1 00:00:30,801 --> 00:00:34,305 Jeg får hovedpine af at se fjernsyn. 2 00:00:34,555 --> 00:00:39,352 Der er så mange radiobølger på grund af tv og fjernsyn, - 3 00:00:39,560 --> 00:00:44,815 - at vi mister ti gange så mange hjerneceller som før. 4 00:00:45,066 --> 00:00:50,029 "Hvad siger koen?" På tre bogstaver. 5 00:00:50,237 --> 00:00:53,324 - Hør, du... - "Hør du." 6 00:00:53,574 --> 00:00:58,287 Radiobølger og hjerneceller... Hvad er forbindelsen egentlig? 7 00:00:58,496 --> 00:01:04,585 Jeg har også hørt, at radiobølger får silikonemolekyler til at skrumpe. 8 00:01:06,587 --> 00:01:09,590 - Sluk! - Den virker ikke. 9 00:01:09,840 --> 00:01:13,260 - Du holder den omvendt. - Hvad så? 10 00:01:17,494 --> 00:01:20,537 Gudskelov. Jeg kan bare ikke blive mindre. 11 00:01:20,622 --> 00:01:23,415 Hold op. Du er smuk. 12 00:01:23,500 --> 00:01:25,584 Jeg ville ønske jeg havde dine ben. 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,002 Jeg ville ønske jeg havde din bagdel. 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,630 -Jeg ville ønske jeg havde din... -Barberede mis? 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,508 Der er ingen der får Snowball. 16 00:01:35,081 --> 00:01:39,251 - Den var altså uhyggeligt. - Ved du, hvad der er uhyggeligere? 17 00:01:40,402 --> 00:01:44,489 - Har du hørt om den video... - Hvor de boller på båden i karret? 18 00:01:44,739 --> 00:01:50,370 - Og han siger: "Jeg elsker dig." - Nej. Ikke den video. 19 00:01:50,578 --> 00:01:55,458 Den med de uhyggelige billeder. Når du har set den, ringer telefonen. 20 00:01:55,667 --> 00:01:58,837 En uhyggelig stemme siger at du dør om... 21 00:01:59,087 --> 00:02:03,341 - Syv dage. Den så jeg med Josh. - Har du været sammen med Josh? 22 00:02:03,591 --> 00:02:05,719 Altså! 23 00:02:07,846 --> 00:02:10,890 Det kan du bande på. 24 00:02:11,099 --> 00:02:13,977 Din møgluder. 25 00:02:15,019 --> 00:02:17,397 Det er lige, hvad jeg er. 26 00:02:30,034 --> 00:02:33,288 - Det er altså klamt. - Ja. 27 00:02:33,538 --> 00:02:36,875 Et stort hus med kun én telefon. 28 00:02:39,544 --> 00:02:41,713 Hallo? 29 00:02:48,094 --> 00:02:53,808 - Hallo? - Jeg kommer efter dig, min dyrebare. 30 00:02:54,058 --> 00:02:55,477 Davs, mor. 31 00:02:55,727 --> 00:03:00,565 - Hygger I jer, lille skat? - Spørg, hvor massagebruseren er. 32 00:03:02,265 --> 00:03:05,976 Nå men, vi er enlig bare på vej i seng. 33 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 Nej. Ikke på den måde. 34 00:03:09,272 --> 00:03:12,774 Tjah, en anden kvinde ville vil vide hvordan... 35 00:03:15,143 --> 00:03:17,020 Hallo? 36 00:03:17,228 --> 00:03:18,646 Hallo? 37 00:04:08,655 --> 00:04:11,074 Katie? 38 00:04:11,908 --> 00:04:14,243 Katie? 39 00:04:18,748 --> 00:04:21,042 Katie? 40 00:04:29,092 --> 00:04:31,594 Er der noget galt? 41 00:04:34,514 --> 00:04:36,933 Er der noget galt? 42 00:04:47,810 --> 00:04:52,565 30 KM VEST FOR WASHINGTON D.C. 43 00:05:43,699 --> 00:05:47,620 Tom, hørte du... Hundene opfører sig sært. 44 00:06:08,349 --> 00:06:12,103 - Av for fanden! - Sue! 45 00:06:12,353 --> 00:06:16,691 - Hvad laver du herude? - Hvad er der i vejen? 46 00:06:27,493 --> 00:06:30,913 Gad vide, hvad det er, de vil sige? 47 00:06:34,417 --> 00:06:37,211 ANGRIB HER 48 00:06:37,420 --> 00:06:43,050 Og nu til Washington D.C.'s førende morgen-tv: Morgen-tv! 49 00:06:43,259 --> 00:06:47,847 Godmorgen, jeg er Ross Giggins. Men nu over til Cindy Campbell. 50 00:06:48,097 --> 00:06:51,976 Der hersker mystik i Middleburg. 51 00:06:52,184 --> 00:06:56,730 En mystisk korncirkel er dukket op på landmand Tom Logans mark. 52 00:06:56,939 --> 00:07:03,529 En spøg eller et budskab fra rummet? Vi er tilbage, så snart der er nyt. 53 00:07:03,779 --> 00:07:08,909 Men det står helt klart, at noget er galt i den by. Ross? 54 00:07:10,119 --> 00:07:14,373 Undskyld. Jeg hørte ikke efter. Flere nyheder efter reklamerne. 55 00:07:16,125 --> 00:07:18,127 Har du tid, Cindy? 56 00:07:18,377 --> 00:07:23,299 - Se på sagen om stripklubben. - Jeg vil hellere se på korncirklen. 57 00:07:23,549 --> 00:07:28,429 - Du ved, at den slags er rent fup. - Nej, jeg fornemmer noget her. 58 00:07:28,637 --> 00:07:33,475 Kald det intuition eller ESP, men jeg kan altid fornemme en fare... 59 00:07:37,062 --> 00:07:40,983 - Mine øjne! - De måler seertal i denne uge. 60 00:07:41,233 --> 00:07:46,906 - Folk vil se godt stof som i går. - Rapporten om silikoneindlæg? 61 00:07:47,156 --> 00:07:51,410 Det var bare ti minutter med topløse piger. Helt ærligt! 62 00:07:53,579 --> 00:07:56,373 Hvorfor er de så interessante? Altså! 63 00:07:57,333 --> 00:08:02,338 Folk vil have gode historier, dybdegående journalistik og... 64 00:08:02,588 --> 00:08:05,257 Og tvillinger! 65 00:08:24,193 --> 00:08:29,823 - Tror du, det var Kreisels knægte? - Jeg ved bare, at høsten er tabt. 66 00:08:30,032 --> 00:08:33,577 Banken tager gården, hvis jeg ikke kan betale. 67 00:08:33,786 --> 00:08:37,247 Jeg har 60 dage til at skaffe 1,50$. 68 00:08:38,207 --> 00:08:41,585 Det gør mig ondt. Det sidste, du har brug for... 69 00:08:42,878 --> 00:08:45,130 ...er flere besværligheder. 70 00:08:45,381 --> 00:08:49,218 - Især efter det, der skete med... - Jeg har ikke brug for din medynk. 71 00:08:49,468 --> 00:08:54,556 - Undskyld, fader. - Jeg er ikke præst mere. 72 00:08:54,807 --> 00:08:58,644 Jeg mistede troen den forfærdelige aften. 73 00:08:58,894 --> 00:09:03,107 Din tro skal nok vende tilbage, lige så sikkert som at solen står op. 74 00:09:03,315 --> 00:09:09,154 - Det lyder usikkert. - Sære hændelser har en forklaring. 75 00:09:09,405 --> 00:09:12,408 Ja. Det var nok bare Kreisels knægte. 76 00:09:12,658 --> 00:09:18,122 Når jeg er færdig med dem, er det slut med sære fænomener her. 77 00:09:18,330 --> 00:09:21,166 Bare vent og se. 78 00:09:22,000 --> 00:09:24,712 Se at få hvilet ud, Tom. 79 00:09:32,428 --> 00:09:34,930 George. 80 00:09:36,014 --> 00:09:38,726 George! 81 00:09:39,601 --> 00:09:42,896 Jeg har brug for din hjælp i morgen. 82 00:09:43,105 --> 00:09:47,151 - Traktoren skal repareres. - Beklager. Jeg skal optræde, fætter. 83 00:09:47,359 --> 00:09:52,781 Da ikke det åndssvage hiphop igen? Find dog på noget fornuftigt at lave. 84 00:09:53,031 --> 00:09:55,409 Jeg har en drøm om at have en drøm. 85 00:09:56,160 --> 00:09:59,580 Du dyrker dine teenagedrømme. 86 00:09:59,788 --> 00:10:03,625 Du vil være astronaut, cowboy og gynækolog for filmstjernerne. 87 00:10:03,876 --> 00:10:10,966 - Og nu det åndssvage hiphop. - Jeg vinder battlen i morgen. 88 00:10:11,216 --> 00:10:15,262 - Battlen? - Du hader mig, fordi jeg er sort. 89 00:10:16,555 --> 00:10:20,058 Du tror ikke på noget mere. 90 00:10:20,309 --> 00:10:23,896 Tag du dig af dine egne problemer, så tager jeg mig af... 91 00:10:41,914 --> 00:10:44,666 Cody! 92 00:10:44,917 --> 00:10:49,630 - Du er sent på den, tante Cindy. - Der var trafikprop. 93 00:10:49,838 --> 00:10:54,218 - Davs, Brenda. - Hvor er det fedt at se dig igen. 94 00:10:54,426 --> 00:10:59,681 - Det er søreme længe siden. - Ja. Jeg knokler som en gal. 95 00:10:59,932 --> 00:11:04,811 Jeg er på stationen hele dagen. Nyhederne vælter jo ind. 96 00:11:05,020 --> 00:11:09,358 - Hvad skulle de tegne? - Familie og venner. 97 00:11:09,608 --> 00:11:12,027 Har du fået ny kæreste, Cindy? 98 00:11:12,277 --> 00:11:17,491 Jeg har ikke fundet den rette. Jeg vil have mere end bare god sex. 99 00:11:17,699 --> 00:11:21,203 - Du vil have et solidt forhold. - Nej, jeg vil have supersex. 100 00:11:21,453 --> 00:11:24,289 - Og når jeg... - Sådan har jeg det også! 101 00:11:24,517 --> 00:11:27,352 Du vil have en fyr, der kører løs, ikke sandt... 102 00:11:29,397 --> 00:11:31,898 Og så flipper dig og tager dig fra den anden side. 103 00:11:32,024 --> 00:11:33,942 D-O-dobbelt-G. 104 00:11:34,610 --> 00:11:37,028 Tegn så videre! 105 00:11:38,114 --> 00:11:41,616 Og så ser han på dig som om han vil stikke dig. 106 00:11:43,285 --> 00:11:46,371 Brenda, du er så romantisk. 107 00:11:47,331 --> 00:11:48,331 Bare lige lidt. 108 00:11:48,897 --> 00:11:52,276 Det vil bare sige smask, når jeg ser ham. 109 00:11:52,484 --> 00:11:57,781 - Onkel George! - Kom herhen, lille skat. 110 00:11:58,907 --> 00:12:01,326 Hent dine ting. 111 00:12:02,327 --> 00:12:07,791 - Du er da Tom Logans bror, ikke? - Du er journalisten Cindy Campbell. 112 00:12:08,000 --> 00:12:13,505 - Du dækkede vores kromsnirkler. - Korncirkler. 113 00:12:13,714 --> 00:12:18,218 - Jeps. Så du er herfor at hente... - Min nevø. Cody. 114 00:12:18,427 --> 00:12:22,723 - Du er ikke klædt som en landmand. - Min bror er bonde. Jeg er rapper. 115 00:12:24,016 --> 00:12:29,271 - Det passer. Bare spæk det ud. - Det hedder "tjek det ud". 116 00:12:29,521 --> 00:12:31,607 Ja. 117 00:12:31,857 --> 00:12:34,526 Jeg er med i battlen i morgen. 118 00:12:34,693 --> 00:12:39,197 - For meget. - Kom dog derned, begge to. 119 00:12:39,448 --> 00:12:43,660 For jeg rapper og klapper og snapper og tapper og babber. 120 00:12:43,869 --> 00:12:48,248 - Og nutter og trutter og sutter. - Fedt. 121 00:12:48,457 --> 00:12:52,794 Fedt, hedt, ledt. Uh, muh, puh. 122 00:12:53,045 --> 00:12:59,593 - Vi kommer, hvis du holder kæft. - Godt, så ses vi i morgen. 123 00:12:59,801 --> 00:13:04,514 - Farvel. - Fred og lykke. 124 00:13:07,392 --> 00:13:09,478 Hvem helvede var det? 125 00:13:15,901 --> 00:13:20,572 - Hvad nu? Ser du et af dine syner? - Der er en pige med sort hår. 126 00:13:20,822 --> 00:13:23,575 Hun vil slå dig ihjel. 127 00:13:23,825 --> 00:13:28,538 Du får menstruation om tre, to, en... 128 00:13:28,747 --> 00:13:35,837 - Hvad andet ser du? - En dreng, en kvinde, men ingen far. 129 00:13:36,088 --> 00:13:39,925 - Jeg ser dig knæle i en hundelort. - Hva'? 130 00:13:40,175 --> 00:13:42,677 For pokker da! 131 00:13:42,928 --> 00:13:47,516 Bare vi har hinanden, så er alt i orden, Cody. 132 00:13:47,766 --> 00:13:50,310 Jeg ved, at din mors død var hård. 133 00:13:50,519 --> 00:13:54,773 Jeg har været egoistisk og prioriteret min karriere højt. 134 00:13:55,023 --> 00:13:57,818 Men fra nu af handler det om dig... 135 00:13:58,326 --> 00:13:59,828 Fandens! 136 00:14:00,946 --> 00:14:03,490 Vent, tante Cindy! 137 00:14:19,297 --> 00:14:22,509 Jeg skal gå snart, så... 138 00:14:35,480 --> 00:14:39,526 - Ved du, hvem hun er? - Nej. 139 00:14:39,734 --> 00:14:43,655 Men nogle gange taler hun til mig. Hun kommer i aften. 140 00:14:56,835 --> 00:15:00,130 - Fader Muldoon. - Cindy. 141 00:15:00,338 --> 00:15:04,009 Tak, fordi De ville komme. Det var ikke til at få en babysitter. 142 00:15:04,259 --> 00:15:08,972 Jeg står gerne til rådighed. Og hvor er så lille Cody? 143 00:15:12,100 --> 00:15:17,230 Han leger vist på sit værelse. Jeg har lagt mit nummer på bordet. 144 00:15:17,439 --> 00:15:26,091 Han har lidt udslæt på måsen, så sørg for, at han bliver badet. 145 00:15:26,411 --> 00:15:29,914 Tak, fader. Og godnat. 146 00:15:33,382 --> 00:15:34,717 Cody? 147 00:15:46,479 --> 00:15:48,773 Der er gang i den. 148 00:15:48,981 --> 00:15:53,319 Inden vi går i gang med dysten, har jeg lige et par beskeder. 149 00:15:53,569 --> 00:15:57,323 Jeg ved, at I vil fyre gøbberne af, når jeres favorit er på scenen, - 150 00:15:57,573 --> 00:16:01,994 - men jeg må bede jer vente, indtil showet er forbi. 151 00:16:02,912 --> 00:16:04,997 Lad os lige få sikret våbnene. 152 00:16:05,248 --> 00:16:09,543 Den sidder på venstre side af pistolen. 153 00:16:10,836 --> 00:16:13,589 Gider I lige smide det svin ud? Ud! 154 00:16:13,839 --> 00:16:16,884 Fyr den af, dj. 155 00:16:37,363 --> 00:16:40,825 - Aj, det må du undskylde. - Møgsvin. 156 00:16:44,120 --> 00:16:46,998 Hvorfor ser du så skræmt ud? 157 00:16:47,206 --> 00:16:50,251 Det er alt det, man ser i tv. 158 00:16:50,459 --> 00:16:56,549 Jeg har bange anelser, som når man ser en asiat sidde bag rattet. 159 00:16:57,224 --> 00:16:58,766 Cindy, efter showet, 160 00:16:59,184 --> 00:17:01,936 Hvis jeg ikke er endt på alle fire med en eller anden anonym fyr, 161 00:17:02,021 --> 00:17:03,312 eller drikker en røvfuld af Cristal 162 00:17:03,397 --> 00:17:06,190 og er nødt til at sove den af i en skraldespand bag Sizzler, 163 00:17:06,275 --> 00:17:10,200 tager du så ikke med hjem til mig og hygger. Jeg vil ikke være alene. 164 00:17:10,205 --> 00:17:14,126 - Ja, selvfølgelig, Brenda. - Du er en skat. 165 00:17:14,376 --> 00:17:16,587 Du betaler, ikke? 166 00:17:16,795 --> 00:17:20,883 George, byens sejeste rapper. 167 00:17:21,133 --> 00:17:25,262 Hvo'n kører det, fætter? Hvo'n kører det? 168 00:17:25,471 --> 00:17:29,808 Endelig kommer en hvid mand og lærer de sorte at rappe. 169 00:17:30,059 --> 00:17:34,229 - Sikkert. Hvor mange er der derude? - Jeg ved det ikke. 170 00:17:34,480 --> 00:17:40,319 100-200 bevæbnede blegfishadere, der pløkker dårlige hvide rappere. 171 00:17:40,569 --> 00:17:44,031 - Ja, mindst. - Hvad er der, George? 172 00:17:44,740 --> 00:17:50,204 Hvorfor leve helt heroppe, når man kan leve hernede? 173 00:17:50,412 --> 00:17:53,040 Man kan også flytte derover. 174 00:17:53,248 --> 00:17:57,127 Der boede min tante ShaNeequa, men hun er blevet sat ud. 175 00:17:57,336 --> 00:17:59,505 - Hvorfor? - Mus. 176 00:17:59,755 --> 00:18:02,758 - Jeg troede, hun havde rotter. - Rotter er udenfor. 177 00:18:03,008 --> 00:18:06,345 Bliver mus til rotter, hvis de går ud, og omvendt? 178 00:18:06,595 --> 00:18:09,973 - Jeg har aldrig set mus udenfor. - Nej, for så er det jo en rotte. 179 00:18:10,182 --> 00:18:13,310 Det kan du fandeme have ret i. 180 00:18:13,519 --> 00:18:17,773 - Hvad er det, I taler om? - Er der noget, George? 181 00:18:18,023 --> 00:18:21,318 Jeg vil gøre alt for dig. Alt. 182 00:18:22,778 --> 00:18:26,407 Tjah, de dersens blegfishadende, bevæbnede gangstere... 183 00:18:26,615 --> 00:18:30,369 - Han har brug for en hyper. - Jeps. 184 00:18:30,619 --> 00:18:34,415 - Du kan være hans Spliff Star. - Det er jo lige det. 185 00:18:34,623 --> 00:18:36,667 Sådan er det bare. 186 00:18:38,293 --> 00:18:42,131 Jeg er din hyper. Lad os så komme derud. 187 00:18:53,809 --> 00:18:57,688 Sådan skal det gøres! Var det ikke fedt? 188 00:18:57,896 --> 00:19:01,608 Hvad siger dommeren? 189 00:19:02,734 --> 00:19:05,112 I var begge to elendige. 190 00:19:05,863 --> 00:19:07,948 - Rædsomme. - Hva'? 191 00:19:08,157 --> 00:19:12,953 Hvad skal jeg overhovedet her? Det er dog en ussel klub. 192 00:19:22,588 --> 00:19:27,259 Er du parat, George? Nu går det løs. 193 00:19:27,509 --> 00:19:31,054 Uanset hvordan det går i aften... 194 00:19:31,597 --> 00:19:33,765 ...vil du altid være i mit hjerte. 195 00:19:34,016 --> 00:19:40,397 - Det kalder jeg kærlighed. - Jeg elsker dig. 196 00:19:41,690 --> 00:19:46,361 Jeg elsker dig. Kan du mærke min kærlighed? 197 00:19:46,612 --> 00:19:49,031 Jeg kan ikke nå. 198 00:19:49,281 --> 00:19:55,746 - Sådan, fætter. - Gå ud og tryk den af. 199 00:19:55,954 --> 00:19:59,750 - Vi elsker hinanden. - Jeg præsenterer dig. 200 00:20:01,126 --> 00:20:04,713 Er I klar til næste dyst? 201 00:20:04,922 --> 00:20:10,636 Til venstre står den regerende mester fra Fort Apache i Bronx. 202 00:20:11,553 --> 00:20:14,181 I kender ham fra Jealous Ones Still Envy. 203 00:20:14,389 --> 00:20:17,100 Nogen kalder ham Don Cartagena. 204 00:20:17,309 --> 00:20:20,103 Andre kalder ham Joey Crack. 205 00:20:20,312 --> 00:20:24,316 Men i aften er han bare Fat Joe! 206 00:20:26,318 --> 00:20:29,446 Skal jeg op mod ham? 207 00:20:29,696 --> 00:20:33,533 - De er her ikke for at se Fat Joe. - Joe! Joe! Joe! 208 00:20:33,742 --> 00:20:35,786 Nej. De råber: "Hov! Hov! Hov!" 209 00:20:37,412 --> 00:20:39,998 Og her er udfordreren! 210 00:20:40,248 --> 00:20:44,670 Det er en bonderapper, der er vant til at rode med lortet. 211 00:20:44,920 --> 00:20:48,882 Her kommer: George! 212 00:20:50,342 --> 00:20:53,220 Sådan. 213 00:20:54,346 --> 00:20:59,309 Joey Crack er regerende mester, så han lægger ud. 214 00:20:59,518 --> 00:21:01,853 Tryk den af, dj. 215 00:21:02,938 --> 00:21:06,274 Det må være en spøg med den hvide fyr 216 00:21:06,525 --> 00:21:08,902 jeg håber ikke at I holder på det slappe dyr 217 00:21:09,111 --> 00:21:14,282 han er kluntet, han er slap, han er hvid og kan ikke et klap 218 00:21:14,533 --> 00:21:16,993 ikke for noget men du får en næse af pap 219 00:21:17,202 --> 00:21:19,621 du er hvid og kan ikke et klap 220 00:21:19,871 --> 00:21:22,958 du er nålen i høstakken jeg er den seje med tyrenakken 221 00:21:23,208 --> 00:21:26,211 du er helt til latter, fis hjem til mors patter 222 00:21:26,461 --> 00:21:29,756 fjolset får børn med sin kusine 223 00:21:29,965 --> 00:21:35,303 hans fans får mig til at grine det er Fat Joe, der styrer 224 00:21:35,554 --> 00:21:40,225 du er ude, hvor du ikke kan bunde nu skal vi se dig gå til grunde 225 00:21:40,475 --> 00:21:45,147 hvordan tør du dyste med mig du ligner jo et kogalskabskvaj 226 00:21:45,397 --> 00:21:47,607 du har fedtet for brødrene 227 00:21:47,816 --> 00:21:50,944 smut hjem til gården, det er den vej! 228 00:21:57,159 --> 00:22:00,412 Det var godt gået, Joey. 229 00:22:00,662 --> 00:22:04,833 Giv et bifald til min ven George. 230 00:22:05,417 --> 00:22:08,211 Tryk den af, dj. 231 00:22:14,468 --> 00:22:16,970 Møgluder. 232 00:22:17,220 --> 00:22:20,473 So. 233 00:22:29,357 --> 00:22:34,321 Alle I, som står dernede, vis nu, at det er slut med Den Fede 234 00:22:34,571 --> 00:22:38,742 op med poterne, hele slænget 235 00:22:40,118 --> 00:22:45,081 jeg er hvid, men min nakke er rød jeg smør' mayo på mit sandwichbrød 236 00:22:45,290 --> 00:22:50,212 jeg er hvid og bleg og har ikke siddet i fængsel som dig 237 00:22:50,462 --> 00:22:56,009 jeg har aldrig banket piger jeg gør, hvad Emma Gad hun siger 238 00:22:56,218 --> 00:23:01,765 jeg er en urytmisk fyr fra en gård jeg går kun ud med hvide skår 239 00:23:01,973 --> 00:23:07,020 jeg kan ikke danse, og jeg kender ingen svanse 240 00:23:07,270 --> 00:23:11,900 måske er jeg utjekket og ikke sort men jeg slog da dig, din lille lort. 241 00:23:18,865 --> 00:23:21,576 Sådanner, manner! 242 00:23:21,826 --> 00:23:24,829 Giv George en hånd! 243 00:23:26,665 --> 00:23:28,667 Hold da kæft! 244 00:23:33,463 --> 00:23:36,633 George, hætten! Væk med hætten. 245 00:23:36,841 --> 00:23:40,845 - Ja, jeg er på pletten. - Han er færdig. 246 00:23:41,096 --> 00:23:45,016 Er jeg bare en af drengene, eller hva'? 247 00:23:51,439 --> 00:23:55,735 - Nu er det slut. - Du kan ikke bare droppe rap. 248 00:23:55,944 --> 00:23:59,739 - Rap er pap. - Du kan stadig. 249 00:24:01,366 --> 00:24:05,787 Tak, fordi du kom, Cindy. Jeg har det lidt hårdt for tiden. 250 00:24:06,037 --> 00:24:09,332 Hvad er det, der piner dig, Brenda? 251 00:24:12,127 --> 00:24:15,171 Der er noget, jeg må... 252 00:24:15,380 --> 00:24:19,092 Jeg har set en videofilm, som jeg må fortælle dig om. 253 00:24:19,300 --> 00:24:24,472 - Det var meget skræmmende. - Det var jo karneval, Brenda. 254 00:24:24,723 --> 00:24:29,728 - Jeg havde aldrig drukket vodka før. - Nej, ikke den video. 255 00:24:29,978 --> 00:24:34,232 Det er nok bare en vandrehistorie. Man ser filmen... 256 00:24:34,482 --> 00:24:38,403 ...og bagefter ringer ens telefon, og en uhyggelig stemme siger: 257 00:24:38,653 --> 00:24:42,907 "Du skal dø om syv dage." Og så syv dage senere... 258 00:24:44,325 --> 00:24:49,330 - Hvornår så du den? - For en uge siden. Præcis en uge. 259 00:24:49,581 --> 00:24:51,166 Brenda... 260 00:24:56,004 --> 00:24:59,424 Åh nej! 261 00:25:01,509 --> 00:25:04,012 Brenda! 262 00:25:08,016 --> 00:25:11,519 - Lede sæk. - Det er ketchup. 263 00:25:11,769 --> 00:25:17,108 - Du skulle have set dig selv. - Der fik du mig. 264 00:25:19,777 --> 00:25:22,322 Brenda? 265 00:25:34,542 --> 00:25:38,463 - Faldt du for den gang fupkrampe? - Det så ægte ud. 266 00:25:38,713 --> 00:25:41,841 - Jeps. - Du har pisset i bukserne. 267 00:25:42,050 --> 00:25:44,802 Jeg kan bare det der. 268 00:25:45,053 --> 00:25:49,224 Jeg elsker at se dig bange. Du er så nem at narre. 269 00:25:57,398 --> 00:26:00,610 Du faldt for den gamle gummihånd. 270 00:26:02,654 --> 00:26:05,406 - Der blev du bange. - Ja. 271 00:26:05,657 --> 00:26:09,285 - Jeg laver jo bare sjov. - Du går for vidt, Brenda. 272 00:26:09,494 --> 00:26:12,205 Jeg henter de sidste popcorn. 273 00:26:18,753 --> 00:26:22,590 - Cindy? - Jeg falder ikke for den igen. 274 00:26:40,108 --> 00:26:43,820 Helt ærligt! Der er nyheder. 275 00:26:44,028 --> 00:26:46,948 En hvid pige er faldet i en brønd. 276 00:26:47,198 --> 00:26:52,912 50 sorte fik tæsk af politiet, men vi hyler over en blegfis i en brønd. 277 00:26:58,543 --> 00:27:00,878 Cindy! 278 00:27:02,046 --> 00:27:05,174 Fjernsynet er utæt. 279 00:27:06,217 --> 00:27:09,429 Der er noget helt galt, Cindy. 280 00:27:24,986 --> 00:27:30,450 Den klamme sæk sviner mit gulv til, Cindy. 281 00:27:33,077 --> 00:27:35,955 - Hjælp mig, Cindy. - Jeg gider ikke mere. 282 00:27:38,499 --> 00:27:42,879 Kom bare an, din grimme, lille so. Lad os se, hvad du duer til. 283 00:27:43,671 --> 00:27:45,840 Var det alt? 284 00:27:49,343 --> 00:27:52,513 Jeg lammetæsker hende, Cindy. Kom så. 285 00:28:06,527 --> 00:28:10,573 Kom og hjælp mig, Cindy! 286 00:28:11,449 --> 00:28:14,577 Øjeblik. Hallo. 287 00:28:14,785 --> 00:28:19,373 - Det er fader Muldoon. Vi hygger os. - Tak, fader. Farvel. 288 00:28:19,624 --> 00:28:21,918 Brenda? 289 00:28:22,126 --> 00:28:24,420 Brenda? 290 00:28:26,214 --> 00:28:28,549 Brenda? 291 00:28:40,728 --> 00:28:44,524 Du milde. Jeg skal nok sige det til hende. 292 00:28:47,618 --> 00:28:51,372 Sues lærerinde, Brenda... Hun er død. 293 00:28:53,074 --> 00:28:57,203 - Jeg må hellere fortælle hende det. - Lad mig. 294 00:29:02,250 --> 00:29:05,086 - Sue? - Ja? 295 00:29:05,336 --> 00:29:08,005 - Kan du huske frøken Brenda? - Ja. 296 00:29:08,172 --> 00:29:10,258 Hun er død! 297 00:29:10,508 --> 00:29:13,928 Borte. Hun fik en hæslig død. 298 00:29:14,178 --> 00:29:18,015 - Hun er lige så død som din hund. - Er min hund død? 299 00:29:18,266 --> 00:29:21,727 Jeg kom lige til at køre den ihjel. 300 00:29:21,936 --> 00:29:25,606 Alle dem, du holder af, dør omkring dig! 301 00:29:33,948 --> 00:29:37,868 - Goddag, fader. - Lad være med at kalde mig "fader". 302 00:29:38,119 --> 00:29:41,247 Jeg har ikke været præst siden... 303 00:29:42,957 --> 00:29:45,876 Jeg er ked af det. 304 00:29:46,127 --> 00:29:49,588 Hvis jeg ikke var faldet i søvn ved rattet i lige de 20 minutter... 305 00:29:50,464 --> 00:29:53,676 Hvis jeg ikke havde drukket den flaske Jägermeister... 306 00:29:53,884 --> 00:29:59,129 Hvis jeg ikke havde myrdet den luder... 307 00:29:59,214 --> 00:30:03,634 ...hvis jeg ikke blev fanget i det motel værelse med de to drenge... 308 00:30:04,883 --> 00:30:10,369 - Hvad har det med Annie at gøre? - Undskyld. Det var andre aftner. 309 00:30:10,578 --> 00:30:15,750 Men hvis det havde været den aften, så havde jeg ikke ramt hende. 310 00:30:16,000 --> 00:30:19,337 Den frygtelige aften... 311 00:30:37,438 --> 00:30:41,317 - Din kone er kommet til skade. - Annie? 312 00:30:41,525 --> 00:30:45,571 - Hun er klemt op mod et træ. - Jeg forstår ikke... 313 00:30:45,780 --> 00:30:49,617 Så længe lastbilen klemmer hende, er hun i live. 314 00:30:49,867 --> 00:30:53,120 Jeg er slet ikke med. 315 00:30:55,873 --> 00:30:58,834 Det her er din kone. 316 00:31:01,128 --> 00:31:04,548 Har hun brækket ynglepølsen? 317 00:31:05,299 --> 00:31:09,178 Se nu, hvad der sker med tacoen. 318 00:31:09,387 --> 00:31:14,892 Jeg forstår ikke dine lægetermer. Hvor er Annie? 319 00:31:15,559 --> 00:31:21,941 - Hun er flækket midt igennem. - Mener du på langs? 320 00:31:22,817 --> 00:31:27,113 - Klemt over på midten. - Kan jeg tale med overdelen? 321 00:31:28,322 --> 00:31:32,701 Ja. Det er kun lastbilen, der holder hende sammen. 322 00:31:33,411 --> 00:31:36,997 Lad os sige, det her er underkroppen. 323 00:31:37,248 --> 00:31:39,959 Kan jeg så nå at klemme noget ind? 324 00:31:40,167 --> 00:31:44,630 - Jeg forstår ikke rigtig... - Lad mig forklare... 325 00:31:44,839 --> 00:31:47,967 Skynd dig hen til hende. 326 00:31:55,432 --> 00:31:58,686 Jeg får brug for et lift hjem, Tom. 327 00:32:01,689 --> 00:32:04,358 Davs, skat. Hvordan går det? 328 00:32:04,608 --> 00:32:11,031 - Jeg dør, Tom... - Nej. Bilen har jo knap ramt dig. 329 00:32:13,617 --> 00:32:16,912 Kys mig for sidste gang. 330 00:32:19,790 --> 00:32:24,128 - Lov mig, du ikke gifter dig igen. - Det lover jeg dig. 331 00:32:25,212 --> 00:32:30,342 - Og hold dig fra sex. - Det fik jeg ikke lige fat i. 332 00:32:30,551 --> 00:32:32,803 Ingen sex... 333 00:32:33,053 --> 00:32:36,891 - Du taler meget utydeligt. - Nul sex... 334 00:32:37,141 --> 00:32:40,978 - Min døende kones ord drukner. - Nul sex! 335 00:32:41,228 --> 00:32:45,232 - Stakkels Annie. Vi vil savne hende. - Vorherre bevares! 336 00:32:45,482 --> 00:32:51,196 - Ja. Gå lyset i møde, skat. - Hils George og sig... Gå til den. 337 00:32:51,405 --> 00:32:56,285 - Gå til den. - Nå, det kunne du godt høre. 338 00:32:58,162 --> 00:33:00,873 Annie? 339 00:33:02,499 --> 00:33:04,501 Jeg er ked af det, sjuk. 340 00:33:04,752 --> 00:33:09,381 Lad være med at kalde mig sjuk. Jeg er ikke et tjaldhoved mere. 341 00:33:10,758 --> 00:33:13,469 Farvel, Tom. 342 00:33:26,106 --> 00:33:28,776 VÆRELSE TIL LEJE 343 00:33:29,026 --> 00:33:34,114 Det gør mig ondt. Brenda var min ven, da hun stadig var i live. 344 00:33:34,365 --> 00:33:39,787 Stakkels Brenda. Hun ser så fredfyldt ud. 345 00:33:43,290 --> 00:33:46,377 Gid Gud havde taget os i stedet. 346 00:33:46,627 --> 00:33:51,465 Jeg er sikker på, at Brenda ville sige det samme. 347 00:33:53,050 --> 00:33:57,429 Vi har lige fået dem her. Billeder fra en af hendes rejser. 348 00:34:01,308 --> 00:34:04,603 - De er jo helt blanke. - Vend dem om. 349 00:34:04,812 --> 00:34:07,481 Nå ja, selvfølgelig. 350 00:34:08,315 --> 00:34:12,486 - Hvem er det? - Ralph. Han står lige der. 351 00:34:18,909 --> 00:34:22,830 - Cody. - Det er en dreng. Et dumt svin. 352 00:34:23,080 --> 00:34:26,875 Ryg bare. Du bliver dræbt af en bus. 353 00:34:27,084 --> 00:34:29,920 Den der narrer ikke nogen. 354 00:34:31,922 --> 00:34:34,049 - Cindy. - George? 355 00:34:34,258 --> 00:34:36,927 Sue ville tage afsked med sin lærer. 356 00:34:37,177 --> 00:34:41,432 - Og du? - Brenda var min kælling. 357 00:34:44,852 --> 00:34:50,441 - Er der noget galt? - Tænk, at kisten bare står fremme. 358 00:34:50,691 --> 00:34:54,653 - De holder jo vågenat. - Er hun vågen i nat? 359 00:34:54,862 --> 00:34:59,908 Jeg troede, du var død. Din lærerinde lever, Sue. 360 00:35:00,117 --> 00:35:04,163 Jeg kommer, George! 361 00:35:08,792 --> 00:35:10,836 Hun lever. Brenda! 362 00:35:11,044 --> 00:35:16,258 - Hold op. Hun er død. - Nej, ikke igen! 363 00:35:20,804 --> 00:35:23,056 Hun trækker ikke vejret. 364 00:35:23,307 --> 00:35:26,435 Lev så, for fanden da! 365 00:35:26,643 --> 00:35:28,395 Lev, for fanden! 366 00:35:29,980 --> 00:35:33,567 Lad os skære luftrøret op. 367 00:35:33,817 --> 00:35:37,029 Charles! Stop dem, Charles! 368 00:35:39,573 --> 00:35:41,783 Stop dem dog! 369 00:35:43,660 --> 00:35:48,457 Hun lever! Vågn op! 370 00:35:59,593 --> 00:36:01,136 Væk! 371 00:36:07,017 --> 00:36:09,019 Jeg fik en stump! 372 00:36:16,693 --> 00:36:20,989 Slut. Det er sidste gang, jeg prøver at opvække en død. 373 00:36:21,198 --> 00:36:25,160 Tag det ikke så tungt. Du ville jo bare hjælpe. 374 00:36:25,369 --> 00:36:27,996 Du er en sød og rar fyr. 375 00:36:28,205 --> 00:36:30,707 Det er derfor, jeg kan lide dig. 376 00:36:30,958 --> 00:36:34,169 Tak, Cindy. Men jeg vil ikke ødelægge dit liv. 377 00:36:34,378 --> 00:36:37,673 Det bedste, jeg kan gøre, er at forsvinde. 378 00:36:37,881 --> 00:36:40,050 George! Hvad med Sue? 379 00:36:41,969 --> 00:36:47,474 - Nå ja. Når jeg har hentet Sue... - Vent. 380 00:36:49,059 --> 00:36:52,854 Jeg trænger til en god ven. 381 00:36:54,648 --> 00:36:58,360 Brenda er død. Cody foragter mig. 382 00:36:58,568 --> 00:37:02,489 Og jeg er fanget i noget, jeg end ikke kan... 383 00:37:02,739 --> 00:37:04,950 Åh, det er hårdt. 384 00:37:05,158 --> 00:37:09,204 Ja, du er jo smuk. Og du presser dig ind mod mig. 385 00:37:09,413 --> 00:37:15,752 Jeg ved da godt, at du ikke vil gå ud med en som mig. 386 00:37:16,002 --> 00:37:20,215 Men hvis du ikke har travlt i morgen... 387 00:37:22,676 --> 00:37:25,721 - Var det et ja? - Ja. 388 00:37:31,518 --> 00:37:34,730 Har Brenda talt om en videofilm? 389 00:37:34,938 --> 00:37:39,192 Ja, hun har nævnt en film. Må jeg gå ovenpå og kigge lidt? 390 00:37:39,443 --> 00:37:41,528 Gå du bare derop. 391 00:37:41,778 --> 00:37:44,990 Jeg kommer ned om lidt. 392 00:37:45,240 --> 00:37:47,284 Du scorer i aften. 393 00:37:47,534 --> 00:37:49,578 Han ved ikke, du er en fyr. 394 00:38:48,762 --> 00:38:51,264 Fandens også! 395 00:39:30,387 --> 00:39:33,390 - Hallo? - Dage... 396 00:39:33,640 --> 00:39:37,435 - Hvilket? Frem og tilbage? - Sy... age... 397 00:39:37,644 --> 00:39:40,981 Hvad skal jeg smage? 398 00:39:41,231 --> 00:39:43,775 - Hvabehar? - Kan du... øre mig nu? 399 00:39:43,984 --> 00:39:46,027 - Lidt. - Kan du høre mig nu? 400 00:39:46,236 --> 00:39:48,363 - Ja, helt tydeligt. - Syv dage! 401 00:39:48,571 --> 00:39:51,825 Syv dage? Skal jeg så dø på mandag? 402 00:39:52,075 --> 00:39:55,453 Ja... Nej, vent. Mandag? Det er syv arbejdsdage. 403 00:39:55,662 --> 00:39:59,624 - Det er syv dage fra nu. - Fra dette øjeblik? 404 00:39:59,833 --> 00:40:04,587 - Mit ur er gået i stykker. - Det er bare syv dage fra nu. 405 00:40:04,838 --> 00:40:09,092 - Tæller helligdagen også med? - Hvilken helligdag? 406 00:40:09,342 --> 00:40:11,386 - Martin Luther King-dag. - Nej. 407 00:40:11,594 --> 00:40:16,057 - Man har da fri fra arbejde den dag. - Du får syv dage. 408 00:40:16,266 --> 00:40:20,770 Vil du hellere have, at jeg kommer og nakker dig nu? 409 00:40:23,022 --> 00:40:26,776 Jeg er ligeglad, George. Jeg melder dig til en ny battle. 410 00:40:27,026 --> 00:40:29,237 Den del af mit liv er forbi. 411 00:40:29,487 --> 00:40:32,907 Det sagde jeg også om at bolle CJ's søster, men... 412 00:40:33,116 --> 00:40:36,870 Han boller hende endnu. Og hun er min lækre søster. Hva'? 413 00:40:37,120 --> 00:40:39,706 - Jeg er færdig. - Hvad vil du så? 414 00:40:39,914 --> 00:40:42,625 Aner det ikke. 415 00:40:43,710 --> 00:40:46,087 Sådan! 416 00:40:46,296 --> 00:40:50,216 Måske har min bror ret. Jeg burde få mig et job. 417 00:40:50,467 --> 00:40:53,178 - Dumme svin. - Jeg fik en mere! 418 00:40:53,386 --> 00:40:56,765 Glem alt det ævl, George. 419 00:40:59,309 --> 00:41:02,145 Du burde prøve det her, George. 420 00:41:06,316 --> 00:41:09,861 Du skal altså tage låget af. Undskyld. 421 00:41:12,489 --> 00:41:15,658 - Hallo. - Du må hjælpe mig, George. 422 00:41:17,952 --> 00:41:19,787 Hvad er der sket, Cindy? 423 00:41:20,038 --> 00:41:24,083 Jeg har lige set den film, som tog livet af Brenda. 424 00:41:24,334 --> 00:41:27,837 Så ringede telefonen, og en sagde, at jeg dør om en uge. 425 00:41:28,087 --> 00:41:31,841 - Der findes ikke dræberbånd. - Jo, der gør. 426 00:41:32,050 --> 00:41:34,677 - Jeg kender en, som kan hjælpe dig. - Hvem? 427 00:41:34,886 --> 00:41:38,348 Jamal fra 90. Street så båndet i sidste uge. 428 00:41:38,556 --> 00:41:41,768 - I morges vågnede han og var død. - Det kan man da ikke. 429 00:41:42,018 --> 00:41:44,812 - Han var i live, da han sov ind. - Hjælp mig. 430 00:41:45,063 --> 00:41:48,316 - Kan man gå død i seng og vågne? - Vel kan man da ej. 431 00:41:48,525 --> 00:41:54,697 - Hvem taler du om? - Man kan være død, men ikke sove. 432 00:41:54,948 --> 00:41:58,534 Men man må da sove først for at kunne vågne og være død. 433 00:41:58,785 --> 00:42:03,623 Det er ren kvantefysik, dér. Du burde være professor. 434 00:42:03,831 --> 00:42:06,751 - Hvem kan hjælpe mig? - Min tante ShaNeequa. 435 00:42:06,960 --> 00:42:11,214 Hun og hendes mand er i en sær kult. De så filmen, før den kom frem. 436 00:42:11,464 --> 00:42:14,759 - Du må hellere tale med dem i aften. - Ja. 437 00:42:14,968 --> 00:42:18,221 Men hvem skal så passe Cody? 438 00:42:18,429 --> 00:42:23,935 Vi får det smadderskægt, George. Jeg har brætspil og samlekort. 439 00:42:24,185 --> 00:42:26,479 Og jeg har et fedt modelfly. 440 00:42:26,729 --> 00:42:33,278 - Giv ham mælk, når han skal sove. - Slap af. Det skal nok gå. 441 00:42:33,486 --> 00:42:36,864 Jeg har tag på børn. Grib, Cody! 442 00:42:37,907 --> 00:42:42,120 - I nødstilfælde... - Der skete ikke noget. 443 00:42:42,328 --> 00:42:46,374 Skete der noget, knægt? Opsedasse. 444 00:42:51,170 --> 00:42:54,173 Så er jeg gået. 445 00:42:54,424 --> 00:42:59,637 Det eneste, et barn trænger til, er en familie. 446 00:42:59,887 --> 00:43:02,098 Ja. 447 00:43:02,348 --> 00:43:06,769 - Cody kan lide dig. - Han er en sød knægt. 448 00:43:07,020 --> 00:43:10,481 Farvel. 449 00:43:26,456 --> 00:43:28,249 Halløj? 450 00:43:28,458 --> 00:43:32,128 Du må være Cindy. Jeg kommer nu. 451 00:43:32,378 --> 00:43:36,632 - Tante ShaNeequa? - Jepsen. 452 00:43:36,883 --> 00:43:40,011 Kald mig Oraklet. Og skidt med vasen. 453 00:43:40,219 --> 00:43:43,181 Vasen? Åh, undskyld... 454 00:43:45,767 --> 00:43:48,311 Den vase. 455 00:43:48,561 --> 00:43:51,481 Sid ned. 456 00:43:55,568 --> 00:43:58,279 Det var altså stolen. 457 00:44:04,285 --> 00:44:06,287 Ja, stolen. 458 00:44:06,496 --> 00:44:11,417 Jeg ved, hvorfor du er kommet. Et stort mysterium venter dig. 459 00:44:11,667 --> 00:44:16,547 Vig ikke tilbage fra udfordringen. Kun du kan... 460 00:44:18,508 --> 00:44:20,676 Orpheus? Skatter? 461 00:44:22,261 --> 00:44:26,599 - Jeg ser lige kampen. - Gider du lige? 462 00:44:29,185 --> 00:44:32,188 Lakers vinder med 12 point. 463 00:44:33,481 --> 00:44:35,525 - Kan du fortælle mig om... - Båndet? 464 00:44:35,775 --> 00:44:40,279 - Ja. Jeg så det og så... - Ringede telefonen. 465 00:44:40,488 --> 00:44:44,033 - Og en stemme sagde... - At du skal dø om syv dage. 466 00:44:44,283 --> 00:44:47,036 - Det her er... - Ret irriterende. 467 00:44:47,286 --> 00:44:51,707 Hun taler om piger, jeg end ikke har bollet endnu. 468 00:44:53,292 --> 00:44:57,505 - Lad mig se det videobånd. - Ja. 469 00:45:04,303 --> 00:45:08,808 - Kan du sige mig, om det... - Har forbindelse til korncirklerne? 470 00:45:09,058 --> 00:45:12,687 Du må selv finde forbindelsen. 471 00:45:13,729 --> 00:45:16,941 - Se der. Det er jo... - En smøg. 472 00:45:17,149 --> 00:45:20,027 Jeg ville nu have sagt et fyrtårn. 473 00:45:20,236 --> 00:45:23,281 Find det fyrtårn. Det er dit mål. 474 00:45:25,574 --> 00:45:29,120 Vent. Hvad er dog det? 475 00:45:32,748 --> 00:45:35,751 Du godeste... 476 00:45:53,352 --> 00:45:55,521 Så er den væk. 477 00:45:57,106 --> 00:46:01,569 - Skat... - Jeg vidste, at det ville ske. 478 00:46:01,819 --> 00:46:04,196 Kom. 479 00:46:05,990 --> 00:46:08,826 Kom lige herud. 480 00:46:09,035 --> 00:46:12,913 Hvad fanden går der af dig, kælling? 481 00:46:13,122 --> 00:46:16,333 Nej, nej. Slip hende. 482 00:46:16,542 --> 00:46:21,255 - Hun sagsøger dig bare igen. - Hun spyttede på mig, den so. 483 00:46:21,464 --> 00:46:24,425 Du har vundet. Du har vundet. 484 00:46:24,633 --> 00:46:27,011 Op med poten. Og ned igen. 485 00:46:28,304 --> 00:46:31,015 - Nej, skat! - Jeg myrder den sæk. 486 00:46:32,808 --> 00:46:35,770 Hvad skal du nu børste, hva'? 487 00:46:37,021 --> 00:46:41,192 Du skulle aldrig være dukket op i mit fjernsyn. 488 00:46:44,820 --> 00:46:48,115 George? Cody? 489 00:46:50,242 --> 00:46:52,703 George. 490 00:46:52,912 --> 00:46:55,831 - Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke. 491 00:46:56,081 --> 00:47:00,085 Cody og jeg spillede et spil, og da jeg så ned... 492 00:47:00,336 --> 00:47:03,297 Yatzy! 493 00:47:08,511 --> 00:47:10,930 Nej! 494 00:47:11,180 --> 00:47:13,182 Åh nej! 495 00:47:13,432 --> 00:47:16,519 - Hvorfor lod du ham se filmen? - Jeg... 496 00:47:24,610 --> 00:47:29,240 - Det er mig. Hvordan går det? - Fint. 497 00:47:29,448 --> 00:47:34,578 Nyder du din sidste uge? Jeg glæder mig til at se dig. 498 00:47:35,538 --> 00:47:38,123 Nå, må jeg tale med Cody? 499 00:47:38,374 --> 00:47:42,044 - Hvorfor? Han har ikke set filmen. - Jo, han har. 500 00:47:42,294 --> 00:47:45,923 - Jeg lever af det her. - Lad os være i fred! 501 00:47:50,553 --> 00:47:55,975 Jeg ringer fra Det Bedste med et godt tilbud til Cody. 502 00:47:56,642 --> 00:47:59,436 Nej, du er den onde pige fra filmen! 503 00:47:59,645 --> 00:48:04,066 Der fik du mig. Så lægger jeg en besked til ham. 504 00:48:07,620 --> 00:48:10,456 Hvordan staver du det? 505 00:48:11,457 --> 00:48:14,043 Forstået. 506 00:48:14,293 --> 00:48:16,712 Farvel. 507 00:48:17,413 --> 00:48:19,456 SYV DAGE 508 00:48:21,667 --> 00:48:25,504 - Hvordan kunne du lade det ske? - Jeg er ked af det. 509 00:48:25,754 --> 00:48:30,467 Vi kan stadig nå at redde ham. Løsningen på det hele er et fyrtårn. 510 00:48:30,676 --> 00:48:33,387 - Du synes, jeg er skør, ikke? - Jo, selvfølgelig. 511 00:48:33,596 --> 00:48:38,392 Du har ikke brug for et fæ som mig. Nu går jeg, for stedse. 512 00:48:38,600 --> 00:48:41,061 Vent. 513 00:48:41,687 --> 00:48:44,648 Hvad skal jeg sige til Cody? 514 00:48:44,857 --> 00:48:48,402 Gør det forsigtigt. Sig, jeg er på forretningsrejse. 515 00:48:48,610 --> 00:48:52,823 - Du finder nok på noget. - Testikelkræft. Den tror han på. 516 00:48:53,032 --> 00:48:56,243 - Jeg vidste, du ville forstå det. - George! 517 00:48:56,452 --> 00:49:02,166 Pas godt på dig selv. Der sker sære ting ude på jeres gård. 518 00:49:02,374 --> 00:49:06,545 Nej. Af og til er man nødt til at skubbe fårene gennem hegnet. 519 00:49:06,795 --> 00:49:09,715 Farvel. 520 00:49:33,155 --> 00:49:35,532 - Sue? - Jeg kan ikke sove. 521 00:49:35,741 --> 00:49:39,870 Det er langt over din sengetid. 522 00:49:41,580 --> 00:49:46,919 Vil du ikke vugge mig i søvn i din store, stærke favn? 523 00:49:47,086 --> 00:49:51,965 Der er plads under tæppet. Det er en hed nat. 524 00:49:52,174 --> 00:49:56,053 Du behøver ikke at have pyjamas på. 525 00:49:56,261 --> 00:50:00,015 - Hvor er min datter? - Er du gal? Jeg er din datter. 526 00:50:00,265 --> 00:50:01,642 Nej! 527 00:50:04,103 --> 00:50:08,482 - Hvad har du gjort ved Sue? - Jeg har ikke rørt hende. 528 00:50:08,690 --> 00:50:12,319 - Jeg tror dig ikke. - Hun er jo en pige, for pokker. 529 00:50:12,528 --> 00:50:15,030 Syge stodder! 530 00:50:34,550 --> 00:50:36,051 Far? 531 00:50:36,301 --> 00:50:39,513 Hvad synes du om det? Er det sjovt? 532 00:50:56,738 --> 00:50:59,241 Tom, er du... 533 00:51:00,409 --> 00:51:03,078 Hvad hulen? 534 00:51:04,913 --> 00:51:10,794 - Se der! Hvad er det for noget? - Jeg ved det ikke. 535 00:51:11,003 --> 00:51:13,755 Måske havde Cindy ret. 536 00:51:14,006 --> 00:51:17,509 ADGANG FORBUDT 537 00:51:29,104 --> 00:51:31,773 Giv mig dog fem minutter. 538 00:51:31,940 --> 00:51:36,695 Jeg har sagt, jeg ikke vil høre mere ævl om overnaturlige fænomener. 539 00:51:36,945 --> 00:51:40,616 Jeg ved det. Vi står for sex, vold og vejret. 540 00:51:40,866 --> 00:51:45,203 Hør, vi skal have den historie om pornostjernen, der blev skudt. 541 00:51:46,538 --> 00:51:50,709 En tornado truer en nudiststrand i Charleston, - 542 00:51:50,959 --> 00:51:53,962 - hvor et nøgent par blev myrdet i går. 543 00:51:54,212 --> 00:51:57,716 Det er få kilometer fra det sted, hvor et andet nøgent par blev myrdet. 544 00:51:57,966 --> 00:51:59,634 Og sporten. 545 00:51:59,885 --> 00:52:05,390 Et ondt videobånd koster alle, der ser det, livet efter syv dage. 546 00:52:05,640 --> 00:52:09,519 - Vi er alle i fare. - Åh nej! 547 00:52:09,728 --> 00:52:12,439 Rumvæsner skjuler sandheden. 548 00:52:12,647 --> 00:52:15,525 - Er du gal? - Jeg er nødt til det. 549 00:52:15,734 --> 00:52:20,447 Der er faktisk ingen fare på færde. Jeg mente ikke noget af det. 550 00:52:20,655 --> 00:52:25,619 Jo, jeg mente hvert eneste ord. Vi kan alle være døde om en uge. 551 00:52:25,827 --> 00:52:28,497 O, shizl gzngahr. 552 00:52:32,232 --> 00:52:33,566 1-3-4-19... 553 00:52:36,236 --> 00:52:37,250 4-6-9... 554 00:52:37,255 --> 00:52:41,176 Jeg har ryddet op efter det dumme svin til Giggins i ti år, 555 00:52:41,408 --> 00:52:43,993 Men jeg har poleret hans kællings røv i 12. 556 00:52:44,077 --> 00:52:45,578 Frisk på hva jeg si'r, nigger? 557 00:52:45,662 --> 00:52:48,497 Jeg tager den kælling som din mor tager bussen. 558 00:52:48,582 --> 00:52:50,332 Hun er vild med chokoladestang. 559 00:52:50,333 --> 00:52:52,459 Stem på Sharpton. Tak for i aften. 560 00:52:53,419 --> 00:52:54,795 Fred! 561 00:52:55,421 --> 00:52:58,298 Et ondt videobånd, som dræber folk. 562 00:52:58,507 --> 00:53:02,344 Rumvæsner, der truer jorden. Hvem fanden er Cindy Campbell? 563 00:53:02,594 --> 00:53:06,348 Vi står overfor en alvorlig krise. Få fat i præsidenten! 564 00:53:06,598 --> 00:53:09,810 - Det er jo Dem. - Godt. Så ved jeg det allerede. 565 00:53:10,019 --> 00:53:11,770 Frokost! 566 00:53:12,021 --> 00:53:17,443 De må hellere træde frem i tv og sige, at der ikke findes ufoer. 567 00:53:17,693 --> 00:53:20,821 - Er det ikke en slags pizza? - Rumvæsner. 568 00:53:21,030 --> 00:53:24,199 - De findes ikke. - Det passer ikke helt. 569 00:53:24,450 --> 00:53:28,120 - Hvabehar? - En ufo styrtede ned i New Mexico. 570 00:53:28,370 --> 00:53:31,915 - Man bjærgede muligvis et lig. - Muligvis? 571 00:53:32,124 --> 00:53:34,334 Der blev begået en forfærdelig fejl. 572 00:53:34,543 --> 00:53:38,630 Det var Thanksgiving, og liget blev sendt ned i køkkenet. 573 00:53:38,881 --> 00:53:42,968 De proppede fyld op i røven på den, og så spiste vi den ved en banket. 574 00:53:43,218 --> 00:53:47,723 Siden så jeg ikke mere til den. Jo, vi fik et par madder med resterne. 575 00:53:47,973 --> 00:53:51,727 Hr. Præsident! Hør godt efter. Gå væk fra vinduet! 576 00:53:51,977 --> 00:53:55,481 - Har jeg glemt mine bukser igen? - Nej. 577 00:53:55,731 --> 00:53:59,359 Men de rumvæsner gør mig urolig. Der er noget helt galt. 578 00:53:59,568 --> 00:54:03,655 Jeg ved, hvad du mener. Man føler, at noget er helt galt. 579 00:54:04,990 --> 00:54:06,825 Hvad er det? 580 00:54:07,075 --> 00:54:10,287 Et gammelt Tupac-nummer. 581 00:54:11,330 --> 00:54:17,336 - Der er fandeme gang i det. - Mange tak, sir. 582 00:54:36,188 --> 00:54:38,315 FYRTÅRNET PÅ CURLESCO ISLAND 583 00:55:32,577 --> 00:55:35,872 Davs, Cindy. 584 00:55:36,915 --> 00:55:41,670 Det er mig, der er arkitekten. Du har mange spørgsmål. 585 00:55:43,505 --> 00:55:45,674 Jeg har holdt øje med dig længe. 586 00:55:48,010 --> 00:55:52,347 Det kan jeg se. Hvad er forbindelsen mellem korncirklerne og videobåndet? 587 00:55:52,597 --> 00:55:56,268 Svaret er ligetil. Du er en afvigelses eventualitet. 588 00:55:56,518 --> 00:55:58,562 Du søger en sensibel sandsynlighed. 589 00:55:58,770 --> 00:56:01,440 - Sensibel... - Grotesk islæt? 590 00:56:01,690 --> 00:56:06,486 Hvad med "betinget bekræftelse"? Det må da betyde noget. 591 00:56:06,695 --> 00:56:10,282 Har du kameraer i mit badeværelse? 592 00:56:11,283 --> 00:56:13,744 Hvad er nu det? 593 00:56:13,952 --> 00:56:16,830 Det havde været en lang vinter. 594 00:56:17,039 --> 00:56:22,335 - Det er en krænkelse af... - Undskyld. Jeg er meget ensom her. 595 00:56:22,544 --> 00:56:25,630 Så jeg har ikke fået sex længe. 596 00:56:25,881 --> 00:56:30,177 Bortset fra med mig selv. Og stolen her. 597 00:56:30,385 --> 00:56:36,016 - Jeg kalder hende... Linda. - Kom til sagen. Jeg har travlt. 598 00:56:36,224 --> 00:56:40,729 Du kan da altid overnatte her. Der er plads til to i Linda. 599 00:56:40,979 --> 00:56:43,982 Hold op. Hvem er den lille pige? 600 00:56:44,232 --> 00:56:51,323 Min kone og jeg ville have et barn. Men hun kunne ikke blive gravid. 601 00:56:51,573 --> 00:56:54,326 - Og det kunne jeg heller ikke. - Så I adopterede. 602 00:56:54,576 --> 00:56:57,079 Vi elskede hende, men hun var ond. 603 00:56:57,329 --> 00:57:01,666 Hun gjorde hestene gale, dræbte hvalpene og tog fjernbetjeningen. 604 00:57:01,917 --> 00:57:05,796 Min kone tog hende ud på gården og druknede hende i brønden. 605 00:57:06,004 --> 00:57:12,093 Stuearrest havde sikkert været nok. Tabitha optog ondskaben på bånd. 606 00:57:12,344 --> 00:57:15,889 - Det skulle ikke slippe ud, men... - Men hvad? 607 00:57:16,097 --> 00:57:20,977 Jeg kom til at aflevere det i Blockbuster. 608 00:57:21,186 --> 00:57:25,982 - Og lige siden har det myrdet folk. - Ligesom deres kedelige film. 609 00:57:26,691 --> 00:57:29,986 - Hvor kommer rumvæsnerne ind? - Jeg ved det ikke. 610 00:57:30,195 --> 00:57:35,450 - Måske hidkalder Tabitha dem. - Invasion fra rummet? 611 00:57:35,700 --> 00:57:41,540 - Jeg må advare verden. - Du er for sent ude. 612 00:57:41,790 --> 00:57:45,669 Men du kan nå at glæde en gammel mand. 613 00:57:45,877 --> 00:57:47,921 Hvad nu? 614 00:57:48,129 --> 00:57:50,715 Der meldes om lys på himlen. 615 00:57:50,966 --> 00:57:57,264 Over hele verden har man set glimt af rumskibe. 616 00:57:57,472 --> 00:58:01,351 Men er de udenjordiske? Her kommer de første billeder. 617 00:58:01,560 --> 00:58:04,896 En rystende optagelse fra en gård i Australien. 618 00:58:05,146 --> 00:58:08,108 Se nu godt efter. 619 00:58:08,316 --> 00:58:10,360 Der. Lad os se det igen. 620 00:58:12,070 --> 00:58:13,613 Rystende! 621 00:58:13,822 --> 00:58:18,201 Her er et klip fra Brasilien. 622 00:58:19,661 --> 00:58:23,123 Lad os se det en gang til. 623 00:58:26,501 --> 00:58:29,087 Yderst... rystende. 624 00:58:29,921 --> 00:58:32,966 Det her er fra det sydlige Texas. 625 00:58:36,761 --> 00:58:40,056 Udgør de en trussel? Kun én ting er helt sikker: 626 00:58:40,265 --> 00:58:43,101 Vi bliver alle slået ihjel! 627 00:58:43,351 --> 00:58:45,020 Vi må barrikadere huset. 628 00:58:45,687 --> 00:58:49,524 Er det nødvendigt med en prisoverrækkelse netop nu? 629 00:58:49,774 --> 00:58:52,819 Vi er nødt til at fremstå upåvirkede. 630 00:58:53,028 --> 00:58:56,156 Der er endnu ikke panik, men nationen er rystet. 631 00:58:56,364 --> 00:59:00,827 Så lad os holde folk rystede. Der skulle nødig opstå panik. 632 00:59:01,036 --> 00:59:06,458 Få præsidenter oplever den slags. Hvad ville præsident Ford have gjort? 633 00:59:06,708 --> 00:59:10,170 Det hviler i mine hænder. 634 00:59:12,714 --> 00:59:15,258 Tak og velkommen til Det Hvide Hus. 635 00:59:15,467 --> 00:59:19,304 Moder Teresa-prisen går til dem, - 636 00:59:19,554 --> 00:59:24,726 - der har overvundet svære handicap og hjulpet andre i lokalsamfundet. 637 00:59:24,976 --> 00:59:30,023 Unge, gamle, sorte og hvide. Og vore indianske venner. 638 00:59:30,231 --> 00:59:34,736 Davs med dig du, davs med dig du, davs med dig du. 639 00:59:36,404 --> 00:59:43,078 Jeg har nu fornøjelsen af at tildele jer alle denne hæderspris. 640 00:59:47,916 --> 00:59:51,753 - Lokalet er sikret. - Eller er det? 641 00:59:52,003 --> 00:59:54,005 Jeg har tænkt over noget. 642 00:59:54,255 --> 00:59:59,344 Hvis rumvæsnerne kan indtage kroppe, ville de jo næsten ligne os. 643 00:59:59,594 --> 01:00:03,139 De har ret. Vi må være på vagt overfor alt. 644 01:00:03,348 --> 01:00:07,102 - De kan være overalt. Selv... - Lige her. 645 01:00:07,352 --> 01:00:12,607 - Så opdager vi jo aldrig angrebet! - Gå nu ikke i panik. 646 01:00:13,775 --> 01:00:17,237 Vi bevæger os langsomt mod udgangen. 647 01:00:17,445 --> 01:00:23,326 - Så mødes vi endelig, hr. Præsident. - I får mig ikke levende! 648 01:00:25,370 --> 01:00:28,873 - Hun smelter min hjerne. - Jeg nakker hende. 649 01:00:32,126 --> 01:00:34,671 Den går ikke her, min fine ven! 650 01:00:34,879 --> 01:00:36,923 Flot, sir. 651 01:00:38,299 --> 01:00:43,012 Du godeste. De små har jerntænder. Pigespejdere, ja, goddaw, do. 652 01:00:44,806 --> 01:00:48,685 Hr. Præsident, er De blevet splittergal? 653 01:00:48,893 --> 01:00:53,940 Ja. Vi må tale med hende, der ville advare os. Cindy Campbell. 654 01:00:54,148 --> 01:00:57,569 Hun ved, hvordan vi skal bekæmpe væsnerne. 655 01:00:57,819 --> 01:01:01,948 Forsvind fra min klode, dit hæslige uhyre! 656 01:01:02,156 --> 01:01:04,909 - Er alt i orden? - Udgangene er spærret. 657 01:01:05,159 --> 01:01:08,621 Jeg finder en. Af vejen! 658 01:01:11,082 --> 01:01:16,629 - Denne vej. Jeg er helt ophidset. - Så skulle du se mine brystvorter. 659 01:01:17,171 --> 01:01:18,840 Cody? 660 01:01:19,090 --> 01:01:21,634 Hvor er du, Cody? 661 01:01:21,843 --> 01:01:23,344 Pusser? 662 01:01:23,595 --> 01:01:29,267 Efter episoden i Det Hvide Hus, rådes I til at barrikadere husene. 663 01:01:29,517 --> 01:01:31,686 Bered jer på invasion fra rummet. 664 01:01:31,936 --> 01:01:33,688 Åh nej. 665 01:01:33,938 --> 01:01:36,316 Og nu en solohistorie. 666 01:01:36,524 --> 01:01:40,236 Vi er den eneste tv-station, som har dræberbåndet. 667 01:01:40,445 --> 01:01:44,032 Vi viser det hele aftenen. Lad os se det igen. 668 01:01:48,202 --> 01:01:53,124 - Der kommer ingen ind den vej. - Fint. Vi må ned i kælderen. 669 01:01:54,542 --> 01:01:56,586 - George? - Cindy? 670 01:01:56,794 --> 01:01:59,505 - Skynd jer ned i kælderen. - Tante Cindy. 671 01:01:59,714 --> 01:02:04,177 - Jeg har været bekymret for dig. - Jeg prøvede at ringe, da han kom. 672 01:02:04,385 --> 01:02:08,014 - Vel gjorde du ej. - Men jeg ville have gjort det. 673 01:02:08,222 --> 01:02:10,308 Nej, han ville ej. 674 01:02:10,558 --> 01:02:15,396 - Du må ikke bare stikke af. - Jeg ville være hos George. 675 01:02:15,646 --> 01:02:21,527 - Jeg ved, du savner en far... - Jeg duer ikke til noget, Cody. 676 01:02:21,736 --> 01:02:26,240 - Så jeg vil være en elendig far. - Onkel George. 677 01:02:37,418 --> 01:02:41,631 - Alt ordner sig, Cody. - Jeg skal dø, ikke? 678 01:02:42,757 --> 01:02:46,844 Cody, har jeg fortalt dig, hvad din mor sagde, da du blev født? 679 01:02:47,095 --> 01:02:51,182 - Nej. - Jeg var med inde på fødestuen. 680 01:02:51,432 --> 01:02:55,812 Det var slemt. Men så kom du ud af hende. 681 01:02:56,020 --> 01:03:01,609 Din mor skreg i uudholdelig smerte. "Slå mig ihjel med bækkenet." 682 01:03:01,859 --> 01:03:07,073 "Jeg kan ikke holde smerten ud." Blodet fossede ud af hende. 683 01:03:07,281 --> 01:03:09,867 Jeg har optaget det på video til dig. 684 01:03:10,118 --> 01:03:14,539 Endelig kom du så ud. Din mor skar selv navlestrengen over. 685 01:03:14,789 --> 01:03:19,127 Det lykkedes i anden omgang. Først skar hun din diller midtover. 686 01:03:20,211 --> 01:03:26,008 Hun var jo både fuld og skæv. Vi havde fejret St. Patricks-dag. 687 01:03:26,217 --> 01:03:29,679 Hun havde aldrig fået kokain, så hun tog et snif. 688 01:03:29,887 --> 01:03:34,350 - Min diller? - Ja. De syede den omvendt på. 689 01:03:34,559 --> 01:03:40,148 - Er det derfor, jeg tisser opad? - Ja. Vi får det ordnet en dag. 690 01:03:40,398 --> 01:03:45,069 Når vi har fået dvd-optager. Der lå du så, og din mor sagde: 691 01:03:45,319 --> 01:03:50,366 "Hvis du vil have ham, er han din." Og så døde hun. 692 01:03:50,575 --> 01:03:53,619 Og jeg tog dig. Ved du hvorfor? 693 01:03:53,828 --> 01:03:57,915 Jeg havde lige mistet min kat, så jeg trængte til et kæledyr. 694 01:03:58,165 --> 01:04:04,171 Jeg savner den. Men jeg elsker dig. Det vil intet kunne ændre på. 695 01:04:04,422 --> 01:04:07,508 - Selv ikke vores grufulde død. - George! 696 01:04:16,851 --> 01:04:19,353 - Er de væk? - Jeg kan ikke høre noget. 697 01:04:26,611 --> 01:04:29,488 - Ikke bange, Sue. - Det var onkel George. 698 01:04:29,697 --> 01:04:33,492 Det er uhyggeligt. 699 01:04:33,701 --> 01:04:36,203 Flot, Sue. 700 01:04:36,454 --> 01:04:39,707 Hvad pokker fik lyset til at gå ud? 701 01:04:39,957 --> 01:04:44,462 Der er sikringer ude i krybekælderen. Jeg sniger mig ud efter dem. 702 01:04:45,963 --> 01:04:50,301 Tag det store dæk og pres det op mod døren! 703 01:04:52,553 --> 01:04:55,348 Mine kugler... 704 01:04:55,556 --> 01:04:58,017 Nej, ikke dem. Vorherre bevares... 705 01:04:58,225 --> 01:04:59,769 Nej. 706 01:05:00,478 --> 01:05:04,857 - Jeg er bange, onkel George. - Tag det roligt, lille ven. 707 01:05:07,485 --> 01:05:09,695 Der er noget bag døren. 708 01:05:24,001 --> 01:05:27,088 Jeg kan ikke se noget. 709 01:05:41,852 --> 01:05:44,271 - Du milde! - Kan du se dem? 710 01:05:44,522 --> 01:05:50,027 De er hæslige. Grå med enorme, sorte øjne og grimme tænder. 711 01:05:51,946 --> 01:05:54,407 - Jeg tror, at de fniser. - Hva'? 712 01:05:56,118 --> 01:05:57,160 Åh, nej. 713 01:05:58,496 --> 01:05:59,537 Åh, nej, Jeg tror... 714 01:06:01,457 --> 01:06:03,041 Jeg tror de vil æde mig. 715 01:06:06,725 --> 01:06:09,186 - Hjælp! - Cody! 716 01:06:09,394 --> 01:06:14,024 - Gå til den, George. - Nu kommer jeg, Cody. 717 01:06:15,317 --> 01:06:16,610 Dø! 718 01:06:20,405 --> 01:06:26,536 - Dø, forbandede rumuhyre. Slip ham! - George... 719 01:06:27,162 --> 01:06:31,416 Har du fået nok? Du kan takke mig senere, Cody. 720 01:06:31,667 --> 01:06:34,461 Åh, gudskelov, pusser. 721 01:06:34,670 --> 01:06:36,713 - Far. - Sue! 722 01:06:40,676 --> 01:06:45,681 - Mahalik! Hvad laver du her? - Brødrene passer på dig. 723 01:06:45,931 --> 01:06:49,601 - Godt. Der er to bag døren der. - De er væk. 724 01:06:51,103 --> 01:06:54,523 Fint. De kan vist ikke åbne døre. 725 01:06:54,773 --> 01:06:58,235 De mestrer rumflyvning, men kan ikke åbne en trædør? 726 01:06:58,443 --> 01:07:02,572 Kælderen er det sikreste sted. Kvinder og børn bliver her. 727 01:07:02,781 --> 01:07:08,662 - Vi mænd går ud og slås. - Hvornår er man ikke barn mere? 728 01:07:25,095 --> 01:07:27,931 Følg med mig. 729 01:07:40,736 --> 01:07:45,824 Undskyld. Jeg troede, jeg bremsede. Lad os blande forsikringen udenom. 730 01:07:46,783 --> 01:07:48,827 Hvad laver De her, hr. Præsident? 731 01:07:49,036 --> 01:07:53,331 Cindy Campbell har nøglen til at bekæmpe de rumvæsner. 732 01:07:53,540 --> 01:07:58,086 Godt, der er flyvevåbnet med deres nye, runde fly. 733 01:07:58,295 --> 01:08:00,464 Vi har ingen runde fly. 734 01:08:01,089 --> 01:08:04,176 - Gode Gud. - Gode Gud. 735 01:08:04,384 --> 01:08:07,387 Kan I høre noget? 736 01:08:17,189 --> 01:08:19,232 Hva' så, George? 737 01:08:19,441 --> 01:08:23,361 Brødrene passer på dig. Og jeg har taget drengene med. 738 01:08:24,696 --> 01:08:29,409 - Hvem skal vi skyde? - Lad os så komme i hug. 739 01:08:29,618 --> 01:08:34,748 - Du jokkede på min sko, narrøv. - Jeg smadrer din bil, møgøre. 740 01:08:34,956 --> 01:08:36,833 Rolig nu. 741 01:08:37,042 --> 01:08:42,964 - De er ude i majsmarken. - Den ordner gutterne og jeg. Kom nu. 742 01:08:43,173 --> 01:08:46,843 - Jeg ordner det her og nu. - Du er færdig! 743 01:08:48,136 --> 01:08:53,391 - Han har nosser som rosiner. - Fede, sorte røvhul. 744 01:08:58,396 --> 01:08:59,773 Ned! 745 01:09:08,156 --> 01:09:10,242 Utroligt! 746 01:09:10,450 --> 01:09:15,372 De faldt for fædrelandet. Send blomster til deres kællinger. 747 01:09:19,918 --> 01:09:25,006 - Jeg kan ikke vride mig løs. - De må da have en svaghed... 748 01:09:30,345 --> 01:09:33,473 Uden hoved er de hjælpeløse! 749 01:09:33,682 --> 01:09:38,311 Vi vil jer intet ondt. Vi søger en ond, lille pige. 750 01:09:38,520 --> 01:09:41,940 Hun skal udryddes inden syv dage. 751 01:09:42,148 --> 01:09:46,945 - Har I også set filmen? - Vi troede, det var Morten Korch. 752 01:09:47,153 --> 01:09:51,324 Det er en uge siden. Hele vores race uddør. 753 01:09:51,533 --> 01:09:53,660 Medmindre vi får slået pigen ihjel. 754 01:09:53,868 --> 01:09:59,499 - De er jo fredelige. - Hvorfor kværkede de os så? 755 01:09:59,708 --> 01:10:04,170 Det er sådan, vi siger "goddag". Goddag. 756 01:10:04,379 --> 01:10:06,256 Goddag. 757 01:10:06,464 --> 01:10:09,592 Hvordan siger I så farvel? 758 01:10:11,011 --> 01:10:17,267 - Hvorfor spurgte jeg? - Se bare, hvordan vi tisser. 759 01:10:23,606 --> 01:10:26,818 Så vi er trods alt meget ens. 760 01:10:29,321 --> 01:10:33,742 Det er, som om jeg har set huset her før. 761 01:10:35,618 --> 01:10:36,953 Du godeste! 762 01:10:40,915 --> 01:10:45,045 Det her var deres gård. Det var her, hun døde. 763 01:10:59,642 --> 01:11:02,854 Der er noget dernede. 764 01:11:25,877 --> 01:11:28,963 Sving til. 765 01:11:29,756 --> 01:11:34,344 Se blot. Rumvæsner og mennesker samarbejder. 766 01:11:34,552 --> 01:11:38,139 Vi er én stor galaktisk familie. 767 01:11:38,348 --> 01:11:41,976 Familie... Det er jo det, jeg er flygtet fra. 768 01:11:42,185 --> 01:11:45,647 Det er, fordi du er en idiot. 769 01:11:55,365 --> 01:11:57,450 Det er her. 770 01:11:57,659 --> 01:12:00,787 Min kone druknede hende i brønden. 771 01:12:04,833 --> 01:12:09,087 Den lille pige... Hun er bange for brønden. 772 01:12:29,482 --> 01:12:31,317 Cindy! 773 01:13:08,730 --> 01:13:11,774 Nu skal du ned i brønden igen, sæk! 774 01:13:13,401 --> 01:13:16,487 - Cindy! - Gør ham ikke fortræd! 775 01:13:18,281 --> 01:13:21,326 Kom. Rumvæsnerne vil os intet ondt. 776 01:13:23,244 --> 01:13:26,414 Nu skal jeg redde dig, Cody. 777 01:13:26,622 --> 01:13:32,211 Vent. Lad være. Du behøver ikke at være ond. 778 01:13:32,420 --> 01:13:34,922 Jeg ved, hvad der skete med dig, Tabitha. 779 01:13:37,008 --> 01:13:41,554 Din mor gjorde noget meget forkert. Du var bare en lille pige. 780 01:13:41,763 --> 01:13:47,602 Og du er stadig en lille pige. Bare rådden og med elendige tænder. 781 01:13:47,810 --> 01:13:52,273 Måske trænger du bare til... en mor. 782 01:14:10,291 --> 01:14:13,169 - Vi kunne være... - Din familie. 783 01:14:18,591 --> 01:14:24,013 Jeres kærlighed brød forbandelsen og satte min sjæl fri. 784 01:14:24,222 --> 01:14:27,266 - Jeg behøver ikke at slå ihjel mere. - Mener du det? 785 01:14:27,475 --> 01:14:30,937 Nej. Det er gas! 786 01:14:33,439 --> 01:14:37,151 Held og lykke, begge to. Vi stoler på jer. 787 01:14:45,910 --> 01:14:49,205 Så er det endelig overstået. 788 01:14:49,413 --> 01:14:52,458 Bare rolig. Han er vores ven. 789 01:14:52,667 --> 01:14:56,254 Tak, fordi I reddede vores art. Nu må vi hjem. 790 01:14:56,462 --> 01:15:00,174 - Så farvel da. - Farvel. 791 01:15:19,527 --> 01:15:24,240 Tillykke, George. Brødrene passer på dig. 792 01:15:43,050 --> 01:15:45,261 NYGIFTE 793 01:15:47,972 --> 01:15:51,392 Åh, hvor er jeg dog lykkelig, George. 794 01:15:51,601 --> 01:15:56,439 - Endelig er vi en familie. - Ja. Dig og mig og... 795 01:15:56,647 --> 01:15:58,774 Pokkers! 796 01:15:58,983 --> 01:16:02,194 Cindy! George! Vent! 797 01:16:07,266 --> 01:16:10,644 Tekstning: Aage Brock / StormShadow SDI Media Denmark / Dabevag Tekst Service