1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Tomy601K :ترجمة
k530d :تعديل
2
00:00:19,820 --> 00:00:21,421
تباً
3
00:00:22,321 --> 00:00:23,721
إنني مرهق
4
00:00:23,721 --> 00:00:26,621
دعني أذهب إلى الجهة الأخرى
لسحبها من هناك
5
00:00:28,821 --> 00:00:30,722
واحد، اثنان
6
00:00:30,722 --> 00:00:31,822
ثلاثة
7
00:00:41,923 --> 00:00:43,523
تباً
8
00:00:44,723 --> 00:00:46,823
أتحتاج إلى المساعدة؟
9
00:00:50,724 --> 00:00:55,124
حسناً، عندما أعدّ حتى 3 -
3،2،1 -
10
00:01:03,425 --> 00:01:05,225
أنا محرج عنكما
11
00:01:07,625 --> 00:01:11,626
هيرك).. سألتقط أنفاسي، سأطلق النار)
على أدراج هذا المكتب اللعين
12
00:01:11,626 --> 00:01:13,826
إنه عالق بشيء أيها الملازم
13
00:01:15,126 --> 00:01:17,026
(اذهب إلى هناك مع (كارفر
14
00:01:27,227 --> 00:01:29,728
..واحد، اثنان
تعرف ما العمل
15
00:01:34,828 --> 00:01:36,528
..تباً
16
00:01:46,930 --> 00:01:50,530
،ربّاه
أرهقت
17
00:01:50,530 --> 00:01:54,230
كان بوسعي تحريكه قليلاً وحدي
لا بدّ أنه عالق بالباب
18
00:01:54,330 --> 00:01:55,730
المكتب فارغ، أليس كذلك؟
19
00:01:55,830 --> 00:01:57,831
أجل -
فحصته؟ -
20
00:02:00,231 --> 00:02:02,931
ربّاه، بهذا المعدّل لن نتمكّن أبداً من إدخاله
21
00:02:09,532 --> 00:02:11,032
ماذا؟
22
00:02:11,532 --> 00:02:12,832
إدخاله
23
00:02:13,832 --> 00:02:15,633
بالداخل
24
00:02:16,633 --> 00:02:19,633
لا يعقل
لا يعقل مطلقاً
25
00:02:22,233 --> 00:02:23,933
ربّاه
26
00:02:36,935 --> 00:02:42,535
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
بعنوان: قضايا قديمة
27
00:04:06,944 --> 00:04:10,045
{\pos(192,210)}
(خيط رفيع بين الجنة وهنا" -(بابلس"
28
00:04:16,145 --> 00:04:18,145
هذه القضية وضيعة قليلاً بالنسبة إليك
29
00:04:18,145 --> 00:04:21,946
أعرف أنها لا تبدو مهمّة من الأوراق
لكن افعلِ ما بوسعك
30
00:04:30,147 --> 00:04:32,847
أكسبتِ أصدقاء جدداً؟ -
ليس بعد -
31
00:04:34,047 --> 00:04:36,547
أمضيت الصباح
في محكمة الأحداث
32
00:04:36,547 --> 00:04:41,548
..لكن الأولاد يعرفون أنه لا يمكن أذيتهم بتهمة حيازة
لم أحصل على الكثير
33
00:04:41,548 --> 00:04:42,748
أحاولت
34
00:04:42,748 --> 00:04:46,348
لا شيء مثل أن يقول لك ولد بالـ 14
أن تذهب إلى الجحيم
35
00:04:47,248 --> 00:04:49,449
هذا أفضل فرصة لنا -
هو؟ -
36
00:04:50,649 --> 00:04:54,649
(إنه مقرّب جداً من (بابلس
ولديه سجلّ خطير
37
00:04:54,649 --> 00:05:00,650
حسناً، من أولاً؟ آنسة (دوكينز)؟ -
(الادعاء العام ضدّ (مارفن براونينغ -
38
00:05:00,750 --> 00:05:03,850
بتهمة توزيع مادة
محظّورة وهي الهيروين
39
00:05:03,850 --> 00:05:07,250
وتهمة توزيع الكوكائين
40
00:05:07,250 --> 00:05:10,551
الكمّية؟ -
كبسولة وأمبولة حضرة القاضي -
41
00:05:10,551 --> 00:05:12,251
توصية للكفالة؟
42
00:05:12,351 --> 00:05:16,351
يطالب الادّعاء العام بحجز المدّعى عليه
لأنه جزء من تحقيق مستمرّ
43
00:05:16,351 --> 00:05:21,352
بعده قد يحكم عليه بالسجن 5 سنوات
بدون تسريح مشروط بسبب إدانات سابقة
44
00:05:21,352 --> 00:05:25,552
سيطالب العقوبة الإلزامية لـ 5 سنوات؟ -
بالضبط حضرة القاضي -
45
00:05:26,853 --> 00:05:29,653
جيد جداً، سآخذ هذا بالاعتبار
46
00:05:32,153 --> 00:05:34,353
لفت انتباهه أخيراً
47
00:05:41,154 --> 00:05:43,154
أيها الملازم، تعال وتذوّق
48
00:05:43,754 --> 00:05:45,554
تعال نحن نحتفل
49
00:05:46,755 --> 00:05:52,255
باتريك) سيخرج بتقاعد طبّي) -
جميل، الفقرة العنيفة الـ 6 -
50
00:05:53,955 --> 00:05:56,056
كتفي خدرة، ذراعي خدرة
51
00:05:56,056 --> 00:05:59,856
أصابعي كأنها
لشخص آخر في البلاد
52
00:05:59,956 --> 00:06:03,556
هذه تذكرتي للخروج
من هذا القسم اللعين
53
00:06:03,556 --> 00:06:07,557
ست وستون سنة وثلثا التقاعد
ليس عليّ الانتظار لإتمام 30 سنة
54
00:06:07,657 --> 00:06:10,357
سأترك -
لقد أسدى إليك الأحمق خدمة -
55
00:06:10,457 --> 00:06:12,357
إنه يركل كالبغل
56
00:06:12,357 --> 00:06:15,858
عليك أخذ بضعة أيام
فكّر في الأمر ملياً قبل تقديمه خطّياً
57
00:06:15,858 --> 00:06:19,458
(صهري يملك متجر فيديو في (مورافيا
58
00:06:19,458 --> 00:06:23,758
يكسب 6000 بالأسبوع من تأجير الشرطة
و8000 من الأفلام الإباحية
59
00:06:23,859 --> 00:06:25,459
يحتاج إلى شريك
60
00:06:25,559 --> 00:06:27,759
لكن (بادي) يحسمون
ذلك من معاش التقاعد الطبّي
61
00:06:27,859 --> 00:06:31,659
إذا صرّح عن دخله
هل أبدو بهذا الغباء؟
62
00:06:32,359 --> 00:06:34,060
أتمنّى لك حياة جميلة أيها الملازم
63
00:06:45,461 --> 00:06:47,561
ما مشكلتك؟
64
00:06:47,561 --> 00:06:49,861
أستفتقدني (أوغس)؟
65
00:06:49,961 --> 00:06:52,261
ماذا سأفعل (بادي)؟
66
00:06:52,962 --> 00:06:54,862
اسمع
67
00:06:54,862 --> 00:06:57,962
ما رأيك بأن نخرج معاً؟ -
ماذا تقصد؟ -
68
00:06:57,962 --> 00:07:02,263
هذا مؤلم لفترة قصيرة
ولا داعي ليكون ذلك ضمن الخدمة
69
00:07:02,263 --> 00:07:06,163
إنني جادّ
أتعرف ذلك الدرج المؤدي إلى القبو؟
70
00:07:06,263 --> 00:07:08,163
أجل -
القبو مظلم -
71
00:07:08,763 --> 00:07:12,764
..اصعد 8 أو 9 درجات
اترك الدرابزين واقفز
72
00:07:12,764 --> 00:07:16,564
قد أحطّم عنقي هكذا -
لن تحطّم شيئاً -
73
00:07:16,664 --> 00:07:21,265
ارقص قليلاً على الدرج
ستنال ثلثي تقاعدك مثلي
74
00:07:21,365 --> 00:07:23,965
وربما تقاضي البلدية
وتقبض أكثر بقليل
75
00:07:26,365 --> 00:07:28,065
لا يمكن القول إننا لا نستحقّ ذلك
76
00:07:30,565 --> 00:07:32,466
خمس سنوات في السجن
77
00:07:32,566 --> 00:07:34,366
لأجل أمبولة واحدة
78
00:07:34,366 --> 00:07:36,766
لماذا تسجنونني هكذا
لأجل أمبولة واحدة؟
79
00:07:36,766 --> 00:07:40,467
(لأنه دورك سيد (براونينغ
يحصل الجميع على دوره
80
00:07:40,567 --> 00:07:45,667
أعتقد أنكم تتمادون هنا
قد يرغب قاضٍ في رؤية هذا وتهدئتكم
81
00:07:45,767 --> 00:07:49,567
(لست واثقاً يا (مارفن
..إنني أنظر إلى سجلّك و
82
00:07:51,068 --> 00:07:54,168
أولاً، من الخطأ تسميته سجلاً
83
00:07:54,268 --> 00:07:55,468
إنه كتاب
84
00:07:55,468 --> 00:07:58,268
المقصود أننا حصلنا
على الغرفة لمعاملتك بقسوة
85
00:07:58,268 --> 00:08:00,269
كما قالت
إنه دورك
86
00:08:00,369 --> 00:08:04,069
أخبرنا ببعض القصص
قد يكون دور شخص آخر
87
00:08:06,169 --> 00:08:07,569
القصص؟
88
00:08:07,569 --> 00:08:09,370
(آيفون باركسدايل)
89
00:08:11,770 --> 00:08:12,770
أتعرف هذا الاسم؟
90
00:08:12,770 --> 00:08:15,570
كل شخص في المجمّع
يعرف هذا الاسم
91
00:08:15,670 --> 00:08:18,170
أنا شخصياً لم أكلّم الرجل يوماً
92
00:08:18,170 --> 00:08:19,971
سترينغر بيل) إذاً)
93
00:08:20,871 --> 00:08:24,971
(وي بي)، (سافينو)
ستيكوم)، (روك روك)؟)
94
00:08:26,371 --> 00:08:28,672
من ستسلّمنا يا (مارفن)؟
95
00:08:28,672 --> 00:08:32,672
إن لم تتلفّظ بإسم الآن
فستدخل السجن
96
00:08:32,672 --> 00:08:33,972
حسناً
97
00:08:34,472 --> 00:08:36,872
حسناً؟
حسناً ماذا؟
98
00:08:36,872 --> 00:08:39,173
حسناً
سأدخل السجن
99
00:08:51,774 --> 00:08:53,574
تباً يا فتى
100
00:08:55,774 --> 00:08:57,675
لو ترى الشرطي
101
00:08:57,775 --> 00:09:00,875
عندما تصبح مستعدّاً للنهوض
ارتد هذه
102
00:09:00,875 --> 00:09:04,475
"واذهب إلى السرير "أ 7 -
"أ 7" -
103
00:09:04,575 --> 00:09:06,576
لا تتأخر أكثر من الفطور
104
00:09:10,276 --> 00:09:13,676
من هنا أيضاً؟
شخص من (الجانب الغربي)؟
105
00:09:13,776 --> 00:09:16,477
إنهم من (واشنطن) بالأغلب
106
00:10:47,486 --> 00:10:51,487
إنها مسافة طويلة، نحن الاثنان
نقوم بمهمّة تافهة أخرى
107
00:10:51,587 --> 00:10:54,287
هذه ليست مهمّة تافهة -
لا؟ -
108
00:10:54,387 --> 00:10:58,387
أنا في (مارلبورو، ماريلاند) اللعينة
وأتجه جنوباً
109
00:10:59,287 --> 00:11:01,188
انظر بقرة أخرى
110
00:11:04,888 --> 00:11:06,388
استعمل مخيّلتك
111
00:11:06,388 --> 00:11:09,788
هذه الحثالة سبق أن نظّفناها مرة
112
00:11:09,788 --> 00:11:12,889
رآنا وبدأ يصرخ ككلبة لعينة
113
00:11:12,889 --> 00:11:16,689
،لأنه يعرف أننا قدنا حتى (برينس جورج) للنيل منه
صحيح؟
114
00:11:16,789 --> 00:11:21,290
تصوّر أن نقبض عليه
نرميه في غرفة صغيرة
115
00:11:22,090 --> 00:11:25,390
(ونقول له إنّ التحري (ماهون
يشرف على الموت من تلك اللكمة
116
00:11:25,490 --> 00:11:29,290
،ليس الأمر بسيطاً
غرق العجوز السكّير المسكين فجأة بغيبوبة
117
00:11:29,390 --> 00:11:32,991
(والآن المفوّض والسيدة (ماهون
قرب سريره في وحدة العناية الفائقة
118
00:11:32,991 --> 00:11:37,891
وقد تلقّينا الأمر بالمجيء إلى هنا
ونقتلع خصيتيه ونضعهما في مرطبان
119
00:11:37,891 --> 00:11:41,492
(ونأخذه إلى (بالتيمور
لوضعه مع جوائز البولينغ
120
00:11:41,492 --> 00:11:43,592
خلف المشرب بردهة أخوية الشرطة
121
00:11:45,492 --> 00:11:47,592
..حسناً؟
بعد ذلك
122
00:11:48,192 --> 00:11:50,893
يئنّ كفاية
123
00:11:50,893 --> 00:11:53,893
ويبدأ بفضح الآخرين أياً كانوا
124
00:11:53,893 --> 00:11:57,493
(سترينغر بيل)، (آيفون باركسدايل)
125
00:11:57,493 --> 00:11:59,294
أحقاً؟ -
أجل -
126
00:11:59,294 --> 00:12:01,094
الحقير يشي بالجميع
127
00:12:02,794 --> 00:12:04,994
ونحن نذيع القضية على الملأ
128
00:12:05,494 --> 00:12:08,595
رائع -
أليس كذلك؟ -
129
00:12:14,895 --> 00:12:17,495
{\c&H0CFCFF&}(بويز فيلدج)
إصلاحية أحداث
130
00:12:25,596 --> 00:12:28,697
إذاً من جميع المقرّبين منه
لم يعترف أحد؟
131
00:12:28,697 --> 00:12:31,897
لا، (باركسدايل) يتمتّع بسلطة أكبر منا
في ذلك الجزء من المدينة
132
00:12:31,997 --> 00:12:34,497
مثل جميع القضايا الجنائية
133
00:12:35,197 --> 00:12:38,998
الشهود يكذبون
الشهود يرتشون ويتراجعون عن إفاداتهم
134
00:12:39,098 --> 00:12:41,898
أيمكنك لومهم؟ -
ليس فعلاً -
135
00:12:42,498 --> 00:12:46,999
من وقت لآخر نزور المجتمعات
يعيشون هناك
136
00:12:46,999 --> 00:12:49,099
رجلك هو (دي) صحيح؟ -
دي أنجلو)، أجل) -
137
00:12:49,099 --> 00:12:52,099
المدعو (دي) مشتبه به كمطلق النار
138
00:12:52,199 --> 00:12:54,899
في هذه القضية لها صلة بقضيتنا -
مستحيل -
139
00:12:55,499 --> 00:12:57,800
بلى، هذا واضح لي
140
00:12:59,000 --> 00:13:03,600
(إنه (ديدري كريسن) من قضايا (كيلي -
هيا (جاي) إنها طالبة جامعية -
141
00:13:03,600 --> 00:13:06,501
أرديت بالرصاص في
(مطبخ شقة في (نورت إيست
142
00:13:06,501 --> 00:13:08,901
كيف يتطابق هذا مع بقية
جرائم مجمّع (الجانب الغربي)؟
143
00:13:09,001 --> 00:13:11,501
ليس لديهم سيارات؟ -
(هذا لا يطابق (جاي -
144
00:13:11,601 --> 00:13:16,202
بلى، ألق نظرة على تقرير مكتبك
أحد الشهود قال إنه رآها مع (دي) بتلك الليلة
145
00:13:16,202 --> 00:13:20,302
كم رجلاً يُدعى (دي) في النظام برأيك؟
كإسم شائع؟
146
00:13:20,302 --> 00:13:25,203
(سأطرح عليك سؤالاً (جيمي
كم قضية لديك تنسبها إلى (باركسدايل)؟
147
00:13:25,303 --> 00:13:26,803
ربما 12
148
00:13:28,203 --> 00:13:30,703
كم قضية منها من فرقتنا؟
149
00:13:31,603 --> 00:13:34,104
(واحدة (جيرار بورغ
150
00:13:34,204 --> 00:13:38,404
قضية واحدة
(فريقك يلاحق رجلاً منذ أسبوع (جيمي
151
00:13:38,404 --> 00:13:41,504
سوف نراقب كل اتصالاتك وكل قضاياك
152
00:13:41,504 --> 00:13:46,105
أنت تنتقّل مثل عاهرة لها ساق واحدة يوم الدفع
ولأجل ماذا؟
153
00:13:46,105 --> 00:13:51,705
كي تقوم بمغامرة كبيرة وتحلّ قضية شخص آخر؟
أهذا ما أسمعه؟
154
00:13:51,705 --> 00:13:52,905
(لقد نال منك يا (جيمي
155
00:13:54,306 --> 00:13:57,206
أين الحب (ماكنالتي)؟
أرني بعض الحب
156
00:13:57,206 --> 00:14:00,206
حسناً -
أحسنت -
157
00:14:00,306 --> 00:14:01,806
إنه ابني
158
00:14:09,007 --> 00:14:12,708
(لماذا لا تجعل ذلك الفاشل يترك (سانتاجلو
يفترض أن يكون هنا ليساعدنا بهذه
159
00:14:12,808 --> 00:14:17,408
لفعلت لو وجدت السافل
مؤكد لديه مهمّة أخرى، تأخر
160
00:14:17,408 --> 00:14:20,708
ما رأي (دانيالز) بهذا؟ -
لا شيء، أنا أؤمّن التغطية للرجل -
161
00:14:20,808 --> 00:14:24,009
أمضى نهار أمس كلّه في الخارج
ونصف النهار الذي قبله
162
00:14:24,109 --> 00:14:26,709
كيلي) فشل فشلاً ذريعاً بهذه)
163
00:14:26,709 --> 00:14:31,910
لا شيء هنا إلاّ مسدس عيار 24
وبعض الصور من ساحة الجريمة
164
00:14:31,910 --> 00:14:37,010
(وهذه المدعوة (تيواندا
"مجهول بدون اسم شهرة ولا عنوان"
165
00:14:37,010 --> 00:14:41,111
يدّعي أنّ ضحيتك قُتلت بعدما
(زارها مشتبه به يُدعى (دي
166
00:14:42,111 --> 00:14:43,911
لا وصف أكثر
167
00:14:44,811 --> 00:14:46,911
لكن هناك رقم، عاودوا الاتصال عليه
168
00:14:47,011 --> 00:14:48,311
اتصل إذاً
169
00:15:07,613 --> 00:15:10,714
الرقم المطلوب أصبح خارج الخدمة
..ولا رقم آخر لصاحبه
170
00:15:10,714 --> 00:15:12,214
خارج الخدمة
171
00:15:13,714 --> 00:15:15,814
"(قد نال منك، (جيمي"
172
00:15:15,914 --> 00:15:18,414
حسناً، لقد نال مني أيضاً
173
00:15:20,015 --> 00:15:23,715
إذاً سأتصل بشركة الهاتف لأرى
إن كان لديهم لوائح جديدة
174
00:15:24,215 --> 00:15:26,015
أسعيد الآن؟
175
00:15:28,215 --> 00:15:30,116
أواثق من ذلك (بابز)؟
176
00:15:31,116 --> 00:15:32,516
رأيت الشاحنة
177
00:15:32,516 --> 00:15:36,016
(المقفلة انطلقت وعبرت (أميتي
(واتجهت نحو (لكسينغتن
178
00:15:36,116 --> 00:15:39,617
لوحة التسجيل تمّ التبليغ عن سرقتها
من سيارة مركونة بهذا الشارع
179
00:15:39,717 --> 00:15:42,517
إذا تعتقدين أنهم من هنا؟
180
00:15:42,517 --> 00:15:43,717
ربما
181
00:15:43,717 --> 00:15:46,517
يقال في المجمّع
إنهم كانوا (عمر) وجماعته
182
00:15:46,517 --> 00:15:51,018
عمر)؟ من هو؟) -
لا تعرفين (عمر)؟ -
183
00:15:51,118 --> 00:15:55,318
عمر الرهيب) إنه يأتي إلى هنا)
ويذهب منذ سنوات
184
00:15:55,318 --> 00:15:58,119
أهو شرس؟ -
ذلك الزنجي لا يلعب -
185
00:15:58,119 --> 00:16:00,919
ما اسم شهرته؟ -
عمر) وحسب) -
186
00:16:00,919 --> 00:16:02,819
لا يحتاج إلى اسم شهرة
187
00:16:02,919 --> 00:16:04,519
من عائلته؟
188
00:16:04,519 --> 00:16:08,620
،أتذكرين (أنطوني بلا قلب) ترعرع معه
إنهما كأخوين
189
00:16:08,620 --> 00:16:10,520
أنطوني بلا قلب)؟)
190
00:16:11,220 --> 00:16:15,020
(آنسة (كيما
لا تقولي لا تذكرين (أنطوني بلا قلب)؟
191
00:16:16,020 --> 00:16:19,421
تباً يا فتاة في أيّ مدينة
عملتِ طوال كل تلك السنين؟
192
00:16:20,421 --> 00:16:23,821
الآن أنا شخصياً أخجل بكوني واشيك
193
00:16:27,722 --> 00:16:29,222
تباً -
ماذا؟ -
194
00:16:29,222 --> 00:16:32,022
تأخرت على الصف -
الصف؟ -
195
00:16:33,322 --> 00:16:35,522
12-14
196
00:16:36,323 --> 00:16:40,223
أطلب أي فرد من وحدتي الانتقال إلى القناة 13
197
00:16:40,223 --> 00:16:42,223
خمسة وثلاثون، تلقيت ذلك
198
00:16:49,924 --> 00:16:51,624
البضاعة تتحرّك
199
00:16:51,724 --> 00:16:53,924
بضاعة (آيفون) جيدة دائماً
200
00:16:53,924 --> 00:16:55,825
هذا ضرب جميل
201
00:16:56,625 --> 00:16:58,225
كان جيداً
202
00:16:58,825 --> 00:17:01,825
لكن تلك المباراة
كانت سيّئة قليلاً
203
00:17:02,525 --> 00:17:04,526
لقد أخفقت أعرف
204
00:17:05,726 --> 00:17:07,226
فضحت اسمك
205
00:17:07,326 --> 00:17:09,426
لا آبه أنك صرخت بإسمي
206
00:17:09,426 --> 00:17:12,626
الجميع هنا يعرف (عمر) أسمعت؟
207
00:17:13,826 --> 00:17:16,627
لكن لا أريدهم
أن يأتوا كلّهم، أسمعتني؟
208
00:17:22,527 --> 00:17:24,528
شيرلي) قادمة مع طفلها)
209
00:17:25,228 --> 00:17:28,428
كل يوم المسألة نفسها -
(سيد (عمر -
210
00:17:30,428 --> 00:17:32,528
تأخر شيكي
211
00:17:48,230 --> 00:17:49,430
(مايك)
212
00:17:49,530 --> 00:17:51,230
أعطها المخدرات
213
00:17:59,131 --> 00:18:00,731
إذاً ما التالي؟
214
00:18:02,032 --> 00:18:03,032
بحوزتي بعض الحديد
215
00:18:04,032 --> 00:18:08,332
(لنفكّر قليلاً، لتنشيط العمل في (الجانب الشرقي
حتى يهدأ الوضع قليلاً
216
00:18:08,332 --> 00:18:09,432
سينجح هذا
217
00:18:11,833 --> 00:18:14,633
ألا تريد النوم هنا الليلة؟ -
لا -
218
00:18:15,133 --> 00:18:18,433
أواثق؟ -
سأذهب لرؤية أمي -
219
00:18:19,133 --> 00:18:22,834
ابقّ على اتصال بي -
ما رأيك يا رجل؟ -
220
00:18:35,035 --> 00:18:36,435
من هذا؟
221
00:18:49,036 --> 00:18:52,137
عليّ الذهاب إلى مكان ما أولاً
لكن سأعيده إلى المركز لاحقاً
222
00:18:52,237 --> 00:18:55,537
لا مشكلة، شكراً لردّك
223
00:18:58,037 --> 00:19:00,238
(مرحباً (بابز -
مرحباً -
224
00:19:03,838 --> 00:19:05,238
ما الأمر؟
225
00:19:06,338 --> 00:19:08,438
هل سمعت بـ (أنطوني بلا قلب)؟
226
00:19:09,539 --> 00:19:14,439
أنطوني ليتل)؟ 1058 (أرغايل) الشقة 16ج)
227
00:19:15,239 --> 00:19:18,140
إنه في سجن (هايغرستاون) بتهمة سرقة
ما به؟
228
00:19:18,140 --> 00:19:19,240
أنت رجلي
229
00:19:22,640 --> 00:19:24,040
تباً لكما
230
00:19:27,040 --> 00:19:30,741
أتعرف ماذا يفعل البيض؟
عندما يقتلون غزالاً؟
231
00:19:30,741 --> 00:19:33,641
أو عندما يخرجون لاصطياد الحيوانات؟
232
00:19:34,441 --> 00:19:39,242
يقيّدوها إلى مقدّمة الشاحنة
ويشدّونها كي يرى الجميع
233
00:19:40,242 --> 00:19:41,442
أتفهمني؟
234
00:19:42,142 --> 00:19:44,842
إنني جادّ هذا ما أريده
235
00:19:44,842 --> 00:19:46,943
أريد أن يُعرض ذلك الحقير
236
00:19:47,043 --> 00:19:52,143
سأرسل بلاغاً بشأن هذا السافل
كي يعرف الآخرون أننا لسنا نمزح
237
00:19:52,143 --> 00:19:54,443
أجل، ثمة عناصر يتولّون ذلك
238
00:19:54,943 --> 00:19:57,244
قل لهم إنّ الجائزة ألف على الزمرة
239
00:19:57,244 --> 00:19:59,044
(واثنان على (عمر
240
00:19:59,644 --> 00:20:02,544
بيرد) يتولّى الأمر) -
و(سافينو) أيضاً -
241
00:20:03,544 --> 00:20:06,245
(تعرف أنّ (بيرد) قضى فترة في السجن مع (عمر
242
00:20:06,345 --> 00:20:08,145
قال إنه شاذ
243
00:20:08,145 --> 00:20:10,645
شاذ؟
لا أصدّق
244
00:20:10,645 --> 00:20:13,645
قال إنّ لديه مجموعة غلمان
245
00:20:13,645 --> 00:20:17,046
هذا السافل لا يستفيد من النساء الآن
وقد عاد إلى دياره
246
00:20:17,046 --> 00:20:20,146
إنه جريء جداً بالنسبة إلى شاذ
247
00:20:20,246 --> 00:20:24,046
لا، سنضاعف الجائزة عليه
248
00:20:24,146 --> 00:20:27,147
حسناً؟
ستصبح 4000 دولار عليه
249
00:20:27,247 --> 00:20:30,247
و 6000 إذا تمكّنت من الصراخ عليه
قبل القبض عليه
250
00:20:30,247 --> 00:20:33,147
لا تقل المزيد -
اهتمّ بكل هذا -
251
00:20:34,047 --> 00:20:37,148
..عملية سطو فشلت ذات ليلة
252
00:20:37,148 --> 00:20:41,648
فجأة ظهرت الشرطة -
هل من جديد في العمل؟ -
253
00:20:41,648 --> 00:20:43,648
ربما، أجل
254
00:20:45,349 --> 00:20:47,249
ما أخبار ابن أخي؟
255
00:20:47,249 --> 00:20:50,449
..لا أعرف، إنه يجني مالاً وفيراً
256
00:20:50,549 --> 00:20:53,750
لكن ربما لديه مشكلة لا يدركها
257
00:20:56,950 --> 00:20:58,950
أنا أتولّى الأمر
258
00:21:08,751 --> 00:21:12,151
إلى أيّ أرض عجيبة تأخذني؟
259
00:21:12,151 --> 00:21:13,752
تأخرت على شيء
260
00:21:13,852 --> 00:21:16,152
سأوصلك بطريق العودة
إلى مركز الشرطة
261
00:21:17,252 --> 00:21:18,852
علامَ تأخرت؟ -
كرة القدم -
262
00:21:20,152 --> 00:21:21,152
ماذا؟
263
00:21:33,054 --> 00:21:34,554
صوب نحو الهدف
264
00:21:37,454 --> 00:21:40,654
من هنا من هنا، هيا
265
00:21:52,156 --> 00:21:54,356
أول فريق
اصطفوا
266
00:21:55,756 --> 00:21:59,356
أبي -
مايكي) كيف حالك) -
267
00:21:59,856 --> 00:22:02,457
من يربح؟ -
هم 4 مقابل 1 -
268
00:22:02,557 --> 00:22:04,557
أربعة مقابل واحد؟
من حارس مرماكم؟
269
00:22:04,557 --> 00:22:08,057
ريكاردو) مساعدي) -
مساعدك؟ هذا جيد -
270
00:22:09,557 --> 00:22:12,858
من الأفضل أن تشرب بالاستراحة
لا أريدك أن تصاب بالجفاف
271
00:22:15,858 --> 00:22:17,358
(هذا (بابلس
272
00:22:18,958 --> 00:22:21,259
مرحباً -
الفريق الثاني، هيا -
273
00:22:21,259 --> 00:22:23,559
هيا (مايكي) نل منهم
274
00:22:27,659 --> 00:22:31,160
تأخرت، خالك لن تأتي هذه المرة أيضاً
275
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
إنه عملي، تعرفين
276
00:22:33,160 --> 00:22:35,960
لا يمكنني الوصول إلى هنا
عندما يترجّل من الحافلة بالـ 4
277
00:22:36,060 --> 00:22:39,461
أحتاج إلى أكثر من نهاية أسبوع
(يحتاج إلى المزيد وكذلك (شون
278
00:22:39,561 --> 00:22:41,261
لن أتخلّى عن عطلات أسبوع أكثر
279
00:22:41,361 --> 00:22:44,061
حسناً، مناصفة هذا كل ما عليّ
إعطاؤك إيّاه حسب محامي
280
00:22:44,061 --> 00:22:46,861
ليست مناصفة
إن كنت لا أراه طوال أسبوع
281
00:22:46,861 --> 00:22:49,962
..ترينه كل يوم لذا -
..لا تصرخ عليّ، محاميَّ يقول -
282
00:22:49,962 --> 00:22:51,362
تباً لمحاميك
283
00:22:52,462 --> 00:22:54,362
تباً لك
284
00:22:59,063 --> 00:23:02,163
أرأيت؟ أرأيت ذلك؟ -
أجل -
285
00:23:04,263 --> 00:23:05,763
رأيت، نل منهم
286
00:23:24,265 --> 00:23:26,065
أهذا يناسبك؟
287
00:23:31,466 --> 00:23:33,766
إنه خط رفيع بين الجنة وهنا
288
00:24:06,770 --> 00:24:10,470
ما أدراه أين المخبأ؟
الحثالة لا يعرفون لكن هو يعرف؟
289
00:24:10,470 --> 00:24:12,370
لأنّ زنجياً يشي بهم
290
00:24:12,370 --> 00:24:16,771
لا أحد يمكنه الوشاية بـ (عمر) أو أحد رجاله
والتلصّص لمعرفة مكان المخبأ
291
00:24:18,771 --> 00:24:22,971
تباً (بادي)، أبرحه ضرباً -
لقد أبرحوه ضرباً -
292
00:24:22,971 --> 00:24:25,572
كيف عدت بعد ضرب ذلك الشرطي
293
00:24:27,172 --> 00:24:29,172
كيف عدت بهذه السرعة؟
294
00:24:31,772 --> 00:24:33,072
أيها الزنجي ماذا سرقت؟
295
00:24:33,572 --> 00:24:37,173
أتريدون أن أوصلكم إلى آخر الشارع؟
296
00:24:39,173 --> 00:24:41,373
إصلاحية (بويز فيلدج) ليست مهمّة
297
00:24:41,373 --> 00:24:45,074
أنا سيء جداً لذلك الهراء الصبياني
298
00:24:45,174 --> 00:24:46,774
لا يمكنه إعاقتي
299
00:24:49,274 --> 00:24:51,474
لماذا تضحك؟
ما المضحك؟
300
00:24:53,175 --> 00:24:56,175
لو كنت مكاني
لكنتَ لا تزال هناك
301
00:24:58,175 --> 00:25:01,075
أسبق أن رأيت سجن مدينة أيها الزنجي؟
302
00:25:01,175 --> 00:25:05,376
أسبق أن كان هناك شرطي يراقبك؟
أنا من عُدت إلى الديار للتوّ أتذكر؟
303
00:25:05,376 --> 00:25:07,876
ثمانية أشهر في (إيغر ستريت) وشرطي يراقبني
304
00:25:07,876 --> 00:25:10,376
أجل، لديك شرطي -
أجل، الذي تعلم بشأنه -
305
00:25:10,476 --> 00:25:12,977
يجب أن تتحرّروا قليلاً
306
00:25:15,377 --> 00:25:19,577
قرب سجن المقاطعة
(في آخر (إيست أند
307
00:25:19,577 --> 00:25:22,778
ثمة شقق هناك
308
00:25:22,778 --> 00:25:25,978
كانت فتاة تمكث هناك
309
00:25:25,978 --> 00:25:27,378
..كانت
310
00:25:29,878 --> 00:25:31,479
..أعني
311
00:25:31,479 --> 00:25:33,979
..لم أرَ أنثى بجمالها منذ
312
00:25:33,979 --> 00:25:35,979
عليّ القول إنها كانت مثيرة
313
00:25:37,279 --> 00:25:38,779
هل عاشرتها؟
314
00:25:38,779 --> 00:25:40,580
لا، لم تكن الأمور هكذا
315
00:25:40,580 --> 00:25:46,680
كانت فتاة يعاشرها عمّي
وكانت علاقتهما جيدة لفترة قصيرة
316
00:25:46,780 --> 00:25:49,880
حتى اكتشفت أنّ عمّي
لديه عشيقة أخرى
317
00:25:50,681 --> 00:25:54,481
بالأحرى لديه عدد من العشيقات
أتفهم قصدي؟
318
00:25:54,581 --> 00:25:59,181
فغضبت وهدّدت بالاتصال بالشرطة
وراحت تتكلّم عن أمور يفترض ألاّ تعرفها
319
00:25:59,281 --> 00:26:01,482
تباً -
أجل، تفهم الأمر -
320
00:26:02,482 --> 00:26:06,782
أنا خائف قليلاً
وخالي يعرف عن ذلك
321
00:26:08,082 --> 00:26:10,283
أخذوني بجولة قرب شقتها
322
00:26:11,083 --> 00:26:15,083
وأروني أنها تعيش في الطابق الأرضي حسناً؟
الطابق الأول
323
00:26:18,183 --> 00:26:21,284
اتجهت خلسة نحو الخلف
إلى النافذة الخلفية
324
00:26:21,284 --> 00:26:23,784
وكنت أحمل المسدس
المسدس الكبير
325
00:26:24,784 --> 00:26:28,084
فاقتربت من النافذة ونظرت إلى الداخل
وكان المكان مظلماً جداً
326
00:26:28,084 --> 00:26:30,685
كانت الساعة الـ 3 صباحاً تقريباً
ولم أرَ شيئاً
327
00:26:32,185 --> 00:26:33,585
ماذا فعلت؟
328
00:26:34,885 --> 00:26:36,985
..سحبت مسدسي
329
00:26:37,485 --> 00:26:40,986
وبدأت أطرق بمقبضه على الزجاج
330
00:26:40,986 --> 00:26:44,786
كان المكان هادئاً
لكن الطرقات كانت عالية كفاية بحيث سمعتها
331
00:26:49,387 --> 00:26:52,687
فاقتربت من النافذة
332
00:26:53,487 --> 00:26:54,987
وهي عارية
333
00:26:55,987 --> 00:26:58,588
لا أعرف لماذا، لكنها أمسكت بردائها
334
00:26:58,588 --> 00:27:02,388
وبدأت ترتديه وأضاءت النور
335
00:27:02,388 --> 00:27:05,188
وعندما فعلت ذلك
أصبح الداخل مضاء
336
00:27:05,188 --> 00:27:07,289
ولا يمكنك رؤية شيء بالخارج
337
00:27:07,789 --> 00:27:09,489
تباً
338
00:27:09,589 --> 00:27:11,289
كانت عارية
339
00:27:15,389 --> 00:27:19,890
سمعت الطرق على النافذة
ولم يكن لديها الخيار إلاّ الاقتراب لترى ما هو
340
00:27:21,290 --> 00:27:23,090
اقتربت
341
00:27:24,290 --> 00:27:26,891
نظرت إلى الخارج لترى مصدره
342
00:27:32,591 --> 00:27:33,991
ماذا حدث؟
343
00:27:36,792 --> 00:27:38,992
أطلق النار عليها
344
00:27:42,192 --> 00:27:46,793
دي) إن كانت جميلة هكذا)
فلماذا لم تعاشرها أولاً؟
345
00:27:46,793 --> 00:27:50,193
أنت مجنون، اخرس -
ماذا؟ -
346
00:27:50,193 --> 00:27:51,993
لديك مشكلة خطيرة
347
00:27:58,794 --> 00:28:00,494
هذا سخيف
348
00:28:01,294 --> 00:28:04,895
أتتعطّل ثلاّجة مختبر
لمجرّد انقطاع بالتيّار الكهربائي؟
349
00:28:05,695 --> 00:28:08,495
عيّنات دم من 56 جريمة قتل
350
00:28:08,595 --> 00:28:11,995
و 15 جريمة اغتصاب تحجّرت
351
00:28:12,795 --> 00:28:16,396
هل يعرف المدّعي العام؟ -
والعمدة أيضاً -
352
00:28:16,396 --> 00:28:20,796
معظم أدلّتنا المخبرية
أصبح كأنّ عمرها 25 سنة
353
00:28:21,596 --> 00:28:24,497
أتخرج للتبرّع بالمال
للشركات غير الساعية للربح؟
354
00:28:25,697 --> 00:28:26,997
مثل ماذا؟
355
00:28:26,997 --> 00:28:30,297
(مؤسسة (آبيل
أخي بمجلس إدارتها
356
00:28:30,897 --> 00:28:32,798
أردت أن أنشر الخبر؟
357
00:28:32,798 --> 00:28:37,098
مهلاً، أيمكنك فعل ذلك؟ -
لا ضير في السؤال أليس كذلك؟ -
358
00:28:38,198 --> 00:28:40,398
لا ضير فيه أبداً حضرة القاضي
359
00:28:40,398 --> 00:28:43,299
إذاً.. في الروح نفسها
360
00:28:43,299 --> 00:28:45,399
أين أصبحنا في قضية (باركسدايل)؟
361
00:28:48,399 --> 00:28:50,699
إنه السبب الآخر لمروري بك
362
00:28:57,100 --> 00:29:00,700
التقرّب منه والبحث وعمليات الحجز
سمعت عنها
363
00:29:00,800 --> 00:29:03,201
بعض عملائنا انضمّوا إليه
364
00:29:03,201 --> 00:29:07,701
ليست ضربة قاضية
لكننا بعثنا برسالة واضحة
365
00:29:10,001 --> 00:29:12,202
لا أرى اسم (باركسدايل) في أيّ مكان
366
00:29:12,202 --> 00:29:14,402
ولا (بيل) ولا شيء عن جرائم القتل
367
00:29:14,802 --> 00:29:17,102
القضية تتجه نحو ذلك
368
00:29:17,202 --> 00:29:18,902
لا
369
00:29:20,102 --> 00:29:22,403
إذاً لدينا عمل نقوم به
370
00:29:22,403 --> 00:29:24,103
أليس كذلك؟
371
00:29:33,504 --> 00:29:36,304
الشرطة، افتحوا الباب
افتحوا الباب
372
00:29:40,405 --> 00:29:43,205
ماذا؟ -
افتحوا الباب -
373
00:29:55,006 --> 00:29:58,206
المكان في الأعلى من الأمام آمن -
المطبخ آمن -
374
00:29:58,206 --> 00:30:00,207
أنا عند الباب الخلفي
375
00:30:00,207 --> 00:30:03,707
أمن أحد هنا؟ -
كل شيء سالك -
376
00:30:04,607 --> 00:30:06,507
المكان في الأعلى من الخلف آمن
377
00:30:07,207 --> 00:30:09,708
سأنال منه إن كان مختبئاً
378
00:30:09,808 --> 00:30:12,108
في هذا المكان القذر
379
00:30:12,108 --> 00:30:14,508
المليء بالحشرات
380
00:30:16,208 --> 00:30:18,009
قولي لـ (بادي) إننا نلاحقه
381
00:30:33,410 --> 00:30:35,810
آسف لأنني شتمت عند الباب
382
00:30:35,810 --> 00:30:39,311
لم أعرف أنك أنت
383
00:30:39,411 --> 00:30:41,011
هل عدت إلى المخدرات؟
384
00:30:43,611 --> 00:30:45,411
أتودّ الجلوس؟
385
00:30:47,412 --> 00:30:51,212
(جاء إليّ (برستون
عندما ماتت ابنتي
386
00:30:52,012 --> 00:30:53,712
كان عمره 4 سنوات
387
00:30:54,412 --> 00:30:58,213
لكن حتى عندها
عرفتُ أنه مليء بالغضب
388
00:30:58,913 --> 00:31:02,413
كانت أمه تعيش هناك
وعلقت بذلك
389
00:31:03,713 --> 00:31:07,414
بعد فترة ما
لم تعد ترى شيئاً آخر
390
00:31:08,114 --> 00:31:10,814
لم نكن نحن
391
00:31:10,814 --> 00:31:15,114
عند الـ 2:30 في المجمّع أنتم مجانين -
لا أعرف ما تتكلّم عنه -
392
00:31:16,115 --> 00:31:18,815
كيف ستتعاطى مع الأمر؟
393
00:31:18,815 --> 00:31:20,515
آسف سيدتي
394
00:31:20,515 --> 00:31:23,715
تؤسفني الطريقة
التي دخلنا بها إلى هنا
395
00:31:25,816 --> 00:31:28,116
إذا مرّ (برستون) من هنا
396
00:31:29,816 --> 00:31:31,516
..أعطيه هذه
397
00:31:31,516 --> 00:31:34,517
وقولي له إنه يجب أن نتكلّم، حسناً؟
398
00:31:36,617 --> 00:31:37,717
آسف
399
00:31:46,318 --> 00:31:48,918
ماذا كنتما تفعلان بالداخل؟ -
نتكلّم -
400
00:31:50,318 --> 00:31:51,918
تتكلمان؟
401
00:31:57,119 --> 00:31:59,719
إلى اللقاء -
أراك لاحقاً -
402
00:32:25,722 --> 00:32:26,922
نعم
403
00:32:29,522 --> 00:32:30,922
(ماكنالتي)
404
00:32:32,423 --> 00:32:34,623
ثمة قاضٍ يريد مكالمتك
405
00:32:43,824 --> 00:32:45,724
اسمع، أيمكنني الاتصال بكَ لاحقاً؟
406
00:32:53,425 --> 00:32:55,625
سيدي الرائد؟ -
ماذا؟ -
407
00:32:58,125 --> 00:32:59,925
كنت أفكّر
408
00:32:59,925 --> 00:33:03,726
إنها مخالفة فاضحة للنظام العام
..أعرف لكن
409
00:33:10,427 --> 00:33:13,127
الليلة الماضية كنت في البيت، كنت عارياً
410
00:33:13,227 --> 00:33:18,027
وكنت أمسك بيد زجاجة جعة محلّية باردة
411
00:33:18,027 --> 00:33:22,228
وبالأخرى عصاي السحرية
..قياس 4 إنشات ونصف، ورحت
412
00:33:22,228 --> 00:33:25,328
حاولت جاهداً تذكر
413
00:33:25,328 --> 00:33:29,129
(نهدي (ليلى كوفمان
414
00:33:29,129 --> 00:33:32,929
عندما انزلق ثوب سباحتها
في حفلة (هيلندايل) في حوض السباحة
415
00:33:34,329 --> 00:33:36,329
ليلى كوفمان)؟) -
نعم، سيدي -
416
00:33:36,429 --> 00:33:38,229
في صيف عام 72
417
00:33:38,830 --> 00:33:43,130
..وكانت تلك الساقطة المثيرة أمام نظري
418
00:33:44,130 --> 00:33:46,930
وكان دمي يختنق
419
00:33:47,030 --> 00:33:50,331
..بشكل خطير
420
00:33:50,831 --> 00:33:53,931
..وفجأة من العدم
421
00:33:53,931 --> 00:33:58,432
التحرّي (جيمي ماكنالتي) ظهر في ذهني
422
00:33:58,432 --> 00:33:59,532
ماكنالتي)؟)
423
00:33:59,532 --> 00:34:03,432
بالطبع كان عليّ فتح عينيّ
والاعتراف لنفسي بأنّ ليلتي كلّها أُفسدت
424
00:34:03,432 --> 00:34:08,433
عندها لم يعد لديّ ما أفعله
(إلاّ بالتفكير في مشاكل (جيمي ماكنالتي
425
00:34:08,533 --> 00:34:10,933
لأنه من الواضح أنّ هذا الرجل
426
00:34:10,933 --> 00:34:15,033
ومشاكله، يحولون بيني وبين الملذّات الدنيوية
427
00:34:15,033 --> 00:34:16,733
هذا واضح
428
00:34:16,834 --> 00:34:20,234
أولاً.. ليس (جيمي) المذنب
429
00:34:23,634 --> 00:34:25,934
جيمي) مدمن سيدي)
430
00:34:25,934 --> 00:34:27,435
على ماذا؟
431
00:34:28,535 --> 00:34:30,135
على نفسه
432
00:34:31,535 --> 00:34:33,335
هذا ليس مضحكاً سيدي
433
00:34:33,335 --> 00:34:36,936
بالواقع إنها مأساة
434
00:34:36,936 --> 00:34:39,136
أصبحت مقتنعاً
435
00:34:39,236 --> 00:34:41,936
بأنه أذكى رجل بيننا
436
00:34:41,936 --> 00:34:46,137
وهل تعلم أمراً؟
ليس المذنب، لنواجه الأمر
437
00:34:46,237 --> 00:34:51,937
(هو لا يذهب إلى (جونز هوبكنز) ولا يلتحق بـ (منسا
(قبل بوظيفة مع قسم شرطة (بالتيمور
438
00:34:52,037 --> 00:34:55,138
أول سنتين له في قسم الجنايات
كان في فريق (أولمانسكي) للتدّخل الخاص
439
00:34:55,138 --> 00:34:57,538
(كان شريك (طوني لامارتينو
440
00:34:57,538 --> 00:35:01,338
..ربّاه، مضت أشهر وحتى
441
00:35:01,338 --> 00:35:03,738
كان الأذكى بين الآخرين
442
00:35:03,738 --> 00:35:05,539
ما قصدك (جاي)؟
443
00:35:05,539 --> 00:35:07,439
..أقصد
444
00:35:08,539 --> 00:35:10,039
ليس بيده حيلة
445
00:35:11,139 --> 00:35:13,539
هذا يجعله وغداً أعرف
446
00:35:13,639 --> 00:35:17,340
لكنه يجعله شرطياً جيداً
447
00:35:20,340 --> 00:35:23,440
السنة الماضية حلّ 8 قضايا
448
00:35:25,141 --> 00:35:28,841
إحداها متعلقة بجثة لشخص
449
00:35:28,941 --> 00:35:31,141
بقي مجهولاً طوال 3 أسابيع
450
00:35:42,042 --> 00:35:45,543
قل له أن ينتهي من هذه
المهمّة التافهة في أسبوعين
451
00:35:45,643 --> 00:35:48,443
إن فعل ذلك يمكنه العودة
إلى هنا وصفيحته بيضاء
452
00:36:03,745 --> 00:36:08,345
لأحببت ذلك، جلس (بوريل) قبالتي
مع حفنه من الاعتقالات التافهة
453
00:36:08,345 --> 00:36:10,345
مدّعياً أنّ لديه خطة
454
00:36:10,345 --> 00:36:12,146
ماذا أخبرته إذاً؟
455
00:36:12,146 --> 00:36:15,646
لا تخدع مخادعاً أبداً أيها النائب العام
هذا ما قلته له
456
00:36:16,546 --> 00:36:20,146
أحسنت صنيعاً أليس كذلك (جيمي)؟ -
عليّ الذهاب -
457
00:36:31,048 --> 00:36:33,748
(مناقشة حكم (هيكس"
..كدليل على محاولة القضاء
458
00:36:33,748 --> 00:36:37,148
..المحافظة على النظر في القضايا الجنائية
459
00:36:37,248 --> 00:36:40,549
"ضمن نظام قضائي عصري
460
00:36:41,549 --> 00:36:42,649
ماذا؟
461
00:36:43,849 --> 00:36:45,549
هذا ما قلته
462
00:36:45,549 --> 00:36:46,749
ماذا
463
00:36:47,349 --> 00:36:49,549
ما هو حكم (هيكس)؟
464
00:36:49,649 --> 00:36:51,950
هل علّمت أريكتي بقلمك؟
465
00:36:52,650 --> 00:36:53,850
ماذا؟
لا
466
00:36:53,850 --> 00:36:55,550
بلى فعلت
467
00:36:56,350 --> 00:36:57,650
كان هذا عليها من قبل
468
00:36:57,750 --> 00:37:00,551
لا، علامات القلم لا تظهر هكذا
469
00:37:00,551 --> 00:37:04,351
لا، لم أفعل ذلك أقسم لك -
حسناً، دعيني أرى القلم -
470
00:37:05,551 --> 00:37:08,051
إن أردت قلمي
فأحتاج إلى رؤية مذكّرة
471
00:37:08,852 --> 00:37:11,252
إنني جادة
أحتاج إلى سبب محتمل
472
00:37:11,252 --> 00:37:14,052
سأبرحك ضرباً
ما رأيك بهذا السبب المحتمل؟
473
00:37:14,052 --> 00:37:18,653
..أعطيني الـ -
تباً، أنتِ تصبحين عنيفة -
474
00:37:19,353 --> 00:37:23,653
أتعرفين أنكِ انتهكتِ للتوّ حقوقي المدنية؟ -
قانون جديد.. استعمال القلم ممنوع -
475
00:37:23,753 --> 00:37:26,453
اذهبي إلى تلك الطاولة هناك
وانجزي فرضك
476
00:37:26,453 --> 00:37:29,454
اذهبي، خذيه واذهبي
477
00:37:29,554 --> 00:37:31,354
أعطيني قلمي
478
00:37:44,955 --> 00:37:46,955
أحتاج إلى الصودا
479
00:37:46,955 --> 00:37:48,756
..تباً يا فتاة
480
00:37:49,356 --> 00:37:51,756
هذا الخلوي يستهلك راتبك
481
00:37:51,756 --> 00:37:54,456
لا، معظم الاتصالات للعمل
الشركة تسدّد كلفتها
482
00:38:03,357 --> 00:38:05,257
فيلان) لن ينسى الأمر)
483
00:38:05,857 --> 00:38:08,458
هل تقدّمنا في قضية (باركسدايل)؟
484
00:38:09,158 --> 00:38:12,058
لا سيدي -
إذاً ما الذي تقوله لي؟ -
485
00:38:12,058 --> 00:38:15,658
لا أقول لك شيئاً سيدي
أنتظرك لتقول لي
486
00:38:16,059 --> 00:38:18,459
يمكنني أن أفعل ما تريد بهذا
487
00:38:18,459 --> 00:38:20,959
إن أردت أن أدفع بالتحقيق إلى الأمام
فيمكنني ذلك
488
00:38:20,959 --> 00:38:23,559
..أو أن أنهيه
489
00:38:25,960 --> 00:38:29,860
إن أردت توكيل شرطي آخر
..لعلّه يعالج الأمور بشكل مختلف
490
00:38:31,760 --> 00:38:34,560
أتبحث عن مخرج
بهذه السرعة أيها الملازم؟
491
00:38:34,560 --> 00:38:35,861
الآن؟
492
00:38:37,361 --> 00:38:39,661
(يقول (ماكنالتي
إنّ هذه القضية تقتضي التنصّت
493
00:38:40,861 --> 00:38:42,461
أتعتقد أنه محقّ؟
494
00:38:45,162 --> 00:38:47,262
إنها تحتاج إلى شيء ما
495
00:38:58,463 --> 00:39:00,063
يجب أن تتسلّق العمود
496
00:39:00,163 --> 00:39:02,663
لا يا رجل، هذا سيفي بالغرض
497
00:39:05,664 --> 00:39:07,564
لن أتسلّق أيّ سلّم
498
00:39:10,864 --> 00:39:12,364
لن تصيبها أبداً يا رجل
499
00:39:13,265 --> 00:39:14,165
إصابة موفّقة
500
00:39:14,265 --> 00:39:16,965
سيعتقدون في الإسكان أننا مغفّلون وحسب -
..هل هذا -
501
00:39:16,965 --> 00:39:19,465
أهذا جهاز النداء خاصتك؟ -
إنه جهازي -
502
00:39:21,365 --> 00:39:24,966
انتبه لهذا فوق رأسي -
ارتدّت عن الكاميرا -
503
00:39:25,066 --> 00:39:27,566
أجل، تحتاج إلى هدف
504
00:39:46,968 --> 00:39:48,468
من المتصل؟
505
00:40:09,270 --> 00:40:10,771
ما رأيك؟
506
00:40:10,871 --> 00:40:12,271
مذكّرة 3؟
507
00:40:12,771 --> 00:40:17,471
صحيح، لكن ليس للتنصّت على الهاتف
(بل على جهاز نداء حصلت عليها من (بيرلمان
508
00:40:17,471 --> 00:40:20,872
أجهزة نداء؟ -
أجهزة اتصال قديمة -
509
00:40:20,972 --> 00:40:24,772
لمَ ليس الهواتف الخلوية -
صحيح، من يستعمل أجهزة النداء الآن؟ -
510
00:40:25,272 --> 00:40:28,972
اسمع، تفقّدت فاتورة جهاز لاسلكي ليلة أمس
511
00:40:29,072 --> 00:40:31,773
كل الاتصالات الواردة مذكورة فيها
512
00:40:31,773 --> 00:40:35,673
(حسناً، إذا راقبنا جهاز (باركسدايل
فقد نبتعد من الشارع
513
00:40:35,673 --> 00:40:37,673
وقد نتعقّب حتى بعض المؤن
514
00:40:42,174 --> 00:40:44,074
إذاً من هو (أنطوني بلا قلب)؟
515
00:40:45,074 --> 00:40:47,874
كان يبيع المخدرات في المآوي
في أوائل التسعينات
516
00:40:47,974 --> 00:40:49,775
قبل سنوات ولا أعرف السبب
517
00:40:49,775 --> 00:40:53,375
(وجد نفسه في (راند لستاون
يحاول السطو على متجر مجوهرات
518
00:40:53,475 --> 00:40:57,275
أخفق بذلك
طارده نصف المقاطعة إلى وسط المدينة
519
00:40:57,275 --> 00:41:00,276
عرف أنه لن يتمكّن من تنفيذ عقوبة السجن
520
00:41:00,376 --> 00:41:03,876
فشهر مسدس عيار 44 صوّبه نحو صدره
وضغط على الزناد
521
00:41:03,876 --> 00:41:05,176
عيار 44؟
522
00:41:06,476 --> 00:41:08,377
أصيب بجرح سطحي
523
00:41:08,477 --> 00:41:11,477
وصحا بعد ساعتين في
غرفة طوارئ مستشفى الجامعة
524
00:41:11,577 --> 00:41:13,977
مع لقب جديد -
صحيح -
525
00:41:16,377 --> 00:41:20,878
(يقول (بابلس) إنّ أخ (أنطوني
الذي هرب مع بضاعة (باركسدايل) قبل ليالِ
526
00:41:20,878 --> 00:41:22,978
(رجل يدعى (عمر
527
00:41:22,978 --> 00:41:27,079
ليس نهب مروّج مخدرات مهمّة سهلة
528
00:41:29,079 --> 00:41:31,779
رجل مثله على الأرجح يحمل مسدساً
529
00:41:31,879 --> 00:41:35,179
إذا أوقفناه ربما يمكننا عقد صفقة معه
530
00:41:35,179 --> 00:41:38,880
(إن كان يعرف مكان بضاعة (باركسدايل
531
00:41:38,980 --> 00:41:41,080
فعلى الأرجح يعرف المزيد
532
00:41:41,180 --> 00:41:43,680
أرأيت؟ خطة أخرى
533
00:42:00,682 --> 00:42:03,382
المشكلة هي أن علينا إقناعهم بالفكرة
534
00:42:04,382 --> 00:42:08,483
أتريد طرحها على (دانيالز)؟ -
سيصغي إليك أكثر مني -
535
00:42:14,183 --> 00:42:15,784
أين (سانتانجلو)؟
536
00:42:16,884 --> 00:42:19,084
إنه في وحدة مراقبة الأدلة لديه قضية اليوم
537
00:42:21,484 --> 00:42:24,485
حتى اليوم لم أسمع شيئاً مخالفاً
..لذا
538
00:42:25,585 --> 00:42:27,385
..إذاً سنستمرّ
539
00:42:30,185 --> 00:42:31,585
ألديك أفكار؟
540
00:42:32,585 --> 00:42:34,886
يمكننا الاستمرار بعمليات الثراء
541
00:42:36,886 --> 00:42:39,886
لكن لا أعتقد أنها ستجعلنا
نتقدم بعيداً عن الشارع
542
00:42:39,886 --> 00:42:43,186
من الجهة الأخرى، الذي أوقفناهم الأسبوع الماضي
كانوا يحملون أجهزة نداء
543
00:42:43,186 --> 00:42:46,487
(وكذلك (دي أنجلو باركسدايل
(عندما أوقفه (ماكنالتي
544
00:42:46,487 --> 00:42:49,187
يمكننا محاولة مراقبة بضعة أجهزة نداء
لنرى إلى أين سيؤدي ذلك
545
00:42:49,287 --> 00:42:51,287
التنصت على ماذا؟ -
أجهزة ندائهم -
546
00:42:51,287 --> 00:42:55,888
تعرف من المتصل ومن أي رقم
547
00:42:56,288 --> 00:43:01,288
إن كانوا مهمين فلماذا يستعملون أجهزة نداء؟
لمَ لا ينفقون بعض المال لشراء أجهزة خلوية؟
548
00:43:01,288 --> 00:43:03,489
إنه نظام
549
00:43:05,689 --> 00:43:07,489
لا يمكن التنصت على جهاز نداء
550
00:43:08,789 --> 00:43:10,889
لكن لا يمكن إجراء اتصال من جهاز نداء
551
00:43:10,889 --> 00:43:14,690
ستحتاج إلى لائحة بالاتصالات
من الهواتف العمومية بالمنطقة الشعبية
552
00:43:14,790 --> 00:43:17,290
وكل الهواتف الأخرى المتصلة بأجهزة النداء
553
00:43:18,290 --> 00:43:20,290
ماذا يلزم لمراقبة أجهزة النداء؟
554
00:43:20,290 --> 00:43:22,291
مذكرة تنصت
555
00:43:22,291 --> 00:43:26,691
أعتقد أن لدينا سبباً محتملاً كافٍ من العملاء والمراقبة
لقد استنفذنا حيلنا
556
00:43:26,691 --> 00:43:29,391
أنا مرهق من الإصغاء إلى هذا الهراء -
جيد -
557
00:43:29,391 --> 00:43:33,992
استنفاذ الوسائل طلب شرعي للتدخل الإلكتروني
558
00:43:33,992 --> 00:43:35,992
يجب أن نثبت أن لا شيء آخر ينجح
559
00:43:35,992 --> 00:43:38,792
لقد قمنا بالغارات والاعتقالات ولم يعترف أحد
560
00:43:38,892 --> 00:43:41,893
ليس لدينا واشٍ يعطينا معلومات تتخطى الشارع
561
00:43:41,993 --> 00:43:43,493
هذا متعب
562
00:43:43,493 --> 00:43:45,993
كل ما بقي لدينا الآن لنفعله
هو أن نتبع أحدهم والإثبات
563
00:43:45,993 --> 00:43:47,893
أنه لا يمكننا ذلك
564
00:43:47,893 --> 00:43:52,194
فنحاول أن نظهر لقاضٍ أنه لا يمكننا جمع أسس
القضية عبر اتباعهم ولا يمكننا ذلك
565
00:43:52,194 --> 00:43:54,794
كيف يمكننا اتباع أحدهم عندما يدخلون إلى المجمع؟
566
00:43:54,794 --> 00:43:57,094
لكن يجب أن تبرهن أنك حاولت
567
00:44:00,695 --> 00:44:02,795
ألدينا رقم جهاز نداء؟
568
00:44:11,196 --> 00:44:13,996
كان هذا مكتوباً على جدار مستودع
569
00:44:14,096 --> 00:44:15,696
وحرف "د" قربه
570
00:44:17,096 --> 00:44:20,097
أيعني (دي أنجلو)؟
هل تفقدت؟
571
00:44:20,497 --> 00:44:21,897
إنه هو
572
00:44:36,198 --> 00:44:38,098
لنفعل ذلك
573
00:44:43,299 --> 00:44:46,599
ماذا تقول، لست أفهم
574
00:44:46,599 --> 00:44:49,400
سأشرح لك إن دعوتني إلى الفطور
575
00:45:02,901 --> 00:45:06,801
اشرح لي لما علي إعادة التحقيق
في ساحة جريمة مضى عليها 6 أشهر
576
00:45:06,801 --> 00:45:09,802
انظر إلى هذا الملف
كيلي) لم يقم بشيء في هذه القضية)
577
00:45:09,802 --> 00:45:12,402
لكنه حقق في ساحة الجريمة -
(نحن نتكلم عن (كيلي -
578
00:45:12,402 --> 00:45:14,602
تباً لـ (جاي) ولحظات المنطق لديه
579
00:45:14,602 --> 00:45:18,903
هذه القضية لا تقارب شيئاً نفعله -
حرّك القضية قليلاً -
580
00:45:18,903 --> 00:45:21,703
لتسعد الرقيب -
غير مهم -
581
00:45:21,703 --> 00:45:23,603
أكنت تعرف (ليستر فريمون)؟
582
00:45:24,803 --> 00:45:26,004
قليلاً، لماذا؟
583
00:45:26,004 --> 00:45:29,904
(يعمل معنا على قضية (باركسدايل -
قلت إنهم أعطوك فاشلين -
584
00:45:30,004 --> 00:45:35,004
يبدو فاشلاً ويتصرف كفاشل
يجلس هناك يلعب بأثاثه
585
00:45:35,104 --> 00:45:38,805
جيمي)، يجني من ذلك)
أكثر مما تجني من هذا العمل
586
00:45:38,805 --> 00:45:41,205
لا تدع (ليستر) يخدعك -
سبق أن خدعني اليوم -
587
00:45:41,205 --> 00:45:45,606
في الاجتماع قدم شيئاً -
إنه شرطي موهوب -
588
00:45:45,606 --> 00:45:47,306
كان في قسم الجنايات
589
00:45:47,406 --> 00:45:49,806
لماذا غادر؟ -
اسأله -
590
00:45:53,006 --> 00:45:56,307
هذا هو؟ -
أجل، لم يؤجر منذ حينها -
591
00:46:09,508 --> 00:46:10,908
تباً
592
00:46:14,009 --> 00:46:16,209
بئساً
593
00:46:26,210 --> 00:46:27,610
تباً
594
00:46:29,710 --> 00:46:31,110
..تباً
595
00:46:37,811 --> 00:46:39,111
اللعنة
596
00:46:46,712 --> 00:46:48,212
ما هذا؟
597
00:46:56,413 --> 00:46:57,613
بئساً
598
00:47:04,914 --> 00:47:05,914
تباً
599
00:47:35,217 --> 00:47:36,617
لا -
تباً -
600
00:47:46,618 --> 00:47:47,818
تباً
601
00:47:49,819 --> 00:47:50,819
بئساً
602
00:47:58,519 --> 00:48:00,320
تباً
603
00:48:06,520 --> 00:48:07,920
تباً
604
00:48:22,222 --> 00:48:24,422
تباً
605
00:48:24,522 --> 00:48:26,122
بئساً
606
00:48:29,223 --> 00:48:30,823
تباً
607
00:48:31,623 --> 00:48:32,723
تباً، تباً
608
00:48:44,724 --> 00:48:46,725
بئساً
609
00:48:49,825 --> 00:48:51,325
اللعنة
610
00:49:08,127 --> 00:49:09,227
تباً
611
00:49:21,728 --> 00:49:23,328
افحص هذه
612
00:49:23,428 --> 00:49:25,329
بئساً
613
00:49:28,029 --> 00:49:29,329
تباً
614
00:50:42,037 --> 00:50:44,937
سيدنور) يتنقّل سيراً)
و(كارف) في السيارة
615
00:50:44,937 --> 00:50:48,437
هيرك) يجب أن تكون على السطح خلف أميتي)
616
00:50:49,337 --> 00:50:51,238
مجدداً أحصل على المهمة السخيفة
617
00:50:51,238 --> 00:50:53,438
(الخطة هي أن نراقب (دي أنجلو
618
00:50:53,438 --> 00:50:56,938
إذا ضللنا يكون قد ضللنا -
سوف يضللنا -
619
00:50:56,938 --> 00:51:01,239
لا يمكن اتباع الأشخاص في ذلك المجمع
ولا حتى التسكّع في الحي الشعبي بدون سبب
620
00:51:01,239 --> 00:51:03,939
حسناً، لأتأكد فقط
نحن نريد أن يضللنا صحيح؟
621
00:51:03,939 --> 00:51:05,239
هل تضليلنا جيد؟
622
00:51:06,239 --> 00:51:07,739
صحيح
623
00:51:07,839 --> 00:51:09,239
إذاً لماذا نفعل هذا؟
624
00:51:09,639 --> 00:51:12,540
هيا (هيرك) جارني بهذا
625
00:51:25,241 --> 00:51:27,341
إذاً أنت من الشرطة؟
626
00:51:28,941 --> 00:51:32,142
أنت تجيد عملك لكنكَ لا تقوم به
627
00:51:32,142 --> 00:51:35,742
منذ متى تعمل في وحدة متاجر الرهن؟ -
ثلاثة عشر سنة و 4 أشهر -
628
00:51:35,742 --> 00:51:37,742
ثلاثة عشر سنة؟ -
و 4 أشهر -
629
00:51:37,742 --> 00:51:39,243
عليّ سؤالك
630
00:51:39,243 --> 00:51:42,943
ماذا يفعل بالضبط شرطي
في وحدة متاجر الرهن؟
631
00:51:42,943 --> 00:51:47,143
تتلقى تقارير من كل متاجر الرهن المسجلة
حول كل غرض تفوق قيمته الـ 50 دولاراً
632
00:51:47,243 --> 00:51:49,544
ثم تصنّفه
633
00:51:49,544 --> 00:51:51,244
وتضع بطاقة تصنيفه في الأرشيف
634
00:51:51,244 --> 00:51:55,644
إن أراد أحد التحري عن غرض مسروق تم رهنه
نبحث عن بطاقة تصنيف لدينا
635
00:51:55,644 --> 00:51:57,544
قد تكون لدينا وقد لا تكون لدينا
636
00:51:57,644 --> 00:52:00,045
فعلت ذلك طوال 13 سنة؟ -
و 4 أشهر -
637
00:52:00,145 --> 00:52:02,645
لماذا تركت قسم الجنايات؟ -
لم أتركه -
638
00:52:02,645 --> 00:52:04,045
طردوك؟
639
00:52:04,045 --> 00:52:07,345
ماذا فعلت لتغيظهم؟ -
عمل شرطة -
640
00:52:08,646 --> 00:52:10,646
أعتقد أن علي تقديم شراب لك
641
00:52:11,846 --> 00:52:13,746
شراب واحد فقط؟
642
00:52:14,346 --> 00:52:17,747
(تولّيت قضية في حي (بروكلين
الشعبي في صيف 1987
643
00:52:18,347 --> 00:52:21,147
امرأة عمرها 80 سنة
طُعنت بثوب النوم
644
00:52:21,247 --> 00:52:24,147
في السرير
اقتحموا منزلها من الخلف عبر النافذة
645
00:52:25,047 --> 00:52:29,048
عملت عليها لبضعة أسابيع
(ووجدت اسمي مجرمين من (كوريتس باي
646
00:52:29,048 --> 00:52:33,648
المجرم الأول استسلم
وحاول إلقاء اللوم كله على المجرم الثاني
647
00:52:33,648 --> 00:52:35,548
أدعم إفادته؟
648
00:52:35,648 --> 00:52:39,449
لام الثاني على اقتحام النافذة
وآخر لام الأول على قتلها
649
00:52:39,449 --> 00:52:41,549
ضمنت القضية إذاً؟
650
00:52:42,749 --> 00:52:47,150
بل أفضل من ذلك
عندما أخذني الأول بالسيارة على المنزل حيث باعوا أغراض السيدة
651
00:52:47,150 --> 00:52:49,950
راديو، ساعة، تلفزيون، وفرن تحميص
652
00:52:50,450 --> 00:52:54,550
إذاً ما المشكلة؟ -
المشكلة كانت العملاء الفدراليين -
653
00:52:54,550 --> 00:52:58,151
تبيّن أنه ابن أحد كبار المحررين
(في (نيوز أميركان
654
00:52:58,151 --> 00:53:02,651
الرجل يدير صحيفة بعد الظهر
وابنه مجرم ومدمن على المخدرات
655
00:53:02,651 --> 00:53:05,552
(في (لوكوس بوينت
656
00:53:05,552 --> 00:53:08,552
النائب العام الذي كان بمزاج لإسداء خدمة
657
00:53:08,552 --> 00:53:10,252
أرسل تبليغاً للرائد
658
00:53:10,352 --> 00:53:14,453
(أنه علي تقديم القضية بدون الـ (أف بي أي
659
00:53:14,553 --> 00:53:17,453
فقط المعلومات والإفادة
أقوم بها هكذا فقط
660
00:53:17,553 --> 00:53:20,553
لماذا فعل ذلك؟
ليكسب صحافياً في صفه؟
661
00:53:20,553 --> 00:53:22,353
أجل، أعتقد ذلك
662
00:53:24,754 --> 00:53:26,054
أهو (بوريل)؟
663
00:53:26,154 --> 00:53:29,354
(لا، (مويلر) مساعد (بوريل
664
00:53:30,554 --> 00:53:31,954
ماذا فعلت؟
665
00:53:32,754 --> 00:53:35,255
ماذا تعتقد أنني فعلت؟
666
00:53:35,355 --> 00:53:38,455
اتهمته بالرشوة فجعلوه يشهد
667
00:53:38,555 --> 00:53:42,455
كان يمكنك تقديم القضية بدونه
بواسطة المعلومات والإفادة
668
00:53:42,555 --> 00:53:44,456
على الأرجح، أجل
669
00:53:46,356 --> 00:53:48,456
لماذا لم تفعل ذلك؟
670
00:53:48,556 --> 00:53:50,156
لماذا؟
671
00:53:52,156 --> 00:53:55,757
لماذا تتعب نفسك بمطاردة
آيفون باركسدايل)؟)
672
00:53:59,357 --> 00:54:02,258
بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع
جاء إلي الرائد
673
00:54:02,258 --> 00:54:04,058
وسألني إلى أين أريد الذهاب
674
00:54:05,058 --> 00:54:08,258
قلت له إنني لا آبه
طالما أعمل في الشارع
675
00:54:08,258 --> 00:54:13,759
قلت أن يسلمني عملاً في الشارع وسأجني المال
(ليرسلني حتى إلى (إدموندسن أفنيو
676
00:54:13,759 --> 00:54:15,459
نقلوك إلى عمل الشارع؟
677
00:54:15,459 --> 00:54:18,659
ثم عاد الرائد وسألني
إلى أين لا أريد أن أذهب
678
00:54:18,659 --> 00:54:22,160
سألني كأنه يحرص
على أن أكون في مكان جيد
679
00:54:22,160 --> 00:54:25,760
فقلت له إنني لا أريد الاهتمام بأوراق
680
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
لا أريد عملاً مكتبياً
681
00:54:27,560 --> 00:54:30,360
ليرسلني إلى الشارع
لأقوم بعمل شرطة حقيقي
682
00:54:30,360 --> 00:54:32,761
وحدة متاجر الرهن
683
00:54:32,761 --> 00:54:34,561
نالوا مني جيداً، أليس كذلك؟
684
00:54:36,361 --> 00:54:38,961
لماذا أفرجوا عنك؟
لماذا الآن؟
685
00:54:41,162 --> 00:54:43,462
أعتقد أنهم نسوا أمري
686
00:54:44,262 --> 00:54:45,562
(تباً (ليستر
687
00:54:47,362 --> 00:54:49,562
عدت من بين الأموات
688
00:54:49,562 --> 00:54:51,663
دحرجت الحجر
689
00:54:52,463 --> 00:54:56,163
(يقول (بانك موريلاند
إنكَ شرطي موهوب، واحد من قلة
690
00:54:57,363 --> 00:54:59,363
أجل، عرفت لحظات نجاح
691
00:55:02,664 --> 00:55:03,964
أيها التحري
692
00:55:05,464 --> 00:55:08,464
عندما يسألونك
إلى أين تريد الذهاب
693
00:55:08,464 --> 00:55:11,865
وسوف يسألونك
إلى أين تريد الذهاب
694
00:55:12,765 --> 00:55:14,665
أسدِ إلى نفسك خدمة
695
00:55:14,665 --> 00:55:17,165
ولا تتفوه بكلمة
696
00:55:19,766 --> 00:55:22,066
عليّ الدخول إلى الحمام
697
00:55:23,166 --> 00:55:25,666
فهمت -
حسناً -
698
00:55:39,768 --> 00:55:41,268
مرحباً
699
00:55:44,068 --> 00:55:47,068
هل (كيما) هنا؟ -
ومن أنت؟ -
700
00:55:47,168 --> 00:55:49,969
(قولي لها إنني (ماكنالتي
701
00:56:00,170 --> 00:56:04,270
(إنه يريدك (كيما
إنه شاب أبيض ضائع بالتأكيد
702
00:56:04,270 --> 00:56:06,070
يا إلهي
703
00:56:19,472 --> 00:56:21,472
كيف جرت الأمور اليوم؟
704
00:56:23,772 --> 00:56:27,273
ضللني في الشارع 221
ثم عدنا ووجدناه في الحي الشعبي
705
00:56:27,273 --> 00:56:31,473
وضللنا مجدداً في شارع (شريدر) بعد الظلام -
أحسنت -
706
00:56:34,473 --> 00:56:37,474
أيمكنك القيادة؟ -
أجل، أنا بخير -
707
00:56:37,474 --> 00:56:39,874
..أردت فقط
أن أشكرك
708
00:56:40,674 --> 00:56:41,774
على ماذا؟
709
00:56:41,774 --> 00:56:44,674
..على اليوم تعرفين
(مع (دانيالز
710
00:56:46,075 --> 00:56:48,475
(يجب أن تشكر (ليستر -
لقد فعلت -
711
00:56:48,575 --> 00:56:51,675
أردت أن أشكركِ أيضاً
(أيتها التحرية (غريغز
712
00:56:54,676 --> 00:56:57,376
لا مشكلة، طابت ليلتك
713
00:56:57,876 --> 00:56:59,276
حسناً
714
00:57:10,277 --> 00:57:11,977
ما هذا؟
715
00:57:11,977 --> 00:57:14,178
لا شيء مهم
716
00:57:14,178 --> 00:57:17,178
أهو عاشق محروم؟ -
أسوأ.. إنه وحيد -
717
00:57:21,378 --> 00:57:24,379
لم تحضري إلى الصف اليوم مجدداً
718
00:57:25,479 --> 00:57:28,679
قلت إنك ستلزمينني به؟ -
إنني أحاول -
719
00:57:29,979 --> 00:57:32,580
لكن العمل محموم الآن
720
00:57:33,480 --> 00:57:35,480
إنني أبذل أفضل ما بوسعي
721
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
لقد قلت إنك بحاجة إلى فعل شيء آخر
722
00:57:39,780 --> 00:57:41,380
شيء أفضل لنا نحن
723
00:57:42,681 --> 00:57:44,281
لقد وعدتني -
أنظر -
724
00:57:48,381 --> 00:57:49,481
يا إلهي
725
00:57:53,482 --> 00:57:55,282
هل أنتِ غيورة قليلاً؟
726
00:57:56,482 --> 00:58:00,982
تعرفين النساء أفضل
من أن تصدقي حيلي صحيح؟
727
00:58:18,484 --> 00:58:20,585
من أين اشتريتِ هذا الثوب؟