1
00:01:39,163 --> 00:01:41,606
Tn. Chow, aku tidak dapat menemukan
cara untuk menangkal virus ini.
2
00:01:41,690 --> 00:01:43,795
Jika terus seperti ini,
seluruh sistem kita akan rusak.
3
00:01:43,879 --> 00:01:47,248
Tn. Chow, jika pers di Tokyo
mendapat kabar tentang ini...
4
00:01:47,332 --> 00:01:49,143
Kredibilitas kita akan rusak.
Kau harus menutupinya sekarang.
5
00:01:49,227 --> 00:01:50,869
Tn. Chow, jika ini terus berlanjut...
6
00:01:50,953 --> 00:01:53,564
Harga saham kita akan anjlok
saat pasar buka besok.
7
00:01:53,648 --> 00:01:57,143
Kita akan menderita kerugian
yang signifikan di pasar Uni Eropa.
8
00:01:58,575 --> 00:02:00,722
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
9
00:02:00,807 --> 00:02:02,365
Bayar mereka.
10
00:02:02,449 --> 00:02:03,501
Kau gila?
11
00:02:03,586 --> 00:02:04,975
Jika dibayar sekali,
mereka akan minta lebih!
12
00:02:05,059 --> 00:02:09,607
Sebagian besar reputasi kita berasal
dari pengaturan keamanan.
13
00:02:09,691 --> 00:02:13,355
Klien datang karena jaminan
keamanan mutlak kita.
14
00:02:13,439 --> 00:02:15,544
Jika mereka tahu sistem hebat kita
dapat diretas dengan mudah...
15
00:02:15,628 --> 00:02:17,986
Mereka akan lari.
16
00:02:18,071 --> 00:02:19,881
Begitu juga
semua pemegang saham kita.
17
00:02:19,966 --> 00:02:22,997
Kau akan ditendang ke jalanan.
18
00:02:23,292 --> 00:02:25,061
Aku ingin mempertahankan
perusahaanku.
19
00:02:28,766 --> 00:02:31,615
Sesuatu yang menyebut dirinya
Malaikat Komputer menghapus virusnya!
20
00:02:40,044 --> 00:02:41,940
Sistem diperbaiki.
21
00:02:48,933 --> 00:02:51,840
Aku ingin malaikat itu, Adam.
22
00:02:51,924 --> 00:02:55,042
Tapi siapa Malaikat ini?
23
00:02:55,126 --> 00:02:56,824
Seseorang yang bisa kita gunakan.
24
00:03:19,484 --> 00:03:21,861
Ada yang bisa kubantu, Nona?
25
00:03:21,945 --> 00:03:23,405
Aku datang untuk menemui
Tn. Chow Lui.
26
00:03:23,488 --> 00:03:25,365
Siapa namamu?
27
00:03:25,448 --> 00:03:28,201
- Malaikat Komputer.
- Tunggu sebentar.
28
00:03:28,284 --> 00:03:30,870
Membeli saham Dragon
seharga 10 miliar dolar?
29
00:03:30,954 --> 00:03:33,915
Aku belum pernah mendengar
cara yang lebih pasti untuk rugi.
30
00:03:33,998 --> 00:03:35,875
Tidak, lupakan saja.
31
00:03:35,959 --> 00:03:37,001
Jika kita tidak...
32
00:03:37,085 --> 00:03:38,878
Tuan, orang yang ingin kau temui
sudah datang.
33
00:03:38,962 --> 00:03:41,297
Terima kasih, Jill.
Kau bisa suruh dia ke atas.
34
00:03:41,381 --> 00:03:42,757
Baik, Tuan.
35
00:03:42,840 --> 00:03:46,260
Alice, sampaikan terima kasih,
tapi maaf jawabanku tidak.
36
00:03:46,344 --> 00:03:48,054
Atas namaku dan saudaraku.
37
00:03:50,973 --> 00:03:53,392
Bisakah kita mendiskusikan ini
di suatu tempat di kantorku?
38
00:03:53,476 --> 00:03:54,810
Baiklah.
39
00:03:56,354 --> 00:03:58,189
Jangan kerja terlalu larut malam ini.
40
00:03:58,272 --> 00:04:00,608
Bagian kontrol Yip. Ganti.
41
00:04:00,691 --> 00:04:02,360
Menurut resepsionis...
42
00:04:02,443 --> 00:04:04,612
Malaikat Komputer yang mengaku
ada janji dengan Pimpinan...
43
00:04:04,695 --> 00:04:07,072
Akan datang menaiki lift 1.
44
00:04:07,156 --> 00:04:08,324
Kau dengar?
45
00:04:32,222 --> 00:04:34,975
Aku Lee Yip, kepala keamanan.
Maaf, tapi kami harus menggeledahmu.
46
00:04:35,058 --> 00:04:36,643
Itu prosedur standar.
47
00:04:38,895 --> 00:04:39,938
Sensor Diaktifkan
48
00:04:41,565 --> 00:04:42,607
Aman
49
00:04:43,150 --> 00:04:45,193
Dia cantik, tapi tidak ada bom.
50
00:04:45,277 --> 00:04:47,154
Kau bersih.
51
00:04:47,237 --> 00:04:48,530
Lewat sini.
52
00:04:58,915 --> 00:05:01,626
Pimpinan Chow sudah menunggu di atas.
53
00:05:01,710 --> 00:05:04,462
Tn. Yip, tolong ikut dengan mereka.
54
00:05:04,546 --> 00:05:05,672
Lewat sini.
55
00:05:08,550 --> 00:05:11,219
Aku Jill, sekretaris Pimpinan Chow.
56
00:05:11,302 --> 00:05:12,762
Maaf soal tadi.
57
00:05:12,846 --> 00:05:17,934
Tn. Chow jarang menerima tamu,
jadi keamanan kami agak ketat.
58
00:05:33,658 --> 00:05:35,743
- Apa kabar?
- Apa kabar?
59
00:05:35,827 --> 00:05:36,953
Silakan duduk.
60
00:05:39,580 --> 00:05:42,833
Malaikat Komputer
adalah nama yang menarik.
61
00:05:42,917 --> 00:05:44,460
Apa nama lain yang kau punya?
62
00:05:44,543 --> 00:05:47,296
Virus Komputer.
63
00:05:47,380 --> 00:05:50,549
Virus Komputer dan Malaikat Komputer
adalah dua sisi dari satu koin.
64
00:05:50,633 --> 00:05:55,095
Penyerangan dan pertahanan malam itu
hanyalah tipuan dari kelompokku.
65
00:05:55,179 --> 00:05:57,681
Kami hanya merancang
serangan palsu...
66
00:05:57,765 --> 00:06:00,351
Yang kemudian kami tampilkan
di layarmu seperti film.
67
00:06:00,434 --> 00:06:04,355
Aku tidak pernah menyentuh
memori komputermu.
68
00:06:04,438 --> 00:06:09,401
Kami menyerang portalmu
dan juga perlindungan virusmu.
69
00:06:09,485 --> 00:06:12,237
Sisanya hanya tipuan belaka.
Realistis sekali, 'kan?
70
00:06:12,321 --> 00:06:15,657
Cukup basa-basinya.
Jadi, apa tujuanmu?
71
00:06:15,741 --> 00:06:17,242
Baiklah.
72
00:06:17,326 --> 00:06:19,578
Kau memperoleh kekayaan melalui
penyelundupan dan obat-obatan.
73
00:06:19,661 --> 00:06:22,873
Karena itu,
kau terlindungi dengan baik.
74
00:06:22,956 --> 00:06:26,168
Aku bisa mendapatkanmu adalah
dengan mendapatkan undangan.
75
00:06:26,251 --> 00:06:28,337
Jadi, semua itu hanya untuk...
76
00:07:30,272 --> 00:07:34,402
Gadis yang begitu pintar.
77
00:07:34,485 --> 00:07:36,195
Sayang sekali.
78
00:07:37,113 --> 00:07:39,740
Bahkan dengan roket,
kau tidak akan bisa menembus ini.
79
00:07:39,824 --> 00:07:42,076
Untuk apa aku meninggalkan
kacamataku di sana?
80
00:07:42,159 --> 00:07:44,578
Kurasa gas sianida di dalamnya...
81
00:07:44,662 --> 00:07:46,538
Cukup untuk membunuh semua orang
di gerbong kereta bawah tanah.
82
00:08:49,642 --> 00:08:51,686
Kontrol, semua unit!
83
00:08:51,769 --> 00:08:53,563
Ada masalah di griya tawang!
Cepat naik!
84
00:08:53,646 --> 00:08:54,814
Baiklah.
85
00:08:57,024 --> 00:08:59,277
Target telah dimusnahkan.
Sekarang saatnya meninggalkan tempat.
86
00:08:59,360 --> 00:09:01,320
Kantor polisi setempat
sudah mendapat sinyal alarm.
87
00:09:01,404 --> 00:09:03,781
Polisi akan tiba lima menit lagi.
88
00:09:03,865 --> 00:09:06,242
Para penjaga di lantai 87
akan datang.
89
00:09:06,325 --> 00:09:10,162
Dua di lift, lima melewati tangga,
dua lainnya di lift lobi.
90
00:09:11,539 --> 00:09:13,457
Sekarang akan kuganggu
layar di ruang kendali...
91
00:09:13,541 --> 00:09:15,251
Dan mematikan komunikasi mereka.
92
00:09:15,334 --> 00:09:16,544
Tonton ini.
93
00:09:16,627 --> 00:09:19,672
Apa yang terjadi?
94
00:09:19,755 --> 00:09:21,257
Bagaimana kalau pakai lagu latar?
95
00:09:24,593 --> 00:09:26,387
- Tunggu sebentar.
- Apa itu?
96
00:09:27,638 --> 00:09:29,139
Kenapa ada musik sekarang?
97
00:09:29,223 --> 00:09:30,849
Apa...
Kontrol, ada apa?
98
00:09:50,994 --> 00:09:53,538
Hitung perlahan sampai sepuluh,
lalu turunkan lift-nya.
99
00:09:56,625 --> 00:09:58,668
Satu, dua...
100
00:10:15,310 --> 00:10:18,730
Ada empat pria yang mendekat
dari arah jam 10, jaraknya 60 meter.
101
00:10:18,813 --> 00:10:20,065
Empat penjaga jahat.
102
00:10:20,148 --> 00:10:22,025
40 meter.
103
00:10:22,108 --> 00:10:24,235
30 meter.
104
00:10:24,319 --> 00:10:25,862
20 meter.
105
00:10:25,945 --> 00:10:27,280
10 meter.
106
00:10:27,363 --> 00:10:29,365
5 meter.
Kau di dekat mereka.
107
00:10:49,427 --> 00:10:51,095
Delapan, sembilan...
108
00:10:51,178 --> 00:10:52,847
- Jill, ada apa?
- Sepuluh...
109
00:11:01,522 --> 00:11:04,275
Sekarang hitung hingga 20
dan naik lagi.
110
00:11:05,443 --> 00:11:07,611
Satu, dua...
111
00:11:14,326 --> 00:11:18,914
Lima, empat, tiga, dua, satu.
112
00:11:18,998 --> 00:11:21,375
Gambarmu akan terus diputar ulang.
Kau boleh pergi.
113
00:11:26,588 --> 00:11:28,173
Apa itu?
114
00:11:28,257 --> 00:11:29,883
Kontrol, ke semua unit.
115
00:11:29,967 --> 00:11:31,593
Aku bisa melihat seorang wanita.
116
00:11:31,677 --> 00:11:34,346
Dia berada di lift blok C.
117
00:11:34,429 --> 00:11:36,640
Pergilah, tunggu dia di lantai 40.
118
00:11:36,723 --> 00:11:39,393
Lift akan kutahan menjelang di sana.
Kalian dengar? Ganti.
119
00:11:41,895 --> 00:11:43,480
Minggir!
120
00:11:48,944 --> 00:11:50,612
Di sini!
121
00:12:01,748 --> 00:12:03,875
- Lift kosong!
- Mustahil.
122
00:12:03,958 --> 00:12:05,794
Aku bisa melihatnya. Dia ada di sana.
123
00:12:25,813 --> 00:12:28,107
Jangan lupa kue di Toko Kue Orchid.
124
00:12:28,191 --> 00:12:29,776
Beli permen lolipop juga.
125
00:12:36,199 --> 00:12:37,283
Cut!
126
00:12:39,660 --> 00:12:41,871
Ibu, Ayah, aku datang lagi.
127
00:12:46,625 --> 00:12:49,211
Aku punya keluhan.
128
00:12:54,842 --> 00:12:58,929
Aku Sue, umur delapan tahun.
Mari kita melihat Ayah.
129
00:13:00,306 --> 00:13:02,641
Ayah, apa yang kau lakukan?
130
00:13:02,725 --> 00:13:06,603
Ayah menciptakan sesuatu
yang bisa mengubah jalannya sejarah.
131
00:13:07,688 --> 00:13:14,862
Jika berhasil, itu menghubungkan
semua CCTV gedung melalui satelit...
132
00:13:14,945 --> 00:13:19,825
Dan kita bisa melihat
segala aktivitas orang-orang.
133
00:13:19,908 --> 00:13:22,995
Hebat! Seperti mata di langit.
134
00:13:24,705 --> 00:13:28,917
Lihat, Bu, dia selalu merundungku
dan tidak ada yang berubah.
135
00:13:29,000 --> 00:13:32,462
Melihat pacarmu lagi, ya?
Kau sangat sentimental.
136
00:13:32,546 --> 00:13:35,132
Keluarkan permen karetnya.
137
00:13:35,215 --> 00:13:36,800
Kau menjijikkan!
138
00:13:50,271 --> 00:13:53,316
Halo, kau ingat aku?
139
00:14:00,114 --> 00:14:01,324
Hai.
140
00:14:02,242 --> 00:14:05,119
Aku kembali setahun sekali
untuk mengunjungi makam May.
141
00:14:05,203 --> 00:14:08,956
Tiap tahun aku berpikir mungkin
aku akan bertemu denganmu di sana.
142
00:14:09,040 --> 00:14:12,877
Suatu hari kau menghilang
begitu saja, rasanya aneh.
143
00:14:12,960 --> 00:14:14,003
Aku menanyai orang-orang
ke mana kau pergi...
144
00:14:14,087 --> 00:14:16,547
Tapi sepertinya tidak ada yang tahu.
145
00:14:16,631 --> 00:14:19,133
Aku mengalami krisis keluarga yang...
146
00:14:19,217 --> 00:14:21,260
Kami harus pindah. Ke luar kota.
147
00:14:24,722 --> 00:14:28,017
Kau sendiri baik-baik saja? Masih
menulis untuk majalah musik itu?
148
00:14:28,100 --> 00:14:30,186
Ya.
149
00:14:30,269 --> 00:14:32,855
Membosankan. Sama sekali
tidak ada yang berubah. Dan kau?
150
00:14:34,690 --> 00:14:39,737
Dengar, besok aku harus kembali
ke New York dan ini kartu namaku.
151
00:14:39,820 --> 00:14:41,363
Ada nomor ponselku di situ.
152
00:14:42,907 --> 00:14:46,076
Siapa tahu kau mau
makan malam denganku.
153
00:15:00,048 --> 00:15:02,134
Kau baik-baik saja?
154
00:15:02,217 --> 00:15:06,430
Kau terlihat seolah-olah
si tukang roti salah kembalian lagi.
155
00:15:06,513 --> 00:15:08,682
Pekerjaan kita kali ini
termasuk yang paling bersih.
156
00:15:08,765 --> 00:15:10,642
Apa yang sangat mengkhawatirkanmu?
157
00:15:17,941 --> 00:15:19,776
Bola apa itu?
158
00:15:19,860 --> 00:15:21,611
Rambut.
159
00:15:21,695 --> 00:15:23,405
Memangnya dia setinggi itu?
160
00:15:24,447 --> 00:15:26,616
Hei, sedang apa kau di atas sana?
161
00:15:26,700 --> 00:15:28,702
- Di mana?
- Di tangga.
162
00:15:28,785 --> 00:15:32,664
Karena tinggiku cuma 168 cm,
sulit untu memeriksa setinggi ini.
163
00:15:32,747 --> 00:15:36,042
Kurasa ini sangat menarik.
Kita sedang melihat sebuah lubang...
164
00:15:36,126 --> 00:15:40,171
Sedalam 4-5 cm
dan berdiameter kira-kira 0,9 cm.
165
00:15:40,255 --> 00:15:42,841
Tapi kenapa ada lubang di sana?
Tahu jawabannya?
166
00:15:42,924 --> 00:15:46,219
Kau hanya mendapatkan lubang
seperti itu dari sepatu bot bagus...
167
00:15:46,302 --> 00:15:49,973
Dengan hak 10,7 cm yang ada
di tiap model musim semi lalu...
168
00:15:50,056 --> 00:15:52,433
Di Paris, London, dan Roma.
169
00:15:52,517 --> 00:15:54,727
Tidak ada yang bertanya soal itu.
170
00:15:54,811 --> 00:15:56,896
Aku bertanya siapa kau.
171
00:16:01,192 --> 00:16:04,612
- Forensik. Hari pertama.
- Seorang pemula rupanya.
172
00:16:04,695 --> 00:16:07,365
Berbarislah dan tunggu giliranmu.
Pemula masuk terakhir.
173
00:16:07,448 --> 00:16:11,202
Benar.
Sersan Ho Chi-kwong, 'kan?
174
00:16:11,285 --> 00:16:13,496
Bagaimana dia tahu namaku?
175
00:16:13,579 --> 00:16:16,082
- Aku ingin tahu latar belakangnya.
- Aku tidak tahu.
176
00:16:16,165 --> 00:16:18,709
Aku tahu.
Gadis itu adalah Kong Yat-hung.
177
00:16:18,793 --> 00:16:21,086
Tak pernah kulihat
orang yang berpikir secepat dia.
178
00:16:21,170 --> 00:16:24,548
Kau tahu kursus pertempuran kita?
Dia mengalahkan mereka semua.
179
00:16:24,632 --> 00:16:26,592
Bagaimana denganmu?
Kau bertugas di sini?
180
00:16:26,675 --> 00:16:29,678
Aku Ma Siu-ma.
Mantan petugas arsip.
181
00:16:29,762 --> 00:16:32,181
Aku diam-diam memecahkan kasusku...
182
00:16:32,264 --> 00:16:35,100
Dan sebagai hadiah,
aku ditugaskan dengan Kong Yat-hung.
183
00:16:35,184 --> 00:16:36,226
Kami bekerja sama.
184
00:16:36,310 --> 00:16:37,811
Apa yang kau lakukan di sini?
185
00:16:37,895 --> 00:16:40,606
Kau menyuruhnya pergi,
jadi aku mengantre.
186
00:16:42,357 --> 00:16:43,609
Baiklah.
187
00:16:53,327 --> 00:16:55,078
Dia benar-benar gila.
188
00:16:55,162 --> 00:16:58,915
Jangan anggap dia bodoh.
Kuyakin dia bisa mengalahkanmu.
189
00:17:01,543 --> 00:17:04,588
Bagus kalau begitu. Mari kita lihat.
190
00:17:20,937 --> 00:17:24,524
Coba lihat. Tanggal lahirnya
sama denganmu, Lynn.
191
00:17:24,607 --> 00:17:26,067
Pantas kau mengaguminya.
192
00:17:26,151 --> 00:17:28,319
Tebak apa yang aku temukan.
Keamanan mengatakan...
193
00:17:28,403 --> 00:17:30,697
Tak ada satu kamera pun yang
menangkap wajah si penembak itu.
194
00:17:30,780 --> 00:17:32,323
Terlebih lagi, tidak ada
petugas keamanan yang terbunuh.
195
00:17:32,407 --> 00:17:34,575
Mereka semua tertembak di kaki.
196
00:17:34,659 --> 00:17:36,703
Wanita bersenjata ini
penembak yang payah.
197
00:17:36,786 --> 00:17:39,122
Dia justru penembak yang hebat.
198
00:17:39,205 --> 00:17:40,790
Menembak kaki itu sulit.
199
00:17:40,873 --> 00:17:43,042
Lebih mudah
menembak tubuh seseorang.
200
00:17:43,126 --> 00:17:46,504
Para penjaga tak sempat melawan.
Mereka mengaduh, lalu pingsan.
201
00:17:46,587 --> 00:17:51,092
Kenapa tidak berteriak lalu pingsan?
Kenapa hanya mengaduh?
202
00:17:51,175 --> 00:17:53,177
- Akan kutunjukkan.
- Apa? Aduh!
203
00:17:53,261 --> 00:17:54,845
Apa yang kau lakukan?
204
00:17:54,929 --> 00:17:56,389
Itu sebabnya.
205
00:17:58,766 --> 00:18:01,769
Omong-omong, lagu ini mengganggu
sistem komunikasi.
206
00:18:01,852 --> 00:18:03,646
Mungkin ada petunjuk.
207
00:19:17,385 --> 00:19:18,469
Apa yang kau lakukan?
208
00:19:18,553 --> 00:19:22,473
Meskipun sepupuku tinggal
di New York, dia tidak suka dingin.
209
00:19:29,689 --> 00:19:33,693
Tahun itu tak akan pernah terlupakan.
210
00:19:33,776 --> 00:19:35,528
Aku masih mahasiswa tahun kedua
yang periang...
211
00:19:35,611 --> 00:19:37,989
Dan saat Natal, aku pergi
ke pulau terpencil di lepas pantai...
212
00:19:38,072 --> 00:19:40,199
Dengan teman sekelasku, May.
213
00:19:40,283 --> 00:19:42,618
Di sana aku bertemu sepupunya. Yen.
214
00:19:42,868 --> 00:19:46,497
Kami bertiga menghabiskan
liburan bersama-sama.
215
00:19:46,580 --> 00:19:51,460
Pelan-pelan, Yen dan aku merasa
bahwa kami saling suka.
216
00:19:51,544 --> 00:19:53,754
Tapi karena May...
217
00:19:53,838 --> 00:19:57,341
Dengan persetujuan tak terucapkan,
kami merahasiakannya.
218
00:19:57,424 --> 00:19:58,968
Kami tidak pernah menunjukkannya
sekali pun.
219
00:19:59,051 --> 00:20:01,470
Bahkan tidak saat Yen kembali
ke New York.
220
00:20:01,553 --> 00:20:05,474
Kami sepakat untuk berkumpul lagi
pada tahun berikutnya.
221
00:20:06,183 --> 00:20:09,436
Tapi sehari sebelum Yen tiba...
222
00:20:09,520 --> 00:20:12,856
May meninggal saat mendaki gunung...
223
00:20:12,940 --> 00:20:15,901
Dan akulah yang harus
menyambut Yen, sendirian.
224
00:20:36,171 --> 00:20:39,633
Kami telah sepakat untuk bertemu
di depan kamar mayat.
225
00:20:39,716 --> 00:20:43,720
Tapi apa yang terjadi kemudian,
ternyata mengubah hidupku.
226
00:20:43,803 --> 00:20:46,806
Aku tidak pernah berpikir
akan bisa melihat dia lagi.
227
00:20:51,269 --> 00:20:52,520
Tidak dikunci.
228
00:20:54,439 --> 00:20:57,317
Aku dihubungi, mereka bilang sudah
mentransfer uangnya ke rekening.
229
00:21:02,780 --> 00:21:04,073
Seringai apa itu?
230
00:21:04,157 --> 00:21:05,491
Coba tebak.
231
00:21:06,868 --> 00:21:08,119
Jangan.
232
00:21:09,328 --> 00:21:13,499
Kau sangat jahat. Kenapa aku
selalu menerima perintahmu?
233
00:21:14,959 --> 00:21:17,336
Kau tidak memiliki kendali diri,
ceroboh...
234
00:21:17,420 --> 00:21:21,173
Dan kau tidak cukup terampil
untuk melakukan pekerjaan sendiri.
235
00:21:21,257 --> 00:21:23,009
Kau ingin mengujiku?
236
00:21:25,678 --> 00:21:28,264
Sekarang aku akan membiarkanmu
menguji keterampilanku.
237
00:22:18,855 --> 00:22:22,359
Soal kasus Chow Lui, tidakkah kau
merasa pembunuhnya melek IT?
238
00:22:22,442 --> 00:22:24,110
- IT?
- Meretas seperti itu...
239
00:22:24,194 --> 00:22:27,614
Dan merusak sistem keamanannya?
Orang yang semacam itu jarang.
240
00:22:27,697 --> 00:22:29,407
Lagi pula, siapa Raja Rahasia ini?
241
00:22:29,491 --> 00:22:32,660
Dia pensiunan agen rahasia.
242
00:22:32,744 --> 00:22:35,580
Kau baru sebulan di sini.
Bagaimana bisa tahu dia?
243
00:22:35,663 --> 00:22:36,956
Bahkan aku tidak tahu.
244
00:22:37,040 --> 00:22:40,585
Aku melihat arsip 10 tahun. Butuh
seminggu untuk membaca semuanya.
245
00:22:40,668 --> 00:22:43,171
Arsip 10 tahun?
Apa ada yang kau ingat?
246
00:22:43,254 --> 00:22:44,297
Semuanya.
247
00:24:03,583 --> 00:24:06,920
Lynn, kau mau meminum kopi itu
atau tidak?
248
00:24:07,003 --> 00:24:08,630
Kau tidak melihat
aku sedang memasukkan gula?
249
00:24:08,713 --> 00:24:11,508
Kau memasukkan gula ke krim.
Kopimu ada di sebelahnya.
250
00:24:12,592 --> 00:24:14,302
Gulanya kumasukkan gula ke krim...
251
00:24:14,386 --> 00:24:17,847
Baru setelah itu,
kutuang semua ke kopi.
252
00:24:17,931 --> 00:24:19,307
Paham?
253
00:24:19,390 --> 00:24:21,309
Apa kau sehat hari ini?
254
00:24:22,811 --> 00:24:24,270
Jadi, bagaimana bukunya?
255
00:24:24,354 --> 00:24:26,606
Bagus. Mau aku bacakan?
256
00:24:26,689 --> 00:24:27,857
Baiklah.
257
00:24:29,567 --> 00:24:33,321
Baiklah, judulnya adalah Jodohku.
258
00:24:33,404 --> 00:24:36,074
Ini tentang seorang pria yang bertemu
dengan seorang wanita di dermaga...
259
00:24:36,157 --> 00:24:37,200
Dan sejak awal,
mereka yakin saling berjodoh.
260
00:24:37,283 --> 00:24:39,035
- Berhenti.
- Aku belum selesai.
261
00:24:39,118 --> 00:24:41,120
Aku tahu ceritanya dan tidak suka.
Bacakan yang lain.
262
00:24:41,204 --> 00:24:44,957
Baiklah, akan kubacakan yang ini.
Tentang dermaga lagi.
263
00:24:45,041 --> 00:24:47,251
Berhenti.
Aku juga tidak suka itu.
264
00:24:47,335 --> 00:24:48,920
Aku belum mulai.
265
00:24:49,003 --> 00:24:52,423
Itu cerita lama.
Mereka jelas saling menyukai.
266
00:24:52,506 --> 00:24:56,135
Mereka berpisah,
lalu bertemu lagi di toko roti...
267
00:24:56,218 --> 00:24:57,428
Berhenti.
268
00:24:57,511 --> 00:24:59,388
Mereka bertemu di kelab malam.
269
00:25:00,181 --> 00:25:03,100
Itu lebih buruk.
Wanita itu menjadi PSK.
270
00:25:03,184 --> 00:25:06,812
Salah. Pria itu yang jadi PSK.
Kebalikannya.
271
00:25:06,896 --> 00:25:09,815
Wanita itu baik-baik saja.
272
00:25:09,899 --> 00:25:11,609
Terserah. Semuanya sama saja.
273
00:25:11,692 --> 00:25:13,444
Baiklah, ini yang terbaik.
274
00:25:13,527 --> 00:25:17,031
- Judulnya Ditakdirkan Bersama.
- Baiklah.
275
00:25:17,114 --> 00:25:19,658
Si pria mengajak bertemu di dermaga.
276
00:25:19,742 --> 00:25:23,370
Lalu dia bilang, "Jika kau datang,
artinya kita ditakdirkan bersama.
277
00:25:23,454 --> 00:25:27,416
Dan kita akan menjaga hubungan kita
selamanya."
278
00:25:27,499 --> 00:25:29,459
Tapi jika tidak datang...
279
00:25:33,213 --> 00:25:34,548
Lynn?
280
00:25:41,096 --> 00:25:42,931
Tunggu!
281
00:25:43,014 --> 00:25:45,350
- Apa yang kita lakukan di bandara?
- Mencari seseorang.
282
00:25:45,434 --> 00:25:48,728
Siapa? Yang pergi atau datang?
283
00:25:48,812 --> 00:25:51,606
Paman Chan.
Tetangga seberang rumah dulu.
284
00:25:51,690 --> 00:25:54,484
- Paman Chan?
- Kau terlalu muda untuk mengingat.
285
00:25:54,567 --> 00:25:56,611
Dia mau pergi,
jadi kita akan mengantarnya.
286
00:26:03,993 --> 00:26:05,161
Lynn!
287
00:26:27,850 --> 00:26:29,894
Jika kau tidak datang
untuk mengucapkan selamat tinggal...
288
00:26:31,562 --> 00:26:34,482
Aku tahu
aku tidak punya alasan lagi...
289
00:26:34,565 --> 00:26:36,442
Untuk mengunjungi makam May
setiap tahun.
290
00:26:43,574 --> 00:26:45,826
Tapi bagaimana aku bisa melupakanmu?
291
00:26:49,830 --> 00:26:52,041
Astaga, dia seperti...
292
00:26:52,958 --> 00:26:55,502
Paman Chan, tetangga lama kita.
293
00:26:59,381 --> 00:27:02,343
Aku Yen, kau?
294
00:27:02,426 --> 00:27:04,344
Aku bibimu.
295
00:27:04,428 --> 00:27:06,096
Dasar pembohong.
296
00:27:09,766 --> 00:27:12,477
Jika Tn. Chow memang berencana
membeli saham Dragon 10 miliar...
297
00:27:12,561 --> 00:27:15,689
Aku tidak pernah diberi tahu,
begitu juga dengan dewan direksi.
298
00:27:15,772 --> 00:27:17,858
Bukankah sama jika aku yang bilang?
299
00:27:17,941 --> 00:27:20,193
- Jika kau mau mempertimbangkan...
- Aku tidak setuju...
300
00:27:20,277 --> 00:27:22,154
Tapi biarkan para dewan direksi
yang memutuskan.
301
00:27:27,033 --> 00:27:30,704
Aku sudah memberi tahu mereka.
Yang aku butuhkan hanya kau.
302
00:27:30,787 --> 00:27:33,290
Tidak ada gunanya
karena jawabannya tidak.
303
00:28:01,192 --> 00:28:02,610
Aku sudah menyingkirkan Raja.
304
00:28:02,694 --> 00:28:04,320
Tentu bisa menyingkirkan
orang tua yang bodoh.
305
00:28:09,409 --> 00:28:11,536
Pada akhirnya,
mereka semua harus mati.
306
00:28:12,662 --> 00:28:14,872
Sekelompok dewan direksi bodoh.
307
00:28:14,956 --> 00:28:18,000
Kita yang memperkaya mereka dan
diperlakukan seperti budak untuk itu.
308
00:28:21,128 --> 00:28:23,631
Kalau begitu, mari kita selesaikan.
309
00:28:23,714 --> 00:28:26,258
Tidak ada yang bisa menghentikan aku.
310
00:28:26,342 --> 00:28:27,468
Aku tidak peduli siapa itu!
311
00:28:31,055 --> 00:28:32,264
Ny. Chow.
312
00:28:43,442 --> 00:28:46,779
- Ada apa denganmu?
- Sial.
313
00:28:46,862 --> 00:28:49,698
Lai tidak mau membeli saham.
314
00:28:49,782 --> 00:28:51,200
Biarkan dia bertindak sesuka hati.
315
00:28:51,283 --> 00:28:54,787
Saat warisan diberikan, semuanya
akan kubelikan Dragon untukmu.
316
00:28:54,870 --> 00:28:56,538
Kita akan lebih kuat.
317
00:28:56,622 --> 00:29:02,878
Dengan begitu, kau bisa menjadi
Ny. Chow yang sah lagi.
318
00:29:13,221 --> 00:29:16,349
Satu jam? Kurasa Raja Rahasia
tidak mau menemui kita.
319
00:29:16,433 --> 00:29:19,603
Bagian tersulit dari pekerjaan kita
adalah menunggu.
320
00:29:19,686 --> 00:29:23,898
Jadi, biasanya aku menghabiskan waktu
dengan bermain dengan rekanku.
321
00:29:23,982 --> 00:29:26,651
Ini mendidik dan menyenangkan.
Tentang komunikasi.
322
00:29:26,735 --> 00:29:28,903
Benarkah? Tentang apa?
Komputer?
323
00:29:28,987 --> 00:29:30,822
Ini disebut Gayung Bersambut.
324
00:29:30,905 --> 00:29:34,242
Kita saling memancing bergantian
dengan pertanyaan.
325
00:29:34,325 --> 00:29:36,077
- Boleh bertanya apa pun?
- Bebas.
326
00:29:36,161 --> 00:29:38,580
- Baiklah.
- Kau lebih dulu.
327
00:29:38,663 --> 00:29:40,290
Kau mau aku dulu? Baiklah.
328
00:29:40,373 --> 00:29:42,750
- Kau suka film horor?
- Tidak.
329
00:29:42,834 --> 00:29:44,419
Sejak usia berapa
kau melakukan onani?
330
00:29:44,502 --> 00:29:45,753
Apa?
331
00:29:52,218 --> 00:29:54,220
15 tahun.
332
00:29:54,303 --> 00:29:56,681
- Apa kau punya pacar?
- Tidak.
333
00:29:56,764 --> 00:29:58,641
Kapan terakhir kali kau melakukannya?
334
00:30:04,397 --> 00:30:06,274
Kemarin.
335
00:30:06,357 --> 00:30:08,067
Kemarin?
336
00:30:09,193 --> 00:30:11,320
Kau bekerja hari ini
dan melakukan onani kemarin?
337
00:30:11,404 --> 00:30:16,075
- Lihat. Matamu merah sekali.
- Tunggu.
338
00:30:16,158 --> 00:30:18,244
Jangan tanyakan hal semacam itu.
339
00:30:18,327 --> 00:30:20,162
Kukira kau akan menanyakan
soal pacarku juga.
340
00:30:20,246 --> 00:30:21,830
Jika punya,
kau tidak akan melakukannya.
341
00:30:22,581 --> 00:30:24,250
Baiklah.
Kau pernah "bermain sendiri"?
342
00:30:24,333 --> 00:30:26,001
"Bermain sendiri"?
343
00:30:27,252 --> 00:30:29,296
Tentu tidak.
344
00:30:29,380 --> 00:30:31,256
Tidak? Aku tidak percaya.
345
00:30:31,340 --> 00:30:34,009
Kau pikir aku senaif itu?
Omong kosong.
346
00:30:34,093 --> 00:30:36,095
Tentu itu omong kosong.
347
00:30:36,178 --> 00:30:41,225
Ini hanya permainan.
Kenapa kau sangat serius?
348
00:30:43,143 --> 00:30:45,354
Lihat dirimu, kau manis
saat bersikap bodoh.
349
00:30:50,108 --> 00:30:51,985
Hei. Apa susahnya mengetuk pintu?
350
00:30:52,069 --> 00:30:54,905
Kuburan penuh dengan mata-mata
yang melakukan kesalahan itu.
351
00:30:54,988 --> 00:30:59,659
Soal kasusmu, tidak ada informanku
yang tahu siapa pelakunya.
352
00:30:59,743 --> 00:31:04,247
Tapi seorang spesialis mengatakan,
sekitar 10 tahun yang lalu...
353
00:31:04,331 --> 00:31:07,083
Ada seseorang yang membeli
banyak peralatan satelit darinya...
354
00:31:07,167 --> 00:31:08,293
Dan itu sangat canggih.
355
00:31:08,376 --> 00:31:10,045
Masalahnya,
si pembeli adalah pria paruh baya...
356
00:31:10,128 --> 00:31:11,838
Bukan wanita
seperti yang kau katakan.
357
00:31:11,921 --> 00:31:13,256
Matikan itu.
358
00:31:14,424 --> 00:31:15,717
Aku tidak menyalakannya.
359
00:31:19,304 --> 00:31:21,514
Dalam pengumpulan intelijen,
hal terbaik adalah yang gratis.
360
00:31:21,598 --> 00:31:23,433
Termasuk gelombang radio polisi?
361
00:31:23,516 --> 00:31:26,644
Coba bayangkan betapa bosannya kita
di dunia tanpa rahasia?
362
00:31:27,770 --> 00:31:29,397
Kau keluar! Jalan!
363
00:31:30,982 --> 00:31:33,276
Tunggu!
364
00:31:36,821 --> 00:31:40,158
Haruskah melaju begitu cepat?
Kau ingin membunuhku?
365
00:31:40,241 --> 00:31:42,160
Intinya adalah rahasia.
366
00:31:42,243 --> 00:31:44,328
Kita mengejar pembunuh tanpa bukti,
karena semuanya ada di gedung itu.
367
00:31:44,412 --> 00:31:46,539
Dengan semua keamanan yang ketat itu,
apa artinya itu?
368
00:31:46,622 --> 00:31:47,707
Itu pekerjaan orang dalam.
369
00:31:47,790 --> 00:31:50,835
Bagaimana bisa Malaikat Komputer
bebas masuk ke sana...
370
00:31:50,918 --> 00:31:53,546
Dan melakukan semua aksinya
tanpa terekam?
371
00:31:53,629 --> 00:31:57,508
Maksudku, kemungkinan
seseorang menghapus datanya.
372
00:31:57,591 --> 00:32:00,511
Menurut kepala keamanan,
semua berkas rahasia mereka...
373
00:32:00,594 --> 00:32:03,639
Dapat dilihat atau diubah
hanya jika sidik jari Chow Lui...
374
00:32:03,722 --> 00:32:07,351
Ditempatkan pada pemindai
dan teridentifikasi.
375
00:32:07,434 --> 00:32:10,020
- Benar.
- Tapi karena Chow meninggal...
376
00:32:10,104 --> 00:32:13,273
Tidak bisa diubah lagi.
Kita menemukan jalan buntu.
377
00:32:13,357 --> 00:32:17,111
Kecuali seseorang sudah menyalin
sidik jarinya.
378
00:32:18,070 --> 00:32:21,949
Ini adalah area pribadi Tn. Chow,
jadi tidak ada kamera pengawas.
379
00:32:22,032 --> 00:32:25,327
Untuk bisa menemuinya,
kau harus menaiki lift tadi.
380
00:32:25,410 --> 00:32:27,079
Siapa orang pertama yang tiba di TKP?
381
00:32:27,162 --> 00:32:28,997
Adik laki-lakinya.
382
00:32:29,081 --> 00:32:30,123
Ya ampun.
383
00:32:30,207 --> 00:32:32,084
Di sini ada toilet wanita?
Aku hanya sebentar.
384
00:32:32,167 --> 00:32:33,418
Di sana.
385
00:32:33,502 --> 00:32:35,379
Wanita sangat merepotkan.
386
00:32:40,759 --> 00:32:45,347
Selamat pagi. Dengar, aku kerabat
Choy Siu-Ming yang bekerja di situ.
387
00:32:47,182 --> 00:32:49,017
Ditabrak truk?
388
00:32:49,100 --> 00:32:50,227
- Choy.
- Ya?
389
00:32:50,310 --> 00:32:52,437
- Kau punya masalah di rumah.
- Apa?
390
00:32:52,520 --> 00:32:55,231
- Lebih baik segera telepon.
- Ya, tentu.
391
00:32:55,315 --> 00:32:57,317
- Ada apa?
- Aku diminta menelepon ke rumah.
392
00:32:57,400 --> 00:32:59,027
- Seriuskah?
- Ya, sangat.
393
00:32:59,110 --> 00:33:00,403
Jangan buang waktu.
Silakan menelepon.
394
00:33:00,487 --> 00:33:03,239
- Jangan ke mana-mana.
- Aku di sini sampai dia keluar.
395
00:33:03,323 --> 00:33:06,784
- Jangan berkeliaran tanpa aku.
- Tidak akan. Jangan khawatir.
396
00:33:08,620 --> 00:33:09,704
Bagus.
397
00:33:11,664 --> 00:33:13,666
Sudah aman. Sekarang apa?
398
00:33:21,549 --> 00:33:22,759
Apa yang kita lakukan di sini?
399
00:33:22,842 --> 00:33:25,261
Aku penasaran apakah ada
yang mengubah data hari itu.
400
00:33:27,555 --> 00:33:30,433
Tunggu saja sampai aku tahu
pelaku panggilan jahil itu.
401
00:33:30,516 --> 00:33:32,059
Aku akan mematahkan leher mereka.
402
00:33:36,647 --> 00:33:37,982
Tn. Chow, Tn. Yeung.
403
00:33:38,065 --> 00:33:39,608
Apa yang kau lakukan di sini
pada jam ini?
404
00:33:39,692 --> 00:33:43,320
Dua polisi mau melihat-lihat.
Mereka ada di area Pimpinan Chow.
405
00:33:44,613 --> 00:33:47,741
Apa yang kau curi? Sidik jari Chow
dari laboratorium koroner?
406
00:33:49,285 --> 00:33:53,247
Sudah. Kita akan membuktikan
apakah teoriku benar.
407
00:33:53,330 --> 00:33:56,834
Maaf, Tn. Chow. Mereka tidak pernah
lepas dari pengawasanku.
408
00:33:56,917 --> 00:33:58,294
Tapi...
409
00:34:00,129 --> 00:34:02,131
Laporan Keamanan
Dihapus
410
00:34:02,214 --> 00:34:04,299
Itu benar.
Siapa yang mengubahnya?
411
00:34:04,383 --> 00:34:06,718
Siapa yang pertama tiba di TKP?
412
00:34:06,802 --> 00:34:07,970
Chow muda.
413
00:34:08,053 --> 00:34:10,722
Dan siapa yang paling banyak
dapat keuntungan dari kematiannya?
414
00:34:10,806 --> 00:34:12,015
Dia juga.
415
00:34:41,836 --> 00:34:44,964
- Kalian ke mana saja?
- Kami mencarimu. Tempat ini luas.
416
00:34:45,048 --> 00:34:47,592
Tuan, ini para polisinya.
417
00:34:47,675 --> 00:34:48,760
Apa yang sedang kalian cari?
418
00:34:48,843 --> 00:34:51,721
Tidak banyak.
Hanya memeriksa ulang.
419
00:34:51,805 --> 00:34:52,931
Kami sudah selesai.
420
00:34:53,014 --> 00:34:54,390
Antar mereka.
421
00:35:02,523 --> 00:35:05,651
Polisi wanita itu
sedang menyelidiki sesuatu.
422
00:35:05,735 --> 00:35:07,445
Jika dia menemukan bukti
yang mengarah ke si pembunuh...
423
00:35:07,528 --> 00:35:09,739
Kita dalam masalah besar.
424
00:35:09,822 --> 00:35:11,657
Saat Malaikat Komputer
sudah membereskan Lai...
425
00:35:11,741 --> 00:35:14,202
Kita juga akan membereskan dia.
426
00:35:14,285 --> 00:35:16,120
Beri tahu Malaikat Komputer
bahwa kita membutuhkannya lagi.
427
00:35:23,627 --> 00:35:26,213
Pesta Pribadi
428
00:35:26,297 --> 00:35:30,801
Mengirim...
429
00:35:46,483 --> 00:35:48,485
Dengar, di sini ada orang
yang sedang menunggu telepon!
430
00:35:48,569 --> 00:35:50,696
- Apa itu?
- Pekerjaan lagi.
431
00:35:50,779 --> 00:35:51,947
Apa?
432
00:35:53,699 --> 00:35:56,076
Wanita yang sedang jatuh cinta
memang gila.
433
00:35:56,159 --> 00:35:57,619
Pergi!
434
00:36:12,801 --> 00:36:15,303
Apa kau menemukan sesuatu?
435
00:36:15,387 --> 00:36:17,097
Aku sudah memantau
semua surel perusahaan...
436
00:36:17,180 --> 00:36:18,473
Dan membuka apa pun
yang terlihat mencurigakan.
437
00:36:18,557 --> 00:36:21,268
Jangan tertawa.
Aku belum tidur berhari-hari.
438
00:36:21,351 --> 00:36:22,936
Lihat saja sendiri.
439
00:36:27,232 --> 00:36:28,483
Pesta Pribadi
Waktu: Pukul 23.00, Kamis
440
00:36:28,566 --> 00:36:30,235
Tempat: Saat ada sinar di sekeliling
menara, orang-orang akan menggila.
441
00:36:30,318 --> 00:36:31,569
Cium bokong Lai
saat dia ulang tahun.
442
00:36:31,653 --> 00:36:34,280
- Tunggu. Cari alamat penerimanya.
- Apa?
443
00:36:34,364 --> 00:36:35,824
Kau pasti bercanda.
444
00:36:37,075 --> 00:36:39,452
- Aku tidak bisa.
- Aku yakin kau bisa.
445
00:36:39,536 --> 00:36:42,538
Haruskah kita melaporkan ini
kepada atasan kita?
446
00:36:42,622 --> 00:36:45,792
Dengan surel seperti itu?
"Cium bokong Lai"?
447
00:36:45,875 --> 00:36:49,170
Itu membuktikan apa?
Bahwa atasan kita harus bertindak?
448
00:36:49,253 --> 00:36:51,964
Atas dasar apa? Intuisi kita?
449
00:36:52,048 --> 00:36:53,925
- Bawa aku ke toko kaset dan CD.
- Untuk apa?
450
00:36:54,008 --> 00:36:56,219
Kau tahu lagu yang digunakan
untuk mengganggu komunikasi?
451
00:36:56,302 --> 00:36:58,012
Aku ingin membelinya.
452
00:36:58,095 --> 00:36:59,597
Lalu jika kau menemukannya?
453
00:36:59,680 --> 00:37:02,558
Aku tidak bisa membiarkan
petunjuk kasus ini terlewatkan.
454
00:39:06,263 --> 00:39:09,642
Aku berbicara dengan ibuku
soal dirimu lewat telepon kemarin.
455
00:39:09,725 --> 00:39:12,853
Dia menanyakan pekerjaanmu.
Aku tidak tahu harus berkata apa.
456
00:39:17,107 --> 00:39:19,985
Tidak masalah. Jangan beri tahu aku
jika kau tidak menyukainya.
457
00:39:22,529 --> 00:39:24,698
Bukannya aku tak mau memberitahumu.
458
00:39:24,781 --> 00:39:27,451
Tidak semua orang bisa mengerti.
459
00:39:37,127 --> 00:39:38,837
Ini perampokan!
Merapat ke dinding!
460
00:39:40,714 --> 00:39:44,134
Berikan dompetmu.
Ayo! Berikan!
461
00:39:57,897 --> 00:39:59,774
- Jangan tembak...
- Pergi!
462
00:40:06,656 --> 00:40:08,783
Kini kau tahu pekerjaanku.
463
00:40:48,280 --> 00:40:49,406
Tunggu aku.
464
00:42:05,565 --> 00:42:07,608
Diskotek Magic Ocean
465
00:42:16,117 --> 00:42:19,495
Zona Pertama
Masuk
466
00:42:32,383 --> 00:42:35,970
Tata letaknya sudah kupelajari.
Aku bahkan sudah memilih alatnya.
467
00:42:36,053 --> 00:42:38,013
Senapan ini sempurna.
468
00:42:38,097 --> 00:42:40,683
Aku ingin kita membatalkan
kontrak itu.
469
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Apa?
470
00:42:43,477 --> 00:42:46,355
Kurasa kita harus berhenti.
471
00:42:51,110 --> 00:42:53,570
Tentu ada alasannya, 'kan?
472
00:42:57,366 --> 00:43:02,204
Aku tidak ingin kehilangan Yen,
jadi hidupku harus berubah.
473
00:43:06,666 --> 00:43:09,044
Itu berarti dia tahu, 'kan?
474
00:43:18,178 --> 00:43:19,596
Selamat.
475
00:43:22,349 --> 00:43:25,935
Tidurlah.
Aku akan membatalkan kontraknya.
476
00:43:28,104 --> 00:43:29,981
Jangan duduk di sini semalaman.
477
00:44:14,608 --> 00:44:15,860
Sue?
478
00:44:21,448 --> 00:44:22,783
Sue?
479
00:44:24,660 --> 00:44:25,869
Sue.
480
00:44:34,920 --> 00:44:36,255
Serang!
481
00:44:36,338 --> 00:44:37,881
Kau membuatku takut!
482
00:44:37,965 --> 00:44:40,717
CD baru yang kudengarkan ini
luar biasa.
483
00:44:40,801 --> 00:44:42,427
Aku ada kencan makan malam.
484
00:44:42,511 --> 00:44:45,764
Sebaiknya kau bergegas.
Jangan sampai Paman Chan menunggu.
485
00:44:45,847 --> 00:44:47,724
- Sampai nanti.
- Hati-hati.
486
00:45:37,315 --> 00:45:40,067
Bersenang-senanglah malam ini!
487
00:45:40,151 --> 00:45:42,945
Jika kau bilang begitu,
umurku tidak akan panjang lagi.
488
00:45:43,029 --> 00:45:44,864
Ulang tahunmu besok.
489
00:45:44,947 --> 00:45:47,533
Aku memesan tempat
untuk makan siang di Rosario's.
490
00:45:47,617 --> 00:45:50,328
Kudengar masakan Prancisnya enak.
491
00:45:52,413 --> 00:45:53,748
Ada apa?
492
00:45:55,916 --> 00:45:58,252
Apa yang kau pikirkan?
493
00:45:58,335 --> 00:46:01,380
Dia sama sekali belum meneleponku.
Tidak seperti biasanya.
494
00:46:01,463 --> 00:46:05,175
- Siapa?
- Adikku, Sue.
495
00:46:05,259 --> 00:46:06,969
Aku akan menghubunginya.
496
00:46:17,438 --> 00:46:18,856
Tidak ada jawaban.
497
00:46:18,939 --> 00:46:20,399
Mungkin dia di kamar mandi?
498
00:46:23,485 --> 00:46:24,987
Akan kucoba lagi nanti.
499
00:46:26,196 --> 00:46:27,447
Bersulang.
500
00:46:33,453 --> 00:46:35,914
Selamat ulang tahun!
501
00:46:35,997 --> 00:46:37,707
Tn. Lai, bagaimana sahamnya?
502
00:46:37,791 --> 00:46:40,418
Tentu saja itu terus naik.
503
00:46:52,097 --> 00:46:54,182
Aku melihat gadis-gadis
di ruang khusus Tn. Lai.
504
00:46:54,265 --> 00:46:56,267
Tidak ada pembunuh, hanya PSK.
505
00:46:56,351 --> 00:46:57,811
Dia mungkin keluar.
506
00:46:59,729 --> 00:47:01,022
Tunggu sebentar.
507
00:47:21,042 --> 00:47:23,044
Pantas dia tidak mengangkat.
508
00:47:28,925 --> 00:47:30,676
Dia...
509
00:47:30,760 --> 00:47:31,969
Maaf, Yen, aku harus pergi.
510
00:47:33,387 --> 00:47:35,473
Ingat kencan makan siang kita besok.
511
00:47:37,350 --> 00:47:38,559
Lynn!
512
00:48:04,168 --> 00:48:06,753
- Kenapa lampunya seperti itu?
- Ini pertunjukan lampu kami.
513
00:48:06,837 --> 00:48:09,006
Menyala setiap jam
dan dimulai pukul 22.00.
514
00:48:09,089 --> 00:48:12,050
Hanya diskotek kami yang memainkan
lampu seperti ini di Hong Kong.
515
00:48:13,176 --> 00:48:14,845
Boleh kuambilkan sesuatu, Nona?
516
00:48:14,928 --> 00:48:16,888
Kurasa aku akan menunggu
sampai teman-temanku tiba.
517
00:48:16,972 --> 00:48:19,808
Bisakah kau pergi
dan menutup pintunya?
518
00:48:19,891 --> 00:48:20,976
Baiklah.
519
00:48:22,519 --> 00:48:25,147
- Aku punya firasat.
- Tentang apa?
520
00:48:25,230 --> 00:48:26,690
Malaikat Komputer itu ada di sini.
521
00:48:55,426 --> 00:48:58,096
Bos, polisi wanita itu ada di sini.
522
00:49:02,058 --> 00:49:04,602
Kalau begitu, bereskan dia juga.
523
00:49:07,814 --> 00:49:11,609
Kau yakin firasatmu tepat?
Yang kurasakan hanya hawa dingin.
524
00:49:20,451 --> 00:49:22,078
Sial!
525
00:49:22,161 --> 00:49:23,621
Dia ada di seberang jalan!
526
00:49:32,296 --> 00:49:34,131
Ayo kita lihat.
527
00:49:35,382 --> 00:49:37,384
Diskotek Touch
528
00:50:05,996 --> 00:50:07,038
Biar aku saja.
529
00:50:12,836 --> 00:50:15,463
Kami polisi. Kamar mana yang
menghadap ke Diskotek Magic Ocean?
530
00:50:15,547 --> 00:50:19,092
Nomor 11, tapi sudah ada
dua gadis di dalamnya.
531
00:50:19,175 --> 00:50:20,260
- Dua gadis?
- Ayo pergi.
532
00:50:55,753 --> 00:50:57,296
Jangan menungguku.
Kita bertemu di atas.
533
00:51:24,615 --> 00:51:25,741
Permisi.
534
00:52:14,956 --> 00:52:18,001
Percuma memegangi dia.
Aku masih menodong rekanmu.
535
00:52:19,294 --> 00:52:22,922
Aku tidak berniat membawanya.
Mereka pikir mereka hebat.
536
00:52:23,006 --> 00:52:26,092
Walaupun tidak mati hari ini,
dia tidak berguna besok.
537
00:52:28,970 --> 00:52:32,724
Baik, aku akan melepasnya
dan kau melepas rekanku.
538
00:55:51,711 --> 00:55:53,254
Arah jam sembilan!
539
00:56:10,146 --> 00:56:12,273
Lynn! Serahkan padaku!
540
00:56:12,356 --> 00:56:13,900
Dengan kekacauan
yang sudah kau buat?
541
00:56:13,983 --> 00:56:15,234
Lempar ke sini!
542
00:56:30,374 --> 00:56:31,625
Siu-ma!
543
00:56:43,011 --> 00:56:44,054
Sue!
544
00:57:39,943 --> 00:57:41,027
Siu-ma!
545
00:58:12,016 --> 00:58:13,809
Saat kita sampai di jalan raya,
keluarlah.
546
00:58:48,927 --> 00:58:50,762
Itu pasti orang-orang
yang menyewa kita tempo hari.
547
00:58:50,846 --> 00:58:52,222
Mereka ingin membungkam kita...
548
00:58:52,305 --> 00:58:55,308
Jadi mereka memasang jebakan
dan memancing kita.
549
00:58:57,269 --> 00:58:59,229
Dengarkan aku.
550
00:58:59,312 --> 00:59:01,481
Mereka hanya ingin perlindungan.
551
00:59:01,564 --> 00:59:03,858
Untuk diri mereka sendiri
dan apa yang mereka ingin dapatkan.
552
00:59:03,942 --> 00:59:07,153
Sama seperti kita bekerja sebagai
pembunuh, semata demi uang.
553
00:59:07,237 --> 00:59:09,406
Alasan pribadi tidak diperhitungkan.
554
00:59:11,533 --> 00:59:13,576
Lihat aku baik-baik
saat menghabisi mereka semua.
555
00:59:13,660 --> 00:59:17,705
Untuk alasan apa?
Balas dendam? Kesenangan?
556
00:59:17,789 --> 00:59:19,332
Apa yang salah dengan itu?
557
00:59:20,750 --> 00:59:24,504
Itu namanya bunuh diri.
558
00:59:24,587 --> 00:59:27,298
Seorang pembunuh yang terampil,
tak boleh ragu dan ketahuan polisi.
559
00:59:27,382 --> 00:59:30,301
Pikirmu kau akan lolos
tanpa campur tanganku?
560
00:59:32,345 --> 00:59:34,388
Kau tidak bisa menyerang sendirian!
561
00:59:34,472 --> 00:59:36,849
Sejak awal kau seharusnya
membatalkan kontrak itu!
562
00:59:39,644 --> 00:59:43,230
Dan sejak kapan hanya kau
yang memutuskan untuk kita berdua?
563
00:59:44,649 --> 00:59:48,861
Katamu kau ingin berhenti
dan hidup bersama priamu.
564
00:59:49,987 --> 00:59:51,739
Apa aku keberatan?
565
00:59:54,700 --> 00:59:57,119
Kau bisa membatalkan bagianmu
di kontrak.
566
00:59:57,203 --> 00:59:58,496
Kau sudah gila?
567
01:00:06,920 --> 01:00:11,175
Aku tahu kau bisa mengalahkanku
dalam pertarungan.
568
01:00:11,258 --> 01:00:14,136
Tapi tidak ada yang bisa memaksaku
untuk melakukan sesuatu.
569
01:00:14,219 --> 01:00:17,973
Kau tidak paham intinya!
Aku hanya ingin kita hidup normal!
570
01:00:26,857 --> 01:00:30,235
Tidak semua wanita membutuhkan pria
untuk melindunginya seperti dirimu!
571
01:01:38,010 --> 01:01:39,637
Pesan Saya
572
01:01:41,305 --> 01:01:42,681
Dalam jaringan
Tintin
573
01:01:42,765 --> 01:01:43,849
Kotak Pesan
574
01:01:43,933 --> 01:01:46,727
Ada orang di sana?
575
01:01:46,810 --> 01:01:48,395
Aku baru sampai rumah.
Dengarkan lagu ini.
576
01:02:04,912 --> 01:02:06,538
Selamat Ulang Tahun!
Selamat Ulang Tahun, Lynn!
577
01:02:06,622 --> 01:02:09,124
Terima Kasih.
578
01:02:12,377 --> 01:02:15,505
Apa ada yang kau pikirkan?
579
01:02:15,589 --> 01:02:17,215
Aku merasa kau tidak bahagia.
580
01:02:17,299 --> 01:02:18,341
Begitukah?
581
01:02:18,425 --> 01:02:20,051
Apa karena adikmu?
582
01:02:20,135 --> 01:02:24,973
Kalian sedang bertengkar?
583
01:02:38,028 --> 01:02:39,154
Halo?
584
01:02:41,072 --> 01:02:43,241
Itu tebakan yang cerdas.
585
01:02:44,993 --> 01:02:50,331
Aku sedang membaca pikiran
lewat telepon.
586
01:02:50,415 --> 01:02:51,833
Ada masalah apa?
587
01:02:53,626 --> 01:02:55,753
Soal hukum tabur tuai.
588
01:02:57,130 --> 01:02:58,464
Apa maksudmu?
589
01:03:00,508 --> 01:03:06,973
Yen, aku sudah sampai di tahap
bisa mencuci tangan berjam-jam...
590
01:03:07,056 --> 01:03:10,893
Dan bau darah tidak akan hilang.
591
01:03:12,853 --> 01:03:15,982
Dengan setiap kehidupan baru
yang aku hancurkan...
592
01:03:16,065 --> 01:03:20,820
Darahnya tidak hanya bertambah,
tapi juga menodai hatiku.
593
01:03:24,323 --> 01:03:27,076
Itu sebabnya aku tidak pernah
membiarkan Sue untuk membunuh.
594
01:03:28,994 --> 01:03:31,121
Aku tidak ingin
dia menjadi seperti aku...
595
01:03:31,205 --> 01:03:33,415
Dan merasa bersalah
sepanjang hidupnya.
596
01:03:37,878 --> 01:03:40,339
Aku tidak akan pernah
melupakan hari itu selamanya.
597
01:03:40,422 --> 01:03:45,052
Ayah baru saja menyelesaikan
penemuan barunya. Panorama Dunia.
598
01:03:45,135 --> 01:03:49,097
Dia sangat bangga dan berencana
memberikannya kepada polisi...
599
01:03:49,181 --> 01:03:53,018
Tapi sekelompok pengusaha kejam
datang terlebih dahulu.
600
01:03:53,101 --> 01:03:55,812
Tanpa mengedipkan mata,
mereka membunuh ibuku...
601
01:04:00,317 --> 01:04:01,985
Dan kemudian ayahku.
602
01:04:06,907 --> 01:04:11,203
Salah satu pembunuh berubah pikiran,
dia menyelamatkan Sue dan aku.
603
01:04:12,787 --> 01:04:16,791
Dialah yang mengajariku
melakukan tembakan pertamaku.
604
01:04:52,493 --> 01:04:55,913
Tn. Chow, apa yang aku dapatkan
jika menemukan Malaikat Komputer?
605
01:04:58,499 --> 01:04:59,709
Kau tidak ikut operasi ini.
606
01:04:59,792 --> 01:05:02,086
Waktu itu kau bersama Raja Rahasia
menyelesaikan kasusnya...
607
01:05:02,169 --> 01:05:03,337
Jadi kubiarkan saja.
608
01:05:03,421 --> 01:05:06,132
Tapi berkat masalah ini,
rekanmu ada di rumah sakit!
609
01:05:06,215 --> 01:05:08,467
Tapi aku hampir menangkap
Malaikat Komputer!
610
01:05:08,551 --> 01:05:11,387
Kau bercanda? Seluruh parkiran itu
berlubang seperti sarang lebah!
611
01:05:11,470 --> 01:05:12,763
Kau tahu berapa banyak
yang harus kami ganti?
612
01:05:12,847 --> 01:05:14,473
Tetap di kantormu!
613
01:05:40,207 --> 01:05:44,628
Tn. Chow, kami telah merencanakan
sesuatu untuk polisi wanita itu.
614
01:05:44,711 --> 01:05:45,754
Ini Peter Harris.
615
01:05:45,837 --> 01:05:48,673
Dia ahli komputer baru kita
dari Silicon Valley.
616
01:05:48,757 --> 01:05:52,844
Ini Ben,
koordinator keamanan baru kita.
617
01:05:52,928 --> 01:05:54,387
Menarik.
618
01:05:54,471 --> 01:05:56,389
Apa kau penggemar catur?
619
01:05:57,933 --> 01:05:59,726
Kau siap bertanding?
620
01:05:59,809 --> 01:06:01,645
Tentu.
621
01:06:01,728 --> 01:06:03,188
Silakan.
622
01:06:50,234 --> 01:06:51,402
Selamat pagi.
623
01:06:53,904 --> 01:06:54,947
Selamat pagi.
624
01:06:56,574 --> 01:06:58,742
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
625
01:07:06,250 --> 01:07:07,876
Selamat pagi.
626
01:07:07,960 --> 01:07:10,045
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
627
01:07:11,880 --> 01:07:14,258
Hai. Bagaimana rasanya
menjadi satu tahun lebih tua?
628
01:07:14,341 --> 01:07:16,552
- Apa?
- Ini hari ulang tahunmu.
629
01:07:16,635 --> 01:07:17,803
Ya, tapi bagaimana kau tahu?
630
01:07:17,886 --> 01:07:20,180
Kau dikirimi kue.
631
01:07:20,264 --> 01:07:22,766
Jangan kaget begitu. Pacarmu
mungkin ingin memberi kejutan.
632
01:07:22,849 --> 01:07:24,601
Itu ada di mejamu.
633
01:07:39,241 --> 01:07:40,492
Halo?
634
01:07:40,575 --> 01:07:48,458
Selamat ulang tahun
635
01:07:49,584 --> 01:07:52,879
Apa kau suka kuenya?
636
01:07:59,802 --> 01:08:01,346
Kau sangat pintar.
637
01:08:01,429 --> 01:08:02,972
Kau tahu aku mengawasimu.
638
01:08:21,699 --> 01:08:23,743
Kau tidak marah, 'kan?
639
01:08:30,958 --> 01:08:33,794
Rasanya enak, bukan?
640
01:09:05,617 --> 01:09:08,453
Maaf, Kakak.
641
01:09:18,713 --> 01:09:21,800
Bu, apa aku masih harus melompat?
642
01:09:21,883 --> 01:09:25,220
Jika tidak mematuhi kakakmu lagi,
kau akan melompat sampai fajar.
643
01:09:25,303 --> 01:09:26,596
Mengerti?
644
01:09:34,354 --> 01:09:36,981
- Hai, Fong. Kueku sudah siap?
- Hai.
645
01:09:37,065 --> 01:09:39,943
- Ya.
- Ini uangnya.
646
01:09:40,026 --> 01:09:41,402
Terima kasih.
647
01:09:45,156 --> 01:09:48,326
- Siapa ini?
- Kau tahu siapa aku?
648
01:09:49,577 --> 01:09:52,121
Ada apa? Aku menakutimu?
649
01:09:55,750 --> 01:09:57,585
Bagaimana kau bisa
mendapatkan nomor ini?
650
01:09:57,668 --> 01:10:00,880
Kita semua punya kebiasaan.
651
01:10:00,963 --> 01:10:02,256
Kau cerdas membungkus kue
dengan kotak putih polos.
652
01:10:02,340 --> 01:10:04,800
Tapi begitu aku mencicipinya,
aku tahu itu dari Toko Kue Orchid.
653
01:10:04,884 --> 01:10:06,135
Kau bukan satu-satunya
penggemar toko itu.
654
01:10:06,219 --> 01:10:09,305
Pelanggan tetap seringkali
meninggalkan nomor kontaknya.
655
01:10:09,388 --> 01:10:11,557
Aku cukup bertanya.
656
01:10:11,641 --> 01:10:13,809
Hei, lihat ke luar.
657
01:10:46,175 --> 01:10:47,509
Mobilku!
658
01:10:50,721 --> 01:10:52,556
Polisi! Berhenti.
659
01:10:52,639 --> 01:10:54,057
Jangan harap!
660
01:10:56,810 --> 01:10:58,437
Polisi! Keluar!
661
01:10:58,520 --> 01:11:00,022
Aku keluar! Jangan tembak!
662
01:11:13,785 --> 01:11:16,746
Ini inspektur WIP Kong Yat-hung,
kode 11.
663
01:11:16,830 --> 01:11:18,456
Aku sedang membuntuti tersangka
di Causeway Road.
664
01:11:18,540 --> 01:11:21,418
Pelat nomornya Juliet Victor 955.
665
01:11:21,501 --> 01:11:22,752
Aku butuh bantuan.
666
01:11:22,836 --> 01:11:24,921
Ini markas.
Seorang tersangka terlihat.
667
01:11:25,004 --> 01:11:29,509
- Pelat nomornya Juliet Victor 955.
- Mobil 1, dimengerti.
668
01:12:19,808 --> 01:12:21,894
- Halo?
- Lynn, aku perlu diselamatkan.
669
01:12:21,977 --> 01:12:25,397
- Ada apa?
- Banyak mobil polisi mengejarku.
670
01:12:25,481 --> 01:12:26,648
Kau di mana?
671
01:12:26,732 --> 01:12:30,152
Aku di simpang Tung Lo Wan
dan Causeway Road.
672
01:12:30,235 --> 01:12:31,361
Tunggu.
673
01:12:43,874 --> 01:12:46,334
- Lynn, cepat!
- Aku sedang mencari.
674
01:12:54,342 --> 01:12:56,261
- Tolong cepat temukan aku.
- Tunggu.
675
01:12:58,388 --> 01:13:00,015
Aku menemukanmu.
676
01:13:00,098 --> 01:13:01,182
Bagus, beri tahu aku semuanya.
677
01:13:01,266 --> 01:13:02,517
Ada banyak gang.
678
01:13:02,600 --> 01:13:04,477
Keluar dulu dari Causeway,
menuju ke timur.
679
01:13:04,561 --> 01:13:05,979
Aku akan mencari tempat yang tepat.
680
01:13:21,202 --> 01:13:23,955
Bicara sedikit lebih keras.
Aku tidak bisa mendengarmu.
681
01:13:28,292 --> 01:13:30,336
Mereka memblokir jalan
yang kau tuju.
682
01:13:30,420 --> 01:13:32,130
- Kau harus keluar.
- Ke mana?
683
01:13:35,675 --> 01:13:37,260
Ada pintu masuk gang di depan
di sebelah kirimu.
684
01:13:43,933 --> 01:13:45,685
- Aku tidak bisa melihatnya.
- Kau akan melihatnya.
685
01:13:45,768 --> 01:13:47,478
Sekitar 400 meter lagi.
686
01:13:47,561 --> 01:13:49,313
250 meter.
687
01:13:49,397 --> 01:13:50,773
150 meter.
688
01:13:53,943 --> 01:13:55,444
90 meter.
689
01:13:55,528 --> 01:13:56,862
50 meter.
690
01:13:58,405 --> 01:13:59,657
Belok!
691
01:14:06,205 --> 01:14:07,581
Ya!
692
01:14:18,342 --> 01:14:19,843
30 meter...
693
01:14:19,927 --> 01:14:21,219
Belok kanan!
694
01:15:09,642 --> 01:15:10,685
Lynn!
695
01:15:25,992 --> 01:15:27,785
Kak, bantu aku!
696
01:15:39,088 --> 01:15:40,673
Kutangkap kau.
697
01:15:46,845 --> 01:15:49,098
Apa yang kulakukan sekarang?
698
01:15:56,313 --> 01:15:58,190
Jalan Keluar
699
01:15:59,983 --> 01:16:01,818
Mundur. Ada jalan keluar di belakang,
terhalang dua mobil polisi.
700
01:16:05,572 --> 01:16:06,949
Tabrak blokadenya!
701
01:16:14,623 --> 01:16:15,707
Tabrak!
702
01:16:24,507 --> 01:16:26,843
Sue!
703
01:16:56,122 --> 01:16:57,206
Lynn!
704
01:17:14,515 --> 01:17:15,683
Lynn!
705
01:17:22,148 --> 01:17:23,482
Lynn!
706
01:17:50,634 --> 01:17:54,388
Lynn.
707
01:17:56,932 --> 01:17:58,642
Lynn.
708
01:19:05,249 --> 01:19:06,292
Sue!
709
01:20:57,026 --> 01:20:58,110
Sue.
710
01:21:24,636 --> 01:21:30,142
Maaf. Aku lupa
kau bukan anak kecil lagi.
711
01:21:30,225 --> 01:21:33,645
Ingat cara ibu akan memarahi kita
saat kita gadis kecil yang nakal?
712
01:21:33,728 --> 01:21:35,772
Ibu sebenarnya hanya berpura-pura.
713
01:21:38,275 --> 01:21:40,735
Jadi, apa pun yang sudah kau
lakukan sekarang...
714
01:21:40,819 --> 01:21:43,488
Aku tidak akan menyalahkanmu.
Seperti ibu tidak menyalahkan kita.
715
01:21:48,034 --> 01:21:50,912
Kau sedang apa?
Melihat Tom Cruise lagi?
716
01:21:50,995 --> 01:21:52,580
Hentikan!
717
01:21:52,664 --> 01:21:54,833
Tinggalkan aku sendiri!
718
01:21:54,916 --> 01:21:58,211
Aku memperingatkanmu! Kemari!
719
01:21:58,294 --> 01:22:02,632
- Berikan padaku.
- Coba ambil!
720
01:22:55,267 --> 01:22:56,602
Kau kenal dia?
721
01:22:59,605 --> 01:23:01,273
Tujuh lubang peluru.
722
01:23:01,356 --> 01:23:04,735
Ada banyak bukti ditemukan di TKP
yang menunjuk kepadamu.
723
01:23:04,818 --> 01:23:05,861
Tidak mungkin.
724
01:23:05,944 --> 01:23:09,323
Polisi
725
01:23:20,792 --> 01:23:24,421
Kau telah dijebak.
Aku tahu siapa pelakunya.
726
01:23:24,504 --> 01:23:26,464
Kau tidak punya peluang
untuk membersihkan namamu.
727
01:23:26,548 --> 01:23:29,634
Satu-satunya harapanmu
adalah ikut denganku.
728
01:23:29,718 --> 01:23:31,886
Kau berbicara seolah-olah aku
tidak punya pilihan.
729
01:23:31,970 --> 01:23:35,723
Kau punya pilihan.
A, kau berada di pihakku.
730
01:23:35,807 --> 01:23:38,643
B, aku membunuhmu
jika kau tidak mau.
731
01:23:39,978 --> 01:23:42,605
Kau tahu?
Masih ada alfabet lain.
732
01:23:42,689 --> 01:23:46,192
Kau baru menyebutkan A dan B.
Masih ada huruf C.
733
01:23:54,659 --> 01:23:56,994
Orang-orang dari provos datang.
734
01:23:57,078 --> 01:24:00,581
Kata mereka kau menerima
banyak uang di rekeningmu.
735
01:24:00,665 --> 01:24:02,250
Tapi aku tidak percaya mereka.
736
01:24:05,545 --> 01:24:08,422
Setidaknya aku bisa memberimu
kesempatan untuk membersihkan nama.
737
01:24:12,968 --> 01:24:16,097
Aku tidak tahu harus berkata apa,
kecuali terima kasih.
738
01:24:29,234 --> 01:24:31,403
Jika kau membantuku
membalas kematian saudariku...
739
01:24:31,487 --> 01:24:35,115
Akan kuberi rekaman pembunuhannya
dan kuserahkan diriku.
740
01:24:35,199 --> 01:24:37,534
Dari cara kau mengatakannya,
kau yakin aku akan bekerja sama.
741
01:24:37,618 --> 01:24:39,912
- Kenapa?
- Aku bisa tahu.
742
01:24:41,288 --> 01:24:43,415
Kau bisa membaca pikiran ya?
743
01:24:43,499 --> 01:24:47,794
Kita sangat bertentangan,
tapi kurasa kau tertarik kepadaku.
744
01:24:50,172 --> 01:24:53,216
Ada apa? Kau menyesali ini?
745
01:24:53,300 --> 01:24:57,095
Biar kuperjelas.
Aku tidak akan ikut membunuh.
746
01:24:57,179 --> 01:24:59,097
Aku hanya akan menangani
komputernya.
747
01:24:59,181 --> 01:25:00,557
Itu saja cukup.
748
01:25:01,475 --> 01:25:04,895
Aku tidak tenang
jika mereka berdua masih hidup.
749
01:25:04,978 --> 01:25:07,147
Aku ingin mereka dilenyapkan.
750
01:25:08,064 --> 01:25:09,441
Jelas?
751
01:25:09,524 --> 01:25:12,902
Aku melakukan segalanya
sesuai kemampuanku.
752
01:25:12,986 --> 01:25:14,487
Keamanannya
sudah hampir dua kali lipat.
753
01:25:14,571 --> 01:25:15,947
Pergilah berlibur. Datang kembali
saat mereka sudah kubunuh.
754
01:25:16,031 --> 01:25:17,741
Dewan akan menurut
dan kau kembali sebagai raja.
755
01:25:21,536 --> 01:25:25,582
Terkadang tempat teraman
adalah tempat yang paling berbahaya.
756
01:25:25,665 --> 01:25:28,126
Daripada mengejar paus di lautan...
757
01:25:28,209 --> 01:25:32,046
Sebaiknya kita menunggu dan
membiarkannya berenang ke jaringmu.
758
01:25:33,756 --> 01:25:35,550
Ya.
759
01:25:35,633 --> 01:25:37,677
Itulah yang aku pikirkan.
760
01:26:16,757 --> 01:26:18,926
Luar biasa.
761
01:26:19,009 --> 01:26:21,387
Itu yang kakakmu gunakan
untuk menyelamatkanmu?
762
01:26:22,513 --> 01:26:25,265
Komputer ini secara langsung
mengontrol Panorama Dunia.
763
01:26:25,349 --> 01:26:27,142
Aku telah menginstal
perangkat lunak baru.
764
01:26:27,226 --> 01:26:29,520
Kau harus mempelajarinya besok.
765
01:26:35,442 --> 01:26:36,818
Pacar?
766
01:26:38,153 --> 01:26:39,696
Pacar apa?
767
01:26:41,448 --> 01:26:42,908
Dia.
768
01:26:44,993 --> 01:26:46,495
Ya, dia lumayan.
769
01:26:46,578 --> 01:26:50,373
Tapi dia agak pasif.
Aku ingin pria yang lebih agresif.
770
01:26:51,750 --> 01:26:53,418
Aku punya pertanyaan.
771
01:26:54,836 --> 01:26:59,049
Jika aku seorang polisi
dan bukan pembunuh...
772
01:27:00,300 --> 01:27:02,343
Kau pilih siapa? Dia atau aku?
773
01:27:07,265 --> 01:27:08,975
Lupakan saja.
774
01:27:09,058 --> 01:27:10,852
Kau sudah menjawabnya.
775
01:27:13,021 --> 01:27:15,231
Dalam tidurmu semalam,
kau bilang...
776
01:27:15,315 --> 01:27:20,862
Kau adalah seorang tentara,
sedangkan aku seorang bandit.
777
01:27:38,796 --> 01:27:40,047
Hei.
778
01:27:41,298 --> 01:27:42,550
Waspadalah.
779
01:27:51,225 --> 01:27:53,477
Lift blok A, B, C dan D
tetap siaga di lantai 87.
780
01:27:53,561 --> 01:27:55,521
Hanya lift 1 di blok A
yang akan beroperasi di lobi.
781
01:27:55,604 --> 01:27:57,231
Kalian paham?
782
01:27:57,314 --> 01:27:58,524
Baik.
783
01:28:32,390 --> 01:28:33,975
Situasi di lantai atas normal.
784
01:28:35,143 --> 01:28:37,229
Kalian harus hati-hati.
785
01:28:52,368 --> 01:28:54,746
Semua sudah siap.
786
01:28:54,829 --> 01:28:55,872
Kau bisa mulai.
787
01:28:55,955 --> 01:28:59,292
Dengar, percaya padaku atau tidak,
aku ingin kau tahu...
788
01:28:59,375 --> 01:29:01,502
Membantumu adalah
untuk kepentingan pribadiku.
789
01:29:01,586 --> 01:29:04,797
Seorang pria seperti Chow Nunn
tidak pantas dilindungi hukum.
790
01:29:06,382 --> 01:29:09,385
Aku bermimpi hal lain kemarin.
Mimpi yang mengerikan.
791
01:29:09,469 --> 01:29:11,637
Aku membiarkanmu pergi
dengan bebas.
792
01:29:13,598 --> 01:29:15,141
Mulailah, Hung.
793
01:29:15,224 --> 01:29:17,185
Jaga dirimu, Sue.
794
01:29:34,743 --> 01:29:36,412
Peringatan
795
01:29:36,495 --> 01:29:38,372
Ikan telah mengambil umpannya.
796
01:29:38,455 --> 01:29:43,794
Tn. Chow, ini adalah sistem
anti-peretasan DG747.
797
01:29:43,877 --> 01:29:47,798
Aku dan sistem ini hanya butuh
5 menit untuk menemukan penyusup...
798
01:29:47,881 --> 01:29:50,217
Menyerang balik dan menghapusnya.
799
01:30:01,853 --> 01:30:03,814
- Kena kau!
- Target telah tiba.
800
01:30:03,897 --> 01:30:06,441
Dia terlihat di blok C.
Naikkan lift sekarang.
801
01:30:06,733 --> 01:30:08,276
Ada masalah di blok C.
802
01:30:18,370 --> 01:30:19,788
Kenapa dia di blok A?
803
01:30:22,165 --> 01:30:23,750
- Apa yang terjadi?
- Target sekarang di blok A!
804
01:30:23,833 --> 01:30:26,336
Kirim beberapa orang ke sana.
Sisanya tetap di lantai 88.
805
01:30:28,088 --> 01:30:30,048
Dimengerti. Semua ikuti aku!
806
01:31:40,492 --> 01:31:42,911
- Apa yang terjadi?
- Tenang, kami akan menanganinya.
807
01:31:44,204 --> 01:31:46,957
Rekanku, bagaimana kabarmu?
808
01:31:47,040 --> 01:31:48,333
Baik.
809
01:31:48,417 --> 01:31:51,086
Beri tahu aku saat sudah di sana.
Akan kuunggah gambar virtual lain.
810
01:31:51,169 --> 01:31:54,089
Orang-orang mereka terpusat
di lantai 89, 88, dan 87.
811
01:31:54,172 --> 01:31:56,842
Hati-hati.
Kita tidak ingin mengacaukan ini.
812
01:32:02,180 --> 01:32:03,265
Dokter?
813
01:32:03,348 --> 01:32:05,809
Kuulangi, target di blok A,
menuju blok B.
814
01:32:08,728 --> 01:32:10,230
Hati-hati!
Dia dia di belakangmu!
815
01:32:13,274 --> 01:32:14,734
Tidak ada seorang pun di sana.
816
01:32:40,927 --> 01:32:42,178
Kena kau!
817
01:32:42,261 --> 01:32:44,597
Hebat. Gambar simulasi.
818
01:32:44,680 --> 01:32:46,849
Musuh yang hampir sepadan.
819
01:32:48,768 --> 01:32:50,353
Tapi tidak cukup hebat.
820
01:32:58,986 --> 01:33:02,573
Tuan-tuan, kini saatnya kita
bisa bermain-main dengannya.
821
01:33:02,656 --> 01:33:06,368
Beri tahu orang-orang di 88 untuk
turun ke tangga darurat di blok A.
822
01:33:11,123 --> 01:33:12,750
Di mana gambarku?
823
01:33:12,833 --> 01:33:14,209
Tiga.
824
01:33:15,294 --> 01:33:16,712
Dua.
825
01:33:18,464 --> 01:33:20,841
Satu. Selesai.
826
01:33:24,928 --> 01:33:26,471
Ke mana aku harus pergi sekarang?
827
01:33:30,767 --> 01:33:33,186
Tinggalkan blok A. Pergi ke blok B.
Lewat pintu darurat.
828
01:33:54,249 --> 01:33:56,793
Apa yang terjadi?
Kenapa komputernya melakukan itu?
829
01:33:56,876 --> 01:33:58,336
Kau yang punya otak, bukan aku.
Untuk apa aku di sini?
830
01:33:58,420 --> 01:34:00,422
Tempat itu penuh orang.
831
01:34:03,675 --> 01:34:04,926
Apa blok C aman?
832
01:34:06,344 --> 01:34:07,679
Ya, tidak ada masalah di sana.
833
01:34:10,014 --> 01:34:11,182
Kerja bagus.
834
01:34:21,859 --> 01:34:24,278
Apa yang kau lakukan?
Coba membunuhku?
835
01:34:24,362 --> 01:34:26,405
Tidak ada orang di sana!
Sumpah! Percayalah.
836
01:34:26,489 --> 01:34:27,532
Koridornya kosong.
837
01:34:27,615 --> 01:34:29,367
Aku lebih suka memercayai
diriku sendiri.
838
01:34:29,450 --> 01:34:32,078
- Aku akan membalasmu.
- Apa itu sikap yang benar?
839
01:34:32,161 --> 01:34:33,704
Ya, dasar penipu!
840
01:34:33,788 --> 01:34:35,289
Penipu? Halo!
841
01:34:36,332 --> 01:34:39,960
Baiklah. Aku akan mengejarmu.
Aku datang sekarang.
842
01:35:41,980 --> 01:35:43,064
Tn. Chow, merunduklah.
843
01:41:07,091 --> 01:41:08,927
Sue.
844
01:44:20,323 --> 01:44:21,366
Di belakangmu!
845
01:44:42,512 --> 01:44:45,306
Aku telah mematikan semua komputer.
846
01:44:45,390 --> 01:44:47,058
Kenapa masih ada gambar di sini?
847
01:44:51,771 --> 01:44:53,981
Ini berkah dari Lynn.
848
01:44:55,358 --> 01:44:58,152
Dia mendoakan kita agar beruntung
dengan komputer dari surga.
849
01:44:59,570 --> 01:45:01,405
Dia memberkatimu, bukan aku.
850
01:45:06,535 --> 01:45:09,455
Ini bukti bahwa kau tidak bersalah.
851
01:45:09,538 --> 01:45:11,791
Ini menunjukkan
siapa yang membunuh Lynn.
852
01:45:15,628 --> 01:45:17,713
Selain itu...
853
01:45:17,796 --> 01:45:21,008
Sepertinya mimpimu
tidak sesuai dengan kenyataan.
854
01:45:22,092 --> 01:45:26,138
Aku bersedia pergi denganmu,
karena harus menebus banyak dosa.
855
01:45:28,223 --> 01:45:33,062
Malaikat Komputer sudah meninggal,
tidak akan ada lagi kejahatan, 'kan?
856
01:45:35,647 --> 01:45:38,442
Sebenarnya, kau sangat berbakat.
857
01:45:38,525 --> 01:45:42,029
Kau bisa menjadi aset penting
bagi masyarakat.
858
01:45:42,112 --> 01:45:44,573
Aku tidak seambisius itu.
859
01:45:46,950 --> 01:45:52,080
Tapi aku bisa memberikan
Panorama Dunia ayahku kepadamu.
860
01:45:52,164 --> 01:45:54,207
Aku pikir kau akan merasa
itu sangat berguna.
861
01:45:54,291 --> 01:45:56,501
Sebenarnya itulah
yang ingin dilakukan ayahku.
862
01:46:01,673 --> 01:46:03,184
Hati-hati.
863
01:46:37,509 --> 01:46:42,501
Saat memikirkannya seusai dia pergi,
aku teringat ucapan seorang pembunuh.
864
01:46:42,577 --> 01:46:45,473
"Pistol itu seperti burung.
865
01:46:45,549 --> 01:46:48,331
Jika kau tidak memegangnya
dengan cukup erat, itu akan terbang.
866
01:46:48,407 --> 01:46:52,256
Jika kau memegangnya terlalu erat,
itu akan mati lemas."
867
01:46:52,332 --> 01:46:57,019
Aku merasa metafora itu cocok
dengan hubunganku dengan Sue.
868
01:46:57,095 --> 01:46:59,276
Persahabatan antara
tentara dan bandit.
869
01:47:01,314 --> 01:47:02,594
{\an5}Dalam kenangan
Ai Lin Chen
870
01:47:13,545 --> 01:47:16,963
Ibu, Ayah.
871
01:47:18,320 --> 01:47:21,990
Aku sudah mengirim Lynn
untuk bersama kalian.
872
01:47:24,151 --> 01:47:25,760
Lynn.
873
01:47:27,419 --> 01:47:33,602
Aku sudah belajar untuk
menjadi seperti yang kau inginkan.
874
01:47:35,612 --> 01:47:39,433
Seperti yang kau katakan,
aku bukan anak kecil lagi.
875
01:47:42,298 --> 01:47:44,711
Ada satu hal yang aku khawatirkan.
876
01:47:44,811 --> 01:47:48,078
Bagaimana cara memberi tahu Yen
tentang semua ini.
877
01:47:48,179 --> 01:47:53,357
Hal paling menyakitkan adalah
menanti sesuatu yang tak akan datang.
878
01:47:55,116 --> 01:48:01,801
Tapi aku akan memberitahunya
bahwa dialah yang paling kau cintai.