1 00:01:39,163 --> 00:01:41,606 Tn. Chow, aku tidak dapat menemukan cara untuk menangkal virus ini. 2 00:01:41,690 --> 00:01:43,795 Jika terus seperti ini, seluruh sistem kita akan rusak. 3 00:01:43,879 --> 00:01:47,248 Tn. Chow, jika pers di Tokyo mendapat kabar tentang ini... 4 00:01:47,332 --> 00:01:49,143 Kredibilitas kita akan rusak. Kau harus menutupinya sekarang. 5 00:01:49,227 --> 00:01:50,869 Tn. Chow, jika ini terus berlanjut... 6 00:01:50,953 --> 00:01:53,564 Harga saham kita akan anjlok saat pasar buka besok. 7 00:01:53,648 --> 00:01:57,143 Kita akan menderita kerugian yang signifikan di pasar Uni Eropa. 8 00:01:58,575 --> 00:02:00,722 Jadi, apa yang harus kita lakukan? 9 00:02:00,807 --> 00:02:02,365 Bayar mereka. 10 00:02:02,449 --> 00:02:03,501 Kau gila? 11 00:02:03,586 --> 00:02:04,975 Jika dibayar sekali, mereka akan minta lebih! 12 00:02:05,059 --> 00:02:09,607 Sebagian besar reputasi kita berasal dari pengaturan keamanan. 13 00:02:09,691 --> 00:02:13,355 Klien datang karena jaminan keamanan mutlak kita. 14 00:02:13,439 --> 00:02:15,544 Jika mereka tahu sistem hebat kita dapat diretas dengan mudah... 15 00:02:15,628 --> 00:02:17,986 Mereka akan lari. 16 00:02:18,071 --> 00:02:19,881 Begitu juga semua pemegang saham kita. 17 00:02:19,966 --> 00:02:22,997 Kau akan ditendang ke jalanan. 18 00:02:23,292 --> 00:02:25,061 Aku ingin mempertahankan perusahaanku. 19 00:02:28,766 --> 00:02:31,615 Sesuatu yang menyebut dirinya Malaikat Komputer menghapus virusnya! 20 00:02:40,044 --> 00:02:41,940 Sistem diperbaiki. 21 00:02:48,933 --> 00:02:51,840 Aku ingin malaikat itu, Adam. 22 00:02:51,924 --> 00:02:55,042 Tapi siapa Malaikat ini? 23 00:02:55,126 --> 00:02:56,824 Seseorang yang bisa kita gunakan. 24 00:03:19,484 --> 00:03:21,861 Ada yang bisa kubantu, Nona? 25 00:03:21,945 --> 00:03:23,405 Aku datang untuk menemui Tn. Chow Lui. 26 00:03:23,488 --> 00:03:25,365 Siapa namamu? 27 00:03:25,448 --> 00:03:28,201 - Malaikat Komputer. - Tunggu sebentar. 28 00:03:28,284 --> 00:03:30,870 Membeli saham Dragon seharga 10 miliar dolar? 29 00:03:30,954 --> 00:03:33,915 Aku belum pernah mendengar cara yang lebih pasti untuk rugi. 30 00:03:33,998 --> 00:03:35,875 Tidak, lupakan saja. 31 00:03:35,959 --> 00:03:37,001 Jika kita tidak... 32 00:03:37,085 --> 00:03:38,878 Tuan, orang yang ingin kau temui sudah datang. 33 00:03:38,962 --> 00:03:41,297 Terima kasih, Jill. Kau bisa suruh dia ke atas. 34 00:03:41,381 --> 00:03:42,757 Baik, Tuan. 35 00:03:42,840 --> 00:03:46,260 Alice, sampaikan terima kasih, tapi maaf jawabanku tidak. 36 00:03:46,344 --> 00:03:48,054 Atas namaku dan saudaraku. 37 00:03:50,973 --> 00:03:53,392 Bisakah kita mendiskusikan ini di suatu tempat di kantorku? 38 00:03:53,476 --> 00:03:54,810 Baiklah. 39 00:03:56,354 --> 00:03:58,189 Jangan kerja terlalu larut malam ini. 40 00:03:58,272 --> 00:04:00,608 Bagian kontrol Yip. Ganti. 41 00:04:00,691 --> 00:04:02,360 Menurut resepsionis... 42 00:04:02,443 --> 00:04:04,612 Malaikat Komputer yang mengaku ada janji dengan Pimpinan... 43 00:04:04,695 --> 00:04:07,072 Akan datang menaiki lift 1. 44 00:04:07,156 --> 00:04:08,324 Kau dengar? 45 00:04:32,222 --> 00:04:34,975 Aku Lee Yip, kepala keamanan. Maaf, tapi kami harus menggeledahmu. 46 00:04:35,058 --> 00:04:36,643 Itu prosedur standar. 47 00:04:38,895 --> 00:04:39,938 Sensor Diaktifkan 48 00:04:41,565 --> 00:04:42,607 Aman 49 00:04:43,150 --> 00:04:45,193 Dia cantik, tapi tidak ada bom. 50 00:04:45,277 --> 00:04:47,154 Kau bersih. 51 00:04:47,237 --> 00:04:48,530 Lewat sini. 52 00:04:58,915 --> 00:05:01,626 Pimpinan Chow sudah menunggu di atas. 53 00:05:01,710 --> 00:05:04,462 Tn. Yip, tolong ikut dengan mereka. 54 00:05:04,546 --> 00:05:05,672 Lewat sini. 55 00:05:08,550 --> 00:05:11,219 Aku Jill, sekretaris Pimpinan Chow. 56 00:05:11,302 --> 00:05:12,762 Maaf soal tadi. 57 00:05:12,846 --> 00:05:17,934 Tn. Chow jarang menerima tamu, jadi keamanan kami agak ketat. 58 00:05:33,658 --> 00:05:35,743 - Apa kabar? - Apa kabar? 59 00:05:35,827 --> 00:05:36,953 Silakan duduk. 60 00:05:39,580 --> 00:05:42,833 Malaikat Komputer adalah nama yang menarik. 61 00:05:42,917 --> 00:05:44,460 Apa nama lain yang kau punya? 62 00:05:44,543 --> 00:05:47,296 Virus Komputer. 63 00:05:47,380 --> 00:05:50,549 Virus Komputer dan Malaikat Komputer adalah dua sisi dari satu koin. 64 00:05:50,633 --> 00:05:55,095 Penyerangan dan pertahanan malam itu hanyalah tipuan dari kelompokku. 65 00:05:55,179 --> 00:05:57,681 Kami hanya merancang serangan palsu... 66 00:05:57,765 --> 00:06:00,351 Yang kemudian kami tampilkan di layarmu seperti film. 67 00:06:00,434 --> 00:06:04,355 Aku tidak pernah menyentuh memori komputermu. 68 00:06:04,438 --> 00:06:09,401 Kami menyerang portalmu dan juga perlindungan virusmu. 69 00:06:09,485 --> 00:06:12,237 Sisanya hanya tipuan belaka. Realistis sekali, 'kan? 70 00:06:12,321 --> 00:06:15,657 Cukup basa-basinya. Jadi, apa tujuanmu? 71 00:06:15,741 --> 00:06:17,242 Baiklah. 72 00:06:17,326 --> 00:06:19,578 Kau memperoleh kekayaan melalui penyelundupan dan obat-obatan. 73 00:06:19,661 --> 00:06:22,873 Karena itu, kau terlindungi dengan baik. 74 00:06:22,956 --> 00:06:26,168 Aku bisa mendapatkanmu adalah dengan mendapatkan undangan. 75 00:06:26,251 --> 00:06:28,337 Jadi, semua itu hanya untuk... 76 00:07:30,272 --> 00:07:34,402 Gadis yang begitu pintar. 77 00:07:34,485 --> 00:07:36,195 Sayang sekali. 78 00:07:37,113 --> 00:07:39,740 Bahkan dengan roket, kau tidak akan bisa menembus ini. 79 00:07:39,824 --> 00:07:42,076 Untuk apa aku meninggalkan kacamataku di sana? 80 00:07:42,159 --> 00:07:44,578 Kurasa gas sianida di dalamnya... 81 00:07:44,662 --> 00:07:46,538 Cukup untuk membunuh semua orang di gerbong kereta bawah tanah. 82 00:08:49,642 --> 00:08:51,686 Kontrol, semua unit! 83 00:08:51,769 --> 00:08:53,563 Ada masalah di griya tawang! Cepat naik! 84 00:08:53,646 --> 00:08:54,814 Baiklah. 85 00:08:57,024 --> 00:08:59,277 Target telah dimusnahkan. Sekarang saatnya meninggalkan tempat. 86 00:08:59,360 --> 00:09:01,320 Kantor polisi setempat sudah mendapat sinyal alarm. 87 00:09:01,404 --> 00:09:03,781 Polisi akan tiba lima menit lagi. 88 00:09:03,865 --> 00:09:06,242 Para penjaga di lantai 87 akan datang. 89 00:09:06,325 --> 00:09:10,162 Dua di lift, lima melewati tangga, dua lainnya di lift lobi. 90 00:09:11,539 --> 00:09:13,457 Sekarang akan kuganggu layar di ruang kendali... 91 00:09:13,541 --> 00:09:15,251 Dan mematikan komunikasi mereka. 92 00:09:15,334 --> 00:09:16,544 Tonton ini. 93 00:09:16,627 --> 00:09:19,672 Apa yang terjadi? 94 00:09:19,755 --> 00:09:21,257 Bagaimana kalau pakai lagu latar? 95 00:09:24,593 --> 00:09:26,387 - Tunggu sebentar. - Apa itu? 96 00:09:27,638 --> 00:09:29,139 Kenapa ada musik sekarang? 97 00:09:29,223 --> 00:09:30,849 Apa... Kontrol, ada apa? 98 00:09:50,994 --> 00:09:53,538 Hitung perlahan sampai sepuluh, lalu turunkan lift-nya. 99 00:09:56,625 --> 00:09:58,668 Satu, dua... 100 00:10:15,310 --> 00:10:18,730 Ada empat pria yang mendekat dari arah jam 10, jaraknya 60 meter. 101 00:10:18,813 --> 00:10:20,065 Empat penjaga jahat. 102 00:10:20,148 --> 00:10:22,025 40 meter. 103 00:10:22,108 --> 00:10:24,235 30 meter. 104 00:10:24,319 --> 00:10:25,862 20 meter. 105 00:10:25,945 --> 00:10:27,280 10 meter. 106 00:10:27,363 --> 00:10:29,365 5 meter. Kau di dekat mereka. 107 00:10:49,427 --> 00:10:51,095 Delapan, sembilan... 108 00:10:51,178 --> 00:10:52,847 - Jill, ada apa? - Sepuluh... 109 00:11:01,522 --> 00:11:04,275 Sekarang hitung hingga 20 dan naik lagi. 110 00:11:05,443 --> 00:11:07,611 Satu, dua... 111 00:11:14,326 --> 00:11:18,914 Lima, empat, tiga, dua, satu. 112 00:11:18,998 --> 00:11:21,375 Gambarmu akan terus diputar ulang. Kau boleh pergi. 113 00:11:26,588 --> 00:11:28,173 Apa itu? 114 00:11:28,257 --> 00:11:29,883 Kontrol, ke semua unit. 115 00:11:29,967 --> 00:11:31,593 Aku bisa melihat seorang wanita. 116 00:11:31,677 --> 00:11:34,346 Dia berada di lift blok C. 117 00:11:34,429 --> 00:11:36,640 Pergilah, tunggu dia di lantai 40. 118 00:11:36,723 --> 00:11:39,393 Lift akan kutahan menjelang di sana. Kalian dengar? Ganti. 119 00:11:41,895 --> 00:11:43,480 Minggir! 120 00:11:48,944 --> 00:11:50,612 Di sini! 121 00:12:01,748 --> 00:12:03,875 - Lift kosong! - Mustahil. 122 00:12:03,958 --> 00:12:05,794 Aku bisa melihatnya. Dia ada di sana. 123 00:12:25,813 --> 00:12:28,107 Jangan lupa kue di Toko Kue Orchid. 124 00:12:28,191 --> 00:12:29,776 Beli permen lolipop juga. 125 00:12:36,199 --> 00:12:37,283 Cut! 126 00:12:39,660 --> 00:12:41,871 Ibu, Ayah, aku datang lagi. 127 00:12:46,625 --> 00:12:49,211 Aku punya keluhan. 128 00:12:54,842 --> 00:12:58,929 Aku Sue, umur delapan tahun. Mari kita melihat Ayah. 129 00:13:00,306 --> 00:13:02,641 Ayah, apa yang kau lakukan? 130 00:13:02,725 --> 00:13:06,603 Ayah menciptakan sesuatu yang bisa mengubah jalannya sejarah. 131 00:13:07,688 --> 00:13:14,862 Jika berhasil, itu menghubungkan semua CCTV gedung melalui satelit... 132 00:13:14,945 --> 00:13:19,825 Dan kita bisa melihat segala aktivitas orang-orang. 133 00:13:19,908 --> 00:13:22,995 Hebat! Seperti mata di langit. 134 00:13:24,705 --> 00:13:28,917 Lihat, Bu, dia selalu merundungku dan tidak ada yang berubah. 135 00:13:29,000 --> 00:13:32,462 Melihat pacarmu lagi, ya? Kau sangat sentimental. 136 00:13:32,546 --> 00:13:35,132 Keluarkan permen karetnya. 137 00:13:35,215 --> 00:13:36,800 Kau menjijikkan! 138 00:13:50,271 --> 00:13:53,316 Halo, kau ingat aku? 139 00:14:00,114 --> 00:14:01,324 Hai. 140 00:14:02,242 --> 00:14:05,119 Aku kembali setahun sekali untuk mengunjungi makam May. 141 00:14:05,203 --> 00:14:08,956 Tiap tahun aku berpikir mungkin aku akan bertemu denganmu di sana. 142 00:14:09,040 --> 00:14:12,877 Suatu hari kau menghilang begitu saja, rasanya aneh. 143 00:14:12,960 --> 00:14:14,003 Aku menanyai orang-orang ke mana kau pergi... 144 00:14:14,087 --> 00:14:16,547 Tapi sepertinya tidak ada yang tahu. 145 00:14:16,631 --> 00:14:19,133 Aku mengalami krisis keluarga yang... 146 00:14:19,217 --> 00:14:21,260 Kami harus pindah. Ke luar kota. 147 00:14:24,722 --> 00:14:28,017 Kau sendiri baik-baik saja? Masih menulis untuk majalah musik itu? 148 00:14:28,100 --> 00:14:30,186 Ya. 149 00:14:30,269 --> 00:14:32,855 Membosankan. Sama sekali tidak ada yang berubah. Dan kau? 150 00:14:34,690 --> 00:14:39,737 Dengar, besok aku harus kembali ke New York dan ini kartu namaku. 151 00:14:39,820 --> 00:14:41,363 Ada nomor ponselku di situ. 152 00:14:42,907 --> 00:14:46,076 Siapa tahu kau mau makan malam denganku. 153 00:15:00,048 --> 00:15:02,134 Kau baik-baik saja? 154 00:15:02,217 --> 00:15:06,430 Kau terlihat seolah-olah si tukang roti salah kembalian lagi. 155 00:15:06,513 --> 00:15:08,682 Pekerjaan kita kali ini termasuk yang paling bersih. 156 00:15:08,765 --> 00:15:10,642 Apa yang sangat mengkhawatirkanmu? 157 00:15:17,941 --> 00:15:19,776 Bola apa itu? 158 00:15:19,860 --> 00:15:21,611 Rambut. 159 00:15:21,695 --> 00:15:23,405 Memangnya dia setinggi itu? 160 00:15:24,447 --> 00:15:26,616 Hei, sedang apa kau di atas sana? 161 00:15:26,700 --> 00:15:28,702 - Di mana? - Di tangga. 162 00:15:28,785 --> 00:15:32,664 Karena tinggiku cuma 168 cm, sulit untu memeriksa setinggi ini. 163 00:15:32,747 --> 00:15:36,042 Kurasa ini sangat menarik. Kita sedang melihat sebuah lubang... 164 00:15:36,126 --> 00:15:40,171 Sedalam 4-5 cm dan berdiameter kira-kira 0,9 cm. 165 00:15:40,255 --> 00:15:42,841 Tapi kenapa ada lubang di sana? Tahu jawabannya? 166 00:15:42,924 --> 00:15:46,219 Kau hanya mendapatkan lubang seperti itu dari sepatu bot bagus... 167 00:15:46,302 --> 00:15:49,973 Dengan hak 10,7 cm yang ada di tiap model musim semi lalu... 168 00:15:50,056 --> 00:15:52,433 Di Paris, London, dan Roma. 169 00:15:52,517 --> 00:15:54,727 Tidak ada yang bertanya soal itu. 170 00:15:54,811 --> 00:15:56,896 Aku bertanya siapa kau. 171 00:16:01,192 --> 00:16:04,612 - Forensik. Hari pertama. - Seorang pemula rupanya. 172 00:16:04,695 --> 00:16:07,365 Berbarislah dan tunggu giliranmu. Pemula masuk terakhir. 173 00:16:07,448 --> 00:16:11,202 Benar. Sersan Ho Chi-kwong, 'kan? 174 00:16:11,285 --> 00:16:13,496 Bagaimana dia tahu namaku? 175 00:16:13,579 --> 00:16:16,082 - Aku ingin tahu latar belakangnya. - Aku tidak tahu. 176 00:16:16,165 --> 00:16:18,709 Aku tahu. Gadis itu adalah Kong Yat-hung. 177 00:16:18,793 --> 00:16:21,086 Tak pernah kulihat orang yang berpikir secepat dia. 178 00:16:21,170 --> 00:16:24,548 Kau tahu kursus pertempuran kita? Dia mengalahkan mereka semua. 179 00:16:24,632 --> 00:16:26,592 Bagaimana denganmu? Kau bertugas di sini? 180 00:16:26,675 --> 00:16:29,678 Aku Ma Siu-ma. Mantan petugas arsip. 181 00:16:29,762 --> 00:16:32,181 Aku diam-diam memecahkan kasusku... 182 00:16:32,264 --> 00:16:35,100 Dan sebagai hadiah, aku ditugaskan dengan Kong Yat-hung. 183 00:16:35,184 --> 00:16:36,226 Kami bekerja sama. 184 00:16:36,310 --> 00:16:37,811 Apa yang kau lakukan di sini? 185 00:16:37,895 --> 00:16:40,606 Kau menyuruhnya pergi, jadi aku mengantre. 186 00:16:42,357 --> 00:16:43,609 Baiklah. 187 00:16:53,327 --> 00:16:55,078 Dia benar-benar gila. 188 00:16:55,162 --> 00:16:58,915 Jangan anggap dia bodoh. Kuyakin dia bisa mengalahkanmu. 189 00:17:01,543 --> 00:17:04,588 Bagus kalau begitu. Mari kita lihat. 190 00:17:20,937 --> 00:17:24,524 Coba lihat. Tanggal lahirnya sama denganmu, Lynn. 191 00:17:24,607 --> 00:17:26,067 Pantas kau mengaguminya. 192 00:17:26,151 --> 00:17:28,319 Tebak apa yang aku temukan. Keamanan mengatakan... 193 00:17:28,403 --> 00:17:30,697 Tak ada satu kamera pun yang menangkap wajah si penembak itu. 194 00:17:30,780 --> 00:17:32,323 Terlebih lagi, tidak ada petugas keamanan yang terbunuh. 195 00:17:32,407 --> 00:17:34,575 Mereka semua tertembak di kaki. 196 00:17:34,659 --> 00:17:36,703 Wanita bersenjata ini penembak yang payah. 197 00:17:36,786 --> 00:17:39,122 Dia justru penembak yang hebat. 198 00:17:39,205 --> 00:17:40,790 Menembak kaki itu sulit. 199 00:17:40,873 --> 00:17:43,042 Lebih mudah menembak tubuh seseorang. 200 00:17:43,126 --> 00:17:46,504 Para penjaga tak sempat melawan. Mereka mengaduh, lalu pingsan. 201 00:17:46,587 --> 00:17:51,092 Kenapa tidak berteriak lalu pingsan? Kenapa hanya mengaduh? 202 00:17:51,175 --> 00:17:53,177 - Akan kutunjukkan. - Apa? Aduh! 203 00:17:53,261 --> 00:17:54,845 Apa yang kau lakukan? 204 00:17:54,929 --> 00:17:56,389 Itu sebabnya. 205 00:17:58,766 --> 00:18:01,769 Omong-omong, lagu ini mengganggu sistem komunikasi. 206 00:18:01,852 --> 00:18:03,646 Mungkin ada petunjuk. 207 00:19:17,385 --> 00:19:18,469 Apa yang kau lakukan? 208 00:19:18,553 --> 00:19:22,473 Meskipun sepupuku tinggal di New York, dia tidak suka dingin. 209 00:19:29,689 --> 00:19:33,693 Tahun itu tak akan pernah terlupakan. 210 00:19:33,776 --> 00:19:35,528 Aku masih mahasiswa tahun kedua yang periang... 211 00:19:35,611 --> 00:19:37,989 Dan saat Natal, aku pergi ke pulau terpencil di lepas pantai... 212 00:19:38,072 --> 00:19:40,199 Dengan teman sekelasku, May. 213 00:19:40,283 --> 00:19:42,618 Di sana aku bertemu sepupunya. Yen. 214 00:19:42,868 --> 00:19:46,497 Kami bertiga menghabiskan liburan bersama-sama. 215 00:19:46,580 --> 00:19:51,460 Pelan-pelan, Yen dan aku merasa bahwa kami saling suka. 216 00:19:51,544 --> 00:19:53,754 Tapi karena May... 217 00:19:53,838 --> 00:19:57,341 Dengan persetujuan tak terucapkan, kami merahasiakannya. 218 00:19:57,424 --> 00:19:58,968 Kami tidak pernah menunjukkannya sekali pun. 219 00:19:59,051 --> 00:20:01,470 Bahkan tidak saat Yen kembali ke New York. 220 00:20:01,553 --> 00:20:05,474 Kami sepakat untuk berkumpul lagi pada tahun berikutnya. 221 00:20:06,183 --> 00:20:09,436 Tapi sehari sebelum Yen tiba... 222 00:20:09,520 --> 00:20:12,856 May meninggal saat mendaki gunung... 223 00:20:12,940 --> 00:20:15,901 Dan akulah yang harus menyambut Yen, sendirian. 224 00:20:36,171 --> 00:20:39,633 Kami telah sepakat untuk bertemu di depan kamar mayat. 225 00:20:39,716 --> 00:20:43,720 Tapi apa yang terjadi kemudian, ternyata mengubah hidupku. 226 00:20:43,803 --> 00:20:46,806 Aku tidak pernah berpikir akan bisa melihat dia lagi. 227 00:20:51,269 --> 00:20:52,520 Tidak dikunci. 228 00:20:54,439 --> 00:20:57,317 Aku dihubungi, mereka bilang sudah mentransfer uangnya ke rekening. 229 00:21:02,780 --> 00:21:04,073 Seringai apa itu? 230 00:21:04,157 --> 00:21:05,491 Coba tebak. 231 00:21:06,868 --> 00:21:08,119 Jangan. 232 00:21:09,328 --> 00:21:13,499 Kau sangat jahat. Kenapa aku selalu menerima perintahmu? 233 00:21:14,959 --> 00:21:17,336 Kau tidak memiliki kendali diri, ceroboh... 234 00:21:17,420 --> 00:21:21,173 Dan kau tidak cukup terampil untuk melakukan pekerjaan sendiri. 235 00:21:21,257 --> 00:21:23,009 Kau ingin mengujiku? 236 00:21:25,678 --> 00:21:28,264 Sekarang aku akan membiarkanmu menguji keterampilanku. 237 00:22:18,855 --> 00:22:22,359 Soal kasus Chow Lui, tidakkah kau merasa pembunuhnya melek IT? 238 00:22:22,442 --> 00:22:24,110 - IT? - Meretas seperti itu... 239 00:22:24,194 --> 00:22:27,614 Dan merusak sistem keamanannya? Orang yang semacam itu jarang. 240 00:22:27,697 --> 00:22:29,407 Lagi pula, siapa Raja Rahasia ini? 241 00:22:29,491 --> 00:22:32,660 Dia pensiunan agen rahasia. 242 00:22:32,744 --> 00:22:35,580 Kau baru sebulan di sini. Bagaimana bisa tahu dia? 243 00:22:35,663 --> 00:22:36,956 Bahkan aku tidak tahu. 244 00:22:37,040 --> 00:22:40,585 Aku melihat arsip 10 tahun. Butuh seminggu untuk membaca semuanya. 245 00:22:40,668 --> 00:22:43,171 Arsip 10 tahun? Apa ada yang kau ingat? 246 00:22:43,254 --> 00:22:44,297 Semuanya. 247 00:24:03,583 --> 00:24:06,920 Lynn, kau mau meminum kopi itu atau tidak? 248 00:24:07,003 --> 00:24:08,630 Kau tidak melihat aku sedang memasukkan gula? 249 00:24:08,713 --> 00:24:11,508 Kau memasukkan gula ke krim. Kopimu ada di sebelahnya. 250 00:24:12,592 --> 00:24:14,302 Gulanya kumasukkan gula ke krim... 251 00:24:14,386 --> 00:24:17,847 Baru setelah itu, kutuang semua ke kopi. 252 00:24:17,931 --> 00:24:19,307 Paham? 253 00:24:19,390 --> 00:24:21,309 Apa kau sehat hari ini? 254 00:24:22,811 --> 00:24:24,270 Jadi, bagaimana bukunya? 255 00:24:24,354 --> 00:24:26,606 Bagus. Mau aku bacakan? 256 00:24:26,689 --> 00:24:27,857 Baiklah. 257 00:24:29,567 --> 00:24:33,321 Baiklah, judulnya adalah Jodohku. 258 00:24:33,404 --> 00:24:36,074 Ini tentang seorang pria yang bertemu dengan seorang wanita di dermaga... 259 00:24:36,157 --> 00:24:37,200 Dan sejak awal, mereka yakin saling berjodoh. 260 00:24:37,283 --> 00:24:39,035 - Berhenti. - Aku belum selesai. 261 00:24:39,118 --> 00:24:41,120 Aku tahu ceritanya dan tidak suka. Bacakan yang lain. 262 00:24:41,204 --> 00:24:44,957 Baiklah, akan kubacakan yang ini. Tentang dermaga lagi. 263 00:24:45,041 --> 00:24:47,251 Berhenti. Aku juga tidak suka itu. 264 00:24:47,335 --> 00:24:48,920 Aku belum mulai. 265 00:24:49,003 --> 00:24:52,423 Itu cerita lama. Mereka jelas saling menyukai. 266 00:24:52,506 --> 00:24:56,135 Mereka berpisah, lalu bertemu lagi di toko roti... 267 00:24:56,218 --> 00:24:57,428 Berhenti. 268 00:24:57,511 --> 00:24:59,388 Mereka bertemu di kelab malam. 269 00:25:00,181 --> 00:25:03,100 Itu lebih buruk. Wanita itu menjadi PSK. 270 00:25:03,184 --> 00:25:06,812 Salah. Pria itu yang jadi PSK. Kebalikannya. 271 00:25:06,896 --> 00:25:09,815 Wanita itu baik-baik saja. 272 00:25:09,899 --> 00:25:11,609 Terserah. Semuanya sama saja. 273 00:25:11,692 --> 00:25:13,444 Baiklah, ini yang terbaik. 274 00:25:13,527 --> 00:25:17,031 - Judulnya Ditakdirkan Bersama. - Baiklah. 275 00:25:17,114 --> 00:25:19,658 Si pria mengajak bertemu di dermaga. 276 00:25:19,742 --> 00:25:23,370 Lalu dia bilang, "Jika kau datang, artinya kita ditakdirkan bersama. 277 00:25:23,454 --> 00:25:27,416 Dan kita akan menjaga hubungan kita selamanya." 278 00:25:27,499 --> 00:25:29,459 Tapi jika tidak datang... 279 00:25:33,213 --> 00:25:34,548 Lynn? 280 00:25:41,096 --> 00:25:42,931 Tunggu! 281 00:25:43,014 --> 00:25:45,350 - Apa yang kita lakukan di bandara? - Mencari seseorang. 282 00:25:45,434 --> 00:25:48,728 Siapa? Yang pergi atau datang? 283 00:25:48,812 --> 00:25:51,606 Paman Chan. Tetangga seberang rumah dulu. 284 00:25:51,690 --> 00:25:54,484 - Paman Chan? - Kau terlalu muda untuk mengingat. 285 00:25:54,567 --> 00:25:56,611 Dia mau pergi, jadi kita akan mengantarnya. 286 00:26:03,993 --> 00:26:05,161 Lynn! 287 00:26:27,850 --> 00:26:29,894 Jika kau tidak datang untuk mengucapkan selamat tinggal... 288 00:26:31,562 --> 00:26:34,482 Aku tahu aku tidak punya alasan lagi... 289 00:26:34,565 --> 00:26:36,442 Untuk mengunjungi makam May setiap tahun. 290 00:26:43,574 --> 00:26:45,826 Tapi bagaimana aku bisa melupakanmu? 291 00:26:49,830 --> 00:26:52,041 Astaga, dia seperti... 292 00:26:52,958 --> 00:26:55,502 Paman Chan, tetangga lama kita. 293 00:26:59,381 --> 00:27:02,343 Aku Yen, kau? 294 00:27:02,426 --> 00:27:04,344 Aku bibimu. 295 00:27:04,428 --> 00:27:06,096 Dasar pembohong. 296 00:27:09,766 --> 00:27:12,477 Jika Tn. Chow memang berencana membeli saham Dragon 10 miliar... 297 00:27:12,561 --> 00:27:15,689 Aku tidak pernah diberi tahu, begitu juga dengan dewan direksi. 298 00:27:15,772 --> 00:27:17,858 Bukankah sama jika aku yang bilang? 299 00:27:17,941 --> 00:27:20,193 - Jika kau mau mempertimbangkan... - Aku tidak setuju... 300 00:27:20,277 --> 00:27:22,154 Tapi biarkan para dewan direksi yang memutuskan. 301 00:27:27,033 --> 00:27:30,704 Aku sudah memberi tahu mereka. Yang aku butuhkan hanya kau. 302 00:27:30,787 --> 00:27:33,290 Tidak ada gunanya karena jawabannya tidak. 303 00:28:01,192 --> 00:28:02,610 Aku sudah menyingkirkan Raja. 304 00:28:02,694 --> 00:28:04,320 Tentu bisa menyingkirkan orang tua yang bodoh. 305 00:28:09,409 --> 00:28:11,536 Pada akhirnya, mereka semua harus mati. 306 00:28:12,662 --> 00:28:14,872 Sekelompok dewan direksi bodoh. 307 00:28:14,956 --> 00:28:18,000 Kita yang memperkaya mereka dan diperlakukan seperti budak untuk itu. 308 00:28:21,128 --> 00:28:23,631 Kalau begitu, mari kita selesaikan. 309 00:28:23,714 --> 00:28:26,258 Tidak ada yang bisa menghentikan aku. 310 00:28:26,342 --> 00:28:27,468 Aku tidak peduli siapa itu! 311 00:28:31,055 --> 00:28:32,264 Ny. Chow. 312 00:28:43,442 --> 00:28:46,779 - Ada apa denganmu? - Sial. 313 00:28:46,862 --> 00:28:49,698 Lai tidak mau membeli saham. 314 00:28:49,782 --> 00:28:51,200 Biarkan dia bertindak sesuka hati. 315 00:28:51,283 --> 00:28:54,787 Saat warisan diberikan, semuanya akan kubelikan Dragon untukmu. 316 00:28:54,870 --> 00:28:56,538 Kita akan lebih kuat. 317 00:28:56,622 --> 00:29:02,878 Dengan begitu, kau bisa menjadi Ny. Chow yang sah lagi. 318 00:29:13,221 --> 00:29:16,349 Satu jam? Kurasa Raja Rahasia tidak mau menemui kita. 319 00:29:16,433 --> 00:29:19,603 Bagian tersulit dari pekerjaan kita adalah menunggu. 320 00:29:19,686 --> 00:29:23,898 Jadi, biasanya aku menghabiskan waktu dengan bermain dengan rekanku. 321 00:29:23,982 --> 00:29:26,651 Ini mendidik dan menyenangkan. Tentang komunikasi. 322 00:29:26,735 --> 00:29:28,903 Benarkah? Tentang apa? Komputer? 323 00:29:28,987 --> 00:29:30,822 Ini disebut Gayung Bersambut. 324 00:29:30,905 --> 00:29:34,242 Kita saling memancing bergantian dengan pertanyaan. 325 00:29:34,325 --> 00:29:36,077 - Boleh bertanya apa pun? - Bebas. 326 00:29:36,161 --> 00:29:38,580 - Baiklah. - Kau lebih dulu. 327 00:29:38,663 --> 00:29:40,290 Kau mau aku dulu? Baiklah. 328 00:29:40,373 --> 00:29:42,750 - Kau suka film horor? - Tidak. 329 00:29:42,834 --> 00:29:44,419 Sejak usia berapa kau melakukan onani? 330 00:29:44,502 --> 00:29:45,753 Apa? 331 00:29:52,218 --> 00:29:54,220 15 tahun. 332 00:29:54,303 --> 00:29:56,681 - Apa kau punya pacar? - Tidak. 333 00:29:56,764 --> 00:29:58,641 Kapan terakhir kali kau melakukannya? 334 00:30:04,397 --> 00:30:06,274 Kemarin. 335 00:30:06,357 --> 00:30:08,067 Kemarin? 336 00:30:09,193 --> 00:30:11,320 Kau bekerja hari ini dan melakukan onani kemarin? 337 00:30:11,404 --> 00:30:16,075 - Lihat. Matamu merah sekali. - Tunggu. 338 00:30:16,158 --> 00:30:18,244 Jangan tanyakan hal semacam itu. 339 00:30:18,327 --> 00:30:20,162 Kukira kau akan menanyakan soal pacarku juga. 340 00:30:20,246 --> 00:30:21,830 Jika punya, kau tidak akan melakukannya. 341 00:30:22,581 --> 00:30:24,250 Baiklah. Kau pernah "bermain sendiri"? 342 00:30:24,333 --> 00:30:26,001 "Bermain sendiri"? 343 00:30:27,252 --> 00:30:29,296 Tentu tidak. 344 00:30:29,380 --> 00:30:31,256 Tidak? Aku tidak percaya. 345 00:30:31,340 --> 00:30:34,009 Kau pikir aku senaif itu? Omong kosong. 346 00:30:34,093 --> 00:30:36,095 Tentu itu omong kosong. 347 00:30:36,178 --> 00:30:41,225 Ini hanya permainan. Kenapa kau sangat serius? 348 00:30:43,143 --> 00:30:45,354 Lihat dirimu, kau manis saat bersikap bodoh. 349 00:30:50,108 --> 00:30:51,985 Hei. Apa susahnya mengetuk pintu? 350 00:30:52,069 --> 00:30:54,905 Kuburan penuh dengan mata-mata yang melakukan kesalahan itu. 351 00:30:54,988 --> 00:30:59,659 Soal kasusmu, tidak ada informanku yang tahu siapa pelakunya. 352 00:30:59,743 --> 00:31:04,247 Tapi seorang spesialis mengatakan, sekitar 10 tahun yang lalu... 353 00:31:04,331 --> 00:31:07,083 Ada seseorang yang membeli banyak peralatan satelit darinya... 354 00:31:07,167 --> 00:31:08,293 Dan itu sangat canggih. 355 00:31:08,376 --> 00:31:10,045 Masalahnya, si pembeli adalah pria paruh baya... 356 00:31:10,128 --> 00:31:11,838 Bukan wanita seperti yang kau katakan. 357 00:31:11,921 --> 00:31:13,256 Matikan itu. 358 00:31:14,424 --> 00:31:15,717 Aku tidak menyalakannya. 359 00:31:19,304 --> 00:31:21,514 Dalam pengumpulan intelijen, hal terbaik adalah yang gratis. 360 00:31:21,598 --> 00:31:23,433 Termasuk gelombang radio polisi? 361 00:31:23,516 --> 00:31:26,644 Coba bayangkan betapa bosannya kita di dunia tanpa rahasia? 362 00:31:27,770 --> 00:31:29,397 Kau keluar! Jalan! 363 00:31:30,982 --> 00:31:33,276 Tunggu! 364 00:31:36,821 --> 00:31:40,158 Haruskah melaju begitu cepat? Kau ingin membunuhku? 365 00:31:40,241 --> 00:31:42,160 Intinya adalah rahasia. 366 00:31:42,243 --> 00:31:44,328 Kita mengejar pembunuh tanpa bukti, karena semuanya ada di gedung itu. 367 00:31:44,412 --> 00:31:46,539 Dengan semua keamanan yang ketat itu, apa artinya itu? 368 00:31:46,622 --> 00:31:47,707 Itu pekerjaan orang dalam. 369 00:31:47,790 --> 00:31:50,835 Bagaimana bisa Malaikat Komputer bebas masuk ke sana... 370 00:31:50,918 --> 00:31:53,546 Dan melakukan semua aksinya tanpa terekam? 371 00:31:53,629 --> 00:31:57,508 Maksudku, kemungkinan seseorang menghapus datanya. 372 00:31:57,591 --> 00:32:00,511 Menurut kepala keamanan, semua berkas rahasia mereka... 373 00:32:00,594 --> 00:32:03,639 Dapat dilihat atau diubah hanya jika sidik jari Chow Lui... 374 00:32:03,722 --> 00:32:07,351 Ditempatkan pada pemindai dan teridentifikasi. 375 00:32:07,434 --> 00:32:10,020 - Benar. - Tapi karena Chow meninggal... 376 00:32:10,104 --> 00:32:13,273 Tidak bisa diubah lagi. Kita menemukan jalan buntu. 377 00:32:13,357 --> 00:32:17,111 Kecuali seseorang sudah menyalin sidik jarinya. 378 00:32:18,070 --> 00:32:21,949 Ini adalah area pribadi Tn. Chow, jadi tidak ada kamera pengawas. 379 00:32:22,032 --> 00:32:25,327 Untuk bisa menemuinya, kau harus menaiki lift tadi. 380 00:32:25,410 --> 00:32:27,079 Siapa orang pertama yang tiba di TKP? 381 00:32:27,162 --> 00:32:28,997 Adik laki-lakinya. 382 00:32:29,081 --> 00:32:30,123 Ya ampun. 383 00:32:30,207 --> 00:32:32,084 Di sini ada toilet wanita? Aku hanya sebentar. 384 00:32:32,167 --> 00:32:33,418 Di sana. 385 00:32:33,502 --> 00:32:35,379 Wanita sangat merepotkan. 386 00:32:40,759 --> 00:32:45,347 Selamat pagi. Dengar, aku kerabat Choy Siu-Ming yang bekerja di situ. 387 00:32:47,182 --> 00:32:49,017 Ditabrak truk? 388 00:32:49,100 --> 00:32:50,227 - Choy. - Ya? 389 00:32:50,310 --> 00:32:52,437 - Kau punya masalah di rumah. - Apa? 390 00:32:52,520 --> 00:32:55,231 - Lebih baik segera telepon. - Ya, tentu. 391 00:32:55,315 --> 00:32:57,317 - Ada apa? - Aku diminta menelepon ke rumah. 392 00:32:57,400 --> 00:32:59,027 - Seriuskah? - Ya, sangat. 393 00:32:59,110 --> 00:33:00,403 Jangan buang waktu. Silakan menelepon. 394 00:33:00,487 --> 00:33:03,239 - Jangan ke mana-mana. - Aku di sini sampai dia keluar. 395 00:33:03,323 --> 00:33:06,784 - Jangan berkeliaran tanpa aku. - Tidak akan. Jangan khawatir. 396 00:33:08,620 --> 00:33:09,704 Bagus. 397 00:33:11,664 --> 00:33:13,666 Sudah aman. Sekarang apa? 398 00:33:21,549 --> 00:33:22,759 Apa yang kita lakukan di sini? 399 00:33:22,842 --> 00:33:25,261 Aku penasaran apakah ada yang mengubah data hari itu. 400 00:33:27,555 --> 00:33:30,433 Tunggu saja sampai aku tahu pelaku panggilan jahil itu. 401 00:33:30,516 --> 00:33:32,059 Aku akan mematahkan leher mereka. 402 00:33:36,647 --> 00:33:37,982 Tn. Chow, Tn. Yeung. 403 00:33:38,065 --> 00:33:39,608 Apa yang kau lakukan di sini pada jam ini? 404 00:33:39,692 --> 00:33:43,320 Dua polisi mau melihat-lihat. Mereka ada di area Pimpinan Chow. 405 00:33:44,613 --> 00:33:47,741 Apa yang kau curi? Sidik jari Chow dari laboratorium koroner? 406 00:33:49,285 --> 00:33:53,247 Sudah. Kita akan membuktikan apakah teoriku benar. 407 00:33:53,330 --> 00:33:56,834 Maaf, Tn. Chow. Mereka tidak pernah lepas dari pengawasanku. 408 00:33:56,917 --> 00:33:58,294 Tapi... 409 00:34:00,129 --> 00:34:02,131 Laporan Keamanan Dihapus 410 00:34:02,214 --> 00:34:04,299 Itu benar. Siapa yang mengubahnya? 411 00:34:04,383 --> 00:34:06,718 Siapa yang pertama tiba di TKP? 412 00:34:06,802 --> 00:34:07,970 Chow muda. 413 00:34:08,053 --> 00:34:10,722 Dan siapa yang paling banyak dapat keuntungan dari kematiannya? 414 00:34:10,806 --> 00:34:12,015 Dia juga. 415 00:34:41,836 --> 00:34:44,964 - Kalian ke mana saja? - Kami mencarimu. Tempat ini luas. 416 00:34:45,048 --> 00:34:47,592 Tuan, ini para polisinya. 417 00:34:47,675 --> 00:34:48,760 Apa yang sedang kalian cari? 418 00:34:48,843 --> 00:34:51,721 Tidak banyak. Hanya memeriksa ulang. 419 00:34:51,805 --> 00:34:52,931 Kami sudah selesai. 420 00:34:53,014 --> 00:34:54,390 Antar mereka. 421 00:35:02,523 --> 00:35:05,651 Polisi wanita itu sedang menyelidiki sesuatu. 422 00:35:05,735 --> 00:35:07,445 Jika dia menemukan bukti yang mengarah ke si pembunuh... 423 00:35:07,528 --> 00:35:09,739 Kita dalam masalah besar. 424 00:35:09,822 --> 00:35:11,657 Saat Malaikat Komputer sudah membereskan Lai... 425 00:35:11,741 --> 00:35:14,202 Kita juga akan membereskan dia. 426 00:35:14,285 --> 00:35:16,120 Beri tahu Malaikat Komputer bahwa kita membutuhkannya lagi. 427 00:35:23,627 --> 00:35:26,213 Pesta Pribadi 428 00:35:26,297 --> 00:35:30,801 Mengirim... 429 00:35:46,483 --> 00:35:48,485 Dengar, di sini ada orang yang sedang menunggu telepon! 430 00:35:48,569 --> 00:35:50,696 - Apa itu? - Pekerjaan lagi. 431 00:35:50,779 --> 00:35:51,947 Apa? 432 00:35:53,699 --> 00:35:56,076 Wanita yang sedang jatuh cinta memang gila. 433 00:35:56,159 --> 00:35:57,619 Pergi! 434 00:36:12,801 --> 00:36:15,303 Apa kau menemukan sesuatu? 435 00:36:15,387 --> 00:36:17,097 Aku sudah memantau semua surel perusahaan... 436 00:36:17,180 --> 00:36:18,473 Dan membuka apa pun yang terlihat mencurigakan. 437 00:36:18,557 --> 00:36:21,268 Jangan tertawa. Aku belum tidur berhari-hari. 438 00:36:21,351 --> 00:36:22,936 Lihat saja sendiri. 439 00:36:27,232 --> 00:36:28,483 Pesta Pribadi Waktu: Pukul 23.00, Kamis 440 00:36:28,566 --> 00:36:30,235 Tempat: Saat ada sinar di sekeliling menara, orang-orang akan menggila. 441 00:36:30,318 --> 00:36:31,569 Cium bokong Lai saat dia ulang tahun. 442 00:36:31,653 --> 00:36:34,280 - Tunggu. Cari alamat penerimanya. - Apa? 443 00:36:34,364 --> 00:36:35,824 Kau pasti bercanda. 444 00:36:37,075 --> 00:36:39,452 - Aku tidak bisa. - Aku yakin kau bisa. 445 00:36:39,536 --> 00:36:42,538 Haruskah kita melaporkan ini kepada atasan kita? 446 00:36:42,622 --> 00:36:45,792 Dengan surel seperti itu? "Cium bokong Lai"? 447 00:36:45,875 --> 00:36:49,170 Itu membuktikan apa? Bahwa atasan kita harus bertindak? 448 00:36:49,253 --> 00:36:51,964 Atas dasar apa? Intuisi kita? 449 00:36:52,048 --> 00:36:53,925 - Bawa aku ke toko kaset dan CD. - Untuk apa? 450 00:36:54,008 --> 00:36:56,219 Kau tahu lagu yang digunakan untuk mengganggu komunikasi? 451 00:36:56,302 --> 00:36:58,012 Aku ingin membelinya. 452 00:36:58,095 --> 00:36:59,597 Lalu jika kau menemukannya? 453 00:36:59,680 --> 00:37:02,558 Aku tidak bisa membiarkan petunjuk kasus ini terlewatkan. 454 00:39:06,263 --> 00:39:09,642 Aku berbicara dengan ibuku soal dirimu lewat telepon kemarin. 455 00:39:09,725 --> 00:39:12,853 Dia menanyakan pekerjaanmu. Aku tidak tahu harus berkata apa. 456 00:39:17,107 --> 00:39:19,985 Tidak masalah. Jangan beri tahu aku jika kau tidak menyukainya. 457 00:39:22,529 --> 00:39:24,698 Bukannya aku tak mau memberitahumu. 458 00:39:24,781 --> 00:39:27,451 Tidak semua orang bisa mengerti. 459 00:39:37,127 --> 00:39:38,837 Ini perampokan! Merapat ke dinding! 460 00:39:40,714 --> 00:39:44,134 Berikan dompetmu. Ayo! Berikan! 461 00:39:57,897 --> 00:39:59,774 - Jangan tembak... - Pergi! 462 00:40:06,656 --> 00:40:08,783 Kini kau tahu pekerjaanku. 463 00:40:48,280 --> 00:40:49,406 Tunggu aku. 464 00:42:05,565 --> 00:42:07,608 Diskotek Magic Ocean 465 00:42:16,117 --> 00:42:19,495 Zona Pertama Masuk 466 00:42:32,383 --> 00:42:35,970 Tata letaknya sudah kupelajari. Aku bahkan sudah memilih alatnya. 467 00:42:36,053 --> 00:42:38,013 Senapan ini sempurna. 468 00:42:38,097 --> 00:42:40,683 Aku ingin kita membatalkan kontrak itu. 469 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Apa? 470 00:42:43,477 --> 00:42:46,355 Kurasa kita harus berhenti. 471 00:42:51,110 --> 00:42:53,570 Tentu ada alasannya, 'kan? 472 00:42:57,366 --> 00:43:02,204 Aku tidak ingin kehilangan Yen, jadi hidupku harus berubah. 473 00:43:06,666 --> 00:43:09,044 Itu berarti dia tahu, 'kan? 474 00:43:18,178 --> 00:43:19,596 Selamat. 475 00:43:22,349 --> 00:43:25,935 Tidurlah. Aku akan membatalkan kontraknya. 476 00:43:28,104 --> 00:43:29,981 Jangan duduk di sini semalaman. 477 00:44:14,608 --> 00:44:15,860 Sue? 478 00:44:21,448 --> 00:44:22,783 Sue? 479 00:44:24,660 --> 00:44:25,869 Sue. 480 00:44:34,920 --> 00:44:36,255 Serang! 481 00:44:36,338 --> 00:44:37,881 Kau membuatku takut! 482 00:44:37,965 --> 00:44:40,717 CD baru yang kudengarkan ini luar biasa. 483 00:44:40,801 --> 00:44:42,427 Aku ada kencan makan malam. 484 00:44:42,511 --> 00:44:45,764 Sebaiknya kau bergegas. Jangan sampai Paman Chan menunggu. 485 00:44:45,847 --> 00:44:47,724 - Sampai nanti. - Hati-hati. 486 00:45:37,315 --> 00:45:40,067 Bersenang-senanglah malam ini! 487 00:45:40,151 --> 00:45:42,945 Jika kau bilang begitu, umurku tidak akan panjang lagi. 488 00:45:43,029 --> 00:45:44,864 Ulang tahunmu besok. 489 00:45:44,947 --> 00:45:47,533 Aku memesan tempat untuk makan siang di Rosario's. 490 00:45:47,617 --> 00:45:50,328 Kudengar masakan Prancisnya enak. 491 00:45:52,413 --> 00:45:53,748 Ada apa? 492 00:45:55,916 --> 00:45:58,252 Apa yang kau pikirkan? 493 00:45:58,335 --> 00:46:01,380 Dia sama sekali belum meneleponku. Tidak seperti biasanya. 494 00:46:01,463 --> 00:46:05,175 - Siapa? - Adikku, Sue. 495 00:46:05,259 --> 00:46:06,969 Aku akan menghubunginya. 496 00:46:17,438 --> 00:46:18,856 Tidak ada jawaban. 497 00:46:18,939 --> 00:46:20,399 Mungkin dia di kamar mandi? 498 00:46:23,485 --> 00:46:24,987 Akan kucoba lagi nanti. 499 00:46:26,196 --> 00:46:27,447 Bersulang. 500 00:46:33,453 --> 00:46:35,914 Selamat ulang tahun! 501 00:46:35,997 --> 00:46:37,707 Tn. Lai, bagaimana sahamnya? 502 00:46:37,791 --> 00:46:40,418 Tentu saja itu terus naik. 503 00:46:52,097 --> 00:46:54,182 Aku melihat gadis-gadis di ruang khusus Tn. Lai. 504 00:46:54,265 --> 00:46:56,267 Tidak ada pembunuh, hanya PSK. 505 00:46:56,351 --> 00:46:57,811 Dia mungkin keluar. 506 00:46:59,729 --> 00:47:01,022 Tunggu sebentar. 507 00:47:21,042 --> 00:47:23,044 Pantas dia tidak mengangkat. 508 00:47:28,925 --> 00:47:30,676 Dia... 509 00:47:30,760 --> 00:47:31,969 Maaf, Yen, aku harus pergi. 510 00:47:33,387 --> 00:47:35,473 Ingat kencan makan siang kita besok. 511 00:47:37,350 --> 00:47:38,559 Lynn! 512 00:48:04,168 --> 00:48:06,753 - Kenapa lampunya seperti itu? - Ini pertunjukan lampu kami. 513 00:48:06,837 --> 00:48:09,006 Menyala setiap jam dan dimulai pukul 22.00. 514 00:48:09,089 --> 00:48:12,050 Hanya diskotek kami yang memainkan lampu seperti ini di Hong Kong. 515 00:48:13,176 --> 00:48:14,845 Boleh kuambilkan sesuatu, Nona? 516 00:48:14,928 --> 00:48:16,888 Kurasa aku akan menunggu sampai teman-temanku tiba. 517 00:48:16,972 --> 00:48:19,808 Bisakah kau pergi dan menutup pintunya? 518 00:48:19,891 --> 00:48:20,976 Baiklah. 519 00:48:22,519 --> 00:48:25,147 - Aku punya firasat. - Tentang apa? 520 00:48:25,230 --> 00:48:26,690 Malaikat Komputer itu ada di sini. 521 00:48:55,426 --> 00:48:58,096 Bos, polisi wanita itu ada di sini. 522 00:49:02,058 --> 00:49:04,602 Kalau begitu, bereskan dia juga. 523 00:49:07,814 --> 00:49:11,609 Kau yakin firasatmu tepat? Yang kurasakan hanya hawa dingin. 524 00:49:20,451 --> 00:49:22,078 Sial! 525 00:49:22,161 --> 00:49:23,621 Dia ada di seberang jalan! 526 00:49:32,296 --> 00:49:34,131 Ayo kita lihat. 527 00:49:35,382 --> 00:49:37,384 Diskotek Touch 528 00:50:05,996 --> 00:50:07,038 Biar aku saja. 529 00:50:12,836 --> 00:50:15,463 Kami polisi. Kamar mana yang menghadap ke Diskotek Magic Ocean? 530 00:50:15,547 --> 00:50:19,092 Nomor 11, tapi sudah ada dua gadis di dalamnya. 531 00:50:19,175 --> 00:50:20,260 - Dua gadis? - Ayo pergi. 532 00:50:55,753 --> 00:50:57,296 Jangan menungguku. Kita bertemu di atas. 533 00:51:24,615 --> 00:51:25,741 Permisi. 534 00:52:14,956 --> 00:52:18,001 Percuma memegangi dia. Aku masih menodong rekanmu. 535 00:52:19,294 --> 00:52:22,922 Aku tidak berniat membawanya. Mereka pikir mereka hebat. 536 00:52:23,006 --> 00:52:26,092 Walaupun tidak mati hari ini, dia tidak berguna besok. 537 00:52:28,970 --> 00:52:32,724 Baik, aku akan melepasnya dan kau melepas rekanku. 538 00:55:51,711 --> 00:55:53,254 Arah jam sembilan! 539 00:56:10,146 --> 00:56:12,273 Lynn! Serahkan padaku! 540 00:56:12,356 --> 00:56:13,900 Dengan kekacauan yang sudah kau buat? 541 00:56:13,983 --> 00:56:15,234 Lempar ke sini! 542 00:56:30,374 --> 00:56:31,625 Siu-ma! 543 00:56:43,011 --> 00:56:44,054 Sue! 544 00:57:39,943 --> 00:57:41,027 Siu-ma! 545 00:58:12,016 --> 00:58:13,809 Saat kita sampai di jalan raya, keluarlah. 546 00:58:48,927 --> 00:58:50,762 Itu pasti orang-orang yang menyewa kita tempo hari. 547 00:58:50,846 --> 00:58:52,222 Mereka ingin membungkam kita... 548 00:58:52,305 --> 00:58:55,308 Jadi mereka memasang jebakan dan memancing kita. 549 00:58:57,269 --> 00:58:59,229 Dengarkan aku. 550 00:58:59,312 --> 00:59:01,481 Mereka hanya ingin perlindungan. 551 00:59:01,564 --> 00:59:03,858 Untuk diri mereka sendiri dan apa yang mereka ingin dapatkan. 552 00:59:03,942 --> 00:59:07,153 Sama seperti kita bekerja sebagai pembunuh, semata demi uang. 553 00:59:07,237 --> 00:59:09,406 Alasan pribadi tidak diperhitungkan. 554 00:59:11,533 --> 00:59:13,576 Lihat aku baik-baik saat menghabisi mereka semua. 555 00:59:13,660 --> 00:59:17,705 Untuk alasan apa? Balas dendam? Kesenangan? 556 00:59:17,789 --> 00:59:19,332 Apa yang salah dengan itu? 557 00:59:20,750 --> 00:59:24,504 Itu namanya bunuh diri. 558 00:59:24,587 --> 00:59:27,298 Seorang pembunuh yang terampil, tak boleh ragu dan ketahuan polisi. 559 00:59:27,382 --> 00:59:30,301 Pikirmu kau akan lolos tanpa campur tanganku? 560 00:59:32,345 --> 00:59:34,388 Kau tidak bisa menyerang sendirian! 561 00:59:34,472 --> 00:59:36,849 Sejak awal kau seharusnya membatalkan kontrak itu! 562 00:59:39,644 --> 00:59:43,230 Dan sejak kapan hanya kau yang memutuskan untuk kita berdua? 563 00:59:44,649 --> 00:59:48,861 Katamu kau ingin berhenti dan hidup bersama priamu. 564 00:59:49,987 --> 00:59:51,739 Apa aku keberatan? 565 00:59:54,700 --> 00:59:57,119 Kau bisa membatalkan bagianmu di kontrak. 566 00:59:57,203 --> 00:59:58,496 Kau sudah gila? 567 01:00:06,920 --> 01:00:11,175 Aku tahu kau bisa mengalahkanku dalam pertarungan. 568 01:00:11,258 --> 01:00:14,136 Tapi tidak ada yang bisa memaksaku untuk melakukan sesuatu. 569 01:00:14,219 --> 01:00:17,973 Kau tidak paham intinya! Aku hanya ingin kita hidup normal! 570 01:00:26,857 --> 01:00:30,235 Tidak semua wanita membutuhkan pria untuk melindunginya seperti dirimu! 571 01:01:38,010 --> 01:01:39,637 Pesan Saya 572 01:01:41,305 --> 01:01:42,681 Dalam jaringan Tintin 573 01:01:42,765 --> 01:01:43,849 Kotak Pesan 574 01:01:43,933 --> 01:01:46,727 Ada orang di sana? 575 01:01:46,810 --> 01:01:48,395 Aku baru sampai rumah. Dengarkan lagu ini. 576 01:02:04,912 --> 01:02:06,538 Selamat Ulang Tahun! Selamat Ulang Tahun, Lynn! 577 01:02:06,622 --> 01:02:09,124 Terima Kasih. 578 01:02:12,377 --> 01:02:15,505 Apa ada yang kau pikirkan? 579 01:02:15,589 --> 01:02:17,215 Aku merasa kau tidak bahagia. 580 01:02:17,299 --> 01:02:18,341 Begitukah? 581 01:02:18,425 --> 01:02:20,051 Apa karena adikmu? 582 01:02:20,135 --> 01:02:24,973 Kalian sedang bertengkar? 583 01:02:38,028 --> 01:02:39,154 Halo? 584 01:02:41,072 --> 01:02:43,241 Itu tebakan yang cerdas. 585 01:02:44,993 --> 01:02:50,331 Aku sedang membaca pikiran lewat telepon. 586 01:02:50,415 --> 01:02:51,833 Ada masalah apa? 587 01:02:53,626 --> 01:02:55,753 Soal hukum tabur tuai. 588 01:02:57,130 --> 01:02:58,464 Apa maksudmu? 589 01:03:00,508 --> 01:03:06,973 Yen, aku sudah sampai di tahap bisa mencuci tangan berjam-jam... 590 01:03:07,056 --> 01:03:10,893 Dan bau darah tidak akan hilang. 591 01:03:12,853 --> 01:03:15,982 Dengan setiap kehidupan baru yang aku hancurkan... 592 01:03:16,065 --> 01:03:20,820 Darahnya tidak hanya bertambah, tapi juga menodai hatiku. 593 01:03:24,323 --> 01:03:27,076 Itu sebabnya aku tidak pernah membiarkan Sue untuk membunuh. 594 01:03:28,994 --> 01:03:31,121 Aku tidak ingin dia menjadi seperti aku... 595 01:03:31,205 --> 01:03:33,415 Dan merasa bersalah sepanjang hidupnya. 596 01:03:37,878 --> 01:03:40,339 Aku tidak akan pernah melupakan hari itu selamanya. 597 01:03:40,422 --> 01:03:45,052 Ayah baru saja menyelesaikan penemuan barunya. Panorama Dunia. 598 01:03:45,135 --> 01:03:49,097 Dia sangat bangga dan berencana memberikannya kepada polisi... 599 01:03:49,181 --> 01:03:53,018 Tapi sekelompok pengusaha kejam datang terlebih dahulu. 600 01:03:53,101 --> 01:03:55,812 Tanpa mengedipkan mata, mereka membunuh ibuku... 601 01:04:00,317 --> 01:04:01,985 Dan kemudian ayahku. 602 01:04:06,907 --> 01:04:11,203 Salah satu pembunuh berubah pikiran, dia menyelamatkan Sue dan aku. 603 01:04:12,787 --> 01:04:16,791 Dialah yang mengajariku melakukan tembakan pertamaku. 604 01:04:52,493 --> 01:04:55,913 Tn. Chow, apa yang aku dapatkan jika menemukan Malaikat Komputer? 605 01:04:58,499 --> 01:04:59,709 Kau tidak ikut operasi ini. 606 01:04:59,792 --> 01:05:02,086 Waktu itu kau bersama Raja Rahasia menyelesaikan kasusnya... 607 01:05:02,169 --> 01:05:03,337 Jadi kubiarkan saja. 608 01:05:03,421 --> 01:05:06,132 Tapi berkat masalah ini, rekanmu ada di rumah sakit! 609 01:05:06,215 --> 01:05:08,467 Tapi aku hampir menangkap Malaikat Komputer! 610 01:05:08,551 --> 01:05:11,387 Kau bercanda? Seluruh parkiran itu berlubang seperti sarang lebah! 611 01:05:11,470 --> 01:05:12,763 Kau tahu berapa banyak yang harus kami ganti? 612 01:05:12,847 --> 01:05:14,473 Tetap di kantormu! 613 01:05:40,207 --> 01:05:44,628 Tn. Chow, kami telah merencanakan sesuatu untuk polisi wanita itu. 614 01:05:44,711 --> 01:05:45,754 Ini Peter Harris. 615 01:05:45,837 --> 01:05:48,673 Dia ahli komputer baru kita dari Silicon Valley. 616 01:05:48,757 --> 01:05:52,844 Ini Ben, koordinator keamanan baru kita. 617 01:05:52,928 --> 01:05:54,387 Menarik. 618 01:05:54,471 --> 01:05:56,389 Apa kau penggemar catur? 619 01:05:57,933 --> 01:05:59,726 Kau siap bertanding? 620 01:05:59,809 --> 01:06:01,645 Tentu. 621 01:06:01,728 --> 01:06:03,188 Silakan. 622 01:06:50,234 --> 01:06:51,402 Selamat pagi. 623 01:06:53,904 --> 01:06:54,947 Selamat pagi. 624 01:06:56,574 --> 01:06:58,742 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 625 01:07:06,250 --> 01:07:07,876 Selamat pagi. 626 01:07:07,960 --> 01:07:10,045 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 627 01:07:11,880 --> 01:07:14,258 Hai. Bagaimana rasanya menjadi satu tahun lebih tua? 628 01:07:14,341 --> 01:07:16,552 - Apa? - Ini hari ulang tahunmu. 629 01:07:16,635 --> 01:07:17,803 Ya, tapi bagaimana kau tahu? 630 01:07:17,886 --> 01:07:20,180 Kau dikirimi kue. 631 01:07:20,264 --> 01:07:22,766 Jangan kaget begitu. Pacarmu mungkin ingin memberi kejutan. 632 01:07:22,849 --> 01:07:24,601 Itu ada di mejamu. 633 01:07:39,241 --> 01:07:40,492 Halo? 634 01:07:40,575 --> 01:07:48,458 Selamat ulang tahun 635 01:07:49,584 --> 01:07:52,879 Apa kau suka kuenya? 636 01:07:59,802 --> 01:08:01,346 Kau sangat pintar. 637 01:08:01,429 --> 01:08:02,972 Kau tahu aku mengawasimu. 638 01:08:21,699 --> 01:08:23,743 Kau tidak marah, 'kan? 639 01:08:30,958 --> 01:08:33,794 Rasanya enak, bukan? 640 01:09:05,617 --> 01:09:08,453 Maaf, Kakak. 641 01:09:18,713 --> 01:09:21,800 Bu, apa aku masih harus melompat? 642 01:09:21,883 --> 01:09:25,220 Jika tidak mematuhi kakakmu lagi, kau akan melompat sampai fajar. 643 01:09:25,303 --> 01:09:26,596 Mengerti? 644 01:09:34,354 --> 01:09:36,981 - Hai, Fong. Kueku sudah siap? - Hai. 645 01:09:37,065 --> 01:09:39,943 - Ya. - Ini uangnya. 646 01:09:40,026 --> 01:09:41,402 Terima kasih. 647 01:09:45,156 --> 01:09:48,326 - Siapa ini? - Kau tahu siapa aku? 648 01:09:49,577 --> 01:09:52,121 Ada apa? Aku menakutimu? 649 01:09:55,750 --> 01:09:57,585 Bagaimana kau bisa mendapatkan nomor ini? 650 01:09:57,668 --> 01:10:00,880 Kita semua punya kebiasaan. 651 01:10:00,963 --> 01:10:02,256 Kau cerdas membungkus kue dengan kotak putih polos. 652 01:10:02,340 --> 01:10:04,800 Tapi begitu aku mencicipinya, aku tahu itu dari Toko Kue Orchid. 653 01:10:04,884 --> 01:10:06,135 Kau bukan satu-satunya penggemar toko itu. 654 01:10:06,219 --> 01:10:09,305 Pelanggan tetap seringkali meninggalkan nomor kontaknya. 655 01:10:09,388 --> 01:10:11,557 Aku cukup bertanya. 656 01:10:11,641 --> 01:10:13,809 Hei, lihat ke luar. 657 01:10:46,175 --> 01:10:47,509 Mobilku! 658 01:10:50,721 --> 01:10:52,556 Polisi! Berhenti. 659 01:10:52,639 --> 01:10:54,057 Jangan harap! 660 01:10:56,810 --> 01:10:58,437 Polisi! Keluar! 661 01:10:58,520 --> 01:11:00,022 Aku keluar! Jangan tembak! 662 01:11:13,785 --> 01:11:16,746 Ini inspektur WIP Kong Yat-hung, kode 11. 663 01:11:16,830 --> 01:11:18,456 Aku sedang membuntuti tersangka di Causeway Road. 664 01:11:18,540 --> 01:11:21,418 Pelat nomornya Juliet Victor 955. 665 01:11:21,501 --> 01:11:22,752 Aku butuh bantuan. 666 01:11:22,836 --> 01:11:24,921 Ini markas. Seorang tersangka terlihat. 667 01:11:25,004 --> 01:11:29,509 - Pelat nomornya Juliet Victor 955. - Mobil 1, dimengerti. 668 01:12:19,808 --> 01:12:21,894 - Halo? - Lynn, aku perlu diselamatkan. 669 01:12:21,977 --> 01:12:25,397 - Ada apa? - Banyak mobil polisi mengejarku. 670 01:12:25,481 --> 01:12:26,648 Kau di mana? 671 01:12:26,732 --> 01:12:30,152 Aku di simpang Tung Lo Wan dan Causeway Road. 672 01:12:30,235 --> 01:12:31,361 Tunggu. 673 01:12:43,874 --> 01:12:46,334 - Lynn, cepat! - Aku sedang mencari. 674 01:12:54,342 --> 01:12:56,261 - Tolong cepat temukan aku. - Tunggu. 675 01:12:58,388 --> 01:13:00,015 Aku menemukanmu. 676 01:13:00,098 --> 01:13:01,182 Bagus, beri tahu aku semuanya. 677 01:13:01,266 --> 01:13:02,517 Ada banyak gang. 678 01:13:02,600 --> 01:13:04,477 Keluar dulu dari Causeway, menuju ke timur. 679 01:13:04,561 --> 01:13:05,979 Aku akan mencari tempat yang tepat. 680 01:13:21,202 --> 01:13:23,955 Bicara sedikit lebih keras. Aku tidak bisa mendengarmu. 681 01:13:28,292 --> 01:13:30,336 Mereka memblokir jalan yang kau tuju. 682 01:13:30,420 --> 01:13:32,130 - Kau harus keluar. - Ke mana? 683 01:13:35,675 --> 01:13:37,260 Ada pintu masuk gang di depan di sebelah kirimu. 684 01:13:43,933 --> 01:13:45,685 - Aku tidak bisa melihatnya. - Kau akan melihatnya. 685 01:13:45,768 --> 01:13:47,478 Sekitar 400 meter lagi. 686 01:13:47,561 --> 01:13:49,313 250 meter. 687 01:13:49,397 --> 01:13:50,773 150 meter. 688 01:13:53,943 --> 01:13:55,444 90 meter. 689 01:13:55,528 --> 01:13:56,862 50 meter. 690 01:13:58,405 --> 01:13:59,657 Belok! 691 01:14:06,205 --> 01:14:07,581 Ya! 692 01:14:18,342 --> 01:14:19,843 30 meter... 693 01:14:19,927 --> 01:14:21,219 Belok kanan! 694 01:15:09,642 --> 01:15:10,685 Lynn! 695 01:15:25,992 --> 01:15:27,785 Kak, bantu aku! 696 01:15:39,088 --> 01:15:40,673 Kutangkap kau. 697 01:15:46,845 --> 01:15:49,098 Apa yang kulakukan sekarang? 698 01:15:56,313 --> 01:15:58,190 Jalan Keluar 699 01:15:59,983 --> 01:16:01,818 Mundur. Ada jalan keluar di belakang, terhalang dua mobil polisi. 700 01:16:05,572 --> 01:16:06,949 Tabrak blokadenya! 701 01:16:14,623 --> 01:16:15,707 Tabrak! 702 01:16:24,507 --> 01:16:26,843 Sue! 703 01:16:56,122 --> 01:16:57,206 Lynn! 704 01:17:14,515 --> 01:17:15,683 Lynn! 705 01:17:22,148 --> 01:17:23,482 Lynn! 706 01:17:50,634 --> 01:17:54,388 Lynn. 707 01:17:56,932 --> 01:17:58,642 Lynn. 708 01:19:05,249 --> 01:19:06,292 Sue! 709 01:20:57,026 --> 01:20:58,110 Sue. 710 01:21:24,636 --> 01:21:30,142 Maaf. Aku lupa kau bukan anak kecil lagi. 711 01:21:30,225 --> 01:21:33,645 Ingat cara ibu akan memarahi kita saat kita gadis kecil yang nakal? 712 01:21:33,728 --> 01:21:35,772 Ibu sebenarnya hanya berpura-pura. 713 01:21:38,275 --> 01:21:40,735 Jadi, apa pun yang sudah kau lakukan sekarang... 714 01:21:40,819 --> 01:21:43,488 Aku tidak akan menyalahkanmu. Seperti ibu tidak menyalahkan kita. 715 01:21:48,034 --> 01:21:50,912 Kau sedang apa? Melihat Tom Cruise lagi? 716 01:21:50,995 --> 01:21:52,580 Hentikan! 717 01:21:52,664 --> 01:21:54,833 Tinggalkan aku sendiri! 718 01:21:54,916 --> 01:21:58,211 Aku memperingatkanmu! Kemari! 719 01:21:58,294 --> 01:22:02,632 - Berikan padaku. - Coba ambil! 720 01:22:55,267 --> 01:22:56,602 Kau kenal dia? 721 01:22:59,605 --> 01:23:01,273 Tujuh lubang peluru. 722 01:23:01,356 --> 01:23:04,735 Ada banyak bukti ditemukan di TKP yang menunjuk kepadamu. 723 01:23:04,818 --> 01:23:05,861 Tidak mungkin. 724 01:23:05,944 --> 01:23:09,323 Polisi 725 01:23:20,792 --> 01:23:24,421 Kau telah dijebak. Aku tahu siapa pelakunya. 726 01:23:24,504 --> 01:23:26,464 Kau tidak punya peluang untuk membersihkan namamu. 727 01:23:26,548 --> 01:23:29,634 Satu-satunya harapanmu adalah ikut denganku. 728 01:23:29,718 --> 01:23:31,886 Kau berbicara seolah-olah aku tidak punya pilihan. 729 01:23:31,970 --> 01:23:35,723 Kau punya pilihan. A, kau berada di pihakku. 730 01:23:35,807 --> 01:23:38,643 B, aku membunuhmu jika kau tidak mau. 731 01:23:39,978 --> 01:23:42,605 Kau tahu? Masih ada alfabet lain. 732 01:23:42,689 --> 01:23:46,192 Kau baru menyebutkan A dan B. Masih ada huruf C. 733 01:23:54,659 --> 01:23:56,994 Orang-orang dari provos datang. 734 01:23:57,078 --> 01:24:00,581 Kata mereka kau menerima banyak uang di rekeningmu. 735 01:24:00,665 --> 01:24:02,250 Tapi aku tidak percaya mereka. 736 01:24:05,545 --> 01:24:08,422 Setidaknya aku bisa memberimu kesempatan untuk membersihkan nama. 737 01:24:12,968 --> 01:24:16,097 Aku tidak tahu harus berkata apa, kecuali terima kasih. 738 01:24:29,234 --> 01:24:31,403 Jika kau membantuku membalas kematian saudariku... 739 01:24:31,487 --> 01:24:35,115 Akan kuberi rekaman pembunuhannya dan kuserahkan diriku. 740 01:24:35,199 --> 01:24:37,534 Dari cara kau mengatakannya, kau yakin aku akan bekerja sama. 741 01:24:37,618 --> 01:24:39,912 - Kenapa? - Aku bisa tahu. 742 01:24:41,288 --> 01:24:43,415 Kau bisa membaca pikiran ya? 743 01:24:43,499 --> 01:24:47,794 Kita sangat bertentangan, tapi kurasa kau tertarik kepadaku. 744 01:24:50,172 --> 01:24:53,216 Ada apa? Kau menyesali ini? 745 01:24:53,300 --> 01:24:57,095 Biar kuperjelas. Aku tidak akan ikut membunuh. 746 01:24:57,179 --> 01:24:59,097 Aku hanya akan menangani komputernya. 747 01:24:59,181 --> 01:25:00,557 Itu saja cukup. 748 01:25:01,475 --> 01:25:04,895 Aku tidak tenang jika mereka berdua masih hidup. 749 01:25:04,978 --> 01:25:07,147 Aku ingin mereka dilenyapkan. 750 01:25:08,064 --> 01:25:09,441 Jelas? 751 01:25:09,524 --> 01:25:12,902 Aku melakukan segalanya sesuai kemampuanku. 752 01:25:12,986 --> 01:25:14,487 Keamanannya sudah hampir dua kali lipat. 753 01:25:14,571 --> 01:25:15,947 Pergilah berlibur. Datang kembali saat mereka sudah kubunuh. 754 01:25:16,031 --> 01:25:17,741 Dewan akan menurut dan kau kembali sebagai raja. 755 01:25:21,536 --> 01:25:25,582 Terkadang tempat teraman adalah tempat yang paling berbahaya. 756 01:25:25,665 --> 01:25:28,126 Daripada mengejar paus di lautan... 757 01:25:28,209 --> 01:25:32,046 Sebaiknya kita menunggu dan membiarkannya berenang ke jaringmu. 758 01:25:33,756 --> 01:25:35,550 Ya. 759 01:25:35,633 --> 01:25:37,677 Itulah yang aku pikirkan. 760 01:26:16,757 --> 01:26:18,926 Luar biasa. 761 01:26:19,009 --> 01:26:21,387 Itu yang kakakmu gunakan untuk menyelamatkanmu? 762 01:26:22,513 --> 01:26:25,265 Komputer ini secara langsung mengontrol Panorama Dunia. 763 01:26:25,349 --> 01:26:27,142 Aku telah menginstal perangkat lunak baru. 764 01:26:27,226 --> 01:26:29,520 Kau harus mempelajarinya besok. 765 01:26:35,442 --> 01:26:36,818 Pacar? 766 01:26:38,153 --> 01:26:39,696 Pacar apa? 767 01:26:41,448 --> 01:26:42,908 Dia. 768 01:26:44,993 --> 01:26:46,495 Ya, dia lumayan. 769 01:26:46,578 --> 01:26:50,373 Tapi dia agak pasif. Aku ingin pria yang lebih agresif. 770 01:26:51,750 --> 01:26:53,418 Aku punya pertanyaan. 771 01:26:54,836 --> 01:26:59,049 Jika aku seorang polisi dan bukan pembunuh... 772 01:27:00,300 --> 01:27:02,343 Kau pilih siapa? Dia atau aku? 773 01:27:07,265 --> 01:27:08,975 Lupakan saja. 774 01:27:09,058 --> 01:27:10,852 Kau sudah menjawabnya. 775 01:27:13,021 --> 01:27:15,231 Dalam tidurmu semalam, kau bilang... 776 01:27:15,315 --> 01:27:20,862 Kau adalah seorang tentara, sedangkan aku seorang bandit. 777 01:27:38,796 --> 01:27:40,047 Hei. 778 01:27:41,298 --> 01:27:42,550 Waspadalah. 779 01:27:51,225 --> 01:27:53,477 Lift blok A, B, C dan D tetap siaga di lantai 87. 780 01:27:53,561 --> 01:27:55,521 Hanya lift 1 di blok A yang akan beroperasi di lobi. 781 01:27:55,604 --> 01:27:57,231 Kalian paham? 782 01:27:57,314 --> 01:27:58,524 Baik. 783 01:28:32,390 --> 01:28:33,975 Situasi di lantai atas normal. 784 01:28:35,143 --> 01:28:37,229 Kalian harus hati-hati. 785 01:28:52,368 --> 01:28:54,746 Semua sudah siap. 786 01:28:54,829 --> 01:28:55,872 Kau bisa mulai. 787 01:28:55,955 --> 01:28:59,292 Dengar, percaya padaku atau tidak, aku ingin kau tahu... 788 01:28:59,375 --> 01:29:01,502 Membantumu adalah untuk kepentingan pribadiku. 789 01:29:01,586 --> 01:29:04,797 Seorang pria seperti Chow Nunn tidak pantas dilindungi hukum. 790 01:29:06,382 --> 01:29:09,385 Aku bermimpi hal lain kemarin. Mimpi yang mengerikan. 791 01:29:09,469 --> 01:29:11,637 Aku membiarkanmu pergi dengan bebas. 792 01:29:13,598 --> 01:29:15,141 Mulailah, Hung. 793 01:29:15,224 --> 01:29:17,185 Jaga dirimu, Sue. 794 01:29:34,743 --> 01:29:36,412 Peringatan 795 01:29:36,495 --> 01:29:38,372 Ikan telah mengambil umpannya. 796 01:29:38,455 --> 01:29:43,794 Tn. Chow, ini adalah sistem anti-peretasan DG747. 797 01:29:43,877 --> 01:29:47,798 Aku dan sistem ini hanya butuh 5 menit untuk menemukan penyusup... 798 01:29:47,881 --> 01:29:50,217 Menyerang balik dan menghapusnya. 799 01:30:01,853 --> 01:30:03,814 - Kena kau! - Target telah tiba. 800 01:30:03,897 --> 01:30:06,441 Dia terlihat di blok C. Naikkan lift sekarang. 801 01:30:06,733 --> 01:30:08,276 Ada masalah di blok C. 802 01:30:18,370 --> 01:30:19,788 Kenapa dia di blok A? 803 01:30:22,165 --> 01:30:23,750 - Apa yang terjadi? - Target sekarang di blok A! 804 01:30:23,833 --> 01:30:26,336 Kirim beberapa orang ke sana. Sisanya tetap di lantai 88. 805 01:30:28,088 --> 01:30:30,048 Dimengerti. Semua ikuti aku! 806 01:31:40,492 --> 01:31:42,911 - Apa yang terjadi? - Tenang, kami akan menanganinya. 807 01:31:44,204 --> 01:31:46,957 Rekanku, bagaimana kabarmu? 808 01:31:47,040 --> 01:31:48,333 Baik. 809 01:31:48,417 --> 01:31:51,086 Beri tahu aku saat sudah di sana. Akan kuunggah gambar virtual lain. 810 01:31:51,169 --> 01:31:54,089 Orang-orang mereka terpusat di lantai 89, 88, dan 87. 811 01:31:54,172 --> 01:31:56,842 Hati-hati. Kita tidak ingin mengacaukan ini. 812 01:32:02,180 --> 01:32:03,265 Dokter? 813 01:32:03,348 --> 01:32:05,809 Kuulangi, target di blok A, menuju blok B. 814 01:32:08,728 --> 01:32:10,230 Hati-hati! Dia dia di belakangmu! 815 01:32:13,274 --> 01:32:14,734 Tidak ada seorang pun di sana. 816 01:32:40,927 --> 01:32:42,178 Kena kau! 817 01:32:42,261 --> 01:32:44,597 Hebat. Gambar simulasi. 818 01:32:44,680 --> 01:32:46,849 Musuh yang hampir sepadan. 819 01:32:48,768 --> 01:32:50,353 Tapi tidak cukup hebat. 820 01:32:58,986 --> 01:33:02,573 Tuan-tuan, kini saatnya kita bisa bermain-main dengannya. 821 01:33:02,656 --> 01:33:06,368 Beri tahu orang-orang di 88 untuk turun ke tangga darurat di blok A. 822 01:33:11,123 --> 01:33:12,750 Di mana gambarku? 823 01:33:12,833 --> 01:33:14,209 Tiga. 824 01:33:15,294 --> 01:33:16,712 Dua. 825 01:33:18,464 --> 01:33:20,841 Satu. Selesai. 826 01:33:24,928 --> 01:33:26,471 Ke mana aku harus pergi sekarang? 827 01:33:30,767 --> 01:33:33,186 Tinggalkan blok A. Pergi ke blok B. Lewat pintu darurat. 828 01:33:54,249 --> 01:33:56,793 Apa yang terjadi? Kenapa komputernya melakukan itu? 829 01:33:56,876 --> 01:33:58,336 Kau yang punya otak, bukan aku. Untuk apa aku di sini? 830 01:33:58,420 --> 01:34:00,422 Tempat itu penuh orang. 831 01:34:03,675 --> 01:34:04,926 Apa blok C aman? 832 01:34:06,344 --> 01:34:07,679 Ya, tidak ada masalah di sana. 833 01:34:10,014 --> 01:34:11,182 Kerja bagus. 834 01:34:21,859 --> 01:34:24,278 Apa yang kau lakukan? Coba membunuhku? 835 01:34:24,362 --> 01:34:26,405 Tidak ada orang di sana! Sumpah! Percayalah. 836 01:34:26,489 --> 01:34:27,532 Koridornya kosong. 837 01:34:27,615 --> 01:34:29,367 Aku lebih suka memercayai diriku sendiri. 838 01:34:29,450 --> 01:34:32,078 - Aku akan membalasmu. - Apa itu sikap yang benar? 839 01:34:32,161 --> 01:34:33,704 Ya, dasar penipu! 840 01:34:33,788 --> 01:34:35,289 Penipu? Halo! 841 01:34:36,332 --> 01:34:39,960 Baiklah. Aku akan mengejarmu. Aku datang sekarang. 842 01:35:41,980 --> 01:35:43,064 Tn. Chow, merunduklah. 843 01:41:07,091 --> 01:41:08,927 Sue. 844 01:44:20,323 --> 01:44:21,366 Di belakangmu! 845 01:44:42,512 --> 01:44:45,306 Aku telah mematikan semua komputer. 846 01:44:45,390 --> 01:44:47,058 Kenapa masih ada gambar di sini? 847 01:44:51,771 --> 01:44:53,981 Ini berkah dari Lynn. 848 01:44:55,358 --> 01:44:58,152 Dia mendoakan kita agar beruntung dengan komputer dari surga. 849 01:44:59,570 --> 01:45:01,405 Dia memberkatimu, bukan aku. 850 01:45:06,535 --> 01:45:09,455 Ini bukti bahwa kau tidak bersalah. 851 01:45:09,538 --> 01:45:11,791 Ini menunjukkan siapa yang membunuh Lynn. 852 01:45:15,628 --> 01:45:17,713 Selain itu... 853 01:45:17,796 --> 01:45:21,008 Sepertinya mimpimu tidak sesuai dengan kenyataan. 854 01:45:22,092 --> 01:45:26,138 Aku bersedia pergi denganmu, karena harus menebus banyak dosa. 855 01:45:28,223 --> 01:45:33,062 Malaikat Komputer sudah meninggal, tidak akan ada lagi kejahatan, 'kan? 856 01:45:35,647 --> 01:45:38,442 Sebenarnya, kau sangat berbakat. 857 01:45:38,525 --> 01:45:42,029 Kau bisa menjadi aset penting bagi masyarakat. 858 01:45:42,112 --> 01:45:44,573 Aku tidak seambisius itu. 859 01:45:46,950 --> 01:45:52,080 Tapi aku bisa memberikan Panorama Dunia ayahku kepadamu. 860 01:45:52,164 --> 01:45:54,207 Aku pikir kau akan merasa itu sangat berguna. 861 01:45:54,291 --> 01:45:56,501 Sebenarnya itulah yang ingin dilakukan ayahku. 862 01:46:01,673 --> 01:46:03,184 Hati-hati. 863 01:46:37,509 --> 01:46:42,501 Saat memikirkannya seusai dia pergi, aku teringat ucapan seorang pembunuh. 864 01:46:42,577 --> 01:46:45,473 "Pistol itu seperti burung. 865 01:46:45,549 --> 01:46:48,331 Jika kau tidak memegangnya dengan cukup erat, itu akan terbang. 866 01:46:48,407 --> 01:46:52,256 Jika kau memegangnya terlalu erat, itu akan mati lemas." 867 01:46:52,332 --> 01:46:57,019 Aku merasa metafora itu cocok dengan hubunganku dengan Sue. 868 01:46:57,095 --> 01:46:59,276 Persahabatan antara tentara dan bandit. 869 01:47:01,314 --> 01:47:02,594 {\an5}Dalam kenangan Ai Lin Chen 870 01:47:13,545 --> 01:47:16,963 Ibu, Ayah. 871 01:47:18,320 --> 01:47:21,990 Aku sudah mengirim Lynn untuk bersama kalian. 872 01:47:24,151 --> 01:47:25,760 Lynn. 873 01:47:27,419 --> 01:47:33,602 Aku sudah belajar untuk menjadi seperti yang kau inginkan. 874 01:47:35,612 --> 01:47:39,433 Seperti yang kau katakan, aku bukan anak kecil lagi. 875 01:47:42,298 --> 01:47:44,711 Ada satu hal yang aku khawatirkan. 876 01:47:44,811 --> 01:47:48,078 Bagaimana cara memberi tahu Yen tentang semua ini. 877 01:47:48,179 --> 01:47:53,357 Hal paling menyakitkan adalah menanti sesuatu yang tak akan datang. 878 01:47:55,116 --> 01:48:01,801 Tapi aku akan memberitahunya bahwa dialah yang paling kau cintai.