1
00:00:30,801 --> 00:00:34,305
Jeg får hovedpine af at se fjernsyn.
2
00:00:34,555 --> 00:00:39,352
Der er så mange radiobølger
på grund af tv og fjernsyn, -
3
00:00:39,560 --> 00:00:44,815
- at vi mister ti gange
så mange hjerneceller som før.
4
00:00:45,066 --> 00:00:50,029
"Hvad siger koen?"
På tre bogstaver.
5
00:00:50,237 --> 00:00:53,324
- Hør, du...
- "Hør du."
6
00:00:53,574 --> 00:00:58,287
Radiobølger og hjerneceller...
Hvad er forbindelsen egentlig?
7
00:00:58,496 --> 00:01:04,585
Jeg har også hørt, at radiobølger
får silikonemolekyler til at skrumpe.
8
00:01:06,587 --> 00:01:09,590
- Sluk!
- Den virker ikke.
9
00:01:09,840 --> 00:01:13,260
- Du holder den omvendt.
- Hvad så?
10
00:01:17,494 --> 00:01:20,537
Gudskelov. Jeg kan bare ikke blive mindre.
11
00:01:20,622 --> 00:01:23,415
Hold op. Du er smuk.
12
00:01:23,500 --> 00:01:25,584
Jeg ville ønske jeg havde dine ben.
13
00:01:25,668 --> 00:01:27,002
Jeg ville ønske jeg havde din bagdel.
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,630
-Jeg ville ønske jeg havde din...
-Barberede mis?
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,508
Der er ingen der får Snowball.
16
00:01:35,081 --> 00:01:39,251
- Den var altså uhyggeligt.
- Ved du, hvad der er uhyggeligere?
17
00:01:40,402 --> 00:01:44,489
- Har du hørt om den video...
- Hvor de boller på båden i karret?
18
00:01:44,739 --> 00:01:50,370
- Og han siger: "Jeg elsker dig."
- Nej. Ikke den video.
19
00:01:50,578 --> 00:01:55,458
Den med de uhyggelige billeder.
Når du har set den, ringer telefonen.
20
00:01:55,667 --> 00:01:58,837
En uhyggelig stemme siger
at du dør om...
21
00:01:59,087 --> 00:02:03,341
- Syv dage. Den så jeg med Josh.
- Har du været sammen med Josh?
22
00:02:03,591 --> 00:02:05,719
Altså!
23
00:02:07,846 --> 00:02:10,890
Det kan du bande på.
24
00:02:11,099 --> 00:02:13,977
Din møgluder.
25
00:02:15,019 --> 00:02:17,397
Det er lige, hvad jeg er.
26
00:02:30,034 --> 00:02:33,288
- Det er altså klamt.
- Ja.
27
00:02:33,538 --> 00:02:36,875
Et stort hus med kun én telefon.
28
00:02:39,544 --> 00:02:41,713
Hallo?
29
00:02:48,094 --> 00:02:53,808
- Hallo?
- Jeg kommer efter dig, min dyrebare.
30
00:02:54,058 --> 00:02:55,477
Davs, mor.
31
00:02:55,727 --> 00:03:00,565
- Hygger I jer, lille skat?
- Spørg, hvor massagebruseren er.
32
00:03:02,265 --> 00:03:05,976
Nå men, vi er enlig bare på vej i seng.
33
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
Nej. Ikke på den måde.
34
00:03:09,272 --> 00:03:12,774
Tjah, en anden kvinde ville
vil vide hvordan...
35
00:03:15,143 --> 00:03:17,020
Hallo?
36
00:03:17,228 --> 00:03:18,646
Hallo?
37
00:04:08,655 --> 00:04:11,074
Katie?
38
00:04:11,908 --> 00:04:14,243
Katie?
39
00:04:18,748 --> 00:04:21,042
Katie?
40
00:04:29,092 --> 00:04:31,594
Er der noget galt?
41
00:04:34,514 --> 00:04:36,933
Er der noget galt?
42
00:04:47,810 --> 00:04:52,565
30 KM VEST
FOR WASHINGTON D.C.
43
00:05:43,699 --> 00:05:47,620
Tom, hørte du...
Hundene opfører sig sært.
44
00:06:08,349 --> 00:06:12,103
- Av for fanden!
- Sue!
45
00:06:12,353 --> 00:06:16,691
- Hvad laver du herude?
- Hvad er der i vejen?
46
00:06:27,493 --> 00:06:30,913
Gad vide, hvad det er, de vil sige?
47
00:06:34,417 --> 00:06:37,211
ANGRIB HER
48
00:06:37,420 --> 00:06:43,050
Og nu til Washington D.C.'s
førende morgen-tv: Morgen-tv!
49
00:06:43,259 --> 00:06:47,847
Godmorgen, jeg er Ross Giggins.
Men nu over til Cindy Campbell.
50
00:06:48,097 --> 00:06:51,976
Der hersker mystik i Middleburg.
51
00:06:52,184 --> 00:06:56,730
En mystisk korncirkel er dukket op
på landmand Tom Logans mark.
52
00:06:56,939 --> 00:07:03,529
En spøg eller et budskab fra rummet?
Vi er tilbage, så snart der er nyt.
53
00:07:03,779 --> 00:07:08,909
Men det står helt klart,
at noget er galt i den by. Ross?
54
00:07:10,119 --> 00:07:14,373
Undskyld. Jeg hørte ikke efter.
Flere nyheder efter reklamerne.
55
00:07:16,125 --> 00:07:18,127
Har du tid, Cindy?
56
00:07:18,377 --> 00:07:23,299
- Se på sagen om stripklubben.
- Jeg vil hellere se på korncirklen.
57
00:07:23,549 --> 00:07:28,429
- Du ved, at den slags er rent fup.
- Nej, jeg fornemmer noget her.
58
00:07:28,637 --> 00:07:33,475
Kald det intuition eller ESP, men
jeg kan altid fornemme en fare...
59
00:07:37,062 --> 00:07:40,983
- Mine øjne!
- De måler seertal i denne uge.
60
00:07:41,233 --> 00:07:46,906
- Folk vil se godt stof som i går.
- Rapporten om silikoneindlæg?
61
00:07:47,156 --> 00:07:51,410
Det var bare ti minutter
med topløse piger. Helt ærligt!
62
00:07:53,579 --> 00:07:56,373
Hvorfor er de så interessante?
Altså!
63
00:07:57,333 --> 00:08:02,338
Folk vil have gode historier,
dybdegående journalistik og...
64
00:08:02,588 --> 00:08:05,257
Og tvillinger!
65
00:08:24,193 --> 00:08:29,823
- Tror du, det var Kreisels knægte?
- Jeg ved bare, at høsten er tabt.
66
00:08:30,032 --> 00:08:33,577
Banken tager gården,
hvis jeg ikke kan betale.
67
00:08:33,786 --> 00:08:37,247
Jeg har 60 dage til at skaffe 1,50$.
68
00:08:38,207 --> 00:08:41,585
Det gør mig ondt.
Det sidste, du har brug for...
69
00:08:42,878 --> 00:08:45,130
...er flere besværligheder.
70
00:08:45,381 --> 00:08:49,218
- Især efter det, der skete med...
- Jeg har ikke brug for din medynk.
71
00:08:49,468 --> 00:08:54,556
- Undskyld, fader.
- Jeg er ikke præst mere.
72
00:08:54,807 --> 00:08:58,644
Jeg mistede troen
den forfærdelige aften.
73
00:08:58,894 --> 00:09:03,107
Din tro skal nok vende tilbage,
lige så sikkert som at solen står op.
74
00:09:03,315 --> 00:09:09,154
- Det lyder usikkert.
- Sære hændelser har en forklaring.
75
00:09:09,405 --> 00:09:12,408
Ja. Det var nok bare Kreisels knægte.
76
00:09:12,658 --> 00:09:18,122
Når jeg er færdig med dem,
er det slut med sære fænomener her.
77
00:09:18,330 --> 00:09:21,166
Bare vent og se.
78
00:09:22,000 --> 00:09:24,712
Se at få hvilet ud, Tom.
79
00:09:32,428 --> 00:09:34,930
George.
80
00:09:36,014 --> 00:09:38,726
George!
81
00:09:39,601 --> 00:09:42,896
Jeg har brug for din hjælp i morgen.
82
00:09:43,105 --> 00:09:47,151
- Traktoren skal repareres.
- Beklager. Jeg skal optræde, fætter.
83
00:09:47,359 --> 00:09:52,781
Da ikke det åndssvage hiphop igen?
Find dog på noget fornuftigt at lave.
84
00:09:53,031 --> 00:09:55,409
Jeg har en drøm om at have en drøm.
85
00:09:56,160 --> 00:09:59,580
Du dyrker dine teenagedrømme.
86
00:09:59,788 --> 00:10:03,625
Du vil være astronaut, cowboy
og gynækolog for filmstjernerne.
87
00:10:03,876 --> 00:10:10,966
- Og nu det åndssvage hiphop.
- Jeg vinder battlen i morgen.
88
00:10:11,216 --> 00:10:15,262
- Battlen?
- Du hader mig, fordi jeg er sort.
89
00:10:16,555 --> 00:10:20,058
Du tror ikke på noget mere.
90
00:10:20,309 --> 00:10:23,896
Tag du dig af dine egne problemer,
så tager jeg mig af...
91
00:10:41,914 --> 00:10:44,666
Cody!
92
00:10:44,917 --> 00:10:49,630
- Du er sent på den, tante Cindy.
- Der var trafikprop.
93
00:10:49,838 --> 00:10:54,218
- Davs, Brenda.
- Hvor er det fedt at se dig igen.
94
00:10:54,426 --> 00:10:59,681
- Det er søreme længe siden.
- Ja. Jeg knokler som en gal.
95
00:10:59,932 --> 00:11:04,811
Jeg er på stationen hele dagen.
Nyhederne vælter jo ind.
96
00:11:05,020 --> 00:11:09,358
- Hvad skulle de tegne?
- Familie og venner.
97
00:11:09,608 --> 00:11:12,027
Har du fået ny kæreste, Cindy?
98
00:11:12,277 --> 00:11:17,491
Jeg har ikke fundet den rette.
Jeg vil have mere end bare god sex.
99
00:11:17,699 --> 00:11:21,203
- Du vil have et solidt forhold.
- Nej, jeg vil have supersex.
100
00:11:21,453 --> 00:11:24,289
- Og når jeg...
- Sådan har jeg det også!
101
00:11:24,517 --> 00:11:27,352
Du vil have en fyr,
der kører løs, ikke sandt...
102
00:11:29,397 --> 00:11:31,898
Og så flipper dig og tager
dig fra den anden side.
103
00:11:32,024 --> 00:11:33,942
D-O-dobbelt-G.
104
00:11:34,610 --> 00:11:37,028
Tegn så videre!
105
00:11:38,114 --> 00:11:41,616
Og så ser han på dig som om
han vil stikke dig.
106
00:11:43,285 --> 00:11:46,371
Brenda, du er så romantisk.
107
00:11:47,331 --> 00:11:48,331
Bare lige lidt.
108
00:11:48,897 --> 00:11:52,276
Det vil bare sige smask,
når jeg ser ham.
109
00:11:52,484 --> 00:11:57,781
- Onkel George!
- Kom herhen, lille skat.
110
00:11:58,907 --> 00:12:01,326
Hent dine ting.
111
00:12:02,327 --> 00:12:07,791
- Du er da Tom Logans bror, ikke?
- Du er journalisten Cindy Campbell.
112
00:12:08,000 --> 00:12:13,505
- Du dækkede vores kromsnirkler.
- Korncirkler.
113
00:12:13,714 --> 00:12:18,218
- Jeps. Så du er herfor at hente...
- Min nevø. Cody.
114
00:12:18,427 --> 00:12:22,723
- Du er ikke klædt som en landmand.
- Min bror er bonde. Jeg er rapper.
115
00:12:24,016 --> 00:12:29,271
- Det passer. Bare spæk det ud.
- Det hedder "tjek det ud".
116
00:12:29,521 --> 00:12:31,607
Ja.
117
00:12:31,857 --> 00:12:34,526
Jeg er med i battlen i morgen.
118
00:12:34,693 --> 00:12:39,197
- For meget.
- Kom dog derned, begge to.
119
00:12:39,448 --> 00:12:43,660
For jeg rapper og klapper
og snapper og tapper og babber.
120
00:12:43,869 --> 00:12:48,248
- Og nutter og trutter og sutter.
- Fedt.
121
00:12:48,457 --> 00:12:52,794
Fedt, hedt, ledt.
Uh, muh, puh.
122
00:12:53,045 --> 00:12:59,593
- Vi kommer, hvis du holder kæft.
- Godt, så ses vi i morgen.
123
00:12:59,801 --> 00:13:04,514
- Farvel.
- Fred og lykke.
124
00:13:07,392 --> 00:13:09,478
Hvem helvede var det?
125
00:13:15,901 --> 00:13:20,572
- Hvad nu? Ser du et af dine syner?
- Der er en pige med sort hår.
126
00:13:20,822 --> 00:13:23,575
Hun vil slå dig ihjel.
127
00:13:23,825 --> 00:13:28,538
Du får menstruation
om tre, to, en...
128
00:13:28,747 --> 00:13:35,837
- Hvad andet ser du?
- En dreng, en kvinde, men ingen far.
129
00:13:36,088 --> 00:13:39,925
- Jeg ser dig knæle i en hundelort.
- Hva'?
130
00:13:40,175 --> 00:13:42,677
For pokker da!
131
00:13:42,928 --> 00:13:47,516
Bare vi har hinanden,
så er alt i orden, Cody.
132
00:13:47,766 --> 00:13:50,310
Jeg ved, at din mors død var hård.
133
00:13:50,519 --> 00:13:54,773
Jeg har været egoistisk
og prioriteret min karriere højt.
134
00:13:55,023 --> 00:13:57,818
Men fra nu af handler det om dig...
135
00:13:58,326 --> 00:13:59,828
Fandens!
136
00:14:00,946 --> 00:14:03,490
Vent, tante Cindy!
137
00:14:19,297 --> 00:14:22,509
Jeg skal gå snart, så...
138
00:14:35,480 --> 00:14:39,526
- Ved du, hvem hun er?
- Nej.
139
00:14:39,734 --> 00:14:43,655
Men nogle gange taler hun til mig.
Hun kommer i aften.
140
00:14:56,835 --> 00:15:00,130
- Fader Muldoon.
- Cindy.
141
00:15:00,338 --> 00:15:04,009
Tak, fordi De ville komme.
Det var ikke til at få en babysitter.
142
00:15:04,259 --> 00:15:08,972
Jeg står gerne til rådighed.
Og hvor er så lille Cody?
143
00:15:12,100 --> 00:15:17,230
Han leger vist på sit værelse.
Jeg har lagt mit nummer på bordet.
144
00:15:17,439 --> 00:15:26,091
Han har lidt udslæt på måsen,
så sørg for, at han bliver badet.
145
00:15:26,411 --> 00:15:29,914
Tak, fader. Og godnat.
146
00:15:33,382 --> 00:15:34,717
Cody?
147
00:15:46,479 --> 00:15:48,773
Der er gang i den.
148
00:15:48,981 --> 00:15:53,319
Inden vi går i gang med dysten,
har jeg lige et par beskeder.
149
00:15:53,569 --> 00:15:57,323
Jeg ved, at I vil fyre gøbberne af,
når jeres favorit er på scenen, -
150
00:15:57,573 --> 00:16:01,994
- men jeg må bede jer vente,
indtil showet er forbi.
151
00:16:02,912 --> 00:16:04,997
Lad os lige få sikret våbnene.
152
00:16:05,248 --> 00:16:09,543
Den sidder
på venstre side af pistolen.
153
00:16:10,836 --> 00:16:13,589
Gider I lige smide det svin ud? Ud!
154
00:16:13,839 --> 00:16:16,884
Fyr den af, dj.
155
00:16:37,363 --> 00:16:40,825
- Aj, det må du undskylde.
- Møgsvin.
156
00:16:44,120 --> 00:16:46,998
Hvorfor ser du så skræmt ud?
157
00:16:47,206 --> 00:16:50,251
Det er alt det, man ser i tv.
158
00:16:50,459 --> 00:16:56,549
Jeg har bange anelser, som når
man ser en asiat sidde bag rattet.
159
00:16:57,224 --> 00:16:58,766
Cindy, efter showet,
160
00:16:59,184 --> 00:17:01,936
Hvis jeg ikke er endt på alle fire
med en eller anden anonym fyr,
161
00:17:02,021 --> 00:17:03,312
eller drikker en røvfuld af Cristal
162
00:17:03,397 --> 00:17:06,190
og er nødt til at sove den af i
en skraldespand bag Sizzler,
163
00:17:06,275 --> 00:17:10,200
tager du så ikke med hjem til mig
og hygger. Jeg vil ikke være alene.
164
00:17:10,205 --> 00:17:14,126
- Ja, selvfølgelig, Brenda.
- Du er en skat.
165
00:17:14,376 --> 00:17:16,587
Du betaler, ikke?
166
00:17:16,795 --> 00:17:20,883
George, byens sejeste rapper.
167
00:17:21,133 --> 00:17:25,262
Hvo'n kører det, fætter?
Hvo'n kører det?
168
00:17:25,471 --> 00:17:29,808
Endelig kommer en hvid mand
og lærer de sorte at rappe.
169
00:17:30,059 --> 00:17:34,229
- Sikkert. Hvor mange er der derude?
- Jeg ved det ikke.
170
00:17:34,480 --> 00:17:40,319
100-200 bevæbnede blegfishadere,
der pløkker dårlige hvide rappere.
171
00:17:40,569 --> 00:17:44,031
- Ja, mindst.
- Hvad er der, George?
172
00:17:44,740 --> 00:17:50,204
Hvorfor leve helt heroppe,
når man kan leve hernede?
173
00:17:50,412 --> 00:17:53,040
Man kan også flytte derover.
174
00:17:53,248 --> 00:17:57,127
Der boede min tante ShaNeequa,
men hun er blevet sat ud.
175
00:17:57,336 --> 00:17:59,505
- Hvorfor?
- Mus.
176
00:17:59,755 --> 00:18:02,758
- Jeg troede, hun havde rotter.
- Rotter er udenfor.
177
00:18:03,008 --> 00:18:06,345
Bliver mus til rotter,
hvis de går ud, og omvendt?
178
00:18:06,595 --> 00:18:09,973
- Jeg har aldrig set mus udenfor.
- Nej, for så er det jo en rotte.
179
00:18:10,182 --> 00:18:13,310
Det kan du fandeme have ret i.
180
00:18:13,519 --> 00:18:17,773
- Hvad er det, I taler om?
- Er der noget, George?
181
00:18:18,023 --> 00:18:21,318
Jeg vil gøre alt for dig. Alt.
182
00:18:22,778 --> 00:18:26,407
Tjah, de dersens blegfishadende,
bevæbnede gangstere...
183
00:18:26,615 --> 00:18:30,369
- Han har brug for en hyper.
- Jeps.
184
00:18:30,619 --> 00:18:34,415
- Du kan være hans Spliff Star.
- Det er jo lige det.
185
00:18:34,623 --> 00:18:36,667
Sådan er det bare.
186
00:18:38,293 --> 00:18:42,131
Jeg er din hyper.
Lad os så komme derud.
187
00:18:53,809 --> 00:18:57,688
Sådan skal det gøres!
Var det ikke fedt?
188
00:18:57,896 --> 00:19:01,608
Hvad siger dommeren?
189
00:19:02,734 --> 00:19:05,112
I var begge to elendige.
190
00:19:05,863 --> 00:19:07,948
- Rædsomme.
- Hva'?
191
00:19:08,157 --> 00:19:12,953
Hvad skal jeg overhovedet her?
Det er dog en ussel klub.
192
00:19:22,588 --> 00:19:27,259
Er du parat, George?
Nu går det løs.
193
00:19:27,509 --> 00:19:31,054
Uanset hvordan det går i aften...
194
00:19:31,597 --> 00:19:33,765
...vil du altid være i mit hjerte.
195
00:19:34,016 --> 00:19:40,397
- Det kalder jeg kærlighed.
- Jeg elsker dig.
196
00:19:41,690 --> 00:19:46,361
Jeg elsker dig.
Kan du mærke min kærlighed?
197
00:19:46,612 --> 00:19:49,031
Jeg kan ikke nå.
198
00:19:49,281 --> 00:19:55,746
- Sådan, fætter.
- Gå ud og tryk den af.
199
00:19:55,954 --> 00:19:59,750
- Vi elsker hinanden.
- Jeg præsenterer dig.
200
00:20:01,126 --> 00:20:04,713
Er I klar til næste dyst?
201
00:20:04,922 --> 00:20:10,636
Til venstre står den regerende mester
fra Fort Apache i Bronx.
202
00:20:11,553 --> 00:20:14,181
I kender ham
fra Jealous Ones Still Envy.
203
00:20:14,389 --> 00:20:17,100
Nogen kalder ham Don Cartagena.
204
00:20:17,309 --> 00:20:20,103
Andre kalder ham Joey Crack.
205
00:20:20,312 --> 00:20:24,316
Men i aften er han bare Fat Joe!
206
00:20:26,318 --> 00:20:29,446
Skal jeg op mod ham?
207
00:20:29,696 --> 00:20:33,533
- De er her ikke for at se Fat Joe.
- Joe! Joe! Joe!
208
00:20:33,742 --> 00:20:35,786
Nej. De råber: "Hov! Hov! Hov!"
209
00:20:37,412 --> 00:20:39,998
Og her er udfordreren!
210
00:20:40,248 --> 00:20:44,670
Det er en bonderapper,
der er vant til at rode med lortet.
211
00:20:44,920 --> 00:20:48,882
Her kommer: George!
212
00:20:50,342 --> 00:20:53,220
Sådan.
213
00:20:54,346 --> 00:20:59,309
Joey Crack er regerende mester,
så han lægger ud.
214
00:20:59,518 --> 00:21:01,853
Tryk den af, dj.
215
00:21:02,938 --> 00:21:06,274
Det må være en spøg
med den hvide fyr
216
00:21:06,525 --> 00:21:08,902
jeg håber ikke
at I holder på det slappe dyr
217
00:21:09,111 --> 00:21:14,282
han er kluntet, han er slap,
han er hvid og kan ikke et klap
218
00:21:14,533 --> 00:21:16,993
ikke for noget
men du får en næse af pap
219
00:21:17,202 --> 00:21:19,621
du er hvid og kan ikke et klap
220
00:21:19,871 --> 00:21:22,958
du er nålen i høstakken
jeg er den seje med tyrenakken
221
00:21:23,208 --> 00:21:26,211
du er helt til latter,
fis hjem til mors patter
222
00:21:26,461 --> 00:21:29,756
fjolset får børn med sin kusine
223
00:21:29,965 --> 00:21:35,303
hans fans får mig til at grine
det er Fat Joe, der styrer
224
00:21:35,554 --> 00:21:40,225
du er ude, hvor du ikke kan bunde
nu skal vi se dig gå til grunde
225
00:21:40,475 --> 00:21:45,147
hvordan tør du dyste med mig
du ligner jo et kogalskabskvaj
226
00:21:45,397 --> 00:21:47,607
du har fedtet for brødrene
227
00:21:47,816 --> 00:21:50,944
smut hjem til gården,
det er den vej!
228
00:21:57,159 --> 00:22:00,412
Det var godt gået, Joey.
229
00:22:00,662 --> 00:22:04,833
Giv et bifald til min ven George.
230
00:22:05,417 --> 00:22:08,211
Tryk den af, dj.
231
00:22:14,468 --> 00:22:16,970
Møgluder.
232
00:22:17,220 --> 00:22:20,473
So.
233
00:22:29,357 --> 00:22:34,321
Alle I, som står dernede,
vis nu, at det er slut med Den Fede
234
00:22:34,571 --> 00:22:38,742
op med poterne, hele slænget
235
00:22:40,118 --> 00:22:45,081
jeg er hvid, men min nakke er rød
jeg smør' mayo på mit sandwichbrød
236
00:22:45,290 --> 00:22:50,212
jeg er hvid og bleg
og har ikke siddet i fængsel som dig
237
00:22:50,462 --> 00:22:56,009
jeg har aldrig banket piger
jeg gør, hvad Emma Gad hun siger
238
00:22:56,218 --> 00:23:01,765
jeg er en urytmisk fyr fra en gård
jeg går kun ud med hvide skår
239
00:23:01,973 --> 00:23:07,020
jeg kan ikke danse,
og jeg kender ingen svanse
240
00:23:07,270 --> 00:23:11,900
måske er jeg utjekket og ikke sort
men jeg slog da dig, din lille lort.
241
00:23:18,865 --> 00:23:21,576
Sådanner, manner!
242
00:23:21,826 --> 00:23:24,829
Giv George en hånd!
243
00:23:26,665 --> 00:23:28,667
Hold da kæft!
244
00:23:33,463 --> 00:23:36,633
George, hætten!
Væk med hætten.
245
00:23:36,841 --> 00:23:40,845
- Ja, jeg er på pletten.
- Han er færdig.
246
00:23:41,096 --> 00:23:45,016
Er jeg bare en af drengene,
eller hva'?
247
00:23:51,439 --> 00:23:55,735
- Nu er det slut.
- Du kan ikke bare droppe rap.
248
00:23:55,944 --> 00:23:59,739
- Rap er pap.
- Du kan stadig.
249
00:24:01,366 --> 00:24:05,787
Tak, fordi du kom, Cindy.
Jeg har det lidt hårdt for tiden.
250
00:24:06,037 --> 00:24:09,332
Hvad er det, der piner dig, Brenda?
251
00:24:12,127 --> 00:24:15,171
Der er noget, jeg må...
252
00:24:15,380 --> 00:24:19,092
Jeg har set en videofilm,
som jeg må fortælle dig om.
253
00:24:19,300 --> 00:24:24,472
- Det var meget skræmmende.
- Det var jo karneval, Brenda.
254
00:24:24,723 --> 00:24:29,728
- Jeg havde aldrig drukket vodka før.
- Nej, ikke den video.
255
00:24:29,978 --> 00:24:34,232
Det er nok bare en vandrehistorie.
Man ser filmen...
256
00:24:34,482 --> 00:24:38,403
...og bagefter ringer ens telefon,
og en uhyggelig stemme siger:
257
00:24:38,653 --> 00:24:42,907
"Du skal dø om syv dage."
Og så syv dage senere...
258
00:24:44,325 --> 00:24:49,330
- Hvornår så du den?
- For en uge siden. Præcis en uge.
259
00:24:49,581 --> 00:24:51,166
Brenda...
260
00:24:56,004 --> 00:24:59,424
Åh nej!
261
00:25:01,509 --> 00:25:04,012
Brenda!
262
00:25:08,016 --> 00:25:11,519
- Lede sæk.
- Det er ketchup.
263
00:25:11,769 --> 00:25:17,108
- Du skulle have set dig selv.
- Der fik du mig.
264
00:25:19,777 --> 00:25:22,322
Brenda?
265
00:25:34,542 --> 00:25:38,463
- Faldt du for den gang fupkrampe?
- Det så ægte ud.
266
00:25:38,713 --> 00:25:41,841
- Jeps.
- Du har pisset i bukserne.
267
00:25:42,050 --> 00:25:44,802
Jeg kan bare det der.
268
00:25:45,053 --> 00:25:49,224
Jeg elsker at se dig bange.
Du er så nem at narre.
269
00:25:57,398 --> 00:26:00,610
Du faldt for den gamle gummihånd.
270
00:26:02,654 --> 00:26:05,406
- Der blev du bange.
- Ja.
271
00:26:05,657 --> 00:26:09,285
- Jeg laver jo bare sjov.
- Du går for vidt, Brenda.
272
00:26:09,494 --> 00:26:12,205
Jeg henter de sidste popcorn.
273
00:26:18,753 --> 00:26:22,590
- Cindy?
- Jeg falder ikke for den igen.
274
00:26:40,108 --> 00:26:43,820
Helt ærligt!
Der er nyheder.
275
00:26:44,028 --> 00:26:46,948
En hvid pige er faldet i en brønd.
276
00:26:47,198 --> 00:26:52,912
50 sorte fik tæsk af politiet, men
vi hyler over en blegfis i en brønd.
277
00:26:58,543 --> 00:27:00,878
Cindy!
278
00:27:02,046 --> 00:27:05,174
Fjernsynet er utæt.
279
00:27:06,217 --> 00:27:09,429
Der er noget helt galt, Cindy.
280
00:27:24,986 --> 00:27:30,450
Den klamme sæk
sviner mit gulv til, Cindy.
281
00:27:33,077 --> 00:27:35,955
- Hjælp mig, Cindy.
- Jeg gider ikke mere.
282
00:27:38,499 --> 00:27:42,879
Kom bare an, din grimme, lille so.
Lad os se, hvad du duer til.
283
00:27:43,671 --> 00:27:45,840
Var det alt?
284
00:27:49,343 --> 00:27:52,513
Jeg lammetæsker hende, Cindy.
Kom så.
285
00:28:06,527 --> 00:28:10,573
Kom og hjælp mig, Cindy!
286
00:28:11,449 --> 00:28:14,577
Øjeblik.
Hallo.
287
00:28:14,785 --> 00:28:19,373
- Det er fader Muldoon. Vi hygger os.
- Tak, fader. Farvel.
288
00:28:19,624 --> 00:28:21,918
Brenda?
289
00:28:22,126 --> 00:28:24,420
Brenda?
290
00:28:26,214 --> 00:28:28,549
Brenda?
291
00:28:40,728 --> 00:28:44,524
Du milde.
Jeg skal nok sige det til hende.
292
00:28:47,618 --> 00:28:51,372
Sues lærerinde, Brenda...
Hun er død.
293
00:28:53,074 --> 00:28:57,203
- Jeg må hellere fortælle hende det.
- Lad mig.
294
00:29:02,250 --> 00:29:05,086
- Sue?
- Ja?
295
00:29:05,336 --> 00:29:08,005
- Kan du huske frøken Brenda?
- Ja.
296
00:29:08,172 --> 00:29:10,258
Hun er død!
297
00:29:10,508 --> 00:29:13,928
Borte. Hun fik en hæslig død.
298
00:29:14,178 --> 00:29:18,015
- Hun er lige så død som din hund.
- Er min hund død?
299
00:29:18,266 --> 00:29:21,727
Jeg kom lige til at køre den ihjel.
300
00:29:21,936 --> 00:29:25,606
Alle dem, du holder af,
dør omkring dig!
301
00:29:33,948 --> 00:29:37,868
- Goddag, fader.
- Lad være med at kalde mig "fader".
302
00:29:38,119 --> 00:29:41,247
Jeg har ikke været præst siden...
303
00:29:42,957 --> 00:29:45,876
Jeg er ked af det.
304
00:29:46,127 --> 00:29:49,588
Hvis jeg ikke var faldet i søvn
ved rattet i lige de 20 minutter...
305
00:29:50,464 --> 00:29:53,676
Hvis jeg ikke havde drukket
den flaske Jägermeister...
306
00:29:53,884 --> 00:29:59,129
Hvis jeg ikke
havde myrdet den luder...
307
00:29:59,214 --> 00:30:03,634
...hvis jeg ikke blev fanget i det
motel værelse med de to drenge...
308
00:30:04,883 --> 00:30:10,369
- Hvad har det med Annie at gøre?
- Undskyld. Det var andre aftner.
309
00:30:10,578 --> 00:30:15,750
Men hvis det havde været den aften,
så havde jeg ikke ramt hende.
310
00:30:16,000 --> 00:30:19,337
Den frygtelige aften...
311
00:30:37,438 --> 00:30:41,317
- Din kone er kommet til skade.
- Annie?
312
00:30:41,525 --> 00:30:45,571
- Hun er klemt op mod et træ.
- Jeg forstår ikke...
313
00:30:45,780 --> 00:30:49,617
Så længe lastbilen klemmer hende,
er hun i live.
314
00:30:49,867 --> 00:30:53,120
Jeg er slet ikke med.
315
00:30:55,873 --> 00:30:58,834
Det her er din kone.
316
00:31:01,128 --> 00:31:04,548
Har hun brækket ynglepølsen?
317
00:31:05,299 --> 00:31:09,178
Se nu, hvad der sker med tacoen.
318
00:31:09,387 --> 00:31:14,892
Jeg forstår ikke dine lægetermer.
Hvor er Annie?
319
00:31:15,559 --> 00:31:21,941
- Hun er flækket midt igennem.
- Mener du på langs?
320
00:31:22,817 --> 00:31:27,113
- Klemt over på midten.
- Kan jeg tale med overdelen?
321
00:31:28,322 --> 00:31:32,701
Ja. Det er kun lastbilen,
der holder hende sammen.
322
00:31:33,411 --> 00:31:36,997
Lad os sige, det her er underkroppen.
323
00:31:37,248 --> 00:31:39,959
Kan jeg så nå at klemme noget ind?
324
00:31:40,167 --> 00:31:44,630
- Jeg forstår ikke rigtig...
- Lad mig forklare...
325
00:31:44,839 --> 00:31:47,967
Skynd dig hen til hende.
326
00:31:55,432 --> 00:31:58,686
Jeg får brug for et lift hjem, Tom.
327
00:32:01,689 --> 00:32:04,358
Davs, skat. Hvordan går det?
328
00:32:04,608 --> 00:32:11,031
- Jeg dør, Tom...
- Nej. Bilen har jo knap ramt dig.
329
00:32:13,617 --> 00:32:16,912
Kys mig for sidste gang.
330
00:32:19,790 --> 00:32:24,128
- Lov mig, du ikke gifter dig igen.
- Det lover jeg dig.
331
00:32:25,212 --> 00:32:30,342
- Og hold dig fra sex.
- Det fik jeg ikke lige fat i.
332
00:32:30,551 --> 00:32:32,803
Ingen sex...
333
00:32:33,053 --> 00:32:36,891
- Du taler meget utydeligt.
- Nul sex...
334
00:32:37,141 --> 00:32:40,978
- Min døende kones ord drukner.
- Nul sex!
335
00:32:41,228 --> 00:32:45,232
- Stakkels Annie. Vi vil savne hende.
- Vorherre bevares!
336
00:32:45,482 --> 00:32:51,196
- Ja. Gå lyset i møde, skat.
- Hils George og sig... Gå til den.
337
00:32:51,405 --> 00:32:56,285
- Gå til den.
- Nå, det kunne du godt høre.
338
00:32:58,162 --> 00:33:00,873
Annie?
339
00:33:02,499 --> 00:33:04,501
Jeg er ked af det, sjuk.
340
00:33:04,752 --> 00:33:09,381
Lad være med at kalde mig sjuk.
Jeg er ikke et tjaldhoved mere.
341
00:33:10,758 --> 00:33:13,469
Farvel, Tom.
342
00:33:26,106 --> 00:33:28,776
VÆRELSE TIL LEJE
343
00:33:29,026 --> 00:33:34,114
Det gør mig ondt. Brenda var min ven,
da hun stadig var i live.
344
00:33:34,365 --> 00:33:39,787
Stakkels Brenda.
Hun ser så fredfyldt ud.
345
00:33:43,290 --> 00:33:46,377
Gid Gud havde taget os i stedet.
346
00:33:46,627 --> 00:33:51,465
Jeg er sikker på,
at Brenda ville sige det samme.
347
00:33:53,050 --> 00:33:57,429
Vi har lige fået dem her.
Billeder fra en af hendes rejser.
348
00:34:01,308 --> 00:34:04,603
- De er jo helt blanke.
- Vend dem om.
349
00:34:04,812 --> 00:34:07,481
Nå ja, selvfølgelig.
350
00:34:08,315 --> 00:34:12,486
- Hvem er det?
- Ralph. Han står lige der.
351
00:34:18,909 --> 00:34:22,830
- Cody.
- Det er en dreng. Et dumt svin.
352
00:34:23,080 --> 00:34:26,875
Ryg bare. Du bliver dræbt af en bus.
353
00:34:27,084 --> 00:34:29,920
Den der narrer ikke nogen.
354
00:34:31,922 --> 00:34:34,049
- Cindy.
- George?
355
00:34:34,258 --> 00:34:36,927
Sue ville tage afsked med sin lærer.
356
00:34:37,177 --> 00:34:41,432
- Og du?
- Brenda var min kælling.
357
00:34:44,852 --> 00:34:50,441
- Er der noget galt?
- Tænk, at kisten bare står fremme.
358
00:34:50,691 --> 00:34:54,653
- De holder jo vågenat.
- Er hun vågen i nat?
359
00:34:54,862 --> 00:34:59,908
Jeg troede, du var død.
Din lærerinde lever, Sue.
360
00:35:00,117 --> 00:35:04,163
Jeg kommer, George!
361
00:35:08,792 --> 00:35:10,836
Hun lever. Brenda!
362
00:35:11,044 --> 00:35:16,258
- Hold op. Hun er død.
- Nej, ikke igen!
363
00:35:20,804 --> 00:35:23,056
Hun trækker ikke vejret.
364
00:35:23,307 --> 00:35:26,435
Lev så, for fanden da!
365
00:35:26,643 --> 00:35:28,395
Lev, for fanden!
366
00:35:29,980 --> 00:35:33,567
Lad os skære luftrøret op.
367
00:35:33,817 --> 00:35:37,029
Charles! Stop dem, Charles!
368
00:35:39,573 --> 00:35:41,783
Stop dem dog!
369
00:35:43,660 --> 00:35:48,457
Hun lever!
Vågn op!
370
00:35:59,593 --> 00:36:01,136
Væk!
371
00:36:07,017 --> 00:36:09,019
Jeg fik en stump!
372
00:36:16,693 --> 00:36:20,989
Slut. Det er sidste gang,
jeg prøver at opvække en død.
373
00:36:21,198 --> 00:36:25,160
Tag det ikke så tungt.
Du ville jo bare hjælpe.
374
00:36:25,369 --> 00:36:27,996
Du er en sød og rar fyr.
375
00:36:28,205 --> 00:36:30,707
Det er derfor, jeg kan lide dig.
376
00:36:30,958 --> 00:36:34,169
Tak, Cindy.
Men jeg vil ikke ødelægge dit liv.
377
00:36:34,378 --> 00:36:37,673
Det bedste,
jeg kan gøre, er at forsvinde.
378
00:36:37,881 --> 00:36:40,050
George!
Hvad med Sue?
379
00:36:41,969 --> 00:36:47,474
- Nå ja. Når jeg har hentet Sue...
- Vent.
380
00:36:49,059 --> 00:36:52,854
Jeg trænger til en god ven.
381
00:36:54,648 --> 00:36:58,360
Brenda er død.
Cody foragter mig.
382
00:36:58,568 --> 00:37:02,489
Og jeg er fanget i noget,
jeg end ikke kan...
383
00:37:02,739 --> 00:37:04,950
Åh, det er hårdt.
384
00:37:05,158 --> 00:37:09,204
Ja, du er jo smuk.
Og du presser dig ind mod mig.
385
00:37:09,413 --> 00:37:15,752
Jeg ved da godt,
at du ikke vil gå ud med en som mig.
386
00:37:16,002 --> 00:37:20,215
Men hvis du ikke
har travlt i morgen...
387
00:37:22,676 --> 00:37:25,721
- Var det et ja?
- Ja.
388
00:37:31,518 --> 00:37:34,730
Har Brenda talt om en videofilm?
389
00:37:34,938 --> 00:37:39,192
Ja, hun har nævnt en film.
Må jeg gå ovenpå og kigge lidt?
390
00:37:39,443 --> 00:37:41,528
Gå du bare derop.
391
00:37:41,778 --> 00:37:44,990
Jeg kommer ned om lidt.
392
00:37:45,240 --> 00:37:47,284
Du scorer i aften.
393
00:37:47,534 --> 00:37:49,578
Han ved ikke, du er en fyr.
394
00:38:48,762 --> 00:38:51,264
Fandens også!
395
00:39:30,387 --> 00:39:33,390
- Hallo?
- Dage...
396
00:39:33,640 --> 00:39:37,435
- Hvilket? Frem og tilbage?
- Sy... age...
397
00:39:37,644 --> 00:39:40,981
Hvad skal jeg smage?
398
00:39:41,231 --> 00:39:43,775
- Hvabehar?
- Kan du... øre mig nu?
399
00:39:43,984 --> 00:39:46,027
- Lidt.
- Kan du høre mig nu?
400
00:39:46,236 --> 00:39:48,363
- Ja, helt tydeligt.
- Syv dage!
401
00:39:48,571 --> 00:39:51,825
Syv dage?
Skal jeg så dø på mandag?
402
00:39:52,075 --> 00:39:55,453
Ja... Nej, vent.
Mandag? Det er syv arbejdsdage.
403
00:39:55,662 --> 00:39:59,624
- Det er syv dage fra nu.
- Fra dette øjeblik?
404
00:39:59,833 --> 00:40:04,587
- Mit ur er gået i stykker.
- Det er bare syv dage fra nu.
405
00:40:04,838 --> 00:40:09,092
- Tæller helligdagen også med?
- Hvilken helligdag?
406
00:40:09,342 --> 00:40:11,386
- Martin Luther King-dag.
- Nej.
407
00:40:11,594 --> 00:40:16,057
- Man har da fri fra arbejde den dag.
- Du får syv dage.
408
00:40:16,266 --> 00:40:20,770
Vil du hellere have,
at jeg kommer og nakker dig nu?
409
00:40:23,022 --> 00:40:26,776
Jeg er ligeglad, George.
Jeg melder dig til en ny battle.
410
00:40:27,026 --> 00:40:29,237
Den del af mit liv er forbi.
411
00:40:29,487 --> 00:40:32,907
Det sagde jeg også
om at bolle CJ's søster, men...
412
00:40:33,116 --> 00:40:36,870
Han boller hende endnu.
Og hun er min lækre søster. Hva'?
413
00:40:37,120 --> 00:40:39,706
- Jeg er færdig.
- Hvad vil du så?
414
00:40:39,914 --> 00:40:42,625
Aner det ikke.
415
00:40:43,710 --> 00:40:46,087
Sådan!
416
00:40:46,296 --> 00:40:50,216
Måske har min bror ret.
Jeg burde få mig et job.
417
00:40:50,467 --> 00:40:53,178
- Dumme svin.
- Jeg fik en mere!
418
00:40:53,386 --> 00:40:56,765
Glem alt det ævl, George.
419
00:40:59,309 --> 00:41:02,145
Du burde prøve det her, George.
420
00:41:06,316 --> 00:41:09,861
Du skal altså tage låget af.
Undskyld.
421
00:41:12,489 --> 00:41:15,658
- Hallo.
- Du må hjælpe mig, George.
422
00:41:17,952 --> 00:41:19,787
Hvad er der sket, Cindy?
423
00:41:20,038 --> 00:41:24,083
Jeg har lige set den film,
som tog livet af Brenda.
424
00:41:24,334 --> 00:41:27,837
Så ringede telefonen, og en sagde,
at jeg dør om en uge.
425
00:41:28,087 --> 00:41:31,841
- Der findes ikke dræberbånd.
- Jo, der gør.
426
00:41:32,050 --> 00:41:34,677
- Jeg kender en, som kan hjælpe dig.
- Hvem?
427
00:41:34,886 --> 00:41:38,348
Jamal fra 90. Street så båndet
i sidste uge.
428
00:41:38,556 --> 00:41:41,768
- I morges vågnede han og var død.
- Det kan man da ikke.
429
00:41:42,018 --> 00:41:44,812
- Han var i live, da han sov ind.
- Hjælp mig.
430
00:41:45,063 --> 00:41:48,316
- Kan man gå død i seng og vågne?
- Vel kan man da ej.
431
00:41:48,525 --> 00:41:54,697
- Hvem taler du om?
- Man kan være død, men ikke sove.
432
00:41:54,948 --> 00:41:58,534
Men man må da sove først
for at kunne vågne og være død.
433
00:41:58,785 --> 00:42:03,623
Det er ren kvantefysik, dér.
Du burde være professor.
434
00:42:03,831 --> 00:42:06,751
- Hvem kan hjælpe mig?
- Min tante ShaNeequa.
435
00:42:06,960 --> 00:42:11,214
Hun og hendes mand er i en sær kult.
De så filmen, før den kom frem.
436
00:42:11,464 --> 00:42:14,759
- Du må hellere tale med dem i aften.
- Ja.
437
00:42:14,968 --> 00:42:18,221
Men hvem skal så passe Cody?
438
00:42:18,429 --> 00:42:23,935
Vi får det smadderskægt, George.
Jeg har brætspil og samlekort.
439
00:42:24,185 --> 00:42:26,479
Og jeg har et fedt modelfly.
440
00:42:26,729 --> 00:42:33,278
- Giv ham mælk, når han skal sove.
- Slap af. Det skal nok gå.
441
00:42:33,486 --> 00:42:36,864
Jeg har tag på børn.
Grib, Cody!
442
00:42:37,907 --> 00:42:42,120
- I nødstilfælde...
- Der skete ikke noget.
443
00:42:42,328 --> 00:42:46,374
Skete der noget, knægt?
Opsedasse.
444
00:42:51,170 --> 00:42:54,173
Så er jeg gået.
445
00:42:54,424 --> 00:42:59,637
Det eneste, et barn trænger til,
er en familie.
446
00:42:59,887 --> 00:43:02,098
Ja.
447
00:43:02,348 --> 00:43:06,769
- Cody kan lide dig.
- Han er en sød knægt.
448
00:43:07,020 --> 00:43:10,481
Farvel.
449
00:43:26,456 --> 00:43:28,249
Halløj?
450
00:43:28,458 --> 00:43:32,128
Du må være Cindy. Jeg kommer nu.
451
00:43:32,378 --> 00:43:36,632
- Tante ShaNeequa?
- Jepsen.
452
00:43:36,883 --> 00:43:40,011
Kald mig Oraklet.
Og skidt med vasen.
453
00:43:40,219 --> 00:43:43,181
Vasen? Åh, undskyld...
454
00:43:45,767 --> 00:43:48,311
Den vase.
455
00:43:48,561 --> 00:43:51,481
Sid ned.
456
00:43:55,568 --> 00:43:58,279
Det var altså stolen.
457
00:44:04,285 --> 00:44:06,287
Ja, stolen.
458
00:44:06,496 --> 00:44:11,417
Jeg ved, hvorfor du er kommet.
Et stort mysterium venter dig.
459
00:44:11,667 --> 00:44:16,547
Vig ikke tilbage fra udfordringen.
Kun du kan...
460
00:44:18,508 --> 00:44:20,676
Orpheus? Skatter?
461
00:44:22,261 --> 00:44:26,599
- Jeg ser lige kampen.
- Gider du lige?
462
00:44:29,185 --> 00:44:32,188
Lakers vinder med 12 point.
463
00:44:33,481 --> 00:44:35,525
- Kan du fortælle mig om...
- Båndet?
464
00:44:35,775 --> 00:44:40,279
- Ja. Jeg så det og så...
- Ringede telefonen.
465
00:44:40,488 --> 00:44:44,033
- Og en stemme sagde...
- At du skal dø om syv dage.
466
00:44:44,283 --> 00:44:47,036
- Det her er...
- Ret irriterende.
467
00:44:47,286 --> 00:44:51,707
Hun taler om piger,
jeg end ikke har bollet endnu.
468
00:44:53,292 --> 00:44:57,505
- Lad mig se det videobånd.
- Ja.
469
00:45:04,303 --> 00:45:08,808
- Kan du sige mig, om det...
- Har forbindelse til korncirklerne?
470
00:45:09,058 --> 00:45:12,687
Du må selv finde forbindelsen.
471
00:45:13,729 --> 00:45:16,941
- Se der. Det er jo...
- En smøg.
472
00:45:17,149 --> 00:45:20,027
Jeg ville nu have sagt et fyrtårn.
473
00:45:20,236 --> 00:45:23,281
Find det fyrtårn. Det er dit mål.
474
00:45:25,574 --> 00:45:29,120
Vent. Hvad er dog det?
475
00:45:32,748 --> 00:45:35,751
Du godeste...
476
00:45:53,352 --> 00:45:55,521
Så er den væk.
477
00:45:57,106 --> 00:46:01,569
- Skat...
- Jeg vidste, at det ville ske.
478
00:46:01,819 --> 00:46:04,196
Kom.
479
00:46:05,990 --> 00:46:08,826
Kom lige herud.
480
00:46:09,035 --> 00:46:12,913
Hvad fanden går der af dig, kælling?
481
00:46:13,122 --> 00:46:16,333
Nej, nej. Slip hende.
482
00:46:16,542 --> 00:46:21,255
- Hun sagsøger dig bare igen.
- Hun spyttede på mig, den so.
483
00:46:21,464 --> 00:46:24,425
Du har vundet. Du har vundet.
484
00:46:24,633 --> 00:46:27,011
Op med poten. Og ned igen.
485
00:46:28,304 --> 00:46:31,015
- Nej, skat!
- Jeg myrder den sæk.
486
00:46:32,808 --> 00:46:35,770
Hvad skal du nu børste, hva'?
487
00:46:37,021 --> 00:46:41,192
Du skulle aldrig
være dukket op i mit fjernsyn.
488
00:46:44,820 --> 00:46:48,115
George? Cody?
489
00:46:50,242 --> 00:46:52,703
George.
490
00:46:52,912 --> 00:46:55,831
- Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke.
491
00:46:56,081 --> 00:47:00,085
Cody og jeg spillede et spil,
og da jeg så ned...
492
00:47:00,336 --> 00:47:03,297
Yatzy!
493
00:47:08,511 --> 00:47:10,930
Nej!
494
00:47:11,180 --> 00:47:13,182
Åh nej!
495
00:47:13,432 --> 00:47:16,519
- Hvorfor lod du ham se filmen?
- Jeg...
496
00:47:24,610 --> 00:47:29,240
- Det er mig. Hvordan går det?
- Fint.
497
00:47:29,448 --> 00:47:34,578
Nyder du din sidste uge?
Jeg glæder mig til at se dig.
498
00:47:35,538 --> 00:47:38,123
Nå, må jeg tale med Cody?
499
00:47:38,374 --> 00:47:42,044
- Hvorfor? Han har ikke set filmen.
- Jo, han har.
500
00:47:42,294 --> 00:47:45,923
- Jeg lever af det her.
- Lad os være i fred!
501
00:47:50,553 --> 00:47:55,975
Jeg ringer fra Det Bedste
med et godt tilbud til Cody.
502
00:47:56,642 --> 00:47:59,436
Nej, du er den onde pige fra filmen!
503
00:47:59,645 --> 00:48:04,066
Der fik du mig.
Så lægger jeg en besked til ham.
504
00:48:07,620 --> 00:48:10,456
Hvordan staver du det?
505
00:48:11,457 --> 00:48:14,043
Forstået.
506
00:48:14,293 --> 00:48:16,712
Farvel.
507
00:48:17,413 --> 00:48:19,456
SYV DAGE
508
00:48:21,667 --> 00:48:25,504
- Hvordan kunne du lade det ske?
- Jeg er ked af det.
509
00:48:25,754 --> 00:48:30,467
Vi kan stadig nå at redde ham.
Løsningen på det hele er et fyrtårn.
510
00:48:30,676 --> 00:48:33,387
- Du synes, jeg er skør, ikke?
- Jo, selvfølgelig.
511
00:48:33,596 --> 00:48:38,392
Du har ikke brug for et fæ som mig.
Nu går jeg, for stedse.
512
00:48:38,600 --> 00:48:41,061
Vent.
513
00:48:41,687 --> 00:48:44,648
Hvad skal jeg sige til Cody?
514
00:48:44,857 --> 00:48:48,402
Gør det forsigtigt.
Sig, jeg er på forretningsrejse.
515
00:48:48,610 --> 00:48:52,823
- Du finder nok på noget.
- Testikelkræft. Den tror han på.
516
00:48:53,032 --> 00:48:56,243
- Jeg vidste, du ville forstå det.
- George!
517
00:48:56,452 --> 00:49:02,166
Pas godt på dig selv.
Der sker sære ting ude på jeres gård.
518
00:49:02,374 --> 00:49:06,545
Nej. Af og til er man nødt
til at skubbe fårene gennem hegnet.
519
00:49:06,795 --> 00:49:09,715
Farvel.
520
00:49:33,155 --> 00:49:35,532
- Sue?
- Jeg kan ikke sove.
521
00:49:35,741 --> 00:49:39,870
Det er langt over din sengetid.
522
00:49:41,580 --> 00:49:46,919
Vil du ikke vugge mig i søvn
i din store, stærke favn?
523
00:49:47,086 --> 00:49:51,965
Der er plads under tæppet.
Det er en hed nat.
524
00:49:52,174 --> 00:49:56,053
Du behøver ikke at have pyjamas på.
525
00:49:56,261 --> 00:50:00,015
- Hvor er min datter?
- Er du gal? Jeg er din datter.
526
00:50:00,265 --> 00:50:01,642
Nej!
527
00:50:04,103 --> 00:50:08,482
- Hvad har du gjort ved Sue?
- Jeg har ikke rørt hende.
528
00:50:08,690 --> 00:50:12,319
- Jeg tror dig ikke.
- Hun er jo en pige, for pokker.
529
00:50:12,528 --> 00:50:15,030
Syge stodder!
530
00:50:34,550 --> 00:50:36,051
Far?
531
00:50:36,301 --> 00:50:39,513
Hvad synes du om det?
Er det sjovt?
532
00:50:56,738 --> 00:50:59,241
Tom, er du...
533
00:51:00,409 --> 00:51:03,078
Hvad hulen?
534
00:51:04,913 --> 00:51:10,794
- Se der! Hvad er det for noget?
- Jeg ved det ikke.
535
00:51:11,003 --> 00:51:13,755
Måske havde Cindy ret.
536
00:51:14,006 --> 00:51:17,509
ADGANG FORBUDT
537
00:51:29,104 --> 00:51:31,773
Giv mig dog fem minutter.
538
00:51:31,940 --> 00:51:36,695
Jeg har sagt, jeg ikke vil høre mere
ævl om overnaturlige fænomener.
539
00:51:36,945 --> 00:51:40,616
Jeg ved det.
Vi står for sex, vold og vejret.
540
00:51:40,866 --> 00:51:45,203
Hør, vi skal have den historie
om pornostjernen, der blev skudt.
541
00:51:46,538 --> 00:51:50,709
En tornado truer
en nudiststrand i Charleston, -
542
00:51:50,959 --> 00:51:53,962
- hvor et nøgent par
blev myrdet i går.
543
00:51:54,212 --> 00:51:57,716
Det er få kilometer fra det sted,
hvor et andet nøgent par blev myrdet.
544
00:51:57,966 --> 00:51:59,634
Og sporten.
545
00:51:59,885 --> 00:52:05,390
Et ondt videobånd koster alle,
der ser det, livet efter syv dage.
546
00:52:05,640 --> 00:52:09,519
- Vi er alle i fare.
- Åh nej!
547
00:52:09,728 --> 00:52:12,439
Rumvæsner skjuler sandheden.
548
00:52:12,647 --> 00:52:15,525
- Er du gal?
- Jeg er nødt til det.
549
00:52:15,734 --> 00:52:20,447
Der er faktisk ingen fare på færde.
Jeg mente ikke noget af det.
550
00:52:20,655 --> 00:52:25,619
Jo, jeg mente hvert eneste ord.
Vi kan alle være døde om en uge.
551
00:52:25,827 --> 00:52:28,497
O, shizl gzngahr.
552
00:52:32,232 --> 00:52:33,566
1-3-4-19...
553
00:52:36,236 --> 00:52:37,250
4-6-9...
554
00:52:37,255 --> 00:52:41,176
Jeg har ryddet op efter
det dumme svin til Giggins i ti år,
555
00:52:41,408 --> 00:52:43,993
Men jeg har poleret hans kællings røv i 12.
556
00:52:44,077 --> 00:52:45,578
Frisk på hva jeg si'r, nigger?
557
00:52:45,662 --> 00:52:48,497
Jeg tager den kælling som din mor tager bussen.
558
00:52:48,582 --> 00:52:50,332
Hun er vild med chokoladestang.
559
00:52:50,333 --> 00:52:52,459
Stem på Sharpton. Tak for i aften.
560
00:52:53,419 --> 00:52:54,795
Fred!
561
00:52:55,421 --> 00:52:58,298
Et ondt videobånd, som dræber folk.
562
00:52:58,507 --> 00:53:02,344
Rumvæsner, der truer jorden.
Hvem fanden er Cindy Campbell?
563
00:53:02,594 --> 00:53:06,348
Vi står overfor en alvorlig krise.
Få fat i præsidenten!
564
00:53:06,598 --> 00:53:09,810
- Det er jo Dem.
- Godt. Så ved jeg det allerede.
565
00:53:10,019 --> 00:53:11,770
Frokost!
566
00:53:12,021 --> 00:53:17,443
De må hellere træde frem i tv
og sige, at der ikke findes ufoer.
567
00:53:17,693 --> 00:53:20,821
- Er det ikke en slags pizza?
- Rumvæsner.
568
00:53:21,030 --> 00:53:24,199
- De findes ikke.
- Det passer ikke helt.
569
00:53:24,450 --> 00:53:28,120
- Hvabehar?
- En ufo styrtede ned i New Mexico.
570
00:53:28,370 --> 00:53:31,915
- Man bjærgede muligvis et lig.
- Muligvis?
571
00:53:32,124 --> 00:53:34,334
Der blev begået en forfærdelig fejl.
572
00:53:34,543 --> 00:53:38,630
Det var Thanksgiving,
og liget blev sendt ned i køkkenet.
573
00:53:38,881 --> 00:53:42,968
De proppede fyld op i røven på den,
og så spiste vi den ved en banket.
574
00:53:43,218 --> 00:53:47,723
Siden så jeg ikke mere til den. Jo,
vi fik et par madder med resterne.
575
00:53:47,973 --> 00:53:51,727
Hr. Præsident! Hør godt efter.
Gå væk fra vinduet!
576
00:53:51,977 --> 00:53:55,481
- Har jeg glemt mine bukser igen?
- Nej.
577
00:53:55,731 --> 00:53:59,359
Men de rumvæsner gør mig urolig.
Der er noget helt galt.
578
00:53:59,568 --> 00:54:03,655
Jeg ved, hvad du mener.
Man føler, at noget er helt galt.
579
00:54:04,990 --> 00:54:06,825
Hvad er det?
580
00:54:07,075 --> 00:54:10,287
Et gammelt Tupac-nummer.
581
00:54:11,330 --> 00:54:17,336
- Der er fandeme gang i det.
- Mange tak, sir.
582
00:54:36,188 --> 00:54:38,315
FYRTÅRNET
PÅ CURLESCO ISLAND
583
00:55:32,577 --> 00:55:35,872
Davs, Cindy.
584
00:55:36,915 --> 00:55:41,670
Det er mig, der er arkitekten.
Du har mange spørgsmål.
585
00:55:43,505 --> 00:55:45,674
Jeg har holdt øje med dig længe.
586
00:55:48,010 --> 00:55:52,347
Det kan jeg se. Hvad er forbindelsen
mellem korncirklerne og videobåndet?
587
00:55:52,597 --> 00:55:56,268
Svaret er ligetil.
Du er en afvigelses eventualitet.
588
00:55:56,518 --> 00:55:58,562
Du søger en sensibel sandsynlighed.
589
00:55:58,770 --> 00:56:01,440
- Sensibel...
- Grotesk islæt?
590
00:56:01,690 --> 00:56:06,486
Hvad med "betinget bekræftelse"?
Det må da betyde noget.
591
00:56:06,695 --> 00:56:10,282
Har du kameraer i mit badeværelse?
592
00:56:11,283 --> 00:56:13,744
Hvad er nu det?
593
00:56:13,952 --> 00:56:16,830
Det havde været en lang vinter.
594
00:56:17,039 --> 00:56:22,335
- Det er en krænkelse af...
- Undskyld. Jeg er meget ensom her.
595
00:56:22,544 --> 00:56:25,630
Så jeg har ikke fået sex længe.
596
00:56:25,881 --> 00:56:30,177
Bortset fra med mig selv.
Og stolen her.
597
00:56:30,385 --> 00:56:36,016
- Jeg kalder hende... Linda.
- Kom til sagen. Jeg har travlt.
598
00:56:36,224 --> 00:56:40,729
Du kan da altid overnatte her.
Der er plads til to i Linda.
599
00:56:40,979 --> 00:56:43,982
Hold op. Hvem er den lille pige?
600
00:56:44,232 --> 00:56:51,323
Min kone og jeg ville have et barn.
Men hun kunne ikke blive gravid.
601
00:56:51,573 --> 00:56:54,326
- Og det kunne jeg heller ikke.
- Så I adopterede.
602
00:56:54,576 --> 00:56:57,079
Vi elskede hende, men hun var ond.
603
00:56:57,329 --> 00:57:01,666
Hun gjorde hestene gale, dræbte
hvalpene og tog fjernbetjeningen.
604
00:57:01,917 --> 00:57:05,796
Min kone tog hende ud på gården
og druknede hende i brønden.
605
00:57:06,004 --> 00:57:12,093
Stuearrest havde sikkert været nok.
Tabitha optog ondskaben på bånd.
606
00:57:12,344 --> 00:57:15,889
- Det skulle ikke slippe ud, men...
- Men hvad?
607
00:57:16,097 --> 00:57:20,977
Jeg kom til
at aflevere det i Blockbuster.
608
00:57:21,186 --> 00:57:25,982
- Og lige siden har det myrdet folk.
- Ligesom deres kedelige film.
609
00:57:26,691 --> 00:57:29,986
- Hvor kommer rumvæsnerne ind?
- Jeg ved det ikke.
610
00:57:30,195 --> 00:57:35,450
- Måske hidkalder Tabitha dem.
- Invasion fra rummet?
611
00:57:35,700 --> 00:57:41,540
- Jeg må advare verden.
- Du er for sent ude.
612
00:57:41,790 --> 00:57:45,669
Men du kan nå
at glæde en gammel mand.
613
00:57:45,877 --> 00:57:47,921
Hvad nu?
614
00:57:48,129 --> 00:57:50,715
Der meldes om lys på himlen.
615
00:57:50,966 --> 00:57:57,264
Over hele verden
har man set glimt af rumskibe.
616
00:57:57,472 --> 00:58:01,351
Men er de udenjordiske?
Her kommer de første billeder.
617
00:58:01,560 --> 00:58:04,896
En rystende optagelse
fra en gård i Australien.
618
00:58:05,146 --> 00:58:08,108
Se nu godt efter.
619
00:58:08,316 --> 00:58:10,360
Der. Lad os se det igen.
620
00:58:12,070 --> 00:58:13,613
Rystende!
621
00:58:13,822 --> 00:58:18,201
Her er et klip fra Brasilien.
622
00:58:19,661 --> 00:58:23,123
Lad os se det en gang til.
623
00:58:26,501 --> 00:58:29,087
Yderst... rystende.
624
00:58:29,921 --> 00:58:32,966
Det her er fra det sydlige Texas.
625
00:58:36,761 --> 00:58:40,056
Udgør de en trussel?
Kun én ting er helt sikker:
626
00:58:40,265 --> 00:58:43,101
Vi bliver alle slået ihjel!
627
00:58:43,351 --> 00:58:45,020
Vi må barrikadere huset.
628
00:58:45,687 --> 00:58:49,524
Er det nødvendigt
med en prisoverrækkelse netop nu?
629
00:58:49,774 --> 00:58:52,819
Vi er nødt til at fremstå upåvirkede.
630
00:58:53,028 --> 00:58:56,156
Der er endnu ikke panik,
men nationen er rystet.
631
00:58:56,364 --> 00:59:00,827
Så lad os holde folk rystede.
Der skulle nødig opstå panik.
632
00:59:01,036 --> 00:59:06,458
Få præsidenter oplever den slags.
Hvad ville præsident Ford have gjort?
633
00:59:06,708 --> 00:59:10,170
Det hviler i mine hænder.
634
00:59:12,714 --> 00:59:15,258
Tak og velkommen til Det Hvide Hus.
635
00:59:15,467 --> 00:59:19,304
Moder Teresa-prisen går til dem, -
636
00:59:19,554 --> 00:59:24,726
- der har overvundet svære handicap
og hjulpet andre i lokalsamfundet.
637
00:59:24,976 --> 00:59:30,023
Unge, gamle, sorte og hvide.
Og vore indianske venner.
638
00:59:30,231 --> 00:59:34,736
Davs med dig du,
davs med dig du, davs med dig du.
639
00:59:36,404 --> 00:59:43,078
Jeg har nu fornøjelsen af
at tildele jer alle denne hæderspris.
640
00:59:47,916 --> 00:59:51,753
- Lokalet er sikret.
- Eller er det?
641
00:59:52,003 --> 00:59:54,005
Jeg har tænkt over noget.
642
00:59:54,255 --> 00:59:59,344
Hvis rumvæsnerne kan indtage
kroppe, ville de jo næsten ligne os.
643
00:59:59,594 --> 01:00:03,139
De har ret.
Vi må være på vagt overfor alt.
644
01:00:03,348 --> 01:00:07,102
- De kan være overalt. Selv...
- Lige her.
645
01:00:07,352 --> 01:00:12,607
- Så opdager vi jo aldrig angrebet!
- Gå nu ikke i panik.
646
01:00:13,775 --> 01:00:17,237
Vi bevæger os
langsomt mod udgangen.
647
01:00:17,445 --> 01:00:23,326
- Så mødes vi endelig, hr. Præsident.
- I får mig ikke levende!
648
01:00:25,370 --> 01:00:28,873
- Hun smelter min hjerne.
- Jeg nakker hende.
649
01:00:32,126 --> 01:00:34,671
Den går ikke her, min fine ven!
650
01:00:34,879 --> 01:00:36,923
Flot, sir.
651
01:00:38,299 --> 01:00:43,012
Du godeste. De små har jerntænder.
Pigespejdere, ja, goddaw, do.
652
01:00:44,806 --> 01:00:48,685
Hr. Præsident,
er De blevet splittergal?
653
01:00:48,893 --> 01:00:53,940
Ja. Vi må tale med hende,
der ville advare os. Cindy Campbell.
654
01:00:54,148 --> 01:00:57,569
Hun ved,
hvordan vi skal bekæmpe væsnerne.
655
01:00:57,819 --> 01:01:01,948
Forsvind fra min klode,
dit hæslige uhyre!
656
01:01:02,156 --> 01:01:04,909
- Er alt i orden?
- Udgangene er spærret.
657
01:01:05,159 --> 01:01:08,621
Jeg finder en. Af vejen!
658
01:01:11,082 --> 01:01:16,629
- Denne vej. Jeg er helt ophidset.
- Så skulle du se mine brystvorter.
659
01:01:17,171 --> 01:01:18,840
Cody?
660
01:01:19,090 --> 01:01:21,634
Hvor er du, Cody?
661
01:01:21,843 --> 01:01:23,344
Pusser?
662
01:01:23,595 --> 01:01:29,267
Efter episoden i Det Hvide Hus,
rådes I til at barrikadere husene.
663
01:01:29,517 --> 01:01:31,686
Bered jer på invasion fra rummet.
664
01:01:31,936 --> 01:01:33,688
Åh nej.
665
01:01:33,938 --> 01:01:36,316
Og nu en solohistorie.
666
01:01:36,524 --> 01:01:40,236
Vi er den eneste tv-station,
som har dræberbåndet.
667
01:01:40,445 --> 01:01:44,032
Vi viser det hele aftenen.
Lad os se det igen.
668
01:01:48,202 --> 01:01:53,124
- Der kommer ingen ind den vej.
- Fint. Vi må ned i kælderen.
669
01:01:54,542 --> 01:01:56,586
- George?
- Cindy?
670
01:01:56,794 --> 01:01:59,505
- Skynd jer ned i kælderen.
- Tante Cindy.
671
01:01:59,714 --> 01:02:04,177
- Jeg har været bekymret for dig.
- Jeg prøvede at ringe, da han kom.
672
01:02:04,385 --> 01:02:08,014
- Vel gjorde du ej.
- Men jeg ville have gjort det.
673
01:02:08,222 --> 01:02:10,308
Nej, han ville ej.
674
01:02:10,558 --> 01:02:15,396
- Du må ikke bare stikke af.
- Jeg ville være hos George.
675
01:02:15,646 --> 01:02:21,527
- Jeg ved, du savner en far...
- Jeg duer ikke til noget, Cody.
676
01:02:21,736 --> 01:02:26,240
- Så jeg vil være en elendig far.
- Onkel George.
677
01:02:37,418 --> 01:02:41,631
- Alt ordner sig, Cody.
- Jeg skal dø, ikke?
678
01:02:42,757 --> 01:02:46,844
Cody, har jeg fortalt dig,
hvad din mor sagde, da du blev født?
679
01:02:47,095 --> 01:02:51,182
- Nej.
- Jeg var med inde på fødestuen.
680
01:02:51,432 --> 01:02:55,812
Det var slemt.
Men så kom du ud af hende.
681
01:02:56,020 --> 01:03:01,609
Din mor skreg i uudholdelig smerte.
"Slå mig ihjel med bækkenet."
682
01:03:01,859 --> 01:03:07,073
"Jeg kan ikke holde smerten ud."
Blodet fossede ud af hende.
683
01:03:07,281 --> 01:03:09,867
Jeg har optaget det på video til dig.
684
01:03:10,118 --> 01:03:14,539
Endelig kom du så ud.
Din mor skar selv navlestrengen over.
685
01:03:14,789 --> 01:03:19,127
Det lykkedes i anden omgang.
Først skar hun din diller midtover.
686
01:03:20,211 --> 01:03:26,008
Hun var jo både fuld og skæv.
Vi havde fejret St. Patricks-dag.
687
01:03:26,217 --> 01:03:29,679
Hun havde aldrig fået kokain,
så hun tog et snif.
688
01:03:29,887 --> 01:03:34,350
- Min diller?
- Ja. De syede den omvendt på.
689
01:03:34,559 --> 01:03:40,148
- Er det derfor, jeg tisser opad?
- Ja. Vi får det ordnet en dag.
690
01:03:40,398 --> 01:03:45,069
Når vi har fået dvd-optager.
Der lå du så, og din mor sagde:
691
01:03:45,319 --> 01:03:50,366
"Hvis du vil have ham, er han din."
Og så døde hun.
692
01:03:50,575 --> 01:03:53,619
Og jeg tog dig. Ved du hvorfor?
693
01:03:53,828 --> 01:03:57,915
Jeg havde lige mistet min kat,
så jeg trængte til et kæledyr.
694
01:03:58,165 --> 01:04:04,171
Jeg savner den. Men jeg elsker dig.
Det vil intet kunne ændre på.
695
01:04:04,422 --> 01:04:07,508
- Selv ikke vores grufulde død.
- George!
696
01:04:16,851 --> 01:04:19,353
- Er de væk?
- Jeg kan ikke høre noget.
697
01:04:26,611 --> 01:04:29,488
- Ikke bange, Sue.
- Det var onkel George.
698
01:04:29,697 --> 01:04:33,492
Det er uhyggeligt.
699
01:04:33,701 --> 01:04:36,203
Flot, Sue.
700
01:04:36,454 --> 01:04:39,707
Hvad pokker fik lyset til at gå ud?
701
01:04:39,957 --> 01:04:44,462
Der er sikringer ude i krybekælderen.
Jeg sniger mig ud efter dem.
702
01:04:45,963 --> 01:04:50,301
Tag det store dæk
og pres det op mod døren!
703
01:04:52,553 --> 01:04:55,348
Mine kugler...
704
01:04:55,556 --> 01:04:58,017
Nej, ikke dem. Vorherre bevares...
705
01:04:58,225 --> 01:04:59,769
Nej.
706
01:05:00,478 --> 01:05:04,857
- Jeg er bange, onkel George.
- Tag det roligt, lille ven.
707
01:05:07,485 --> 01:05:09,695
Der er noget bag døren.
708
01:05:24,001 --> 01:05:27,088
Jeg kan ikke se noget.
709
01:05:41,852 --> 01:05:44,271
- Du milde!
- Kan du se dem?
710
01:05:44,522 --> 01:05:50,027
De er hæslige. Grå med enorme,
sorte øjne og grimme tænder.
711
01:05:51,946 --> 01:05:54,407
- Jeg tror, at de fniser.
- Hva'?
712
01:05:56,118 --> 01:05:57,160
Åh, nej.
713
01:05:58,496 --> 01:05:59,537
Åh, nej, Jeg tror...
714
01:06:01,457 --> 01:06:03,041
Jeg tror de vil æde mig.
715
01:06:06,725 --> 01:06:09,186
- Hjælp!
- Cody!
716
01:06:09,394 --> 01:06:14,024
- Gå til den, George.
- Nu kommer jeg, Cody.
717
01:06:15,317 --> 01:06:16,610
Dø!
718
01:06:20,405 --> 01:06:26,536
- Dø, forbandede rumuhyre. Slip ham!
- George...
719
01:06:27,162 --> 01:06:31,416
Har du fået nok?
Du kan takke mig senere, Cody.
720
01:06:31,667 --> 01:06:34,461
Åh, gudskelov, pusser.
721
01:06:34,670 --> 01:06:36,713
- Far.
- Sue!
722
01:06:40,676 --> 01:06:45,681
- Mahalik! Hvad laver du her?
- Brødrene passer på dig.
723
01:06:45,931 --> 01:06:49,601
- Godt. Der er to bag døren der.
- De er væk.
724
01:06:51,103 --> 01:06:54,523
Fint.
De kan vist ikke åbne døre.
725
01:06:54,773 --> 01:06:58,235
De mestrer rumflyvning,
men kan ikke åbne en trædør?
726
01:06:58,443 --> 01:07:02,572
Kælderen er det sikreste sted.
Kvinder og børn bliver her.
727
01:07:02,781 --> 01:07:08,662
- Vi mænd går ud og slås.
- Hvornår er man ikke barn mere?
728
01:07:25,095 --> 01:07:27,931
Følg med mig.
729
01:07:40,736 --> 01:07:45,824
Undskyld. Jeg troede, jeg bremsede.
Lad os blande forsikringen udenom.
730
01:07:46,783 --> 01:07:48,827
Hvad laver De her, hr. Præsident?
731
01:07:49,036 --> 01:07:53,331
Cindy Campbell har nøglen
til at bekæmpe de rumvæsner.
732
01:07:53,540 --> 01:07:58,086
Godt, der er flyvevåbnet
med deres nye, runde fly.
733
01:07:58,295 --> 01:08:00,464
Vi har ingen runde fly.
734
01:08:01,089 --> 01:08:04,176
- Gode Gud.
- Gode Gud.
735
01:08:04,384 --> 01:08:07,387
Kan I høre noget?
736
01:08:17,189 --> 01:08:19,232
Hva' så, George?
737
01:08:19,441 --> 01:08:23,361
Brødrene passer på dig.
Og jeg har taget drengene med.
738
01:08:24,696 --> 01:08:29,409
- Hvem skal vi skyde?
- Lad os så komme i hug.
739
01:08:29,618 --> 01:08:34,748
- Du jokkede på min sko, narrøv.
- Jeg smadrer din bil, møgøre.
740
01:08:34,956 --> 01:08:36,833
Rolig nu.
741
01:08:37,042 --> 01:08:42,964
- De er ude i majsmarken.
- Den ordner gutterne og jeg. Kom nu.
742
01:08:43,173 --> 01:08:46,843
- Jeg ordner det her og nu.
- Du er færdig!
743
01:08:48,136 --> 01:08:53,391
- Han har nosser som rosiner.
- Fede, sorte røvhul.
744
01:08:58,396 --> 01:08:59,773
Ned!
745
01:09:08,156 --> 01:09:10,242
Utroligt!
746
01:09:10,450 --> 01:09:15,372
De faldt for fædrelandet.
Send blomster til deres kællinger.
747
01:09:19,918 --> 01:09:25,006
- Jeg kan ikke vride mig løs.
- De må da have en svaghed...
748
01:09:30,345 --> 01:09:33,473
Uden hoved er de hjælpeløse!
749
01:09:33,682 --> 01:09:38,311
Vi vil jer intet ondt.
Vi søger en ond, lille pige.
750
01:09:38,520 --> 01:09:41,940
Hun skal udryddes inden syv dage.
751
01:09:42,148 --> 01:09:46,945
- Har I også set filmen?
- Vi troede, det var Morten Korch.
752
01:09:47,153 --> 01:09:51,324
Det er en uge siden.
Hele vores race uddør.
753
01:09:51,533 --> 01:09:53,660
Medmindre vi får slået pigen ihjel.
754
01:09:53,868 --> 01:09:59,499
- De er jo fredelige.
- Hvorfor kværkede de os så?
755
01:09:59,708 --> 01:10:04,170
Det er sådan, vi siger "goddag".
Goddag.
756
01:10:04,379 --> 01:10:06,256
Goddag.
757
01:10:06,464 --> 01:10:09,592
Hvordan siger I så farvel?
758
01:10:11,011 --> 01:10:17,267
- Hvorfor spurgte jeg?
- Se bare, hvordan vi tisser.
759
01:10:23,606 --> 01:10:26,818
Så vi er trods alt meget ens.
760
01:10:29,321 --> 01:10:33,742
Det er,
som om jeg har set huset her før.
761
01:10:35,618 --> 01:10:36,953
Du godeste!
762
01:10:40,915 --> 01:10:45,045
Det her var deres gård.
Det var her, hun døde.
763
01:10:59,642 --> 01:11:02,854
Der er noget dernede.
764
01:11:25,877 --> 01:11:28,963
Sving til.
765
01:11:29,756 --> 01:11:34,344
Se blot. Rumvæsner
og mennesker samarbejder.
766
01:11:34,552 --> 01:11:38,139
Vi er én stor galaktisk familie.
767
01:11:38,348 --> 01:11:41,976
Familie...
Det er jo det, jeg er flygtet fra.
768
01:11:42,185 --> 01:11:45,647
Det er, fordi du er en idiot.
769
01:11:55,365 --> 01:11:57,450
Det er her.
770
01:11:57,659 --> 01:12:00,787
Min kone druknede hende
i brønden.
771
01:12:04,833 --> 01:12:09,087
Den lille pige...
Hun er bange for brønden.
772
01:12:29,482 --> 01:12:31,317
Cindy!
773
01:13:08,730 --> 01:13:11,774
Nu skal du ned i brønden igen, sæk!
774
01:13:13,401 --> 01:13:16,487
- Cindy!
- Gør ham ikke fortræd!
775
01:13:18,281 --> 01:13:21,326
Kom. Rumvæsnerne vil os intet ondt.
776
01:13:23,244 --> 01:13:26,414
Nu skal jeg redde dig, Cody.
777
01:13:26,622 --> 01:13:32,211
Vent. Lad være.
Du behøver ikke at være ond.
778
01:13:32,420 --> 01:13:34,922
Jeg ved,
hvad der skete med dig, Tabitha.
779
01:13:37,008 --> 01:13:41,554
Din mor gjorde noget meget forkert.
Du var bare en lille pige.
780
01:13:41,763 --> 01:13:47,602
Og du er stadig en lille pige.
Bare rådden og med elendige tænder.
781
01:13:47,810 --> 01:13:52,273
Måske trænger du bare til... en mor.
782
01:14:10,291 --> 01:14:13,169
- Vi kunne være...
- Din familie.
783
01:14:18,591 --> 01:14:24,013
Jeres kærlighed brød forbandelsen
og satte min sjæl fri.
784
01:14:24,222 --> 01:14:27,266
- Jeg behøver ikke at slå ihjel mere.
- Mener du det?
785
01:14:27,475 --> 01:14:30,937
Nej. Det er gas!
786
01:14:33,439 --> 01:14:37,151
Held og lykke, begge to.
Vi stoler på jer.
787
01:14:45,910 --> 01:14:49,205
Så er det endelig overstået.
788
01:14:49,413 --> 01:14:52,458
Bare rolig. Han er vores ven.
789
01:14:52,667 --> 01:14:56,254
Tak, fordi I reddede vores art.
Nu må vi hjem.
790
01:14:56,462 --> 01:15:00,174
- Så farvel da.
- Farvel.
791
01:15:19,527 --> 01:15:24,240
Tillykke, George.
Brødrene passer på dig.
792
01:15:43,050 --> 01:15:45,261
NYGIFTE
793
01:15:47,972 --> 01:15:51,392
Åh, hvor er jeg dog lykkelig, George.
794
01:15:51,601 --> 01:15:56,439
- Endelig er vi en familie.
- Ja. Dig og mig og...
795
01:15:56,647 --> 01:15:58,774
Pokkers!
796
01:15:58,983 --> 01:16:02,194
Cindy! George! Vent!
797
01:16:07,266 --> 01:16:10,644
Tekstning: Aage Brock / StormShadow
SDI Media Denmark / Dabevag Tekst Service