1 00:00:51,880 --> 00:00:53,570 Elke 23e lente 2 00:00:57,890 --> 00:00:59,495 voor 23 dagen 3 00:01:02,730 --> 00:01:04,675 gaat het uit eten 4 00:01:33,540 --> 00:01:34,550 Dag 22 5 00:01:55,260 --> 00:01:56,355 Billy ! 6 00:01:57,100 --> 00:02:03,295 Doe nummer drie nu. En durf niet te komen eten voor het gedaan is. 7 00:02:06,800 --> 00:02:08,489 Kijk de andere ook na ! 8 00:02:08,490 --> 00:02:10,979 Zorg dat ze goed vastzitten. 9 00:02:10,980 --> 00:02:16,070 Ik wil niet dat ze omwaaien bij de eerste felle wind. 10 00:02:22,160 --> 00:02:24,020 Wat doen die nu. 11 00:02:49,070 --> 00:02:50,109 Billy ! 12 00:02:50,110 --> 00:02:52,299 Heb jij liggen spelen met de tractor ? 13 00:02:52,300 --> 00:02:53,225 Nee ! 14 00:02:53,560 --> 00:02:56,389 Ik heb je al verwittigd als je ermee klooide... 15 00:02:56,390 --> 00:02:59,695 Ik zeg toch dat ik het niet was ! 16 00:03:05,420 --> 00:03:07,459 Je mag het niet opnieuw doen. 17 00:03:07,460 --> 00:03:09,660 Rammel niet met me ! 18 00:03:10,620 --> 00:03:13,269 Ik ben niet het enige varken hier. 19 00:03:13,270 --> 00:03:14,450 Jackie ! 20 00:03:17,050 --> 00:03:19,619 Je hebt weer met de tractor geprutst, hé ? 21 00:03:19,620 --> 00:03:20,460 Nee. 22 00:03:24,980 --> 00:03:29,889 Billy ! Jij kleine rotzak. Als je terugkomt zul je ervan lusten ! 23 00:03:29,890 --> 00:03:30,969 Wat heb ik nu weer gedaan ? 24 00:03:30,970 --> 00:03:34,899 Kom daaruit... dat ik je een trap verkoop ! 25 00:03:34,900 --> 00:03:36,675 Zou je willen ! 26 00:03:53,490 --> 00:03:57,730 Goeie Mack, Bijt hem in zijn gat voor mij ! 27 00:04:57,650 --> 00:05:00,275 Wil je wel eens zwijgen ! 28 00:06:28,320 --> 00:06:29,925 Waar ben je ? 29 00:06:33,430 --> 00:06:34,440 Papa ! 30 00:06:37,190 --> 00:06:38,200 Papa ! 31 00:06:41,140 --> 00:06:43,255 Help me ! Help me ! 32 00:06:51,760 --> 00:06:52,770 Help ! 33 00:06:58,670 --> 00:07:01,210 Om hemelswil ! Help me ! 34 00:07:02,510 --> 00:07:03,520 Papa ! 35 00:09:03,440 --> 00:09:04,450 Dag 23 36 00:09:10,820 --> 00:09:13,409 Hoelang kunnen zij dit volhouden ? 37 00:09:13,410 --> 00:09:17,699 Eeuwig. Ze hebben een strijdlied met het woord piemel erin. 38 00:09:17,700 --> 00:09:21,090 Waarom zit je niet bij je liefje ? 39 00:09:22,570 --> 00:09:25,769 Het is zijn eerste keer dat hij het kampioenschap wint. 40 00:09:25,770 --> 00:09:28,819 Ik denk dat hij niet genoeg heeft mogen spelen. 41 00:09:28,820 --> 00:09:31,369 Zou jij niet bij hem gaan zitten ? 42 00:09:31,370 --> 00:09:34,979 Hij zegt dat hij na een wedstrijd bij de jongens wil zijn. 43 00:09:34,980 --> 00:09:38,009 Hij noemt ons beiden wedstrijd analfabeten. 44 00:09:38,010 --> 00:09:39,190 Zal wel. 45 00:09:39,710 --> 00:09:42,209 Als ze verliezen is het een heel ander verhaal. 46 00:09:42,210 --> 00:09:45,770 Dan kan hij niet van mij afblijven. 47 00:10:03,660 --> 00:10:06,625 Iedereen kalm blijven zitten. 48 00:10:09,330 --> 00:10:10,680 Verdomme ! 49 00:10:26,640 --> 00:10:30,285 Wat voor de duivel zou je dat noemen. 50 00:10:36,280 --> 00:10:41,200 Ik weet het niet... maar het is godverdomme scherp. 51 00:10:47,720 --> 00:10:51,110 Naar wat zijn wij aan het kijken ? 52 00:10:51,280 --> 00:10:53,029 Het is in ieder geval scherp genoeg om door een band te gaan. 53 00:10:53,030 --> 00:10:57,429 En je weet hoe dik dat rubber is ? We schoten er op af als een kogel ? 54 00:10:57,430 --> 00:11:01,119 Jezus Christus ! Dat ding heeft echte tanden erin. 55 00:11:01,120 --> 00:11:03,269 Kunnen ze niet gewoon die band oppompen ? 56 00:11:03,270 --> 00:11:06,629 Een chauffeur kan geen wiel vervangen. Er moet een mecanicien komen. 57 00:11:06,630 --> 00:11:07,629 En dan ? 58 00:11:07,630 --> 00:11:11,509 Zie je een mecanicien hier in de buurt ? 59 00:11:11,510 --> 00:11:16,855 Je speelde zo slecht vandaag dat ze het jou gaan vragen. 60 00:11:19,370 --> 00:11:24,049 ... dit is de nieuwste informatie over wat we gaan noemen de "Horror... 61 00:11:24,050 --> 00:11:26,335 ... van Poho County". 62 00:11:26,550 --> 00:11:29,529 Nu, Peter, het vuur begon in het oude kerkgebouw... 63 00:11:29,530 --> 00:11:33,519 zo'n vier dagen geleden, en leidde tot nu toe een gruwelijke ontdekking... 64 00:11:33,520 --> 00:11:38,129 De sheriff die de inspectie van de ruïnes coördineert bevestigt dat de... 65 00:11:38,130 --> 00:11:40,669 het aantal getelde lichamen de 300 gepasseerd is. 66 00:11:40,670 --> 00:11:44,289 Officiële bevestigen dat de talloze lichamen... 67 00:11:44,290 --> 00:11:48,309 aan elkaar geregen tegen de keldermuren en de -zolders hingen. 68 00:11:48,310 --> 00:11:51,819 Een getuige deelde mee dat het leek op menselijk behang van... 69 00:11:51,820 --> 00:11:54,789 pure horror en sadisme. Het is iets dat hij nooit meer zal vergeten. 70 00:11:54,790 --> 00:11:58,639 Sheila, de details worden dagelijks vreemder en vreemder. 71 00:11:58,640 --> 00:12:03,730 Heb je nieuwe informatie ? Sommige lichamen hadden... 72 00:12:04,030 --> 00:12:06,609 valse tanden gemaakt uit hout. Dat betekent dat sommige lichamen... 73 00:12:06,610 --> 00:12:08,979 over de tweehonderd jaar oud zijn. 74 00:12:08,980 --> 00:12:13,769 Maar Peter, maar de staat van de kadavers is nog het vreemdst van alles. 75 00:12:13,770 --> 00:12:18,919 De officiële zeiden gisteren dat ze geen enkel compleet... 76 00:12:18,920 --> 00:12:20,999 ... lichaam gevonden hebben. Geloof je dat ? Neen, ze verzinnen maar wat. 77 00:12:21,000 --> 00:12:23,429 ... Er ontbreken organen bij ieder lichaam. 78 00:12:23,430 --> 00:12:26,480 ... wat dat mag betekenen... ? 79 00:12:27,170 --> 00:12:31,749 Dit is 226 aan de snelweg 9 Oost, we zitten hier vast. 80 00:12:31,750 --> 00:12:33,209 Basis, kan je me horen ? 81 00:12:33,210 --> 00:12:35,719 Heb je al eens goed gekeken naar de punten van dit ding ? 82 00:12:35,720 --> 00:12:39,969 Het is of wel ivoor, of wel een soort... been. 83 00:12:39,970 --> 00:12:45,910 Gooi dat verdomde ding weg, voordat je een spuitje nodig hebt ! 84 00:13:44,780 --> 00:13:45,705 Pap ! 85 00:13:48,020 --> 00:13:50,305 Ik heb iets gevonden. 86 00:13:53,690 --> 00:13:54,615 Pap ? 87 00:13:58,020 --> 00:14:01,155 Dat lag in het korenveld, papa. 88 00:14:01,180 --> 00:14:03,040 Bekijk het eens. 89 00:15:31,510 --> 00:15:33,039 Kan iemand mij ontvangen ? 90 00:15:33,040 --> 00:15:36,515 We zitten vast op de Oost 9, over ? 91 00:15:41,710 --> 00:15:45,579 Er moet een zonnevlek zijn of zo, we kunnen geen signaal vinden. 92 00:15:45,580 --> 00:15:47,509 Het gaat donker worden in een uur. 93 00:15:47,510 --> 00:15:55,405 We hebben nog vijf goede wielen, als we voorzichtig zijn, komt het misschien wel goed. 94 00:15:56,230 --> 00:15:59,279 Ik herhaal, dit is 226, ontvang je me ? 95 00:15:59,280 --> 00:16:02,925 Gaan jullie allemaal tegelijkertijd ? 96 00:16:03,490 --> 00:16:06,030 Juffrouwen cheerleaders. 97 00:16:07,170 --> 00:16:09,370 Ruik ik rook, niet ? 98 00:16:10,790 --> 00:16:12,589 Minksie, laat mij je handen zien. 99 00:16:12,590 --> 00:16:17,179 Er is vandaag de dag geen enkel meisje dat stom genoeg is... 100 00:16:17,180 --> 00:16:18,559 zichzelf te vermoorden door het zuigen aan kankerstokjes. 101 00:16:18,560 --> 00:16:20,335 Heb ik gelijk ? 102 00:16:27,220 --> 00:16:30,100 Terug naar de bus, meisjes ! 103 00:16:38,480 --> 00:16:40,269 Hij heeft mij gezien, niet ? 104 00:16:40,270 --> 00:16:43,489 Het was met een fast-break. Heb je dat gezien ? 105 00:16:43,490 --> 00:16:44,939 Ja, ik zag het. 106 00:16:44,940 --> 00:16:47,650 Iedereen kan erover lezen. 107 00:16:47,780 --> 00:16:51,765 Waarom heb je het altijd over Dante, hé ! 108 00:16:53,830 --> 00:16:57,069 Serieus, mensen beginnen te denken dat je te zacht bent voor hem. 109 00:16:57,070 --> 00:16:59,109 Echt ? Ik hoorde dat jij dat was. 110 00:16:59,110 --> 00:17:01,619 Hé, oké... als je zo bent... 111 00:17:01,620 --> 00:17:03,129 leven en laten verliefd worden, hé ? 112 00:17:03,130 --> 00:17:04,849 Waarom pis je niet eens op iemand anders zijn schoenen, Jake ? 113 00:17:04,850 --> 00:17:08,509 Zou je niet met je neus in handdoeken zitten en... bandjes snuiven ? 114 00:17:08,510 --> 00:17:13,099 jij denkt dat je het team kunt coachen, super-genie ? 115 00:17:13,100 --> 00:17:15,130 Eet stront, Jake ! 116 00:17:16,260 --> 00:17:20,379 En waarvoor is dit nu allemaal ? Schrijf ik niet genoeg over jou ? 117 00:17:20,380 --> 00:17:22,559 Je weet welke verhaaltjes rondgaan over je littekens, toch ? 118 00:17:22,560 --> 00:17:24,119 Neen, vertel me. 119 00:17:24,120 --> 00:17:27,085 Jij had gevochten in een bar. 120 00:17:27,510 --> 00:17:28,350 En ? 121 00:17:28,610 --> 00:17:30,895 Een homo-bar, vriend. 122 00:17:33,240 --> 00:17:36,769 Je weet toch hoe ze je noemen, Issie... ? 123 00:17:36,770 --> 00:17:40,075 - Zo heet ik. ... of IssieNiet ! 124 00:17:44,630 --> 00:17:49,649 Hé, er is niet genoeg tijd om te pissen, jongens ? 125 00:17:49,650 --> 00:17:51,899 Terug naar de bus, heren... we vertrekken ! 126 00:17:51,900 --> 00:17:53,679 Heb je de maat van die gezien ? 127 00:17:53,680 --> 00:17:56,390 Jij ook Kimball, vooruit ! 128 00:18:36,770 --> 00:18:40,330 Goeie beweging. Big K. Mooi, man... 129 00:18:42,700 --> 00:18:43,965 Kimball ! 130 00:18:45,400 --> 00:18:48,960 Stop met spelen en kom naar de bus ! 131 00:18:50,150 --> 00:18:51,679 Kom van het dak af, heren... 132 00:18:51,680 --> 00:18:55,580 vooruit met de konten en de ellebogen... 133 00:20:52,350 --> 00:20:54,419 Weet je ? Je kunt er over praten. 134 00:20:54,420 --> 00:20:57,649 Dat zou een beetje kunnen helpen. 135 00:20:57,650 --> 00:21:00,869 Hoe lang heb ik vandaag gepeeld ? Twaalf minuten ? 136 00:21:00,870 --> 00:21:04,239 Het waren twaalf formidabele minuten. 137 00:21:04,240 --> 00:21:06,799 Hij zal me nooit meer opnemen. 138 00:21:06,800 --> 00:21:09,170 Hij is een met Barnes. 139 00:21:12,250 --> 00:21:14,149 Ik weet het niet... 140 00:21:14,150 --> 00:21:19,495 misschien heb ik de verkeerde huidskleur voor het team ? 141 00:21:19,550 --> 00:21:22,600 Ik weet dat je dat niet meent. 142 00:21:23,410 --> 00:21:26,169 Misschien willen ze er zeker van zijn dat iedereen kans maakt aan het kampioenschap mee te doen. 143 00:21:26,170 --> 00:21:30,019 Het is niet door iedereen dat we het tot het kampioenschap brachten. 144 00:21:30,020 --> 00:21:32,029 De helft van de losers op deze bus hebben niks te maken tot waar we geraakten. 145 00:21:32,030 --> 00:21:33,125 Ik wel. 146 00:21:35,950 --> 00:21:40,190 Waar ben jij verdomme naar aan het kijken ? 147 00:23:43,750 --> 00:23:47,480 Om hemelswil ! Doe je gordels om... ! 148 00:24:10,040 --> 00:24:13,855 Zeg het niet. We zijn de ander kwijt ! 149 00:24:14,000 --> 00:24:16,455 Ga terug naar je stoel. 150 00:24:17,700 --> 00:24:20,739 Haal de toortsen en breng de kinderen naar buiten. 151 00:24:20,740 --> 00:24:22,090 vooruit ! 152 00:24:23,740 --> 00:24:29,259 Wil je hier blijven zitten, tot iemand ons vindt als we negentig zijn ? 153 00:24:29,260 --> 00:24:31,205 Oké. Fantastisch. 154 00:24:31,540 --> 00:24:35,639 Jij blijft in de bus en ik zet de toortsen. 155 00:24:35,640 --> 00:24:38,529 Wat is dat ? Een toorts-geweer ? 156 00:24:38,530 --> 00:24:41,019 Zijn wij verdwaald op zee of zoiets ? 157 00:24:41,020 --> 00:24:43,029 Wil jij grappen met mijn Geluksdoos ? 158 00:24:43,030 --> 00:24:48,789 Omdat alles wat in die doos zit mij minstens al eenmaal gered heeft. 159 00:24:48,790 --> 00:24:50,990 Ik geloof het niet. 160 00:24:53,580 --> 00:24:58,160 Oké, breng jullie jassen mee en blijf in groep. 161 00:25:02,320 --> 00:25:05,929 Ik ben Betty Foreman, we zitten in de 226, we zitten vast op de Oost 9... 162 00:25:05,930 --> 00:25:07,889 ... kort bij Little Chaste county. Hoor je me ? 163 00:25:07,890 --> 00:25:09,969 Moet ik hem helpen van de weg zetten voor ik ga ? 164 00:25:09,970 --> 00:25:13,619 Ik denk niet dat we hem kunnen bewegen, hij zit vanachter met de as op de grond ! 165 00:25:13,620 --> 00:25:16,259 Verwittig wel de snelweg politie, als je wil. 166 00:25:16,260 --> 00:25:17,525 Tuurlijk. 167 00:25:19,260 --> 00:25:24,690 "ik ben geen complete idioot, sommige delen ontbreken " ! 168 00:25:32,750 --> 00:25:33,929 Kom jongens. 169 00:25:33,930 --> 00:25:35,620 Van de weg af. 170 00:25:42,050 --> 00:25:46,035 Allemaal naar de kant. In groep blijven. 171 00:25:46,400 --> 00:25:48,770 Deze kant van het hek. 172 00:26:00,010 --> 00:26:03,230 Ga allemaal van de weg af. Nu ! 173 00:26:06,250 --> 00:26:08,875 Dit stak weer in de band. 174 00:26:13,840 --> 00:26:14,765 God ! 175 00:26:15,560 --> 00:26:21,109 Zeg me niet dat dat een navel is in het midden van dat ding. 176 00:26:21,110 --> 00:26:23,820 Minksie, ga van de weg af. 177 00:26:24,200 --> 00:26:27,889 Dat geldt voor iedereen, van de weg af. 178 00:26:27,890 --> 00:26:30,849 Ik denk dat we terug in de bus moeten gaan. 179 00:26:30,850 --> 00:26:33,869 Ik weet wat ik daarnet zei... maar er is iets gaande hierbuiten... 180 00:26:33,870 --> 00:26:36,325 wat ik niet vertrouw... 181 00:27:05,310 --> 00:27:06,405 Coach ? 182 00:27:11,590 --> 00:27:13,280 Wat verdomme ? 183 00:27:17,940 --> 00:27:20,539 Verdomme, waar is de coach ? 184 00:27:20,540 --> 00:27:21,805 Charley ? 185 00:27:29,660 --> 00:27:30,925 Charley ! 186 00:27:40,220 --> 00:27:42,919 Laten we allemaal terug binnengaan en de deuren sluiten. 187 00:27:42,920 --> 00:27:46,395 Oké, kampioenen, terug naar de bus. 188 00:27:46,480 --> 00:27:49,119 Iedereen voor het eerst terug binnen. Ook jij, Scotty ! 189 00:27:49,120 --> 00:27:56,739 Waar verduiveld gebeurde er met de coach ? Iedereen terug aan boord en sluit de deuren. 190 00:27:56,740 --> 00:27:58,600 Vooruit, Scotty. 191 00:28:03,150 --> 00:28:09,345 Oké... je hoorde hem... met konten en ellebogen, terug in de bus ! 192 00:28:10,350 --> 00:28:11,615 Charley ! 193 00:28:13,730 --> 00:28:14,995 Charley ! 194 00:28:19,190 --> 00:28:21,899 Opschieten ! In de bus. Schiet op, nu ! 195 00:28:21,900 --> 00:28:25,630 Dit is bus 226 op de weg... Charley ! 196 00:28:26,070 --> 00:28:31,330 We hebben een situatie hier, kan iemand mij ontvangen ? 197 00:28:32,190 --> 00:28:36,940 Dit is bus 226, wij zitten vast op de weg Oost 9. 198 00:29:14,930 --> 00:29:15,855 Jake. 199 00:29:23,970 --> 00:29:25,289 Wat gebeurde er ? 200 00:29:25,290 --> 00:29:27,405 Wat heb je gezien ? 201 00:29:27,420 --> 00:29:32,850 Wat heb jij gezien ? Komaan, heb je iets gezien of niet ? 202 00:29:33,940 --> 00:29:35,545 Ze vloog weg. 203 00:29:39,210 --> 00:29:41,839 Wat moet dat betekenen ? Ik zeg het je... 204 00:29:41,840 --> 00:29:43,159 Mensen vliegen niet zomaar weg ! Ga zitten, Scott. 205 00:29:43,160 --> 00:29:47,499 Wat gebeurt daar buiten, verdomme ? Ik zei dat je moest zitten en zwijgen. 206 00:29:47,500 --> 00:29:49,360 Verdomme ! Nu ! 207 00:29:52,060 --> 00:29:53,750 Jij ook, Jake. 208 00:29:53,900 --> 00:29:55,165 Iedereen. 209 00:30:05,580 --> 00:30:07,525 Ga zitten, Scott. 210 00:30:08,360 --> 00:30:09,809 Heb je een probleem met mij ? 211 00:30:09,810 --> 00:30:11,989 Neen, heb je er een met mij ? Heb ik wat ? 212 00:30:11,990 --> 00:30:13,299 Je hebt mij gehoord. 213 00:30:13,300 --> 00:30:17,209 Wij hebben geen tijd voor bullshit, Scotty ! Ga zitten. 214 00:30:17,210 --> 00:30:18,135 God ! 215 00:30:33,450 --> 00:30:34,630 Scotty ! 216 00:30:37,790 --> 00:30:39,140 Verdomme ! 217 00:30:46,410 --> 00:30:50,395 Doe de deur dicht ! Doe die deur dicht ! 218 00:31:28,860 --> 00:31:30,465 Wat was dat ? 219 00:31:32,350 --> 00:31:35,485 Scotty, wat was dat, verdomme ! 220 00:31:36,160 --> 00:31:37,959 Scotty, vooruit ! We willen alleen maar weten... 221 00:31:37,960 --> 00:31:41,520 Ik weet niet wat het was, verstaan ! 222 00:31:54,380 --> 00:31:56,325 Het had vleugels. 223 00:31:58,010 --> 00:32:00,635 Grote verdomde vleugels ! 224 00:32:24,260 --> 00:32:27,949 Centrale, dit is eenheid 17. We reden onze route... 225 00:32:27,950 --> 00:32:32,009 maar vonden geen tekens van inbraak, over ? 226 00:32:32,010 --> 00:32:37,610 032, we gaan een koffiepauze nemen, hoor je dit, Centrale ? 227 00:32:39,020 --> 00:32:41,900 Hier Centrale, verstaan 032. 228 00:32:44,960 --> 00:32:49,389 Aan alle eenheden, hoor jij ook rare dingen van op de weg naar Little Chaste county ? 229 00:32:49,390 --> 00:32:51,859 Ik heb twee oproepen, beiden op 10 mijl van hier in tegenovergestelde richtingen. 230 00:32:51,860 --> 00:32:54,059 Beiden gaan over verdwijningen. 231 00:32:54,060 --> 00:32:57,569 Aan alle eenheden, wij willen jullie er op wijzen dat deze informatie strikt... 232 00:32:57,570 --> 00:32:59,175 code 1036 is. 233 00:33:00,160 --> 00:33:06,989 Is er hier iemand een marihuanaveld aan het opstoken, want die twee verhalen zijn zo raar... 234 00:33:06,990 --> 00:33:09,279 Jacky ! Little Chaste county ! 235 00:33:09,280 --> 00:33:15,985 Ik herhaal, dit is in verband met Poho, dan weet je waarover ik het heb. 236 00:33:16,460 --> 00:33:19,029 Hier Andy Buck, kan iemand mij horen ! Luister ! 237 00:33:19,030 --> 00:33:21,449 Kan er iemand me vertellen of deze idiote telefoon werkt ! 238 00:33:21,450 --> 00:33:24,759 We zitten vast in een schoolbus... 239 00:33:24,760 --> 00:33:30,530 op Oost 9, en we zitten met serieuze problemen. Hoor je mij ! 240 00:33:33,590 --> 00:33:36,069 Luistert er wel iemand naar dit ding ? 241 00:33:36,070 --> 00:33:41,459 Dit is Andy Buck. We zitten vast in een schoolbus op Oost 9. 242 00:33:41,460 --> 00:33:42,640 Speren ? 243 00:33:44,960 --> 00:33:46,369 Jij hebt speren in de bus ? 244 00:33:46,370 --> 00:33:51,509 Stokken ! Jij wil hier wachten en poken in dat ding met stokken ? 245 00:33:51,510 --> 00:33:54,909 Ik denk dat ik liever een scherpe stok in mijn handen heb als dat ding terugkomt... 246 00:33:54,910 --> 00:33:56,519 dan helemaal niets. 247 00:33:56,520 --> 00:33:57,529 Jongens ! 248 00:33:57,530 --> 00:34:00,409 Het toorts-geweer met een paar toortsen ! 249 00:34:00,410 --> 00:34:02,279 Wie zei dat we gingen wachten ? 250 00:34:02,280 --> 00:34:03,800 Ik meen het. 251 00:34:04,280 --> 00:34:08,435 Scotty, je wil toch niet naar buiten gaan ? 252 00:34:09,060 --> 00:34:10,580 Zie je dat ? 253 00:34:11,620 --> 00:34:19,175 Dat betekent dat er wat verder een boerderij moet zijn, en daar moeten we naartoe. 254 00:34:20,950 --> 00:34:23,660 Met dat ding daar buiten ? 255 00:34:25,030 --> 00:34:28,590 Scotty ? Met dat ding daar buiten ? 256 00:34:29,640 --> 00:34:31,659 Scotty ? Dat ding is al een uur niet terug gekomen. 257 00:34:31,660 --> 00:34:33,939 Dat wil niet zeggen dat het er niet meer is ! 258 00:34:33,940 --> 00:34:35,999 Dat wil ook niet zeggen dat het er is ! 259 00:34:36,000 --> 00:34:37,809 Hé, dit is geen wedstrijd. 260 00:34:37,810 --> 00:34:40,169 Of een wat je te zijn ! Wat is je probleem ! 261 00:34:40,170 --> 00:34:42,529 Zeg me, is hij het of niet ? Bekijk je zelf eens, alle twee ! 262 00:34:42,530 --> 00:34:44,529 Werk ik op je zenuwen ? Denk je dat je mij aankunt ? 263 00:34:44,530 --> 00:34:47,409 Denk jij dat een andere flikker in deze bus op mijn zenuwen werkt ? 264 00:34:47,410 --> 00:34:49,525 Maakt je stom ook ! 265 00:34:53,110 --> 00:34:54,375 Stoppen ! 266 00:34:55,280 --> 00:34:57,140 Scotty, vooruit. 267 00:35:01,790 --> 00:35:04,979 Blijf met je hand van mij af of er komt nog een vermiste bij. 268 00:35:04,980 --> 00:35:07,350 We moeten samenwerken. 269 00:35:09,220 --> 00:35:11,549 Het is de enige manier om hier uit geraken. 270 00:35:11,550 --> 00:35:15,195 Wil jij nu wandelende piemel spelen ? 271 00:35:15,420 --> 00:35:17,459 Wij hebben geen tijd voor dat gedoe, Scotty. 272 00:35:17,460 --> 00:35:19,719 Kalm blijven, en ga zitten. Ik meen het ! 273 00:35:19,720 --> 00:35:22,515 Wandelende piemel, vriend ? 274 00:35:26,130 --> 00:35:29,775 Ik denk dat je me anders wil noemen ? 275 00:35:31,080 --> 00:35:33,409 Wil je me anders noemen, Scotty ? 276 00:35:33,410 --> 00:35:36,460 Omdat... ik het je zie denken. 277 00:35:36,910 --> 00:35:39,705 Of je het nu zegt, of niet. 278 00:35:41,370 --> 00:35:45,819 Jullie hebben vandaag samengewerkt om een wedstrijd te winnen. 279 00:35:45,820 --> 00:35:51,189 Er is hier iets serieus aan de hand en we kunnen zelfs niet meer beleefd zijn. 280 00:35:51,190 --> 00:35:55,419 Dat vertel je maar aan hem. Wij hebben geen tijd voor al dat gedoe. 281 00:35:55,420 --> 00:36:01,445 We moeten manieren zoeken om ons te verdedigen tot er hulp komt. 282 00:37:06,670 --> 00:37:08,289 We moeten dit schijtding zien te verplaatsen. 283 00:37:08,290 --> 00:37:09,839 Zonder een wiel ? 284 00:37:09,840 --> 00:37:11,709 kan je hiermee rijden, of niet ? We zouden geen meter vooruit komen ! 285 00:37:11,710 --> 00:37:14,165 Wat wil je dat ik doe ? 286 00:37:27,700 --> 00:37:30,835 Wat zou het verduiveld willen ? 287 00:37:33,480 --> 00:37:35,170 Wat verdomme ? 288 00:37:35,370 --> 00:37:37,570 Kijkt het naar mij ? 289 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 Wat het ook is, het is... 290 00:39:10,341 --> 00:39:11,949 Gebruik dat hier niet binnen, man ! 291 00:39:11,950 --> 00:39:15,479 Dat vult hier alles als een rookbom. 292 00:39:15,480 --> 00:39:17,765 Uitduwen om te openen 293 00:39:19,260 --> 00:39:22,309 De scharnieren komen van de deur af ? 294 00:39:22,310 --> 00:39:24,319 Bucky, ga naar de voordeuren, en hou je klaar om ze open te doen. 295 00:39:24,320 --> 00:39:26,629 Denk je dat we het buiten overleven ? 296 00:39:26,630 --> 00:39:30,105 Als het verdomme naar binnen komt ! 297 00:39:50,320 --> 00:39:51,585 Minksie ? 298 00:41:27,860 --> 00:41:30,559 Iedere 23e zomer voor 23 dagen 299 00:41:30,560 --> 00:41:32,590 gaat het uit eten. 300 00:41:35,830 --> 00:41:37,180 Wat eten ? 301 00:41:41,320 --> 00:41:42,670 Wat eten ? 302 00:41:45,990 --> 00:41:47,255 Ons eten. 303 00:42:00,290 --> 00:42:01,385 Minks ? 304 00:42:04,650 --> 00:42:06,425 Alles in orde ? 305 00:42:07,480 --> 00:42:09,170 Kijk naar mij. 306 00:42:09,220 --> 00:42:13,035 Waar ging je naar toe ? Kijk naar me ! 307 00:42:13,370 --> 00:42:15,230 Ben je in orde ? 308 00:42:16,230 --> 00:42:17,889 Je ogen gingen helemaal naar de achterkant ! 309 00:42:17,890 --> 00:42:20,259 Ik geloof dat het weg is. 310 00:42:20,260 --> 00:42:22,989 Ik wil er geld om wedden. Oké, het is weg. 311 00:42:22,990 --> 00:42:26,699 Wil je wedden om uit de bus te gaan ? Dat zou echt wedden zijn. 312 00:42:26,700 --> 00:42:29,249 Wat zou er gebeurd zijn ? 313 00:42:29,250 --> 00:42:30,499 Het is weg. 314 00:42:30,500 --> 00:42:32,349 Het deed zijn ding, en is toen weg gegaan. 315 00:42:32,350 --> 00:42:34,569 Het deed zijn ding... maar wat deed ie ? 316 00:42:34,570 --> 00:42:38,300 Wat denk je dat het aan het doen was ? 317 00:42:42,370 --> 00:42:44,570 Het koos mensen uit. 318 00:42:49,840 --> 00:42:50,765 Wat ? 319 00:42:52,350 --> 00:42:58,205 Het kan de angst ruiken in mensen. Zo kiest het de mensen uit. 320 00:42:59,370 --> 00:43:01,369 Kiest ze eruit voor wat ? 321 00:43:01,370 --> 00:43:06,205 Ik zou niet weten hoe je dat zou verstaan, liefje. 322 00:43:07,050 --> 00:43:12,225 Het eet ze op. Een kleine jongen heeft me dat verteld. 323 00:43:14,090 --> 00:43:17,659 Ik geloof dat hij me wilde waarschuwen. 324 00:43:17,660 --> 00:43:20,859 Hij wilde ons allemaal waarschuwen dat... 325 00:43:20,860 --> 00:43:24,409 dat ding er al duizenden jaren is, en dat niemand er ooit in geslaagd is het te doden. 326 00:43:24,410 --> 00:43:26,319 Was dat een droom ? 327 00:43:26,320 --> 00:43:28,679 De jongen was dood, dus ik veronderstel dat het een droom was, Scotty ! 328 00:43:28,680 --> 00:43:33,519 Vanmorgen droeg je nog pom-poms, en nu plots ben je een waarzegster. 329 00:43:33,520 --> 00:43:38,950 Misschien kan je mij het uitleggen, want ik kan het niet. 330 00:43:43,410 --> 00:43:46,329 De jongen probeerde ons te waarschuwen. 331 00:43:46,330 --> 00:43:48,639 's Morgens moet het terugkeren onder de grond. 332 00:43:48,640 --> 00:43:49,820 Kom nou. 333 00:43:50,460 --> 00:43:54,530 Onder de grond voor een volgende 23 jaren. 334 00:43:56,497 --> 00:44:00,737 En dan... we leefden nog lang en gelukkig ? 335 00:44:01,930 --> 00:44:03,549 Scotty, luister naar haar ! 336 00:44:03,550 --> 00:44:07,419 Het ding komt terug. Dat was een droom die ze had, Rhonda. 337 00:44:07,420 --> 00:44:11,339 Het maakt niets uit of we ons verschuilen... 338 00:44:11,340 --> 00:44:13,455 Het zal ons vinden. 339 00:44:15,540 --> 00:44:18,845 Degenen die het uitgekozen heeft. 340 00:44:32,760 --> 00:44:34,790 Minks, kalm, oké ? 341 00:44:41,610 --> 00:44:46,785 De jongen vertelde me dat het onze angst kan ruiken... 342 00:44:46,790 --> 00:44:48,480 wie het wil... 343 00:44:51,030 --> 00:44:53,400 en welke het wil eten. 344 00:45:09,290 --> 00:45:11,745 Hallo, is daar iemand ! 345 00:45:12,500 --> 00:45:17,139 Hallo, we hebben serieuze problemen. We hebben onmiddellijk hulp nodig. 346 00:45:17,140 --> 00:45:18,379 Luistert er iemand ? 347 00:45:18,380 --> 00:45:20,750 Kan iemand ons horen ? 348 00:45:21,250 --> 00:45:24,725 We... zitten in serieuze problemen. 349 00:46:37,460 --> 00:46:38,555 Vader ! 350 00:46:41,690 --> 00:46:43,619 Hallo. kan je me horen ? 351 00:46:43,620 --> 00:46:45,959 226, ben je nog daar ? 352 00:46:45,960 --> 00:46:49,189 Natuurlijk ben ik verdomme hier ! Oké, kan je herhalen wat je daarnet zei ? 353 00:46:49,190 --> 00:46:52,419 We spelen hier geen spelletjes, hé ! Zeg het gewoon, man ! 354 00:46:52,420 --> 00:46:56,830 We zitten vast in een schoolbus op de Oost 9. 355 00:46:57,060 --> 00:47:02,279 En iets wil ons vermoorden als we niet onmiddellijk hulp krijgen. 356 00:47:02,280 --> 00:47:03,959 Waar juist op de Oost 9 ? 357 00:47:03,960 --> 00:47:06,149 Kort bij de Little Chaste county. Zijn jullie van de politie ? 358 00:47:06,150 --> 00:47:08,669 Wat wil je vermoorden ? Over wat heb je het ? 359 00:47:08,670 --> 00:47:11,379 Vertel me gewoon of jij van de politie bent ? 360 00:47:11,380 --> 00:47:13,835 Luister, wij zijn op 9. 361 00:47:15,290 --> 00:47:17,219 Maar dit is een grote snelweg, zo ook Little Chaste county. 362 00:47:17,220 --> 00:47:20,359 Zijn er ergens merktekens in de buurt ? 363 00:47:20,360 --> 00:47:21,669 Ben je ergens kort bij ? 364 00:47:21,670 --> 00:47:26,959 Ik ben kort bij het pissen in mijn broek. kan je alleen zeggen of je op weg bent naar hier ? 365 00:47:26,960 --> 00:47:31,359 Ik kan niet echt de sterkte van je signaal schatten, maar het lijkt niet kortbij. 366 00:47:31,360 --> 00:47:33,089 Wat wil dat zeggen ? 367 00:47:33,090 --> 00:47:35,759 Dat wil zeggen dat het wel even kan duren voor ik bij je ben. 368 00:47:35,760 --> 00:47:39,549 Hé, tijd is het enige wat we niet hebben hier ? 369 00:47:39,550 --> 00:47:40,815 Verstaan. 370 00:47:41,310 --> 00:47:44,509 Asjeblieft, beloof me dat je met versterking komt, en als je niet van de politie bent... ! 371 00:47:44,510 --> 00:47:50,705 beloof me dat je ze opbelt en hen vertelt dat we hier vastzitten ! 372 00:47:50,770 --> 00:47:52,239 Ik zal hen bellen. 373 00:47:52,240 --> 00:47:54,199 Ik ga ze nu dadelijk bellen. 374 00:47:54,200 --> 00:47:59,715 Wat je nu moet doen is volhouden, kan je dat ? Volhouden ! 375 00:48:09,820 --> 00:48:12,360 We gaan naar het oosten. 376 00:48:16,260 --> 00:48:17,355 Vader ? 377 00:48:17,720 --> 00:48:19,920 Breng ons naar daar. 378 00:48:23,130 --> 00:48:24,395 Doe het ! 379 00:48:58,530 --> 00:49:01,665 We gaan verdomme gered worden ! 380 00:49:05,500 --> 00:49:08,210 Haal dat ding van mij af ! 381 00:51:19,100 --> 00:51:22,745 De helft van zijn lelijke kop is weg. 382 00:53:07,770 --> 00:53:10,990 Je houdt me voor de aap, zeker ? 383 00:53:59,370 --> 00:54:02,930 Doe die deur open. Nu is onze kans. 384 00:54:04,480 --> 00:54:08,210 Is het dood, niet ? Ik weet het niet. 385 00:54:08,330 --> 00:54:10,530 Het gaat niet open ! 386 00:54:15,890 --> 00:54:18,260 Niet te hard drukken ! 387 00:54:19,750 --> 00:54:22,369 Er is met iets mis gegaan. 388 00:54:22,370 --> 00:54:24,570 En met de deurpost ? 389 00:54:31,420 --> 00:54:33,599 Die kan alleen maar open van de buitenkant. 390 00:54:33,600 --> 00:54:34,939 Dit is de nooddeur, idioot. 391 00:54:34,940 --> 00:54:37,480 Doe die deur open, man ! 392 00:54:48,650 --> 00:54:52,210 Wat is er verdorie met die uitgang ? 393 00:54:53,600 --> 00:54:55,759 Verdomme ! Verdomme ! Verdomme ! 394 00:54:55,760 --> 00:54:58,215 Hij heeft het geklemd ! 395 00:54:59,710 --> 00:55:01,409 We dachten dat het binnenkwam. 396 00:55:01,410 --> 00:55:07,435 Maar die rotzak zorgde er voor dat wij er niet meer uit kunnen ! 397 00:55:13,280 --> 00:55:15,395 Trap de deuren in ! 398 00:56:04,130 --> 00:56:07,605 We kunnen proberen het te forceren. 399 00:56:07,880 --> 00:56:10,909 Geef mij een paal, een stok... of iets metalig. Iets groot. 400 00:56:10,910 --> 00:56:12,770 Dat moet werken. 401 00:56:25,450 --> 00:56:32,155 Komaan D. je moet meer langs de kant... Vooruit... iedereen... vooruit ! 402 00:56:34,502 --> 00:56:38,657 Het is zo kleverig als een haaienhuid, man. 403 00:56:42,570 --> 00:56:48,170 man, precies alsof je een paar thuis hebt ! Lazer op, jij ! 404 00:56:50,740 --> 00:56:53,280 Laten we allemaal gaan ! 405 00:57:02,730 --> 00:57:07,735 Verdomme, dat ding stinkt als gebruikt toiletpapier. 406 00:58:29,500 --> 00:58:34,449 Wat is het aan het doen, Minks ? Wat doet het, Minks ! 407 00:58:34,450 --> 00:58:37,500 Wat is het daar aan het doen ? 408 00:59:08,970 --> 00:59:11,680 Het trok zijn hoofd er af. 409 01:00:34,040 --> 01:00:37,005 Het is tijd om te vertrekken. 410 01:00:38,520 --> 01:00:41,349 Over wat ben je bezig, man. De politie komt er aan. 411 01:00:41,350 --> 01:00:44,570 De 9 is heel lang, weet je nog ? 412 01:00:46,030 --> 01:00:48,599 Wat als ze een uur hier vandaan zitten ? 413 01:00:48,600 --> 01:00:52,959 Wat als ze in de andere richting gaan ? Er zijn verdomme politie op weg naar hier ! 414 01:00:52,960 --> 01:00:56,609 En jij wil als de rest hier wachten onder dat grote gat in het dak en hopen dat dat ding... 415 01:00:56,610 --> 01:00:59,619 ... hier niet naar binnen komt gestormd ? 416 01:00:59,620 --> 01:01:02,519 Wat wil je zeggen met de rest hier ? 417 01:01:02,520 --> 01:01:03,939 Ik bedoel... 418 01:01:03,940 --> 01:01:07,069 het is gedaan met braaf te zijn ! 419 01:01:07,070 --> 01:01:10,219 Er zijn nu twee soorten van mensen in deze bus... 420 01:01:10,220 --> 01:01:15,735 Het had een keuze onder twintig van ons, en wie koos het ? 421 01:01:16,590 --> 01:01:18,280 Dante was een. 422 01:01:20,140 --> 01:01:22,319 Een andere was jij, Jake. Verdomme Scott ! 423 01:01:22,320 --> 01:01:24,639 En eentje was jij Bucky. 424 01:01:24,640 --> 01:01:27,959 Wat zou dat moeten betekenen, hé ? 425 01:01:27,960 --> 01:01:30,245 Twee soorten mensen ? 426 01:01:30,470 --> 01:01:33,119 Diegenen die gaan opgegeten worden, en diegenen die dat niet worden ? 427 01:01:33,120 --> 01:01:34,725 Jij, Scotty ! 428 01:01:37,300 --> 01:01:40,579 Minksie zei dat dat ding zijn keuze toch maakt, wat er ook gebeurt ! 429 01:01:40,580 --> 01:01:42,189 Betrek mij er niet bij. 430 01:01:42,190 --> 01:01:46,729 Ze zei ook dat na vannacht het terug verdwijnt voor een lange tijd, Scott. 431 01:01:46,730 --> 01:01:48,675 Zeg ons, Minksie. 432 01:01:49,110 --> 01:01:52,489 Zijn wij veilig als we ons kunnen verstoppen tot morgenvroeg ? 433 01:01:52,490 --> 01:01:55,939 of komt dat ding achter die mensen aan met alles wat het heeft... 434 01:01:55,940 --> 01:01:59,585 want het heeft maar tot morgenvroeg ? 435 01:02:07,870 --> 01:02:10,410 We zijn verneukt, niet ? 436 01:02:14,540 --> 01:02:15,295 Ja. 437 01:02:16,210 --> 01:02:20,499 Scotty, je gaat het er niet over hebben om mensen van deze bus te gooien... 438 01:02:20,500 --> 01:02:24,049 Gek dat jij dat zegt D. want de enige die ook zeker werd gekozen was jij. 439 01:02:24,050 --> 01:02:27,689 wacht een seconde. Hij was jou aan het besnuiven... 440 01:02:27,690 --> 01:02:30,789 Jij was de enige met die nummer een tongactie... we hebben het allemaal gezien. 441 01:02:30,790 --> 01:02:31,970 Scotty ! 442 01:02:32,400 --> 01:02:35,099 Ik begrijp niet wat je wil bereiken ? 443 01:02:35,100 --> 01:02:39,099 Ik probeer te blijven leven. Jij probeert ons te verdelen ! 444 01:02:39,100 --> 01:02:45,295 Wij zijn godverdomme gevallen van de top van de voedselketen, man. 445 01:02:47,460 --> 01:02:51,615 Dit is over blijven leven of dood gaan, nu. 446 01:02:54,090 --> 01:03:00,659 Als het buitengooien van hen het enige is dat die rotzak hier weg houdt... om veilig te zijn jongens 447 01:03:00,660 --> 01:03:05,410 Voor iedereen... het is veiliger binnen te zitten. 448 01:03:07,390 --> 01:03:10,865 Ik wil zien wie zijn hand opsteekt. 449 01:03:11,890 --> 01:03:13,999 Ik wil handen zien omhoog gaan. 450 01:03:14,000 --> 01:03:16,710 Want hoe erg het ook is... 451 01:03:17,700 --> 01:03:21,940 ik wil jou, Bucky en Jake van deze bus, man. 452 01:03:26,570 --> 01:03:30,619 Nu ga je eens naar mij luisteren, misbaksel ! 453 01:03:30,620 --> 01:03:33,500 Hij keek ook naar jou, maat. 454 01:03:33,700 --> 01:03:36,495 Ik zag het, en jij zag het. 455 01:03:37,460 --> 01:03:39,719 Hij keek recht naar je... 456 01:03:39,720 --> 01:03:41,410 en het lachte. 457 01:03:41,550 --> 01:03:44,600 En toen Jake zijn ding deed... 458 01:03:44,880 --> 01:03:49,479 kon het jou wel tweemaal gezien hebben en zijn lippen afgelikt... 459 01:03:49,480 --> 01:03:53,019 dus hou je kleine zwarte lijstje maar voor jezelf... 460 01:03:53,020 --> 01:03:58,827 want als het je mee naar buiten neemt, en ik hoop dat het dat doet... 461 01:03:58,828 --> 01:04:05,023 zal ik degene zijn die zo ver als ie kan uit je buurt zal blijven. 462 01:04:08,830 --> 01:04:12,220 Tijd om te vertrekken, dat klopt. 463 01:04:12,930 --> 01:04:16,499 Ik ga die boerderij proberen te vinden. En ik ga met je mee. 464 01:04:16,500 --> 01:04:18,870 Je weet dat ik meekom. 465 01:04:19,980 --> 01:04:23,030 Wil je de bus blijven houden ? 466 01:04:23,060 --> 01:04:25,345 Ga er dan inzitten... 467 01:04:25,880 --> 01:04:28,579 precies onder dat grote gat... 468 01:04:28,580 --> 01:04:31,715 eens zien hoe lang je het redt. 469 01:04:33,500 --> 01:04:34,765 Sorry, D. 470 01:04:35,880 --> 01:04:39,100 Daar heb je zo groot gelijk in ! 471 01:04:42,070 --> 01:04:44,015 Kom aan, jongens. 472 01:04:44,740 --> 01:04:47,639 De hulp is onderweg, we moeten ons niet verdelen. 473 01:04:47,640 --> 01:04:52,135 Hij zei dat hij kwam, we kunnen dan weg, en... 474 01:04:54,870 --> 01:04:57,069 Je gaat hen werkelijk alleen laten gaan ? 475 01:04:57,070 --> 01:04:59,449 Wil je met hen mee ? Je weet niet wie het uitkoos ? 476 01:04:59,450 --> 01:05:03,180 Jezus Cristus, het keek naar iedereen. 477 01:05:05,080 --> 01:05:08,299 Scotty, laat me gaan ! Je laten gaan ? 478 01:05:08,300 --> 01:05:09,990 Laat me gaan ! 479 01:05:28,910 --> 01:05:32,895 Rho, zeg me waarom je van mij wegloopt ? 480 01:05:33,230 --> 01:05:35,819 Jij gebruikt mij. Jij gebruikt ons allemaal. 481 01:05:35,820 --> 01:05:39,029 Het enige waarom je geeft is jezelf. 482 01:05:39,030 --> 01:05:41,839 Weet je wat ik vandaag ontdekt heb, Scotty ? 483 01:05:41,840 --> 01:05:45,119 Als mensen heel angstig zijn dan gebeurt hetzelfde alsof ze gedronken hebben. 484 01:05:45,120 --> 01:05:47,589 De echte persoon komt naar boven. 485 01:05:47,590 --> 01:05:50,679 We konden D. Jake en de anderen beschermd hebben. 486 01:05:50,680 --> 01:05:55,005 We konden samen gebleven zijn, als een team. 487 01:06:14,080 --> 01:06:18,405 Verdomme, doe onmiddellijk die deuren open ! 488 01:06:19,870 --> 01:06:23,345 Om hemelswil, doe die deuren open ! 489 01:06:25,680 --> 01:06:27,965 Doe die deuren open ! 490 01:06:59,010 --> 01:06:59,935 God ! 491 01:07:10,490 --> 01:07:13,269 Lopen, ik ben achter je D ! 492 01:07:13,270 --> 01:07:14,960 Lopen, lopen ! 493 01:07:20,570 --> 01:07:23,110 Ga van me weg, Ga weg ! 494 01:07:55,300 --> 01:07:56,565 Hou vol ! 495 01:08:01,330 --> 01:08:03,445 God, blijf. Stil ! 496 01:08:04,960 --> 01:08:06,579 Je doet hem pijn ! 497 01:08:06,580 --> 01:08:08,610 Je doet hem pijn ! 498 01:08:14,510 --> 01:08:16,795 Stop ! Beweeg niet ! 499 01:08:19,710 --> 01:08:23,610 We proberen je te helpen. Beweeg niet ! 500 01:08:23,630 --> 01:08:26,919 Verdomme Scotty ! Stop ! Beweeg niet ! 501 01:08:26,920 --> 01:08:29,205 Scotty, beweeg niet ! 502 01:08:29,530 --> 01:08:31,730 Stop ! Beweeg niet ! 503 01:08:41,610 --> 01:08:43,215 God ! Snel ! 504 01:08:48,270 --> 01:08:51,575 Verdomme, snel ! om hemelswil ! 505 01:09:02,100 --> 01:09:04,045 Scotty ! Scotty ! 506 01:09:05,110 --> 01:09:06,290 Scotty ! 507 01:09:07,630 --> 01:09:09,915 Niet hem ! Niet hem ! 508 01:09:40,140 --> 01:09:43,360 Wat is er, jongen ? Wat is er ? 509 01:09:51,310 --> 01:09:52,235 Papa. 510 01:10:01,500 --> 01:10:02,340 Ga ! 511 01:10:02,560 --> 01:10:03,400 Ga ! 512 01:10:18,330 --> 01:10:20,360 Van waar kom jij ? 513 01:10:22,140 --> 01:10:23,745 Van die bus ? 514 01:10:25,670 --> 01:10:28,380 Hoever zijn we ervan weg ? 515 01:10:31,010 --> 01:10:33,210 Vooruit, antwoordt ! 516 01:10:33,910 --> 01:10:36,790 Dat is niet belangrijk meer. 517 01:10:37,590 --> 01:10:42,510 Daar is niemand meer, en... je kunt het niet doden. 518 01:10:43,840 --> 01:10:46,720 Jackie. Zet de hond binnen. 519 01:10:47,700 --> 01:10:50,199 Kijk, je kunt het niet stoppen. 520 01:10:50,200 --> 01:10:52,859 Ga in de cabine, bij Jack jr... en blijf daar tot alle voorbij is. 521 01:10:52,860 --> 01:10:55,655 Dit is nooit achter de rug. 522 01:10:56,480 --> 01:11:00,040 Het doet er niet toe wat je doet... 523 01:11:01,680 --> 01:11:03,455 het komt terug. 524 01:11:04,390 --> 01:11:06,590 Binnen de 23 jaar... 525 01:11:06,610 --> 01:11:08,640 en 23 jaar daarna. 526 01:11:13,390 --> 01:11:15,845 Breng ons naar die bus. 527 01:11:29,630 --> 01:11:30,725 Johnny. 528 01:11:33,460 --> 01:11:34,555 Johnny. 529 01:11:44,560 --> 01:11:46,080 Wie is dat ? 530 01:11:51,600 --> 01:11:52,780 Johnny ? 531 01:11:56,000 --> 01:11:57,010 Bucky. 532 01:11:58,630 --> 01:12:02,275 Wat doe je hier ? Wat doe jij hier ? 533 01:12:03,590 --> 01:12:06,470 Je was snel weg, hé Johnny ? 534 01:12:10,500 --> 01:12:13,465 Heb je iemand anders gezien ? 535 01:12:14,320 --> 01:12:15,840 Wat doe je ? 536 01:12:16,060 --> 01:12:18,809 Dat ding staat op de uitkijk naar jou, Bucky. 537 01:12:18,810 --> 01:12:21,379 Hé, daar is geen boerderij... 538 01:12:21,380 --> 01:12:25,239 ik moet wel tien mijl in die verdomde vallei gelopen hebben... 539 01:12:25,240 --> 01:12:27,185 Bucky ! Vooruit ! 540 01:12:27,670 --> 01:12:29,870 Asjeblieft, ga weg ! 541 01:12:30,310 --> 01:12:33,149 Laat me niet meer alleen daarbuiten gaan. 542 01:12:33,150 --> 01:12:38,070 Die verdomde griezel cirkelt daar rond. Asjeblieft. 543 01:15:03,600 --> 01:15:06,055 Ga daar vanachter weg ! 544 01:15:17,060 --> 01:15:20,365 Jacky ! Ga van die bus weg, nu ! 545 01:15:22,070 --> 01:15:24,270 Ga van die bus weg ! 546 01:16:05,650 --> 01:16:08,105 Jacky, stap uit ! Nu ! 547 01:16:19,650 --> 01:16:20,745 Jacky ? 548 01:16:23,990 --> 01:16:25,850 Ben je in orde ? 549 01:16:27,540 --> 01:16:29,825 Jacky, antwoordt me ! 550 01:16:30,330 --> 01:16:32,615 Jacky, antwoordt me ! 551 01:16:33,220 --> 01:16:34,979 Ben je in orde ? 552 01:16:34,980 --> 01:16:36,840 Ik denk het wel. 553 01:16:51,490 --> 01:16:54,880 Jacky, breng ons weg van de bus ! 554 01:16:55,360 --> 01:16:57,135 Laten we gaan ! 555 01:16:57,960 --> 01:16:59,229 Rijdt ons weg van de bus ! 556 01:16:59,230 --> 01:17:01,175 Snel Jacky. Nu ! 557 01:17:04,240 --> 01:17:05,505 Vooruit ! 558 01:17:14,150 --> 01:17:15,245 Vader ? 559 01:17:17,580 --> 01:17:18,675 Vader ? 560 01:17:18,740 --> 01:17:19,580 Ja ? 561 01:17:29,400 --> 01:17:30,495 Vader ! 562 01:17:45,460 --> 01:17:48,425 Hé, kinderen. Zoek dekking ! 563 01:19:02,910 --> 01:19:04,005 Jacky ! 564 01:19:06,500 --> 01:19:10,315 Je moet ons wegrijden van de bus. Nu ! 565 01:19:14,340 --> 01:19:15,605 Vooruit ! 566 01:19:34,530 --> 01:19:35,625 Vader ? 567 01:19:40,540 --> 01:19:41,989 Vader, ga daar weg ! 568 01:19:41,990 --> 01:19:44,190 Het is geblokkeerd ! 569 01:19:44,500 --> 01:19:46,079 Vader, ga daar uit ! 570 01:19:46,080 --> 01:19:47,909 En het is gelast aan de truck ! 571 01:19:47,910 --> 01:19:49,479 Naar buiten, vader ! 572 01:19:49,480 --> 01:19:52,479 Het gaat tegen het dak slaan ! 573 01:19:52,480 --> 01:19:55,530 Vader, kom daar verdomme uit ! 574 01:20:23,090 --> 01:20:24,185 Vader ? 575 01:20:26,200 --> 01:20:27,720 Ben je oké ? 576 01:20:30,720 --> 01:20:31,815 Vader ? 577 01:20:37,940 --> 01:20:39,035 Vader ? 578 01:20:40,580 --> 01:20:41,675 Vader ! 579 01:20:56,650 --> 01:20:58,779 Je gaat dit niet geloven. 580 01:20:58,780 --> 01:21:03,190 Maar ik geloof dat ik de uitweg gevonden heb. 581 01:21:05,350 --> 01:21:06,275 Wat ? 582 01:21:06,740 --> 01:21:09,379 Minksie zegt dat het niet uitmaakt. 583 01:21:09,380 --> 01:21:12,600 Doet het ertoe wat Minksie zei ? 584 01:21:13,150 --> 01:21:14,245 Juist ? 585 01:21:16,890 --> 01:21:19,119 De anderen zouden ontsnapt kunnen zijn ? 586 01:21:19,120 --> 01:21:21,235 Dat weten we niet ! 587 01:21:21,590 --> 01:21:23,535 Kimball ook niet. 588 01:21:26,840 --> 01:21:30,279 Hé ! Niemand maakt uit wanneer wij moeten sterven. 589 01:21:30,280 --> 01:21:36,815 Ook een droom niet ! Niemand mag die beslissing nemen ! Dat is larie ! 590 01:21:41,210 --> 01:21:42,730 Ik hoop het. 591 01:21:44,750 --> 01:21:46,100 Vooruit... 592 01:21:46,480 --> 01:21:50,465 ik ga je een groot lelijk insect tonen ! 593 01:21:53,450 --> 01:21:56,129 Dat is de truck die ons vanmorgen voorbij reed, met die kever op... 594 01:21:56,130 --> 01:21:58,339 Denk je dat je er mee weg kunt rijden ? 595 01:21:58,340 --> 01:22:00,389 Ik weet hoe je hem kunt starten. Het is daarmee dat ik gestraft werd. 596 01:22:00,390 --> 01:22:02,739 Ik had een truck willen stelen. 597 01:22:02,740 --> 01:22:04,005 Oké, Bob. 598 01:22:04,800 --> 01:22:06,575 Jezus Christus. 599 01:22:11,780 --> 01:22:17,550 Waar is hij naartoe ? Ik denk niet dat hij het gehaald heeft. 600 01:22:19,910 --> 01:22:23,489 mijn God ! De sleutels zitten er nog in ! 601 01:22:23,490 --> 01:22:27,390 Vooruit, de sleutels zitten er nog in ! 602 01:22:29,420 --> 01:22:31,705 Dat zijn geen vogels. 603 01:22:37,600 --> 01:22:38,355 D ! 604 01:22:39,590 --> 01:22:43,099 Vertrek ! Vertrek ! Vertrek ! Vertrek ! 605 01:22:43,100 --> 01:22:45,215 Vertrek ! Vertrek ! 606 01:22:56,680 --> 01:22:58,709 Ik voel me als een lokeend hier vanachter. 607 01:22:58,710 --> 01:23:00,570 Ik werk er aan ! 608 01:23:01,200 --> 01:23:04,080 Bob, sneller. Ik kan niet ! 609 01:23:08,250 --> 01:23:11,640 Sneller ! Sneller ! Sneller, Bob ! 610 01:23:40,830 --> 01:23:42,435 D ! Buk je ! 611 01:23:53,370 --> 01:23:55,910 Niet stoppen, sneller ! 612 01:23:57,940 --> 01:23:59,499 Naar buiten ! Wat ? 613 01:23:59,500 --> 01:24:01,530 Vooruit, vooruit ! 614 01:24:02,680 --> 01:24:06,240 Spring uit de auto ! Jij bent gek ? 615 01:24:06,930 --> 01:24:09,045 Vooruit ! Sneller ! 616 01:24:10,320 --> 01:24:12,010 Blijf zitten ! 617 01:24:13,300 --> 01:24:14,990 Blijf zitten ! 618 01:32:26,380 --> 01:32:28,325 Het is niet dood. 619 01:32:33,350 --> 01:32:35,720 Zijn tijd was voorbij. 620 01:32:53,910 --> 01:32:57,640 Het ziet er dood genoeg uit voor mij. 621 01:34:20,730 --> 01:34:21,899 Taggart ? 622 01:34:21,900 --> 01:34:22,655 Ja. 623 01:34:25,820 --> 01:34:26,999 Mogen wij het zien ? 624 01:34:27,000 --> 01:34:27,999 kan je lezen ? 625 01:34:28,000 --> 01:34:30,030 "Recht uit de hel" 626 01:34:35,420 --> 01:34:37,025 Is dat echt ? 627 01:34:38,040 --> 01:34:40,449 Ik hoorde dat het allemaal larie is ! 628 01:34:40,450 --> 01:34:43,840 Het kost in ieder geval 5 dollar. 629 01:34:45,890 --> 01:34:48,005 Waar komt het van ? 630 01:34:49,600 --> 01:34:51,809 Mijn vader doodde het. 631 01:34:51,810 --> 01:34:54,690 Maar waar kwam het vandaan ? 632 01:34:55,450 --> 01:34:58,415 Het is ook 5 dollar voor jou. 633 01:35:00,300 --> 01:35:02,925 Hoe heeft ie het gedood ? 634 01:35:06,180 --> 01:35:08,210 Vraag het aan hem. 635 01:35:43,330 --> 01:35:44,639 Kom aan, man. 636 01:35:44,640 --> 01:35:47,860 We moeten ons geld terugvragen. 637 01:35:49,420 --> 01:35:51,029 Verduiveld. Wat is het ? 638 01:35:51,030 --> 01:35:53,570 Wat denk je dat het is ? 639 01:36:02,460 --> 01:36:05,765 Je kunt het beter niet aanraken. 640 01:36:15,700 --> 01:36:18,659 Wat is het verhaal van dit ding ? 641 01:36:18,660 --> 01:36:22,699 Wat je moge gehoord hebben... Waarschijnlijk. 642 01:36:22,700 --> 01:36:25,469 Je wilt ons laten geloven dat dit ding echt is ? 643 01:36:25,470 --> 01:36:27,659 Dat kan mij niet schelen. 644 01:36:27,660 --> 01:36:30,115 Hoe heb je het gedood ? 645 01:36:31,450 --> 01:36:34,755 Ik stak het recht in zijn hart... 646 01:36:36,150 --> 01:36:39,795 met een grote eigen gemaakte harpoen. 647 01:36:47,650 --> 01:36:48,915 Wanneer ? 648 01:36:50,350 --> 01:36:52,635 Zo'n 23 jaar geleden. 649 01:36:55,570 --> 01:36:58,875 Ben jij op iets aan het wachten ? 650 01:37:01,910 --> 01:37:03,855 Nog drie dagen... 651 01:37:07,610 --> 01:37:10,609 om het nog een keer te stoppen ! 652 01:37:10,610 --> 01:37:14,510 Nederlandse vertaling door: -=Hannibal=-