1 00:00:02,496 --> 00:00:10,496 Subtitle by Jazzy Giggs d'real red devils 2 00:00:15,497 --> 00:00:25,497 resync by genoveva IDFL.us sub crew 3 00:00:38,497 --> 00:00:41,332 Deshawn Martin. 4 00:00:41,417 --> 00:00:44,585 Delphine Matthews. 5 00:00:44,670 --> 00:00:47,714 Calvin Mays. 6 00:00:47,798 --> 00:00:50,967 Jose Mendoza. 7 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 Bonita Mercado. 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,764 Curtis Meredith. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,809 Renee Meyan. 10 00:00:59,893 --> 00:01:03,062 Tyrone Middleton. 11 00:01:03,147 --> 00:01:05,189 Sally Millburn. 12 00:01:06,358 --> 00:01:09,318 Devon Miles. 13 00:01:09,403 --> 00:01:12,155 Yay, Devon! 14 00:01:12,239 --> 00:01:14,699 Whoo! 15 00:01:19,037 --> 00:01:21,831 juara national drumband... 16 00:01:21,915 --> 00:01:25,168 dengan director Jim Anderson... 17 00:01:25,252 --> 00:01:28,880 memainkan lagu terakhir dengan musisi senior kami 18 00:01:28,964 --> 00:01:32,967 saya ingin mengingatkan anda semua. tidak masalah apapun beban hidup anda.. 19 00:01:33,051 --> 00:01:35,595 ingatlah selalu 20 00:01:35,679 --> 00:01:38,514 anda... dapat... terbang 21 00:02:45,082 --> 00:02:47,625 OK. 22 00:02:47,709 --> 00:02:50,127 Boy, bisakah kau diambil photonya? 23 00:02:50,212 --> 00:02:52,964 baiklah, baiklah 24 00:02:53,048 --> 00:02:55,967 siap? 25 00:02:56,051 --> 00:02:58,886 Hey, yo, itu kekecilan./ selamat ya.. 26 00:02:58,971 --> 00:03:01,848 siapa gadis yang akan kau berikan ini? 27 00:03:01,932 --> 00:03:04,517 tidak satupun. ini untukmu 28 00:03:05,686 --> 00:03:07,603 Oh, Devon. 29 00:03:07,688 --> 00:03:10,356 aku tidak akan bawa ini kalau bukan untukmu 30 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 tidak akan ada wisuda tanpamu 31 00:03:15,863 --> 00:03:18,656 mama begitu membantu, benarkan? 32 00:03:18,740 --> 00:03:22,201 maksudku, aku merasa aneh kalau pergi sendiri 33 00:03:22,286 --> 00:03:26,497 Boy, sudahlah sekarang kau akan pergi. aku akan datang ke pesta 34 00:03:29,668 --> 00:03:33,129 aku akan berlari cepat 35 00:03:33,213 --> 00:03:36,173 tunggu, sekarang kita undang orang-orang ke rumah./ ini benar-benar cepat 36 00:03:36,258 --> 00:03:38,175 - aku janji - Devon... 37 00:03:38,260 --> 00:03:40,511 aku janji. cepat sekali 38 00:03:47,603 --> 00:03:49,604 berikutnya 39 00:03:51,148 --> 00:03:53,065 berikutnya 40 00:03:56,945 --> 00:04:00,531 apa-apaan ini?/ aku Devon. 41 00:04:00,616 --> 00:04:02,575 apa? 42 00:04:02,659 --> 00:04:04,535 aku Devon. 43 00:04:06,747 --> 00:04:10,374 aku datang kesini. setiap hari selama 2 minggu terakhir... 44 00:04:13,462 --> 00:04:17,048 berpikir kalau aku dapat tiket datang ke wisudaku 45 00:04:19,301 --> 00:04:21,302 sekarang aku berubah pikiran 46 00:04:24,848 --> 00:04:28,809 dengar, bung aku ingin memberitahumu kalau aku mendapatkan ijazahku 47 00:04:28,894 --> 00:04:33,522 aku tidak akan pernah ditangkap tidak ada lagi anak kecil yang berlari disekitarku 48 00:04:33,607 --> 00:04:37,568 tidak seperti dirimu aku melakukan sesuatu dengan musikku 49 00:04:40,989 --> 00:04:43,824 aku mendapat beasiswa penuh ke Atlanta A&T... 50 00:04:43,909 --> 00:04:46,410 bermain drumband 51 00:04:50,999 --> 00:04:53,250 aku ingin bilang kuharap kau bangga. . 52 00:04:57,839 --> 00:05:00,758 'karena aku melakukannya denganmu 53 00:05:36,294 --> 00:05:38,879 dan sekarang hari yang cerah di Atalanta 54 00:05:38,964 --> 00:05:40,881 lihat di jalan bebas hambatan 83. 55 00:05:40,966 --> 00:05:44,260 lalu lintas berjalan lambat di Peachtree sampai ke tengah kota... 56 00:05:44,344 --> 00:05:46,721 tapi di route 285 berjalan baik 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,973 saat ini, Radio nomor satu di Atlanta... 58 00:05:49,057 --> 00:05:52,518 waktunya memutar non-stop musik./Uh, apa kabarmu? 59 00:05:52,602 --> 00:05:55,271 aku Charles, dan aku bermain tuba. 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,450 Hey, kau, apa kabarmu? aku Devon. 61 00:06:07,534 --> 00:06:09,452 apa kabar? aku main senar 62 00:06:09,536 --> 00:06:11,787 kupikir aku akan bicara sendiri dengan diriku tadi 63 00:06:11,872 --> 00:06:15,249 apa kabar, Charles? aku Jayson. aku main bass 64 00:06:15,333 --> 00:06:17,334 OK. baiklah kau siapa? 65 00:06:17,419 --> 00:06:19,545 Uh, aku Ernest. 66 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 Uh, snare drum, bass drum... semua drumlah 67 00:06:24,676 --> 00:06:27,678 aku...hanya mencoba ada dibarisan saja 68 00:06:27,763 --> 00:06:29,889 Hey, siapa itu? 69 00:06:29,973 --> 00:06:31,932 itu Morris Brown. 70 00:06:32,017 --> 00:06:34,393 catat itu 71 00:06:34,478 --> 00:06:37,354 mereka tak pernah terhentikan Morris Brown yang tak terkalahkan 72 00:06:37,439 --> 00:06:41,150 Hey, Bertram, kau supir kami atau mereka?/ aku orang bebas, bung! 73 00:06:41,234 --> 00:06:43,527 tapi sekarang, aku supir kalian boys... 74 00:06:43,612 --> 00:06:46,447 kembali lagi musikmu meloncat-loncat kawan... 75 00:06:46,531 --> 00:06:50,618 tapi sejak kau mendapatkan diretur drumband baru, Tn. Lee... 76 00:06:50,702 --> 00:06:53,829 Dr. Lee./ Yeah. apapunlah 77 00:06:53,914 --> 00:06:56,415 seseorang perlu diberikan sedikit minuman cognac atau Jack 78 00:06:56,500 --> 00:06:58,250 atau sesuatulah... 79 00:06:58,335 --> 00:07:01,420 'karena 4 tahun terakhir ini di B. E. T. Classic... 80 00:07:01,505 --> 00:07:04,965 Morris Brown sudah menjadi pantak keledai, pantat keledai.. 81 00:07:07,052 --> 00:07:11,305 Hey, kau, B. kau perlu hentikan ini karena aku salah bus kayaknya 82 00:07:30,450 --> 00:07:33,577 sedikit ke kiri 83 00:07:33,662 --> 00:07:37,957 ke kanan sedikit lagi./ B, lihat anak baru itu sebelah sana. 84 00:07:38,041 --> 00:07:42,920 Oh, lihat, aku bahkan tidak akan terkecoh dengan itu, bung karena ia kelihatannya bukan anak baru 85 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 kau yakin tidak perlu pengawal? 86 00:07:48,635 --> 00:07:51,011 permisi 87 00:07:52,013 --> 00:07:55,182 Hey, kau, apa kabar, ma? 88 00:07:55,267 --> 00:07:58,477 ada apa, pa?/ baiklah, aku Devon... 89 00:07:58,562 --> 00:08:01,355 tapi kau bisa panggil aku D. 90 00:08:01,439 --> 00:08:03,440 Hi, Devon. 91 00:08:04,568 --> 00:08:07,153 maukah kau sebutkan padaku siapa namamu? 92 00:08:08,238 --> 00:08:10,489 Laila./ Laila. 93 00:08:10,574 --> 00:08:13,868 manis sekali./ jadi, kau anak baru? 94 00:08:13,952 --> 00:08:17,329 Yeah, mulai saat ini. kenapa, kau kakak kelasku? 95 00:08:17,414 --> 00:08:19,999 mulai saat ini./ apa kabar? apa kabar? 96 00:08:20,083 --> 00:08:22,835 aku Charles. apa kabarmu'? kau baik-baik, bung?/Yeah,aku baik-baik saja 97 00:08:22,919 --> 00:08:25,713 Dude, apa yang kau lakukan?/ kau jangan kesini 98 00:08:25,797 --> 00:08:29,967 apa maksudmu aku jangan kesini, bung? aku datang kesini karena aku perduli denganmu 99 00:08:30,051 --> 00:08:32,011 senang bertemu denganmu, Devon. 100 00:08:32,095 --> 00:08:34,013 Yeah, uh... sampai nanti 101 00:08:34,097 --> 00:08:36,140 apa maksudmu aku jangan kesini... 102 00:08:36,224 --> 00:08:38,684 jika kalian disini untuk pelatihan band berkumpul melingkar! 103 00:08:38,768 --> 00:08:41,270 lihat baik-baik orang ini 104 00:08:41,354 --> 00:08:45,524 ini adalah Adonis yang dikenal dengan nama God's Gift alias Double G. 105 00:08:45,609 --> 00:08:49,153 kau akan mengetahuinya dan memanggilnya mulai hari ini sampai nanti! 106 00:08:49,237 --> 00:08:52,072 aku Buck Wild! kami adalah drum majors kalian. 107 00:08:52,157 --> 00:08:55,284 mulai besok pakai T-shirts warna putih 108 00:08:55,368 --> 00:08:59,997 itu akan membantu mengingatkanmu sebagai seorang crab yang benar-benar tidak tahu apapun 109 00:09:00,081 --> 00:09:02,958 mungkin suatu hari kau akan merasa terhormat dan istimewa... 110 00:09:03,043 --> 00:09:05,044 memakai warna baju sekolah ini, tapi untuk saat ini.. 111 00:09:05,128 --> 00:09:07,713 kau seperti T-shirt putih yang akan kau kenakan! 112 00:09:07,797 --> 00:09:09,673 mengerti?/ ya, pak 113 00:09:09,758 --> 00:09:11,967 mengerti?/ ya, pak 114 00:09:12,052 --> 00:09:15,054 masuk ke asramamu ketahui peraturannya dari buku yang ada 115 00:09:15,138 --> 00:09:18,807 makan malam jam 6 di ruang makan, dan setelah itu 'night-night'. 116 00:09:18,892 --> 00:09:21,852 kalian boleh bubar!/ Night-night? 117 00:09:21,937 --> 00:09:24,104 bung, kuharap tidak ada kerja bakti 118 00:09:24,189 --> 00:09:27,441 Yo, ada yang bilang padaku kalau di tempat ini ceweknya galak-galak 119 00:09:27,525 --> 00:09:29,568 kau setuju? 120 00:10:07,440 --> 00:10:09,817 ayo kita lakukan ini 121 00:10:13,321 --> 00:10:16,490 bangun! cepat! 122 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 ayo! keluar dari kamar 123 00:10:18,743 --> 00:10:21,120 ayo!jalan! 124 00:10:26,710 --> 00:10:28,711 Oh, sial 125 00:11:07,667 --> 00:11:11,003 selamat pagi 126 00:11:11,087 --> 00:11:13,088 selamat pagi 127 00:11:13,173 --> 00:11:16,425 selamat pagi untuk musik 128 00:11:16,509 --> 00:11:21,847 selamat pagi dan selamat datang di pelatihan marching band universitas Atlanta A&T 129 00:11:21,931 --> 00:11:25,351 2 minggu ke depan kalian akan diperkenalkan dan mungkin akan dilantik 130 00:11:25,435 --> 00:11:27,978 kedalam legenda marching band 131 00:11:28,063 --> 00:11:31,774 kalian ada disini itu karena kalian percaya dengan musicianship. 132 00:11:31,858 --> 00:11:35,194 kalian ada disini itu karena kalian percaya Coltrane 133 00:11:35,278 --> 00:11:39,656 Miles Davis, Stevie Wonder dan element yang dikenal sebagai bumi, angin dan api 134 00:11:39,741 --> 00:11:44,411 kalian ada disini itu karena kalian mempunyai semangat percaya dan yakin 135 00:11:44,496 --> 00:11:46,372 dalam satu kerjasama team! 136 00:11:46,456 --> 00:11:48,665 ayo. cepat 137 00:11:48,750 --> 00:11:51,543 dan jika kalian masih ingin ada disini... 138 00:11:51,628 --> 00:11:55,547 kalian lebih baik mulai percaya dengan tepat waktu 139 00:11:55,632 --> 00:11:57,549 kau... 140 00:11:59,552 --> 00:12:01,345 siapa teman kamarmu? 141 00:12:01,429 --> 00:12:04,681 Uh, Devon. Uh, Miles. 142 00:12:04,766 --> 00:12:06,975 pak 143 00:12:16,736 --> 00:12:18,737 hadap muka! 144 00:12:22,992 --> 00:12:26,453 apa kabar, Dr. Lee? semuanya baik, Tn. Miles. senang melihatmu ada disini 145 00:12:26,538 --> 00:12:29,039 terima kasih, pak./ kenapa ia terlambat? 146 00:12:29,124 --> 00:12:31,041 aku rasa ia ketiduran 147 00:12:31,126 --> 00:12:33,544 kenapa kau tidak membangunkannya? 148 00:12:33,628 --> 00:12:36,505 aku bukan ibunya, pak 149 00:12:38,508 --> 00:12:41,885 aku tanya pak Miles kenapa teman sekamarnya terlambat 150 00:12:41,970 --> 00:12:44,596 ia bilang, ia "rasa" ia ketiduran 151 00:12:44,681 --> 00:12:46,723 aku tanya, "kenapa kau tidak membangunkannya?" 152 00:12:46,808 --> 00:12:50,519 dan dijawab ia bukan ibunya! 153 00:12:50,603 --> 00:12:52,771 Section leaders, apa motto kita? 154 00:12:52,856 --> 00:12:54,982 satu band, satu kata 155 00:12:55,066 --> 00:12:57,484 satu band, satu kata 156 00:12:57,569 --> 00:13:00,529 jika satu diantara kita terlambat maka yang lainnya terlambat 157 00:13:00,613 --> 00:13:04,741 jika satu diantara kita terlihat atau bersuara jelek. kita semua terlihat dan bersuara jelek! 158 00:13:04,826 --> 00:13:06,743 jadi apa mottonya? 159 00:13:06,828 --> 00:13:10,789 satu band, satu suara 160 00:13:10,874 --> 00:13:15,961 sekarang aku ingin lakukan lari 10 lap bagi kalian yang tidak ada teman sekamarnya yang manja 161 00:13:16,045 --> 00:13:18,213 jangan merengek 162 00:13:18,298 --> 00:13:20,674 sementara kalian lari keliling lapangan. 163 00:13:20,758 --> 00:13:25,804 cobalah komposisi yang kuat dari "The Saints Come Marching In" mengalir melalui pikiranmu 164 00:13:25,889 --> 00:13:30,225 semua, lari. jangan jalan 165 00:13:38,985 --> 00:13:43,071 Trumpets adalah kekuatan suara dari sebuah band kita dalah melodi. kita yang paling jelas 166 00:13:43,156 --> 00:13:47,201 Tubas adalah bagian paling penting dari band ini! Tubas adalah boom... 167 00:13:47,285 --> 00:13:50,370 Saxophones yang nyata, yang funkie, dan yang menghubungkan 168 00:13:50,455 --> 00:13:53,332 lihat, sekali mereka mendengar kita... 169 00:13:58,046 --> 00:14:01,465 kita adalah jantung dan jiwa 170 00:14:01,549 --> 00:14:06,053 tanpa perkusi band tidak akan jalan, band tidak akan hidup 171 00:14:19,359 --> 00:14:21,693 kita adalah detak jantung... 172 00:14:21,778 --> 00:14:24,988 dan tanpa detak jantung kalian akan mati 173 00:14:29,619 --> 00:14:31,912 itulah kenapa kita bagian yang paling penting dari band ini 174 00:14:31,996 --> 00:14:34,456 baiklah, istirahat 10 menit! 175 00:14:34,541 --> 00:14:37,334 mau kemana kalian semua'?! 176 00:14:37,418 --> 00:14:39,878 ia bilang istirahat./ apakah aku bilang istirahat? 177 00:14:39,963 --> 00:14:42,256 - tidak. - tidak? 178 00:14:42,340 --> 00:14:45,259 tidak, big brother Iron Man, pak. 179 00:14:45,343 --> 00:14:50,430 kita tidak istirahat saat band bermain. dan kita tidak istirahat saat band latihan 180 00:14:50,515 --> 00:14:53,934 push-ups 30 kali 181 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 kau punya masalah? 182 00:14:56,271 --> 00:14:59,606 Nah, dog. kau ingin 30 kali kau dapat push-up 30 kali 183 00:14:59,691 --> 00:15:02,442 buat itu jadi 32 184 00:15:02,527 --> 00:15:05,195 Hey lihat ini 185 00:15:05,280 --> 00:15:07,656 kita punya gadis 186 00:15:07,740 --> 00:15:10,242 seorang G. I. Jane 187 00:15:10,326 --> 00:15:12,536 Hey, baby, kau ingin melakukan push-ups perempuan, 188 00:15:12,620 --> 00:15:17,124 karena kau tahu seperti laki-laki sedikit agak lembut 189 00:15:25,091 --> 00:15:27,509 - sial! - sial! 190 00:15:27,594 --> 00:15:32,180 ambil drumnya dari sebelah sini saja 191 00:15:32,265 --> 00:15:34,600 tanda tangan disini 192 00:15:34,684 --> 00:15:39,229 selamat menikmati 'karena ini mungkin terakhir kalinya kalian melihat drum itu 193 00:15:44,777 --> 00:15:47,321 apa yang kau lakukan'? 194 00:15:47,405 --> 00:15:49,281 memakai drumku./ tidak,tidak, dengar.. 195 00:15:49,365 --> 00:15:52,951 drum A&T ini semua hanya untuk pemain no 1 196 00:15:53,036 --> 00:15:57,748 kau bukan pemain no 1. kau adalah seorang crab.lepaskan itu 197 00:15:57,832 --> 00:16:01,293 aku akan lepaskan kalau kau tenang 198 00:16:03,338 --> 00:16:05,505 semuanya keluar dari sini 199 00:16:07,216 --> 00:16:09,217 sekarang! 200 00:16:22,190 --> 00:16:24,524 Boy, tidak bisakah kau menghormatiku 201 00:16:24,609 --> 00:16:28,028 kau harus bisa menghormati jika ingin mendapatkannya 202 00:16:28,112 --> 00:16:30,155 apa, kau mengancamku? 203 00:16:30,239 --> 00:16:33,659 aku tidak peduli denganmu, crab./ tidak? 204 00:16:33,743 --> 00:16:36,578 jadi, kau tidak tahu bagaimana bossmu, Dr. Lee datang ke new york 205 00:16:36,663 --> 00:16:40,540 untuk menemuiku dan bilang pada ibuku betapa band ini memerlukanku? 206 00:16:40,625 --> 00:16:43,877 aku tidak perduli kalaupun ia berada di kamar ibumu 207 00:16:43,961 --> 00:16:47,172 aku pemilik drum ini 208 00:16:47,256 --> 00:16:49,925 kau ingin memakainya, kau lewati aku dulu 209 00:16:50,968 --> 00:16:52,969 sekarang lepaskan drum ku 210 00:17:02,855 --> 00:17:06,983 kau memang pantat keledai, disebelah sana 211 00:17:13,449 --> 00:17:15,826 kalau kau tidak bisa mengangkatnya... 212 00:17:15,910 --> 00:17:18,120 letakan saja drum itu di gudang dan pulang saja ke rumah! 213 00:17:18,204 --> 00:17:21,248 gerakkan pantatmu, angkat kakimu, dan bawa itu ke atas! 214 00:17:21,332 --> 00:17:24,000 kau tak akan bisa memakai warna kaosku kalau berlari seperti itu! 215 00:17:24,085 --> 00:17:27,087 ayo, paman Ben. aku yakin kau bisa lari lebih cepat 216 00:17:27,171 --> 00:17:29,089 kalau aku punya biskuit dari nenekmu 217 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 kurasa ini bukan harimu, benar? 218 00:17:36,556 --> 00:17:39,641 itulah kenapa kau seperti pantat keledai dengan drum itu 219 00:17:39,726 --> 00:17:42,352 Boy, kau ingin lulus dengan T-shirt putih! sial! 220 00:18:00,288 --> 00:18:02,122 siapa namamu, crab? 221 00:18:02,206 --> 00:18:05,917 Jayson Flore, pak alias Affirmative Action. 222 00:18:06,002 --> 00:18:08,795 nama yang brilian yang diberikan big brother Iron Man kemarin. 223 00:18:08,880 --> 00:18:12,299 memangnya ada apa? mereka tidak punya cukup orang hitam di Georgia Tech? 224 00:18:12,383 --> 00:18:17,429 aku tidak menemukan jenis atau seleksi musik yang cukup menarik, pak! 225 00:18:17,513 --> 00:18:21,099 dan juga mereka memang tidak punya cukup orang hitam 226 00:18:23,603 --> 00:18:25,812 sekarang lakukan sesuai irama 227 00:18:25,897 --> 00:18:28,106 mulai dari awal 228 00:18:32,945 --> 00:18:35,155 Ah, sial 229 00:18:35,239 --> 00:18:38,033 mereka tidak bilang semua ini padamu waktu mereka merekrutmu 230 00:18:38,117 --> 00:18:41,661 aku tidak tahu Mr. First-Round Draft Pick. 231 00:18:41,746 --> 00:18:43,705 kau ingin tahu yang lebih cape? 232 00:18:43,790 --> 00:18:47,959 merubah dari corps-style marching ke traditional style. itu yang paling cape 233 00:18:48,044 --> 00:18:51,546 aku bertaruh, itu pasti sangat cape untukmu, B. 234 00:18:51,631 --> 00:18:55,967 Yeah, jangan pernah mencobab itu... "White Men Can't Jump" 235 00:18:56,052 --> 00:18:59,137 aku punya kemampuan, bung. aku bisa bilang 236 00:18:59,222 --> 00:19:02,849 di SMA ku marching band nya hampir seperti militer 237 00:19:02,934 --> 00:19:05,685 aku bisa saja menjadi pemain no 1 di Georgia Tech... 238 00:19:05,770 --> 00:19:09,397 atau universitas goergia dalam sekejap./Oke. 239 00:19:09,482 --> 00:19:11,441 jadi, untuk apa kau kesini? 240 00:19:11,526 --> 00:19:13,360 aku suka orang hitam 241 00:19:16,322 --> 00:19:18,782 tidak seperti itu, bung. aku suka band ini 242 00:19:18,866 --> 00:19:22,077 aku besar dijalanan 243 00:19:22,161 --> 00:19:25,789 ketika aku kecil aku mendengar mereka berlatih beberapa blok dari rumahku 244 00:19:25,873 --> 00:19:29,084 aku bermain diluar.. 245 00:19:29,168 --> 00:19:31,878 aku lagi serius nih, ayolah 246 00:19:31,963 --> 00:19:35,465 A&T's alasannya aku ingin menjadi pemain drum di tempat pertama 247 00:19:35,550 --> 00:19:38,260 aku rasa kau pantas, bung 248 00:19:38,344 --> 00:19:41,388 Oh, sial! 249 00:19:41,472 --> 00:19:45,767 Hel-Hello? Ya. 250 00:19:45,852 --> 00:19:48,687 aku bisa melakukannya. Yes. 251 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 aku bisa melakukannya 252 00:19:53,901 --> 00:19:55,902 aku bisa... aku bisa melakukannya 253 00:19:55,987 --> 00:19:58,154 jangan pelan, bergerak! bergerak! 254 00:20:07,039 --> 00:20:11,418 "permulaan selalu dimulai hari ini " salah satu motto favoritku 255 00:20:11,502 --> 00:20:14,504 President Wagner, kejutan yang menyenangkan 256 00:20:14,589 --> 00:20:18,383 jadi, apa yang menarik di awal yang baru ini bisakah kita berharap tahun ini? 257 00:20:18,467 --> 00:20:20,385 Well, untuk sebagian besar, 258 00:20:20,469 --> 00:20:23,930 aku akan melanjutkan dengan tujuan semua program ini 259 00:20:24,015 --> 00:20:25,891 tujuan itu sudah kehilangan satu 260 00:20:25,975 --> 00:20:28,184 aku tidak mengukur kesuksesan program kita.. 261 00:20:28,269 --> 00:20:30,520 dari banyaknya anggota band... melihat orang memainkan puntung rokok di podium 262 00:20:30,605 --> 00:20:32,898 dan bukan untuk menang di B. E. T. Classic... 263 00:20:32,982 --> 00:20:37,193 tapi kewajiban kita adalah mendidik dan menghibur 264 00:20:37,278 --> 00:20:41,656 tolong, jangan bicara tentang edu-tainment, James. simpan saja itu untuk muridmu 265 00:20:41,741 --> 00:20:45,744 yang penting anak-anak di programku adalah belajar 266 00:20:45,828 --> 00:20:50,123 tidak akan ada program kalau para alumni tidak tertarik lagi 267 00:20:50,207 --> 00:20:52,167 kalau kita menang, maka mereka akan menulis cek 268 00:20:52,251 --> 00:20:54,628 Dr. Henderson cukup pandai untuk mengetahui itu 269 00:20:54,712 --> 00:20:56,755 ia memainkan music yang populer 270 00:20:56,839 --> 00:21:01,009 seperti musik James Brown dan Marvin Gaye, bukan "The Thong Song. " 271 00:21:01,093 --> 00:21:05,138 sekarang, aku akan mainkan musik populer tapi bukan dengan musik yang mahal 272 00:21:05,222 --> 00:21:07,724 waktu kau mengontrakku kau ingin aku berjuang untuk keunggulan... 273 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 dan itu yang akan aku lakukan 274 00:21:10,019 --> 00:21:13,939 aku juga menginginkan mereka menang 275 00:21:14,023 --> 00:21:16,024 1, 2. 276 00:21:16,108 --> 00:21:18,944 1, 2. 277 00:21:19,028 --> 00:21:21,529 1, 2. 278 00:21:21,614 --> 00:21:23,573 - 1... - jangan bergerak 279 00:21:23,658 --> 00:21:26,409 aku ingin lututmu menyentuh dada 280 00:21:26,494 --> 00:21:29,704 kemudian hentakan kakimu ke tanah 281 00:21:29,789 --> 00:21:33,208 aku katakan sekali lagi! lutut ke dada! 282 00:21:33,292 --> 00:21:36,378 kemudian kaki hentakan ke tanah! 283 00:21:36,462 --> 00:21:38,672 Buck Wild! 284 00:21:38,756 --> 00:21:40,799 kalau ku bilang, "chest, " kau bilang, "out. " 285 00:21:40,883 --> 00:21:43,009 - Chest! Chest! - Out! Out! 286 00:21:43,094 --> 00:21:46,054 ada apa dengan dadamu? dadamu tidak menonjol? 287 00:21:46,138 --> 00:21:50,850 ada apa dengan dadanya? 288 00:21:50,935 --> 00:21:52,519 - Chest! - Out! 289 00:21:52,603 --> 00:21:55,146 - Chest! - Out! 290 00:21:55,231 --> 00:21:59,442 1, 2, 3, and 4. 5 ,6 , 7 dan 8. 291 00:21:59,527 --> 00:22:02,320 dan 1, 2, dan 3, 4... 292 00:22:02,405 --> 00:22:04,614 5, 6, 7. 293 00:22:14,917 --> 00:22:17,460 maaf, tapi latihan sudah selesai 294 00:22:17,545 --> 00:22:19,587 aku tidak tahu kau seorang penari 295 00:22:19,672 --> 00:22:23,425 apakah aku tahu kau?/ apa, kau tidak tahu? 296 00:22:23,509 --> 00:22:26,594 Dr. Lee mengirimkanku untuk kau tahu, memeriksa sesuatu 297 00:22:26,679 --> 00:22:30,432 untuk memeriksa sesuatu?/ Yeah. lihat, mereka mendapatkan snare drummer yang baru... 298 00:22:30,516 --> 00:22:32,851 yang kelihatan bersahabat dengan rambut jagungnya 299 00:22:32,935 --> 00:22:36,229 Yeah, dia membawanya seperti kau tidak pernah dengar 300 00:22:36,313 --> 00:22:39,274 lihat, aku bisa menolongmu dengan beberapa gerakan tarian, 301 00:22:39,358 --> 00:22:41,735 1, 2. 3. 302 00:22:47,533 --> 00:22:50,452 benar kau tidak akan mengingatku? 303 00:22:50,536 --> 00:22:54,789 istirahat 5 menit, bukan 15. 304 00:22:56,292 --> 00:22:58,376 Hey, Devon, kau tahu kalau kau tetap bengal... 305 00:22:58,461 --> 00:23:02,338 Ernest benar-benar bisa punya dada 306 00:23:02,423 --> 00:23:06,926 dan Diedre mungkin cukup kuat untuk mengangkat rambutnya 307 00:23:14,310 --> 00:23:16,936 berhenti. berhenti 308 00:23:17,021 --> 00:23:19,272 apa yang kalian lakukan? 309 00:23:19,356 --> 00:23:22,609 Drums nya tidak lari kemana-mana jadi untuk apa melihat ke bawah terus? 310 00:23:22,693 --> 00:23:25,278 harus selalu diingat 311 00:23:25,362 --> 00:23:28,531 bermain drums itu seperti orang pacaran 312 00:23:28,616 --> 00:23:32,577 kalian jangan melihat kebawah terus untuk melihat apa yang terjadi, cobalah ikut alunannya 313 00:23:33,746 --> 00:23:36,998 lihat mataku, jangan lihat ke bawah 314 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 sekarang, bayangkan kau sedang pacaran... 315 00:23:43,547 --> 00:23:46,382 atau ketika kau menangani masalahmu. kau merasakan itu! 316 00:23:48,803 --> 00:23:51,346 mungkin kau tidak merasakannya 317 00:23:53,766 --> 00:23:55,934 lihat mataku 318 00:24:00,981 --> 00:24:04,943 kau tahu bagaimana ini ketika kau memukulnya, benar? 319 00:24:05,027 --> 00:24:06,611 bukan begitu, gadis? 320 00:24:09,073 --> 00:24:12,117 jangan pernah lihat ke bawah 321 00:24:34,515 --> 00:24:37,141 menakjubkan sekali 322 00:24:37,226 --> 00:24:40,144 terima kasih, pak 323 00:24:40,229 --> 00:24:42,146 apa yang kulihat sebenarnya... 324 00:24:42,231 --> 00:24:44,524 ada maksud agar sean kelihatan jelek... 325 00:24:44,608 --> 00:24:48,111 kau buat dirimu seperti tukang jagal 326 00:24:48,195 --> 00:24:50,947 kita mulai ini dari awal dan sekarang, ikuti aku 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,419 jangan lihat kebawah, ingat? 328 00:25:14,305 --> 00:25:17,682 kau harus belajar mengikuti sebelum kau bisa memimpin, Tn. Miles. 329 00:26:09,026 --> 00:26:10,944 selamat 330 00:26:11,028 --> 00:26:13,655 kau bukan crabs apa-apa lagi sekarang 331 00:26:13,739 --> 00:26:15,698 tapi kalian sudah menjadi crab drummers. 332 00:26:15,783 --> 00:26:18,534 dan besok... 333 00:26:18,619 --> 00:26:21,955 ada eliminasi.. 334 00:26:22,039 --> 00:26:25,583 yang akan menentukan siapa yang akan menjadi drummers A&T 335 00:26:26,961 --> 00:26:30,880 jadi malam ini, rayakanlah... 336 00:26:30,965 --> 00:26:33,299 'karena kalian sudah melewati masa pecobaan 337 00:26:33,384 --> 00:26:36,469 Yo, whoa, whoa. 338 00:26:36,553 --> 00:26:40,056 tapi setelah kau buktikan kau sudah mengetahui apa yg ada di buku aturan 339 00:26:40,140 --> 00:26:44,811 apa kewajiban semua pemusik A&T ? 340 00:26:44,895 --> 00:26:47,897 semua pemusik A&T harus bisa membaca partitur lagu 341 00:26:47,982 --> 00:26:51,067 kapan kita bisa menjadi Pemain ke 2 atau Pemain ke 3... 342 00:26:51,151 --> 00:26:53,653 menerima tantangan di lapangan? 343 00:26:53,737 --> 00:26:56,531 banyak latihan sebelum tampil, pak 344 00:26:58,450 --> 00:27:00,451 apakah.... 345 00:27:03,539 --> 00:27:06,249 aturan terakhir dalam buku? 346 00:27:15,676 --> 00:27:17,885 kepala, uh... 347 00:27:20,514 --> 00:27:22,598 kepala tetap dipermainan 348 00:27:28,147 --> 00:27:33,401 satu band, satu suara artinya kau bertanggung jawab pada setiap orang 349 00:27:33,485 --> 00:27:37,488 itu artinya kalian harus bertanggung jawab untuk menunjukan bahwa "kalian semua bersaudara" 350 00:27:37,573 --> 00:27:39,490 itu aturan terakhir 351 00:27:44,038 --> 00:27:46,748 kenapa kalian tertawa? 352 00:27:46,832 --> 00:27:50,418 duduk, boy! duduk! 353 00:27:50,502 --> 00:27:53,880 ada apa? aku akan mendapatkan tarian telanjang atau apa? sesuatu seperti ini 354 00:27:53,964 --> 00:27:57,592 kenapa kau tidak baca halaman terakhir, brother?/ baiklah, baiklah 355 00:27:57,676 --> 00:27:59,927 "kalau kau tidak baca buku aturan ini... " 356 00:28:00,012 --> 00:28:03,181 "kepalamu akan dibotakin" 357 00:28:03,265 --> 00:28:05,391 aku sudah bilang padamu untuk baca ini aku sudah bilang padamu 358 00:28:05,476 --> 00:28:08,227 Devon, Devon, bolehkah aku menolongmu, cukur aja rambut jagungmu itu? 359 00:28:08,312 --> 00:28:10,897 boleh aku menolongmu mencukur rambutmu? 360 00:28:10,981 --> 00:28:12,899 biarkan kami menolongmu, dev 361 00:28:12,983 --> 00:28:15,902 Hey, Dev, biar kubilang padamu kau bisa terlihat sepertiku... 362 00:28:15,986 --> 00:28:19,405 tapi kau tidak akan pernah bermain drum sepertiku 363 00:28:22,117 --> 00:28:25,286 perhatikan cukuranku 364 00:28:25,370 --> 00:28:29,332 jangan sentuh kepalaku./ kau tidak mengikuti aturan kau tidak bisa mengikuti audisi 365 00:28:29,416 --> 00:28:32,960 terserah, bung 366 00:28:33,045 --> 00:28:35,171 apakah kau akan ngadu pada Dr. Lee? 367 00:28:35,255 --> 00:28:39,050 aku tidak perduli dengannya, Dr. Lee bukan ayahku ini semua tidak ada gunanya 368 00:28:44,473 --> 00:28:46,557 Sial, Brp banyak ikan yang ditaruh Charles disana? 369 00:28:46,642 --> 00:28:49,435 Dia akan matikan listrik di gedung ini. Sial! 370 00:28:54,566 --> 00:28:57,401 kau tahu, uh, big brother Sean akan sangat senang... 371 00:28:57,486 --> 00:29:01,030 kalau kau keluar dari band cuma gara-gara rambut yang gak mau dicukur 372 00:29:05,119 --> 00:29:08,204 baiklah, 373 00:29:08,288 --> 00:29:11,749 aku ketemu pacarku dulu 374 00:29:21,260 --> 00:29:24,428 ini yang terbaik 375 00:29:34,064 --> 00:29:36,858 Itu Devon. 376 00:29:44,449 --> 00:29:47,076 ada anak baik duduk ditengah 377 00:29:47,161 --> 00:29:51,122 tunggu, tunggu, tunggu sebentar, sebentar siapa disini yang akan mencukur rambutku? 378 00:29:51,206 --> 00:29:54,041 aku bisa, aku bisa 379 00:29:54,126 --> 00:29:56,335 oke crab, lihat ini! 380 00:29:56,420 --> 00:29:59,380 eliminasi ini akan menentukan peringkat mu dari P-1 sampai P-4. 381 00:29:59,464 --> 00:30:04,427 tapi hanya Pemain no 1 yang dijamin akan tetap di band 382 00:30:04,511 --> 00:30:08,097 sekarang, kalau kau jadi pemain no 2 atau 3 kau masih bisa di geser... 383 00:30:08,182 --> 00:30:11,350 dari bagian yang ada jadi lakukan yang terbaik 384 00:30:11,435 --> 00:30:13,728 aku akan perhatikan dari sebelah san 385 00:30:25,282 --> 00:30:27,200 siapa itu? 386 00:30:27,284 --> 00:30:28,951 itu kakak kelas 387 00:30:29,036 --> 00:30:31,954 mereka mengedipkan lampu untuk mengatakan apa peringkatnya, mereka pikir kita harus bisa 388 00:30:33,540 --> 00:30:35,458 Hey, Charles, ada apa dengan kaos kakimu? 389 00:30:35,542 --> 00:30:39,337 jangan khawatirkan kaos kakiku itu bagian dari Tuba, pendek 390 00:30:39,421 --> 00:30:42,256 sebaiknya begitu 391 00:30:47,512 --> 00:30:51,974 Tn. Miles, tolong mainkan bagian yg diminta. ada disitu 392 00:31:11,203 --> 00:31:13,955 kau perhatikan anak ini tidak melihat ke bawah pada partitur musiknya disitu? 393 00:31:14,039 --> 00:31:16,207 - jadi? - jadi? 394 00:31:16,291 --> 00:31:18,501 siapa yang bisa mengingat bagian audisi ini? 395 00:31:18,585 --> 00:31:21,003 ini rumit 396 00:31:21,088 --> 00:31:23,673 harusnya itu dibaca. mereka berharap bisa menghentikannya 397 00:31:23,757 --> 00:31:26,300 seperti dirimu? 398 00:31:49,241 --> 00:31:53,995 Tn. Miles, kurasa kau tidak seperti melakukan apa yang diminta 399 00:31:54,079 --> 00:31:58,165 benar, aku hanya menambahkan sedikit improvisasi di akhirnya 400 00:32:02,671 --> 00:32:06,882 ia bisa bermain kita semua tahu itu tapi kelakuannya ancur.. 401 00:32:06,967 --> 00:32:09,176 aku sudah 3 tahun berada disini 402 00:32:09,261 --> 00:32:12,263 chemistrinya baik dan aku tidak ingin mengambil resiko 403 00:32:17,811 --> 00:32:20,062 mereka disana berpikir sebaliknya 404 00:32:40,584 --> 00:32:43,794 Yeah! P-2 bass! 405 00:32:48,425 --> 00:32:50,718 aku berhasil, bu 406 00:32:50,802 --> 00:32:53,179 Yeah, P-1 dan semuanya 407 00:32:53,263 --> 00:32:55,765 hanya anak baru yang melakukan itu 408 00:32:55,849 --> 00:32:58,976 aku menelpon agar kau tahu segalanya adalah segalanya 409 00:32:59,061 --> 00:33:01,187 ayolah, kau tahu apa artinya itu 410 00:33:01,271 --> 00:33:04,273 Yeah, semuanya baik 411 00:33:15,285 --> 00:33:18,454 permisi 412 00:33:18,538 --> 00:33:21,791 aku mencari anak laki-laki yang di kepang rambutnya 413 00:33:21,875 --> 00:33:23,793 - dan aku dengar... - Shh! 414 00:33:23,877 --> 00:33:26,045 aku dengar dia diterima di bagian drum 415 00:33:26,129 --> 00:33:28,047 oh, jadi sekarang udah bisa melucu ya.. 416 00:33:28,131 --> 00:33:30,925 selamat ya./ terima kasih 417 00:33:31,009 --> 00:33:33,969 kau tahu, aku tidak bisa menunggu melihatmu menerimaku 418 00:33:34,054 --> 00:33:37,932 apakah wanita harus menanggapi apa yang menghampiri mereka? 419 00:33:40,310 --> 00:33:43,062 Well, sebenarnya, biasanya mereka datang padaku 420 00:33:45,816 --> 00:33:48,109 apa? tunggu mau kemana kau? 421 00:33:49,152 --> 00:33:51,153 itu salahku, tunggu 422 00:33:53,573 --> 00:33:57,118 kenapa kau tidak pelajari bagaimana seseorang datang sebagai teman wanita 423 00:33:59,579 --> 00:34:01,288 OK. 424 00:34:01,373 --> 00:34:05,626 bagaimana dengan menunjukan sesuatu yang menarik dengan cara melihat apa yang dia bawa? 425 00:34:05,710 --> 00:34:08,129 baiklah coba kulihat kau bawa apa 426 00:34:08,213 --> 00:34:10,756 muke gile kau! apa kau, bagian dari klub buku Oprah? 427 00:34:10,841 --> 00:34:14,093 aku jurusan philosophy 428 00:34:14,177 --> 00:34:16,762 sial, Philosophy? dalam sekali./ Yeah. 429 00:34:16,847 --> 00:34:19,598 seperti, Nona. S. A. T. huh? 430 00:34:19,683 --> 00:34:23,144 orang tuamu mungkin menyimpan semua rapotmu di kulkas 431 00:34:23,228 --> 00:34:26,605 dan bilang, lihat anak kesayanganku dapat nilai A. 432 00:34:26,690 --> 00:34:28,440 ya, ia pintar 433 00:34:28,525 --> 00:34:31,110 seperti itukah? bagaimana denganmu? 434 00:34:31,194 --> 00:34:34,738 Apa yang membuat orang tuamu bangga?/ Hey, kukatakan padamu yang sebenarnya... 435 00:34:34,823 --> 00:34:37,449 aku bahkan tidak pernah berpikir akan kuliah sampai Dr. Lee merekrutku 436 00:34:39,703 --> 00:34:42,496 mudah sekali untukmu, huh? 437 00:34:43,540 --> 00:34:45,457 Yeah. 438 00:34:47,878 --> 00:34:51,297 aku harus./kau tahu? biar kubawakan ini untukmu 439 00:34:51,381 --> 00:34:54,884 manis sekali./Yeah, ku pikir kau suka itu 440 00:34:54,968 --> 00:34:58,345 emang benar, aku suka tapi aku bisa membawanya 441 00:35:00,348 --> 00:35:02,808 aku punya mobil./ iya kah? 442 00:35:02,893 --> 00:35:05,311 Aku tak percaya aku membiarkan kau melakukannya. 443 00:35:05,395 --> 00:35:08,647 Baiklah, pelan2 saja. 444 00:35:08,732 --> 00:35:11,317 Itu namanya bukan pelan2 445 00:35:11,401 --> 00:35:13,402 Oke. 446 00:35:13,486 --> 00:35:16,113 Oke. Oke. Aku bilang pelan2. 447 00:35:16,198 --> 00:35:18,199 Ini kopling atau apa? 448 00:35:18,283 --> 00:35:20,826 Bukan. Ini mobil keluaran terbaru. Oke? 449 00:35:20,911 --> 00:35:22,536 Pelan. Pelan. Oke. 450 00:35:24,164 --> 00:35:26,165 Lumayan 451 00:35:26,249 --> 00:35:28,751 Yah. lihat kemampuanku. 452 00:35:31,379 --> 00:35:33,714 Aku bahkan tidak akan mengijinkan kakakku melakukannya 453 00:35:33,798 --> 00:35:37,259 Kau tidak berkencan dengan kakakmu./ Ini bukan kencan. 454 00:35:38,511 --> 00:35:40,429 Snares, dengar 455 00:35:40,513 --> 00:35:43,891 ini bagian terakhir sebelum solo ku yang rumit 456 00:35:45,977 --> 00:35:48,103 perhatikan semuanya 457 00:35:50,523 --> 00:35:52,691 sekarang, aku mulai dari yang pelan 458 00:35:52,776 --> 00:35:54,777 perhatikan 459 00:36:14,965 --> 00:36:17,091 itu pelajaran pertama minggu ini... 460 00:36:17,175 --> 00:36:19,969 jadi kau harus cepat belajar 461 00:36:20,053 --> 00:36:22,137 siapkan alat musikmu... 462 00:36:31,690 --> 00:36:34,608 Yeah, itu dia 463 00:36:34,693 --> 00:36:39,530 baiklah format koreografi akan latihan pada hari rabu... 464 00:36:39,614 --> 00:36:42,283 dan kita akan latihan bersama pada hari sabtu 465 00:36:42,367 --> 00:36:45,202 ini lagu terbaru untuk pertandingan pertama kita 466 00:36:45,287 --> 00:36:49,373 ini adalah E. W. F. Earth, Wind, and Fire./ lagu lama 467 00:36:49,457 --> 00:36:52,042 ada apa ini, kenapa kalian mengeluh, huh? 468 00:36:52,127 --> 00:36:55,838 Oh, oh, oh, aku tahu kalian pikir kalian adalah, kan?/ Yeah 469 00:36:55,922 --> 00:36:58,007 lihat, Earth, Wind, and Fire juga sebuah band 470 00:36:58,091 --> 00:37:00,676 di masamu dulu, jadul./ sebentar, sebentar 471 00:37:00,760 --> 00:37:04,054 jadi, kalian ingin lagu apa? Angie Stone?/ Ya. 472 00:37:04,139 --> 00:37:07,141 apa? LL Cool J?/ Yeah 473 00:37:07,225 --> 00:37:10,853 Snoop Doggy Dogg? 474 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 semua artis itu sudah pernah di group ini, OK? 475 00:37:17,610 --> 00:37:20,154 itu yang akan kita mainkan, ayo konsentrasi 476 00:37:25,201 --> 00:37:27,119 Satu, Dua, Mulai. 477 00:38:21,966 --> 00:38:25,427 sebelum kita istirahat kita akan bermain sebentar... 478 00:38:25,512 --> 00:38:28,013 permainan Wilmington 479 00:38:28,098 --> 00:38:30,391 P-3 Donnell Jones... 480 00:38:30,475 --> 00:38:33,310 melawan P-2 Jayson Flore... 481 00:38:33,395 --> 00:38:35,354 pada musisi dasar... 482 00:38:35,438 --> 00:38:37,648 dan koreografi 483 00:38:37,732 --> 00:38:39,942 kedepan dan ketengah./ itu teman sekamarku 484 00:38:40,026 --> 00:38:43,362 sial, ini kacau 485 00:38:47,951 --> 00:38:50,244 saling membelakangi 486 00:38:50,328 --> 00:38:53,038 mulai dari bagian bridge. 487 00:38:55,041 --> 00:38:58,710 hey, apa yang kau pikirkan 488 00:39:46,217 --> 00:39:47,843 baiklah, bagian ke 5! 489 00:39:51,306 --> 00:39:55,517 mini-me! aku perlu sukarelawan membersihkan drumku untuk besok 490 00:39:55,602 --> 00:39:59,813 bung, itu kerjaan P-4./ sekarang itu pekerjaanmu 491 00:39:59,898 --> 00:40:02,524 kau tidak suka itu, keluar 492 00:40:23,087 --> 00:40:26,006 perlu pertolongan? 493 00:41:04,003 --> 00:41:07,339 sial, keras sekali suaranya lebih dari suporter sepakbola di lapangan 494 00:41:07,423 --> 00:41:09,841 'karena kita disini berarti itu marching bands, dog. 495 00:41:09,926 --> 00:41:11,843 penampilan pertama menentukan 496 00:41:11,928 --> 00:41:15,514 Perkusi! saran terakhir karena kalian masih baru 497 00:41:15,598 --> 00:41:19,309 kalau stickmu jatuh, jangan ambil gerakan saja tanganmu 498 00:41:19,394 --> 00:41:22,729 aku tidak pernah menjatuhkan stikku 499 00:41:22,814 --> 00:41:25,649 nak, kau sedang bermain didepan ribuan orang 500 00:41:25,733 --> 00:41:28,443 teriakannya, lampunya itu membuat gila.. 501 00:41:28,528 --> 00:41:30,779 bahkan untuk anak bengal sepertimu 502 00:41:30,863 --> 00:41:35,075 Yeah, aku taruhan, bahkan itu juga menakutkan untuk yang bermain solo 503 00:41:35,159 --> 00:41:37,911 apa? 504 00:41:40,415 --> 00:41:43,000 kau ingin menggantikanku bermain solo?/ ambil itu 505 00:41:43,084 --> 00:41:44,876 apa? 506 00:41:44,961 --> 00:41:48,255 kau sebenarnya tidak ingin bilang seperti itu padaku./ semua untukmu, nak 507 00:41:48,339 --> 00:41:51,216 ikut aku 508 00:41:54,387 --> 00:41:56,346 Dude, apa yang kau lakukan? 509 00:41:56,431 --> 00:42:00,851 ia akan menyerah seperti anak baru lainnya. pantatnya emang harus ditendang 510 00:42:00,935 --> 00:42:04,730 baiklah, Panthers lakukan dengan baik 511 00:42:04,814 --> 00:42:07,024 satu band, satu suara 512 00:42:07,108 --> 00:42:09,109 A&T! 513 00:42:36,262 --> 00:42:38,555 ini saat-saat yang telah anda tunggu 514 00:42:38,640 --> 00:42:42,184 tetap ditempatmu dan bersiaplah untuk band terbaik di Amerika 515 00:42:42,268 --> 00:42:44,936 the A&T Marching Panthers... 516 00:42:47,482 --> 00:42:52,194 A.T.L. ada dirumahnya! 517 00:44:16,320 --> 00:44:20,991 tahan! tunggu sebentar! biarkan barisan drum tetap dilapangan! 518 00:44:21,075 --> 00:44:24,077 kau tidak akan siap melihat apa yang mereka lakukan 519 00:44:24,162 --> 00:44:26,705 band terbaik di amerika 520 00:44:26,789 --> 00:44:32,002 kau tidak sempat merokok, tidak sempat minum, tidak sempat pipis karena kita terlahir dengannya! 521 00:44:32,086 --> 00:44:36,006 bersiaplah melihat bagaimana mereka melakukannya, gaya A. T. L. ! 522 00:44:36,090 --> 00:44:38,467 Drumline, tunjukan! 523 00:47:10,912 --> 00:47:14,289 jangan lepaskan seat belts anda! ini dia! 524 00:47:14,373 --> 00:47:16,458 band terbaik di amerika... A&T! 525 00:47:16,542 --> 00:47:21,504 kau pikir, kau tahu tapi sebenarnya kau tidak tahu 526 00:47:26,469 --> 00:47:29,554 hey, bung tadi itu bagus sekali, bro 527 00:47:29,639 --> 00:47:31,640 apa itu tadi? 528 00:47:33,017 --> 00:47:35,060 apakah itu yang kita lakukan saat berlatih? 529 00:47:35,144 --> 00:47:36,978 kenapa kita tidak lakukan apa yang kita latihkan? 530 00:47:38,856 --> 00:47:41,107 kau diluar sana menunjukan kebolehanmu selama 5 menit kalau aku tidak mendapat pesan.. 531 00:47:41,192 --> 00:47:44,819 dari drum major untuk menarikmu kau masih ada disana memukul drum sialanmu itu! 532 00:47:44,904 --> 00:47:48,698 Dr. Lee, pak, um, ada penjelasannya. lihat, Devon pikir... 533 00:47:48,783 --> 00:47:53,036 apakah aku kelihatannya memerlukanmu untuk menerangkan sesuatu padaku sekarang? 534 00:47:53,120 --> 00:47:55,038 tidak, pak 535 00:47:55,122 --> 00:47:58,500 aku tidak tahu ada perjanjian apa diantara kalian tapi kau lebih baik menyelesaikannya... 536 00:47:58,584 --> 00:48:01,211 karena aku yang memimpin kalian 537 00:48:01,295 --> 00:48:03,588 itu permulaan yang baru 538 00:48:03,673 --> 00:48:07,300 itu tepatnya apa yang aku maksud 539 00:48:07,385 --> 00:48:10,345 pekerjaan bagus, nak. benar-benar bagus 540 00:48:11,764 --> 00:48:15,266 kau sangat spesial./ terima kasih, pak 541 00:48:15,351 --> 00:48:18,853 pekerjaan bagus, untuk semuanya, sekarang, ayo kita lihat Morris Brown! 542 00:48:21,482 --> 00:48:24,234 beberapa alumni ingin bicara denganmu./ aku perlu waktu sebentar, pak 543 00:48:24,318 --> 00:48:27,404 itu mereka 544 00:48:27,488 --> 00:48:31,533 jangan biarkan mereka menunggu. permulaan yang baru 545 00:48:31,617 --> 00:48:35,078 permulaan yang baru 546 00:48:35,162 --> 00:48:40,000 Sean, aku ingin kau membersihkan drum malam ini... 547 00:48:40,084 --> 00:48:42,961 dan aku ingin lebih mengkilat dengan warna peraknya 548 00:48:43,045 --> 00:48:45,714 ya, pak 549 00:48:51,887 --> 00:48:55,765 aku tinggalkan pemolesnya dipojok bawah, B. 550 00:49:06,402 --> 00:49:08,820 ini bagus 551 00:49:08,904 --> 00:49:11,823 Devon, bung, aku perlu bicara denganmu, brother... 552 00:49:11,907 --> 00:49:13,908 kau hancurkan mereka disana 553 00:49:13,993 --> 00:49:16,953 kau melakukan yang seharusnya kau akan jadi orang yang hebat, dog. 554 00:49:17,038 --> 00:49:18,872 aku gak bohong, kau hebat 555 00:49:18,956 --> 00:49:22,584 jadi, apa rencana kau dan aku malam ini? 556 00:49:22,668 --> 00:49:26,796 apa yang akan kita lakukan?/ Sorry, dog. aku sudah punya rencana 557 00:49:28,591 --> 00:49:31,259 Oh, OK, OK, baiklah 558 00:49:32,303 --> 00:49:34,637 Uh, kau lagi terburu-buru, brother? 559 00:49:38,809 --> 00:49:40,727 tidak. Well, yeah. 560 00:49:40,811 --> 00:49:44,564 Yeah, aku ada sedikit pertemuan 561 00:49:44,648 --> 00:49:47,525 pesta kecil atau apalah, kau tahu itu 562 00:49:47,610 --> 00:49:49,527 Dog lelah, walaupun.. 563 00:49:49,612 --> 00:49:52,989 kau ingin pergi denganku? aku bisa menjagamu 564 00:49:53,074 --> 00:49:55,950 apa?/ Yeah. 565 00:49:56,035 --> 00:50:00,371 tidak! tidak, tidak aku bisa. aku bisa menangani urusanku 566 00:50:00,456 --> 00:50:03,541 aku bisa menangani sendiri 567 00:50:03,626 --> 00:50:06,503 satu cinta...dan semuanya 568 00:50:06,587 --> 00:50:08,630 jadi mudah! 569 00:50:08,714 --> 00:50:11,091 ia meludah di kentang gorengku 570 00:50:11,175 --> 00:50:14,219 aku minta kentang goreng dan diet coke 571 00:50:14,303 --> 00:50:17,555 aku yang bayar simpan kembaliannya 572 00:50:17,640 --> 00:50:20,391 Whoa. Oh, pemboros besar 573 00:50:20,476 --> 00:50:24,562 itu harganya. $2. 27./ terima kasih 574 00:50:24,647 --> 00:50:26,815 tenang, kita baru saja mulai kencan 575 00:50:26,899 --> 00:50:30,193 All-you-can-eat datang sedikit terlambat 576 00:50:30,277 --> 00:50:32,654 jadi, ini kencan? 577 00:50:32,738 --> 00:50:36,574 Yeah, aku coba mengaturnya situasi kencan yang santai sedikit 578 00:50:36,659 --> 00:50:40,078 benarkah 579 00:50:40,162 --> 00:50:44,332 tapi gadis diselatan kencannya tidak santai 580 00:50:45,584 --> 00:50:47,794 kami punya pacar 581 00:50:50,089 --> 00:50:54,008 Ooh. kau membunuhku dengan kalimat B 582 00:50:55,970 --> 00:50:58,680 anggap saja pura-pura./ OK. 583 00:50:58,764 --> 00:51:02,100 apa yang akan dilakukan pacarmu saat kencan? 584 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 ia membawaku ke pesat Sigma malam ini 585 00:51:48,731 --> 00:51:51,691 Laila, ayo kita ke barisan 586 00:51:55,905 --> 00:51:58,948 aku segera kembali 587 00:52:03,329 --> 00:52:06,831 apakah kau merasa ada langkah yang datang padamu? 588 00:52:36,403 --> 00:52:38,613 Sigma 589 00:52:40,324 --> 00:52:42,575 Phi 590 00:52:42,660 --> 00:52:45,954 Alpha Sigma Phi Alpha 591 00:54:09,455 --> 00:54:13,750 Tn. Taylor... 592 00:54:13,834 --> 00:54:17,545 kau sudah selesaikan partitur?/ sudah selesai 593 00:54:17,629 --> 00:54:21,341 bagus, kita dengarkan itu 594 00:54:21,425 --> 00:54:24,719 Dr. Lee, bagaimana kalau devon yang memainkannya? 595 00:54:28,057 --> 00:54:30,725 oh, tidak kau sajalah. lakukan apa yang kau mau 596 00:54:30,809 --> 00:54:33,144 tidak, ku pikir akan membantu kalau orang lain yang memainkannya 597 00:54:33,228 --> 00:54:35,146 kupikir ini tidak adil.. 598 00:54:35,230 --> 00:54:37,398 ada apa dengan kalian berdua... Beavis dan Black-head? 599 00:54:37,483 --> 00:54:39,901 tidak perlu sempurna, Devon. aku hanya ingin mendengarnya saja 600 00:54:39,985 --> 00:54:45,198 kau bisa mainkan partitur itu dalam sekejap 601 00:54:45,282 --> 00:54:47,742 kau bisa mainkan itu 602 00:54:47,826 --> 00:54:50,411 ayo, mainkan dog 603 00:54:50,496 --> 00:54:54,082 ayo, dog./ ayo, Devon. 604 00:54:56,043 --> 00:54:59,087 ada apa, D? 605 00:55:09,932 --> 00:55:11,849 Tn. Miles, ada masalah? 606 00:55:11,934 --> 00:55:14,268 jangan permainkan aku seperti keledai dengan partitur itu 607 00:55:14,353 --> 00:55:17,188 itu sangat menyebalkan, Sean. 608 00:55:17,272 --> 00:55:19,899 ini sangat jelas, kalau setiap orang harus memperhatikan 609 00:55:21,902 --> 00:55:25,154 secara pribadi, aku tidak perduli jika ada anak yang tidak bisa membaca bukuia mampu dan kau tahu itu 610 00:55:25,239 --> 00:55:28,699 ada beberapa hal yang harus kau hormati, Robert. Snares mempunyai standar sendiri 611 00:55:28,784 --> 00:55:33,830 itu tugasku untuk menjaganya dan itu yang telah aku lakukan kau tidak suka, silakan keluar ikuti dia 612 00:55:33,914 --> 00:55:36,374 kau bohong di aplikasimu... 613 00:55:36,458 --> 00:55:39,210 kau bohong di audisimu ketika kau memainkan apa yang diminta 614 00:55:39,294 --> 00:55:41,504 dan kau berbohong padaku 615 00:55:41,588 --> 00:55:44,382 ku pikir itu tidak akan menjadi masalah 616 00:55:48,011 --> 00:55:50,304 mainkan itu 617 00:55:51,974 --> 00:55:56,227 itu musik untuk pertandingan minggu depan dan kau tidak bisa membacanya 618 00:55:56,311 --> 00:55:59,689 dan sejauh yang aku tahu itu masalah sangat besar 619 00:56:05,446 --> 00:56:08,156 aku mendaftarkanmu untuk mengikuti kelas perkusi. 620 00:56:08,240 --> 00:56:10,450 ya ampun, mereka telah memberiku 5 kelas 621 00:56:10,534 --> 00:56:12,743 mereka akan memberikanmu 5 klas lagi dan itu berarti 10 kelas. 622 00:56:12,828 --> 00:56:16,747 kecuali jika kau berencana untuk keluar dari barisan kapanpun kau mau 623 00:56:16,832 --> 00:56:18,833 apa maksudmu keluar dari barisan? 624 00:56:18,917 --> 00:56:21,127 maksudku kau sekarang Pemain no 4. 625 00:56:21,211 --> 00:56:25,047 jika kau tidak bisa membaca partitur kau tidak bisa menjadi anggota band ku 626 00:56:25,132 --> 00:56:28,676 ya ampun, kau mengeluarkanku dari barisan aku pemukul drum terbaik yang kau inginkan 627 00:56:28,760 --> 00:56:31,471 tidak ada kelas yang kuikuti tapi aku bisa memainkannya./ maaf? 628 00:56:31,555 --> 00:56:34,515 apa yang sudah kulakukan telah membawaku menjadi pemain no 1 629 00:56:34,600 --> 00:56:38,895 tidak, berbohong itu yang sudah kau lakukan sehingga kau disini 630 00:56:40,522 --> 00:56:45,401 dan jika kau tidak punya rasa hormat dan disiplin untuk belajar kemampuanmu 631 00:56:45,486 --> 00:56:48,029 maka terus terang saja Devon, kau tidak pantas berada disini 632 00:56:54,244 --> 00:56:57,371 kadang-kadang aku tidak mengerti dirimu 633 00:56:58,832 --> 00:57:03,336 kalau musik adalah yang kau cintai kenapa kau tidak ikuti kelas itu? 634 00:57:06,006 --> 00:57:10,343 kau suka menari, kan? kenapa kau tidak belajar itu? 635 00:57:13,805 --> 00:57:16,599 orang tuaku membiayaiku untuk kuliah 636 00:57:18,310 --> 00:57:21,103 dan bagi mereka... 637 00:57:21,188 --> 00:57:23,940 menari bukanlah yang diinginkan 638 00:57:25,484 --> 00:57:27,485 benarkah? 639 00:57:29,738 --> 00:57:35,034 karena ketika aku melihatmu di lapangan, kau kelihatan bahagia 640 00:57:35,118 --> 00:57:37,203 begitu juga denganku 641 00:57:43,377 --> 00:57:46,379 tidak selalu melakukan apa yang kau suka sepanjang waktu, Devon. 642 00:57:48,549 --> 00:57:52,218 aku bahkan tidak mendapatkan itu sepertinya, jadi kenapa kau ke A&T? 643 00:57:53,220 --> 00:57:56,472 aku selalu tahu kenapa aku datang kesini 644 00:57:56,557 --> 00:57:58,516 kedua orang tuaku lulusan A&T. 645 00:57:58,600 --> 00:58:01,686 ibuku penari Sigma Phi Alpha ayahku anggota all-American. 646 00:58:01,770 --> 00:58:04,981 itulah... ohh. kau akan bertemu mereka di rumah nanti 647 00:58:06,775 --> 00:58:10,611 apa ?/ aku akan bertemu orangtuamu 648 00:58:19,413 --> 00:58:21,455 kuharap kau ambil kelas itu 649 00:58:33,429 --> 00:58:43,299 resync by genoveva IDFL.us sub crew 650 00:59:03,373 --> 00:59:06,709 skor adalah 14 - 10. 651 00:59:06,793 --> 00:59:09,837 dan A&T university berada dalam posisi ketiga 652 00:59:22,351 --> 00:59:25,353 baiklah, kita lihat Tn. Wayne, sedang beraksi sekarang 653 01:00:05,519 --> 01:00:08,854 Ah, pemusik hip-hop 654 01:00:12,984 --> 01:00:15,986 mereka semuanya pemusik, bukan pemain drumband 655 01:00:16,071 --> 01:00:18,322 berikan mereka sedikit Flight Of The Bumblebee. 656 01:00:18,407 --> 01:00:21,450 sekali lagi skor 14-10. kita akan memasuki setengah permainan 657 01:00:55,277 --> 01:00:58,988 terima kasih pada para sponsor yang telah membawa pertandingan klasik yang indah ini 658 01:01:02,159 --> 01:01:04,618 State Farm Insurance. 659 01:01:04,703 --> 01:01:07,246 seperti tetangga yang baik State Farm hadir disini 660 01:01:19,968 --> 01:01:22,261 bung, itu yang seharusnya kita mainkan 661 01:02:41,925 --> 01:02:44,093 dan babak pertama berakhir 662 01:02:44,177 --> 01:02:48,639 bersiaplah untuk peristiwa selama 7 menit ini.. 663 01:02:48,723 --> 01:02:51,642 4 menit 20 detik, suara yang sensasional 664 01:02:51,726 --> 01:02:55,729 inilah mereka, the Morris Brown College Marching Wolverine Band. 665 01:03:12,080 --> 01:03:16,208 Drum major silakan memasuki lapangan 666 01:03:31,641 --> 01:03:34,894 Hey, A&T, keluarkan pinsil dan bukumu, sayang! 667 01:03:34,978 --> 01:03:37,980 ini yang harus dilakukan 668 01:03:43,278 --> 01:03:45,946 Dr. Lee... 669 01:03:46,031 --> 01:03:49,867 bisakah kau jelaskan kenapa Devon tidak ada di lapangan? 670 01:03:49,951 --> 01:03:53,495 tidak sekarang./ tidak, biar kuulangi 671 01:03:53,580 --> 01:03:56,081 aku ingin dia ada disini sekarang 672 01:03:56,166 --> 01:03:58,375 ada beberapa hal yang menyebabkan itu 673 01:03:58,460 --> 01:04:02,796 tidak, bukan hanya hal kalau kau memberikanku pertunjukan yang sama seperti yang kau lakukan pada permainan terakhir 674 01:04:02,881 --> 01:04:06,050 atau tidak akan ada lagi program untuk tahun depan 675 01:04:18,521 --> 01:04:23,484 inilah kami 676 01:04:25,195 --> 01:04:28,238 aku tidak percaya kita dipermalukan mereka 677 01:04:28,323 --> 01:04:31,283 tantangan langsung tadi 678 01:04:31,368 --> 01:04:34,119 membuat A&T menjadi pecundang 679 01:04:36,122 --> 01:04:39,041 untuk inikah mereka memberimu beasiswa? 680 01:04:39,125 --> 01:04:41,669 Tn. Wayne, Morris Brown College. 681 01:04:41,753 --> 01:04:44,213 Oh, senang bertemu anda Devon. 682 01:04:44,297 --> 01:04:47,132 Oh, aku tahu siapa anda aku penggemar besarmu kau mendapat sambutan yang bagus 683 01:04:47,217 --> 01:04:50,844 terima kasih pak./ Yang terhormat Dr. Lee. 684 01:04:50,929 --> 01:04:54,181 Whoo! aku cuma memberitahu Devon teknik mengemas 685 01:04:54,265 --> 01:04:57,309 kau tahu, 5 tahun sebagai asistenku... 686 01:04:57,394 --> 01:05:01,855 ia masih belajar bagimana menempatkan pemain terbaik di lapangan 687 01:05:01,940 --> 01:05:04,233 naik ke bus 688 01:05:04,317 --> 01:05:08,988 kau ingin bermain musik yang benar, telepon aku 689 01:05:09,072 --> 01:05:13,993 Oh, jadi sekarang kau punya program musik 690 01:05:14,077 --> 01:05:16,370 kau tau, kalau kau mencari kerja di musim panas ini.. 691 01:05:16,454 --> 01:05:18,789 kau bisa menelponku, juga 692 01:05:18,873 --> 01:05:21,583 sudah cukup yang kudapatkan untuk hidupku 693 01:05:21,668 --> 01:05:24,503 aku bermaksud menggunakan ini jadi kertas toilet 694 01:05:26,172 --> 01:05:29,675 Whoo! masih ada yang nyangkut dipantatmu, ya? 695 01:05:29,759 --> 01:05:33,262 sampai bertemu di pertandingan Classic. 696 01:06:23,521 --> 01:06:25,481 ada sedikit perubahan, 697 01:06:25,565 --> 01:06:28,067 sebelum kita mulai dengan latihannya.. 698 01:06:28,151 --> 01:06:30,527 Devon dan Sean's menjadi pemain solo dan melakukan permainan Willmington game 699 01:06:30,612 --> 01:06:33,572 yang akan memilih bermain saat jadi tuan rumah 700 01:06:33,656 --> 01:06:36,617 format koreografi akan dilatih pada hari selasa 701 01:06:36,701 --> 01:06:39,369 kita akan melakukan tes pada hari kamis dan jumat 702 01:06:39,454 --> 01:06:42,581 Tn. Miles...bersiaplah 703 01:06:43,708 --> 01:06:47,211 apa..../ ayo kerjakan 704 01:06:51,966 --> 01:06:54,301 ini omong kosong 705 01:06:58,139 --> 01:07:03,435 dan inilah mereka raja dan ratu tuan rumah lapangan A&T 706 01:07:03,561 --> 01:07:08,315 tapi tentunya kalian juga tahu dengan bandnya tuan rumah 2002. 707 01:07:08,399 --> 01:07:10,317 daftarlah untuk masuk sekolah luarbiasa ini 708 01:07:10,401 --> 01:07:13,779 dan band terbaik di amerika...Atlanta A&T! 709 01:08:10,003 --> 01:08:12,504 itu sebabnya kenapa mereka menyuruhnya pulang! 710 01:08:12,589 --> 01:08:15,340 anda lebih baik mengetahui yang sebenarnya 711 01:08:15,425 --> 01:08:18,927 sekarang berikan sambutan pada Dr. James Lee. 712 01:08:22,891 --> 01:08:25,601 perkenalkan Dr. Lee. 713 01:08:25,685 --> 01:08:27,728 mereka datang dari jauh dari Macon University 714 01:08:27,812 --> 01:08:30,105 untuk pertadingan drumband tahunan 715 01:08:30,190 --> 01:08:33,400 tidak ada diskusi, kita potong aturannya./ Hey! 716 01:08:33,484 --> 01:08:37,279 jadi kirimkan yang terbaik darimu dan ingat, tetaplah bersih 717 01:08:37,363 --> 01:08:40,532 sebentar mereka datang kesini cuma ingin menemuimu 718 01:08:40,617 --> 01:08:44,328 Hey! 719 01:09:17,612 --> 01:09:21,156 cuma itu? itu seperti malam amatiran, huh? 720 01:09:21,241 --> 01:09:23,659 perhatikan ini 721 01:10:01,906 --> 01:10:06,910 bedaknya benar-benar nyata 722 01:10:56,627 --> 01:10:59,129 kau tidak bilang padaku kau punya semua rencana ini 723 01:11:10,892 --> 01:11:12,893 pisahkan itu! pisahkan itu! 724 01:11:15,021 --> 01:11:15,812 Hey, yo, big Rob, kau melempar mangkuk gila 725 01:11:15,813 --> 01:11:15,896 Hey, yo, big Rob, kau melempar mangkuk gila 726 01:11:18,649 --> 01:11:20,567 kau membuat punggungku kelihatan keluar 727 01:11:20,651 --> 01:11:24,237 tidak ada orang yang sebodohmu. aku melempari untuk A&T. 728 01:11:24,322 --> 01:11:26,198 permainan bagus 729 01:11:26,282 --> 01:11:28,200 ya semuanya kelihatan indah 730 01:11:28,284 --> 01:11:30,369 kupikir kita punya 3 game lagi sebelum... 731 01:11:30,453 --> 01:11:33,288 Ayah 732 01:11:54,018 --> 01:11:56,520 kenapa tidak ada yang bilang padaku kalau kita ada pertemuan? 733 01:11:56,604 --> 01:11:59,481 kami tidak perlu bilang apapun padamu 734 01:12:02,485 --> 01:12:05,529 ada apa? 735 01:12:12,245 --> 01:12:14,162 baiklah. kalau memang harus begitu 736 01:12:16,374 --> 01:12:19,709 Yo, Dr. Lee, kau harus bicara pada mereka, mereka gila 737 01:12:19,794 --> 01:12:22,546 dengar, aku minta maaf kejadian kemaren 738 01:12:22,630 --> 01:12:24,631 aku sedikit terbawa 739 01:12:24,715 --> 01:12:27,384 tidak ada seorangpun yang bergerak dan aku bilang kau menempatkan aku di barisan 740 01:12:27,468 --> 01:12:29,761 karena kau tahu aku bisa membuat ini terjadi 741 01:12:32,557 --> 01:12:35,767 aku menempatkanmu dibarisan karena aku membuat satu kesalahan... 742 01:12:37,895 --> 01:12:40,397 dan sekarang aku harus lakukan apa yang kupercayai 743 01:12:45,403 --> 01:12:48,071 kau tidak akan lama jadi anggota band ini 744 01:12:50,783 --> 01:12:55,454 Devon, ada sesuatu yang tidak kau mengerti 745 01:12:57,582 --> 01:12:59,916 Devon? 746 01:13:02,920 --> 01:13:07,799 Yeah. pikir kau lagi kerja 747 01:13:07,884 --> 01:13:10,510 Oh. Oh, yeah. Yeah. aku baru saja bangun 748 01:13:10,595 --> 01:13:14,431 Uh-huh. bu, aku baik, ini... 749 01:13:15,933 --> 01:13:20,270 itu cuma ujian tengah semester. Yeah. 750 01:13:24,442 --> 01:13:27,652 Sebenarnya mungkin aku harus belajar sekarang 751 01:13:27,737 --> 01:13:30,405 Yeah, aku menghubungimu hanya ingin tahu keadaanmu 752 01:13:35,995 --> 01:13:37,954 Yeah, aku akan hubungi lagi nanti 753 01:13:38,039 --> 01:13:41,500 aku sayang kau juga 754 01:13:54,347 --> 01:13:57,557 ini tidak akan sama lagi tanpamu, bung 755 01:13:57,642 --> 01:13:59,559 sekarang semua tentang tubas 756 01:13:59,644 --> 01:14:03,104 apa maksudmu? semuanya selalu tentang tuba, pendek 757 01:14:05,274 --> 01:14:07,442 Hey, kawan, kau tahu bagaimana sikap Dr. Lee dengan waktu.. 758 01:14:07,527 --> 01:14:09,528 aku tahu, kawan 759 01:14:09,612 --> 01:14:12,614 Yeah. kau tepat waktu kalau kau 5 menit lebih awal 760 01:14:12,698 --> 01:14:15,659 kau terlambat kalau kau tepat waktu 761 01:14:15,743 --> 01:14:17,661 Hey, kami akan merindukanmu, bung 762 01:14:17,745 --> 01:14:19,871 kenapa kau bersikap sepertinya dia akan pergi? 763 01:14:19,956 --> 01:14:23,750 dengar, malam fried okra dikamarku, datang, ya.. 764 01:14:23,834 --> 01:14:25,752 bodoh kau. ambil ini./ baiklah 765 01:14:25,836 --> 01:14:27,921 baiklah, kita akan disini 766 01:14:28,005 --> 01:14:30,006 baiklah sampai nanti di kelas 767 01:14:34,011 --> 01:14:35,929 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 768 01:14:36,013 --> 01:14:38,056 apa...apa... apa itu tadi? 769 01:14:38,140 --> 01:14:40,058 Huh? Snares, kau harus mengambilnya 770 01:14:40,142 --> 01:14:42,769 Tn. Wade?/ apa..apa ini? apa 771 01:14:42,853 --> 01:14:46,565 ok, istirahat perkelompok. dan lakukan sesuatu 772 01:14:46,649 --> 01:14:49,859 Yeah! sudah waktunya kau turun kesini 773 01:14:49,944 --> 01:14:53,905 kenapa begitu lama?/ maaf memotong latihanmu, pak 774 01:14:53,990 --> 01:14:56,825 bung, kau ada dipertunjukan sana... 775 01:14:56,909 --> 01:14:59,452 yang membuat kau pulang minggu lalu, ha ha. 776 01:14:59,537 --> 01:15:02,539 taruhan, Dr. Lee menggrounded mu, kan? 777 01:15:02,623 --> 01:15:06,334 sebenarnya, ia menendangku dari band./ maafkan aku, nak 778 01:15:06,419 --> 01:15:09,254 tapi lihat, apa yang terjadi jika anak berbakat sepertimu 779 01:15:09,338 --> 01:15:11,381 tidak mempunyai tempat yang benar2 bagus 780 01:15:13,843 --> 01:15:16,094 kau tahu, tn. Wade... 781 01:15:16,178 --> 01:15:21,057 aku akan senang kalau kau punya satu tempat untukku di bandmu tahun depan 782 01:15:23,185 --> 01:15:25,395 itu sudah pasti mungkin 783 01:15:25,479 --> 01:15:29,399 tapi aku ingin kau berhati-hati berpikir tentang itu, kau bisa kembali menemuiku lagi 784 01:15:29,483 --> 01:15:32,819 sementar itu aku akan bicara pada pelatih tentang situasi beasiswa 785 01:15:32,903 --> 01:15:35,739 baiklah 786 01:15:35,823 --> 01:15:38,408 terima kasih 787 01:15:38,492 --> 01:15:40,785 dengar, aku mungkin harus mengatakanmu dari awal 788 01:15:40,870 --> 01:15:42,829 apa itu? 789 01:15:42,913 --> 01:15:45,457 aku benar-benar tidak bisa baca partitur 790 01:15:45,541 --> 01:15:49,336 jangan khawatirkan itu banyak yang tidak bisa baca tanda toilet 791 01:15:49,420 --> 01:15:51,463 bukan berarti mereka tidak bisa menggunakannya 792 01:15:52,923 --> 01:15:56,426 kau ingin yang ini? OK. 793 01:16:01,307 --> 01:16:04,142 aku bisa minta sepotong pizza? 794 01:16:07,104 --> 01:16:09,105 Hi. 795 01:16:13,694 --> 01:16:16,029 Devon. 796 01:16:16,113 --> 01:16:18,531 Oh, snap, sekarang kau bisa melihatku? 797 01:16:22,453 --> 01:16:24,913 dengar, aku panik 798 01:16:24,997 --> 01:16:27,332 orang tuaku berbicara semua omong kosong.. 799 01:16:27,416 --> 01:16:31,127 tentang "topi penjahat dilapangan yang memulai perkelahian, " dan aku.. 800 01:16:31,212 --> 01:16:33,421 Devon, aku..aku minta maaf 801 01:16:33,506 --> 01:16:36,383 ini bukan tentang orang tuamu 802 01:16:36,467 --> 01:16:38,760 kau menggantungku 803 01:16:40,471 --> 01:16:43,223 kau tahu bagaimana rasanya? 804 01:16:43,307 --> 01:16:46,476 tidak? biar kutunjukan padamu 805 01:16:51,315 --> 01:16:54,150 Dr. Lee? Dr. Lee. 806 01:16:54,235 --> 01:16:56,152 aku bermaksud menemuimu sebelum latihan 807 01:16:56,237 --> 01:16:59,739 aku berniat untuk mempromosikan seorang P-2 menggantikan tempatnya Devon 808 01:16:59,824 --> 01:17:02,826 kita tetap harus mengisi snare dibarisan 9. 809 01:17:02,910 --> 01:17:05,912 sudah berapa lama kau memikirkan itu? 810 01:17:05,996 --> 01:17:08,164 baru tadi pagi 811 01:17:08,249 --> 01:17:10,750 kau yakin? 812 01:17:10,835 --> 01:17:13,920 aku pikir kau sudah memikirkannya saat kau memberitahukan semuanya ia tidak bisa baca... 813 01:17:14,004 --> 01:17:17,006 atau mungkin saat malam itu dia mengambil permainan solomu 814 01:17:17,091 --> 01:17:19,509 aku tidak tahu 815 01:17:19,593 --> 01:17:21,636 tapi sejak kau mendengar permainannya... 816 01:17:21,721 --> 01:17:26,683 kau memutuskan bahwa band atau mungkin justru kau... 817 01:17:26,767 --> 01:17:28,977 akan lebih baik tanpanya 818 01:17:32,773 --> 01:17:35,150 ingat ketika pertama kali aku menjadikanmu section leader? 819 01:17:37,987 --> 01:17:40,238 kau seperti peluru yang berkeringat, bertanya-tanya bagaimana kau bisa memimpin... 820 01:17:40,322 --> 01:17:44,075 dengan keras, teman-temanmu merasa kau tak mampu... 821 01:17:44,160 --> 01:17:46,745 dan kubilang kau akan baik-baik saja 822 01:17:46,829 --> 01:17:49,456 ingat kenapa? 823 01:17:49,540 --> 01:17:51,624 kau bilang "aku mencintai suara barisan... 824 01:17:51,709 --> 01:17:53,668 lebih daripada suara drumku sendiri" 825 01:17:53,753 --> 01:17:58,006 ya, dan kau telah kehilangan itu 826 01:17:58,090 --> 01:18:00,633 dan itu OK karena... 827 01:18:01,969 --> 01:18:04,763 kita kadang-kadang kehilangan sesuatu 828 01:18:04,847 --> 01:18:07,766 tapi jika kau tidak bisa bersama, Tn. Taylor... 829 01:18:07,850 --> 01:18:10,143 kau akan mendapat kesulitan saat memimpin senat 830 01:18:10,227 --> 01:18:13,730 apakah ada Devon atau tidak 831 01:18:27,244 --> 01:18:27,285 aku sudah bilang dengan Tn. Hill... 832 01:18:29,371 --> 01:18:31,331 untuk medapatkan bantuan keuangan tahun depan... 833 01:18:31,415 --> 01:18:34,667 memberikanmu pekerjaan paruh waktu di musim panas yang bisa menghasilkan uang untuk kantongmu 834 01:18:34,752 --> 01:18:36,878 kau tahu kau perlu uang, hmm? Hmm? 835 01:18:36,962 --> 01:18:38,963 Yeah. Yeah, semua orang perlu uang... 836 01:18:39,048 --> 01:18:42,175 dan B. E. T. Southern Classic segera hadir, dimana anda akan berada? 837 01:18:42,259 --> 01:18:44,219 duduk di skybox dengan kami 838 01:18:44,303 --> 01:18:47,347 kau bisa melihat dengan baik dari sana 839 01:18:50,392 --> 01:18:55,688 jadi sekarang, apa yang akan kau katakan padaku?/ apa maksudmu, apa yang dapat kukatakan padamu? 840 01:18:55,773 --> 01:18:57,690 apa maksudmu? apa yang kumaksud? 841 01:18:57,775 --> 01:19:00,985 Oh, aku tahu Dr. Lee mengerjakan sesuatu untuk ' big Classic ' 842 01:19:01,070 --> 01:19:04,155 orang itu terlalu keras kepala untuk duduk dan mengambil apa yang dia butuhkan seperti pria 843 01:19:04,240 --> 01:19:07,116 kau tahu itu 844 01:19:07,201 --> 01:19:10,411 aku tidak tahu./ kau begitu lagi. Dia tidak tahu 845 01:19:12,498 --> 01:19:14,582 sedikitnya daftar lagulah 846 01:19:15,668 --> 01:19:18,127 tidak, aku tidak tahu apa-apa 847 01:19:20,130 --> 01:19:22,090 dengar, nak aku sedang membicarakan 848 01:19:22,174 --> 01:19:24,425 berapa banyak bantuan keuangan yg bisa di berikan untukmu tahun depan 849 01:19:24,510 --> 01:19:26,636 kau harus memberikanku sesuatu 850 01:19:26,720 --> 01:19:28,721 aku sudah setengah jalan melakukannya 851 01:19:28,806 --> 01:19:32,892 kau pasti tida ingin melepaskan perjanjian seperti ini 852 01:19:38,065 --> 01:19:41,192 dengar, aku tidak tahu apa yang Dr, Lee rencanakan 853 01:19:41,277 --> 01:19:44,320 apapun itu,, kuharap ia menghapusnya untukmu 854 01:19:44,405 --> 01:19:47,824 dasar sepatu kulit buaya palsu kau! 855 01:19:49,702 --> 01:19:51,619 Hey, yo, D. kau dapat paket lagi, bung 856 01:19:51,704 --> 01:19:53,872 keren 857 01:19:56,333 --> 01:19:59,085 kalau ini, masakan ibumu, aku minta 858 01:19:59,169 --> 01:20:02,630 karena biskuit yang dia kirimkan terakhir kali dibuat dari rantai 859 01:20:02,715 --> 01:20:04,716 'malam 860 01:20:11,765 --> 01:20:16,060 Music dari beberapa drummer yang kau kenal dan yang tidak kau kenal 861 01:20:16,145 --> 01:20:18,146 Love, ayah 862 01:20:34,538 --> 01:20:37,874 Ray Miles "Funk Connection". '" 863 01:20:47,217 --> 01:20:50,219 "Funk Connection", bagian ke 5 864 01:21:36,183 --> 01:21:38,601 Dr. Lee tahu kau disini dengan kaset itu? 865 01:21:40,062 --> 01:21:41,980 kau bahkan seperti pemilik gedung? 866 01:21:42,064 --> 01:21:44,857 dengar aku punya sesuatu dikepalaku yang harus dikeluarkan... 867 01:21:44,942 --> 01:21:48,611 jadi cepatlah dengan latihan membosankanmu 868 01:21:48,696 --> 01:21:52,657 aku sudah muak dengan bakatmu yang ingin menjadi gangster 869 01:21:52,741 --> 01:21:55,660 kau ingin bukti aku lebih baik darimu? ikat talimu 870 01:21:55,744 --> 01:21:57,829 buktikan itu 871 01:22:00,749 --> 01:22:03,001 periksa suaramu dulu./ terserah 872 01:22:03,085 --> 01:22:05,461 dasar kau drumeer kecil bajingan 873 01:22:07,089 --> 01:22:10,383 terserah, kau kepala botak... yang punya "drummer pertamaku" 874 01:22:10,467 --> 01:22:12,552 tidak ada methode, bung 875 01:22:12,636 --> 01:22:15,013 bilang aku lebih baik darimu 876 01:22:15,097 --> 01:22:18,891 aku tidak mendengarmu./ kau tidak mendengarku sejak aku menginjakan kampus 877 01:22:18,976 --> 01:22:21,436 karena aku tahu kau./ kau tidak tahu apa-apa tentang ku! 878 01:22:30,529 --> 01:22:32,864 apa?! 879 01:22:32,948 --> 01:22:35,491 Yeah.aku orangnya./ Yeah, kau orangnya 880 01:22:35,576 --> 01:22:39,037 itu yang aku maksud silakan pergi dan jadilah yang terbaik tanpa barisan.. 881 01:22:45,127 --> 01:22:48,254 kau yang terbaik, Devon. 882 01:22:48,338 --> 01:22:50,798 tapi ketika kau dilapangan, tidak seorangpun mendengarmu 883 01:22:50,883 --> 01:22:55,970 mereka mendengar band satu band 884 01:23:08,817 --> 01:23:11,778 sial 885 01:23:13,697 --> 01:23:16,741 lihat ini 886 01:23:16,825 --> 01:23:18,743 apa itu? 887 01:23:18,827 --> 01:23:20,828 itu kau 888 01:23:20,913 --> 01:23:23,289 mesin itu merekamnya? 889 01:23:23,373 --> 01:23:27,085 aku tidak tahu bagaiman kau bisa membuat kombinasi seperti ini 890 01:23:27,169 --> 01:23:30,713 maksudku, yeah.. 891 01:23:30,798 --> 01:23:32,715 sejak kau tidak bermain.. 892 01:23:32,800 --> 01:23:34,801 aku mungkin perlu untuk menggunakan ini untuk diriku 893 01:23:36,887 --> 01:23:38,888 aku akan memainkannya, kawan 894 01:23:40,641 --> 01:23:42,558 dengar.. 895 01:23:42,643 --> 01:23:44,560 aku akan menolongmu dengan ini 896 01:25:08,145 --> 01:25:11,230 - masuk 897 01:25:11,315 --> 01:25:13,482 Dr. Lee? kau punya waktu? 898 01:25:13,567 --> 01:25:16,903 Yeah. 899 01:25:16,987 --> 01:25:18,988 Hey, apa kabar, Dr. Lee? 900 01:25:19,072 --> 01:25:21,407 Tn. Miles. 901 01:25:21,491 --> 01:25:23,534 aku mau tahu... 902 01:25:23,619 --> 01:25:27,788 Well, kami mau tahu kalau kau mungkin memerlukan intro musik di pertandingan nanti? 903 01:25:27,873 --> 01:25:31,876 bukannya aku ingin mencoba untuk tampil atau apapun, tapi.. 904 01:25:31,960 --> 01:25:34,754 aku ingin kau melihatnya 905 01:25:34,838 --> 01:25:37,256 biar ku lihat 906 01:25:37,341 --> 01:25:42,428 baiklah semua konsepnya dari Devon 907 01:25:42,512 --> 01:25:44,764 Yeah, tapi Sean yang membuat kunci nada partiturnya 908 01:25:44,848 --> 01:25:49,936 tapi bagian snare, semuanya dia yang buat, anak ini 909 01:25:50,020 --> 01:25:52,355 apa, kau berdua akur sekarang? 910 01:25:52,439 --> 01:25:55,066 perasaanku ini seperti masa sekolah dulu 911 01:25:55,150 --> 01:25:58,402 kau tahu, sesuatu yang membuatmu ingin kembali lagi 912 01:25:58,487 --> 01:26:02,406 bukan ide yang buruk. bukan ide yang buruk semuanya 913 01:26:04,534 --> 01:26:08,037 kita akan coba sesuatu sedikit berbeda tahun ini 914 01:26:08,121 --> 01:26:12,792 sedikit seperti sekolahku yang lama. dan sedikit yang baru. 915 01:26:12,876 --> 01:26:18,214 penghargaan terhadap tempo dulu dan sekarang pada saat yang sama 916 01:26:18,298 --> 01:26:22,760 dan tujuan kita memainkan ini adalah menjembatani perbedaan itu 917 01:26:22,844 --> 01:26:27,515 partitur baru kita untuk B. E. T. Big Southern Classic... 918 01:26:27,599 --> 01:26:30,559 di aransemen oleh 2 orang yang berbakat.. 919 01:26:33,355 --> 01:26:36,816 Tn. Devon Miles dan Tn. Sean Taylor. 920 01:26:41,863 --> 01:26:44,490 bagian ini sangat rumit... 921 01:26:44,574 --> 01:26:47,410 tapi tidak akan begitu rumit seperti formasi yang akan terjadi 922 01:26:47,494 --> 01:26:49,412 kita tidak ingin ada waktu yang terbuang.. 923 01:26:49,496 --> 01:26:52,665 sehingga anda akan berkata ayo kita mabuk 924 01:27:40,881 --> 01:27:44,884 Yo, Jay, apa yang kau lakukan? 925 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 bung, emangnya seperti apa yang kulakukan? 926 01:27:46,970 --> 01:27:49,430 aku berlatih untuk mendapatkan tempatku kembali 927 01:27:49,514 --> 01:27:52,391 bagaimana caranya, melakukan itu dengan drummu? 928 01:27:53,852 --> 01:27:55,770 itu omong kosong 929 01:27:55,854 --> 01:27:57,772 aku harus bicara dengan Dr. Lee. 930 01:27:57,856 --> 01:28:01,108 maksudku, ada 3 lainnya P-2 di barisan bass dan aku akan menantangnya 931 01:28:01,193 --> 01:28:03,152 ya ampun, aku ingin tahu kenapa? 932 01:28:03,236 --> 01:28:05,654 sejujurnya kau akan sepertiku juga 933 01:28:05,739 --> 01:28:09,492 aku salah, aku salah 934 01:28:09,576 --> 01:28:13,412 Hey, terima kasih banyak, bung./ biar kulihat apa yang kau bisa 935 01:28:13,497 --> 01:28:16,499 baiklah 936 01:28:26,718 --> 01:28:30,638 mengapa kau memaksakan itu?/ bung, aku tidak memaksakan itu 937 01:28:32,349 --> 01:28:36,977 apa yang kau perlukan adalah kau perlu memukul drumnya 938 01:28:37,062 --> 01:28:39,271 aku memukulnya 939 01:28:39,356 --> 01:28:42,441 tidak, itu tidak seperti yang kumaksud 940 01:28:44,653 --> 01:28:47,696 dengar cintailah drumnya 941 01:28:47,781 --> 01:28:49,782 aku sudah mencintai drumku 942 01:28:51,284 --> 01:28:54,286 kapan terakhir kali kau melakukannya?/ apa? 943 01:28:54,371 --> 01:28:56,914 keluar kau dari sini./ aku cuma sedikit khawatir 944 01:28:56,998 --> 01:28:58,999 sebernarnya, bung, kau perlu... 945 01:29:00,502 --> 01:29:02,461 kau tahu, seperti... 946 01:29:02,546 --> 01:29:05,714 seperti, kau tahu, kau tahu... 947 01:29:05,799 --> 01:29:09,301 apa yang kau lakukan, bung? 948 01:29:09,386 --> 01:29:11,387 kau harus mulai dari tengah, jay. mengerjakan di tengah 949 01:29:11,471 --> 01:29:14,640 mengerjakan di tengah./ anda melakukan itu seperti perawan 950 01:29:14,724 --> 01:29:16,642 - aku sedang mencobanya 951 01:29:16,726 --> 01:29:18,644 bagaimana itu? 952 01:29:18,728 --> 01:29:20,187 Yeah, itu dia sekarang kau memukul itu 953 01:29:20,272 --> 01:29:23,149 Oh, kau tahu kau itu tidak benar./ apa yang kau bilang? 954 01:29:34,786 --> 01:29:37,204 aku lihat orang-orang ini mengambil Ernest./ apa? 955 01:29:37,289 --> 01:29:39,206 mereka mengambil Ernest aku berteriak padanya... 956 01:29:39,291 --> 01:29:41,250 ia tidak mendengar satu katapun dariku 957 01:29:41,334 --> 01:29:44,253 ia ingin pergi dengan mereka./ baiklah, tenang. kemana mereka pergi? 958 01:29:44,337 --> 01:29:46,797 kau yakin ia bilang "gardens"./ ku kira begitu 959 01:29:46,882 --> 01:29:49,508 apa maksudmu, kau kira begitu? 960 01:29:49,593 --> 01:29:54,680 kau sekarang telah menyebarangi pasir panas 961 01:29:54,764 --> 01:29:58,642 hey bung itu kelihatannya seperti black KKK. 962 01:29:58,727 --> 01:30:02,104 haruskah kita menendang mereka pengorbanan dan kerja keras.. 963 01:30:02,189 --> 01:30:04,523 untuk bergabung dengan persaudaraan yang tidak seperti lainnya 964 01:30:04,608 --> 01:30:06,567 anda sekarang berbeda 965 01:30:06,651 --> 01:30:09,653 aku tidak melihat Ernest./ orang-orang yang memberikan pelayanan.. 966 01:30:09,738 --> 01:30:12,823 anak-anak yang mendapat beasiswa... 967 01:30:12,908 --> 01:30:16,994 satu kebahagiaan bagiku menyambut anda ke dalam Lambda Mu chapter of Kappa Kappa... 968 01:30:17,078 --> 01:30:22,708 Psi!./ banda kehormatan persaudaraan nasional. 969 01:30:22,792 --> 01:30:25,211 perjalananmu telah sempurna 970 01:30:30,800 --> 01:30:34,345 apa kabar?/ apa yang kau kerjakan disini? 971 01:30:34,429 --> 01:30:36,388 Yo, bung, aku menjadi.../ yang sebenarnya 972 01:30:36,473 --> 01:30:40,392 K K Psi sampai aku mati./Yeah, kupikir kau sudah kehilangan akal sehatmu 973 01:30:40,477 --> 01:30:43,395 aku tidak bisa bicara tentang itu./ yah, jelas sekali 974 01:30:43,480 --> 01:30:46,565 baiklah, selamat bung 975 01:30:46,650 --> 01:30:50,736 OK. 976 01:30:52,864 --> 01:30:56,492 Yes, aku akan senang pergi denganmu 977 01:31:20,183 --> 01:31:23,644 orang-orang bilang band ini.. 978 01:31:23,728 --> 01:31:25,729 hanyalah gambaran dari pemimpinnya.. 979 01:31:25,814 --> 01:31:28,524 dan aku ingin semua tahu.. 980 01:31:28,608 --> 01:31:31,318 bahwa kalian telah mempengaruhiku juga 981 01:31:31,403 --> 01:31:33,862 dan aku bangga padamu 982 01:31:33,947 --> 01:31:36,031 kami juga bangga padamu, Dr. Lee. 983 01:31:38,410 --> 01:31:41,662 - Dr. Lee! - Go, Doctor! 984 01:31:43,123 --> 01:31:45,791 maaf, Dr. Lee? 985 01:31:45,875 --> 01:31:48,586 aku ingin menantang Donnell Jones, P-2 bass... 986 01:31:48,670 --> 01:31:50,588 pada musik dan koreografi 987 01:31:55,218 --> 01:31:57,261 semua orang berlutut 988 01:33:09,876 --> 01:33:13,128 begitulah caranya, Jay. 989 01:33:16,383 --> 01:33:19,843 Tn. Miles. bisa aku bicara padamu sebentar? 990 01:33:19,928 --> 01:33:22,012 Yeah. Ya, pak 991 01:33:26,059 --> 01:33:28,394 jika itu berarti sesuatu aku sudah bolak-balik 100 kali.. 992 01:33:28,478 --> 01:33:30,646 untuk menempatkanmu dilapangan besok 993 01:33:31,940 --> 01:33:33,857 aku mengerti 994 01:33:33,942 --> 01:33:38,362 tapi aku bisa melakukannya tahun depan. kau terima itu? 995 01:33:40,156 --> 01:33:42,533 apa?/ yakinlah 996 01:33:42,617 --> 01:33:44,576 terima kasih banyak, Dr. Lee. 997 01:33:44,661 --> 01:33:46,578 terima kasih 998 01:33:46,663 --> 01:33:49,039 tak masalah 999 01:34:04,514 --> 01:34:07,516 dengar... 1000 01:34:07,600 --> 01:34:09,685 bagaimana kalau kita mulai dari awal? 1001 01:34:11,855 --> 01:34:13,856 aku setuju 1002 01:34:18,278 --> 01:34:21,363 aku Devon./ Laila. 1003 01:34:21,448 --> 01:34:24,032 jadi, apa bidangmu? 1004 01:34:24,117 --> 01:34:26,201 dansa 1005 01:34:27,954 --> 01:34:30,038 OK. 1006 01:34:34,669 --> 01:34:37,504 berikan aku pelukan 1007 01:35:07,577 --> 01:35:10,871 semuanya dimulai 40 tahun lalu antara 2 kelompok band di Atlanta 1008 01:35:10,955 --> 01:35:13,332 Atlanta A&T dan Morris Brown College... 1009 01:35:13,416 --> 01:35:15,501 melakukan kompetisi kecil... 1010 01:35:15,585 --> 01:35:18,170 untuk mendapatkan uang yang digunakan untuk membeli seragam mereka 1011 01:35:18,254 --> 01:35:20,255 keriuhan ini bermula dan tumbuh... 1012 01:35:20,340 --> 01:35:23,133 kedalam mimpi para bandaholic's disetiap akhir minggu di Georgia. 1013 01:35:23,218 --> 01:35:26,970 hari ini B. E. T. Classic disaksikan lebih dari 50,000 fans yang datang ke stadion Georgia 1014 01:35:27,055 --> 01:35:29,848 dan bahkan lebih banyak dari pemirsa televisi 1015 01:35:29,933 --> 01:35:33,435 selama bertahun-tahun, kompetisi menjadi sulit dan jauh lebih meriah 1016 01:35:33,520 --> 01:35:36,396 dengan juara bertahan Morris Brown kau tahu apa yang diharapkan 1017 01:35:36,481 --> 01:35:39,817 5 terbaik dari wilayah selatan yang berkompetisi untuk kehormatan tertinggi... 1018 01:35:39,901 --> 01:35:44,071 dan $50,000... bersiaplah untuk pengalaman.. 1019 01:38:47,839 --> 01:38:52,509 7 menit yang akan membawa pikiran kita melayang 1020 01:38:52,593 --> 01:38:54,636 apakah mereka melakukan "sesuatu" yang baru? 1021 01:38:54,721 --> 01:38:59,016 4 menit 20 detik dari suara yang sensasional... 1022 01:39:04,397 --> 01:39:06,440 perhatikan ini, hadirin 1023 01:39:06,524 --> 01:39:09,067 yang memasuki stadion sekarang... 1024 01:39:09,152 --> 01:39:14,156 ini adalah masa depan dari funk 1025 01:39:14,240 --> 01:39:17,743 hitam yang kepopulerannya tergantung dari.. 1026 01:39:17,827 --> 01:39:21,204 the Morris Brown College Marching Wolverine Band 1027 01:39:21,289 --> 01:39:26,334 menampilkan artis rekaman Petey Pablo! 1028 01:41:12,066 --> 01:41:14,192 baiklah, A&T, check up! 1029 01:41:14,277 --> 01:41:16,403 seperti yang anda lihat... 1030 01:41:16,487 --> 01:41:20,115 hadiah yang diraih banyak sekali, $50,000. 1031 01:41:20,199 --> 01:41:22,826 OK... 1032 01:41:22,910 --> 01:41:25,537 radio tolong dimatikan 1033 01:41:25,621 --> 01:41:27,706 ini saatnya untuk musik yang sebenarnya 1034 01:41:27,790 --> 01:41:31,334 ketika kalian keluar dari sini... 1035 01:41:31,419 --> 01:41:34,171 aku hanya ingin kalian mengingatnya... 1036 01:41:34,255 --> 01:41:37,591 bahwa kalian menikmati bermain band dengan teman-teman band yang lain 1037 01:41:39,218 --> 01:41:43,138 jadi apa mottonya?/ satu band! satu suara! 1038 01:41:45,558 --> 01:41:47,642 baiklah 1039 01:41:47,727 --> 01:41:50,187 saatny pertunjukan! 1040 01:41:52,064 --> 01:41:54,858 kita sudah pernah lihat yang imitisai! 1041 01:41:54,942 --> 01:41:58,695 kita juga sudah pernah lihat yang duplikasi! 1042 01:41:58,779 --> 01:42:00,739 tapi sekarang... 1043 01:42:00,823 --> 01:42:05,076 ini saatnya untuk yang asli! 1044 01:42:05,161 --> 01:42:09,372 Para Hadirin, aku ingin memperkenalkan kepada anda... 1045 01:42:09,457 --> 01:42:12,626 the Atlanta A&T marching band! 1046 01:42:14,795 --> 01:42:16,922 dan kencangkan ikat pinggang anda... 1047 01:42:17,006 --> 01:42:22,844 terbanglah bersama mesin waktu the Atlanta A&T 1048 01:42:23,888 --> 01:42:27,140 kita kembali ke masa, masa, masa lalu 1049 01:43:15,147 --> 01:43:18,441 oh, jadi kalian seperti anak sekolah jaman dulu ya? 1050 01:43:18,526 --> 01:43:21,111 berikan mereka sekali lagi 1051 01:44:30,556 --> 01:44:33,683 Boogie! 1052 01:44:54,163 --> 01:44:56,998 Yeah!/ berkemas saja! dan pulang ke rumah! 1053 01:44:57,083 --> 01:44:59,417 karena A&T Panthers yang memiliki stadion ini 1054 01:45:02,171 --> 01:45:04,839 dan sekarang, para hadirin... 1055 01:45:04,924 --> 01:45:07,008 untuk mengumumkan pemenang kompetisi malam ini... 1056 01:45:07,093 --> 01:45:12,555 langsung dari kota New York. A. J. and Free! 1057 01:45:12,640 --> 01:45:15,934 apa kabar, Atlanta?! apa kabarmu semua'?! 1058 01:45:16,018 --> 01:45:18,395 apa kabar, A. T. L. ?! 1059 01:45:18,479 --> 01:45:23,191 aku Free./ dan aku A. J. dari 106 & Park B. E. T. 's Top 10 Live! 1060 01:45:23,275 --> 01:45:27,112 apa kabar yang diluar sana? 1061 01:45:28,406 --> 01:45:30,782 ini malam yang mengesankan 1062 01:45:30,866 --> 01:45:33,284 kita tidak berhenti goyang sejak kita mulai 1063 01:45:33,369 --> 01:45:36,162 tidak diragukan. semua band telah melakukannya 1064 01:45:36,247 --> 01:45:39,249 tentunya sangat sulit bagi juri untuk menentukan juaranya 1065 01:45:39,333 --> 01:45:41,251 - sangat sulit - Oh. 1066 01:45:41,335 --> 01:45:43,294 begitu sulitnya, namun kenyataannya, malam ini pemenangnya adalah... 1067 01:45:43,379 --> 01:45:45,338 2-2 nya seri 1068 01:45:45,423 --> 01:45:49,634 itu benar, kita punya 2 keputusan yang seri 1069 01:45:49,718 --> 01:45:51,845 anda telah memberikan segalanya untuk band ini 1070 01:45:51,929 --> 01:45:56,057 mereka telah bekerja keras untuk berada disini dimalam ini, tapi 2-2 nya belum ada yang tersingkir 1071 01:45:56,142 --> 01:46:00,061 aku tidak tahu dengan anda, tapi ketegangan ini membunuhku. jadi mari kita dengarkan 1072 01:46:00,146 --> 01:46:03,064 baiklah, Tn. Wade./ Ya! 1073 01:46:03,149 --> 01:46:05,859 dari Morris Brown. 1074 01:46:08,904 --> 01:46:13,032 dan Dr. Lee dari A&T silakan maju ke depan! 1075 01:46:21,959 --> 01:46:24,419 Para Hadirin. 1076 01:46:24,503 --> 01:46:29,966 untuk pertama kalinya dalam sejarah kompetisi B. E. T. Big Southern Classic 1077 01:46:30,050 --> 01:46:34,137 A&T dan Morris Brown akan bertemu di tengah lapangan! 1078 01:46:34,221 --> 01:46:38,266 para drumlines akan unjuk kebolehan untuk meraih juara! 1079 01:46:38,350 --> 01:46:41,436 bawa itu!/ kedua band akan menampilkan 2 orang yang memainkan irama 1080 01:46:41,520 --> 01:46:43,980 dan juri akan memutuskan... 1081 01:46:44,064 --> 01:46:47,484 siapa yang berhak membawa hadian $ 50.000 1082 01:46:47,568 --> 01:46:49,944 Devon?/ ya, pak 1083 01:46:50,029 --> 01:46:53,490 kau ingin memberikan mereka sedikit pelajaran apa yang akan mereka dapatkan tahun depan? 1084 01:46:55,618 --> 01:46:58,369 itu bisa kalau diizinkan section leader mu 1085 01:46:59,538 --> 01:47:02,415 Mini-Me, aku tahu kau tidak boleh tinggal diam 1086 01:47:05,586 --> 01:47:07,837 Cecil!/ terima kasih. 1087 01:47:07,922 --> 01:47:10,673 berikan mereka neraka./ Cecil! 1088 01:47:10,758 --> 01:47:12,467 Apa?/ lepaskan seragammu 1089 01:47:12,551 --> 01:47:15,470 celananya juga ayo! 1090 01:55:08,471 --> 01:55:18,471 resync by genoveva IDFL.us sub crew 1091 01:55:21,123 --> 01:55:23,833 kelihatannya juri sudah membuat keputusan 1092 01:55:23,917 --> 01:55:28,587 juara dan pemenangnya pada B. E. T. Big Southern Classic... 1093 01:55:28,672 --> 01:55:32,049 adalah Atlanta A&T University! 1094 01:55:59,453 --> 01:56:03,831 A&T! A&T! A&T! A&T! A&T! A&T! 1095 01:56:04,832 --> 01:56:11,832 Subtitle by Jazzy Giggs d'real red devils