1 00:00:09,333 --> 00:00:12,029 لا أدري يا رجل ، أنا نوعا ما حزين 2 00:00:12,336 --> 00:00:14,305 كانت تلك الأبراج منزلي 3 00:00:14,905 --> 00:00:16,840 سَتبكي الآن من أجل مُجمعاتٍ سكنية ؟ 4 00:00:16,940 --> 00:00:19,535 كان يجدُر بهم هدمُها منذ زمن بعيد ، إذا أردت رأيي 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,203 لم تكن بهذا السّوء 6 00:00:22,314 --> 00:00:24,976 شاهدت أمورًا تحدث هناك 7 00:00:25,083 --> 00:00:26,711 لا تزال مَصدر بهجتي 8 00:00:26,819 --> 00:00:30,915 (بعد لحظات قليلة ، أبراج (فرانكلين تيراس التي خلفي 9 00:00:31,090 --> 00:00:35,789 والتي للأسف مثّلت أكبر مشاكل المدينة المتجذرة 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,189 ستزول 11 00:00:37,296 --> 00:00:40,425 أنتم تتحدثون عن الصّلب والخرسانة التافهة 12 00:00:40,534 --> 00:00:43,366 بل أتحدّث عن الناس ، الذكريات وما شابه 13 00:00:43,937 --> 00:00:45,062 الأمر ليس سيّان 14 00:00:45,171 --> 00:00:48,140 سيقومون بهدم هذه البنايات ثم يُُشيّدون أخرى جديدة 15 00:00:48,240 --> 00:00:50,869 لكن الناس ؟ هم لا يهتمّون بالناس 16 00:00:50,977 --> 00:00:53,606 ... َسترَون قريبا 17 00:00:53,715 --> 00:00:55,944 ... منازل منخفضة ومعتدلة الأسعار 18 00:00:56,049 --> 00:00:58,951 ُمشيّدةَ في مكانها - ! أجل - 19 00:00:59,519 --> 00:01:02,420 إبن عمي كان يسكن الشقة 221 كنت دائم التواجد هناك 20 00:01:02,522 --> 00:01:05,549 من ستخبر ؟ أنا حضيت بأول مضاجعة لي هناك 21 00:01:05,660 --> 00:01:07,127 (الفتاة (شانتاي 22 00:01:07,228 --> 00:01:08,661 لما لم تقل شيئا من قبل ؟ 23 00:01:08,763 --> 00:01:10,822 لعلّهم كانوا سيَمتنِعُون عن هدم الأبراج 24 00:01:10,932 --> 00:01:12,456 لقاموا بوضع لافتة كبيرة 25 00:01:12,567 --> 00:01:14,830 (تقول : " هنا حَضِيَ (ماليك كار " بأول مضاجعة له 26 00:01:14,935 --> 00:01:16,267 أتفهم ما أقول ؟ 27 00:01:16,371 --> 00:01:19,034 كنا سنلتقط الصور وكذلك السُّـيّاح 28 00:01:19,141 --> 00:01:22,439 سيُباعُ تذكارُ قضيبك بهذا الحجم - إنه لا يُنكّت بل يشعر بالغيرة - 29 00:01:22,543 --> 00:01:25,274 ماذا ، غيرانٌ ؟ أأنت مجنون ، (شانتاي) ؟ 30 00:01:25,381 --> 00:01:27,473 يا رجل ، ذِكر تلك الفتاة يجعل قضيبي يحترق 31 00:01:27,582 --> 00:01:29,016 ليس هناك فرج إمرأةٍ مَعيب 32 00:01:29,118 --> 00:01:31,781 هذا ما يقولونه لك في العيادة 33 00:01:31,888 --> 00:01:33,718 ....واصل قول ذلك ، هل سبق و رأيته 34 00:01:33,822 --> 00:01:35,289 يخرج من العيادة مَحروقا ؟ 35 00:01:35,391 --> 00:01:37,882 القذر كان يشبه راعي بقر يمشي معكوسا 36 00:01:37,993 --> 00:01:40,188 بدل هذا ، كان يمشي هكذا 37 00:01:40,295 --> 00:01:42,059 قضيبه مثل جناح دجاجة مقلي 38 00:01:42,165 --> 00:01:43,826 لقد وقعت أخطاء 39 00:01:44,200 --> 00:01:47,067 وسنتعلم من تلك الأخطاء 40 00:01:47,503 --> 00:01:50,632 الإصلاح " ليس مجرد شِعارٍ مع إدارتي " 41 00:01:50,807 --> 00:01:52,468 لا ، بل هو فلسفة عمل - أجل - 42 00:01:52,575 --> 00:01:55,170 تبا يا رجل ، لا يهم كم مرة حرقت نفسك 43 00:01:55,279 --> 00:01:57,008 أنت تستمر بفعل نفس الشيئ 44 00:01:57,114 --> 00:01:59,173 أنت لا تتعلم أيها الزنجي 45 00:01:59,950 --> 00:02:01,815 الآن ، ما رأيُكم ؟ 46 00:02:02,218 --> 00:02:04,744 هل أنتم جاهزون لـ (بالتيمور) جديدة ؟ 47 00:02:04,855 --> 00:02:06,948 تلك البنايات ستزول 48 00:02:07,057 --> 00:02:09,458 حياتي كلها كانت حول تلك الأبراج ، أتعلم ؟ 49 00:02:09,561 --> 00:02:10,994 ... أقصد ، أشعر 50 00:02:11,096 --> 00:02:13,427 تبا ، و كأني لم أعد أملك منزلا 51 00:02:13,531 --> 00:02:16,899 مصلحة الإسكان نقلت أمّك إلى (بوبلر غروف) ، صحيح ؟ 52 00:02:17,101 --> 00:02:19,161 لستَ مُشرّدًا أيها الزنجي لديك منزل 53 00:02:19,272 --> 00:02:21,535 أنت بعيد من مكان العمل فحسب 54 00:02:21,640 --> 00:02:24,303 ماذا تقصد ؟ - ... أقصد ، أنظر لكامل المدينة - 55 00:02:24,410 --> 00:02:27,845 حتى خارج المدينة تجد أناسا يتعاطون المخدرات 7/24 56 00:02:27,946 --> 00:02:29,437 من أين حصلوا عليها ؟ 57 00:02:31,485 --> 00:02:33,145 مجرّد إقامتك في المجمعات السكنية 58 00:02:33,252 --> 00:02:35,778 لا يرفع شأنك لكن أن تبيع المخدرات فيها ؟ 59 00:02:35,955 --> 00:02:38,219 فأنت إذا مُنخرط في اللعبة ، يا رجل 60 00:02:39,459 --> 00:02:42,121 تبا ، الآن أولئك المَلاعين المُتأنقون 61 00:02:42,227 --> 00:02:44,993 قاموا بخطف أفضل منطقة في المدينة منكم 62 00:02:45,098 --> 00:02:47,122 إذا كنت تريد البكاء على شيئ إبكي من أجل ذلك 63 00:02:47,234 --> 00:02:50,260 حسنا جميعا ، عُدّوا معي 64 00:02:51,338 --> 00:02:54,000 ... عشرة ، تسعة 65 00:02:54,374 --> 00:02:56,775 ... ثمانية ، سبعة 66 00:02:57,212 --> 00:03:00,044 ... ستّة ، خمسة 67 00:03:00,347 --> 00:03:04,785 أربعة ، ثلاثة ، إثنان ، واحد 68 00:03:27,276 --> 00:03:28,743 تــبّا 69 00:03:30,744 --> 00:03:48,746 emad 21 : ترجمة عماد العلمي 70 00:05:18,750 --> 00:05:22,308 لا يهم كم مرة إحترقت " - (ستُواصل فعل نفس الأمر " - (بودي 71 00:05:27,604 --> 00:05:30,664 تبا ، وطأت قدمي بُرازَ كلب 72 00:05:31,674 --> 00:05:33,073 تمنى ذلك 73 00:05:34,444 --> 00:05:35,638 تبا 74 00:05:47,658 --> 00:05:49,751 هل هو (تشيز) ، هل تراه ؟ 75 00:05:58,469 --> 00:06:00,300 أين هو ؟ - من تقصد ؟ - 76 00:06:00,405 --> 00:06:02,669 تشيز) يا رجل ، أنا أبحث عنه) - 77 00:06:02,774 --> 00:06:05,471 أيها الزنجي ، لا يُفترضُ بك أن تقول الأسماء 78 00:06:05,577 --> 00:06:06,942 هل جُننت ؟ 79 00:06:07,046 --> 00:06:08,536 أنا لا أقول شيئا ، يا رجل 80 00:06:08,647 --> 00:06:10,547 اريد لقاءَه فحسب 81 00:06:10,648 --> 00:06:14,278 لأراه بخصوص لا شيئ إطلاقًا - سيكون حيث يكون ، أيها الأحمق - 82 00:06:14,853 --> 00:06:16,343 هل هو في الساحة حيث كنا نحن ؟ 83 00:06:16,456 --> 00:06:18,424 لأني أريد أن نسوّي الأمر 84 00:06:18,525 --> 00:06:20,049 ونضع مضربا آخر على الملاعين 85 00:06:20,160 --> 00:06:23,391 يجب أن يحُل الأمر معي اليوم وإلا فسأنقله إلى من يستطيع التعامل معه 86 00:06:23,496 --> 00:06:25,157 أعلمه بذلك ، حسنا 87 00:06:25,265 --> 00:06:28,666 تسوية الأمر و وضع مضرب آخر " على الملاعين " ؟ 88 00:06:29,403 --> 00:06:31,632 " بل " تسوية الأمر ووضع رهان آخر 89 00:06:33,407 --> 00:06:35,068 لكن ماذا قال في الجزء الأخير ؟ 90 00:06:35,176 --> 00:06:37,803 ... قال الرجل " يجب أن يتعامل معي اليوم 91 00:06:37,912 --> 00:06:40,175 " أو سأنقل الأمر إلى من يستطيع 92 00:06:40,280 --> 00:06:42,306 لديك سمع جيد أيتها الفتاة 93 00:06:55,030 --> 00:06:56,089 هو يُريد ملاقاته 94 00:06:56,199 --> 00:06:58,393 حسنا - نفس الشيئ مثل المرة السابقة - 95 00:06:58,500 --> 00:07:00,525 نفس الشيئ الذي أخبرته - حسنا - 96 00:07:18,987 --> 00:07:20,387 ماذا ترى ؟ 97 00:07:20,490 --> 00:07:22,721 (مكالمة للمساعد الثاني لـ (تشيز 98 00:07:22,860 --> 00:07:24,918 همس في أذن الرجل فانطلق مُغادرًا 99 00:07:25,027 --> 00:07:28,429 لا شيئ في المكالمة هنا - هذا ما توقعت 100 00:07:31,067 --> 00:07:32,695 هؤلاء الأشخاص يتفادون الخطأ 101 00:07:33,837 --> 00:07:35,532 المكالمات لا تتعدى هذا المستوى 102 00:07:35,640 --> 00:07:38,472 جميع التعاملات الأكبر شأنًا تُسَوّى وجهًا لوجه 103 00:07:43,180 --> 00:07:47,243 مرت ثلاثة أشهر ولم نسمع صوته 104 00:07:49,321 --> 00:07:52,619 هيرك) سيأخذ الزقاق ليقطع) (الطريق إلى (كالهون 105 00:07:52,724 --> 00:07:55,694 أنا و(تورك) سنذهب في الإتجاه الخاطئ على شارع (سترايكر) ؟ 106 00:07:55,795 --> 00:07:57,387 لديك الشارة ، أتذكر ؟ 107 00:07:57,496 --> 00:07:58,861 ... ونحن سنهاجم الحي نفسه مجددا 108 00:07:58,964 --> 00:08:00,932 فلن يستطيعوا إنقاذ ذلك الحي أيضا 109 00:08:01,033 --> 00:08:03,398 الشيئ المهم الآن ، عندما نهاجم أولئك الملاعين 110 00:08:03,501 --> 00:08:04,729 سيكون هناك هارب محدّد 111 00:08:04,836 --> 00:08:06,964 سيحاول الهرب فقط ليجعلنا نطارده 112 00:08:07,072 --> 00:08:10,974 تبا له ، سندعه يهرب ونقبض على كل من بقي 113 00:08:11,610 --> 00:08:12,872 لنذهب 114 00:08:16,482 --> 00:08:17,449 (كارف) 115 00:08:19,952 --> 00:08:20,920 ماذا ؟ 116 00:08:24,959 --> 00:08:29,054 إنه رجل معقّد ، والشخص الوحيد القادر على فهمه هي امرأته 117 00:08:30,430 --> 00:08:31,897 عالج نفسك 118 00:08:42,475 --> 00:08:44,137 شرطة ، شرطة 119 00:08:52,120 --> 00:08:55,317 أروني أيديكم ، أروني أيديكم قِفوا بمواجهة الجدار 120 00:08:55,423 --> 00:08:58,552 أيديكم للأعلى ، ضعوا أيديكم أعلى الجدار 121 00:08:58,660 --> 00:09:00,128 لا تدفعني - أيديكم للأعلى - 122 00:09:00,230 --> 00:09:01,561 أبقوا أيديكم عاليا 123 00:09:01,865 --> 00:09:03,297 هل لديك شيئ ؟ - إنه يهرب - 124 00:09:05,134 --> 00:09:07,125 لاحقا يا بُني ، إنتبه لخطواتك 125 00:09:10,505 --> 00:09:13,567 هل كانت تلك المخدرات ؟ تبا 126 00:09:15,645 --> 00:09:18,409 لنذهب ، هيا ، إقطعوا عليه (شارع (سرايكر 127 00:09:30,261 --> 00:09:32,923 أنا في شارع (كالهون) ، أين أنت ؟ 128 00:09:48,345 --> 00:09:51,077 (لقد أضعته ، خلف (سترايكر الحي 800 129 00:09:51,183 --> 00:09:52,775 (لا يوجد شيئ في (ريغز 130 00:09:58,857 --> 00:10:02,122 (لقد قطع للتو زقاق (سترايكر (متوجها إلى (غيلمور 131 00:10:11,537 --> 00:10:12,527 تبا 132 00:10:12,639 --> 00:10:14,868 لدينا هارب في الزقاق بالقرب (من (غيلمور) و (ريغز 133 00:10:14,974 --> 00:10:17,136 نريد بعض الدعم - عُلِم ذلك - 134 00:10:27,888 --> 00:10:31,416 دوزمان) ، ما هو وضعك ؟) أين أنت يا (دوز) ؟ 135 00:10:31,859 --> 00:10:34,054 هل قطع (سترايكر) ؟ - مؤكد - 136 00:10:34,262 --> 00:10:35,922 ... جميعا 137 00:10:42,170 --> 00:10:45,436 من هو الرجل الذي سيُخاطر بنفسه من أجل أخيه ؟ 138 00:10:51,279 --> 00:10:53,841 لقد هرب إلى مخبئه ، يا رجل 139 00:11:00,123 --> 00:11:02,613 أنصِت إليّ أيها اللعين 140 00:11:02,725 --> 00:11:05,127 ... سأخبرك شيئا واحدا 141 00:11:05,229 --> 00:11:07,718 عن شرطة غرب المدينة التي تعبث معها 142 00:11:07,997 --> 00:11:09,589 نحن لا نخسر 143 00:11:10,533 --> 00:11:12,660 ونحن لا ننسى 144 00:11:12,836 --> 00:11:15,895 ونحن لا نستسلم ، أبدا 145 00:11:16,473 --> 00:11:18,533 سأقول هذا مرّة واحدة 146 00:11:18,642 --> 00:11:22,805 إذا قمت بالخروج و وضعت الأصفاد ... على يديك الآن 147 00:11:22,913 --> 00:11:26,213 فلم نقوم بإبراحك ضربا 148 00:11:26,784 --> 00:11:29,149 لكن لو أرغمتنا على البحث عنك ... في تلك الشجيرات 149 00:11:29,252 --> 00:11:31,484 أو أرغمتنا على القدوم مجددا ... إلى هنا ليلة الغد 150 00:11:31,590 --> 00:11:34,353 وأمسكناك في إحدى الزوايا ... أقسِم لك 151 00:11:34,459 --> 00:11:38,759 سنضربك بشدة ولمدة أطول مِمّا تفعل أنت مع قضيبك 152 00:11:41,832 --> 00:11:45,291 لأنه لا يحق لك أن تفوز أيها القذر نحن من يفوز 153 00:11:56,616 --> 00:12:00,018 مع سقوط تلك الأبراج ، يجب أن ... نُسيطر على بقية المنطقة 154 00:12:00,118 --> 00:12:02,019 (وكل زوايا شارع (فاييت 155 00:12:02,121 --> 00:12:04,988 نُسيطرعليها ؟ كيف سنفعل ذلك يا (بودي) ؟ 156 00:12:06,293 --> 00:12:08,954 تقول " تبا " وتسيطر عليها - ليس دروك في الكلام أيها الزنجي - 157 00:12:09,063 --> 00:12:10,758 مؤخرتك مازالت على الكرسي 158 00:12:10,864 --> 00:12:12,058 كيف سنُسيطر عليها ؟ 159 00:12:12,467 --> 00:12:13,693 لا أدري 160 00:12:14,001 --> 00:12:17,437 لنجعل زنوج (فاييت) يعرفون أنّنا جادون ، حسنا ؟ 161 00:12:17,538 --> 00:12:18,596 نحصل عليها أو لا 162 00:12:18,705 --> 00:12:21,333 (أجل ، مثلما فعلت في شارع (مكّلّوه السنة الماضية؟ 163 00:12:21,442 --> 00:12:23,342 ...تسللتم للمنطقة ، ولقّمتم الأسلحة 164 00:12:23,444 --> 00:12:25,970 ثم إكتفيتم بالبقاء وإنتظار حدوث شيئ ما ؟ 165 00:12:26,314 --> 00:12:28,874 لا يا رجل ، لقد توقفنا عن ..الإهتمام بالمناطق 166 00:12:28,983 --> 00:12:31,178 أيّ زاوية نسيطر عليها ، وأيّ مجمعاتٍ سكنية 167 00:12:31,386 --> 00:12:34,355 اللعبة لم تعد كذلك ، ما يُهم هو المُنتج 168 00:12:35,123 --> 00:12:36,181 أجل 169 00:12:37,126 --> 00:12:38,649 ...إن كان بحوزتنا المنتج الأفضل 170 00:12:38,761 --> 00:12:41,422 سنبيع بغض النظر عن مكان تواجدنا ، مفهوم ؟ 171 00:12:42,230 --> 00:12:45,359 المنتج ، أيها الملاعين ، المنتج 172 00:12:46,734 --> 00:12:48,794 (الدور لـ (سليم شارلز 173 00:12:49,939 --> 00:12:53,636 أفرادنا يجب أن يقفوا في مكان ما صحيح ؟ 174 00:12:53,776 --> 00:12:56,244 ... أقصد أنه لا تهم كمية المنتج 175 00:12:56,345 --> 00:12:59,940 إن كنت تتعرض للضرب باستمرار بسبب وقوفك في منطقة شخص آخر 176 00:13:00,049 --> 00:13:01,311 حسنا 177 00:13:01,751 --> 00:13:05,744 لدينا 6 أبراج في (تيراس) ، صحيح ؟ كلها تعمل 7/24 178 00:13:05,856 --> 00:13:08,221 لكننا إضطررنا للتنازل عن 3 منها (لأفراد (بروب جو 179 00:13:08,324 --> 00:13:10,954 لغرض رفع مستوى المنتج الذي كنا نبيعه هناك ، صحيح ؟ 180 00:13:11,062 --> 00:13:13,530 والآن ، كم تظنون أننا خسرنا في الصفقة ؟ 181 00:13:15,999 --> 00:13:18,264 حسنا ، الجواب هو أننا حققنا رِبحًا 182 00:13:18,503 --> 00:13:20,868 نِصف المنطقة ، ضِعف كمية المنتج 183 00:13:21,138 --> 00:13:24,200 فارتفعت أرباحنا ، بنسبة 8 أو 9 بالمئة يجب أن تفهموا ؟ 184 00:13:24,308 --> 00:13:27,436 مناطق السيطرة لا تعني شيئا لو كان منتجكم ضعيفًا 185 00:13:27,545 --> 00:13:30,776 إذهبوا وأسألوا الملاعين الذين يحاولون بيع سياراتهم الضعيفة 186 00:13:30,882 --> 00:13:33,373 بينما أفرادنا يقودون سيارات ... يابانية وألمانية 187 00:13:33,484 --> 00:13:34,849 في أمريكا طوال اليوم 188 00:13:34,952 --> 00:13:36,250 المناطق لا تُهم 189 00:13:37,189 --> 00:13:40,647 لاسِيَما عند الأخذ بالإعتبار القتال من أجلها 190 00:13:40,959 --> 00:13:43,655 ...الذي يخلّف قتلى والجثث تجلب لنا 191 00:13:44,163 --> 00:13:45,131 الشرطة 192 00:13:45,397 --> 00:13:47,365 ... أجل ، كيف سنبيع 193 00:13:47,465 --> 00:13:49,901 لم تأخذ الدّور يا رجل 194 00:13:54,139 --> 00:13:56,870 ...كيف سنبيع في بعض - هيا - 195 00:13:58,411 --> 00:14:00,811 كيف سنبيع في زوايا لا نُسيطر عليها ؟ 196 00:14:00,914 --> 00:14:03,145 لدينا المنتج الأفضل ، صحيح ؟ 197 00:14:03,317 --> 00:14:06,115 هذه فرصتنا لنكون قادرين ... على جلب المنافسين 198 00:14:06,220 --> 00:14:09,587 بأن نعرض عليهم البيع من منتجنا 199 00:14:10,024 --> 00:14:11,150 هل تفهمون ؟ 200 00:14:11,325 --> 00:14:13,850 الجميع يكسب ، ويتشارك المنطقة 201 00:14:14,663 --> 00:14:15,629 (سليم تشارلز) 202 00:14:16,831 --> 00:14:19,161 ماذا لو لم يوافقوا على التعبئة من منتجنا ؟ 203 00:14:20,201 --> 00:14:22,898 سنهتم بذلك في حينه 204 00:14:23,537 --> 00:14:27,201 (حتى ذلك الوقت سيد (تشارلز سنتصرّف كرجال الأعمال 205 00:14:27,809 --> 00:14:31,507 نبيع المخدرات ونجني الأرباح ثم يأتي عمل العصابات 206 00:14:32,781 --> 00:14:33,872 نعم 207 00:14:34,683 --> 00:14:37,414 هل يعلم الزعيم أننا سنبدو بمظهر سيّئ هناك ؟ 208 00:14:37,520 --> 00:14:40,283 أيها اللعين ، سأضرب مؤخرتك لقولك هذا الشيئ 209 00:14:40,388 --> 00:14:41,378 (سترينغ) - ماذا ؟ - 210 00:14:41,490 --> 00:14:43,515 لقد طلب الإذن للحديث - إخرس - 211 00:14:43,626 --> 00:14:45,560 هذا الزنجي جاهل جدا ليكون له رأي 212 00:14:51,301 --> 00:14:54,293 أنتم جميعا بحاجة لأن تنظروا للعالم من زواية مضيئة 213 00:14:54,404 --> 00:14:57,601 و تبدؤوا التفكير كرجال ناضجين 214 00:14:57,708 --> 00:15:00,267 وليس مجرد زنوج يقفون على الزوايا ، هل تسمع ؟ 215 00:15:05,048 --> 00:15:06,515 إنصرفوا 216 00:15:19,564 --> 00:15:21,088 مظهركم مُزري 217 00:15:21,199 --> 00:15:23,964 كنا عالقين في ذلك البيت الخالي من قبل الفجر 218 00:15:24,203 --> 00:15:27,103 كيف يُفترض بنا أن نبدو ؟ - فخورٌ بمعرفتك أيها المحقق - 219 00:15:34,779 --> 00:15:38,180 مظهرك جميل - ملابس الناجحين - 220 00:15:41,120 --> 00:15:44,249 (لقد راقبت ذلك اللعين (تشيز ... يعقد الصفقات 221 00:15:44,357 --> 00:15:47,951 يرفع الأثقال ، ولا مرة إقترب للهاتف 222 00:15:48,060 --> 00:15:51,587 افضل ما قد يحصل هو مكالمة على بعد 10 أقدام منه 223 00:15:51,697 --> 00:15:55,157 بالحديث عن ذلك كنت أتناقش مع الملازم 224 00:15:55,269 --> 00:15:58,294 حتى الآن نحن نتنصّت على بعض هذه الهواتف منذ 6 أشهر 225 00:15:58,405 --> 00:16:01,603 لدينا حديث واحد فقط عن المخدرات وهو على مستوى تجار الشوارع الصغار 226 00:16:02,509 --> 00:16:04,909 ... ربما بعد 3 أسابيع من الآن 227 00:16:05,011 --> 00:16:07,105 لن نبطلب من المحكمة تمديدا لفترة التنًصت 228 00:16:07,214 --> 00:16:08,341 ... سنقوم بتقديم الإتهامات التي لدينا 229 00:16:08,449 --> 00:16:11,509 ونحاول جعل أحدِهم ينقلب على (تشيز) أو على (جو) 230 00:16:11,619 --> 00:16:13,951 ماذا ، هل تمزحين ؟ ليس لدينا قضية بعد 231 00:16:14,055 --> 00:16:15,920 وبهذه الوتيرة ، لن نفعل أبدا 232 00:16:16,023 --> 00:16:19,220 بحق المسيح - كخطة أو ورقة ، لقد كانت جيدة - 233 00:16:19,327 --> 00:16:21,762 لقد خرجنا من تحقيق الميناء بأرقام ...هواتف مهمة 234 00:16:21,863 --> 00:16:24,764 لأفراد جماعة (بروب جو) ومذكرة المحكمة للتنصت عليها 235 00:16:24,866 --> 00:16:27,527 أنا أضمن لك لو قمنا برفع مستوى ... المراقبة فوق الشوارع 236 00:16:27,635 --> 00:16:29,604 سنرى (بروب جو) نفسه 237 00:16:29,705 --> 00:16:31,730 (إذا رأينا (جو) سنرى (سترينغر 238 00:16:31,840 --> 00:16:34,969 لا أستطيع طلب وقت إضافي للتنصّت على هاتف لا يقودنا إلى شيئ 239 00:16:37,379 --> 00:16:40,907 ليس أمامنا سوى المحاولة أو ترك الأمر 240 00:16:42,217 --> 00:16:43,685 بايكر) ؟) - نعم سيدي - 241 00:16:44,821 --> 00:16:46,618 (لابد وأنك (كاستور - أجل سيدي - 242 00:16:46,723 --> 00:16:49,625 (الضابط (آرون كاستور - ألديك قرابة مع (لويد كاستور) ؟ - 243 00:16:49,727 --> 00:16:52,661 أجل سيدي إنه عمي - شرطي صالح - 244 00:16:56,334 --> 00:16:58,028 هل تعرف أين أنت ؟ 245 00:16:58,936 --> 00:17:01,427 أنت أيضا ، أين تتواجد ؟ - في المخفر الغربي حضرة الرائد - 246 00:17:01,538 --> 00:17:04,302 في هذه اللحظة أنت تتعرّض للضرب 247 00:17:04,408 --> 00:17:05,875 و تصرخ طلبا للمساعدة 248 00:17:05,976 --> 00:17:07,967 ... ويأتيك الدعم باحثا في كل المكان 249 00:17:08,078 --> 00:17:10,172 لأنهم لا يعرفون أين أنت 250 00:17:10,280 --> 00:17:13,250 وبعدها يجب عليّ أن أشرح لعائلاتكم 251 00:17:13,351 --> 00:17:16,286 كيف تم قتلكما تحت مناوبتي ؟ 252 00:17:16,388 --> 00:17:19,949 (سيدي ، نحن في 1034 شمال (ماونت الطابق الخلفي الأول 253 00:17:20,057 --> 00:17:21,320 جيّد 254 00:17:22,027 --> 00:17:23,687 والآن ، أيّ الإتجاهات هو الشمال ؟ 255 00:17:24,396 --> 00:17:25,489 أشيرا إليه 256 00:17:28,600 --> 00:17:30,090 هذا شرق 257 00:17:32,304 --> 00:17:35,240 ...ألا تعتقد أنك إذا كنت في مطاردة على الأرجل 258 00:17:35,342 --> 00:17:37,639 أنّ معرفة إتجاه جريك سيُفيد الدّعم ؟ 259 00:17:45,418 --> 00:17:48,514 الأرقام الزوجية تدلكم على الشمال والغرب 260 00:17:49,157 --> 00:17:50,748 الأرقام الأحادية للجنوب والشرق 261 00:17:52,793 --> 00:17:56,729 إستعملا البوصلة إلى أن تتعلما بما فيه الكفاية 262 00:18:01,502 --> 00:18:03,093 أهلا بكم في الغرب 263 00:18:03,771 --> 00:18:06,364 أيها السادة ، كونا أكثر ذكاء 264 00:18:06,674 --> 00:18:08,141 وتعلما المواجهة 265 00:18:13,715 --> 00:18:15,114 ماهو موقعك يا (كارف) ؟ 266 00:18:15,217 --> 00:18:19,778 في مكتبٍ خارج قاعة الإتصال في الطابق (الأول للمبنى 1034 شمال (ماونت 267 00:18:19,887 --> 00:18:22,084 قدماي تواجه الغرب ، وقضيبي يواجه الجنوب الغربي 268 00:18:23,191 --> 00:18:28,254 باني كولفين) يكرر ذلك الخطاب) منذ أن بدأتما بالتنفّس 269 00:18:30,599 --> 00:18:32,157 ما موقعك أيها القذر ؟ 270 00:18:32,534 --> 00:18:35,867 أنت مقيّد اليدين في منزلي ومنظرك غبي ، ألست كذلك ؟ 271 00:18:42,278 --> 00:18:43,711 التملص والهرب من الشرطة 272 00:18:44,848 --> 00:18:46,248 ألدينا إتهامات تتعلق بالمخدرات هنا ؟ 273 00:18:46,349 --> 00:18:48,783 التسكّع في منطقة معروفة بنشاط المخدرات 274 00:18:48,885 --> 00:18:51,354 دعني أعيد صياغة السؤال ، ألدينا مخدرات هنا ؟ 275 00:18:51,455 --> 00:18:53,946 عندما هاجمنا زاويته ، حمل هذا الكيس وهرب 276 00:18:54,058 --> 00:18:55,922 طاردناه واستعدنا الكيس 277 00:18:56,026 --> 00:18:57,117 لكن لا توجد مخدرات 278 00:18:57,227 --> 00:18:59,856 أوسعوني ضربا - على طريقة شرطة المنطقة الغربية - 279 00:18:59,964 --> 00:19:01,454 إذن مالذي تعلمناه ؟ 280 00:19:01,565 --> 00:19:05,695 من استخدام نصف وحدة و مروحية للقبض على فتى عمره 14 281 00:19:05,803 --> 00:19:06,862 مالذي تعلمناه ؟ 282 00:19:06,972 --> 00:19:10,463 لا يمكنك المقاومة والهرب في منطقة ... نشطة بالمخدرات بالقطاع الأول 283 00:19:10,574 --> 00:19:12,634 بدون أن يجد حذائي طريقه إلى مؤخرتك 284 00:19:13,345 --> 00:19:14,313 صحيح ؟ 285 00:19:22,787 --> 00:19:25,689 أنا مسيطر عليها 286 00:19:26,192 --> 00:19:27,820 الحديد الصلب 20 دولار على الأقل 287 00:19:27,928 --> 00:19:30,293 من الأفضل لو كان نحاسا 288 00:19:30,396 --> 00:19:31,385 نعم ، سيكون أفضل لو كان ذهبا 289 00:19:31,497 --> 00:19:34,830 لكن عليك أن تتقبل الحياة كما هي ، أتفهم ؟ 290 00:19:34,934 --> 00:19:36,595 تبا ، تبا 291 00:19:42,074 --> 00:19:43,099 ما بك ؟ - آسف - 292 00:19:43,209 --> 00:19:44,768 لقد تعدّيت الحدود - تبا يا رجل ، إهدأ - 293 00:19:44,878 --> 00:19:45,867 إهدأ ، إهدأ 294 00:19:45,979 --> 00:19:49,142 لا نحتاج لهذا ، يا رجل - قُضيَ عليك الآن - 295 00:19:50,651 --> 00:19:53,485 ماذا حدث ؟ - أنظر ما فعل بسيارتي - 296 00:19:55,956 --> 00:19:58,424 حسنا ، إفعلها أو لا لكن يجب أن أذهب لمكان ما 297 00:20:03,598 --> 00:20:05,031 شكرا على لطفك 298 00:20:05,133 --> 00:20:06,829 يجب عليكم دفع شيئ ما أي شيئ 299 00:20:06,936 --> 00:20:09,335 قضيّة مبدأ هنا - لو كان لدينا شيئ لأعطيناك - 300 00:20:09,437 --> 00:20:12,873 نحن عاجزون حاليا ، حسنا ؟ نحن في طريقنا لبيع هذه المعادن 301 00:20:12,974 --> 00:20:15,966 سنعود وندفع لك التكاليف أعدك بذلك 302 00:20:22,785 --> 00:20:26,243 بعد مرورنا برجل الخردة ، يجب أن (نذهب إلى متجر (كاي مارت 303 00:20:27,324 --> 00:20:28,756 بالتأكيد 304 00:20:29,825 --> 00:20:31,293 آخر سؤال ، حضرة المفوّض 305 00:20:31,394 --> 00:20:35,558 بالرجوع إلى ملخص الجنايات للشهرين الماضيين إن قرأتُه بشكل الصحيح 306 00:20:35,665 --> 00:20:38,498 هناك إرتفاع في معدلات إطلاق النار والإعتداءات الخطيرة 307 00:20:38,602 --> 00:20:40,001 في المنطقة الشرقية خصوصا 308 00:20:40,103 --> 00:20:42,901 هل يمكن أن نفترض بأنك قد عالجت الموضوع ؟ 309 00:20:43,307 --> 00:20:45,332 (دعني أحوّل السؤال إلى (بيل 310 00:20:45,476 --> 00:20:49,879 بصفته مدير العمليات ، متأكد أنه يستطيع الإجابة 311 00:20:51,014 --> 00:20:52,346 بالفعل 312 00:20:53,284 --> 00:20:55,411 ...بالإجابة على سؤالك ، حضرة النائب 313 00:20:55,519 --> 00:20:58,284 أؤكد لك أننا وضعنا فرقة إضافية 314 00:20:58,390 --> 00:21:01,415 في النّوبة من السابعة إلى الثالثة يكل مناطق القطاع الشرقي 315 00:21:01,559 --> 00:21:04,027 بالإضافة إلى أننا وضعنا فرقة متنقلة 316 00:21:04,128 --> 00:21:05,823 ...في نوبة السابعة إلى الثالثة 317 00:21:06,198 --> 00:21:07,426 بالنظر إلى أن هذه الفترة 318 00:21:07,532 --> 00:21:09,830 تشهد تزايدا في الإعتداءات الخطيرة 319 00:21:11,104 --> 00:21:12,297 شكرا لك ، حضرة المدير 320 00:21:13,006 --> 00:21:16,441 هل من شيئ إضافي لهؤلاء المجندين المحترمين ؟ 321 00:21:16,541 --> 00:21:17,508 لا يوجد ؟ 322 00:21:17,609 --> 00:21:19,510 حسنا إذن ، سنراكم ليلة الغد 323 00:21:19,612 --> 00:21:21,477 لمراجعة الميزانية الرّبعية 324 00:21:29,989 --> 00:21:31,889 ... (إيرف) 325 00:21:31,991 --> 00:21:34,721 إلّم تكن تُمانع ، أرغب بلقائك بخصوص بعض الأمور 326 00:21:34,827 --> 00:21:35,820 هل بإمكاننا أن نتغدى سويا ؟ 327 00:21:36,829 --> 00:21:38,593 بالطبع سيدي النائب 328 00:21:38,799 --> 00:21:42,599 مطعم (وارنر) بعد نصف ساعة ؟ - بعد نصف ساعة ، جيد - 329 00:21:48,242 --> 00:21:50,403 هل ترى (واتكينز) في الخلف ؟ - أجل - 330 00:21:51,513 --> 00:21:53,208 من تلك المرأة برفقته ؟ 331 00:21:55,182 --> 00:21:57,013 ذلك هو باللباس البرتقالي ؟ 332 00:21:57,117 --> 00:22:01,111 (ذلك هو (دراك - أملنا الأخير - 333 00:22:02,123 --> 00:22:05,115 أكثر الرجال الثرثارين الذين تم التنصّت عليهم 334 00:22:05,326 --> 00:22:07,954 إسمعوا - لا ، لا ، بل الشيئ الآخر - 335 00:22:08,063 --> 00:22:09,826 البضاعة ... الشيئ الآخر 336 00:22:09,932 --> 00:22:13,060 هل تتحدث عنه ؟ - لا ، بل عنها ، أقصد عنها 337 00:22:15,337 --> 00:22:17,396 الكوكايين يا رجل ، هل تفهمني الآن ؟ 338 00:22:17,506 --> 00:22:18,473 ...تبا لك أيها الجاهل 339 00:22:18,574 --> 00:22:20,166 متى آخر مرة سمعت الكلمة على الشريط ؟ 340 00:22:20,277 --> 00:22:22,073 من المؤسف أنه لا يتصل بالأشخاص المهمين 341 00:22:22,178 --> 00:22:26,343 (حاليا ، (دراك) يتعامل مع (لايفال مانز 342 00:22:26,550 --> 00:22:28,848 (يبيع في زوايا تقاطع (بريستن) و (بوند 343 00:22:28,952 --> 00:22:30,817 كِدنا نوقع به في عمليّة تلبّس 344 00:22:30,921 --> 00:22:33,912 بالفعل ، (سيدنور) يعمل عليه منذ شهرين الآن 345 00:22:34,023 --> 00:22:36,960 (لافال) جنديٌّ صلب لن ينقلب على (بروب جو 346 00:22:37,061 --> 00:22:38,027 صحيح 347 00:22:38,128 --> 00:22:40,528 ...لكن لو تمكنا من القبض عليه متلبّسا 348 00:22:40,630 --> 00:22:42,825 ربما سيقومون بترقية أحدهم في مكانه 349 00:22:42,933 --> 00:22:44,230 أجل ، لماذا (دراك) ؟ 350 00:22:44,668 --> 00:22:47,900 شيئ واحد بخصوص فتانا ؟ - (إنه قريب (بروب جو - 351 00:22:48,439 --> 00:22:50,340 من جهة أمه 352 00:23:02,254 --> 00:23:04,620 عشرون و دولارين 353 00:23:07,259 --> 00:23:09,352 تعلمون أنكم لا تملكون سراويل ؟ 354 00:23:11,764 --> 00:23:13,994 وهناك (دومنيك) الذي ينتظر دوره 355 00:23:15,001 --> 00:23:16,628 ... وحين أتى دوره لملاقاة الرئيس 356 00:23:16,736 --> 00:23:19,398 والذي ينظر في الإتجاه المُغاير ... (يقوم (دومنيك) بالإلتفاف خلف (كارتر 357 00:23:19,506 --> 00:23:22,804 يمسك بحزامه ويصرخ - الحماية الأمنية لابد وأنها سيئة - 358 00:23:22,942 --> 00:23:25,434 قال " مرحبا سيدي الرئيس ، هل تذكرني " ؟ 359 00:23:25,546 --> 00:23:27,479 في الحقيقة (كارتر) تذكره 360 00:23:27,580 --> 00:23:31,016 وقال " طبعا (دومنيك ديبيرتو) من بالتمور) ، من الحملة الإنتخابية) 361 00:23:31,118 --> 00:23:32,176 و (دومنيك) لا يفوّت الفرصة 362 00:23:32,286 --> 00:23:33,775 ...(وضع إصبعه في وجه (جيمي كارتر 363 00:23:33,887 --> 00:23:36,413 وقال " أين الأموال التي وعدتني بها منذ 3 سنوات 364 00:23:36,524 --> 00:23:37,787 " لإصلاح الشوارع و الأزقة ؟ 365 00:23:37,893 --> 00:23:39,655 لا يُصدق - هذا لا شيئ - 366 00:23:39,760 --> 00:23:41,921 بعد خسارته ضد (ريغان) ، عاد كارتر) إلى هنا ليخطب) 367 00:23:42,029 --> 00:23:43,553 (في مأدبة عشاء (جيفرسن جاكسون ...أو ما شابه 368 00:23:43,664 --> 00:23:45,098 و (دومنيك) يأتي إليه 369 00:23:45,200 --> 00:23:47,326 : (سأله (كارتر) عن صحته ، فقال (دومنيك 370 00:23:47,433 --> 00:23:50,768 يا ابن العاهرة ، مازلتُ أنتظر الأموال " " من أجل الشوارع والأزقة 371 00:23:50,873 --> 00:23:51,861 ! هيا 372 00:23:51,973 --> 00:23:55,670 لا أمزح ، إبتسم (كارتر) مُبرِزا أسنانه الكبيرة 373 00:23:55,776 --> 00:23:58,143 أمسك شخص ما بذراع (دومنيك) فاختفى 374 00:23:58,246 --> 00:23:59,873 (أحدهم له أحدهم : " (دومنيك 375 00:23:59,980 --> 00:24:02,684 لقد نعتّ للتو رئيس الولايات المتحدة " بابن العاهرة 376 00:24:02,952 --> 00:24:06,012 " فقال : " تبا له ، لا أحتاجه لقد خسر 377 00:24:08,090 --> 00:24:10,854 لا ، ذلك جيد ، جيد جدا 378 00:24:13,195 --> 00:24:15,254 من هناك أتيت أنا 379 00:24:15,799 --> 00:24:18,233 إبن فخور لمقاتل من المنطقة الأولى 380 00:24:20,737 --> 00:24:22,227 ...لكن الحقيقة هي 381 00:24:23,841 --> 00:24:26,968 (أني لا أريد أن أكون مثل (دومنيك ديبيرتو 382 00:24:27,076 --> 00:24:28,567 أدفـّئ الكرسي الخلفي 383 00:24:28,679 --> 00:24:31,046 ليس بالطريقة التي تسير عليها الأمور في المدينة حاليا 384 00:24:31,748 --> 00:24:34,012 نحن نخسر 10 ألاف إلى 20 الف مواطن كل سنة 385 00:24:34,117 --> 00:24:36,312 وعندما تسألهم لماذا يغادرون المدينة 386 00:24:36,420 --> 00:24:37,445 هل تعلم ماذا يقولون ؟ 387 00:24:37,555 --> 00:24:39,987 المدارس - والجرائم - 388 00:24:41,259 --> 00:24:43,022 الجرائم والمدارس 389 00:24:43,127 --> 00:24:45,358 وهكذا نخسر قاعدة ضرائبنا 390 00:24:45,463 --> 00:24:49,763 والمحافظ يتصرف وكأن خفض نسبة 10% من معدّل الجرائم هو مجرد عمل عادي 391 00:24:50,302 --> 00:24:52,929 الحساب من فضلك - هل تعلم ماذا ؟ 392 00:24:53,806 --> 00:24:56,969 لو كنت ذكيا لقصدتني عندما قلّص المحافظ نفقاتك 393 00:24:57,076 --> 00:25:00,204 في التوظيف ، المعدات ، ساعات العمل الإضافية ، السيارات 394 00:25:00,312 --> 00:25:03,337 عندما تضيق عليك الأمور فلتأتي إلي ّ 395 00:25:03,782 --> 00:25:06,342 ليس بشكل علني ، اعرف أنك لا تستطيع تخطّي المحافظ جهرًا 396 00:25:06,452 --> 00:25:08,113 ...لكن في الكواليس ، تعال إليّ 397 00:25:08,220 --> 00:25:11,418 وسأستخدم اللجنة الفرعية لأعطيك ما تحتاجه 398 00:25:11,825 --> 00:25:12,984 شكرا لك 399 00:25:14,727 --> 00:25:17,992 عرض جميل - (أستطيع مساعدتك يا (إيرف - 400 00:25:18,098 --> 00:25:19,896 نستطيع قلب حال هذه المدينة 401 00:25:20,000 --> 00:25:23,562 لكن منذ زمن بعيد ، عندما بدأت العمل 402 00:25:23,771 --> 00:25:28,537 كنت محظوظا لأتعلّم القليل عن التسلسل القيادي 403 00:25:29,009 --> 00:25:33,970 .. وحاليا ، بصفتي مفوّض للشرطة 404 00:25:38,186 --> 00:25:40,585 (يجب علي التقرير إلى المحافظ (رويس 405 00:25:42,523 --> 00:25:45,890 سأسدد ثمن قهوتك ، أترك بقشيشا إن أردت 406 00:25:54,001 --> 00:25:55,526 لماذا أردت ملاقاتي ؟ 407 00:25:55,638 --> 00:25:57,766 ستخرج غدا ، صحيح ؟ - صحيح ؟ - 408 00:25:57,907 --> 00:25:59,898 ربما سنتواصل 409 00:26:00,475 --> 00:26:02,443 مالذي ستفعله أولا ؟ - ماذا ؟ - 410 00:26:02,544 --> 00:26:04,536 غدا ، ماذا ستفعل ؟ 411 00:26:07,115 --> 00:26:08,345 لا أدري 412 00:26:08,685 --> 00:26:12,143 أعرف ماذا ستفعل ، أنت لا تعرف ؟ أنا أعرف 413 00:26:12,255 --> 00:26:13,586 سأعود للمنزل 414 00:26:15,024 --> 00:26:16,151 وقت مستقطع 415 00:26:30,607 --> 00:26:31,903 عودوا للعب 416 00:26:33,278 --> 00:26:35,303 إنتبه ، إنتبه 417 00:26:38,148 --> 00:26:39,480 بقي لك وقت قصير 418 00:26:40,719 --> 00:26:42,117 تعلم أنه بقي لك يوم واحد ؟ 419 00:26:42,220 --> 00:26:44,414 أنهيت يوما ولم يبقى سوى آخر - حسنا - 420 00:26:44,521 --> 00:26:46,184 مثلما يُقال 421 00:26:46,424 --> 00:26:48,188 أنت لا تقضي سوى يومين في السجن 422 00:26:48,294 --> 00:26:50,762 اليوم الذي تدخل فيه - واليوم الذي تخرج فيه - 423 00:26:50,862 --> 00:26:53,524 لا أدري ، أنا قضيت 14 عاما 424 00:26:54,833 --> 00:26:58,064 حسنا ، أجل لقد قضيت وقتا صعبا ، صحيح 425 00:26:58,169 --> 00:27:00,138 لكنك مازلت جنديا ، صحيح ؟ 426 00:27:03,944 --> 00:27:06,070 هل تعرف أن تلك الأبراج قد هُدمت الآن ؟ 427 00:27:06,612 --> 00:27:09,706 (أبراج (تيراس) ، منازل (مورفي كلها زالت ؟ 428 00:27:09,815 --> 00:27:12,876 كثيرٌ من الأشياء قد تغيّرت منذ كنت أنت هناك ، سترى 429 00:27:12,986 --> 00:27:15,421 الكثير من التغيير - أجل ، بلا شك - 430 00:27:15,523 --> 00:27:18,719 لكن ، أتعرف ، بعض الأمور تظل كما هي 431 00:27:18,825 --> 00:27:20,884 أقصد ، اللعبة هي اللعبة 432 00:27:21,395 --> 00:27:23,830 ...وبما أن الأبراج قد هدمت 433 00:27:23,931 --> 00:27:27,025 سأنقلُ نشاطاتي إلى أماكن جديدة ، هل تفهمني ؟ 434 00:27:27,835 --> 00:27:30,463 تعرف أني سأخرج قريبا صحيح ؟ 435 00:27:31,004 --> 00:27:33,735 أجل ، أول جلسة إطلاق سراح مشروط ، سأخرج 436 00:27:34,142 --> 00:27:35,905 الأمور مضبوطة بإحكام 437 00:27:36,011 --> 00:27:37,272 ... سأعود إلى المنزل 438 00:27:38,680 --> 00:27:39,703 ! تبا 439 00:27:39,814 --> 00:27:43,046 سيكون من الصّعب تعويضك , أتفهم ما أقصد ؟ 440 00:27:43,151 --> 00:27:45,619 لكن الجندي الجيد لن يكون بحاجة للبحث عن عمل 441 00:27:48,457 --> 00:27:51,427 خذ هذا الرقم ، عندما تخرج إتصل به 442 00:27:53,296 --> 00:27:55,423 سنقوم بالتكفّل بك ، لا مشكلة 443 00:27:56,031 --> 00:27:58,932 إنها بمثابة هدية الرجوع للمنزل حسنا ؟ 444 00:28:01,137 --> 00:28:02,399 إتصل به 445 00:28:08,345 --> 00:28:10,107 ربما يكون السجن قد حطّمه 446 00:28:12,614 --> 00:28:16,109 أيها الزعيم ، أنت تتحدث عن رجل (أطلق النار على (إليجا دايفيس 447 00:28:16,853 --> 00:28:20,255 (في وضَحِ النهار بتقاطع (بنسي) و (غولد 448 00:28:20,958 --> 00:28:23,448 ...ثم رفع سماعة الهاتف واتصل بالشرطة 449 00:28:23,560 --> 00:28:26,554 " وقال لهم : " لقد قتلت زنجيا تعالوا لأخذه 450 00:28:27,866 --> 00:28:29,663 ذلك الرجل لن ينكسِر 451 00:28:35,941 --> 00:28:38,967 كانت بحوزتنا 20 دولار ، لكن توجّب علينا شراء سروايل 452 00:28:39,077 --> 00:28:41,808 ...خذ هذا المبلغ الناقص 453 00:28:41,914 --> 00:28:45,246 سنعود إليك غدا لإعطائك ما تبقّى 454 00:28:47,018 --> 00:28:48,679 يُريد حصّتين مقابل 16 دولار 455 00:28:48,787 --> 00:28:50,617 أحاول شراء إثنتين يا رجل 456 00:28:50,722 --> 00:28:52,385 من هذا الشاب اللعين 457 00:28:54,628 --> 00:28:55,616 لا 458 00:28:55,729 --> 00:28:57,491 بربك يا رجل ، أنت ترى أنه ...لدينا مبلغ ناقص الآن 459 00:28:57,597 --> 00:28:59,292 لكني سأعود غدا لأعطيك الناقص 460 00:28:59,398 --> 00:29:01,059 جوي) رفض) 461 00:29:03,904 --> 00:29:05,166 الوغد 462 00:29:10,477 --> 00:29:14,174 مع هذه التكاليف ، لا أستطيع تحمّل مزيد من مراقبات الهواتف 463 00:29:14,948 --> 00:29:16,312 أنا مدركٌ لذلك 464 00:29:17,050 --> 00:29:20,452 حاليا ، نخطط لعملية قبض في ...وضعية تلبّس لأحد المعاونين 465 00:29:20,555 --> 00:29:22,455 (لإحراز تقدم باتجاه (جو 466 00:29:22,556 --> 00:29:24,547 وبعدها قلب معاونه عليه ؟ 467 00:29:26,793 --> 00:29:29,194 لا نظن أن هناك من سينقلب عليه 468 00:29:29,297 --> 00:29:31,356 أفراد (جو) مدرّبون بشكل جيد 469 00:29:31,566 --> 00:29:34,331 ...أملنا أن يقوموا بترقية أحد الوُسطاء 470 00:29:34,436 --> 00:29:36,096 (الأغبياء لإستبداله ، إسمه (درايك 471 00:29:37,138 --> 00:29:38,469 والذي نحن بالفعل نتصت على هاتفه 472 00:29:38,574 --> 00:29:41,874 إذا تمت ترقيته ، ربما سيتحدث مع (جو) أو أحد مقربيه الكبار 473 00:29:41,978 --> 00:29:44,912 إذا وصلنا إلى ذلك المستوى ، ربما (سنبدأ برؤية (سترينغ بل 474 00:29:46,783 --> 00:29:49,614 مالذي يجعلك تعتقد أنهم سيُرقّون الرجل الغبي ؟ 475 00:29:51,954 --> 00:29:53,854 نحن نفعل ذلك طوال الوقت 476 00:29:58,361 --> 00:30:02,296 بالحديث عن الترقيات ، أرسلت طلب ترقيتك كما وعدتك 477 00:30:02,731 --> 00:30:05,462 وماذا حدث ؟ - المحافظ جمّدها - 478 00:30:05,702 --> 00:30:09,331 حسب ما فهمت ، فهو يريد معرفة ما تفعله زوجتك 479 00:30:09,739 --> 00:30:11,263 زوجتي؟ - أجل - 480 00:30:11,374 --> 00:30:14,208 هناك إشاعة أنها تعتزم الترشح لمقعد النائب 481 00:30:14,312 --> 00:30:16,779 (ربما تحاول هزيمة (يونيثا بيركينز 482 00:30:17,414 --> 00:30:20,146 هذا شأنٌ خاصٌ بزوجتي - أجل إنه كذلك - 483 00:30:20,719 --> 00:30:23,209 لكن المحافظ يعتبر (يونيثا) حليفا له 484 00:30:23,321 --> 00:30:27,019 إتفاقنا كان بمنحي وحدة دائمة ومنصب الرائد عند شغوره 485 00:30:27,125 --> 00:30:28,490 لقد حصلتَ على وحدتِك 486 00:30:28,793 --> 00:30:32,730 كذلك أرسلتُ طلب ترقيتك إلى المحافظ لقد وفيت بوعدي 487 00:30:34,534 --> 00:30:35,863 ... لكن المحافظ 488 00:30:36,168 --> 00:30:40,332 يريد أن يعرف أصدقاءه ِمن أعدائه قبل تنصيب الرائد الجديد 489 00:30:43,809 --> 00:30:46,005 أين قالت أنها ستكون ؟ 490 00:30:47,013 --> 00:30:50,244 قرب المخرج ، جهة القاعدة الأولى - ستظهر - 491 00:30:50,383 --> 00:30:52,510 متى يُفترض بها جلبهم إليك ؟ 492 00:30:52,619 --> 00:30:54,315 منتصف الشوط الرابع 493 00:30:55,254 --> 00:30:57,086 أبي ، هل بإمكاني الحصول (على (هوت دوغ 494 00:30:58,192 --> 00:31:00,456 أجل ، عندما يمُر بائعها 495 00:31:01,362 --> 00:31:03,727 بالحديث عن ذلك ، أين بائع الجعة ؟ 496 00:31:07,433 --> 00:31:08,923 هاهُم أولئك 497 00:31:13,208 --> 00:31:15,675 اللعنة ، لديهم مقاعد رائعة 498 00:31:16,110 --> 00:31:17,202 تبا 499 00:31:18,912 --> 00:31:21,540 ماذا ؟ - من ذاك على يسارِها ؟ - 500 00:31:23,218 --> 00:31:26,211 مجرد صديق ؟ - لا إنه الكعكة - 501 00:31:31,426 --> 00:31:35,055 من يأتي لمباراة (أورلز) مرتديا بذلة ويُمضي نصف وقته على الهاتف ؟ 502 00:31:35,163 --> 00:31:36,495 محامٍ من وسط المدينة 503 00:31:37,633 --> 00:31:39,464 رجل ثري مثله 504 00:31:45,041 --> 00:31:48,533 أتمنى لو كان لدينا المزيد منه - طريق طويل للحصول على نصف الجرعة - 505 00:31:50,347 --> 00:31:52,440 (سيكون الوضع أفضل غدا يا (بابز 506 00:31:55,718 --> 00:31:58,186 ما هو نوع المخدر الذي تتحدث عنه غدا ؟ 507 00:31:58,287 --> 00:31:59,756 غدا لا يُهم 508 00:32:01,224 --> 00:32:03,693 بل اليوم يا (جوني) ، اليوم 509 00:32:04,961 --> 00:32:08,624 لقد تعبت جدا من أجل ذلك الحديد سحبته مثل الكلب 510 00:32:10,335 --> 00:32:14,533 كِدتُ أموت لأجل بعض الحديد لدرجة التوسل لإنقاذ حياتي 511 00:32:16,307 --> 00:32:19,037 خسرت سروالي ، يا رجل سروالي اللعين 512 00:32:20,145 --> 00:32:22,635 والآن أتوسّل من أجل نصف جرعة 513 00:32:26,318 --> 00:32:28,548 أقسم بالرّب أنني لستُ منتشيا حتى 514 00:32:37,263 --> 00:32:39,789 لقد فوتنا ضربة خطأ يا أبي - حقا ؟ - 515 00:32:39,900 --> 00:32:42,389 مقاعدنا رائعة نحن عمليا على الملعب 516 00:32:42,501 --> 00:32:46,438 أجل ، يحصل صديقي (دنيس) على مقاعد من الشركة بين الحين ولآخر 517 00:32:46,740 --> 00:32:50,506 أين تجلس أنت ؟ - الطابق الأوسط ، هيا بنا - 518 00:32:51,044 --> 00:32:53,411 لا ، لا ، إذهبوا يا أولاد والدكم لم يرَكم طوال الأسبوع 519 00:32:53,514 --> 00:32:56,540 (لا تنزع معاطفهم ، لأن (سين شُفي مؤخرا من نزلة برد 520 00:32:56,650 --> 00:32:57,616 حسنا ؟ 521 00:32:58,018 --> 00:33:00,850 جيمي) صحيح ؟) (أنا (دنيس كيربلمان 522 00:33:02,189 --> 00:33:03,451 طفلان رائعان 523 00:33:04,926 --> 00:33:06,893 على أي ، من الجميل ملاقاتك 524 00:33:08,095 --> 00:33:11,224 هل تريدين شيئا ؟ - لا ، شكرا - 525 00:33:18,940 --> 00:33:22,170 لا تتأخر في العودة لأن لديهم مدرسة غدا 526 00:33:24,346 --> 00:33:25,472 إلى اللقاء 527 00:33:38,161 --> 00:33:41,892 لديك لطخات في إتجاهين مختلفين خارج الحاجز 528 00:33:45,169 --> 00:33:47,466 أجل - إطلاق نار في الجانب الغربي - 529 00:33:47,603 --> 00:33:49,628 إطلاق نار آخر ؟ أين ؟ 530 00:33:49,739 --> 00:33:51,798 (شمال (بولاسكي) ، فليذهب (كول 531 00:33:51,974 --> 00:33:53,805 (كول) يعمل في حاجز (بولفيدير) 532 00:33:53,911 --> 00:33:56,175 إتصل بـ (كراتشفيلد) ، تحقق من عودته من الميناء الغربي 533 00:33:56,280 --> 00:33:58,612 كراتشفيلد) ؟) - إذا لم يعد ، إتصل بـ (بانك) في منزله - 534 00:33:58,715 --> 00:34:01,115 بانك) أخذ إجازة اليوم) - تبا لإجازته - 535 00:34:07,559 --> 00:34:09,117 أحب هذه المدينة 536 00:34:16,000 --> 00:34:18,664 بيرلوزي) سريع ليكون) الرامي ، صحيح ؟ 537 00:34:24,076 --> 00:34:26,202 أنا أفكر بالتحوّل إلى إمرأة 538 00:34:34,854 --> 00:34:37,119 المكتب ، أجل 539 00:34:39,558 --> 00:34:41,048 أنا في الملعب 540 00:34:42,394 --> 00:34:44,023 الملعب 541 00:34:48,668 --> 00:34:50,829 ماذا عن (كول) ، إتصل به 542 00:34:52,671 --> 00:34:54,230 تبا 543 00:34:56,911 --> 00:34:58,140 حسنا 544 00:35:01,549 --> 00:35:03,813 هل تصدّق هذا ؟ قُتل 5 أشخاص اليوم 545 00:35:03,918 --> 00:35:06,716 يقول أن عليّ القدوم في يوم إجازتي 546 00:35:06,888 --> 00:35:07,912 خمسة ؟ 547 00:35:09,091 --> 00:35:10,854 المدينة تنقلب رأسا على عقب 548 00:35:13,395 --> 00:35:14,794 حسنا ، إسمع 549 00:35:15,597 --> 00:35:18,191 يجب أن أذهب إلى العمل ، حسنا - حسنا - 550 00:35:19,668 --> 00:35:21,728 ... السيد (جيمي) سـ 551 00:35:23,306 --> 00:35:25,001 سيأخذك إلى المنزل 552 00:35:27,442 --> 00:35:29,307 أنت بمفردك يا شريكي 553 00:36:32,178 --> 00:36:33,475 مرحبا أمي 554 00:36:41,655 --> 00:36:44,782 و جادة (إردمان) ؟ - لا توجد معلومات عن عِيار المسدس - 555 00:36:45,592 --> 00:36:46,854 هل أنت متأكد ؟ - 556 00:36:48,496 --> 00:36:50,054 خذ وقتك أيها الرائد 557 00:36:51,465 --> 00:36:55,368 هل تصدق اللعين (كاركيتي) ؟ يظن أني سأتكلم مخالفا الأعراف 558 00:36:55,470 --> 00:36:56,835 (في أي يوم يا (مارفين 559 00:36:56,938 --> 00:37:00,500 مالذي سيُعطيني إيّاه نائبٌ أبيض ولا يقدر عليه محافظ أسود ؟ 560 00:37:00,909 --> 00:37:02,308 لقد فعلت الصّواب 561 00:37:02,411 --> 00:37:05,311 لقد كانت 38 ، تم تسجيلها في جادة (إردمان) سيدي 562 00:37:05,413 --> 00:37:08,406 ما تقوله في الحقيقة أيها الرائد ..أنه بدل التحقيق في 563 00:37:08,517 --> 00:37:11,815 في جرائم السرقة التي لديك على إمتداد شارع التمثال 564 00:37:12,587 --> 00:37:15,649 إخترت أن تحقق في كل قضية مستعملا شخصا مختلف 565 00:37:15,958 --> 00:37:18,620 لا يا سيدي، 3 من تلك القضايا كانت سرقات تجارية 566 00:37:18,727 --> 00:37:20,592 لذلك أرسلنا جرائم وسط المدينة إلى قسم التحقيقات الجنائية 567 00:37:20,696 --> 00:37:24,222 ...أفرادي كانوا مسؤولين عن - (اللعنة يا (مارفين - 568 00:37:24,332 --> 00:37:27,167 ..." هل إستعملت للتو كلمة " مسؤولية 569 00:37:27,303 --> 00:37:29,898 لتبرّر عدم وقوفك على تلك القضايا ؟ 570 00:37:30,007 --> 00:37:33,271 أهذا ما فعلته ؟ لا أظنك تعرف معنى الكلمة 571 00:37:33,376 --> 00:37:36,174 ... عندما أنظر إلى 24 ، و أرى بوضوح 572 00:37:36,313 --> 00:37:40,010 أن مجموعة حمقى من حملة مسدس عيار 38 يغتصبون منطقتك بأكملها 573 00:37:40,117 --> 00:37:44,052 من (غرينمونت) إلى طريق (إديسون) العام 574 00:37:44,154 --> 00:37:47,124 عملٌ شُرَطيّ كهذا هو ما يجعل المدينة 575 00:37:47,224 --> 00:37:50,785 تُضربُ بـ 5 جرائم قتل في ليلة واحدة 576 00:37:51,662 --> 00:37:55,429 مارفين) المسكين) - الأفضل أن يكون هو و ليس نحن - 577 00:37:55,766 --> 00:37:58,735 بناءا على شهادتك فعملية البيع وحدها كافية لتوجيه التهم 578 00:37:58,836 --> 00:38:01,362 لكن تسجيل كلامٍ يُدينه سيكون أفضل 579 00:38:01,473 --> 00:38:03,805 هل أنت متأكد أن هذا الشخص يريد بيعك مخدرات ؟ 580 00:38:03,909 --> 00:38:05,570 لأننا لا نريد التعجّل بهذا 581 00:38:05,677 --> 00:38:07,873 أنا أعمل مع هذا الشخص منذ شهرين 582 00:38:07,980 --> 00:38:09,504 لم يسألك عن ذلك 583 00:38:09,615 --> 00:38:13,141 (هذا الرجل جاهز يا (كيما لا داعي للقلق 584 00:38:16,323 --> 00:38:18,051 إنهم جاهزون 585 00:38:20,426 --> 00:38:22,657 هل تقيم في المكتب الآن يا (سيدريك) ؟ 586 00:38:29,770 --> 00:38:32,671 حسنا ، (دراك) يعتمد عليكم 587 00:38:33,373 --> 00:38:34,635 إذهبوا 588 00:38:40,279 --> 00:38:41,714 وارجعوا سالمين 589 00:38:49,390 --> 00:38:51,983 إنها خفيفة نوعا ما بالنسبة لأونصة ألا تظن ذلك ؟ 590 00:38:52,093 --> 00:38:56,155 لا يا رجل ، ليست خفيفة إنها صلبة فحسب 591 00:38:56,265 --> 00:38:57,925 ...حسنا ، إذا كانت كما ينبغي 592 00:38:58,032 --> 00:39:00,967 سأعود إليك من أجل 3 أخرى و ربما 4 كل أسبوع 593 00:39:01,069 --> 00:39:03,229 أجل ، ذلك قد ينجح - نحن على وِفاقٍ إذن ؟ - 594 00:39:03,738 --> 00:39:04,762 أجل 595 00:39:04,873 --> 00:39:06,808 هذه هي اللحظة - إقبِضوا عليه - 596 00:39:25,962 --> 00:39:28,362 أحدهم أوشى بنا - إخرس - 597 00:39:31,401 --> 00:39:32,959 (هيا بنا (لافال 598 00:39:47,318 --> 00:39:48,581 (أنا (كوتي 599 00:39:49,154 --> 00:39:51,121 أخبروني أني أستطيع الإتصال لطلب المساعدة 600 00:39:52,523 --> 00:39:53,990 ماذا عن (أوكسبو) ؟ 601 00:39:54,525 --> 00:39:58,257 (أوكسبو) في (لورنس) ، عند (فولتون) حسنا 602 00:40:01,501 --> 00:40:02,467 اللعنة 603 00:40:08,241 --> 00:40:10,674 (أنا أقول أنهم قبضوا على (لافيل بحوزته أونصة كاملة 604 00:40:10,776 --> 00:40:12,904 من غير الممكن دفع كفالة مع تلك الكمية 605 00:40:13,012 --> 00:40:15,640 ربما سيجعلونها جناية فدرالية ويتشددون في القضية 606 00:40:15,747 --> 00:40:18,308 وتعلم أن على (جوي) إعطاء زاوية لافيل) إلى شخص آخر صحيح ؟) 607 00:40:18,418 --> 00:40:21,080 ربما هو دوري أنا - فتانا لن يصمت - 608 00:40:21,655 --> 00:40:24,248 تقولين ذلك وكأنه شيئ (سيّئ يا (كارولين 609 00:40:24,592 --> 00:40:28,323 لنأمل فقط أننا نستمع إلى مرشّح للترقية 610 00:40:43,644 --> 00:40:47,878 سمعت عنك يا رجل ، يُقال أن إسمك كان له قيمة كبيرة 611 00:40:48,450 --> 00:40:50,145 لديك شيئ من أجلي ؟ 612 00:40:51,086 --> 00:40:52,815 هل ترى أين يجلس (شورتي) هناك ؟ 613 00:40:53,622 --> 00:40:55,180 ستجد بعض المساعدة 614 00:40:55,322 --> 00:40:58,656 لكن حين تصبح جاهزا ، فلدينا عمل حقيقي لك ، حسنا ؟ 615 00:41:12,843 --> 00:41:14,105 يا للهول 616 00:41:30,193 --> 00:41:32,855 كيف حالك ؟ 617 00:41:34,997 --> 00:41:35,965 بخير 618 00:41:45,643 --> 00:41:48,236 لقد كنا نتحدث عنك - حقا ؟ - 619 00:41:48,479 --> 00:41:50,004 تعرف (دنيس) من النادي النسائي - مرحبا 620 00:41:50,115 --> 00:41:51,309 شارلز) بالتأكيد) 621 00:41:51,417 --> 00:41:53,612 إنه لشرف أيها الملازم - سررت برؤيتك - 622 00:41:53,719 --> 00:41:56,688 (ولا أظنك إلتقيت بالنائب (واتكينز 623 00:41:56,956 --> 00:41:59,083 كيف حالك ؟ - سررت بلقائك - 624 00:41:59,391 --> 00:42:02,485 كنا نقول أنك تلائم بزّة الملازم بشكل جميل 625 00:42:02,594 --> 00:42:05,894 له تأثير جيد على الحملة الإنتخابية - هل لذلك أهمية ؟ - 626 00:42:06,766 --> 00:42:09,734 مارلا) هي وجه جديد وذلك) شيئ مهم على المدى البعيد 627 00:42:09,869 --> 00:42:13,430 كل شيئ مهم - مستعد للمساعدة بأي شيئ - 628 00:42:13,606 --> 00:42:16,599 سأفسح لكم المجال لتكملوا حديثكم 629 00:42:21,514 --> 00:42:24,973 يجب أن أخبرك يا (مارلا) أن صورتك ...مع (سيدريك) كان لها أثر بالغ 630 00:42:26,287 --> 00:42:29,688 أجل ، آمل أن يعلم ما هو بصدده 631 00:42:29,790 --> 00:42:32,919 لأنه سيكون سباقا طويلا بالنسبة لكما 632 00:42:33,028 --> 00:42:34,722 ولن يكون ذلك سهلا 633 00:42:34,829 --> 00:42:36,558 بالحديث عن ذلك ، يجب أن ...تقومي ببعض 634 00:42:44,806 --> 00:42:47,331 يا للهول ، من إتصل بالإعلام ؟ 635 00:43:01,757 --> 00:43:04,990 لا ، هل تعتقد أن الرجل يحترمني كفاية ليُرقّيني ؟ 636 00:43:05,095 --> 00:43:07,426 لا يسير الأمر على هذا النحو - لما لا ؟ - 637 00:43:07,530 --> 00:43:10,499 (سيمنح زاوية )لافيل) للزنجي (تشيز 638 00:43:10,600 --> 00:43:12,831 أتعرف ماذا ؟ (جو) هو عمي 639 00:43:12,936 --> 00:43:15,267 أقصد أني قريبُ ذلك السمين 640 00:43:15,371 --> 00:43:18,739 الغبي لو عمل معنا لأصبح مفوّضًا للشرطة 641 00:43:20,310 --> 00:43:22,540 لا يوجد حظ في هذه القضية على الإطلاق 642 00:43:24,615 --> 00:43:28,550 وكيف لي بكل ضمير حيّ ، كرئيس ..لهذه اللجنة الفرعية 643 00:43:28,651 --> 00:43:30,484 ...أن أسمح بتمرير أموال إضافية مجددا 644 00:43:30,588 --> 00:43:32,613 ...في حين أن المعلومات التي أمامي توضّح جليًّا 645 00:43:32,724 --> 00:43:35,852 ...أن تلك الأموال لن تذهب للضباط و المحققين 646 00:43:35,960 --> 00:43:39,361 ...بل تُصرف على السائقين والكُتّاب و 647 00:43:39,464 --> 00:43:41,590 ...يا إلهي ، أنظر لهذا ، هذه نفقات عقيدين 648 00:43:41,698 --> 00:43:45,363 وثلاثة رائدين لحضور ندوة أمنيّة في ميامي بولاية فلوريدا 649 00:43:45,471 --> 00:43:46,665 ... سيدي الرئيس 650 00:43:46,772 --> 00:43:48,831 ...ماذا سيقدم الساحل الشرقي لقسمكم 651 00:43:48,941 --> 00:43:51,068 حول جعل (بالتيمور) مدينة أكثر أمنا أيها المفوّض ؟ 652 00:43:51,177 --> 00:43:55,170 ليس لديّ فكرة ولا أنت كذلك وهذا محرج 653 00:43:58,485 --> 00:44:00,850 (لقد غادروا يا (سيدريك 654 00:44:12,566 --> 00:44:14,431 أود شكرك على هذا 655 00:44:14,834 --> 00:44:16,268 لا مشكلة 656 00:44:16,970 --> 00:44:18,438 إنه ليس سهلا ، أعلم هذا 657 00:44:18,539 --> 00:44:21,770 لكنهم يعتقدون أنه من المهم ...أن أقدّم نفسي كـ 658 00:44:21,876 --> 00:44:23,207 ليس لديّ مشكلة 659 00:44:24,745 --> 00:44:27,269 كنت بجانبي كل تلك السنوات بِشأن مهنتي 660 00:44:28,616 --> 00:44:30,846 إنه أبسط شيئ يمكنني فعله ، صحيح ؟ 661 00:44:34,756 --> 00:44:35,983 ليلة طيبة 662 00:44:42,663 --> 00:44:44,563 نحن لا نمنع أي شيئ عن دائرته 663 00:44:44,667 --> 00:44:48,103 تجديد التبليط ، دوريّات راجلة ...أضواء الشوارع 664 00:44:48,804 --> 00:44:50,396 إنه يحضى بحصّته 665 00:44:51,841 --> 00:44:54,707 ...إلا إذا لم يتعلق الأمر بدائرته 666 00:44:56,212 --> 00:44:57,474 بل به شخصيا 667 00:44:58,848 --> 00:45:01,112 لعله طامعٌ في شيئ 668 00:45:01,885 --> 00:45:02,853 في ماذا ؟ 669 00:45:03,753 --> 00:45:06,950 ليس بي ، ولا بمنصبي ، وليس في هذه المدينة 670 00:45:07,790 --> 00:45:10,851 لا ، لو كان أبيضا أكثر لأصبح شفّافاً 671 00:45:10,961 --> 00:45:12,724 إذا كان الأمر كذلك ، فليكن 672 00:45:12,830 --> 00:45:16,630 في الحقيقة ، أنا أدعو لذلك - أو ربما (جون) المعمدان - 673 00:45:16,834 --> 00:45:18,665 يقوم بتلويث صورتك لصالح شخص آخر 674 00:45:18,769 --> 00:45:21,965 .. إذا كان سيلوث سُمعتنا - ...بل سيلوث سُمعتي أنا - 675 00:45:22,473 --> 00:45:25,375 إسمع ، إذا كانت لديك طريقة لتتحدث إلى هذا الشخص ؟ 676 00:45:25,744 --> 00:45:29,180 إجعله يكف عن إزعاجي - دائرته الأولى القديمة - 677 00:45:29,714 --> 00:45:32,046 ليس هناك الكثير ليُقدمه لنا ِفي ذلك الجانب من المدينة 678 00:45:32,150 --> 00:45:33,912 حسنا ، لابد أن نريه شيئا ما ، صحيح ؟ 679 00:45:34,018 --> 00:45:37,922 خفض 4 إلى 5 بالمئة من معدّل الجنايات - ومن الجرائم - 680 00:45:38,591 --> 00:45:42,026 إجعل معدّل الجرائم ينخفض إلى 250 جريمة في السنة 681 00:45:42,528 --> 00:45:45,985 مع إحترامي لك أيها المحافظ لدينا 232 جريمة حتى الآن 682 00:45:46,731 --> 00:45:48,632 مالذي بإستطاعتك فعله واقعيا ؟ 683 00:45:48,734 --> 00:45:51,931 ...أفضل سيناريو ،أن نحقق خفضًا 684 00:45:52,371 --> 00:45:54,100 بـ 275 ربما 685 00:45:54,273 --> 00:45:58,004 يا إلهي 275 - هذا وعد أليس كذلك ؟ - 686 00:45:59,412 --> 00:46:00,778 275... 687 00:46:01,582 --> 00:46:04,380 ذلك الحقير (كاركيتي) لن تكون لديه مشكلة 688 00:46:21,001 --> 00:46:25,564 أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة 689 00:46:25,673 --> 00:46:29,269 يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة 690 00:46:29,377 --> 00:46:32,574 نحن ملزمون يقيناُ بخفض نسبة الجنايات 691 00:46:32,680 --> 00:46:34,944 ...بـ 5% أو أكثر ، وإلا 692 00:46:35,284 --> 00:46:36,842 ...لطالما أردت قول هذا 693 00:46:37,587 --> 00:46:39,417 لاتدعوا رجلا يعود حيّا 694 00:46:39,555 --> 00:46:43,822 بالإضافة إلى أنه يجب علينا كبح معدل جرائم هذه السنة عند 275 أو أقل 695 00:46:43,927 --> 00:46:45,086 يا إلهي 696 00:46:45,961 --> 00:46:48,395 هل تشعر بتوعّك أيها الكولونيل (فويستر) ؟ 697 00:46:48,897 --> 00:46:50,388 أو ببعض التّخم ؟ 698 00:46:50,767 --> 00:46:54,430 ماذا ؟ لا يا سيدي ، أنا بخير 699 00:46:56,806 --> 00:46:58,740 إليكم معلومة غريبة 700 00:46:58,841 --> 00:47:00,469 (لو كانت نسبة السكان في (بالتيمور ...(مثل (نيويورك 701 00:47:00,577 --> 00:47:03,138 كنا سنسجل ما معدّله 4 ألاف جريمة سنويا 702 00:47:03,247 --> 00:47:06,774 لن أقبل أية أعذار ، ولا يهمني كيف ستفعلونها 703 00:47:07,250 --> 00:47:09,719 إفعلوها فحسب - ...أيها المشرف - 704 00:47:10,087 --> 00:47:13,318 بما أني مطّلع على محيط الجريمة في المدن 705 00:47:13,590 --> 00:47:17,392 أعتقد أننا جميعا نتفهّم أن ...هناك إجراءات معيّنة 706 00:47:17,496 --> 00:47:20,396 والتي بتنفيذها سَتُساهم في تخفيض معدل الجنايات 707 00:47:20,498 --> 00:47:23,127 ...مثل إعادة تصنيف الإعتداءات الخطيرة 708 00:47:23,235 --> 00:47:25,668 ...أو عدم تحديد عملية نهب 709 00:47:25,770 --> 00:47:28,002 لكن كيف ستتمكّن من إخفاء جثة ؟ 710 00:47:29,909 --> 00:47:33,503 ليس هنا أحد منكم من ليس في منصبة بالتعيين 711 00:47:33,979 --> 00:47:37,540 ...إذا أردتم الحفاظ على مناصبكم 712 00:47:37,684 --> 00:47:40,312 فعليكم بالصمت والعمل 713 00:47:40,420 --> 00:47:42,479 وأي واحد منكم لا يستطيع ..تحقيق الأرقام التي طلبنا 714 00:47:42,589 --> 00:47:45,283 سيُستبدل بشخص يستطيع 715 00:47:48,161 --> 00:47:49,355 هذا كل شيئ 716 00:47:50,931 --> 00:47:52,191 ...(يا إلهي ، يا (باني 717 00:47:52,800 --> 00:47:54,563 ماذا حدث لك ؟ 718 00:47:55,102 --> 00:47:58,628 ستة أشهر وسأحقّق 30 سنة خدمة و أخرج من هنا على المعاش 719 00:47:58,871 --> 00:48:00,634 مالذي يستطيعون فعله بي 720 00:48:35,612 --> 00:48:38,306 أي أفكار مُنيرة أخرى ؟ - ماذا عن جهاز تنصّت ؟ - 721 00:48:38,480 --> 00:48:39,448 جهاز تنصّت ؟ 722 00:48:39,648 --> 00:48:42,879 أجل ، واحد أو إثنان في الزوايا الكبيرة أين يتسكّعون 723 00:48:42,986 --> 00:48:47,150 بمراقبتي تلك الزوايا في (آشلاند) بالأمس ...لاحظت وجود حاويات ، شجيرات 724 00:48:47,257 --> 00:48:48,690 ربما في أعمدة كوابل الهاتف 725 00:48:48,792 --> 00:48:51,989 نُخفي جهاز تنصّت في الزاوية المناسبة وفي اللحظة المناسبة فنكسَب قضية 726 00:48:52,095 --> 00:48:55,030 ليس لدينا موارد بشرية فما بالك بالأموال 727 00:48:55,265 --> 00:48:58,531 ولأي غرض ؟ لازلنا بعيدين عن الأهداف المهمة 728 00:48:58,636 --> 00:49:01,901 أرى أن علينا تقديم القضية بما لدينا من تسجيلات وننهي الأمر 729 00:49:02,006 --> 00:49:05,338 لقد تسرعنا في ذلك منذ سنتين وتركنا المجرمين الحقيقيين ُطلقاء 730 00:49:05,442 --> 00:49:08,811 هل تخبريني أننا سنترك أولئك الأوغاد يهزمونني مجددا ؟ 731 00:49:08,914 --> 00:49:12,041 كم مرة ستترك وغدا مثل سترينغ بيل) طليقا ؟) 732 00:49:12,150 --> 00:49:14,516 ليجمع 200 مليون دولار أرباح 733 00:49:15,753 --> 00:49:19,211 (توجد سمكة أخرى في البرميل يا (مكنلتي - (الهدف هو (سترينغر - 734 00:49:19,323 --> 00:49:22,760 لا يوجد هدف أفضل في الخارج تعرف هذا أيها الملازم 735 00:49:27,766 --> 00:49:29,927 لا تتركه يتساهل 736 00:49:30,802 --> 00:49:32,895 أنت في مواجهة العالم ، صحيح ؟ 737 00:49:38,877 --> 00:49:40,470 مالذي فعلته أنا ؟ 738 00:49:43,982 --> 00:49:44,950 هل أنت جاهز ؟ 739 00:49:56,396 --> 00:49:58,490 تنحّى أيها اللعين 740 00:49:59,334 --> 00:50:01,859 إذا أردت شيئا تحدّث مع أحد الفتيان 741 00:50:01,969 --> 00:50:04,267 لا أشتري ، أنا أبيع 742 00:50:04,805 --> 00:50:07,707 تبدو الشخص المناسب للتحدث إليه أيها الزعيم 743 00:50:07,809 --> 00:50:10,503 يبدو أنك من تدير الأمور هنا 744 00:50:11,046 --> 00:50:13,378 ماذا ، هل أنت شرطي أو ماشابه ؟ 745 00:50:13,482 --> 00:50:15,974 أنا بعيد جدا عن الشرطة 746 00:50:16,085 --> 00:50:18,916 لقد أتممت للتو 14 عاما في السجن 747 00:50:19,019 --> 00:50:23,320 لدي رزمة مخدرات كهدية عودة للمنزل 748 00:50:23,625 --> 00:50:25,856 حسنا ، لماذا لا تبيعها بنفسك ؟ 749 00:50:26,028 --> 00:50:29,326 لقد خرجت للتو ، لا أريد أن أسجن مرة أخرى 750 00:50:31,367 --> 00:50:33,392 نتقاسم الأرباح بالتساوي - تبا - 751 00:50:33,668 --> 00:50:36,661 أنت رابح في كل الحالات - أنا من يتعرض للخطر - 752 00:50:36,939 --> 00:50:39,670 مالذي يجعلك تعتقد أني لست تحت الرقابة أو ماشابه أيضا ؟ 753 00:50:39,776 --> 00:50:41,243 ستون لي و أربعون لك 754 00:50:45,916 --> 00:50:49,317 جيد ، أعطها للفتى 755 00:50:50,053 --> 00:50:53,147 إنه بائع جيد ، عُد في الليل - حسنا - 756 00:50:55,792 --> 00:50:57,783 شيئ أخير لكم أيها السادة 757 00:50:57,895 --> 00:51:01,059 يبدو أن (فوكستروت) كان يحوم ...حول مخزن المركز منذ أيام 758 00:51:01,165 --> 00:51:05,761 فشاهد منظرا جميلا لحوالي 700 أو 800 علبة جعة مهملة في المرآب 759 00:51:06,271 --> 00:51:09,501 أنا جاد ، لا شراب في المركز 760 00:51:09,606 --> 00:51:11,802 وفي حال وجدت نفسك تحمل ...علبة جعة 761 00:51:11,910 --> 00:51:14,709 لا ترمها فوق السطح ، خذها معك إلى المنزل 762 00:51:15,514 --> 00:51:19,575 هيا يا رفاق ، لقد صدرت المذكرة من مركز العمليات 763 00:51:20,619 --> 00:51:23,417 حسنا ، أخرجوا من هنا 764 00:51:24,023 --> 00:51:25,752 لا تدعوهم يقبضون عليكم 765 00:51:30,163 --> 00:51:31,459 إستريحوا 766 00:51:33,900 --> 00:51:37,062 أي شيئ من دورية النهار ؟ - لاشيئ يدعو لتسجيله في تقرير - 767 00:51:37,169 --> 00:51:40,334 حسنا ، سأخرج إلى المنطقة حتى يأتي مشرف العمليات 768 00:51:40,441 --> 00:51:42,340 إذا احتجت إلي ، إتصل بي على الراديو 769 00:51:45,012 --> 00:51:46,377 بيع مخدرات ؟ 770 00:51:47,847 --> 00:51:48,973 حيازة 771 00:51:49,716 --> 00:51:52,151 تسّكع غير قانوني - تسكّع ؟ - 772 00:51:52,853 --> 00:51:56,516 والتصرّف كأوغادٍ في حضرة الضباط أيها الرئيس 773 00:52:21,028 --> 00:52:22,477 " قضية باركسدايل " 774 00:53:09,235 --> 00:53:10,326 شرطة 775 00:53:23,684 --> 00:53:26,652 إنها راحة منتصف الليلة 776 00:53:53,449 --> 00:53:55,075 ما كل هذا ؟ 777 00:53:57,319 --> 00:54:01,049 إذا لم تتفقد ما فعلته سابقا ستقوم بنفس الأخطاء مجددا 778 00:54:01,824 --> 00:54:03,155 أنا خارجة من هنا 779 00:54:56,348 --> 00:54:57,815 أين هو ؟ 780 00:55:20,606 --> 00:55:22,335 مالذي تنظر إليه ؟ 781 00:55:26,114 --> 00:55:29,014 هل تريد المرور ؟ - أريد حصتي - 782 00:55:30,317 --> 00:55:31,909 سوء حظ حصل هناك 783 00:55:32,653 --> 00:55:36,089 لقد أتت الشرطة وصادرت مخبأ أو إثنين 784 00:55:36,190 --> 00:55:39,354 وكان ما صودر هو مخدراتك أمر سئ ، صحيح ؟ 785 00:55:40,328 --> 00:55:42,819 هل لديك رقم ؟ - رقم ؟ - 786 00:55:43,297 --> 00:55:47,165 في السابق عندما يقول أحدهم أن ...الشرطة صادرت حزمته 787 00:55:47,267 --> 00:55:49,736 عليه أن يعطي رقما للتقرير 788 00:55:50,406 --> 00:55:51,964 حسنا ، نحن لسنا في الماضي 789 00:55:53,408 --> 00:55:55,899 لقد تعبت من هرائك 790 00:56:07,823 --> 00:56:10,088 أجل ، إبتعد أيها اللعين 791 00:56:11,661 --> 00:56:14,026 وغد من المدرسة القديمة 792 00:56:33,550 --> 00:56:36,418 لدي مخدرات ، عشرون مقابل ثلاثة عبوات 793 00:56:36,520 --> 00:56:38,385 ماذا ؟ - هل ستشتري ؟ - 794 00:56:38,889 --> 00:56:41,359 مخدرات ، عشرون مقابل ثلاثة 795 00:56:43,028 --> 00:56:45,121 هل ستشتري أم لا ؟ 796 00:56:52,036 --> 00:56:53,527 مالذي تفعله يا الفتى ؟ 797 00:56:53,672 --> 00:56:55,162 أيها الغبي 798 00:56:55,274 --> 00:56:56,832 ألا تعرف الشرطة ؟ 799 00:57:06,495 --> 00:57:28,495 emad 21 : ترجمة عماد العلمي