1 00:00:32,440 --> 00:00:37,036 Sätt er. Ni hörde ringsignalen och vet vad det betyder. 2 00:00:37,240 --> 00:00:44,191 Förra veckan fick ni i uppgift att skriva en uppsats om er familj. 3 00:00:44,840 --> 00:00:48,116 - Vilka de? - Är. 4 00:00:48,320 --> 00:00:52,359 - Och vad de? - Betyder för oss. 5 00:00:52,560 --> 00:01:00,240 Fantastisk kör. Ta fram uppsatserna. Vi ska läsa upp dem för klassen. 6 00:01:01,000 --> 00:01:08,395 "Mamma säger att jag och pappa har mycket god aptit." 7 00:01:08,600 --> 00:01:11,239 "Mamma och pappa är jättereligiösa." 8 00:01:11,440 --> 00:01:15,672 "När de är i sovrummet på kvällen hör jag dem alltid ropa: Jesus!" 9 00:01:15,880 --> 00:01:21,830 "Mamma säger att pappa har bruna ögon för att han är så full av"... 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,870 "Min bror Jack går i åttan." 11 00:01:26,080 --> 00:01:30,278 "Han sa åt mig att fråga pappa vem han röstade på i presidentvalet." 12 00:01:30,480 --> 00:01:35,270 "Pappa svarade att han är en äkta Bush-man. Då skrattade min bror." 13 00:01:37,480 --> 00:01:41,029 "När farbror Stu kommer och spelar pool med pappa"- 14 00:01:41,240 --> 00:01:45,870 - "säger mamma att källaren luktar som en Cheech & Chong-film." 15 00:01:46,520 --> 00:01:50,308 Jo, det är så här... Min hund åt upp min uppsats. 16 00:01:50,920 --> 00:01:53,832 Och han har inte bajsat ut den. 17 00:01:55,080 --> 00:02:01,918 Vacker tanke. Din hund kanske också kan äta upp det dåliga betyg du får. 18 00:02:02,920 --> 00:02:07,198 Miss Trinké, det är din tur nu. 19 00:02:19,120 --> 00:02:25,434 "Pappa säger att livet kan delas i två: New Jersey och New York." 20 00:02:38,360 --> 00:02:43,559 Pappa var från New Jersey och blev New Yorks yngste musik-pr-agent. 21 00:02:43,760 --> 00:02:47,514 När han var 27 jobbade 100 personer under honom. 22 00:02:47,720 --> 00:02:52,077 Även om alla älskade honom, så älskade han dem ännu mer. 23 00:02:52,280 --> 00:02:57,638 Kära pr-medarbetare och nyhetsfrisörer... salud. 24 00:02:57,840 --> 00:03:01,879 Pappa älskade sitt jobb, men inte lika mycket som han älskade mamma. 25 00:03:02,080 --> 00:03:05,755 Mamma var förlagsredaktör i New York när de träffades. 26 00:03:05,960 --> 00:03:10,988 Pappa sa att deras jobb liknade varandra. De gjorde små rättelser. 27 00:03:11,200 --> 00:03:16,274 För att George Michael är en hallick som är en kvinnornas man, min vän. 28 00:03:16,480 --> 00:03:20,917 "I Want Your Sex" - låter det som om han sjunger för en man? 29 00:03:21,120 --> 00:03:24,829 Pappa jobbade så mycket att de ofta sågs först på kvällen. 30 00:03:25,680 --> 00:03:29,070 Pappa säger att det var därför de båda älskade stan så mycket. 31 00:03:29,280 --> 00:03:30,838 Den somnade aldrig. 32 00:03:33,160 --> 00:03:35,628 Inte han och mamma heller. 33 00:03:35,840 --> 00:03:41,039 Men efter ett års romantik i stan ville pappa visa mamma sina rötter. 34 00:03:42,080 --> 00:03:43,991 Han tog med henne till New Jersey- 35 00:03:44,200 --> 00:03:49,479 - och utsatte henne för den största prövning deras kärlek skulle möta: 36 00:03:49,680 --> 00:03:53,673 Han presenterade henne för min farfar. 37 00:03:55,080 --> 00:03:58,470 - Hej, pappa. Hur är det? - Hur är det själv? 38 00:03:58,680 --> 00:04:01,752 - Det här är Gertrude. - Hej. God jul. 39 00:04:03,080 --> 00:04:07,312 - Vad jobbar ni med, mr Trinké? - Säg inte "mister", jag heter Bart. 40 00:04:07,520 --> 00:04:12,799 - Jag har jobbat i kommunen i 30 år. - Han kör stans enda gatsopmaskin. 41 00:04:13,000 --> 00:04:15,992 Jag har alltid velat åka en sån. 42 00:04:16,200 --> 00:04:19,749 Håll ihop med min son så kan du få provköra den. 43 00:04:19,960 --> 00:04:25,592 Jag skulle bara ligga med honom nån gång till, men det erbjudandet... 44 00:04:25,800 --> 00:04:30,396 - Herrejävlar, som hon går på. - Kvinnor är inte som mamma längre. 45 00:04:30,600 --> 00:04:33,353 - Jag går till baren. - Vilken chock...! 46 00:04:33,560 --> 00:04:37,235 Om ni ska göra nåt, ge fan i min säng. 47 00:04:37,440 --> 00:04:41,274 - Ska du till en bar? - Sa han inte att jag är alkis? 48 00:04:41,480 --> 00:04:45,029 - Jag vill också gå på baren. - Inte den här baren. 49 00:04:45,240 --> 00:04:49,836 - Gubbar som rosar Kennedyeran. - Mannen var fanimej ett helgon. 50 00:04:50,040 --> 00:04:53,635 Jag följer med din pappa. Följ med om du vill. 51 00:04:53,840 --> 00:04:57,753 Nej, jag diskar. Jag lagade maten, så varför skulle inte jag diska? 52 00:04:57,960 --> 00:04:59,996 Visst. Men diska inte stekpannan. 53 00:05:00,200 --> 00:05:04,478 Jag har byggt upp ett oljelager och du får inte skrubba bort det. 54 00:05:04,680 --> 00:05:08,468 Det är fett. Det är onyttigt. Det täpper igen kärlen. 55 00:05:08,680 --> 00:05:11,956 Olja - som smörjer din far inombords- 56 00:05:12,160 --> 00:05:17,439 - så han kan få ner skiten hans son bjuder honom på två gånger om året. 57 00:05:17,640 --> 00:05:21,235 Så den kvällen följde mamma med till farfars bar- 58 00:05:21,440 --> 00:05:27,072 - och träffade där hans andra barn: hans bästisar Greenie och Block. 59 00:05:29,480 --> 00:05:32,472 Din grabb tar sig en svängom. 60 00:05:34,440 --> 00:05:36,396 Vem är du? Connie Chung? 61 00:05:38,000 --> 00:05:42,630 Pappa sa att eftersom mamma överlevt första besöket i Jersey- 62 00:05:42,840 --> 00:05:46,628 - visste han att hon var den rätta. 63 00:05:49,520 --> 00:05:55,072 Han sa att de firade förlovningen med att gå ut och äta pizza. 64 00:05:56,080 --> 00:05:58,594 Och så blev jag till. 65 00:05:58,800 --> 00:06:01,314 Ska jag sno några såna här? 66 00:06:01,520 --> 00:06:05,638 Ställ tillbaka dem. Om du tvunget ska sno nåt, sno lite gummihandskar. 67 00:06:18,080 --> 00:06:21,038 - Tack! - Varsågod. 68 00:06:21,920 --> 00:06:26,391 Och med det levde alla lyckliga i alla sina dar. 69 00:06:26,600 --> 00:06:28,238 Nästan. 70 00:06:28,440 --> 00:06:32,399 - Två minuter och sen går jag. - Sluta stressa mig. 71 00:06:32,600 --> 00:06:37,628 Du har haft hela dan på dig, men börjar precis innan vi ska iväg. 72 00:06:37,840 --> 00:06:40,274 Försök göra nåt med en jättemage! 73 00:06:40,480 --> 00:06:46,828 - Jag kan få kicken om jag är sen. - Om du vill bära barnet, säg till! 74 00:06:47,040 --> 00:06:51,477 Jag bär hellre vanliga klänningar i stället för det här tältet. 75 00:06:51,680 --> 00:06:53,636 Klänningen är fin. 76 00:06:53,840 --> 00:06:58,038 Tills jag står bredvid Janet Jackson eller Sheryl Crow! Då får du se. 77 00:06:58,240 --> 00:07:02,119 Jag bad dig använda din borste. 78 00:07:02,320 --> 00:07:04,276 Varje gång jag vill kamma mig- 79 00:07:04,480 --> 00:07:09,838 - tar det mig en kvart att få bort alla långa hårstrån. Du frågar... 80 00:07:11,840 --> 00:07:13,114 Förlåt. 81 00:07:13,320 --> 00:07:16,232 Förlåt, älskling. 82 00:07:16,440 --> 00:07:19,989 Du fattar inte hur det är att vara så här fet. 83 00:07:20,200 --> 00:07:23,875 Jag har alltid varit smal, nu är jag en äcklig gris. 84 00:07:24,080 --> 00:07:29,598 Min första Music Video Awards - och alla de andra tjejerna är magra. 85 00:07:30,760 --> 00:07:33,991 De är magra för att de är kokainhoror. 86 00:07:34,200 --> 00:07:38,318 - Jag vill vara en kokainhora. - Du får också vara en kokainhora. 87 00:07:38,520 --> 00:07:42,069 Du kan vara en kokainhora. 88 00:07:42,280 --> 00:07:46,239 - Förlåt, Ollie. - Jag borde visa större hänsyn. 89 00:07:46,440 --> 00:07:51,389 Jag vet. Vi måste gå nu. 90 00:07:51,600 --> 00:07:54,910 Jag älskar dig. Vi måste gå nu. 91 00:07:55,120 --> 00:07:59,159 - Kom då. - Ge mig bara två minuter. 92 00:07:59,440 --> 00:08:01,431 - Vad är klockan? - 20 över. 93 00:08:01,640 --> 00:08:05,599 - Hon kommer att mörda mig! - Jag behöver ändå Madonna-citatet. 94 00:08:05,800 --> 00:08:08,598 "Madonna tror att publiken säger"- 95 00:08:08,800 --> 00:08:13,635 - "att... den senaste i raden av banbrytande musikvideor"- 96 00:08:13,840 --> 00:08:19,119 - "inte är smaklös könsexploatering utan ett konstnärligt uttryck." 97 00:08:19,320 --> 00:08:21,038 För vad? 98 00:08:21,240 --> 00:08:24,516 "För en kvinnas ständiga behov att visa världen"... 99 00:08:25,280 --> 00:08:27,794 ..."sina blygdläppar." 100 00:08:28,000 --> 00:08:30,958 Kan jag skriva "blygdläppar" i ett pressmeddelande? 101 00:08:54,320 --> 00:08:58,199 En dag ska jag ha en karl som kommer på profylaxövningar. 102 00:08:58,400 --> 00:09:04,350 - Förlåt, vännen. Det var Madonna... - Sen för en annan kvinna? Trevligt. 103 00:09:04,560 --> 00:09:09,429 - Jag måste sköta mitt jobb. - Jag med. Men jag kom ändå i tid. 104 00:09:12,280 --> 00:09:17,798 Han som satt på jobbet hela kvällarna och nästan aldrig var hemma... 105 00:09:18,000 --> 00:09:19,877 Det är inte du längre. 106 00:09:20,080 --> 00:09:24,949 Nu måste du bli han som är hemma vid sex och umgås med familjen. 107 00:09:26,280 --> 00:09:30,114 Annars funkar det inte mellan oss. 108 00:09:30,320 --> 00:09:35,075 - Okej? - Okej. 109 00:09:47,880 --> 00:09:50,030 - Kan jag hjälpa till? - Ja... 110 00:09:50,240 --> 00:09:54,153 - Vattnet har gått, hon ska föda. - Ni måste checka in. 111 00:09:54,360 --> 00:09:58,717 Var? I receptionen? Varför är du så ogin? 112 00:09:58,920 --> 00:10:01,992 För det första: släpp min rock. 113 00:10:02,200 --> 00:10:06,159 Och för det andra: jag behöver en patient. 114 00:10:09,080 --> 00:10:13,756 Det här är min fru. - Där är den sura sköterskan som bråkar med mig. 115 00:10:13,960 --> 00:10:17,032 - Ursäkta. Han får panik så lätt. - Kan jag få en rullstol? 116 00:10:17,240 --> 00:10:20,869 Vi kör dig till förlossningen och låter honom fylla i papperna. 117 00:10:21,080 --> 00:10:23,514 Om han nu kan skriva. 118 00:10:23,720 --> 00:10:29,556 Slappna av och andas. Minns du? Jag kommer strax, jag älskar dig. 119 00:10:29,760 --> 00:10:34,197 Vi har övat på det tusen gånger. Hur svårt kan det vara? 120 00:10:39,000 --> 00:10:41,594 Nej, jag kan inte! 121 00:10:41,800 --> 00:10:45,679 - Det gör ont! - Jag vet. 122 00:10:45,880 --> 00:10:48,952 Ta ett djupt andetag. 123 00:10:49,160 --> 00:10:53,517 Om fem, fyra, tre, två, ett - krysta! 124 00:10:55,000 --> 00:10:58,072 Krysta hårdare, Gertie. Jag ser hennes huvud. 125 00:10:58,280 --> 00:11:02,671 - Ser du henne? - Herrejävlar, jag ser huvudet! 126 00:11:03,680 --> 00:11:07,434 - Du är snart klar. - Krysta! 127 00:11:10,720 --> 00:11:12,790 Här kommer hon! 128 00:11:15,600 --> 00:11:19,070 Vill pappa klippa av navelsträngen? 129 00:11:21,320 --> 00:11:24,915 Och hon har tio fingrar och tio tår. 130 00:11:25,120 --> 00:11:27,998 Vi tvättar av henne och sen... 131 00:11:29,440 --> 00:11:32,113 Gertie? Gertie? 132 00:11:33,000 --> 00:11:35,036 Gertie! 133 00:11:35,240 --> 00:11:40,633 Gertie, hör du mig? - Syster, få hit dr Mortimer direkt! 134 00:11:40,840 --> 00:11:45,675 - Vem är dr Mortimer? - Dr Mortimer, kom med en gång! 135 00:11:45,880 --> 00:11:47,632 Gertie? 136 00:11:54,880 --> 00:11:58,156 - Vad händer med min fru? - Öppna droppet. 137 00:11:58,360 --> 00:12:02,797 Vännen, mår du bra? Älskling? Älskling, vakna! 138 00:12:03,000 --> 00:12:05,070 Nån får ta ut mr Trinké. 139 00:12:07,240 --> 00:12:09,276 Vakna, min älskade. 140 00:12:12,800 --> 00:12:16,873 Släpp! Jag vill stanna hos min fru! 141 00:12:18,440 --> 00:12:20,396 Vad händer? 142 00:12:39,360 --> 00:12:42,511 - Ollie... - Om jag inte får gå in nu, så... 143 00:12:42,720 --> 00:12:45,280 - Lugna ner dig. - Fan heller! 144 00:12:45,480 --> 00:12:51,112 - Jag har inte ens sett mitt barn! - Din dotter är frisk och normal. 145 00:12:51,320 --> 00:12:55,108 - Vad är det med Gertie? - Du måste lugna ner dig innan jag... 146 00:12:55,320 --> 00:12:57,515 Jag är lugn! 147 00:13:01,360 --> 00:13:04,113 Jag är lugn. 148 00:13:04,320 --> 00:13:08,438 Vi tror att Gertie fick en aneurysm. 149 00:13:09,560 --> 00:13:12,711 Mår hon bra? 150 00:13:13,680 --> 00:13:16,956 Vi kunde inte rädda henne, Ollie. 151 00:13:17,160 --> 00:13:22,473 Påfrestningen i samband med värkarna fick kärlutbuktningen att brista. 152 00:13:22,680 --> 00:13:26,514 Man ser sällan symptom på aneurysmer... 153 00:15:05,000 --> 00:15:09,516 - Är det verkligen okej, pappa? - Vad då, okej? Hon är min sondotter. 154 00:15:09,720 --> 00:15:15,829 Ja, du kan alltid bo hos mig, va? Ja, det kan du. 155 00:15:16,040 --> 00:15:20,795 Tills du blir tonåring med killar och gräs. Då vill jag inte veta av dig. 156 00:15:22,880 --> 00:15:29,558 Jag ville inte tränga mig på, men jag har en massa jobb från... innan... 157 00:15:31,280 --> 00:15:36,070 - Jag kommer sent i kväll. - Ta god tid på dig. 158 00:15:39,120 --> 00:15:43,875 Din pappa saknar verkligen din mamma. Jag saknar henne också. 159 00:15:44,080 --> 00:15:46,719 Särskilt just nu. 160 00:15:56,840 --> 00:15:59,070 Ja? 161 00:15:59,280 --> 00:16:03,558 - Ville du prata med mig, Ollie? - Ja, kom in. 162 00:16:03,760 --> 00:16:07,150 Jag trodde inte du skulle komma nu i veckan. Är allt bra? 163 00:16:07,360 --> 00:16:12,912 Ja då. Artikeln i Post... Varför ringde du inte när det blev känt? 164 00:16:13,120 --> 00:16:15,680 Jag fixade det. Sköterskan är ett fan. 165 00:16:15,880 --> 00:16:19,429 Är hon ett fan när Enquirer pröjsar henne? 166 00:16:19,640 --> 00:16:24,509 När sånt händer hittar du mig, annars kan du söka nytt jobb. 167 00:16:24,720 --> 00:16:27,553 Okej. 168 00:16:32,720 --> 00:16:35,439 Vad har vi mer? 169 00:16:36,240 --> 00:16:38,674 - Will Smith. - Vem? 170 00:16:38,880 --> 00:16:42,031 - Fresh Prince. - DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince? 171 00:16:42,240 --> 00:16:43,514 Vad är det med honom? 172 00:16:43,720 --> 00:16:48,396 - Hans första platta med... - "Rock The House", ja. 173 00:16:48,600 --> 00:16:53,594 Minns du omslaget där Jazzy Jeff håller i en modell av ett hus? 174 00:16:53,800 --> 00:16:57,713 - Svagt. - Smith ger huset till Hard Rock Café. 175 00:16:57,920 --> 00:17:01,515 - Stor nyhet. Har du spridit ut det? - Vi väntar på ett datum. 176 00:17:01,720 --> 00:17:05,315 - Bryr sig nån? - Alla medier. 177 00:17:06,120 --> 00:17:09,157 - Du skojar. - US News och World Report också. 178 00:17:09,360 --> 00:17:12,158 Varför? Plattan är åtta år gammal. 179 00:17:12,360 --> 00:17:14,999 Alla älskar "Fresh Prince i Bel-Air". 180 00:17:15,200 --> 00:17:18,670 Hans film har snart premiär: "Independence Day". 181 00:17:18,880 --> 00:17:21,474 Låt filmavdelningen sköta det. 182 00:17:21,680 --> 00:17:25,116 Will vill skilja på musik- och filmkarriär. 183 00:17:25,320 --> 00:17:29,313 Som om Fresh Prince nånsin skulle få en filmkarriär. 184 00:17:31,040 --> 00:17:34,112 Ge mig allt du har, så fixar jag pressmaterialet. 185 00:17:34,320 --> 00:17:38,029 - Patty, ring upp Kirsch åt mig. - Visst, Ollie. 186 00:17:38,240 --> 00:17:41,949 Jag fixar Fresh Prince-prylen, om du vill ta ledigt... 187 00:17:42,160 --> 00:17:46,472 Arthur, jag kan sköta mitt jobb. Du gör ditt jobb. 188 00:17:46,680 --> 00:17:51,276 - Patty, jag bad dig ringa upp Kirsch. - Jag försöker. 189 00:17:51,480 --> 00:17:54,597 Jag sa det på begravningen, men jag är hemskt ledsen... 190 00:17:54,800 --> 00:17:58,759 Jag mår fint! Snälla, gå nu och gör det jag bad dig göra. 191 00:17:58,960 --> 00:18:00,996 - Kirsch på ettan. - Koppla honom då! 192 00:18:01,200 --> 00:18:05,876 - Hur är det med barnet? - Bra! Glöm barnet! Jag vill jobba! 193 00:18:06,640 --> 00:18:12,272 Herregud, Ollie. Varför i helvete skriker du? - Patty, var det... 194 00:18:23,800 --> 00:18:28,112 Jag jobbar med det nu, Arthur. Kom bara tidigt och ordna maten. 195 00:18:28,320 --> 00:18:31,392 Är du döv? Ungen gråter där uppe. 196 00:18:31,600 --> 00:18:36,754 - Fixa det. Jag gör nåt viktigt här. - Vad är viktigare än ditt barn? 197 00:18:36,960 --> 00:18:41,954 Jag har en minnesprylsdonation som firman hanterar som kungabröllop. 198 00:18:42,160 --> 00:18:45,357 Givaren är vår mest älskade musiker sen Elvis. 199 00:18:45,560 --> 00:18:50,554 - Barnet har skrikit i tio minuter. - Gå upp och ge henne välling då. 200 00:18:50,760 --> 00:18:57,359 Förlåt. Det är rena mardrömmen att jobba här. Jag ringer upp sen. 201 00:18:57,920 --> 00:19:01,833 - Vad är det, pappa? - Jag har också förlorat en fru. 202 00:19:02,040 --> 00:19:04,600 Så jag förstår dig, men kom igen... 203 00:19:04,800 --> 00:19:09,954 Ni var gifta i 20 år, va? Jag fick 20 minuter, så du förstår mig inte. 204 00:19:10,160 --> 00:19:15,553 Det förändrar inte att du är pappa nu och inte uppför dig som en pappa. 205 00:19:15,760 --> 00:19:19,912 Jag har sjukanmält mig i en månad för att göra det du ska göra. 206 00:19:20,120 --> 00:19:24,636 Om Gertie såg skiten du har hållit på med... 207 00:19:24,840 --> 00:19:28,435 Gertie ser ingenting längre. Hon är död. 208 00:19:28,640 --> 00:19:31,279 Ja, hon är död. 209 00:19:34,800 --> 00:19:39,828 Men du är inte död. Inte barnet heller. 210 00:19:49,680 --> 00:19:52,672 Ja. Det var inget. 211 00:19:52,880 --> 00:19:58,432 Jag är snart klar med pressmaterialet och du ordnar maten. 212 00:20:09,360 --> 00:20:12,750 Pappa, ungen är vaken! 213 00:20:15,760 --> 00:20:19,036 Pappa, ungen måste ha mat! 214 00:20:22,160 --> 00:20:24,993 Pappa? 215 00:20:30,600 --> 00:20:32,556 Vad fan? 216 00:20:35,040 --> 00:20:38,157 - Är du galen? Vill du dö? - Vad gör du? 217 00:20:38,360 --> 00:20:43,354 - Vad ser det ut som? - Du kunde ha sagt att du skulle gå. 218 00:20:43,560 --> 00:20:47,519 Då kunde jag ha gett dig barnet och hade sluppit köra ända hit. 219 00:20:47,720 --> 00:20:51,713 Du ger mig inte barnet. 220 00:20:55,840 --> 00:21:00,391 - Vad sa du? - Du får klara ungen själv i dag. 221 00:21:00,600 --> 00:21:05,276 Nej, jag har en presskonferens på förmiddan. Det vet du, pappa. 222 00:21:05,480 --> 00:21:09,075 - Jag har också ett jobb att sköta. - Om jag inte kör nu... 223 00:21:09,440 --> 00:21:11,192 - Kör. - Barnet då? 224 00:21:11,400 --> 00:21:15,154 - Ta med henne. - För helsicke! Jag... 225 00:21:15,360 --> 00:21:21,151 - Jag har inte hjälpt med barnet... - Hjälpt? Hon är din dotter. 226 00:21:21,480 --> 00:21:25,792 - Vad fan ska jag göra med henne? - Uppför dig som hennes pappa, pucko! 227 00:21:27,520 --> 00:21:30,273 Fan också! 228 00:22:00,520 --> 00:22:03,318 Ursäkta. 229 00:22:05,440 --> 00:22:06,919 Vad fan? 230 00:22:07,120 --> 00:22:12,069 Jag beställde blöjor. Har de kommit? Varför började ni inte utan mig? 231 00:22:12,280 --> 00:22:15,317 - Vi väntar på Will. - Är Will inte här? 232 00:22:15,520 --> 00:22:18,717 - Heter nån av er... Trinket? - Nära nog. Var är han? 233 00:22:18,920 --> 00:22:25,632 - Ungen luktar skit. Det vet du, va? - Tur att du kom, folk är otåliga. 234 00:22:25,840 --> 00:22:28,149 Heliga Guds moder! 235 00:22:28,360 --> 00:22:32,399 Han från Rolling Stone... Herrejävlar! Vad är det som luktar? 236 00:22:32,600 --> 00:22:34,830 Vad sa han från Rolling Stone? 237 00:22:35,040 --> 00:22:39,636 Om vi inte börjar om fem minuter, täcker de Blues Travellers signering. 238 00:22:39,840 --> 00:22:43,435 - Du gör fel. - Vad då? 239 00:22:43,640 --> 00:22:47,315 Man ska torka bakåt. Du torkar framåt. 240 00:22:47,520 --> 00:22:52,389 Så där trycker du bara in bajset i hennes... springa. 241 00:22:53,080 --> 00:22:56,993 - Stick! - Du ger henne svamp i skrevet. 242 00:22:57,200 --> 00:22:59,156 - Kan nån av er göra det? - Nej. 243 00:22:59,360 --> 00:23:02,193 - Gör det nu. - För att jag är tjej? 244 00:23:02,400 --> 00:23:06,234 - Jag har aldrig sett en naken baby. - Tack, det ska jag komma ihåg. 245 00:23:06,440 --> 00:23:10,399 - Hur mycket sånt här ska jag ta? - Ska jag hämta tillbaka experten? 246 00:23:10,600 --> 00:23:14,957 Om det är mot lukten, ta mycket. Du måste skruva... 247 00:23:15,160 --> 00:23:18,357 Du måste skruva på locket. 248 00:23:18,560 --> 00:23:23,714 - Rikta den mot barnet. - Tack. Säg att vi börjar snart. 249 00:23:29,080 --> 00:23:31,196 Mer. 250 00:23:35,720 --> 00:23:36,755 Det är mycket. 251 00:23:39,360 --> 00:23:43,797 - Fresh Prince är snart här. - Är det kokain du har på skjortan? 252 00:23:45,240 --> 00:23:48,755 Vad tror du? Det här är ju showbusiness. 253 00:23:49,120 --> 00:23:52,157 - Det var ett skämt. - Var är Fresh Prince? 254 00:23:52,360 --> 00:23:56,319 - Fresh Prince är på väg. - Ungen gråter. Tar du henne? 255 00:23:56,520 --> 00:24:01,640 - Är det Jazzy Jeff? - Lägg av nu! Var är Fresh Prince? 256 00:24:01,840 --> 00:24:07,198 - Kan nån få tyst på flickan? - Vi vill se Fresh Prince. 257 00:24:07,400 --> 00:24:13,270 Fresh Prince! Fresh Prince! Fresh Prince! Fresh Prince! 258 00:24:17,120 --> 00:24:19,076 Ge henne till mig! 259 00:24:32,440 --> 00:24:38,310 Sluta gapa om Fresh Prince nu! Han är en andrarangens tv-skådis- 260 00:24:38,520 --> 00:24:44,834 - som är slut innan bläcket har torkat i de usla blaskor ni sopor skriver i! 261 00:24:48,960 --> 00:24:52,077 Helvete... 262 00:24:53,200 --> 00:24:57,876 - Han har gjort sitt i branschen. - Vilket sjuhelvetes citat. 263 00:25:10,680 --> 00:25:13,319 Det är lugnt, Arthur. 264 00:26:15,480 --> 00:26:20,349 Vi stannar inte så länge. Du slipper oss så fort jag får jobb. 265 00:26:20,560 --> 00:26:26,556 Jag har trevare ute på andra firmor. Så fort det lugnar ner sig... 266 00:26:26,760 --> 00:26:30,355 Ni får bo här tills du är på fötter igen. 267 00:26:30,560 --> 00:26:32,869 - Tack. - På ett villkor... 268 00:26:33,080 --> 00:26:37,392 - Nu kommer det...! - Du nattar ungen varje kväll. 269 00:26:37,600 --> 00:26:40,239 - Var det allt? - Till att börja med. 270 00:26:40,440 --> 00:26:43,273 Och inga horor i mitt hus. 271 00:26:44,240 --> 00:26:49,234 - Jag köper faktiskt inte horor. - Här... Ungen ska ha det här. 272 00:26:50,480 --> 00:26:53,233 Klockan åtta får ni båda en flaska. 273 00:26:53,440 --> 00:26:57,433 Håll käften nu och uppför dig som en pappa. 274 00:27:30,000 --> 00:27:35,836 Det här är bara tillfälligt... Att vi bor här hos farfar. 275 00:27:37,560 --> 00:27:39,790 Jaha, du... 276 00:27:40,880 --> 00:27:46,512 Vad sägs om Fresh Prince-prylen? Vilken uppståndelse. 277 00:27:46,720 --> 00:27:50,599 Din pappa är en stor jäkla idiot. 278 00:27:51,280 --> 00:27:56,798 Pappas f.d. chefer sa att Hitlers pr-folk lättare får jobb än pappa. 279 00:28:05,520 --> 00:28:08,080 Hur är det med dig? 280 00:28:11,240 --> 00:28:14,789 Du är rätt lik din mamma. 281 00:28:15,000 --> 00:28:19,516 Mer typ en mjukare och skalligare version av din mamma. 282 00:28:24,320 --> 00:28:29,553 Jag önskar bara att du hade fått träffa din mamma. 283 00:28:30,520 --> 00:28:36,550 Jag vet att hon ville träffa dig. Jättegärna. 284 00:28:38,000 --> 00:28:40,833 Jättegärna. 285 00:28:44,360 --> 00:28:49,753 Ibland önskar pappa att han hade dött istället för mamma. 286 00:28:49,960 --> 00:28:54,988 För mamma hade aldrig låtit jobbet hindra henne från- 287 00:28:55,200 --> 00:29:00,479 - att lära känna dig, som pappa har gjort i... en månad eller så. 288 00:29:04,080 --> 00:29:08,119 Det är bara det att pappa inte väntade sig att mamma... 289 00:29:09,720 --> 00:29:16,671 ...skulle lämna oss som hon gjorde. Det är jättejobbigt för pappa. 290 00:29:17,440 --> 00:29:23,310 Han har jobbat för att slippa tänka på att mamma aldrig kommer tillbaka. 291 00:29:25,720 --> 00:29:29,156 Jag älskade din mamma så mycket. 292 00:29:31,280 --> 00:29:34,955 Hon satte min värld i brand. 293 00:29:36,200 --> 00:29:42,878 När det händer tror man att det ska fortsätta tills en dör. 294 00:29:43,800 --> 00:29:46,872 Man väntar sig inte... 295 00:29:47,800 --> 00:29:51,634 Jag saknar henne så. 296 00:29:57,520 --> 00:30:03,516 Du är en liten del av mamma, så du betyder jättemycket för pappa. 297 00:30:14,520 --> 00:30:20,038 Försvinn ingenstans. Du är näst bäst efter mamma och jag älskar dig så. 298 00:30:20,240 --> 00:30:25,155 Jag kommer alltid att finnas här. Förlåt för hur jag har uppfört mig. 299 00:30:25,360 --> 00:30:31,196 Jag lovar att bättra mig nu. Jag ska bli världens bästa pappa. 300 00:30:32,560 --> 00:30:37,759 För det hade mamma velat. Och det är du värd. 301 00:30:39,160 --> 00:30:44,757 Och det är det enda jag är nu. Jag är bara din pappa. 302 00:31:02,560 --> 00:31:06,473 Din pappa gillar att pladdra ibland. 303 00:31:09,600 --> 00:31:13,070 Din mamma gillade det inte heller. 304 00:31:14,360 --> 00:31:17,511 Vill du se en bild på din mamma? 305 00:31:19,640 --> 00:31:22,950 Det här är din mamma. Hon är jättesöt. 306 00:31:25,560 --> 00:31:31,032 Du kan behålla bilden. Pappa har ett helt gäng. 307 00:31:31,240 --> 00:31:34,357 Så där. 308 00:31:43,960 --> 00:31:46,349 God natt, Gertie. 309 00:32:03,280 --> 00:32:07,273 GERTIE SJU ÅR 310 00:32:18,720 --> 00:32:20,631 Gertie! 311 00:32:22,720 --> 00:32:25,757 Prinsessans vagn väntar. Kom! 312 00:32:28,760 --> 00:32:31,069 Vi måste åka! 313 00:32:33,960 --> 00:32:37,236 - Var det kul i skolan? - Ja. 314 00:32:37,440 --> 00:32:43,310 Kom ihåg att sätta på bältet. Stick in och klick. Jag går runt. 315 00:32:54,520 --> 00:32:57,830 - Klar? - Gasen i botten, Chewy. 316 00:32:59,960 --> 00:33:02,315 - Kan vi se "Cats"? - Nej. 317 00:33:02,520 --> 00:33:05,796 - Varför inte? - New Yorks näst värsta katastrof. 318 00:33:06,000 --> 00:33:09,515 - Och de la ner för tre år sen. - Vi gör aldrig nåt kul. 319 00:33:09,720 --> 00:33:14,555 Du åker väl i Batmobilen? Hur kul är inte det? 320 00:33:14,760 --> 00:33:19,675 Jag tycker inte heller det är nån höjdare att köra sopmaskinen. 321 00:33:19,880 --> 00:33:24,396 Jag bodde i New York. Jag kunde ha sett "Cats" tre gånger om dan. 322 00:33:24,600 --> 00:33:27,478 Jag ber aldrig om nåt. 323 00:33:27,680 --> 00:33:32,629 Oscarstatyetten går till Gertie Trinké för "Bre på för farsan". 324 00:33:34,320 --> 00:33:38,950 - Varför ska du plötsligt se "Cats"? - Jag vill sjunga "Cats" på kabarén. 325 00:33:39,160 --> 00:33:41,720 - Vilken kabaré? - På skolan. 326 00:33:41,920 --> 00:33:45,151 Alla måste sjunga med släktingar. 327 00:33:45,360 --> 00:33:48,716 - Får jag komma på kabarén? - Ja, du och farfar. 328 00:33:48,920 --> 00:33:54,233 - Han blir nog själaglad. - Farbror Greenie och farbror Block. 329 00:33:54,440 --> 00:33:58,638 De är inte dina farbröder. De är knappt ens dina likar. 330 00:33:58,840 --> 00:34:02,230 - När ska kabarén vara? - Före thanksgiving-lovet. 331 00:34:02,440 --> 00:34:06,513 - Måste det vara nåt ur Bibeln? - Nej. Är "Cats" med i Bibeln? 332 00:34:06,720 --> 00:34:09,678 I satansbibeln, ja. 333 00:34:17,920 --> 00:34:20,354 - Vad är det? - När tar du med henne på "Cats"? 334 00:34:20,560 --> 00:34:24,678 Jösses, du också? - Gertie! 335 00:34:26,280 --> 00:34:30,876 - Vet du ens vad "Cats" är? - Läser jag inte tidningar kanske? 336 00:34:31,080 --> 00:34:33,594 Inte den tidningen. Varför har du New York Times? 337 00:34:33,800 --> 00:34:37,588 - De hade inga fler Ledger. - De har ingen ordlek i Times. 338 00:34:37,800 --> 00:34:40,439 Satan! 339 00:34:40,640 --> 00:34:43,200 - Var var du? - I badrummet. 340 00:34:43,400 --> 00:34:46,119 - Varför hörde jag ingen spolning? - Jag glömde det. 341 00:34:46,320 --> 00:34:51,838 Upp och spola. Och när jag säger nej till nåt, som t. ex. "Cats"- 342 00:34:52,040 --> 00:34:53,996 - så menar jag nej. 343 00:34:54,200 --> 00:34:58,478 - Farfar, du skulle vara subtil. - Varför lär du henne såna ord? 344 00:34:58,680 --> 00:35:00,875 Du får klippa gräs i parken i morgon. 345 00:35:01,080 --> 00:35:04,277 - Varför? - Jag har ett möte i stan kl. 11. 346 00:35:04,480 --> 00:35:06,232 Varför gör du det? 347 00:35:06,440 --> 00:35:12,117 Efter hur många intervjuer fattar du att de inte vill ha dig i branschen? 348 00:35:12,320 --> 00:35:14,709 Du hånade han prins Charles. 349 00:35:14,920 --> 00:35:20,517 Tack! - För det första, pappa: Jag hånade ingen. 350 00:35:20,720 --> 00:35:23,757 Jag sa en sak om Will Smith, Fresh Prince. 351 00:35:23,960 --> 00:35:27,635 När det är glömt kan jag göra det jag är bra på. 352 00:35:27,840 --> 00:35:32,550 I stället för att sopa gator, ploga snö och hämta sopor. 353 00:35:32,760 --> 00:35:37,038 Om du ändå ska in till stan, ta med henne på "Cats". 354 00:35:40,400 --> 00:35:43,517 Eftersom "Cats" inte går längre... 355 00:35:43,720 --> 00:35:48,510 Gertie, kom hit och välj en annan pjäs du vill se. 356 00:35:48,720 --> 00:35:52,156 Precis vad du vill. Flippa ut! 357 00:35:52,360 --> 00:35:57,309 - Är "Cats" en musikal? - Ja, du läser tidningarna...! 358 00:35:58,040 --> 00:36:00,395 Du tror att du är smart, va? 359 00:36:00,600 --> 00:36:04,479 Nästa gång du söker en kumpan, sikta högre än din farfar. 360 00:36:04,680 --> 00:36:08,195 - Han är dum. - Jag hörde det där! 361 00:36:10,640 --> 00:36:15,555 - Den. Kan vi se den här? - Vet du att det är mycket sång i den? 362 00:36:15,760 --> 00:36:19,275 - Det är ändå en pjäs. - Jag kollar bara. 363 00:36:19,480 --> 00:36:21,550 Din pappa förlorade en gång ett vad- 364 00:36:21,760 --> 00:36:25,673 - och tvingades se en musikal med folk på rullskridskor. 365 00:36:25,880 --> 00:36:28,348 - Häftigt! - Din pappa tyckte inte det. 366 00:36:28,560 --> 00:36:34,351 Jag jobbade med skivartister, men är utbildad på film-pr. 367 00:36:34,560 --> 00:36:40,669 Jag tog ledigt i sex sju år för att uppfostra min dotter i New Jersey- 368 00:36:40,880 --> 00:36:44,873 - men jag har hållit mig ajour och kan lätt hoppa in i jobbet igen. 369 00:36:45,080 --> 00:36:50,438 Vad mer kan jag berätta? Jag kan börja med en gång. 370 00:36:54,720 --> 00:36:57,678 Mår ni bra? 371 00:37:00,520 --> 00:37:06,629 Är du den Ollie Trinké? Som jobbade på Mandel/Kirschner? 372 00:37:06,840 --> 00:37:10,879 - Ja, det är jag... - Jävlar! Det sa jag ju. Betala! 373 00:37:11,080 --> 00:37:13,230 Är det nåt jag har missat? 374 00:37:13,440 --> 00:37:17,638 Nej, vi slog vad om att du var Ollie Trinké som gjorde sin "Fresh Prince". 375 00:37:17,840 --> 00:37:22,277 - Har grejen fått ett namn nu? - Skojar du? Du är en legend. 376 00:37:22,480 --> 00:37:25,950 Du gjorde det alla pr-människor drömmer om. 377 00:37:26,160 --> 00:37:29,789 Du häcklade tillbaka din klient till stenåldern. 378 00:37:30,000 --> 00:37:33,629 Vi hyllar dig. Du är som en gud här. 379 00:37:33,840 --> 00:37:37,071 - Gud nog för att få ett jobb? - Nej. 380 00:37:37,280 --> 00:37:40,431 - Är du galen? - Sällan, Trinké. 381 00:37:42,000 --> 00:37:44,992 - Jag är hemma. - Som om jag bryr mig. 382 00:37:45,200 --> 00:37:46,633 Tack, pappa. 383 00:37:54,280 --> 00:37:58,512 - Är det så den ser ut? - Tror det. Hur ser din ut? 384 00:37:58,720 --> 00:38:01,871 - Inte så där. - Jag får se. 385 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 All right... 386 00:38:05,200 --> 00:38:08,317 Gertie, Bryan ska hem nu. 387 00:38:18,240 --> 00:38:19,753 Okej... 388 00:38:26,520 --> 00:38:29,273 - Vad har du för avsikter? - Va? 389 00:38:29,480 --> 00:38:33,996 Vad har du för avsikt med min dotter? Tänker du gifta dig med henne? 390 00:38:34,200 --> 00:38:36,156 Jag vet inte. 391 00:38:36,360 --> 00:38:41,388 Bara gifta pojkar och flickor visar varandra sina... 392 00:38:44,880 --> 00:38:48,111 ...delar. Okej? 393 00:38:49,880 --> 00:38:54,749 Okej, Bryan, du kan gå nu. Kommer du tillbaka, ta med en ring. 394 00:38:54,960 --> 00:38:58,669 - Ja, mr Trinké. - Hej då, Gertie. - Hej. 395 00:38:58,880 --> 00:39:01,110 Hej då, Bryan. 396 00:39:03,240 --> 00:39:05,117 Okej... 397 00:39:05,640 --> 00:39:07,870 Har du några... 398 00:39:09,120 --> 00:39:12,078 ...frågor om det du... 399 00:39:15,760 --> 00:39:18,433 ...såg? 400 00:39:22,960 --> 00:39:26,873 Har du det Bryan har? 401 00:39:29,080 --> 00:39:33,039 Ja, jag har en... också. 402 00:39:35,760 --> 00:39:39,355 Är din lika stor som hans? 403 00:39:40,680 --> 00:39:43,240 Tyvärr, ja. 404 00:39:43,440 --> 00:39:46,716 - Kan vi hyra en film? - Ja. 405 00:39:48,400 --> 00:39:52,234 - Så de gav dig inget jobb? - Nej, men pappa är en legend. 406 00:39:52,440 --> 00:39:54,954 Fast du har ju redan ett jobb. 407 00:39:55,160 --> 00:40:00,439 Pappa hade ett jobb då en kvälls- dusch var ett alternativ, inget krav. 408 00:40:00,640 --> 00:40:05,270 Vet du var du borde bli? Danslärare som Johnny i "Dirty Dancing". 409 00:40:05,480 --> 00:40:09,519 Ska jag säga: "Ingen ställer Baby i hörnet"? 410 00:40:09,720 --> 00:40:15,397 - Kan vi hyra "Dirty Dancing" igen? - Den är snäppet sämre än "Cats". 411 00:40:15,600 --> 00:40:18,273 Kan du välja nåt annat? 412 00:40:19,800 --> 00:40:25,318 - Kan vi hyra den här? - Nej! Välj nåt på barnhyllan. 413 00:40:25,520 --> 00:40:30,435 - Barnfilmer suger! - Säg inte så. 414 00:40:30,640 --> 00:40:35,191 ENDAST VUXNA 415 00:40:58,280 --> 00:41:00,669 Nej, det var nog allt. 416 00:41:02,440 --> 00:41:06,672 Jag tar den här och det flickan väljer. 417 00:41:06,880 --> 00:41:11,670 Så... stoppa den i påsen. Vi är klara. 418 00:41:13,000 --> 00:41:16,310 "Bi-bi-killarna med nyfikna Jordie"? 419 00:41:16,520 --> 00:41:21,674 Intressant val. Vet din fru att du spanar in alternativ? 420 00:41:21,880 --> 00:41:26,908 - Jag... tog fel film av misstag. - Visst...! 421 00:41:27,120 --> 00:41:32,797 Vill du byta den mot nåt annat? Vad som helst som är... 422 00:41:33,000 --> 00:41:38,154 - Du vill ha nåt som? - Som inte är bi. 423 00:41:41,920 --> 00:41:45,674 - Kan jag få ditt medlemskort? - Visst. 424 00:41:45,880 --> 00:41:50,032 Får jag ställa några frågor om dina hyrvanor? 425 00:41:50,240 --> 00:41:52,549 - Visst. - Är det sant? 426 00:41:52,760 --> 00:41:57,311 Hyr du alltid porrfilm när din dotter är med eller är det första gången? 427 00:41:57,520 --> 00:41:58,794 Va? 428 00:41:59,000 --> 00:42:03,949 När du hyr porr, gör du det när familjen är med eller bara nu i dag? 429 00:42:05,320 --> 00:42:09,598 - Måste jag svara på det? - Jag skriver en uppsats: 430 00:42:09,800 --> 00:42:14,237 "En fågel i handen - familjefadern och porrfixeringen." 431 00:42:15,880 --> 00:42:19,509 - Jag vill inte vara med. - Inte? 432 00:42:19,720 --> 00:42:22,792 Frank, är "Bi-bi-killarna" en- eller tvådagars? 433 00:42:23,000 --> 00:42:26,515 - Vad hyr du, pappa? - Ja, vad hyr du? 434 00:42:26,720 --> 00:42:30,429 Vi... struntar i det. 435 00:42:32,160 --> 00:42:35,789 Kan du låta bli att fråga när min dotter är här? 436 00:42:36,000 --> 00:42:38,958 När du lämnar tillbaka dem då? 437 00:42:40,000 --> 00:42:44,869 För att få ärliga svar vore det bra om du lämnar ungen och frun hemma. 438 00:42:45,080 --> 00:42:49,039 Min mamma är död. Hon dog när jag föddes. 439 00:42:49,240 --> 00:42:55,713 - Jösses. Förlåt, jag visste inte... - Nej, det visste du inte. 440 00:42:58,120 --> 00:43:00,634 Kom. 441 00:43:01,600 --> 00:43:03,556 Förlåt! 442 00:43:03,760 --> 00:43:08,151 Måste jag? Major Damage behövde inte gå och lägga sig- 443 00:43:08,360 --> 00:43:10,555 - när han besegrade Tiki Terrors. 444 00:43:13,520 --> 00:43:17,877 - Jag öppnar! - Nej. Du borde inte vara uppe nu. 445 00:43:18,080 --> 00:43:20,753 Titta på din film. 446 00:43:26,280 --> 00:43:29,750 - Hej. - Du är tanten från videobutiken. 447 00:43:30,560 --> 00:43:33,199 Säg inte det ordet för ofta. 448 00:43:33,400 --> 00:43:36,517 Gå in och se din film. 449 00:43:37,720 --> 00:43:43,716 - Ja? - Jag ville bara be om ursäkt. 450 00:43:43,920 --> 00:43:47,879 Jag har skitdåligt samvete för det jag sa och för din dotter och allt. 451 00:43:49,640 --> 00:43:55,556 - Hon grät hela vägen hem. - Det gjorde jag inte alls. 452 00:43:56,600 --> 00:43:59,672 - Gå in och se din film. - Vad trevligt...! 453 00:43:59,880 --> 00:44:03,270 Nu måste du låta mig fråga ut dig. 454 00:44:03,480 --> 00:44:07,678 - Var det därför du kom hit? - Du är en intressant fallstudie. 455 00:44:07,880 --> 00:44:11,839 Den sympatiske änklingen som inte hinner dejta på grund av sin dotter. 456 00:44:12,040 --> 00:44:17,558 - Därför hyr han porr. Intressant. - Jisses, du är inte lite fräck. 457 00:44:17,760 --> 00:44:23,790 Jag vill gottgöra dig för det jag sa och för att jag skämde ut dig. 458 00:44:24,000 --> 00:44:26,753 Det är ingen måtta på dig i dag. 459 00:44:26,960 --> 00:44:31,795 Du heter Ollie, va? Maya Harding. 460 00:44:33,040 --> 00:44:35,873 "Hej, Maya, kul att träffas." 461 00:44:36,080 --> 00:44:42,189 Låt mig få bjuda på lunch en dag. Du äter väl när du inte ser på porr? 462 00:44:43,320 --> 00:44:49,031 - Det var bussigt, men nej tack. - Ollie, du sabbar min karmabalans. 463 00:44:49,240 --> 00:44:53,153 En lunch och du är kompis med Krishna igen? 464 00:44:55,960 --> 00:44:58,349 Går det bra på måndag? 465 00:44:58,560 --> 00:45:03,270 Jag tänkte mig inget fint ställe. Jag tänkte mig kanske fiket. 466 00:45:03,480 --> 00:45:06,199 - Vid tolv? - Nej. 467 00:45:07,440 --> 00:45:09,396 Då säger vi tolv! 468 00:45:11,280 --> 00:45:13,874 Vi ses där. Hej då. 469 00:45:16,160 --> 00:45:19,789 Otroligt konstig kvinna. 470 00:45:27,560 --> 00:45:30,870 Jag hörde ingen spolning. 471 00:45:34,720 --> 00:45:35,994 Tack. 472 00:45:40,040 --> 00:45:44,750 - Kan vi köpa popcorn? - De säljer inte popcorn här. 473 00:45:44,960 --> 00:45:48,032 Det här är Broadway. Det är fint. 474 00:45:48,240 --> 00:45:52,791 Och om du är vacker med gyllene hår som vete 475 00:45:53,000 --> 00:45:58,074 Jag tror inte vi ses igen, min lilla duva 476 00:45:58,280 --> 00:46:02,671 Min söta Joanna 477 00:46:06,160 --> 00:46:08,355 Farväl Joanna 478 00:46:09,000 --> 00:46:11,275 Du är borta men är ändå min 479 00:46:11,480 --> 00:46:17,919 Jag mår bra, Joanna Jag mår bra 480 00:46:18,120 --> 00:46:21,635 Den våningen och tredje fönstret från höger. 481 00:46:21,840 --> 00:46:25,833 Ser du? Där bodde vi innan vi flyttade till farfar. 482 00:46:26,040 --> 00:46:31,512 - Där hade vi bott om vi bott i stan. - Om mamma levde? 483 00:46:31,720 --> 00:46:33,676 - Pappa... - Ja? 484 00:46:33,880 --> 00:46:38,396 - Saknar du mamma? - Det gör jag. Varenda dag. 485 00:46:38,600 --> 00:46:42,559 - Hurdan var hon? - Det har jag sagt en miljon gånger. 486 00:46:42,760 --> 00:46:44,716 Jo, men jag glömmer det. 487 00:46:44,920 --> 00:46:48,674 Jag tror att du gillar att höra mig säga det. 488 00:46:48,880 --> 00:46:51,872 - Fråga vad du vill om din mamma. - Berätta då! 489 00:46:52,080 --> 00:46:58,076 Hon var påflugen, som du var nyss. Hon var vacker, som du är nu. 490 00:46:58,880 --> 00:47:05,991 Och hon var... klok och stark som du blir när du blir stor en dag. 491 00:47:06,200 --> 00:47:09,795 - Jag är klok nu. - Jag ifrågasätter inte din klokhet. 492 00:47:10,000 --> 00:47:13,913 - Vad betyder ifrågasätta? - Du är inte så klok nu, va? 493 00:47:14,120 --> 00:47:16,634 - Det är ett svårt ord. - Ja. 494 00:47:16,840 --> 00:47:23,313 - Att ifrågasätta är att kritisera. - Så farfar ifrågasätter alltid dig? 495 00:47:23,520 --> 00:47:27,957 Han tror det, men han pratar bara för att kolla att han lever. 496 00:47:28,160 --> 00:47:31,197 Farfar är en mycket gammal gubbe. 497 00:47:32,520 --> 00:47:36,957 - Tycker du att stan är trevlig? - Hyfsat, men Highlands är bättre. 498 00:47:37,160 --> 00:47:38,559 Tycker du? 499 00:47:38,760 --> 00:47:42,230 Med skolan och mina kompisar. Och man kan hyra filmer där. 500 00:47:42,440 --> 00:47:48,788 - Man kan hyra filmer här också. - Inte av den söta tanten i butiken. 501 00:47:49,000 --> 00:47:51,116 - Tycker du att hon är söt? - Gör inte du? 502 00:47:51,320 --> 00:47:55,518 - Det är väl därför ni har en dejt? - Det är ingen dejt. 503 00:47:55,720 --> 00:47:59,554 Den enda jag dejtar är du. Vi är ute på en dejt nu. 504 00:47:59,760 --> 00:48:05,710 - Är vi? Det känns inte som en dejt. - Gör det inte? 505 00:48:06,440 --> 00:48:08,908 Jag kan fixa det. 506 00:48:28,160 --> 00:48:31,596 Fråga 1: Hur ofta hyr du porrfilmer? 507 00:48:31,800 --> 00:48:36,078 - Måste jag göra det här? - Du har inget att skämmas för. 508 00:48:36,280 --> 00:48:40,910 Ett porrfilmsintresse kan vara sunt, bara det inte blir en vana. Hur ofta? 509 00:48:42,920 --> 00:48:47,277 - Tre fyra gånger i veckan. - Då borde du skämmas. 510 00:48:47,480 --> 00:48:51,996 Du är bra på att få den utfrågade att öppna sig och känna sig säker. 511 00:48:52,200 --> 00:48:55,510 Du hyr dem för att onanera, va? 512 00:48:55,720 --> 00:48:58,518 Var inte pryd. Vi är båda vuxna. 513 00:48:58,720 --> 00:49:02,076 - Jag är vuxen. Hur gammal är du? - Jag fyller 26 i mars. 514 00:49:02,280 --> 00:49:05,158 Då vet du att vissa saker är privata. 515 00:49:05,360 --> 00:49:08,670 Jag gör det typ två gånger om dan. 516 00:49:08,880 --> 00:49:12,919 - Herregud! - Vad då? Jag blir lätt uttråkad. 517 00:49:13,120 --> 00:49:19,719 - Du kommer att få musarm. - Du ligger inte heller på latsidan. 518 00:49:19,920 --> 00:49:23,310 - Jag har en sund sexaptit. - Varför skaffar du inte en kille? 519 00:49:23,520 --> 00:49:27,593 - Varför skaffar du inte en tjej? - Jobb på dagarna, barn på kvällarna. 520 00:49:27,800 --> 00:49:33,557 Så du umgås hellre med ditt barn än har sex? 521 00:49:33,760 --> 00:49:38,311 Det är rätt gulligt. Jag sitter och blir småkär i dig nu, Trinké. 522 00:49:38,680 --> 00:49:41,877 - Okej. Kan jag sticka hem nu? - Nej. 523 00:49:42,080 --> 00:49:47,359 - När hade du sex senast? - Det vill jag helst inte avslöja. 524 00:49:47,560 --> 00:49:51,235 Knip inte igen nu. Du får vara anonym. 525 00:49:51,440 --> 00:49:56,036 - Det är skammen som stör mig. - Varför skulle du skämmas? 526 00:49:56,240 --> 00:49:59,232 - För att det var länge sen. - Hur länge? 527 00:49:59,440 --> 00:50:04,195 - Länge. - Kom igen, säg det bara. 528 00:50:04,400 --> 00:50:10,396 Jag lovar att inte håna dig. I alla fall inte när du hör det. 529 00:50:12,080 --> 00:50:15,868 - Sju år. - Sju år?! 530 00:50:16,080 --> 00:50:19,197 Sen min fru dog, ja. 531 00:50:19,800 --> 00:50:26,194 En häpen "vidöppen mun"-min av bestörtning kan uppfattas som hån. 532 00:50:26,400 --> 00:50:29,233 - Förlåt. - Det är okej. 533 00:50:29,440 --> 00:50:32,352 Nej, det är det inte alls. 534 00:50:32,560 --> 00:50:36,394 Med all respekt för din fru... Du måste upp på hästen igen. 535 00:50:36,600 --> 00:50:39,319 - Nej. - Jo. 536 00:50:39,520 --> 00:50:42,557 - Nej. - Jo... Res dig. 537 00:50:42,760 --> 00:50:47,515 - Är vi klara? - För stunden. Men följ med mig. 538 00:50:49,240 --> 00:50:53,791 - Vart ska vi? - Hem till dig och ha sex. 539 00:50:55,920 --> 00:51:00,471 - Har du glömt nåt? - Nej. Tack för erbjudandet. 540 00:51:01,440 --> 00:51:04,796 Jag är smickrad, men jag kan inte. 541 00:51:05,520 --> 00:51:09,718 - Tycker du inte att jag är snygg? - Klart jag gör. 542 00:51:09,920 --> 00:51:15,153 Jag lever inte i celibat på grund av min dotter. Det är mycket känslor. 543 00:51:15,360 --> 00:51:19,319 Min fru är död, men jag älskar henne fortfarande mycket. 544 00:51:19,520 --> 00:51:24,514 Du ska inte bli kär i mig och jag försöker inte ersätta din fru. 545 00:51:24,720 --> 00:51:28,872 Vi är två vuxna som kan ta ansvar för sina handlingar som har lite sex. 546 00:51:29,080 --> 00:51:33,278 Förmodligen jättekort sex eftersom du är lite otränad. 547 00:51:33,480 --> 00:51:37,393 - Jag kan inte, jag är ledsen. - Är du munk? 548 00:51:37,600 --> 00:51:42,276 - Du hyr porr och smeker dig. - Kan du dämpa dig lite? 549 00:51:42,480 --> 00:51:45,711 Om du inte bangar för vad din fru hade tyckt om porren- 550 00:51:45,920 --> 00:51:49,549 - borde du inte banga för mitt förslag, för det är samma sak. 551 00:51:49,760 --> 00:51:54,595 Förutom att nån annan smeker dig och du sparar 2 dollar för filmen. 552 00:51:54,800 --> 00:51:59,112 Kom igen, hingsten. Människan lever inte av porr alena. 553 00:52:18,880 --> 00:52:23,317 Jag är hemma! Pappa? 554 00:52:23,520 --> 00:52:26,193 - Vad gör vi? - In i badrummet! 555 00:52:43,480 --> 00:52:47,155 - Farfar? - Nej, det är jag. 556 00:52:47,360 --> 00:52:49,794 Pappa? Varför jobbar du inte? 557 00:52:51,240 --> 00:52:57,588 Jag var tvungen att sticka hem och... ta en dusch. 558 00:52:57,800 --> 00:53:03,318 - Kan vi hyra en film? - Visst, så fort jag har torkat mig. 559 00:53:03,520 --> 00:53:05,556 Okej. 560 00:53:08,040 --> 00:53:11,828 Det var nära ögat. Vad gör vi nu? Jag är blöt. 561 00:53:18,760 --> 00:53:22,309 Förlåt, pappa, jag glömde det igen. 562 00:53:32,560 --> 00:53:37,793 Hej, gumman. Du minns Maya, va? Från videobutiken. 563 00:53:49,320 --> 00:53:52,869 - Vad har du för avsikter? - Va? 564 00:53:53,080 --> 00:53:56,868 Vad har du för avsikt med pappa? Tänker du gifta dig med honom? 565 00:53:57,080 --> 00:53:59,036 Jag... 566 00:53:59,240 --> 00:54:05,793 För bara gifta tjejer får visa sina tjejsaker för killar. - Va, pappa? 567 00:54:06,320 --> 00:54:08,117 Jo. 568 00:54:10,200 --> 00:54:14,352 - Får vi hyra alla filmer gratis? - Va? 569 00:54:14,560 --> 00:54:17,711 - Får vi hyra alla filmer gratis? - Ja. 570 00:54:17,920 --> 00:54:23,677 Om det betyder att vi inte behöver känna oss skyldiga. 571 00:54:23,880 --> 00:54:27,634 - Visst, Maya? - Vad du vill, vi bjuder. 572 00:54:27,840 --> 00:54:31,276 "Dirty Dancing" också? 573 00:54:35,760 --> 00:54:38,957 - Ja. - Gör vi "Sweeney Todd" på kabarén? 574 00:54:39,160 --> 00:54:41,993 - Va? - "Sweeney Todd" på kabarén? 575 00:54:42,200 --> 00:54:46,637 - Nej, gumman, det är för vuxet. - Jaså? 576 00:54:46,840 --> 00:54:51,311 Jösses... Vad ska jag säga till farfar om er två? 577 00:54:54,560 --> 00:54:59,315 Okej, vi kan göra "Sweeney Todd" på skolans kabaré. 578 00:54:59,520 --> 00:55:03,149 Håll klaffen! Greenie, du är alltid... 579 00:55:06,320 --> 00:55:09,756 Sitter ni där i handduk? 580 00:55:09,960 --> 00:55:16,433 - Bara ni inte gjorde det i min säng. - En gång i highschool! Glöm det nu. 581 00:55:16,640 --> 00:55:20,235 Jag pippade en brud i mina föräldrars säng. Härligt. 582 00:55:20,440 --> 00:55:24,956 Toppen. Bara så ni vet: Vi pippade inte. 583 00:55:25,160 --> 00:55:29,073 - Fick du ta henne på musen? - Nej, vi gjorde ingenting. 584 00:55:29,280 --> 00:55:34,115 Vi rycktes med, men slutade innan vi gjorde nåt som vi fick ångra. 585 00:55:34,320 --> 00:55:39,348 - Ungen tog dem på bar gärning. - Vi talar om rören i stället. 586 00:55:39,560 --> 00:55:42,916 - Hur illa är det? - De måste bytas. 587 00:55:43,120 --> 00:55:46,271 Om vi stänger av Bay Avenue får folk spel. 588 00:55:46,480 --> 00:55:52,874 - Säkert. - Du har inte besvärat folk i stan. 589 00:55:53,080 --> 00:55:56,959 - Minns ni -88? - South Peak Street. 590 00:55:57,160 --> 00:56:00,675 - De kunde korsfäst oss upp och ner. - Som Sankt Peter. 591 00:56:00,880 --> 00:56:05,351 Är du Gud? Alla vet att jag menade Sankt Peter. 592 00:56:05,560 --> 00:56:08,233 - Förklara inte. - Jag bara sa det. 593 00:56:08,440 --> 00:56:11,398 - Hur många bilar vinkade ni runt? - Tre fyra stycken. 594 00:56:11,600 --> 00:56:16,151 - Tre fyra bilar på en halvtimme? - Det var rusningstrafik. 595 00:56:16,360 --> 00:56:23,550 Jag tror inte pendlarna har nåt emot att vi stänger en bit av Bay Avenue. 596 00:56:31,160 --> 00:56:35,119 - Vad sa du? - Kan inte nån gå upp och förklara? 597 00:56:36,640 --> 00:56:42,317 Fick du inte folk att gilla sångare genom att säga snälla saker om dem? 598 00:56:42,520 --> 00:56:46,559 - Jo, gumman, men... - Det ligger nåt i det. 599 00:56:46,760 --> 00:56:51,038 Du levde på att rabbla skit, så gå upp och säg nåt. 600 00:56:51,240 --> 00:56:53,674 - Tycker du? - Det kan inte skada. 601 00:56:53,880 --> 00:57:00,479 - Gör det nu. - Tack, pappa. - Sitt kvar. 602 00:57:04,560 --> 00:57:07,632 Han går upp. 603 00:57:09,640 --> 00:57:12,632 Vänta lite, är ni snälla! 604 00:57:12,840 --> 00:57:16,799 Jag heter Oliver Trinké och jobbar i kommunen. 605 00:57:17,000 --> 00:57:19,594 Därför är jag inte så populär här. 606 00:57:25,880 --> 00:57:30,078 Jag vill försäkra er om att Bay Avenue-jobbet- 607 00:57:30,280 --> 00:57:34,637 - blir en minimal störning. Det tar max tre dar. 608 00:57:34,840 --> 00:57:38,116 Skitsnack! 609 00:57:59,920 --> 00:58:04,630 Ett ögonblick bara. Jag vill tillägga en sak. 610 00:58:15,080 --> 00:58:19,551 Jag bor här i stan. Jag ser er köra till jobbet varje dag... 611 00:58:43,640 --> 00:58:51,558 Otroligt! Jag drog världens dravel och vände stämningen totalt. 612 00:58:51,760 --> 00:58:57,039 - Din silvertungade jävel. - Allt jag sa var pang på rödbetan. 613 00:58:57,240 --> 00:59:01,028 Kanske för att du inte rabblade så mycket skit som du trodde. 614 00:59:01,240 --> 00:59:06,712 - "Gå ut och lek i leran"...Äsch! - Det låter bra, tycker jag. 615 00:59:06,920 --> 00:59:12,916 Det trista är att jag uträttade mer där än jag gjort på sju år. 616 00:59:13,120 --> 00:59:17,910 Du gav dig fan på det och gjorde det. Du berusas av maktkänslan nu. 617 00:59:18,120 --> 00:59:23,513 - Jag var den yngste chefen... - I Mandel/Kirschners historia. 618 00:59:23,720 --> 00:59:25,358 Det är en bedrift. 619 00:59:25,560 --> 00:59:30,156 Att få folk att godta nåt som gagnar dem är fördröjt sunt förnuft. 620 00:59:30,360 --> 00:59:32,112 Det är ditt liv nu. 621 00:59:32,320 --> 00:59:38,270 Du är inte historiens yngste chef. Det var kanske aldrig du. 622 00:59:38,480 --> 00:59:42,837 Det var jag med egen lägenhet, mer pengar, mer självaktning. 623 00:59:43,040 --> 00:59:45,076 Vad du än tycker så är det här du. 624 00:59:45,280 --> 00:59:50,149 Glöm den du trodde att du var och acceptera den du är. 625 00:59:50,360 --> 00:59:52,920 Jag tar nog bara den här. 626 00:59:53,120 --> 00:59:57,193 Vad gör du? Jag minns att din pappa sa att du fick hyra "Dirty Dancing". 627 00:59:57,400 --> 01:00:00,392 Ja, det gjorde han. 628 01:00:03,320 --> 01:00:09,270 Tack för det. Hon har frågat när hon får tuttar som dina. 629 01:00:09,480 --> 01:00:14,952 - Hon är sju år. - Hon kan få min mammas tuttsnack. 630 01:00:15,160 --> 01:00:18,755 - Inbegriper det ordet "pattar"? - Nej! 631 01:00:26,360 --> 01:00:33,391 Jag är glad att det är så avspänt mellan oss efter det i förra veckan. 632 01:00:35,080 --> 01:00:41,679 Jag skulle ge dig ett barmhärtighets- knull. Det är inget att tjafsa om. 633 01:00:41,880 --> 01:00:44,952 - Vi är bara vänner, va? - Ja, vänner. 634 01:00:48,120 --> 01:00:49,997 Barmhärtighetsknull? 635 01:00:50,200 --> 01:00:53,192 Håll dig borta från min dotter. 636 01:00:58,520 --> 01:01:03,913 - Nej, det är för runt. - Tyst. Tyst. Tyst. 637 01:01:04,120 --> 01:01:07,157 Kan du hålla käften nu?! 638 01:01:08,920 --> 01:01:11,753 Folk får halsarna avskurna i den här. 639 01:01:13,240 --> 01:01:17,597 Och din pappa sa att du får sjunga en låt ur den på kabarén? 640 01:01:17,800 --> 01:01:20,872 Varför i helvete låter han dig sjunga den skiten? 641 01:01:21,080 --> 01:01:24,516 För att jag såg honom och Maya nakna i duschen. 642 01:01:24,720 --> 01:01:28,315 Då förstår jag. 643 01:01:33,160 --> 01:01:36,072 Beviljat tillstånd för rörarbeten 644 01:01:49,600 --> 01:01:53,195 Kan jag få tala med Arthur Brickman? 645 01:02:02,960 --> 01:02:05,758 - Ollie... - Arthur. 646 01:02:05,960 --> 01:02:10,112 - Hur är det med dig? - Bra. Vad roligt att se dig. 647 01:02:10,320 --> 01:02:16,475 - Alla var överens om rören. - Du har alltid kunnat hantera publik. 648 01:02:16,680 --> 01:02:19,399 Utom den där gången... 649 01:02:19,600 --> 01:02:24,435 Det var motsatsen mot Fresh Prince- incidenten. Jag stod på toppen. 650 01:02:24,640 --> 01:02:30,078 Därför ville jag träffa dig. Jag vill be dig om en tjänst. 651 01:02:30,280 --> 01:02:36,196 - Vad som helst. Vad då? - Kan du fixa en intervju åt mig? 652 01:02:40,240 --> 01:02:44,711 Menar du allvar? Jag tyckte väl det var skumt att du ville äta här. 653 01:02:44,920 --> 01:02:47,878 - Jag vet att det blir svårt. - Svårt? 654 01:02:48,080 --> 01:02:54,952 Du kallade journalisterna sopor och hånade en enorm filmstjärna. 655 01:02:55,160 --> 01:02:57,594 - Han var inte stor då. - Men nu. 656 01:02:57,800 --> 01:03:00,519 När jag lämnade Mandel/Kirschner- 657 01:03:00,720 --> 01:03:05,714 - ville vissa firmor inte läsa min cv för att du hade varit min chef. 658 01:03:07,600 --> 01:03:14,358 - Jag är på Angellotti sen ett år nu. - Glöm att jag frågade. 659 01:03:14,560 --> 01:03:17,393 - Det var dumt. - Vänta. 660 01:03:17,600 --> 01:03:24,631 Jag har väntat på att få ett jobb som gör att jag kan hjälpa dig. 661 01:03:24,840 --> 01:03:28,674 Nu är jag där. Det blir svårt att övertyga dem- 662 01:03:28,880 --> 01:03:35,115 - men jag tror jag kan fixa ett möte åt dig med mr Angellotti själv. 663 01:03:38,440 --> 01:03:44,197 - Du är mer kärleksfull än jag minns. - Jag saknar det bara så mycket. 664 01:03:44,400 --> 01:03:47,915 Det är det enda jag varit bra på. 665 01:03:48,120 --> 01:03:53,319 Jag kan flytta hit igen och sätta Gertie i en bra, dyr privatskola. 666 01:03:53,520 --> 01:03:58,640 Hon får en barnflicka. Då blir det som om Fresh Prince-grejen inte hänt. 667 01:03:58,840 --> 01:04:04,153 Jag bearbetar gubben och ringer i kväll om det blir nåt. 668 01:04:04,360 --> 01:04:05,720 Toppen. 669 01:04:05,720 --> 01:04:06,760 Toppen. 670 01:04:06,760 --> 01:04:11,914 Ursäkta mig! Raring, ta kunderna. 671 01:04:12,120 --> 01:04:15,590 Fort nu! När jag bankar i golvet 672 01:04:15,800 --> 01:04:18,712 visar det att jag är klar 673 01:04:21,040 --> 01:04:24,749 - Farfar, sjung pappas rader. - Jag? 674 01:04:24,960 --> 01:04:26,916 - Ja. - Gör det. 675 01:04:28,000 --> 01:04:31,151 Hallå? Hej, Arthur. 676 01:04:34,000 --> 01:04:36,673 Du skojar? 677 01:04:40,360 --> 01:04:42,237 ...jag bankar tre gånger... 678 01:04:42,440 --> 01:04:45,955 Varför måste jag sjunga? Jag får ju halsen avskuren. 679 01:04:46,160 --> 01:04:49,994 - Du är pappas inhoppare också. - Vad fan är det? 680 01:04:50,200 --> 01:04:55,194 Om pappa bryter benet sjunger du hans rader. Kom igen, prova igen. 681 01:04:55,400 --> 01:04:58,517 ...jag bankar tre gånger... 682 01:04:58,720 --> 01:05:04,795 Vänta! Är jag inhopparen nu? Jag kan inte jobba så här. 683 01:05:05,000 --> 01:05:08,549 - Du var bra. - Vänta på genombrottet, Tommy Tune. 684 01:05:08,760 --> 01:05:11,718 - Jag sjunger själv nu. - Vem är Tommy Tune? 685 01:05:11,920 --> 01:05:16,118 Tommy Tune är en man som du kan se sjunga på Broadway- 686 01:05:16,320 --> 01:05:19,790 - när vi flyttar till New York igen! 687 01:05:21,240 --> 01:05:25,233 - Va? - Just det - va? 688 01:05:25,440 --> 01:05:31,709 En gammal kollega ringde nyss. Han fixade en intervju åt mig. 689 01:05:31,920 --> 01:05:35,435 En ny intervju? När ska du lära dig? 690 01:05:35,640 --> 01:05:42,113 Han sålde mig till sin chef som om jag var ett botemedel mot cancer. 691 01:05:42,320 --> 01:05:46,029 Och de har en ledig tjänst på sin musikavdelning. 692 01:05:46,240 --> 01:05:50,870 Efter sex år som paria kommer jag tillbaka! 693 01:05:51,080 --> 01:05:54,868 Det är slut med gatsopning, sopor och rör. 694 01:05:55,080 --> 01:06:00,074 Nu blir det pressuttalanden, fester och en West Side-adress. 695 01:06:00,280 --> 01:06:03,875 - Och en bra skola för Gertie. - Jag går redan i en bra skola. 696 01:06:04,080 --> 01:06:08,756 Jo, men du får gå på en bra mycket bättre skola i New York. 697 01:06:08,960 --> 01:06:13,317 - Du kan åka t-bana till skolan. - Där finns knarkare och mullvadsmän. 698 01:06:15,880 --> 01:06:19,953 - Det gör det. - Hör inte på farfar. Han hittar på. 699 01:06:20,160 --> 01:06:24,039 - Tunnelbanan är kanon. - Jag vill inte gå i skolan i stan. 700 01:06:24,240 --> 01:06:29,792 - Jag vill gå på min skola. - Det blir för långt att köra dig hit. 701 01:06:30,000 --> 01:06:33,276 Då bor vi kvar här hos farfar. 702 01:06:33,480 --> 01:06:38,838 Jag är för gammal för att bo hos min pappa. Jag måste ha nåt eget. 703 01:06:39,040 --> 01:06:44,797 Och farfar är en vilde. Han vill inte ha oss i vägen. - Va, pappa? 704 01:06:45,000 --> 01:06:48,959 - Det är rent skitsnack. - Tack, pappa...! 705 01:06:49,160 --> 01:06:55,110 - Jag vill inte flytta, jag trivs här. - Du får bo här så länge du vill. 706 01:06:55,320 --> 01:06:58,551 Minns du när vi såg "Sweeney Todd"? Hur roligt var inte det? 707 01:06:58,760 --> 01:07:01,718 I New York kan vi göra det varje kväll. 708 01:07:01,920 --> 01:07:06,948 - Förutom kvällarna då du jobbar. - Tyst nu. Jag talar med min dotter. 709 01:07:07,240 --> 01:07:13,918 - Du älskar New York, det sa du. - Nej, jag sa att det var hyfsat. 710 01:07:14,120 --> 01:07:17,635 Jag trivs bättre i Highlands. Varför vill du ha nytt jobb? 711 01:07:17,840 --> 01:07:22,072 - Du får köra Batmobilen. - Pappa vill inte köra Batmobilen. 712 01:07:22,280 --> 01:07:24,919 Pappa vill äta sushi och åka taxi. 713 01:07:25,120 --> 01:07:29,318 Pappa vill ha en dörrvakt och vill tyrannisera tidskriftsredaktörer. 714 01:07:29,520 --> 01:07:34,548 Pappa älskade sitt gamla jobb och har saknat det sen han slutade. 715 01:07:34,760 --> 01:07:38,309 Pappa vill inte hämta sopor livet ut! 716 01:07:38,520 --> 01:07:42,513 På mötet sa du att ditt jobb är bra för att du slipper bära kostym. 717 01:07:42,720 --> 01:07:46,599 Pappa sa det för att de skulle säga ja till rören. 718 01:07:46,800 --> 01:07:50,156 Så du ljög för alla? 719 01:07:50,360 --> 01:07:52,590 Vi gör så här... 720 01:07:52,800 --> 01:07:56,349 Om jag inte gillar jobbet tar jag det inte. 721 01:07:56,560 --> 01:08:01,350 - Nu ljuger du för mig! - Jag ska på intervjun på måndag. 722 01:08:01,560 --> 01:08:05,109 Nu på måndag? Du kan inte på måndag. 723 01:08:05,320 --> 01:08:10,110 - Varför inte? - Det är då jag har min kabaré. 724 01:08:11,200 --> 01:08:12,679 Helvete...! 725 01:08:13,800 --> 01:08:18,396 Det är det, va? Mötet är vid fyra så jag hinner tillbaka i tid. 726 01:08:18,600 --> 01:08:23,720 - Min kabaré börjar fem. - Hur ska du kunna hem till fem? 727 01:08:23,920 --> 01:08:28,357 - Sluta, jag hade glömt kabarén. - Hur kunde du glömma? Är du dum? 728 01:08:28,560 --> 01:08:32,519 - Jobbet är viktigt för pappa. - Är inte min kabaré viktig för dig? 729 01:08:32,720 --> 01:08:38,078 - Jo, den är viktigare för mig. - Strunta i ditt dumma möte då. 730 01:08:38,280 --> 01:08:41,078 - Nu räcker det. - Jag vill inte ha med dig. 731 01:08:41,280 --> 01:08:44,397 Du är kass som Sweeney. Farfar är bättre. 732 01:08:44,600 --> 01:08:47,831 - Farbror Greenie och Block är bättre. - De är inte dina farbröder! 733 01:08:48,040 --> 01:08:53,194 - Vi duger när vi bygger dekor, va? - Vart ska du? 734 01:08:53,400 --> 01:08:57,234 Jag vill inte se dig. Du får inte komma och se kabarén. 735 01:08:57,440 --> 01:09:01,069 Du får inte komma, för jag gillar dig inte längre! 736 01:09:01,280 --> 01:09:04,192 Kom hit! Jag pratar med dig! 737 01:09:04,400 --> 01:09:09,269 - Kom ner igen! - Nej, jag behöver inte lyda dig. 738 01:09:09,480 --> 01:09:12,756 - Jo, för jag är din pappa. - Och? 739 01:09:12,960 --> 01:09:17,715 - Skrik inte åt mig, Gertrude. - Jag flyttar inte in till stan! 740 01:09:17,920 --> 01:09:23,040 - Jo, du flyttar och ska gilla det! - Jag hatar dig! Du borde ha dött! 741 01:09:23,240 --> 01:09:26,710 Och jag hatar dig! Du och din mamma stal mitt liv! 742 01:09:37,400 --> 01:09:42,633 - Förlåt, jag menade det inte. - Släpp mig! 743 01:09:49,280 --> 01:09:52,590 Vad fan är det med dig? 744 01:11:15,400 --> 01:11:19,439 GERTRUDE TRINKÉ MAMMA OCH FRU FÖR KORT TID 745 01:11:45,320 --> 01:11:50,952 Hej. Vad hände med dig häromkvällen? Du bara stack. 746 01:11:51,160 --> 01:11:56,439 - Ni såg ut att behöva vara ifred. - Det jag behövde var stöd. 747 01:11:56,640 --> 01:12:00,110 Hon är ett barn. Barn är inte bra på förändringar. 748 01:12:00,320 --> 01:12:03,437 Om några år kan du inte hålla henne från Manhattan. 749 01:12:03,640 --> 01:12:06,791 - Nu vill hon ha det hon är van vid. - Jag med. 750 01:12:07,000 --> 01:12:10,515 - Men är det du är van vid nu? - Gud... Du med? 751 01:12:10,720 --> 01:12:14,872 Du vill ha tillbaka ditt gamla liv. Välavlönat jobb, slippa din farsa. 752 01:12:15,080 --> 01:12:18,914 - Och det förstår jag. - Och? 753 01:12:19,120 --> 01:12:23,398 Men det är ditt liv, inte deras. Det här är deras liv. 754 01:12:23,600 --> 01:12:28,390 Du säger till alla som älskar dig att det vi har inte duger åt dig. 755 01:12:28,600 --> 01:12:31,558 - Alla blir ledsna. - Alla? 756 01:12:31,760 --> 01:12:39,519 Vi har ingen stor romans på gång. Vi är bara vänner. Inte sant? 757 01:12:39,720 --> 01:12:46,034 Har du undrat om det kanske en dag kan bli... 758 01:12:46,800 --> 01:12:49,519 ...mer än så? 759 01:12:49,720 --> 01:12:54,396 I två sekunder, innan du fick mig att gömma mig i duschen för din dotter. 760 01:12:54,600 --> 01:12:58,912 Jag gillar dig, men blir inte knäckt om du flyttar. 761 01:12:59,120 --> 01:13:01,429 Jag vet. 762 01:13:01,640 --> 01:13:06,350 Även om jag tar jobbet i stan kommer jag hit och hälsar på pappa. 763 01:13:07,560 --> 01:13:08,879 Och dig. 764 01:13:09,080 --> 01:13:14,837 - Tror du jag stannar här länge till? - Maya... 765 01:13:15,040 --> 01:13:17,508 Ollie. 766 01:13:17,720 --> 01:13:20,314 Jag måste in och jobba igen. 767 01:13:21,680 --> 01:13:25,195 Om vi inte ses på kabarén- 768 01:13:25,400 --> 01:13:29,075 - kan du väl ringa när du funnit dig tillrätta i stan. 769 01:13:29,280 --> 01:13:32,829 Lägg av... 770 01:13:36,760 --> 01:13:39,035 Fan. 771 01:15:08,920 --> 01:15:13,710 - Hej, pappa. - Förlåt att jag väckte dig, gumman. 772 01:15:13,920 --> 01:15:19,870 - Det är okej. - Förlåt att jag skrek åt dig. 773 01:15:20,080 --> 01:15:26,110 Jag hade fel och menade inte det jag sa. 774 01:15:26,320 --> 01:15:30,552 Jag vet. Det gjorde inte jag heller. 775 01:15:30,760 --> 01:15:33,832 - Pappa... - Ja? 776 01:15:34,040 --> 01:15:41,310 - Gillade mamma att bo i New York? - Ja, det gjorde hon. Hon älskade det. 777 01:15:41,520 --> 01:15:47,914 - Då älskar jag det nog också. - Tack, vännen. 778 01:15:49,200 --> 01:15:51,839 Tack. 779 01:15:53,360 --> 01:15:57,319 Jag hinner kanske till kabarén om det inte är för mycket trafik. 780 01:15:57,520 --> 01:16:01,479 Jag blir inte arg om du missar den. Jag förstår. 781 01:16:01,680 --> 01:16:07,550 Okej, gumman. Sov nu. Jag älskar dig. 782 01:16:08,760 --> 01:16:11,558 God natt, pappa. 783 01:16:12,520 --> 01:16:14,158 God natt. 784 01:16:47,120 --> 01:16:52,069 George Clooneys agent till Tony på linje 1. 785 01:16:52,280 --> 01:16:56,637 Angellotti Company, ett ögonblick. - Kan jag hjälpa till? 786 01:16:56,840 --> 01:17:01,356 Ja. Oliver Trinké. Jag ska träffa Arthur Brickman och mr Angellotti. 787 01:17:02,480 --> 01:17:05,916 Mr Trinké är här. Okej, jag ska. 788 01:17:06,120 --> 01:17:09,271 De är klara om tio minuter. 789 01:17:09,480 --> 01:17:12,950 - Du kan sätta dig. - Jaha... 790 01:17:18,320 --> 01:17:21,517 - Hej. - Herregud! 791 01:17:21,720 --> 01:17:24,632 - Hej! - Jag ska träffa Brad. 792 01:17:24,840 --> 01:17:30,949 Han väntar er. Han har fastnat i trafiken, men är precis i närheten. 793 01:17:31,160 --> 01:17:36,234 - Sitt, så säger jag till honom sen. - Tack så mycket. 794 01:17:48,720 --> 01:17:52,156 De älskar att låta en vänta, va? 795 01:17:53,120 --> 01:17:57,511 - Ursäkta? - De älskar att låta en vänta. 796 01:17:57,720 --> 01:18:03,431 Ja. Jag tror att de tror att det ger dem ett psykologiskt övertag. 797 01:18:03,640 --> 01:18:09,112 De får ett övertag över min röv, som är det enda de ser när jag går. 798 01:18:09,320 --> 01:18:13,598 - Vet du nåt om dem? - Bara att de är den snabbast... 799 01:18:13,800 --> 01:18:17,998 ..."växande firman i branschen." Ja, jag läste också den artikeln. 800 01:18:18,200 --> 01:18:21,954 - Då vet du lika mycket som jag. - Så de vet väl vad de gör. 801 01:18:22,160 --> 01:18:26,790 Om de inte anlitar andra pr-agenter för att sprida sitt budskap. 802 01:18:27,000 --> 01:18:32,757 Och de andra agenterna anlitar egna agenter som sprider deras budskap. 803 01:18:32,960 --> 01:18:36,077 De anlitar pr-agenter som ska få ut- 804 01:18:36,280 --> 01:18:40,717 - att de friserade den pr som de fick andra pr-agenter att frisera. 805 01:18:40,920 --> 01:18:44,674 - Vad pysslar du med? - Jag är pr-agent. 806 01:18:45,800 --> 01:18:49,349 Jag visste inte att du var Angellotti-man. 807 01:18:49,560 --> 01:18:55,192 Jag är faktiskt ingen Angellotti-man. Jag är här för att söka jobb. 808 01:18:55,400 --> 01:19:00,076 De har försökt sno mig från min pr-firma sen min sista film. 809 01:19:00,280 --> 01:19:02,999 - Robotfilmen? - Har du sett den? 810 01:19:03,200 --> 01:19:07,671 - Jag har inte hunnit. Jag ska... - Visst, men tack för stödet. 811 01:19:07,880 --> 01:19:11,634 - Jag vill se den. - Så bra är den inte. 812 01:19:11,840 --> 01:19:16,356 Jag har en unge. Jag får bara se filmer med sjungande krabbor. 813 01:19:16,560 --> 01:19:19,313 Sjungande krabbor? Du har en dotter. 814 01:19:19,520 --> 01:19:21,556 - Ja. - Hur gammal är hon? 815 01:19:21,760 --> 01:19:24,957 - Sju. - Jag har en flicka och två pojkar. 816 01:19:25,160 --> 01:19:29,517 Tre barn? Hur hinner du göra alla storfilmer? 817 01:19:29,720 --> 01:19:33,554 Om jag inte hade ungjävlarna hade jag inte behövt göra dem. 818 01:19:37,240 --> 01:19:41,950 - Men visst är det kul? - Att göra storfilmer? Fråga inte mig. 819 01:19:42,160 --> 01:19:47,280 - Att vara förälder, lustigkurre. - Det har sina ljusa stunder. 820 01:19:47,480 --> 01:19:49,596 - Vad heter din dotter? - Gertrude. 821 01:19:49,800 --> 01:19:53,554 Jäklar! Varför utsatte du henne för det? 822 01:19:53,760 --> 01:19:57,309 - Förlorade du ett vad? - Nej, min fru hette det. 823 01:19:57,520 --> 01:20:03,914 Hette? Snodde hon dig på hälften efter att ha belastat ungen med Gert? 824 01:20:04,120 --> 01:20:10,468 Nej, jag belastade henne med namnet Gert. Hon dog i barnsäng. 825 01:20:13,080 --> 01:20:16,277 - Jag känner mig dum. - Nej, det är lugnt. 826 01:20:16,600 --> 01:20:21,799 - Jag är hemskt ledsen för det. - Jag såg inte din film, vi är kvitt. 827 01:20:22,000 --> 01:20:26,357 Det här är skälet till varför folk inte pratar i väntrum, va? 828 01:20:26,560 --> 01:20:31,998 Antagligen. Men han som skrev "Föräldrar förstår ingenting"- 829 01:20:32,200 --> 01:20:36,671 - är nu själv förälder. Det kompenserar det totalt. 830 01:20:36,880 --> 01:20:40,589 Men det gör vi inte, va? Förstår. 831 01:20:40,800 --> 01:20:44,759 Barn i dag har från början makten över oss. 832 01:20:44,960 --> 01:20:48,919 Min dotter har makten över mig, den saken är säker. 833 01:20:49,120 --> 01:20:54,638 Min mellersta, min son, frågar varje morgon: "Hur långt älskar du mig?" 834 01:20:54,840 --> 01:20:57,832 Jag väljer nåt nära: "Jag älskar dig bort till bordet." 835 01:20:58,040 --> 01:21:03,910 "Nej, jag vet att du älskar mig ända upp till månen och tillbaka." 836 01:21:04,120 --> 01:21:06,918 Jag måste ta mig samman för att gå. 837 01:21:07,120 --> 01:21:14,231 - De är väl med när ni spelar in? - Om jag var smart vore jag inte här. 838 01:21:14,440 --> 01:21:19,594 Jag hade varit där hemma och lekt med mina barn. 839 01:21:19,800 --> 01:21:22,360 Jag är inte känd för min intelligens- 840 01:21:22,560 --> 01:21:27,031 - utan för att jag är grymt snygg, vansinnigt sexig- 841 01:21:27,240 --> 01:21:32,075 - och utrustad så det är rent löjligt. 842 01:21:32,280 --> 01:21:36,990 Men jag är inte den smartaste grabben. 843 01:21:39,280 --> 01:21:44,718 - Det var trevligt att prata med dig. - Detsamma. 844 01:21:44,920 --> 01:21:47,434 - Går du? - Jag går. 845 01:21:47,640 --> 01:21:50,712 Rekommenderar du dem? 846 01:21:50,920 --> 01:21:54,913 Jag kan bara rekommendera Arthur Brickman. Jag vet inget om de andra. 847 01:21:55,120 --> 01:21:57,998 Är du Brickman? 848 01:21:58,200 --> 01:22:04,753 Nej, jag är bara en man som hellre leker i leran med sitt barn. 849 01:22:16,720 --> 01:22:19,678 - Toby! - Kommer! Ursäkta. 850 01:22:19,880 --> 01:22:21,996 ÖI där. Ja, mor. 851 01:22:22,200 --> 01:22:24,589 Fort nu. 852 01:22:24,800 --> 01:22:27,439 Rouge eller nyp i kinderna? 853 01:22:27,720 --> 01:22:30,871 Nyper du mig i kinderna skickar jag dig genom väggen. 854 01:22:43,040 --> 01:22:49,229 Jag vill hälsa alla välkomna till Sankta Maria Gorettis familjekabaré. 855 01:22:52,800 --> 01:22:58,158 Detta är en hyllning till era barn och det de kan, så mycket nöje. 856 01:22:58,360 --> 01:23:02,831 Första numret är Cynthia Bodner och hennes mamma Jane- 857 01:23:03,040 --> 01:23:08,592 - som sjunger sången "Memory" ur broadwaymusikalen "Cats". 858 01:23:13,680 --> 01:23:17,673 Nu ska Tracey Colelli från syster Annes förskoleklass- 859 01:23:17,880 --> 01:23:22,829 - med sina föräldrar sjunga "Memory" ur "Cats". 860 01:23:35,240 --> 01:23:40,837 Och nu ska försteklassaren Martin Tobias och hans mamma sjunga... 861 01:23:41,040 --> 01:23:46,068 Kors, det är en populär sång. "Memory" ur "Cats". 862 01:23:58,720 --> 01:24:02,076 Det är inte sant! 863 01:24:15,880 --> 01:24:19,919 Du kunde inte göra det lätt för mig, va, Gert? 864 01:24:37,720 --> 01:24:40,792 Vännen, det löser sig. 865 01:24:41,000 --> 01:24:44,151 Sen är det du, Gertie. Kör hårt nu. 866 01:25:20,200 --> 01:25:24,830 Och nu har vi nåt som inte är ur "Cats", tack och lov... 867 01:25:25,040 --> 01:25:29,397 Försteklassaren Gertrude Trinké och hennes pappa Oliver ska... 868 01:25:37,480 --> 01:25:42,998 Ursäkta. Gertrude Trinké och hennes farfar ska sjunga- 869 01:25:43,200 --> 01:25:45,350 - det som måste vara en psalm- 870 01:25:45,560 --> 01:25:50,793 - och som heter "Gud, vad gott" och är ur musikalen "Sweeney Todd". 871 01:26:03,800 --> 01:26:07,588 Mina damer och herrar, kan ni höra upp nu? 872 01:26:09,920 --> 01:26:14,436 Kittlas era näsor också av den utsökta ambrosiadoften? 873 01:26:14,640 --> 01:26:16,949 Ja, det ser jag att de gör. 874 01:26:17,160 --> 01:26:20,994 Den arom som berikar brisen 875 01:26:21,200 --> 01:26:25,751 är inget jämfört med dess mumsiga källa. 876 01:26:27,040 --> 01:26:31,113 Mina damer och herrar, ni kan inte tänka er extasen 877 01:26:31,320 --> 01:26:34,915 som ryms innanför dörren här. 878 01:26:37,160 --> 01:26:44,236 De äter mrs Lovetts pajer, goda och söta pajer, som ni ser. 879 01:26:44,440 --> 01:26:51,949 Du som äter mrs Lovetts pajer minns hur pajerna smakade förr. 880 01:26:52,520 --> 01:26:55,193 - Toby! - Kommer! Ursäkta. 881 01:26:55,400 --> 01:26:57,072 - ÖI där. - Ja, mor. 882 01:26:57,280 --> 01:27:00,033 - Fort nu. - Gud, vad gott! 883 01:27:00,240 --> 01:27:03,630 Kul att se dig, raring. Hur har du haft det? 884 01:27:03,840 --> 01:27:07,799 Gud, mina leder är slitna. Toby, en till herrn här. 885 01:27:08,000 --> 01:27:10,275 Hör ni fåglarna kvittra? Det hjälper upp humöret. 886 01:27:10,480 --> 01:27:14,314 - Toby, kasta ut kärringen. - Gud, vad gott! 887 01:27:14,520 --> 01:27:17,751 Inga pengar, raring? Nej, vi säljer inte skivor. 888 01:27:17,960 --> 01:27:21,191 Ta av den här! 889 01:27:22,440 --> 01:27:27,230 Jag är lite försiktig, men affärerna går lysande. 890 01:27:27,440 --> 01:27:30,716 - Gud, vad gott! - Ta i trä. 891 01:27:31,640 --> 01:27:34,518 Ursäkta. Raring, du tar kunderna. 892 01:27:34,720 --> 01:27:37,917 Ja, vad är det? 893 01:27:45,080 --> 01:27:47,150 - Fort nu. - Mitt hjärta bultar. 894 01:27:47,360 --> 01:27:51,592 När jag bankar i golvet så visar det att jag är klar. 895 01:27:51,800 --> 01:27:54,678 - Litar du på mig? - Jag ville vara säker. 896 01:27:54,880 --> 01:27:59,795 När jag vet att du är på plats så bankar jag tre gånger. 897 01:28:00,360 --> 01:28:03,830 Tre gånger. Och sen du. 898 01:28:05,320 --> 01:28:07,629 Tre gånger. 899 01:28:07,840 --> 01:28:09,831 Om du... 900 01:28:10,040 --> 01:28:11,553 Exakt, ja. 901 01:28:11,760 --> 01:28:14,479 - Mer varma pajer? - Ja! 902 01:28:30,200 --> 01:28:33,636 Gud, vad gott! 903 01:28:44,160 --> 01:28:45,559 Fan. 904 01:29:08,720 --> 01:29:13,475 - Jag älskar dig, pappa. - Och jag älskar dig. Otroligt mycket. 905 01:29:13,680 --> 01:29:17,559 - Du var jätteduktig. - Du med. 906 01:29:22,520 --> 01:29:26,229 Ni två var helt suveräna! 907 01:29:30,880 --> 01:29:32,996 Gertie, kom och dansa med mig. 908 01:29:33,200 --> 01:29:37,352 Hej då, farbror Greenie. - Hej då, farbror Block. 909 01:29:38,200 --> 01:29:42,318 - Jag börjar gilla showbusiness. - Låt det inte stiga dig åt huvudet. 910 01:29:42,520 --> 01:29:48,868 - I morgon har du latrintjänst igen. - Ibland vill jag bara... 911 01:29:50,600 --> 01:29:53,592 Jag är less på att vara din lilla geisha. 912 01:29:53,800 --> 01:30:00,148 - Du skrämde mig en stund. - Ja, tänk att du har scenskräck. 913 01:30:00,360 --> 01:30:03,875 Inte för det. För det andra. 914 01:30:04,680 --> 01:30:08,514 - För att du skulle flytta. - Sluta, pappa. 915 01:30:08,720 --> 01:30:14,317 - Vill du aldrig bo ensam igen? - Jag vill inte dö ensam. 916 01:30:23,360 --> 01:30:26,796 Vi ska ingenstans, pappa. 917 01:30:32,440 --> 01:30:38,754 Går du och muntrar upp farfar? Han är knäckt för sin missade debut. 918 01:30:39,600 --> 01:30:41,670 Farfar! 919 01:30:44,640 --> 01:30:47,154 Hej, prinsessan. 920 01:30:47,360 --> 01:30:50,557 Se på dig. Kvällens stora hjälte. 921 01:30:50,760 --> 01:30:54,594 Det kanske tar längre tid för mig än för andra, men... 922 01:30:54,800 --> 01:30:58,679 - Får jag lov? - Visst. 923 01:31:00,200 --> 01:31:03,795 Jag vill tro att jag kommer på bättre tankar till slut. 924 01:31:04,000 --> 01:31:10,269 Att du dök upp så där var nog bland det mest romantiska jag har sett. 925 01:31:11,880 --> 01:31:14,314 Jag menar det. 926 01:31:16,160 --> 01:31:18,720 Håll dig i närheten. 927 01:31:18,920 --> 01:31:22,356 - Det kan bli mer romantiskt än så. - Menar du det? 928 01:31:22,560 --> 01:31:24,835 Ja. 929 01:31:27,720 --> 01:31:30,359 Var inte det där romantiskt? 930 01:31:33,080 --> 01:31:36,152 Jag ska fundera på saken. 931 01:31:38,000 --> 01:31:40,753 Gör det. 932 01:31:40,960 --> 01:31:42,916 Ollie Trinké... 933 01:32:07,720 --> 01:32:12,669 Din grabb tar sig en svängom med den där Maya. 934 01:32:16,240 --> 01:32:20,279 Solen skiner även på en hunds arsle vissa dar. 935 01:32:20,480 --> 01:32:23,313 Ska du skaffa hund? 936 01:32:28,280 --> 01:32:31,352 Maya? Får jag dansa med min pappa nu? 937 01:32:31,560 --> 01:32:35,473 Om du måste. Men låt honom inte försvinna. 938 01:32:35,680 --> 01:32:38,148 Han är helt enastående. 939 01:32:38,360 --> 01:32:40,999 Jag vet. 940 01:32:44,480 --> 01:32:47,074 - Vill du dansa? - Flyttar vi inte? 941 01:32:47,280 --> 01:32:51,193 - Nej, vi flyttar inte. - Stannar vi här hos farfar? 942 01:32:51,400 --> 01:32:54,836 Gud hjälpe oss... Ja, vi stannar hos farfar. 943 01:32:55,040 --> 01:32:59,636 - Kan vi åka in och se "Cats"? - Det kunde ha gått, men nej. 944 01:33:01,160 --> 01:33:05,517 - Tack, pappa. - Allt för dig, Gert. 945 01:33:05,720 --> 01:33:08,234 - Vet du varför? - Varför? 946 01:33:08,440 --> 01:33:13,560 För du är det enda som jag nånsin varit bra på. 947 01:33:46,680 --> 01:33:49,990 TILL MIN PAPPA DONALD E. SMITH 1936-2003 948 01:33:50,200 --> 01:33:53,158 JAG SAKNAR DIG, PAPPA 949 01:33:53,720 --> 01:33:57,235 Text: Thomas Jansson SDI Media 950 01:33:57,440 --> 01:33:59,396 Ansvarig utgivare: Mats Davidsson