1 00:01:41,174 --> 00:01:43,428 Tn. Chow, Virus telah infeksi tampilan utama tidak bisa di perbaiki. 2 00:01:43,484 --> 00:01:45,842 Itu ancaman untuk di hapus semua sistem. 3 00:01:46,013 --> 00:01:50,647 Ketua Chow, anda harus ambil Tindakan dari situasi ini secepatnya. 4 00:01:51,163 --> 00:01:55,267 Jika ini berlanjut, kita akan jatuh dipasar saham. 5 00:01:55,517 --> 00:01:58,747 Kita akan kalah di pasar saham EU. 6 00:02:00,279 --> 00:02:03,446 Chow Lui, Apa yang akan kita lakukan? Bayar mereka. 7 00:02:04,241 --> 00:02:06,814 Jika kita melakukannya, Mereka akan minta bayaran banyak. 8 00:02:07,036 --> 00:02:11,247 Komputer kita terlindungi dari sebuah keamanan sistem nomer 1 di dunia. 9 00:02:11,457 --> 00:02:14,825 Klien investasi ke kita karena kita memberi garansi. 10 00:02:15,043 --> 00:02:19,586 Itu jelas nyata bahwa terlihat di layar utama terserang oleh virus dari luar. 11 00:02:19,839 --> 00:02:23,255 Jika kita tidak membayar mereka, Reputasi kita akan hancur. 12 00:02:23,468 --> 00:02:26,469 Tidak ada uang untuk kompensasi dengan hal itu. 13 00:02:29,383 --> 00:02:32,770 Sebutan untuk virus itu adalah Malaikat Komputer virus itu yang telah menginfeksi! 14 00:02:44,362 --> 00:02:47,399 Terima Kasih Tuhan! Virusnya telah hilang. 15 00:02:51,036 --> 00:02:53,193 Temukan Malaikat Komputer. 16 00:02:54,039 --> 00:02:56,494 Siapa malaikat itu? 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,707 Seseorang yang bisa kita gunakan. 18 00:03:21,605 --> 00:03:23,515 Ada yang bisa saya bantu, nona? 19 00:03:24,025 --> 00:03:27,394 Aku disini untuk bertemu dengan Tn. Chow Lui. Siapa nama anda? Aku akan beritahu beliau. 20 00:03:27,611 --> 00:03:30,316 Malaikat Komputer. Tolong, Tunggu sebentar. 21 00:03:30,530 --> 00:03:33,152 Kau ingin membeli $20 Miliar dari saham Dragon. 22 00:03:33,367 --> 00:03:37,412 Aku pikir ini gila. Aku tidak akan rela. 23 00:03:38,246 --> 00:03:40,916 Pernahkah kau berpikir tentang...? Malaikat Komputer disini. 24 00:03:41,124 --> 00:03:43,283 Suruh kesini. 25 00:03:43,502 --> 00:03:44,746 Sebelah sini, Ketua Chow. 26 00:03:45,002 --> 00:03:49,961 Alice, Tolong kurangi Stok Naga setengah dari Nunn. 27 00:03:53,135 --> 00:03:55,591 Kakak Sepupu, Ayo diskusikan ini di kantor ku. 28 00:03:55,763 --> 00:03:59,927 Tentu. Jangan terlalu larut malam. 29 00:04:00,601 --> 00:04:02,392 Kendali pusat ke Tn. Yip. ganti... 30 00:04:03,095 --> 00:04:06,630 Seseorang yang disebut Malaikat Komputer di lobby... 31 00:04:06,639 --> 00:04:10,706 ...Telah membuat janji bertemu dengan Tn. Chow. Ganti.. 32 00:04:34,300 --> 00:04:39,044 Aku Yip, Ketua dari perusahaan Chow's di Keamanan. Kita harus memeriksa. 33 00:04:45,434 --> 00:04:48,638 Dia tidak membawa senjata. Terima Kasih. 34 00:04:49,396 --> 00:04:50,642 Sebelah sini. 35 00:05:00,991 --> 00:05:06,447 Ketua Chow telah mengunggu diatas. Tn. Yip, Tolong pergi bersama mereka. 36 00:05:06,621 --> 00:05:07,653 Sebelah sini. 37 00:05:12,767 --> 00:05:14,795 Aku May, Sekertaris Tn. Chow. 38 00:05:15,004 --> 00:05:21,031 Tn. Chow jarang menerima pengunjung sekarang ini, Jadi keamanan kita itu ketat. 39 00:05:35,941 --> 00:05:37,435 Apa kabar? Apa kabar? 40 00:05:37,984 --> 00:05:39,146 Silahkan duduk. 41 00:05:41,863 --> 00:05:46,323 Apakah kau punya nama lain selain Malaikat Komputer? 42 00:05:46,951 --> 00:05:48,493 Virus Komputer! 43 00:05:49,745 --> 00:05:54,572 Aku keduanya Virus dan Malaikat. invansi dan bertarung dengan Komputer mu... 44 00:05:54,791 --> 00:05:57,116 ...Organisasi ku adalah ilusi optik terbaik. 45 00:05:57,794 --> 00:06:02,123 Bagi kami sangat mudah memanipulasi gambar di layar Komputer mu. 46 00:06:02,799 --> 00:06:06,464 Tidak ada data yang terpengaruh. 47 00:06:06,761 --> 00:06:11,469 Kami hanya merusak Pencegah pintu gerbang sistem. 48 00:06:11,808 --> 00:06:13,931 Maka dari itu terlihat sangat nyata. 49 00:06:14,643 --> 00:06:17,763 Terlalu banyak pidato pembuka. Intinya apa? 50 00:06:18,063 --> 00:06:21,764 Kau dapat kekayaan dari Narkoba dan penyelundupan. 51 00:06:21,983 --> 00:06:24,557 Itu uang haram. 52 00:06:25,445 --> 00:06:28,363 Mustahil kau mendekati ku kecuali itu penawaran mu. 53 00:06:28,657 --> 00:06:30,151 Jadi aku datang kesini untuk... 54 00:07:32,592 --> 00:07:35,130 Kasihan sekali kau sangat pintar. 55 00:07:36,763 --> 00:07:41,223 Bahkan jika kau punya pistol kau tidak dapat menyentuh ku. 56 00:07:42,143 --> 00:07:44,300 Apa kau tahu kenapa aku menaruh kaca mata ku disana? 57 00:07:44,411 --> 00:07:46,870 Sianida sebanyak itu akan meracuni seperempat 58 00:07:46,895 --> 00:07:48,765 di kerumunan kereta bawah tanah. 59 00:08:51,958 --> 00:08:55,659 Semua unit, Ketua Chow dalam masalah, Periksa! Kau mengerti? 60 00:08:56,087 --> 00:08:57,119 Aku mengerti! 61 00:08:59,132 --> 00:09:01,026 Sasaran telah hancur. Aku meninggalkan lokasi. 62 00:09:01,050 --> 00:09:05,000 Polisi telah menyalakan alarm. Mereka akan kesini 5 menit lagi. 63 00:09:05,347 --> 00:09:07,802 Para penjaga di lantai 87 berkelompok 64 00:09:08,015 --> 00:09:12,227 2 di lift, 5 di tangga, 2 di lift lobi 65 00:09:13,312 --> 00:09:15,304 Aku sedang merusak bagian layar... 66 00:09:15,481 --> 00:09:17,520 ...dan memutuskan jalur komunikasi mereka./ Lihatlah. 67 00:09:18,733 --> 00:09:20,439 Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi? 68 00:09:20,903 --> 00:09:22,232 Mari dengarkan sebuah lagu. 69 00:09:26,241 --> 00:09:28,993 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi? 70 00:09:29,493 --> 00:09:30,988 Mengapa ada musik? 71 00:09:31,829 --> 00:09:33,205 Hei, Apa yang terjadi? 72 00:09:53,225 --> 00:09:55,929 Hitung sebanyak 20 dan turun. 73 00:09:58,854 --> 00:10:00,348 1, 2, 3... 74 00:10:17,455 --> 00:10:19,116 Mereka sekitar 80 meter dari mu... 75 00:10:19,749 --> 00:10:22,441 ...jam 10:00, total 4 orang. 76 00:10:22,460 --> 00:10:23,954 40 meter... 77 00:10:24,253 --> 00:10:25,284 ...30 meter... 78 00:10:26,314 --> 00:10:30,892 ...20, 10, 5, disini. 79 00:10:51,571 --> 00:10:53,314 8, 9... 80 00:10:53,656 --> 00:10:54,937 May, Apa yang terjadi? 81 00:11:03,665 --> 00:11:05,991 Sekarang hitung mulai 20 dan kembali ke atas. 82 00:11:16,302 --> 00:11:17,334 5... 83 00:11:17,554 --> 00:11:22,466 ...4, 3, 2, 1. Gambar ini akan diputar secara terus menerus. 84 00:11:22,683 --> 00:11:24,043 Kau dapat mengosongkan tempat. 85 00:11:29,023 --> 00:11:31,858 Pusat Kontrol memanggil semua unit. Target terlacak. 86 00:11:32,067 --> 00:11:34,475 Dia ada di lift di bagian C. 87 00:11:34,594 --> 00:11:36,353 Tunggu dia di lantai 40. 88 00:11:36,781 --> 00:11:39,698 Aku akan mengunci lift ketika tiba di sana.. 89 00:11:39,908 --> 00:11:41,237 Kalian mengerti? ganti. 90 00:11:44,079 --> 00:11:45,988 Minggir! 91 00:11:50,918 --> 00:11:51,950 Disini! 92 00:12:03,681 --> 00:12:06,966 Tak ada orang di sana! Kau bercanda? Bukankah dia di dalam? 93 00:12:27,203 --> 00:12:31,153 Jangan lupa kue dan permen yang ku pesan dari Toko Roti Orchid. 94 00:12:38,088 --> 00:12:39,286 Cut! 95 00:12:41,341 --> 00:12:43,547 Ibu dan ayah! Aku kesini lagi. 96 00:12:48,390 --> 00:12:50,762 Aku mau komplain. 97 00:12:56,438 --> 00:13:00,483 Aku Sue, Umur ku 8 tahun. Datangi Ayah! 98 00:13:02,111 --> 00:13:04,399 Ayah, apa yang kamu lakukan? 99 00:13:04,613 --> 00:13:08,942 Ayah menciptakan sesuatu yang akan mengubah sejarah manusia. 100 00:13:09,618 --> 00:13:16,446 Jika berhasil, itu akan terhubung dengan satelit semua sistem CCTV di setiap gedung di dunia. 101 00:13:16,916 --> 00:13:21,459 ...dan dapat melihat apa yang dilakukan orang. 102 00:13:21,670 --> 00:13:25,040 Wow! Itu seperti mata di langit. 103 00:13:26,717 --> 00:13:31,129 Lihat, Bu, dia selalu menggangguku dan tidak ada yang berubah. 104 00:13:31,388 --> 00:13:34,555 Menatap kekasihmu lagi? Kau sangat cengeng. 105 00:13:34,724 --> 00:13:38,888 Buang permen karetnya. Kau menjijikkan! 106 00:13:52,241 --> 00:13:53,901 Apakah kau ingat aku? 107 00:14:04,210 --> 00:14:07,247 Aku kembali setiap tahun untuk mengunjungi makam sepupuku. 108 00:14:07,464 --> 00:14:09,919 Aku pikir aku akan bertemu kau di kuburan. 109 00:14:11,050 --> 00:14:14,585 Beberapa tahun yang lalu kau tiba-tiba menghilang. 110 00:14:14,929 --> 00:14:17,930 Aku bertanya ke semua orang, tetapi tidak ada yang tahu ke mana kau pergi. 111 00:14:18,641 --> 00:14:21,131 Sesuatu terjadi pada keluargaku tahun itu... 112 00:14:21,310 --> 00:14:23,267 ...jadi adik ku dan aku pindah. 113 00:14:26,481 --> 00:14:29,933 Apakah kau masih bekerja di majalah Amerika itu? Tidak ada yang berubah? 114 00:14:32,237 --> 00:14:34,775 Semuanya sama denganku. Bagaimana denganmu? 115 00:14:36,658 --> 00:14:41,236 Baiklah, aku akan ke New York besok pada penerbangan siang. 116 00:14:41,788 --> 00:14:43,412 Ini nomer telepon ku. 117 00:14:44,957 --> 00:14:47,957 Aku harap, aku akan berjumpa lagi denganmu sebelum aku pergi. 118 00:15:02,015 --> 00:15:03,390 Apa yang kau pikirkan? 119 00:15:05,017 --> 00:15:07,935 Tukang roti pasti sangat membuatmu kesal. 120 00:15:08,437 --> 00:15:12,565 Pekerjaan ini sangat bersih, apa yang kau khawatirkan? 121 00:15:19,948 --> 00:15:22,653 Kenapa itu tidak jelas? Itu rambut. 122 00:15:23,910 --> 00:15:25,404 Apakah dia setinggi itu? 123 00:15:26,830 --> 00:15:28,952 Hei, Apa yang kau lakukan? 124 00:15:29,165 --> 00:15:31,288 Kau bertanya padaku? Ya. 125 00:15:31,626 --> 00:15:36,169 Aku tak cukup tinggi, jadi aku harus memanjat tangga ini... 126 00:15:36,180 --> 00:15:38,123 ...untuk memeriksa langit-langit. 127 00:15:38,549 --> 00:15:42,332 Mungkin lubang berdiameter 0,5" antara 1,6" dan 1,7". 128 00:15:42,553 --> 00:15:44,296 Ini sangat menarik. 129 00:15:44,513 --> 00:15:48,427 Mengapa? Menurut analisisku, sangat mungkin lubang itu dibuat... 130 00:15:48,642 --> 00:15:52,225 ...oleh sepasang sepatu bot pendek bertumit 4" dan 0,5" yang runcing. 131 00:15:52,478 --> 00:15:54,768 Sepatu terpanas di catwalk Paris tahun ini. 132 00:15:54,981 --> 00:15:59,393 Tidak ada yang bertanya padamu apa itu. Aku bertanya siapa kau.. 133 00:16:03,531 --> 00:16:05,025 Forensik. Aku baru. 134 00:16:05,199 --> 00:16:09,612 Oh, seorang pemula. Pergi, dan kembali ketika kau tahu lebih banyak bahan. 135 00:16:09,870 --> 00:16:12,622 Tidak masalah, Sersan Ho Chi-kwong. 136 00:16:13,624 --> 00:16:15,283 Bagaimana dia tau namaku? 137 00:16:15,917 --> 00:16:18,206 Apa latar belakangnya? Siapa yang tahu? 138 00:16:18,419 --> 00:16:20,910 Aku tahu. Dia adalah Kong Yat-hung. 139 00:16:21,131 --> 00:16:25,045 Dia dulu Kriminal Psikologi, kemudian dilatih di A.S. 140 00:16:25,259 --> 00:16:26,884 ...dan baru-baru ini kembali ke Hong Kong. 141 00:16:27,136 --> 00:16:28,963 Oh, benarkah? Dan siapa kau? 142 00:16:29,221 --> 00:16:31,771 Ma Siu-ma. Aku bersama Traffic, tapi aku melakukannya 143 00:16:31,796 --> 00:16:34,157 dengan baik, jadi aku dikirim berlatih di Zhuhai. 144 00:16:34,309 --> 00:16:38,307 Sekarang mereka telah memindahkanku kembali menjadi asisten Kong Yat-hung. 145 00:16:38,647 --> 00:16:39,845 Apa yang kau lakukan disini? 146 00:16:40,315 --> 00:16:43,518 Anda menyuruhnya pergi, tetapi tidak memberi tahuku, jadi aku masih bekerja. 147 00:16:44,569 --> 00:16:46,028 Ya pak. 148 00:16:55,580 --> 00:16:57,122 Apa dia Gila? 149 00:16:57,331 --> 00:17:01,281 Jangan menganggapnya bodoh. Aku berani bertaruh dia bisa berlari mengelilingimu di sekitarmu. 150 00:17:03,921 --> 00:17:06,838 Apa dia sangat hebat? Biarkan aku memeriksanya. 151 00:17:23,397 --> 00:17:26,232 Dia memiliki tanggal lahir yang sama denganmu. 152 00:17:26,859 --> 00:17:28,235 Tak heran dia sangat pintar. 153 00:17:28,444 --> 00:17:30,436 Petugas Hung, Aku telah menemukan sesuatu. 154 00:17:30,655 --> 00:17:33,441 Keamanan mengatakan wajah pembunuh itu tidak direkam di kamera. 155 00:17:33,657 --> 00:17:38,782 Para penjaga semuanya ditembak di kaki. Pembunuh ini cukup hebat. 156 00:17:38,995 --> 00:17:40,869 Pembunuh ini cukup hebat. 157 00:17:41,123 --> 00:17:45,037 Kau tahu lebih sulit untuk menembak seseorang di kaki daripada menembaknya mati? 158 00:17:45,294 --> 00:17:48,827 Orang-orang itu tidak punya waktu untuk melawan. Mereka berkata, "Aduh" dan pingsan. 159 00:17:49,047 --> 00:17:52,996 Mengapa tidak berkata, "Argh," dan pingsan? Mengapa mereka mengatakan "Aduh"? 160 00:17:53,384 --> 00:17:57,049 Akan kutunjukkan padamu. Apa? Aduh! Apa yang kamu lakukan? 161 00:17:57,263 --> 00:17:58,294 Itulah sebabnya 162 00:18:00,807 --> 00:18:05,932 Lagu ini menghambat sistem komunikasi. Mari kita dengarkan untuk petunjuk. 163 00:19:19,498 --> 00:19:20,613 Apa yang kau lakukan? 164 00:19:21,032 --> 00:19:24,583 Meskipun sepupuku tinggal di New York, dia benci kedinginan. 165 00:19:36,018 --> 00:19:40,067 Aku ingat tahun itu. Aku masih muda tetapi sangat bahagia sebagai mahasiswa.. 166 00:19:41,064 --> 00:19:44,231 Aku pergi dengan sahabatku May... 167 00:19:44,242 --> 00:19:46,697 ...ke pulau terpencil untuk Natal. 168 00:19:47,570 --> 00:19:49,129 Disana, aku bertemu Yen. 169 00:19:49,939 --> 00:19:52,439 Kami bertiga menghabiskan waktu bersama. 170 00:19:53,709 --> 00:19:58,571 Yen dan aku memiliki perasaan satu sama lain. 171 00:19:59,872 --> 00:20:05,079 Tapi kami memiliki perjanjian yang tidak diucapkan untuk tidak membiarkan May mengetahuinya. 172 00:20:05,961 --> 00:20:09,211 Jadi kami menyembunyikan apa yang kami rasakan, selama liburan. 173 00:20:11,357 --> 00:20:14,088 May membuat kencan dengan kami untuk berkumpul kembali di tahun berikutnya. 174 00:20:14,927 --> 00:20:17,112 Tapi sehari sebelum Yen kembali. 175 00:20:17,623 --> 00:20:20,193 Dia meninggal dalam kecelakaan pendakian gunung. 176 00:20:21,167 --> 00:20:23,054 Sudah diatur bahwa aku memiliki Yen. 177 00:20:38,656 --> 00:20:41,456 Kami sepakat untuk bertemu di kamar jenazah 178 00:20:42,701 --> 00:20:46,252 Tapi apa yang terjadi kemudian mengubah hidupku.. 179 00:20:47,930 --> 00:20:50,952 Aku tidak pernah berpikir akan melihatnya lagi. 180 00:20:53,678 --> 00:20:54,710 Masuklah. 181 00:20:56,556 --> 00:20:58,073 Mereka sudah transfer uang ke dalam rekening kita. 182 00:21:05,064 --> 00:21:07,734 Apa yang kau lakukan? Kau tahu. 183 00:21:09,235 --> 00:21:10,266 Tidak. 184 00:21:11,403 --> 00:21:15,567 Mengapa aku tak dapat menangani kasus sendiri? Kenapa aku harus selalu menjadi asisten? 185 00:21:17,367 --> 00:21:20,852 Karena kau emosional dan nekat. Kau tak memiliki keterampilan. 186 00:21:21,513 --> 00:21:23,007 Apakah itu menjawab pertanyaan? 187 00:21:23,390 --> 00:21:24,670 Aku tak cukup bagus? 188 00:21:27,895 --> 00:21:30,219 Aku akan mendapatkan mu! 189 00:22:20,986 --> 00:22:24,983 Kasus Chow Lui. Pembunuhnya sangat sukses di I.T./ I.T? 190 00:22:25,348 --> 00:22:29,809 Dia meretas, lalu menghancurkan sistem keamanan. Pembunuh semacam ini jarang terjadi. 191 00:22:30,019 --> 00:22:31,561 Apa yang dilakukan Raja Rahasia? 192 00:22:31,563 --> 00:22:34,896 Dia adalah agen rahasia. Sekarang dia sudah tua, jadi dia disebut Raja Rahasia. 193 00:22:35,191 --> 00:22:39,058 Kau sudah kembali sebulan. Bagaimana caranya kau tahu dia ada? Bahkan aku tidak. 194 00:22:39,278 --> 00:22:42,812 Butuh waktu seminggu bagiku untuk melewati Local File selama 10 tahun terakhir. 195 00:22:42,990 --> 00:22:45,825 Seminggu? Apakah kau ingat sesuatu? 196 00:24:05,651 --> 00:24:10,479 Apakah kau minum kopi itu? Apa kau tak bisa melihatku menaruh gula? 197 00:24:10,823 --> 00:24:14,072 Kau sudah memasukkan gula ke dalam krim. Kopimu ada di sebelahnya. 198 00:24:14,743 --> 00:24:19,820 Aku memasukkan gula ke dalam krim, lalu masukkan semuanya ke dalam kopi. 199 00:24:20,039 --> 00:24:21,070 Oke? 200 00:24:21,540 --> 00:24:23,533 Apakah kau merasa baik-baik saja hari ini? 201 00:24:24,836 --> 00:24:26,959 Nikmati novelmu? Tidak masalah. 202 00:24:27,171 --> 00:24:30,255 Haruskah aku menceritakan kisahnya? Ya. 203 00:24:31,509 --> 00:24:35,127 Kisah ini disebut "Dibuat untuk Satu Sama Lain." 204 00:24:35,196 --> 00:24:39,565 Ini tentang seorang pria bertemu seorang wanita di dermaga. 205 00:24:39,582 --> 00:24:41,091 Berhenti! Aku belum selesai. 206 00:24:41,110 --> 00:24:43,315 Aku tidak suka itu. Ceritakan padaku yang lain. 207 00:24:43,578 --> 00:24:46,947 Baiklah, ada satu yang disebut "Kita akan Bertemu Lagi." 208 00:24:47,124 --> 00:24:50,823 Berhenti! Aku juga tidak suka yang itu. Aku belum mulai. 209 00:24:51,086 --> 00:24:54,389 Itu topi tua. Mereka jelas memiliki perasaan satu sama lain. 210 00:24:54,391 --> 00:24:58,633 Mereka terpisah, lalu mereka bertemu lagi di Toko Roti. 211 00:24:58,843 --> 00:25:01,135 Berhenti!! Mereka bertemu di klub malam. 212 00:25:02,221 --> 00:25:05,221 Itu lebih buruk. Gadis itu menjadi pelacur. 213 00:25:05,432 --> 00:25:09,015 Tebak apa? Ia menjadi pelacur. Itu kebalikannya. 214 00:25:09,311 --> 00:25:13,854 Dia baik-baik saja./ Terserah, bagaimanapun semuanya sama saja. 215 00:25:14,065 --> 00:25:17,683 Oke, aku akan memberi tahumu yang terbaik: "Dimaksudkan untuk Kebersamaan." 216 00:25:17,944 --> 00:25:19,224 Oke, betitahu aku. 217 00:25:19,446 --> 00:25:22,018 Seorang pria berkencan dengan seorang gadis untuk bertemu di dermaga. 218 00:25:22,240 --> 00:25:23,983 Dan kemudian dia mengatakan kepadanya: 219 00:25:24,200 --> 00:25:27,367 "Jika kau datang, itu berarti kita ditakdirkan bersama... 220 00:25:27,578 --> 00:25:31,907 ...dan kita akan menghargai hubungan kita selamanya. "Dan jika dia tidak... 221 00:25:35,543 --> 00:25:36,706 Lynn? 222 00:25:45,285 --> 00:25:47,464 Apa yang kita lakukan di bandara? Mencari seseorang. 223 00:25:47,964 --> 00:25:50,966 Menjemput atau melihat seseorang pergi? 224 00:25:51,183 --> 00:25:54,434 Tetangga kita yang dulu, Paman Chan. Paman Chan? 225 00:25:54,645 --> 00:25:56,637 Kamu terlalu muda untuk mengingatnya. 226 00:25:56,856 --> 00:25:59,097 Dia mau pergi, jadi kita melihat dia pergi. 227 00:26:06,323 --> 00:26:08,149 Lynn! 228 00:26:30,137 --> 00:26:32,129 Jika kamu tak datang hari ini. 229 00:26:33,807 --> 00:26:38,683 Aku tidak lagi punya alasan untuk kembali mengunjungi makam sepupuku. 230 00:26:45,819 --> 00:26:47,442 Bagaimana bisa aku melupakan mu? 231 00:26:51,949 --> 00:26:54,440 Pria ini terlihat seperti... 232 00:26:55,161 --> 00:26:58,445 Tetangga kita yang lama, Paman Chan. 233 00:27:01,500 --> 00:27:03,742 Aku Yen, dan kamu? 234 00:27:04,502 --> 00:27:06,329 Aku bibi buyut ke-4 mu. 235 00:27:06,630 --> 00:27:08,124 Kau berbohong lagi. 236 00:27:11,968 --> 00:27:17,093 Tn. Chow tidak pernah mengatakan kepadaku untuk menginvestasikan $2 Miliar di saham Dragon. 237 00:27:17,973 --> 00:27:20,511 Bukankah itu sama membicarakannya denganku sekarang? Jika kamu... 238 00:27:20,767 --> 00:27:24,266 Bagaimanapun juga, aku tidak setuju. Biarkan dewan direksi memutuskan. 239 00:27:29,193 --> 00:27:31,518 Semua kekurangan dewan adalah suara anda. 240 00:27:32,988 --> 00:27:35,478 Aku pasti tidak akan setuju. 241 00:28:03,475 --> 00:28:06,677 Kita berhasil menyingkirkan saudaramu, kita bisa menghadapi Lai Kai-joe. 242 00:28:11,690 --> 00:28:13,730 Kakakmu memaksa kami melakukan ini. 243 00:28:14,902 --> 00:28:16,894 Kita membantunya menaklukkan dunia... 244 00:28:17,195 --> 00:28:20,481 Tapi begitu dia berhasil, dia meninggalkan kita. 245 00:28:23,535 --> 00:28:25,326 Aku tak peduli. 246 00:28:25,996 --> 00:28:29,910 Aku akan membunuh siapa pun yang menghalangiku. 247 00:28:33,378 --> 00:28:34,493 Ny. Chow. 248 00:28:45,764 --> 00:28:47,258 Apa masalahnya? 249 00:28:47,433 --> 00:28:48,630 Sial! 250 00:28:49,142 --> 00:28:51,052 Orang tua Lai menolak menyerah. 251 00:28:52,103 --> 00:28:56,931 Abaikan dia. Ketika saatnya tiba, aku akan mentransfer semua stok kitai ke Dragon. 252 00:28:57,150 --> 00:28:58,774 Kita akan lebih kuat. 253 00:28:58,985 --> 00:29:02,437 Dan kemudian kau dapat secara resmi 254 00:29:03,114 --> 00:29:05,071 menjadi Ny. Chow lagi. 255 00:29:15,542 --> 00:29:18,294 Kenapa Raja Rahasia sangat terlambat? Apakah dia membiarkan kita? 256 00:29:18,754 --> 00:29:21,754 Bagian tersulit dari seorang perwira adalah menunggu. 257 00:29:21,965 --> 00:29:25,963 Biasanya aku mencoba menjalin ikatan dengan asistenku, dan bermain... 258 00:29:26,177 --> 00:29:28,882 ...permainan komunikasi yang mendidik dan menarik. 259 00:29:29,096 --> 00:29:30,971 Jenis komunikasi apa? 260 00:29:31,182 --> 00:29:32,974 Kau memancingku, Aku memancingmu. Kau memancing... 261 00:29:33,184 --> 00:29:36,304 Aku bertanya sesuatu, bolak-balik. 262 00:29:36,520 --> 00:29:38,228 Kita bisa bertanya apa saja? Apapun. 263 00:29:38,439 --> 00:29:40,561 Oke. Kau duluan. 264 00:29:40,775 --> 00:29:43,775 Aku duluan. Oke, berapa banyak saudara kandung yang kau miliki? 265 00:29:43,985 --> 00:29:46,559 Tidak ada. Pada usia berapa kau mulai onani? 266 00:29:46,780 --> 00:29:47,811 Apa? 267 00:29:54,371 --> 00:29:57,822 15 tahun. Apa kau punya pacar? 268 00:29:58,040 --> 00:30:00,710 Tidak. Kapan terakhir kali kau melakukannya? 269 00:30:06,507 --> 00:30:08,298 Kemarin, Kemarin. 270 00:30:08,509 --> 00:30:10,300 Kemarin? 271 00:30:10,969 --> 00:30:15,049 Kau bekerja hari ini dan kau onani kemarin? Lihatlah! 272 00:30:15,515 --> 00:30:20,142 Wow, matamu benar-benar merah. Jangan tanya aku pertanyaan seperti itu! 273 00:30:20,354 --> 00:30:24,303 Kau mungkin bertanya apakah aku punya pacar. Jika kau punya, kau tak akan melakukan itu. 274 00:30:24,649 --> 00:30:28,480 Kau pernah bermain dengan dirimu sendiri? Bermain dengan diriku sendiri? 275 00:30:29,362 --> 00:30:31,070 Tentu tidak! 276 00:30:31,364 --> 00:30:36,191 Tidak? Aku tidak percaya itu. Apakah kau pikir aku yang naif? Omong kosong!... 277 00:30:36,369 --> 00:30:40,496 Tentu saja ini omong kosong. Ini hanya sebuah permainan. 278 00:30:40,706 --> 00:30:43,327 Kenapa kau sangat serius? 279 00:30:45,085 --> 00:30:47,706 Lihatlah dirimu, kau manis ketika kau bodoh. 280 00:30:52,842 --> 00:30:54,005 Kenapa kau sangat rahasia? 281 00:30:54,219 --> 00:30:56,887 Semakin aku tua, semakin aku rahasia. 282 00:30:57,096 --> 00:31:01,723 Hung, tidak ada rekan kerjaku yang tahu tentang siapa yang kau bicarakan. 283 00:31:01,892 --> 00:31:06,435 Seseorang yang mengaku dalam penjualan barang berteknologi tinggi mengatakan 15 tahun yang lalu. 284 00:31:06,731 --> 00:31:10,312 ...seseorang membeli banyak peralatan satelit darinya. 285 00:31:10,525 --> 00:31:14,191 Tapi pembeli adalah pria paruh baya, bukan wanita, seperti yang kamu katakan. 286 00:31:14,404 --> 00:31:15,982 Matikan walkie-talkienya. 287 00:31:16,657 --> 00:31:17,936 Aku tidak menyalakannya. 288 00:31:21,452 --> 00:31:25,829 Bagaimana menurutmu, aku mengumpulkan info? Kau berkumpul dari kantor pusat kami? 289 00:31:26,040 --> 00:31:29,207 Di dunia mana kita tanpa rahasia? 290 00:31:30,086 --> 00:31:31,829 Keluar. Pergi. 291 00:31:33,256 --> 00:31:35,213 Hei, hei, hei. 292 00:31:37,509 --> 00:31:42,052 Apa kau harus pergi dengan cepat? Kau mencoba untuk membunuh ku? 293 00:31:42,514 --> 00:31:46,428 Raja Rahasia mengingatkanku. Kita khawatir menemukan pembunuhnya. 294 00:31:46,643 --> 00:31:49,762 Tapi itu tidak mungkin. Keamanan sangat ketat di sana. 295 00:31:50,105 --> 00:31:53,022 Tapi Malaikat Komputer datang dan pergi sesukanya... 296 00:31:53,232 --> 00:31:56,850 ...menembak para penjaga dan tidak ada CCTV yang merekam wajahnya. 297 00:31:57,028 --> 00:31:59,649 Apakah kau pikir itu pekerjaan orang dalam? 298 00:31:59,905 --> 00:32:02,740 Kepala keamanan mengatakan semua data komputer mereka 299 00:32:02,950 --> 00:32:06,034 hanya dapat diakses jika sidik jari Chow Lui... 300 00:32:06,244 --> 00:32:10,112 ...ditempatkan pada pemindai dan diidentifikasi dengan benar. 301 00:32:10,332 --> 00:32:14,910 Tapi Chow Lui sudah mati, di kamar mayat. Jadi kenapa bisa di akses sekarang? 302 00:32:15,545 --> 00:32:19,128 Itu sebabnya aku harus membuktikan bahwa teoriku benar. 303 00:32:20,299 --> 00:32:23,965 Ruang atap adalah ruang pribadi Chow, jadi tidak tertutup oleh kamera. 304 00:32:24,178 --> 00:32:27,547 Semua pengunjung Tn. Chow harus naik lift ini. 305 00:32:27,765 --> 00:32:30,884 Siapa yang pertama di tempat kejadian? Adik laki-lakinya. 306 00:32:32,394 --> 00:32:34,470 Aku perlu menggunakan kamar kecil. Dimana itu? 307 00:32:34,646 --> 00:32:37,517 Di sana. Wanita begitu banyak masalah. 308 00:32:43,154 --> 00:32:47,484 Halo, apakah Choy Siu-ming bekerja di sini? 309 00:32:49,536 --> 00:32:50,864 Ya. Apa ini? 310 00:32:51,329 --> 00:32:54,365 Tn. Choy, segera telepon ke rumah. Apa? 311 00:32:54,957 --> 00:32:57,626 Sesuatu terjadi pada keluargamu. Oke. 312 00:32:57,793 --> 00:33:00,035 Ada apa? Sesuatu terjadi pada keluargaku. 313 00:33:00,212 --> 00:33:03,795 Apakah ini serius? Pergi, jika ini mendesak. Jangan pergi sendiri. 314 00:33:03,966 --> 00:33:05,544 Jangan khawatir. kami akan menunggu disini. 315 00:33:05,717 --> 00:33:09,797 Ingat jangan pergi sendiri. Jangan khawatir, aku tak kan melakukannya. 316 00:33:13,683 --> 00:33:16,518 Hung, dia pergi, keluarlah. 317 00:33:23,401 --> 00:33:24,776 Apa yang kau pikirkan? 318 00:33:25,194 --> 00:33:27,815 Aku ingin tahu apakah ada yang mengubah data hari itu. 319 00:33:29,949 --> 00:33:32,700 Konyol! Aku ingin tahu siapa yang membuat panggilan lelucon yang mengerikan. 320 00:33:32,868 --> 00:33:34,944 Tunggu saja sampai aku tahu. 321 00:33:39,123 --> 00:33:41,959 Tn. Chow, Tn. Yeung. Kau masih disini jam segini? 322 00:33:42,126 --> 00:33:45,460 Petugas sedang menyelidiki kasus ini. Mereka ada di kamar Ketua Chow. 323 00:33:46,923 --> 00:33:50,623 Kau mencuri sidik jari Chow Lui dari laboratorium koroner? 324 00:33:51,177 --> 00:33:54,878 Ini akan segera membuktikan apakah teoriku benar. 325 00:33:55,723 --> 00:34:00,680 Maaf, Tn. Chow. Aku bersama mereka awalnya, tapi... 326 00:34:04,522 --> 00:34:05,721 Itu benar! Siapa yang membuat perubahan? 327 00:34:06,733 --> 00:34:10,232 Siapa yang pertama di tempat kejadian? Saudaranya, Chow Nunn. 328 00:34:10,403 --> 00:34:13,903 Siapa yang dapat keuntungan dari kematiannya? Chow Nunn. 329 00:34:43,977 --> 00:34:47,511 Petugas, dimana kau? Kami sudah mencarimu. 330 00:34:47,688 --> 00:34:49,396 Tempat ini sangat besar. Ini adalah petugas. 331 00:34:49,566 --> 00:34:50,679 Apa yang sedang kau cari? 332 00:34:51,317 --> 00:34:54,520 Tidak ada yang khusus. Ini prosedur standar. Kami selesai. 333 00:34:54,695 --> 00:34:57,814 Awasi mereka. 334 00:35:04,496 --> 00:35:07,995 Tampaknya polisi itu sedang melakukan sesuatu. 335 00:35:08,166 --> 00:35:11,748 Jika dia menemukan bukti dari si pembunuh, kita dalam masalah besar. 336 00:35:11,920 --> 00:35:13,662 Ketika Malaikat menghabisinya Lai Kai-joe... 337 00:35:13,838 --> 00:35:15,997 ...kita akan mengirim Malaikat itu sendiri ke surga. 338 00:35:16,382 --> 00:35:18,541 Katakan pada Malaikat, kita membutuhkannya untuk pekerjaan lain. 339 00:35:46,744 --> 00:35:50,492 Masuk. Di telepon oleh Paman Chan lagi? 340 00:35:50,664 --> 00:35:52,242 Apa itu? Bisnis. 341 00:35:55,711 --> 00:35:57,750 Orang dengan kekasih itu egois. 342 00:35:58,046 --> 00:35:59,956 Pergi sana! 343 00:36:15,229 --> 00:36:16,604 Apa kau menemukan sesuatu? 344 00:36:17,606 --> 00:36:20,939 Aku sudah memeriksa email perusahaan... 345 00:36:21,109 --> 00:36:25,293 ...dan menarik semua pesan yang mencurigakan. Di sini, lihatlah. 346 00:36:33,747 --> 00:36:38,104 Tunggu! Cari tahu alamat penerima. Apa? 347 00:36:38,326 --> 00:36:41,519 Aku tak bisa membantumu. Apa kau bercanda? 348 00:36:41,879 --> 00:36:44,880 Haruskah kita melaporkan ini kepada atasan? 349 00:36:45,049 --> 00:36:47,924 Email macam apa itu? Cium pantatku 350 00:36:48,345 --> 00:36:52,695 Atas dasar apa atasan kami bisa bertindak? Intuisi? 351 00:36:52,974 --> 00:36:55,050 Bawa aku ke toko kaset. Kenapa? 352 00:36:55,226 --> 00:36:57,432 Ingat yang dikatakan Keamanan sistem komunikasi... 353 00:36:57,603 --> 00:36:59,145 ...terputus oleh sebuah lagu? 354 00:36:59,314 --> 00:37:00,893 Tentu! Dan bagaimana jika kau menemukannya? 355 00:37:01,023 --> 00:37:03,479 Aku tak bisa membiarkan ada petunjuk yang terkait dengan kasus ini. 356 00:39:09,017 --> 00:39:12,303 Aku berbicara dengan ibuku tentangmu di telepon kemarin. 357 00:39:12,520 --> 00:39:15,604 Dia bertanya padaku apa yang kau lakukan. Aku tidak bisa menjawabnya. 358 00:39:19,610 --> 00:39:22,397 Jika kamu tidak mau memberitahuku, tidak apa-apa. 359 00:39:25,073 --> 00:39:26,865 Bukan itu, aku tidak ingin mengatakannya. 360 00:39:27,117 --> 00:39:29,787 Pekerjaanku tidak mudah dimengerti atau diterima oleh orang. 361 00:39:39,479 --> 00:39:41,306 Serahkan barang-barangmu. Jangan bergerak. 362 00:39:43,066 --> 00:39:45,604 Keluarkan barang-barangmu. Cepat, cepat. 363 00:39:59,623 --> 00:40:01,746 Tidak, Jangan! Pergi dari sini! 364 00:40:08,923 --> 00:40:10,832 Sekarang kau tahu apa yang ku lakukan. 365 00:40:50,546 --> 00:40:51,874 Tunggu sebentar. 366 00:42:34,519 --> 00:42:38,018 Aku telah mempelajari lokasi. Aku bahkan sudah memilih alat untukmu. 367 00:42:38,231 --> 00:42:39,641 Senapan ini sempurna. 368 00:42:40,191 --> 00:42:42,230 Aku ingin membatalkan kontrak itu. 369 00:42:42,818 --> 00:42:43,850 Apa? 370 00:42:45,905 --> 00:42:48,906 Aku pikir kita harus berhenti. 371 00:42:53,662 --> 00:42:55,820 Apakah aku mendapatkan penjelasan? 372 00:42:59,667 --> 00:43:04,294 Dia memintaku untuk menikah dengannya, Jadi aku tak mau melakukannya lagi. 373 00:43:09,009 --> 00:43:11,085 Kau memberitahunya tentang kita? 374 00:43:20,437 --> 00:43:21,516 Selamat. 375 00:43:24,691 --> 00:43:27,940 Istirahatlah, aku akan membatalkan kontraknya. 376 00:43:30,530 --> 00:43:32,486 Kau juga istirahatlah. 377 00:44:16,824 --> 00:44:18,068 Sue? 378 00:44:23,705 --> 00:44:24,867 Sue? 379 00:44:26,958 --> 00:44:28,073 Sue? 380 00:44:37,093 --> 00:44:38,421 Bangun! 381 00:44:38,636 --> 00:44:42,336 Kau membuatku kaget! Aku sedang mendengarkan CD baruku. 382 00:44:43,098 --> 00:44:44,676 Aku akan keluar untuk makan malam. 383 00:44:44,933 --> 00:44:48,100 Baik. Pergilah, sebelum Paman Chan putus asa menunggumu. 384 00:45:39,485 --> 00:45:41,809 Pengacara Chan, nikmati malam ini! 385 00:45:42,029 --> 00:45:44,780 Ini hari ulang tahun bos. Aku benar-benar mabuk. 386 00:45:45,281 --> 00:45:49,658 Besok ulang tahunmu. Aku sudah memesan meja untuk makan siang di Rosario. 387 00:45:49,827 --> 00:45:52,318 Aku pernah mendengar, mereka punya makanan Prancis yang luar biasa. 388 00:45:54,499 --> 00:45:55,696 Ada apa? 389 00:45:58,002 --> 00:45:59,200 Apa yang kau pikirkan? 390 00:46:00,629 --> 00:46:03,630 Dia belum meneleponku sepanjang hari. Dia tidak seperti itu. 391 00:46:03,841 --> 00:46:06,593 Siapa? Adik ku. 392 00:46:07,635 --> 00:46:09,213 Aku akan menelponnya. 393 00:46:19,772 --> 00:46:22,560 Tidak ada Jawaban. Mungkin dia di kamar mandi? 394 00:46:25,820 --> 00:46:27,065 Aku akan meneleponnya nanti. 395 00:46:28,572 --> 00:46:29,651 Bersulang. 396 00:46:35,913 --> 00:46:37,656 Selamat Ulang Tahun! 397 00:46:38,499 --> 00:46:40,040 Bos, bagaimana kabar sahamnya? 398 00:46:40,250 --> 00:46:43,417 Naik ke atas. Beli dariku dan kau tak kan punya masalah. 399 00:46:54,513 --> 00:46:58,381 Aku melihat ke kamar Lai. Ketiga gadis itu bersih. 400 00:46:58,600 --> 00:47:00,059 Masih belum ada jawaban? 401 00:47:02,104 --> 00:47:03,302 Biarku lihat. 402 00:47:23,291 --> 00:47:25,283 Tidak heran dia tidak mengangkatnya. 403 00:47:31,256 --> 00:47:32,501 Ini? 404 00:47:33,049 --> 00:47:35,089 Ada yang harus kulakukan. Aku harus pergi. 405 00:47:35,761 --> 00:47:37,884 Ingat kencan kita untuk makan siang besok. 406 00:47:39,597 --> 00:47:40,629 Lynn! 407 00:48:06,164 --> 00:48:07,623 Kenapa lampunya seperti itu? 408 00:48:07,791 --> 00:48:11,290 Pertunjukan cahaya dimulai pukul 10 dan berulang pada jamnya. 409 00:48:11,460 --> 00:48:14,461 Kami satu-satunya tempat di Hong Kong dengan desain ini. 410 00:48:15,506 --> 00:48:16,965 Nona, kau butuh sesuatu? 411 00:48:17,133 --> 00:48:20,667 Aku akan memesan ketika teman-teman ku datang. Tolong keluar... 412 00:48:20,886 --> 00:48:23,128 ...dan tutup pintunya. Oke. 413 00:48:24,682 --> 00:48:26,140 Ada yang salah. 414 00:48:26,308 --> 00:48:29,060 Apa itu? Aku merasa dia ada di sini malam ini. 415 00:48:57,671 --> 00:49:00,506 Bos, polisi wanita kemarin ada di sini. 416 00:49:04,260 --> 00:49:06,881 Dalam hal ini, kita akan menjaganya pada saat yang sama. . 417 00:49:10,016 --> 00:49:13,681 Apa instingmu benar? Apakah mereka akan muncul? 418 00:49:22,361 --> 00:49:23,690 Sial! 419 00:49:24,404 --> 00:49:26,112 Dia ada di seberang jalan! 420 00:49:34,539 --> 00:49:36,282 Ayo kita lihat. 421 00:50:08,362 --> 00:50:09,593 Biar aku yang melakukannya. 422 00:50:15,494 --> 00:50:17,963 Kami adalah polisi. Kamar mana yang menghadap Magic Ocean Disco? 423 00:50:18,121 --> 00:50:21,122 Kamar 17, tapi 2 wanita sudah ada di dalamnya. 424 00:50:21,291 --> 00:50:22,322 Terima Kasih. Ayo. 425 00:50:57,784 --> 00:50:59,195 Tahan liftnya. 426 00:51:26,436 --> 00:51:27,551 Permisi. 427 00:52:17,109 --> 00:52:20,359 Tak ada gunanya bagimu untuk mempertahankannya. Aku menahan pasanganmu. 428 00:52:21,196 --> 00:52:25,109 Aku tak berencana untuk membawanya bersamaku. Kalian pikir, kalian lebih baik daripada dia. 429 00:52:25,283 --> 00:52:28,118 Bahkan jika dia tak mati hari ini, dia tak akan berguna besok. 430 00:52:31,121 --> 00:52:34,954 Baik. Aku akan membebaskannya dan kau melepaskan temanku. 431 00:55:53,604 --> 00:55:55,347 Hati-hati! 432 00:56:12,204 --> 00:56:14,032 Lynn! Kau bisa pergi sekarang. Aku akan disini. 433 00:56:14,415 --> 00:56:17,535 Apakah kau tak cukup menimbulkan masalah? Lemparkan senjatanya! 434 00:56:32,432 --> 00:56:33,677 Siu-ma! 435 00:56:45,236 --> 00:56:46,517 Sue! 436 00:57:41,789 --> 00:57:43,117 Siu-ma! 437 00:58:14,153 --> 00:58:15,611 Keluar ketika sampai di jalan. 438 00:58:50,895 --> 00:58:54,346 Orang yang menyewa kita mau membunuh kita... 439 00:58:54,566 --> 00:58:57,352 ...jadi mereka menjebak kita. 440 00:58:59,320 --> 00:59:00,945 Dengarkan baik-baik. 441 00:59:01,364 --> 00:59:05,575 Dia hanya ingin melindungi dirinya dan uangnya. 442 00:59:05,785 --> 00:59:09,154 Sama seperti kita bekerja sebagai pembunuh, itu hanya untuk uang... 443 00:59:09,371 --> 00:59:11,281 ...dan bukan untuk cinta atau benci. 444 00:59:13,626 --> 00:59:15,499 Aku akan bunuh mereka semua besok. 445 00:59:15,711 --> 00:59:19,578 Jika kau melakukannya, itu karena kau ingin membalas dendam. Kau tidak bisa melakukannya. 446 00:59:19,797 --> 00:59:20,912 Kenapa tidak? 447 00:59:22,676 --> 00:59:26,424 Jika kau mampu, kau akan mencapai target dengan satu tembakan... 448 00:59:26,638 --> 00:59:29,425 ...dan kau tak akan ditemukan oleh polisi. 449 00:59:29,641 --> 00:59:31,598 Kau tak akan bisa pergi tanpa bantuanku. 450 00:59:34,353 --> 00:59:36,345 Kapan kau belajar untuk menyusun pikiranmu sendiri? 451 00:59:36,564 --> 00:59:40,725 Kenapa kau tidak membatalkan kontrak saat aku menyuruhmu? 452 00:59:41,652 --> 00:59:45,151 Dan kapan kau mulai membuat semua keputusan? 453 00:59:46,657 --> 00:59:50,571 Kau bilang kau akan menikah dan berhenti. 454 00:59:51,911 --> 00:59:53,370 Apakah aku melakukan perlawanan? 455 00:59:56,666 --> 00:59:58,374 Kau dapat membatalkan setengah dari kontrakmu. 456 00:59:59,377 --> 01:00:00,540 Apa yang kau katakan? 457 01:00:09,011 --> 01:00:12,213 Aku tahu aku tak bisa mengalahkanmu dalam perkelahian. 458 01:00:13,181 --> 01:00:16,136 Tapi tidak ada yang bisa memaksaku melakukan apa yang tak inginku lakukan. 459 01:00:16,351 --> 01:00:20,515 Aku tidak memaksamu. Aku hanya ingin kau menjalani kehidupan normal. 460 01:00:28,988 --> 01:00:32,652 Tak setiap wanita membutuhkan pria untuk melindunginya seperti yang kau lakukan! 461 01:01:46,060 --> 01:01:50,603 Apa ada orang disana? Aku sudah pulang. Dengarkan lagu ini. 462 01:02:13,753 --> 01:02:17,453 Apa kau ingin katakan sesuatu? 463 01:02:17,674 --> 01:02:19,168 Aku bisa rasakan kau tidak bahagia. 464 01:02:19,384 --> 01:02:23,796 Siapa yang bilang? Apa karena adikmu? 465 01:02:39,944 --> 01:02:41,023 Halo? 466 01:02:43,031 --> 01:02:45,070 Bagaimana kau tahu kami bertengkar? 467 01:02:46,951 --> 01:02:51,529 Aku bisa tahu bagaimana perasaanmu, bahkan di komputer. 468 01:02:52,498 --> 01:02:53,529 Apa yang terjadi? 469 01:02:55,626 --> 01:02:57,951 Apa kau percaya dengan apa yang kau tabur, itulah yang akan kau tuai? 470 01:02:59,046 --> 01:03:00,209 Apa maksud mu? 471 01:03:02,424 --> 01:03:03,753 Selama bertahun-tahun... 472 01:03:04,968 --> 01:03:08,383 ...aku mencium bau darah di tanganku. 473 01:03:08,972 --> 01:03:12,969 Tak peduli berapa kali aku mencucinya, baunya tidak akan hilang... 474 01:03:14,894 --> 01:03:17,136 ..karena darah para korbanku... 475 01:03:18,064 --> 01:03:22,108 ...Tak hanya menodai tanganku, itu juga mengalir ke dalam hatiku. 476 01:03:26,321 --> 01:03:29,819 Itu sebabnya aku tidak membiarkan Sue melakukan pekerjaan itu. 477 01:03:31,076 --> 01:03:35,322 Aku tak ingin dia menjadi sepertiku, harus menderita dengan rasa bersalah sepanjang hidupnya.. 478 01:03:39,750 --> 01:03:42,076 Aku tak akan pernah bisa melupakannya selama hidupku.. 479 01:03:42,336 --> 01:03:46,381 Penemuan Ayahku, Panorama Dunia, hampir selesai. 480 01:03:47,091 --> 01:03:50,176 Awalnya, dia telah merencanakan 481 01:03:51,095 --> 01:03:54,096 untuk memberikan penemuannya ke Polisi 482 01:03:55,057 --> 01:03:57,097 Tapi sekelompok pengusaha kejam. 483 01:04:00,905 --> 01:04:02,814 Membunuh orang tuaku. 484 01:04:07,195 --> 01:04:09,160 Salah satu pembunuh menyelamatkan adikku dan aku. 485 01:04:09,450 --> 01:04:16,200 Dialah yang mengajariku menembak pertama kalinya. 486 01:04:54,988 --> 01:04:58,321 Aku tau di mana Malaikat Komputer berada. 487 01:05:00,702 --> 01:05:05,446 Kau tidak dalam Operasi ini. Aku akan melupakan kasus Raja Rahasia karena sudah berakhir, oke. 488 01:05:05,707 --> 01:05:08,743 Tapi tindakan terakhirmu rekanmu dirawat di rumah sakit. 489 01:05:08,959 --> 01:05:10,537 Aku hampir menangkap Malaikat Komputer. 490 01:05:10,753 --> 01:05:13,422 Kau bercanda? Tembakan di tempat itu seperti sarang lebah. 491 01:05:13,631 --> 01:05:16,631 Apa kau tahu berapa banyak biaya reparasi yang kami bayar? Pikirkan itu! 492 01:05:42,366 --> 01:05:45,900 Tn. Chow, kami sudah atur untuk polwan itu. 493 01:05:46,912 --> 01:05:50,446 Ini Peter, ahli komputer yang kami sewa dari Amerika. 494 01:05:50,915 --> 01:05:54,284 Ini Ben. Dia akan bertanggung jawab atas keamanan kita. 495 01:05:55,461 --> 01:05:58,877 Menarik. Apa kau penggemar catur? 496 01:06:00,215 --> 01:06:03,134 Apa kau siap untuk bertanding? Tentu saja! 497 01:06:03,970 --> 01:06:05,001 Silahkan. 498 01:06:52,474 --> 01:06:53,505 Selamat Pagi. 499 01:06:56,185 --> 01:06:57,216 Selamat Pagi. 500 01:06:58,854 --> 01:07:00,017 Selamat Pagi. 501 01:07:14,036 --> 01:07:16,491 Hei, kau yang lebih tua. 502 01:07:16,704 --> 01:07:18,578 Apa? Selamat Ulang tahun! 503 01:07:18,790 --> 01:07:22,289 Bagaimana kau tahu? Seseorang mengirimmu kue Ulang Tahun. 504 01:07:22,544 --> 01:07:26,873 Sepertinya pacarmu ingin memberi kejutan. Ada di mejamu. 505 01:07:41,437 --> 01:07:42,468 Halo? 506 01:07:42,687 --> 01:07:46,637 Selamat Ulang Tahun 507 01:07:46,942 --> 01:07:50,108 Selamat Ulang Tahun 508 01:07:52,280 --> 01:07:55,234 Baik? Apakah kau suka kue? 509 01:08:02,164 --> 01:08:05,034 Kamu sangat pandai! Kau tahu aku memperhatikanmu. 510 01:08:23,976 --> 01:08:26,349 Kenapa kau sangat marah? 511 01:08:33,151 --> 01:08:35,773 Bukankah rasa kue itu enak? 512 01:09:07,850 --> 01:09:10,602 Maaf, Lynn. 513 01:09:20,863 --> 01:09:24,029 Ibu, apa aku masih harus melompat? 514 01:09:24,242 --> 01:09:28,156 Jika kau tak mematuhi kakakmu lagi, kau akan melompat sampai pagi, mengerti? 515 01:09:36,544 --> 01:09:39,996 Apa kue yang ku pesan sudah siap? Sudah siap. 516 01:09:40,215 --> 01:09:42,006 Ini silahkan. 517 01:09:42,175 --> 01:09:43,206 Terima Kasih! 518 01:09:47,388 --> 01:09:50,555 Halo? Baiklah? Apa kau tahu siapa aku? 519 01:09:51,726 --> 01:09:54,181 Apa? Apa kau takut? 520 01:09:57,856 --> 01:09:59,648 Bagaimana kau mendapatkan nomorku? 521 01:09:59,858 --> 01:10:03,025 Kau adalah pelanggan tetap di sini. Sangat mudah untuk mencari tahu. 522 01:10:03,195 --> 01:10:06,978 Kau sangat pintar. Kau meletakkan kue di kotak putih polos. 523 01:10:07,199 --> 01:10:11,409 Tapi begitu aku mencicipinya, aku tahu itu berasal dari Toko Roti Orchid. 524 01:10:11,661 --> 01:10:16,203 Kau bukan satu-satunya yang menghargai kue yang enak. Lihatlah keluar.. 525 01:10:48,237 --> 01:10:49,351 Mobil ku! 526 01:10:52,741 --> 01:10:55,991 Polisi! Berhenti. Persetan dengan itu! 527 01:10:59,456 --> 01:11:00,700 Kau! Keluar! 528 01:11:16,096 --> 01:11:20,722 Aku WIP3662 Kong Yat-hung, mengikuti seorang tersangka di Jalan Causeway. 529 01:11:20,935 --> 01:11:24,599 Nomor plat nomor Juliet, Victor 955. Meminta bantuan! 530 01:11:25,272 --> 01:11:29,850 Ini HQ. Tersangka sudah ditemukan. Plat nomor Juliet Victor 955 531 01:11:30,444 --> 01:11:32,270 Mobil 1 mengeti. 532 01:12:21,616 --> 01:12:22,647 Halo? 533 01:12:22,826 --> 01:12:24,984 Cepat bantu aku! Apa yang terjadi? 534 01:12:25,245 --> 01:12:27,486 Aku dikejar mobil Polisi! 535 01:12:27,831 --> 01:12:32,208 Dimana lokasi mu? Tung Lo Wan dan Jalan Causeway. 536 01:12:32,501 --> 01:12:33,533 Sebentar. 537 01:12:46,014 --> 01:12:48,173 Lynn, Cepat! Sebentar. 538 01:12:56,524 --> 01:12:58,600 Sudah kau menemukanku? Sedang kucoba. 539 01:13:00,737 --> 01:13:03,192 Kena kau! Jadi kemana aku harus pergi? 540 01:13:03,531 --> 01:13:07,279 Ada lorong-lorong di mana kau bisa melarikan diri. Turuni jembatan pertama. 541 01:13:23,382 --> 01:13:25,625 Aku tak bisa mendengarmu dengan jelas. Bicaralah lebih keras! 542 01:13:30,556 --> 01:13:33,841 Polisi telah memblokir jalan. Apa yang harus kulakukan? 543 01:13:37,896 --> 01:13:39,889 Ada jalan keluar di sebelah kirimu. 544 01:13:46,613 --> 01:13:48,404 Aku tak bisa melihatnya! 400 meter didepan. 545 01:13:49,866 --> 01:13:50,897 350 meter... 546 01:13:51,909 --> 01:13:53,190 ...200... 547 01:13:56,122 --> 01:13:58,494 ...100, 50... 548 01:14:00,710 --> 01:14:01,824 ...Belok! 549 01:14:20,770 --> 01:14:22,478 13, Belok! 550 01:15:11,485 --> 01:15:12,895 Lynn! 551 01:15:28,167 --> 01:15:30,075 Tolong aku, Lynn! 552 01:15:41,262 --> 01:15:42,673 Kena kau. 553 01:15:49,145 --> 01:15:50,936 Apa yang harus ku lakukan sekarang? 554 01:16:02,157 --> 01:16:04,280 Mundur. Ada jalan keluar dibelakang mu. 555 01:16:07,788 --> 01:16:09,365 Tabrak saja kedua mobil Polisi itu. 556 01:16:16,880 --> 01:16:18,208 Tabrak! 557 01:16:26,722 --> 01:16:28,631 Sue! 558 01:16:58,460 --> 01:16:59,491 Lynn! 559 01:17:16,935 --> 01:17:18,098 Lynn! 560 01:17:24,819 --> 01:17:26,063 Lynn! 561 01:19:07,289 --> 01:19:09,033 Sue! 562 01:20:59,270 --> 01:21:00,812 Sue. 563 01:21:27,004 --> 01:21:32,378 Maafkan aku. Aku lupa kau sudah dewasa sekarang. 564 01:21:32,551 --> 01:21:35,837 Aku ingat ketika kita masih kecil, setiap kali kita melakukan kesalahan ... 565 01:21:36,013 --> 01:21:38,136 ...Ibu hanya pura-pura marah. 566 01:21:40,642 --> 01:21:42,551 Tak peduli apa yang kau lakukan sekarang... 567 01:21:42,978 --> 01:21:45,765 ...Aku tak akan menyalahkanmu, sama seperti ibu tak pernah menyalahkan kita. 568 01:21:49,317 --> 01:21:51,725 Kau sedang melihat pacarmu lagi? 569 01:21:51,944 --> 01:21:56,855 Hentikan! Tinggalkan aku sendiri! Kau berlebihan! 570 01:21:57,074 --> 01:21:59,197 Berlebihan? Kembalikan! 571 01:22:00,536 --> 01:22:03,074 Berikan padaku. Kesini dan ambilah! 572 01:22:03,288 --> 01:22:05,281 Kesini dan ambilah. Berikan padaku.. 573 01:22:57,798 --> 01:22:58,996 Apa kau pernah melihat orang ini? 574 01:23:01,969 --> 01:23:03,463 Dia dibunuh hari ini. 575 01:23:03,637 --> 01:23:06,887 Banyak bukti di TKP mengarah kepadamu. 576 01:23:07,057 --> 01:23:08,088 Mustahil. 577 01:23:23,114 --> 01:23:26,068 Kau telah dijebak. Aku tahu siapa yang melakukannya. 578 01:23:26,784 --> 01:23:31,576 Kau akan mati jika tinggal di sini. Satu-satunya cara untuk bertahan hidup adalah ikut denganku. 579 01:23:31,788 --> 01:23:33,615 Kau bicara seolah aku tak punya pilihan. 580 01:23:34,291 --> 01:23:35,785 Kau punya dua Pilihan: 581 01:23:36,001 --> 01:23:40,793 A: Kita pergi bersama. B: aku membunuh mu, lalu aku pergi. 582 01:23:42,256 --> 01:23:46,005 Apa kau tau? Setidaknya ada satu huruf lagi di alfabet Inggris. 583 01:23:46,260 --> 01:23:48,134 Selain A dan B, ada C dibelakang ku. 584 01:23:56,895 --> 01:23:59,137 Anti-Korupsi datang menemuiku hari ini. 585 01:23:59,398 --> 01:24:03,976 Setoran baru-baru ini dilakukan ke rekening bankmu. Tapi aku tak mempercayai mereka. 586 01:24:07,572 --> 01:24:13,736 Sekarang hanya kau yang bisa membantu diri sendiri. 587 01:24:15,079 --> 01:24:17,997 Aku tak tahu harus berkata apa. Terima kasih. 588 01:24:31,011 --> 01:24:33,336 Jika kau membantuku untuk membalas kematian kakakku ... 589 01:24:33,597 --> 01:24:36,799 ... Aku akan memberikan rekaman pembunuhannya dan bekerja sama denganmu. 590 01:24:37,017 --> 01:24:40,266 Kenapa kau yakin aku akan bekerja sama denganmu? 591 01:24:40,812 --> 01:24:41,926 Aku memahamimu. 592 01:24:43,230 --> 01:24:44,262 Benarkah? 593 01:24:45,483 --> 01:24:49,148 Kita bertolak belakang, tapi aku pikir kau entah bagaimana tertarik padaku. 594 01:24:52,197 --> 01:24:54,771 Apa itu? Apa kau menyesalinya? 595 01:24:55,242 --> 01:24:58,860 Biarku jelaskan. Aku tak akan membantumu membunuh siapa pun. 596 01:24:59,079 --> 01:25:02,412 Aku hanya akan membantumu bekerja di komputer. Itu semua yang ku butuhkan. 597 01:25:03,625 --> 01:25:06,626 Kita pasti tak bisa membiarkan mereka berdua pergi. 598 01:25:07,129 --> 01:25:11,506 Selama mereka masih hidup, aku tak akan bisa tidur. Apakah kau mengerti? 599 01:25:11,757 --> 01:25:14,961 Aku mengerti. Kami telah meningkatkan sistem keamanan. 600 01:25:15,177 --> 01:25:20,136 Kau pergi saja. Ketika kami mengurus mereka, Kau kembali lagi. 601 01:25:23,643 --> 01:25:27,143 Terkadang tempat yang paling berbahaya ternyata paling aman. 602 01:25:27,814 --> 01:25:30,139 Untuk menangkap ikan kecil di lautan lepas ... 603 01:25:30,358 --> 01:25:34,439 ...Aku pikir, kau mungkin juga menunggu dan membiarkannya berenang ke jaringmu. 604 01:25:35,822 --> 01:25:39,440 Itulah yang ku pikirkan. 605 01:26:18,821 --> 01:26:20,196 Ini luar biasa. 606 01:26:21,031 --> 01:26:23,783 Saudaramu menggunakan ini untuk menyelamatkanmu kemarin? 607 01:26:24,618 --> 01:26:27,191 Komputer ini secara langsung mengontrol Panorama Dunia. 608 01:26:27,412 --> 01:26:29,155 Aku telah menginstal perangkat lunak baru. 609 01:26:29,373 --> 01:26:31,946 Kau harus mengetahuinya secara menyeluruh sebelum besok. 610 01:26:37,546 --> 01:26:38,827 Pacar mu? 611 01:26:40,216 --> 01:26:41,794 Pacar apa? 612 01:26:43,386 --> 01:26:44,417 Dia. 613 01:26:47,055 --> 01:26:53,250 Dia tidak jelek, tapi dia terlalu pasif. Aku suka pria yang sedikit lebih agresif. 614 01:26:53,812 --> 01:26:55,603 Aku punya pertanyaan untuk mu: 615 01:26:56,940 --> 01:27:00,984 Jika aku seorang polisi daripada seorang pembunuh ... 616 01:27:02,445 --> 01:27:03,987 ...kau memilih dia, atau aku? 617 01:27:09,243 --> 01:27:10,951 Lupakan. 618 01:27:11,120 --> 01:27:13,196 Sebenarnya, aku tidak perlu bertanya. 619 01:27:14,998 --> 01:27:18,617 Ketika kau bermimpi kemarin, kau sudah mengatakannya. 620 01:27:19,837 --> 01:27:22,623 Kau seorang prajurit, dan aku seorang bandit. 621 01:27:40,606 --> 01:27:42,397 Hei. 622 01:27:43,276 --> 01:27:44,307 Hati-hatilah. 623 01:27:53,285 --> 01:27:55,491 Bagian A, B, C dan D elevator akan berada di lantai 87. 624 01:27:55,704 --> 01:27:58,823 Hanya Elevator 1 di bagian A yang akan berfungsi di lobi. Kau mengerti? 625 01:27:59,082 --> 01:28:00,113 Aku mengerti. 626 01:28:34,490 --> 01:28:36,198 Operasional di lantai atas normal. 627 01:28:37,160 --> 01:28:38,702 Kalian semua harus berhati-hati, oke? 628 01:28:54,342 --> 01:28:57,343 Semuanya sudah diatur. Terserah kau sekarang. 629 01:28:57,929 --> 01:29:03,218 Aku tahu kau tidak mempercayaiku, tetapi dalam membantumu, aku juga membantu diriku sendiri. 630 01:29:03,643 --> 01:29:06,809 Pria seperti Chow Nunn tidak layak dilindungi dengan hukum. 631 01:29:08,188 --> 01:29:10,809 Aku kemarin bermimpi lagi. 632 01:29:11,441 --> 01:29:13,019 Aku tak menangkapmu. 633 01:29:15,737 --> 01:29:18,939 Ayo mulai bekerja, Hung! Jaga dirimu, Sue. 634 01:29:38,717 --> 01:29:40,342 Ikan telah mengambil umpan. 635 01:29:40,510 --> 01:29:41,885 Tn. Chow... 636 01:29:42,095 --> 01:29:45,926 ...ini DG 747. Sistem Anti-Peretasan. 637 01:29:46,182 --> 01:29:50,014 5 menit lagi,semua bayi ini dan aku perlu mencari penyusup ... 638 01:29:50,186 --> 01:29:52,345 ... membalas dan menghapusnya. 639 01:30:03,615 --> 01:30:04,647 Kena kau! 640 01:30:04,908 --> 01:30:08,958 Targetnya ada di bagian C. Tangkap di lift sekarang! 641 01:30:09,037 --> 01:30:10,068 Ada masalah di bagian C. 642 01:30:20,548 --> 01:30:21,792 Kenapa dia di blok A? 643 01:30:24,260 --> 01:30:25,884 Apa yang terjadi? Di mana dia sekarang? 644 01:30:26,095 --> 01:30:29,012 Kirim beberapa orang ke sana. Yang lain pergi ke lantai atas. 645 01:30:30,516 --> 01:30:32,259 Mengerti. Seseorang di sana. 646 01:31:42,666 --> 01:31:44,623 Apa yang terjadi? Jangan khawatir, kami akan menanganinya. 647 01:31:46,462 --> 01:31:47,873 Apa kau baik-baik saja? 648 01:31:49,256 --> 01:31:50,455 Aku baik-baik saja. 649 01:31:50,632 --> 01:31:53,005 Katakan padaku ketika kau sampai di sana. Aku akan memasukkan lebih banyak orang virtual. 650 01:31:53,218 --> 01:31:55,625 Keamanan mereka berkumpul di lantai 89, 88 dan 87. 651 01:31:56,388 --> 01:31:58,888 Hati-hati. kita tidak boleh kehabisan waktu! 652 01:32:04,270 --> 01:32:05,302 Dokter? 653 01:32:05,646 --> 01:32:07,521 Targetnya ada di bagian A, menuju B. 654 01:32:11,110 --> 01:32:12,225 Awas! Dia sekarang di belakangmu! 655 01:32:15,448 --> 01:32:16,776 Dia tidak ada! 656 01:32:43,182 --> 01:32:46,432 Kena kau! Hebat! Simulasi gambar. 657 01:32:46,894 --> 01:32:49,052 Musuh yang pantas. 658 01:32:51,357 --> 01:32:52,732 Tetapi tak cukup baik. 659 01:33:01,074 --> 01:33:04,608 Tuan-tuan, sekarang kita bisa bermain dengannya. 660 01:33:04,911 --> 01:33:08,362 Katakan pada kemanan di lantai 88 untuk turun lewat tangga darurat di bagian A. 661 01:33:13,169 --> 01:33:14,579 Mengapa orang virtual menghilang? 662 01:33:15,129 --> 01:33:16,837 Tiga. 663 01:33:17,464 --> 01:33:18,875 Dua. 664 01:33:20,676 --> 01:33:23,462 Satu. Selesai. 665 01:33:27,182 --> 01:33:28,724 Aku harus pergi kemana sekarang? 666 01:33:32,937 --> 01:33:35,510 Tinggalkan bagian A. Pergi ke lorong perapian keluar dari bagian B. 667 01:33:56,375 --> 01:33:58,534 Apa yang terjadi? Kenapa kau lakukan itu? 668 01:33:59,129 --> 01:34:02,331 Jangan tanya padaku! Aku disergap. Kenapa kau membiarkanku pergi ke sana? 669 01:34:05,802 --> 01:34:06,833 Ada orang di bagian C? 670 01:34:08,429 --> 01:34:09,805 Aku kira itu tidak masalah. 671 01:34:12,141 --> 01:34:13,932 Bagus! 672 01:34:24,152 --> 01:34:26,192 Dasar jalang! Beraninya kau menjebakku! Baik? 673 01:34:26,404 --> 01:34:29,571 Aku tidak melihat ada orang di sana. Percayalah padaku. 674 01:34:29,824 --> 01:34:33,027 Aku lebih percaya diriku sendiri daripada kau. Aku akan membalasmu, bahkan dalam kematian. 675 01:34:33,244 --> 01:34:35,865 Apakah kau mengancamku? Aku tak akan berbicara dengan sampah sepertimu. 676 01:34:36,122 --> 01:34:38,826 Sampah? Halo? Baiklah! 677 01:34:39,166 --> 01:34:41,953 Aku akan mengejarmu. Aku kesana sekarang. 678 01:41:09,367 --> 01:41:11,276 Sue! Sue! 679 01:44:22,658 --> 01:44:23,558 Awas! 680 01:44:44,819 --> 01:44:48,567 Aku telah menghancurkan semua komputer. Kenapa ada gambar di sini? 681 01:44:53,953 --> 01:44:57,036 Ini adalah potret dari Panorama Dunia. 682 01:44:57,664 --> 01:45:00,334 Ini Lynn, memberkati kita dari surga! 683 01:45:01,626 --> 01:45:03,952 Dia memberkatimu, tidak memberkatiku. 684 01:45:08,675 --> 01:45:11,344 Ini berisi catatan pembunuhan Lynn. 685 01:45:11,845 --> 01:45:13,968 Seharusnya cukup untuk membersihkan namamu. 686 01:45:17,767 --> 01:45:19,475 Juga... 687 01:45:19,978 --> 01:45:23,180 ... mimpimu kebalikan dari kenyataan. 688 01:45:24,481 --> 01:45:28,774 Aku bisa ikut denganmu, karena aku harus membayar dosa-dosaku. 689 01:45:30,487 --> 01:45:32,278 Malaikat Komputer telah tiada ... 690 01:45:32,489 --> 01:45:35,194 ... dan tidak akan pernah melakukan kejahatan lagi, kan? 691 01:45:37,869 --> 01:45:40,194 Sebenarnya, kau sangat berbakat. 692 01:45:40,747 --> 01:45:43,285 Aku harap kau akan melakukan sesuatu untuk masyarakat. 693 01:45:44,376 --> 01:45:46,700 Aku tak seambisius itu. 694 01:45:49,046 --> 01:45:53,624 Tapi aku bisa memberikan "Panorama Dunia" ayahku padamu. 695 01:45:54,218 --> 01:46:00,597 Ini akan sangat berguna bagimu. Sebenarnya, ini adalah keinginan ayahku. 696 01:46:03,601 --> 01:46:04,633 Selamat Tinggal. 697 01:46:37,427 --> 01:46:42,503 Ketika dia pergi, dia membuatku berpikir tentang deretan ucapan seorang pembunuh: 698 01:46:42,932 --> 01:46:45,684 "Senjata seperti seekor burung." 699 01:46:46,102 --> 01:46:49,019 Jika kau tak memegangnya dengan erat, ia akan terbang. 700 01:46:49,313 --> 01:46:52,599 Jika kau memegangnya terlalu erat, ia akan mati. 701 01:46:53,901 --> 01:46:57,937 Metafora ini seperti gambaran hubunganku dengan Sue ... 702 01:46:57,953 --> 01:47:01,287 ...pertemanan antara prajurit dan bandit. 703 01:47:14,961 --> 01:47:17,719 Ayah, Ibu... 704 01:47:19,465 --> 01:47:22,299 ... aku sudah membawa Lynn ke sisimu. 705 01:47:24,260 --> 01:47:25,636 Lynn... 706 01:47:26,972 --> 01:47:28,549 Setelah kejadian ini... 707 01:47:29,766 --> 01:47:32,091 Aku tak akan menentangmu lagi. 708 01:47:33,769 --> 01:47:36,640 Aku sekarang bisa mengurus diri sendiri. 709 01:47:39,316 --> 01:47:40,650 Aku sangat khawatir tentang ... 710 01:47:41,655 --> 01:47:46,804 Bagaimana cara memberi tahu Yen apa yang telah terjadi. 711 01:47:46,993 --> 01:47:49,401 Hal yang paling menyakitkan bagi seorang pria adalah tetap tegar. 712 01:47:50,663 --> 01:47:55,363 Aku akan mengatakan kepadanya bahwa dia akan selalu menjadi kekasihmu.