1
00:00:39,465 --> 00:00:43,427
Manusia mengorbankan hidupnya
karena berbagai alasan.
2
00:00:45,408 --> 00:00:49,879
Karena Persahabatan, Cinta,
atau harapan.
3
00:00:51,486 --> 00:00:56,263
Manusia membunuh...
karena alasan yang sama.
4
00:00:58,602 --> 00:01:03,716
Sebelum bersatu menjadi Kerajaan Besar,
China terpecah jadi 7 negeri yang saling bertikai
5
00:01:04,139 --> 00:01:09,506
Di Kerajaan Qin ada penguasa kejam,
memiliki visi untuk menyatukan negeri
6
00:01:10,894 --> 00:01:16,220
Dan mengakhiri perang sekali selamanya.
7
00:01:17,041 --> 00:01:22,475
Sebuah harapan yang meresap
ke darah para musuhnya.
8
00:01:24,754 --> 00:01:29,928
Dalam setiap pertempuran,
selalu ada pahlawan di kedua sisi...
9
00:01:30,275 --> 00:01:36,012
WA 0822 4545 1933
10
00:02:14,130 --> 00:02:17,720
Aku sebatangkara dari kecil,
dan tak pernah diberi nama.
11
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
Orang memanggilku Tak Bernama
12
00:02:19,890 --> 00:02:22,970
Tanpa nama keluarga yg kusandang,
Aku belajar ilmu pedang
13
00:02:23,060 --> 00:02:26,770
Selama 10 tahun berlatih pendekar pedang
14
00:02:26,850 --> 00:02:29,270
Kaisar Qin memintaku menghadap
15
00:02:29,350 --> 00:02:32,770
Perbuatanku telah membuat gempar kekaisaran
16
00:03:07,520 --> 00:03:09,020
Atas perintah Baginda
17
00:03:09,100 --> 00:03:13,600
Kami berjalan hingga malam membawa pendekar
padamu Perdana Mentri
18
00:03:32,540 --> 00:03:36,540
Awan, Salju dan Pedang Patah
19
00:03:36,630 --> 00:03:38,750
Selama 10 tahun, tiga pembunuh Zhao ini.
20
00:03:38,840 --> 00:03:41,670
telah berulang kali berusaha membunuh Kaisar
21
00:03:41,760 --> 00:03:45,640
Hingga beliau tak bisa tidur dengan nyenyak
22
00:03:46,600 --> 00:03:49,810
Hari ini kita mendapati pahlawan
dari kekaisaran Qin
23
00:03:49,890 --> 00:03:52,180
Dengan tangannya sendiri
membinasakan mereka
24
00:03:52,270 --> 00:03:57,860
Dari sekarang Baginda bisa tidur
tanpa rasa takut!
25
00:03:57,940 --> 00:04:00,230
Kami bersuka cita untuk Kaisar!
26
00:04:00,320 --> 00:04:05,240
Langit telah mengirim pendekar hebat,
menumpas para pembunuh.
27
00:04:17,790 --> 00:04:20,460
Atas perintah baginda,
hadapkan sang pendekar.
28
00:04:57,460 --> 00:04:58,920
Ketika kau masuk istana
29
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
Jaga jarak 100 langkah dari tahta
30
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
Atau kau akan di bunuh tanpa peringatan.
31
00:05:03,010 --> 00:05:05,010
Jangan sampai lupa.
32
00:05:34,040 --> 00:05:35,500
Selama 10 tahun
33
00:05:35,580 --> 00:05:38,580
Tak seorang pun mendekat tahta dalam 100 langkah.
34
00:05:38,670 --> 00:05:41,920
Kau tahu kenapa? Pembunuh ada dimana-mana
35
00:05:42,500 --> 00:05:43,550
Betul
36
00:05:43,630 --> 00:05:46,050
Selagi mereka hidup,
aku tak bisa menanggalkan jirahku.
37
00:05:46,130 --> 00:05:49,510
Kau telah menumpas para penjahat itu,
38
00:05:49,590 --> 00:05:51,850
Imbalan apa yang kau inginkan?
39
00:05:51,930 --> 00:05:54,970
Menumpas musuh Qin sudah tugasku,
Aku tak mengharap imbalan.
40
00:05:55,060 --> 00:05:57,810
Berdasarkan hukum Qin, kau harus
diberi hadiah dengan layak.
41
00:06:03,650 --> 00:06:06,780
Tombak perak Pendekar Awan
42
00:06:07,780 --> 00:06:12,160
Sudah banyak menumpahkan darah
prajurit pemberani Qin.
43
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Ucapkan perintahku!
44
00:06:14,330 --> 00:06:17,540
Atas perintah Yang Mulia,
Barang siapa mengalahkan Pembunuh Awan
45
00:06:17,620 --> 00:06:20,830
akan diberikan 1.000 keping emas
dan kekuasaan pada 1.000 keluarga.
46
00:06:20,920 --> 00:06:24,590
Maju 20 langkah dari tahta
dan minum dengan Yang Mulia!
47
00:06:39,480 --> 00:06:42,860
Menurut informanku,
Kau adalah warga Qin.
48
00:06:42,940 --> 00:06:45,650
Hamba Tanpa Nama ini,
bertugas di distrik Lan Meng.
49
00:06:45,730 --> 00:06:49,400
Hanya penguasa lokal!
Tak lebih dari 10 mil!
50
00:06:49,490 --> 00:06:52,570
Ini pangkat terendah
di keKaisaran kita.
51
00:06:52,660 --> 00:06:56,490
Bagaimana Kau bisa mengatasi
Tiga pembunuh mematikan dari Zhao?
52
00:06:56,580 --> 00:06:58,540
Hamba menghadapi mereka satu satu.
53
00:06:58,620 --> 00:07:00,500
Katakan padaku secara detail.
54
00:07:00,580 --> 00:07:04,460
Mungkin Yang Mulia telah mendengar,
Pedang Patah dan Salju adalah kekasih?
55
00:07:04,540 --> 00:07:05,920
Ya, Aku sudah dengar.
56
00:07:06,000 --> 00:07:07,670
Apa yang mulia tahu
57
00:07:07,760 --> 00:07:09,340
mereka tak berbicara
tiga tahun?
58
00:07:09,420 --> 00:07:11,840
Tiga tahun tak berbicara?
Kenapa begitu?
59
00:07:11,930 --> 00:07:15,850
Salju Terbang berselingkuh dengan Awan
suatu malam.
60
00:07:15,930 --> 00:07:17,970
Membuat Pedang Patah sakit hati.
61
00:07:18,060 --> 00:07:20,640
Mengapa aku tak mendengar tentang ini?
62
00:07:20,730 --> 00:07:23,900
Butuh banyak usaha bagi hamba
mengungkap rahasia ini.
63
00:07:25,730 --> 00:07:28,230
Untuk memisahkan Salju dan Pedang Patah,
64
00:07:28,320 --> 00:07:30,950
Aku harus menyingkirkan
Awan dahulu.
65
00:07:31,030 --> 00:07:34,160
Aku mulai paham strategimu.
66
00:07:34,240 --> 00:07:35,910
Yang Mulia sangat cerdik.
67
00:07:35,990 --> 00:07:38,370
Apa yang Kau gunakan untuk mengalahkan Awan?
68
00:07:39,500 --> 00:07:40,540
Pedang.
69
00:07:42,370 --> 00:07:46,130
Di Wilayah Lan Meng adalah tugasku
menangkap penjahat.
70
00:07:46,210 --> 00:07:50,170
Pada hari kelima bulan keenam
Awan muncul di rumah catur.
71
00:07:50,300 --> 00:07:51,720
Kudengar
72
00:07:51,800 --> 00:07:54,930
dia adalah pencinta catur
dan musik, dan sering berkunjung.
73
00:08:14,240 --> 00:08:16,820
Tujuh prajurit elit
dari Kekaisaran Qin ...
74
00:08:16,910 --> 00:08:20,040
Kami membuntutimu selama berhari-hari.
Kau ditahan!
75
00:08:20,120 --> 00:08:23,710
Hunus senjatamu
dan ungkapkan dirimu!
76
00:10:01,050 --> 00:10:03,010
Berhenti!
77
00:10:11,360 --> 00:10:13,940
Penguasa wilayah.
Apa yang bisa Aku bantu?
78
00:10:14,030 --> 00:10:15,860
Wilayah ini dalam kendali Aku!
79
00:10:15,940 --> 00:10:17,360
Lalu?
80
00:10:17,450 --> 00:10:21,370
Kau adalah penjahat buronan!
Aku di sini untuk menangkapmu!
81
00:11:57,210 --> 00:12:01,010
Tuan, maukah kau berbaik hati
memainkan sebuah lagu?
82
00:12:26,200 --> 00:12:31,120
Seni bela diri dan musik
memiliki prinsip sama.
83
00:12:31,200 --> 00:12:35,120
Keduanya berpadu dengan irama rumit
dan melodi yang langka.
84
00:12:35,210 --> 00:12:39,800
Kami berdiri berhadapan
cukup lama,
85
00:12:39,880 --> 00:12:41,670
tak satu pun dari kami bergerak,
86
00:12:41,760 --> 00:12:46,260
pertarungan berlangsung
di kedalaman pikiran kami.
87
00:15:35,100 --> 00:15:36,680
Betapa cepatnya pedangmu!
88
00:15:39,680 --> 00:15:43,850
Aku membanggakan diriku mengetahui
setiap jengkal tanah kami.
89
00:15:43,940 --> 00:15:46,110
Namun tak menyadari hal ini
90
00:15:46,190 --> 00:15:49,530
di wilayah kecil Lan Meng
ada pendekar berbakat sepertimu.
91
00:15:54,370 --> 00:15:56,160
Pedang patah.
92
00:15:57,870 --> 00:15:59,540
Salju Terbang.
93
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Dengan sabda Yang Mulia:
94
00:16:01,210 --> 00:16:05,630
Pedang Patah dan salju Terbang
selalu bekerja sama.
95
00:16:05,710 --> 00:16:08,380
Barang siapa mengalahkan
salah satu dari mereka
96
00:16:08,460 --> 00:16:11,300
dianugerahi 10.000 keping emas
dan kekuasaan 5.000 keluarga.
97
00:16:11,380 --> 00:16:14,840
Maju 10 langkah
dan minum dengan Yang Mulia!
98
00:16:25,060 --> 00:16:28,650
Tiga tahun lalu Salju Terbang dan
Pedang Patah menyerang istana.
99
00:16:28,730 --> 00:16:32,070
Tiga ribu tentara
tak mampu menahan mereka.
100
00:16:33,860 --> 00:16:40,120
Sejak itu, aula besar ini dikosongkan,
agar tak ada tempat sembunyi!
101
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
Menurutmu pedangmu
lebih cepat dari mereka berdua?
102
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
tidak.
103
00:16:48,290 --> 00:16:50,750
Jadi bagaimana Kau mengatasinya?
104
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
Aku menyamar jadi penduduk Zhao
dan pergi mencari mereka.
105
00:17:02,850 --> 00:17:09,770
Rumor beredar mereka bersembunyi
di sekolah kaligrafi kecil.
106
00:17:10,360 --> 00:17:13,570
Aku datang di saat pasukan Yang Mulia
mendekat.
107
00:17:13,650 --> 00:17:16,320
Orang-orang lari ketakutan.
108
00:17:16,410 --> 00:17:19,160
Hanya para siswa dan guru
yang tinggal
109
00:17:19,240 --> 00:17:22,370
Mengapa Kau datang di saat seperti ini?
110
00:17:22,450 --> 00:17:25,000
Kamu siapa?
111
00:17:25,080 --> 00:17:27,710
Aku dari sebuah provinsi kecil di Zhao.
112
00:17:27,790 --> 00:17:31,420
Mendiang ayahku berharap aku mendapatkan
gulungan dari sekolahmu.
113
00:17:31,500 --> 00:17:36,220
Aku takut ini adalah hari terakhir
sekolah kami.
114
00:17:36,300 --> 00:17:38,970
Tamuku yang terhormat,
Kaligrafi siapa yang kau cari?
115
00:17:39,050 --> 00:17:41,100
Tuan Pedang Patah.
116
00:17:41,180 --> 00:17:44,020
Kehebatan Pedang Patah
segera kuketahui. i>
117
00:17:44,100 --> 00:17:47,940
Konon kemampuan bela dirinya
berakar dari kaligrafinya. i>
118
00:17:48,020 --> 00:17:50,690
Untuk menemukan ahli pedang, i>
119
00:17:50,770 --> 00:17:54,320
Aku mempelajari kaligrafi
terlebih dahulu. i>
120
00:17:55,700 --> 00:17:57,860
- Karakter mana yang kau inginkan?
- "Pedang."
121
00:18:01,490 --> 00:18:04,240
Tamu kehormatanku menyukai pedang?
122
00:18:05,200 --> 00:18:08,120
Aku hanya ingin memenuhi
keinginan terakhir ayah.
123
00:18:17,930 --> 00:18:20,090
Gulungan berapa dimensi?
124
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
Delapan kaki.
125
00:18:21,260 --> 00:18:24,430
Gulungan sebesar itu membutuhkan tinta merah.
126
00:18:24,520 --> 00:18:28,640
Tuan ingin meminjam tinta merah
dari nyonya.
127
00:18:33,440 --> 00:18:35,780
Tuan ingin meminjam tinta merah.
128
00:18:42,700 --> 00:18:45,160
Apa nyonya mendengar?
129
00:18:45,240 --> 00:18:48,540
Tuan ingin meminjam tinta merah.
130
00:18:50,710 --> 00:18:52,710
Katakan padanya untuk datang sendiri.
131
00:19:07,180 --> 00:19:10,230
Muridmu dengan hormat meminta
tinta merah.
132
00:19:36,840 --> 00:19:39,920
Pedang Patah bahkan belum
memulainya i>
133
00:19:40,050 --> 00:19:44,090
ketika pasukan Yang Mulia tiba
di gerbang kota. i>
134
00:20:30,430 --> 00:20:32,100
Bersiap!
135
00:20:52,830 --> 00:20:53,910
Serang!
136
00:20:56,500 --> 00:20:58,920
Pasukan Yang Mulia
tak pernah kalah perang i>
137
00:20:59,000 --> 00:21:03,760
karena mereka tak pernah meremehkan
musuh. Taktik mereka hebat, i>
138
00:21:03,840 --> 00:21:07,590
pemanahnya sangat akurat
tiada tandingnya dalam jangkauan. i>
139
00:21:07,680 --> 00:21:13,520
Kemanapun pun pergi, reputasi mereka
selalu mendahului. i>
140
00:21:25,820 --> 00:21:28,820
Badai! Badai! Badai!
141
00:22:12,620 --> 00:22:15,080
Kamu semua harus ingat
142
00:22:15,160 --> 00:22:17,790
panah Qin mungkin kuat.
143
00:22:17,870 --> 00:22:21,460
Mereka bisa menembus kota-kota
dan menghancurkan keKaisaran kita.
144
00:22:21,540 --> 00:22:24,590
Tapi mereka takan pernah bisa
memusnahkan tulisan kita!
145
00:22:25,590 --> 00:22:26,840
Hari ini
146
00:22:26,920 --> 00:22:31,720
Kalian akan belajar
semangat sejati seni kita.
147
00:22:58,710 --> 00:23:01,620
Badai! Badai! Badai!
148
00:23:21,650 --> 00:23:24,110
Orang-orang Zhao,
Apa benar-benar tak bergerak?
149
00:23:24,190 --> 00:23:26,400
Keteguhan orang-orang Zhao
sangat kuat.
150
00:23:26,480 --> 00:23:29,240
Kau ingin karakter "Pedang."
Mengapa sulit dilakukan?
151
00:23:29,320 --> 00:23:32,200
Ada 19 cara untuk menulis karakter ini.
152
00:23:32,280 --> 00:23:36,830
Yang kuminta dari Pedang Patah
adalah variasi ke-20.
153
00:23:36,910 --> 00:23:38,240
Kaligrafi dan pedang
154
00:23:38,330 --> 00:23:39,870
Keduanya mengandalkan
pergelangan
155
00:23:39,960 --> 00:23:41,250
dengan hati yang tulus.
156
00:23:41,330 --> 00:23:45,290
Variasi ke-20 ini mengungkap
inti dari ilmu pedangnya.
157
00:23:45,380 --> 00:23:48,760
Satu karakter bisa ditulis
dengan 19 cara berbeda!
158
00:23:48,840 --> 00:23:53,380
Bagaimana mereka berbicara
jika tak saling mengerti?
159
00:23:53,470 --> 00:23:55,510
Ketika aku menaklukkan
Negeri keenam.
160
00:23:55,600 --> 00:23:57,640
dan menekan negeri pemberontak lainnya,
161
00:23:57,720 --> 00:24:01,730
Aku akan mengarahkan negeri
putus asa ini,
162
00:24:01,850 --> 00:24:04,020
tetap berpadu, satu bahasa
untuk seluruh negeri.
163
00:24:04,110 --> 00:24:05,270
Bukankah itu sesuatu?
164
00:24:05,360 --> 00:24:07,610
Apa Yang Mulia tak puas
dengan enam KeKaisaran?
165
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Enam KeKaisaran itu bukan apa-apa!
166
00:24:09,860 --> 00:24:12,570
Aku akan memimpin pasukan
ke setiap sudut negeri ini
167
00:24:12,660 --> 00:24:15,870
Hingga menjadi keKaisaran mapan
yang luas dan kuat!
168
00:24:51,440 --> 00:24:52,990
Kau pasti Nyonya Salju terbang.
169
00:24:53,070 --> 00:24:56,320
- Kenapa kau pergi?
- Aku akan menangkis panah.
170
00:24:56,410 --> 00:24:58,870
Kau tak dibutuhkan. Pergilah.
171
00:24:58,950 --> 00:25:02,290
Pemanah Qin adalah legenda.
172
00:25:02,370 --> 00:25:05,540
Nyonya Salju takan mampu
mengusir mereka sendiri.
173
00:25:29,610 --> 00:25:32,610
Badai! Badai! Badai!
174
00:27:14,380 --> 00:27:16,300
Kamu hebat juga.
175
00:27:16,380 --> 00:27:18,380
Nyonya Salju jauh lebih hebat.
176
00:27:19,010 --> 00:27:21,680
Kau datang bukan untuk kaligrafi.
177
00:27:22,340 --> 00:27:23,430
Siapa dirimu?
178
00:27:23,510 --> 00:27:27,060
Aku datang membawa sebuah
pesan untukmu.
179
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
Temui aku di perpustakaan
tengah malam.
180
00:27:38,740 --> 00:27:41,740
- Kaligrafi yang indah.
- Permainan pedang yang indah.
181
00:27:41,820 --> 00:27:44,200
Bahkan kau belum melihat permainan
pedangku.
182
00:27:44,280 --> 00:27:47,160
Tanpa pedangmu
gulungan ini tak pernah ada.
183
00:27:48,540 --> 00:27:50,710
Temui aku di perpustakaan
tengah malam.
184
00:27:50,790 --> 00:27:52,870
Aku akan menunjukan sesuatu padamu.
185
00:27:53,790 --> 00:27:56,340
Sementara ratusan ribu
Pasukan Qin i>
186
00:27:56,420 --> 00:28:00,210
mempersiapkan serangan berikutnya, i>
187
00:28:00,670 --> 00:28:02,840
Aku melewatkan malam
merenungi gulungan i>
188
00:28:02,930 --> 00:28:06,430
berharap menemukan rahasia
di balik kemampuan Pedang Patah. i>
189
00:28:17,020 --> 00:28:19,690
Menurutmu kaligrafi ini mengandung
misteri permainan pedang,
190
00:28:19,780 --> 00:28:23,280
aku tak melihat suatu yang hal
aneh di sini.
191
00:28:24,740 --> 00:28:27,700
Kuas dan pedang pada hakikatnya
terhubung.
192
00:28:27,790 --> 00:28:30,790
Misteri hanya terungkap pada mereka
yang mampu merasakan hubungannya.
193
00:28:31,410 --> 00:28:34,080
- Apa kau mampu?
- tak semuanya.
194
00:28:34,170 --> 00:28:38,250
Lalu bagaimana kau bisa menantang
keduanya?
195
00:28:49,520 --> 00:28:52,850
- Awan kalah karena pedangmu?
- Ya.
196
00:28:55,650 --> 00:28:58,650
Kamu siapa? Untuk apa kesini?
197
00:28:59,230 --> 00:29:02,570
Aku seorang warga Qin.
Aku membawa pesan dari Awan.
198
00:29:02,650 --> 00:29:03,900
Bicaralah.
199
00:29:03,990 --> 00:29:08,240
Awan berkata dia selalu menjalani hidupnya
tanpa beban dan tanggung jawab.
200
00:29:08,330 --> 00:29:11,080
Hanya satu orang yang pernah
menyentuh hatinya.
201
00:29:11,160 --> 00:29:13,790
- Siapa?
- Salju Terbang.
202
00:29:25,220 --> 00:29:28,640
Awan yakin sekali
Salju akan membalas kematiannya.
203
00:29:38,560 --> 00:29:42,020
Jika kau setuju bertarung, temui aku
di perkemahan tentara Qin besok.
204
00:31:46,940 --> 00:31:48,320
Pergi sekarang.
205
00:31:53,950 --> 00:31:55,490
Cepat pergi!
206
00:32:21,390 --> 00:32:23,140
Aku tahu kau melihat kami!
207
00:32:27,820 --> 00:32:30,150
Aku sengaja agar kau melihatnya!
208
00:32:32,530 --> 00:32:34,570
Kau tak lagi di hatiku!
209
00:34:08,460 --> 00:34:10,880
Kita berdua sangat bodoh.
210
00:35:05,930 --> 00:35:08,730
Aku tak ingin bertarung denganmu.
211
00:35:08,810 --> 00:35:10,810
Pergilah.
212
00:35:13,360 --> 00:35:16,280
aku akan membunuhmu
dan membalas dendam tuanku!
213
00:36:15,630 --> 00:36:18,670
Karena kau ingin mati,
Aku akan membantumu.
214
00:38:42,520 --> 00:38:43,900
Apa yang kau tertawakan?
215
00:38:44,610 --> 00:38:47,780
Apa yang kau lakukan semalam.
Sungguh amat bodoh.
216
00:39:28,990 --> 00:39:33,120
Ketika kami bertarung,
Aku tahu bahwa rencanaku berhasil. I>
217
00:39:33,200 --> 00:39:36,240
Dia emosi dan gelisah,
tak dapat fokus. i>
218
00:39:36,330 --> 00:39:39,160
Aku mengalahkannya dengan mudah. i>
219
00:39:52,300 --> 00:39:56,060
Siapa yang menyangka
Pedang Patah dan Salju
220
00:39:56,140 --> 00:39:58,350
Secara emosi sangat rapuh.
221
00:40:16,200 --> 00:40:19,580
Jadi menurutmu kau berhasil
mengadu domba mereka?
222
00:40:19,660 --> 00:40:20,660
Iya.
223
00:40:21,250 --> 00:40:25,330
Dan alasan mereka bermusuhan
karena cemburu?
224
00:40:25,420 --> 00:40:26,420
Iya.
225
00:40:26,880 --> 00:40:29,550
Ceritamu sekilas masuk akal,
226
00:40:29,630 --> 00:40:34,220
tapi menurutku, Kau
meremehkan satu orang.
227
00:40:35,510 --> 00:40:36,510
Siapa?
228
00:40:37,350 --> 00:40:38,350
Aku.
229
00:40:39,060 --> 00:40:42,430
Apa kau ingin tahu kesanku
pada mereka berdua?
230
00:40:43,270 --> 00:40:46,940
Tiga tahun lalu, aku pernah
bertarung langsung dengan mereka.
231
00:40:47,020 --> 00:40:51,110
Menurutku mereka orang terhormat
dan luar biasa,
232
00:40:51,190 --> 00:40:53,780
bukan orang berpikiran sempit
seperti ceritamu.
233
00:40:53,860 --> 00:40:56,320
Itulah mengapa Salju dan Awan
tak mungkin berselingkuh.
234
00:40:56,410 --> 00:40:58,280
Salju terbang dan Pedang Patah
tak bermusuhan.
235
00:40:58,370 --> 00:41:01,200
Dengan kata lain, seluruh ceritamu bohong!
236
00:41:04,370 --> 00:41:08,040
Hanya satu hal yang benar.
237
00:41:09,210 --> 00:41:12,630
Awan pasti mengenal salah satu kalian.
238
00:41:12,720 --> 00:41:15,130
Yang mana?
239
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
Kamu.
240
00:41:17,550 --> 00:41:21,890
Menurutku, kau dan Awan
bekerja sama.
241
00:41:21,980 --> 00:41:24,890
Kau mampu mengalahkannya
hanya karena satu alasan.
242
00:41:24,980 --> 00:41:26,230
Alasan apa?
243
00:41:28,060 --> 00:41:29,730
Dia sengaja mengalah!
244
00:41:35,450 --> 00:41:38,780
Demi membunuhku,
kalian berdua bertarung, i>
245
00:41:38,870 --> 00:41:41,490
menggunakan prajuritku sebagai saksi. i>
246
00:41:41,580 --> 00:41:44,160
Menggunakan tipuan ini taklah sulit. i>
247
00:41:44,250 --> 00:41:48,750
Bagian yang sulit adalah membujuk Awan
menyerahkan hidupnya ditanganmu. i>
248
00:41:48,840 --> 00:41:52,170
Pedangmu mungkin cepat,
tapi tak cukup untuk mengalahkan Awan. i>
249
00:41:52,260 --> 00:41:54,800
Namun dia rela terbunuh pedangmu. i>
250
00:41:54,880 --> 00:41:57,550
Keberanian apa, kegagahan apa itu!
251
00:41:57,640 --> 00:42:01,510
Awan jadi kaki tangan pertamamu.
252
00:42:03,730 --> 00:42:08,190
Awan adalah pria hebat tanpa tanding
di negeri ini.
253
00:42:08,270 --> 00:42:12,650
Apa yang membuatnya berpikir bahwa kau
akan berhasil? Sedang dia sendiri gagal.
254
00:42:14,190 --> 00:42:17,360
Terkecuali, demi membunuhku,
255
00:42:17,450 --> 00:42:20,490
Kau menghabiskan 10 tahun berlatih
keterampilan unik,
256
00:42:20,580 --> 00:42:23,620
kemampuan dahsyat tak terkalahkan?
257
00:42:33,500 --> 00:42:37,170
Setelah mengalahkan Awan, Kau bisa
maju 20 langkah dari tahta.
258
00:42:37,260 --> 00:42:40,300
Mengapa kamu membutuhkan
Pedang Patah dan Salju juga?
259
00:42:40,390 --> 00:42:46,390
Dugaanku kau harus berjarak
10 langkah dari target agar berhasil.
260
00:42:46,480 --> 00:42:53,230
Jadi, kau membutuhkan satu lagi
untuk bisa maju 10 langkah!
261
00:42:55,820 --> 00:42:58,320
Aku percaya pedang patah dan salju i>
262
00:42:58,400 --> 00:42:59,910
belum pernah bertemu Awan. i>
263
00:42:59,990 --> 00:43:03,990
Mereka bisa memahami
kenapa Awan setuju dengan rencanamu. i>
264
00:43:16,510 --> 00:43:19,340
Seberapa jauh dari rak buku?
265
00:43:20,390 --> 00:43:23,720
- Sekitar 10 langkah.
- Bagus. Sepuluh langkah.
266
00:44:08,180 --> 00:44:12,190
aku hanya butuh satu dari kalian.
Silakan putuskan sendiri.
267
00:44:12,270 --> 00:44:14,860
Besok pagi,
di perkemahan tentara Qin.
268
00:44:27,580 --> 00:44:29,870
Cepat sekali pedangnya!
269
00:44:30,750 --> 00:44:31,710
Iya.
270
00:44:31,790 --> 00:44:34,540
Awan adalah salah satu pejuang hebat
di zaman kita.
271
00:44:34,630 --> 00:44:37,960
Namun dia bersedia
memberikan hidupnya pada pria ini.
272
00:44:38,050 --> 00:44:41,840
Karena dia punya kemampuan
untuk membunuh Kaisar Qin.
273
00:44:44,220 --> 00:44:45,430
Kita harus pergi besok.
274
00:44:46,220 --> 00:44:49,260
Pergi berarti mati
275
00:44:52,100 --> 00:44:53,520
Kalau begitu kita mati bersama.
276
00:45:55,370 --> 00:45:57,330
Kau selangkah di depanku.
277
00:46:18,190 --> 00:46:21,360
Aku takut terlalu dalam lukanya.
278
00:46:21,440 --> 00:46:24,190
Seharusnya akulah yang pergi.
279
00:46:25,360 --> 00:46:26,900
Aku ingin kau tetap hidup.
280
00:46:27,530 --> 00:46:31,030
Jika kau mati, bagaimana aku bisa hidup?
281
00:46:32,870 --> 00:46:36,960
Berjanjilah kau akan hidup terus
ketika aku pergi.
282
00:46:45,010 --> 00:46:46,670
Katakan!
283
00:46:58,390 --> 00:46:59,560
Baiklah.
284
00:47:08,860 --> 00:47:11,280
Bulan akan segera tiba
merawatmu.
285
00:47:14,540 --> 00:47:16,410
aku harus pergi.
286
00:48:47,800 --> 00:48:50,510
Pelayanmu Tanpa Nama,
penguasa Lan Meng.
287
00:48:50,630 --> 00:48:52,590
aku datang ke Zhao
untuk menangkapnya.
288
00:48:52,680 --> 00:48:54,130
Biarkan aku bertarung dengannya.
289
00:48:54,220 --> 00:48:56,550
Dia penjahat berbahaya
dicari oleh Yang Mulia.
290
00:48:56,640 --> 00:48:59,350
Sekarang dia telah ditemukan,
adalah tugasku untuk menangkapnya.
291
00:48:59,430 --> 00:49:03,560
Aku sudah berjanji dengannya
untuk melawan sendirian.
292
00:49:03,640 --> 00:49:07,690
Jika aku tak berhasil,
jangan ragu untuk menangkapnya.
293
00:49:07,770 --> 00:49:10,150
izinkan aku untuk melanjutkan.
294
00:49:51,230 --> 00:49:53,230
Hunus pedangmu!
295
00:50:26,520 --> 00:50:28,100
Lakukan sekarang!
296
00:50:33,110 --> 00:50:35,990
Aku rela mati demi tujuan kita.
Ayo lakukan!
297
00:51:35,170 --> 00:51:36,500
Cepat sekali pedangmu!
298
00:52:39,360 --> 00:52:42,780
aku kira kau bertarung
dengan Pedang Patah juga. i>
299
00:52:42,860 --> 00:52:44,610
Seperti pertarunganmu dengan Awan, i>
300
00:52:44,700 --> 00:52:48,490
kau dan Pedang Patah bertarung
dalam pikiran. i>
301
00:52:48,580 --> 00:52:51,000
Kecuali kalian ingin saling
menyakiti, i>
302
00:52:51,080 --> 00:52:55,790
bahkan berlalu dengan cara terhormat. i>
303
00:52:55,880 --> 00:52:59,170
Ini juga merupakan penghargaan untuk Salju. i>
304
00:56:05,820 --> 00:56:08,320
Guru memintaku memberikan pedangnya padamu.
305
00:56:12,410 --> 00:56:13,610
Kenapa dia lakukan ini?
306
00:56:14,120 --> 00:56:17,370
Tuan dan Salju akan selalu
bersama dalam hidup dan mati,
307
00:56:17,450 --> 00:56:20,960
pedang mereka pun tak akan pernah terpisah.
308
00:56:31,510 --> 00:56:36,140
Tuan memintaku memberikan pedangnya padamu
untuk membantu membunuh Kaisar Qin.
309
00:57:07,500 --> 00:57:11,920
Awan, Pedang Patah dan Salju
berkorban dengan caranya sendiri, i>
310
00:57:12,010 --> 00:57:14,260
agar kau bisa mendekat
10 langkah dariku. i>
311
00:57:14,680 --> 00:57:17,470
Mereka bertiga bersedia memberikan
hidupnya padamu.
312
00:57:17,550 --> 00:57:20,390
Sungguh seorang teman pun tak
sanggup memintanya.
313
00:57:21,020 --> 00:57:24,520
Itulah mengapa kaulah pembunuh
yang paling berbahaya diantara mereka!
314
00:57:37,160 --> 00:57:42,500
- Bagaimana Yang Mulia bisa tahu hal ini?
- Lilin yang menyala di depanku
315
00:57:42,580 --> 00:57:44,580
bisa merasakan niat membunuhmu.
316
00:57:50,210 --> 00:57:53,670
Mereka bertiga, dan kamu,
317
00:57:53,760 --> 00:57:56,300
semua bersedia mati untuk tujuan ini.
318
00:57:56,390 --> 00:57:59,390
Aku malu mengatakannya
Aku tak bisa mengukur keberanianmu!
319
00:57:59,890 --> 00:58:02,560
Yang Mulia sudah mengetahui
rencana kami.
320
00:58:04,060 --> 00:58:07,230
Aku baru saja menyadarinya.
321
00:58:07,310 --> 00:58:11,110
Juga kenapa aku mengizinkanmu
untuk maju sedekat ini?
322
00:58:13,190 --> 00:58:16,200
Pria Qin tak akan mungkin
membunuhku. Kau siapa?
323
00:58:16,280 --> 00:58:18,530
Aku adalah pria dari Zhao.
324
00:58:19,580 --> 00:58:21,910
Keluargaku dibunuh pasukan Qin.
325
00:58:21,990 --> 00:58:25,160
Sebatang kara, aku diambil
oleh sebuah keluarga di Qin.
326
00:58:25,250 --> 00:58:27,420
Sepuluh tahun lalu aku baru
tahu siapa diriku,
327
00:58:27,500 --> 00:58:29,210
dan memutuskan untuk membunuhmu.
328
00:58:29,290 --> 00:58:31,500
Jadi kamu di sini atas nama Zhao.
329
00:58:34,460 --> 00:58:36,420
aku mengerti sekarang.
330
00:58:37,300 --> 00:58:41,100
Ku anggap kau memiliki
jurus mematikan?
331
00:58:41,180 --> 00:58:44,520
seperti yang mulia duga,
memang ada jurus seperti itu.
332
00:58:44,600 --> 00:58:47,850
- Dan apa ini?
- Dalam 10 langkah aku tak mungkin gagal.
333
00:58:47,940 --> 00:58:51,900
Dalam 10 langkah? Kuucapkan selamat untukmu!
334
00:58:51,980 --> 00:58:55,400
Penjagaku berada di luar,
100 langkah jauhnya,
335
00:58:55,490 --> 00:58:57,900
sementara kau hanya 10 langkah dariku.
336
00:58:59,070 --> 00:59:04,160
Sepertinya aku tak bisa
lari dari takdirku hari ini.
337
00:59:11,670 --> 00:59:13,500
Kenapa masih ragu?
338
00:59:14,800 --> 00:59:17,170
Yang Mulia cerdik sekali.
339
00:59:17,260 --> 00:59:18,720
Namun,
340
00:59:19,380 --> 00:59:21,590
kamu juga
meremehkan seseorang.
341
00:59:22,890 --> 00:59:25,140
- Siapa?
- Pedang patah.
342
00:59:32,310 --> 00:59:34,320
Sangat penting membuktikan pada mereka i>
343
00:59:34,400 --> 00:59:37,820
bahwa pedangku tak hanya cepat,
tapi juga sangat akurat. i>
344
01:00:22,530 --> 01:00:26,120
Dalam 10 langkah aku bisa menyerang.
345
01:00:26,200 --> 01:00:30,370
Pedang menusuk dan keluar dari tubuh
menghindari semua organ vital,
346
01:00:30,460 --> 01:00:32,120
jadi lukanya dalam tapi tak mematikan.
347
01:00:32,710 --> 01:00:36,540
Aku meminta salah satu kalian untuk
menerima serangan itu
348
01:00:36,630 --> 01:00:38,210
untuk menipu Kaisar Qin.
349
01:00:40,260 --> 01:00:43,840
Untuk menerima serangan itu darimu
dengan persetujuan kami.
350
01:00:43,930 --> 01:00:46,970
- Bagaimana kabar Awan sekarang?
- Hampir sepenuhnya pulih.
351
01:00:47,060 --> 01:00:49,560
Dia benar-benar yakin dengan
kemampuanmu.
352
01:00:50,020 --> 01:00:54,020
Pengamanan di sekitar Kaisar
tak bisa ditembus. Ini satu-satunya jalan.
353
01:00:54,100 --> 01:00:57,610
Penjaga kaisar tak perlu
disebutkan.
354
01:00:57,690 --> 01:01:00,820
Kaisar Qin seharusnya mati
tiga tahun yang lalu.
355
01:01:00,900 --> 01:01:03,240
Apa yang terjadi?
356
01:01:04,950 --> 01:01:06,450
aku tak melakukannya.
357
01:01:11,710 --> 01:01:13,330
Kaisar Qin tak boleh dibunuh.
358
01:01:13,420 --> 01:01:15,830
- Pedang Patah mengatakan itu?
- Benar.
359
01:01:15,920 --> 01:01:18,500
- Kenapa?
- Aku pun menanyakan yang sama.
360
01:01:18,590 --> 01:01:20,250
Apa jawabnya?
361
01:01:20,340 --> 01:01:22,590
Dia tak mau menjelaskan pada saat itu.
362
01:01:24,430 --> 01:01:26,550
Awan, Salju, Pedang Patah.
363
01:01:26,640 --> 01:01:30,510
Dari ketiganya, hanya Pedang Patah
lawan sepadanku.
364
01:01:31,480 --> 01:01:33,140
Itulah mengapa
365
01:01:33,940 --> 01:01:36,060
perkataan dia selanjutnya
366
01:01:36,940 --> 01:01:38,940
sangat mengkhawatirkanku.
367
01:01:39,440 --> 01:01:44,110
Selama aku hidup aku akan mencegahmu
membunuh Kaisar.
368
01:01:45,820 --> 01:01:47,950
Aku bersedia membantumu.
369
01:01:49,490 --> 01:01:53,580
Tiga tahun lalu, seseorang menyia-nyiakan
kesempatan emas.
370
01:01:53,660 --> 01:01:56,420
Kali ini, kita tak boleh gagal.
371
01:01:56,500 --> 01:02:00,380
Besok pagi, aku akan menemuimu
di perkemahan Qin.
372
01:02:05,430 --> 01:02:07,640
Aku ingin minta sesuatu...
373
01:02:08,220 --> 01:02:10,600
Bantu aku melawannya.
374
01:02:21,190 --> 01:02:22,190
Tuan!
375
01:02:28,870 --> 01:02:30,410
Apa yang kau tunggu?
376
01:02:31,540 --> 01:02:34,700
Meskipun aku setuju membantu Salju, i>
377
01:02:34,790 --> 01:02:37,160
sepertinya tak terhormat
menyerang Pedang Patah. i>
378
01:02:37,250 --> 01:02:39,710
Hingga aku tak mampu bergerak, i>
379
01:02:39,790 --> 01:02:42,170
meskipun kami berdua tahu i>
380
01:02:42,250 --> 01:02:46,380
jika kami tak menghentikan Pedang Patah,
takan ada harapan berhasil. i>
381
01:04:35,490 --> 01:04:37,660
Bulan, berhenti!
382
01:04:37,740 --> 01:04:40,500
Kamu bukan lawannya! Biarkan pergi!
383
01:05:05,150 --> 01:05:07,190
Aku tahu kau akan melakukan ini.
384
01:05:08,650 --> 01:05:10,360
Kau tak bisa menghalangiku lagi.
385
01:05:10,440 --> 01:05:13,570
Walau terluka, aku masih bisa menghentikanmu.
386
01:05:15,370 --> 01:05:16,870
Kalau begitu aku harus membunuhmu.
387
01:05:23,040 --> 01:05:25,250
Aku takut telah melukainya
terlalu dalam.
388
01:05:25,330 --> 01:05:30,340
Dengan pengobatanmu, Seharusnya
Tuan aman dari bahaya.
389
01:05:31,260 --> 01:05:35,470
- Sudah kau antarkan obatnya?
- Aku sendiri yang merawat lukanya.
390
01:05:36,220 --> 01:05:40,600
Setelah duel hari ini, ambil pedangku
dan ikuti pasukan Qin.
391
01:05:40,680 --> 01:05:41,890
Baiklah.
392
01:05:41,980 --> 01:05:44,770
Pasukan Qin tak mungkin
menganiaya pelayan.
393
01:05:45,850 --> 01:05:50,110
Jika berhasil terbunuh,
kembali dengan bendera merah.
394
01:05:50,190 --> 01:05:52,610
Jika gagal, yang kuning.
395
01:05:52,690 --> 01:05:56,530
Jika nyonya kalah dalam
pertarungan, apa gunanya?
396
01:06:00,040 --> 01:06:01,950
Ketika aku melihat ke bawah
dari surga,
397
01:06:02,040 --> 01:06:04,200
bendera merah akan membuatku
tersenyum.
398
01:06:54,090 --> 01:06:57,340
- Bagaimana dengan Salju?
- Dia sudah pulih.
399
01:07:01,140 --> 01:07:02,810
Aku di sini tanpa dia tahu.
400
01:07:02,890 --> 01:07:05,850
Kau bilang selama masih di sini
akan terus menghentikanku.
401
01:07:05,930 --> 01:07:07,980
Urungkan niatmu membunuh Kaisar.
402
01:07:08,060 --> 01:07:11,020
- Apa kau tahu aku dari Zhao?
- Aku juga.
403
01:07:11,110 --> 01:07:14,190
- Apa Qin akan menghancurkan Zhao?
- Iya.
404
01:07:14,280 --> 01:07:17,860
- Apa Kaisar Qin musuh Zhao?
- Ya.
405
01:07:17,950 --> 01:07:19,910
Lalu siapa yang kau bicarakan?
406
01:07:19,990 --> 01:07:21,570
Bagaimana Kau bisa mengaku dari Zhao?
407
01:07:25,700 --> 01:07:29,960
Salju pernah bertanya yang sama.
408
01:07:32,790 --> 01:07:37,130
Ketika kami bertemu, aku adalah
pengembara tanpa asal.
409
01:07:39,300 --> 01:07:42,390
Dia adalah putri jenderal besar
Zhao Zhen, i>
410
01:07:42,470 --> 01:07:45,060
yang gugur saat bertempur
melawan Qin. i>
411
01:07:45,140 --> 01:07:47,730
Salju mewarisi pedangnya. i>
412
01:07:47,810 --> 01:07:52,480
Dia bersumpah membalas dendam
kematian ayahnya. Aku ingin membantunya. I>
413
01:07:54,480 --> 01:07:57,740
Kaligrafi dan pedang memiliki
prinsip yang sama. i>
414
01:07:57,820 --> 01:07:59,950
Kami berlatih kaligrafi setiap hari, i>
415
01:08:00,030 --> 01:08:04,200
Dengan harapan akan memperbaiki
dan meningkatkan kekuatan kami. i>
416
01:08:04,830 --> 01:08:07,330
Salju tahu aku tak punya asal
dari kecil, i>
417
01:08:07,410 --> 01:08:09,410
Tinggal di mana saja. i>
418
01:08:09,500 --> 01:08:12,750
Dia sering berkata padaku, jika
berhasil membunuh Kaisar, i>
419
01:08:12,830 --> 01:08:14,840
dia akan membawaku ke rumahnya. i>
420
01:08:14,920 --> 01:08:18,920
takan ada pedang di sana,
dan tak ada pendekar pedang. i>
421
01:08:19,010 --> 01:08:21,680
Hanya akan ada
seorang pria dan wanita. i>
422
01:08:42,530 --> 01:08:45,200
Kebenaran sejati dari kaligrafi
akan digenggam. i>
423
01:08:45,280 --> 01:08:47,200
Seperti halnya permainan pedang. i>
424
01:08:47,290 --> 01:08:49,790
Keduanya akan kembali
pada kesederhanaan. i>
425
01:08:49,870 --> 01:08:52,250
Perlahan aku mulai mengerti. i>
426
01:08:58,880 --> 01:09:01,380
Tiga tahun lalu,
aku mencapai puncak pelatihanku. I>
427
01:09:01,470 --> 01:09:03,970
Salju merasa sudah waktunya
untuk membunuh. i>
428
01:09:04,050 --> 01:09:06,930
Bersama kami menyerbu istana. i>
429
01:13:08,090 --> 01:13:11,210
Salju bertanya mengapa aku
tak menjalankan rencana. i>
430
01:13:11,300 --> 01:13:14,380
Kujawab, Kaisar Qin
tak boleh dibunuh. i>
431
01:13:14,470 --> 01:13:18,680
Ini adalah kesadaran yang ku dapat
dari belajar kaligrafi. i>
432
01:13:18,770 --> 01:13:22,890
Karenanya ku bebaskan Kaisar,
Salju berpaling dariku. I>
433
01:13:29,070 --> 01:13:31,570
- Tolong batalkan rencanamu.
- tidak.
434
01:13:31,650 --> 01:13:34,570
Apa semua latihan ini hanya karena
benci dan balas dendam?
435
01:13:34,660 --> 01:13:36,490
Betul.
436
01:13:36,570 --> 01:13:41,540
Selama 10 tahun, aku berlatih tanpa henti
tanpa istirahat.
437
01:13:41,620 --> 01:13:45,080
- Apa yang bisa menghalangimu?
- Kau harus membunuhku.
438
01:13:45,790 --> 01:13:48,960
- Kau akan maju terus?
- Iya.
439
01:13:50,510 --> 01:13:54,260
Jika begitu
Aku akan memberimu dua kata.
440
01:14:31,300 --> 01:14:35,220
Kata-kata ini mencerminkan isi hatiku.
Tolong pikirkan lagi.
441
01:14:44,230 --> 01:14:47,480
Bulan, berikan pedangku
untuk pahlawan tanpa nama.
442
01:14:47,560 --> 01:14:49,650
Salju dan aku
akan selalu bersama,
443
01:14:49,730 --> 01:14:51,230
pedang kita takan pernah terpisah.
444
01:15:06,000 --> 01:15:07,660
Tuan Tanpa Nama,
445
01:15:07,750 --> 01:15:11,840
meskipun aku hanya pelayan rendahan,
izinkan aku bicara.
446
01:15:12,800 --> 01:15:15,840
aku telah melayani tuanku
dari umur delapan tahun.
447
01:15:15,920 --> 01:15:21,180
Darinya aku belajar bela diri
dan hidup dengan prinsip.
448
01:15:21,260 --> 01:15:24,640
Tuanku tak pernah salah.
449
01:15:25,850 --> 01:15:29,100
Apa yang dia tulis pasti penting.
450
01:15:29,190 --> 01:15:32,610
Tuan Tanpa Nama,
Mohon pertimbangkan nasihatnya
baik-baik.
451
01:15:46,120 --> 01:15:49,660
Dua kata, Apa yang ditulis
Pedang Patah?
452
01:15:49,750 --> 01:15:53,340
"Tanah kita."
453
01:15:53,420 --> 01:15:57,050
Pedang Patah bilang selama
bertahun-tahun peperangan,
454
01:15:57,130 --> 01:15:58,880
membuat penderitaan besar rakyat.
455
01:15:58,970 --> 01:16:03,140
Hanya Yang Mulia yang mampu
membawa perdamaian dan menyatukan tanah kita.
456
01:16:04,970 --> 01:16:07,930
Dia mengharapkan itu demi
kebaikan yang lebih besar,
457
01:16:08,020 --> 01:16:10,350
membatalkan rencanaku membunuhmu.
458
01:16:10,440 --> 01:16:14,610
Pedang Patah juga berkata,
"Rasa sakit seseorang bukanlah apa-apa
459
01:16:14,690 --> 01:16:17,860
"Bila dibandingkan dengan penderitaan semua."
460
01:16:17,940 --> 01:16:20,070
Konflik antara Zhao dan Qin
461
01:16:20,150 --> 01:16:23,620
tak ada apa-apanya bila dibandingkan
dengan damai untuk semua.
462
01:16:28,120 --> 01:16:33,040
Siapa sangka seorang pembunuh
paling memahami diriku!
463
01:16:38,510 --> 01:16:42,220
Di posisiku sekarang
seperti dikritik tanpa ujung,
464
01:16:42,300 --> 01:16:44,050
Semua perjuanganku ini...
465
01:16:44,140 --> 01:16:46,810
tak ada yang benar-benar mengerti
apa tujuanku.
466
01:16:46,890 --> 01:16:52,810
Bahkan rakyatku menganggap
sebagai seorang tiran.
467
01:16:55,690 --> 01:17:00,990
Namun, Pedang Patah,
seorang pria yang hampir tak kukenal,
468
01:17:01,110 --> 01:17:03,530
bisa melihat dengan jelas,
469
01:17:04,950 --> 01:17:07,870
apa yang benar-benar ada di hatiku.
470
01:17:19,880 --> 01:17:21,920
aku ingin tahu,
471
01:17:22,010 --> 01:17:25,390
tanpa pedang,
bagaimana kau akan membunuhku?
472
01:17:26,050 --> 01:17:28,050
Dengan mengambil milikmu.
473
01:17:40,860 --> 01:17:45,320
Selama 10 tahun pedang ini
menemaniku di setiap pertempuran.
474
01:17:45,410 --> 01:17:48,490
Dipahami oleh seseorang
seperti Pedang Patah
475
01:17:48,580 --> 01:17:51,370
membuatku berani menghadapi maut
tanpa rasa takut atau penyesalan.
476
01:17:53,250 --> 01:17:55,250
Kejayaan untuk negeri
477
01:17:56,420 --> 01:17:58,420
Tentukan pilihanmu!
478
01:19:54,080 --> 01:19:56,200
aku baru saja menyadari!
479
01:19:56,290 --> 01:19:59,750
Gulungan Pedang Patah ini bukan
rahasia tentang pedangnya.
480
01:19:59,830 --> 01:20:02,790
Yang diungkapkan adalah
cita-cita tertinggi.
481
01:20:02,880 --> 01:20:09,800
Di tahap awal, pria dan pedang
akan menjadi satu.
482
01:20:09,880 --> 01:20:12,470
Bahkan sehelai rumput
bisa menjadi senjata mematikan.
483
01:20:12,550 --> 01:20:18,020
Tahap selanjutnya, pedang bukan
lagi di tangan, tetapi di hati.
484
01:20:18,100 --> 01:20:20,390
Bahkan tanpa senjata,
485
01:20:20,480 --> 01:20:23,690
seorang pendekar mampu membunuh
dari 100 langkah.
486
01:20:23,770 --> 01:20:25,650
Tapi cita-cita tertingginya adalah
487
01:20:26,400 --> 01:20:30,400
ketika pedang itu menghilang sama sekali.
488
01:20:30,490 --> 01:20:33,320
Pendekar meliputi semua di
sekelilingnya.
489
01:20:34,660 --> 01:20:36,910
Keinginan untuk membunuh tak ada lagi.
490
01:20:36,990 --> 01:20:39,000
Hanya damai yang tersisa.
491
01:21:05,110 --> 01:21:09,230
Yang Mulia,
aku telah menyelesaikan misiku.
492
01:21:12,700 --> 01:21:18,030
Karena keputusanku hari ini,
banyak yang akan mati,
493
01:21:18,120 --> 01:21:19,990
dan Yang Mulia akan terus hidup.
494
01:21:23,120 --> 01:21:26,000
Orang mati ini, memohon padamu
jangan pernah lupakan
495
01:21:27,130 --> 01:21:29,460
cita-cita tertinggi seorang pendekar.
496
01:23:30,920 --> 01:23:33,960
Tanpa Nama dalam jarak 10 langkah.
497
01:23:34,050 --> 01:23:36,300
Dia tak mungkin gagal.
498
01:23:37,680 --> 01:23:39,760
Hanya ada satu penjelasan.
499
01:23:40,260 --> 01:23:43,100
Dia pasti sengaja menyerah.
500
01:23:43,510 --> 01:23:45,390
Apa yang kau katakan padanya?
501
01:23:45,470 --> 01:23:47,520
aku menulis dua kata.
502
01:23:48,100 --> 01:23:51,190
- Dua kata yang mana?
- "Tanah kita."
503
01:23:54,530 --> 01:23:58,030
- Apa itu semua yang ada di hatimu?
- Kau juga ada.
504
01:23:59,280 --> 01:24:01,910
- Aku tak percaya padamu.
- Bagaimana meyakinkanmu?
505
01:24:10,580 --> 01:24:12,580
Mainkan pedangmu!
506
01:24:14,130 --> 01:24:15,800
Kau sudah membunuh Tanpa Nama,
507
01:24:15,880 --> 01:24:18,670
mengkhianati Awan, dan menghancurkan Zhao.
508
01:24:18,760 --> 01:24:20,760
Hunus pedangmu!
509
01:24:23,720 --> 01:24:28,810
Ketika pertama kali bertemu,
Kau memintaku memainkan pedang.
510
01:24:32,310 --> 01:24:35,770
- Apakah cuma pedang?
- Aku cuma ingin kau memainkan pedangmu.
511
01:25:59,110 --> 01:26:00,780
Kenapa tak membela dirimu sendiri?
512
01:26:02,150 --> 01:26:03,860
Akhirnya kau percaya padaku.
513
01:26:11,910 --> 01:26:14,370
aku selalu menginginkan
pulang bersamamu.
514
01:26:19,500 --> 01:26:21,210
Hal itu tak akan pernah terjadi lagi.
515
01:26:25,930 --> 01:26:28,300
Kau harus merawat dirimu sendiri.
516
01:26:41,610 --> 01:26:43,610
Kenapa tak menangkis pedangku?
517
01:26:52,580 --> 01:26:54,790
Kenapa tak menangkisnya?
518
01:27:04,800 --> 01:27:06,800
Kenapa kau tidak?
519
01:28:18,710 --> 01:28:21,000
tak ada lagi kesusahan.
520
01:28:27,550 --> 01:28:29,590
aku akan membawamu pulang sekarang,
521
01:28:32,180 --> 01:28:34,180
ke rumah kita.
522
01:29:42,410 --> 01:29:45,710
Yang Mulia, izin mengeksekusi!
Izin mengeksekusi!
523
01:29:45,790 --> 01:29:48,170
Izin mengeksekusi!
524
01:29:48,250 --> 01:29:51,840
Yang Mulia, izin mengeksekusi!
Yang Mulia, izin mengeksekusi!
525
01:29:51,920 --> 01:29:53,420
Izin mengeksekusi!
526
01:30:16,160 --> 01:30:19,240
Pria ini tak bisa dipercaya!
Dia mencoba membunuhmu!
527
01:30:19,330 --> 01:30:21,370
Jangan lepaskan dia!
528
01:30:24,120 --> 01:30:26,080
Ini adalah hukum suci Qin!
529
01:30:26,170 --> 01:30:28,420
Jika Yang Mulia ingin menyatukan negeri,
530
01:30:28,500 --> 01:30:31,300
pria ini harus dijadikan
pelajaran!
531
01:30:33,010 --> 01:30:34,550
Yang Mulia, hukum mati!
532
01:30:34,630 --> 01:30:37,590
Yang Mulia, hukum mati!
Yang Mulia, hukum mati!
533
01:30:40,430 --> 01:30:41,930
Yang Mulia, hukum mati!
534
01:30:42,020 --> 01:30:44,930
Yang Mulia, hukum mati!
Yang Mulia, hukum mati!
535
01:33:09,888 --> 01:33:13,991
Tanpa Nama mati sebagai pembunuh,
tapi dimakamkan sebagai Pahlawan.
536
01:33:14,350 --> 01:33:18,355
Kaisar Quin menaklukan
6 kerajaan dan menyatukan negeri.
537
01:33:18,729 --> 01:33:22,941
Sebagai Kaisar pertama China, dia menyelesaikan
Tembok China untuk melindungi kekuasaan.
538
01:33:23,364 --> 01:33:26,579
Ini terjadi 2000 tahun lalu.
539
01:33:26,860 --> 01:33:32,599
Hingga sekarang, ketika bangsa China
menyebut negerinya, mereka menyebutnya...
540
01:33:32,837 --> 01:33:37,410
Negeri Kami