1 00:00:39,465 --> 00:00:43,427 Manusia mengorbankan hidupnya karena berbagai alasan. 2 00:00:45,408 --> 00:00:49,879 Karena Persahabatan, Cinta, atau harapan. 3 00:00:51,486 --> 00:00:56,263 Manusia membunuh... karena alasan yang sama. 4 00:00:58,602 --> 00:01:03,716 Sebelum bersatu menjadi Kerajaan Besar, China terpecah jadi 7 negeri yang saling bertikai 5 00:01:04,139 --> 00:01:09,506 Di Kerajaan Qin ada penguasa kejam, memiliki visi untuk menyatukan negeri 6 00:01:10,894 --> 00:01:16,220 Dan mengakhiri perang sekali selamanya. 7 00:01:17,041 --> 00:01:22,475 Sebuah harapan yang meresap ke darah para musuhnya. 8 00:01:24,754 --> 00:01:29,928 Dalam setiap pertempuran, selalu ada pahlawan di kedua sisi... 9 00:01:30,275 --> 00:01:36,012 WA 0822 4545 1933 10 00:02:14,130 --> 00:02:17,720 Aku sebatangkara dari kecil, dan tak pernah diberi nama. 11 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 Orang memanggilku Tak Bernama 12 00:02:19,890 --> 00:02:22,970 Tanpa nama keluarga yg kusandang, Aku belajar ilmu pedang 13 00:02:23,060 --> 00:02:26,770 Selama 10 tahun berlatih pendekar pedang 14 00:02:26,850 --> 00:02:29,270 Kaisar Qin memintaku menghadap 15 00:02:29,350 --> 00:02:32,770 Perbuatanku telah membuat gempar kekaisaran 16 00:03:07,520 --> 00:03:09,020 Atas perintah Baginda 17 00:03:09,100 --> 00:03:13,600 Kami berjalan hingga malam membawa pendekar padamu Perdana Mentri 18 00:03:32,540 --> 00:03:36,540 Awan, Salju dan Pedang Patah 19 00:03:36,630 --> 00:03:38,750 Selama 10 tahun, tiga pembunuh Zhao ini. 20 00:03:38,840 --> 00:03:41,670 telah berulang kali berusaha membunuh Kaisar 21 00:03:41,760 --> 00:03:45,640 Hingga beliau tak bisa tidur dengan nyenyak 22 00:03:46,600 --> 00:03:49,810 Hari ini kita mendapati pahlawan dari kekaisaran Qin 23 00:03:49,890 --> 00:03:52,180 Dengan tangannya sendiri membinasakan mereka 24 00:03:52,270 --> 00:03:57,860 Dari sekarang Baginda bisa tidur tanpa rasa takut! 25 00:03:57,940 --> 00:04:00,230 Kami bersuka cita untuk Kaisar! 26 00:04:00,320 --> 00:04:05,240 Langit telah mengirim pendekar hebat, menumpas para pembunuh. 27 00:04:17,790 --> 00:04:20,460 Atas perintah baginda, hadapkan sang pendekar. 28 00:04:57,460 --> 00:04:58,920 Ketika kau masuk istana 29 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 Jaga jarak 100 langkah dari tahta 30 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 Atau kau akan di bunuh tanpa peringatan. 31 00:05:03,010 --> 00:05:05,010 Jangan sampai lupa. 32 00:05:34,040 --> 00:05:35,500 Selama 10 tahun 33 00:05:35,580 --> 00:05:38,580 Tak seorang pun mendekat tahta dalam 100 langkah. 34 00:05:38,670 --> 00:05:41,920 Kau tahu kenapa? Pembunuh ada dimana-mana 35 00:05:42,500 --> 00:05:43,550 Betul 36 00:05:43,630 --> 00:05:46,050 Selagi mereka hidup, aku tak bisa menanggalkan jirahku. 37 00:05:46,130 --> 00:05:49,510 Kau telah menumpas para penjahat itu, 38 00:05:49,590 --> 00:05:51,850 Imbalan apa yang kau inginkan? 39 00:05:51,930 --> 00:05:54,970 Menumpas musuh Qin sudah tugasku, Aku tak mengharap imbalan. 40 00:05:55,060 --> 00:05:57,810 Berdasarkan hukum Qin, kau harus diberi hadiah dengan layak. 41 00:06:03,650 --> 00:06:06,780 Tombak perak Pendekar Awan 42 00:06:07,780 --> 00:06:12,160 Sudah banyak menumpahkan darah prajurit pemberani Qin. 43 00:06:13,200 --> 00:06:14,240 Ucapkan perintahku! 44 00:06:14,330 --> 00:06:17,540 Atas perintah Yang Mulia, Barang siapa mengalahkan Pembunuh Awan 45 00:06:17,620 --> 00:06:20,830 akan diberikan 1.000 keping emas dan kekuasaan pada 1.000 keluarga. 46 00:06:20,920 --> 00:06:24,590 Maju 20 langkah dari tahta dan minum dengan Yang Mulia! 47 00:06:39,480 --> 00:06:42,860 Menurut informanku, Kau adalah warga Qin. 48 00:06:42,940 --> 00:06:45,650 Hamba Tanpa Nama ini, bertugas di distrik Lan Meng. 49 00:06:45,730 --> 00:06:49,400 Hanya penguasa lokal! Tak lebih dari 10 mil! 50 00:06:49,490 --> 00:06:52,570 Ini pangkat terendah di keKaisaran kita. 51 00:06:52,660 --> 00:06:56,490 Bagaimana Kau bisa mengatasi Tiga pembunuh mematikan dari Zhao? 52 00:06:56,580 --> 00:06:58,540 Hamba menghadapi mereka satu satu. 53 00:06:58,620 --> 00:07:00,500 Katakan padaku secara detail. 54 00:07:00,580 --> 00:07:04,460 Mungkin Yang Mulia telah mendengar, Pedang Patah dan Salju adalah kekasih? 55 00:07:04,540 --> 00:07:05,920 Ya, Aku sudah dengar. 56 00:07:06,000 --> 00:07:07,670 Apa yang mulia tahu 57 00:07:07,760 --> 00:07:09,340 mereka tak berbicara tiga tahun? 58 00:07:09,420 --> 00:07:11,840 Tiga tahun tak berbicara? Kenapa begitu? 59 00:07:11,930 --> 00:07:15,850 Salju Terbang berselingkuh dengan Awan suatu malam. 60 00:07:15,930 --> 00:07:17,970 Membuat Pedang Patah sakit hati. 61 00:07:18,060 --> 00:07:20,640 Mengapa aku tak mendengar tentang ini? 62 00:07:20,730 --> 00:07:23,900 Butuh banyak usaha bagi hamba mengungkap rahasia ini. 63 00:07:25,730 --> 00:07:28,230 Untuk memisahkan Salju dan Pedang Patah, 64 00:07:28,320 --> 00:07:30,950 Aku harus menyingkirkan Awan dahulu. 65 00:07:31,030 --> 00:07:34,160 Aku mulai paham strategimu. 66 00:07:34,240 --> 00:07:35,910 Yang Mulia sangat cerdik. 67 00:07:35,990 --> 00:07:38,370 Apa yang Kau gunakan untuk mengalahkan Awan? 68 00:07:39,500 --> 00:07:40,540 Pedang. 69 00:07:42,370 --> 00:07:46,130 Di Wilayah Lan Meng adalah tugasku menangkap penjahat. 70 00:07:46,210 --> 00:07:50,170 Pada hari kelima bulan keenam Awan muncul di rumah catur. 71 00:07:50,300 --> 00:07:51,720 Kudengar 72 00:07:51,800 --> 00:07:54,930 dia adalah pencinta catur dan musik, dan sering berkunjung. 73 00:08:14,240 --> 00:08:16,820 Tujuh prajurit elit dari Kekaisaran Qin ... 74 00:08:16,910 --> 00:08:20,040 Kami membuntutimu selama berhari-hari. Kau ditahan! 75 00:08:20,120 --> 00:08:23,710 Hunus senjatamu dan ungkapkan dirimu! 76 00:10:01,050 --> 00:10:03,010 Berhenti! 77 00:10:11,360 --> 00:10:13,940 Penguasa wilayah. Apa yang bisa Aku bantu? 78 00:10:14,030 --> 00:10:15,860 Wilayah ini dalam kendali Aku! 79 00:10:15,940 --> 00:10:17,360 Lalu? 80 00:10:17,450 --> 00:10:21,370 Kau adalah penjahat buronan! Aku di sini untuk menangkapmu! 81 00:11:57,210 --> 00:12:01,010 Tuan, maukah kau berbaik hati memainkan sebuah lagu? 82 00:12:26,200 --> 00:12:31,120 Seni bela diri dan musik memiliki prinsip sama. 83 00:12:31,200 --> 00:12:35,120 Keduanya berpadu dengan irama rumit dan melodi yang langka. 84 00:12:35,210 --> 00:12:39,800 Kami berdiri berhadapan cukup lama, 85 00:12:39,880 --> 00:12:41,670 tak satu pun dari kami bergerak, 86 00:12:41,760 --> 00:12:46,260 pertarungan berlangsung di kedalaman pikiran kami. 87 00:15:35,100 --> 00:15:36,680 Betapa cepatnya pedangmu! 88 00:15:39,680 --> 00:15:43,850 Aku membanggakan diriku mengetahui setiap jengkal tanah kami. 89 00:15:43,940 --> 00:15:46,110 Namun tak menyadari hal ini 90 00:15:46,190 --> 00:15:49,530 di wilayah kecil Lan Meng ada pendekar berbakat sepertimu. 91 00:15:54,370 --> 00:15:56,160 Pedang patah. 92 00:15:57,870 --> 00:15:59,540 Salju Terbang. 93 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Dengan sabda Yang Mulia: 94 00:16:01,210 --> 00:16:05,630 Pedang Patah dan salju Terbang selalu bekerja sama. 95 00:16:05,710 --> 00:16:08,380 Barang siapa mengalahkan salah satu dari mereka 96 00:16:08,460 --> 00:16:11,300 dianugerahi 10.000 keping emas dan kekuasaan 5.000 keluarga. 97 00:16:11,380 --> 00:16:14,840 Maju 10 langkah dan minum dengan Yang Mulia! 98 00:16:25,060 --> 00:16:28,650 Tiga tahun lalu Salju Terbang dan Pedang Patah menyerang istana. 99 00:16:28,730 --> 00:16:32,070 Tiga ribu tentara tak mampu menahan mereka. 100 00:16:33,860 --> 00:16:40,120 Sejak itu, aula besar ini dikosongkan, agar tak ada tempat sembunyi! 101 00:16:41,120 --> 00:16:43,960 Menurutmu pedangmu lebih cepat dari mereka berdua? 102 00:16:44,040 --> 00:16:46,040 tidak. 103 00:16:48,290 --> 00:16:50,750 Jadi bagaimana Kau mengatasinya? 104 00:16:58,100 --> 00:17:02,020 Aku menyamar jadi penduduk Zhao dan pergi mencari mereka. 105 00:17:02,850 --> 00:17:09,770 Rumor beredar mereka bersembunyi di sekolah kaligrafi kecil. 106 00:17:10,360 --> 00:17:13,570 Aku datang di saat pasukan Yang Mulia mendekat. 107 00:17:13,650 --> 00:17:16,320 Orang-orang lari ketakutan. 108 00:17:16,410 --> 00:17:19,160 Hanya para siswa dan guru yang tinggal 109 00:17:19,240 --> 00:17:22,370 Mengapa Kau datang di saat seperti ini? 110 00:17:22,450 --> 00:17:25,000 Kamu siapa? 111 00:17:25,080 --> 00:17:27,710 Aku dari sebuah provinsi kecil di Zhao. 112 00:17:27,790 --> 00:17:31,420 Mendiang ayahku berharap aku mendapatkan gulungan dari sekolahmu. 113 00:17:31,500 --> 00:17:36,220 Aku takut ini adalah hari terakhir sekolah kami. 114 00:17:36,300 --> 00:17:38,970 Tamuku yang terhormat, Kaligrafi siapa yang kau cari? 115 00:17:39,050 --> 00:17:41,100 Tuan Pedang Patah. 116 00:17:41,180 --> 00:17:44,020 Kehebatan Pedang Patah segera kuketahui. 117 00:17:44,100 --> 00:17:47,940 Konon kemampuan bela dirinya berakar dari kaligrafinya. 118 00:17:48,020 --> 00:17:50,690 Untuk menemukan ahli pedang, 119 00:17:50,770 --> 00:17:54,320 Aku mempelajari kaligrafi terlebih dahulu. 120 00:17:55,700 --> 00:17:57,860 - Karakter mana yang kau inginkan? - "Pedang." 121 00:18:01,490 --> 00:18:04,240 Tamu kehormatanku menyukai pedang? 122 00:18:05,200 --> 00:18:08,120 Aku hanya ingin memenuhi keinginan terakhir ayah. 123 00:18:17,930 --> 00:18:20,090 Gulungan berapa dimensi? 124 00:18:20,180 --> 00:18:21,180 Delapan kaki. 125 00:18:21,260 --> 00:18:24,430 Gulungan sebesar itu membutuhkan tinta merah. 126 00:18:24,520 --> 00:18:28,640 Tuan ingin meminjam tinta merah dari nyonya. 127 00:18:33,440 --> 00:18:35,780 Tuan ingin meminjam tinta merah. 128 00:18:42,700 --> 00:18:45,160 Apa nyonya mendengar? 129 00:18:45,240 --> 00:18:48,540 Tuan ingin meminjam tinta merah. 130 00:18:50,710 --> 00:18:52,710 Katakan padanya untuk datang sendiri. 131 00:19:07,180 --> 00:19:10,230 Muridmu dengan hormat meminta tinta merah. 132 00:19:36,840 --> 00:19:39,920 Pedang Patah bahkan belum memulainya 133 00:19:40,050 --> 00:19:44,090 ketika pasukan Yang Mulia tiba di gerbang kota. 134 00:20:30,430 --> 00:20:32,100 Bersiap! 135 00:20:52,830 --> 00:20:53,910 Serang! 136 00:20:56,500 --> 00:20:58,920 Pasukan Yang Mulia tak pernah kalah perang 137 00:20:59,000 --> 00:21:03,760 karena mereka tak pernah meremehkan musuh. Taktik mereka hebat, 138 00:21:03,840 --> 00:21:07,590 pemanahnya sangat akurat tiada tandingnya dalam jangkauan. 139 00:21:07,680 --> 00:21:13,520 Kemanapun pun pergi, reputasi mereka selalu mendahului. 140 00:21:25,820 --> 00:21:28,820 Badai! Badai! Badai! 141 00:22:12,620 --> 00:22:15,080 Kamu semua harus ingat 142 00:22:15,160 --> 00:22:17,790 panah Qin mungkin kuat. 143 00:22:17,870 --> 00:22:21,460 Mereka bisa menembus kota-kota dan menghancurkan keKaisaran kita. 144 00:22:21,540 --> 00:22:24,590 Tapi mereka takan pernah bisa memusnahkan tulisan kita! 145 00:22:25,590 --> 00:22:26,840 Hari ini 146 00:22:26,920 --> 00:22:31,720 Kalian akan belajar semangat sejati seni kita. 147 00:22:58,710 --> 00:23:01,620 Badai! Badai! Badai! 148 00:23:21,650 --> 00:23:24,110 Orang-orang Zhao, Apa benar-benar tak bergerak? 149 00:23:24,190 --> 00:23:26,400 Keteguhan orang-orang Zhao sangat kuat. 150 00:23:26,480 --> 00:23:29,240 Kau ingin karakter "Pedang." Mengapa sulit dilakukan? 151 00:23:29,320 --> 00:23:32,200 Ada 19 cara untuk menulis karakter ini. 152 00:23:32,280 --> 00:23:36,830 Yang kuminta dari Pedang Patah adalah variasi ke-20. 153 00:23:36,910 --> 00:23:38,240 Kaligrafi dan pedang 154 00:23:38,330 --> 00:23:39,870 Keduanya mengandalkan pergelangan 155 00:23:39,960 --> 00:23:41,250 dengan hati yang tulus. 156 00:23:41,330 --> 00:23:45,290 Variasi ke-20 ini mengungkap inti dari ilmu pedangnya. 157 00:23:45,380 --> 00:23:48,760 Satu karakter bisa ditulis dengan 19 cara berbeda! 158 00:23:48,840 --> 00:23:53,380 Bagaimana mereka berbicara jika tak saling mengerti? 159 00:23:53,470 --> 00:23:55,510 Ketika aku menaklukkan Negeri keenam. 160 00:23:55,600 --> 00:23:57,640 dan menekan negeri pemberontak lainnya, 161 00:23:57,720 --> 00:24:01,730 Aku akan mengarahkan negeri putus asa ini, 162 00:24:01,850 --> 00:24:04,020 tetap berpadu, satu bahasa untuk seluruh negeri. 163 00:24:04,110 --> 00:24:05,270 Bukankah itu sesuatu? 164 00:24:05,360 --> 00:24:07,610 Apa Yang Mulia tak puas dengan enam KeKaisaran? 165 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Enam KeKaisaran itu bukan apa-apa! 166 00:24:09,860 --> 00:24:12,570 Aku akan memimpin pasukan ke setiap sudut negeri ini 167 00:24:12,660 --> 00:24:15,870 Hingga menjadi keKaisaran mapan yang luas dan kuat! 168 00:24:51,440 --> 00:24:52,990 Kau pasti Nyonya Salju terbang. 169 00:24:53,070 --> 00:24:56,320 - Kenapa kau pergi? - Aku akan menangkis panah. 170 00:24:56,410 --> 00:24:58,870 Kau tak dibutuhkan. Pergilah. 171 00:24:58,950 --> 00:25:02,290 Pemanah Qin adalah legenda. 172 00:25:02,370 --> 00:25:05,540 Nyonya Salju takan mampu mengusir mereka sendiri. 173 00:25:29,610 --> 00:25:32,610 Badai! Badai! Badai! 174 00:27:14,380 --> 00:27:16,300 Kamu hebat juga. 175 00:27:16,380 --> 00:27:18,380 Nyonya Salju jauh lebih hebat. 176 00:27:19,010 --> 00:27:21,680 Kau datang bukan untuk kaligrafi. 177 00:27:22,340 --> 00:27:23,430 Siapa dirimu? 178 00:27:23,510 --> 00:27:27,060 Aku datang membawa sebuah pesan untukmu. 179 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 Temui aku di perpustakaan tengah malam. 180 00:27:38,740 --> 00:27:41,740 - Kaligrafi yang indah. - Permainan pedang yang indah. 181 00:27:41,820 --> 00:27:44,200 Bahkan kau belum melihat permainan pedangku. 182 00:27:44,280 --> 00:27:47,160 Tanpa pedangmu gulungan ini tak pernah ada. 183 00:27:48,540 --> 00:27:50,710 Temui aku di perpustakaan tengah malam. 184 00:27:50,790 --> 00:27:52,870 Aku akan menunjukan sesuatu padamu. 185 00:27:53,790 --> 00:27:56,340 Sementara ratusan ribu Pasukan Qin 186 00:27:56,420 --> 00:28:00,210 mempersiapkan serangan berikutnya, 187 00:28:00,670 --> 00:28:02,840 Aku melewatkan malam merenungi gulungan 188 00:28:02,930 --> 00:28:06,430 berharap menemukan rahasia di balik kemampuan Pedang Patah. 189 00:28:17,020 --> 00:28:19,690 Menurutmu kaligrafi ini mengandung misteri permainan pedang, 190 00:28:19,780 --> 00:28:23,280 aku tak melihat suatu yang hal aneh di sini. 191 00:28:24,740 --> 00:28:27,700 Kuas dan pedang pada hakikatnya terhubung. 192 00:28:27,790 --> 00:28:30,790 Misteri hanya terungkap pada mereka yang mampu merasakan hubungannya. 193 00:28:31,410 --> 00:28:34,080 - Apa kau mampu? - tak semuanya. 194 00:28:34,170 --> 00:28:38,250 Lalu bagaimana kau bisa menantang keduanya? 195 00:28:49,520 --> 00:28:52,850 - Awan kalah karena pedangmu? - Ya. 196 00:28:55,650 --> 00:28:58,650 Kamu siapa? Untuk apa kesini? 197 00:28:59,230 --> 00:29:02,570 Aku seorang warga Qin. Aku membawa pesan dari Awan. 198 00:29:02,650 --> 00:29:03,900 Bicaralah. 199 00:29:03,990 --> 00:29:08,240 Awan berkata dia selalu menjalani hidupnya tanpa beban dan tanggung jawab. 200 00:29:08,330 --> 00:29:11,080 Hanya satu orang yang pernah menyentuh hatinya. 201 00:29:11,160 --> 00:29:13,790 - Siapa? - Salju Terbang. 202 00:29:25,220 --> 00:29:28,640 Awan yakin sekali Salju akan membalas kematiannya. 203 00:29:38,560 --> 00:29:42,020 Jika kau setuju bertarung, temui aku di perkemahan tentara Qin besok. 204 00:31:46,940 --> 00:31:48,320 Pergi sekarang. 205 00:31:53,950 --> 00:31:55,490 Cepat pergi! 206 00:32:21,390 --> 00:32:23,140 Aku tahu kau melihat kami! 207 00:32:27,820 --> 00:32:30,150 Aku sengaja agar kau melihatnya! 208 00:32:32,530 --> 00:32:34,570 Kau tak lagi di hatiku! 209 00:34:08,460 --> 00:34:10,880 Kita berdua sangat bodoh. 210 00:35:05,930 --> 00:35:08,730 Aku tak ingin bertarung denganmu. 211 00:35:08,810 --> 00:35:10,810 Pergilah. 212 00:35:13,360 --> 00:35:16,280 aku akan membunuhmu dan membalas dendam tuanku! 213 00:36:15,630 --> 00:36:18,670 Karena kau ingin mati, Aku akan membantumu. 214 00:38:42,520 --> 00:38:43,900 Apa yang kau tertawakan? 215 00:38:44,610 --> 00:38:47,780 Apa yang kau lakukan semalam. Sungguh amat bodoh. 216 00:39:28,990 --> 00:39:33,120 Ketika kami bertarung, Aku tahu bahwa rencanaku berhasil. 217 00:39:33,200 --> 00:39:36,240 Dia emosi dan gelisah, tak dapat fokus. 218 00:39:36,330 --> 00:39:39,160 Aku mengalahkannya dengan mudah. ​​ 219 00:39:52,300 --> 00:39:56,060 Siapa yang menyangka Pedang Patah dan Salju 220 00:39:56,140 --> 00:39:58,350 Secara emosi sangat rapuh. 221 00:40:16,200 --> 00:40:19,580 Jadi menurutmu kau berhasil mengadu domba mereka? 222 00:40:19,660 --> 00:40:20,660 Iya. 223 00:40:21,250 --> 00:40:25,330 Dan alasan mereka bermusuhan karena cemburu? 224 00:40:25,420 --> 00:40:26,420 Iya. 225 00:40:26,880 --> 00:40:29,550 Ceritamu sekilas masuk akal, 226 00:40:29,630 --> 00:40:34,220 tapi menurutku, Kau meremehkan satu orang. 227 00:40:35,510 --> 00:40:36,510 Siapa? 228 00:40:37,350 --> 00:40:38,350 Aku. 229 00:40:39,060 --> 00:40:42,430 Apa kau ingin tahu kesanku pada mereka berdua? 230 00:40:43,270 --> 00:40:46,940 Tiga tahun lalu, aku pernah bertarung langsung dengan mereka. 231 00:40:47,020 --> 00:40:51,110 Menurutku mereka orang terhormat dan luar biasa, 232 00:40:51,190 --> 00:40:53,780 bukan orang berpikiran sempit seperti ceritamu. 233 00:40:53,860 --> 00:40:56,320 Itulah mengapa Salju dan Awan tak mungkin berselingkuh. 234 00:40:56,410 --> 00:40:58,280 Salju terbang dan Pedang Patah tak bermusuhan. 235 00:40:58,370 --> 00:41:01,200 Dengan kata lain, seluruh ceritamu bohong! 236 00:41:04,370 --> 00:41:08,040 Hanya satu hal yang benar. 237 00:41:09,210 --> 00:41:12,630 Awan pasti mengenal salah satu kalian. 238 00:41:12,720 --> 00:41:15,130 Yang mana? 239 00:41:15,220 --> 00:41:16,220 Kamu. 240 00:41:17,550 --> 00:41:21,890 Menurutku, kau dan Awan bekerja sama. 241 00:41:21,980 --> 00:41:24,890 Kau mampu mengalahkannya hanya karena satu alasan. 242 00:41:24,980 --> 00:41:26,230 Alasan apa? 243 00:41:28,060 --> 00:41:29,730 Dia sengaja mengalah! 244 00:41:35,450 --> 00:41:38,780 Demi membunuhku, kalian berdua bertarung, 245 00:41:38,870 --> 00:41:41,490 menggunakan prajuritku sebagai saksi. 246 00:41:41,580 --> 00:41:44,160 Menggunakan tipuan ini taklah sulit. 247 00:41:44,250 --> 00:41:48,750 Bagian yang sulit adalah membujuk Awan menyerahkan hidupnya ditanganmu. 248 00:41:48,840 --> 00:41:52,170 Pedangmu mungkin cepat, tapi tak cukup untuk mengalahkan Awan. 249 00:41:52,260 --> 00:41:54,800 Namun dia rela terbunuh pedangmu. 250 00:41:54,880 --> 00:41:57,550 Keberanian apa, kegagahan apa itu! 251 00:41:57,640 --> 00:42:01,510 Awan jadi kaki tangan pertamamu. 252 00:42:03,730 --> 00:42:08,190 Awan adalah pria hebat tanpa tanding di negeri ini. 253 00:42:08,270 --> 00:42:12,650 Apa yang membuatnya berpikir bahwa kau akan berhasil? Sedang dia sendiri gagal. 254 00:42:14,190 --> 00:42:17,360 Terkecuali, demi membunuhku, 255 00:42:17,450 --> 00:42:20,490 Kau menghabiskan 10 tahun berlatih keterampilan unik, 256 00:42:20,580 --> 00:42:23,620 kemampuan dahsyat tak terkalahkan? 257 00:42:33,500 --> 00:42:37,170 Setelah mengalahkan Awan, Kau bisa maju 20 langkah dari tahta. 258 00:42:37,260 --> 00:42:40,300 Mengapa kamu membutuhkan Pedang Patah dan Salju juga? 259 00:42:40,390 --> 00:42:46,390 Dugaanku kau harus berjarak 10 langkah dari target agar berhasil. 260 00:42:46,480 --> 00:42:53,230 Jadi, kau membutuhkan satu lagi untuk bisa maju 10 langkah! 261 00:42:55,820 --> 00:42:58,320 Aku percaya pedang patah dan salju 262 00:42:58,400 --> 00:42:59,910 belum pernah bertemu Awan. 263 00:42:59,990 --> 00:43:03,990 Mereka bisa memahami kenapa Awan setuju dengan rencanamu. 264 00:43:16,510 --> 00:43:19,340 Seberapa jauh dari rak buku? 265 00:43:20,390 --> 00:43:23,720 - Sekitar 10 langkah. - Bagus. Sepuluh langkah. 266 00:44:08,180 --> 00:44:12,190 aku hanya butuh satu dari kalian. Silakan putuskan sendiri. 267 00:44:12,270 --> 00:44:14,860 Besok pagi, di perkemahan tentara Qin. 268 00:44:27,580 --> 00:44:29,870 Cepat sekali pedangnya! 269 00:44:30,750 --> 00:44:31,710 Iya. 270 00:44:31,790 --> 00:44:34,540 Awan adalah salah satu pejuang hebat di zaman kita. 271 00:44:34,630 --> 00:44:37,960 Namun dia bersedia memberikan hidupnya pada pria ini. 272 00:44:38,050 --> 00:44:41,840 Karena dia punya kemampuan untuk membunuh Kaisar Qin. 273 00:44:44,220 --> 00:44:45,430 Kita harus pergi besok. 274 00:44:46,220 --> 00:44:49,260 Pergi berarti mati 275 00:44:52,100 --> 00:44:53,520 Kalau begitu kita mati bersama. 276 00:45:55,370 --> 00:45:57,330 Kau selangkah di depanku. 277 00:46:18,190 --> 00:46:21,360 Aku takut terlalu dalam lukanya. 278 00:46:21,440 --> 00:46:24,190 Seharusnya akulah yang pergi. 279 00:46:25,360 --> 00:46:26,900 Aku ingin kau tetap hidup. 280 00:46:27,530 --> 00:46:31,030 Jika kau mati, bagaimana aku bisa hidup? 281 00:46:32,870 --> 00:46:36,960 Berjanjilah kau akan hidup terus ketika aku pergi. 282 00:46:45,010 --> 00:46:46,670 Katakan! 283 00:46:58,390 --> 00:46:59,560 Baiklah. 284 00:47:08,860 --> 00:47:11,280 Bulan akan segera tiba merawatmu. 285 00:47:14,540 --> 00:47:16,410 aku harus pergi. 286 00:48:47,800 --> 00:48:50,510 Pelayanmu Tanpa Nama, penguasa Lan Meng. 287 00:48:50,630 --> 00:48:52,590 aku datang ke Zhao untuk menangkapnya. 288 00:48:52,680 --> 00:48:54,130 Biarkan aku bertarung dengannya. 289 00:48:54,220 --> 00:48:56,550 Dia penjahat berbahaya dicari oleh Yang Mulia. 290 00:48:56,640 --> 00:48:59,350 Sekarang dia telah ditemukan, adalah tugasku untuk menangkapnya. 291 00:48:59,430 --> 00:49:03,560 Aku sudah berjanji dengannya untuk melawan sendirian. 292 00:49:03,640 --> 00:49:07,690 Jika aku tak berhasil, jangan ragu untuk menangkapnya. 293 00:49:07,770 --> 00:49:10,150 izinkan aku untuk melanjutkan. 294 00:49:51,230 --> 00:49:53,230 Hunus pedangmu! 295 00:50:26,520 --> 00:50:28,100 Lakukan sekarang! 296 00:50:33,110 --> 00:50:35,990 Aku rela mati demi tujuan kita. Ayo lakukan! 297 00:51:35,170 --> 00:51:36,500 Cepat sekali pedangmu! 298 00:52:39,360 --> 00:52:42,780 aku kira kau bertarung dengan Pedang Patah juga. 299 00:52:42,860 --> 00:52:44,610 Seperti pertarunganmu dengan Awan, 300 00:52:44,700 --> 00:52:48,490 kau dan Pedang Patah bertarung dalam pikiran. 301 00:52:48,580 --> 00:52:51,000 Kecuali kalian ingin saling menyakiti, 302 00:52:51,080 --> 00:52:55,790 bahkan berlalu dengan cara terhormat. 303 00:52:55,880 --> 00:52:59,170 Ini juga merupakan penghargaan untuk Salju. 304 00:56:05,820 --> 00:56:08,320 Guru memintaku memberikan pedangnya padamu. 305 00:56:12,410 --> 00:56:13,610 Kenapa dia lakukan ini? 306 00:56:14,120 --> 00:56:17,370 Tuan dan Salju akan selalu bersama dalam hidup dan mati, 307 00:56:17,450 --> 00:56:20,960 pedang mereka pun tak akan pernah terpisah. 308 00:56:31,510 --> 00:56:36,140 Tuan memintaku memberikan pedangnya padamu untuk membantu membunuh Kaisar Qin. 309 00:57:07,500 --> 00:57:11,920 Awan, Pedang Patah dan Salju berkorban dengan caranya sendiri, 310 00:57:12,010 --> 00:57:14,260 agar kau bisa mendekat 10 langkah dariku. 311 00:57:14,680 --> 00:57:17,470 Mereka bertiga bersedia memberikan hidupnya padamu. 312 00:57:17,550 --> 00:57:20,390 Sungguh seorang teman pun tak sanggup memintanya. 313 00:57:21,020 --> 00:57:24,520 Itulah mengapa kaulah pembunuh yang paling berbahaya diantara mereka! 314 00:57:37,160 --> 00:57:42,500 - Bagaimana Yang Mulia bisa tahu hal ini? - Lilin yang menyala di depanku 315 00:57:42,580 --> 00:57:44,580 bisa merasakan niat membunuhmu. 316 00:57:50,210 --> 00:57:53,670 Mereka bertiga, dan kamu, 317 00:57:53,760 --> 00:57:56,300 semua bersedia mati untuk tujuan ini. 318 00:57:56,390 --> 00:57:59,390 Aku malu mengatakannya Aku tak bisa mengukur keberanianmu! 319 00:57:59,890 --> 00:58:02,560 Yang Mulia sudah mengetahui rencana kami. 320 00:58:04,060 --> 00:58:07,230 Aku baru saja menyadarinya. 321 00:58:07,310 --> 00:58:11,110 Juga kenapa aku mengizinkanmu untuk maju sedekat ini? 322 00:58:13,190 --> 00:58:16,200 Pria Qin tak akan mungkin membunuhku. Kau siapa? 323 00:58:16,280 --> 00:58:18,530 Aku adalah pria dari Zhao. 324 00:58:19,580 --> 00:58:21,910 Keluargaku dibunuh pasukan Qin. 325 00:58:21,990 --> 00:58:25,160 Sebatang kara, aku diambil oleh sebuah keluarga di Qin. 326 00:58:25,250 --> 00:58:27,420 Sepuluh tahun lalu aku baru tahu siapa diriku, 327 00:58:27,500 --> 00:58:29,210 dan memutuskan untuk membunuhmu. 328 00:58:29,290 --> 00:58:31,500 Jadi kamu di sini atas nama Zhao. 329 00:58:34,460 --> 00:58:36,420 aku mengerti sekarang. 330 00:58:37,300 --> 00:58:41,100 Ku anggap kau memiliki jurus mematikan? 331 00:58:41,180 --> 00:58:44,520 seperti yang mulia duga, memang ada jurus seperti itu. 332 00:58:44,600 --> 00:58:47,850 - Dan apa ini? - Dalam 10 langkah aku tak mungkin gagal. 333 00:58:47,940 --> 00:58:51,900 Dalam 10 langkah? Kuucapkan selamat untukmu! 334 00:58:51,980 --> 00:58:55,400 Penjagaku berada di luar, 100 langkah jauhnya, 335 00:58:55,490 --> 00:58:57,900 sementara kau hanya 10 langkah dariku. 336 00:58:59,070 --> 00:59:04,160 Sepertinya aku tak bisa lari dari takdirku hari ini. 337 00:59:11,670 --> 00:59:13,500 Kenapa masih ragu? 338 00:59:14,800 --> 00:59:17,170 Yang Mulia cerdik sekali. 339 00:59:17,260 --> 00:59:18,720 Namun, 340 00:59:19,380 --> 00:59:21,590 kamu juga meremehkan seseorang. 341 00:59:22,890 --> 00:59:25,140 - Siapa? - Pedang patah. 342 00:59:32,310 --> 00:59:34,320 Sangat penting membuktikan pada mereka 343 00:59:34,400 --> 00:59:37,820 bahwa pedangku tak hanya cepat, tapi juga sangat akurat. 344 01:00:22,530 --> 01:00:26,120 Dalam 10 langkah aku bisa menyerang. 345 01:00:26,200 --> 01:00:30,370 Pedang menusuk dan keluar dari tubuh menghindari semua organ vital, 346 01:00:30,460 --> 01:00:32,120 jadi lukanya dalam tapi tak mematikan. 347 01:00:32,710 --> 01:00:36,540 Aku meminta salah satu kalian untuk menerima serangan itu 348 01:00:36,630 --> 01:00:38,210 untuk menipu Kaisar Qin. 349 01:00:40,260 --> 01:00:43,840 Untuk menerima serangan itu darimu dengan persetujuan kami. 350 01:00:43,930 --> 01:00:46,970 - Bagaimana kabar Awan sekarang? - Hampir sepenuhnya pulih. 351 01:00:47,060 --> 01:00:49,560 Dia benar-benar yakin dengan kemampuanmu. 352 01:00:50,020 --> 01:00:54,020 Pengamanan di sekitar Kaisar tak bisa ditembus. Ini satu-satunya jalan. 353 01:00:54,100 --> 01:00:57,610 Penjaga kaisar tak perlu disebutkan. 354 01:00:57,690 --> 01:01:00,820 Kaisar Qin seharusnya mati tiga tahun yang lalu. 355 01:01:00,900 --> 01:01:03,240 Apa yang terjadi? 356 01:01:04,950 --> 01:01:06,450 aku tak melakukannya. 357 01:01:11,710 --> 01:01:13,330 Kaisar Qin tak boleh dibunuh. 358 01:01:13,420 --> 01:01:15,830 - Pedang Patah mengatakan itu? - Benar. 359 01:01:15,920 --> 01:01:18,500 - Kenapa? - Aku pun menanyakan yang sama. 360 01:01:18,590 --> 01:01:20,250 Apa jawabnya? 361 01:01:20,340 --> 01:01:22,590 Dia tak mau menjelaskan pada saat itu. 362 01:01:24,430 --> 01:01:26,550 Awan, Salju, Pedang Patah. 363 01:01:26,640 --> 01:01:30,510 Dari ketiganya, hanya Pedang Patah lawan sepadanku. 364 01:01:31,480 --> 01:01:33,140 Itulah mengapa 365 01:01:33,940 --> 01:01:36,060 perkataan dia selanjutnya 366 01:01:36,940 --> 01:01:38,940 sangat mengkhawatirkanku. 367 01:01:39,440 --> 01:01:44,110 Selama aku hidup aku akan mencegahmu membunuh Kaisar. 368 01:01:45,820 --> 01:01:47,950 Aku bersedia membantumu. 369 01:01:49,490 --> 01:01:53,580 Tiga tahun lalu, seseorang menyia-nyiakan kesempatan emas. 370 01:01:53,660 --> 01:01:56,420 Kali ini, kita tak boleh gagal. 371 01:01:56,500 --> 01:02:00,380 Besok pagi, aku akan menemuimu di perkemahan Qin. 372 01:02:05,430 --> 01:02:07,640 Aku ingin minta sesuatu... 373 01:02:08,220 --> 01:02:10,600 Bantu aku melawannya. 374 01:02:21,190 --> 01:02:22,190 Tuan! 375 01:02:28,870 --> 01:02:30,410 Apa yang kau tunggu? 376 01:02:31,540 --> 01:02:34,700 Meskipun aku setuju membantu Salju, 377 01:02:34,790 --> 01:02:37,160 sepertinya tak terhormat menyerang Pedang Patah. 378 01:02:37,250 --> 01:02:39,710 Hingga aku tak mampu bergerak, 379 01:02:39,790 --> 01:02:42,170 meskipun kami berdua tahu 380 01:02:42,250 --> 01:02:46,380 jika kami tak menghentikan Pedang Patah, takan ada harapan berhasil. 381 01:04:35,490 --> 01:04:37,660 Bulan, berhenti! 382 01:04:37,740 --> 01:04:40,500 Kamu bukan lawannya! Biarkan pergi! 383 01:05:05,150 --> 01:05:07,190 Aku tahu kau akan melakukan ini. 384 01:05:08,650 --> 01:05:10,360 Kau tak bisa menghalangiku lagi. 385 01:05:10,440 --> 01:05:13,570 Walau terluka, aku masih bisa menghentikanmu. 386 01:05:15,370 --> 01:05:16,870 Kalau begitu aku harus membunuhmu. 387 01:05:23,040 --> 01:05:25,250 Aku takut telah melukainya terlalu dalam. 388 01:05:25,330 --> 01:05:30,340 Dengan pengobatanmu, Seharusnya Tuan aman dari bahaya. 389 01:05:31,260 --> 01:05:35,470 - Sudah kau antarkan obatnya? - Aku sendiri yang merawat lukanya. 390 01:05:36,220 --> 01:05:40,600 Setelah duel hari ini, ambil pedangku dan ikuti pasukan Qin. 391 01:05:40,680 --> 01:05:41,890 Baiklah. 392 01:05:41,980 --> 01:05:44,770 Pasukan Qin tak mungkin menganiaya pelayan. 393 01:05:45,850 --> 01:05:50,110 Jika berhasil terbunuh, kembali dengan bendera merah. 394 01:05:50,190 --> 01:05:52,610 Jika gagal, yang kuning. 395 01:05:52,690 --> 01:05:56,530 Jika nyonya kalah dalam pertarungan, apa gunanya? 396 01:06:00,040 --> 01:06:01,950 Ketika aku melihat ke bawah dari surga, 397 01:06:02,040 --> 01:06:04,200 bendera merah akan membuatku tersenyum. 398 01:06:54,090 --> 01:06:57,340 - Bagaimana dengan Salju? - Dia sudah pulih. 399 01:07:01,140 --> 01:07:02,810 Aku di sini tanpa dia tahu. 400 01:07:02,890 --> 01:07:05,850 Kau bilang selama masih di sini akan terus menghentikanku. 401 01:07:05,930 --> 01:07:07,980 Urungkan niatmu membunuh Kaisar. 402 01:07:08,060 --> 01:07:11,020 - Apa kau tahu aku dari Zhao? - Aku juga. 403 01:07:11,110 --> 01:07:14,190 - Apa Qin akan menghancurkan Zhao? - Iya. 404 01:07:14,280 --> 01:07:17,860 - Apa Kaisar Qin musuh Zhao? - Ya. 405 01:07:17,950 --> 01:07:19,910 Lalu siapa yang kau bicarakan? 406 01:07:19,990 --> 01:07:21,570 Bagaimana Kau bisa mengaku dari Zhao? 407 01:07:25,700 --> 01:07:29,960 Salju pernah bertanya yang sama. 408 01:07:32,790 --> 01:07:37,130 Ketika kami bertemu, aku adalah pengembara tanpa asal. 409 01:07:39,300 --> 01:07:42,390 Dia adalah putri jenderal besar Zhao Zhen, 410 01:07:42,470 --> 01:07:45,060 yang gugur saat bertempur melawan Qin. 411 01:07:45,140 --> 01:07:47,730 Salju mewarisi pedangnya. 412 01:07:47,810 --> 01:07:52,480 Dia bersumpah membalas dendam kematian ayahnya. Aku ingin membantunya. 413 01:07:54,480 --> 01:07:57,740 Kaligrafi dan pedang memiliki prinsip yang sama. 414 01:07:57,820 --> 01:07:59,950 Kami berlatih kaligrafi setiap hari, 415 01:08:00,030 --> 01:08:04,200 Dengan harapan akan memperbaiki dan meningkatkan kekuatan kami. 416 01:08:04,830 --> 01:08:07,330 Salju tahu aku tak punya asal dari kecil, 417 01:08:07,410 --> 01:08:09,410 Tinggal di mana saja. 418 01:08:09,500 --> 01:08:12,750 Dia sering berkata padaku, jika berhasil membunuh Kaisar, 419 01:08:12,830 --> 01:08:14,840 dia akan membawaku ke rumahnya. 420 01:08:14,920 --> 01:08:18,920 takan ada pedang di sana, dan tak ada pendekar pedang. 421 01:08:19,010 --> 01:08:21,680 Hanya akan ada seorang pria dan wanita. 422 01:08:42,530 --> 01:08:45,200 Kebenaran sejati dari kaligrafi akan digenggam. 423 01:08:45,280 --> 01:08:47,200 Seperti halnya permainan pedang. 424 01:08:47,290 --> 01:08:49,790 Keduanya akan kembali pada kesederhanaan. 425 01:08:49,870 --> 01:08:52,250 Perlahan aku mulai mengerti. 426 01:08:58,880 --> 01:09:01,380 Tiga tahun lalu, aku mencapai puncak pelatihanku. 427 01:09:01,470 --> 01:09:03,970 Salju merasa sudah waktunya untuk membunuh. 428 01:09:04,050 --> 01:09:06,930 Bersama kami menyerbu istana. 429 01:13:08,090 --> 01:13:11,210 Salju bertanya mengapa aku tak menjalankan rencana. 430 01:13:11,300 --> 01:13:14,380 Kujawab, Kaisar Qin tak boleh dibunuh. 431 01:13:14,470 --> 01:13:18,680 Ini adalah kesadaran yang ku dapat dari belajar kaligrafi. 432 01:13:18,770 --> 01:13:22,890 Karenanya ku bebaskan Kaisar, Salju berpaling dariku. 433 01:13:29,070 --> 01:13:31,570 - Tolong batalkan rencanamu. - tidak. 434 01:13:31,650 --> 01:13:34,570 Apa semua latihan ini hanya karena benci dan balas dendam? 435 01:13:34,660 --> 01:13:36,490 Betul. 436 01:13:36,570 --> 01:13:41,540 Selama 10 tahun, aku berlatih tanpa henti tanpa istirahat. 437 01:13:41,620 --> 01:13:45,080 - Apa yang bisa menghalangimu? - Kau harus membunuhku. 438 01:13:45,790 --> 01:13:48,960 - Kau akan maju terus? - Iya. 439 01:13:50,510 --> 01:13:54,260 Jika begitu Aku akan memberimu dua kata. 440 01:14:31,300 --> 01:14:35,220 Kata-kata ini mencerminkan isi hatiku. Tolong pikirkan lagi. 441 01:14:44,230 --> 01:14:47,480 Bulan, berikan pedangku untuk pahlawan tanpa nama. 442 01:14:47,560 --> 01:14:49,650 Salju dan aku akan selalu bersama, 443 01:14:49,730 --> 01:14:51,230 pedang kita takan pernah terpisah. 444 01:15:06,000 --> 01:15:07,660 Tuan Tanpa Nama, 445 01:15:07,750 --> 01:15:11,840 meskipun aku hanya pelayan rendahan, izinkan aku bicara. 446 01:15:12,800 --> 01:15:15,840 aku telah melayani tuanku dari umur delapan tahun. 447 01:15:15,920 --> 01:15:21,180 Darinya aku belajar bela diri dan hidup dengan prinsip. 448 01:15:21,260 --> 01:15:24,640 Tuanku tak pernah salah. 449 01:15:25,850 --> 01:15:29,100 Apa yang dia tulis pasti penting. 450 01:15:29,190 --> 01:15:32,610 Tuan Tanpa Nama, Mohon pertimbangkan nasihatnya baik-baik. 451 01:15:46,120 --> 01:15:49,660 Dua kata, Apa yang ditulis Pedang Patah? 452 01:15:49,750 --> 01:15:53,340 "Tanah kita." 453 01:15:53,420 --> 01:15:57,050 Pedang Patah bilang selama bertahun-tahun peperangan, 454 01:15:57,130 --> 01:15:58,880 membuat penderitaan besar rakyat. 455 01:15:58,970 --> 01:16:03,140 Hanya Yang Mulia yang mampu membawa perdamaian dan menyatukan tanah kita. 456 01:16:04,970 --> 01:16:07,930 Dia mengharapkan itu demi kebaikan yang lebih besar, 457 01:16:08,020 --> 01:16:10,350 membatalkan rencanaku membunuhmu. 458 01:16:10,440 --> 01:16:14,610 Pedang Patah juga berkata, "Rasa sakit seseorang bukanlah apa-apa 459 01:16:14,690 --> 01:16:17,860 "Bila dibandingkan dengan penderitaan semua." 460 01:16:17,940 --> 01:16:20,070 Konflik antara Zhao dan Qin 461 01:16:20,150 --> 01:16:23,620 tak ada apa-apanya bila dibandingkan dengan damai untuk semua. 462 01:16:28,120 --> 01:16:33,040 Siapa sangka seorang pembunuh paling memahami diriku! 463 01:16:38,510 --> 01:16:42,220 Di posisiku sekarang seperti dikritik tanpa ujung, 464 01:16:42,300 --> 01:16:44,050 Semua perjuanganku ini... 465 01:16:44,140 --> 01:16:46,810 tak ada yang benar-benar mengerti apa tujuanku. 466 01:16:46,890 --> 01:16:52,810 Bahkan rakyatku menganggap sebagai seorang tiran. 467 01:16:55,690 --> 01:17:00,990 Namun, Pedang Patah, seorang pria yang hampir tak kukenal, 468 01:17:01,110 --> 01:17:03,530 bisa melihat dengan jelas, 469 01:17:04,950 --> 01:17:07,870 apa yang benar-benar ada di hatiku. 470 01:17:19,880 --> 01:17:21,920 aku ingin tahu, 471 01:17:22,010 --> 01:17:25,390 tanpa pedang, bagaimana kau akan membunuhku? 472 01:17:26,050 --> 01:17:28,050 Dengan mengambil milikmu. 473 01:17:40,860 --> 01:17:45,320 Selama 10 tahun pedang ini menemaniku di setiap pertempuran. 474 01:17:45,410 --> 01:17:48,490 Dipahami oleh seseorang seperti Pedang Patah 475 01:17:48,580 --> 01:17:51,370 membuatku berani menghadapi maut tanpa rasa takut atau penyesalan. 476 01:17:53,250 --> 01:17:55,250 Kejayaan untuk negeri 477 01:17:56,420 --> 01:17:58,420 Tentukan pilihanmu! 478 01:19:54,080 --> 01:19:56,200 aku baru saja menyadari! 479 01:19:56,290 --> 01:19:59,750 Gulungan Pedang Patah ini bukan rahasia tentang pedangnya. 480 01:19:59,830 --> 01:20:02,790 Yang diungkapkan adalah cita-cita tertinggi. 481 01:20:02,880 --> 01:20:09,800 Di tahap awal, pria dan pedang akan menjadi satu. 482 01:20:09,880 --> 01:20:12,470 Bahkan sehelai rumput bisa menjadi senjata mematikan. 483 01:20:12,550 --> 01:20:18,020 Tahap selanjutnya, pedang bukan lagi di tangan, tetapi di hati. 484 01:20:18,100 --> 01:20:20,390 Bahkan tanpa senjata, 485 01:20:20,480 --> 01:20:23,690 seorang pendekar mampu membunuh dari 100 langkah. 486 01:20:23,770 --> 01:20:25,650 Tapi cita-cita tertingginya adalah 487 01:20:26,400 --> 01:20:30,400 ketika pedang itu menghilang sama sekali. 488 01:20:30,490 --> 01:20:33,320 Pendekar meliputi semua di sekelilingnya. 489 01:20:34,660 --> 01:20:36,910 Keinginan untuk membunuh tak ada lagi. 490 01:20:36,990 --> 01:20:39,000 Hanya damai yang tersisa. 491 01:21:05,110 --> 01:21:09,230 Yang Mulia, aku telah menyelesaikan misiku. 492 01:21:12,700 --> 01:21:18,030 Karena keputusanku hari ini, banyak yang akan mati, 493 01:21:18,120 --> 01:21:19,990 dan Yang Mulia akan terus hidup. 494 01:21:23,120 --> 01:21:26,000 Orang mati ini, memohon padamu jangan pernah lupakan 495 01:21:27,130 --> 01:21:29,460 cita-cita tertinggi seorang pendekar. 496 01:23:30,920 --> 01:23:33,960 Tanpa Nama dalam jarak 10 langkah. 497 01:23:34,050 --> 01:23:36,300 Dia tak mungkin gagal. 498 01:23:37,680 --> 01:23:39,760 Hanya ada satu penjelasan. 499 01:23:40,260 --> 01:23:43,100 Dia pasti sengaja menyerah. 500 01:23:43,510 --> 01:23:45,390 Apa yang kau katakan padanya? 501 01:23:45,470 --> 01:23:47,520 aku menulis dua kata. 502 01:23:48,100 --> 01:23:51,190 - Dua kata yang mana? - "Tanah kita." 503 01:23:54,530 --> 01:23:58,030 - Apa itu semua yang ada di hatimu? - Kau juga ada. 504 01:23:59,280 --> 01:24:01,910 - Aku tak percaya padamu. - Bagaimana meyakinkanmu? 505 01:24:10,580 --> 01:24:12,580 Mainkan pedangmu! 506 01:24:14,130 --> 01:24:15,800 Kau sudah membunuh Tanpa Nama, 507 01:24:15,880 --> 01:24:18,670 mengkhianati Awan, dan menghancurkan Zhao. 508 01:24:18,760 --> 01:24:20,760 Hunus pedangmu! 509 01:24:23,720 --> 01:24:28,810 Ketika pertama kali bertemu, Kau memintaku memainkan pedang. 510 01:24:32,310 --> 01:24:35,770 - Apakah cuma pedang? - Aku cuma ingin kau memainkan pedangmu. 511 01:25:59,110 --> 01:26:00,780 Kenapa tak membela dirimu sendiri? 512 01:26:02,150 --> 01:26:03,860 Akhirnya kau percaya padaku. 513 01:26:11,910 --> 01:26:14,370 aku selalu menginginkan pulang bersamamu. 514 01:26:19,500 --> 01:26:21,210 Hal itu tak akan pernah terjadi lagi. 515 01:26:25,930 --> 01:26:28,300 Kau harus merawat dirimu sendiri. 516 01:26:41,610 --> 01:26:43,610 Kenapa tak menangkis pedangku? 517 01:26:52,580 --> 01:26:54,790 Kenapa tak menangkisnya? 518 01:27:04,800 --> 01:27:06,800 Kenapa kau tidak? 519 01:28:18,710 --> 01:28:21,000 tak ada lagi kesusahan. 520 01:28:27,550 --> 01:28:29,590 aku akan membawamu pulang sekarang, 521 01:28:32,180 --> 01:28:34,180 ke rumah kita. 522 01:29:42,410 --> 01:29:45,710 Yang Mulia, izin mengeksekusi! Izin mengeksekusi! 523 01:29:45,790 --> 01:29:48,170 Izin mengeksekusi! 524 01:29:48,250 --> 01:29:51,840 Yang Mulia, izin mengeksekusi! Yang Mulia, izin mengeksekusi! 525 01:29:51,920 --> 01:29:53,420 Izin mengeksekusi! 526 01:30:16,160 --> 01:30:19,240 Pria ini tak bisa dipercaya! Dia mencoba membunuhmu! 527 01:30:19,330 --> 01:30:21,370 Jangan lepaskan dia! 528 01:30:24,120 --> 01:30:26,080 Ini adalah hukum suci Qin! 529 01:30:26,170 --> 01:30:28,420 Jika Yang Mulia ingin menyatukan negeri, 530 01:30:28,500 --> 01:30:31,300 pria ini harus dijadikan pelajaran! 531 01:30:33,010 --> 01:30:34,550 Yang Mulia, hukum mati! 532 01:30:34,630 --> 01:30:37,590 Yang Mulia, hukum mati! Yang Mulia, hukum mati! 533 01:30:40,430 --> 01:30:41,930 Yang Mulia, hukum mati! 534 01:30:42,020 --> 01:30:44,930 Yang Mulia, hukum mati! Yang Mulia, hukum mati! 535 01:33:09,888 --> 01:33:13,991 Tanpa Nama mati sebagai pembunuh, tapi dimakamkan sebagai Pahlawan. 536 01:33:14,350 --> 01:33:18,355 Kaisar Quin menaklukan 6 kerajaan dan menyatukan negeri. 537 01:33:18,729 --> 01:33:22,941 Sebagai Kaisar pertama China, dia menyelesaikan Tembok China untuk melindungi kekuasaan. 538 01:33:23,364 --> 01:33:26,579 Ini terjadi 2000 tahun lalu. 539 01:33:26,860 --> 01:33:32,599 Hingga sekarang, ketika bangsa China menyebut negerinya, mereka menyebutnya... 540 01:33:32,837 --> 01:33:37,410 Negeri Kami