipă de dans sau tabără de instrucție? 237 00:15:46,028 --> 00:15:49,198 Trebuie să participați la fiecare antrenament și să fiți punctuale. 238 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 Scuze. Îmi pare rău. 239 00:15:53,535 --> 00:15:55,913 A trebuit să-mi las fratele la casa mătușii mele. 240 00:15:55,996 --> 00:15:58,582 Întârzierea e inacceptabilă. Fără scuze. 241 00:16:00,918 --> 00:16:03,045 Membrii echipei trebuie să aibă note de trecere. 242 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Dacă luați nota 4, vă pun în perioadă de probă. 243 00:16:05,172 --> 00:16:06,548 Nu e de noi aici. 244 00:16:06,632 --> 00:16:08,926 Haide, Joanna, să plecăm de aici! 245 00:16:12,846 --> 00:16:16,433 Fără bijuterii. Fără ruj închis. Fără unghii lungi și colorate. 246 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Mai vrea cineva să plece? 247 00:16:22,690 --> 00:16:25,359 Bun, când vă strig numele, veniți și vă puneți muzica. 248 00:16:25,442 --> 00:16:28,070 Încercați să mențineți coregrafia sub un minut. 249 00:16:28,737 --> 00:16:30,656 Core... Ce? 250 00:16:32,032 --> 00:16:35,869 Vrea să-i arătăm cele mai bune mișcări, fără rețineri, înțelegi? 251 00:16:39,915 --> 00:16:41,458 În regulă, să-i dăm drumul! 252 00:16:43,293 --> 00:16:46,338 Scuzați-mă, dle Zavala, acum ținem probele. 253 00:16:46,422 --> 00:16:48,215 Ne antrenăm aici în fiecare marți și joi. 254 00:16:49,174 --> 00:16:50,676 Sunteți antrenorul de baschet? 255 00:16:50,759 --> 00:16:52,386 Cineva trebuia să fie. 256 00:16:53,053 --> 00:16:54,555 Așa cum încercam să-ți spun ieri, 257 00:16:54,638 --> 00:16:56,348 dacă n-avem încredere în acești copiii, 258 00:16:56,432 --> 00:16:58,058 cum să ne așteptăm s-o facă ei? 259 00:16:58,142 --> 00:17:00,019 Gata cu prelegerea, dle. Sunt aici, nu? 260 00:17:00,102 --> 00:17:01,228 Nu puteam fi mai fericit. 261 00:17:01,311 --> 00:17:03,230 Bun. Deci vă duceți băieții altundeva? 262 00:17:03,313 --> 00:17:04,898 Unde sugerezi să mergem? 263 00:17:04,982 --> 00:17:08,360 Eu nu... Dle, secretariatul dvs. m-a programat să fiu aici. 264 00:17:09,403 --> 00:17:11,530 Evident, dna Kim a făcut o greșeală. 265 00:17:14,575 --> 00:17:17,953 Bine, îmi pare rău, domnișoarelor. Echipa de dans a fost anulată. 266 00:17:18,037 --> 00:17:19,913 Ce? Nu-mi vine să cred! 267 00:17:19,997 --> 00:17:21,540 Nu, stați așa! Așteptați puțin! 268 00:17:21,623 --> 00:17:23,333 N-o să te las să renunți așa ușor. 269 00:17:23,417 --> 00:17:26,211 -Deci mă lași să folosesc sala? -Jumătate din ea. 270 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 Noi folosim partea nordică, voi, pe cea sudică, 271 00:17:28,589 --> 00:17:31,842 iar linia de la jumate va fi separatorul nostru. 272 00:17:31,925 --> 00:17:33,802 -Bine. -În regulă. Bine, băieți! 273 00:17:44,897 --> 00:17:47,649 Am inventat singură această coregrafie. 274 00:17:47,733 --> 00:17:49,318 Asta este. 275 00:17:52,863 --> 00:17:54,114 Scuze! 276 00:17:55,908 --> 00:17:58,577 -Evident, asta nu va funcționa. -Evident. 277 00:17:58,660 --> 00:18:00,162 Voi ați ajuns primele. O să plecăm. 278 00:18:00,245 --> 00:18:02,081 Nu, voi aveți nevoie de coșuri. 279 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Bine zis. 280 00:18:03,415 --> 00:18:05,876 Și noi nu putem face multe fără muzică. 281 00:20:02,367 --> 00:20:06,496 Bine, Esmeralda, mulțumesc. A fost grozav! 282 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Bună treabă! 283 00:20:09,625 --> 00:20:11,835 -Asta e tot pentru azi. -Cum rămâne cu mine? 284 00:20:11,919 --> 00:20:14,171 Deja știu că poți să dansezi, dră Salinas... 285 00:20:14,254 --> 00:20:16,715 La ora mea, îți amintești? 286 00:20:16,798 --> 00:20:19,676 Însă nu știu dacă poți face parte dintr-o echipă sau nu. 287 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Ce vrea să însemne asta? 288 00:20:21,803 --> 00:20:24,723 Înseamnă că nimeni din echipa mea n-o să fie vreo divă. 289 00:20:24,806 --> 00:20:27,851 Cu toate trebuie să lucrați împreună, să vă ajutați reciproc. 290 00:20:27,935 --> 00:20:29,102 Și încă ceva. 291 00:20:29,186 --> 00:20:31,146 Dacă renunț la timpul meu liber să fiu aici, 292 00:20:31,230 --> 00:20:34,149 mă aștept să fiți la fel serioase și dedicate ca mine. 293 00:20:34,233 --> 00:20:36,026 Nu concurez decât pentru victorie 294 00:20:36,109 --> 00:20:38,695 și asta nu se poate întâmpla dacă nu sunteți în formă. 295 00:20:38,779 --> 00:20:41,323 Așa că mâine ne vom întâlni pe pistă. La 15:30 fix. 296 00:20:41,823 --> 00:20:44,034 Dacă întârziați, nu vă mai obosiți să veniți! 297 00:20:52,960 --> 00:20:54,544 Bun, acum ce mai facem? 298 00:20:55,379 --> 00:20:56,797 Încă o tură. 299 00:20:57,297 --> 00:20:58,757 Stai așa, scuze! 300 00:20:58,840 --> 00:21:01,802 Am uitat. Am intrat în echipa de atletism sau de dans? 301 00:21:02,469 --> 00:21:04,805 E important să aveți rezistență, Daisy. 302 00:21:04,888 --> 00:21:08,141 Dnă Bartlett, fără supărare, 303 00:21:08,225 --> 00:21:11,103 dar prima competiție de dans e în două săptămâni și jumătate. 304 00:21:11,186 --> 00:21:13,605 N-ar trebui să lucrăm la o coregrafie de dans? 305 00:21:13,689 --> 00:21:16,692 Ținând cont că n-am mai avut parte de asta de când eram în școală, 306 00:21:16,775 --> 00:21:18,777 mă gândeam că o facem împreună... 307 00:21:18,860 --> 00:21:20,028 Când va sosi timpul. 308 00:21:20,779 --> 00:21:22,406 Știu coregrafia de acum doi ani. 309 00:21:22,489 --> 00:21:24,616 M-a învățat sora mea. E cam așa. 310 00:21:25,242 --> 00:21:27,244 Hai, Yoli! 311 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 E atât de expirat! 312 00:21:33,500 --> 00:21:35,752 De ce nu inventăm ceva cu totul nou? 313 00:21:35,836 --> 00:21:37,629 Si, ceva mai excentric. 314 00:21:37,713 --> 00:21:39,965 Da, ceva mai suculent! 315 00:21:40,048 --> 00:21:41,300 Scuze, nu prea cred. 316 00:21:41,758 --> 00:21:45,012 Ce-ar fi dacă începem cu ceva de genul? 317 00:21:52,769 --> 00:21:54,646 Ai vreun comentariu, dră Salinas? 318 00:21:55,314 --> 00:21:59,735 Nu. E în regulă dacă te înscrii într-un concurs de bunicuțe. 319 00:22:01,445 --> 00:22:03,864 Poate vrei să ne arăți câteva dintre ideile tale? 320 00:22:08,452 --> 00:22:09,953 -Da, Daisy! -Hai, fato! 321 00:22:10,037 --> 00:22:11,121 Da, fată! 322 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 Hai, Daisy! 323 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 Să încercăm! 324 00:22:13,957 --> 00:22:15,751 Daisy, n-o să mă mișc așa niciodată. 325 00:22:15,834 --> 00:22:17,669 Dacă mă învârt atât, o să vomit. 326 00:22:17,753 --> 00:22:21,173 Doar se dă mare ca să ne facă să arătăm prost. 327 00:22:21,673 --> 00:22:24,634 -Da? Nu trebuie să dansez ca să fac asta. -Uite, am o idee. 328 00:22:24,718 --> 00:22:26,511 Ia-ți atitudinea cu tine și dispari! 329 00:22:26,595 --> 00:22:28,972 Ce-ar fi să te dai înapoi înainte să te dau eu? 330 00:22:29,056 --> 00:22:30,932 Fetelor! 331 00:22:36,271 --> 00:22:37,356 Scuză-mă! 332 00:22:37,773 --> 00:22:38,940 Ai avut dreptate. 333 00:22:39,191 --> 00:22:40,942 Mulțumesc. 334 00:22:41,026 --> 00:22:44,571 Uite ce e, eu o să stau aici și mă gândesc la coregrafie, 335 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 în timp ce voi mai faceți o tură. 336 00:23:04,341 --> 00:23:06,176 Astea sunt pompoanele? 337 00:23:07,636 --> 00:23:10,722 Doamne, cine le-a folosit ultima oară? Cleopatra? 338 00:23:10,806 --> 00:23:12,766 E mai bine decât nimic, nu? 339 00:23:12,849 --> 00:23:15,268 Apropo, ce s-a întâmplat cu vechile noastre uniforme? 340 00:23:15,352 --> 00:23:16,436 Le caută dl Zavala. 341 00:23:16,520 --> 00:23:18,980 Până atunci, purtați ținuta de sală în acest weekend. 342 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 -Poftim? -Dnă Bartlett... 343 00:23:21,733 --> 00:23:23,568 Ce? Am auzit că multe școli fac asta. 344 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Da, multe școli sărace. 345 00:23:25,904 --> 00:23:28,657 Veți fi jurizate după cum dansați, nu după ținute. 346 00:23:28,949 --> 00:23:30,325 Oricum ar fi, ne-am ars. 347 00:23:30,409 --> 00:23:32,953 Ce tot zici? Cred că avem o coregrafie destul de bună. 348 00:23:33,036 --> 00:23:35,247 Coregrafia noastră e anostă și plictisitoare. 349 00:23:35,330 --> 00:23:37,416 Are mai mult sens să începem modest 350 00:23:37,499 --> 00:23:39,376 decât să ne legăm la cap. 351 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 Cum zici tu. Ești antrenoarea. 352 00:23:43,338 --> 00:23:47,300 Școala Rolling Hills 353 00:23:53,098 --> 00:23:54,766 Bine ați venit - Asociația de Dans 354 00:24:32,762 --> 00:24:33,805 ECHIPA DE DANS 355 00:24:49,404 --> 00:24:51,907 Uită-te la ele! Sunt ca niște covrigi. 356 00:24:52,866 --> 00:24:53,909 Întindeți-vă! 357 00:25:03,126 --> 00:25:04,377 Dnă Bartlett? 358 00:25:04,461 --> 00:25:06,296 Aș vrea să vă prezint părinților mei. 359 00:25:06,379 --> 00:25:10,258 Bună! Ne-am gândit că fetele noastre merită să aibă susținere în public. 360 00:25:11,468 --> 00:25:13,011 Sper să nu vă dezamăgim. 361 00:25:13,094 --> 00:25:14,888 I-a prins atât de bine Alyssei! 362 00:25:14,971 --> 00:25:16,139 Cu cerințele facultăților, 363 00:25:16,223 --> 00:25:17,974 orice activitate extracurriculară ajută. 364 00:25:18,058 --> 00:25:21,686 Echipa de dans a școlii Rolling Hills, pe scenă! 365 00:25:21,770 --> 00:25:24,064 Școala Marshall, pe platformă! 366 00:25:26,233 --> 00:25:27,609 Ce este „platformă”? 367 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Înseamnă că noi urmăm. 368 00:25:39,663 --> 00:25:40,747 Care-i treaba cu ele? 369 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Nu știu, vom afla. 370 00:25:45,961 --> 00:25:47,254 Haide, fetelor! 371 00:25:47,337 --> 00:25:50,340 Să aveți noroc! 372 00:25:50,423 --> 00:25:52,217 Rolling Hills vă urează 373 00:25:52,300 --> 00:25:54,135 Mult noroc! 374 00:26:54,154 --> 00:26:55,572 Dnă Bartlett. 375 00:26:55,655 --> 00:26:57,324 Esmeralda e bolnavă. 376 00:27:17,927 --> 00:27:19,763 Ce s-a întâmplat? 377 00:27:19,846 --> 00:27:21,556 Nu pot face asta. O să vomit. 378 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 Am condus mult. Să fie rău de mașină? 379 00:27:23,433 --> 00:27:25,268 Urmează școala Marshall! 380 00:27:25,352 --> 00:27:27,395 Bine, nu e timp. Vreau să inspiri pe nas 381 00:27:27,479 --> 00:27:29,564 și să-ți umpli plămânii. Probabil ai emoții. 382 00:27:29,648 --> 00:27:31,941 O să fii bine. Cu toate veți fi. 383 00:27:32,025 --> 00:27:35,362 Echipa de dans a școlii Marshall, pe scenă! 384 00:27:36,196 --> 00:27:37,530 Crezi că poți face asta? 385 00:27:37,906 --> 00:27:39,491 Da. O să reușesc. 386 00:27:39,574 --> 00:27:41,826 Uite-ți pompoanele! Poftim, du-te! 387 00:27:42,744 --> 00:27:44,204 Baftă! 388 00:27:44,579 --> 00:27:45,914 CD-ul! 389 00:27:47,999 --> 00:27:49,668 Hai să ne concentrăm! 390 00:27:49,751 --> 00:27:50,960 Sunt bine. 391 00:28:00,887 --> 00:28:03,056 Bună! E a doua melodie. 392 00:28:22,826 --> 00:28:25,203 Dle Zavala, ce faci aici? 393 00:28:25,286 --> 00:28:27,956 Curiozitate, suport moral. 394 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 Doi, trei, patru, cinci! 395 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 Și cinci, șase, șapte... 396 00:29:03,533 --> 00:29:04,659 Hai Marshall! 397 00:29:05,076 --> 00:29:06,161 Haide! Sus! 398 00:29:21,342 --> 00:29:22,469 Daisy! 399 00:29:41,905 --> 00:29:42,947 Am fost varză! 400 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 Crezi? Nu putea fi mai rău. 401 00:29:45,825 --> 00:29:47,160 -Daisy... -Știi ce? 402 00:29:47,243 --> 00:29:49,162 Scutește-mă! Renunț. 403 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Preferam să rămân în detenție. 404 00:29:55,960 --> 00:29:57,086 Alyssa... 405 00:29:57,170 --> 00:29:59,005 E cea mai jenantă zi din viața mea 406 00:29:59,088 --> 00:30:00,298 și părinții mei sunt aici. 407 00:30:00,381 --> 00:30:02,342 V-ați descurcat bine. 408 00:30:02,425 --> 00:30:04,928 E totul nou pentru voi. Ați avut emoții. 409 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Roma nu s-a ridicat într-o zi. 410 00:30:06,429 --> 00:30:08,139 O să reușiți data viitoare. 411 00:30:08,848 --> 00:30:10,642 Va fi bine. Da? 412 00:30:34,040 --> 00:30:35,959 O zi destul de dezamăgitoare, nu? 413 00:30:36,042 --> 00:30:37,460 Vom continua să lucrăm. 414 00:30:37,544 --> 00:30:40,046 Știu că toată chestia asta cu antrenoarea a fost... 415 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 Toată lumea te-a presat să faci asta, 416 00:30:42,215 --> 00:30:45,176 dar, dacă într-adevăr o urăști... 417 00:30:45,260 --> 00:30:47,178 Nu o urăsc, Esmeralda. 418 00:30:48,847 --> 00:30:51,266 -Așa pare? -Da, într-un fel. 419 00:30:52,475 --> 00:30:53,893 -Dar... -Ce? 420 00:30:54,394 --> 00:30:56,229 Eu și celelalte fete vorbeam 421 00:30:56,312 --> 00:30:59,065 și să nu interpretezi greșit sau ceva, 422 00:30:59,148 --> 00:31:01,568 dar pare că ne-ai putea învăța mult mai multe 423 00:31:01,651 --> 00:31:04,571 și, din nu știu ce motiv, te abții. 424 00:31:18,001 --> 00:31:19,043 N-o să dureze mult. 425 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 Trebuie doar să-mi iau rucsacul. 426 00:31:21,170 --> 00:31:23,381 Numai faptul că sunt aici, cu toate că nu trebuie, 427 00:31:23,464 --> 00:31:24,716 mă face să transpir. 428 00:31:24,799 --> 00:31:27,218 Da, știu ce vrei să spui. 429 00:31:27,468 --> 00:31:28,553 Haide! 430 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 Bun. E încă aici. 431 00:31:36,936 --> 00:31:39,939 Din moment ce am condus, mă scoți la niște burgeri? 432 00:31:40,023 --> 00:31:41,566 -Tu ești marele muncitor. -Da. 433 00:31:41,649 --> 00:31:44,402 Cel care suferă mereu când vin facturile, ții minte? 434 00:31:44,485 --> 00:31:46,070 Auzi asta? 435 00:31:46,154 --> 00:31:47,405 Ce să aud? 436 00:31:47,739 --> 00:31:49,991 Cine să fie în sala de sport sâmbăta? 437 00:31:50,074 --> 00:31:51,159 Cui îi pasă? 438 00:32:29,322 --> 00:32:30,949 O cunoști pe doamna aia? 439 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 -Ea e. -Care ea? 440 00:32:32,659 --> 00:32:34,827 Antrenoarea mea de dans, dna Bartlett. Ea e! 441 00:32:34,911 --> 00:32:35,954 E bună rău! 442 00:32:36,621 --> 00:32:38,373 M-am referit la dansul ei. E foarte bună. 443 00:32:38,456 --> 00:32:41,125 Da, nu că ne-ar fi arătat vreodată de ce e în stare. 444 00:32:41,209 --> 00:32:44,003 E antrenoarea de dans și n-ai văzut-o dansând până acum? 445 00:32:44,087 --> 00:32:45,880 Nu așa. 446 00:33:23,543 --> 00:33:25,169 Hei, Yolanda! 447 00:33:25,420 --> 00:33:27,338 Daisy, putem vorbi puțin? 448 00:33:27,422 --> 00:33:29,340 Deja am predat lucrarea pentru laborator. 449 00:33:29,424 --> 00:33:31,009 E vorba despre echipa de dans. 450 00:33:31,092 --> 00:33:32,468 Am renunțat. 451 00:33:33,553 --> 00:33:35,847 Putem vorbi? 452 00:33:43,813 --> 00:33:46,024 Mi-aș dori mult să revii în echipă. 453 00:33:46,691 --> 00:33:48,818 De ce? Ca să arăt ca o fraieră 454 00:33:48,901 --> 00:33:50,820 în fața a încă cinci sau șase școli? 455 00:33:50,903 --> 00:33:53,906 Ai potențialul de a fi o dansatoare grozavă, Daisy. Știai? 456 00:33:53,990 --> 00:33:57,702 Uite, m-am alăturat echipei de dans doar ca să pot ieși din detenție. 457 00:33:57,785 --> 00:33:59,078 Acum faptul e consumat. 458 00:33:59,162 --> 00:34:00,538 Cum rămâne cu celelalte fete? 459 00:34:00,621 --> 00:34:03,958 Merită să aibă pe cineva cu talentul și atuurile tale. 460 00:34:04,042 --> 00:34:05,835 Nu pentru asta te au pe tine? 461 00:34:08,504 --> 00:34:10,214 Nu, stai, am uitat. 462 00:34:10,298 --> 00:34:12,175 Dansezi doar când nu se uită nimeni. 463 00:34:16,304 --> 00:34:18,347 Te-am văzut sâmbătă la sală. 464 00:34:21,225 --> 00:34:23,519 Nu am mai dansat de foarte mult timp. 465 00:34:24,437 --> 00:34:26,355 E cam nașpa să te ascunzi de noi. 466 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Sunt multe pe care nu le știi sau înțelegi. 467 00:34:28,649 --> 00:34:29,859 Și a cui e vina? 468 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 Ai dreptate. 469 00:34:34,697 --> 00:34:36,949 Dar toată lumea merită o a doua șansă, nu? 470 00:34:39,494 --> 00:34:40,912 Trebuie să ajung la curs. 471 00:34:50,797 --> 00:34:54,342 Bine, domnișoarelor, Rolling Hills face parte din trecut. 472 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 Astăzi vom începe de la zero. 473 00:34:57,887 --> 00:35:00,181 Chiar o să dansăm azi? 474 00:35:00,264 --> 00:35:03,518 Da, vom dansa azi, dar ritmul e pe primul loc. 475 00:35:03,601 --> 00:35:06,187 O să facem exerciții în opt timpi. 476 00:35:06,270 --> 00:35:10,149 Și unu, doi, trei, patru, cinci, șase... Nu vă pot auzi. 477 00:35:10,233 --> 00:35:14,654 Și unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt. 478 00:35:14,737 --> 00:35:16,823 Bun, toată lumea sus! 479 00:35:17,115 --> 00:35:19,242 Avem multe de parcurs. 480 00:35:19,325 --> 00:35:21,202 Ne vom izola diferite părți ale corpului, 481 00:35:21,285 --> 00:35:22,995 începând cu capul. 482 00:35:23,079 --> 00:35:26,040 Și unu, doi, trei, patru... Bărbia jos... 483 00:35:26,124 --> 00:35:29,168 Și sus din nou... Bine, Esmeralda, e bine! 484 00:35:29,252 --> 00:35:32,171 Așa, Alyssa, numără până la opt în minte! 485 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 Știu că se va simți ciudat, 486 00:35:33,631 --> 00:35:35,466 dar nu vă faceți griji, mergeți înainte! 487 00:35:35,550 --> 00:35:39,846 Să începem cu șoldurile! Și într-o parte, doi, trei, patru... 488 00:35:39,929 --> 00:35:41,889 Și cerc... 489 00:35:41,973 --> 00:35:44,100 Și unu, doi, trei, patru... 490 00:35:44,183 --> 00:35:46,394 Și cerc... 491 00:35:46,477 --> 00:35:48,354 Și într-o parte, doi, trei, patru... 492 00:35:48,437 --> 00:35:51,232 Și cerc... Bun! 493 00:35:51,315 --> 00:35:53,359 Acum, să ne întindem! Gata? 494 00:35:53,442 --> 00:35:55,194 Și într-o parte... 495 00:35:55,278 --> 00:35:58,406 Doi, trei, patru... Facem un cerc... 496 00:35:58,489 --> 00:36:01,784 Sus... și într-o parte, doi, trei, patru... 497 00:36:01,868 --> 00:36:03,703 Facem un cerc... și sus! 498 00:36:03,786 --> 00:36:06,998 Bună treabă! Scuturați-vă, relaxați-vă! 499 00:36:09,876 --> 00:36:11,127 Dră Salinas. 500 00:36:13,379 --> 00:36:15,965 Mă bucur că ai decis să revii. 501 00:36:24,223 --> 00:36:26,142 Bine, Yolanda, vrei să dansezi azi? 502 00:36:26,225 --> 00:36:28,227 -Hai s-o facem! -Atunci, vom dansa. 503 00:36:28,311 --> 00:36:30,521 Cinci, șase... 504 00:36:30,605 --> 00:36:32,732 Cinci, șase, șapte, opt. 505 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 Acum ne întoarcem! 506 00:36:52,668 --> 00:36:54,253 Cinci, șase, șapte, opt. 507 00:37:05,473 --> 00:37:06,891 Cinci, șase, șapte, opt. 508 00:37:18,569 --> 00:37:19,862 Bravo! 509 00:37:29,205 --> 00:37:31,415 Dnă Bartlett? Yoli și cu mine ne întrebam 510 00:37:31,499 --> 00:37:34,210 dacă te-ai mai gândit la competiția din Hamilton de sâmbătă. 511 00:37:35,044 --> 00:37:36,337 Nu. 512 00:37:36,420 --> 00:37:39,131 Dar de ce? Am lucrat ca niște maniace. 513 00:37:39,215 --> 00:37:41,926 Și v-ați descurcat toate foarte bine. 514 00:37:42,009 --> 00:37:43,094 Și de ce nu putem merge? 515 00:37:44,220 --> 00:37:45,721 Vreau să aveți răbdare. 516 00:37:45,805 --> 00:37:47,515 Nu vrem să avem răbdare. 517 00:37:47,598 --> 00:37:49,433 Vrem să concurăm. Vrem să câștigăm. 518 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 Știu. 519 00:37:51,686 --> 00:37:53,938 N-ar fi corect din partea mea să vă fac speranțe 520 00:37:54,021 --> 00:37:56,649 înainte să cred cu adevărat că avem șanse de succes. 521 00:37:56,732 --> 00:38:00,361 Vreau să fim cele mai bune la următoarea competiție în care intrăm. 522 00:38:13,249 --> 00:38:16,294 A spus: „în niciun caz”. Nu crede că suntem pregătite. 523 00:38:16,377 --> 00:38:18,671 Știam eu. Suntem foarte pregătite. 524 00:38:19,463 --> 00:38:22,174 Cred că ar trebui să mergem pe cont propriu. 525 00:38:23,092 --> 00:38:25,886 Știu unde se țin formularele de înscriere în birou. 526 00:38:26,595 --> 00:38:28,014 Dar cum ajungem acolo? 527 00:38:28,097 --> 00:38:30,182 Nu putem lua autobuzul fără dna Bartlett. 528 00:38:30,683 --> 00:38:32,601 Îi punem pe Chuy și pe băieții lui să ne ducă. 529 00:38:32,935 --> 00:38:35,354 Da. De parcă părinții mei ar fi de acord cu asta. 530 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 Ideea este că nu trebuie să le spunem. 531 00:38:39,692 --> 00:38:43,279 Bun. N-ar fi mai ușor s-o convingem pe dna Bartlett 532 00:38:43,362 --> 00:38:45,489 că suntem gata să concurăm din nou? 533 00:38:46,198 --> 00:38:48,409 -Cum? -Stați puțin! 534 00:38:49,035 --> 00:38:50,911 Am o idee. 535 00:38:55,750 --> 00:38:56,792 -Dnă Kim? -Da? 536 00:38:56,876 --> 00:38:59,045 Bună ziua! Am un bilet pentru dna Bartlett. 537 00:38:59,128 --> 00:39:00,629 Puteți să-mi arăți care e cutia ei? 538 00:39:00,713 --> 00:39:02,089 Sigur. Pe aici. 539 00:39:05,593 --> 00:39:07,053 Mulțumesc. 540 00:39:31,827 --> 00:39:34,372 E singura Bartlett pe care o avem la școala noastră? 541 00:39:34,455 --> 00:39:36,832 -Da. -Mulțumesc. 542 00:39:50,638 --> 00:39:52,473 Și cinci, șase, șapte, opt! 543 00:39:56,936 --> 00:39:58,479 Hai, domnișoarelor! 544 00:40:09,448 --> 00:40:12,118 Dnă Kim, cine a pus muzica aia? 545 00:40:12,952 --> 00:40:15,371 N-am nicio idee. 546 00:40:15,454 --> 00:40:16,497 STAȚIE EMISIE 547 00:40:34,807 --> 00:40:36,892 Dnă Bartlett, ce se întâmplă? 548 00:40:36,976 --> 00:40:39,520 Nu-mi amintesc să fi programat un spectacol astăzi. 549 00:40:39,603 --> 00:40:42,231 Fetele încearcă să dovedească că sunt gata să concureze. 550 00:40:42,314 --> 00:40:44,567 Nu vă aud! 551 00:40:51,115 --> 00:40:52,616 Deci ce părere ai? 552 00:40:52,700 --> 00:40:54,577 Nu cred că sunt pregătite pentru ceva 553 00:40:54,660 --> 00:40:56,620 dacă nu învață să-și respecte antrenorul. 554 00:41:11,886 --> 00:41:14,763 Ați încuiat camera de emisie? Ați acaparat zona de servit masa? 555 00:41:14,847 --> 00:41:16,223 Cum credeți că mă face să arăt? 556 00:41:16,307 --> 00:41:17,808 Te face să arăți bine! 557 00:41:17,892 --> 00:41:19,643 N-ai văzut cum se uitau copiii la noi? 558 00:41:19,727 --> 00:41:21,604 O echipă ar trebui să lucreze împreună 559 00:41:21,687 --> 00:41:24,356 cu fiecare dintre membrii săi, inclusiv antrenorul. 560 00:41:24,440 --> 00:41:25,733 Adică nu mergem la Hamilton? 561 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 Nu am fi mers oricum, Yolanda! 562 00:41:28,194 --> 00:41:30,279 Voi chiar refuzați să mă ascultați. 563 00:41:30,362 --> 00:41:31,989 De ce te temi atât de mult? 564 00:41:32,656 --> 00:41:34,950 Singura explicație pe care ți-o datorez 565 00:41:35,034 --> 00:41:37,953 e că nu mergem la Hamilton pentru că așa spun eu. 566 00:41:40,873 --> 00:41:44,126 Apropo, dl Zavala a găsit în sfârșit vechile uniforme. 567 00:41:44,502 --> 00:41:46,879 Am sentimentul că ar avea nevoie de îmbunătățiri. 568 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Mamei i-au rămas de la muncă. 569 00:42:05,481 --> 00:42:07,650 A spus că putem folosi orice dorim. 570 00:42:07,733 --> 00:42:09,360 Sper că cineva se pricepe la cusut. 571 00:42:09,443 --> 00:42:14,448 Sigur e nevoie să le aducem niște strălucire. 572 00:42:14,532 --> 00:42:17,868 Da! Pune niște paiete! 573 00:42:17,952 --> 00:42:20,037 Să le facem să arate... 574 00:42:20,120 --> 00:42:21,163 Sexy? 575 00:42:25,125 --> 00:42:28,337 Da, ca să fim toate îmbrăcate și să nu avem unde să mergem. 576 00:42:28,420 --> 00:42:31,090 Da. Care e problema d-nei Bartlett? 577 00:42:31,840 --> 00:42:35,135 Cred că o sperie toată ideea de interpretare slabă. 578 00:42:35,719 --> 00:42:39,098 Dacă vrea să fim perfecte, ar trebui să-și dea silința mai mult. 579 00:42:40,391 --> 00:42:42,351 Vreți să auziți ce am de spus? 580 00:42:43,852 --> 00:42:45,312 Esme... 581 00:42:46,355 --> 00:42:49,024 Ai trimis formularele de înscriere, nu? 582 00:42:50,526 --> 00:42:52,570 -Da. -Deci cine are nevoie de antrenor? 583 00:42:52,653 --> 00:42:55,656 Hai să mergem la Hamilton și să-i dăm pe spate! 584 00:43:08,252 --> 00:43:10,129 Dacă mergem, ar fi bine să pornim odată. 585 00:43:10,212 --> 00:43:13,132 Crezi că există vreo șansă ca dna Bartlett să apară acolo? 586 00:43:13,215 --> 00:43:14,758 De ce? Nu i-ați spus ceva, nu? 587 00:43:14,842 --> 00:43:15,884 Glumești? 588 00:43:15,968 --> 00:43:18,137 Ar face urât dacă ar afla că iar facem asta. 589 00:43:18,512 --> 00:43:21,015 Chiar credeți că ne va reuși treaba asta? 590 00:43:21,223 --> 00:43:23,559 Haide! Cum spunea bunica mea mereu... 591 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 „Sí, se puede.” 592 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Da, are dreptate. 593 00:43:26,103 --> 00:43:28,063 O să cântăm: „Da, pot!” 594 00:43:44,121 --> 00:43:47,666 Școala generală Hamilton 595 00:43:52,588 --> 00:43:54,340 -Haide, am întârziat! -Vin! 596 00:43:56,091 --> 00:43:58,969 E o nebunie. O să ne prindă. 597 00:43:59,053 --> 00:44:01,639 Relaxează-te, chica! Floare la ureche! 598 00:44:03,807 --> 00:44:05,893 Bine ați venit! De la ce școală sunteți? 599 00:44:06,185 --> 00:44:07,478 Școala generală Marshall. 600 00:44:07,936 --> 00:44:09,438 Grozav! 601 00:44:09,521 --> 00:44:11,148 Trebuie să semneze antrenoarea. 602 00:44:11,649 --> 00:44:12,816 Antrenoarea? 603 00:44:12,900 --> 00:44:14,610 E aici cu voi, nu-i așa? 604 00:44:15,778 --> 00:44:18,530 Da, sigur. De ce n-ar fi? 605 00:44:18,822 --> 00:44:19,948 Corect. 606 00:44:20,532 --> 00:44:23,744 Am întârziat până aici. Ne-am pierdut pe drum 607 00:44:23,827 --> 00:44:27,206 și antrenoarea noastră, dna Bartlett, 608 00:44:28,540 --> 00:44:32,670 s-a dus la toaletă și mi-a zis să semnez eu. 609 00:44:34,672 --> 00:44:36,006 Splendid! Bine. 610 00:44:40,969 --> 00:44:42,638 Credeam că nu mai ajungeți. 611 00:44:42,721 --> 00:44:44,348 Trebuia să fiți aici acum o oră. 612 00:44:44,431 --> 00:44:46,016 -Suntem aici acum. -Urmați-mă! 613 00:44:46,100 --> 00:44:48,060 E o echipă înaintea voastră pe scenă. 614 00:44:48,143 --> 00:44:49,478 Intrați în cinci minute. 615 00:44:49,561 --> 00:44:51,313 Cine ne va pune muzica? 616 00:44:51,397 --> 00:44:54,191 Trebuie să fie cineva care să apese pe butonul de redare. 617 00:45:11,083 --> 00:45:12,459 Dă-mi CD-ul! 618 00:45:17,089 --> 00:45:18,841 Vezi consola de sunet de acolo? 619 00:45:18,924 --> 00:45:20,676 Când e rândul nostru, îi dai CD-ul 620 00:45:20,759 --> 00:45:22,886 și-i spui că e a treia melodie. 621 00:45:22,970 --> 00:45:24,930 Când suntem gata, dau din cap de pe scenă 622 00:45:25,013 --> 00:45:26,140 și tu apeși butonul. 623 00:45:26,223 --> 00:45:28,183 -A câta melodie? -A treia, Chuy! 624 00:45:28,267 --> 00:45:30,310 Știu, doar mă joc cu mintea ta, atât. 625 00:45:30,394 --> 00:45:33,147 Te rog, nu! Sunt oricum destul de stresată, bine? 626 00:45:33,230 --> 00:45:34,773 -Bine. -Bine. 627 00:45:37,818 --> 00:45:41,905 Peninsula pe scenă, echipa de dans Marshall pe platformă! 628 00:45:41,989 --> 00:45:43,657 Cinci, șase, șapte și... 629 00:45:43,741 --> 00:45:46,285 Să aveți noroc! 630 00:45:46,368 --> 00:45:48,328 Marshall vă dorește 631 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 Mult noroc! 632 00:45:54,835 --> 00:45:56,044 ECHIPA DE DANS HAMILTON 633 00:45:57,838 --> 00:45:58,881 Haide! 634 00:46:19,526 --> 00:46:21,153 E vaselină cosmetică. 635 00:46:24,948 --> 00:46:25,991 Hai, fetelor! 636 00:46:26,074 --> 00:46:27,951 Haide, Peninsula! 637 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Hai, fetelor! Dansați! 638 00:46:46,136 --> 00:46:48,180 Deschide! Haide! 639 00:46:49,890 --> 00:46:52,476 Ce încerci să faci, să mă otrăvești? 640 00:46:52,559 --> 00:46:54,853 Te ajută să-ți amintești să zâmbești. 641 00:46:58,357 --> 00:46:59,817 Zâmbesc. 642 00:47:15,499 --> 00:47:17,501 Împreună! 643 00:47:30,806 --> 00:47:32,766 Poftim, lasă-mă să te ajut! 644 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Mersi că ai predat formularul de înscriere. 645 00:47:38,730 --> 00:47:40,858 Pentru că ne-ai adus aici. 646 00:47:43,819 --> 00:47:45,529 Bun! Să ne adunăm! 647 00:47:45,612 --> 00:47:48,740 Dna Bartlett ne-a învățat mișcările și ne-a făcut să fim o echipă. 648 00:47:48,824 --> 00:47:51,034 Putem face asta! În regulă? 649 00:47:56,790 --> 00:47:59,543 Hai Marshall! 650 00:48:00,961 --> 00:48:03,797 Echipa de dans a școlii generale Marshall pe scenă! 651 00:48:14,600 --> 00:48:16,435 Hai Marshall! 652 00:48:17,561 --> 00:48:20,355 Sunteți gata? 653 00:48:46,423 --> 00:48:47,758 Haide, sari! 654 00:49:07,819 --> 00:49:09,071 Să-i dăm bătaie! 655 00:49:25,504 --> 00:49:26,880 Da! 656 00:49:47,109 --> 00:49:49,611 Scuză-mă! Pot să vorbesc cu tine? 657 00:49:50,445 --> 00:49:52,197 Dacă e vorba despre antrenoare... 658 00:49:52,280 --> 00:49:54,366 De fapt, dragă, e vorba despre tine. 659 00:49:58,036 --> 00:50:00,747 A fost o executare impresionantă. 660 00:50:00,831 --> 00:50:04,668 Mulțumim! Nu vă puteți imagina cât de mult a exersat echipa noastră. 661 00:50:04,751 --> 00:50:07,671 Cu siguranță se vede. Să mă crezi pe cuvânt. 662 00:50:07,754 --> 00:50:09,965 -Sunt unul dintre jurați. -Pe bune? 663 00:50:10,424 --> 00:50:11,675 Sunt Lynell Elliot, 664 00:50:11,758 --> 00:50:13,885 decan al liceului de Arte Interpretative. 665 00:50:14,261 --> 00:50:16,638 Daisy Salinas. Încântată să vă cunosc! 666 00:50:16,722 --> 00:50:19,307 Daisy, ești foarte talentată. 667 00:50:19,391 --> 00:50:21,476 Ai așa o libertate și carismă pe scenă! 668 00:50:21,560 --> 00:50:22,978 -Vă rog... -E adevărat. 669 00:50:23,812 --> 00:50:26,064 Văd multe fete la aceste concursuri. 670 00:50:27,983 --> 00:50:31,820 Ești cumva interesată să te înscrii la academia noastră anul viitor? 671 00:50:36,950 --> 00:50:39,578 Mama nu și-ar putea permite vreodată un asemenea liceu. 672 00:50:39,661 --> 00:50:41,246 Avem burse. 673 00:50:41,621 --> 00:50:44,082 Sunt sute de feluri de a rezolva problemele 674 00:50:44,166 --> 00:50:46,543 dacă e ceva ce îți dorești cu adevărat. 675 00:51:17,824 --> 00:51:20,827 26 de școli. Locul al treilea. 676 00:51:20,911 --> 00:51:22,037 Nu-i rău deloc. 677 00:51:22,120 --> 00:51:23,580 E rândul meu să-l țin! 678 00:51:23,663 --> 00:51:26,458 S-o văd acum pe dna Bartlett că ne zice că nu suntem pregătite. 679 00:51:27,084 --> 00:51:28,585 Scuzați-mă, fetelor? 680 00:51:38,053 --> 00:51:39,179 De ce nu erați în autobuz? 681 00:51:39,262 --> 00:51:40,430 Unde vă e antrenoarea? 682 00:51:40,514 --> 00:51:42,974 Aveți idee cât de mult ne-am îngrijorat? 683 00:51:43,058 --> 00:51:45,060 Cum ai putut să ne minți așa, Alyssa? 684 00:51:45,143 --> 00:51:46,353 Mamă, nu am mințit. 685 00:51:46,436 --> 00:51:48,188 Cu siguranță nu ne-ai spus adevărul. 686 00:51:48,271 --> 00:51:49,606 Îi cunoști pe băieții ăștia? 687 00:51:49,689 --> 00:51:52,275 Abia par de vârsta la care să aibă carnet. 688 00:51:52,359 --> 00:51:53,985 Mamă, uită-te la noi! Suntem bine. 689 00:51:54,069 --> 00:51:57,322 Și ce crezi că o să spună dl Zavala când aude despre asta? 690 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 Tată, nu poți face asta. 691 00:51:58,740 --> 00:51:59,991 Ba pot și o voi face. 692 00:52:00,659 --> 00:52:01,743 Acum, să mergem! 693 00:52:14,589 --> 00:52:16,424 Haideți, domnișoarelor! 694 00:52:16,508 --> 00:52:18,510 Tocmai ați câștigat locul trei! 695 00:52:40,365 --> 00:52:41,741 Pe unde ai umblat? 696 00:52:41,825 --> 00:52:43,160 Am câștigat un trofeu! 697 00:52:43,243 --> 00:52:45,620 Am luat locul trei. Am rămas la ceremonia de premiere. 698 00:52:45,704 --> 00:52:48,456 Eu și mama ta trebuie să mergem la Acarmen la cină. 699 00:52:48,540 --> 00:52:50,834 Ai fost de acord să ai grijă de copil. 700 00:52:50,917 --> 00:52:53,044 Bine, acum sunt aici, nu? 701 00:52:53,128 --> 00:52:54,629 Trebuie să-i gătești fratelui tău. 702 00:52:54,713 --> 00:52:56,882 Nu ți-ai făcut curat în cameră de o săptămână. 703 00:52:56,965 --> 00:52:59,801 Poate dansul ăsta nu e o idee bună. 704 00:52:59,885 --> 00:53:02,053 Mami, e o idee grozavă! 705 00:53:02,137 --> 00:53:05,557 Când trebuie să fii la muncă, eu gătesc, fac curat, spăl, 706 00:53:05,640 --> 00:53:07,017 fac totul pentru toată lumea. 707 00:53:07,100 --> 00:53:08,768 De ce nu pot avea ceva pentru mine? 708 00:53:08,852 --> 00:53:11,980 Esmeralda, nu-i vorbi mamei tale pe tonul ăsta! 709 00:53:13,773 --> 00:53:15,025 Îmi pare rău. 710 00:53:16,693 --> 00:53:19,321 Dar eram foarte fericită pentru azi. 711 00:53:20,572 --> 00:53:23,992 Și nimic din ceea ce faceți nu-mi poate fura asta. 712 00:53:31,249 --> 00:53:33,126 Într-adevăr a câștigat. 713 00:53:46,514 --> 00:53:47,724 Daisy. 714 00:53:47,807 --> 00:53:49,100 Bună! 715 00:53:50,268 --> 00:53:53,313 Scuze că te deranjez acasă, dar chiar trebuie să vorbesc cu tine. 716 00:53:53,396 --> 00:53:55,815 După apelul primit de la părinții Alyssei, 717 00:53:55,899 --> 00:53:58,193 aș spune că sentimentul e reciproc. 718 00:54:02,656 --> 00:54:05,158 Nu cred că aveți cea mai mică idee 719 00:54:05,242 --> 00:54:07,494 în ce poziție groaznică m-ați pus. 720 00:54:07,577 --> 00:54:09,454 Mi-ați sfidat autoritatea... 721 00:54:09,537 --> 00:54:12,958 Știi că părinții Alyssei mă consideră complet incompetentă? 722 00:54:13,041 --> 00:54:15,252 Ne pare rău. Am dat-o în bară. 723 00:54:15,335 --> 00:54:17,545 Trebuia să intrăm în competiție. 724 00:54:17,629 --> 00:54:19,464 Chiar dacă nu eram sigură că sunteți gata? 725 00:54:19,547 --> 00:54:21,967 Atunci, cum de am ajuns pe locul trei azi? 726 00:54:22,050 --> 00:54:23,134 Asta n-are relevanță? 727 00:54:23,218 --> 00:54:25,053 Asta e pe lângă subiect, Daisy. 728 00:54:25,136 --> 00:54:28,556 Nu vă pot fi antrenoare dacă n-am respectul și încrederea voastră! 729 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Respect? 730 00:54:30,767 --> 00:54:32,894 Nimeni nu simte că ai încredere în noi! 731 00:54:46,825 --> 00:54:53,665 Toată viața mea, de când aveam patru ani, n-am vrut decât să dansez. 732 00:54:54,708 --> 00:54:57,752 Am luat lecții, am primit o mulțime de aprecieri, 733 00:54:58,211 --> 00:55:02,132 dar, de fiecare dată când dansam într-un recital sau acasă, 734 00:55:02,590 --> 00:55:05,427 părinții mei îmi spuneau aceleași lucruri. 735 00:55:05,510 --> 00:55:07,679 „A fost bine, dar poți și mai bine. 736 00:55:07,762 --> 00:55:12,559 „Nu te mulțumi cu atât! Fii grozavă! Vrem să fii cea mai bună.” 737 00:55:13,643 --> 00:55:17,939 Așa că am muncit mai mult, am continuat să mă antrenez, să iau lecții. 738 00:55:19,482 --> 00:55:21,776 Ai ajuns atât de bună încât ai intrat la Juilliard. 739 00:55:25,405 --> 00:55:26,448 Da... 740 00:55:27,657 --> 00:55:29,617 Vrei să auzi un mic secret? 741 00:55:31,911 --> 00:55:32,954 Două săptămâni. 742 00:55:33,621 --> 00:55:35,498 Dar Esme mi-a spus că ai absolvit. 743 00:55:35,582 --> 00:55:39,377 Mi-a citit CV-ul care spune că am intrat la Juilliard. 744 00:55:39,461 --> 00:55:40,795 De ce? 745 00:55:41,212 --> 00:55:43,923 Nu înțeleg. De ce ai renunța? 746 00:55:44,257 --> 00:55:45,800 Eram bună. 747 00:55:49,262 --> 00:55:50,680 Dar nu grozavă. 748 00:55:51,848 --> 00:55:54,142 Am fost la cursuri în primele două săptămâni 749 00:55:54,225 --> 00:55:57,270 și i-am văzut pe ceilalți studenți... 750 00:55:58,313 --> 00:56:01,524 Pasiunea lor... 751 00:56:01,608 --> 00:56:04,652 Și tehnica lor incredibilă și m-am gândit... 752 00:56:07,614 --> 00:56:09,407 M-am speriat. 753 00:56:10,742 --> 00:56:13,203 Mi-am zis că n-am ce căuta acolo, nu pot concura cu ei. 754 00:56:13,286 --> 00:56:14,954 M-am simțit ca o escroacă. 755 00:56:16,206 --> 00:56:20,085 Așa că mi-am făcut bagajele, am zburat acasă, am mers la facultate 756 00:56:20,794 --> 00:56:23,046 și mi-am găsit un loc de muncă pe internet. 757 00:56:24,005 --> 00:56:26,841 -Cum ai ajuns la Marshall? -Da. 758 00:56:26,925 --> 00:56:30,470 Vara trecută, compania la care lucram a dat faliment. 759 00:56:31,763 --> 00:56:34,349 Am văzut un anunț în care se căutau profesori. 760 00:56:38,311 --> 00:56:40,313 Când am fost la Rolling Hills, 761 00:56:41,481 --> 00:56:45,693 toate coșmarurile teribile pe care l-am avut au revenit deodată. 762 00:56:45,777 --> 00:56:47,404 Când totul s-a destrămat, 763 00:56:48,196 --> 00:56:50,240 știam că v-am dezamăgit. 764 00:56:52,867 --> 00:56:56,079 Nu voiam să concurați din nou pentru că nu puteam suporta ideea. 765 00:56:59,624 --> 00:57:03,211 N-a fost nici pe departe despre faptul că nu credeam în voi. 766 00:57:04,838 --> 00:57:07,215 Urăsc să știu că v-ați gândit la asta. 767 00:57:07,465 --> 00:57:10,802 E vina mea. Sunt gândurile mele, temerile mele. 768 00:57:17,725 --> 00:57:20,520 A cui coregrafie crezi că ne-a adus trofeul azi? 769 00:57:20,603 --> 00:57:21,813 Daisy... 770 00:57:21,896 --> 00:57:24,232 E limpede că nu putem face asta fără tine. 771 00:57:24,315 --> 00:57:26,359 Vrem să continuăm. 772 00:57:28,027 --> 00:57:29,571 Nu știu ce să zic despre asta. 773 00:57:31,448 --> 00:57:34,033 Dacă tragem tare în următoarele trei, patru săptămâni, 774 00:57:34,117 --> 00:57:36,161 avem șansa să ajungem la Regionale. 775 00:57:36,244 --> 00:57:38,371 Îmi dau seama de asta. Eu... 776 00:57:38,746 --> 00:57:40,540 Dnă Bartlett... 777 00:57:43,084 --> 00:57:44,586 Ce înseamnă? 778 00:57:44,669 --> 00:57:46,421 Este deviza echipei noastre. 779 00:57:46,504 --> 00:57:48,590 Marisol ne-a învățat, de la bunica ei. 780 00:57:50,008 --> 00:57:51,843 Înseamnă „da, pot”. 781 00:57:59,851 --> 00:58:01,227 Adevărul, dle și dnă Cortez, 782 00:58:01,311 --> 00:58:03,688 este că fetele au făcut niște greșeli. 783 00:58:03,771 --> 00:58:06,274 Dar eu am făcut una și mai mare. 784 00:58:06,649 --> 00:58:09,569 Nu le-am arătat nici pe departe atâta încredere pe cât merită. 785 00:58:12,030 --> 00:58:14,824 Apreciem că ați venit să ne vorbiți așa. 786 00:58:14,908 --> 00:58:16,701 Alyssa e o fată minunată. 787 00:58:16,784 --> 00:58:19,412 Și cred că echipa de dans a fost foarte bună pentru ea. 788 00:58:21,206 --> 00:58:24,918 Pentru prima dată, nu are doar cărți, ci și prieteni. 789 00:58:25,001 --> 00:58:26,544 Asta e grozav. 790 00:58:27,253 --> 00:58:31,299 Deci cum credeți că ar trebui să-i spunem d-lui Zavala despre acest mic incident? 791 00:58:33,343 --> 00:58:34,969 E un om ocupat. 792 00:58:35,053 --> 00:58:37,472 Are deja destule pe cap. 793 00:58:37,555 --> 00:58:38,681 Mulțumesc. 794 00:58:38,765 --> 00:58:40,183 Promit, de acum încolo, 795 00:58:40,266 --> 00:58:42,060 voi fi alături de fete fiecare pas. 796 00:58:42,143 --> 00:58:43,895 Fiecare regulă a școlii va fi urmată. 797 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Gracias, dnă Bartlett. 798 00:58:45,605 --> 00:58:48,024 Nu, serios, mulțumesc. 799 00:58:48,441 --> 00:58:49,817 Mulțumesc. 800 00:58:49,901 --> 00:58:51,986 Deci încă ținem echipa? Putem concura din nou? 801 00:58:55,156 --> 00:58:56,199 Mulțumesc. 802 00:59:11,756 --> 00:59:16,928 Vreau să alegeți trei numere din gașca voastră și să le aduceți în față. 803 00:59:17,011 --> 00:59:18,846 Câștigătorii n-au teme în seara asta. 804 00:59:30,066 --> 00:59:31,401 Pe locuri... 805 00:59:31,484 --> 00:59:32,694 Fiți gata... 806 00:59:33,361 --> 00:59:34,404 Porniți! 807 01:00:21,909 --> 01:00:23,202 Să-i dăm drumul! 808 01:00:24,037 --> 01:00:25,496 Unu, doi, trei, patru! 809 01:00:32,295 --> 01:00:35,048 Nu te uita acum, dar s-ar putea să devii bună la asta. 810 01:00:35,632 --> 01:00:38,760 Am găsit că funcționează mai bine dacă le lași să se implice puțin. 811 01:00:39,969 --> 01:00:42,096 Cum merge antrenamentul echipei de dans? 812 01:00:42,180 --> 01:00:44,557 Grozav! Fetele muncesc din greu. 813 01:00:46,434 --> 01:00:48,853 Bine. Asta e tot pentru azi. 814 01:00:52,690 --> 01:00:54,734 Hei, ai vrut să mă vezi? 815 01:00:55,151 --> 01:00:56,361 Daisy... 816 01:00:56,444 --> 01:00:59,656 Cum de nu mi-ai spus că ai primit o ofertă de la Lynell Elliot? 817 01:01:02,408 --> 01:01:04,327 Haide! E liceul de Arte Interpretative. 818 01:01:04,410 --> 01:01:06,287 E cel mai incredibil loc! 819 01:01:06,371 --> 01:01:08,998 Da, și e la zilioane de kilometri distanță. 820 01:01:09,082 --> 01:01:10,124 Și? 821 01:01:10,208 --> 01:01:11,959 Probabil e plin de o grămadă de bogătani 822 01:01:12,043 --> 01:01:13,878 cu mami și tati în showbiz. 823 01:01:13,961 --> 01:01:16,464 -Cum să mă integrez? -Cum rămâne cu „Sí, se puede”? 824 01:01:17,674 --> 01:01:18,966 Te rog... 825 01:01:19,050 --> 01:01:20,760 Chuy crede că e o idee proastă. 826 01:01:20,843 --> 01:01:22,178 Chuy... 827 01:01:22,804 --> 01:01:25,014 -El e iubitul? -Da. 828 01:01:26,140 --> 01:01:30,603 În plus, e supărat pe mine că petrec atât de mult timp cu dansul. 829 01:01:30,687 --> 01:01:33,106 Și crede că visez la ceva ce nu pot realiza vreodată. 830 01:01:34,315 --> 01:01:36,442 În ce clasă e Chuy? 831 01:01:37,026 --> 01:01:40,530 În niciuna. S-a lăsat. E mecanic la Escobar. 832 01:01:41,322 --> 01:01:44,534 Ceea ce înseamnă că viitorul lui a fost decis pentru el. 833 01:01:45,410 --> 01:01:47,245 Asta îți dorești? 834 01:01:48,996 --> 01:01:50,289 Daisy... 835 01:01:50,373 --> 01:01:52,959 Ascultă de la cineva care a trecut prin asta. 836 01:01:53,042 --> 01:01:56,546 Acesta e momentul din viață când trebuie să profiți de fiecare ocazie, 837 01:01:56,629 --> 01:01:58,339 să-ți urmezi visul. 838 01:01:58,423 --> 01:02:00,425 Nu face aceeași greșeală ca mine, bine? 839 01:02:15,481 --> 01:02:16,607 Am reușit! 840 01:02:16,691 --> 01:02:18,359 Am luat locul doi! 841 01:02:18,443 --> 01:02:19,944 Mergem la Regionale! 842 01:02:20,737 --> 01:02:23,072 Mergem până la San Diego! 843 01:02:23,156 --> 01:02:25,074 Lăudați-o pe dna Bartlett! 844 01:02:25,158 --> 01:02:27,243 Trăiască doamna Bartlett! 845 01:02:27,326 --> 01:02:29,203 Mulțumesc, domnișoarelor. Ne vedem luni 846 01:02:29,287 --> 01:02:31,289 și apoi mergem la Regionale. 847 01:02:41,674 --> 01:02:42,884 Ce e? 848 01:02:44,093 --> 01:02:45,511 Regionale? 849 01:02:45,595 --> 01:02:46,971 Adică nu s-a terminat încă? 850 01:02:47,638 --> 01:02:49,849 S-ar fi terminat dacă nu eram pe podium azi. 851 01:02:49,932 --> 01:02:52,018 -Dar ați fost. -Da! 852 01:02:52,310 --> 01:02:53,895 Nu fi atât de entuziasmat pentru noi! 853 01:02:53,978 --> 01:02:55,897 Încep să mă satur de asta, fetițo. 854 01:02:57,148 --> 01:02:58,357 Da? 855 01:02:58,441 --> 01:03:00,610 Nu mai ai timp pentru mine! 856 01:03:00,693 --> 01:03:04,363 Mereu dansezi sau exersezi sau ești prea ocupată sau obosită! 857 01:03:04,447 --> 01:03:07,074 Chuy, de ce nu înțelegi? 858 01:03:07,158 --> 01:03:10,119 Dansul îmi dă în sfârșit șansa să fac ceva cu viața mea! 859 01:03:10,203 --> 01:03:12,914 Cum rămâne cu viața noastră, cu toate planurile noastre? 860 01:03:12,997 --> 01:03:14,123 Sunt doar un copil! 861 01:03:14,207 --> 01:03:16,209 Nu vreau să mă așez la casa mea de acum. 862 01:03:16,292 --> 01:03:17,919 Cine știe ce se va întâmpla? 863 01:03:18,002 --> 01:03:19,337 Eu știu! 864 01:03:19,420 --> 01:03:21,714 O să te duci la școala aia de actori mucoși. 865 01:03:21,798 --> 01:03:23,216 O să te mestece și o să te scuipe 866 01:03:23,299 --> 01:03:26,093 și vei veni cu coada între picioare, așteptându-te să te primesc? 867 01:03:26,177 --> 01:03:28,888 Știi ce? Uită de asta, pentru că am și eu o viață. 868 01:03:28,971 --> 01:03:32,099 Și, dacă nu vrei să faci parte din ea, atunci, poți să pleci. 869 01:03:34,185 --> 01:03:36,020 Chuy, așteaptă! 870 01:03:38,564 --> 01:03:40,858 Știi ce mi-a spus dna Bartlett? 871 01:03:42,652 --> 01:03:44,487 De când a renunțat la Juilliard, 872 01:03:44,570 --> 01:03:48,199 s-a întrebat în fiecare zi ce s-ar fi întâmplat dacă ar fi rămas. 873 01:03:48,658 --> 01:03:51,202 În fiecare zi se întreabă, Chuy! 874 01:03:51,911 --> 01:03:54,038 Nu vreau să mă întreb! Vreau să știu! 875 01:03:54,121 --> 01:03:55,873 Bravo ție! 876 01:04:01,003 --> 01:04:02,755 Chuy, nu face asta! 877 01:04:34,078 --> 01:04:37,331 Sunt Lynell Elliot. Vă rog să lăsați un mesaj după ton. 878 01:04:38,249 --> 01:04:39,917 Bună! 879 01:04:40,001 --> 01:04:41,544 Dnă Elliot? 880 01:04:42,587 --> 01:04:45,089 Sunt Daisy Salinas de la școala generală Marshall. 881 01:04:46,507 --> 01:04:49,635 Ne-am întâlnit la concursul de dans de la Hamilton. 882 01:04:50,678 --> 01:04:54,098 Vă sun pentru că aș aprecia foarte mult 883 01:04:54,181 --> 01:04:57,184 dacă mi-ați trimite o cerere de înscriere la liceul dvs. 884 01:04:57,268 --> 01:04:58,603 Mulțumesc. 885 01:05:08,195 --> 01:05:09,614 Cum adică nu putem merge? 886 01:05:09,697 --> 01:05:11,616 Fetele au muncit din greu pentru asta. 887 01:05:11,699 --> 01:05:14,535 Înțeleg, dar n-au mai rămas deloc bani în bugetul școlii. 888 01:05:14,619 --> 01:05:16,787 Despre ce vorbim, un autobuz? 889 01:05:16,871 --> 01:05:18,164 Un autobuz pentru o zi? 890 01:05:18,247 --> 01:05:20,166 Cât de mult ar putea costa? 891 01:05:20,249 --> 01:05:22,710 Fiindcă mergem în San Diego și e în afara districtului, 892 01:05:22,793 --> 01:05:24,462 trebuie să iau autobuz cu asigurare. 893 01:05:24,545 --> 01:05:26,923 Și salariul șoferului, motorina, autobuzul în sine... 894 01:05:27,006 --> 01:05:28,758 Dar nu e primul an cu echipă de dans. 895 01:05:28,841 --> 01:05:30,343 De ce n-a fost inclus în buget? 896 01:05:30,426 --> 01:05:32,428 Dar e primul an în care am avut echipă de dans 897 01:05:32,511 --> 01:05:33,971 care să ajungă la Regionale. 898 01:05:34,055 --> 01:05:35,681 Domnule, ce ar trebui să fac? 899 01:05:35,765 --> 01:05:37,516 Să le pedepsesc pe fete pentru succes, 900 01:05:37,600 --> 01:05:40,937 să le spun că era mai bine dacă participau și eșuau? 901 01:05:41,020 --> 01:05:42,605 Îmi pare rău, dar nu știu 902 01:05:42,688 --> 01:05:45,232 de unde pot face rost de 1.200$. 903 01:05:47,985 --> 01:05:49,403 Dacă strângem singure banii? 904 01:05:49,487 --> 01:05:52,031 Da. Am putea strânge suficienți și pentru uniforme noi. 905 01:05:52,114 --> 01:05:53,407 Cu o spălătorie de mașini. 906 01:05:53,491 --> 01:05:56,369 Da. Și putem vinde mâncare și altele. Ca o petrecere de cartier. 907 01:05:56,452 --> 01:05:58,371 Orice ca să ajungem la Regionale. 908 01:05:58,454 --> 01:06:00,539 Multe-s de făcut în următoarele două săptămâni. 909 01:06:01,123 --> 01:06:02,667 Cum ar fi o coregrafie nouă. 910 01:06:02,750 --> 01:06:04,543 Chiar mă gândeam la asta. 911 01:06:04,627 --> 01:06:06,796 Ce ziceți dacă facem ceva foarte inovator 912 01:06:06,879 --> 01:06:08,923 profitând de trecutul vostru? 913 01:06:09,173 --> 01:06:11,258 Adică ceva de genul ăsta? 914 01:06:11,342 --> 01:06:13,636 Fac asta de când am început să merg. 915 01:06:13,719 --> 01:06:16,847 Mama mea îi spune „la lavadora”. Mașina de spălat. 916 01:06:17,515 --> 01:06:20,643 Da! Și ce ziceți de merengue, așa? 917 01:06:22,645 --> 01:06:24,981 E perfect, asta e! Altcineva? 918 01:06:25,064 --> 01:06:26,232 Mai are cineva ceva? 919 01:06:26,315 --> 01:06:28,192 Părinții mei fac cha-cha. Cam așa... 920 01:06:30,277 --> 01:06:31,946 Cha-cha-cha 921 01:06:32,029 --> 01:06:33,072 Bun, uite la Daisy! 922 01:06:33,155 --> 01:06:34,448 Vedeți cum improvizează? 923 01:06:34,532 --> 01:06:37,326 Trece de la cha-cha, la hip-hop, înapoi la salsa... 924 01:06:37,410 --> 01:06:38,911 Flamenco... 925 01:06:40,788 --> 01:06:42,164 Salsa. 926 01:06:43,499 --> 01:06:45,710 Cool! Cum o transformăm în coregrafie? 927 01:06:45,793 --> 01:06:47,962 Da, și cum o s-o învățăm în timp util? 928 01:06:48,045 --> 01:06:49,922 Hai să ne gândim. Daisy, ce părere ai? 929 01:06:50,006 --> 01:06:52,675 Începem de aici, aducem jos... 930 01:06:52,758 --> 01:06:55,886 Și șold, salsa, piruetă... 931 01:06:55,970 --> 01:06:57,763 Hai, fetelor, încercați cu noi! 932 01:06:57,847 --> 01:06:58,973 Merengue... 933 01:06:59,056 --> 01:07:00,349 Și să faci ca înainte, da? 934 01:07:00,433 --> 01:07:01,475 Și treci dincolo! 935 01:07:01,559 --> 01:07:02,643 Bine, perfect! 936 01:07:02,727 --> 01:07:04,812 Învârtiți-vă și agitați! 937 01:07:05,187 --> 01:07:06,397 De la început... Sus! 938 01:07:06,480 --> 01:07:08,399 Brațele sus și apoi jos 939 01:07:08,482 --> 01:07:12,111 și capul sus, salsa, piruetă... 940 01:07:16,532 --> 01:07:19,326 Alex! Ce faci aici? 941 01:07:19,410 --> 01:07:21,912 Trebuie să-ți spun, nu e deloc ușor 942 01:07:21,996 --> 01:07:23,497 să dea omul de tine. 943 01:07:23,748 --> 01:07:26,125 -Vino aici! Să mergem înăuntru! -Bine. 944 01:07:26,208 --> 01:07:27,793 Să bem niște ceai. 945 01:07:28,669 --> 01:07:31,047 Zvonurile sunt adevărate? Acum predai? 946 01:07:31,130 --> 01:07:32,715 Biologie de clasa a noua. 947 01:07:32,798 --> 01:07:34,300 Incredibil! 948 01:07:34,383 --> 01:07:35,676 Și îți place? 949 01:07:36,218 --> 01:07:38,804 Da. Cu siguranță are provocările sale. 950 01:07:38,888 --> 01:07:42,892 Am venit aici pentru că am vorbit cu Bob Humphrey. 951 01:07:42,975 --> 01:07:44,602 -De la Bennet Co? -Exact. 952 01:07:44,685 --> 01:07:47,271 Acum e unul dintre cei mai tari de pe internet. 953 01:07:47,354 --> 01:07:49,106 Site-ul lui este imens! 954 01:07:49,190 --> 01:07:53,819 Conține bârfe, sfaturi, ponturi din modă, totul pentru fetele preadolescente 955 01:07:53,903 --> 01:07:57,865 cu trimiteri către cele mai bune haine, cosmetice și site-uri de muzică. E ireal! 956 01:07:57,948 --> 01:07:58,991 Și? 957 01:07:59,325 --> 01:08:02,411 Caută director la departamentul de relații clienți și marketing. 958 01:08:02,495 --> 01:08:03,913 Și le-am spus despre tine. 959 01:08:05,998 --> 01:08:08,417 Alex, e chiar măgulitor, 960 01:08:09,085 --> 01:08:11,754 dar cred că încep să mă descurc cu treaba cu predarea. 961 01:08:11,837 --> 01:08:13,547 -Cât câștigi? -Suficient. 962 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Dacă nu mai vreau altă vacanță decentă. 963 01:08:17,510 --> 01:08:20,554 Oricât câștigi, Bobby va oferi cel puțin dublu. 964 01:08:20,638 --> 01:08:24,058 A avut sute de solicitanți, dar nimeni cu abilitățile sau experiența ta. 965 01:08:24,141 --> 01:08:26,560 Și acum, după experiența cu predatul... 966 01:08:26,644 --> 01:08:29,396 Elevii tăi fac parte din demografia lui de bază. 967 01:08:29,480 --> 01:08:31,857 Nu știu ce să zic, Alex. 968 01:08:31,941 --> 01:08:33,150 Dă-i un telefon! 969 01:08:33,234 --> 01:08:34,985 Au un birou chiar și în Londra. 970 01:08:36,278 --> 01:08:38,114 Ți-ar plăcea Londra. 971 01:08:39,573 --> 01:08:40,616 Dă-i un telefon! 972 01:08:40,699 --> 01:08:43,202 Du-te la interviu! Ce poate fi rău? 973 01:08:44,662 --> 01:08:47,164 Nu văd niciun motiv să nu-l întâlnesc pe tip. 974 01:08:47,248 --> 01:08:48,290 Exact. 975 01:08:48,749 --> 01:08:50,251 Da... 976 01:08:50,334 --> 01:08:51,877 Dă-i un telefon! 977 01:08:54,505 --> 01:08:56,298 Cum poți să pici la matematică? 978 01:08:56,382 --> 01:09:00,427 E doar un raport de zece săptămâni, nu mi-a încheiat încă media. 979 01:09:00,511 --> 01:09:03,180 Dl Zavala o ia razna la chestiile astea. 980 01:09:03,264 --> 01:09:05,975 Dacă n-ai note de trecere, nu poți fi în echipă. 981 01:09:06,058 --> 01:09:08,978 Da, dar nici măcar el n-ar da-o afară fix înainte de Regionale. 982 01:09:09,061 --> 01:09:10,271 Vrei să pariem? 983 01:09:10,354 --> 01:09:13,440 Matematică proastă! Întotdeauna a fost o pacoste! 984 01:09:13,524 --> 01:09:15,234 Ce ne facem? 985 01:09:15,317 --> 01:09:18,737 Hai să vorbim cu dna Bartlett. Poate trage niște sfori. 986 01:09:18,821 --> 01:09:22,283 -Chicas! Ascultați! Vești proaste. -Ce se întâmplă, Marisol? 987 01:09:22,366 --> 01:09:25,536 Am auzit-o pe dna Bartlett vorbind la telefon despre o slujbă nouă. 988 01:09:25,619 --> 01:09:26,787 Asta nu e posibil. 989 01:09:26,871 --> 01:09:28,664 Marisol, sigur ai auzit asta? 990 01:09:28,747 --> 01:09:31,167 Si! Poate că engleza mea nu e atât de perfectă, 991 01:09:31,250 --> 01:09:33,127 dar urechile mele sunt bune. 992 01:09:35,754 --> 01:09:37,256 N-a vrut să fie aici de la început. 993 01:09:37,339 --> 01:09:38,924 A fost doar un salariu între slujbe. 994 01:09:39,008 --> 01:09:41,093 Daisy, nu e adevărat, da? Eu nu cred asta! 995 01:09:41,177 --> 01:09:42,970 N-ar fi trebuit să avem încredere în ea! 996 01:09:43,053 --> 01:09:44,722 Te înșeli! Chiar îi pasă de noi! 997 01:09:44,805 --> 01:09:45,848 Da, sigur. 998 01:09:45,931 --> 01:09:47,474 Rămâne aici, da? Pariez pe orice. 999 01:09:47,558 --> 01:09:48,601 Nu se poate așa ceva! 1000 01:09:48,684 --> 01:09:50,102 -S-a terminat! -Ba nu! 1001 01:09:50,186 --> 01:09:52,479 Domnișoarelor? Alo? 1002 01:09:54,023 --> 01:09:56,650 Deci ai venit să-ți iei adio de la camarazi? 1003 01:09:56,734 --> 01:09:57,985 Poftim? 1004 01:09:58,068 --> 01:09:59,820 Odată laș, întotdeauna un laș. 1005 01:09:59,904 --> 01:10:02,656 Știm de interviul de angajare. Marisol a auzit că ai confirmat. 1006 01:10:02,740 --> 01:10:04,241 E adevărat? Pleci? 1007 01:10:04,325 --> 01:10:06,243 Nu poți! Cum rămâne cu Regionalele? 1008 01:10:06,327 --> 01:10:09,121 Deci ți-au oferit mulți bani și ți-au spus că erai grozavă? 1009 01:10:09,705 --> 01:10:11,749 De fapt, a fost o ofertă extrem de generoasă 1010 01:10:11,832 --> 01:10:13,918 și mi-au cerut să încep de luni. 1011 01:10:14,293 --> 01:10:16,003 Pa! Ne va fi dor de tine. 1012 01:10:16,086 --> 01:10:17,421 Cum ai putut să ne faci asta? 1013 01:10:17,504 --> 01:10:18,714 Credeam că-ți pasă de noi. 1014 01:10:18,797 --> 01:10:21,842 Dl Zavala nu ne lasă la Regionale fără antrenor. 1015 01:10:21,926 --> 01:10:24,553 După toată munca noastră! Nu este corect! 1016 01:10:24,637 --> 01:10:26,138 Pot să zic și eu ceva? 1017 01:10:26,222 --> 01:10:27,640 De ce să te deranjezi? 1018 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 De fapt, adevărul este 1019 01:10:31,352 --> 01:10:32,978 că i-am refuzat. 1020 01:10:35,981 --> 01:10:37,733 Chiar ai făcut asta? 1021 01:10:41,987 --> 01:10:44,990 -Deci rămâi? -Da. 1022 01:10:50,162 --> 01:10:51,205 De ce? 1023 01:10:52,289 --> 01:10:53,874 Suntem o echipă. 1024 01:10:55,834 --> 01:10:57,002 Deci... 1025 01:10:57,086 --> 01:10:58,671 Sunteți gata? Exersăm? 1026 01:10:59,296 --> 01:11:02,549 De fapt, avem altă problemă de rezolvat. 1027 01:11:04,843 --> 01:11:07,972 Ce-ar fi să luăm în considerare un proiect de mărire de notă? 1028 01:11:08,055 --> 01:11:10,474 Yolanda colectează mâine toți banii de la spălătorie 1029 01:11:10,557 --> 01:11:12,142 și îi voi verifica calculele. 1030 01:11:12,226 --> 01:11:14,853 Dacă se descurcă, poți vorbi cu profesorul de matematică 1031 01:11:14,937 --> 01:11:16,438 și poate îi crește nota la 5. 1032 01:11:16,522 --> 01:11:18,232 Asta ar putea funcționa. 1033 01:11:18,315 --> 01:11:20,359 Dar va trebui s-o faci s-o ia în serios. 1034 01:11:20,442 --> 01:11:23,112 Dacă Yolanda nu face o tabulare precisă, 1035 01:11:23,195 --> 01:11:24,655 iese din echipa de dans. 1036 01:11:24,738 --> 01:11:26,532 Sigur. 1037 01:11:28,784 --> 01:11:32,037 Dnă Bartlett, îmi place optimismul tău. 1038 01:11:32,788 --> 01:11:33,872 Mersi! 1039 01:11:34,748 --> 01:11:35,791 Ce grozav! 1040 01:11:37,793 --> 01:11:39,336 Dă-mi o bucată din puiul ăla! 1041 01:11:45,092 --> 01:11:46,385 Poftă bună! 1042 01:11:47,094 --> 01:11:48,137 Mulțumesc. 1043 01:12:14,038 --> 01:12:15,080 Flori 1044 01:12:18,751 --> 01:12:19,918 SPĂLĂTORIE AUTO 1045 01:12:20,919 --> 01:12:22,046 Hei! 1046 01:12:22,129 --> 01:12:25,257 Am spălat atâtea mașini încât o să am mâinile încrețite o lună. 1047 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Yolanda! Cum ne descurcăm? 1048 01:12:33,390 --> 01:12:37,227 Colectarea e ușoară. Va fi dificil cu numărătoarea și adunarea. 1049 01:12:37,728 --> 01:12:38,771 Să vedem! 1050 01:12:48,322 --> 01:12:50,282 Deci ne-am încadrat? Am reușit? 1051 01:12:50,366 --> 01:12:53,327 Pe aproape, dar nu prea. 1052 01:12:53,410 --> 01:12:55,245 Avem destul pentru autobuz și asigurare, 1053 01:12:55,329 --> 01:12:58,040 dar ne mai trebuie 100$ pentru uniforme. 1054 01:13:16,183 --> 01:13:17,476 Chuy... 1055 01:13:17,559 --> 01:13:19,269 Ce-i cu toate astea? 1056 01:13:19,353 --> 01:13:21,563 Cineva mi-a zis că ai o mică problemă cu visul tău. 1057 01:13:21,647 --> 01:13:23,982 De unde ai toate mașinile astea? 1058 01:13:24,066 --> 01:13:25,442 De la garajul lui Escobar. 1059 01:13:25,526 --> 01:13:28,570 Bătrânul spală mașinile înainte să le predea. 1060 01:13:28,654 --> 01:13:31,573 L-am convins să le aducă aici. 1061 01:13:32,533 --> 01:13:34,827 Deci cât mă costă nouă mașini și o dubă? 1062 01:13:34,910 --> 01:13:35,994 85 de dolari. 1063 01:13:39,665 --> 01:13:42,584 Dar tot ne mai trebuie 15$ și niște mărunțiș. 1064 01:13:43,419 --> 01:13:45,504 Îmi datorezi o spălare și ceruire, fată. 1065 01:13:45,587 --> 01:13:46,880 S-a făcut! 1066 01:13:49,967 --> 01:13:53,220 Felicitări, echipă! Mergem cu toții la Regionale. 1067 01:13:53,804 --> 01:13:57,558 O să arătăm atât de bine în noile uniforme! 1068 01:14:15,200 --> 01:14:20,122 Concursul regional al echipelor de dans, San Diego 1069 01:14:45,439 --> 01:14:47,483 Aici erai, Daisy Salinas. 1070 01:14:47,566 --> 01:14:48,942 Te-am căutat peste tot. 1071 01:14:49,026 --> 01:14:52,279 Nu-ți spun cât de încântată am fost să-ți primesc cererea 1072 01:14:52,362 --> 01:14:54,448 și aștept cu nerăbdare să te văd dansând azi. 1073 01:14:55,032 --> 01:14:57,201 Grozav! Deloc stresant. 1074 01:14:57,451 --> 01:15:00,245 Ea e antrenoarea mea, dna Bartlett. Ea e Lynell Elliot. 1075 01:15:00,871 --> 01:15:03,248 -Mă bucur să vă cunosc. -Încântată! 1076 01:15:03,332 --> 01:15:05,792 Nu vă rețin. Știu că sunteți ocupate cu pregătirile. 1077 01:15:05,876 --> 01:15:07,211 Voiam doar să te salut, 1078 01:15:07,294 --> 01:15:09,963 să-ți urez noroc și să știi că te voi urmări. 1079 01:15:13,634 --> 01:15:16,470 Nu-mi vine să cred că suntem aici! 1080 01:15:16,553 --> 01:15:19,181 O să leșin. O să cad lată în orice moment. 1081 01:15:19,264 --> 01:15:22,059 Nu înainte de a concura. Dansează întâi, leșină mai târziu. 1082 01:15:22,434 --> 01:15:24,937 Echipa de dans Los Alamitos pe platformă. 1083 01:15:25,020 --> 01:15:26,897 Urmează școala generală Marshall. 1084 01:15:27,439 --> 01:15:28,482 Ăștia suntem noi. 1085 01:15:39,535 --> 01:15:41,495 Bună ziua, doamnelor și domnilor! 1086 01:15:41,578 --> 01:15:45,541 Bine ați venit la finala regională de dans din California de Sud! 1087 01:15:45,624 --> 01:15:50,462 Începem cu Los Alamitos Red Devils! 1088 01:16:38,468 --> 01:16:40,429 Dansează! 1089 01:16:57,863 --> 01:16:59,781 Fetelor, nu găsesc pompoanele noastre. 1090 01:16:59,865 --> 01:17:00,991 Unde sunt pompoanele? 1091 01:17:01,074 --> 01:17:02,451 Mă duc să mă uit acolo. 1092 01:17:02,534 --> 01:17:04,536 Bine, tu verifici acolo. Eu, pe aici. Du-te! 1093 01:17:18,300 --> 01:17:19,635 Nu pot face asta. 1094 01:17:19,718 --> 01:17:22,888 -Bineînțeles că poți. -Nu. 1095 01:17:24,097 --> 01:17:26,266 Nu, nu pot. 1096 01:17:26,350 --> 01:17:28,644 Lynell Elliot este acolo. 1097 01:17:30,520 --> 01:17:32,522 Daisy... 1098 01:17:32,606 --> 01:17:33,982 Știi cât de bună ești 1099 01:17:34,066 --> 01:17:37,694 și știu ce ar putea însemna ziua asta pentru tine, 1100 01:17:37,778 --> 01:17:40,572 dar să-ți spun ceva ce poate nu știi. 1101 01:17:40,656 --> 01:17:43,533 Mie cu siguranță mi-a luat destul de mult să-mi dau seama. 1102 01:17:44,117 --> 01:17:48,955 Există o mare diferență între a fi cea mai bună 1103 01:17:49,039 --> 01:17:50,791 și să fii cea mai bună variantă a ta. 1104 01:17:52,000 --> 01:17:53,794 Dacă vrei să fii cea mai bună... 1105 01:17:53,877 --> 01:17:56,046 nu te împlinește. E o chestiune de opinie. 1106 01:17:56,797 --> 01:17:58,840 Dar cea mai bună variantă a ta? 1107 01:17:59,966 --> 01:18:01,802 Acolo îți găsești spiritul. 1108 01:18:01,885 --> 01:18:04,680 Cea mai bună, cea mai bună variantă... Care-i diferența? 1109 01:18:04,763 --> 01:18:06,515 Nu pot face nimic din toate astea! 1110 01:18:06,598 --> 01:18:09,601 Sigur că poți. Ai făcut asta de 50 de ori la repetiții. 1111 01:18:11,353 --> 01:18:14,898 Știi că prima oară când te-am văzut dansând la cursul meu 1112 01:18:14,981 --> 01:18:18,860 aveai atâta bucurie în ochi! 1113 01:18:19,861 --> 01:18:21,988 Ai dansat direct din inimă. 1114 01:18:22,072 --> 01:18:24,157 Are mai multă valoare 1115 01:18:24,241 --> 01:18:28,995 și e mult mai molipsitor decât să ai o mie de trofee. 1116 01:18:29,705 --> 01:18:31,957 Așa că astăzi vreau să uiți de trofee 1117 01:18:32,040 --> 01:18:34,000 și de Lynell Elliot. 1118 01:18:34,084 --> 01:18:35,585 Uită de tot... 1119 01:18:36,712 --> 01:18:39,840 Cu excepția motivului pentru care îți place să dansezi. 1120 01:18:44,678 --> 01:18:48,140 Ține minte, scumpo, urmează-ți inima! 1121 01:19:06,700 --> 01:19:09,244 Hei, fetelor! Mult noroc, bine? 1122 01:19:09,327 --> 01:19:10,704 Rezistați acolo! Pa! 1123 01:19:10,787 --> 01:19:13,874 Urați bun-venit echipei de dans Marshall Middle School! 1124 01:19:19,296 --> 01:19:21,173 Hai, Marshall! 1125 01:19:29,222 --> 01:19:30,807 Unu, doi, trei, patru... 1126 01:19:30,891 --> 01:19:33,185 Cinci, șase, șapte, opt! 1127 01:19:44,070 --> 01:19:45,655 Haide, Daisy... 1128 01:19:46,782 --> 01:19:47,824 Să-i dăm drumul! 1129 01:20:04,841 --> 01:20:06,176 Hai! 1130 01:20:14,976 --> 01:20:16,311 Haide! Să-i dăm bătaie! 1131 01:20:24,736 --> 01:20:25,779 Agită! 1132 01:21:24,129 --> 01:21:26,756 Bine, Marshall! 1133 01:21:26,840 --> 01:21:27,924 Asta e fata mea! 1134 01:21:44,691 --> 01:21:45,734 Da, iubito! 1135 01:21:52,490 --> 01:21:54,326 Daisy, am fost minunate! 1136 01:21:55,201 --> 01:21:58,121 Asta nu înseamnă că mergem la Campionatul de Stat? 1137 01:21:58,204 --> 01:21:59,456 Și apoi poate la Naționale! 1138 01:21:59,539 --> 01:22:00,999 Și apoi la Internaționale! 1139 01:22:01,833 --> 01:22:04,502 Indiferent ce se întâmplă după ziua de azi, sunteți uimitoare! 1140 01:22:05,128 --> 01:22:07,380 Poate pentru că avem o antrenoare uimitoare. 1141 01:22:07,464 --> 01:22:09,174 Pentru doamna Bartlett! 1142 01:22:09,257 --> 01:22:10,967 Nu. Pentru noi! 1143 01:22:11,051 --> 01:22:12,302 Pentru noi! 1144 01:22:24,481 --> 01:22:25,857 Nu cred că ai condus până aici! 1145 01:22:25,941 --> 01:22:27,776 Credeai că o să ratez asta? 1146 01:22:27,859 --> 01:22:29,861 Credeam că urăști tot ce ține de dansul meu. 1147 01:22:29,945 --> 01:22:30,987 Nu, chica. 1148 01:22:31,071 --> 01:22:32,530 Știi ce uram? 1149 01:22:32,614 --> 01:22:34,240 Sentimentul că sunt lăsat în urmă. 1150 01:22:34,699 --> 01:22:36,826 Că urma să gonești după aur 1151 01:22:36,910 --> 01:22:38,828 și eu o să repar mașini până ajung știrb. 1152 01:22:38,912 --> 01:22:40,330 Dar ghici ce? 1153 01:22:40,413 --> 01:22:42,290 Cel ce a abandonat școala revine în forță. 1154 01:22:43,583 --> 01:22:45,251 Chuy, vorbești serios? 1155 01:22:46,086 --> 01:22:48,838 Trebuie măcar să văd dacă o pot face. 1156 01:22:50,090 --> 01:22:52,050 Sunt atât de mândră de tine! 1157 01:22:56,972 --> 01:22:58,848 Și eu, de tine. 1158 01:23:01,351 --> 01:23:04,562 -Ne vedem în față, bine? -Bine. 1159 01:23:05,230 --> 01:23:07,023 Ai fost grozavă! 1160 01:23:10,402 --> 01:23:11,444 Da. 1161 01:23:15,240 --> 01:23:16,366 Scutură! 1162 01:23:21,162 --> 01:23:23,581 Toată lumea, uitați-vă aici! 1163 01:23:34,134 --> 01:23:38,096 Școala generală Marshall a terminat pe locul al doilea 1164 01:23:38,179 --> 01:23:42,851 la Concursul Regional al Echipelor de Dans și a mers mai departe la Naționale. 1165 01:24:33,985 --> 01:24:35,987 Subtitrarea: Cornel Constantin