1 00:00:48,908 --> 00:01:07,305 قــــام بالتــــــــرجمــــــة خـــــــــالــــــــد بـيـبــــــــــو Khaled_Bebo1984@hotmail.com 2 00:01:08,001 --> 00:01:14,829 تعديل توقيت : mmsh2278 3 00:01:15,916 --> 00:01:19,352 طول حياتها أرادت أن تُدرس " في جامعة " ويلزي 4 00:01:19,482 --> 00:01:22,571 لذا عندما فرغ مكان في قسم تاريخ الفن 5 00:01:22,701 --> 00:01:26,398 لاحقت ذلك بكل عقلانية حتى تم تعيينها 6 00:01:32,139 --> 00:01:34,357 ...( لقد كانت خائفة أن ( كاثرين واتسون 7 00:01:34,835 --> 00:01:37,097 " مُدرسة العام الأول من ولاية " أوكلاند... 8 00:01:37,227 --> 00:01:40,489 تضع في العقول ما قد تعلمته من نشأتها... 9 00:01:50,970 --> 00:01:53,667 ..." الذي كان سبب لماذا هذه البوهيمية من " كاليفورنيا 10 00:01:53,754 --> 00:01:58,103 كانت في طريقها إلي أكثر الجامعات التقليدية ... في البلاد 11 00:01:58,277 --> 00:02:00,886 ـ المعذرة ـ آسفة 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,236 المعذرة 13 00:02:08,759 --> 00:02:10,586 المعذرة، الأتوبيس؟ 14 00:02:10,759 --> 00:02:12,411 ـ أستمري في السير ، سيدتي ـ شكراً 15 00:02:12,629 --> 00:02:16,370 " ولكن ( كاثرين واتسون ) لم تأتي إلى " ويلزي حتي ترقي 16 00:02:16,978 --> 00:02:20,979 لقد أتت إلى " ويلزي " لأنها أرادت أن تصنع فارق 17 00:02:21,197 --> 00:02:24,850 ( ـ ( فيوليت ـ أستاذي الإيطالي المفضل 18 00:02:24,981 --> 00:02:26,981 ـ صيف رائع؟ ـ مذهل، شكراً 19 00:02:27,112 --> 00:02:29,330 ـ من هذه التي هناك ؟ ـ أين؟ 20 00:02:29,461 --> 00:02:34,114 إنها ( كاثرين واتسون ) ، المدرسة الجديدة في قسم تاريخ الفن، أنني أتتوق لمقابلتها 21 00:03:35,567 --> 00:03:38,482 من الذي يدق على باب التعليم ؟ 22 00:03:38,568 --> 00:03:43,222 ـ أنا كل امرأة ـ ماذا تريدين؟ 23 00:03:43,352 --> 00:03:45,918 ...أن أوقظ روحي من خلال العمل الجاد 24 00:03:46,136 --> 00:03:48,398 و أكرس نفسي للمعرفة ... 25 00:03:48,528 --> 00:03:50,007 إذن، مرحباً بكِ 26 00:03:50,137 --> 00:03:55,269 كل النساء الذين يريدون أن يتبعوكي ليدخلوا هنا 27 00:03:55,486 --> 00:04:00,184 الآن، أنا أعلن بداية السنة الدراسية 28 00:04:19,451 --> 00:04:23,930 من سوء حظكِ أنكِ لم تأتي البارحة لقد كان اهدأ قبل مجيء الفتيات 29 00:04:26,627 --> 00:04:30,019 فقط القليل من القواعد لا ثقوب في الحوائط 30 00:04:30,193 --> 00:04:34,847 لا حيوانات مدللة، لا للأصوات العالية، و الراديو و أيضاً الهاي فاي بعد الثامنة خلال أيام الأسبوع 31 00:04:35,021 --> 00:04:36,673 و بعد الساعة العاشرة في نهاية الأسبوع 32 00:04:36,890 --> 00:04:40,326 لا للموقد الغازي و الزائرين الرجال 33 00:04:42,762 --> 00:04:44,284 هل هناك أي مشكلة؟ 34 00:04:45,241 --> 00:04:48,764 لا أظُن أنني يمكنني أن أستمر لمدة سنة بدون موقد غازي 35 00:04:52,896 --> 00:04:55,897 ألا تحبين القماش المنقوش؟ 36 00:04:56,027 --> 00:04:57,897 و أنظري 37 00:05:01,941 --> 00:05:03,768 أنهما متطابقتان 38 00:05:03,942 --> 00:05:07,943 رائع، أليس كذلك؟ حجرتكِ هنا 39 00:05:08,031 --> 00:05:12,032 حجرتي في الجانب الآخر 40 00:05:12,641 --> 00:05:15,381 و ( أماندا آرمسترونغ ) في الناحية الأخرى في نهاية الممر 41 00:05:15,990 --> 00:05:18,642 ـ أنتِ نشأتي هنا؟ ـ حياتي كلها 42 00:05:18,860 --> 00:05:22,643 سوف تقابلين والداي عندما يأتيان للزيارة 43 00:05:22,861 --> 00:05:26,123 ـ هم يزوروكِ؟ ـ بأنتظام 44 00:05:28,645 --> 00:05:34,300 ـ ماذا تُدرسين؟ ـ الحديث، الخطابة و الإتزان 45 00:05:34,778 --> 00:05:37,170 العشاء إختصاصي إذن سوف أقوم به 46 00:05:37,387 --> 00:05:40,911 و لكن الفطور و الغداء سوف تعتمدي ...علي نفسك، إذاً 47 00:05:41,085 --> 00:05:46,173 كل منا لديه رفه الخاص... سوف أضع علامة لكِ هذا المساء 48 00:05:46,651 --> 00:05:52,566 أنا لست بحاجة أن أخُبرك أن كل شيء على رفوفنا خاص إلى أقصى درجة 49 00:05:54,393 --> 00:05:58,045 ...لقد عرفت عندما تقابلنا 50 00:05:59,003 --> 00:06:01,395 أننا سوف نكون أصدقاء في الحال ... 51 00:06:19,530 --> 00:06:24,097 كوني حذرة، بأستطاعتهم أن يشتموا الخوف 52 00:06:44,495 --> 00:06:47,278 ـ صباح الخير ـ صباح الخير 53 00:06:47,626 --> 00:06:49,279 شكراً 54 00:06:50,018 --> 00:06:54,846 هذه هو تاريخ الفن 100 55 00:06:55,499 --> 00:06:59,500 ( سوف ندرس منهج الدكتور ( ستانتون 56 00:06:59,674 --> 00:07:02,631 ـ أية أسئلة حتى الآن؟ ـ أسمكِ؟ 57 00:07:03,631 --> 00:07:06,023 ـ لماذا لا تبدئي أنتِ أولاً؟ ( ـ ( كوني بيكر 58 00:07:06,110 --> 00:07:10,807 ـ ( كاثرين واتسون)، سررت بمعرفتكِ ـ سيدة ( واتسون ) ، أفترض 59 00:07:11,938 --> 00:07:15,157 ـ ليس بعد، و أنتِ ؟ ( ـ ( جيزيل ليفي 60 00:07:15,374 --> 00:07:17,896 ...ـ ( جيزيل )، هل يمكن لأحدكما أن 61 00:07:19,244 --> 00:07:23,159 ( ـ ( سوزان ديلاكورت ( ـ شكراً لكِ، ( سوزان ديلاكورت 62 00:07:26,638 --> 00:07:31,552 منذ البداية، الإنسان كان لديه الدافع حتى يبتكر الفن 63 00:07:31,770 --> 00:07:35,162 ـ هل بإمكان أي واحدة منكم أن تُخبرني ما هذا؟ ( "ـ ( "الثور المجروح "، " التميرا "، "اسبانيا 64 00:07:35,336 --> 00:07:38,642 منذ حوالي 15 ألف عام قبل الميلاد ( جون براندوين ) 65 00:07:39,077 --> 00:07:40,990 ( جيد جداً، ( جون 66 00:07:41,338 --> 00:07:45,339 ...بالرغم من عمرها، ولكنها فنياً متطورة لأن 67 00:07:45,469 --> 00:07:50,037 التظليل و سُمك الخطوط يتحركان على جدبة الثور ... 68 00:07:50,254 --> 00:07:54,168 ـ هل هذا صحيح؟ ـ أجل، هذا صحيح تماماً 69 00:07:54,908 --> 00:07:56,908 الشريحة التالية 70 00:07:57,430 --> 00:08:01,518 هذا ربما أقل شهرة ...لقد أكتُشف بواسطة علماء الآثار 71 00:08:01,692 --> 00:08:05,650 ( في 1879 ، " لاسكوكس "، " فرنسا " ) منذ أكثر من 10 آلاف سنة قبل الميلاد 72 00:08:05,824 --> 00:08:10,086 تم أختياره بسبب تدفق الخطوط التي تُجسد حركة الحيوان 73 00:08:12,217 --> 00:08:15,001 ـ مذهل، الأسم؟ ـ قطيع الخيول 74 00:08:15,174 --> 00:08:18,349 ـ لقد قصدت أسمكِ ( ـ نحن ندعوها ( فليكا 75 00:08:19,002 --> 00:08:21,785 ( اليزابيت وارني ) ( أنهم يدعونني ( بيتي 76 00:08:22,003 --> 00:08:23,481 جيد جداً 77 00:08:23,699 --> 00:08:26,352 بيتي ) أيضاً مُحقة ) 78 00:08:26,570 --> 00:08:30,440 ليس لأن شيء ما قديم يعني أنه بدائي 79 00:08:30,615 --> 00:08:32,832 عل سبيل المثال، الشريحة التالية، رجاءً 80 00:08:33,049 --> 00:08:35,529 ( ميسرينس و ملكته ) سنة 2470 قبل الميلاد 81 00:08:35,703 --> 00:08:38,182 أنه تمثال جنائزي للفرعون و الملكة 82 00:08:38,399 --> 00:08:42,661 في الواقع يهدف إلي الحفاظ ( على روح الفرعون ( كا 83 00:08:46,227 --> 00:08:49,185 هل أياً منكم درست تاريخ الفن من قبل؟ 84 00:08:49,316 --> 00:08:51,577 لا 85 00:08:54,317 --> 00:08:56,926 دعونا نُكمل الشريحة التالية 86 00:08:57,318 --> 00:09:00,188 " الكاتب الجالس " " مصر، 2400 قبل الميلاد " 87 00:09:01,145 --> 00:09:04,799 " زوج من الفلاحين يحرثون " "القرن السادس عشر قبل الميلاد، مصر " 88 00:09:05,364 --> 00:09:08,495 " آلهة الأفعي " " مينون، 1600 قبل الميلاد " 89 00:09:09,278 --> 00:09:11,192 " اللوحة الجدارية" "مينون، 1600 قبل الميلاد" 90 00:09:12,149 --> 00:09:14,280 "القناع الجنائزي " "ميسنايون، 1600 " 91 00:09:26,675 --> 00:09:27,979 هل ممكن لأحدكم أن...؟ 92 00:09:34,895 --> 00:09:36,547 شكراً 93 00:09:38,070 --> 00:09:41,462 ...برفع الأيدي فقط 94 00:09:42,288 --> 00:09:46,463 كم عدد الذين قرؤا النص ؟... 95 00:09:48,942 --> 00:09:54,292 ـ والملاحق المُقترحة؟ ـ طريق طويل من ولاية " أوكلاند" ؟ 96 00:09:57,772 --> 00:10:00,120 حسناً، أنتم تقومون بالتحضير 97 00:10:00,338 --> 00:10:04,078 لو لم يكن لديك شيء آخر من أجلنا يمكننا أن نذهب للدراسة الخاصة 98 00:10:43,437 --> 00:10:49,569 لقد ذهبت إلى " كاليفورنيا " مرة، كيف أستطعتي أن تُنجزي العمل مع كل شروق الشمس هناك 99 00:10:49,917 --> 00:10:53,484 ـ كنا ندبغ الجلود في الفصل ـ حقاً ؟ 100 00:10:53,745 --> 00:10:55,093 لا 101 00:10:59,399 --> 00:11:01,965 تعرفين، ليس كل شخص يُريدك 102 00:11:02,182 --> 00:11:04,618 أنا لم أذكر أية أسماء 103 00:11:04,836 --> 00:11:09,445 هذه الوظائف عادة تذهب بسرعة ...الطلاب السابقين، الأصدقاء، تعرفين 104 00:11:09,662 --> 00:11:11,881 الناس المناسبون 105 00:11:12,098 --> 00:11:16,012 الشخص الذين أرادوا أن يحصُل على وظيفة في " براون "، ولم يكن هناك أحداً آخر متوفر 106 00:11:16,230 --> 00:11:18,318 ها أنتِ 107 00:11:19,144 --> 00:11:23,014 يمكنكِ أن تذهبي الآن حظاً سعيداً 108 00:11:28,973 --> 00:11:31,800 ( صفكِ الأول غادر بأسرع من المُفترض ، آنسة ( واتسون 109 00:11:31,930 --> 00:11:35,584 و أنا متشوق لمعرفة موضوع رسالة الدكتوراة خاصتك 110 00:11:35,758 --> 00:11:40,715 ...أنتِ أقترحتي، " بيكاسو سوف يُحقق للقرن العشرين 111 00:11:40,847 --> 00:11:44,847 " ما حققه ( مايكل أنجلو ) للنهضة الأوروبية ... 112 00:11:45,587 --> 00:11:48,065 في ضوء التأثيرات الحركية 113 00:11:48,239 --> 00:11:51,458 ...إذاً هذه اللوحات التي تظهر في تلك الأيام 114 00:11:51,589 --> 00:11:54,676 مع قطرات الطلاء و بعض البُقع عليهم ... 115 00:11:54,894 --> 00:11:59,808 أنهم يستحقون أنتباهنا ككنيسة سيستين " لـــ( مايكل أنجلو ) ؟ " 116 00:12:00,331 --> 00:12:02,114 أنا لا أقارنهم 117 00:12:02,330 --> 00:12:05,940 هل سبق و رأيتي "كنيسة سيستين"، آنسة ( واتسون ) ؟ 118 00:12:06,158 --> 00:12:08,159 في الواقع ، هل ذهبتي إلى هناك ؟ 119 00:12:09,724 --> 00:12:11,595 لم أذهب أبداً إلى أوروبا 120 00:12:14,857 --> 00:12:19,727 أنا أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً أن هذا هو المكان الذي أردتُ أن أكون به أكثر من أي شيء 121 00:12:19,858 --> 00:12:24,338 إنضباط أفضل في الصف القادم ( آنسة ( واتسون 122 00:12:29,731 --> 00:12:31,949 ـ مرحباً ـ هذه أنا 123 00:12:32,470 --> 00:12:35,124 ! ـ مرحباً ( ـ مُكالمة مُستحقة الدفع من ( كاثرين واتسون 124 00:12:35,341 --> 00:12:38,864 ـ هل تقبل؟ ـ نعم ، بالطبع 125 00:12:39,517 --> 00:12:41,734 مرحباً، هل كل شيء على ما يرام ؟ 126 00:12:43,039 --> 00:12:44,039 نعم 127 00:12:45,301 --> 00:12:46,867 صعب، أليس كذلك ؟ 128 00:12:49,998 --> 00:12:52,476 حسناً، كيف حال الصفوف ؟ 129 00:12:53,129 --> 00:12:55,086 متكبرون، أليس كذلك؟ 130 00:12:56,435 --> 00:13:00,479 ـ لا أحب أن أقول أنني اخبرتك بذلك ـ ليس من الضروري قول ذلك 131 00:13:07,002 --> 00:13:09,134 لا أستطيع أن أتحدث إليك الآن 132 00:13:10,352 --> 00:13:12,265 سوف أكتب لك الليلة 133 00:13:16,397 --> 00:13:17,962 إذاً لديك رجل ؟ 134 00:13:19,398 --> 00:13:22,616 أنه... أنه هناك أنا هنا 135 00:13:22,834 --> 00:13:28,313 مسافة طويلة، عذاب، أعرف هيا، تعالي و اجلسي 136 00:13:31,967 --> 00:13:36,142 عندما غادر ( ليني ) إلى جنوب المحيط الهادي هذا كسر قلبي تقريباً 137 00:13:36,316 --> 00:13:39,013 ...لقد كتبنا كل يوم حتى 138 00:13:41,709 --> 00:13:43,840 لقد كان رجل عظيم 139 00:13:44,623 --> 00:13:47,581 ـ أنا آسفة ـ كان هذا منذ 100 عام 140 00:13:47,711 --> 00:13:49,494 أنا أثُرثر 141 00:13:51,756 --> 00:13:56,757 أنا أحُب ( لوسي )، حتى مع إنها شيوعية 142 00:13:56,974 --> 00:13:59,845 ( الشيئ الوحيد الشيوعي في ( لوسي هو شعرها 143 00:14:00,063 --> 00:14:02,498 و حتى ذلك مُزيف، ( ديسي ) قالت ذلك 144 00:14:02,629 --> 00:14:04,542 لقد كتبت " وينشل" ذلك 145 00:14:05,368 --> 00:14:08,326 ( أماندا أرمسترونغ ) أراك تعيشين 146 00:14:08,457 --> 00:14:10,326 ( كاثرين واتسون ) 147 00:14:10,544 --> 00:14:13,675 أوه، جيد، لقد تقابلتما سوف تأخذ ( كاثرين ) الغرفة الثالثة 148 00:14:13,762 --> 00:14:16,807 ماذا عن عشاء خفيف 149 00:14:17,807 --> 00:14:20,373 ماذا عن مشروب خفيف؟ 150 00:14:22,722 --> 00:14:25,593 رفيقها مات في مايو 151 00:14:26,114 --> 00:14:27,462 رفيق؟ 152 00:14:28,245 --> 00:14:30,637 أنت تعرفين، رفيق 153 00:14:31,767 --> 00:14:37,769 ( جوزفين بيرنز ) قام بتدريس الأحياء هنا لمدة 30 عام 154 00:14:41,205 --> 00:14:44,337 ( سوف تُحبين الوضع هنا يا ( كاثرين سوف ترين 155 00:14:44,468 --> 00:14:49,382 أنا بالفعل أحببته، لـ... بصراحة أنه جميل، مثالي، حقاً 156 00:14:49,599 --> 00:14:54,122 حسناً، لا تخدعي نفسك لديهم خدوش تحت قفازاتهم البيضاء 157 00:14:55,470 --> 00:14:56,906 من؟ 158 00:14:57,732 --> 00:15:02,255 الإدارة، ذُريتهم الجامعة، وعليك بالأسماء 159 00:15:02,647 --> 00:15:04,387 أنتبهي لنفسك 160 00:15:04,603 --> 00:15:06,648 الكثير من الاستقلال يُخيفهم 161 00:15:06,865 --> 00:15:10,605 ـ هلا توقفتي من فضلك؟ ـ أوه،إنها نصيحة 162 00:15:10,779 --> 00:15:14,215 لا تدعي هولاء الفتيات يعرفون أنهم نالوا منكِ 163 00:15:16,651 --> 00:15:19,739 ـ أنهم لم يفعلوا ـ أفضل لكِ 164 00:15:21,218 --> 00:15:23,480 أنتِ تقريباً أقنعتيني 165 00:15:53,793 --> 00:15:56,750 ـ ما هذا؟ ـ أخبريني أنتِ 166 00:16:00,230 --> 00:16:04,013 " هيكل لــ سوتيني 1925" 167 00:16:04,926 --> 00:16:08,493 ـ أنه ليس في المنهج ـ لا، أنه ليس كذلك 168 00:16:10,493 --> 00:16:12,755 هل هو جيد؟ 169 00:16:18,061 --> 00:16:22,627 هيا يا فتيات لا تُوجد إجابة خاطئة 170 00:16:22,845 --> 00:16:26,325 لا يوجد أيضاُ كتاب مدرسي يُخبركم كيف تُفكرون 171 00:16:27,325 --> 00:16:29,368 أنه ليس بتك السهولة، أليس كذلك؟ 172 00:16:30,456 --> 00:16:32,805 حسناً، لا أنه ليس جيداً 173 00:16:32,978 --> 00:16:35,762 في الحقيقة، أنني لا أدعوه فن حتى أنه مُشوه 174 00:16:35,979 --> 00:16:37,806 هل هناك قانون ضد الفن المُشوه؟ 175 00:16:38,024 --> 00:16:41,503 ...أظُن أن هناك شيء ما عدواني حوله 176 00:16:42,243 --> 00:16:45,418 ـ ... و جنسي ـ بالنسبة لكِ، كل شيء جنسي 177 00:16:45,635 --> 00:16:48,027 ـ كل شيء جنسي ـ فتيات 178 00:16:48,157 --> 00:16:50,419 ـ ألا توجد مقاييس؟ ـ بالطبع 179 00:16:50,593 --> 00:16:53,985 و إلا لوحة مخملية رخيصة يُمكن أن تتساوى مع الريمبرانديت 180 00:16:54,072 --> 00:16:58,291 عمي ( فريدي ) كان لديه أثنتين من تلك اللوحات الرخيصة، لقد أحبهما كثيراُ 181 00:16:58,508 --> 00:17:04,249 هناك مقاييس، تقنيات، تكوين لون، وحتى الموضوع 182 00:17:04,336 --> 00:17:07,380 إذاُ لو كنتِ تقترحين ...أن جزء مُعفن من اللحم فن 183 00:17:07,554 --> 00:17:10,686 أقل بكثير من الفن الجيد إذاً، ماذا سوف نتعلم؟ 184 00:17:11,904 --> 00:17:13,470 فقط ذلك 185 00:17:13,643 --> 00:17:17,166 ( لقد لخصتي لنا منهجنا الجديد يا ( بيتي شكراً لكِ 186 00:17:17,383 --> 00:17:20,297 ما هو الفن ؟ ما الذي يجعله جيد أو سيء ؟ 187 00:17:20,472 --> 00:17:22,473 و من يُقرر ؟ 188 00:17:23,385 --> 00:17:24,864 الشريحة التالية، رجاءً 189 00:17:26,952 --> 00:17:29,996 منذ 25 عاماً شخصاً ما أعتقد أن ذلك رائع 190 00:17:30,083 --> 00:17:32,388 ـ أستطيع أن أرى ذلك ـ من ؟ 191 00:17:32,562 --> 00:17:36,129 أمي لقد رسمتها لها من أجل عيد ميلادها 192 00:17:36,215 --> 00:17:40,434 الشريحة التالية هذه هي أمي 193 00:17:41,043 --> 00:17:44,391 ـ هل هذا فن ؟ ـ أنها صورة فوتوغرافية 194 00:17:44,523 --> 00:17:48,480 ،لو أخبرتكِ أن ( أنسيل آدامز ) هو الذي ألتقطها هل هذا سيصنع فارق ؟ 195 00:17:49,524 --> 00:17:54,003 ـ الفن ليس فناً حتى يقول شخصاً ما أنه كذلك ـ أنه فن 196 00:17:55,265 --> 00:17:57,961 ـ الناس المناسبون ـ من هم ؟ 197 00:17:58,179 --> 00:17:59,527 ! ( بيتي وارين ) 198 00:17:59,744 --> 00:18:03,267 ـ نحن محظوظون أننا لدينا واحدة هنا ـ تباً لكِ 199 00:18:05,051 --> 00:18:07,442 هل بإمكانكِ الرجوع إلى " السوتيني "، رجاءً ؟ 200 00:18:09,791 --> 00:18:13,792 فقط أنظروا إليها مرة أخرى أنظروا إلى ما وراء الطلاء 201 00:18:14,009 --> 00:18:18,881 دعونا نحاول أن نفتح عقولنا إلى فكرة جديدة 202 00:18:21,794 --> 00:18:25,883 حسناً، أرجعوا إلى الفصل الثالث هل قرأه أي أحد؟ 203 00:18:28,144 --> 00:18:29,144 حسناً 204 00:18:32,624 --> 00:18:35,538 عندما وجدت طرقكِ، وقارب الأحلام الذي قابلتيه " 205 00:18:35,711 --> 00:18:37,756 " خذي سيجارة حقيقية، خذى جمل 206 00:18:37,843 --> 00:18:41,931 لقد وجدت طُرقي، لقد وجدت جملي سيجارتي، أين قارب أحلامي ؟ 207 00:18:42,061 --> 00:18:45,628 ـ ( جيزيل )، أين قارب أحلامي ؟ ـ أبن عمي ( بيتي ) ليس جيداً كفاية ؟ 208 00:18:45,802 --> 00:18:47,803 ـ لم أقابله ـ لا تُشجعيها 209 00:18:48,020 --> 00:18:50,543 أنه فقط يُرافق ( كوني ) كعطف مه 210 00:18:50,760 --> 00:18:52,673 لماذا أنتِ هكذا؟ 211 00:18:53,326 --> 00:18:55,413 لم أقصد ذلك 212 00:18:55,588 --> 00:18:58,284 أنا فقط تحت ضغط كبير بسبب الزفاف 213 00:18:58,458 --> 00:19:01,415 هل تُدركين أن الثاني من نوفمبر بعد 3 أسابيع من الآن ؟ 214 00:19:01,589 --> 00:19:03,547 ـ أوه يا عزيزتي ـ لا تخافي 215 00:19:03,677 --> 00:19:05,373 ـ لا تأتي ـ هنا، هنا 216 00:19:05,504 --> 00:19:08,721 ،أنني أعمل على أماكن الجلوس الآن إذاً أنا أستطيع أن أمحي أسمكِ 217 00:19:08,852 --> 00:19:10,157 ـ هل يمكنني أن أراها؟ ـ لا 218 00:19:10,288 --> 00:19:12,375 دعيني أراها لا أستطيع أن أراها لثانية 219 00:19:12,505 --> 00:19:15,855 ( ـ أنتِ تُريدين أن تعرفي أين سيجلس ( بيل ـ لا، لقد أنتهى ذلك، أليس كذلك ؟ 220 00:19:16,072 --> 00:19:18,768 حقاً؟ ( جيزيل ) ، أليس كذلك؟ 221 00:19:20,769 --> 00:19:22,291 اللعنة 222 00:19:28,293 --> 00:19:31,773 ـ هل أبدو مثلها قليلاً ؟ ـ مثل من ؟ 223 00:19:32,294 --> 00:19:35,774 (ـ ( كاثرين واتسون ـ أتعنين، " الفضلات هي فن " ؟ 224 00:19:36,469 --> 00:19:40,732 ـ أظن أنها رائعة ـ حسناً، لا يوجد رجل يُريدها 225 00:19:42,166 --> 00:19:44,385 ـ أنها لم تمت ـ أنها على الأقل في الثلاثين 226 00:19:44,516 --> 00:19:47,603 ـ أوه، لا، لا ـ أحزر بأنها لم ترغب في الأطفال قط 227 00:19:47,733 --> 00:19:49,734 ...لمعلوماتكم 228 00:19:49,821 --> 00:19:55,910 كاثرين واتسون ) كان عليها أن تقبل هذه ) " الوظيفة حتى تهرب من " كاليفورنيا 229 00:19:56,562 --> 00:19:57,867 رجاءً 230 00:19:57,998 --> 00:20:01,912 لقد كانت على علاقة حارة بنجم سينمائي من هوليوود 231 00:20:02,129 --> 00:20:06,435 ـ لقد جاءت إلى هنا حتى تهرب ـ هذا سخيف 232 00:20:06,652 --> 00:20:09,349 ـ من كان هو ؟ ـ لا أعرف 233 00:20:09,827 --> 00:20:12,437 من كان هو، ( جيزيل ) ؟ لا تكوني حمقاء ! أخبريني 234 00:20:12,568 --> 00:20:15,308 ـ هذا سخيف ـ أخبريني، لا، لم ليس هو، أنتِ تعرفين 235 00:20:15,481 --> 00:20:19,135 ـ أنتِ تعرفين شيئاً، أخبريني ( ـ أنه ( ويليام هولدين 236 00:20:20,613 --> 00:20:22,310 ! ـ رائع ـ أعرف 237 00:20:22,440 --> 00:20:24,093 من هو؟ 238 00:20:24,962 --> 00:20:27,442 ( ويليام هولدين ) 239 00:20:36,010 --> 00:20:40,185 أعرف، أعرف، أنا متأخرة، أنـ... دنيئة ألتمس العُذر و أطلب السماح 240 00:20:40,532 --> 00:20:42,012 هل تسببت لك ِفي أية مشكلة ؟ 241 00:20:42,185 --> 00:20:45,925 ،لو لم تأتي تلك الفتيات في الميعاد تعرفون ماذا قلت ؟ أتركوهن بالخارج 242 00:20:46,665 --> 00:20:51,580 هيا، أخرج سوف أغلق الباب، أخرج 243 00:20:51,840 --> 00:20:57,189 وقت النوم يا فتيات، وقت النوم هيا نذهب ، وقت النوم 244 00:20:57,712 --> 00:20:59,843 ( ـ مرحباً، ( بيتي ـ وقت السكون يا فتيات 245 00:21:00,060 --> 00:21:02,452 ...النساء مثل ( كاثرين واتسون ) لا يتزوجون 246 00:21:02,670 --> 00:21:05,671 ـ ...لأنهم يختارون ألا يفعلوا ...ـ لم تختار امرأة أن تعيش 247 00:21:05,888 --> 00:21:09,237 بدون منزل، إلا إذا كانت تنام ... مع أستاذها الإيطالي 248 00:21:09,455 --> 00:21:11,585 ـ أنتِ أنتقادية جداً ـ لا 249 00:21:11,803 --> 00:21:14,239 بالطبع أنتِ كذلك، أنكِ بنت أمكِ 250 00:21:14,456 --> 00:21:16,239 أنه موضوع مُعقد 251 00:21:17,196 --> 00:21:19,023 ...أنا لا ألومكِ، أنا أعني 252 00:21:19,239 --> 00:21:21,327 من لا يُريد أن يقتل أمكِ ؟ 253 00:21:21,545 --> 00:21:24,720 ـ مرحباً، كيف حال ( هارفارد ) الحبيب ؟ ـ مرهق 254 00:21:24,850 --> 00:21:27,025 هل لديكِ سيجارة زيادة ؟ 255 00:21:27,156 --> 00:21:29,025 ـ هل قمتي بعمل واجبه ؟ ـ بالطبع 256 00:21:29,156 --> 00:21:32,157 ـ أتُريدين أن تقومي بواجبي ؟ ـ لا 257 00:21:34,723 --> 00:21:39,202 هذا ليس كما أظن، أليس كذلك ؟ 258 00:21:41,464 --> 00:21:42,769 من أين أتيت بها ؟ 259 00:21:45,292 --> 00:21:46,987 من ممرضة المدرسة؟ 260 00:21:47,900 --> 00:21:52,598 ـ إنها مخالفة للقانون ـ يا عزيزتي، أنها أفضل صديقة للفتيات 261 00:21:52,772 --> 00:21:57,251 ـ لنوع مُعين من الفتيات ـ قابلوا العروسة العذراء الأخيرة 262 00:21:58,600 --> 00:22:02,688 ـ ( سبنسر ) رجل محترم ـ و حتي الرجال المحترمين لديهم أعضاء ذكورة 263 00:22:06,863 --> 00:22:09,864 ـ ربما سوف أحصل على واحد ؟ ـ ماذا؟ عضو ذكري ؟ 264 00:22:10,082 --> 00:22:12,300 ( لا تكوني غبية يا ( كوني 265 00:22:15,170 --> 00:22:18,171 ،شخص ما، في مكان ما في يوماً ما سوف يُثار أهتمامه 266 00:22:19,520 --> 00:22:23,477 على كل حال عل كل حال، سوف أكون مستعدة 267 00:22:27,000 --> 00:22:28,957 هل هذا ضروري ؟ 268 00:22:29,131 --> 00:22:31,436 لقد تعلمت جيداً حتى أتكلم بصراحة 269 00:22:31,566 --> 00:22:34,437 حسناً، أنتِ داعرة 270 00:22:41,482 --> 00:22:44,179 ...( نحن مؤخراً سمعنا أن ( أماندا آرمسترونغ 271 00:22:44,309 --> 00:22:49,311 مُمرضتنا، تقوم بتوزيع مانع الحمل " لفتيات " ويلزي 272 00:22:49,529 --> 00:22:52,225 ...هذا الإيحاء مُزعج بالنسبة لمؤسسة 273 00:22:52,442 --> 00:22:55,008 تفخر بنفسها في الاحتشام 274 00:23:05,924 --> 00:23:11,144 ! أذهبي، أذهبي، أذهبي أن ذلك يٌقام منذ أواخر الثمانينات 275 00:23:11,274 --> 00:23:14,971 ـ من يفوز يتزوج أولاً ـ هل الفتيات تأخذ ذلك بجدية؟ 276 00:23:15,189 --> 00:23:19,973 فقط الفتاة بالطوق الفائز (أوه، أنظري، أنها ( فيليس نيور 277 00:23:22,451 --> 00:23:27,061 خير لها، فهي تُريد ذلك كل مرة 278 00:23:27,235 --> 00:23:29,845 ـ لماذا العربات ؟ ـ لقد أتوا برجالهم 279 00:23:30,062 --> 00:23:32,542 أنهم يتمنونهم لبناتهم 280 00:23:36,542 --> 00:23:38,674 هل رأيتي ذلك ؟ 281 00:23:39,804 --> 00:23:41,240 ما هذا ؟ 282 00:23:42,023 --> 00:23:46,677 ( أنه في الصفحة الأولى هجوم على ( أماندا آرمسترونغ ( لقد كتبته ( بيتي وارن 283 00:23:53,330 --> 00:23:56,288 ...بتزويد مانع الحمل عند الطلب، ممرضة مدرستنا " 284 00:23:56,461 --> 00:23:59,550 أقرب إلى مُشجعة على الإختلاط "، واو... 285 00:23:59,724 --> 00:24:02,986 ! لن يقوموا برميها في البُحيرة 286 00:24:05,203 --> 00:24:07,421 ! ( ـ أنا آتية، ( فيليس ـ هل رأيت ذلك ؟ 287 00:24:07,595 --> 00:24:10,814 أنا لست قلقة، ( بيتي ) مجرد شابة تُريد إثبات نفسها 288 00:24:10,901 --> 00:24:13,728 ...كما كانت ( ليزي بوردين )، ووالدتها عندما كانت رئيسة 289 00:24:13,945 --> 00:24:17,686 ـ ... لإتحاد الجامعة ! ـ هل يأتي أحداً ما بمنشفة لتلك الفتاة 290 00:24:17,904 --> 00:24:20,947 ـ هذه والدتها ؟ ـ تفاحة، شجرة 291 00:24:21,121 --> 00:24:23,253 هل ( أماندا ) سوف تقع في مشكلة ؟ 292 00:24:23,470 --> 00:24:26,340 أماندا ) عليها أن تبدأ في الإنتباه ) لأقوالهاِ و أفعالهاِ 293 00:24:26,470 --> 00:24:29,385 الخدعة في أن تنجو من " ويلزي " لم يلاحظها أحد 294 00:24:29,603 --> 00:24:31,646 إلى اللقاء " مونـــــاليـــــزا " 295 00:24:32,430 --> 00:24:34,822 بطل الحرب الكبير 296 00:24:34,952 --> 00:24:37,430 أنه يظن نفسه مميزاً 297 00:24:38,606 --> 00:24:41,345 أنه ينام مع الطالبات 298 00:24:43,694 --> 00:24:45,998 الذهب جيد حمالة المناشف خشنة 299 00:24:46,216 --> 00:24:48,478 آنية الزجاجات يجب أن تُزين بالذهب 300 00:24:48,695 --> 00:24:53,132 علب السكر الصغيرة، الذهبية و البيضاء تُملأ بالشوكولاته، لا شمعدانات 301 00:24:53,262 --> 00:24:56,132 ـ الفريزا بدلاً من الأقحوانات ـ إختيار حكيم، سيدتي 302 00:24:57,481 --> 00:24:58,959 لا مقاعد للأطفال 303 00:25:04,222 --> 00:25:07,527 ـ لقد أنهيت بالفعل التجهيزات ؟ ـ نحن في طريقنا لذلك 304 00:25:07,744 --> 00:25:11,311 ها هي خارطة لأماكن الجلوس و قائمة ( سبنسر ) للضيوف 305 00:25:11,484 --> 00:25:13,529 لقد نسيت تقريباً 306 00:25:13,876 --> 00:25:18,225 لقد تحدثت معه عن قراءة القصيدة لقد قال لا، و قلت له حسناً 307 00:25:19,878 --> 00:25:22,358 ( أعذرينا لحظة، ( جون 308 00:25:27,707 --> 00:25:31,056 الزوجة الجيدة تترك زوجها يعتقد أن ...كل شيء فكرته 309 00:25:31,142 --> 00:25:33,839 ـ ... حتي ولو لم يكن كذلك ـ أنا لا أهتم إذا قرأها 310 00:25:34,057 --> 00:25:36,101 سوف تُفكرين بشيء ما لاحقاً 311 00:25:37,406 --> 00:25:42,842 الآن، لما لا تُفكرين لو لم تستطيعي إقناعه بالفكرة 312 00:25:48,104 --> 00:25:51,976 ( لقد كنت هنا الآن لمدة 21 سنة، ( جوسلين 313 00:25:52,106 --> 00:25:55,237 ـ أتذكركِ و أنتِ طالبة ـ 24، لو حسبتي ذلك 314 00:25:55,454 --> 00:25:57,455 إذن، لماذا التمثيل ؟ 315 00:25:57,890 --> 00:26:02,022 لا نستطيع أن نظهر لنُروج الإختلاط الجنسي 316 00:26:02,239 --> 00:26:05,588 حسناً، كل هذا بسبب الظهور، إذاً ؟ ـ لا 317 00:26:05,805 --> 00:26:08,024 حسناً، حسناً 318 00:26:08,154 --> 00:26:13,113 ...حسناً، أعدك أن لا أظهر بكوني متعاطفة، عدوانية 319 00:26:13,243 --> 00:26:16,853 أو ماذا دعته السيدة ( وارين ) ؟ " متحررة" 320 00:26:17,418 --> 00:26:19,331 صاحبة الفضيلة 321 00:26:20,767 --> 00:26:24,203 لقد قضيت أفضل جزء من يوم الجمعة ...بعد الظهيرة أقنع المجلس 322 00:26:24,420 --> 00:26:26,246 ...بأن سجلكِ كان معصوم عن الخطأ 323 00:26:26,464 --> 00:26:30,639 ...أنكِ لن تستمري في توزيع أدوات مانع الحمل 324 00:26:30,856 --> 00:26:33,553 و سوف تعملين بيان خاص بخصوص ذلك 325 00:26:33,684 --> 00:26:35,772 أنا لسُت راغبة بعمل بيان عام 326 00:26:35,989 --> 00:26:38,338 ( هذا لا يُهم، ( أماندا 327 00:26:40,816 --> 00:26:42,860 سوف يدعونكِ ترحلين 328 00:26:46,123 --> 00:26:48,297 هذا ليس بيدي 329 00:26:51,646 --> 00:26:53,950 و كأس الشمبانيا هذا في المكان الخاطيء 330 00:26:54,124 --> 00:26:57,778 و فوق ثم أسفل ...فوق ثم 331 00:26:57,952 --> 00:27:00,431 كاثرين )، مساء الخير ) ( آنسة ( واتسون 332 00:27:00,649 --> 00:27:02,997 ( ـ مساء الخير آنسة ( واتسون ـ أنضمي إلينا 333 00:27:06,911 --> 00:27:08,259 لا 334 00:27:08,390 --> 00:27:10,912 ( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون ( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون 335 00:27:11,130 --> 00:27:13,348 للأسفل، رائع جداً، رائع جداً 336 00:27:29,310 --> 00:27:30,832 مرحباً 337 00:27:32,615 --> 00:27:36,007 لقد سمعت بشأن ( أماندا )، أنا آسف 338 00:27:36,225 --> 00:27:39,312 لقد كانت مُحقة بشأن ذلك لم أكن كذلك 339 00:27:39,443 --> 00:27:41,878 أنهم لا يعطونكِ الكثير من الفرص هنا 340 00:27:42,009 --> 00:27:44,923 هذا يعتمد على مدى كرههم لكِ حتي يبدأوا في ذلك 341 00:27:46,880 --> 00:27:49,403 هل أدعوك إلى شراب ؟ أم أنتِ هنا من أجل العشاء ؟ 342 00:27:49,619 --> 00:27:51,925 ما المدة التى تستغرقها محاضرات الزواج تلك ؟ 343 00:27:52,143 --> 00:27:54,273 أحضر حُجرة لتلك المرأة 344 00:28:09,017 --> 00:28:12,236 زوجك في مفارق الطرق في مهنته 345 00:28:13,105 --> 00:28:19,456 أنه يتنافس للترقية مع متنافسين ( سميث ) و ( جونز ) 346 00:28:20,499 --> 00:28:25,109 ... حتى تصلي إلى القمة، عليكِ أن تقرري بحكمة حتى تدعي الرئيس 347 00:28:25,283 --> 00:28:28,284 وزوجته إلى عشاء السابعة 348 00:28:28,501 --> 00:28:31,241 ... لقد خططت بحكمة لوجبتك 349 00:28:31,415 --> 00:28:34,721 ضعي مائدتك ورتبيها من أجل جليسة الأطفال... 350 00:28:34,938 --> 00:28:37,852 ! ـ أوه لدينا أطفال ! ـ نعم ، وأنا لدي توأم 351 00:28:39,896 --> 00:28:42,636 إذن، مفاجأة، أنها 6:15... 352 00:28:42,854 --> 00:28:47,333 .. و زوجك أتصل ليقول أن ( سميث )، ( جونز ) وزوجاتهم... 353 00:28:47,508 --> 00:28:50,204 .. تمت دعوتهم بناء على طلب الرئيس 354 00:28:54,814 --> 00:28:56,467 ... " كالمعتاد فتيات " ويلزي 355 00:28:56,641 --> 00:28:59,119 سوف تُحافظين على هدوئكِ... ...وتتفهمي 356 00:28:59,337 --> 00:29:03,773 أن الرئيس رُبما يختبركِ أنتِ أو ربما زوجك... ماذا إذن؟ 357 00:29:03,947 --> 00:29:06,948 ـ نعم ؟ ـ تطلب الطلاق ؟ 358 00:29:09,426 --> 00:29:11,862 ذلك مُضحك جداً 359 00:29:12,036 --> 00:29:14,951 و لكن في الحقيقة، هذه ليست مزحة 360 00:29:15,602 --> 00:29:18,168 بعد بضعة سنوات من الآن ...مسؤوليتكِ الوحيدة 361 00:29:18,299 --> 00:29:21,866 سوف تكون الأهتمام بزوجك و أطفالكِ ... 362 00:29:24,867 --> 00:29:27,780 ... أنتم رُبما تكونون جميعكم هنا 363 00:29:27,910 --> 00:29:29,998 ...من أجل تقدير " إ متياز " بسهولة... 364 00:29:30,216 --> 00:29:35,261 و لكن التقدير الذي يُهم هو الذي يعطيه لكِ زوجك، ولست أنا 365 00:29:36,000 --> 00:29:39,045 ...ـ سوف تحتاجون إلى ...ـ مهما تفعلي 366 00:29:39,262 --> 00:29:41,741 لا تضعي زوجة الرئيس بجانب زوجكِ.... 367 00:29:41,827 --> 00:29:45,611 ـ لم لا ؟ ـ سوف تجتذبه 368 00:29:46,960 --> 00:29:50,309 هل هذا حيث تعلمت تحدث الإيطالية؟ في إيطاليا؟ 369 00:29:50,526 --> 00:29:52,005 نعم 370 00:29:54,745 --> 00:29:57,877 ـ هل لديكِ صديق؟ ـ نعم 371 00:30:00,225 --> 00:30:02,573 أتعرفين، لو كنتِ لي، لم أكن لأتركك أبداً 372 00:30:02,791 --> 00:30:05,139 لن أطلب الإذن منكِ 373 00:30:07,271 --> 00:30:09,402 حسناً، يقولون أنكِ عدوانية 374 00:30:09,923 --> 00:30:11,706 مُفكرة قوية 375 00:30:12,620 --> 00:30:15,360 ـ هل أنتِ كذلك؟ ـ هناك الكثير من العلامات هنا 376 00:30:15,795 --> 00:30:17,273 لقد لاحظتها... 377 00:30:17,404 --> 00:30:23,275 العائلة المناسبة، الجامعة المناسبة، الفن المناسب الطريقة المناسبة للتفكير 378 00:30:23,754 --> 00:30:26,276 حسناً، أحتفظي بجهدكِ من أجل التفكير لنفسكِ 379 00:30:27,407 --> 00:30:30,886 كيف تتوقع أن تُحدث فرق لو أن كل شيء مزحة ؟ 380 00:30:31,799 --> 00:30:35,975 أوه، ( كاثرين واتسون ) جاءت إلى " ويلزي " حتى تُحررنا ؟ 381 00:30:38,236 --> 00:30:42,455 ـ شكراً لك على الشراب ـ لا، لا، أنتظري، لقد كنت أمزح 382 00:30:43,282 --> 00:30:45,717 لديهم طريقتهم الخاصة للقيام بالأعمال هنا 383 00:30:46,022 --> 00:30:50,371 سوف يكون عليكِ فقط إيجاد طريقة لتتعاملي معهم، لقد اضطرننا جميعاً إلى ذلك 384 00:31:01,896 --> 00:31:03,766 أنا آسفة 385 00:31:05,853 --> 00:31:09,028 قبل 5 سنوات، كان سيصفعونني 386 00:31:09,159 --> 00:31:13,291 و لكن الآن هناك لجنة للحماية من كل شيء 387 00:31:15,160 --> 00:31:17,031 أنهم يعتقدون أنكِ خطيرة ؟ 388 00:31:17,161 --> 00:31:21,380 أوه، لا يا عزيزتي، لا هذا مُدمر 389 00:31:23,511 --> 00:31:24,902 ... أنه يصل إلى الحد 390 00:31:25,077 --> 00:31:28,512 حيث لا تتدرين من يحمي من ومن ماذا ... 391 00:31:29,165 --> 00:31:35,645 أو هل يمكن أن يكون " من من " ؟ حسناً، من يهتم على أية حال ؟ 392 00:31:36,167 --> 00:31:38,863 أنهم يفعلون لي معروفاً حقاً 393 00:31:41,169 --> 00:31:42,865 هل ستكوني بخير؟ 394 00:31:46,431 --> 00:31:48,345 أفضل من ذلك 395 00:31:52,563 --> 00:31:57,261 لقد كان علي الرحيل عندما ( مات ( جوزفين 396 00:32:00,262 --> 00:32:03,610 ...لم يبقى شيئاً هنا لأحبه بعد الآن، لذا 397 00:32:18,093 --> 00:32:20,094 مرحباً ؟ 398 00:32:21,224 --> 00:32:24,182 ـ آنسة ( واتسون ) ؟ ـ نعم، بالخلف هنا 399 00:32:25,791 --> 00:32:30,357 لم يسبق لي أن أتيت إلى هذا الجزء من الحرم الجامعي من قبل، أين نحن ؟ 400 00:32:31,141 --> 00:32:35,403 الأرض المُحايدة ، إذاً لتتكلمي 401 00:32:38,186 --> 00:32:39,925 هيا إلى هنا 402 00:32:40,708 --> 00:32:42,317 ما كل هذا ؟ 403 00:32:43,058 --> 00:32:45,188 أشياء مختلفة ، أيام مختلفة 404 00:32:45,406 --> 00:32:51,756 الناس الذين ألهموني، الفنانين الذين أعُجبت بهم الأغبياء الذين لم أعُجب بهم 405 00:32:52,060 --> 00:32:55,409 إذن لقد أتيتِ لرؤيتي 406 00:32:56,235 --> 00:32:59,193 " ـ لقد أعطيتني تقدير " جيد ـ أنا رحيمة 407 00:32:59,584 --> 00:33:02,368 ( الفرض كان أن أكتب عن ( بروغل لقد فعلت ذلك 408 00:33:02,889 --> 00:33:06,368 ـ لا، ما فعلتيه هو النقل من مرجع ـ كنت أستند إلى خبير 409 00:33:06,934 --> 00:33:10,587 ،لو كنت أريد أن أعرف كيف يُفكر كنت سأشتري كتابه 410 00:33:14,067 --> 00:33:16,719 ...آنسة ( واتسون )، مع كل إحترامي 411 00:33:18,546 --> 00:33:20,808 بروغل ) كان راوي قصص ) يبحث عن القصص 412 00:33:20,982 --> 00:33:25,069 يُقسمهم إلى مؤلفات صغيرة أنتِ ربما أستمتعتي بها 413 00:33:26,070 --> 00:33:30,028 ـ هل ستُعطيني فرصة أخرى ؟ ـ يبدو ذلك 414 00:33:32,116 --> 00:33:35,204 هل هذا ملفي ؟ ماذا يقول ؟ 415 00:33:37,247 --> 00:33:39,030 حسناً، دعينا نرى 416 00:33:40,596 --> 00:33:43,728 ـ تقدير " إمتياز " بأستقامة ـ حتى الآن 417 00:33:45,032 --> 00:33:48,686 ...رئيسة فريق الشعر، رئيسة فريق المناظرات 418 00:33:48,816 --> 00:33:52,556 ،قائدة مُساعدة لفريق التنس مُوسسة تحالف البستنه 419 00:33:52,687 --> 00:33:57,167 ـ لأبدو كأنني مؤخرة مُنتفخة ـ نعم، أنتِ كذلك، ولكن واحدة مشغولة 420 00:33:57,298 --> 00:34:02,168 و يقول هنا أنكِ تنوين دراسة القانون أية كلية قانون سوف تذهبين إليها ؟ 421 00:34:02,342 --> 00:34:06,082 لم أفكرفي ذلك بعد التخرج، سوف أتزوج 422 00:34:06,300 --> 00:34:10,083 ـ و بعد ذلك ؟ ـ وبعد ذلك سوف أكون متزوجة 423 00:34:10,910 --> 00:34:12,128 يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين 424 00:34:12,476 --> 00:34:17,260 ،فقط للمرح، لو تمكنتِ أن تذهبي إلى كلية قانون ماذا ترغبين أن تكون ؟ 425 00:34:18,042 --> 00:34:19,608 " يايل " 426 00:34:20,348 --> 00:34:21,566 " يايل " 427 00:34:21,696 --> 00:34:26,610 أنهم يبقون 5 أماكن للنساء " و 1 بصورة غير رسمية لفتيات " ويلزي 428 00:34:26,741 --> 00:34:29,611 ولكنكِ لم تفكري حقاً في ذلك 429 00:34:47,226 --> 00:34:51,661 استيقظي، ( جوني ) ، استيقظي استيقظي 430 00:34:52,575 --> 00:34:53,923 حسناً، لا تستيقظي 431 00:34:54,053 --> 00:34:56,968 ...(لا تسمعي ما سأقوله عن ( تومي ) و ( سبنسر 432 00:34:57,142 --> 00:35:00,403 ...وهم يبحثون عن خاتم خطوبة... 433 00:35:00,577 --> 00:35:01,970 لكِ... 434 00:35:03,709 --> 00:35:05,275 أنتِ متأكدة ؟ 435 00:35:05,448 --> 00:35:07,623 هذا هو كل شيء أردناه، أليس كذلك ؟ 436 00:35:07,840 --> 00:35:11,233 ...سوف نكون أصدقاء مُقربين، و أزواجنا سوف يكونون أصدقاء مُقربين 437 00:35:11,450 --> 00:35:14,843 ...وسوف تكون لنا منازل معاً وسوف ننجب أطفالاً معاً... 438 00:35:14,973 --> 00:35:17,104 وسوف يكونون أصدقاء مُقربين... 439 00:35:17,235 --> 00:35:20,322 ( سوف تكونين السيدة ( تومي دونيغال 440 00:35:20,671 --> 00:35:21,801 متى ؟ 441 00:35:21,932 --> 00:35:26,238 سوف أعرف كل شيء غداً والآن عودي إلى النوم 442 00:35:27,237 --> 00:35:31,196 الجزء الأول من الأمتحان يحتوي على زوجين من الشرائح 443 00:35:31,370 --> 00:35:35,457 رجاءً عرفوا كل منهما بالأسم، الفترة الزمنية، التاريخ 444 00:35:35,631 --> 00:35:37,588 ثم قارنوهم ووضحوا الفرق بينهم 445 00:35:37,806 --> 00:35:40,155 سوف يكون لديكم 10 دقائق من أجل كل شريحة 446 00:35:40,329 --> 00:35:42,721 ...ثم سوف تكتبون مقال مكون من 1500 كلمة 447 00:35:42,851 --> 00:35:47,200 يوضح الأسايب الفنية المختلفة بين ( رافائيل ) و ( فان ايك ) 448 00:35:47,765 --> 00:35:50,071 ( أنظري للأمام، آنسة ( ديلاكورت 449 00:35:50,810 --> 00:35:52,898 لديكم 40 دقيقة 450 00:35:53,115 --> 00:35:54,594 حظاً جيداً 451 00:36:11,468 --> 00:36:13,860 ـ المعذرة ـ الحاكم، صورة أخرى، رجاءً 452 00:36:16,514 --> 00:36:18,950 من هنا، رجاءً، شكراً لك 453 00:36:38,346 --> 00:36:39,738 المعذرة 454 00:36:46,349 --> 00:36:48,741 هذا هو قلب الحدث 455 00:36:48,959 --> 00:36:52,872 ـ لقد فُوجئت أنني تمت دعوتي ـ حسناً، أنظري حولكِ 456 00:36:53,003 --> 00:36:54,656 من لم يتم دعوته ؟ 457 00:36:59,353 --> 00:37:02,353 ألم تسمعي التعبير الذي يقول جاري الآخرين " ؟ " 458 00:37:02,484 --> 00:37:03,745 بالطبع 459 00:37:03,876 --> 00:37:05,703 ( السيد و السيدة ( جوردون جونز 460 00:37:05,833 --> 00:37:10,096 العائلة التاريخية و الأصلية التي صيغت لها العبارة 461 00:37:12,488 --> 00:37:14,140 من الجيد معرفة ذلك 462 00:37:37,016 --> 00:37:38,321 ! هذا هو 463 00:38:21,900 --> 00:38:25,031 ـ شكراً ـ تُسعدني رؤيتكِ 464 00:38:26,249 --> 00:38:28,945 ـ شكراً جزيلاً ـ رداء جميل 465 00:38:29,119 --> 00:38:31,511 مرحباً، نحن مسرورين أنكِ أتيت 466 00:38:31,642 --> 00:38:34,294 ـ نحن معاً، طاولة 19 ـ جيد 467 00:38:36,165 --> 00:38:38,078 ! يا إلهي 468 00:38:38,296 --> 00:38:41,949 الحاكم خلفكِ تماماً لا تستديري 469 00:38:45,124 --> 00:38:46,777 فرقة رائعة 470 00:38:49,734 --> 00:38:51,256 ـ ( فيوليت ) ؟ ـ نعم 471 00:38:51,474 --> 00:38:53,605 ـ هل تُمانعي إذا جلست هنا ؟ ـ لا على الإطلاق 472 00:38:53,779 --> 00:38:55,475 هنا، شكراً 473 00:38:58,215 --> 00:39:01,521 ـ فرقة رائعة ـ فرقة رائعة 474 00:39:01,869 --> 00:39:04,347 ( ـ مرحبا، ( كاثرين (ـ مرحباً،أستاذ ( دونبار 475 00:39:07,696 --> 00:39:09,610 ،سوف أجلب مانهاتن هل تُريدين أي شيء ؟ 476 00:39:09,828 --> 00:39:11,523 لا، شكراً لك 477 00:39:11,654 --> 00:39:13,959 سوف آخذ جاك و جينجر 478 00:39:17,004 --> 00:39:19,222 أنه يتحرك 479 00:39:21,527 --> 00:39:24,006 لقد عرفت أنه سوف يسعى إليها 480 00:39:24,223 --> 00:39:26,615 أنها كبيرة جداً بالنسبة له 481 00:39:26,746 --> 00:39:29,007 أنها ذكية جداً بالنسبة له 482 00:39:29,138 --> 00:39:30,442 أمسكي ذلك 483 00:39:42,141 --> 00:39:44,186 ـ أنهم يعزفون أغنيتنا ـ ماذا ؟ 484 00:39:44,403 --> 00:39:47,708 ـ أنهم يعزفون أغنيتنا ـ لقد سمعتك 485 00:39:47,839 --> 00:39:50,883 ـ مرحباً ( ـ مرحباً، ( جيزيل 486 00:39:53,493 --> 00:39:55,363 ـ اختيار السيدات ؟ ـ بالطبع 487 00:39:56,667 --> 00:39:58,320 المعذرة 488 00:40:06,584 --> 00:40:10,150 ! سيداتي، سادتي ! هدوء 489 00:40:10,933 --> 00:40:13,412 ماذا عن القصيدة التي أردتني أن اقرأها ؟ 490 00:40:13,629 --> 00:40:16,630 ـ لقد كانت فكرتك، أتتذكر ؟ ـ لم أقول ذلك 491 00:40:16,760 --> 00:40:18,283 جاهز ؟ 492 00:40:20,066 --> 00:40:21,067 ممتاز 493 00:40:21,980 --> 00:40:26,372 حسناً، لقد كتبت هذه فقط في حالة إذا نسيت أنها المفضلة لدي 494 00:40:27,111 --> 00:40:28,677 أبتسموا 495 00:40:34,766 --> 00:40:39,463 الآن، ( بيتي )، أنا أحاول أن أفكر في مليون طريقة لأخبركِ كيف أشعر 496 00:40:39,637 --> 00:40:41,681 ... ولكن بدلاً من ذلك 497 00:40:42,508 --> 00:40:45,248 أنا أشُير إلى قصيدتكِ المفضلة... 498 00:40:54,990 --> 00:40:57,773 ـ مسكة جيدة ـ لقد قلت ذللك 499 00:40:59,991 --> 00:41:02,209 ! ( أنه تافه، آنسة ( واتسون 500 00:41:02,297 --> 00:41:05,079 ـ أنه معروف، أتتذكري ؟ ـ هيا 501 00:41:05,210 --> 00:41:08,211 آنسة ( واتسون )، أريدكِ أن ( تُقابلي ( تومي 502 00:41:08,385 --> 00:41:10,516 تومي ) ، تعال هنا للحظة ) 503 00:41:12,039 --> 00:41:14,648 أنتِ جميلة جداً 504 00:41:15,257 --> 00:41:18,998 ( ـ هذه ( كاثرين واتسون ـ أوه، رائع ! شخصياً 505 00:41:19,171 --> 00:41:22,824 ـ أنها لا تتوقف عن الحديث عنكِ ـ أوه، توقف 506 00:41:23,042 --> 00:41:25,651 ـ أنتِ تعرفين ماذا أقول ؟ ـ نعم 507 00:41:25,781 --> 00:41:29,522 ـ لقد فعلتِ شيئاً حتى تُثيري إعجابها ـ يبدو أنك فعلت ايضاً 508 00:41:32,306 --> 00:41:36,785 ـ أنت تصنع ذلك جيداً ـ شكراً لكِ 509 00:41:37,524 --> 00:41:40,395 ( لدي صديق يا ( ليني 510 00:41:41,439 --> 00:41:46,006 أنت تُذكرني به كثيراً 511 00:41:47,527 --> 00:41:49,267 ... لقد كان لديه هذا 512 00:41:49,876 --> 00:41:52,920 هذا الشيء الصغير المضحك ...في أسنانه الأمامية 513 00:41:53,138 --> 00:41:55,225 لقد تداخلوا... 514 00:41:58,010 --> 00:41:59,618 لقد مات 515 00:42:02,489 --> 00:42:04,054 جنوب المحيط الهادي 516 00:42:24,104 --> 00:42:27,236 يقول والداي أن مُستقبلي واضح في الأفق 517 00:42:27,452 --> 00:42:29,714 ...أخبرهم أن الأفق خط خيالي 518 00:42:29,932 --> 00:42:32,020 الذي ينحسر كلما تقترب منه... 519 00:42:34,803 --> 00:42:37,369 أظن أنني سوف أعود إلى مقعدي 520 00:42:37,543 --> 00:42:40,544 لقد حظيت بوقت طيب، شكراً لك 521 00:42:42,022 --> 00:42:43,370 ( كوني ) 522 00:42:44,371 --> 00:42:47,154 ـ هل هذا رفض ؟ ـ لا 523 00:42:47,329 --> 00:42:49,677 ...ظننت أنك ، أنت تعرف 524 00:42:49,895 --> 00:42:51,852 أنتهيت مني... 525 00:42:53,287 --> 00:42:57,766 ـ لماذا ظننتِ ذلك ؟ ...ـ ( بيتي ) قالت أنك 526 00:42:57,896 --> 00:43:03,289 لم أريد أن أستغل ذلك أعرف أن ذلك كان نوعاً من المعروف 527 00:43:03,507 --> 00:43:06,769 لقد فعلت بي معروفاً، وليس بكِ 528 00:43:07,682 --> 00:43:09,814 هيا، أرقصي معي 529 00:43:39,909 --> 00:43:42,259 أنها مناسبة جداً لك 530 00:43:43,824 --> 00:43:45,607 ربما أنتِ مُحقة 531 00:43:47,129 --> 00:43:49,956 أنا مُناسبة جداً لك ايضاً 532 00:43:50,913 --> 00:43:55,958 ـ لكن لدي توقعات أقل ـ أظن أننا حللنا ذلك في الربيع الماضي 533 00:43:56,394 --> 00:44:00,785 إذاً نحن ربما لا ننام مع بعض في الصيف المُقبل 534 00:44:01,090 --> 00:44:02,568 توقفي 535 00:44:06,048 --> 00:44:07,570 أنتِ جاهزة ؟ 536 00:44:08,005 --> 00:44:10,920 هل تُريدين أن تعرفي شيئاً مُضحكاً ؟ 537 00:44:11,136 --> 00:44:13,659 ليني ) ليس ميتاً ) 538 00:44:14,137 --> 00:44:16,791 ليس تقنياً 539 00:44:17,008 --> 00:44:18,270 ...أنه 540 00:44:18,486 --> 00:44:19,922 لقد تزوج 541 00:44:20,139 --> 00:44:23,314 ...لقد حصل على زوجة و أطفال 542 00:44:23,923 --> 00:44:25,489 و منزل ... 543 00:44:25,620 --> 00:44:29,316 ،كل ذلك كان يُفترض أن يكون لي ما عدا الزوجة 544 00:44:31,273 --> 00:44:35,188 و أنت ... أنت لا تُشبه قط 545 00:44:35,404 --> 00:44:37,188 ـ أنت عامل بار حقير ـ توقفي 546 00:44:37,319 --> 00:44:41,103 ـ لا تستطيع أن تُلمع حذاءه ـ أنا آسفة 547 00:44:41,320 --> 00:44:44,016 لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك 548 00:44:44,190 --> 00:44:47,452 لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك 549 00:44:48,539 --> 00:44:51,540 ـ من أين ؟ ـ أعتقد أنه هنا 550 00:44:51,671 --> 00:44:53,584 أنا لست متأكدة 551 00:44:54,193 --> 00:44:57,498 ـ أين يُفترض أن نذهب ؟ ـ أعتقد أنه هنا 552 00:44:57,586 --> 00:44:59,848 تعالوا من هنا، لقد وصلنا تقريباً 553 00:45:13,895 --> 00:45:15,199 ( جو ) 554 00:45:15,808 --> 00:45:18,200 ـ مرحباً ـ مرحباً، كيف حالكِ ؟ 555 00:45:18,418 --> 00:45:20,810 رائع، شكراً جزيلاً على ذلك أنت صديق حميم 556 00:45:20,941 --> 00:45:23,028 هذا من دواعي سروري توقيتكِ مثالي 557 00:45:25,334 --> 00:45:27,247 ها هو 558 00:46:00,127 --> 00:46:03,344 ( ـ هذا هو ( جاكسون بولوك ـ بإختصار 559 00:46:03,475 --> 00:46:07,955 ،لقد كنت بدأت أعتاد على فكرة الموت اللحم كثير الديدان هو فن، والآن ذلك 560 00:46:08,911 --> 00:46:11,956 من فضلكِ لا تُخبريني أننا علينا أن نكتب عنها 561 00:46:12,173 --> 00:46:13,565 أفعلي بي معروفاً 562 00:46:13,739 --> 00:46:17,175 أفعلوا معروفاً بأنفسكم توقفوا عن الكلام و أنظروا 563 00:46:17,740 --> 00:46:22,786 ليس مطلوب منكم أن تكتبوا عنها شيء ليس مطلوب منكم حتى أن تحبوها 564 00:46:22,960 --> 00:46:25,222 ...مطلوب منكم 565 00:46:25,352 --> 00:46:27,091 أن تُمعن النظر فيها... 566 00:46:27,221 --> 00:46:32,005 هذه مُهمتكم الوحيدة اليوم عندما تنتهون، بإمكانكم المغادرة 567 00:46:34,355 --> 00:46:37,051 شكراً لله أن ( بيتي ) ليست هنا 568 00:47:32,893 --> 00:47:34,982 من أين أتيتِ ؟ 569 00:47:35,199 --> 00:47:36,808 من المريخ 570 00:47:38,069 --> 00:47:40,201 يا لها من صدفة 571 00:47:41,201 --> 00:47:47,202 ( توم دونغال ) أتى حتى يرى ( جون ) إذاً أردت أن آتي 572 00:47:47,551 --> 00:47:49,203 لماذا ؟ 573 00:47:51,726 --> 00:47:53,857 حتى أستطيع أن أفعل ذلك 574 00:48:09,948 --> 00:48:12,210 ـ ( كاثرين ) ؟ ـ ماذا ؟ 575 00:48:12,819 --> 00:48:14,820 ـ هل تسمحي بدقيقة ؟ ـ بالطبع 576 00:48:14,906 --> 00:48:16,559 امشي معي 577 00:48:17,255 --> 00:48:19,691 ـ أنتِ سوف تذهبين إلى المنزل أثناء العُطلة ؟ ـ لا 578 00:48:19,908 --> 00:48:21,605 ـ بعيد جداً ؟ ـ مُكلف جداً 579 00:48:21,821 --> 00:48:24,345 ولكنني لم أحظ بعيد ميلاد من قبل ...في انجلترا، إذاً 580 00:48:24,475 --> 00:48:28,258 ـ طقسنا لم يُفزعكِ ؟ ـ أنا أحُب الجو هنا 581 00:48:28,389 --> 00:48:29,738 أهذا صحيح ؟ 582 00:48:30,173 --> 00:48:34,087 لقد تلقيت بعض المكالمات حول ( طرق تدريسك ، ( كاثرين 583 00:48:34,304 --> 00:48:37,739 ...أنها غير تقليدية 584 00:48:37,957 --> 00:48:40,001 " بالنسبة لــ" ويلزي ... 585 00:48:40,219 --> 00:48:43,567 ( ـ نحن تقليديون يا ( كاثرين ـ لقد لاحظت ذلك 586 00:48:43,699 --> 00:48:46,221 ...إذاً لو أردتِ البقاء هنا 587 00:48:46,438 --> 00:48:49,569 ـ هل هذا سؤال ؟ ـ في الأغلب مُناقشة 588 00:48:49,787 --> 00:48:54,092 ـ حول بقائي هنا ؟ ـ سوف تحصلين على مراجعتك الرسمية في مايو 589 00:48:54,832 --> 00:48:56,789 ...حتى ذلك الحين 590 00:48:57,267 --> 00:49:00,573 القليل من الفن المُعاصر... 591 00:49:00,791 --> 00:49:02,704 عيد سعيد 592 00:49:02,834 --> 00:49:04,400 ولكِ ايضاً 593 00:49:10,619 --> 00:49:13,055 ...ـ بعد الظهر ـ أوه ، مرحباً 594 00:49:17,839 --> 00:49:20,317 ! أتمني أن تحصلي على ذلك الخاتم 595 00:49:20,666 --> 00:49:24,232 إلي اللقاء يا فتيات، أراكم السنة القادمة أحصلوا على رحلة آمنة 596 00:49:32,365 --> 00:49:35,453 ما هو السر الكبير ؟ 597 00:49:35,627 --> 00:49:39,062 هل سنسمع طقطقة ( سبنسر ) الصغير ؟ 598 00:49:39,194 --> 00:49:41,411 توقف، سوف يخبرونا عندما يكونوا جاهزين 599 00:49:41,586 --> 00:49:43,281 هل أنتِ جاهزة ؟ 600 00:49:43,369 --> 00:49:47,109 هل هي لطيفة ؟ أنتِ الألطف تعال هنا، أنت 601 00:49:51,979 --> 00:49:54,980 سبنسر ) قد وجد شريكاً صغيراً ) 602 00:49:55,851 --> 00:49:59,896 ! ـ أنه بشأن الوقت ـ وقد تأخر أيضاً 603 00:50:00,112 --> 00:50:03,027 ! ( ـ ( بيتي ـ ماذا ؟ أنا استطيع أن أرى ذلك، أليس كذلك ؟ 604 00:50:03,244 --> 00:50:05,114 إلى ( تومي ) و ( جون ) ؟ 605 00:50:05,331 --> 00:50:10,812 حسناً، أنه إذاً لربما هناك عائلة ليست ببعيدة 606 00:50:11,855 --> 00:50:14,508 دعوما نأخذ قهوتنا في غرفة الجلوس، أليس كذلك ؟ 607 00:50:14,726 --> 00:50:15,639 سوف أساعدكِ 608 00:50:19,292 --> 00:50:22,423 ـ أبقيهم مُغلقين ـ حسناً 609 00:50:27,425 --> 00:50:30,731 رائع ! لقد حصلت على كل شيء قد حلمتِ به 610 00:50:30,861 --> 00:50:32,644 و أنتِ أيضاً سوف تفعلين 611 00:50:33,731 --> 00:50:38,037 لدي سر لأخُبركِ به أقسمي على أن لا تُفشي به لأحد 612 00:50:38,603 --> 00:50:41,734 لقد تم قبولي مبكراً في جامعة " يايل " للحقوق 613 00:50:41,908 --> 00:50:46,344 في ماذا ؟! لماذا؟ أنتِ لا تُريدين ان تكوني مُحامية 614 00:50:46,518 --> 00:50:48,257 ربما أريد 615 00:50:48,606 --> 00:50:52,825 أنتِ لم تكوني لتفعلي أي شيء بدون أن تسأليني، ولكنكِ تقدمتي إلى الجامعة ؟ 616 00:50:52,999 --> 00:50:55,738 بداخلنا، نحن لم نعتقد أنني سوف ألتحق بالجامعة 617 00:50:55,956 --> 00:50:57,957 ـ من " نحن " ؟ ( ـ آنسة ( واتسون 618 00:50:58,087 --> 00:51:01,305 لقد أكملت ملأ الطلب لي تقريباً 619 00:51:01,783 --> 00:51:04,741 ! عليكِ أن تكوني تمزحين ما الحق الذي لديها لفعل هذا ؟ 620 00:51:04,959 --> 00:51:06,525 ! أنتِ سوف تتزوجين 621 00:51:06,655 --> 00:51:09,568 أولاً، ليس هناك خاتم في ذلك الأصبع 622 00:51:09,742 --> 00:51:13,222 ثانياُ، أنا أستطيع أن أفعل الأمرين أنا أستطيع ذلك 623 00:51:13,787 --> 00:51:17,136 ـ بماذا شعر ( تومي ) حيال ذلك ؟ ـ أنه لا يعرف، لا أحد يعرف 624 00:51:17,353 --> 00:51:20,354 ـ ولا حتى هي ؟ ـ لا أحد 625 00:51:20,572 --> 00:51:22,007 ! ( جوني ) ! ( بيتي ) 626 00:51:22,225 --> 00:51:25,182 أنتِ قريبة جداً من أن تحصلي على كل شيء أردتيه 627 00:51:25,356 --> 00:51:27,487 وقريبة جداً من أن تخسريه 628 00:51:39,317 --> 00:51:41,970 لقد تلقيت مُكالمة للتو أنهم يحتاجونني في " نيويورك " غداً 629 00:51:42,100 --> 00:51:44,884 جون ) و ( تومي ) هنا ) ألا تستطيع أن تُغادر في الصباح ؟ 630 00:51:45,101 --> 00:51:49,015 ربما قد أفُوت المقابلة آسف يا جماعة، سوف أراكم لاحقاً ؟ 631 00:51:49,145 --> 00:51:51,451 ـ بالطبع يا صديقي ـ سوف نراكم في السنة الجديدة 632 00:51:51,625 --> 00:51:53,495 عيد ميلاد سعيد وسنة سعيدة 633 00:51:56,931 --> 00:51:58,975 سوف أتصل بكِ في الصباح 634 00:52:12,109 --> 00:52:13,631 قهوة ؟ 635 00:52:19,329 --> 00:52:22,243 خمني من أتي مبكراً ليحتفل بعيد الميلاد ؟ 636 00:52:22,373 --> 00:52:25,983 ـ أوه، يا إلهي ! كيف يُمكنك أن تعيشي مثل ذلك ؟ ـ مثل ماذا ؟ 637 00:52:26,157 --> 00:52:28,593 سوف ننتظركِ حتي تُرتبي نفسكِ 638 00:52:28,724 --> 00:52:32,594 في هذا العمر ؟ هذا لن يحدث هيا يا جميلتي 639 00:52:36,247 --> 00:52:39,075 ماذا تفعل هنا ؟ 640 00:52:39,422 --> 00:52:44,075 ـ هل ما زلتِ تحبين الوضع هنا ؟ ـ نعم، أحب أن أتعرف إلى الفتيات 641 00:52:44,249 --> 00:52:46,294 أغلب الوقت 642 00:52:46,425 --> 00:52:48,991 ـ و الطقس ـ نعم، الطقس لطيف 643 00:52:49,208 --> 00:52:50,643 ـ هل تتجمد ؟ ـ نعم 644 00:52:50,860 --> 00:52:53,513 ـ شفتاك تميل إلى اللون الأزرق ـ أحبهم هكذا 645 00:52:53,687 --> 00:52:55,209 لماذا لم تُحضر معطف ؟ 646 00:53:20,391 --> 00:53:21,783 ( بيل ) 647 00:53:23,436 --> 00:53:25,741 جيزيل)، ماذا تفعلين هنا ؟) 648 00:53:26,915 --> 00:53:28,568 أتجمد 649 00:53:32,004 --> 00:53:36,135 أنظري، لقد إنتهى ذلك لا أستطيع رؤيتك بعد ذلك 650 00:53:36,353 --> 00:53:38,614 ـ لا أستطيع ـ أعرف 651 00:53:40,137 --> 00:53:41,615 حقاً 652 00:53:44,268 --> 00:53:46,747 أنا فقط أريد أن أتحدث معك لدقيقة 653 00:53:49,052 --> 00:53:50,662 هيا 654 00:53:59,621 --> 00:54:01,316 أوه، أنا أفتقدكِ 655 00:54:02,796 --> 00:54:04,405 أنتِ جميلة 656 00:54:05,274 --> 00:54:07,231 ...الحياة بدونكِ 657 00:54:07,362 --> 00:54:09,275 ليست حياة ... 658 00:54:11,015 --> 00:54:14,277 و أنا لا أريد أن أقضي حياتي وأنا لا أعيش، هل تستطيعي ؟ 659 00:54:14,712 --> 00:54:16,148 لا 660 00:54:16,408 --> 00:54:21,541 أنا أحبك كثيراً، أنا أستطيع أن أدخل إلى تلك الثلاجة إذا أردتني أن أفعل 661 00:54:27,368 --> 00:54:29,760 أجعلي مني رجل سعيد 662 00:54:31,325 --> 00:54:33,196 آنسة ( واتسون ) ؟ 663 00:54:33,631 --> 00:54:36,327 مرحباً، لم أعرف أنكِ هنا 664 00:54:40,981 --> 00:54:44,982 ( جيزيل ليفي ) ، ( بيل دونبار ) ...هذا 665 00:54:45,113 --> 00:54:47,374 ( ـ هذا هو .... ( بول ـ خطيبي 666 00:54:47,766 --> 00:54:50,767 منذ حوالي دقيقة و نصف من الآن ( بول مور ) 667 00:54:53,159 --> 00:54:57,290 ! يا إلهي، تهانيء خطيبكِ ؟ 668 00:54:59,160 --> 00:55:00,943 يجب أن تكوني ترتعشين 669 00:55:01,074 --> 00:55:03,553 لا أعتقد أنها حبست أنفاسها بعد 670 00:55:03,770 --> 00:55:04,902 لم أفعل 671 00:55:07,772 --> 00:55:12,294 ـ حسناً، أجلسوا، سوف ندعوكم إلى شراب ـ نُحب ذلك ولكن نحن في عجلة 672 00:55:12,512 --> 00:55:15,644 و لكن هذا فعلاً عظيم تهانيء أيها الرجل العجوز 673 00:55:15,774 --> 00:55:19,036 ـ تهانيء، عيد ميلاد سعيد ...هيا، دعينا 674 00:55:19,253 --> 00:55:22,777 أفضل التماني لكلاكما، إلى اللقاء 675 00:55:51,264 --> 00:55:52,786 ( لا، ( بول 676 00:55:53,003 --> 00:55:55,699 نانسي ) سوف تُصاب بنوبة قلبية ) لديها قوانين هنا 677 00:55:55,917 --> 00:55:58,352 ـ هيا ـ لا 678 00:55:59,048 --> 00:56:02,701 ـ لماذا ؟ ـ لقد قلت لا، أنا لست مُستريحة 679 00:56:04,007 --> 00:56:06,703 سوف أجُهز لك الأريكه 680 00:56:13,923 --> 00:56:15,880 ماذا تفعلين ؟ 681 00:56:18,315 --> 00:56:20,316 أنتِ تمزحين ؟ 682 00:56:20,533 --> 00:56:26,013 لقد قطعت 3000 ميل لرؤيتكِ و سوف أنام هنا بمفردي ؟ 683 00:56:29,797 --> 00:56:32,363 توقفي، توقفي، توقفي للحظة 684 00:56:32,537 --> 00:56:36,234 ـ أخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم ـ لا أعرف 685 00:56:36,408 --> 00:56:38,800 أشعر أن كل شيء قد خرج عن سيطرتي 686 00:56:38,930 --> 00:56:44,062 نحن في الواقع لم نكن نري بعضنا ...لمدة 3 أشهر 687 00:56:44,193 --> 00:56:47,498 و الآن أنت هنا، وأنا في يدي هذا الخاتم ... 688 00:56:47,933 --> 00:56:50,543 وهذا أيضاً ما يجعلكِ غير مُستريحة ؟ 689 00:56:51,543 --> 00:56:55,978 ،منذ أخر مرة على حسب ما أتذكر لم نكن نُفكر في ذلك 690 00:56:56,327 --> 00:56:58,414 متى كانت أخر مرة على حسب ما تتذكرين ؟ 691 00:57:19,421 --> 00:57:20,682 ... ( بيل ) 692 00:57:22,291 --> 00:57:24,204 ( أسمي ( بول 693 00:57:30,685 --> 00:57:33,990 أنا لا أقول لك لا 694 00:57:34,121 --> 00:57:36,469 لا، أنتِ لا تقولين أى شيء 695 00:57:38,035 --> 00:57:40,122 أنتِ لم تفعلي أبداً 696 00:58:00,041 --> 00:58:04,652 ،إذا أحتجتني في أي شيء آخر رقمي فوق الثلاجة 697 00:58:04,783 --> 00:58:07,435 ...أنا أشعر بالذنب لترككِ بمفردكِ بعد 698 00:58:07,653 --> 00:58:10,175 أنا بخير، لدي الكثير من البحث لأقوم به 699 00:58:10,306 --> 00:58:13,916 هذا صحيح أشغلي نفسكِ بالعمل 700 00:58:14,220 --> 00:58:15,350 ...سوف أعود 701 00:58:16,220 --> 00:58:18,134 في الثاني من الشهر... 702 00:58:19,048 --> 00:58:20,917 أراكِ السنة القادمة 703 00:58:21,135 --> 00:58:22,918 ـ 1954 ـ 704 00:58:58,190 --> 00:59:01,191 " عباد الشمس " " فينسينت فان جوخ، 1888 " 705 00:59:01,408 --> 00:59:04,801 ،لقد رسم ما أحس به ليس ما رأه 706 00:59:04,974 --> 00:59:08,411 الناس لم يفهموا ذلك بالنسبة لهم، تبدو طفولية و خام 707 00:59:08,584 --> 00:59:11,759 ...لقد أستغرقت منهم سنوات حتى يتفهموا براعته الفنية 708 00:59:11,977 --> 00:59:15,847 حتى يروا الطريقة التي تجعل ملمس فرشته تبدو وكأنها تُحرك سماء الليل 709 00:59:15,978 --> 00:59:19,762 أبداً، لم يقوم ببيع لوحة على مدى حياته 710 00:59:19,892 --> 00:59:21,936 هذه صورته الذاتية 711 00:59:22,067 --> 00:59:26,329 لا يوجد خداع، لا رومانسية بأمانة 712 00:59:26,547 --> 00:59:31,896 ـ الآن، بعد 60 سنة، أين هو ؟ ـ مشهور ؟ 713 00:59:33,111 --> 00:59:34,637 مشهور جداً، في الحقيقة كل شخص يحاول إعادة الإنتاج 714 00:59:34,767 --> 00:59:37,768 ـ هناك بطاقات بريدية ـ لدينا التقويم 715 00:59:37,986 --> 00:59:42,466 مع إمكانية إعادة إنتاج الفن 716 00:59:42,596 --> 00:59:44,945 لا أحد يريد أن يمتلك ( لوحة أصلية لـ( فان جوخ 717 00:59:45,118 --> 00:59:48,033 نحن لدينا، في منزل نيوبورت 718 00:59:48,816 --> 00:59:51,903 ولكنها صغيرة، صغيرة جداً 719 00:59:55,427 --> 00:59:58,732 يمكنهم أن يرسموا بأنفسهم فان جوخ ) في صندوق يا فتيات ) 720 00:59:58,818 --> 01:00:01,863 النموذج الجديد من الفن الموزع 721 01:00:02,080 --> 01:00:03,733 رسم بالأعداد 722 01:00:03,863 --> 01:00:06,908 ( الآن كل شخص يُريد أن يكون ( فان جوخ هذا سهل جداً 723 01:00:07,082 --> 01:00:09,300 ...فقط أتبعوا التعليمات البسيطة 724 01:00:09,518 --> 01:00:12,475 وفي دقائق، سوف تكونون في طريقكم لتصبحوا فنانين 725 01:00:13,475 --> 01:00:15,476 فان جوخ ) بالأعداد ؟ ) 726 01:00:15,650 --> 01:00:19,304 ساخر، أليس كذلك ؟ أنظروا ماذا فعلنا بالرجل 727 01:00:19,434 --> 01:00:23,130 الذي رفض أن تتوافق نماذجه مع الذوق الشعبي 728 01:00:23,261 --> 01:00:26,305 الذي رفض أن يتوسط في كماله 729 01:00:26,479 --> 01:00:32,046 لقد وضعناه في صندوق صغير و طلبنا منكِ أن تُقلديه 730 01:00:32,612 --> 01:00:34,395 إذاً الخيار لكم يا فتيات 731 01:00:34,525 --> 01:00:38,962 يُمكنكم أن توافقوا على ما ...يتوقعه الأشخاص الآخرين أو يُمكنكم 732 01:00:39,179 --> 01:00:42,093 أعرف، أن نكون أنفسنا 733 01:00:43,093 --> 01:00:44,964 أنتِ تبدين مُرهقة 734 01:00:45,180 --> 01:00:49,443 لم آتي في الموعد ولكن، يا لسخافتي لقد أعتقدت أن الفصل في قاعة التدريس 735 01:00:49,660 --> 01:00:53,444 ( أنا مسرورة لإنضمامكِ إلينا، سيدة ( جونز ظننا أننا فقدناكِ 736 01:00:53,662 --> 01:00:56,227 ـ هناك قاعدة غير مكتوبة للزواج ـ لا تتضايقي 737 01:00:56,445 --> 01:01:00,446 منذ زواجك، قد تغيبتي عن 6 فصول، بحث و أمتحان نصف الترم 738 01:01:00,576 --> 01:01:04,056 حسناً، شكراً لله على أنني لم أفوت محاضرة الرسم بالأعداد 739 01:01:04,404 --> 01:01:07,926 لقد كنت في شهر العسل وبعد ذلك كان علي ترتيب منزلي 740 01:01:08,057 --> 01:01:11,101 ماذا تتوقع ؟ 741 01:01:12,711 --> 01:01:14,668 ... أغلب الكلية لا يهتمون 742 01:01:14,885 --> 01:01:17,756 عندما تتغيب الطالبات المتزوجات... عن صف أو اثنين 743 01:01:17,930 --> 01:01:19,930 إذاً لماذا لا تتزوجون منذ السنة الأولى ؟ 744 01:01:20,104 --> 01:01:25,192 بهذه الطريقة يُمكنكم أن تتخرجوا بدون أن تخطو على الحرم الجامعي 745 01:01:26,498 --> 01:01:30,759 لا تستخفي بعاداتنا فقط لأنكِ هدامة 746 01:01:32,238 --> 01:01:35,022 لا تحتقري هذا الصف فقط لأنكِ متزوجة 747 01:01:35,196 --> 01:01:37,675 لا تحتقريني فقط لأنك غير محترمة 748 01:01:37,849 --> 01:01:41,024 ،أحضري إلى الصف، قومي بالواجب أو سوف أجعلكِ ترسبين 749 01:01:41,198 --> 01:01:44,285 ،لو جعلتيني أرسب سوف يكون هناك عواقب 750 01:01:45,590 --> 01:01:49,287 ـ هل تُهددينني ؟ ـ أنا أعُلمكِ 751 01:01:49,766 --> 01:01:51,592 هذه وظيفتي 752 01:02:33,257 --> 01:02:35,389 ! ( آ نسة ( واتسون 753 01:02:36,040 --> 01:02:37,867 ! ( آنسة ( واتسون 754 01:02:40,564 --> 01:02:41,738 ما هذا ؟ 755 01:02:41,912 --> 01:02:45,913 كل سنة، الــ " ايه آر اس " يُرشح عضو من الكلية حتى يكون ضيفنا 756 01:02:46,131 --> 01:02:47,479 الــ ماذا ؟ 757 01:02:47,609 --> 01:02:51,219 سوف ترين أحضري الليلة في الخامسة 758 01:02:54,046 --> 01:02:57,786 آدم ريبس " ، مكان سري جداً " 759 01:02:57,916 --> 01:02:59,308 إنتظري هنا 760 01:03:07,963 --> 01:03:11,225 أولاً، القَسَم أرفعي يديكِ 761 01:03:12,921 --> 01:03:16,096 هل تُقسمين على ألا تقولي ماذا رأيتِ، سمعتي أو شممتِ الليلة ؟ 762 01:03:16,270 --> 01:03:17,749 ! ـ شممت ؟ ـ أبقي يديكِ مرفوعتان 763 01:03:17,923 --> 01:03:20,010 نعم، شممتِ 764 01:03:20,315 --> 01:03:21,707 أقسم 765 01:03:39,756 --> 01:03:42,060 سوف تحرقكِ لمدة ثانية فقط 766 01:03:42,235 --> 01:03:43,843 هيا 767 01:03:54,064 --> 01:03:59,805 ،والآن بعد أن قمتي بالقسم سوف نسألكِ أي شيء نُريده 768 01:03:59,979 --> 01:04:04,198 ـ أوه، هل هكذا يسير الأمر ؟ ـ وأنتِ عليكِ أن تُجيبي 769 01:04:04,720 --> 01:04:05,851 من دعاها ؟ 770 01:04:06,068 --> 01:04:08,243 أنتِ في الوقت المناسب للحقيقة أو العواقب 771 01:04:08,416 --> 01:04:11,721 سابدأ أنا لماذا لم تتزوجي ؟ 772 01:04:13,940 --> 01:04:15,505 ...حسناً 773 01:04:17,332 --> 01:04:18,941 هذا سام 774 01:04:19,115 --> 01:04:22,899 ...أنا لست متزوجة لأنني 775 01:04:23,290 --> 01:04:24,856 لست كذلك ... 776 01:04:25,770 --> 01:04:30,205 ( لقد كنت مخطوبة لــ( باتريك واتس 777 01:04:30,554 --> 01:04:34,164 ،( الجميع كانوا ينادونه ( ليو وأنا لم أعرف لماذا 778 01:04:34,294 --> 01:04:39,296 ...لقد كان أول شخص أرقص معه 779 01:04:39,426 --> 01:04:44,384 أو أدُخن معه، أو أسكر معه بشدة و ... 780 01:04:44,558 --> 01:04:47,906 حسناً، العديد من الأشياء الهامة 781 01:04:49,342 --> 01:04:53,561 ،لقد كنا ذو 18 عاماً و تزوجنا عيد ميلاد سنة 41 782 01:04:54,300 --> 01:04:58,257 ثم حدثت " بيرل هاربر " وتغير كل شيء 783 01:04:58,432 --> 01:05:02,607 الجميع تغير و بحلول " يونيو "، تم إرساله للخارج 784 01:05:02,781 --> 01:05:04,608 ـ هل عاد ؟ ـ نعم 785 01:05:04,782 --> 01:05:07,391 ـ هل تغير ؟ ـ كلاهما تغير 786 01:05:10,870 --> 01:05:12,392 آسفة 787 01:05:13,176 --> 01:05:15,828 ـ أبويكِ ؟ ـ نعم 788 01:05:17,785 --> 01:05:19,699 ...بعد الحرب 789 01:05:20,438 --> 01:05:24,831 ،لم يعرفوا بعضهم أكثر لم يحبوا بعضهم البعض 790 01:05:26,788 --> 01:05:29,745 لقد غادر، لقد حصل على عائلة جديدة 791 01:05:31,616 --> 01:05:33,094 حدث الطلاق 792 01:05:33,312 --> 01:05:34,356 ماذا ؟ 793 01:05:34,529 --> 01:05:38,531 نعم، له التأثير الأكثر علي على المدينة بأكملها 794 01:05:40,967 --> 01:05:45,185 الناس تغيرت، أشياء حدثت (نفس ما حدث معي و مع ( ليو 795 01:05:45,620 --> 01:05:48,273 لقد ذهب و تزوج بواحدة أخرى 796 01:05:48,578 --> 01:05:52,100 ـ وأنا كان علي أن أذهب حتى أتخرج من الجامعة ؟ ـ " يو سي إل آيه "، أليس كذلك ؟ 797 01:05:52,274 --> 01:05:55,449 ـ التي تقع في " هوليوود " ؟ ـ أنها قريبة منها 798 01:05:55,623 --> 01:06:00,798 على أية حال، ألن تقومي بإخبار ...الجميع عن، أنتِ تعرفين 799 01:06:01,495 --> 01:06:04,191 أخباركِ السارة ؟ ـ ما الذي تتحدثي عنه ؟ 800 01:06:04,408 --> 01:06:07,757 ! ـ لقد تمت خُطبتها في عيد الميلاد ! ـ تهانيء 801 01:06:07,931 --> 01:06:10,976 أنا آسفة أنني أخبرتهم بذلك ولكن ذلك رومانسي جداً 802 01:06:11,193 --> 01:06:12,933 ! يا للروعة 803 01:06:13,715 --> 01:06:15,455 لقد أنفصلنا 804 01:06:17,890 --> 01:06:21,153 ـ ماذا ؟ ـ لقد أنفصلنا 805 01:06:23,022 --> 01:06:24,632 حسناً، لقد كان هذا سريعاً 806 01:06:24,805 --> 01:06:28,155 حسناً، ليس كل علاقة تعني الزواج 807 01:06:28,285 --> 01:06:31,504 ـ هناك بعض العلاقات الجادة ؟ (ـ ( بيل دونبار 808 01:06:31,721 --> 01:06:34,940 أنه يبدو على علاقة بكِ ( دعينا نتحدث في ذلك، آنسة ( واتسون 809 01:06:35,114 --> 01:06:37,157 أنت لا تُحبين الكتمان، أليس كذلك ؟ 810 01:06:37,332 --> 01:06:42,029 لا، أنا أؤمن بذلك، ومع ذلك،أنا أومن بالأخلاق ولكن معكِ، سوف أعمل استثناء 811 01:06:42,202 --> 01:06:46,074 هذا ما يُفترض علينا فعله مع الطالبات المتزوجات، أليس كذلك يا ( بيتي ) ؟ 812 01:06:46,639 --> 01:06:50,858 لا يوجد علاقة بيني ( وبين الأستاذ ( دونبار 813 01:06:51,032 --> 01:06:52,857 هل لديكِ علاقة بـ( ويليام هولدين ) ؟ 814 01:06:53,032 --> 01:06:55,033 ! ( ـ ( كوني ( ـ لقد سألتِ عن ( بيل دونبار 815 01:06:55,249 --> 01:06:58,033 ! ـ كيف عرفتي ذلك ؟ ـ أوه، هذا صحيح 816 01:06:58,250 --> 01:06:59,556 بيتي )، لقد أخبرتكِ ) 817 01:07:03,078 --> 01:07:06,253 ـ ألن تندمين على عدم الزواج ؟ ـ مازال هناك وقت 818 01:07:06,427 --> 01:07:08,559 أخمن أنني سوف أفعل ذلك في وقت ما 819 01:07:08,775 --> 01:07:11,820 ـ لن أخُطط حياتي حول ذلك ـ وأنا أيضاً 820 01:07:11,994 --> 01:07:13,821 ـ لم أقل ذلك ( ـ لقد قلتِ ذلك لـ( جون 821 01:07:13,995 --> 01:07:16,518 ـ هذا ما قد أخبرتني به ـ ماذا تقولين ؟ 822 01:07:16,692 --> 01:07:18,910 لقد عرفت أنكِ و ( تومي ) تمت خُطبتكما 823 01:07:19,126 --> 01:07:21,518 و قامت تقريباً بملأ طلبكِ 824 01:07:21,693 --> 01:07:24,042 ـ لم أقل ذلك ـ لقد تم قبولها 825 01:07:24,215 --> 01:07:27,520 الآن عليها أن تجد طريقة ( حتى تُخبر ( تومي 826 01:07:28,738 --> 01:07:32,087 لماذا لا تقومين أنتِ بذلك؟ أنتِ جيدة في التدخل في شئون الناس 827 01:07:32,304 --> 01:07:35,871 مُضحكة، هذا ما يقولونه عنكِ 828 01:07:37,871 --> 01:07:41,916 ـ ( سبنسر )، هل أبدو على ما يرام ؟ ـ نعم، رائعة 829 01:07:42,090 --> 01:07:45,221 ـ ليس لدي المزيد من الوقت، أسرعي ( ـ سيد ( جروشي 830 01:07:45,700 --> 01:07:49,266 ـ حسناً، ها نحن مرة أخرى ( ـ حسناً، أبدئي يا ( لويز 831 01:07:50,267 --> 01:07:54,877 فتيات " ويلزي " المتزوجات أصبحن خبيرات في الموازنة بين الالتزامات 832 01:07:55,181 --> 01:07:56,790 : البعض يسمع بعض التعليقات مثل 833 01:07:56,964 --> 01:08:01,531 أنا قد سقيت الدجاجة بيدٍ واحدة " " و قرأت الجريدة باليد الأخرى 834 01:08:01,662 --> 01:08:04,880 بينما أمهاتنا قد تمت ...دعوتهم لجمعية النساء 835 01:08:05,054 --> 01:08:10,056 من واجبنا و ألتزامتنا أن نصلح... ...مكاننا في المنزل 836 01:08:10,230 --> 01:08:14,796 نهتم بالأطفال الذين سوف يحملون... عاداتنا في المستقبل 837 01:08:14,970 --> 01:08:18,840 ... (يجب علينا أن نُفكر ملياً لماذا آنسة ( واتسون 838 01:08:19,014 --> 01:08:21,320 ...مُعلمة قسم تاريخ الفن... 839 01:08:21,494 --> 01:08:25,408 قد قررت إعلان الحرب على السر المُقدس للزواج 840 01:08:25,581 --> 01:08:29,235 تعليماتها الهدامة و السياسية " شجعت فتيات " ويلزي 841 01:08:29,365 --> 01:08:32,975 حتى يرفضوا الأدوار التي ولدوا ليقوموا بها 842 01:08:49,937 --> 01:08:51,808 شكراً 843 01:09:11,943 --> 01:09:14,162 شريحة 844 01:09:16,423 --> 01:09:18,859 ـ الفن المُعاصر ـ هذا فقط إعلان 845 01:09:19,033 --> 01:09:20,642 ! هدوء 846 01:09:22,512 --> 01:09:25,165 اليوم أنتم فقط تستمعون 847 01:09:27,036 --> 01:09:30,906 ماذا سيرى الموهوبين المُستقبليين عنما يدرسونا ؟ 848 01:09:32,733 --> 01:09:36,386 صورة لإمراة اليوم ؟ 849 01:09:39,213 --> 01:09:40,692 ها أنتم يا فتيات 850 01:09:41,648 --> 01:09:44,172 " التشابه المثالي لخريجي " ويلزي 851 01:09:44,345 --> 01:09:50,042 بإمتياز، تفعل بالضبط ما قد دُربت لتفعله 852 01:09:50,216 --> 01:09:51,434 شريحة 853 01:09:53,174 --> 01:09:54,435 ربة منزل رائعة 854 01:09:56,783 --> 01:10:00,655 أتسائل لو كانت تستطيع أن تقرأ شيسر) بينما تكوي قميص زوجها ) 855 01:10:00,785 --> 01:10:02,089 شريحة 856 01:10:03,960 --> 01:10:08,005 الآن، علماء الفيزياء بأمكانهم أن يحبوا ...الكتلة و الحجم 857 01:10:08,179 --> 01:10:10,918 لكل رغيف لحم تصنعينه... شريحة 858 01:10:11,962 --> 01:10:14,441 حمالة صدر حتى تجعلكِ حرة 859 01:10:14,615 --> 01:10:16,790 ماذا يعني ذلك ؟ 860 01:10:21,922 --> 01:10:24,140 ماذا يعني ذلك ؟ 861 01:10:25,357 --> 01:10:27,489 ماذا يعني هذا ؟ 862 01:10:31,882 --> 01:10:33,969 أستسلم 863 01:10:36,013 --> 01:10:38,014 لقد ربحتي 864 01:10:38,666 --> 01:10:42,972 أذكى امرأة في البلدة 865 01:10:45,668 --> 01:10:50,843 أنا لم أدُرك ذلك ...بطلب البراعة 866 01:10:51,322 --> 01:10:54,193 ...سوف أكون مُتحدية... 867 01:10:56,497 --> 01:10:58,628 ماذا قالت ؟ 868 01:11:00,716 --> 01:11:02,282 ماذا قالت ؟ 869 01:11:04,804 --> 01:11:08,240 " الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها " 870 01:11:09,153 --> 01:11:11,067 هل هذا صحيح 871 01:11:14,720 --> 01:11:17,373 الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها " ؟ " 872 01:11:24,723 --> 01:11:27,115 أنها غلطتي 873 01:11:40,120 --> 01:11:42,424 أنصرفوا 874 01:11:54,690 --> 01:11:59,212 ...هؤلاء الفتيات هل أنتِ فخورة أيتها الرئيسة ( كار ) ؟ 875 01:11:59,386 --> 01:12:03,388 ـ نعم، في الواقع، أنا كذلك ـ حسناً، يُجدر بكِ ذلك، على ما أعتقد 876 01:12:03,605 --> 01:12:06,998 ،نصفهم متزوجون والنصف الآخر أعطيهم شهر أو أكثر 877 01:12:07,171 --> 01:12:09,302 أنها فقط مسألة وقت في الواقع 878 01:12:09,476 --> 01:12:11,782 أنهم ينتظرون الوقت حتى ! يطلبهم شخص ما للزواج 879 01:12:11,912 --> 01:12:14,783 ...منذ 100 عام مضت، كان لا يتخيل لإمراة 880 01:12:14,957 --> 01:12:16,435 أن تكون خريجة جامعة ... 881 01:12:16,608 --> 01:12:19,436 ربما يجب أن تنظري للوراء لتري ما الذي حققناه 882 01:12:19,609 --> 01:12:23,002 ،أنا آسفة، من أين ابدأ أنه فقط نوعاً ما من الحزم 883 01:12:23,176 --> 01:12:27,264 ـ حسناً، نحن جميعاً نستطيع أن نستعمل بعض الحزم ـ أوه، مثل ( أماندا آرمسترونغ ) ؟ 884 01:12:27,395 --> 01:12:29,743 ـ لقد خالفت القانون ( ـ بالنسبة لـ( بيتي وارين 885 01:12:29,917 --> 01:12:32,353 " وفقاُ لولاية " ماسيتشوسس 886 01:12:36,310 --> 01:12:38,528 " إلى الجحيم مع " ويلزي لقد أنتهيت 887 01:12:40,138 --> 01:12:42,573 ! اللعنة 888 01:12:44,792 --> 01:12:47,314 أنها رائعة حقاً خدعة مُتقنة 889 01:12:47,488 --> 01:12:50,315 المدرسة الخاصة تنكرت في دور الكلية لقد نالوا مني 890 01:12:50,489 --> 01:12:52,446 ـ ماذا توقعتي ؟ ـ أكثر، أكثر 891 01:12:52,619 --> 01:12:56,273 ،لقد أعتقدت أنه مكان لأجيال الغد ليس لزوجاتهم 892 01:12:56,447 --> 01:12:58,274 ! ـ اهدئي، رجاءً ـ لا، لن اهدأ 893 01:12:58,448 --> 01:13:01,710 بقى لدي 10 دقائق أخرى ! قابليني في مكتبي، قابليني 894 01:13:26,978 --> 01:13:32,328 ـ كيف تشُعرين ؟ ـ غبية، مخدوعة 895 01:13:32,545 --> 01:13:35,546 في الواقع، غاضبة جداً 896 01:13:36,981 --> 01:13:42,461 التغيير يحتاج لوقت، أنتِ تعرفين ؟ لقد تركتهم يتمكنون منكِ 897 01:13:43,418 --> 01:13:46,071 كاثرين )، هذا المكان يحتاجكِ ) 898 01:13:46,636 --> 01:13:51,203 ،أنا لا أعرف كيف قبلوكِ هنا ولكن أنا حقاً مسرور أنهم فعلوا ذلك 899 01:13:54,248 --> 01:13:59,075 ( بعد الأشياء التي قلتها للرئيسة ( كار لن تدعني أبداً أعود 900 01:13:59,248 --> 01:14:01,031 أنها طيبة القلب 901 01:14:02,337 --> 01:14:04,555 أية أشياء ؟ 902 01:14:04,729 --> 01:14:06,773 لا تقلقي 903 01:14:07,207 --> 01:14:09,034 الوقت سوف يداوي ذلك 904 01:14:09,208 --> 01:14:13,167 ما لم بالطبع تُريدي أن تعودي إلى " كاليفورنيا " إلى خطيبكِ 905 01:14:14,645 --> 01:14:17,733 نحن لسنا مخطوبين، شكراً 906 01:14:17,950 --> 01:14:21,126 آسفة لمقاطعتي صفك 907 01:14:31,345 --> 01:14:32,955 ! ( كاثرين ) 908 01:14:37,260 --> 01:14:41,740 أردت إعطائك هذه ...لقد كانت من أجل عيد الميلاد، و 909 01:14:41,914 --> 01:14:44,828 ...ثم قابلت رجلكِ، لذا أنا 910 01:15:01,181 --> 01:15:03,660 " كنيسة السيستاين " 911 01:15:04,312 --> 01:15:06,139 " ديفيد " 912 01:15:06,704 --> 01:15:09,792 ... فينوس دي مايلو " و " 913 01:15:10,619 --> 01:15:12,314 " الموناليزا "... 914 01:15:15,054 --> 01:15:17,055 شكراً لك 915 01:15:24,971 --> 01:15:28,189 هذه سوف تكون رمية 3 في ا، جاهز ؟ 916 01:15:30,147 --> 01:15:33,148 أنت لم تحاول حتى 917 01:15:34,756 --> 01:15:38,062 هذه اللعبة ربما تكون محظورة في البيوت و الحدائق الفاخرة 918 01:15:38,192 --> 01:15:42,367 ليس كذلك ،لم أذهب إلى البيوت و الحدائق الفاخرة من قبل، هل ذهبت أنت ؟ 919 01:15:42,541 --> 01:15:44,715 لا، لا، أنا فقط جندي عجوز 920 01:15:44,890 --> 01:15:48,674 أنهم لا يدعوننا 921 01:15:48,848 --> 01:15:50,935 ماذا يقولون عنهم مع ذلك ؟ 922 01:15:51,109 --> 01:15:53,806 ...ـ الجنود القُدامى لا يموتون، نحن فقط ...ـ هم فقط 923 01:15:54,023 --> 01:15:57,502 يصبحون أساتذة إيطايين يغازلون النساء 924 01:15:57,676 --> 01:15:59,764 ـ ذلك كان قاسي ـ ذلك كان قاسي 925 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 قاسي جداً 926 01:16:16,073 --> 01:16:19,466 أتعرفين، لا أعرف كيف أشعر حيال أن ابدأ في علاقة 927 01:16:19,683 --> 01:16:23,858 ـ سوف أغادر ـ لا، ليس عليكِ أن تفعلي ذلك 928 01:16:24,076 --> 01:16:26,337 سوف أعتاد على ذلك 929 01:16:26,555 --> 01:16:29,817 ـ ماذا تفعلين ؟ ـ أرتدي ملابسي 930 01:16:29,991 --> 01:16:33,948 لقد حظيت بوقتاً مُمتعاً، وأنا لا أنظر إلى أي شيء جدي 931 01:16:34,122 --> 01:16:36,819 لماذا لا تأتين إلى هنا وسوف نُناقش ذلك 932 01:16:36,993 --> 01:16:41,255 ...لكن طالما نحن نفعل ما نفعله 933 01:16:41,428 --> 01:16:44,256 لقد أبلينا حسناً، ألا تعتقدين ذلك ؟ 934 01:16:47,562 --> 01:16:49,127 لا طالبات 935 01:16:50,953 --> 01:16:53,345 أنا جادة 936 01:16:53,954 --> 01:16:59,129 أنا لا أريد التدريس لصف يتسألون لماذا فتاة ما تحمل عطري 937 01:17:00,956 --> 01:17:04,087 ...ـ ( كاثرين )، أنا ـ أحتاج وعدك 938 01:17:07,741 --> 01:17:09,220 حسناً، أوعدكِ بذلك 939 01:17:11,960 --> 01:17:14,265 ـ حسناً ـ الآن هل يُمكننا تغيير الموضوع ؟ 940 01:17:14,482 --> 01:17:18,136 نتكلم عن شيء ما أكثر إهتماماً ؟ 941 01:17:18,310 --> 01:17:21,441 مثل الفطور 942 01:17:21,876 --> 01:17:24,224 أتعرفين، لقد صنعت فطيرة توت 943 01:17:24,398 --> 01:17:26,312 لقد لبست ذلك الحذاء بالفعل 944 01:17:26,486 --> 01:17:29,096 لا أعتقد ذلك، أعرف أنكِ سوف تكونين كافية للفطور 945 01:17:29,313 --> 01:17:31,009 لم أعرف شيء عن ذلك 946 01:17:34,706 --> 01:17:36,750 إذاً، كيف يُمكن للمرء أن يعرفكِ أكثر ؟ 947 01:17:36,967 --> 01:17:40,925 ...حسناً، دعني هذه فكرة جيدة 948 01:17:48,710 --> 01:17:51,189 هل هذه من المعركة التي أصُبت فيها ؟ 949 01:17:55,017 --> 01:17:59,148 أنني لا أحب سماع قصص الحرب باللهجة الرومانسية 950 01:17:59,322 --> 01:18:01,671 ـ حسناً، هذا سهل جداً ؟ ـ نعم ؟ 951 01:18:03,497 --> 01:18:09,456 ... "كنت في قرية... تُدعى " سان ريمو 952 01:18:11,543 --> 01:18:15,458 ... لقد ضربنا الألمان بقوة... 953 01:18:15,631 --> 01:18:17,197 ..." أنا و " ستان 954 01:18:17,415 --> 01:18:22,199 هل تتذكرون " ستان " ؟ لقد كنا الوحيدين المُتبقين من فصيلتنا 955 01:18:22,416 --> 01:18:29,766 لقد سمعنا بكاء بعيد يأتي من كوخ مهجور 956 01:18:30,549 --> 01:18:32,158 ...عندما حل الظلام 957 01:18:32,811 --> 01:18:34,203 كان هذا فخ ؟ 958 01:18:37,508 --> 01:18:38,987 ...أتتذكرون 959 01:18:39,812 --> 01:18:42,336 إعكسوا الأسماء مع الأفعال ... 960 01:19:07,039 --> 01:19:08,647 ـ جائعة ؟ ـ أتضور جوعاً 961 01:19:08,822 --> 01:19:11,909 لا تقول أننا يُمكننا أن نعيش على الحُب ذلك سبب تفويتي للفطور 962 01:19:16,172 --> 01:19:17,998 ما المُشكلة ؟ 963 01:19:19,347 --> 01:19:22,782 ـ ما المُشكلة ؟ " ـ " فيليب " و " فينيسا ماكينتير 964 01:19:22,913 --> 01:19:25,565 ـ والدا صديق لي ـ هل تُريد أن تلقي السلام ؟ 965 01:19:25,740 --> 01:19:28,740 لا !، لا، سوف يروني 966 01:19:28,915 --> 01:19:30,654 ! اللعنة 967 01:19:33,786 --> 01:19:36,439 ـ هل يُمكنكِ أن تُجلسينا في الحانة ؟ ...ـ نحن فقط نخدم 968 01:19:36,613 --> 01:19:39,700 في الجزء الأمامي من المطعم اليوم ... 969 01:19:43,528 --> 01:19:46,225 ( سيدتي ! سيدة ( ستون 970 01:19:46,398 --> 01:19:51,051 لقد كانت تلك العُطلة الأكثر رومانسية التي قد أحظى بها أبداً 971 01:19:51,225 --> 01:19:55,358 ...أبداً، وكل هذا قائم على الآن والكمال 972 01:19:55,618 --> 01:19:57,836 يتوقف على ( ماكينتيرز ) هناك... 973 01:19:58,010 --> 01:20:03,273 الآن، ومع هذه المنافسة هناك ...على الفتاة أن تكون قادرة أن تُحرك 974 01:20:03,447 --> 01:20:06,187 بضعة جبال على فترات... 975 01:20:06,360 --> 01:20:10,102 ـ يُمكنني أن أستخدم كل قوتي ـ تعالي من هنا 976 01:20:14,842 --> 01:20:19,017 ( ـ لقد أصلحت الأمر، لا مزيد من الـ( ماكينتيز ـ شكراً، شكراً 977 01:20:21,365 --> 01:20:24,888 ـ دعينا لا نتحدث عن ذلك ـ حسناً 978 01:20:27,585 --> 01:20:29,716 ... أحبسوا أنفاسكم و 979 01:20:32,020 --> 01:20:34,065 و ألتفوا 980 01:20:34,630 --> 01:20:37,936 لا تنسوا أن تبتسموا 981 01:20:39,023 --> 01:20:40,850 أرفعوا أيديكم 982 01:20:40,980 --> 01:20:43,677 ! ( تحركوا معاً، أسرعي يا ( فران 983 01:20:44,851 --> 01:20:48,243 ! ـ عندما تصعدون إلى السطح، ابتسموا ( ـ هيا يا ( كوني 984 01:20:50,897 --> 01:20:54,375 ماذا عن أن نتناول غداء فتيات هذه العُطلة ؟ فقط نحن 985 01:20:55,246 --> 01:20:57,680 ـ أين ( سبنسر ) ؟ ـ ذهب 986 01:20:57,855 --> 01:21:00,030 ـ أنا حرة ـ انا مشغولة 987 01:21:00,204 --> 01:21:02,726 ـ ماذا تفعلين ؟ ـ أنها تواعد مُحلل نفسي 988 01:21:02,900 --> 01:21:04,683 ـ أوه، حقاً ؟ ـ وهو متزوج 989 01:21:04,857 --> 01:21:07,466 ! ( ـ ( جيزيل ـ آسفة، لقد اخطأت 990 01:21:07,597 --> 01:21:09,989 ـ هل أنتِ معنا يا ( كوني ) ؟ ( ـ سوف أستشير ( تشارلي 991 01:21:10,163 --> 01:21:13,077 ـ من ؟ ـ ( تشارلي ستيوارت )، إبن عمكِ 992 01:21:13,251 --> 01:21:15,339 أنتِ تمزحين ؟ 993 01:21:17,687 --> 01:21:20,383 لقد قضينا عُطلة نهاية الأسبوع معاً في الرأس على الشاطىء 994 01:21:20,557 --> 01:21:24,167 ـ مكان مُنعزل يعرفه " ـ الكلمة الصحيحة هي " مخبأ 995 01:21:24,384 --> 01:21:27,733 الرجال يأخذون النساء إلى الرأس عندما يكونوا مُحرجون 996 01:21:27,908 --> 01:21:31,083 ـ أنه يستغلكِ ـ أنه لا يستغلكِ لو كنتِ تُريدي الذهاب 997 01:21:31,213 --> 01:21:32,952 تعالي هنا، لا تستمعي إليها 998 01:21:33,691 --> 01:21:36,562 أنا أحبك، و أقسم أنني لا أقول هذا حتى أجرحكِ 999 01:21:36,736 --> 01:21:40,781 ( تشارلي ) مخطوب إلى ( ديب ماكينتير ) أنها تلبس خاتمه 1000 01:21:41,564 --> 01:21:45,348 ـ ( جيزيل ) ، أنتِ تعرفين أن ذلك صحيح ـ أنا لا أعرف أي شيء عن خاتم 1001 01:21:45,478 --> 01:21:47,522 ماكينتير ) ؟ ) 1002 01:21:47,914 --> 01:21:50,784 هل أبويها يُدعيان ( فيليب ) و ( فينيسا ) ؟ 1003 01:21:51,436 --> 01:21:53,263 هل تعرفيهم ؟ 1004 01:21:54,916 --> 01:21:56,743 ليس عن قُرب 1005 01:22:09,572 --> 01:22:13,356 ـ صباح الخير، صباح الخير ـ إلى اللقاء، صباح الخير 1006 01:22:13,530 --> 01:22:16,053 حسناً، إنتظر، لا، هناك من يرانا لا تنظر 1007 01:22:18,619 --> 01:22:20,793 ...لا، لن أفعل لا، توقف، أنزلني 1008 01:22:20,967 --> 01:22:23,316 أنزلني، أنت لن تدخل في هذا البيت 1009 01:22:23,489 --> 01:22:26,795 أنت لن تدخل فى هذا المنزل، لا 1010 01:22:26,969 --> 01:22:28,752 ـ إلى اللقاء، صباح الخير ـ صباح الخير 1011 01:22:28,926 --> 01:22:30,883 أذهب أذهب 1012 01:22:37,972 --> 01:22:42,930 كيف تواعدين رجلاً مثل هذا ؟ 1013 01:22:44,018 --> 01:22:46,931 ماذا لو كنتِ مُخطئة بحقه ؟ 1014 01:22:47,062 --> 01:22:49,237 ماذا لو لم أكن ؟ 1015 01:22:54,412 --> 01:22:56,891 القهوة بردت 1016 01:23:18,072 --> 01:23:19,593 ! جدفوا 1017 01:23:19,767 --> 01:23:21,159 ! هيا 1018 01:23:21,333 --> 01:23:23,508 ! جدفوا 1019 01:23:45,558 --> 01:23:47,950 هل أنتِ منصتة ؟ 1020 01:23:48,690 --> 01:23:51,734 أعتقد أن الأقدام ستُأخذ أولاً عندما يبدأون الرهان 1021 01:23:51,908 --> 01:23:54,692 ماذا تقول يا ( إدوارد ) ؟ هل يجب أن نملك مؤخرتها " ؟ " 1022 01:23:54,822 --> 01:23:57,084 " لديها أيضاً سيقان رائعة " 1023 01:23:57,257 --> 01:23:59,345 ـ من قال أنني أريد العودة ؟ ...ـ ماذا 1024 01:23:59,519 --> 01:24:02,303 تتركيني هنا مع كل هؤلاء الفتيات ؟... 1025 01:24:12,349 --> 01:24:14,653 أنتِ ربما تعتقدي أن شخصاً ما سوف يُلاحظ الأطباق الفارغة 1026 01:24:14,828 --> 01:24:18,221 أنتِ جيدة، أنت تُذكريني بنفسي عندما كنت في مثل سنكِ 1027 01:24:33,138 --> 01:24:35,052 نخبكِ 1028 01:24:35,269 --> 01:24:39,139 ( هذا زائد عن الحد يا ( جيزيل 1029 01:24:39,444 --> 01:24:42,054 ( لا تكوني عاطفية أكثر من اللازم يا ( كوني 1030 01:24:43,272 --> 01:24:46,577 لقد كانت علاقة مؤقتة، لا بأس لم تكن شيئاً هاماً 1031 01:24:55,536 --> 01:24:57,493 ! مرحباً 1032 01:24:58,667 --> 01:25:00,624 تسعدني مقابلتك 1033 01:25:06,366 --> 01:25:08,844 هلا تعذرينني ؟ سوف أعود 1034 01:25:09,758 --> 01:25:12,976 ! ( كوني ) ! ( كوني ) ( المعذرة، آسف ( كوني 1035 01:25:13,150 --> 01:25:16,064 تشارلي ) ، لقد مرت فترة ) 1036 01:25:16,238 --> 01:25:19,109 نعم، كيف حالك ؟ 1037 01:25:19,325 --> 01:25:22,022 أنا بخير، شكراً لك، أنت ؟ ( ديب ) ؟ 1038 01:25:22,893 --> 01:25:26,502 ـ المعذرة ؟ ـ ( ديب )، صديقتك 1039 01:25:26,675 --> 01:25:28,502 ...ذو الأسنان 1040 01:25:28,676 --> 01:25:30,459 ذو الأسنان الكبيرة جداً 1041 01:25:30,634 --> 01:25:32,939 ذو الأسنان الكبيرة جداً 1042 01:25:33,113 --> 01:25:37,070 ـ أوه، هل تعتقد أنني لا أعرف ؟ ( ـ ( كوني 1043 01:25:37,244 --> 01:25:41,202 أنا و ( ديب ) أنفصلنا الصيف الماضي ( هذه ( ميريندا 1044 01:25:41,376 --> 01:25:46,986 لقد بدأنا رؤية بعضنا البعض بعدما توقفتي ...عن الرد على مُكالماتي 1045 01:25:47,204 --> 01:25:50,161 أو الإجابة على رسائلي... 1046 01:25:55,903 --> 01:25:57,337 حسناً، ربما علي أن أذهب 1047 01:26:16,821 --> 01:26:19,344 هل رأيتي ( سبنسر ) ؟ 1048 01:26:26,085 --> 01:26:28,869 ( لكنني رأيت ( تشارلي ستيوارت 1049 01:26:30,478 --> 01:26:34,218 و أخبرني أنه و ( ديب ) قد أنفصلا الصيف الماضي 1050 01:26:34,915 --> 01:26:39,220 وأنتِ أخبرتيني أنهما مازالوا سويةً عندما دعاني إلى الرأس 1051 01:26:39,437 --> 01:26:42,438 ( أوه، ( كوني أنا لا أتابع مواعيده 1052 01:26:42,612 --> 01:26:47,179 لقد كانوا ينفصلون و يرتبطون خلال السنوات القليلة الماضية 1053 01:26:47,309 --> 01:26:51,440 لا، على ما يبدو أنهم كانوا مُنفصلين لفترة لفترة طويلة 1054 01:26:51,615 --> 01:26:54,615 ـ إذاً ؟ ...ـ إذاً جعلتيني أعتقد 1055 01:26:54,790 --> 01:26:57,442 أنه كان يُخفيني... 1056 01:26:59,574 --> 01:27:01,923 ...بطريقة أخرى 1057 01:27:02,096 --> 01:27:04,924 لماذا لا تتركينني أكون سعيدة ؟... 1058 01:27:11,186 --> 01:27:13,100 ( بيتي ) 1059 01:27:36,586 --> 01:27:38,890 نُغير الموسيقى 1060 01:27:40,803 --> 01:27:43,587 ـ المُعلمة الرائعة ( ـ ( تومي 1061 01:27:45,936 --> 01:27:49,459 ـ كيف حال " هارفارد " ؟ ـ أوه، ليست سيئة جداً 1062 01:27:49,676 --> 01:27:52,112 ـ هنئيني ـ هل حددت ميعاد ؟ 1063 01:27:54,678 --> 01:27:56,721 لا، لا شيء رسمي حتى الآن 1064 01:27:56,895 --> 01:27:59,896 ( لقد عنيت، لقد ألتحقت بجامعة ( بين 1065 01:28:00,331 --> 01:28:03,332 تهانيء، ماذا عن " يايل " ؟ 1066 01:28:03,941 --> 01:28:09,204 ( يايل "، أنتِ تعنين ( جوني " نعم، ماذا عن ذلك، هه ؟ 1067 01:28:09,422 --> 01:28:11,988 أنها فتاة ما 1068 01:28:12,205 --> 01:28:14,727 ـ أنها رائعة ـ نعم 1069 01:28:14,901 --> 01:28:20,164 الحقيقة فقط أنها ألتحقت بالجامعة أعني، سوف تكون دائماً قادرة على ذلك 1070 01:28:20,338 --> 01:28:24,252 شكراً لكِ آنسة ( واتسون )، لقد كنتِ فعلاً مشجعة لها 1071 01:28:24,426 --> 01:28:26,992 كلانا نُقدر ذلك 1072 01:28:28,427 --> 01:28:31,732 ،" أنا آسفة، " الحقيقة أنها ألتحقت بها ماذا يعني ذلك ؟ 1073 01:28:31,863 --> 01:28:35,212 ( حسناً، سوف تكون في ( فيلادلفيا 1074 01:28:35,386 --> 01:28:36,865 معي 1075 01:28:40,082 --> 01:28:44,171 حسناً، سيحتاج ذلك للسفر مدة طويلة حتى تستطيع تناول العشاء في المنزل بحلول الخامسة 1076 01:28:44,824 --> 01:28:48,564 ـ و نُغير ـ شكراُ لك 1077 01:28:54,608 --> 01:28:56,479 المعذرة 1078 01:28:56,740 --> 01:29:00,089 المعذرة، هل رأيتي ( سبنسر ) ؟ أنا لا أستطيع إيجاده في أي مكان 1079 01:29:03,829 --> 01:29:07,657 في الواقع، ( سبنسر ) طلب مني أن آخذك للمنزل 1080 01:29:07,787 --> 01:29:11,918 ـ لديه إجتماع " ـ في" نيويورك 1081 01:29:12,353 --> 01:29:14,224 شكراً لك 1082 01:29:42,885 --> 01:29:46,321 ـ عزيزتي، ماذا تفعلين هنا ؟ ـ سوف أقضي الليلة هنا 1083 01:29:46,495 --> 01:29:50,278 ـ ( سبنسر ) لن يُمانع ؟ ـ ( سبنسر ) لن يُلاحظ 1084 01:29:50,496 --> 01:29:56,106 ـ أنه في " نيويورك " مرة أخرى، يعمل ـ أنه يشقى من أجل كلاكما 1085 01:29:56,279 --> 01:30:00,107 لا تُدافعي عنه يا أمي أنه يقوم بذلك جيداً لنفسه 1086 01:30:00,281 --> 01:30:02,760 ،أنت عليك أن ترجعي ...عودي للمنزل 1087 01:30:02,978 --> 01:30:05,239 رتبي نفسكِ، وإنتظري زوجكِ ... 1088 01:30:05,414 --> 01:30:08,631 هذا هو الإتفاق الذي وافقتي عليه يا ( اليزابيت )، كلنا فعلنا 1089 01:30:08,806 --> 01:30:11,241 إذاً أنت لن تدعيني أبقى في منزلي ؟ 1090 01:30:11,372 --> 01:30:13,546 منزل ( سبنسر ) هو منزلكِ الآن 1091 01:30:13,720 --> 01:30:17,678 صدقيني، هذا لمصلحتكِ 1092 01:30:34,770 --> 01:30:37,553 آنسة ( واتسون )، أدخلي 1093 01:30:38,032 --> 01:30:40,772 سبع كليات حقوق على بُعد 45 دقيقة " في " فيلادلفيا 1094 01:30:40,946 --> 01:30:43,685 يُمكنك أن تدرسي و تتناولي العشاء في المنزل بحلول الخامسة 1095 01:30:43,859 --> 01:30:46,686 ـ هذا مُتأخر جداً ـ لا، بعضهم يقبل الإلتحاقات المُتأخرة 1096 01:30:46,860 --> 01:30:49,035 ـ لقد كنت مُحبطة في البداية ـ ( جون )، الضيوف 1097 01:30:49,209 --> 01:30:52,167 : عندما أخبرني ( تومي ) أنه تم قبوله في " بين "، لقد أعتقدت 1098 01:30:52,341 --> 01:30:55,124 ،أن قدرها قد تحدد كيف يُمكنها أن ترمي بكل ذلك جانباً " ؟ " 1099 01:30:55,298 --> 01:30:59,082 لقد أدركت أنكِ لن تكوني مضطرة إلى أنت يُمكنكِ أن تخبزي كعكة و تأكليها 1100 01:30:59,256 --> 01:31:01,518 لقد تزوجنا 1101 01:31:02,778 --> 01:31:04,649 لقد تزوجنا خلال العطلة الأسبوعية 1102 01:31:04,779 --> 01:31:07,562 ...لقد كان مرعوباً من المراسم الكبيرة 1103 01:31:07,736 --> 01:31:10,825 لذا لقد قمنا بنوع من الأشياء الفورية... 1104 01:31:10,998 --> 01:31:12,912 رومانسي جداً 1105 01:31:13,085 --> 01:31:14,912 أنظري 1106 01:31:23,263 --> 01:31:25,394 أنه جميل 1107 01:31:28,394 --> 01:31:33,266 لقد كان إختياري ألا أذهب لقد كان ليُدعم ذلك 1108 01:31:33,831 --> 01:31:37,441 ـ لكن لم يكن عليكِ الإختيار ـ لا، كان علي ذلك 1109 01:31:37,571 --> 01:31:40,616 لقد أردت بيت، عائلة هذا ليس شيء ما أستطيع أن أضُحي به 1110 01:31:40,746 --> 01:31:43,878 ( لم يطلب منكِ أحداً أن تَُضحي بذلك يا ( جون 1111 01:31:44,096 --> 01:31:46,836 لقد أردتكِ فقط أن تعرفي أنكِ يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين 1112 01:31:46,966 --> 01:31:49,880 أتظنين أنني سوف أستيقظ يوماً ما وأندم على أنني لم أصُبح مُحامية ؟ 1113 01:31:50,010 --> 01:31:51,576 نعم، أخشى أنكِ ستفعلين 1114 01:31:51,793 --> 01:31:56,186 لن يكون بقدر ندمي على أنني لم أحصل على عائلة، لم أكن موجودة لأستطيع تربيتهم 1115 01:31:56,360 --> 01:32:00,796 أنا أعرف بالفعل ما أفعله، و هذا لا يجعلني أشعر بندم 1116 01:32:01,622 --> 01:32:04,667 ـ هذا يجب أن يكون صعب عليكِ ...ـ لم أقل أنني 1117 01:32:04,841 --> 01:32:07,885 بالطبع فعلتِ، أنت دائماً تفعلين ذلك 1118 01:32:08,059 --> 01:32:11,756 أنت تقفين في الفصل وتطلبين منا أن ننظر إلى ما وراء الصورة، ولكنكِ لا تفعلين 1119 01:32:11,930 --> 01:32:15,800 بالنسبة لكِ، ربة المنزل هي امرأة ما باعت روحها لمُستعمر 1120 01:32:15,974 --> 01:32:19,802 ليس لديها مشاعر، عقل أو مصالح 1121 01:32:22,585 --> 01:32:26,369 لقد كنت أنتِ التي قلتِ أنني أستطيع أن أفعل أي شيء أريده 1122 01:32:26,543 --> 01:32:28,891 هذا ما أريده 1123 01:32:33,501 --> 01:32:35,633 تهانيء 1124 01:32:35,850 --> 01:32:37,851 كوني سعيدة 1125 01:32:58,901 --> 01:33:02,989 أحياناً أظن أنكِ قلتِ هذه الأشياء حتى تُثيري غضبي 1126 01:33:03,206 --> 01:33:06,164 هل يعلم والدكِ أنكِ تتحدثين بتلك الطريقة ؟ 1127 01:33:10,687 --> 01:33:13,470 هل تعلم زوجتك أنك هنا ؟ 1128 01:33:51,178 --> 01:33:54,874 ـ أين يُمكنني أن أجد ( تشارلي ستيوارت ) ؟ " ـ ( تشارلي ستيوارت ) ؟ " سي1744 1129 01:33:55,048 --> 01:33:58,267 ـ ولكن الوقت تأخر جداً، عليكِ أن تُغادري ـ حسناً 1130 01:34:02,964 --> 01:34:05,095 ! لا يُمكنكِ أن تصعدي إلى فوق 1131 01:34:08,357 --> 01:34:10,227 ماذا يجري هنا ؟ 1132 01:34:10,401 --> 01:34:12,706 ! ليس مسموح للنساء في السكن 1133 01:34:14,576 --> 01:34:17,708 هل يُمكنك رجاءً ألا تُقاطعني ؟ 1134 01:34:19,273 --> 01:34:24,405 كوني ) ! ماذا تفعلين هنا ؟ ) 1135 01:34:26,319 --> 01:34:27,710 ...حسناً، لقد رأيت 1136 01:34:27,884 --> 01:34:29,928 ...لقد رأيت ذو الأسنان الكبيرة مع 1137 01:34:30,102 --> 01:34:33,756 كيفن تويل ) يبدون لائقين، وأعتقدت ) ...أنه ربما 1138 01:34:33,930 --> 01:34:36,496 ...ربما أنتم الأثنين لم تكونا 1139 01:34:37,410 --> 01:34:41,150 ـ نتواعد ؟ ـ نعم، شكراً لك 1140 01:34:41,410 --> 01:34:43,584 أنت، لا فتيات في السكن 1141 01:34:47,586 --> 01:34:50,804 ،أعرف أنني أرتكبت أخطاء الكثير 1142 01:34:51,413 --> 01:34:54,240 ولكنني لا أفعلهم مرتين 1143 01:35:13,551 --> 01:35:15,073 ثم ؟ 1144 01:35:15,682 --> 01:35:21,248 لقد كان الأمر رائع، رومانسي لقد قضينا الليلة نتكلم 1145 01:35:21,422 --> 01:35:23,772 لقد تأخرتي، ماذا حدث لفطور يوم الأحد المُتأخر 1146 01:35:23,945 --> 01:35:27,163 لقد قضينا الليلة بأكملها معاً ولكن لا نتكلم 1147 01:35:27,772 --> 01:35:31,122 المُحلل النفسي ؟ مرة أخرى 1148 01:35:33,035 --> 01:35:36,080 ـ أنني مُرهقة جداً ـ أنه متزوج 1149 01:35:36,253 --> 01:35:38,037 ( أنه ليس متزوجاً مثلك أنت و ( تومي 1150 01:35:38,210 --> 01:35:39,688 ماذا يعني ذلك ؟ 1151 01:35:39,820 --> 01:35:42,951 يعني أنه وزوجته لا يتحدثون نفس اللغة 1152 01:35:43,125 --> 01:35:45,864 " ـ تهجئي " ج ـ ن ـ س ـ هل دفع لكِ 1153 01:35:46,039 --> 01:35:47,605 من أجل الجنس ؟ 1154 01:35:47,952 --> 01:35:50,475 ،في تلك الحالة التي أنتِ عليها يُمكنكِ أن تجمعي ثروة 1155 01:35:51,040 --> 01:35:54,390 ( ـ ( بيتي ـ الجميع يعتقد ذلك 1156 01:35:54,563 --> 01:35:58,260 هل تعرفين ماذا يقولون ؟ أنهم يقولون أنكِ عاهرة 1157 01:35:58,782 --> 01:36:02,826 عندما ينتهون منكِ كلهم، سوف يرمونكِ مثل خرقة مستعملة 1158 01:36:03,000 --> 01:36:05,827 ـ ( بيتي )، توقفي الآن ـ الرجال الذين تُحبيهم لا يريدونكِ 1159 01:36:06,001 --> 01:36:09,393 ـ والدكِ لا يُحبكِ ـ سوف أقابلك في الأسفل 1160 01:36:09,525 --> 01:36:11,524 ( ـ أستاذ ( دونبار ـ ( بيتي) ، يكفي ذلك 1161 01:36:11,742 --> 01:36:14,483 الجميع يعرف أنك تختبئين أمام منزله 1162 01:36:14,656 --> 01:36:18,353 هذا يجب أن يكون قاسي جداً أن الرجل ...الذي لا يهتم بكِ 1163 01:36:18,744 --> 01:36:22,050 يُحب شخصاً أخر، وهو يكرهكِ أيضاً ... 1164 01:36:22,268 --> 01:36:24,572 ! ـ أنه يكرهكِ ( ـ ( بيتي 1165 01:36:24,790 --> 01:36:26,703 ! وهذا يؤلم ! لا 1166 01:36:26,877 --> 01:36:29,878 ! ـ أبتعدي عني ـ اهدئي 1167 01:36:38,968 --> 01:36:40,925 يا إلهي 1168 01:36:42,752 --> 01:36:46,057 ـ أنه لا يُريدني ـ لا بأس 1169 01:36:46,275 --> 01:36:49,362 ...أنه لا ينام معي، أنه 1170 01:36:49,623 --> 01:36:51,189 أعرف 1171 01:37:03,628 --> 01:37:07,803 أنا اقول لا، هذا غيرعادل لها 1172 01:37:07,977 --> 01:37:11,630 ـ أنها ليست سعيدة ـ لا تنسي أنها كانت ثائرة 1173 01:37:11,805 --> 01:37:13,935 أوه، هذا صحيح 1174 01:37:14,153 --> 01:37:17,763 دكتور ( ستانتون ) ، هلا تُخبر اللجنة عن الوضع الذي لديك ؟ 1175 01:37:17,979 --> 01:37:20,938 نسبة التسجيل للإلتحاق بفصلها ...السنة القادمة 1176 01:37:21,111 --> 01:37:25,591 كانت أعلى نسبة، على الإطلاق ... 1177 01:37:26,591 --> 01:37:29,288 يجب أن تعهد بإعادة خطط دروسها 1178 01:37:29,636 --> 01:37:33,550 مُقدماً، وسوف يجب التصديق على ذلك 1179 01:37:33,723 --> 01:37:35,724 لن توافق أبداً على ذلك 1180 01:37:44,945 --> 01:37:48,076 بيل )، الكتب عن أوروبا قد وصلت ) 1181 01:37:52,600 --> 01:37:54,513 ! مفاجأة 1182 01:37:54,861 --> 01:37:57,514 ! سيدي، أنا آسفة 1183 01:37:57,688 --> 01:38:00,210 ـ من أنت ؟ ( ـ أنا ( ستانلى شير 1184 01:38:00,341 --> 01:38:02,993 ( صديق ( بيل لقد كنا في الحرب معاً 1185 01:38:03,167 --> 01:38:05,908 ـ حسناً ( ـ أنتِ يجب أن تكوني ( كاثرين 1186 01:38:06,082 --> 01:38:08,082 أنا كذلك 1187 01:38:08,256 --> 01:38:11,779 ...لقد أخبرني أنكِ جميلة، لكن 1188 01:38:13,736 --> 01:38:17,693 ( ـ سوف أنتظرك بالأسفل يا ( ستانلي ـ حسناً 1189 01:38:21,651 --> 01:38:23,913 إذاُ أنت و ( بيل ) كنتما في الحرب معاً ؟ 1190 01:38:24,043 --> 01:38:27,610 ...نعم، الآن هو أستاذ متألق 1191 01:38:27,784 --> 01:38:30,132 و أنا أعمل في مجال التكييف... 1192 01:38:30,306 --> 01:38:31,828 أنسي القنبلة الذرية 1193 01:38:32,742 --> 01:38:35,656 فيرون )، سوف تُغير الجيد في ) " الولايات المتحدة الأمريكية " 1194 01:38:36,047 --> 01:38:40,048 سوف تفتح الغرب بأكمله إلى التطور " مقره في " أل باسو 1195 01:38:40,440 --> 01:38:43,353 ـ أوه، شكراً لك ـ نخبك 1196 01:38:46,224 --> 01:38:48,660 حسناً، لقد قطعت طريقاً طويلاً " من " سان ريمو 1197 01:38:48,834 --> 01:38:50,747 نعم يا سيدتي 1198 01:38:51,400 --> 01:38:53,574 التي تقع في " كاليفورنيا " ؟ 1199 01:38:54,271 --> 01:38:55,749 " إيطاليا " 1200 01:38:55,923 --> 01:38:59,359 ـ أين كان موقعكم ؟ " ـ في " إيطاليا 1201 01:38:59,532 --> 01:39:01,968 حسناًً، شخصاً ما كان يمزح معكِ 1202 01:39:02,142 --> 01:39:06,405 لقد تم تعييننا في معهد تعليم اللغة " في الجيش في " لونغ أيلند 1203 01:39:06,579 --> 01:39:10,492 " لطالما كنا نذهب إلي " إيطاليا ( كنا نتناول الخبز المحمص عند والدة ( ليون 1204 01:39:10,666 --> 01:39:13,624 أنا لا أعتقد أن ( بيل ) ذهب إلى أوروبا أبداً 1205 01:39:13,797 --> 01:39:15,929 أنا متأكد جداً من ذلك 1206 01:39:16,321 --> 01:39:17,581 نخبك 1207 01:39:27,802 --> 01:39:29,715 ! ( كاثرين ) 1208 01:39:33,717 --> 01:39:35,457 أنتِ بخير ؟ 1209 01:39:36,456 --> 01:39:38,501 ( لقد قابلت ( ستان 1210 01:39:39,457 --> 01:39:40,719 أنه شخص ظريف 1211 01:39:40,849 --> 01:39:42,632 ـ نعم ـ ياله من متكلم 1212 01:39:42,850 --> 01:39:44,764 نعم 1213 01:39:44,938 --> 01:39:47,983 لقد رجع بكِ إلى الوراء مدة طويلة 1214 01:39:48,156 --> 01:39:50,679 " طول الطريق إلى " لونغ أيلند 1215 01:39:54,636 --> 01:39:56,854 لقد أنكشف السر 1216 01:39:58,334 --> 01:40:01,117 يا لها من كذبة 1217 01:40:04,204 --> 01:40:07,771 ،لقد تحدثت اللغة، لدي الزي الرسمي الناس فقط يفترضوا أشياءً 1218 01:40:07,944 --> 01:40:12,468 أنا لم أصلحهم أظن أنني أنتهيت من ذلك 1219 01:40:13,685 --> 01:40:16,077 أظن أنك لم تفعل 1220 01:40:17,818 --> 01:40:20,731 كاثرين )، أنظري، أنا آسف، حسناً ؟ ) 1221 01:40:21,384 --> 01:40:23,385 لقد أرتكبت غلطة 1222 01:40:23,558 --> 01:40:25,472 ...فقط أعطيني فرصة 1223 01:40:25,645 --> 01:40:28,125 حتى أصُلح ذلك، حسناً ؟... 1224 01:40:31,430 --> 01:40:34,213 لماذا فقط لا يُمكنك أن تكون صادق ؟ 1225 01:40:37,041 --> 01:40:39,129 أنتِ لا تجعلي الأمر سهلاً 1226 01:40:41,303 --> 01:40:43,173 ...أنتِ كاملة، أنتِ 1227 01:40:45,261 --> 01:40:48,304 ...مستحيل أن أكون صادق معكِ، أنا 1228 01:40:49,392 --> 01:40:51,523 بالنسبة لك، أنه 1229 01:40:54,698 --> 01:40:58,743 ( حسناً، لست أنا فقط يا ( كاثرين جون ) قد خذلتكِ أيضاً، أليس كذلك ؟ ) 1230 01:40:58,873 --> 01:41:02,309 ـ هذا شيء فظيع لتقوله ـ أعرف، ولكنها الحقيقة 1231 01:41:03,613 --> 01:41:06,397 ،لو كنت تريدين الصدق أنا أستطيع أن أكون صادق فعلاً 1232 01:41:06,614 --> 01:41:09,615 أنتِ لم تأتي إلى " ويلزي " حتى تُساعدي الناس لإيجاد طريقهم 1233 01:41:09,789 --> 01:41:13,313 أعتقد أنكِ أتيتِ حتى تساعدي الناس حتى يجدوا طريقكِ 1234 01:41:37,929 --> 01:41:41,409 أنا لست معتادة أن أبحث عنكِ 1235 01:41:43,365 --> 01:41:45,931 اليزابيت ) ، إنظري إلى، رجاءً ) 1236 01:41:50,542 --> 01:41:53,543 ( لقد تحدثت مع السيدة ( جونز لن يكون هناك طلاق 1237 01:41:54,803 --> 01:41:58,022 هناك دائماً فترة للتعود 1238 01:41:58,196 --> 01:42:02,023 لقد أقنعتها أنكِ سوف تحاولين لمدة سنة 1239 01:42:04,589 --> 01:42:06,894 أنظري لذلك يا أمي 1240 01:42:11,721 --> 01:42:13,940 سبنسر ) سوف يحاول أيضاً ) 1241 01:42:14,114 --> 01:42:18,289 حسب كلامها، أنه مُحبط فعلاً عليكِ أن تتصلي به 1242 01:42:18,506 --> 01:42:22,464 أنها تبتسم، هل هي سعيدة ؟ 1243 01:42:23,856 --> 01:42:27,683 الشيء المهم هو ألا تخبري أحداً 1244 01:42:27,857 --> 01:42:29,596 أنها تبدو سعيدة 1245 01:42:30,119 --> 01:42:32,467 إذاً، فيم يهم ذلك ؟ 1246 01:42:33,163 --> 01:42:37,469 لا تغسلي ملابسكِ القذرة أمام الناس 1247 01:42:37,773 --> 01:42:40,382 دعيني أخبرك شيئاً 1248 01:42:41,688 --> 01:42:45,123 ليس كل شيء كما يبدو 1249 01:43:04,389 --> 01:43:06,913 ( عزيزتي آنسة ( واتسون 1250 01:43:07,043 --> 01:43:09,217 ...مع سرورنا الكبير 1251 01:43:09,391 --> 01:43:11,609 ...أننا ندعوكِ 1252 01:43:11,783 --> 01:43:15,263 ...أن تعودي كمُعلمة... 1253 01:43:15,393 --> 01:43:17,741 ...في قسم تاريخ الفن... 1254 01:43:17,915 --> 01:43:23,526 للسنة الدراسية 1954- 1955... 1255 01:43:23,743 --> 01:43:28,615 نحن نأمل أن نكون واضحين، ومع ذلك ...أن هذه الدعوة 1256 01:43:28,745 --> 01:43:34,226 : بالتأكيد مشروطة على التالي 1257 01:43:35,791 --> 01:43:37,966 رجاءً، ( نورا ) ، هل يمكن أن نُكمل ؟ 1258 01:43:38,139 --> 01:43:40,227 : رقم 1 1259 01:43:40,749 --> 01:43:46,011 سوف تُدرسين المنهج كما هو موضح بواسطة مُشرف القسم 1260 01:43:46,925 --> 01:43:48,621 : رقم 2 1261 01:43:48,794 --> 01:43:50,709 ...كل خطط الدروس 1262 01:43:50,883 --> 01:43:56,144 يجب أن تُعرض في البداية... ...حتى يتم الموافقة عليها 1263 01:43:56,276 --> 01:43:58,406 ومراجعتها ... 1264 01:43:58,580 --> 01:43:59,972 : رقم 3 1265 01:44:00,146 --> 01:44:04,235 سوف يجب عليكِ عدم تقديم النصيحة ...ما بعد مادتكِ التعليمية 1266 01:44:04,452 --> 01:44:07,452 لأي طالبة في أي وقت... 1267 01:44:07,583 --> 01:44:09,236 : وفي النهاية 1268 01:44:09,453 --> 01:44:14,759 سوف توافقين أن تُحافظي ...على علاقات دقيقة 1269 01:44:14,933 --> 01:44:17,543 مع كل أعضاء الكلية... 1270 01:44:17,717 --> 01:44:20,152 ( ـ مساء الخير ، ( كاثرين ( ـ مرحباُ، ( فيوليت 1271 01:44:20,588 --> 01:44:24,763 ،على افتراض أنكِ قبلتِ الشروط ...نحن نتطلع لإستمراركِ 1272 01:44:24,937 --> 01:44:27,111 "لكي تكوني جزء من تقاليد " ويلزي 1273 01:44:35,939 --> 01:44:38,331 حفلة رائعة 1274 01:44:38,462 --> 01:44:40,202 لم أدرك ذلك 1275 01:44:41,332 --> 01:44:43,159 لقد كانت مُفاجأة 1276 01:44:43,333 --> 01:44:46,116 ( ويليام إتش تافت ) إلى ماذا تُشير " إتش " ؟ 1277 01:44:46,290 --> 01:44:48,726 ! ( ـ ( هاوارد ـ ( هاوارد )، نعم 1278 01:44:49,509 --> 01:44:51,336 ( هاوارد ) 1279 01:44:52,292 --> 01:44:54,293 أوه، لا يهم 1280 01:44:54,467 --> 01:44:58,338 الشيء المهم هو أنكِ سوف تعودين السنة القادمة 1281 01:44:58,512 --> 01:45:00,948 آمل أن تُقيمي هنا 1282 01:45:03,991 --> 01:45:08,340 حسناً، لم أفكر حقاً في ذلك لقد أخبروني اليوم فقط 1283 01:45:10,211 --> 01:45:12,515 حسناً، مازال هناك المزيد من الوقت 1284 01:45:12,908 --> 01:45:15,951 يجب عليكِ أن تحتفلي 1285 01:45:21,866 --> 01:45:23,563 أنتِ مُحقة 1286 01:45:25,694 --> 01:45:27,694 أنتِ مُحقة، لنحتفل 1287 01:45:31,043 --> 01:45:34,827 دعينا نصعد للأعلى حتى نجهز ونخرج لنرقص 1288 01:45:37,176 --> 01:45:41,873 سخيف، أنها بعد الثامنة فرصة االمكسب موجودة 1289 01:45:42,003 --> 01:45:46,048 ـ الحياة ليست حول أن تكوني تكسبي ـ أنها ليلة المدرسة 1290 01:45:46,178 --> 01:45:50,527 ـ إذاً ماذا ؟ ـ إذاً أنا لا أريد الذهاب، أنا سعيدة هنا 1291 01:45:52,094 --> 01:45:53,354 لقد عادت 1292 01:45:56,834 --> 01:46:00,530 ـ هل تشعر بإرتياح تجاه الموسيقى ؟ ـ أوه، أليس وسيماً ؟ 1293 01:46:02,096 --> 01:46:04,053 شاهديه معي 1294 01:46:05,750 --> 01:46:11,055 لقد أقنعتني بذلك ، أتقول أن هذه قديمة ما عنوان تلك الغنية ؟ 1295 01:46:14,317 --> 01:46:16,405 " لقد جعلتني أحبكِ " 1296 01:46:16,622 --> 01:46:20,276 " ...لقد جعلتني أحب " " لقد جعلتني أحبكِ " 1297 01:46:24,364 --> 01:46:27,017 لقد عرفتِ كل ذلك من النظر ...إلى طلاء اللوحة 1298 01:46:27,147 --> 01:46:29,930 ...وتعبيرالوجه... 1299 01:46:30,105 --> 01:46:32,236 ...عيناها التي جعلتكِ تظنين ذلك 1300 01:46:32,366 --> 01:46:36,150 ـ أعتقد أن ذلك يجعلها مثيرة ...ـ السياق الذي جاءت منه 1301 01:46:36,324 --> 01:46:37,847 ...يؤثر على طريقة نظرتنا لها 1302 01:46:38,020 --> 01:46:41,108 ...أعتقد أنها تُثيرنا لأنها أثارت الرسام 1303 01:46:41,325 --> 01:46:44,631 وفي المقابل، أنه نوع من إرسال... هذه الرسالة لنا 1304 01:46:44,805 --> 01:46:48,414 سواء كانت لوحة جيدة أم لا لا يمكن أن تكون ذاتية 1305 01:46:48,589 --> 01:46:51,329 أشعر أنني أفتقد شيء ما 1306 01:47:44,344 --> 01:47:46,432 ( لقد كانت فكرة ( جون 1307 01:47:50,999 --> 01:47:53,043 كيف ستتذكريننا لولا ذلك ؟ 1308 01:48:36,317 --> 01:48:39,405 ـ لقد دعوكِ للعودة ـ هل تظنين أنهم أرتكبوا غلطة ؟ 1309 01:48:39,536 --> 01:48:40,971 أظن ذلك 1310 01:48:45,755 --> 01:48:49,974 (ـ ( اليزابيت ) ، أنا لا أرى ( سبنسر ـ المعذرة يا أمي 1311 01:48:50,148 --> 01:48:53,583 آنسة ( واتسون ) ، هل تستطيعي مساعدتي ...في أن أتصل بصديقكِ 1312 01:48:53,758 --> 01:48:54,975 في قرية " غرينتش " ؟... 1313 01:48:55,149 --> 01:48:57,628 ما الذي تُريدينه في قرية " غرينيتش " ؟ 1314 01:48:57,802 --> 01:48:59,150 شقة 1315 01:49:00,673 --> 01:49:03,630 لقد قدمت طلباً للطلاق هذا الصباح 1316 01:49:04,892 --> 01:49:07,979 ومنذ أن عرفت أنني غير مُرحب بي ...في منزلكِ 1317 01:49:09,676 --> 01:49:13,851 أتتذكريين ( جيزيل ليفي ) ؟ ماذا دعوتها ؟ 1318 01:49:14,764 --> 01:49:17,242 يهودية نيويورك " هذه هي " 1319 01:49:17,895 --> 01:49:20,678 حسناً، سوف نكون رفقاء في السكن 1320 01:49:21,810 --> 01:49:23,593 مرحباً 1321 01:49:23,723 --> 01:49:27,246 ـ أنتِ جاهزة ؟ ـ نعم 1322 01:49:39,858 --> 01:49:41,642 أنتِ بخير ؟ 1323 01:49:43,686 --> 01:49:46,556 " ـ قرية " غرينيتش ـ نعم، لفترة 1324 01:49:47,339 --> 01:49:49,601 ثم، من يعرف ؟ 1325 01:49:49,774 --> 01:49:53,079 ربما مدرسة حقوق، " يايل " ربما 1326 01:49:55,341 --> 01:49:57,124 ...حسناً 1327 01:49:57,777 --> 01:50:02,344 أنا لا أريد أن أقف أمامك في أى محكمة في أي مكان 1328 01:50:02,561 --> 01:50:05,213 ربما أقوم بزيارة مفاجأة السنة القادمة ؟ 1329 01:50:05,388 --> 01:50:07,693 أبقي مُفعمة بالحيوية 1330 01:50:09,780 --> 01:50:11,868 سوف تكونين هنا ؟ 1331 01:50:12,695 --> 01:50:14,652 آنسة ( واتسون ) ؟ 1332 01:50:20,740 --> 01:50:22,654 : ( عزيزتي ( بيتي 1333 01:50:22,828 --> 01:50:27,699 لقد أتيت إلى " ويلزي " لأنني أردت أن أصنع فارق 1334 01:50:28,265 --> 01:50:29,961 ...لكن للتغيير للآخرين 1335 01:50:30,134 --> 01:50:32,309 بمثابة الكذب على نفسكِ 1336 01:50:32,440 --> 01:50:33,744 ... مُدرستي 1337 01:50:33,918 --> 01:50:37,311 ( كاثرين واتسون ) ...عاشت بمفهومها الخاص 1338 01:50:37,484 --> 01:50:39,703 ولم ترضي التوسط في ذلك... 1339 01:50:39,876 --> 01:50:42,616 " ليس حتى من أجل " ويلزي 1340 01:50:43,225 --> 01:50:46,052 ...لقد خصصت ذلك، افتتاحيتي الأخيرة 1341 01:50:46,226 --> 01:50:48,227 ...لإمرأة فوق العادة... 1342 01:50:48,401 --> 01:50:50,271 ...التي عاشت كمثال... 1343 01:50:50,445 --> 01:50:54,490 وأجبرتنا أن نرى العالم بأعين مُختلفة 1344 01:50:55,751 --> 01:50:59,578 في الوقت الذي تقرأون فيه ذلك ...سوف تكون في طريقها إلى أوروبا 1345 01:50:59,752 --> 01:51:02,667 حيث أعلم أنها سوف تجد ... ...حوائط جديدة تُحطمها 1346 01:51:02,840 --> 01:51:04,797 و أفكار جديدة لأستبدالهم... 1347 01:51:04,971 --> 01:51:07,059 أثبتوا جميعاً 1348 01:51:12,930 --> 01:51:15,235 ...لقد سمعتها تطلب المغادرة 1349 01:51:15,410 --> 01:51:17,844 تتجول بلا هدف... 1350 01:51:18,018 --> 01:51:22,237 ولكن ليس كل من يتجول بلا هدف 1351 01:51:22,411 --> 01:51:26,891 ليس هؤلاء الذين يبحثون عن الحقيقة ...بجانب العادات 1352 01:51:28,892 --> 01:51:31,110 ...ما بعد التعريف... 1353 01:51:33,850 --> 01:51:35,937 ما بعد الصورة... 1354 01:51:36,328 --> 01:51:38,851 ! أبتعدي عن الطريق 1355 01:51:48,332 --> 01:51:50,550 لن أنساكِ أبداً 1356 01:51:55,813 --> 01:52:00,075 ! ( بيتي ) ! ( بيتي ) 1357 01:52:29,780 --> 01:52:31,389 ماذا بعد هذه الحرب، ( لي ) ؟ 1358 01:52:31,563 --> 01:52:34,346 حسناً، هذه الوظيفة تنتمي إلى جندياً ما 1359 01:52:34,520 --> 01:52:35,782 ...عندما يعود 1360 01:52:35,956 --> 01:52:38,391 يُمكنه أن يحصل عليها ... ـ أوه، هذا رائع 1361 01:52:38,478 --> 01:54:14,724 تــــــرجــمـــة **** خــــــــالـــــــــد بـــيــبـــــــــو **** Khaled_bebo1984@Hotmail.com