1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Tomy601K :ترجمة k530d :تعديل 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,421 تباً 3 00:00:22,321 --> 00:00:23,721 إنني مرهق 4 00:00:23,721 --> 00:00:26,621 دعني أذهب إلى الجهة الأخرى لسحبها من هناك 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,722 واحد، اثنان 6 00:00:30,722 --> 00:00:31,822 ثلاثة 7 00:00:41,923 --> 00:00:43,523 تباً 8 00:00:44,723 --> 00:00:46,823 أتحتاج إلى المساعدة؟ 9 00:00:50,724 --> 00:00:55,124 حسناً، عندما أعدّ حتى 3 - 3،2،1 - 10 00:01:03,425 --> 00:01:05,225 أنا محرج عنكما 11 00:01:07,625 --> 00:01:11,626 هيرك).. سألتقط أنفاسي، سأطلق النار) على أدراج هذا المكتب اللعين 12 00:01:11,626 --> 00:01:13,826 إنه عالق بشيء أيها الملازم 13 00:01:15,126 --> 00:01:17,026 (اذهب إلى هناك مع (كارفر 14 00:01:27,227 --> 00:01:29,728 ..واحد، اثنان تعرف ما العمل 15 00:01:34,828 --> 00:01:36,528 ..تباً 16 00:01:46,930 --> 00:01:50,530 ،ربّاه أرهقت 17 00:01:50,530 --> 00:01:54,230 كان بوسعي تحريكه قليلاً وحدي لا بدّ أنه عالق بالباب 18 00:01:54,330 --> 00:01:55,730 المكتب فارغ، أليس كذلك؟ 19 00:01:55,830 --> 00:01:57,831 أجل - فحصته؟ - 20 00:02:00,231 --> 00:02:02,931 ربّاه، بهذا المعدّل لن نتمكّن أبداً من إدخاله 21 00:02:09,532 --> 00:02:11,032 ماذا؟ 22 00:02:11,532 --> 00:02:12,832 إدخاله 23 00:02:13,832 --> 00:02:15,633 بالداخل 24 00:02:16,633 --> 00:02:19,633 لا يعقل لا يعقل مطلقاً 25 00:02:22,233 --> 00:02:23,933 ربّاه 26 00:02:36,935 --> 00:02:42,535 الموسم الأول - الحلقة الرابعة بعنوان: قضايا قديمة 27 00:04:06,944 --> 00:04:10,045 {\pos(192,210)} (خيط رفيع بين الجنة وهنا" -(بابلس" 28 00:04:16,145 --> 00:04:18,145 هذه القضية وضيعة قليلاً بالنسبة إليك 29 00:04:18,145 --> 00:04:21,946 أعرف أنها لا تبدو مهمّة من الأوراق لكن افعلِ ما بوسعك 30 00:04:30,147 --> 00:04:32,847 أكسبتِ أصدقاء جدداً؟ - ليس بعد - 31 00:04:34,047 --> 00:04:36,547 أمضيت الصباح في محكمة الأحداث 32 00:04:36,547 --> 00:04:41,548 ..لكن الأولاد يعرفون أنه لا يمكن أذيتهم بتهمة حيازة لم أحصل على الكثير 33 00:04:41,548 --> 00:04:42,748 أحاولت 34 00:04:42,748 --> 00:04:46,348 لا شيء مثل أن يقول لك ولد بالـ 14 أن تذهب إلى الجحيم 35 00:04:47,248 --> 00:04:49,449 هذا أفضل فرصة لنا - هو؟ - 36 00:04:50,649 --> 00:04:54,649 (إنه مقرّب جداً من (بابلس ولديه سجلّ خطير 37 00:04:54,649 --> 00:05:00,650 حسناً، من أولاً؟ آنسة (دوكينز)؟ - (الادعاء العام ضدّ (مارفن براونينغ - 38 00:05:00,750 --> 00:05:03,850 بتهمة توزيع مادة محظّورة وهي الهيروين 39 00:05:03,850 --> 00:05:07,250 وتهمة توزيع الكوكائين 40 00:05:07,250 --> 00:05:10,551 الكمّية؟ - كبسولة وأمبولة حضرة القاضي - 41 00:05:10,551 --> 00:05:12,251 توصية للكفالة؟ 42 00:05:12,351 --> 00:05:16,351 يطالب الادّعاء العام بحجز المدّعى عليه لأنه جزء من تحقيق مستمرّ 43 00:05:16,351 --> 00:05:21,352 بعده قد يحكم عليه بالسجن 5 سنوات بدون تسريح مشروط بسبب إدانات سابقة 44 00:05:21,352 --> 00:05:25,552 سيطالب العقوبة الإلزامية لـ 5 سنوات؟ - بالضبط حضرة القاضي - 45 00:05:26,853 --> 00:05:29,653 جيد جداً، سآخذ هذا بالاعتبار 46 00:05:32,153 --> 00:05:34,353 لفت انتباهه أخيراً 47 00:05:41,154 --> 00:05:43,154 أيها الملازم، تعال وتذوّق 48 00:05:43,754 --> 00:05:45,554 تعال نحن نحتفل 49 00:05:46,755 --> 00:05:52,255 باتريك) سيخرج بتقاعد طبّي) - جميل، الفقرة العنيفة الـ 6 - 50 00:05:53,955 --> 00:05:56,056 كتفي خدرة، ذراعي خدرة 51 00:05:56,056 --> 00:05:59,856 أصابعي كأنها لشخص آخر في البلاد 52 00:05:59,956 --> 00:06:03,556 هذه تذكرتي للخروج من هذا القسم اللعين 53 00:06:03,556 --> 00:06:07,557 ست وستون سنة وثلثا التقاعد ليس عليّ الانتظار لإتمام 30 سنة 54 00:06:07,657 --> 00:06:10,357 سأترك - لقد أسدى إليك الأحمق خدمة - 55 00:06:10,457 --> 00:06:12,357 إنه يركل كالبغل 56 00:06:12,357 --> 00:06:15,858 عليك أخذ بضعة أيام فكّر في الأمر ملياً قبل تقديمه خطّياً 57 00:06:15,858 --> 00:06:19,458 (صهري يملك متجر فيديو في (مورافيا 58 00:06:19,458 --> 00:06:23,758 يكسب 6000 بالأسبوع من تأجير الشرطة و8000 من الأفلام الإباحية 59 00:06:23,859 --> 00:06:25,459 يحتاج إلى شريك 60 00:06:25,559 --> 00:06:27,759 لكن (بادي) يحسمون ذلك من معاش التقاعد الطبّي 61 00:06:27,859 --> 00:06:31,659 إذا صرّح عن دخله هل أبدو بهذا الغباء؟ 62 00:06:32,359 --> 00:06:34,060 أتمنّى لك حياة جميلة أيها الملازم 63 00:06:45,461 --> 00:06:47,561 ما مشكلتك؟ 64 00:06:47,561 --> 00:06:49,861 أستفتقدني (أوغس)؟ 65 00:06:49,961 --> 00:06:52,261 ماذا سأفعل (بادي)؟ 66 00:06:52,962 --> 00:06:54,862 اسمع 67 00:06:54,862 --> 00:06:57,962 ما رأيك بأن نخرج معاً؟ - ماذا تقصد؟ - 68 00:06:57,962 --> 00:07:02,263 هذا مؤلم لفترة قصيرة ولا داعي ليكون ذلك ضمن الخدمة 69 00:07:02,263 --> 00:07:06,163 إنني جادّ أتعرف ذلك الدرج المؤدي إلى القبو؟ 70 00:07:06,263 --> 00:07:08,163 أجل - القبو مظلم - 71 00:07:08,763 --> 00:07:12,764 ..اصعد 8 أو 9 درجات اترك الدرابزين واقفز 72 00:07:12,764 --> 00:07:16,564 قد أحطّم عنقي هكذا - لن تحطّم شيئاً - 73 00:07:16,664 --> 00:07:21,265 ارقص قليلاً على الدرج ستنال ثلثي تقاعدك مثلي 74 00:07:21,365 --> 00:07:23,965 وربما تقاضي البلدية وتقبض أكثر بقليل 75 00:07:26,365 --> 00:07:28,065 لا يمكن القول إننا لا نستحقّ ذلك 76 00:07:30,565 --> 00:07:32,466 خمس سنوات في السجن 77 00:07:32,566 --> 00:07:34,366 لأجل أمبولة واحدة 78 00:07:34,366 --> 00:07:36,766 لماذا تسجنونني هكذا لأجل أمبولة واحدة؟ 79 00:07:36,766 --> 00:07:40,467 (لأنه دورك سيد (براونينغ يحصل الجميع على دوره 80 00:07:40,567 --> 00:07:45,667 أعتقد أنكم تتمادون هنا قد يرغب قاضٍ في رؤية هذا وتهدئتكم 81 00:07:45,767 --> 00:07:49,567 (لست واثقاً يا (مارفن ..إنني أنظر إلى سجلّك و 82 00:07:51,068 --> 00:07:54,168 أولاً، من الخطأ تسميته سجلاً 83 00:07:54,268 --> 00:07:55,468 إنه كتاب 84 00:07:55,468 --> 00:07:58,268 المقصود أننا حصلنا على الغرفة لمعاملتك بقسوة 85 00:07:58,268 --> 00:08:00,269 كما قالت إنه دورك 86 00:08:00,369 --> 00:08:04,069 أخبرنا ببعض القصص قد يكون دور شخص آخر 87 00:08:06,169 --> 00:08:07,569 القصص؟ 88 00:08:07,569 --> 00:08:09,370 (آيفون باركسدايل) 89 00:08:11,770 --> 00:08:12,770 أتعرف هذا الاسم؟ 90 00:08:12,770 --> 00:08:15,570 كل شخص في المجمّع يعرف هذا الاسم 91 00:08:15,670 --> 00:08:18,170 أنا شخصياً لم أكلّم الرجل يوماً 92 00:08:18,170 --> 00:08:19,971 سترينغر بيل) إذاً) 93 00:08:20,871 --> 00:08:24,971 (وي بي)، (سافينو) ستيكوم)، (روك روك)؟) 94 00:08:26,371 --> 00:08:28,672 من ستسلّمنا يا (مارفن)؟ 95 00:08:28,672 --> 00:08:32,672 إن لم تتلفّظ بإسم الآن فستدخل السجن 96 00:08:32,672 --> 00:08:33,972 حسناً 97 00:08:34,472 --> 00:08:36,872 حسناً؟ حسناً ماذا؟ 98 00:08:36,872 --> 00:08:39,173 حسناً سأدخل السجن 99 00:08:51,774 --> 00:08:53,574 تباً يا فتى 100 00:08:55,774 --> 00:08:57,675 لو ترى الشرطي 101 00:08:57,775 --> 00:09:00,875 عندما تصبح مستعدّاً للنهوض ارتد هذه 102 00:09:00,875 --> 00:09:04,475 "واذهب إلى السرير "أ 7 - "أ 7" - 103 00:09:04,575 --> 00:09:06,576 لا تتأخر أكثر من الفطور 104 00:09:10,276 --> 00:09:13,676 من هنا أيضاً؟ شخص من (الجانب الغربي)؟ 105 00:09:13,776 --> 00:09:16,477 إنهم من (واشنطن) بالأغلب 106 00:10:47,486 --> 00:10:51,487 إنها مسافة طويلة، نحن الاثنان نقوم بمهمّة تافهة أخرى 107 00:10:51,587 --> 00:10:54,287 هذه ليست مهمّة تافهة - لا؟ - 108 00:10:54,387 --> 00:10:58,387 أنا في (مارلبورو، ماريلاند) اللعينة وأتجه جنوباً 109 00:10:59,287 --> 00:11:01,188 انظر بقرة أخرى 110 00:11:04,888 --> 00:11:06,388 استعمل مخيّلتك 111 00:11:06,388 --> 00:11:09,788 هذه الحثالة سبق أن نظّفناها مرة 112 00:11:09,788 --> 00:11:12,889 رآنا وبدأ يصرخ ككلبة لعينة 113 00:11:12,889 --> 00:11:16,689 ،لأنه يعرف أننا قدنا حتى (برينس جورج) للنيل منه صحيح؟ 114 00:11:16,789 --> 00:11:21,290 تصوّر أن نقبض عليه نرميه في غرفة صغيرة 115 00:11:22,090 --> 00:11:25,390 (ونقول له إنّ التحري (ماهون يشرف على الموت من تلك اللكمة 116 00:11:25,490 --> 00:11:29,290 ،ليس الأمر بسيطاً غرق العجوز السكّير المسكين فجأة بغيبوبة 117 00:11:29,390 --> 00:11:32,991 (والآن المفوّض والسيدة (ماهون قرب سريره في وحدة العناية الفائقة 118 00:11:32,991 --> 00:11:37,891 وقد تلقّينا الأمر بالمجيء إلى هنا ونقتلع خصيتيه ونضعهما في مرطبان 119 00:11:37,891 --> 00:11:41,492 (ونأخذه إلى (بالتيمور لوضعه مع جوائز البولينغ 120 00:11:41,492 --> 00:11:43,592 خلف المشرب بردهة أخوية الشرطة 121 00:11:45,492 --> 00:11:47,592 ..حسناً؟ بعد ذلك 122 00:11:48,192 --> 00:11:50,893 يئنّ كفاية 123 00:11:50,893 --> 00:11:53,893 ويبدأ بفضح الآخرين أياً كانوا 124 00:11:53,893 --> 00:11:57,493 (سترينغر بيل)، (آيفون باركسدايل) 125 00:11:57,493 --> 00:11:59,294 أحقاً؟ - أجل - 126 00:11:59,294 --> 00:12:01,094 الحقير يشي بالجميع 127 00:12:02,794 --> 00:12:04,994 ونحن نذيع القضية على الملأ 128 00:12:05,494 --> 00:12:08,595 رائع - أليس كذلك؟ - 129 00:12:14,895 --> 00:12:17,495 {\c&H0CFCFF&}(بويز فيلدج) إصلاحية أحداث 130 00:12:25,596 --> 00:12:28,697 إذاً من جميع المقرّبين منه لم يعترف أحد؟ 131 00:12:28,697 --> 00:12:31,897 لا، (باركسدايل) يتمتّع بسلطة أكبر منا في ذلك الجزء من المدينة 132 00:12:31,997 --> 00:12:34,497 مثل جميع القضايا الجنائية 133 00:12:35,197 --> 00:12:38,998 الشهود يكذبون الشهود يرتشون ويتراجعون عن إفاداتهم 134 00:12:39,098 --> 00:12:41,898 أيمكنك لومهم؟ - ليس فعلاً - 135 00:12:42,498 --> 00:12:46,999 من وقت لآخر نزور المجتمعات يعيشون هناك 136 00:12:46,999 --> 00:12:49,099 رجلك هو (دي) صحيح؟ - دي أنجلو)، أجل) - 137 00:12:49,099 --> 00:12:52,099 المدعو (دي) مشتبه به كمطلق النار 138 00:12:52,199 --> 00:12:54,899 في هذه القضية لها صلة بقضيتنا - مستحيل - 139 00:12:55,499 --> 00:12:57,800 بلى، هذا واضح لي 140 00:12:59,000 --> 00:13:03,600 (إنه (ديدري كريسن) من قضايا (كيلي - هيا (جاي) إنها طالبة جامعية - 141 00:13:03,600 --> 00:13:06,501 أرديت بالرصاص في (مطبخ شقة في (نورت إيست 142 00:13:06,501 --> 00:13:08,901 كيف يتطابق هذا مع بقية جرائم مجمّع (الجانب الغربي)؟ 143 00:13:09,001 --> 00:13:11,501 ليس لديهم سيارات؟ - (هذا لا يطابق (جاي - 144 00:13:11,601 --> 00:13:16,202 بلى، ألق نظرة على تقرير مكتبك أحد الشهود قال إنه رآها مع (دي) بتلك الليلة 145 00:13:16,202 --> 00:13:20,302 كم رجلاً يُدعى (دي) في النظام برأيك؟ كإسم شائع؟ 146 00:13:20,302 --> 00:13:25,203 (سأطرح عليك سؤالاً (جيمي كم قضية لديك تنسبها إلى (باركسدايل)؟ 147 00:13:25,303 --> 00:13:26,803 ربما 12 148 00:13:28,203 --> 00:13:30,703 كم قضية منها من فرقتنا؟ 149 00:13:31,603 --> 00:13:34,104 (واحدة (جيرار بورغ 150 00:13:34,204 --> 00:13:38,404 قضية واحدة (فريقك يلاحق رجلاً منذ أسبوع (جيمي 151 00:13:38,404 --> 00:13:41,504 سوف نراقب كل اتصالاتك وكل قضاياك 152 00:13:41,504 --> 00:13:46,105 أنت تنتقّل مثل عاهرة لها ساق واحدة يوم الدفع ولأجل ماذا؟ 153 00:13:46,105 --> 00:13:51,705 كي تقوم بمغامرة كبيرة وتحلّ قضية شخص آخر؟ أهذا ما أسمعه؟ 154 00:13:51,705 --> 00:13:52,905 (لقد نال منك يا (جيمي 155 00:13:54,306 --> 00:13:57,206 أين الحب (ماكنالتي)؟ أرني بعض الحب 156 00:13:57,206 --> 00:14:00,206 حسناً - أحسنت - 157 00:14:00,306 --> 00:14:01,806 إنه ابني 158 00:14:09,007 --> 00:14:12,708 (لماذا لا تجعل ذلك الفاشل يترك (سانتاجلو يفترض أن يكون هنا ليساعدنا بهذه 159 00:14:12,808 --> 00:14:17,408 لفعلت لو وجدت السافل مؤكد لديه مهمّة أخرى، تأخر 160 00:14:17,408 --> 00:14:20,708 ما رأي (دانيالز) بهذا؟ - لا شيء، أنا أؤمّن التغطية للرجل - 161 00:14:20,808 --> 00:14:24,009 أمضى نهار أمس كلّه في الخارج ونصف النهار الذي قبله 162 00:14:24,109 --> 00:14:26,709 كيلي) فشل فشلاً ذريعاً بهذه) 163 00:14:26,709 --> 00:14:31,910 لا شيء هنا إلاّ مسدس عيار 24 وبعض الصور من ساحة الجريمة 164 00:14:31,910 --> 00:14:37,010 (وهذه المدعوة (تيواندا "مجهول بدون اسم شهرة ولا عنوان" 165 00:14:37,010 --> 00:14:41,111 يدّعي أنّ ضحيتك قُتلت بعدما (زارها مشتبه به يُدعى (دي 166 00:14:42,111 --> 00:14:43,911 لا وصف أكثر 167 00:14:44,811 --> 00:14:46,911 لكن هناك رقم، عاودوا الاتصال عليه 168 00:14:47,011 --> 00:14:48,311 اتصل إذاً 169 00:15:07,613 --> 00:15:10,714 الرقم المطلوب أصبح خارج الخدمة ..ولا رقم آخر لصاحبه 170 00:15:10,714 --> 00:15:12,214 خارج الخدمة 171 00:15:13,714 --> 00:15:15,814 "(قد نال منك، (جيمي" 172 00:15:15,914 --> 00:15:18,414 حسناً، لقد نال مني أيضاً 173 00:15:20,015 --> 00:15:23,715 إذاً سأتصل بشركة الهاتف لأرى إن كان لديهم لوائح جديدة 174 00:15:24,215 --> 00:15:26,015 أسعيد الآن؟ 175 00:15:28,215 --> 00:15:30,116 أواثق من ذلك (بابز)؟ 176 00:15:31,116 --> 00:15:32,516 رأيت الشاحنة 177 00:15:32,516 --> 00:15:36,016 (المقفلة انطلقت وعبرت (أميتي (واتجهت نحو (لكسينغتن 178 00:15:36,116 --> 00:15:39,617 لوحة التسجيل تمّ التبليغ عن سرقتها من سيارة مركونة بهذا الشارع 179 00:15:39,717 --> 00:15:42,517 إذا تعتقدين أنهم من هنا؟ 180 00:15:42,517 --> 00:15:43,717 ربما 181 00:15:43,717 --> 00:15:46,517 يقال في المجمّع إنهم كانوا (عمر) وجماعته 182 00:15:46,517 --> 00:15:51,018 عمر)؟ من هو؟) - لا تعرفين (عمر)؟ - 183 00:15:51,118 --> 00:15:55,318 عمر الرهيب) إنه يأتي إلى هنا) ويذهب منذ سنوات 184 00:15:55,318 --> 00:15:58,119 أهو شرس؟ - ذلك الزنجي لا يلعب - 185 00:15:58,119 --> 00:16:00,919 ما اسم شهرته؟ - عمر) وحسب) - 186 00:16:00,919 --> 00:16:02,819 لا يحتاج إلى اسم شهرة 187 00:16:02,919 --> 00:16:04,519 من عائلته؟ 188 00:16:04,519 --> 00:16:08,620 ،أتذكرين (أنطوني بلا قلب) ترعرع معه إنهما كأخوين 189 00:16:08,620 --> 00:16:10,520 أنطوني بلا قلب)؟) 190 00:16:11,220 --> 00:16:15,020 (آنسة (كيما لا تقولي لا تذكرين (أنطوني بلا قلب)؟ 191 00:16:16,020 --> 00:16:19,421 تباً يا فتاة في أيّ مدينة عملتِ طوال كل تلك السنين؟ 192 00:16:20,421 --> 00:16:23,821 الآن أنا شخصياً أخجل بكوني واشيك 193 00:16:27,722 --> 00:16:29,222 تباً - ماذا؟ - 194 00:16:29,222 --> 00:16:32,022 تأخرت على الصف - الصف؟ - 195 00:16:33,322 --> 00:16:35,522 12-14 196 00:16:36,323 --> 00:16:40,223 أطلب أي فرد من وحدتي الانتقال إلى القناة 13 197 00:16:40,223 --> 00:16:42,223 خمسة وثلاثون، تلقيت ذلك 198 00:16:49,924 --> 00:16:51,624 البضاعة تتحرّك 199 00:16:51,724 --> 00:16:53,924 بضاعة (آيفون) جيدة دائماً 200 00:16:53,924 --> 00:16:55,825 هذا ضرب جميل 201 00:16:56,625 --> 00:16:58,225 كان جيداً 202 00:16:58,825 --> 00:17:01,825 لكن تلك المباراة كانت سيّئة قليلاً 203 00:17:02,525 --> 00:17:04,526 لقد أخفقت أعرف 204 00:17:05,726 --> 00:17:07,226 فضحت اسمك 205 00:17:07,326 --> 00:17:09,426 لا آبه أنك صرخت بإسمي 206 00:17:09,426 --> 00:17:12,626 الجميع هنا يعرف (عمر) أسمعت؟ 207 00:17:13,826 --> 00:17:16,627 لكن لا أريدهم أن يأتوا كلّهم، أسمعتني؟ 208 00:17:22,527 --> 00:17:24,528 شيرلي) قادمة مع طفلها) 209 00:17:25,228 --> 00:17:28,428 كل يوم المسألة نفسها - (سيد (عمر - 210 00:17:30,428 --> 00:17:32,528 تأخر شيكي 211 00:17:48,230 --> 00:17:49,430 (مايك) 212 00:17:49,530 --> 00:17:51,230 أعطها المخدرات 213 00:17:59,131 --> 00:18:00,731 إذاً ما التالي؟ 214 00:18:02,032 --> 00:18:03,032 بحوزتي بعض الحديد 215 00:18:04,032 --> 00:18:08,332 (لنفكّر قليلاً، لتنشيط العمل في (الجانب الشرقي حتى يهدأ الوضع قليلاً 216 00:18:08,332 --> 00:18:09,432 سينجح هذا 217 00:18:11,833 --> 00:18:14,633 ألا تريد النوم هنا الليلة؟ - لا - 218 00:18:15,133 --> 00:18:18,433 أواثق؟ - سأذهب لرؤية أمي - 219 00:18:19,133 --> 00:18:22,834 ابقّ على اتصال بي - ما رأيك يا رجل؟ - 220 00:18:35,035 --> 00:18:36,435 من هذا؟ 221 00:18:49,036 --> 00:18:52,137 عليّ الذهاب إلى مكان ما أولاً لكن سأعيده إلى المركز لاحقاً 222 00:18:52,237 --> 00:18:55,537 لا مشكلة، شكراً لردّك 223 00:18:58,037 --> 00:19:00,238 (مرحباً (بابز - مرحباً - 224 00:19:03,838 --> 00:19:05,238 ما الأمر؟ 225 00:19:06,338 --> 00:19:08,438 هل سمعت بـ (أنطوني بلا قلب)؟ 226 00:19:09,539 --> 00:19:14,439 أنطوني ليتل)؟ 1058 (أرغايل) الشقة 16ج) 227 00:19:15,239 --> 00:19:18,140 إنه في سجن (هايغرستاون) بتهمة سرقة ما به؟ 228 00:19:18,140 --> 00:19:19,240 أنت رجلي 229 00:19:22,640 --> 00:19:24,040 تباً لكما 230 00:19:27,040 --> 00:19:30,741 أتعرف ماذا يفعل البيض؟ عندما يقتلون غزالاً؟ 231 00:19:30,741 --> 00:19:33,641 أو عندما يخرجون لاصطياد الحيوانات؟ 232 00:19:34,441 --> 00:19:39,242 يقيّدوها إلى مقدّمة الشاحنة ويشدّونها كي يرى الجميع 233 00:19:40,242 --> 00:19:41,442 أتفهمني؟ 234 00:19:42,142 --> 00:19:44,842 إنني جادّ هذا ما أريده 235 00:19:44,842 --> 00:19:46,943 أريد أن يُعرض ذلك الحقير 236 00:19:47,043 --> 00:19:52,143 سأرسل بلاغاً بشأن هذا السافل كي يعرف الآخرون أننا لسنا نمزح 237 00:19:52,143 --> 00:19:54,443 أجل، ثمة عناصر يتولّون ذلك 238 00:19:54,943 --> 00:19:57,244 قل لهم إنّ الجائزة ألف على الزمرة 239 00:19:57,244 --> 00:19:59,044 (واثنان على (عمر 240 00:19:59,644 --> 00:20:02,544 بيرد) يتولّى الأمر) - و(سافينو) أيضاً - 241 00:20:03,544 --> 00:20:06,245 (تعرف أنّ (بيرد) قضى فترة في السجن مع (عمر 242 00:20:06,345 --> 00:20:08,145 قال إنه شاذ 243 00:20:08,145 --> 00:20:10,645 شاذ؟ لا أصدّق 244 00:20:10,645 --> 00:20:13,645 قال إنّ لديه مجموعة غلمان 245 00:20:13,645 --> 00:20:17,046 هذا السافل لا يستفيد من النساء الآن وقد عاد إلى دياره 246 00:20:17,046 --> 00:20:20,146 إنه جريء جداً بالنسبة إلى شاذ 247 00:20:20,246 --> 00:20:24,046 لا، سنضاعف الجائزة عليه 248 00:20:24,146 --> 00:20:27,147 حسناً؟ ستصبح 4000 دولار عليه 249 00:20:27,247 --> 00:20:30,247 و 6000 إذا تمكّنت من الصراخ عليه قبل القبض عليه 250 00:20:30,247 --> 00:20:33,147 لا تقل المزيد - اهتمّ بكل هذا - 251 00:20:34,047 --> 00:20:37,148 ..عملية سطو فشلت ذات ليلة 252 00:20:37,148 --> 00:20:41,648 فجأة ظهرت الشرطة - هل من جديد في العمل؟ - 253 00:20:41,648 --> 00:20:43,648 ربما، أجل 254 00:20:45,349 --> 00:20:47,249 ما أخبار ابن أخي؟ 255 00:20:47,249 --> 00:20:50,449 ..لا أعرف، إنه يجني مالاً وفيراً 256 00:20:50,549 --> 00:20:53,750 لكن ربما لديه مشكلة لا يدركها 257 00:20:56,950 --> 00:20:58,950 أنا أتولّى الأمر 258 00:21:08,751 --> 00:21:12,151 إلى أيّ أرض عجيبة تأخذني؟ 259 00:21:12,151 --> 00:21:13,752 تأخرت على شيء 260 00:21:13,852 --> 00:21:16,152 سأوصلك بطريق العودة إلى مركز الشرطة 261 00:21:17,252 --> 00:21:18,852 علامَ تأخرت؟ - كرة القدم - 262 00:21:20,152 --> 00:21:21,152 ماذا؟ 263 00:21:33,054 --> 00:21:34,554 صوب نحو الهدف 264 00:21:37,454 --> 00:21:40,654 من هنا من هنا، هيا 265 00:21:52,156 --> 00:21:54,356 أول فريق اصطفوا 266 00:21:55,756 --> 00:21:59,356 أبي - مايكي) كيف حالك) - 267 00:21:59,856 --> 00:22:02,457 من يربح؟ - هم 4 مقابل 1 - 268 00:22:02,557 --> 00:22:04,557 أربعة مقابل واحد؟ من حارس مرماكم؟ 269 00:22:04,557 --> 00:22:08,057 ريكاردو) مساعدي) - مساعدك؟ هذا جيد - 270 00:22:09,557 --> 00:22:12,858 من الأفضل أن تشرب بالاستراحة لا أريدك أن تصاب بالجفاف 271 00:22:15,858 --> 00:22:17,358 (هذا (بابلس 272 00:22:18,958 --> 00:22:21,259 مرحباً - الفريق الثاني، هيا - 273 00:22:21,259 --> 00:22:23,559 هيا (مايكي) نل منهم 274 00:22:27,659 --> 00:22:31,160 تأخرت، خالك لن تأتي هذه المرة أيضاً 275 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 إنه عملي، تعرفين 276 00:22:33,160 --> 00:22:35,960 لا يمكنني الوصول إلى هنا عندما يترجّل من الحافلة بالـ 4 277 00:22:36,060 --> 00:22:39,461 أحتاج إلى أكثر من نهاية أسبوع (يحتاج إلى المزيد وكذلك (شون 278 00:22:39,561 --> 00:22:41,261 لن أتخلّى عن عطلات أسبوع أكثر 279 00:22:41,361 --> 00:22:44,061 حسناً، مناصفة هذا كل ما عليّ إعطاؤك إيّاه حسب محامي 280 00:22:44,061 --> 00:22:46,861 ليست مناصفة إن كنت لا أراه طوال أسبوع 281 00:22:46,861 --> 00:22:49,962 ..ترينه كل يوم لذا - ..لا تصرخ عليّ، محاميَّ يقول - 282 00:22:49,962 --> 00:22:51,362 تباً لمحاميك 283 00:22:52,462 --> 00:22:54,362 تباً لك 284 00:22:59,063 --> 00:23:02,163 أرأيت؟ أرأيت ذلك؟ - أجل - 285 00:23:04,263 --> 00:23:05,763 رأيت، نل منهم 286 00:23:24,265 --> 00:23:26,065 أهذا يناسبك؟ 287 00:23:31,466 --> 00:23:33,766 إنه خط رفيع بين الجنة وهنا 288 00:24:06,770 --> 00:24:10,470 ما أدراه أين المخبأ؟ الحثالة لا يعرفون لكن هو يعرف؟ 289 00:24:10,470 --> 00:24:12,370 لأنّ زنجياً يشي بهم 290 00:24:12,370 --> 00:24:16,771 لا أحد يمكنه الوشاية بـ (عمر) أو أحد رجاله والتلصّص لمعرفة مكان المخبأ 291 00:24:18,771 --> 00:24:22,971 تباً (بادي)، أبرحه ضرباً - لقد أبرحوه ضرباً - 292 00:24:22,971 --> 00:24:25,572 كيف عدت بعد ضرب ذلك الشرطي 293 00:24:27,172 --> 00:24:29,172 كيف عدت بهذه السرعة؟ 294 00:24:31,772 --> 00:24:33,072 أيها الزنجي ماذا سرقت؟ 295 00:24:33,572 --> 00:24:37,173 أتريدون أن أوصلكم إلى آخر الشارع؟ 296 00:24:39,173 --> 00:24:41,373 إصلاحية (بويز فيلدج) ليست مهمّة 297 00:24:41,373 --> 00:24:45,074 أنا سيء جداً لذلك الهراء الصبياني 298 00:24:45,174 --> 00:24:46,774 لا يمكنه إعاقتي 299 00:24:49,274 --> 00:24:51,474 لماذا تضحك؟ ما المضحك؟ 300 00:24:53,175 --> 00:24:56,175 لو كنت مكاني لكنتَ لا تزال هناك 301 00:24:58,175 --> 00:25:01,075 أسبق أن رأيت سجن مدينة أيها الزنجي؟ 302 00:25:01,175 --> 00:25:05,376 أسبق أن كان هناك شرطي يراقبك؟ أنا من عُدت إلى الديار للتوّ أتذكر؟ 303 00:25:05,376 --> 00:25:07,876 ثمانية أشهر في (إيغر ستريت) وشرطي يراقبني 304 00:25:07,876 --> 00:25:10,376 أجل، لديك شرطي - أجل، الذي تعلم بشأنه - 305 00:25:10,476 --> 00:25:12,977 يجب أن تتحرّروا قليلاً 306 00:25:15,377 --> 00:25:19,577 قرب سجن المقاطعة (في آخر (إيست أند 307 00:25:19,577 --> 00:25:22,778 ثمة شقق هناك 308 00:25:22,778 --> 00:25:25,978 كانت فتاة تمكث هناك 309 00:25:25,978 --> 00:25:27,378 ..كانت 310 00:25:29,878 --> 00:25:31,479 ..أعني 311 00:25:31,479 --> 00:25:33,979 ..لم أرَ أنثى بجمالها منذ 312 00:25:33,979 --> 00:25:35,979 عليّ القول إنها كانت مثيرة 313 00:25:37,279 --> 00:25:38,779 هل عاشرتها؟ 314 00:25:38,779 --> 00:25:40,580 لا، لم تكن الأمور هكذا 315 00:25:40,580 --> 00:25:46,680 كانت فتاة يعاشرها عمّي وكانت علاقتهما جيدة لفترة قصيرة 316 00:25:46,780 --> 00:25:49,880 حتى اكتشفت أنّ عمّي لديه عشيقة أخرى 317 00:25:50,681 --> 00:25:54,481 بالأحرى لديه عدد من العشيقات أتفهم قصدي؟ 318 00:25:54,581 --> 00:25:59,181 فغضبت وهدّدت بالاتصال بالشرطة وراحت تتكلّم عن أمور يفترض ألاّ تعرفها 319 00:25:59,281 --> 00:26:01,482 تباً - أجل، تفهم الأمر - 320 00:26:02,482 --> 00:26:06,782 أنا خائف قليلاً وخالي يعرف عن ذلك 321 00:26:08,082 --> 00:26:10,283 أخذوني بجولة قرب شقتها 322 00:26:11,083 --> 00:26:15,083 وأروني أنها تعيش في الطابق الأرضي حسناً؟ الطابق الأول 323 00:26:18,183 --> 00:26:21,284 اتجهت خلسة نحو الخلف إلى النافذة الخلفية 324 00:26:21,284 --> 00:26:23,784 وكنت أحمل المسدس المسدس الكبير 325 00:26:24,784 --> 00:26:28,084 فاقتربت من النافذة ونظرت إلى الداخل وكان المكان مظلماً جداً 326 00:26:28,084 --> 00:26:30,685 كانت الساعة الـ 3 صباحاً تقريباً ولم أرَ شيئاً 327 00:26:32,185 --> 00:26:33,585 ماذا فعلت؟ 328 00:26:34,885 --> 00:26:36,985 ..سحبت مسدسي 329 00:26:37,485 --> 00:26:40,986 وبدأت أطرق بمقبضه على الزجاج 330 00:26:40,986 --> 00:26:44,786 كان المكان هادئاً لكن الطرقات كانت عالية كفاية بحيث سمعتها 331 00:26:49,387 --> 00:26:52,687 فاقتربت من النافذة 332 00:26:53,487 --> 00:26:54,987 وهي عارية 333 00:26:55,987 --> 00:26:58,588 لا أعرف لماذا، لكنها أمسكت بردائها 334 00:26:58,588 --> 00:27:02,388 وبدأت ترتديه وأضاءت النور 335 00:27:02,388 --> 00:27:05,188 وعندما فعلت ذلك أصبح الداخل مضاء 336 00:27:05,188 --> 00:27:07,289 ولا يمكنك رؤية شيء بالخارج 337 00:27:07,789 --> 00:27:09,489 تباً 338 00:27:09,589 --> 00:27:11,289 كانت عارية 339 00:27:15,389 --> 00:27:19,890 سمعت الطرق على النافذة ولم يكن لديها الخيار إلاّ الاقتراب لترى ما هو 340 00:27:21,290 --> 00:27:23,090 اقتربت 341 00:27:24,290 --> 00:27:26,891 نظرت إلى الخارج لترى مصدره 342 00:27:32,591 --> 00:27:33,991 ماذا حدث؟ 343 00:27:36,792 --> 00:27:38,992 أطلق النار عليها 344 00:27:42,192 --> 00:27:46,793 دي) إن كانت جميلة هكذا) فلماذا لم تعاشرها أولاً؟ 345 00:27:46,793 --> 00:27:50,193 أنت مجنون، اخرس - ماذا؟ - 346 00:27:50,193 --> 00:27:51,993 لديك مشكلة خطيرة 347 00:27:58,794 --> 00:28:00,494 هذا سخيف 348 00:28:01,294 --> 00:28:04,895 أتتعطّل ثلاّجة مختبر لمجرّد انقطاع بالتيّار الكهربائي؟ 349 00:28:05,695 --> 00:28:08,495 عيّنات دم من 56 جريمة قتل 350 00:28:08,595 --> 00:28:11,995 و 15 جريمة اغتصاب تحجّرت 351 00:28:12,795 --> 00:28:16,396 هل يعرف المدّعي العام؟ - والعمدة أيضاً - 352 00:28:16,396 --> 00:28:20,796 معظم أدلّتنا المخبرية أصبح كأنّ عمرها 25 سنة 353 00:28:21,596 --> 00:28:24,497 أتخرج للتبرّع بالمال للشركات غير الساعية للربح؟ 354 00:28:25,697 --> 00:28:26,997 مثل ماذا؟ 355 00:28:26,997 --> 00:28:30,297 (مؤسسة (آبيل أخي بمجلس إدارتها 356 00:28:30,897 --> 00:28:32,798 أردت أن أنشر الخبر؟ 357 00:28:32,798 --> 00:28:37,098 مهلاً، أيمكنك فعل ذلك؟ - لا ضير في السؤال أليس كذلك؟ - 358 00:28:38,198 --> 00:28:40,398 لا ضير فيه أبداً حضرة القاضي 359 00:28:40,398 --> 00:28:43,299 إذاً.. في الروح نفسها 360 00:28:43,299 --> 00:28:45,399 أين أصبحنا في قضية (باركسدايل)؟ 361 00:28:48,399 --> 00:28:50,699 إنه السبب الآخر لمروري بك 362 00:28:57,100 --> 00:29:00,700 التقرّب منه والبحث وعمليات الحجز سمعت عنها 363 00:29:00,800 --> 00:29:03,201 بعض عملائنا انضمّوا إليه 364 00:29:03,201 --> 00:29:07,701 ليست ضربة قاضية لكننا بعثنا برسالة واضحة 365 00:29:10,001 --> 00:29:12,202 لا أرى اسم (باركسدايل) في أيّ مكان 366 00:29:12,202 --> 00:29:14,402 ولا (بيل) ولا شيء عن جرائم القتل 367 00:29:14,802 --> 00:29:17,102 القضية تتجه نحو ذلك 368 00:29:17,202 --> 00:29:18,902 لا 369 00:29:20,102 --> 00:29:22,403 إذاً لدينا عمل نقوم به 370 00:29:22,403 --> 00:29:24,103 أليس كذلك؟ 371 00:29:33,504 --> 00:29:36,304 الشرطة، افتحوا الباب افتحوا الباب 372 00:29:40,405 --> 00:29:43,205 ماذا؟ - افتحوا الباب - 373 00:29:55,006 --> 00:29:58,206 المكان في الأعلى من الأمام آمن - المطبخ آمن - 374 00:29:58,206 --> 00:30:00,207 أنا عند الباب الخلفي 375 00:30:00,207 --> 00:30:03,707 أمن أحد هنا؟ - كل شيء سالك - 376 00:30:04,607 --> 00:30:06,507 المكان في الأعلى من الخلف آمن 377 00:30:07,207 --> 00:30:09,708 سأنال منه إن كان مختبئاً 378 00:30:09,808 --> 00:30:12,108 في هذا المكان القذر 379 00:30:12,108 --> 00:30:14,508 المليء بالحشرات 380 00:30:16,208 --> 00:30:18,009 قولي لـ (بادي) إننا نلاحقه 381 00:30:33,410 --> 00:30:35,810 آسف لأنني شتمت عند الباب 382 00:30:35,810 --> 00:30:39,311 لم أعرف أنك أنت 383 00:30:39,411 --> 00:30:41,011 هل عدت إلى المخدرات؟ 384 00:30:43,611 --> 00:30:45,411 أتودّ الجلوس؟ 385 00:30:47,412 --> 00:30:51,212 (جاء إليّ (برستون عندما ماتت ابنتي 386 00:30:52,012 --> 00:30:53,712 كان عمره 4 سنوات 387 00:30:54,412 --> 00:30:58,213 لكن حتى عندها عرفتُ أنه مليء بالغضب 388 00:30:58,913 --> 00:31:02,413 كانت أمه تعيش هناك وعلقت بذلك 389 00:31:03,713 --> 00:31:07,414 بعد فترة ما لم تعد ترى شيئاً آخر 390 00:31:08,114 --> 00:31:10,814 لم نكن نحن 391 00:31:10,814 --> 00:31:15,114 عند الـ 2:30 في المجمّع أنتم مجانين - لا أعرف ما تتكلّم عنه - 392 00:31:16,115 --> 00:31:18,815 كيف ستتعاطى مع الأمر؟ 393 00:31:18,815 --> 00:31:20,515 آسف سيدتي 394 00:31:20,515 --> 00:31:23,715 تؤسفني الطريقة التي دخلنا بها إلى هنا 395 00:31:25,816 --> 00:31:28,116 إذا مرّ (برستون) من هنا 396 00:31:29,816 --> 00:31:31,516 ..أعطيه هذه 397 00:31:31,516 --> 00:31:34,517 وقولي له إنه يجب أن نتكلّم، حسناً؟ 398 00:31:36,617 --> 00:31:37,717 آسف 399 00:31:46,318 --> 00:31:48,918 ماذا كنتما تفعلان بالداخل؟ - نتكلّم - 400 00:31:50,318 --> 00:31:51,918 تتكلمان؟ 401 00:31:57,119 --> 00:31:59,719 إلى اللقاء - أراك لاحقاً - 402 00:32:25,722 --> 00:32:26,922 نعم 403 00:32:29,522 --> 00:32:30,922 (ماكنالتي) 404 00:32:32,423 --> 00:32:34,623 ثمة قاضٍ يريد مكالمتك 405 00:32:43,824 --> 00:32:45,724 اسمع، أيمكنني الاتصال بكَ لاحقاً؟ 406 00:32:53,425 --> 00:32:55,625 سيدي الرائد؟ - ماذا؟ - 407 00:32:58,125 --> 00:32:59,925 كنت أفكّر 408 00:32:59,925 --> 00:33:03,726 إنها مخالفة فاضحة للنظام العام ..أعرف لكن 409 00:33:10,427 --> 00:33:13,127 الليلة الماضية كنت في البيت، كنت عارياً 410 00:33:13,227 --> 00:33:18,027 وكنت أمسك بيد زجاجة جعة محلّية باردة 411 00:33:18,027 --> 00:33:22,228 وبالأخرى عصاي السحرية ..قياس 4 إنشات ونصف، ورحت 412 00:33:22,228 --> 00:33:25,328 حاولت جاهداً تذكر 413 00:33:25,328 --> 00:33:29,129 (نهدي (ليلى كوفمان 414 00:33:29,129 --> 00:33:32,929 عندما انزلق ثوب سباحتها في حفلة (هيلندايل) في حوض السباحة 415 00:33:34,329 --> 00:33:36,329 ليلى كوفمان)؟) - نعم، سيدي - 416 00:33:36,429 --> 00:33:38,229 في صيف عام 72 417 00:33:38,830 --> 00:33:43,130 ..وكانت تلك الساقطة المثيرة أمام نظري 418 00:33:44,130 --> 00:33:46,930 وكان دمي يختنق 419 00:33:47,030 --> 00:33:50,331 ..بشكل خطير 420 00:33:50,831 --> 00:33:53,931 ..وفجأة من العدم 421 00:33:53,931 --> 00:33:58,432 التحرّي (جيمي ماكنالتي) ظهر في ذهني 422 00:33:58,432 --> 00:33:59,532 ماكنالتي)؟) 423 00:33:59,532 --> 00:34:03,432 بالطبع كان عليّ فتح عينيّ والاعتراف لنفسي بأنّ ليلتي كلّها أُفسدت 424 00:34:03,432 --> 00:34:08,433 عندها لم يعد لديّ ما أفعله (إلاّ بالتفكير في مشاكل (جيمي ماكنالتي 425 00:34:08,533 --> 00:34:10,933 لأنه من الواضح أنّ هذا الرجل 426 00:34:10,933 --> 00:34:15,033 ومشاكله، يحولون بيني وبين الملذّات الدنيوية 427 00:34:15,033 --> 00:34:16,733 هذا واضح 428 00:34:16,834 --> 00:34:20,234 أولاً.. ليس (جيمي) المذنب 429 00:34:23,634 --> 00:34:25,934 جيمي) مدمن سيدي) 430 00:34:25,934 --> 00:34:27,435 على ماذا؟ 431 00:34:28,535 --> 00:34:30,135 على نفسه 432 00:34:31,535 --> 00:34:33,335 هذا ليس مضحكاً سيدي 433 00:34:33,335 --> 00:34:36,936 بالواقع إنها مأساة 434 00:34:36,936 --> 00:34:39,136 أصبحت مقتنعاً 435 00:34:39,236 --> 00:34:41,936 بأنه أذكى رجل بيننا 436 00:34:41,936 --> 00:34:46,137 وهل تعلم أمراً؟ ليس المذنب، لنواجه الأمر 437 00:34:46,237 --> 00:34:51,937 (هو لا يذهب إلى (جونز هوبكنز) ولا يلتحق بـ (منسا (قبل بوظيفة مع قسم شرطة (بالتيمور 438 00:34:52,037 --> 00:34:55,138 أول سنتين له في قسم الجنايات كان في فريق (أولمانسكي) للتدّخل الخاص 439 00:34:55,138 --> 00:34:57,538 (كان شريك (طوني لامارتينو 440 00:34:57,538 --> 00:35:01,338 ..ربّاه، مضت أشهر وحتى 441 00:35:01,338 --> 00:35:03,738 كان الأذكى بين الآخرين 442 00:35:03,738 --> 00:35:05,539 ما قصدك (جاي)؟ 443 00:35:05,539 --> 00:35:07,439 ..أقصد 444 00:35:08,539 --> 00:35:10,039 ليس بيده حيلة 445 00:35:11,139 --> 00:35:13,539 هذا يجعله وغداً أعرف 446 00:35:13,639 --> 00:35:17,340 لكنه يجعله شرطياً جيداً 447 00:35:20,340 --> 00:35:23,440 السنة الماضية حلّ 8 قضايا 448 00:35:25,141 --> 00:35:28,841 إحداها متعلقة بجثة لشخص 449 00:35:28,941 --> 00:35:31,141 بقي مجهولاً طوال 3 أسابيع 450 00:35:42,042 --> 00:35:45,543 قل له أن ينتهي من هذه المهمّة التافهة في أسبوعين 451 00:35:45,643 --> 00:35:48,443 إن فعل ذلك يمكنه العودة إلى هنا وصفيحته بيضاء 452 00:36:03,745 --> 00:36:08,345 لأحببت ذلك، جلس (بوريل) قبالتي مع حفنه من الاعتقالات التافهة 453 00:36:08,345 --> 00:36:10,345 مدّعياً أنّ لديه خطة 454 00:36:10,345 --> 00:36:12,146 ماذا أخبرته إذاً؟ 455 00:36:12,146 --> 00:36:15,646 لا تخدع مخادعاً أبداً أيها النائب العام هذا ما قلته له 456 00:36:16,546 --> 00:36:20,146 أحسنت صنيعاً أليس كذلك (جيمي)؟ - عليّ الذهاب - 457 00:36:31,048 --> 00:36:33,748 (مناقشة حكم (هيكس" ..كدليل على محاولة القضاء 458 00:36:33,748 --> 00:36:37,148 ..المحافظة على النظر في القضايا الجنائية 459 00:36:37,248 --> 00:36:40,549 "ضمن نظام قضائي عصري 460 00:36:41,549 --> 00:36:42,649 ماذا؟ 461 00:36:43,849 --> 00:36:45,549 هذا ما قلته 462 00:36:45,549 --> 00:36:46,749 ماذا 463 00:36:47,349 --> 00:36:49,549 ما هو حكم (هيكس)؟ 464 00:36:49,649 --> 00:36:51,950 هل علّمت أريكتي بقلمك؟ 465 00:36:52,650 --> 00:36:53,850 ماذا؟ لا 466 00:36:53,850 --> 00:36:55,550 بلى فعلت 467 00:36:56,350 --> 00:36:57,650 كان هذا عليها من قبل 468 00:36:57,750 --> 00:37:00,551 لا، علامات القلم لا تظهر هكذا 469 00:37:00,551 --> 00:37:04,351 لا، لم أفعل ذلك أقسم لك - حسناً، دعيني أرى القلم - 470 00:37:05,551 --> 00:37:08,051 إن أردت قلمي فأحتاج إلى رؤية مذكّرة 471 00:37:08,852 --> 00:37:11,252 إنني جادة أحتاج إلى سبب محتمل 472 00:37:11,252 --> 00:37:14,052 سأبرحك ضرباً ما رأيك بهذا السبب المحتمل؟ 473 00:37:14,052 --> 00:37:18,653 ..أعطيني الـ - تباً، أنتِ تصبحين عنيفة - 474 00:37:19,353 --> 00:37:23,653 أتعرفين أنكِ انتهكتِ للتوّ حقوقي المدنية؟ - قانون جديد.. استعمال القلم ممنوع - 475 00:37:23,753 --> 00:37:26,453 اذهبي إلى تلك الطاولة هناك وانجزي فرضك 476 00:37:26,453 --> 00:37:29,454 اذهبي، خذيه واذهبي 477 00:37:29,554 --> 00:37:31,354 أعطيني قلمي 478 00:37:44,955 --> 00:37:46,955 أحتاج إلى الصودا 479 00:37:46,955 --> 00:37:48,756 ..تباً يا فتاة 480 00:37:49,356 --> 00:37:51,756 هذا الخلوي يستهلك راتبك 481 00:37:51,756 --> 00:37:54,456 لا، معظم الاتصالات للعمل الشركة تسدّد كلفتها 482 00:38:03,357 --> 00:38:05,257 فيلان) لن ينسى الأمر) 483 00:38:05,857 --> 00:38:08,458 هل تقدّمنا في قضية (باركسدايل)؟ 484 00:38:09,158 --> 00:38:12,058 لا سيدي - إذاً ما الذي تقوله لي؟ - 485 00:38:12,058 --> 00:38:15,658 لا أقول لك شيئاً سيدي أنتظرك لتقول لي 486 00:38:16,059 --> 00:38:18,459 يمكنني أن أفعل ما تريد بهذا 487 00:38:18,459 --> 00:38:20,959 إن أردت أن أدفع بالتحقيق إلى الأمام فيمكنني ذلك 488 00:38:20,959 --> 00:38:23,559 ..أو أن أنهيه 489 00:38:25,960 --> 00:38:29,860 إن أردت توكيل شرطي آخر ..لعلّه يعالج الأمور بشكل مختلف 490 00:38:31,760 --> 00:38:34,560 أتبحث عن مخرج بهذه السرعة أيها الملازم؟ 491 00:38:34,560 --> 00:38:35,861 الآن؟ 492 00:38:37,361 --> 00:38:39,661 (يقول (ماكنالتي إنّ هذه القضية تقتضي التنصّت 493 00:38:40,861 --> 00:38:42,461 أتعتقد أنه محقّ؟ 494 00:38:45,162 --> 00:38:47,262 إنها تحتاج إلى شيء ما 495 00:38:58,463 --> 00:39:00,063 يجب أن تتسلّق العمود 496 00:39:00,163 --> 00:39:02,663 لا يا رجل، هذا سيفي بالغرض 497 00:39:05,664 --> 00:39:07,564 لن أتسلّق أيّ سلّم 498 00:39:10,864 --> 00:39:12,364 لن تصيبها أبداً يا رجل 499 00:39:13,265 --> 00:39:14,165 إصابة موفّقة 500 00:39:14,265 --> 00:39:16,965 سيعتقدون في الإسكان أننا مغفّلون وحسب - ..هل هذا - 501 00:39:16,965 --> 00:39:19,465 أهذا جهاز النداء خاصتك؟ - إنه جهازي - 502 00:39:21,365 --> 00:39:24,966 انتبه لهذا فوق رأسي - ارتدّت عن الكاميرا - 503 00:39:25,066 --> 00:39:27,566 أجل، تحتاج إلى هدف 504 00:39:46,968 --> 00:39:48,468 من المتصل؟ 505 00:40:09,270 --> 00:40:10,771 ما رأيك؟ 506 00:40:10,871 --> 00:40:12,271 مذكّرة 3؟ 507 00:40:12,771 --> 00:40:17,471 صحيح، لكن ليس للتنصّت على الهاتف (بل على جهاز نداء حصلت عليها من (بيرلمان 508 00:40:17,471 --> 00:40:20,872 أجهزة نداء؟ - أجهزة اتصال قديمة - 509 00:40:20,972 --> 00:40:24,772 لمَ ليس الهواتف الخلوية - صحيح، من يستعمل أجهزة النداء الآن؟ - 510 00:40:25,272 --> 00:40:28,972 اسمع، تفقّدت فاتورة جهاز لاسلكي ليلة أمس 511 00:40:29,072 --> 00:40:31,773 كل الاتصالات الواردة مذكورة فيها 512 00:40:31,773 --> 00:40:35,673 (حسناً، إذا راقبنا جهاز (باركسدايل فقد نبتعد من الشارع 513 00:40:35,673 --> 00:40:37,673 وقد نتعقّب حتى بعض المؤن 514 00:40:42,174 --> 00:40:44,074 إذاً من هو (أنطوني بلا قلب)؟ 515 00:40:45,074 --> 00:40:47,874 كان يبيع المخدرات في المآوي في أوائل التسعينات 516 00:40:47,974 --> 00:40:49,775 قبل سنوات ولا أعرف السبب 517 00:40:49,775 --> 00:40:53,375 (وجد نفسه في (راند لستاون يحاول السطو على متجر مجوهرات 518 00:40:53,475 --> 00:40:57,275 أخفق بذلك طارده نصف المقاطعة إلى وسط المدينة 519 00:40:57,275 --> 00:41:00,276 عرف أنه لن يتمكّن من تنفيذ عقوبة السجن 520 00:41:00,376 --> 00:41:03,876 فشهر مسدس عيار 44 صوّبه نحو صدره وضغط على الزناد 521 00:41:03,876 --> 00:41:05,176 عيار 44؟ 522 00:41:06,476 --> 00:41:08,377 أصيب بجرح سطحي 523 00:41:08,477 --> 00:41:11,477 وصحا بعد ساعتين في غرفة طوارئ مستشفى الجامعة 524 00:41:11,577 --> 00:41:13,977 مع لقب جديد - صحيح - 525 00:41:16,377 --> 00:41:20,878 (يقول (بابلس) إنّ أخ (أنطوني الذي هرب مع بضاعة (باركسدايل) قبل ليالِ 526 00:41:20,878 --> 00:41:22,978 (رجل يدعى (عمر 527 00:41:22,978 --> 00:41:27,079 ليس نهب مروّج مخدرات مهمّة سهلة 528 00:41:29,079 --> 00:41:31,779 رجل مثله على الأرجح يحمل مسدساً 529 00:41:31,879 --> 00:41:35,179 إذا أوقفناه ربما يمكننا عقد صفقة معه 530 00:41:35,179 --> 00:41:38,880 (إن كان يعرف مكان بضاعة (باركسدايل 531 00:41:38,980 --> 00:41:41,080 فعلى الأرجح يعرف المزيد 532 00:41:41,180 --> 00:41:43,680 أرأيت؟ خطة أخرى 533 00:42:00,682 --> 00:42:03,382 المشكلة هي أن علينا إقناعهم بالفكرة 534 00:42:04,382 --> 00:42:08,483 أتريد طرحها على (دانيالز)؟ - سيصغي إليك أكثر مني - 535 00:42:14,183 --> 00:42:15,784 أين (سانتانجلو)؟ 536 00:42:16,884 --> 00:42:19,084 إنه في وحدة مراقبة الأدلة لديه قضية اليوم 537 00:42:21,484 --> 00:42:24,485 حتى اليوم لم أسمع شيئاً مخالفاً ..لذا 538 00:42:25,585 --> 00:42:27,385 ..إذاً سنستمرّ 539 00:42:30,185 --> 00:42:31,585 ألديك أفكار؟ 540 00:42:32,585 --> 00:42:34,886 يمكننا الاستمرار بعمليات الثراء 541 00:42:36,886 --> 00:42:39,886 لكن لا أعتقد أنها ستجعلنا نتقدم بعيداً عن الشارع 542 00:42:39,886 --> 00:42:43,186 من الجهة الأخرى، الذي أوقفناهم الأسبوع الماضي كانوا يحملون أجهزة نداء 543 00:42:43,186 --> 00:42:46,487 (وكذلك (دي أنجلو باركسدايل (عندما أوقفه (ماكنالتي 544 00:42:46,487 --> 00:42:49,187 يمكننا محاولة مراقبة بضعة أجهزة نداء لنرى إلى أين سيؤدي ذلك 545 00:42:49,287 --> 00:42:51,287 التنصت على ماذا؟ - أجهزة ندائهم - 546 00:42:51,287 --> 00:42:55,888 تعرف من المتصل ومن أي رقم 547 00:42:56,288 --> 00:43:01,288 إن كانوا مهمين فلماذا يستعملون أجهزة نداء؟ لمَ لا ينفقون بعض المال لشراء أجهزة خلوية؟ 548 00:43:01,288 --> 00:43:03,489 إنه نظام 549 00:43:05,689 --> 00:43:07,489 لا يمكن التنصت على جهاز نداء 550 00:43:08,789 --> 00:43:10,889 لكن لا يمكن إجراء اتصال من جهاز نداء 551 00:43:10,889 --> 00:43:14,690 ستحتاج إلى لائحة بالاتصالات من الهواتف العمومية بالمنطقة الشعبية 552 00:43:14,790 --> 00:43:17,290 وكل الهواتف الأخرى المتصلة بأجهزة النداء 553 00:43:18,290 --> 00:43:20,290 ماذا يلزم لمراقبة أجهزة النداء؟ 554 00:43:20,290 --> 00:43:22,291 مذكرة تنصت 555 00:43:22,291 --> 00:43:26,691 أعتقد أن لدينا سبباً محتملاً كافٍ من العملاء والمراقبة لقد استنفذنا حيلنا 556 00:43:26,691 --> 00:43:29,391 أنا مرهق من الإصغاء إلى هذا الهراء - جيد - 557 00:43:29,391 --> 00:43:33,992 استنفاذ الوسائل طلب شرعي للتدخل الإلكتروني 558 00:43:33,992 --> 00:43:35,992 يجب أن نثبت أن لا شيء آخر ينجح 559 00:43:35,992 --> 00:43:38,792 لقد قمنا بالغارات والاعتقالات ولم يعترف أحد 560 00:43:38,892 --> 00:43:41,893 ليس لدينا واشٍ يعطينا معلومات تتخطى الشارع 561 00:43:41,993 --> 00:43:43,493 هذا متعب 562 00:43:43,493 --> 00:43:45,993 كل ما بقي لدينا الآن لنفعله هو أن نتبع أحدهم والإثبات 563 00:43:45,993 --> 00:43:47,893 أنه لا يمكننا ذلك 564 00:43:47,893 --> 00:43:52,194 فنحاول أن نظهر لقاضٍ أنه لا يمكننا جمع أسس القضية عبر اتباعهم ولا يمكننا ذلك 565 00:43:52,194 --> 00:43:54,794 كيف يمكننا اتباع أحدهم عندما يدخلون إلى المجمع؟ 566 00:43:54,794 --> 00:43:57,094 لكن يجب أن تبرهن أنك حاولت 567 00:44:00,695 --> 00:44:02,795 ألدينا رقم جهاز نداء؟ 568 00:44:11,196 --> 00:44:13,996 كان هذا مكتوباً على جدار مستودع 569 00:44:14,096 --> 00:44:15,696 وحرف "د" قربه 570 00:44:17,096 --> 00:44:20,097 أيعني (دي أنجلو)؟ هل تفقدت؟ 571 00:44:20,497 --> 00:44:21,897 إنه هو 572 00:44:36,198 --> 00:44:38,098 لنفعل ذلك 573 00:44:43,299 --> 00:44:46,599 ماذا تقول، لست أفهم 574 00:44:46,599 --> 00:44:49,400 سأشرح لك إن دعوتني إلى الفطور 575 00:45:02,901 --> 00:45:06,801 اشرح لي لما علي إعادة التحقيق في ساحة جريمة مضى عليها 6 أشهر 576 00:45:06,801 --> 00:45:09,802 انظر إلى هذا الملف كيلي) لم يقم بشيء في هذه القضية) 577 00:45:09,802 --> 00:45:12,402 لكنه حقق في ساحة الجريمة - (نحن نتكلم عن (كيلي - 578 00:45:12,402 --> 00:45:14,602 تباً لـ (جاي) ولحظات المنطق لديه 579 00:45:14,602 --> 00:45:18,903 هذه القضية لا تقارب شيئاً نفعله - حرّك القضية قليلاً - 580 00:45:18,903 --> 00:45:21,703 لتسعد الرقيب - غير مهم - 581 00:45:21,703 --> 00:45:23,603 أكنت تعرف (ليستر فريمون)؟ 582 00:45:24,803 --> 00:45:26,004 قليلاً، لماذا؟ 583 00:45:26,004 --> 00:45:29,904 (يعمل معنا على قضية (باركسدايل - قلت إنهم أعطوك فاشلين - 584 00:45:30,004 --> 00:45:35,004 يبدو فاشلاً ويتصرف كفاشل يجلس هناك يلعب بأثاثه 585 00:45:35,104 --> 00:45:38,805 جيمي)، يجني من ذلك) أكثر مما تجني من هذا العمل 586 00:45:38,805 --> 00:45:41,205 لا تدع (ليستر) يخدعك - سبق أن خدعني اليوم - 587 00:45:41,205 --> 00:45:45,606 في الاجتماع قدم شيئاً - إنه شرطي موهوب - 588 00:45:45,606 --> 00:45:47,306 كان في قسم الجنايات 589 00:45:47,406 --> 00:45:49,806 لماذا غادر؟ - اسأله - 590 00:45:53,006 --> 00:45:56,307 هذا هو؟ - أجل، لم يؤجر منذ حينها - 591 00:46:09,508 --> 00:46:10,908 تباً 592 00:46:14,009 --> 00:46:16,209 بئساً 593 00:46:26,210 --> 00:46:27,610 تباً 594 00:46:29,710 --> 00:46:31,110 ..تباً 595 00:46:37,811 --> 00:46:39,111 اللعنة 596 00:46:46,712 --> 00:46:48,212 ما هذا؟ 597 00:46:56,413 --> 00:46:57,613 بئساً 598 00:47:04,914 --> 00:47:05,914 تباً 599 00:47:35,217 --> 00:47:36,617 لا - تباً - 600 00:47:46,618 --> 00:47:47,818 تباً 601 00:47:49,819 --> 00:47:50,819 بئساً 602 00:47:58,519 --> 00:48:00,320 تباً 603 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 تباً 604 00:48:22,222 --> 00:48:24,422 تباً 605 00:48:24,522 --> 00:48:26,122 بئساً 606 00:48:29,223 --> 00:48:30,823 تباً 607 00:48:31,623 --> 00:48:32,723 تباً، تباً 608 00:48:44,724 --> 00:48:46,725 بئساً 609 00:48:49,825 --> 00:48:51,325 اللعنة 610 00:49:08,127 --> 00:49:09,227 تباً 611 00:49:21,728 --> 00:49:23,328 افحص هذه 612 00:49:23,428 --> 00:49:25,329 بئساً 613 00:49:28,029 --> 00:49:29,329 تباً 614 00:50:42,037 --> 00:50:44,937 سيدنور) يتنقّل سيراً) و(كارف) في السيارة 615 00:50:44,937 --> 00:50:48,437 هيرك) يجب أن تكون على السطح خلف أميتي) 616 00:50:49,337 --> 00:50:51,238 مجدداً أحصل على المهمة السخيفة 617 00:50:51,238 --> 00:50:53,438 (الخطة هي أن نراقب (دي أنجلو 618 00:50:53,438 --> 00:50:56,938 إذا ضللنا يكون قد ضللنا - سوف يضللنا - 619 00:50:56,938 --> 00:51:01,239 لا يمكن اتباع الأشخاص في ذلك المجمع ولا حتى التسكّع في الحي الشعبي بدون سبب 620 00:51:01,239 --> 00:51:03,939 حسناً، لأتأكد فقط نحن نريد أن يضللنا صحيح؟ 621 00:51:03,939 --> 00:51:05,239 هل تضليلنا جيد؟ 622 00:51:06,239 --> 00:51:07,739 صحيح 623 00:51:07,839 --> 00:51:09,239 إذاً لماذا نفعل هذا؟ 624 00:51:09,639 --> 00:51:12,540 هيا (هيرك) جارني بهذا 625 00:51:25,241 --> 00:51:27,341 إذاً أنت من الشرطة؟ 626 00:51:28,941 --> 00:51:32,142 أنت تجيد عملك لكنكَ لا تقوم به 627 00:51:32,142 --> 00:51:35,742 منذ متى تعمل في وحدة متاجر الرهن؟ - ثلاثة عشر سنة و 4 أشهر - 628 00:51:35,742 --> 00:51:37,742 ثلاثة عشر سنة؟ - و 4 أشهر - 629 00:51:37,742 --> 00:51:39,243 عليّ سؤالك 630 00:51:39,243 --> 00:51:42,943 ماذا يفعل بالضبط شرطي في وحدة متاجر الرهن؟ 631 00:51:42,943 --> 00:51:47,143 تتلقى تقارير من كل متاجر الرهن المسجلة حول كل غرض تفوق قيمته الـ 50 دولاراً 632 00:51:47,243 --> 00:51:49,544 ثم تصنّفه 633 00:51:49,544 --> 00:51:51,244 وتضع بطاقة تصنيفه في الأرشيف 634 00:51:51,244 --> 00:51:55,644 إن أراد أحد التحري عن غرض مسروق تم رهنه نبحث عن بطاقة تصنيف لدينا 635 00:51:55,644 --> 00:51:57,544 قد تكون لدينا وقد لا تكون لدينا 636 00:51:57,644 --> 00:52:00,045 فعلت ذلك طوال 13 سنة؟ - و 4 أشهر - 637 00:52:00,145 --> 00:52:02,645 لماذا تركت قسم الجنايات؟ - لم أتركه - 638 00:52:02,645 --> 00:52:04,045 طردوك؟ 639 00:52:04,045 --> 00:52:07,345 ماذا فعلت لتغيظهم؟ - عمل شرطة - 640 00:52:08,646 --> 00:52:10,646 أعتقد أن علي تقديم شراب لك 641 00:52:11,846 --> 00:52:13,746 شراب واحد فقط؟ 642 00:52:14,346 --> 00:52:17,747 (تولّيت قضية في حي (بروكلين الشعبي في صيف 1987 643 00:52:18,347 --> 00:52:21,147 امرأة عمرها 80 سنة طُعنت بثوب النوم 644 00:52:21,247 --> 00:52:24,147 في السرير اقتحموا منزلها من الخلف عبر النافذة 645 00:52:25,047 --> 00:52:29,048 عملت عليها لبضعة أسابيع (ووجدت اسمي مجرمين من (كوريتس باي 646 00:52:29,048 --> 00:52:33,648 المجرم الأول استسلم وحاول إلقاء اللوم كله على المجرم الثاني 647 00:52:33,648 --> 00:52:35,548 أدعم إفادته؟ 648 00:52:35,648 --> 00:52:39,449 لام الثاني على اقتحام النافذة وآخر لام الأول على قتلها 649 00:52:39,449 --> 00:52:41,549 ضمنت القضية إذاً؟ 650 00:52:42,749 --> 00:52:47,150 بل أفضل من ذلك عندما أخذني الأول بالسيارة على المنزل حيث باعوا أغراض السيدة 651 00:52:47,150 --> 00:52:49,950 راديو، ساعة، تلفزيون، وفرن تحميص 652 00:52:50,450 --> 00:52:54,550 إذاً ما المشكلة؟ - المشكلة كانت العملاء الفدراليين - 653 00:52:54,550 --> 00:52:58,151 تبيّن أنه ابن أحد كبار المحررين (في (نيوز أميركان 654 00:52:58,151 --> 00:53:02,651 الرجل يدير صحيفة بعد الظهر وابنه مجرم ومدمن على المخدرات 655 00:53:02,651 --> 00:53:05,552 (في (لوكوس بوينت 656 00:53:05,552 --> 00:53:08,552 النائب العام الذي كان بمزاج لإسداء خدمة 657 00:53:08,552 --> 00:53:10,252 أرسل تبليغاً للرائد 658 00:53:10,352 --> 00:53:14,453 (أنه علي تقديم القضية بدون الـ (أف بي أي 659 00:53:14,553 --> 00:53:17,453 فقط المعلومات والإفادة أقوم بها هكذا فقط 660 00:53:17,553 --> 00:53:20,553 لماذا فعل ذلك؟ ليكسب صحافياً في صفه؟ 661 00:53:20,553 --> 00:53:22,353 أجل، أعتقد ذلك 662 00:53:24,754 --> 00:53:26,054 أهو (بوريل)؟ 663 00:53:26,154 --> 00:53:29,354 (لا، (مويلر) مساعد (بوريل 664 00:53:30,554 --> 00:53:31,954 ماذا فعلت؟ 665 00:53:32,754 --> 00:53:35,255 ماذا تعتقد أنني فعلت؟ 666 00:53:35,355 --> 00:53:38,455 اتهمته بالرشوة فجعلوه يشهد 667 00:53:38,555 --> 00:53:42,455 كان يمكنك تقديم القضية بدونه بواسطة المعلومات والإفادة 668 00:53:42,555 --> 00:53:44,456 على الأرجح، أجل 669 00:53:46,356 --> 00:53:48,456 لماذا لم تفعل ذلك؟ 670 00:53:48,556 --> 00:53:50,156 لماذا؟ 671 00:53:52,156 --> 00:53:55,757 لماذا تتعب نفسك بمطاردة آيفون باركسدايل)؟) 672 00:53:59,357 --> 00:54:02,258 بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع جاء إلي الرائد 673 00:54:02,258 --> 00:54:04,058 وسألني إلى أين أريد الذهاب 674 00:54:05,058 --> 00:54:08,258 قلت له إنني لا آبه طالما أعمل في الشارع 675 00:54:08,258 --> 00:54:13,759 قلت أن يسلمني عملاً في الشارع وسأجني المال (ليرسلني حتى إلى (إدموندسن أفنيو 676 00:54:13,759 --> 00:54:15,459 نقلوك إلى عمل الشارع؟ 677 00:54:15,459 --> 00:54:18,659 ثم عاد الرائد وسألني إلى أين لا أريد أن أذهب 678 00:54:18,659 --> 00:54:22,160 سألني كأنه يحرص على أن أكون في مكان جيد 679 00:54:22,160 --> 00:54:25,760 فقلت له إنني لا أريد الاهتمام بأوراق 680 00:54:25,760 --> 00:54:27,560 لا أريد عملاً مكتبياً 681 00:54:27,560 --> 00:54:30,360 ليرسلني إلى الشارع لأقوم بعمل شرطة حقيقي 682 00:54:30,360 --> 00:54:32,761 وحدة متاجر الرهن 683 00:54:32,761 --> 00:54:34,561 نالوا مني جيداً، أليس كذلك؟ 684 00:54:36,361 --> 00:54:38,961 لماذا أفرجوا عنك؟ لماذا الآن؟ 685 00:54:41,162 --> 00:54:43,462 أعتقد أنهم نسوا أمري 686 00:54:44,262 --> 00:54:45,562 (تباً (ليستر 687 00:54:47,362 --> 00:54:49,562 عدت من بين الأموات 688 00:54:49,562 --> 00:54:51,663 دحرجت الحجر 689 00:54:52,463 --> 00:54:56,163 (يقول (بانك موريلاند إنكَ شرطي موهوب، واحد من قلة 690 00:54:57,363 --> 00:54:59,363 أجل، عرفت لحظات نجاح 691 00:55:02,664 --> 00:55:03,964 أيها التحري 692 00:55:05,464 --> 00:55:08,464 عندما يسألونك إلى أين تريد الذهاب 693 00:55:08,464 --> 00:55:11,865 وسوف يسألونك إلى أين تريد الذهاب 694 00:55:12,765 --> 00:55:14,665 أسدِ إلى نفسك خدمة 695 00:55:14,665 --> 00:55:17,165 ولا تتفوه بكلمة 696 00:55:19,766 --> 00:55:22,066 عليّ الدخول إلى الحمام 697 00:55:23,166 --> 00:55:25,666 فهمت - حسناً - 698 00:55:39,768 --> 00:55:41,268 مرحباً 699 00:55:44,068 --> 00:55:47,068 هل (كيما) هنا؟ - ومن أنت؟ - 700 00:55:47,168 --> 00:55:49,969 (قولي لها إنني (ماكنالتي 701 00:56:00,170 --> 00:56:04,270 (إنه يريدك (كيما إنه شاب أبيض ضائع بالتأكيد 702 00:56:04,270 --> 00:56:06,070 يا إلهي 703 00:56:19,472 --> 00:56:21,472 كيف جرت الأمور اليوم؟ 704 00:56:23,772 --> 00:56:27,273 ضللني في الشارع 221 ثم عدنا ووجدناه في الحي الشعبي 705 00:56:27,273 --> 00:56:31,473 وضللنا مجدداً في شارع (شريدر) بعد الظلام - أحسنت - 706 00:56:34,473 --> 00:56:37,474 أيمكنك القيادة؟ - أجل، أنا بخير - 707 00:56:37,474 --> 00:56:39,874 ..أردت فقط أن أشكرك 708 00:56:40,674 --> 00:56:41,774 على ماذا؟ 709 00:56:41,774 --> 00:56:44,674 ..على اليوم تعرفين (مع (دانيالز 710 00:56:46,075 --> 00:56:48,475 (يجب أن تشكر (ليستر - لقد فعلت - 711 00:56:48,575 --> 00:56:51,675 أردت أن أشكركِ أيضاً (أيتها التحرية (غريغز 712 00:56:54,676 --> 00:56:57,376 لا مشكلة، طابت ليلتك 713 00:56:57,876 --> 00:56:59,276 حسناً 714 00:57:10,277 --> 00:57:11,977 ما هذا؟ 715 00:57:11,977 --> 00:57:14,178 لا شيء مهم 716 00:57:14,178 --> 00:57:17,178 أهو عاشق محروم؟ - أسوأ.. إنه وحيد - 717 00:57:21,378 --> 00:57:24,379 لم تحضري إلى الصف اليوم مجدداً 718 00:57:25,479 --> 00:57:28,679 قلت إنك ستلزمينني به؟ - إنني أحاول - 719 00:57:29,979 --> 00:57:32,580 لكن العمل محموم الآن 720 00:57:33,480 --> 00:57:35,480 إنني أبذل أفضل ما بوسعي 721 00:57:36,480 --> 00:57:39,680 لقد قلت إنك بحاجة إلى فعل شيء آخر 722 00:57:39,780 --> 00:57:41,380 شيء أفضل لنا نحن 723 00:57:42,681 --> 00:57:44,281 لقد وعدتني - أنظر - 724 00:57:48,381 --> 00:57:49,481 يا إلهي 725 00:57:53,482 --> 00:57:55,282 هل أنتِ غيورة قليلاً؟ 726 00:57:56,482 --> 00:58:00,982 تعرفين النساء أفضل من أن تصدقي حيلي صحيح؟ 727 00:58:18,484 --> 00:58:20,585 من أين اشتريتِ هذا الثوب؟