1
00:00:01,760 --> 00:00:04,080
BENTORNATI, STUDENTI!
2
00:00:36,480 --> 00:00:38,920
Salve. Potrei avere un quaderno,
una penna, un righello
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,640
-e delle barrette al burro d'arachidi?
-Ecco.
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
-Grazie.
-Prego.
5
00:00:50,240 --> 00:00:52,560
Rientrano nella tua dieta?
6
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
Piantala. Lei non ti ha dato fastidio.
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,400
Ha paura.
8
00:00:57,480 --> 00:00:59,040
Andiamo.
9
00:01:00,240 --> 00:01:02,400
Ehi, ciao. Che succede, chica?
10
00:01:02,480 --> 00:01:04,400
Nada. Mi sto solo rilassando.
11
00:01:04,480 --> 00:01:07,200
-Sai, la malinconia del rientro.
-Già.
12
00:01:44,360 --> 00:01:46,640
Mi dispiace tanto. Stai bene?
13
00:01:46,720 --> 00:01:48,480
Non importa. È colpa mia.
14
00:01:48,800 --> 00:01:50,000
-Ecco a lei.
-Grazie.
15
00:01:50,080 --> 00:01:53,560
Il mio libro mi prende talmente tanto
che dimentico di guardare dove vado.
16
00:01:53,640 --> 00:01:56,840
Saresti così gentile da indicarmi
l'ufficio amministrativo?
17
00:01:56,920 --> 00:02:00,880
Certo. Prosegua lungo questi edifici,
18
00:02:00,960 --> 00:02:02,800
superi i trofei sportivi, salga le scale.
19
00:02:02,880 --> 00:02:04,800
Se supera l'aula docenti
è andata troppo oltre.
20
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
Grazie. Mi dispiace.
21
00:02:06,680 --> 00:02:07,960
Arrivederci.
22
00:02:32,160 --> 00:02:34,280
Ehi, ragazza, mi hai stracciato!
23
00:02:34,360 --> 00:02:36,240
Allora, chi ha il prossimo pezzo?
24
00:02:37,200 --> 00:02:38,440
Io. Ecco.
25
00:02:39,040 --> 00:02:42,160
Dove credi di andare con questa stupida
musica da femminucce, Esmeralda?
26
00:02:42,240 --> 00:02:44,000
Da quando sei la regina della musica?
27
00:02:44,080 --> 00:02:47,200
Visto che lo sono del ballo,
la musica la scelgo io.
28
00:02:55,520 --> 00:02:57,440
Ci siamo capiti?
29
00:02:57,520 --> 00:03:00,320
E, Segura, ti prego,
tirati su i pantaloni quando sei a scuola.
30
00:03:00,400 --> 00:03:02,440
A nessuno interessa
il colore delle tue mutande.
31
00:03:02,520 --> 00:03:03,760
Vai in classe.
32
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
Gomez!
33
00:03:05,320 --> 00:03:07,600
Gomez.
34
00:03:07,680 --> 00:03:10,000
Se nelle attività scolastiche
mettessi la stessa energia
35
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
che impieghi a oziare,
saresti il primo della scuola, amico mio.
36
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
Sissignore. Mi mandi al fronte,
colonnello Zavala.
37
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
Mi sacrificherò per il bene della scuola.
38
00:03:18,680 --> 00:03:20,400
Rompere le righe.
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,320
-Buongiorno.
-Salve.
40
00:03:26,400 --> 00:03:29,160
Deduco che il preside Zavala
ha un passato nell'esercito.
41
00:03:29,240 --> 00:03:32,000
I ragazzi non perdono occasione
di ricordarglielo.
42
00:03:32,840 --> 00:03:34,080
Buongiorno, prof.ssa Bartlett.
43
00:03:34,400 --> 00:03:36,160
Sono lieto di vedere
che si è presentata davvero.
44
00:03:36,240 --> 00:03:37,440
Aveva dubbi?
45
00:03:37,520 --> 00:03:39,280
Non sarebbe la mia prima nuova recluta
a disertare.
46
00:03:39,360 --> 00:03:40,680
Questi ragazzi possono intimidire.
47
00:03:40,760 --> 00:03:42,800
Ho assistito al crollo
di una compagnia online.
48
00:03:42,880 --> 00:03:44,640
Questo sarà un gioco da ragazzi.
49
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
Non ci giurerei.
50
00:03:46,480 --> 00:03:47,840
Grazie per la rassicurazione.
51
00:03:47,920 --> 00:03:49,320
BUCA DELLE LETTERE
52
00:03:49,400 --> 00:03:52,640
Ricordi, prof.ssa Bartlett,
il primo giorno è sempre il più duro.
53
00:03:53,160 --> 00:03:54,200
In bocca al lupo.
54
00:04:01,920 --> 00:04:02,960
BIOLOGIA MODERNA
55
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
-Allora, chi è che viene?
-Chi lo sa? Forse nessuno.
56
00:04:08,360 --> 00:04:10,240
Magari impariamo più del solito.
57
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
Vai così.
58
00:04:16,120 --> 00:04:17,440
Ehi, forte.
59
00:04:17,840 --> 00:04:20,920
Ragazzi, smettetela.
Volete mandarci tutti in punizione?
60
00:04:21,000 --> 00:04:24,320
Che c'è? Hai paura
di rovinarti il curriculum?
61
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
Sì! Vai, Yoli!
62
00:04:28,760 --> 00:04:30,280
Vai, Yoli!
63
00:04:30,960 --> 00:04:33,920
Vai, Yoli!
64
00:04:41,400 --> 00:04:42,960
Buongiorno.
65
00:04:43,280 --> 00:04:45,680
Sono la prof.ssa Bartlett,
la vostra nuova insegnante di biologia.
66
00:04:45,960 --> 00:04:47,520
-Bu!
-Bel completo.
67
00:04:47,600 --> 00:04:49,720
-Chi se ne frega!
-Buona fortuna!
68
00:04:50,040 --> 00:04:52,440
Qualcuno sa dirmi cos'è la biologia?
69
00:04:52,560 --> 00:04:53,640
Una vera rottura.
70
00:04:53,720 --> 00:04:55,240
Una completa perdita di tempo?
71
00:04:56,760 --> 00:05:00,800
È la scienza degli organismi viventi
e dei processi vitali.
72
00:05:00,880 --> 00:05:04,800
Un viaggio tra la vita
di flora e la fauna,
73
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
le leggi e i fenomeni che...
74
00:05:09,920 --> 00:05:11,760
Governano le...
75
00:05:12,400 --> 00:05:14,000
Varie specie del pianeta.
76
00:05:14,120 --> 00:05:16,400
Sto andando troppo veloce?
Avete delle domande?
77
00:05:18,040 --> 00:05:20,000
Perché dovrebbe interessarci?
78
00:05:20,080 --> 00:05:21,360
Già, chi se ne importa
79
00:05:21,440 --> 00:05:24,000
se qualche stupido animale si estingue.
80
00:05:24,080 --> 00:05:27,320
-A noi piace suonarli, i libri.
-Già!
81
00:05:28,240 --> 00:05:29,920
Sì, dateci dentro!
82
00:05:31,120 --> 00:05:33,320
Vai, Daisy! Forza, Daisy!
83
00:05:35,720 --> 00:05:37,120
Vai, Daisy!
84
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
Vai, Daisy!
85
00:05:39,920 --> 00:05:42,760
Vai, Daisy!
86
00:05:45,120 --> 00:05:46,400
Vai, Daisy!
87
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
Attenti!
88
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
Sei in punizione per due settimane,
a partire da oggi.
89
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
No, Colonnello. Non è giusto!
90
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
Aggiungo due settimane
per insubordinazione, Salinas.
91
00:06:16,240 --> 00:06:19,960
-Non era l'unica a ballare.
-Vuoi unirti a lei, Vargas?
92
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
Qualcun altro?
93
00:06:38,720 --> 00:06:42,960
Un capo valido prende il controllo
delle sue truppe immediatamente.
94
00:06:43,840 --> 00:06:44,920
Assolutamente.
95
00:06:58,240 --> 00:06:59,720
Non ci credo! Davvero?
96
00:07:02,240 --> 00:07:04,520
Hai saputo che la prof.ssa Renee
è andata in pensione?
97
00:07:04,600 --> 00:07:06,080
Cosa?
98
00:07:06,160 --> 00:07:07,840
Non può! E la squadra di ballo?
99
00:07:07,920 --> 00:07:10,040
Quest'anno non ci sarà.
100
00:07:10,120 --> 00:07:11,760
Ma mi serve per il college.
101
00:07:11,840 --> 00:07:14,280
È l'attività extracurricolare perfetta.
102
00:07:16,840 --> 00:07:18,640
Poverina? Non io.
103
00:07:18,720 --> 00:07:22,280
È Esmeralda che si prepara
dalla seconda elementare.
104
00:07:22,360 --> 00:07:23,720
Già. Darà di matto.
105
00:07:41,040 --> 00:07:42,080
Junior!
106
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
Junior, ridammelo!
107
00:07:43,640 --> 00:07:46,400
Junior! Che stai facendo?
108
00:07:46,480 --> 00:07:49,280
Non è divertente!
Puoi ridarmi il mio carillon, per favore?
109
00:07:49,760 --> 00:07:51,560
Esmeralda.
110
00:07:52,240 --> 00:07:53,840
Che ci fai per terra?
111
00:07:53,920 --> 00:07:55,680
Mamma, lo ha fatto di nuovo.
112
00:07:57,160 --> 00:07:59,200
Hai dato la colazione a tuo fratello?
113
00:08:03,120 --> 00:08:07,080
Mocoso, ridai quel carillon
a tua sorella. Ora.
114
00:08:14,840 --> 00:08:17,280
Neanche fosse d'oro, quel coso.
115
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
-Ciao.
-Ehi. Come va?
116
00:09:00,920 --> 00:09:03,320
La scuola è una tale rottura.
117
00:09:03,400 --> 00:09:06,320
Sai quanto sei fortunato
che i tuoi ti abbiano fatto ritirare?
118
00:09:06,400 --> 00:09:09,160
Io ci ho provato. È che non faceva per me.
119
00:09:09,240 --> 00:09:11,040
Non che lavorare sia tanto meglio.
120
00:09:11,120 --> 00:09:13,840
Avere il capo sempre addosso,
i clienti che si lamentano.
121
00:09:13,920 --> 00:09:16,880
Appena posso,
mi butto nel mondo vero con te.
122
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
Non dirlo mai davanti a tua madre.
123
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
Già pensa che io sia
una cattiva influenza.
124
00:09:24,480 --> 00:09:27,560
Vuoi rilassarti un po' dopo la scuola?
Guardare la TV?
125
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
Magari.
126
00:09:29,400 --> 00:09:32,160
Quella carogna di Zavala
mi ha messo in punizione per un mese.
127
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
Che cattiveria.
128
00:09:33,880 --> 00:09:36,320
Ma non si avvicina nemmeno al mio record.
129
00:09:36,400 --> 00:09:37,800
Quando ero al primo anno,
130
00:09:37,880 --> 00:09:40,440
ha cercato di trattenermi dopo la scuola
per quattro mesi.
131
00:09:40,520 --> 00:09:42,120
Finché non me ne sono tirato fuori.
132
00:09:42,200 --> 00:09:44,040
In che modo, genio?
133
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
Ho assunto la mia migliore espressione
da cane bastonato
134
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
e ho scambiato la punizione
con un'attività extracurricolare.
135
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
-Forte.
-Già.
136
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
Un po' come te.
137
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
Sig.na Kim, queste sono le correzioni.
Le dispiace registrarle?
138
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
-Nessun problema.
-Grazie.
139
00:10:11,640 --> 00:10:14,800
Sig. Zavala, la prof.ssa Bartlett
ha frequentato la Juilliard, lo sapeva?
140
00:10:14,920 --> 00:10:16,720
Quella fantastica scuola
di arti dello spettacolo a New York,
141
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
con una borsa di studio in danza?
142
00:10:18,280 --> 00:10:21,120
Stai archiviando i curricula
o li stai leggendo, Reyna?
143
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
Non volevo, signore,
ma mi è saltato all'occhio.
144
00:10:24,440 --> 00:10:27,440
Non abbiamo più una coach di ballo
e sono molto preoccupata.
145
00:10:27,560 --> 00:10:30,320
Almeno sai se la prof.ssa Bartlett
sarebbe interessata?
146
00:10:30,720 --> 00:10:32,400
Non può costringerla lei?
147
00:10:32,480 --> 00:10:34,160
Al contrario di ciò
che faccio credere a voi,
148
00:10:34,240 --> 00:10:35,960
non ho quel tipo di potere.
149
00:10:36,040 --> 00:10:37,880
I tutor delle attività extra-scolastiche
sono volontari.
150
00:10:37,960 --> 00:10:40,280
Ma parlerà con lei, vero?
151
00:10:40,360 --> 00:10:42,040
Per favore?
152
00:10:42,720 --> 00:10:44,280
Vedrò cosa posso fare.
153
00:10:47,720 --> 00:10:49,600
Buongiorno, prof.ssa Bartlett.
154
00:10:50,040 --> 00:10:52,640
-Brutte notizie in arrivo.
-Ho un favore da chiederle.
155
00:10:52,720 --> 00:10:56,200
Mi è stato fatto notare
che lei ha un passato nella danza.
156
00:10:56,280 --> 00:10:59,680
Si tratta di tanto tempo fa.
È una cosa che non ho più coltivato.
157
00:10:59,760 --> 00:11:02,320
Sa che qui alla Marshall abbiamo
una squadra di ballo in prima?
158
00:11:02,960 --> 00:11:05,080
E il nostro gruppo è un po'...
159
00:11:05,160 --> 00:11:06,880
Come dire...
160
00:11:07,520 --> 00:11:10,560
Ok, la nostra reputazione disastrosa
è riconosciuta a livello statale,
161
00:11:10,640 --> 00:11:14,080
ma queste ragazze ci credono.
Hanno l'entusiasmo.
162
00:11:14,160 --> 00:11:16,480
-Gli manca solo un coach.
-Non voglio essere scortese
163
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
ma, se sta cercando di coinvolgermi,
164
00:11:18,960 --> 00:11:21,480
le risparmio il fiato.
La danza fa parte del mio passato.
165
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
Va bene, allora proviamo così.
166
00:11:22,960 --> 00:11:26,560
Studi dimostrano che partecipare
ad attività extracurricolari
167
00:11:26,640 --> 00:11:30,400
allontana questi ragazzi dalle bande
e accresce l'autostima.
168
00:11:30,480 --> 00:11:32,480
Capisco, e sono sicura che sia così,
169
00:11:32,560 --> 00:11:35,000
ma, visto come sono andate le cose finora,
170
00:11:35,080 --> 00:11:37,040
tutto il mio tempo ed energie
verrebbero impiegati
171
00:11:37,120 --> 00:11:39,320
soltanto per cercare di catturare
l'attenzione dei ragazzi.
172
00:11:39,400 --> 00:11:41,760
Mi faccia un favore. Ci pensi.
173
00:11:43,320 --> 00:11:44,360
D'accordo.
174
00:11:58,640 --> 00:11:59,840
Sì, Esmeralda?
175
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Mi chiedevo
176
00:12:04,280 --> 00:12:06,680
se il preside Zavala le ha parlato
della squadra di ballo.
177
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Sì.
178
00:12:09,600 --> 00:12:12,640
Quindi lo farà? Sarà la nostra coach?
179
00:12:14,560 --> 00:12:16,800
Credo proprio che dovrei
accrescere le mie competenze
180
00:12:16,920 --> 00:12:20,200
in ciò per cui sono stata assunta,
prima di prendere altri impegni.
181
00:12:21,280 --> 00:12:22,880
Se vuole, posso svelarle i segreti
182
00:12:22,960 --> 00:12:25,680
degli insegnanti
più popolari della scuola.
183
00:12:25,760 --> 00:12:26,800
Davvero?
184
00:12:28,160 --> 00:12:29,200
Mi piacerebbe.
185
00:12:29,280 --> 00:12:30,800
Sarà la nostra coach di ballo?
186
00:12:31,600 --> 00:12:32,720
Questa è la condizione
187
00:12:32,800 --> 00:12:34,760
per avere i tuoi consigli?
188
00:12:35,760 --> 00:12:37,840
Sì. Lei aiuta noi, io aiuto lei.
189
00:12:38,320 --> 00:12:40,840
Così vinciamo tutti.
190
00:12:43,840 --> 00:12:46,040
Attenzione, prego.
191
00:12:46,160 --> 00:12:49,440
Il club di scacchi si incontrerà
in biblioteca giovedì alle 15:30.
192
00:12:49,800 --> 00:12:51,120
Portate le vostre scacchiere.
193
00:12:51,720 --> 00:12:55,920
I provini per la squadra di ballo
si terranno domani in palestra alle 15:30.
194
00:12:56,000 --> 00:12:57,680
Provvederete voi alla musica.
195
00:12:58,040 --> 00:13:00,920
Per qualsiasi domanda,
rivolgersi alla prof.ssa Bartlett.
196
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Sì! Ottimo lavoro, Esme. Ce l'hai fatta.
197
00:13:04,080 --> 00:13:06,760
Ehi. Come funziona questa cosa del ballo?
198
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
Tu odi anche l'idea, ricordi?
199
00:13:08,920 --> 00:13:12,840
Ogni volta che l'ho tirata fuori,
hai detto: "È da sfigati."
200
00:13:17,480 --> 00:13:20,920
Sì, ma ora potrebbe avere i suoi vantaggi.
201
00:13:21,000 --> 00:13:24,040
Magari riesco a smuovere
un briciolo di orgoglio scolastico.
202
00:13:24,120 --> 00:13:25,200
Sta' a vedere.
203
00:13:25,320 --> 00:13:27,040
È tutto a posto, chica?
204
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
Preside Zavala...
205
00:13:31,320 --> 00:13:34,000
Ho passato il limite in classe, signore.
206
00:13:35,280 --> 00:13:37,000
Non crede che il tempo
passato in punizione
207
00:13:37,080 --> 00:13:39,920
sarebbe meglio speso
in un'attività promossa dalla scuola?
208
00:13:40,000 --> 00:13:42,600
È molto maturo da parte tua, Salinas.
209
00:13:43,120 --> 00:13:44,160
Esmeralda?
210
00:13:46,880 --> 00:13:50,320
Visto che ti sei impegnata molto
in questa cosa, lo chiederò a te.
211
00:13:50,400 --> 00:13:54,120
Pensi che Daisy sarebbe un buon acquisto
per la squadra di ballo?
212
00:13:58,760 --> 00:14:01,680
Con il ballo ci sa fare decisamente.
213
00:14:05,120 --> 00:14:08,000
Al primo richiamo
per mancanza di rispetto o di impegno
214
00:14:08,080 --> 00:14:09,880
da parte della prof.ssa Bartlett...
215
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
Torni in punizione.
216
00:14:14,960 --> 00:14:18,080
Bel colpo, con l'aiuto di Esmeralda!
217
00:14:22,480 --> 00:14:24,080
Non c'è di che, Daisy.
218
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Come ti pare.
219
00:14:30,920 --> 00:14:33,920
Provini squadra di ballo DOMANI!
15:30 in palestra
220
00:14:38,760 --> 00:14:41,240
"Provini squadra di ballo"?
221
00:14:45,280 --> 00:14:48,720
"Domani 15:30 in palestra."
222
00:14:50,800 --> 00:14:52,400
Audizioni.
223
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Si dice così in tutte le lingue.
224
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Ci vediamo lì.
225
00:14:58,960 --> 00:15:00,200
Ma lei dov'è?
226
00:15:00,280 --> 00:15:02,200
Come se non avessi
cose più importanti da fare.
227
00:15:02,280 --> 00:15:04,360
Lo sapevo, era troppo bello
per essere vero.
228
00:15:04,440 --> 00:15:06,280
Se lei dà buca, lo faccio anch'io.
229
00:15:06,360 --> 00:15:07,920
Chuy mi sta aspettando.
230
00:15:09,520 --> 00:15:11,840
Torni in punizione, Salinas?
231
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
Bene. Allora prendi posto.
232
00:15:17,280 --> 00:15:19,440
Tutte quante, sedetevi.
233
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
Non posso ballare stando seduta.
234
00:15:21,840 --> 00:15:23,480
Prima le regole. Poi il ballo.
235
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
Ogni membro della squadra
dovrà indossare tuta da ginnastica,
236
00:15:30,240 --> 00:15:32,360
calzini bianchi e scarpe da tennis pulite.
237
00:15:32,440 --> 00:15:35,240
Col cavolo che pulisco le mie scarpe.
238
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
Grazie per essere passate.
239
00:15:38,600 --> 00:15:42,200
Scarpe allacciate, maglie nei pantaloni,
capelli in coda di cavallo o chignon.
240
00:15:42,280 --> 00:15:44,000
È peggio di Zavala.
241
00:15:44,080 --> 00:15:46,320
Già. È una squadra di ballo
o un campo di addestramento?
242
00:15:46,400 --> 00:15:49,560
Bisogna partecipare a ogni allenamento
e presentarsi in orario.
243
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
Mi scusi. Mi dispiace.
244
00:15:53,920 --> 00:15:56,280
Dovevo lasciare mio fratello da mia zia.
245
00:15:56,360 --> 00:15:59,000
Il ritardo non è ammesso. Niente scuse.
246
00:16:01,320 --> 00:16:03,440
È vietato ottenere insufficienze.
247
00:16:03,560 --> 00:16:05,520
Una "D" vi metterà sotto osservazione.
248
00:16:05,600 --> 00:16:06,960
Allora noi siamo fuori.
249
00:16:07,040 --> 00:16:09,360
Forza, Joanna. Andiamocene.
250
00:16:13,280 --> 00:16:16,840
Niente gioielli. Niente rossetti scuri.
Niente unghie lunghe e colorate.
251
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
Vuole andarsene qualcun altro?
252
00:16:23,120 --> 00:16:25,760
Bene, al vostro nome,
venite qui e mettete la vostra musica.
253
00:16:25,840 --> 00:16:28,480
Cercate di tenere la coreografia
sotto il minuto.
254
00:16:29,160 --> 00:16:31,080
Coreo... Cosa?
255
00:16:32,440 --> 00:16:36,280
Vuol dire, fateci vedere che sapete fare
e andate fino in fondo, capito?
256
00:16:40,320 --> 00:16:41,880
Bene, forza!
257
00:16:43,720 --> 00:16:46,760
Mi scusi, preside Zavala, le dispiace?
Ci sono i nostri provini.
258
00:16:46,840 --> 00:16:48,640
Noi ci alleniamo qui
ogni martedì e giovedì.
259
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
Lei è il coach di basket?
260
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
Qualcuno doveva pur farlo.
261
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Come cercavo di dirle l'altro giorno,
262
00:16:55,040 --> 00:16:56,760
se non crediamo almeno un po'
in questi ragazzi,
263
00:16:56,840 --> 00:16:58,480
come pretendiamo
che loro credano in se stessi?
264
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Risparmi la lezione, signore.
Sono qui, no?
265
00:17:00,520 --> 00:17:01,640
E non potrei essere più felice.
266
00:17:01,720 --> 00:17:03,640
Bene. Quindi porterà i ragazzi altrove?
267
00:17:03,720 --> 00:17:05,320
E dove dovremmo andare, secondo lei?
268
00:17:05,400 --> 00:17:08,800
Non... Signore, è stato il suo ufficio
ad assegnarmi la palestra.
269
00:17:09,840 --> 00:17:12,000
La sig.na Kim avrà commesso un errore.
270
00:17:15,040 --> 00:17:18,400
D'accordo. Scusate, ragazze.
La squadra di ballo è stata cancellata.
271
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
Cosa? Non posso crederci!
272
00:17:20,440 --> 00:17:22,000
No. Aspettate un attimo.
273
00:17:22,080 --> 00:17:23,800
Non le permetterò
di mollare così facilmente.
274
00:17:23,880 --> 00:17:26,680
-Quindi mi lascerà la palestra?
-Ve ne concedo metà.
275
00:17:26,760 --> 00:17:28,960
Noi staremo nella parte nord,
voi nella parte sud,
276
00:17:29,040 --> 00:17:32,320
e la linea di metà campo
farà da divisore, ok?
277
00:17:32,400 --> 00:17:34,240
-D'accordo.
-Allora, ragazzi!
278
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Questa l'ho inventata tutta da sola.
279
00:17:48,200 --> 00:17:49,760
Quindi, ecco qui.
280
00:17:53,320 --> 00:17:54,560
Scusate!
281
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
-Non funziona, è chiaro.
-Già.
282
00:17:59,120 --> 00:18:00,640
C'eravate prima voi. Andiamo via.
283
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
No, a voi serve il canestro.
284
00:18:02,640 --> 00:18:03,800
Ottima osservazione.
285
00:18:03,880 --> 00:18:06,320
E noi non possiamo fare molto
senza la musica.
286
00:20:02,920 --> 00:20:07,040
Bene, Esmeralda. Grazie. Ottimo lavoro.
287
00:20:07,440 --> 00:20:08,640
Brave.
288
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
-Per oggi è tutto.
-E io?
289
00:20:12,480 --> 00:20:14,720
So già che sai ballare, Salinas...
290
00:20:14,800 --> 00:20:17,240
Nella mia classe, ricordi?
291
00:20:17,360 --> 00:20:20,240
Quello che non so
è se potrai far parte della squadra.
292
00:20:20,320 --> 00:20:22,280
Che significa?
293
00:20:22,360 --> 00:20:25,280
Che nella mia squadra
non ci sarà una prima donna.
294
00:20:25,360 --> 00:20:28,400
Dovrete lavorare insieme,
aiutarvi a migliorare.
295
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
E un'ultima cosa.
296
00:20:29,720 --> 00:20:31,720
Se tutto il mio tempo sarà impiegato qui,
297
00:20:31,800 --> 00:20:34,720
mi aspetto da voi la stessa serietà
e impegno che intendo metterci io.
298
00:20:34,800 --> 00:20:36,600
Io gareggio solo per vincere,
299
00:20:36,680 --> 00:20:39,280
e questo non succederà mai
finché non sarete in forma.
300
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
Per cui domani ci vediamo sulla pista
alle 15:30 in punto.
301
00:20:42,400 --> 00:20:44,640
Se sarete in ritardo,
non disturbatevi a venire.
302
00:20:53,560 --> 00:20:55,120
Ok, ora che facciamo?
303
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
Un altro giro di campo.
304
00:20:57,880 --> 00:20:59,360
Un attimo. Mi scusi.
305
00:20:59,440 --> 00:21:02,400
Siamo la squadra di atletica
o quella di ballo?
306
00:21:03,040 --> 00:21:05,400
È importante allenare
la vostra resistenza, Daisy.
307
00:21:05,480 --> 00:21:08,720
Prof.ssa Bartlett,
non per mancarle di rispetto,
308
00:21:08,800 --> 00:21:11,680
ma la nostra prima gara
è tra due settimane e mezzo.
309
00:21:11,760 --> 00:21:14,200
Non dovremmo iniziare
a provare qualche coreografia?
310
00:21:14,280 --> 00:21:17,280
Visto che non mi occupo di queste cose
dai tempi della scuola,
311
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
speravo potessimo montarla insieme...
312
00:21:19,440 --> 00:21:20,600
Quando sarà il momento.
313
00:21:21,360 --> 00:21:23,000
Io conosco quella di due anni fa.
314
00:21:23,080 --> 00:21:25,200
Me l'ha insegnata mia sorella. È questa.
315
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
Vai, Yoli.
316
00:21:27,920 --> 00:21:29,720
Vai, Yoli.
317
00:21:29,800 --> 00:21:32,000
Vai, Yoli.
318
00:21:32,880 --> 00:21:34,000
È così antica.
319
00:21:34,080 --> 00:21:36,320
Perché non ne inventiamo
una completamente nuova?
320
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
Sì, una più accattivante!
321
00:21:38,280 --> 00:21:40,600
Già, mettiamoci in mostra!
322
00:21:40,680 --> 00:21:41,920
Scusate, non credo proprio.
323
00:21:42,400 --> 00:21:45,640
Perché non iniziamo
con qualcosa del genere?
324
00:21:53,400 --> 00:21:55,280
Hai qualcosa da dire, Salinas?
325
00:21:55,920 --> 00:22:00,360
No. Va bene, per una gara tra nonnine.
326
00:22:02,080 --> 00:22:04,480
Allora vuoi mostrarci qualche tua idea?
327
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
-Sì, Daisy!
-Vai, ragazza!
328
00:22:10,680 --> 00:22:11,760
Brava.
329
00:22:11,840 --> 00:22:13,240
Forza, Daisy!
330
00:22:13,320 --> 00:22:14,480
Proviamola.
331
00:22:14,600 --> 00:22:16,360
Daisy, non sarò mai in grado di farla.
332
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
Io vomiterei, dopo tutti quei giri.
333
00:22:18,400 --> 00:22:21,800
Ragazze, si sta solo mettendo in mostra
per farci sembrare stupide.
334
00:22:22,320 --> 00:22:25,280
-Ah, sì? Non devo ballare per dimostrarlo.
-Sai che ti dico? Ho un'idea.
335
00:22:25,360 --> 00:22:27,120
Prendi il tuo atteggiamento e sparisci.
336
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
E tu fatti da parte
prima che ti costringa io.
337
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
Ragazze!
338
00:22:33,360 --> 00:22:34,400
Ragazze, ehi!
339
00:22:36,880 --> 00:22:38,000
Mi scusi!
340
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
Ha reso l'idea.
341
00:22:39,800 --> 00:22:41,560
Grazie.
342
00:22:41,640 --> 00:22:45,200
Sentite, io resto qui
a pensare alla coreografia
343
00:22:45,280 --> 00:22:47,080
mentre voi mi fate un altro giro di campo.
344
00:23:05,000 --> 00:23:06,840
Questi sarebbero i pom-pom?
345
00:23:08,320 --> 00:23:11,400
Mio Dio, chi è stato l'ultimo
a usarli? Cleopatra?
346
00:23:11,480 --> 00:23:13,440
Meglio di niente, no?
347
00:23:13,520 --> 00:23:15,920
A proposito di niente,
dove sono le nostre vecchie uniformi?
348
00:23:16,000 --> 00:23:17,120
Il preside le sta cercando.
349
00:23:17,200 --> 00:23:19,640
Fino ad allora, indosserete
le vostre tute da ginnastica.
350
00:23:19,720 --> 00:23:21,840
-Cosa?
-Ma prof.ssa Bartlett...
351
00:23:22,400 --> 00:23:24,240
Che c'è? Molte scuole lo fanno.
352
00:23:24,320 --> 00:23:26,480
Già, scuole povere.
353
00:23:26,560 --> 00:23:29,320
Sarete giudicate per il ballo,
non per i completi.
354
00:23:29,600 --> 00:23:31,000
Tanto perderemo comunque.
355
00:23:31,080 --> 00:23:33,600
Ma che dici?
La nostra coreografia è buona.
356
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
Ti prego. È monotona e noiosa.
357
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
Scusate, ha più senso
cominciare con modestia
358
00:23:38,160 --> 00:23:40,000
che buttarci in una cosa
più grande di noi.
359
00:23:40,080 --> 00:23:41,560
Come le pare. È lei l'insegnante.
360
00:23:43,960 --> 00:23:47,920
Scuola Secondaria Rolling Hills
361
00:23:52,600 --> 00:23:55,440
Benvenuti - Associazione di Danza
della California Meridionale
362
00:24:07,520 --> 00:24:08,560
DATECI DENTRO!
363
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
SQUADRA DI BALLO
364
00:24:50,080 --> 00:24:52,560
Le avete viste? Sembrano dei pretzel!
365
00:24:53,520 --> 00:24:54,560
Cominciate a riscaldarvi.
366
00:25:03,840 --> 00:25:05,080
Prof.ssa Bartlett?
367
00:25:05,160 --> 00:25:07,000
Vorrei presentarle i miei genitori.
368
00:25:07,080 --> 00:25:10,960
Salve. Abbiamo pensato che alle ragazze
servisse un po' di tifo.
369
00:25:12,160 --> 00:25:13,720
Speriamo di non deludervi.
370
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Il ballo è un toccasana per Alyssa.
371
00:25:15,680 --> 00:25:16,840
Per entrare al college,
372
00:25:16,920 --> 00:25:18,680
ogni piccola attività
extrascolastica è d'aiuto.
373
00:25:18,760 --> 00:25:22,400
Squadra di ballo
del Liceo Rolling Hills sul palco.
374
00:25:22,480 --> 00:25:24,760
Scuola Secondaria Marshall in coda.
375
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
Che significa?
376
00:25:28,400 --> 00:25:29,520
Che siamo le prossime.
377
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Cosa vogliono?
378
00:25:44,120 --> 00:25:45,560
Non lo so. Lo scopriremo.
379
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
Andiamo, ragazze!
380
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
B-u-o-n-a f-o-r-t-u-n-a
Buona fortuna!
381
00:25:51,120 --> 00:25:52,920
La Rolling Hills vi augura
382
00:25:53,000 --> 00:25:54,840
Buona fortuna!
383
00:26:54,920 --> 00:26:56,320
Prof.ssa Bartlett.
384
00:26:56,400 --> 00:26:58,080
Esmeralda non si sente bene.
385
00:27:18,680 --> 00:27:20,560
Che succede?
386
00:27:20,640 --> 00:27:22,360
Non ce la faccio. Mi viene da vomitare.
387
00:27:22,440 --> 00:27:24,160
È stato un lungo viaggio.
Soffri di mal d'auto?
388
00:27:24,240 --> 00:27:26,080
Scuola Secondaria Marshall,
siete i prossimi!
389
00:27:26,160 --> 00:27:28,200
Ok, non c'è tempo.
Voglio che respiri col naso
390
00:27:28,280 --> 00:27:30,360
e cerchi di riempire i polmoni.
Sarà un po' di tensione.
391
00:27:30,440 --> 00:27:32,720
Starai bene. Andrà tutto bene.
392
00:27:32,800 --> 00:27:36,160
La Scuola Secondaria Marshall sul palco!
393
00:27:37,000 --> 00:27:38,320
Credi di potercela fare?
394
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
Sì. Ce la faccio.
395
00:27:40,360 --> 00:27:42,640
Prendi il tuo pom-pom. Su. Andate.
396
00:27:43,520 --> 00:27:45,000
In bocca la lupo!
397
00:27:45,360 --> 00:27:46,720
Il CD!
398
00:27:48,800 --> 00:27:50,480
Ragazze, concentrazione.
399
00:27:50,560 --> 00:27:51,760
Sto bene.
400
00:28:01,680 --> 00:28:03,840
Salve. È la traccia numero due.
401
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Preside Zavala, che ci fa qui?
402
00:28:26,080 --> 00:28:28,800
Curiosità, supporto morale.
403
00:28:45,480 --> 00:28:47,800
Due, tre, quattro, cinque!
404
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
E cinque, sei, sette...
405
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
Forza Marshall!
406
00:29:05,920 --> 00:29:07,000
Coraggio! Fatevi sentire!
407
00:29:22,160 --> 00:29:23,320
Daisy!
408
00:29:42,800 --> 00:29:43,840
Abbiamo fatto pena!
409
00:29:43,920 --> 00:29:46,240
Tu credi? Non poteva andare peggio.
410
00:29:46,720 --> 00:29:48,040
-Daisy...
-Sa che c'è?
411
00:29:48,120 --> 00:29:50,040
Non lo dica. Me ne vado io.
412
00:29:50,760 --> 00:29:52,760
Avrei preferito essere in punizione.
413
00:29:56,840 --> 00:29:57,960
Alyssa...
414
00:29:58,040 --> 00:29:59,880
È il giorno più imbarazzante
della mia vita,
415
00:29:59,960 --> 00:30:01,160
e c'erano i miei genitori!
416
00:30:01,280 --> 00:30:03,200
Ve la siete cavata alla grande.
417
00:30:03,280 --> 00:30:05,800
Era una novità per voi.
È il nervosismo della prima volta.
418
00:30:05,880 --> 00:30:07,240
Roma non è stata costruita in un giorno.
419
00:30:07,320 --> 00:30:09,000
La prossima volta farete meglio.
420
00:30:09,720 --> 00:30:11,520
Va tutto bene.
421
00:30:34,000 --> 00:30:35,920
Piuttosto deludente, eh?
422
00:30:36,000 --> 00:30:37,440
Continueremo ad allenarci.
423
00:30:37,520 --> 00:30:40,000
Sa, prof.ssa Bartlett,
so che si è sentita costretta da tutti
424
00:30:40,080 --> 00:30:42,080
a fare questa cosa,
425
00:30:42,160 --> 00:30:45,160
ma se lo detesta con tutto il cuore...
426
00:30:45,280 --> 00:30:47,200
Non lo detesto, Esmeralda.
427
00:30:48,840 --> 00:30:51,280
-È questa l'impressione che avete?
-Sì, più o meno.
428
00:30:52,480 --> 00:30:53,880
-Ma...
-Cosa?
429
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
Ne stavo parlando con le altre e,
430
00:30:56,320 --> 00:30:59,080
non mi fraintenda,
431
00:30:59,160 --> 00:31:01,560
secondo noi ha tantissime altre cose
da insegnarci,
432
00:31:01,640 --> 00:31:04,560
ma per qualche ragione le tiene per sé.
433
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
Non ci metterò molto.
434
00:31:19,120 --> 00:31:21,080
Devo solo prendere lo zaino.
435
00:31:21,160 --> 00:31:23,360
Soltanto stare in questo posto
436
00:31:23,480 --> 00:31:24,720
mi fa sudare freddo.
437
00:31:24,800 --> 00:31:27,200
Già, ti capisco.
438
00:31:27,480 --> 00:31:28,560
Forza.
439
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
Bene. È ancora qui.
440
00:31:36,920 --> 00:31:39,920
Visto che ho guidato io, che ne dici
di premiarmi con un hamburger?
441
00:31:40,040 --> 00:31:41,560
-Sei tu quello che lavora.
-Già.
442
00:31:41,640 --> 00:31:44,400
Ma prima devo pensare
alle bollette da pagare, ricordi?
443
00:31:44,480 --> 00:31:46,080
Senti?
444
00:31:46,160 --> 00:31:47,400
Sentire cosa?
445
00:31:47,760 --> 00:31:50,000
Chi c'è in palestra di sabato?
446
00:31:50,080 --> 00:31:51,160
Chi se ne frega?
447
00:32:29,360 --> 00:32:31,000
La conosci?
448
00:32:31,080 --> 00:32:32,600
-È lei.
-Lei chi?
449
00:32:32,720 --> 00:32:34,880
La mia coach di ballo,
la prof.ssa Bartlett. È lei!
450
00:32:34,960 --> 00:32:36,000
È sexy.
451
00:32:36,680 --> 00:32:38,400
Parlo di come balla. È davvero brava.
452
00:32:38,480 --> 00:32:41,160
Già, non che ce l'abbia mai fatto
minimamente capire.
453
00:32:41,240 --> 00:32:44,040
È la vostra insegnante di ballo
e non l'avete mai vista ballare?
454
00:32:44,120 --> 00:32:45,920
Non così!
455
00:33:23,600 --> 00:33:25,200
Yolanda.
456
00:33:25,480 --> 00:33:27,360
Daisy, posso parlarti?
457
00:33:27,480 --> 00:33:29,400
Ho già consegnato il mio compito.
458
00:33:29,480 --> 00:33:31,040
Si tratta della squadra di ballo.
459
00:33:31,120 --> 00:33:32,520
Io ho mollato.
460
00:33:33,600 --> 00:33:35,880
Possiamo parlare?
461
00:33:43,840 --> 00:33:46,080
Vorrei tanto che rientrassi in squadra.
462
00:33:46,720 --> 00:33:48,880
Perché? Per rendermi ridicola
463
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
davanti ad altre cinque o sei scuole?
464
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
Hai le potenzialità per eccellere, Daisy.
Lo sai questo?
465
00:33:54,040 --> 00:33:57,760
Senta, sono entrata in squadra
solo per evitare la punizione.
466
00:33:57,840 --> 00:33:59,120
Ora non mi serve più.
467
00:33:59,200 --> 00:34:00,560
E che mi dici delle altre?
468
00:34:00,680 --> 00:34:04,000
Meritano di avere qualcuno
col tuo talento, le tue abilità.
469
00:34:04,080 --> 00:34:05,880
Non è a questo che serve lei?
470
00:34:08,560 --> 00:34:10,320
Già, dimenticavo.
471
00:34:10,400 --> 00:34:12,240
Lei balla soltanto
quando nessuno la guarda.
472
00:34:16,400 --> 00:34:18,440
L'ho vista in palestra, sabato.
473
00:34:21,320 --> 00:34:23,600
Non ballavo da moltissimo tempo.
474
00:34:24,520 --> 00:34:26,440
Non è giusto
che ce lo abbia tenuto nascosto.
475
00:34:26,520 --> 00:34:28,640
Ci sono cose che non sapete
e non potete capire.
476
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
E di chi sarebbe la colpa?
477
00:34:32,520 --> 00:34:33,960
Hai ragione.
478
00:34:34,800 --> 00:34:37,040
Ma tutti meritano una seconda possibilità.
479
00:34:39,600 --> 00:34:41,000
Devo andare in classe.
480
00:34:50,880 --> 00:34:54,440
Ok, ragazze.
Rolling Hills è acqua passata.
481
00:34:55,000 --> 00:34:57,880
Oggi ricominciamo da capo.
482
00:34:57,960 --> 00:35:00,280
Vuole dirmi che oggi balliamo davvero?
483
00:35:00,360 --> 00:35:03,600
Sì, oggi balliamo davvero,
ma prima ci occupiamo del ritmo.
484
00:35:03,680 --> 00:35:06,280
Terremo il ritmo contando fino a otto.
485
00:35:06,360 --> 00:35:10,240
E uno, due, tre, quattro, cinque, sei...
Non vi sento.
486
00:35:10,320 --> 00:35:14,720
E uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.
487
00:35:14,800 --> 00:35:16,920
Bene. Tutte in piedi!
Scendete dalla tribuna!
488
00:35:17,200 --> 00:35:19,360
Dobbiamo ripassare un sacco di cose.
489
00:35:19,440 --> 00:35:21,320
Dobbiamo isolare ogni parte del corpo,
490
00:35:21,400 --> 00:35:23,120
a cominciare dalla testa.
491
00:35:23,200 --> 00:35:26,160
E uno, due, tre, quattro... Giù il mento.
492
00:35:26,240 --> 00:35:29,280
E ancora su...
Brava, Esmeralda. Molto bene.
493
00:35:29,360 --> 00:35:32,280
Alyssa, giusto. Tenete il ritmo
contando nella mente.
494
00:35:32,400 --> 00:35:33,680
Lo so, vi sembrerà strano,
495
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
ma non preoccupatevi, fatelo e basta.
496
00:35:35,680 --> 00:35:39,960
Ora i fianchi. E lato, due, tre quattro...
497
00:35:40,040 --> 00:35:42,000
E cerchio...
498
00:35:42,080 --> 00:35:44,240
E un, due, tre, quattro...
499
00:35:44,320 --> 00:35:46,520
E cerchio...
500
00:35:46,600 --> 00:35:48,480
E lato, due, tre, quattro...
501
00:35:48,560 --> 00:35:51,360
E cerchio... Brave!
502
00:35:51,440 --> 00:35:53,480
Ora facciamo stretching. Pronte?
503
00:35:53,560 --> 00:35:55,320
Allungamento di lato...
504
00:35:55,400 --> 00:35:58,520
Due, tre, quattro... Cerchio...
505
00:35:58,600 --> 00:36:01,920
Su... E lato, due, tre, quattro...
506
00:36:02,000 --> 00:36:03,840
Cerchio... Su.
507
00:36:03,920 --> 00:36:07,120
Bravissime. Ora scioglietevi.
508
00:36:10,000 --> 00:36:11,240
Sig.na Salinas.
509
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
Sono davvero felice di rivederti tra noi.
510
00:36:24,360 --> 00:36:26,320
Allora, Yolanda, vuoi ballare?
511
00:36:26,400 --> 00:36:28,400
-Come no.
-E allora balliamo.
512
00:36:28,480 --> 00:36:30,680
Cinque, sei...
513
00:36:30,760 --> 00:36:32,880
Cinque, sei, sette, otto.
514
00:36:35,600 --> 00:36:37,040
Giro!
515
00:36:52,840 --> 00:36:54,400
Cinque, sei, sette, otto.
516
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
Cinque, sei, sette, otto.
517
00:37:18,720 --> 00:37:20,040
Ottimo lavoro.
518
00:37:29,360 --> 00:37:31,600
Prof.ssa Bartlett? Io e Yoli ci chiedevamo
519
00:37:31,680 --> 00:37:34,400
se ha considerato la gara alla Hamilton
di sabato prossimo.
520
00:37:35,240 --> 00:37:36,560
No.
521
00:37:36,640 --> 00:37:39,360
Ma perché? Ci siamo allenate come pazze.
522
00:37:39,440 --> 00:37:42,120
E state andando molto bene, tutte quante.
523
00:37:42,240 --> 00:37:43,320
Allora perché non ci andiamo?
524
00:37:44,440 --> 00:37:45,920
Dovete avere pazienza.
525
00:37:46,000 --> 00:37:47,720
Non vogliamo avere pazienza.
526
00:37:47,800 --> 00:37:49,640
Vogliamo gareggiare. Vincere.
527
00:37:49,720 --> 00:37:51,120
Lo so.
528
00:37:51,880 --> 00:37:54,160
È che non credo sarebbe giusto
da parte mia farvi illudere
529
00:37:54,240 --> 00:37:56,880
se non sono davvero sicura
che possiamo fare bene.
530
00:37:56,960 --> 00:38:00,560
Alla prossima gara a cui parteciperemo
dobbiamo essere le migliori.
531
00:38:13,440 --> 00:38:16,520
Ha detto che non se ne parla.
Non crede che siamo pronte.
532
00:38:16,600 --> 00:38:18,880
Lo sapevo. Siamo pronte eccome.
533
00:38:19,680 --> 00:38:22,400
Credo che dovremmo andarci da sole.
534
00:38:23,280 --> 00:38:26,080
Io so dove tengono
i moduli d'iscrizione nell'ufficio.
535
00:38:26,800 --> 00:38:28,240
Ma come ci andiamo?
536
00:38:28,320 --> 00:38:30,400
Non ci daranno mai un autobus
senza la prof.ssa Bartlett.
537
00:38:30,880 --> 00:38:32,800
Ci facciamo accompagnare
da Chuy e i suoi amici.
538
00:38:33,160 --> 00:38:35,560
Certo. I miei mi darebbero
sicuramente il permesso.
539
00:38:35,640 --> 00:38:38,720
Infatti non dobbiamo dirglielo.
540
00:38:39,920 --> 00:38:43,520
Sentite, non sarebbe più semplice
se convincessimo la prof.ssa Bartlett
541
00:38:43,600 --> 00:38:45,760
che siamo davvero pronte per gareggiare?
542
00:38:46,440 --> 00:38:48,640
-Come?
-Aspettate.
543
00:38:49,280 --> 00:38:51,160
Ho un'idea.
544
00:38:56,000 --> 00:38:57,040
-Sig.ra Kim?
-Sì?
545
00:38:57,120 --> 00:38:59,280
Salve. Ho un biglietto
per la prof.ssa Bartlett.
546
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
Può dirmi qual è la sua cassetta?
547
00:39:00,960 --> 00:39:02,320
Certo. Da questa parte.
548
00:39:05,840 --> 00:39:07,320
Grazie.
549
00:39:32,080 --> 00:39:34,640
È l'unica Bartlett della scuola?
550
00:39:34,720 --> 00:39:37,080
-Sì.
-Grazie.
551
00:39:50,920 --> 00:39:52,760
E cinque, sei, sette, otto!
552
00:39:57,240 --> 00:39:58,760
Forza, ragazze!
553
00:40:09,760 --> 00:40:12,400
Sig.na Kim, chi ha messo questa musica?
554
00:40:13,240 --> 00:40:15,680
Non ne ho idea.
555
00:40:15,760 --> 00:40:16,800
SALA ALTOPARLANTE
556
00:40:35,120 --> 00:40:37,200
Prof.ssa Bartlett, che sta succedendo?
557
00:40:37,280 --> 00:40:39,800
Non ricordavo fosse in programma
un'esibizione nel pomeriggio.
558
00:40:39,880 --> 00:40:42,520
Credo vogliano dimostrarmi
che sono pronte a gareggiare.
559
00:40:42,600 --> 00:40:44,880
E vai... Come dite?
560
00:40:51,400 --> 00:40:52,920
Lei che ne pensa?
561
00:40:53,000 --> 00:40:54,880
Non saranno mai pronte per niente
562
00:40:54,960 --> 00:40:56,920
finché non impareranno
a rispettare il coach.
563
00:41:12,240 --> 00:41:15,120
Chiudere a chiave la sala altoparlante?
Invadere l'area del pranzo?
564
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
Come ne esco io, secondo voi?
565
00:41:16,640 --> 00:41:18,160
Ne esce alla grande!
566
00:41:18,240 --> 00:41:20,000
Non ha visto come ci guardavano tutti?
567
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
Una squadra dovrebbe coinvolgere
568
00:41:22,040 --> 00:41:24,680
ogni singolo membro,
compreso il suo coach.
569
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
Significa che Hamilton è andata?
570
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
Hamilton è sempre stata
fuori discussione, Yolanda!
571
00:41:28,520 --> 00:41:30,600
Ma voi vi rifiutate di darmi ascolto!
572
00:41:30,680 --> 00:41:32,320
Cos'è che le fa tanto paura?
573
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
L'unica spiegazione che ti devo, Salinas,
574
00:41:35,360 --> 00:41:38,280
è che non andremo alla Hamilton
perché lo decido io!
575
00:41:41,200 --> 00:41:44,480
Comunque, il preside Zavala
ha trovato le vecchie uniformi.
576
00:41:44,840 --> 00:41:47,200
Ho l'impressione che ci sia
un bel po' di lavoro da fare.
577
00:42:04,520 --> 00:42:05,680
Mia madre mi ha dato questi.
578
00:42:05,760 --> 00:42:08,000
Ha detto che possiamo usare
tutto ciò che vogliamo.
579
00:42:08,080 --> 00:42:09,680
Spero che qualcuno se la cavi
con le modifiche.
580
00:42:09,760 --> 00:42:14,800
Dobbiamo decisamente ravvivarli un po'.
581
00:42:14,880 --> 00:42:18,200
Sì. Mettiamoci dei lustrini!
582
00:42:18,280 --> 00:42:20,360
Devono essere...
583
00:42:20,440 --> 00:42:21,520
Sexy?
584
00:42:25,440 --> 00:42:28,680
Stupendo, abbiamo le uniformi
ma non andremo da nessuna parte.
585
00:42:28,760 --> 00:42:31,440
Già. Qual è il problema
della prof.ssa Bartlett?
586
00:42:32,160 --> 00:42:35,480
Credo che la spaventi l'idea
di fare un'esibizione pessima.
587
00:42:36,040 --> 00:42:39,440
Non gareggeremo mai
se aspetta che diventiamo perfette.
588
00:42:40,720 --> 00:42:42,680
Vi va di ascoltare ciò che ho da dire?
589
00:42:44,200 --> 00:42:45,640
Esme...
590
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
Tu hai mandato
i moduli d'iscrizione, giusto?
591
00:42:50,880 --> 00:42:52,920
-Sì.
-Allora a chi serve un coach?
592
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Andiamo alla Hamilton e spacchiamo tutto!
593
00:43:08,600 --> 00:43:10,480
Se dobbiamo andare, diamoci una mossa.
594
00:43:10,560 --> 00:43:13,480
Credi che la prof.ssa Bartlett
potrebbe presentarsi lì?
595
00:43:13,560 --> 00:43:15,120
Perché? Non le avete detto niente, vero?
596
00:43:15,200 --> 00:43:16,240
Stai scherzando?
597
00:43:16,360 --> 00:43:18,520
Impazzirebbe se sapesse
che le abbiamo disubbidito di nuovo.
598
00:43:18,880 --> 00:43:21,400
Ragazze, davvero credete
che possiamo farcela?
599
00:43:21,600 --> 00:43:23,920
Forza! Come dice sempre mia nonna:
600
00:43:24,000 --> 00:43:25,120
"Sí se puede."
601
00:43:25,200 --> 00:43:26,400
Ha ragione.
602
00:43:26,480 --> 00:43:28,440
In coro "Sì, posso farcela."
603
00:43:44,480 --> 00:43:48,040
Scuola Secondaria Hamilton
604
00:43:52,960 --> 00:43:54,720
-Forza, siamo in ritardo.
-Ci sono.
605
00:43:56,480 --> 00:43:59,360
Tutto questo è assurdo. Verremo beccate.
606
00:43:59,440 --> 00:44:02,000
Rilassati, chica.
Sarà un gioco da ragazzi.
607
00:44:04,200 --> 00:44:06,280
Benvenute, ragazze.
Qual è la vostra scuola?
608
00:44:06,560 --> 00:44:07,840
Scuola Secondaria Marshall.
609
00:44:08,320 --> 00:44:09,800
Fantastico.
610
00:44:09,920 --> 00:44:11,520
Il vostro coach deve registrarvi.
611
00:44:12,040 --> 00:44:13,200
Il nostro coach?
612
00:44:13,280 --> 00:44:15,000
È qui con voi, vero?
613
00:44:16,160 --> 00:44:18,920
Ma sì, certo! Perché non dovrebbe esserci.
614
00:44:19,200 --> 00:44:20,320
Giusto.
615
00:44:20,920 --> 00:44:24,160
Siamo arrivate davvero in ritardo.
Ci siamo perse lungo la strada
616
00:44:24,240 --> 00:44:27,640
e la nostra coach, la prof.ssa Bartlett,
617
00:44:28,960 --> 00:44:33,080
è andata in bagno,
così a chiesto a me di registrarci.
618
00:44:35,080 --> 00:44:36,440
Magnifico. D'accordo.
619
00:44:41,400 --> 00:44:43,040
Pensavamo che non vi sareste presentate.
620
00:44:43,120 --> 00:44:44,760
Dovevate essere qui un'ora fa.
621
00:44:44,840 --> 00:44:46,440
-Adesso siamo qui.
-Seguitemi.
622
00:44:46,520 --> 00:44:48,480
C'è una squadra che si sta esibendo.
623
00:44:48,560 --> 00:44:49,880
Tocca a voi tra cinque.
624
00:44:50,000 --> 00:44:51,720
-Minuti?
-Chi mette la musica?
625
00:44:51,800 --> 00:44:54,600
Ricordi, dev'esserci qualcuno
a farla partire.
626
00:45:11,520 --> 00:45:12,880
Dammi il CD.
627
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
Vedi la postazione stereo laggiù?
628
00:45:19,360 --> 00:45:21,080
Quando tocca a noi, dagli il CD
629
00:45:21,200 --> 00:45:23,320
e digli che è la traccia numero tre, ok?
630
00:45:23,400 --> 00:45:25,360
E, quando siamo pronte,
ti faccio un cenno dal palco
631
00:45:25,440 --> 00:45:26,560
e tu la fai partire.
632
00:45:26,640 --> 00:45:28,600
-Traccia numero?
-Tre, Chuy. Tre!
633
00:45:28,680 --> 00:45:30,720
Lo so, stavo scherzando, tranquilla.
634
00:45:30,800 --> 00:45:33,600
Ti prego, non farlo.
Sono già abbastanza agitata, va bene?
635
00:45:33,680 --> 00:45:35,240
-Ok.
-Bene.
636
00:45:38,280 --> 00:45:42,360
Peninsula sul palco, Marshall a seguire!
637
00:45:42,440 --> 00:45:44,120
Cinque, sei, sette e...
638
00:45:44,200 --> 00:45:46,760
B-u-o-n-a f-o-r-t-u-n-a
Buona fortuna!
639
00:45:46,840 --> 00:45:48,800
La Marshall vi augura
640
00:45:48,880 --> 00:45:50,600
Buona fortuna!
641
00:45:55,280 --> 00:45:56,520
SQUADRA DI BALLO HAMILTON
642
00:45:58,320 --> 00:45:59,360
Forza!
643
00:46:20,000 --> 00:46:21,600
È vaselina.
644
00:46:25,400 --> 00:46:26,440
Avanti, ragazze!
645
00:46:26,520 --> 00:46:28,400
Forza, Peninsula!
646
00:46:43,480 --> 00:46:45,600
Su, ragazze! Diamoci dentro!
647
00:46:46,640 --> 00:46:48,680
Apri. Su.
648
00:46:50,400 --> 00:46:52,960
Che schifo! Cosa vuoi fare, avvelenarmi?
649
00:46:53,040 --> 00:46:55,360
Ti aiuterà a ricordare che devi sorridere.
650
00:46:58,880 --> 00:47:00,320
Sto sorridendo.
651
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Insieme!
652
00:47:31,320 --> 00:47:33,280
Aspetta. Ti aiuto.
653
00:47:35,480 --> 00:47:38,080
Grazie per aver consegnato
i moduli d'iscrizione.
654
00:47:39,240 --> 00:47:41,360
Per averci portato qui.
655
00:47:44,320 --> 00:47:46,040
Ok! Riunione!
656
00:47:46,120 --> 00:47:49,280
La prof.ssa Bartlett ci ha insegnato
a ballare e a essere una squadra.
657
00:47:49,360 --> 00:47:51,600
Possiamo farcela! Va bene?
658
00:47:57,320 --> 00:48:00,080
Forza, Marshall!
659
00:48:01,520 --> 00:48:04,320
Scuola Secondaria Marshall sul palco!
660
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
Forza, Marshall!
661
00:48:18,120 --> 00:48:20,880
Pronte?
662
00:48:46,960 --> 00:48:48,320
Su, saltate!
663
00:49:08,400 --> 00:49:09,640
Forza!
664
00:49:26,080 --> 00:49:27,480
Sì!
665
00:49:47,680 --> 00:49:50,200
Scusami, posso parlarti un attimo?
666
00:49:51,040 --> 00:49:52,800
Senta, se è per il nostro coach...
667
00:49:52,880 --> 00:49:54,960
In realtà, cara, si tratta di te.
668
00:49:58,640 --> 00:50:01,320
È stata un'esibizione davvero notevole.
669
00:50:01,400 --> 00:50:05,280
Grazie. Non può neanche immaginare
quanto ci siamo allenate.
670
00:50:05,360 --> 00:50:08,320
Questo si vede. Credimi.
671
00:50:08,400 --> 00:50:10,600
-Faccio parte della giuria.
-Sul serio?
672
00:50:11,040 --> 00:50:12,320
Sono Lynell Elliot,
673
00:50:12,400 --> 00:50:14,520
preside della Scuola Superiore
di Arti dello Spettacolo.
674
00:50:14,880 --> 00:50:17,280
Daisy Salinas. Piacere di conoscerla.
675
00:50:17,360 --> 00:50:19,920
Daisy, hai un talento straordinario.
676
00:50:20,000 --> 00:50:22,120
Sul palco sei così carismatica e sicura.
677
00:50:22,200 --> 00:50:23,600
-La prego...
-È vero.
678
00:50:24,440 --> 00:50:26,680
Vedo tante ragazze in queste gare.
679
00:50:28,600 --> 00:50:32,440
Ti piacerebbe frequentare
la nostra accademia, l'anno prossimo?
680
00:50:37,560 --> 00:50:40,200
Mia madre non potrebbe permetterselo.
681
00:50:40,280 --> 00:50:41,880
Abbiamo delle borse di studio.
682
00:50:42,240 --> 00:50:44,720
Ci sono mille modi di farcela,
683
00:50:44,800 --> 00:50:47,160
se lo vuoi veramente.
684
00:51:18,440 --> 00:51:21,440
Ventisei scuole. Terzo posto.
685
00:51:21,520 --> 00:51:22,680
Non male.
686
00:51:22,760 --> 00:51:24,200
Tocca a me tenerlo!
687
00:51:24,280 --> 00:51:27,080
Vediamo se ora la Bartlett ha il coraggio
di dirci che non siamo pronte.
688
00:51:27,720 --> 00:51:29,200
Ragazze, scusate.
689
00:51:38,680 --> 00:51:39,800
Perché non eravate sullo scuolabus?
690
00:51:39,880 --> 00:51:41,040
Dov'è la vostra insegnante?
691
00:51:41,120 --> 00:51:43,600
Avete idea di quanto
ci avete fatto preoccupare?
692
00:51:43,680 --> 00:51:45,680
Come hai potuto mentirci così, Alyssa?
693
00:51:45,760 --> 00:51:46,960
Mamma, non ho mentito.
694
00:51:47,080 --> 00:51:48,800
Di sicuro non ci hai detto la verità.
695
00:51:48,880 --> 00:51:50,240
Almeno li conosci, questi ragazzi?
696
00:51:50,320 --> 00:51:52,920
Hanno a malapena l'età per la patente.
697
00:51:53,000 --> 00:51:54,600
Mamma, guardaci. Stiamo bene.
698
00:51:54,680 --> 00:51:57,960
E cosa credi dirà il preside Zavala
quando lo scoprirà?
699
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
Papà, non puoi!
700
00:51:59,360 --> 00:52:00,640
Posso e lo farò.
701
00:52:01,280 --> 00:52:02,360
Andiamo!
702
00:52:15,200 --> 00:52:17,040
Ragazze, su col morale!
703
00:52:17,120 --> 00:52:19,120
Avete appena vinto il terzo posto!
704
00:52:40,120 --> 00:52:41,480
Dove sei stata?
705
00:52:41,560 --> 00:52:42,920
Abbiamo vinto un trofeo!
706
00:52:43,000 --> 00:52:45,360
Siamo arrivate terze.
Dovevamo restare per la consegna.
707
00:52:45,440 --> 00:52:48,200
Io e tua madre dovevamo essere
dagli Acarmen per cena.
708
00:52:48,280 --> 00:52:50,600
Avevi detto che avresti fatto
da baby-sitter.
709
00:52:50,680 --> 00:52:52,800
Beh, adesso sono qui, no?
710
00:52:52,880 --> 00:52:54,400
Ma tuo fratello non ha ancora la cena.
711
00:52:54,480 --> 00:52:56,640
Non riordini la tua stanza
da una settimana.
712
00:52:56,720 --> 00:52:59,560
Forse questa cosa del ballo
non è una buona idea.
713
00:52:59,640 --> 00:53:01,800
No, mamma, è un'idea fantastica!
714
00:53:01,880 --> 00:53:05,320
Quando dovete andare al lavoro,
io cucino, pulisco, lavo,
715
00:53:05,400 --> 00:53:06,760
mi faccio in quattro per tutti.
716
00:53:06,840 --> 00:53:08,520
Perché non posso fare qualcosa per me?
717
00:53:08,600 --> 00:53:11,720
Esmeralda, non parlare a tua madre
con quel tono.
718
00:53:13,520 --> 00:53:14,760
Mi dispiace.
719
00:53:16,440 --> 00:53:19,080
Ma oggi ero davvero felice.
720
00:53:20,320 --> 00:53:23,760
E non riuscirete mai a portarmelo via.
721
00:53:31,040 --> 00:53:32,920
Ha proprio vinto.
722
00:53:46,320 --> 00:53:47,520
Daisy.
723
00:53:47,600 --> 00:53:48,880
Salve.
724
00:53:50,080 --> 00:53:53,120
Non volevo disturbarla a casa,
ma devo parlarle urgentemente.
725
00:53:53,200 --> 00:53:55,600
Dopo la telefonata dei genitori di Alyssa,
726
00:53:55,680 --> 00:53:58,000
direi che la cosa è reciproca.
727
00:54:02,440 --> 00:54:04,960
Ragazze, voi non avete la minima idea
728
00:54:05,040 --> 00:54:07,280
della posizione orribile
in cui mi avete messo.
729
00:54:07,360 --> 00:54:09,240
Siete andate contro il mio volere
sfidando la mia autorità.
730
00:54:09,320 --> 00:54:12,760
Sai che i genitori di Alyssa
mi considerano una completa incompetente?
731
00:54:12,840 --> 00:54:15,040
Ci dispiace. Abbiamo sbagliato.
732
00:54:15,120 --> 00:54:17,360
Ma volevamo tornare a gareggiare.
733
00:54:17,440 --> 00:54:19,240
Anche se per me non eravate ancora pronte?
734
00:54:19,360 --> 00:54:21,760
Allora come mai siamo arrivate terze?
735
00:54:21,840 --> 00:54:22,920
Non conta niente?
736
00:54:23,000 --> 00:54:24,840
Non è questo il punto, Daisy!
737
00:54:24,920 --> 00:54:28,360
Non posso essere la vostra coach se non ho
rispetto e fiducia da parte vostra.
738
00:54:28,720 --> 00:54:30,360
Rispetto?
739
00:54:30,560 --> 00:54:32,680
Lei è la prima a non credere in noi!
740
00:54:46,640 --> 00:54:53,520
Da quando avevo quattro anni,
non ho desiderato che danzare.
741
00:54:54,560 --> 00:54:57,600
Ho preso lezioni,
mi facevano un sacco di complimenti,
742
00:54:58,040 --> 00:55:01,960
ma, ogni volta che mi esibivo,
anche a casa,
743
00:55:02,440 --> 00:55:05,280
i miei genitori dicevano la stessa cosa.
744
00:55:05,360 --> 00:55:07,520
"Brava, ma puoi fare di meglio.
745
00:55:07,600 --> 00:55:12,400
"Non ti accontentare. Sii eccezionale.
Ci aspettiamo che diventi la migliore."
746
00:55:13,480 --> 00:55:17,760
Così ho lavorato sodo, continuavo
ad allenarmi, a prendere lezioni.
747
00:55:19,320 --> 00:55:21,600
Ed è diventata così brava
da entrare alla Juilliard.
748
00:55:25,240 --> 00:55:26,280
Già...
749
00:55:27,480 --> 00:55:29,440
Ti svelo un piccolo segreto.
750
00:55:31,760 --> 00:55:32,800
Due settimane.
751
00:55:33,440 --> 00:55:35,320
Ma Esme mi ha detto che si è laureata.
752
00:55:35,400 --> 00:55:39,200
Sul mio curriculum c'è scritto solo
che ho frequentato la Juilliard.
753
00:55:39,280 --> 00:55:40,640
Perché?
754
00:55:41,040 --> 00:55:43,760
Non capisco. Perché ha mollato?
755
00:55:44,080 --> 00:55:45,680
Ero brava.
756
00:55:49,120 --> 00:55:50,560
Ma non eccezionale.
757
00:55:51,720 --> 00:55:54,000
In quelle prime due settimane di lezioni
758
00:55:54,120 --> 00:55:57,160
ho visto gli altri studenti...
759
00:55:58,200 --> 00:56:01,400
La loro passione,
760
00:56:01,480 --> 00:56:04,520
la loro tecnica incredibile,
e ho pensato...
761
00:56:07,480 --> 00:56:09,280
Mi sono spaventata.
762
00:56:10,640 --> 00:56:13,080
Non faceva per me, pensavo
di non poter competere con loro.
763
00:56:13,160 --> 00:56:14,840
Mi sentivo un'imbrogliona.
764
00:56:16,080 --> 00:56:19,960
Così, fatte le valigie e tornata a casa,
mi sono iscritta al college
765
00:56:20,680 --> 00:56:22,920
e ho trovato un lavoro online.
766
00:56:23,880 --> 00:56:26,720
-Come ci è finita alla Marshall?
-Già.
767
00:56:26,800 --> 00:56:30,360
L'estate scorsa,
la società per cui lavoravo è fallita.
768
00:56:31,640 --> 00:56:34,240
Ho visto un annuncio
in cui si cercavano insegnanti.
769
00:56:38,200 --> 00:56:40,200
Quando siamo andate alla Rolling Hills,
770
00:56:41,360 --> 00:56:45,560
mi sono tornati alla mente
i miei peggiori incubi.
771
00:56:45,640 --> 00:56:47,280
Quando ci è crollato il mondo addosso,
772
00:56:48,080 --> 00:56:50,120
sapevo di avervi deluse.
773
00:56:52,760 --> 00:56:56,000
Non volevo farvi gareggiare di nuovo
perché non l'avrei sopportato.
774
00:56:59,560 --> 00:57:03,120
Non si tratta affatto
di non credere in voi.
775
00:57:04,760 --> 00:57:07,120
Mi dispiace tanto che lo pensiate.
776
00:57:07,400 --> 00:57:10,720
Si tratta solo di me, delle mie paure.
777
00:57:17,640 --> 00:57:20,440
Di chi è la coreografia
che ci ha fatto vincere questo trofeo?
778
00:57:20,520 --> 00:57:21,720
Daisy...
779
00:57:21,800 --> 00:57:24,160
Non siamo così stupide
da credere di potercela fare senza di lei.
780
00:57:24,240 --> 00:57:26,280
Vogliamo andare avanti.
781
00:57:27,960 --> 00:57:29,480
Non saprei.
782
00:57:31,360 --> 00:57:33,960
Se ci impegniamo abbastanza
nelle prossime tre o quattro settimane,
783
00:57:34,040 --> 00:57:36,080
potremmo accedere alle Regionali.
784
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
Lo capisco. Io...
785
00:57:38,680 --> 00:57:40,480
Prof.ssa Bartlett...
786
00:57:43,000 --> 00:57:44,520
Che cos'è?
787
00:57:44,600 --> 00:57:46,320
Il nostro motto.
788
00:57:46,440 --> 00:57:48,520
Ce l'ha insegnato Marisol,
lo diceva sua nonna.
789
00:57:49,920 --> 00:57:51,760
Significa: "Sì, posso farcela."
790
00:57:59,760 --> 00:58:01,160
Signori Cortez, la verità
791
00:58:01,240 --> 00:58:03,640
è che le ragazze hanno fatto
degli errori di valutazione.
792
00:58:03,720 --> 00:58:06,240
Ma io ne ho commesso uno
ancora più grande.
793
00:58:06,600 --> 00:58:09,520
Non ho dato loro la fiducia che meritano.
794
00:58:12,000 --> 00:58:14,800
Apprezziamo molto
che sia venuta a parlarci.
795
00:58:14,880 --> 00:58:16,640
Alyssa è una ragazza magnifica.
796
00:58:16,760 --> 00:58:19,360
E credo che la squadra di ballo
le stia facendo davvero bene.
797
00:58:21,160 --> 00:58:24,880
Per la prima volta
non ha solo i libri, ma delle amiche.
798
00:58:24,960 --> 00:58:26,520
È fantastico.
799
00:58:27,200 --> 00:58:31,280
Allora, come diremo al preside Zavala
di questo piccolo incidente?
800
00:58:33,320 --> 00:58:34,920
È un uomo impegnato.
801
00:58:35,000 --> 00:58:37,440
Ha tante altre cose di cui preoccuparsi.
802
00:58:37,520 --> 00:58:38,640
Grazie.
803
00:58:38,720 --> 00:58:40,160
Lo prometto, d'ora in avanti,
804
00:58:40,240 --> 00:58:42,000
non le perderò di vista
neanche per un momento.
805
00:58:42,120 --> 00:58:43,840
Tutte le regole saranno seguite.
806
00:58:43,920 --> 00:58:45,480
Gracias, prof.ssa Bartlett.
807
00:58:45,560 --> 00:58:48,000
Figuratevi, grazie a voi.
808
00:58:48,400 --> 00:58:49,760
Grazie.
809
00:58:49,840 --> 00:58:51,960
Quindi è fatta?
Possiamo gareggiare di nuovo?
810
00:58:55,120 --> 00:58:56,160
Grazie.
811
00:59:11,760 --> 00:59:16,920
Allora, scegliete tre numeri
della vostra tribù da mandare avanti.
812
00:59:17,000 --> 00:59:18,840
La squadra vincente oggi non avrà compiti.
813
00:59:30,080 --> 00:59:31,400
Pronti...
814
00:59:31,480 --> 00:59:32,680
Partenza...
815
00:59:33,360 --> 00:59:34,400
Via!
816
01:00:21,960 --> 01:00:23,240
Forza!
817
01:00:24,080 --> 01:00:25,520
Uno, due, tre, quattro!
818
01:00:32,280 --> 01:00:35,040
Sa, lei potrebbe diventare
davvero una brava insegnante.
819
01:00:35,640 --> 01:00:38,760
Ho scoperto che la pratica
con loro funziona meglio.
820
01:00:39,960 --> 01:00:42,080
Come vanno gli allenamenti
della squadra di ballo?
821
01:00:42,200 --> 01:00:44,560
Alla grande! Le ragazze
stanno lavorando davvero sodo.
822
01:00:46,440 --> 01:00:48,840
Bene, per oggi è tutto.
823
01:00:52,680 --> 01:00:54,720
Voleva vedermi?
824
01:00:55,160 --> 01:00:56,360
Daisy...
825
01:00:56,440 --> 01:00:59,680
Perché non mi hai detto
che hai avuto un'offerta da Lynell Elliot?
826
01:01:02,400 --> 01:01:04,320
Andiamo! La Scuola Superiore
di Arti dello Spettacolo.
827
01:01:04,400 --> 01:01:06,280
È un posto incredibile!
828
01:01:06,360 --> 01:01:09,000
Già. È anche a un milione
di chilometri da qui.
829
01:01:09,080 --> 01:01:10,120
E allora?
830
01:01:10,200 --> 01:01:11,960
Sarà piena di ricchi ragazzini snob
831
01:01:12,040 --> 01:01:13,880
con i genitori nel mondo dello spettacolo.
832
01:01:13,960 --> 01:01:16,480
-Cosa c'entro io con loro?
-Dov'è finito il "Sí, se puede"?
833
01:01:17,680 --> 01:01:18,960
La prego.
834
01:01:19,040 --> 01:01:20,760
Chuy crede che sia un'idea stupida.
835
01:01:20,840 --> 01:01:22,160
Chuy...
836
01:01:22,800 --> 01:01:25,000
-È il tuo ragazzo?
-Sì.
837
01:01:26,160 --> 01:01:30,640
È già abbastanza arrabbiato con me
perché il ballo occupa tutto il mio tempo.
838
01:01:30,720 --> 01:01:33,160
E poi crede che sia una cosa
fuori dalla mia portata.
839
01:01:34,360 --> 01:01:36,480
Che classe frequenta questo Chuy?
840
01:01:37,080 --> 01:01:40,560
Nessuna. Si è ritirato.
Ora fa il meccanico da Escobar.
841
01:01:41,360 --> 01:01:44,560
Quindi significa
che il suo futuro è già stato deciso.
842
01:01:45,440 --> 01:01:47,280
È questo che vuoi?
843
01:01:49,040 --> 01:01:50,320
Daisy...
844
01:01:50,400 --> 01:01:53,000
Ascolta chi ci è già passato.
845
01:01:53,080 --> 01:01:56,600
In questa fase della tua vita,
dovresti cogliere ogni opportunità,
846
01:01:56,680 --> 01:01:58,400
seguire i tuoi sogni.
847
01:01:58,480 --> 01:02:00,480
Non commettere i miei stessi errori.
848
01:02:15,520 --> 01:02:16,640
Ce l'abbiamo fatta!
849
01:02:16,720 --> 01:02:18,400
Siamo arrivate seconde!
850
01:02:18,480 --> 01:02:20,000
Andiamo alle Regionali!
851
01:02:20,800 --> 01:02:23,120
Andiamo a San Diego!
852
01:02:23,200 --> 01:02:25,120
Grazie alla prof.ssa Bartlett!
853
01:02:25,200 --> 01:02:27,280
Viva la prof.ssa Bartlett!
854
01:02:27,360 --> 01:02:29,240
Grazie, ragazze. Ci vediamo lunedì,
855
01:02:29,320 --> 01:02:31,320
e poi andiamo alle Regionali!
856
01:02:41,760 --> 01:02:42,960
Che c'è?
857
01:02:44,160 --> 01:02:45,600
Le Regionali?
858
01:02:45,680 --> 01:02:47,040
Significa che questa storia non è finita?
859
01:02:47,720 --> 01:02:49,920
Lo sarebbe se oggi
non ci fossimo piazzate seconde.
860
01:02:50,000 --> 01:02:52,120
-Ma ce l'avete fatta.
-Sì!
861
01:02:52,400 --> 01:02:54,000
Non esultare troppo.
862
01:02:54,080 --> 01:02:56,000
Comincio a essere stufo di questa storia.
863
01:02:57,240 --> 01:02:58,440
Ah, sì?
864
01:02:58,520 --> 01:03:00,680
Non hai più tempo per me!
865
01:03:00,800 --> 01:03:04,440
Sei sempre a ballare, ad allenarti,
troppo impegnata o troppo stanca!
866
01:03:04,520 --> 01:03:07,160
Chuy, perché non riesci a capire?
867
01:03:07,240 --> 01:03:10,200
Il ballo è la mia unica opportunità
di combinare qualcosa nella vita!
868
01:03:10,280 --> 01:03:13,000
E la nostra vita? I nostri piani?
869
01:03:13,080 --> 01:03:14,200
Sono solo una ragazzina!
870
01:03:14,280 --> 01:03:16,280
Non voglio sistemarmi fin da ora!
871
01:03:16,400 --> 01:03:18,000
Chi lo sa cosa potrebbe accadere?
872
01:03:18,080 --> 01:03:19,440
Te lo dico io!
873
01:03:19,520 --> 01:03:21,800
Frequenterai quella scuola
per attori mocciosi.
874
01:03:21,880 --> 01:03:23,280
Ti useranno e ti butteranno via,
875
01:03:23,400 --> 01:03:26,160
e tornerai da me con la coda tra le gambe
pensando di trovarmi qui.
876
01:03:26,280 --> 01:03:28,960
Sai che c'è, scordatelo,
ho una vita anch'io.
877
01:03:29,040 --> 01:03:32,200
E, se tu non vuoi farne parte,
allora stanne fuori!
878
01:03:34,280 --> 01:03:36,120
Chuy, aspetta!
879
01:03:38,640 --> 01:03:40,960
Sai cosa mi ha detto la prof.ssa Bartlett?
880
01:03:42,720 --> 01:03:44,600
Che, da quando ha lasciato la Juilliard,
881
01:03:44,720 --> 01:03:48,320
si chiede ogni giorno
che sarebbe successo se avesse continuato.
882
01:03:48,800 --> 01:03:51,320
Ogni giorno, Chuy!
883
01:03:52,040 --> 01:03:54,160
Io non voglio chiedermelo! Voglio saperlo!
884
01:03:54,240 --> 01:03:56,000
Buon per te.
885
01:04:01,120 --> 01:04:02,880
Chuy, non farlo!
886
01:04:34,200 --> 01:04:37,440
Sono Lynell Elliot. Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
887
01:04:38,360 --> 01:04:40,040
Salve.
888
01:04:40,120 --> 01:04:41,680
Signora Elliot?
889
01:04:42,720 --> 01:04:45,200
Sono Daisy Salinas della Marshall.
890
01:04:46,640 --> 01:04:49,760
Ci siamo incontrate
alla gara di ballo alla Hamilton.
891
01:04:50,800 --> 01:04:54,280
La sto chiamando
perché mi piacerebbe davvero tanto
892
01:04:54,360 --> 01:04:57,360
ricevere il modulo d'iscrizione
per la sua scuola.
893
01:04:57,440 --> 01:04:58,760
Grazie.
894
01:05:08,360 --> 01:05:09,800
Che significa "Non potete andare"?
895
01:05:09,880 --> 01:05:11,800
Le ragazze si sono impegnate moltissimo.
896
01:05:11,880 --> 01:05:14,720
Capisco, ma non ci è rimasto
un soldo nel budget.
897
01:05:14,800 --> 01:05:16,960
Qual è il problema, l'autobus?
898
01:05:17,040 --> 01:05:18,320
Un autobus per un giorno?
899
01:05:18,400 --> 01:05:20,320
Quanto potrà mai costare?
900
01:05:20,400 --> 01:05:22,880
Andiamo a San Diego,
che è fuori dal nostro distretto,
901
01:05:22,960 --> 01:05:24,640
perciò serve un permesso speciale.
902
01:05:24,720 --> 01:05:27,080
Poi bisogna pagare l'autista,
il carburante, l'autobus stesso...
903
01:05:27,160 --> 01:05:28,920
Non è la prima volta
che ha una squadra di ballo.
904
01:05:29,000 --> 01:05:30,520
Perché non è stato messo
nel budget dall'inizio?
905
01:05:30,600 --> 01:05:32,600
Ma è la prima volta che la nostra squadra
906
01:05:32,680 --> 01:05:34,160
arriva tanto lontano.
907
01:05:34,240 --> 01:05:35,840
Mi scusi, cosa dovrei fare?
908
01:05:35,920 --> 01:05:37,680
Punirle per i loro successi
909
01:05:37,760 --> 01:05:41,120
e dirgli che sarebbe stato meglio
se avessero fallito?
910
01:05:41,200 --> 01:05:42,760
Mi dispiace, prof.ssa Bartlett, ma non so
911
01:05:42,880 --> 01:05:45,400
da dove tirar fuori 1.200 dollari.
912
01:05:48,160 --> 01:05:49,560
E se raccogliessimo noi i soldi?
913
01:05:49,640 --> 01:05:52,200
Già. Potremmo racimolarne abbastanza
per delle nuove uniformi.
914
01:05:52,280 --> 01:05:53,560
Potremmo lavare le macchine.
915
01:05:53,680 --> 01:05:56,560
Sì. Oppure vendere cibo,
come alle feste di quartiere.
916
01:05:56,640 --> 01:05:58,560
Dobbiamo fare il possibile per andarci.
917
01:05:58,640 --> 01:06:00,760
Abbiamo un sacco da fare
in sole due settimane.
918
01:06:01,320 --> 01:06:02,880
Come inventare una nuova coreografia.
919
01:06:02,960 --> 01:06:04,760
Ragazze, ci stavo appunto pensando.
920
01:06:04,840 --> 01:06:07,000
Che ne direste
di qualcosa di davvero innovativo
921
01:06:07,080 --> 01:06:09,120
prendendo spunto dalle vostre origini?
922
01:06:09,400 --> 01:06:11,480
Intende, qualcosa del genere?
923
01:06:11,560 --> 01:06:13,840
Lo faccio da quando
ho imparato a camminare.
924
01:06:13,920 --> 01:06:17,040
Mia madre lo chiama "la lavadora".
La lavatrice.
925
01:06:17,720 --> 01:06:20,840
Sì! E che ne dice del merengue?
926
01:06:22,840 --> 01:06:25,200
Perfetto! Intendo proprio questo!
Chi altro?
927
01:06:25,280 --> 01:06:26,440
Avete altre idee?
928
01:06:26,520 --> 01:06:28,400
I miei genitori ballano il cha-cha.
Fa così...
929
01:06:32,240 --> 01:06:33,280
Ok, guardate Daisy.
930
01:06:33,360 --> 01:06:34,640
Vedete come fa suoi i movimenti?
931
01:06:34,760 --> 01:06:37,520
Passa dal cha-cha,
all'hip-hop, alla salsa...
932
01:06:37,600 --> 01:06:39,120
Flamenco...
933
01:06:41,000 --> 01:06:42,360
Salsa.
934
01:06:43,720 --> 01:06:45,920
Forte. Ma come li mettiamo in coreografia?
935
01:06:46,000 --> 01:06:48,160
Già, e come faremo a impararli in tempo?
936
01:06:48,240 --> 01:06:50,120
Cerchiamo di capirlo. Daisy, che ne pensi?
937
01:06:50,200 --> 01:06:52,880
Cominciamo così, andiamo giù...
938
01:06:52,960 --> 01:06:56,080
E fianco, salsa, piroetta...
939
01:06:56,160 --> 01:06:57,960
Forza, ragazze. Insieme a noi.
940
01:06:58,080 --> 01:06:59,200
Merengue...
941
01:06:59,280 --> 01:07:00,560
Fate quello che avete fatto prima.
942
01:07:00,640 --> 01:07:01,680
E dall'altro lato.
943
01:07:01,760 --> 01:07:02,840
Perfetto.
944
01:07:02,960 --> 01:07:05,040
Giro e scuoti, scuoti, scuoti!
945
01:07:05,400 --> 01:07:06,600
Dall'inizio... Su!
946
01:07:06,680 --> 01:07:08,640
Braccia su, ora giù
947
01:07:08,720 --> 01:07:12,360
e su la testa, salsa, piroetta...
948
01:07:16,800 --> 01:07:19,600
Alex! Che ci fai qui?
949
01:07:19,680 --> 01:07:22,160
Devo dirtelo, non è affatto semplice
950
01:07:22,240 --> 01:07:23,760
rintracciarti.
951
01:07:24,000 --> 01:07:26,400
-Vieni qui! Entriamo.
-D'accordo.
952
01:07:26,480 --> 01:07:28,040
Prendiamoci un tè.
953
01:07:28,920 --> 01:07:31,280
È vero ciò che si dice? Adesso insegni?
954
01:07:31,400 --> 01:07:32,960
Biologia al primo anno.
955
01:07:33,040 --> 01:07:34,560
Non posso crederci!
956
01:07:34,640 --> 01:07:35,920
E ti piace?
957
01:07:36,480 --> 01:07:39,040
Sì. È abbastanza impegnativo.
958
01:07:39,120 --> 01:07:43,160
Sai, sono venuto a trovarti
perché ho parlato con Bob Humphrey.
959
01:07:43,240 --> 01:07:44,840
-Della Bennet Co?
-Proprio così.
960
01:07:44,960 --> 01:07:47,520
Adesso è un pezzo grosso del web.
961
01:07:47,600 --> 01:07:49,360
Il suo sito è enorme!
962
01:07:49,440 --> 01:07:54,080
Tratta di gossip, consigli di moda,
sai, tutta roba che piace alle adolescenti
963
01:07:54,160 --> 01:07:58,120
con i link ai siti di indumenti,
cosmetici e musica. È strabiliante!
964
01:07:58,200 --> 01:07:59,240
Quindi?
965
01:07:59,600 --> 01:08:02,680
Cercano un responsabile Marketing
e rapporti con la clientela.
966
01:08:02,760 --> 01:08:04,160
Così gli ho parlato di te.
967
01:08:06,240 --> 01:08:08,680
Alex, sono davvero lusingata,
968
01:08:09,320 --> 01:08:12,000
ma sento che sto dando
il meglio di me con l'insegnamento.
969
01:08:12,080 --> 01:08:13,800
-Quanto guadagni?
-Abbastanza.
970
01:08:15,040 --> 01:08:17,720
Se non voglio fare una vacanza decente.
971
01:08:17,800 --> 01:08:20,840
Qualunque sia il tuo stipendio,
Bobby ti darebbe almeno il doppio.
972
01:08:20,920 --> 01:08:24,360
Ha esaminato un centinaio di candidati,
ma nessuno con la tua esperienza.
973
01:08:24,440 --> 01:08:26,840
E adesso che fai l'insegnante, poi...
974
01:08:26,960 --> 01:08:29,680
Le tue studentesse sono il suo target.
975
01:08:29,760 --> 01:08:32,160
Non lo so, Alex.
976
01:08:32,240 --> 01:08:33,440
Chiamalo.
977
01:08:33,520 --> 01:08:35,280
Hanno anche un ufficio a Londra.
978
01:08:36,560 --> 01:08:38,400
Adoreresti Londra.
979
01:08:39,880 --> 01:08:40,920
Chiamalo.
980
01:08:41,000 --> 01:08:43,480
Solo un colloquio. Che sarà mai?
981
01:08:44,960 --> 01:08:47,440
Beh, non c'è motivo di non incontrarlo.
982
01:08:47,560 --> 01:08:48,600
Esatto.
983
01:08:49,040 --> 01:08:50,560
Va bene...
984
01:08:50,640 --> 01:08:52,160
Chiamalo.
985
01:08:54,800 --> 01:08:56,600
Hai preso un'insufficienza in matematica?
986
01:08:56,680 --> 01:09:00,720
È solo il voto sull'andamento
di metà semestre, non quello definitivo.
987
01:09:00,800 --> 01:09:03,480
Senti, il preside Zavala
è irremovibile su questo punto.
988
01:09:03,560 --> 01:09:06,280
Una sola insufficienza
e non potrai far parte della squadra.
989
01:09:06,360 --> 01:09:09,280
Già, ma non può sbatterla fuori
prima delle Regionali.
990
01:09:09,360 --> 01:09:10,560
Scommettiamo?
991
01:09:10,640 --> 01:09:13,720
Stupida matematica!
Non ci ho mai capito niente!
992
01:09:13,840 --> 01:09:15,520
Che facciamo?
993
01:09:15,600 --> 01:09:19,040
Parliamo con la prof.ssa Bartlett.
Magari lei saprà come convincerlo.
994
01:09:19,120 --> 01:09:22,560
-Chicas! Sentite. Brutte notizie.
-Che succede, Marisol?
995
01:09:22,640 --> 01:09:25,880
Ho sentito la prof.ssa Bartlett
parlare al telefono di un altro lavoro.
996
01:09:25,960 --> 01:09:27,120
Non è possibile.
997
01:09:27,200 --> 01:09:29,000
Marisol, ne sei sicura?
998
01:09:29,080 --> 01:09:31,520
So che il mio inglese non è perfetto,
999
01:09:31,600 --> 01:09:33,480
ma le mie orecchie funzionano.
1000
01:09:36,080 --> 01:09:37,600
Non ha mai voluto essere qui!
1001
01:09:37,680 --> 01:09:39,280
Noi eravamo solo un ripiego!
1002
01:09:39,360 --> 01:09:41,440
Daisy, non è vero. Io non ci credo!
1003
01:09:41,520 --> 01:09:43,320
Non avremmo mai dovuto fidarci di lei!
1004
01:09:43,400 --> 01:09:45,000
Ti sbagli!
La prof.ssa Bartlett tiene a noi.
1005
01:09:45,120 --> 01:09:46,160
Sì, come no.
1006
01:09:46,240 --> 01:09:47,760
Resterà. Scommetto quello che volete.
1007
01:09:47,840 --> 01:09:48,880
Non posso crederci!
1008
01:09:48,960 --> 01:09:50,400
-È finita!
-No, invece!
1009
01:09:50,480 --> 01:09:52,760
Ragazze? Scusate?
1010
01:09:54,320 --> 01:09:56,960
Che c'è? È venuta a fare
il suo discorso di addio?
1011
01:09:57,040 --> 01:09:58,280
Come dici?
1012
01:09:58,360 --> 01:10:00,120
Se molli una volta, molli sempre.
1013
01:10:00,200 --> 01:10:02,960
Sappiamo che aveva un colloquio.
Marisol l'ha sentita parlare al telefono.
1014
01:10:03,040 --> 01:10:04,520
È vero? Se ne va?
1015
01:10:04,640 --> 01:10:06,560
Non può! Come faremo alle Regionali?
1016
01:10:06,640 --> 01:10:09,400
Le hanno offerto un sacco di soldi
e detto che era la migliore?
1017
01:10:10,000 --> 01:10:12,040
In realtà, era un'offerta
estremamente generosa,
1018
01:10:12,120 --> 01:10:14,200
e mi hanno chiesto di cominciare lunedì.
1019
01:10:14,600 --> 01:10:16,320
Addio. Ci mancherà davvero tanto.
1020
01:10:16,400 --> 01:10:17,720
Come ha potuto farci questo?
1021
01:10:17,800 --> 01:10:19,000
Pensavo contassimo qualcosa per lei.
1022
01:10:19,080 --> 01:10:22,120
Il preside Zavala non ci lascerà andare
da nessuna parte senza un coach!
1023
01:10:22,240 --> 01:10:24,840
Abbiamo lavorato così tanto! Non è giusto.
1024
01:10:24,920 --> 01:10:26,440
Posso parlare?
1025
01:10:26,520 --> 01:10:27,920
Perché disturbarsi?
1026
01:10:29,040 --> 01:10:31,560
La verità è
1027
01:10:31,640 --> 01:10:33,320
che ho rifiutato.
1028
01:10:36,320 --> 01:10:38,080
Lo ha fatto davvero?
1029
01:10:42,320 --> 01:10:45,320
-Quindi resta?
-Sì.
1030
01:10:50,480 --> 01:10:51,520
Perché?
1031
01:10:52,640 --> 01:10:54,200
Siamo una squadra.
1032
01:10:56,160 --> 01:10:57,360
Allora...
1033
01:10:57,440 --> 01:10:59,000
Siete pronte? Iniziamo gli allenamenti?
1034
01:10:59,640 --> 01:11:02,880
In realtà, c'è un altro problema
da risolvere.
1035
01:11:05,200 --> 01:11:08,320
Perché non lo consideriamo
un progetto per crediti extra?
1036
01:11:08,400 --> 01:11:10,800
Yolanda potrà raccogliere i soldi
domani all'autolavaggio
1037
01:11:10,880 --> 01:11:12,480
e io controllerò i suoi calcoli.
1038
01:11:12,560 --> 01:11:15,200
Se li fa correttamente, potrà convincere
l'insegnante di matematica
1039
01:11:15,280 --> 01:11:16,760
a trasformare il suo voto in una "D".
1040
01:11:16,880 --> 01:11:18,560
Potrebbe funzionare.
1041
01:11:18,640 --> 01:11:20,680
Ma deve prendere il compito
molto seriamente.
1042
01:11:20,800 --> 01:11:23,440
Se Yolanda non consegna
un conteggio accurato,
1043
01:11:23,520 --> 01:11:25,000
è fuori dalla squadra.
1044
01:11:25,080 --> 01:11:26,880
Affare fatto.
1045
01:11:29,120 --> 01:11:32,360
Prof.ssa Bartlett,
mi piace il suo ottimismo.
1046
01:11:33,120 --> 01:11:34,200
Grazie.
1047
01:11:35,080 --> 01:11:36,120
Grandioso.
1048
01:11:38,120 --> 01:11:39,680
Un pezzo di pollo, per favore.
1049
01:11:45,480 --> 01:11:46,760
Buon appetito.
1050
01:11:47,480 --> 01:11:48,520
Grazie.
1051
01:12:14,400 --> 01:12:15,440
Fiori
1052
01:12:19,120 --> 01:12:20,280
AUTOLAVAGGIO
1053
01:12:22,520 --> 01:12:25,640
Ho lavato così tante macchine
che non sento più le mani.
1054
01:12:32,080 --> 01:12:33,680
Yolanda! Come procede?
1055
01:12:33,760 --> 01:12:37,600
Raccogliere è facile.
La parte difficile è contare e sommare.
1056
01:12:38,120 --> 01:12:39,160
Vediamo.
1057
01:12:48,760 --> 01:12:50,720
Allora, ce l'abbiamo fatta?
1058
01:12:50,800 --> 01:12:53,760
Quasi, ma ancora non ci siamo.
1059
01:12:53,840 --> 01:12:55,680
Basteranno per l'autobus
e l'assicurazione,
1060
01:12:55,760 --> 01:12:58,480
ma ci servono altri 100 dollari
per le nuove uniformi.
1061
01:13:16,600 --> 01:13:17,880
Chuy...
1062
01:13:18,000 --> 01:13:19,680
Che ci fai qui?
1063
01:13:19,760 --> 01:13:22,000
Ho saputo che non avete raggiunto
la cifra che serviva.
1064
01:13:22,080 --> 01:13:24,400
Già, da dove vengono
tutte queste macchine?
1065
01:13:24,480 --> 01:13:25,880
Dall'officina di Escobar.
1066
01:13:25,960 --> 01:13:29,000
Fa sempre lavare le macchine
prima della consegna.
1067
01:13:29,080 --> 01:13:32,000
L'ho convinto a portarle qui.
1068
01:13:32,960 --> 01:13:35,240
Quanto mi costeranno
nove macchine e un furgoncino?
1069
01:13:35,320 --> 01:13:36,400
Ottantacinque dollari.
1070
01:13:40,080 --> 01:13:43,000
Ma così mancano ancora
15 dollari e spicci.
1071
01:13:43,840 --> 01:13:45,920
Mi devi lavaggio e lucidatura, ragazza.
1072
01:13:46,000 --> 01:13:47,280
Affare fatto!
1073
01:13:50,400 --> 01:13:53,640
Congratulazioni, squadra.
Andremo alle Regionali!
1074
01:13:54,240 --> 01:13:58,000
Saremo bellissime
con le nostre nuove uniformi!
1075
01:14:14,880 --> 01:14:19,800
Gara Regionale di Ballo a Squadre,
San Diego
1076
01:14:45,120 --> 01:14:47,160
Eccoti qua, Daisy Salinas.
1077
01:14:47,240 --> 01:14:48,600
Ti ho cercata dappertutto.
1078
01:14:48,680 --> 01:14:51,960
Ricevere la tua candidatura
è stata una vera gioia per me,
1079
01:14:52,040 --> 01:14:54,120
e sono impaziente di vederti ballare oggi.
1080
01:14:54,720 --> 01:14:56,880
Fantastico. Nessuna pressione.
1081
01:14:57,120 --> 01:14:59,920
Lei è la mia coach, la prof.ssa Bartlett.
Questa è Lynell Elliot.
1082
01:15:00,560 --> 01:15:02,920
-È un vero piacere conoscerla.
-Piacere mio.
1083
01:15:03,000 --> 01:15:05,520
Non voglio trattenerti.
So che dovete prepararvi.
1084
01:15:05,600 --> 01:15:06,920
Volevo solo salutarti,
1085
01:15:07,000 --> 01:15:09,680
augurarti buona fortuna
e farti sapere che ti osservo.
1086
01:15:13,360 --> 01:15:16,160
Ragazze, non riesco a credere
che siamo davvero qui.
1087
01:15:16,280 --> 01:15:18,880
Sento che sverrò. Cadrò dritta per terra.
1088
01:15:18,960 --> 01:15:21,760
Non prima della gara.
Prima il ballo, poi gli svenimenti.
1089
01:15:22,160 --> 01:15:24,640
La squadra di ballo di Los Alamitos
sul palco.
1090
01:15:24,720 --> 01:15:26,600
La Scuola Secondaria Marshall a seguire.
1091
01:15:27,160 --> 01:15:28,200
Siamo noi.
1092
01:15:39,240 --> 01:15:41,200
Buon pomeriggio, signore e signori.
1093
01:15:41,280 --> 01:15:45,240
Benvenuti alle Finali Regionali di Ballo
della California Meridionale!
1094
01:15:45,320 --> 01:15:50,160
Prime a esibirsi,
le Los Alamitos Red Devils!
1095
01:16:38,240 --> 01:16:40,200
Balliamo!
1096
01:16:57,600 --> 01:16:59,520
Ragazze? Non trovo i pom-pom.
1097
01:16:59,600 --> 01:17:00,760
Dove sono i nostri pom-pom?
1098
01:17:00,840 --> 01:17:02,200
Io guardo laggiù.
1099
01:17:02,280 --> 01:17:04,280
Ok, tu controlli da quella parte,
io da questa.
1100
01:17:18,040 --> 01:17:19,400
Non ce la faccio.
1101
01:17:19,480 --> 01:17:22,680
-Certo che ce la fai.
-No.
1102
01:17:23,880 --> 01:17:26,080
No, non ci riesco.
1103
01:17:26,160 --> 01:17:28,440
Quella è Lynell Elliot.
1104
01:17:30,320 --> 01:17:32,320
Daisy...
1105
01:17:32,400 --> 01:17:33,760
Tu sai quanto vali,
1106
01:17:33,840 --> 01:17:37,480
e so che per te
questo è un giorno decisivo,
1107
01:17:37,560 --> 01:17:40,360
ma ti dico una cosa che forse non sai.
1108
01:17:40,440 --> 01:17:43,320
Io ci ho messo moltissimo a capirlo.
1109
01:17:43,920 --> 01:17:48,760
C'è una grossa differenza
tra essere la migliore
1110
01:17:48,840 --> 01:17:50,600
e fare del proprio meglio.
1111
01:17:51,800 --> 01:17:53,600
Puntare a essere la migliore
1112
01:17:53,680 --> 01:17:55,840
è inutile. È una questione di opinioni.
1113
01:17:56,600 --> 01:17:58,640
Ma fare del proprio meglio?
1114
01:17:59,760 --> 01:18:01,600
È lì che si trova la tua essenza.
1115
01:18:01,680 --> 01:18:04,480
Senta, che differenza fa?
1116
01:18:04,560 --> 01:18:06,320
Non ce la farò in nessun caso!
1117
01:18:06,400 --> 01:18:09,400
Certo che ce la farai.
L'hai provata almeno 50 volte.
1118
01:18:11,160 --> 01:18:14,680
Sai, la prima volta
che ti ho vista ballare in classe,
1119
01:18:14,760 --> 01:18:18,640
avevi una tale gioia.
1120
01:18:19,640 --> 01:18:21,800
Ballavi col cuore.
1121
01:18:21,880 --> 01:18:23,960
E questo ha più valore
1122
01:18:24,040 --> 01:18:28,800
ed è più contagioso di avere mille trofei.
1123
01:18:29,520 --> 01:18:31,800
Quindi, oggi,
voglio che ti dimentichi della gara
1124
01:18:31,880 --> 01:18:33,840
e di Lynell Elliot.
1125
01:18:33,920 --> 01:18:35,440
Dimenticati di tutto...
1126
01:18:36,560 --> 01:18:39,680
Tranne del perché ami ballare.
1127
01:18:44,520 --> 01:18:47,960
Ricorda, tesoro, segui il tuo cuore.
1128
01:19:06,480 --> 01:19:09,040
Ragazze, in bocca al lupo, ok?
1129
01:19:09,120 --> 01:19:10,480
Tieni duro. Ciao!
1130
01:19:10,600 --> 01:19:13,680
Vi presento la squadra di ballo
della Scuola Secondaria Marshall!
1131
01:19:19,080 --> 01:19:20,960
Forza, Marshall!
1132
01:19:29,000 --> 01:19:30,600
Uno, due, tre, quattro...
1133
01:19:30,680 --> 01:19:32,960
Cinque, sei, sette, otto!
1134
01:19:43,920 --> 01:19:45,480
Andiamo, Daisy...
1135
01:19:46,640 --> 01:19:47,680
Dai!
1136
01:20:04,680 --> 01:20:06,000
Vai, vai, vai!
1137
01:20:14,800 --> 01:20:16,160
Forza!
1138
01:20:24,560 --> 01:20:25,600
Scuoti, scuoti!
1139
01:21:24,000 --> 01:21:26,640
Così! Marshall!
1140
01:21:26,720 --> 01:21:27,800
Quella è la mia ragazza!
1141
01:21:44,560 --> 01:21:45,600
Brava, tesoro!
1142
01:21:52,360 --> 01:21:54,200
Daisy, siamo state fantastiche!
1143
01:21:55,120 --> 01:21:58,040
Non significa forse
che andremo ai Campionati Statali?
1144
01:21:58,120 --> 01:21:59,360
E magari a quelli Nazionali!
1145
01:21:59,440 --> 01:22:00,920
E poi a quelli Internazionali!
1146
01:22:01,760 --> 01:22:04,440
A prescindere da come andrà oggi,
siete state straordinarie!
1147
01:22:05,040 --> 01:22:07,280
Forse perché abbiamo
una coach straordinaria.
1148
01:22:07,400 --> 01:22:09,080
Alla prof.ssa Bartlett!
1149
01:22:09,160 --> 01:22:10,880
No. A noi.
1150
01:22:10,960 --> 01:22:12,240
A noi!
1151
01:22:24,400 --> 01:22:25,760
Non ci credo, hai guidato fin qui.
1152
01:22:25,840 --> 01:22:27,680
Credevi che me lo sarei perso?
1153
01:22:27,760 --> 01:22:29,760
Credevo che odiassi questa mia passione.
1154
01:22:29,880 --> 01:22:30,920
No, chica.
1155
01:22:31,000 --> 01:22:32,440
Sai cosa odiavo?
1156
01:22:32,520 --> 01:22:34,160
La sensazione di essere messo da parte,
1157
01:22:34,640 --> 01:22:36,760
di vederti andare nel mondo
a cercare fortuna
1158
01:22:36,840 --> 01:22:38,760
mentre io sarei rimasto
un meccanico per tutta la vita.
1159
01:22:38,840 --> 01:22:40,240
Ma indovina?
1160
01:22:40,320 --> 01:22:42,200
Ho deciso di tornare a scuola.
1161
01:22:43,520 --> 01:22:45,160
Chuy, dici davvero?
1162
01:22:46,000 --> 01:22:48,760
Almeno così capisco se posso farcela.
1163
01:22:50,000 --> 01:22:51,960
Sono così fiera di te!
1164
01:22:56,880 --> 01:22:58,760
Anch'io di te.
1165
01:23:01,280 --> 01:23:04,520
-Ci vediamo di là, va bene?
-Ok.
1166
01:23:05,200 --> 01:23:07,000
Sei stata grande.
1167
01:23:10,360 --> 01:23:11,400
Sì.
1168
01:23:15,200 --> 01:23:16,320
Scuoti!
1169
01:23:21,120 --> 01:23:23,560
Ragazze, guardate da questa parte!
1170
01:23:34,080 --> 01:23:38,080
La Scuola Secondaria Marshall
è arrivata al secondo posto
1171
01:23:38,160 --> 01:23:42,800
alla gara di ballo regionale,
ed è andata avanti fino alle Nazionali.
1172
01:24:33,960 --> 01:24:36,040
Tradotto Da: Maria Teresa Pagano