1 00:00:00,922 --> 00:00:49,922 كلاسيكو {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل|| (مشاهدة ممتعة) 2 00:00:49,923 --> 00:00:54,595 كل 23 ربيعا 3 00:00:57,014 --> 00:00:59,934 لمدة 23 يوم 4 00:01:02,604 --> 00:01:08,236 ياتى ليأكل 5 00:01:33,222 --> 00:01:38,520 اليوم ال 22 6 00:01:54,955 --> 00:01:58,334 بيلي؟ أحضر رقم ثلاثة الان 7 00:01:58,459 --> 00:02:01,129 ولا تحضر لتناول الطعام قبل ان تفعل هذا 8 00:02:06,010 --> 00:02:07,344 وافحص الاثنان الاخران 9 00:02:07,470 --> 00:02:10,264 وتاكد بانهم مربوطون جيدا 10 00:02:10,390 --> 00:02:14,394 فانا لا اريد ان تكتسحهم الريح الاولى الكبرى مرة ثانية 11 00:02:21,778 --> 00:02:23,571 يؤدون سيمفونية جيدة 12 00:02:48,767 --> 00:02:51,812 هل عبثت باذرع الدفع 13 00:02:51,937 --> 00:02:53,230 لا! 14 00:02:53,313 --> 00:02:55,191 اخبرتك من قبل بما يمكن ان يحدث 15 00:02:55,274 --> 00:02:56,776 اذا قمت بشد بهذا الشيء. 16 00:02:56,859 --> 00:02:58,695 قلت لك بانى لم افعل 17 00:03:05,411 --> 00:03:07,580 لا اريد ان يعاتبنى ابى مرة ثانية 18 00:03:07,705 --> 00:03:09,791 عليكى اللعنة ايتها الريح الكبرى 19 00:03:09,916 --> 00:03:12,419 أنت الرياح الكبيرة الوحيدة التى تحضر هنا 20 00:03:13,795 --> 00:03:15,213 جاكي! 21 00:03:16,882 --> 00:03:19,260 انت خربت اذرع الدفع اللعينة اليس كذلك ؟ 22 00:03:19,343 --> 00:03:20,511 لا. 23 00:03:24,849 --> 00:03:26,226 بيلى انت تتسكع قليلا 24 00:03:26,351 --> 00:03:28,937 لماذا لا تخرج من عندك لعمل جديد 25 00:03:29,062 --> 00:03:31,732 ماذا افعل ؟ انت حقير 26 00:03:31,816 --> 00:03:34,610 يجب ان اخرجك من هناك واركل مؤخرتك 27 00:03:34,694 --> 00:03:36,571 كما ترغب 28 00:03:52,881 --> 00:03:56,927 نعم اذهب الية يا ماك وعضة من مؤخرتة من اجلى 29 00:04:56,829 --> 00:04:59,540 هل يمكنك ان تسكت ؟ 30 00:05:39,794 --> 00:05:41,254 جاكي! 31 00:05:42,631 --> 00:05:44,800 جاكي! 32 00:05:44,884 --> 00:05:46,385 جاكي! 33 00:05:51,725 --> 00:05:53,393 جاكي! 34 00:06:03,655 --> 00:06:05,866 ماذا حدث ؟ لا اعرف 35 00:06:10,288 --> 00:06:11,414 ماذا ؟ 36 00:06:22,051 --> 00:06:23,135 ساعدنى ؟ 37 00:06:23,219 --> 00:06:25,680 بيلي! 38 00:06:25,763 --> 00:06:27,933 النجدة النجدة 39 00:06:28,058 --> 00:06:31,854 اين انت ؟ يا بيلى 40 00:06:33,063 --> 00:06:34,774 ابى 41 00:06:34,899 --> 00:06:36,526 بيلي! 42 00:06:41,198 --> 00:06:44,243 اتركنى ساعدنى يا ابى 43 00:06:44,368 --> 00:06:48,956 بيلي! مساعدة! ساعد! ساعد! 44 00:06:49,040 --> 00:06:53,170 بيلي! مساعدة! الأبّ! ساعدني! 45 00:06:57,049 --> 00:06:59,176 بيلي! 46 00:06:59,302 --> 00:07:01,304 توقف اتركة 47 00:07:01,387 --> 00:07:04,015 بيلي! ابى 48 00:07:04,140 --> 00:07:06,143 بيلي! 49 00:07:07,478 --> 00:07:10,690 ساعدنى 50 00:07:50,443 --> 00:07:52,279 بانون بانتامز بانون بانتامز 51 00:07:52,362 --> 00:07:54,615 اذهب أعلى 52 00:07:54,698 --> 00:07:56,825 اذهب أعلى 53 00:07:56,951 --> 00:08:00,204 هيا يا بانتامز هيا 54 00:08:01,706 --> 00:08:03,708 قاسية كالمسامير قوية كالصخور 55 00:08:03,792 --> 00:08:05,961 نحن مقاتلو بانتامز 56 00:08:06,044 --> 00:08:08,255 مقاتلوا بانتامز قساة كالمسامير 57 00:08:08,338 --> 00:08:10,341 اركع الان او قبل اقدامنا 58 00:08:10,424 --> 00:08:12,635 فلا نخجل ونحن ضعفاء 59 00:08:12,760 --> 00:08:14,804 مفرمة مقاطعة بانون 60 00:08:14,929 --> 00:08:16,890 بانون بانتامز! بانون بانتامز! 61 00:08:16,973 --> 00:08:19,226 اذهب يا بانتامز 62 00:08:19,309 --> 00:08:21,770 بانون بانتامز قوة وقدر 63 00:08:21,854 --> 00:08:22,938 بانون بانتامز , قاتل قاتل قاتل 64 00:08:23,022 --> 00:08:24,106 هيا 65 00:08:24,190 --> 00:08:25,858 بانون بانتامز، نحن الكلمة! 66 00:08:25,984 --> 00:08:28,194 أنت لا تعبث بطير هائل! 67 00:08:28,278 --> 00:08:30,238 اسفل البورد سننظف ساعتك 68 00:08:30,364 --> 00:08:32,616 من الافضل الا تعبث يمكنك القتال 69 00:08:32,741 --> 00:08:34,660 بانون بانتامز، بانون بانتامز! 70 00:08:34,744 --> 00:08:36,495 هيا يا بانتامز 71 00:08:36,579 --> 00:08:38,790 بانون بانتامز، أجنحة الفولاذ! 72 00:08:38,915 --> 00:08:40,917 بانون بانتامز , قتل، قتل، قتل! 73 00:08:41,001 --> 00:08:42,961 من هذا الذى لا يسال 74 00:08:43,086 --> 00:08:45,255 سيحصل على ركلة قوية فى مؤخرتة 75 00:08:49,552 --> 00:08:51,513 بانون بانتامز، بانون بانتامز! 76 00:08:51,638 --> 00:08:53,598 هيا بانتامز 77 00:08:53,723 --> 00:08:56,226 اذهب 78 00:08:56,310 --> 00:08:59,897 هيا بانتامز 79 00:09:00,022 --> 00:09:03,026 نحن الابطال نحن الابطال 80 00:09:08,449 --> 00:09:11,077 قاسية كالمسامير قوية كالصخور نحن ديكة قتال بانون! 81 00:09:11,160 --> 00:09:13,162 الى متى سيظل الحال هكذا ؟ 82 00:09:13,287 --> 00:09:16,666 الى الابد فهم يحبون الاغانى القتالية التى تحمل هذة المعانى 83 00:09:16,750 --> 00:09:19,294 لماذا لا تجلسى مع حبيبك ؟ 84 00:09:19,378 --> 00:09:21,338 ماكنة موت مقاطعة بانون! 85 00:09:22,631 --> 00:09:25,593 يجب على شخص ما ان يخبرة بانة ربح البطولة الرسمية. 86 00:09:25,718 --> 00:09:29,055 لدى شعور بانة حزين لانة لم يلعب بطريقة مرضية 87 00:09:29,139 --> 00:09:32,017 حسنا الا يجب ان تجلسى معة ؟ 88 00:09:32,142 --> 00:09:35,396 بعد المباراة قال انة يفضل الجلوس مع الرجال 89 00:09:35,479 --> 00:09:37,774 تريدين قتلة هذة رسالتك لة 90 00:09:37,857 --> 00:09:41,945 اساسا اذا فقدوة فهذا شىء مختلف كليا 91 00:09:42,028 --> 00:09:43,530 لا يستطيع ايقاف النظر لى 92 00:09:59,215 --> 00:10:01,425 اللعنة 93 00:10:03,887 --> 00:10:06,848 حسنا كل شخص يجلس بمكانة 94 00:10:09,268 --> 00:10:11,312 ابن العاهرة 95 00:10:26,412 --> 00:10:30,959 ماهذا بحق الجحيم من قذفنا بهذا ؟ 96 00:10:36,298 --> 00:10:37,508 أنا لا أعرف , لكن مهما كان 97 00:10:37,592 --> 00:10:39,302 فانة حاد 98 00:10:47,770 --> 00:10:51,024 ما هذا الذى نراة بحق الجحيم ؟ 99 00:10:51,149 --> 00:10:53,652 حاد بما فية الكفاية لثقب الاطار 100 00:10:53,735 --> 00:10:55,195 اتعرف سمك هذا الاطار المطاط ؟ 101 00:10:55,320 --> 00:10:57,865 يجب ان يصيبة مثل الرصاصة 102 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 ربى ما هذا الشىء ان بة اسنان 103 00:11:00,618 --> 00:11:03,454 اليس بامكانهم وضع الرافعة ورفع الحافلة للاعلى 104 00:11:03,579 --> 00:11:05,749 السائق لا يستطيع تغييراطار فى حافلة 105 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 يحتاجون ميكانيكيا. اذا ؟ 106 00:11:07,918 --> 00:11:11,839 اذا اترى اى ميكانيكى هنا ؟ 107 00:11:11,964 --> 00:11:13,382 خابت توقعاتك السيئة يا دياندر. . . 108 00:11:13,466 --> 00:11:15,969 فهم يقولون انهم سيقومون بتغيير الاطار 109 00:11:19,556 --> 00:11:20,641 اين كانت اعطنا اخر تجديد 110 00:11:20,724 --> 00:11:22,643 استمع لقصة مستمرة 111 00:11:22,726 --> 00:11:25,605 نحن اتصلنا بمقاطعة الرعب فى بوهو 112 00:11:25,688 --> 00:11:27,565 الجديد فى بوهو 113 00:11:27,690 --> 00:11:29,234 حسنا، بيتر , النار التي دمّرت. . . 114 00:11:29,317 --> 00:11:31,820 جنوب الكنيسة القديمة فى بيرتويلا منذ اربعة ايام مضت 115 00:11:31,903 --> 00:11:34,531 تواصل التقدم بوفرة مرعبة 116 00:11:34,615 --> 00:11:37,034 ومديروا شرطة المقاطعة يتفقدون الخراب المفحم 117 00:11:37,118 --> 00:11:40,538 يقولون عدد الجثث الآن فوق حسنا الثلاثمائة الماضية. 118 00:11:40,622 --> 00:11:43,166 قضاة تحقيق وفيات المقاطعة يقولون ان الاجساد وجدت 119 00:11:43,250 --> 00:11:44,459 مخاطة الى بعضها البعض 120 00:11:44,543 --> 00:11:47,171 وتغطى السرداب على الجدران والاسقف 121 00:11:47,296 --> 00:11:49,382 ولقد اتصلنا باحد شهود العيان وقال لنا 122 00:11:49,465 --> 00:11:52,677 انها كالقماش المطرز من البشر تظهر عليهم اعراض التعذيب والسادية 123 00:11:52,760 --> 00:11:55,472 وشاهد ايضا ما لم ينساة 124 00:11:55,555 --> 00:11:57,266 شيلا , التفاصيل التى حصلنا عليها 125 00:11:57,391 --> 00:11:59,768 ان الغريب والغريب فى كل يوم من ايام هذا الاسبوع 126 00:11:59,894 --> 00:12:00,936 أيّ معلومات جديدة؟ 127 00:12:01,062 --> 00:12:02,772 بعض الجثث وجدت 128 00:12:02,855 --> 00:12:05,066 لديها اسنان صناعية مصنوعة من الخشب. 129 00:12:05,150 --> 00:12:07,486 ذلك يعني ان بعض الأجسام التى يجدوها 130 00:12:07,569 --> 00:12:09,738 يزيد عمرها على 200 سنة 131 00:12:09,822 --> 00:12:12,157 لكن يا بيتر لو كان حال الجثث هكذا 132 00:12:12,241 --> 00:12:14,368 فانها تكون الحقيقة الاغرب على كل 133 00:12:14,452 --> 00:12:16,871 مكتب قاضى التحقيق بوفيات المقاطعة ذكر بالامس 134 00:12:16,955 --> 00:12:20,041 بانهم لحد الان لم يجدوا اى جسم كامل 135 00:12:20,125 --> 00:12:22,544 اتعتقد ذلك ؟ لا انهم يختلقونة 136 00:12:22,628 --> 00:12:24,672 . . . فقد طرف خارجي أو عضو داخلي. 137 00:12:27,759 --> 00:12:30,595 هنا 226 على الشرقى 9 138 00:12:30,679 --> 00:12:33,473 نحن متوقفين ومتعطلين القاعدة الرئيسية ؟ هل تسمعنى ؟ 139 00:12:33,599 --> 00:12:36,101 انظرت بتمعن فى النقاط لهذا الشىء ؟ 140 00:12:36,185 --> 00:12:40,148 فهو اما عاج او نوع من العظام 141 00:12:40,231 --> 00:12:43,777 أرمى هذا الشىء بعيدا والا احتجت لحقنة تيتانوس 142 00:12:43,902 --> 00:12:47,322 هنا بيتى جورمان على 226 143 00:12:51,744 --> 00:12:54,789 نحن متوقفين ومتعطلين على 9 شرق 144 00:13:45,389 --> 00:13:47,099 البوب 145 00:13:47,182 --> 00:13:49,518 البوب سقط منة شىء 146 00:13:54,107 --> 00:13:55,901 البوب 147 00:13:57,861 --> 00:14:01,365 وجدتة فى حقل الذرة يا ابى 148 00:14:01,448 --> 00:14:02,908 انظر الية 149 00:15:22,499 --> 00:15:26,378 نحن على 9 شرق متوقفين اعادة 150 00:15:28,381 --> 00:15:30,341 ماذا عن كيمبل ؟ يقول ثانية. 151 00:15:30,466 --> 00:15:33,094 هنا 226 هل تسمعنى 152 00:15:33,178 --> 00:15:36,682 نحن متوقفين بعطل على 9 شرق أعادة 153 00:15:41,980 --> 00:15:44,566 نحن فى مكان لطيف مشمس 154 00:15:44,691 --> 00:15:46,193 لكن لا توجد اشارة 155 00:15:46,276 --> 00:15:48,612 سيحل الظلام في غضون ساعة. 156 00:15:48,737 --> 00:15:51,031 حسنا مازال لدينا 5 عجلات على الارض 157 00:15:51,115 --> 00:15:54,035 يمكننا الوصول للمنزل اذا سرنا ببطىء 158 00:15:56,454 --> 00:16:00,334 أكرر هنا 226 هل تسمعنى ؟ 159 00:16:00,459 --> 00:16:02,837 كلّكم في نفس الوقت؟ 160 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 الفتيات رؤساء التشجيع 161 00:16:06,758 --> 00:16:09,928 اشم دخانا اليس كذلك ؟ 162 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 مينكسي. . . 163 00:16:13,098 --> 00:16:15,142 ليس هناك بنت في العالم هذه الأيام. . . 164 00:16:15,267 --> 00:16:17,145 غبية بما يكفى لقتل نفسها 165 00:16:17,270 --> 00:16:20,523 بان تدخن هل أنا محقّ؟ 166 00:16:27,198 --> 00:16:29,534 عودوا الى الحافلة يا فتيات 167 00:16:39,044 --> 00:16:40,421 رايتنى بحق 168 00:16:40,504 --> 00:16:43,591 مرت تلك الاستراحة بسرعة الا ترى ذلك ؟ 169 00:16:43,675 --> 00:16:46,428 نعم ارى ذلك من سيقبل على قرائتة ؟ 170 00:16:48,472 --> 00:16:51,100 لماذا اعطيتة ل او ال يا دانتى هل لتوفر الاحبار لديهم 171 00:16:53,728 --> 00:16:55,063 انا جاد 172 00:16:55,188 --> 00:16:57,732 بعض الناس يعتقدوا بانك لائق بة 173 00:16:57,857 --> 00:16:59,735 حقا ؟ انا سمعت ذلك عنك ؟ 174 00:16:59,860 --> 00:17:01,487 كل شىء على ما يرام 175 00:17:01,570 --> 00:17:03,697 أعني , عيش بدون حب 176 00:17:03,781 --> 00:17:06,200 لا تتبول على حذاء شخص اخر يا جايك 177 00:17:06,284 --> 00:17:07,952 يجب ان تحمل مناشف فى كل مكان 178 00:17:08,036 --> 00:17:09,120 او نشم رائحة قذرة 179 00:17:09,204 --> 00:17:11,540 اتعتقد بانة يمكنك قيادة الفريق ياعبقرى ؟ 180 00:17:11,665 --> 00:17:14,001 انا لا اتحدث مع عامل غرفة الملابس 181 00:17:14,084 --> 00:17:16,796 عليك اللعنة يا جايك 182 00:17:16,879 --> 00:17:19,674 لكل ما اراة منك اتعتقد انك لا تستحق ماكتبتة عنك ؟ 183 00:17:21,176 --> 00:17:23,428 انت تعرف القصة على وجهك ما اراة حقا 184 00:17:23,553 --> 00:17:24,596 لا اخبرنى 185 00:17:24,680 --> 00:17:27,141 دخل في عراك عندما إنسللت في حانة. 186 00:17:27,266 --> 00:17:29,268 ثم ؟ 187 00:17:29,352 --> 00:17:30,770 حانة اباحية 188 00:17:33,440 --> 00:17:36,526 اتعرف بماذا ينادونك يا لازى 189 00:17:36,652 --> 00:17:38,237 هذا اسمى 190 00:17:38,320 --> 00:17:41,198 او ليس كذلك 191 00:17:44,702 --> 00:17:46,288 دعونا لا نفعل هذا 192 00:17:46,371 --> 00:17:48,999 فى كل مناسبة 193 00:17:49,082 --> 00:17:52,253 عودوا للحافلة ايها السادة المحترمون سنتحرك 194 00:17:52,378 --> 00:17:54,464 حجمة كبير هل هذا الطبيعى مع اى رجل ؟ 195 00:17:54,589 --> 00:17:57,092 هذا يعنيك ايضا يا كيمبل دع هذا 196 00:18:37,721 --> 00:18:41,225 تحرك بطىء لذو الحجم الكبير حسنا 197 00:18:44,854 --> 00:18:46,982 كيمبل! كفى دوران حول نفسك 198 00:18:47,107 --> 00:18:48,692 وعد للحافلة 199 00:18:51,236 --> 00:18:53,072 من على القمة ايها السادة المحترمون 200 00:18:53,155 --> 00:18:55,575 يا ايها المتسكعون دعونا نذهب 201 00:20:05,237 --> 00:20:06,989 اللعنة 202 00:20:53,250 --> 00:20:55,211 انت تعرف ما يجب ان نتحدث عنة 203 00:20:55,294 --> 00:20:58,047 ويمكنة ان يساعدك قليلا 204 00:20:58,131 --> 00:21:01,760 كم لعبت اليوم إثنتا عشرة دقيقة؟ 205 00:21:01,843 --> 00:21:05,055 حسنا حقا وكانت إثنتا عشرة دقيقة عظيمة. 206 00:21:05,181 --> 00:21:07,975 حنا حصل على اكثر منى 207 00:21:08,059 --> 00:21:10,937 انهم صغار 208 00:21:13,231 --> 00:21:15,317 أنا لا أعرف. . . 209 00:21:15,442 --> 00:21:18,487 لربّما حصلت على لون البشرة الخاطئ للحصول على فرصة جيدة فى هذا الفريق 210 00:21:20,782 --> 00:21:22,784 اعرف بانك لا تعنى ذلك 211 00:21:24,494 --> 00:21:25,996 لربما هم ادوا فقط للتأكيد. . . 212 00:21:26,121 --> 00:21:27,623 حصل كلّ شخص على فرصة للعب في البطولة. 213 00:21:27,706 --> 00:21:30,710 لم يسال اى شخص نفسة كيف فعلنا ذلك فى البطولة 214 00:21:30,793 --> 00:21:32,462 نصف الخاسرون على هذة الحافلة لم يسبق لهم علاقة ب 215 00:21:32,545 --> 00:21:34,297 نحن فعلناة فى الولاية 216 00:21:36,174 --> 00:21:39,178 عليك اللعنة ما الذى تنظر علية ؟ 217 00:23:45,404 --> 00:23:47,740 الهى 218 00:24:10,391 --> 00:24:12,352 لا تخبرنى بان هذا حدث مرة اخرى 219 00:24:12,435 --> 00:24:14,980 فقدنا الاطار الاخر كيف؟ 220 00:24:15,105 --> 00:24:17,441 ليتراجع كل شخص لمكانة 221 00:24:17,566 --> 00:24:19,944 اللعنة انة نحس اضىء الشعلات الضوئية 222 00:24:20,027 --> 00:24:22,780 واخرج الفتيان من الحافلة 223 00:24:24,908 --> 00:24:26,785 تريدون الجلوس هنا وتاملوا فى ان يساعدنا شخص ما ؟ 224 00:24:30,539 --> 00:24:32,875 حسنا، دوان. . . 225 00:24:32,959 --> 00:24:35,169 توضّح الحافلة , وانا ساضع الشعلات الضوئية 226 00:24:36,963 --> 00:24:38,632 ما ذالك طلقات مضيئة 227 00:24:38,757 --> 00:24:42,636 هل من المخطط ان نفقد فى البحر في هذا الشيء؟ 228 00:24:42,761 --> 00:24:44,221 تسخر من صندوقي المقفل؟ 229 00:24:44,305 --> 00:24:45,389 كل شىء لة سبب هنا 230 00:24:45,473 --> 00:24:47,684 ساعدنى ولو مرة واحدة 231 00:24:49,352 --> 00:24:51,563 لا اصدق 232 00:24:54,817 --> 00:24:56,902 حسنا احضروا المعاطف وكونوا مجموعة 233 00:25:02,951 --> 00:25:06,288 هنا بيتي بورمان , فى 226 234 00:25:06,372 --> 00:25:07,581 نحن متوقفون على 9 شرق 235 00:25:07,665 --> 00:25:09,125 منتصف مقاطعة كيسسيل. هل تسمعنى ؟ 236 00:25:09,250 --> 00:25:11,544 تريدنى ان اساعدك فى دفعة خارج الطريق قبل ان اذهب ؟ 237 00:25:11,628 --> 00:25:15,048 لا اعتقد انة يمكننا تحريكة فالاطار الخلفى منفجر 238 00:25:15,173 --> 00:25:18,177 لو استطعت ارسال عربة نجدة الطريق السريع نقدر لك هذا 239 00:25:18,260 --> 00:25:19,595 بالتاكيد 240 00:25:33,778 --> 00:25:35,154 هيا يا شباب 241 00:25:35,238 --> 00:25:37,198 هيا دعونا نذهب خارج الطريق 242 00:25:40,535 --> 00:25:41,662 هيا يا شباب 243 00:25:42,997 --> 00:25:45,917 كل منكم يبقى داخل المجموعة 244 00:25:47,418 --> 00:25:49,045 إنتهى بجانب السياج. 245 00:25:52,466 --> 00:25:54,426 سكوت تعال 246 00:26:01,476 --> 00:26:05,439 كل شخص يبقى خارج الطريق 247 00:26:07,691 --> 00:26:10,319 ملتصق بالجانب بالعجلة الثانية 248 00:26:14,991 --> 00:26:18,287 أوه، إله. لا تخبرني. . . 249 00:26:18,412 --> 00:26:20,664 انها السرة في منتصف ذلك الشيء. 250 00:26:22,458 --> 00:26:24,627 مينكسى خارج الطريق 251 00:26:25,712 --> 00:26:28,423 كلّ شخص، خارج الطريق! 252 00:26:28,507 --> 00:26:31,051 يجب ان نعيد كل الاشخاص للحافة 253 00:26:31,176 --> 00:26:33,220 ولكنك قولتى بانهم يجب ان لا اعرف انى قلت هذا 254 00:26:33,345 --> 00:26:37,392 لكن هناك شىء يحدث بالخارج انا لا احبة 255 00:26:37,475 --> 00:26:39,352 اعتقد اننا لو 256 00:27:06,383 --> 00:27:07,593 كابتن ؟ 257 00:27:19,148 --> 00:27:21,275 اين ذهب الكابتن ؟ 258 00:27:21,358 --> 00:27:23,528 تشارلي؟ 259 00:27:30,661 --> 00:27:32,329 تشارلي! 260 00:27:41,089 --> 00:27:44,718 على كل شخص ان يدخل الحافة ويغلق الأبواب. 261 00:27:44,843 --> 00:27:47,430 حسنا، ياأبطال , عودوا الى بيتي بوب. 262 00:27:47,513 --> 00:27:49,933 بوكى يتقدم الجانب الاخر من الطريق لعلة يجد احد نائما 263 00:27:50,016 --> 00:27:51,977 انى اتحدث اليك يا سكوتى ماذا حدث للكابتن ؟ 264 00:27:52,060 --> 00:27:55,439 اعد كل شخص للداخل واغلق تلك الابواب 265 00:27:58,192 --> 00:28:00,027 افعل هذا يا سكوتى 266 00:28:04,449 --> 00:28:06,577 حسنا سمعتم 267 00:28:06,660 --> 00:28:09,830 الى كل متسكع ان يعود للحافلة 268 00:28:11,833 --> 00:28:13,167 تشارلي؟ 269 00:28:15,045 --> 00:28:17,047 تشارلي؟ 270 00:28:20,384 --> 00:28:23,638 اسرع الى الحافلة الان الان الان 271 00:28:23,763 --> 00:28:25,640 اكرر رقم الحافلة 226 272 00:28:25,765 --> 00:28:27,350 تشارلي! 273 00:28:27,434 --> 00:28:29,311 عندنا حالة طوارئ خارج هنا. 274 00:28:29,436 --> 00:28:30,646 هل تسمعنى ؟ 275 00:28:33,607 --> 00:28:37,362 هناا الحافلة 226 نحن متوقفون على 9 شرق 276 00:29:16,406 --> 00:29:17,532 جايك. . . 277 00:29:25,249 --> 00:29:26,376 ماذا حدث؟ 278 00:29:27,419 --> 00:29:29,880 ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟ 279 00:29:30,005 --> 00:29:32,216 تحدث هل رايت شيئا ام لا ؟ 280 00:29:35,052 --> 00:29:36,804 طارت بعيدا. 281 00:29:40,684 --> 00:29:41,935 ما الشىء الملعون الذى تقصدة و يمكنة ان يفعل هذا ؟ 282 00:29:42,060 --> 00:29:44,021 قلت ان الانسان لا يمكنة الطيران 283 00:29:44,104 --> 00:29:45,272 اجلس يا سكوت 284 00:29:45,356 --> 00:29:46,607 ما الذى يحدث بالخارج بحق الجحيم ؟ 285 00:29:46,690 --> 00:29:49,819 قلت لك اجلس واسكت الان عليك اللعنة 286 00:29:53,532 --> 00:29:57,036 انت ايضا يا جايك وكل شخص 287 00:30:07,047 --> 00:30:09,925 اذهب واجلس يا سكوت 288 00:30:10,009 --> 00:30:12,470 هل تثير المشاكل معى ؟ لا انت تفتعل مشكلة معى ؟ 289 00:30:12,595 --> 00:30:14,722 قلت ماذا ؟ سمعتني. 290 00:30:14,806 --> 00:30:18,268 لايوجد لدينا وقتت للكلام الفارغ سكوتى اذهب واجلس مكانك 291 00:30:18,351 --> 00:30:20,270 الهى 292 00:30:23,524 --> 00:30:24,692 ماهذا بحق الجحيم ؟ 293 00:30:34,537 --> 00:30:36,539 سكوتي! 294 00:30:38,458 --> 00:30:39,876 ما هذا ؟ 295 00:30:47,968 --> 00:30:50,054 اغلقوا الابواب اغلقوا الابواب 296 00:30:50,179 --> 00:30:52,223 اغلقوا الابواب 297 00:31:29,975 --> 00:31:31,143 ماذا يكون هذا ؟ 298 00:31:33,812 --> 00:31:36,440 سكوتى ماذا يكون هذا الملعون ؟ 299 00:31:38,276 --> 00:31:39,736 قل يا سكوتى سكوتي، نحن فقط نريد المعرفة. 300 00:31:39,861 --> 00:31:41,863 انا لا اعرف ماذا يكون 301 00:31:56,129 --> 00:31:57,673 كان عنده الأجنحة - 302 00:31:59,174 --> 00:32:01,344 اجنحة ملعونة كبيرة 303 00:32:26,664 --> 00:32:28,208 من الوحدة 17 الى المركز 304 00:32:28,291 --> 00:32:30,377 لقد قمنا بتمشيط المنطقة العامة 305 00:32:30,460 --> 00:32:34,256 ولا يوجد بها اى دليل هل علم حول 306 00:32:34,381 --> 00:32:36,759 0-3-2, نحن 10-7 في مطعم أوبير. . . 307 00:32:36,842 --> 00:32:40,388 لتناول بعض القهوة والفطائر الصغيرة هل علم المركزية حول 308 00:32:40,471 --> 00:32:43,600 هنا المركزية علم 309 00:32:46,353 --> 00:32:48,814 على جميع الوحدات العودة 310 00:32:48,898 --> 00:32:51,442 بعض الاشياء الغريبة خارج طريق مقاطعة كيسسيل؟ 311 00:32:51,526 --> 00:32:53,236 لقد استلمت نداءان يبعدون عن بعضهم 10 اميال 312 00:32:53,361 --> 00:32:55,322 الحالتان كتابة محاضر لعمليات اختطاف 313 00:32:55,405 --> 00:32:57,699 كلّ الوحدات , ليكن في علمكم هذه يجب أن تكون. . . 314 00:32:57,825 --> 00:33:01,120 اهم تعليمات 315 00:33:01,245 --> 00:33:03,915 شخص ما سيقوم بحرق حقل ماريجوانا الليلة ؟ 316 00:33:04,040 --> 00:33:06,793 بسبب هاتين القصتين نريد حل طريق، مخرج. 317 00:33:06,876 --> 00:33:08,670 روجرز هنا 6-3 ارجع 318 00:33:08,795 --> 00:33:10,839 جاكي! مقاطعة كيسسيل! 319 00:33:10,964 --> 00:33:12,550 إذا تسألني , هذا بوهو تعلّق به. 320 00:33:12,633 --> 00:33:14,051 إعادة -- بوهو تعلّق به. 321 00:33:14,176 --> 00:33:15,887 أنتم جميعا تعرفون الذي أتحدّث عنه. 322 00:33:17,639 --> 00:33:20,684 هنا اندى بوك هل بامكان اى شخص ان يسمعنى ؟ 323 00:33:20,767 --> 00:33:23,103 لا يوجد اى شخص فاتح لا سلكى لايوجد اى شخص فاتح اللاسلكى الملعون 324 00:33:23,228 --> 00:33:26,023 لا نستطيع الخروج من حافلة مدرسية معطلة 325 00:33:26,107 --> 00:33:29,277 على 9 شرق نواجة مشكلة حقيقية 326 00:33:29,402 --> 00:33:31,363 هل تسمعنى 327 00:33:33,949 --> 00:33:37,703 هيا عليك اللعنة لا يوجد اى شخص 328 00:33:37,828 --> 00:33:38,871 هنا اندى بوك 329 00:33:38,996 --> 00:33:44,252 لا نستطيع الخروج من حافلة مدرسية معطلة على 9 شرق 330 00:33:44,377 --> 00:33:45,504 رماح؟ 331 00:33:47,047 --> 00:33:48,716 عندنا رماح على هذه الحافلة؟ 332 00:33:48,841 --> 00:33:50,217 عصي. 333 00:33:50,301 --> 00:33:51,761 تريد الإنتظار. . . 334 00:33:51,844 --> 00:33:53,513 هل بامكانك ان تطعن هذا الشىء بالعصى ؟ 335 00:33:53,596 --> 00:33:54,764 ذلك الشيء سيظهر ثانية 336 00:33:54,848 --> 00:33:57,184 أنا أفضّل أن آخذ عصا حادّة في يدّي أفضل من لا شيء على الإطلاق. 337 00:33:57,267 --> 00:34:00,646 وجدت بندقية شعلة بيتى الضوئية 338 00:34:00,771 --> 00:34:02,481 يمكننا اصابتة بها ايضا 339 00:34:02,565 --> 00:34:05,693 من يقول اننا سننتظر أنا جدّي. 340 00:34:05,819 --> 00:34:09,364 سكوتي، لا تتكلم عن النزول من الحافلة 341 00:34:09,489 --> 00:34:11,367 اتشاهدى هذا 342 00:34:14,203 --> 00:34:15,288 هناك اكثر من وسيلة سنجدها فى المزرعة 343 00:34:15,413 --> 00:34:16,706 هنا فى اسفل الطريق في مكان ما. . . 344 00:34:16,789 --> 00:34:19,042 وهذا ابعد ما يمكننا ان نصل الية 345 00:34:22,546 --> 00:34:24,757 كيف وهذا الشىء بالخارج 346 00:34:26,634 --> 00:34:29,512 سكوتي , وهذا الشىء هناك 347 00:34:31,348 --> 00:34:32,516 سكوتي! 348 00:34:32,599 --> 00:34:34,226 هذا الشىء لن يعود قبل ساعة على الاقل 349 00:34:34,351 --> 00:34:36,520 وهل هذا لا يعنى انة موجود فوق فى مكان ما ؟ 350 00:34:36,604 --> 00:34:37,772 وهل لا يعنى هذا بانة موجود 351 00:34:37,897 --> 00:34:40,066 هذا الحديث لا يدور على من يمكنة الجرى اسرع حسنا ؟ 352 00:34:40,149 --> 00:34:42,402 أم تعتقد انة هرة ما مشكلتك؟ 353 00:34:42,485 --> 00:34:44,404 ستدعونى لازى اليس كذلك ؟ 354 00:34:44,529 --> 00:34:45,614 هل أجعلك عصبي؟ 355 00:34:45,697 --> 00:34:46,824 اعتقد بانك تريد الشجار معى 356 00:34:46,949 --> 00:34:48,993 يجعلنى عصبىومع كل رجل مكتمل الرجولة على هذة الحافلة 357 00:34:49,118 --> 00:34:50,953 نعم، يجعلك عليك اللعنة ايضا 358 00:34:51,037 --> 00:34:54,374 سكوتى توقف 359 00:34:54,499 --> 00:34:56,835 توقف 360 00:34:56,960 --> 00:34:58,337 سكوتى تعال 361 00:35:03,175 --> 00:35:04,886 ستحصل على يد المساعدة منى 362 00:35:04,969 --> 00:35:06,554 والا سيكون لدينا مفقود اخر 363 00:35:06,638 --> 00:35:08,473 بهذا لن يكون ايا منا على هذة الحافلة 364 00:35:08,598 --> 00:35:10,309 الاكثر اهمية ان نتعاون معا 365 00:35:10,434 --> 00:35:12,937 هذا هو الطريق الوحيد الذى سنعبرة 366 00:35:13,020 --> 00:35:15,731 تريد ان تمارس لعبة الزعامة الان ؟ 367 00:35:15,815 --> 00:35:19,152 الان ليس وقت هذا الهراء 368 00:35:19,277 --> 00:35:20,654 بيج كية اجلس فانا جاد 369 00:35:20,737 --> 00:35:23,866 تريد ممارسة لعبة الزعامة ؟ 370 00:35:27,829 --> 00:35:29,706 اعتقد انك تريد دعوتى لشىء اخر ؟ 371 00:35:32,208 --> 00:35:35,379 اعتقد انك تريد دعوتى لشىء اخر يا سكوتى ؟ 372 00:35:35,462 --> 00:35:36,672 واعتقد بانك لا تستطيع 373 00:35:36,755 --> 00:35:39,508 انا أفهمك سواء تكلمت او لا 374 00:35:41,219 --> 00:35:43,304 توقفوا حالا كلاكما يتوقف 375 00:35:43,430 --> 00:35:47,643 لقد عملتم سويا وكنتم الفائزون بالبطولة اليوم لربح لعبة كرة. 376 00:35:47,726 --> 00:35:49,854 والان ما يحدث فأنة حقيقى وجدى جدا 377 00:35:49,979 --> 00:35:52,857 فانتم تحتاجون لبعضكم البعض اكثر من اى وقت مضى 378 00:35:52,982 --> 00:35:54,234 فلتخبرية هو وليس انا 379 00:35:54,317 --> 00:35:57,279 مهما كانت المسافة افضل مما نحن فية 380 00:35:57,404 --> 00:35:58,447 فيجب على الجميع ان يبحث عن الطريق 381 00:35:58,572 --> 00:36:00,908 ويمكننا الدفاع عن انفسنا حتى تصل المساعدة لنا 382 00:37:08,151 --> 00:37:10,195 يجب ان نتحرك من هذة الحافلة الملعونة 383 00:37:11,446 --> 00:37:12,531 هل يمكنك قيادة هذا الشىء ام لا 384 00:37:12,573 --> 00:37:15,076 لا توجد لدينا اطارات ماذا تريدنى ان افعل ؟ 385 00:37:29,425 --> 00:37:31,219 ماذا يريد بحق الجحيم ؟ 386 00:37:35,349 --> 00:37:39,478 عليك العنة هذة النظرة كانت لى ؟ 387 00:37:45,861 --> 00:37:50,324 ايا كان هذا فانة تفوح منة رائحة كريهة 388 00:38:05,675 --> 00:38:06,968 اغلق الاضاءة 389 00:39:12,501 --> 00:39:14,878 لا تصوب ذلك الشىء هنا 390 00:39:15,004 --> 00:39:17,548 انة على حق سيمتلىء المكان بقنبلة الدخان 391 00:39:20,760 --> 00:39:23,221 هل شاهدت ما ارتد من الباب ؟ 392 00:39:23,305 --> 00:39:26,475 بوكى تقدم الى تلك الابواب الامامية واستعد لفتحهم 393 00:39:26,600 --> 00:39:28,310 ماا الذى تعتقدة سنركض بالخارج 394 00:39:28,394 --> 00:39:30,229 فى حالة دخول الملعون للداخل 395 00:39:32,148 --> 00:39:33,817 اللعنة 396 00:39:33,942 --> 00:39:35,193 ربى 397 00:39:52,296 --> 00:39:54,048 مينكسي؟ 398 00:39:56,342 --> 00:39:58,219 مينكسي؟ 399 00:40:05,269 --> 00:40:08,523 مينكسي. مينكسي. 400 00:40:08,606 --> 00:40:09,858 مينكسي؟ 401 00:40:18,951 --> 00:40:20,203 مينكسي؟ 402 00:41:10,427 --> 00:41:13,722 يأكل كلّ شيء. 403 00:41:13,805 --> 00:41:16,350 أنة لا يعرف الرحمة لن يأمن احد 404 00:41:29,949 --> 00:41:33,620 كل 23 ربيعا ولمدة 23 يوم يأتى ليأكل 405 00:41:38,041 --> 00:41:39,543 ماذا يأكل ؟ 406 00:41:43,756 --> 00:41:46,050 ماذا يأكل ؟ 407 00:41:48,053 --> 00:41:49,262 يأكلنا. 408 00:42:02,694 --> 00:42:04,321 مينكسى 409 00:42:06,991 --> 00:42:09,577 هل انتى بخير ؟ 410 00:42:09,702 --> 00:42:11,830 انظرى لى 411 00:42:11,913 --> 00:42:15,751 أعتقدت بأنكى فقدتى الوعى 412 00:42:15,876 --> 00:42:17,628 هل انتى بخير ؟ 413 00:42:18,921 --> 00:42:21,132 عيونك ذهبت الى خلف رأسك 414 00:42:21,257 --> 00:42:24,386 اعتقد بأنة ذهب وأراهن على هذا 415 00:42:25,554 --> 00:42:26,930 هل تراهن على امكانية الخروج من الحافلة خطوة واحدة ؟ 416 00:42:27,014 --> 00:42:29,141 هذا يكون الرهان الحقيقى 417 00:42:29,266 --> 00:42:31,519 كم سيكون الرهان 418 00:42:32,645 --> 00:42:34,814 انة ذهب بعيدا 419 00:42:34,898 --> 00:42:36,525 سافر , لكن بحق الجحيم ماذا كان يفعل ؟ 420 00:42:36,650 --> 00:42:38,443 بأعتقادك ماذا كان يفعل 421 00:42:44,742 --> 00:42:46,995 أنة يختار الناس بالخارج 422 00:42:52,292 --> 00:42:53,460 ماذا ؟ 423 00:42:53,586 --> 00:42:58,007 فهو يستطيع شم الناس الخائفين 424 00:42:58,091 --> 00:43:00,552 وهذا يساعدة فى اختيار الناس 425 00:43:01,762 --> 00:43:03,972 يختار ناس لأي غرض؟ 426 00:43:04,056 --> 00:43:06,851 لا افهم كيف استطعتى ان تعرفى هذا ؟ 427 00:43:09,646 --> 00:43:11,815 ولد ميت أخبرني. 428 00:43:16,487 --> 00:43:19,407 أعتقد أنة كان يحاول تحذيري. 429 00:43:19,490 --> 00:43:21,868 كان يحاول تحذيرنا كلنا 430 00:43:21,993 --> 00:43:25,664 بأن هذا الشىء موجودا من الاف السنين 431 00:43:25,747 --> 00:43:27,332 ولم يستطع شىء أن يقتلة إستطاع أن يقتله. 432 00:43:27,416 --> 00:43:29,043 هل حلمتى بهذا ؟ 433 00:43:29,126 --> 00:43:30,169 حسنا، الولد كان ميّت , نعم 434 00:43:30,252 --> 00:43:31,754 أفترض بأنّه كان حلم، سكوتي. 435 00:43:31,879 --> 00:43:33,756 لقد كنتى تلوحى بباقات الورد للناس هذا الصباح 436 00:43:33,840 --> 00:43:35,008 الآن فجأة أنتى على خط روحى ساخن ؟ 437 00:43:35,091 --> 00:43:36,176 لا اعرف 438 00:43:36,259 --> 00:43:39,388 اريدك ان توضحية لى لأنني لا أستطيع. 439 00:43:45,937 --> 00:43:48,106 الولد كان يحاول تحذيرنا. . . 440 00:43:48,189 --> 00:43:51,318 حدث هذا فى الصباح اثناء عودتنا 441 00:43:51,401 --> 00:43:53,153 هيا 442 00:43:53,237 --> 00:43:56,407 يعود للارض كل 23 سنة 443 00:43:58,368 --> 00:44:02,664 وماذا بعد ذلك يعيش بسعادة 444 00:44:02,748 --> 00:44:04,792 لماذا لا تقولى كل ما لديكى وتكونى اوضح حسنا ؟ 445 00:44:04,917 --> 00:44:06,335 سكوتى استمع اليها 446 00:44:06,460 --> 00:44:07,545 انة يعود 447 00:44:07,628 --> 00:44:10,048 انها تحلم يا روندا اتصدقيها ؟ 448 00:44:10,131 --> 00:44:12,258 ولا يهتم ان اختفينا على هذة الحافلة 449 00:44:12,342 --> 00:44:14,845 او لو اختفينا تحت أسرّتنا. 450 00:44:14,970 --> 00:44:16,847 فأنة سيجدنا 451 00:44:18,224 --> 00:44:20,393 هذة اختياراتة 452 00:44:36,244 --> 00:44:39,373 مينكسى هونى على نفسك 453 00:44:44,045 --> 00:44:46,589 الولد أخبرني بذلك. . . 454 00:44:46,714 --> 00:44:51,428 انة يستطيع شم خوفنا ومن يريدة 455 00:44:53,555 --> 00:44:56,225 وماذا حدث لهم 456 00:44:56,309 --> 00:44:57,477 انة يريد الاكل 457 00:45:11,951 --> 00:45:13,912 الو هل يوجد احد هناك 458 00:45:15,247 --> 00:45:17,750 مرحبا. عندنا مشكلة خطير هنا 459 00:45:17,875 --> 00:45:20,461 نحتاج إلى المساعدة مباشرة. هل بأمكان اى شخص ان يسمعنى ؟ 460 00:45:20,586 --> 00:45:24,299 أي شخص هناك، رجاء؟ 461 00:45:24,382 --> 00:45:26,593 عندنا -- هذا اندى بوك 462 00:45:26,676 --> 00:45:28,178 عندنا موقف خطير هنا 463 00:45:28,303 --> 00:45:30,222 هل يسمعنى اى شخص ؟ 464 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 هل يسمعنى أى شخص ؟ 465 00:46:40,469 --> 00:46:41,887 أبى 466 00:46:44,223 --> 00:46:47,018 الو ألو هل يمكن ان تسمعنى ؟ 467 00:46:47,143 --> 00:46:50,647 هل مازلت هناك يا 226 نعم لازلت هنا 468 00:46:50,730 --> 00:46:53,233 حسنا حسنا فقط كرر ثانية كرر 469 00:46:53,358 --> 00:46:54,818 لا نلعب الألعاب هنا , 470 00:46:54,902 --> 00:46:56,111 كرر 471 00:46:56,237 --> 00:47:01,493 لا نستطيع التحرك من حافلة مدرسية عاطلة على طريق 9 شرق 472 00:47:01,618 --> 00:47:03,370 وهناك شىء سيقتلنا. . . 473 00:47:03,453 --> 00:47:05,330 لو لم نحصل على مساعدة مباشرة 474 00:47:05,455 --> 00:47:07,625 أين في 9 شرق؟ 475 00:47:07,708 --> 00:47:09,585 في مقاطعة كيسسيل. هل انت شرطى ؟ 476 00:47:09,669 --> 00:47:12,672 ما الذى يحاول قتلكم ؟ عن ماذا تتحدث ؟ 477 00:47:12,755 --> 00:47:15,008 فقط اخبرنى هل انت من الشرطة الملعونة ؟ 478 00:47:15,091 --> 00:47:18,887 استمع لى انا فى طريق 9 479 00:47:18,971 --> 00:47:21,057 لكنّه طريق سريع كبير وكذلك مقاطعة كيسسيل. 480 00:47:21,182 --> 00:47:23,267 هل هناك معالم بقربك؟ 481 00:47:23,393 --> 00:47:24,686 هل انت على مقربة من شىء معلوم 482 00:47:24,769 --> 00:47:27,147 نعم انا على مقربة من الموت 483 00:47:27,272 --> 00:47:29,441 هل يمكنك ان تخبرنى بأنّك في الطّريق؟ 484 00:47:30,776 --> 00:47:33,195 حقيقة لا يمكننى الجزم بمكانك من قوة اشارتك 485 00:47:33,320 --> 00:47:35,490 لكنّه لا يبدو قريب. 486 00:47:35,615 --> 00:47:37,075 ماذا تعنى ؟ 487 00:47:37,158 --> 00:47:39,578 يعنى انى لدى وقت طويل حتى اصل اليك 488 00:47:39,703 --> 00:47:42,873 انظر نحن نسابق الزمن هنا فكل دقيقة لها حسابها 489 00:47:45,209 --> 00:47:47,128 ورجاء ان تخبرنى بأنك قادم لمساعدتنا 490 00:47:47,253 --> 00:47:48,922 وبما انك لست من الشرطة 491 00:47:49,005 --> 00:47:50,966 يجب ات تعدنى بأنك ستدعوهم 492 00:47:51,091 --> 00:47:54,136 وتخبرهم بأننا محاصرون هنا 493 00:47:54,219 --> 00:47:57,807 أنا سأدعوهم. أنا سأدعوهم الآن. . . 494 00:47:57,890 --> 00:47:59,642 ولكن ما يجب عليك ان تفعلة فافعلة 495 00:47:59,767 --> 00:48:02,854 هل يمكنك ان تفعل هذا ؟ 496 00:48:13,741 --> 00:48:15,368 حافظ على اتجاة الشرق 497 00:48:20,082 --> 00:48:21,792 أبى ؟ 498 00:48:21,917 --> 00:48:23,836 فقط اوصلنا هناك 499 00:48:27,132 --> 00:48:28,341 افعل 500 00:48:47,321 --> 00:48:48,906 نعم! 501 00:49:01,796 --> 00:49:03,381 أنة عمل رائع عمل رائع 502 00:49:03,465 --> 00:49:04,925 لقد انقذنا 503 00:49:08,095 --> 00:49:10,806 فليساعدنى احد ويخلصنى من هذا الشىء 504 00:49:17,189 --> 00:49:19,358 ساعدونى وخلصونى من هذا الشىء 505 00:49:21,527 --> 00:49:24,197 خلص هذا الشىء منى 506 00:49:24,280 --> 00:49:25,698 أحذر 507 00:51:22,748 --> 00:51:25,251 نصف رأسة تدمر 508 00:51:40,602 --> 00:51:41,728 علية اللعنة 509 00:53:11,455 --> 00:53:14,751 يجب ان يكون !! 510 00:54:03,264 --> 00:54:05,225 افتح الباب هذة فرصتنا 511 00:54:08,353 --> 00:54:09,605 هل مات حقا 512 00:54:09,730 --> 00:54:11,440 لا اعرف ولا اهتم 513 00:54:11,523 --> 00:54:13,025 انة لن يفتح 514 00:54:20,158 --> 00:54:22,619 ادفع اكثر لعلة ينفتح 515 00:54:24,371 --> 00:54:26,165 هناك شىء يشدة 516 00:54:27,709 --> 00:54:28,918 الباب ينفتح. 517 00:54:35,217 --> 00:54:37,344 ربما ينفتح الباب من الخارج 518 00:54:37,428 --> 00:54:38,721 مخرج طوارىء غبى 519 00:54:38,804 --> 00:54:40,974 هيا افتحة 520 00:54:41,099 --> 00:54:42,976 أفتح هذا الباب 521 00:54:52,195 --> 00:54:57,034 كيف نخرج من هذا اللعين الملعون لا يعمل 522 00:54:57,117 --> 00:54:59,870 عليك اللعنة عليك اللعنة 523 00:54:59,954 --> 00:55:01,122 انة عاطل 524 00:55:03,583 --> 00:55:05,251 اعتقد ان هذا سبب تعطلة 525 00:55:05,335 --> 00:55:06,962 لكن هذا الشىء كان متأكدا 526 00:55:07,045 --> 00:55:08,839 اننا لن نستطيع الخروج 527 00:55:17,015 --> 00:55:19,601 اكسر الباب اللعين 528 00:55:58,061 --> 00:56:00,314 اللعنة 529 00:56:08,365 --> 00:56:09,574 يمكننا فتح الباب 530 00:56:12,119 --> 00:56:15,623 اعطينى بار حديد او اى شىء معدنى شىء كبير 531 00:56:15,748 --> 00:56:18,460 نعم نعم هذا يصلح 532 00:56:30,098 --> 00:56:32,767 هيا ياا دى نحتاج ان نصل لهذا الجانب 533 00:56:32,893 --> 00:56:34,561 فلياتى كل شخص 534 00:56:38,566 --> 00:56:40,902 هذا الشىء يشبة ستارة الدش 535 00:56:40,985 --> 00:56:42,237 انة جنون 536 00:56:46,533 --> 00:56:48,827 انت تستعرضة وكأنك تريد منة اثنين 537 00:56:48,953 --> 00:56:51,330 عليك اللعنة 538 00:56:51,455 --> 00:56:53,249 هيا 539 00:56:54,709 --> 00:56:56,378 على الجميع ان يذهب 540 00:57:07,640 --> 00:57:09,100 ستارة دش؟ 541 00:57:09,226 --> 00:57:11,103 هذا الشىء يشبة اوراق المرحاض الملعونة 542 00:58:33,071 --> 00:58:35,532 ماذا تفعلى يا مينكس ؟ 543 00:58:35,616 --> 00:58:38,244 ماذا تفعلى يا مينكس ؟ 544 00:58:38,369 --> 00:58:41,080 ما الذى يحدث فوق ؟ 545 00:59:13,367 --> 00:59:14,869 انة يغير رأسة فقط 546 01:00:38,338 --> 01:00:39,840 لقد حان وقت الذهاب. 547 01:00:43,177 --> 01:00:45,096 عن ماذا تتحدث المساعدة قادمة 548 01:00:45,221 --> 01:00:48,600 طريق 9 طريق كبير 549 01:00:50,227 --> 01:00:53,105 ماذا لو ان امامة ساعة للحضور 550 01:00:53,189 --> 01:00:55,108 ماذا يحدث لو اتجة فى اتجاة خاطىء ؟ 551 01:00:55,233 --> 01:00:57,026 الشرطة اللعينة فى الطريق يارجل 552 01:00:57,110 --> 01:00:58,278 وانتت تريدنا ان نبقى 553 01:00:58,403 --> 01:00:59,863 جالسون تحت هذة الفتحة الكبيرة فى السقف 554 01:00:59,988 --> 01:01:02,658 ونامل ان لا ياتى هذا الشىء ويحطمنا ؟ 555 01:01:04,285 --> 01:01:05,995 ماذا تعنى ؟ 556 01:01:06,078 --> 01:01:08,206 أعني. . . 557 01:01:08,331 --> 01:01:11,376 لقد حان وقت التوقف عن الهراء 558 01:01:11,501 --> 01:01:15,172 هناك صنفان من الناس على هذة الحافلة 559 01:01:15,255 --> 01:01:18,259 هناك من كان يريدهم بالخارج 560 01:01:18,384 --> 01:01:19,594 ولقد التقطهم 561 01:01:19,677 --> 01:01:23,014 دانتى كان منهم 562 01:01:24,433 --> 01:01:25,851 والاخر انت يا جايك 563 01:01:25,976 --> 01:01:27,645 سكوت لا تقل هذا لا -- 564 01:01:27,728 --> 01:01:30,523 وكلنا رأيناه يختارك يا بوكى 565 01:01:30,648 --> 01:01:33,693 ما هذا التحليل الغريب 566 01:01:33,818 --> 01:01:35,779 صنفان من الناس؟ 567 01:01:35,862 --> 01:01:38,741 الذى سيؤكل والذى لن يؤكل ؟ 568 01:01:38,824 --> 01:01:40,242 عليك اللعنة يا سكوتى 569 01:01:41,577 --> 01:01:43,037 مينكسى هى التى قالت هذا 570 01:01:43,121 --> 01:01:44,914 سيحصل على من يختارة مهما كان 571 01:01:45,039 --> 01:01:46,791 لا تقحمنى فى هذا 572 01:01:46,875 --> 01:01:48,627 قالت أيضا بعد هذة الليلة 573 01:01:48,752 --> 01:01:51,296 انة سيذهب لوقت طويل يا سكوت 574 01:01:51,380 --> 01:01:54,133 تخبرنا، مينكسي. 575 01:01:54,216 --> 01:01:56,886 هل نحن بأمان ان أستطعنا الاختباء للصباح 576 01:01:57,011 --> 01:01:59,097 أم سيعود هذا الشىء ثانية 577 01:01:59,180 --> 01:02:02,643 ام ننتظرة بالصباح 578 01:02:12,738 --> 01:02:14,114 نحن نتحايل حقا ؟ 579 01:02:19,078 --> 01:02:21,080 نعم. 580 01:02:21,164 --> 01:02:22,999 سكوتى لن تتحدث مرة اخرى 581 01:02:23,124 --> 01:02:24,751 مع هذة الناس للخروج من هذة الحافلة 582 01:02:24,876 --> 01:02:26,503 هذا شىء مضحك يجب عليك انت ان تقول لهم هذا 583 01:02:26,587 --> 01:02:27,671 لانة السبيل الوحيد 584 01:02:27,755 --> 01:02:29,131 ونعرف انة اختارك انت بالتأكيد 585 01:02:29,215 --> 01:02:30,716 لا يجب التشاجر 586 01:02:30,800 --> 01:02:32,677 كلنا رايناة يشمك على الطريق شمّك إلى الخلف هناك. 587 01:02:32,760 --> 01:02:34,929 فانت اخر من يتكلم 588 01:02:35,013 --> 01:02:37,182 وكلنا رأيناه. سكوتي! 589 01:02:37,265 --> 01:02:40,060 أنا لا أفهم ماذا تريد ان تفعل 590 01:02:40,144 --> 01:02:41,395 أحاول البقاء حيا 591 01:02:41,479 --> 01:02:42,897 انت تحاول تقسيمنا 592 01:02:42,980 --> 01:02:48,653 الان اصبحنا وليمة سهلة لهذا الشىء 593 01:02:52,199 --> 01:02:57,455 اتحدث عن الحياة والموت الان 594 01:02:58,832 --> 01:03:00,667 وان كانت هذة الحافلة هى كل شىء 595 01:03:00,750 --> 01:03:02,169 فلتبقى بعيدا عنا 596 01:03:02,294 --> 01:03:04,630 كيف نشعر بالامان 597 01:03:04,755 --> 01:03:08,509 وكل شخص معرض لا يكون بداخلة وليمة سهلة لهذا الشىء 598 01:03:12,013 --> 01:03:14,182 أريد رؤية الأيدي. 599 01:03:16,518 --> 01:03:19,146 أريد رؤية الأيدي. . . 600 01:03:19,230 --> 01:03:21,983 ليكون اتفاق بيننا 601 01:03:22,066 --> 01:03:29,033 واحب ان اقول انى اود ان اراك يا باكى وجايك خارج هذة الحافلة 602 01:03:30,826 --> 01:03:34,330 استمع لى انت شخص حقير 603 01:03:34,414 --> 01:03:38,877 وان هذا الشىء نظر اليك انت ايضا 604 01:03:39,002 --> 01:03:42,131 لقد رأيتة وانت تعلم هذا 605 01:03:42,214 --> 01:03:46,553 انة نظر اليك وابتسم 606 01:03:46,678 --> 01:03:49,264 وعندما جعلت جايك يطفىء الضوء 607 01:03:49,347 --> 01:03:52,142 نظر أليك مرتين ولعق شفاهة الداعرة 608 01:03:52,267 --> 01:03:54,437 لكننا لم نفهم هذا 609 01:03:54,562 --> 01:03:57,815 لذا ضع نفسك فى قائمتك السوداء الملعونة 610 01:03:57,899 --> 01:04:01,611 لانة عندما يعثر عليك بالخارج اتمنى ان يلتهمك 611 01:04:03,155 --> 01:04:05,449 سأكون أول من يهرب بعيدا 612 01:04:05,533 --> 01:04:08,202 عنك ان استطعت 613 01:04:13,416 --> 01:04:15,168 حان وقت الذهاب 614 01:04:18,088 --> 01:04:20,466 اريد ان اعثر على تلك المزرعة وقتها ساذهب معك 615 01:04:20,591 --> 01:04:22,176 انت تعرف انى سأتى 616 01:04:25,305 --> 01:04:27,933 تريد أن تبقي هذه الحافلة؟ 617 01:04:28,016 --> 01:04:29,727 ثمّ تجلس فيها 618 01:04:29,852 --> 01:04:32,939 تحت تلك الفتحة الكبيرة 619 01:04:33,022 --> 01:04:35,024 وشاهد كم من الوقت ستقضية 620 01:04:37,652 --> 01:04:40,072 انا اسف يا دى 621 01:04:40,197 --> 01:04:42,199 انت محق بالاعتذار 622 01:04:46,621 --> 01:04:47,997 هيا 623 01:04:49,499 --> 01:04:50,917 هيا النجدة بالطريق 624 01:04:51,001 --> 01:04:52,711 لماذا يجب علينا الانقسام 625 01:04:52,836 --> 01:04:54,171 قال بانة قادم 626 01:04:54,255 --> 01:04:56,340 نحن سنبتعد وأنتم سوف تسحبون 627 01:04:56,465 --> 01:04:59,552 تلك الحافلة فخ يا بوكى استخدم عقلك 628 01:04:59,677 --> 01:05:01,471 هل أنت جاد فى الذهاب وتركهم بمفردهم 629 01:05:01,555 --> 01:05:02,889 وماذا تريدين ببقائك معهم ؟ 630 01:05:03,015 --> 01:05:04,516 نحن لا نعرف من إختار. 631 01:05:04,600 --> 01:05:06,685 ربى أنة نظر الى كل شخص 632 01:05:10,106 --> 01:05:12,025 سكوتى دعنى وشأنى 633 01:05:12,150 --> 01:05:15,070 اتركك ؟ دعنى وشانى 634 01:05:27,751 --> 01:05:29,253 اللعنة 635 01:05:40,599 --> 01:05:42,476 كل مايهمك هو نفسك 636 01:05:43,728 --> 01:05:46,981 تريد ان تعرف ماذا إكتشفت اليوم؟ 637 01:05:47,065 --> 01:05:48,566 عندما يشعر الناس بالخوف 638 01:05:50,569 --> 01:05:52,488 يظهرون على حقيقتهم 639 01:05:52,571 --> 01:05:54,907 يجب علينا حماية دي وجايك وكلّنا. . . 640 01:05:55,032 --> 01:05:56,325 يجب ان نتعاون ونتحد 641 01:05:56,409 --> 01:05:58,327 ونكون فريق واحد 642 01:06:09,549 --> 01:06:10,717 جوني! 643 01:06:12,469 --> 01:06:15,639 أفتح الباب أفتح الباب 644 01:06:15,722 --> 01:06:17,224 أفتح الباب 645 01:06:18,809 --> 01:06:20,770 انت جبان 646 01:06:20,895 --> 01:06:23,940 أفتح هذة الابواب اللعينة أفتحهم الان 647 01:06:24,065 --> 01:06:27,486 افتح الابواب يا جونى أفتح 648 01:06:30,155 --> 01:06:32,950 أفتح أنها حافلتى ايضا 649 01:07:14,539 --> 01:07:17,459 انة خلفك تماما 650 01:07:17,543 --> 01:07:19,628 أركضى 651 01:07:25,635 --> 01:07:29,473 انة يعود 652 01:07:41,069 --> 01:07:44,240 ربى 653 01:07:59,757 --> 01:08:02,677 اللعنة اصمد اصمد 654 01:08:02,761 --> 01:08:04,721 مازال ممسكا بيدى 655 01:08:06,390 --> 01:08:07,641 لا تتحرك 656 01:08:07,766 --> 01:08:10,102 هيا يا سكوتى 657 01:08:10,186 --> 01:08:12,772 أنت تآذيه! أنت تآذيه! 658 01:08:12,856 --> 01:08:14,441 أنقذنى 659 01:08:14,524 --> 01:08:17,611 اسحبها للخارج أصمد 660 01:08:19,029 --> 01:08:21,741 توقف عن الحركة 661 01:08:21,866 --> 01:08:24,160 كأنة ملحوم 662 01:08:24,243 --> 01:08:27,372 اسحب للخارج أنت تآذيه! 663 01:08:27,455 --> 01:08:28,874 توقف يا سكوتى 664 01:08:28,957 --> 01:08:31,335 مازال مغروزا توقف يا سكوتى 665 01:08:31,460 --> 01:08:33,003 أحتجزة أحتجزة 666 01:08:42,097 --> 01:08:43,349 هيا هيا 667 01:08:43,432 --> 01:08:45,184 بسرعة رجاء 668 01:08:46,394 --> 01:08:48,146 ربى 669 01:08:50,398 --> 01:08:51,817 اللعنة رجاء بسرعة 670 01:08:51,900 --> 01:08:53,151 رجاء بسرعة 671 01:08:53,235 --> 01:08:55,654 أنا اسف يا دى أنا آسف جدا! 672 01:08:55,779 --> 01:08:57,615 ساعدنى رجاء 673 01:09:06,667 --> 01:09:08,794 سكوتي! سكوتي! 674 01:09:08,878 --> 01:09:11,214 سكوتي! سكوتي! 675 01:09:11,339 --> 01:09:13,883 سكوتي! سكوتي! 676 01:09:13,967 --> 01:09:18,597 عليه اللّعنة! سكوتي! سكوتي! 677 01:09:45,252 --> 01:09:47,129 ما هذا يا ولدى ؟ ما هذا 678 01:09:56,348 --> 01:09:57,850 أبى 679 01:10:06,401 --> 01:10:08,362 أذهب 680 01:10:23,045 --> 01:10:24,839 من اين جئتى 681 01:10:27,050 --> 01:10:28,677 من تلك الحافلة؟ 682 01:10:30,762 --> 01:10:33,098 كم تبتعد ؟ 683 01:10:36,185 --> 01:10:37,562 هيا أجب على 684 01:10:38,813 --> 01:10:40,440 لا يهم. 685 01:10:42,734 --> 01:10:45,988 لا يوجد احد على الحافلة ولن تستطيع قتلة 686 01:10:48,866 --> 01:10:52,913 جاكى دع الكلب بالداخل 687 01:10:53,038 --> 01:10:54,456 لن تتمكن من أيقافة 688 01:10:54,539 --> 01:10:56,750 أدخلى الكابينة مع أبنى جاكى 689 01:10:56,834 --> 01:10:58,711 وأبقى بالاسفل حتى أنتهى 690 01:10:58,794 --> 01:11:00,755 هذة لن تكون النهاية 691 01:11:02,257 --> 01:11:04,301 لا اهتم ماذا ستفعل 692 01:11:07,095 --> 01:11:09,181 ولكنة سيعود 693 01:11:09,306 --> 01:11:11,767 بعد 23 سنة من الان 694 01:11:11,851 --> 01:11:14,395 وثلاث وعشرون سنة من ثمّ. 695 01:11:18,525 --> 01:11:20,903 يحصل علينا فى الحافلة. 696 01:11:34,668 --> 01:11:36,128 جوني؟ 697 01:11:38,548 --> 01:11:39,716 جوني؟ 698 01:11:49,394 --> 01:11:50,770 ما هذا ؟ 699 01:11:55,943 --> 01:11:58,070 جوني؟ 700 01:12:01,115 --> 01:12:03,034 بوكي! 701 01:12:03,159 --> 01:12:05,036 ماذا تفعل هنا 702 01:12:05,120 --> 01:12:07,080 ماذا تفعل هنا؟ 703 01:12:08,916 --> 01:12:11,293 هل سمحت لها بالدخول يا جونى ؟ 704 01:12:15,673 --> 01:12:18,385 هل رأيت أي شخص آخر؟ 705 01:12:18,468 --> 01:12:20,596 ماذا تفعل ؟ 706 01:12:20,679 --> 01:12:24,100 اعتقد انة بعدك يا جوكى 707 01:12:24,183 --> 01:12:26,561 ليس هناك مزرعة وجدت رجل 708 01:12:26,644 --> 01:12:29,439 ولقد جريت مسافة عشرة اميال فى جميع أنحاء المقاطعة 709 01:12:29,523 --> 01:12:31,358 بوكي. . . 710 01:12:31,483 --> 01:12:35,154 تعال من فضلك وكن بعيدا 711 01:12:35,237 --> 01:12:38,074 لالا تجعلنى أعود هناك مرة أخرى يعود هناك ثانية، رجل. 712 01:12:38,199 --> 01:12:40,326 المشهد فظيع هناك 713 01:15:08,662 --> 01:15:09,997 ألتف حول الحافلة 714 01:15:21,134 --> 01:15:22,594 جاكي! 715 01:15:22,678 --> 01:15:25,264 دعنا نلف حول الحافلة 716 01:15:25,348 --> 01:15:28,518 الان التف حول الحافلة 717 01:16:10,482 --> 01:16:12,860 أخرج يا جاكى أخرج من هناك الان 718 01:16:24,957 --> 01:16:27,084 جاكي! 719 01:16:29,254 --> 01:16:30,797 أأنتم جميعا بخير 720 01:16:32,632 --> 01:16:33,842 جاكى أجبنى 721 01:16:35,886 --> 01:16:38,347 جاكى أجبنى 722 01:16:38,472 --> 01:16:39,807 هل انت بخير ؟ 723 01:16:39,932 --> 01:16:41,893 أعتقد ذلك. 724 01:16:56,117 --> 01:17:00,372 جاكى دعنا نبتعد عن الحافلة 725 01:17:00,456 --> 01:17:04,043 هيا دعنا نذهب يبعدنا عن الحافلة! 726 01:17:05,628 --> 01:17:09,007 هيا يا جاكى استمر 727 01:17:09,132 --> 01:17:10,300 تحرك 728 01:17:19,269 --> 01:17:20,687 أبى ؟ 729 01:17:22,481 --> 01:17:25,067 أبى ؟ نعم! 730 01:17:34,870 --> 01:17:36,372 أبى ؟ 731 01:17:51,138 --> 01:17:53,308 على الجميع ان ينبطح 732 01:19:08,309 --> 01:19:09,853 جاكي! 733 01:19:09,978 --> 01:19:11,647 جاكي! 734 01:19:11,772 --> 01:19:14,483 يجب ان نبتعد عن الحافلة الان 735 01:19:20,198 --> 01:19:21,408 هيا 736 01:19:40,429 --> 01:19:41,556 أبى 737 01:19:45,852 --> 01:19:47,229 أبى أخرج من هناك 738 01:19:47,354 --> 01:19:49,815 البكرة معاقة فى المهد 739 01:19:49,898 --> 01:19:51,317 أبى أخرج 740 01:19:51,442 --> 01:19:53,820 المهد ملحوم إلى إطار الشاحنة. 741 01:19:53,945 --> 01:19:54,988 أخرج يا أبى 742 01:19:55,113 --> 01:19:57,574 أنو سيمزق بندقيتى لخارج الشاحنة 743 01:19:57,699 --> 01:19:59,368 أبى عليك الخروج من هناك 744 01:20:28,818 --> 01:20:31,946 أبى أ بى 745 01:20:32,030 --> 01:20:34,282 هل أنت بخير 746 01:20:36,285 --> 01:20:37,661 أبى 747 01:20:43,001 --> 01:20:45,128 أبى 748 01:20:46,421 --> 01:20:47,673 أبى 749 01:21:02,356 --> 01:21:04,567 لا تذهب لتتأكد من هذا 750 01:21:04,650 --> 01:21:06,110 لكنى أعتقد أننى وجدت مخرجا من هنا 751 01:21:10,949 --> 01:21:12,284 ماذا ؟ 752 01:21:12,409 --> 01:21:14,244 مينكسى قالت انة لا يهتم 753 01:21:14,328 --> 01:21:16,163 قالت مينكسى انة لا يهتم الذي مينكسي قال. 754 01:21:18,207 --> 01:21:19,334 حقا ؟ 755 01:21:22,295 --> 01:21:24,756 لعل الاخرون استطاعوا الافلات 756 01:21:24,882 --> 01:21:27,343 نحن لا نعرف ذلك. 757 01:21:27,426 --> 01:21:28,844 كيمبل، أيضا. 758 01:21:32,682 --> 01:21:35,769 لا يستطيع أحد أن يقرر متى نموت 759 01:21:35,852 --> 01:21:38,647 لا أحلام تقرر موتنا 760 01:21:38,731 --> 01:21:40,024 ذلك كلام فارغ! 761 01:21:46,865 --> 01:21:48,200 أتمنّى ذلك. 762 01:21:50,703 --> 01:21:53,748 هيا اريد مواصلة العرض مع هذا القبيح 763 01:21:59,254 --> 01:22:00,839 تلك الشاحنة التى عبرت علينا فى الصباح 764 01:22:00,923 --> 01:22:02,466 تتذكّر , هذة البقة الكبيرة على قمتة 765 01:22:02,591 --> 01:22:03,884 اتعتقد بامكاننا الابتعاد بها من هنا ؟ 766 01:22:03,968 --> 01:22:05,803 لا لكن نحاول تشغيلها 767 01:22:05,928 --> 01:22:06,971 ولنرى اى عمود حديدى نقاتل بة 768 01:22:07,054 --> 01:22:08,640 فلقد حاولت من قبل سرقة شاحنة شخص ما 769 01:22:10,809 --> 01:22:12,686 ربى 770 01:22:17,566 --> 01:22:20,695 حيثما يذهب فلا اعتقد انة فعل هذا 771 01:22:25,951 --> 01:22:29,121 ياا الاهى المفاتيح بها 772 01:22:29,246 --> 01:22:31,207 هيا يا رجل المفاتيح بها 773 01:22:35,545 --> 01:22:37,172 انها ليست طيور 774 01:22:37,297 --> 01:22:40,050 هيا اللعنة 775 01:22:40,134 --> 01:22:41,260 اللعنة 776 01:22:43,304 --> 01:22:44,430 دي! 777 01:22:45,473 --> 01:22:47,058 اذهب أذهب أذهب 778 01:22:47,142 --> 01:22:51,271 اذهب أذهب أذهب 779 01:22:51,355 --> 01:22:52,481 أذهب أذهب 780 01:23:02,910 --> 01:23:04,912 أنا هدف سهل تخطاة يا لازى أنة يعود من جديد 781 01:23:05,037 --> 01:23:06,747 أنا على الطريق 782 01:23:06,873 --> 01:23:07,957 أذهب أذهب 783 01:23:08,041 --> 01:23:10,293 أزد السرعة أزد السرعة لا استطيع 784 01:23:13,797 --> 01:23:16,383 أذهب أذهب 785 01:23:16,467 --> 01:23:17,802 أذهب أذهب أذهب 786 01:23:17,885 --> 01:23:20,054 أذهب 787 01:23:20,138 --> 01:23:23,975 أذهب حرك هذة السيارة اللعينة 788 01:23:24,059 --> 01:23:27,521 هيا هيا هيا 789 01:23:27,688 --> 01:23:30,691 أذهب أذهب 790 01:23:41,036 --> 01:23:43,206 أفعل أى شىء 791 01:23:46,960 --> 01:23:48,253 ! 792 01:23:48,336 --> 01:23:49,796 انبطح 793 01:23:53,217 --> 01:23:54,510 ! 794 01:23:54,593 --> 01:23:57,221 هيا هيا 795 01:23:57,305 --> 01:23:59,599 ! 796 01:23:59,724 --> 01:24:02,185 عليك اللعنة فلتفعل شيئا 797 01:24:03,771 --> 01:24:05,439 أخرجى ماذا ؟ 798 01:24:05,523 --> 01:24:08,651 هيا هيا 799 01:24:08,776 --> 01:24:11,488 أخرجى هل أنت مجنون داعر؟ 800 01:24:12,656 --> 01:24:14,449 ! ! 801 01:24:14,533 --> 01:24:17,369 هيا أنبطح 802 01:24:19,080 --> 01:24:20,748 إقامة أسفل! 803 01:32:33,058 --> 01:32:34,268 أنة لم يمت 804 01:32:40,025 --> 01:32:42,194 وقته نفذ. 805 01:33:00,006 --> 01:33:02,216 يبدو ميتا لي. 806 01:34:27,230 --> 01:34:28,565 أنت تاجارت؟ 807 01:34:28,690 --> 01:34:29,733 ذلك صحيح. 808 01:34:32,110 --> 01:34:33,445 هل بالإمكان أن نراه؟ 809 01:34:33,570 --> 01:34:34,905 هل بالإمكان أن تقرأ؟ 810 01:34:40,620 --> 01:34:42,414 هل هذا الشىء حقيقى 811 01:34:44,374 --> 01:34:47,628 لانى سمعت عنة قمة الهراء 812 01:34:47,711 --> 01:34:49,505 ستدفع 5 دولارات 813 01:34:52,509 --> 01:34:54,010 من اين أتى ؟ 814 01:34:56,388 --> 01:34:58,015 أبّي قتله. 815 01:34:58,098 --> 01:34:59,850 نعم ولكن من أين يأتى ؟ 816 01:35:01,811 --> 01:35:03,605 وخمسة دولارات منك ايضا 817 01:35:06,483 --> 01:35:07,609 وكيف تمكن من قتلة ؟ 818 01:35:12,782 --> 01:35:14,158 أسالة 819 01:35:49,824 --> 01:35:50,908 هيا 820 01:35:50,992 --> 01:35:53,787 يجب علينا أن نستعيد نقودنا ونرحل 821 01:35:55,372 --> 01:35:57,624 ما هذا بحق الجحيم ؟ 822 01:35:57,708 --> 01:35:59,209 ماذا تعتقد ؟ 823 01:36:09,179 --> 01:36:11,974 لم نلمسة 824 01:36:22,403 --> 01:36:24,488 ما قصة هذا الشىء ؟ 825 01:36:25,990 --> 01:36:28,660 مهما كان ما سمعتة فانة محتمل 826 01:36:28,785 --> 01:36:32,122 ماذا تظن انناا عرفنا عنة ان هذا الشىء حقيقى ؟ 827 01:36:32,205 --> 01:36:33,707 لا يهتمّ حقا. 828 01:36:33,790 --> 01:36:35,626 كيف قتلتة ؟ 829 01:36:38,254 --> 01:36:42,550 طعنه خلال القلب. . . 830 01:36:42,634 --> 01:36:46,096 بحربة محليّة الصنع كبيرة. 831 01:36:54,272 --> 01:36:55,774 متى ؟ 832 01:36:57,025 --> 01:36:59,695 قبل حوالي ثلاث وعشرون سنة. 833 01:37:02,573 --> 01:37:05,034 أأنت تنتظر شىء ما ؟ 834 01:37:08,747 --> 01:37:11,208 حوالي ثلاثة أيام على الأكثر. . . 835 01:37:14,629 --> 01:37:17,215 يعطى أو يأخذ يوم أو أثنين 836 01:37:17,216 --> 01:37:59,216 كلاسيكو {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(www.facebook.com/himafire99)