1 00:00:08,647 --> 00:00:11,559 ‫- "أين هي شطائري" ‫- "ماذا تريد؟" 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,470 ‫- "هنا العميل 66" ‫- "إنّه في القبو" 3 00:00:17,163 --> 00:00:20,422 ‫- "انتبه لأخيك" ‫- "ماذا تفعلين يا سيدتي؟" 4 00:00:20,552 --> 00:00:24,071 ‫- "أتعلمين؟ أفسدت الأمر؟" ‫- "ماذا، أنت من أفسد الأمر" 5 00:00:24,245 --> 00:00:27,808 ‫"يجب أن تخرج من هنا" 6 00:00:27,938 --> 00:00:30,632 ‫- "ابتعد من هنا، يوجد أناس" ‫- "سأفعل ذلك كما تفعل" 7 00:00:30,979 --> 00:00:33,977 ‫"إنّ هناك تغيير للأخذ بعين الاعتبار" 8 00:00:35,367 --> 00:00:37,713 ‫"حقاً؟ أتؤمن بشيء ما؟" 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,190 ‫"إنّه منذ 60 عاماً" 10 00:00:51,833 --> 00:00:53,571 ‫"هناك اتصال لك" 11 00:01:28,155 --> 00:01:30,891 ‫حلّ الصباح، هيا يا رجل انهض 12 00:01:33,889 --> 00:01:37,147 ‫يا إلهي! هيا انهضوا ‫إنّه يوم مدرسي، ستتأخرون 13 00:01:37,539 --> 00:01:39,016 ‫هيا لنذهب، اذهبوا للمدرسة 14 00:01:39,450 --> 00:01:42,014 ‫- أجل... ‫- هيا للذهاب، انهض يا رجل 15 00:01:42,100 --> 00:01:44,100 ‫- تباً يا (واليس) ‫- شتيمة (واليس) هذه لا شيء 16 00:01:44,534 --> 00:01:46,142 ‫شباب مثلك لا يذهبون للمدرسة 17 00:01:47,010 --> 00:01:50,094 ‫وقريباً جداً، سيستعيدون وعيهم ‫وسينتهي بكم الأمر بالرعاية البديلة 18 00:01:50,485 --> 00:01:53,484 ‫إن أردتم الرعاية البديلة الحكومية ‫عودوا لأسرّتكم إذاً 19 00:01:53,614 --> 00:01:55,829 ‫ابتعد عن طريقي ‫تباً، مازال الوقت مبكراً لهذا الأمر 20 00:02:26,936 --> 00:02:28,502 ‫أهي شرطة مكافحة المخدرات؟ 21 00:02:28,718 --> 00:02:30,151 ‫كلا، إنّها دورية شرطة 22 00:02:30,283 --> 00:02:32,803 ‫- "نريد طعام الفطور" ‫- أين الفطور؟ 23 00:02:33,453 --> 00:02:35,277 ‫خذ، وهذه رقائق البطاطس المقلية 24 00:02:37,016 --> 00:02:39,276 ‫- أريد كيسين ‫- كلا، لن تأخذ اثنين 25 00:02:39,406 --> 00:02:41,533 ‫هيا، أنت تصبح طمّاعاً ‫خذ رقائقك للبطاطس 26 00:02:41,925 --> 00:02:43,664 ‫تعال، خذ هذا 27 00:02:44,011 --> 00:02:45,488 ‫من هنا 28 00:02:45,620 --> 00:02:47,705 ‫- هيا ‫- هيا 29 00:02:49,703 --> 00:02:51,223 ‫أين رقائقي للبطاطس؟ 30 00:02:52,745 --> 00:02:54,351 ‫تشارك مع (تي تي) هيا 31 00:02:56,437 --> 00:02:57,914 ‫"إن حاصرك حيوان ‫اتصل على الرقم 6286-396" 32 00:03:08,385 --> 00:03:10,729 ‫- أين حقيبة كتبك؟ ‫- المعلمة لم تعطنا واجباً منزلياً 33 00:03:24,243 --> 00:03:27,412 ‫"رأيت أحداً يدخل من الباب ‫وبدا أنّه ينتظر أحداً" 34 00:03:28,455 --> 00:03:30,585 ‫إنّها أسوأ قضية انتحار رأيتها بحياتي 35 00:03:32,584 --> 00:03:34,018 ‫إنّه هو 36 00:03:37,451 --> 00:03:38,883 ‫أترى؟ 37 00:03:39,970 --> 00:03:43,445 ‫إنّها هو هناك، ذلك صديق (عمر) 38 00:03:46,705 --> 00:03:48,312 ‫"جاء من هذه الطريق" 39 00:03:49,310 --> 00:03:50,832 ‫"حصلت عليه" 40 00:03:54,438 --> 00:03:57,435 ‫- "ماذا تعني؟" ‫- "ابتعد عن طريقي" 41 00:04:03,605 --> 00:04:05,821 ‫"التصنت على المحادثات... ‫المكالمات الصادرة،410921140" 42 00:04:05,993 --> 00:04:08,818 ‫"إن دخلت النعيم..." 43 00:04:09,644 --> 00:04:11,730 ‫"يُستحسن أن تحترس..." 44 00:04:13,423 --> 00:04:16,595 ‫"أناشك..." 45 00:04:16,856 --> 00:04:19,548 ‫"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..." 46 00:04:21,201 --> 00:04:23,850 ‫"إن كنت مؤمناً..." 47 00:04:24,849 --> 00:04:28,151 ‫"ستنقذ روحك..." 48 00:04:29,064 --> 00:04:35,147 ‫"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..." 49 00:04:36,276 --> 00:04:39,013 ‫"جميع الملائكة تتغنّى..." 50 00:04:39,665 --> 00:04:43,054 ‫"بسيف المسيح الجبّار..." 51 00:04:43,705 --> 00:04:46,746 ‫"وتضعك تحت جناحيها..." 52 00:04:47,268 --> 00:04:50,613 ‫"ابقَ مؤمناً بالرب..." 53 00:04:51,309 --> 00:04:54,349 ‫"لا تلتفت للإغراءات..." 54 00:04:54,784 --> 00:04:58,260 ‫"ويديك شديدتي البرودة..." 55 00:04:59,302 --> 00:05:05,472 ‫"عليك إبقاء الشيطان في أعماق الجحيم..." 56 00:05:14,074 --> 00:05:16,246 ‫"في أعماق الجحيم..." 57 00:05:17,941 --> 00:05:20,156 ‫"في أعماق الجحيم..." 58 00:05:21,678 --> 00:05:25,154 ‫"في أعماق الجحيم..." 59 00:05:25,283 --> 00:05:28,238 ‫"في أعماق الجحيم..." 60 00:05:30,888 --> 00:05:32,973 ‫"كل الأجزاء مهمة ‫(فريمون)" 61 00:05:34,754 --> 00:05:36,232 ‫ماذا أخبره؟ 62 00:05:36,362 --> 00:05:39,534 ‫أيّاً كان الذي يريد سماعه الرجل ‫يا (جيمي)، أيّاً كان يريد سماعه 63 00:05:42,662 --> 00:05:44,095 ‫إنّه الابن الضال 64 00:05:46,224 --> 00:05:48,614 ‫يا حضرة الرائد، حالفنا الحظ ‫بتوضيح قضيتين هنا 65 00:05:49,266 --> 00:05:51,265 ‫- هناك أمر واحد... ‫- لسنا هنا للحديث بالقضايا يا (مكنلتي) 66 00:05:51,351 --> 00:05:52,829 ‫لا أكترث لقضاياك، اجلس 67 00:05:55,826 --> 00:05:59,520 ‫اهدأ... أنا شخص منطقي 68 00:06:00,128 --> 00:06:02,169 ‫في الحقيقة ‫أينما ذهبت يقول لي الناس... 69 00:06:02,604 --> 00:06:05,688 ‫(بل رولز)، أنت رجل منطقي لعين 70 00:06:05,862 --> 00:06:08,165 ‫- أأنا محق يا (جيه)؟ ‫- أنت منطقي يا سيدي 71 00:06:08,513 --> 00:06:10,250 ‫أجل، أجل أنا كذلك 72 00:06:11,423 --> 00:06:15,985 ‫ولأنّ رقيبك يعرفني منطقياً، جاء قبل ‫أسبوعين وجادلني، صحيح يا (جيه)؟ 73 00:06:16,332 --> 00:06:18,288 ‫أجل لقد تجادلنا، فعلنا ذلك 74 00:06:18,896 --> 00:06:22,372 ‫تجادلنا أنّه بالرغم ‫من أصله الأيرلندي المتواضع 75 00:06:23,328 --> 00:06:25,413 ‫وطبيعته بالحديث الخارجة عن المألوف 76 00:06:25,544 --> 00:06:27,238 ‫(جيمي مكنلتي) عامل جيد 77 00:06:28,585 --> 00:06:30,018 ‫وربما يستحق الاحترام 78 00:06:30,148 --> 00:06:31,800 ‫- يا حضرة الرائد، أنا لست... ‫- إنّه يبدو ولداً جيداً، صحيح؟ 79 00:06:36,492 --> 00:06:38,012 ‫أتعلم ما نفعل هنا يا (مكنلتي)؟ 80 00:06:39,402 --> 00:06:40,880 ‫ما الذي نفعله هنا؟ 81 00:06:41,880 --> 00:06:45,138 ‫كان هذا أحد الـ... ماذا تسميه ‫إنّه سؤال لا عليك أن... 82 00:06:45,268 --> 00:06:46,701 ‫سؤال بلاغياً 83 00:06:46,832 --> 00:06:49,698 ‫كنت بديهياً ‫بديهياً ومنطقياً يا سيدي 84 00:06:50,872 --> 00:06:52,524 ‫نحن نعمل على حلّ الجرائم هنا ‫أيّها المحقق 85 00:06:52,654 --> 00:06:55,565 ‫نحن نعمل عليها واحدة بواحدة ‫وهذا يسمى المناوبة 86 00:06:55,999 --> 00:06:57,737 ‫حيث تبقى مستيقظاً ‫حتى تمسك بواحدة، وحين تمسك واحدة 87 00:06:57,868 --> 00:07:00,387 ‫تجلس وتعمل قليلاً ‫ثمّ يتولى أحدهم مكانك 88 00:07:01,039 --> 00:07:04,080 ‫إنّها طريقة بسيطة وفعّالة ‫لتأدية العمل بمدينة لديها... 89 00:07:05,036 --> 00:07:08,425 ‫- 250 إلى 300 قضية سنوياً ‫- أجل يا سيدي 90 00:07:08,990 --> 00:07:12,118 ‫لكن إن خطر ببال أحدهم ‫ترك المناوبة 91 00:07:12,596 --> 00:07:15,681 ‫فستترك عبئاً ثقيلاً على المحققين ‫الآخرين الذين عليهم تولي قضاياهم 92 00:07:16,592 --> 00:07:18,548 ‫رجال الشرطة الذين يُجهدون ‫أنفسهم بالعمل يخطئون 93 00:07:19,243 --> 00:07:21,415 ‫الأخطاء تخفض معدل ‫حل القضايا بالوحدة 94 00:07:22,502 --> 00:07:24,195 ‫وهذا يمكن أن يجعل أحدهم... 95 00:07:24,631 --> 00:07:26,324 ‫منطقي مثلي... 96 00:07:30,365 --> 00:07:31,842 ‫يجعله غير منطقي 97 00:07:38,186 --> 00:07:41,270 ‫أيّها المحقق (مكنلتي) ‫أتوقع رؤيتك هنا الأسبوع المقبل 98 00:07:41,401 --> 00:07:43,399 ‫حين تكون مناوبتك ليلاً 99 00:07:56,042 --> 00:08:01,126 ‫"الأحلام تتحقق وربما تلتقي أناساً مثلي ‫كما اللطفاء الخارجين عن القانون" 100 00:08:01,256 --> 00:08:04,773 ‫"إنّها إحدى الأغاني التي بإمكاني ‫إتمامها ومر وقت طويل على معجبيني" 101 00:08:04,861 --> 00:08:07,817 ‫"سأفعلها بشكل أجمل" 102 00:08:07,989 --> 00:08:12,159 ‫"وأعيد تأليف الأغنية ‫وأتّبع صفات موسيقى الهيب هوب" 103 00:08:12,291 --> 00:08:15,984 ‫"إنّه أسلوب الهيب هوب" 104 00:08:16,244 --> 00:08:20,329 ‫"إن أردت أن ترى ما يمكننا فعله" 105 00:08:20,415 --> 00:08:23,022 ‫"إنّها الهيب الهوب التي نحبها" 106 00:08:23,195 --> 00:08:26,670 ‫"مكالمة في الساعة 24:57:07 ‫الرقم 07-1426250، المدة" 107 00:08:29,452 --> 00:08:30,885 ‫استيقظ باكراً اليوم 108 00:08:31,016 --> 00:08:32,927 ‫وهناك استخدام كثير لجهاز النداء ‫مساء أمس أيضاً 109 00:08:33,492 --> 00:08:35,882 ‫"لا يهم إن كنت أسوداً وأبيضاً" 110 00:08:41,443 --> 00:08:45,788 ‫"الجميع أحترمه وأمي تحترم الجميع" 111 00:08:45,918 --> 00:08:47,786 ‫"أنا أحترم الجميع أيضاً" 112 00:08:52,044 --> 00:08:55,477 ‫وأحترم النوبيين، وهو يحترمونني" 113 00:08:55,607 --> 00:08:58,691 ‫"كنت أساعد الجميع ‫لكن لا أحد يرى" 114 00:08:58,822 --> 00:09:00,255 ‫لا يوجد امرأة تستغرق ‫هذا الوقت الطويل 115 00:09:07,902 --> 00:09:10,075 ‫أجل، لكنّني أبدو بمظهر جيد ‫أليس كذلك؟ 116 00:09:17,460 --> 00:09:19,589 ‫عجباً، فعلتِ هذا كله؟ 117 00:09:20,849 --> 00:09:22,283 ‫أعددت بيضة أو اثنتين ‫ليس بالأمر المهم 118 00:09:22,934 --> 00:09:25,628 ‫حقاً؟ أمي تقول دائماً 119 00:09:26,279 --> 00:09:30,450 ‫لا تدعهم يطهون، حالما يدخلون لمطبخك ‫لا يبقى شيء سوى إعطائهم مفتاح منزلك 120 00:09:31,059 --> 00:09:33,535 ‫لا أريد مفتاحك ولا أريد منزلاً 121 00:09:34,013 --> 00:09:35,490 ‫والدتك لا تعرف شيئاً عنّي 122 00:09:37,011 --> 00:09:38,488 ‫إنّه يشبهك تماماً 123 00:09:39,747 --> 00:09:41,226 ‫أجل، إنّه كذلك 124 00:09:42,832 --> 00:09:44,310 ‫أين والدته؟ 125 00:09:45,353 --> 00:09:46,830 ‫في الجوار 126 00:09:47,394 --> 00:09:48,872 ‫أجل، أهي صديقتك؟ 127 00:09:50,436 --> 00:09:51,913 ‫كما تعلمين، إنّها تريد مفتاحاً 128 00:09:53,302 --> 00:09:56,996 ‫وتريد منزلاً وسيارة ‫وتريد ثياباً جديدة ومجوهرات 129 00:09:57,127 --> 00:10:01,298 ‫إنّها تريد مالاً ورحلة للشاطئ ‫وبطاقة ائتمان باسمها 130 00:10:01,688 --> 00:10:03,383 ‫ليس هناك شيء بلا مقابل، صحيح؟ 131 00:10:03,991 --> 00:10:05,685 ‫حين يتعلق الأمر بامرأة ‫فلا شيء بلا مقابل 132 00:10:10,334 --> 00:10:11,811 ‫يجب أن أذهب 133 00:10:29,928 --> 00:10:33,622 ‫أنت تعمل على هذا، خطّا الهاتفان ‫العامان لم يجهزا بعد وستستلمهما غداً 134 00:10:34,230 --> 00:10:37,008 ‫- انتهينا إذاً؟ ‫- لهواتف المناطق المنخفضة، أجل 135 00:10:37,270 --> 00:10:38,748 ‫لنستمع 136 00:10:39,964 --> 00:10:43,570 ‫"ما أتحدث عنه، إنّه لم يدفع لأحد ‫إنّه يظنّ أنّ ما يفعله صحيح" 137 00:10:43,700 --> 00:10:45,612 ‫- "ماذا؟" ‫- "أفهمت كيف يسير الأمر؟" 138 00:10:45,742 --> 00:10:47,785 ‫- "لم أحصل على شيء، لم أفعل" ‫- "مكالمة واردة، الساعة 33:27:08" 139 00:10:48,436 --> 00:10:51,998 ‫- "اللعنة، أتعلمين؟" ‫- "يظنّ كذلك لأنّه اهتم بأموره عائلته" 140 00:10:52,780 --> 00:10:55,040 ‫- "من هو؟" ‫- "إنّه (دي)، أتحدث عن (دي)" 141 00:10:55,778 --> 00:10:57,950 ‫- كانت الأمور تسير جيداً ‫- إنّه غير مُراقب 142 00:10:58,212 --> 00:11:00,079 ‫- إنّه ماذا؟ ‫- إنّه غير مراقب 143 00:11:00,210 --> 00:11:02,774 ‫لا يمكننا التنصت لمحادثة ‫عبر هاتف عام غير مراقب 144 00:11:03,076 --> 00:11:05,946 ‫- ما معنى هذا؟ ‫- لدينا جهاز تنصت عند هاتف الباحة 145 00:11:06,640 --> 00:11:08,856 ‫في الغد سنكون في الثانية ‫قرب المبان العالية 146 00:11:09,332 --> 00:11:13,201 ‫لكن لا يمكننا التنصّت، إلّا إن علمنا ‫أنّ أحد أهدافنا يستخدم الهاتف 147 00:11:13,461 --> 00:11:15,764 ‫إذاً يجب أن نكون ‫أعلى هذه الأسطح لساعات 148 00:11:16,068 --> 00:11:17,849 ‫ونراقب أولئك الأوغاد ‫وهم يتحدثون على الهاتف؟ 149 00:11:18,414 --> 00:11:19,847 ‫أجل 150 00:11:20,021 --> 00:11:22,281 ‫- هذا هراءً ‫- أيّها المحقق 151 00:11:23,280 --> 00:11:26,103 ‫هذا الذي هنا، إنّه عمل 152 00:11:27,058 --> 00:11:30,186 ‫حين ذهبت لوسط المدينة لإدارة التحقيقات ‫الجنائية، ما نوع العمل الذي توقعته؟ 153 00:11:33,402 --> 00:11:34,881 ‫إذاً، ماذا ستفعل؟ 154 00:11:35,011 --> 00:11:37,313 ‫لا يمكنني العودة خلال أسبوع ‫هذه القضية ستُستبعد 155 00:11:39,008 --> 00:11:40,485 ‫أأخبرت (رولز) بذلك؟ 156 00:11:41,484 --> 00:11:43,700 ‫- كلا ‫- (مكنلتي)، مكالمة لكَ على الخط الـ3 157 00:11:47,045 --> 00:11:48,522 ‫أجل 158 00:11:50,347 --> 00:11:51,825 ‫أين ذلك؟ 159 00:11:52,910 --> 00:11:54,865 ‫المجمّع 800 الخلفي ‫أجل، عرفته 160 00:11:56,299 --> 00:11:57,863 ‫شكراً، أجل 161 00:12:28,145 --> 00:12:30,622 ‫- إلى 1122 أجب ‫- "إنّه 1122" 162 00:12:31,578 --> 00:12:33,707 ‫ما زلت بالخارج أنتظر وحدة المختبر ‫ألديكَ فكرة عن الوقت المقدر لوصولهم؟ 163 00:12:34,619 --> 00:12:36,052 ‫"كلا، إنّهم في الخارج جميعاً" 164 00:12:36,661 --> 00:12:39,571 ‫- "يا إلهي!" ‫- الكلب اللعين نال من (نوريس) أيضاً 165 00:12:40,006 --> 00:12:42,221 ‫- ألم تفكر بتحذيري؟ ‫- هناك متعة كبيرة بعدم فعل ذلك 166 00:12:44,655 --> 00:12:46,349 ‫- اللعنة ‫- أجل 167 00:12:47,044 --> 00:12:49,956 ‫أهو أحد أتباعك؟ ‫وجدناه مرتدياً سترة واقية للرصاص 168 00:12:50,086 --> 00:12:53,257 ‫كالذي أمسكه (وردن) الأسبوع الماضي ‫ظنّنا أنّه يمكن أن يكون هناك رابط 169 00:12:53,475 --> 00:12:54,908 ‫- أجل، هناك رابط ‫- كيف ذلك؟ 170 00:12:55,994 --> 00:12:58,904 ‫ليس لدي اسم لذلك ‫لكنّه كان مع مجموعة لصوص 171 00:12:59,296 --> 00:13:00,947 ‫لقد استولوا على مخزن للأسلحة ‫الأسبوع الماضي 172 00:13:01,121 --> 00:13:02,946 ‫أحد رجالي، (باركسديل) ‫سيعود إليهم مجدداً 173 00:13:03,075 --> 00:13:04,727 ‫- كثيراً ‫- يا للهول! 174 00:13:04,857 --> 00:13:07,117 ‫لابد أنّهم قتلوا هذا الفتى ‫أربع أو خمس مرات 175 00:13:07,290 --> 00:13:10,940 ‫جُرح بأماكن كثيرة وحُرق بالسجائر ‫يا إلهي! كان مهرجان للتعذيب 176 00:13:11,201 --> 00:13:12,677 ‫لا يبدو أنّ هذا ‫مكان حدوث ذلك أيضاً 177 00:13:12,938 --> 00:13:15,588 ‫قُتل بمكان آخر وألقي هنا ‫ليراه الجميع 178 00:13:16,154 --> 00:13:17,891 ‫- أهناك ما يمكن الاستفادة منه؟ ‫- ليس بعد 179 00:13:18,586 --> 00:13:20,933 ‫نحن نستمع لبض المكالمات ‫إن سمعت شيئاً سأعلمكَ 180 00:13:22,540 --> 00:13:24,669 ‫- للعميل 1122، أجب ‫- "هنا العميل 1122" 181 00:13:24,972 --> 00:13:27,710 ‫أهناك ما هو جديد ‫أم ندع هذا الشاب يتعفن؟ 182 00:13:27,840 --> 00:13:29,361 ‫- "لا تعد هنا" ‫- أتنتظران المخبر الجنائي؟ 183 00:13:29,709 --> 00:13:31,142 ‫أكثر من ساعة 184 00:13:31,446 --> 00:13:34,835 ‫هناك وحدتان بالشارع، وكلاهما ‫عند منزل رئيس مجلس البلدية 185 00:13:35,096 --> 00:13:37,963 ‫- ما الذي حدث هناك؟ ‫- أحدهم سرق أثاث حديقته 186 00:13:38,355 --> 00:13:40,353 ‫إنّهم يلتقطون صوراً لفناء فارغ 187 00:13:40,483 --> 00:13:42,134 ‫ويزيلون الغبار ‫عن البوابة الخلفية بالخفية 188 00:13:42,829 --> 00:13:44,350 ‫لا أمازحك 189 00:13:44,871 --> 00:13:47,608 ‫أقسم لكم، أروني الوغد ‫الذي يصلح قسم الشرطة... 190 00:13:47,912 --> 00:13:49,390 ‫وسأعطيه نصف ما أجني ‫من ساعات العمل الإضافية 191 00:13:50,606 --> 00:13:52,040 ‫لقد كان مشوّهاً جداً 192 00:13:52,735 --> 00:13:54,212 ‫كانت أحشاؤه تتدلى خارجاً 193 00:13:54,342 --> 00:13:56,601 ‫- "أحدهم أصيب" ‫- هذا خطأ كبير 194 00:13:56,732 --> 00:13:58,470 ‫- أعني، اللعنة ‫- "محكوم عليهم بالإعدام" 195 00:13:58,600 --> 00:14:00,164 ‫أحياناً يجدر بكَ إرسال رسالة 196 00:14:00,424 --> 00:14:01,945 ‫"سيُطاح بهم أرضاً، محكوم عليهم بالإعدام" 197 00:14:02,076 --> 00:14:06,247 ‫أعني... حين رفعت سماعة الهاتف ‫ماذا ظننتهم فاعلين؟ 198 00:14:06,551 --> 00:14:08,940 ‫كل هذه الأمور من ضمن اللعبة ‫أنت تعلم ذلك 199 00:14:09,332 --> 00:14:11,722 ‫- أجل ‫- مثلكَ أنتَ وتلك الفتاة، صحيح؟ 200 00:14:12,330 --> 00:14:13,979 ‫- "كيف يجرؤ؟" ‫- أي فتاة؟ 201 00:14:14,415 --> 00:14:15,893 ‫التي معكَ في الشقة 202 00:14:15,978 --> 00:14:17,456 ‫- التي أخبرتنا عنها، أتذكر؟ ‫- تعال هنا 203 00:14:19,150 --> 00:14:21,192 ‫أعجبني ما قلته عن ذلك القتل ‫أتعلم؟ 204 00:14:22,583 --> 00:14:25,277 ‫خاصة ذلك الجزء المتعلق بـ... ‫كيف أنه لا يجب أن يكون هكذا 205 00:14:25,711 --> 00:14:27,188 ‫بِع البضاعة وتابع مسيرك 206 00:14:27,319 --> 00:14:29,316 ‫أحضر لي جعة الزنجبيل ‫وأحضر لكَ شيئاً أيضاً 207 00:14:29,664 --> 00:14:31,141 ‫"حسناً، هيا" 208 00:14:31,272 --> 00:14:33,357 ‫أجل، أعلم ذلك وأذكره ‫لكنّه ليس كذلك، صحيح؟ 209 00:14:33,661 --> 00:14:36,008 ‫أجل، أعلم... أعلم أنّه ليس كذلك 210 00:14:37,267 --> 00:14:41,351 ‫الأمر يتمحور بعينه، حيث كانت ‫بارزة للخارج، والأخرى مفتوحة و... 211 00:14:41,526 --> 00:14:43,872 ‫(دي)، إنّ الأمر يرعبني 212 00:14:44,088 --> 00:14:46,695 ‫إنّه بدا كأنّه ينظر حوله ‫وكأنّه يرى كل شيء، أتعلم؟ 213 00:14:48,998 --> 00:14:50,431 ‫لا تفكر بالأمر 214 00:14:50,996 --> 00:14:53,430 ‫لا أستطيع... تباً 215 00:14:54,168 --> 00:14:57,601 ‫يا صديقي... انسَ الأمر 216 00:14:57,686 --> 00:15:00,076 ‫"المحكومين بالإعدام، هنا ‫انظروا، المحكومين بالإعدام" 217 00:15:00,207 --> 00:15:01,684 ‫انسَ الأمر 218 00:15:10,982 --> 00:15:12,459 ‫"المحكومين بالإعدام، المحكومين بالإعدام" 219 00:15:26,188 --> 00:15:27,665 ‫الشاب (باركسديل) يتحدث بالهاتف 220 00:15:29,490 --> 00:15:31,444 ‫- إنّه يرسل لأحدهم ‫- "المكالمة الصادرة الساعة 21:08:10" 221 00:15:31,706 --> 00:15:37,092 ‫- "4109211402" ‫- "09-1423099، المدة 14 ثانية" 222 00:15:44,218 --> 00:15:46,477 ‫- "ما الأمر؟" ‫- "لا تفعل هذا" 223 00:15:46,954 --> 00:15:48,606 ‫لديكَ ذراع قوية، ابتعد أكثر 224 00:15:56,426 --> 00:15:57,990 ‫- مرحباً ‫- "ما الأخبار؟" 225 00:15:58,686 --> 00:16:00,944 ‫- "أنت لست هو" ‫- انتظر قليلاً، انتظر 226 00:16:01,683 --> 00:16:03,812 ‫- "مرحباً يا (سترينغز)، (دي) يتحدث" ‫- "مكالمة واردة، 4109681146" 227 00:16:05,637 --> 00:16:07,548 ‫- "أجل" ‫- "أجل، أعرفتني؟" 228 00:16:08,201 --> 00:16:12,805 ‫"أجل، أردت معرفة إن كنت تعلم ‫ذلك الشاب، الذي ذهب هناك"؟ 229 00:16:13,457 --> 00:16:16,455 ‫- "أي شاب؟" ‫- "الغبي الذي أوصل الشاب المصاب" 230 00:16:16,673 --> 00:16:18,105 ‫- "أجل، ما شأنه؟" ‫- "(سترنغربل)" 231 00:16:18,628 --> 00:16:21,103 ‫- "لديه وعد يفي به، صحيح؟" ‫- "ماذا تعني؟" 232 00:16:21,582 --> 00:16:23,319 ‫"يكفي إحضاره للبيت، صحيح؟" 233 00:16:24,362 --> 00:16:25,839 ‫"أتعلم يا رجل، لا يهم" 234 00:16:28,576 --> 00:16:30,054 ‫- "حسناً" ‫- "(سترنغر بل)" 235 00:16:41,109 --> 00:16:42,584 ‫إنّها في الخلف 236 00:16:42,672 --> 00:16:44,151 ‫"هيا" 237 00:16:50,926 --> 00:16:52,361 ‫سيُحضرون (بودي) للبيت 238 00:16:52,535 --> 00:16:55,055 ‫- "من ذلك الكبير" ‫- "هناك مال كثير..." 239 00:16:58,053 --> 00:17:00,834 ‫كان الولد الصغير معه ‫الفتى فاتح البشرة الذي كان بالمقبرة 240 00:17:01,007 --> 00:17:03,614 ‫- "أين" ‫- بالحي، خلف المجمّع 800 لـ(أرغايل) 241 00:17:03,744 --> 00:17:05,916 ‫- "بالجانب الآخر للمباني المنخفضة" ‫- أهو مصاب؟ 242 00:17:06,482 --> 00:17:08,827 ‫- كان مطعوناً ومضروباً ومحروقاً ‫- "يا إلهي!" 243 00:17:09,088 --> 00:17:10,737 ‫- أجل، يجب أن نركّز على (عمر) ‫- "أجل" 244 00:17:21,905 --> 00:17:23,338 ‫أمر مبهر 245 00:17:24,468 --> 00:17:28,769 ‫ليس من المعتاد أن أرى المُدّعى عليه ‫يأتي مستعداً هكذا لجلسة حبس حدث 246 00:17:28,987 --> 00:17:33,896 ‫إضافة للتصريحات المعُتمدة من رعاة ‫(بريستون) بمجلس الشرطة الرياضي 247 00:17:34,026 --> 00:17:37,197 ‫لدي أيضاً نسخة طبق الأصل ‫لشيك مدفوع نقداً 248 00:17:37,502 --> 00:17:39,892 ‫حيث يشير إلى أنّه اشترك ‫في برنامج تطوير التعليم العام 249 00:17:39,978 --> 00:17:41,934 ‫في كلية المجتمع لمدينة (بولتمور) 250 00:17:45,062 --> 00:17:48,276 ‫أيمكنني أن أسأل كيف تمكن الشاب ‫من تحمل تكاليف ليس واحداً بل... 251 00:17:48,406 --> 00:17:50,145 ‫محاميان من شركتك يا سيد (ليفي)؟ 252 00:17:50,319 --> 00:17:51,795 ‫إنّها خدمة بلا مقابل حضرتك 253 00:17:52,404 --> 00:17:57,140 ‫شركتي لديها أولوية تحديد ‫شبّان كثر يمرون بأزمة حرجة 254 00:17:57,835 --> 00:18:00,094 ‫وتأخذ على عاتقها إعادة تنظيم حياتهم 255 00:18:00,615 --> 00:18:04,612 ‫المعذرة، لكن موكلك يواجه تهم ‫بيع المخدرات والاعتداء على ضابط شرطة 256 00:18:04,742 --> 00:18:07,784 ‫لبيعه المخدرات والاعتداء على شرطي 257 00:18:08,348 --> 00:18:10,695 ‫وفوق ذلك ‫هرب من مبنى الكفالة التضامنية 258 00:18:11,173 --> 00:18:14,822 ‫يا حضرة القاضي، موكلي هنا مستعد ‫للاعتراف أنّه كان متورطاً لفترة 259 00:18:14,953 --> 00:18:16,994 ‫ببيع كمية صغيرة من المخدرات 260 00:18:17,212 --> 00:18:19,601 ‫وهي صفقة لم يتلقى من خلالها أجر 261 00:18:20,080 --> 00:18:24,076 ‫حيث تلاعب به مُهربين أكبر منه بالحي 262 00:18:24,337 --> 00:18:25,812 ‫كان هذا غلطة يا حضرة القاضي 263 00:18:25,944 --> 00:18:27,421 ‫عُلم 264 00:18:27,552 --> 00:18:31,418 ‫لكن، سنجادل أنّ (بريستون) ‫كان ضحية الاعتداء الوحشي للشرطة 265 00:18:32,027 --> 00:18:34,286 ‫وهناك دلائل ظاهرة عليه ‫يا حضرة القاضي 266 00:18:34,634 --> 00:18:36,111 ‫لقد ردّ الهجوم 267 00:18:36,240 --> 00:18:38,153 ‫بوحشية ودفاعاً عن نفسه ‫يا حضرة القاضي 268 00:18:38,674 --> 00:18:41,195 ‫- وماذا عن هروبه؟ ‫- (بريستون) خضع للعلاج... 269 00:18:41,325 --> 00:18:42,932 ‫حين ترك مؤسسة (شيلتنمان) 270 00:18:43,366 --> 00:18:46,495 ‫وفي هذه الحالة يا حضرة القاضي ‫كان يحاول ببساطة... 271 00:18:46,972 --> 00:18:48,580 ‫العودة لرؤية جدته 272 00:18:50,318 --> 00:18:54,097 ‫أعرفت ما كنت تفعل ‫حين تركت المخيم الصيفي يا بني؟ 273 00:18:56,226 --> 00:18:58,442 ‫كلا، كنت محبطاً 274 00:18:58,963 --> 00:19:00,397 ‫أهناك ما تود إضافته؟ 275 00:19:02,526 --> 00:19:04,004 ‫فقط... 276 00:19:05,177 --> 00:19:06,610 ‫لا أعلم... 277 00:19:06,914 --> 00:19:08,391 ‫أنا مستعد لأكون شخصاً جيداً 278 00:19:11,867 --> 00:19:14,995 ‫يُعلّق الاستماع لهذه التهم ‫لتتم جدولتها خلال 6 أشهر 279 00:19:15,256 --> 00:19:17,820 ‫سأضع المدّعى عليه ‫تحت المراقبة المنزلية مع جدته 280 00:19:17,948 --> 00:19:21,773 ‫يا حضرة القاضي... للأسف ‫السيدة (بروداس) ليس لديها هاتف 281 00:19:22,598 --> 00:19:24,076 ‫لتتلقى من خلاله الاتصالات الإشرافية 282 00:19:24,249 --> 00:19:25,727 ‫لديها دخل محدود يا حضرة القاضي 283 00:19:25,857 --> 00:19:29,376 ‫ماذا لو يتصل بضابطه المسؤول ‫عن مراقبته مرتان أسبوعياً؟ 284 00:19:32,113 --> 00:19:35,197 ‫لا بأس، لا يهم... يا حضرة القاضي 285 00:19:51,707 --> 00:19:55,270 ‫"قسم شرطة (بولتمور)، (جيمس مكنلتي)" 286 00:19:56,486 --> 00:19:59,744 ‫- "أعطني بعضاً من الفاصوليا الخضراء" ‫- "الفاصوليا الخضراء" 287 00:20:00,440 --> 00:20:02,438 ‫"وأريد أيضاً البطيخ الأصفر" 288 00:20:02,569 --> 00:20:04,133 ‫- "أجل" ‫- "كم ثمن هذه؟" 289 00:20:04,307 --> 00:20:06,044 ‫(بابلز)، ما الخطة؟ 290 00:20:06,218 --> 00:20:08,478 ‫- مرحباً يا (جوني)، الأحوال جيدة؟ ‫- أجل 291 00:20:08,652 --> 00:20:10,084 ‫- (هك) ‫- (بابز) 292 00:20:10,345 --> 00:20:11,823 ‫كيف حالك يا رجل؟ 293 00:20:11,953 --> 00:20:14,170 ‫- أين الخدعة هنا؟ ‫- ليس هناك خدعة 294 00:20:14,951 --> 00:20:16,689 ‫- شكراً لكِ يا سيدتي ‫- "شكراً" 295 00:20:16,863 --> 00:20:19,296 ‫الذي ترونه هنا، عمل يومي شرعي ‫لكسب رزق شرعي 296 00:20:19,469 --> 00:20:20,946 ‫- أليس كذلك يا (ليفيل)؟ ‫- "حسناً" 297 00:20:21,077 --> 00:20:22,641 ‫أيّها السيد الجيد، (بابلز) 298 00:20:22,945 --> 00:20:25,117 ‫يعطي الشاب شيئاً بالمقابل ‫حين لا أتوقع ذلك 299 00:20:25,552 --> 00:20:27,246 ‫أنا و(هك) لدينا شيء أيضاً 300 00:20:27,594 --> 00:20:29,592 ‫- لدينا خطة ‫- كلا 301 00:20:30,244 --> 00:20:31,852 ‫حقاً، إنّه أمر حقيقي 302 00:20:38,195 --> 00:20:39,889 ‫سنستولي على منزل (كوبر) 303 00:20:40,497 --> 00:20:43,061 ‫تبّاً يا (جوني)، إنّها أولى أيامك ‫خارجاً وأنتَ تبالغ أمامي 304 00:20:43,234 --> 00:20:44,972 ‫- منزل (كوبر) ‫- يجب أن ننجز الأمر يا أصدقاء 305 00:20:45,320 --> 00:20:47,405 ‫- أجل، ماذا عن السياج؟ ‫- تباً للسياج 306 00:20:47,621 --> 00:20:49,056 ‫تباً للسياج! 307 00:20:49,360 --> 00:20:51,011 ‫- ماذا عن الكلب؟ ‫- الكلب 308 00:20:51,229 --> 00:20:53,053 ‫طيلة فترة راحتي كنت أفكر 309 00:20:53,226 --> 00:20:54,704 ‫جعلتني جيداً أيضاً 310 00:20:56,181 --> 00:20:58,353 ‫منزل (كوبر)، هذا رائع 311 00:21:01,176 --> 00:21:02,873 ‫يجب أن أذهب، حسناً؟ ‫خذ مكاني 312 00:21:03,654 --> 00:21:06,218 ‫إن لم تكن لديك أحلام يا (بابز) ‫فما لديك؟ 313 00:21:06,521 --> 00:21:08,086 ‫شكراً لك، هيا أيّها الحالم 314 00:21:13,082 --> 00:21:14,906 ‫"كيف وصلت هنا؟" 315 00:21:15,732 --> 00:21:18,469 ‫- "ماذا تفعل؟" ‫- "سأخبرهم" 316 00:21:19,773 --> 00:21:21,380 ‫"أحضرهم هيا" 317 00:21:34,543 --> 00:21:37,152 ‫- أجل ‫- أحدهم يتحدث عبر الهاتف 318 00:21:37,543 --> 00:21:39,106 ‫"رصدت مكالمته" 319 00:21:39,715 --> 00:21:41,670 ‫- أما يزال (كارف) هناك؟ ‫- انتظر لحظة 320 00:21:42,582 --> 00:21:44,015 ‫(كارف)، هناك اتصال لك 321 00:21:44,407 --> 00:21:47,839 ‫- "أجل، مرحباً" ‫- لن تصدق من أرى الآن 322 00:21:49,012 --> 00:21:50,445 ‫أهرب مجدداً؟ 323 00:21:51,226 --> 00:21:53,270 ‫أجل، هرب للمرة الثالثة 324 00:22:04,044 --> 00:22:05,608 ‫"أجل، ما الأخبار يا رجل؟" 325 00:22:05,739 --> 00:22:07,216 ‫"مرحباً يا (ستنك)، ما الأخبار؟" 326 00:22:07,346 --> 00:22:09,779 ‫- "أين هي عاداتك أيّها الغبي؟" ‫- "إنّه خطأي، لقد نسيت" 327 00:22:10,344 --> 00:22:12,038 ‫- "يجب أن تفكر بشكل سوي" ‫- "(باي)، (بوت)، (ستنكوم)" 328 00:22:12,342 --> 00:22:13,994 ‫"نسيت الأمر..." 329 00:22:15,124 --> 00:22:16,643 ‫"يا صديقي، ما الأخبار؟ أين أنت؟" 330 00:22:17,035 --> 00:22:18,512 ‫- "لا أعلم، لمَ تسأل؟" ‫- "مكالمة واردة الساعة 30:26:19" 331 00:22:18,642 --> 00:22:20,814 ‫- "(ستنكوم، أنتوم أرتس)" ‫- "أنا جئت لـ(بيت)" 332 00:22:21,249 --> 00:22:23,595 ‫"عدت للبيت للتو ‫لا أرى أحداً آخر في الجوار" 333 00:22:23,725 --> 00:22:25,333 ‫"أردت أن أعلم كيف كانت الأمور" 334 00:22:26,420 --> 00:22:27,852 ‫"لا شيء، لقد تأخرت يا رجل" 335 00:22:28,679 --> 00:22:31,763 ‫"لا شيء... ‫الحق بنا غداً يا رجل" 336 00:22:33,066 --> 00:22:34,543 ‫- "أجل، حسناً" ‫- "حسناً؟" 337 00:22:35,412 --> 00:22:36,889 ‫"حسناً، أراكَ لاحقاً" 338 00:22:39,149 --> 00:22:40,583 ‫"ليس على صلة بالموضوع" 339 00:22:42,668 --> 00:22:44,146 ‫ليس على صلة بالموضوع؟ 340 00:22:44,405 --> 00:22:45,927 ‫كيف دوّنته ‫بأنّه ليس على صلة بالموضوع؟ 341 00:22:48,533 --> 00:22:49,967 ‫لم يتحدثا عن المخدرات 342 00:22:50,097 --> 00:22:52,574 ‫استخدما رموزاً لإخفاء ‫جهازاهما للنداء وأرقام هواتفهما 343 00:22:53,356 --> 00:22:56,832 ‫وحين يستخدم أحدهم هاتفاً... ‫لا يستخدم اسماً 344 00:22:57,092 --> 00:22:59,438 ‫وإن استخدم أحدهم اسماً ‫يتم تذكيره بعدم فعل ذلك 345 00:23:00,394 --> 00:23:02,130 ‫هذا كله دليل ذي قيمة 346 00:23:02,957 --> 00:23:04,391 ‫على ماذا؟ 347 00:23:04,739 --> 00:23:06,217 ‫المؤامرة 348 00:23:07,910 --> 00:23:09,387 ‫المؤامرة؟ 349 00:23:10,169 --> 00:23:11,864 ‫"نحن نبني شيئاً هنا أيّها المحقق" 350 00:23:12,429 --> 00:23:13,862 ‫"ونبنيه من الصفر" 351 00:23:14,558 --> 00:23:18,511 ‫- كل الأجزاء الصغيرة مهمة، حسناً؟ ‫- "(ستنكوم أنتون أرتس)" 352 00:23:24,681 --> 00:23:26,288 ‫"على صلة بالموضوع" 353 00:23:31,545 --> 00:23:33,023 ‫تباً 354 00:23:35,238 --> 00:23:37,582 ‫اللعنة، تباً 355 00:23:38,279 --> 00:23:39,713 ‫أأنتَ جاد؟ 356 00:23:39,843 --> 00:23:41,364 ‫تباً يا رجل 357 00:23:41,669 --> 00:23:44,318 ‫إن استمريت بالهرب من منظمة ‫الشباب الأمريكيون فسنستمر بضربك 358 00:23:44,449 --> 00:23:45,924 ‫لا بأس لدي بذلك ‫إن كنت أنت كذلك 359 00:23:46,012 --> 00:23:47,837 ‫أنا لم أهرب من مكان ‫يا رجل 360 00:23:48,359 --> 00:23:49,836 ‫تفقّد جيبي الخلفي 361 00:23:58,698 --> 00:24:00,176 ‫تحت الإشراف المنزلي؟ 362 00:24:00,437 --> 00:24:01,870 ‫أجل يا رجل 363 00:24:02,000 --> 00:24:05,736 ‫إن كنت تسأل قبل الهجوم على الزنوج ‫فربما وفرت على نفسك المتاعب 364 00:24:05,911 --> 00:24:07,388 ‫كيف خرجت للبيت؟ 365 00:24:07,996 --> 00:24:10,733 ‫تباً، أذني تؤلمني يا رجل ‫إنّه قاضي الأحداث يا رجل 366 00:24:11,385 --> 00:24:14,077 ‫لقد رأى إمكانياتي، حسناً؟ ‫إنّه يتوقع منّي أموراً كبيرة 367 00:24:14,296 --> 00:24:15,774 ‫حقاً؟ مثل ماذا؟ 368 00:24:15,947 --> 00:24:18,728 ‫لا أعرف، الجامعة أو كلية الحقوق ‫أو كلية الطب، كل هذه الأمور 369 00:24:19,640 --> 00:24:22,594 ‫- صدقاً، كيف خرجت؟ ‫- اسمعني، دعني أخبرك شيئاً 370 00:24:23,377 --> 00:24:25,288 ‫حسناً، إنّه رأيي فقط ولكن... 371 00:24:25,852 --> 00:24:27,982 ‫نظام الأحداث بهذه المدينة فاسد 372 00:24:28,112 --> 00:24:30,067 ‫إنّه مزحة كبيرة ولعينة ‫لا أقصد الإهانة 373 00:24:32,500 --> 00:24:34,150 ‫تباً، اللعنة 374 00:24:36,062 --> 00:24:39,582 ‫أنت! اسمعني ‫أوصلني لمنزل جدتي وسنكون تعادلنا 375 00:24:39,756 --> 00:24:41,797 ‫"أنت! انتظر" 376 00:24:43,101 --> 00:24:44,535 ‫- اركب في الخلف أيّها الوغد ‫- "ارجع إلى هنا" 377 00:24:44,665 --> 00:24:46,142 ‫"لنذهب مسرعين" 378 00:25:16,901 --> 00:25:18,379 ‫(جيه) 379 00:25:29,197 --> 00:25:32,280 ‫"ابتعدي عن الشارع... أيّتها العاهرة" 380 00:25:36,409 --> 00:25:38,321 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 381 00:25:40,319 --> 00:25:41,752 ‫ما الأمر، ماذا تريد؟ 382 00:25:46,315 --> 00:25:48,487 ‫تأخرتِ عن هذه الأمور لهذا الشهر ‫أليس كذلك؟ 383 00:25:48,661 --> 00:25:50,094 ‫ماذا تعني؟ 384 00:25:56,438 --> 00:25:58,220 ‫إنّها من خالتي ‫لقد فازت باليانصيب (ماتش فور) 385 00:25:58,479 --> 00:26:00,087 ‫أتسرقين منّي يا (كاس)؟ 386 00:26:00,261 --> 00:26:01,695 ‫"أهلاً بكَ، كيف حالك؟" 387 00:26:03,563 --> 00:26:05,344 ‫"صنعت هذا يا رجل" 388 00:26:05,475 --> 00:26:07,039 ‫"لكنّه يبدو حقيقي" 389 00:26:13,990 --> 00:26:15,467 ‫ماذا؟ 390 00:26:18,421 --> 00:26:20,290 ‫(ريموند)، تبدو نشيطاً اليوم 391 00:26:20,464 --> 00:26:22,418 ‫- ضاجعت امرأة، لهذا السبب ‫- حقاً؟ 392 00:26:22,680 --> 00:26:24,331 ‫أما تزال مؤخرتك تتألم؟ 393 00:26:25,982 --> 00:26:28,502 ‫- اتصل بـ(جيمي) ‫- ما الأمر أيّها المدير؟ 394 00:26:29,022 --> 00:26:33,454 ‫(رولز) وجد أخيراً وقتاً ليقرأ ‫التقارير المكتبية التي وضعها (مكنلتي) 395 00:26:33,975 --> 00:26:36,495 ‫إنّه يريد مذكرة اعتقال ‫لـ(ديدر كريسون) 396 00:26:36,670 --> 00:26:38,929 ‫والقاتلان المتهمان اللذان تطابق ‫بصماتهما مع التي على المسدس 397 00:26:41,230 --> 00:26:42,708 ‫أعلم 398 00:26:42,838 --> 00:26:44,272 ‫هيا يا (جيه) 399 00:26:44,402 --> 00:26:47,574 ‫- افعل الأمر الصائب ‫- لا يمكن، إنّ (رولز) يريد المذكرة اليوم 400 00:26:48,617 --> 00:26:51,310 ‫حسناً، لا مشكلة ‫من الوغد الذي سنعتقله؟ 401 00:26:51,571 --> 00:26:54,438 ‫لديك شاهد يضع ‫(دي أنجلو باركسديل) 402 00:26:54,612 --> 00:26:56,655 ‫في مشهد الجريمة ليلة وقوع الجريمة 403 00:26:57,654 --> 00:27:00,738 ‫هناك تطابق بالرصاصات ‫بين الفتاة (كريسون) والمجرمين الميتين 404 00:27:00,869 --> 00:27:02,693 ‫بالمشروع حيث ما يزال (باركسديل) ‫يتردد عليه 405 00:27:03,301 --> 00:27:04,779 ‫افعل ما بوسعك وما تريد 406 00:27:05,256 --> 00:27:07,603 ‫أمر هذا الأسبوع اللعين لن يصمد ‫أمام هيئة المحلفين الكبرى 407 00:27:07,733 --> 00:27:09,906 ‫اتهم المجرمين ‫واعمل على الأمر أكثر من ذلك 408 00:27:12,860 --> 00:27:14,337 ‫اتصل بـ(جيمي) وأعلمه 409 00:27:14,510 --> 00:27:16,639 ‫"ألن تخبرني ماذا تفعل؟" 410 00:27:17,552 --> 00:27:18,986 ‫"أنتما" 411 00:27:23,591 --> 00:27:25,285 ‫حسناً، اسمعا ‫هناك صفقة ترويج جديد 412 00:27:25,936 --> 00:27:28,979 ‫(واليس)، ستكون بالمخبأ ‫الآن مع (لتروي) و(بيتشس) 413 00:27:29,413 --> 00:27:30,933 ‫ماذا عن (ستيرلنغ)؟ 414 00:27:31,064 --> 00:27:34,018 ‫(ستيرلنغ) سيبقى مع (بريستون) ‫ويعتني به و(كساندرا) أيضاً 415 00:27:34,278 --> 00:27:35,974 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا شيء 416 00:27:36,364 --> 00:27:37,841 ‫لمَ تريد تغيير الخطة؟ 417 00:27:38,015 --> 00:27:39,970 ‫أيّها الزنجي ‫أيجب أن أشرح لكَ الآن؟ 418 00:27:46,531 --> 00:27:48,094 ‫رقم جهاز نداء (سترينغر بل)؟ 419 00:27:48,703 --> 00:27:50,310 ‫ورقم (ستنكوم) أيضاً ‫أنا متأكد من ذلك 420 00:27:50,745 --> 00:27:52,178 ‫جميل جداً 421 00:27:52,874 --> 00:27:55,132 ‫إن تحركا أكثر من ذلك ‫فكنّا واجهنا المشاكل 422 00:27:55,611 --> 00:27:57,088 ‫إنّهما كسلانين كما تعلمين 423 00:27:58,131 --> 00:28:01,649 ‫ذهابهما للهاتف العمومي بالباحة ‫أمر مبالغ به 424 00:28:03,257 --> 00:28:04,691 ‫يا إلهي! 425 00:28:06,602 --> 00:28:08,558 ‫أهو ثمل في التاسعة صباحاً؟ 426 00:28:09,557 --> 00:28:10,991 ‫أو من مساء أمس 427 00:28:18,898 --> 00:28:20,331 ‫أيّها المحقق 428 00:28:22,591 --> 00:28:24,068 ‫أيّها المحقق (بولك) 429 00:28:34,104 --> 00:28:36,277 ‫أجل، (مكنلتي) يتحدث ‫(بانك) أرسل لي عبر جهاز النداء 430 00:28:38,362 --> 00:28:39,839 ‫حسناً 431 00:28:49,268 --> 00:28:50,700 ‫لمَ أتيت اليوم؟ 432 00:28:52,308 --> 00:28:54,653 ‫- كان لدي... ‫- لتدّعي أنّك كنت هنا؟ 433 00:28:55,696 --> 00:28:57,174 ‫لتملأ الاستمارات اليومية؟ 434 00:28:58,173 --> 00:29:00,650 ‫أعلم أنّي أضعت يومين الأسبوع الماضي ‫أيّها الملازم، لكن... 435 00:29:00,780 --> 00:29:02,907 ‫كانت تصلني الاستمارات اليومية ‫منك يومياً منذ آخر أسبوعين 436 00:29:03,951 --> 00:29:05,429 ‫مرتان بخط يد (كارفر) 437 00:29:05,951 --> 00:29:07,818 ‫ومرتان بخط يد (بريز) ‫ومرة بخط (مكنلتي) حسب اعتقادي 438 00:29:09,295 --> 00:29:11,250 ‫لقد تستروا على غيابك 439 00:29:11,424 --> 00:29:12,902 ‫لكنّني لن أفعل 440 00:29:13,293 --> 00:29:15,465 ‫في الواقع أيّها الملازم، أنا... 441 00:29:19,288 --> 00:29:21,157 ‫لا أعلم، لست يقظاً لهذا الأمر 442 00:29:21,721 --> 00:29:24,762 ‫مسألة المخدرات، أتعلم؟ ‫ربّما إن كان (ماهون) هنا فيمكنني... 443 00:29:26,022 --> 00:29:28,498 ‫التعمق بالأمر أكثر وتعلم حيل جديدة 444 00:29:33,061 --> 00:29:36,362 ‫تباً، أيها الملازم، لمَ لا تعيدني لجرائم ‫الممتلكات وتُبقي الجميع سعداء؟ 445 00:29:36,493 --> 00:29:38,969 ‫أعيدكَ لقسم جرائم الممتلكات ‫لتُسرف بالشراب لأسبوعين آخرين؟ 446 00:29:39,926 --> 00:29:41,403 ‫لن أفعل ذلك 447 00:29:41,489 --> 00:29:43,704 ‫- يا حضرة الملازم، رجاءً أنا... ‫- أعاروني أياك ليتخلصوا منك يا (أوغي) 448 00:29:45,182 --> 00:29:46,920 ‫لكنّ الأمر ينتهي هنا ‫أنا لا أتخلص من الناس 449 00:29:48,962 --> 00:29:52,350 ‫إمّا أن تذهب لأحدى الأسطح اليوم ‫وتراقب الهواتف العمومية مع باقي الواحدة 450 00:29:53,349 --> 00:29:55,566 ‫أو أن تذهب للمركز الطبي ‫وتدخل نفسه 451 00:29:57,608 --> 00:30:00,172 ‫- المركز الطبي؟ ‫- لعلاج إدمان الكحول 452 00:30:00,736 --> 00:30:03,560 ‫إمّا أن تتعالج وتستيقظ ‫أو تذهب لأحد هذه الأسطح ثملاً 453 00:30:12,380 --> 00:30:13,856 ‫خذ بضع دقائق للتفكير بالأمر 454 00:30:24,500 --> 00:30:26,325 ‫- أين ذهبا؟ ‫- من هما؟ 455 00:30:29,583 --> 00:30:31,061 ‫يا حضرة الملازم 456 00:30:32,017 --> 00:30:35,708 ‫نحتاج لمجلد أو لاثنين ‫هذا العمل الورقي، أعني... 457 00:30:36,667 --> 00:30:38,099 ‫هناك الكثير منه 458 00:30:38,924 --> 00:30:40,403 ‫يا حضرة الملازم... 459 00:30:41,662 --> 00:30:43,095 ‫يا سيدي، أنا... 460 00:30:44,050 --> 00:30:46,007 ‫سأذهب إلى... 461 00:30:49,699 --> 00:30:51,437 ‫حظاً طيباً بهذه القضية 462 00:30:59,842 --> 00:31:02,146 ‫اللعين (رولز) ‫إنّه يتلاعب بالقضية لينال منّي 463 00:31:02,362 --> 00:31:06,706 ‫إنّه يفعلها لأجل 3 تصاريح لقضايا ‫سابقة يا (جيمي)، الأمر ليس شخصياً 464 00:31:07,055 --> 00:31:09,401 ‫كل ما لديه هو إشاعة تربط ‫(دي أنجلو) بموقع الجريمة 465 00:31:09,575 --> 00:31:12,355 ‫وتطابق بالرصاص لجريمتي ‫مخدرات منفصلتين 466 00:31:12,485 --> 00:31:15,875 ‫- كيف يمكنه الاتهام هكذا؟ ‫- يمكنه الاتهام للحصول على التصريح 467 00:31:16,004 --> 00:31:18,741 ‫وهيئة المحلفين لا تتهم ‫فيسقط القضية ويحتفظ بالوضع القائم 468 00:31:19,132 --> 00:31:21,131 ‫يجب أن أذهب إليه ‫وأخبره ما يمكنه أن يفعل 469 00:31:21,218 --> 00:31:23,130 ‫- كلا، لا تفعل ‫- أنا أحاول بناء شيء ما هنا 470 00:31:23,258 --> 00:31:25,389 ‫وكل ما يُفكر به (رولز) ‫هو غرز إصبعه بعيني 471 00:31:25,605 --> 00:31:27,561 ‫- أتحدثت إلى (لاندزمان)؟ ‫- (جيه)، يمكنه إصلاح الأمر 472 00:31:28,387 --> 00:31:30,732 ‫(رولز) أخبره بأن تكون مذكرات ‫الاعتقال مطبوعة وجاهزة صباحاً 473 00:31:31,081 --> 00:31:34,686 ‫أتخبرني بأنّه سيتّهم مجرمين لا يمكن ‫إثبات جرمهم للحصول على الإحصائيات؟ 474 00:31:34,773 --> 00:31:36,250 ‫ويفسد قضيتنا أثناء ذلك 475 00:31:36,381 --> 00:31:38,987 ‫سنعطيه المعلومات عن الرصاص ‫والدافع لقتل (كريسون) 476 00:31:39,118 --> 00:31:42,027 ‫وسجلات التّهم ‫و(إفون باركسديل) سيغير الخطة 477 00:31:42,202 --> 00:31:43,897 ‫وحين يغير الخطة سيخلص من كل شي 478 00:31:44,200 --> 00:31:45,679 ‫يجب على أحدهم إخبار (رولز) بالأمر 479 00:31:45,809 --> 00:31:48,980 ‫(رولز) لا يكترث، إنّه يريد طردي ‫إنّه يريد الإحصائيات هذا ما في الأمر 480 00:31:49,110 --> 00:31:50,935 ‫- إذاً سنخبر (دانيلز) بالأمر ‫- (دانيلز)؟ 481 00:31:51,065 --> 00:31:53,369 ‫- إنّها قضيته، سيحارب لأجلها ‫- (دانيلز) لن يفعل شيئاً 482 00:31:53,672 --> 00:31:55,932 ‫إنّه يُظهر نفسه متصلباً ‫لكنّه رجل جيد 483 00:31:56,062 --> 00:31:57,539 ‫أتمزحين؟ 484 00:31:57,668 --> 00:32:00,059 ‫(دانيلز) كان يحاول وضع عراقيل ‫لهذا الأمر منذ أسابيع 485 00:32:00,189 --> 00:32:01,883 ‫هذا سيكون عذره الجديد ‫لينهي الأمر 486 00:32:02,014 --> 00:32:04,055 ‫استمعوا إلي ‫يجب أن تتحركوا قريباً 487 00:32:04,316 --> 00:32:06,750 ‫حسناً؟ آسف لقول ذلك ‫(فريمان)؟ 488 00:32:06,924 --> 00:32:08,400 ‫حسناً يا (بانك)، اعتني بنفسك 489 00:32:10,180 --> 00:32:12,181 ‫- سنخبر (دانيلز) ‫- تباً لـ(دانيلز) 490 00:32:12,267 --> 00:32:14,700 ‫وتباً لتملقه وطموحه بتسلسل القيادة 491 00:32:14,831 --> 00:32:16,308 ‫ما الخيار الآخر الذي لديك؟ 492 00:32:16,829 --> 00:32:21,043 ‫نذهب لـ(دانيلز)، فإنّ قاتل فليفعل ‫وإن سلّمها لـ(رولز)، تباً له 493 00:32:21,173 --> 00:32:22,651 ‫لم نكن سنتولى هذه القضية ‫بجميع الأحوال 494 00:32:25,908 --> 00:32:27,387 ‫حسناً، هيا 495 00:32:50,195 --> 00:32:52,412 ‫"التبريد والتدفئة والسباكة" 496 00:33:03,186 --> 00:33:04,620 ‫أيّها الغبي 497 00:33:08,487 --> 00:33:10,745 ‫- هيا، انهض أيّها الغبي لنذهب ‫- أنا أتألم، أنا أتألم 498 00:33:10,919 --> 00:33:12,571 ‫- "ماذا تفعل؟" ‫- "هيا..." 499 00:33:12,701 --> 00:33:14,482 ‫- "دعني وشأني" ‫- أتتعاطى مخدرات أو ما شابه ذلك؟ 500 00:33:14,656 --> 00:33:16,698 ‫- تقريباً، أجل ‫- هيا، انهض 501 00:33:18,783 --> 00:33:20,652 ‫أتحاول تمزيق أحشائي يا رجل؟ 502 00:33:21,172 --> 00:33:23,257 ‫- يا إلهي! ‫- أتحاول قتلي يا رجل؟ 503 00:33:23,519 --> 00:33:26,647 ‫- انتظر، أين تذهب؟ ‫- عليّ ذلك، يجب أن أساعد 504 00:33:26,778 --> 00:33:28,950 ‫لا يمكن ذلك، لا يمكنك تركي هنا ‫يجب أن تبقى معي 505 00:33:29,080 --> 00:33:30,514 ‫- "حسناً، لنذهب لجانب الرصيف" ‫- "ابقَ معي" 506 00:33:31,035 --> 00:33:34,077 ‫أحضر المساعدة يا رجل ‫ما الذي تفعله؟ 507 00:33:34,207 --> 00:33:35,683 ‫- "ابقَ مكانك، ابقَ مكانك" ‫- "النجدة" 508 00:33:37,813 --> 00:33:39,464 ‫تباً، أكل هذا منكَ أنت؟ 509 00:33:39,595 --> 00:33:41,201 ‫إنّه حساء البصل من عائلة (كامبل) 510 00:33:41,462 --> 00:33:43,156 ‫- إنّها ألاعيبي ‫- أجل، هيا 511 00:33:43,287 --> 00:33:44,764 ‫يا لكَ من قوي، هيا اهربا 512 00:33:47,068 --> 00:33:49,325 ‫يمكنك الذهاب لـ(فوريستر) ‫أو لمكتب نائب مدير العمليات 513 00:33:51,238 --> 00:33:52,671 ‫لمَ قدمتما إليّ؟ 514 00:33:53,019 --> 00:33:54,452 ‫لمَ لا تذهبا لصديقكما القاضي؟ 515 00:33:55,061 --> 00:33:56,536 ‫ليس هناك قاضي محكمة متنقلة 516 00:33:56,624 --> 00:33:59,276 ‫قادر على إقناع قائد وحدة جرائم القتل ‫بترك 3 جرائم قتل 517 00:34:00,535 --> 00:34:03,836 ‫حتى بعدم وجود رابط بين القضايا ‫حان الوقت للتصرف بجدية، حضرة الملازم 518 00:34:04,794 --> 00:34:06,575 ‫إمّا أن تساعدنا في هذه القضية ‫أو ترسلنا لبيوتنا 519 00:34:06,705 --> 00:34:09,703 ‫- إذاً، أنا المسؤول عن ذلك؟ ‫- لا أرى أحداً آخر مسؤولاً عن الأمر 520 00:34:11,961 --> 00:34:14,524 ‫- إنّ (رولز) رائد ‫- إنّ (رولز) شخص وغد 521 00:34:15,480 --> 00:34:17,870 ‫ما أقصده هو أنّه يفوقني مقاماً 522 00:34:20,519 --> 00:34:22,432 ‫ربّما تسلسل القيادة ‫لا يعني لكَ شيئاً يا (مكنلتي) 523 00:34:28,905 --> 00:34:30,469 ‫ماذا أخبرتكِ؟ 524 00:35:35,986 --> 00:35:37,463 ‫مرحباً، ما الأخبار؟ 525 00:35:37,680 --> 00:35:39,984 ‫بخير، الأخبار جيدة 526 00:35:40,461 --> 00:35:42,590 ‫كما تعلم، إن قلت إنّ الأمور جيدة 527 00:35:43,112 --> 00:35:45,805 ‫- "أخبرني يا (بي)، هنا يا (بي)" ‫- كيف حالك؟ 528 00:35:46,457 --> 00:35:48,716 ‫إذاً ما سمعته عن أولئك ‫الشبان اللصوص صحيح؟ 529 00:35:49,107 --> 00:35:50,845 ‫أجل، لقد سمعتَ عن الأمر 530 00:35:51,410 --> 00:35:52,887 ‫حسناً 531 00:35:53,104 --> 00:35:54,581 ‫يوجد فتى واقف هناك 532 00:35:58,969 --> 00:36:00,447 ‫الأمر كما تعلم... 533 00:36:00,968 --> 00:36:02,446 ‫أنا رجل أعني ما أقول 534 00:36:02,576 --> 00:36:04,313 ‫كما تعلمان، قلت ‫اعرضا 4 آلاف دولار على (عمر) 535 00:36:04,965 --> 00:36:06,442 ‫وألفا دولار على مجموعته من الصغار 536 00:36:06,573 --> 00:36:08,093 ‫إنّه جهد لفريق كامل 537 00:36:08,832 --> 00:36:11,525 ‫سأعطي 500 دولار للذي يجد (عمر) 538 00:36:11,873 --> 00:36:14,219 ‫سأعطيك 500 دولار ‫لوضع الخطة البديلة 539 00:36:14,436 --> 00:36:17,868 ‫وسأعطي 500 دولار لـ(وي باي) ‫و(بيرد) لتدخلهما بالقوة 540 00:36:20,562 --> 00:36:22,213 ‫ما أخبارك مع الأمور الأخرى؟ 541 00:36:22,951 --> 00:36:24,429 ‫ماذا؟ 542 00:36:25,081 --> 00:36:26,645 ‫الجميع منشغل بالعمل، صحيح؟ 543 00:36:27,383 --> 00:36:30,294 ‫أجل، أجل لا يوجد مفاجآت بعد 544 00:36:30,945 --> 00:36:32,814 ‫لم يدفع لأحد يوم الجمعة 545 00:36:33,162 --> 00:36:35,420 ‫إنّهم مجموعة من العاهرات المتسولات ‫كما تعلم 546 00:36:36,290 --> 00:36:37,898 ‫أعني أنّ لم يُخرج أحد مالاً ‫منذ ذلك الوقت 547 00:36:38,028 --> 00:36:39,461 ‫أبقِ العمل كالمعتاد رغم ذلك ‫حسناً يا صديقي؟ 548 00:36:39,591 --> 00:36:41,069 ‫أجل، أنت تعلم ذلك... هيا 549 00:36:41,200 --> 00:36:43,198 ‫- أترفع يديك، أترفع يديك؟ ‫- حسناً 550 00:36:43,893 --> 00:36:47,325 ‫تابع ما تفعله بالطريقة ذاتها وسنحصل ‫على مال أكثر من حزمة المخدرات 551 00:36:48,237 --> 00:36:49,932 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً 552 00:36:50,410 --> 00:36:52,754 ‫- أبقِ العمل كالمعتاد ‫- أجل، بالتأكيد 553 00:36:56,579 --> 00:36:58,926 ‫- حسناً يا (دي)، تمهل لكن افعل ‫- أجل 554 00:36:59,055 --> 00:37:00,619 ‫"هيا بنا" 555 00:37:01,096 --> 00:37:02,749 ‫"ما الأخبار؟" 556 00:37:04,269 --> 00:37:05,746 ‫"لكن يجب ذلك يا عزيزتي" 557 00:37:05,877 --> 00:37:08,614 ‫"إنّه جزء من... القاتل (بي)" 558 00:37:33,639 --> 00:37:35,985 ‫- "40 سنتاً" ‫- "40 سنتاً للقدم الواحد، لا يا سيدي" 559 00:37:36,202 --> 00:37:38,026 ‫لا يا سيدي، سأخبركَ باحترام 560 00:37:38,157 --> 00:37:40,894 ‫مقابل 40 سنت للقدم يمكنك التوجه ‫لمتجر (هوم ديبوت) 561 00:37:41,155 --> 00:37:43,675 ‫حسناً، ادفع هذه النقود ‫وستُكلفك ماذا؟ 45 سنتاً؟ 562 00:37:43,934 --> 00:37:45,413 ‫45 سنتاً أو 50 سنتاً للقدم؟ 563 00:37:45,543 --> 00:37:46,976 ‫بالنسبة للنحاس الذي ليس مسروقاً 564 00:37:48,802 --> 00:37:51,191 ‫حسناً، ادفع 35 سنتاً ‫35 سنتاً للقدم الواحد 565 00:37:51,321 --> 00:37:53,231 ‫وهذا كله... ‫هذا كله احتراماً لكم جميعاً 566 00:37:53,319 --> 00:37:56,926 ‫لأجل ما تفعله لمجتمعنا ‫ونوعية هذه المنازل 567 00:37:58,403 --> 00:38:00,097 ‫30 سنتاً للقدم ‫إمّا أن تقبل أو ترفض 568 00:38:05,744 --> 00:38:08,395 ‫أنا أتفهم اهتمامك بحل هذه القضايا ‫أنا حقاً كذلك 569 00:38:09,656 --> 00:38:11,176 ‫لكن اتهام أولئك المجرمين الآن 570 00:38:11,437 --> 00:38:14,130 ‫ووضع المعلومات التي لدينا ‫بسجلات التهم؟ 571 00:38:15,260 --> 00:38:17,129 ‫أنا أسميها كما أراها ‫يا حضرة الملازم 572 00:38:17,606 --> 00:38:21,646 ‫3 جرائم بالمسدس ذاته ‫ووجدنا تابع (باركسديل) بمسرح الجريمة 573 00:38:22,299 --> 00:38:23,732 ‫ما زلنا نتنصت 574 00:38:23,906 --> 00:38:25,643 ‫وبدأنا بالحصول على معلومات جديدة 575 00:38:26,470 --> 00:38:29,293 ‫إن أطلقت اتهاماتك قبل الأوان ‫(باركسديل) سيغير الخطة 576 00:38:29,554 --> 00:38:31,553 ‫العمل الذي أنجزناه مسبقاً... 577 00:38:31,813 --> 00:38:35,115 ‫لا يمكنني إخبارك كيف تدير قضيتيك ‫أيها الملازم، أنا أدير قضيتي فقط 578 00:38:35,375 --> 00:38:36,853 ‫يا حضرة الرائد 579 00:38:39,764 --> 00:38:41,197 ‫أنا أطلب منك ذلك كمعروف 580 00:38:42,935 --> 00:38:44,369 ‫- كمعروف ‫- أجل يا سيدي 581 00:38:45,238 --> 00:38:47,193 ‫- معروف ‫- في هذه الحالة... 582 00:38:49,235 --> 00:38:50,668 ‫كلا 583 00:38:50,842 --> 00:38:52,319 ‫متأسف 584 00:38:57,446 --> 00:39:00,835 ‫- لقد عدت من العمل مبكراً اليوم ‫- العمل ممل 585 00:39:02,269 --> 00:39:03,746 ‫سنتناول طعام العشاء معاً؟ 586 00:39:04,094 --> 00:39:05,527 ‫لمَ لا؟ 587 00:39:06,961 --> 00:39:08,394 ‫أمي كانت تعدّ (اللازانيا) 588 00:39:08,742 --> 00:39:11,826 ‫إذاً سنذهب لـ(ليتيل إتالي) ‫ونتناول (اللازانيا) في (سابس) 589 00:39:12,565 --> 00:39:15,216 ‫- أنتَ لم تطهو أبداً ‫- "أجل، الطهي ممل أيضاً" 590 00:39:33,723 --> 00:39:35,853 ‫- من المتحدث؟ ‫- "أريد أن أراه" 591 00:39:36,939 --> 00:39:39,329 ‫- من هو؟ ‫- "(براندون)، صديقي" 592 00:39:55,708 --> 00:39:57,880 ‫- إنّه منزل (كوبر) ‫- لم يكن أمراً سهلاً 593 00:40:00,053 --> 00:40:01,572 ‫إنّها خطتي يا (بابز) 594 00:40:02,528 --> 00:40:04,006 ‫كان لدي (جوني) خطة 595 00:40:06,135 --> 00:40:07,916 ‫ابتعدا عن الطريق أيّها الوغدان 596 00:40:08,220 --> 00:40:09,742 ‫إنّ اليوم هو يوم الفتى الأبيض 597 00:40:13,042 --> 00:40:14,781 ‫- لدي خطة أيضاً ‫- ماذا؟ 598 00:40:15,040 --> 00:40:19,211 ‫سننتظر ذلك المخمّن الوغد 599 00:40:20,125 --> 00:40:23,861 ‫ونعيد ذلك السلك النحاسي الجيد ‫للمنزل الذي يصلحه 600 00:40:25,990 --> 00:40:28,292 ‫وبعد ذلك، قبل إنشاء الجدار المصفّح 601 00:40:30,030 --> 00:40:33,158 ‫نتسلل هناك ونسرقه مجدداً 602 00:40:35,200 --> 00:40:36,678 ‫30 سنتاً للقدم 603 00:40:37,155 --> 00:40:38,806 ‫يجب أن أعود لذلك الوغد 604 00:40:39,241 --> 00:40:40,718 ‫لأجل ذلك، أتعلمان؟ 605 00:40:41,804 --> 00:40:43,238 ‫أجل 606 00:40:46,540 --> 00:40:48,017 ‫أحالكَ جيدة؟ 607 00:40:49,537 --> 00:40:51,015 ‫يمكنني أخذ جرعة أخرى 608 00:40:51,188 --> 00:40:52,752 ‫- أجل ‫- واحد أخرى فقط 609 00:41:00,268 --> 00:41:01,746 ‫حصل عليها (جوني) 610 00:41:02,311 --> 00:41:04,701 ‫حسناً، سأعود 611 00:41:29,768 --> 00:41:31,202 ‫إنّه دوري هذه الليلة مع الأولاد 612 00:41:47,756 --> 00:41:50,188 ‫"لمَ تفعل ذلك؟ لن تجد شيئاً ‫لأنّني لا أفعل شيئاً" 613 00:41:50,318 --> 00:41:51,927 ‫"لمَ لا تدعني وشأني يا رجل؟" 614 00:41:52,665 --> 00:41:54,924 ‫"ألا يستطيع رجل أبيض البشرة ‫السير بالشارع؟ ما سبب ذلك؟" 615 00:41:55,055 --> 00:41:56,488 ‫"هيا يا رجل" 616 00:41:57,879 --> 00:41:59,311 ‫"إنّه يتعاطى المخدرات" 617 00:42:00,398 --> 00:42:02,266 ‫محلّلون... لماذا؟ 618 00:42:02,526 --> 00:42:04,786 ‫لأنّني أبيض البشرة صحيح؟ ‫لمَ لا تدعاني...؟ 619 00:42:06,263 --> 00:42:08,696 ‫- ما هذا يا رجل، ماذا هذا؟ ‫- أنتَ... 620 00:42:08,826 --> 00:42:10,999 ‫"لم يخرج منذ وقت طويل" 621 00:42:12,433 --> 00:42:13,908 ‫هذا الفتى غير محظوظ 622 00:42:14,084 --> 00:42:15,561 ‫"هيا، لنذهب" 623 00:42:15,778 --> 00:42:17,212 ‫"لمَ لا نذهب...؟" 624 00:42:25,096 --> 00:42:27,356 ‫- "يجب أن أذهب" ‫- "لنذهب" 625 00:42:28,007 --> 00:42:29,441 ‫"حسناً يا (جو)، لنذهب" 626 00:42:29,962 --> 00:42:31,396 ‫"يا إلهي! ماذا فعلت؟" 627 00:42:31,526 --> 00:42:34,306 ‫"وصل إلى هنا، يجب إحضاره" 628 00:42:34,437 --> 00:42:35,958 ‫"أجل، لدي منها" 629 00:42:37,261 --> 00:42:38,695 ‫- "هيا..." ‫- "لا تذهب هناك" 630 00:42:39,303 --> 00:42:40,867 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 631 00:42:43,431 --> 00:42:46,905 ‫إذاً... ماذا ستفعل بالمال؟ 632 00:42:48,687 --> 00:42:50,512 ‫أتعلم ما يجب أن تفعله؟ ‫يجب أن تأخذ النقود كاملة 633 00:42:50,642 --> 00:42:52,076 ‫وتذهب لشراء شيئاً جميلاً لحبيبتك 634 00:42:52,772 --> 00:42:54,204 ‫لديك حبيبة، صحيح؟ 635 00:42:56,290 --> 00:42:59,462 ‫على أيّة حال لديكَ مال يكفي ‫ليكون هناك واحدة الآن 636 00:43:03,329 --> 00:43:05,198 ‫لمَ عاقبت (ستيرلنغ) كما فعلت؟ 637 00:43:06,110 --> 00:43:07,977 ‫أعني أنّه تعرض لعيار ناري ‫بسبب هذا الأمر 638 00:43:09,020 --> 00:43:11,497 ‫- لم أعاقبه يا صديقي ‫- لمَ وضعته بمجموعة المراقبة؟ 639 00:43:12,453 --> 00:43:13,928 ‫و(كاس) أيضاً 640 00:43:14,190 --> 00:43:17,056 ‫لأنّهما كانا يسرقان، كلاهما 641 00:43:18,361 --> 00:43:19,969 ‫غضبا لأنّني لم أكن أدفع لهما 642 00:43:20,143 --> 00:43:22,011 ‫لذا بدأ (ستيرلنغ) بتقليل حجم القارورة 643 00:43:22,489 --> 00:43:25,226 ‫وإعطائها لـ(كاس) وكانت تبيع لجانبه 644 00:43:26,528 --> 00:43:29,484 ‫أتريد إخبار أحد؟ ‫أعني (ستنكوم) و(بودي) 645 00:43:30,483 --> 00:43:33,740 ‫- ألا يعلمان؟ ‫- إن أخبرتهما، ماذا برأيكَ سيفعلان؟ 646 00:43:34,741 --> 00:43:37,782 ‫سيضربون (ستيرلنغ) وعلى الأرجح ‫(كساندرا) أيضاً 647 00:43:38,869 --> 00:43:40,954 ‫الأمر مأساوي، صحيح؟ لذا... 648 00:43:41,214 --> 00:43:43,212 ‫فصلتهما من المخبأ فقط 649 00:43:43,908 --> 00:43:45,341 ‫لماذا لم تدفع لنا إذاً؟ 650 00:43:47,340 --> 00:43:48,817 ‫هذا لم يكن عملاً صائباً 651 00:43:50,511 --> 00:43:51,989 ‫اسمعني يا صديقي... 652 00:43:52,814 --> 00:43:54,639 ‫(سترينغر) اعتقد أنّ بيننا واش 653 00:43:55,636 --> 00:43:58,809 ‫كما تعلم، مع ما حدث بمهاجمتنا ‫و(عمر)، وهذه الأمور 654 00:43:59,766 --> 00:44:02,677 ‫لذا، طلب منّي معاقبتكم قليلاً 655 00:44:02,807 --> 00:44:04,762 ‫وأرى من ما يزال يحتفظ بالمال ‫لنهاية الأسبوع 656 00:44:05,152 --> 00:44:08,150 ‫أكانا يختلسان؟ (ستيرلنغ) و(كاس)؟ 657 00:44:09,758 --> 00:44:11,235 ‫لا، كانا يسرقان فقط 658 00:44:16,535 --> 00:44:19,403 ‫"اثنان مقابل لا شيء ‫لصالح (أوريولز) بالشوط الأول" 659 00:44:19,577 --> 00:44:22,140 ‫- مرحباً، قسم جرائم القتل ‫- من هنا يا سيدي 660 00:44:22,444 --> 00:44:24,443 ‫أنتما اجلسا هنا، حسناً؟ 661 00:44:25,094 --> 00:44:26,572 ‫لا تتجولا بالمكان 662 00:44:28,570 --> 00:44:30,091 ‫- أبي ‫- ماذا؟ 663 00:44:30,525 --> 00:44:32,958 ‫كما تعلم إنّها ليلة مدرسية ‫قالت أمّي إنّ علينا أن... 664 00:44:33,089 --> 00:44:35,521 ‫أعلم ذلك، أعلم وسنفعل ‫حسناً؟ ابقيا هنا 665 00:44:36,218 --> 00:44:38,475 ‫"إنّه الشوط الثالث للمباراة" 666 00:44:40,648 --> 00:44:43,732 ‫"إنّه يرمي الكرة، وترتفع لأعلى" 667 00:44:45,514 --> 00:44:48,164 ‫"إنّه يتقدم، وتذهب للخارج" 668 00:44:48,730 --> 00:44:51,727 ‫"15 بوصة وأمسك بالكرة" 669 00:44:53,639 --> 00:44:55,072 ‫"الجولة الرابعة" 670 00:45:03,979 --> 00:45:05,586 ‫"أصابت أرض الملعب" 671 00:45:05,717 --> 00:45:07,194 ‫"إنّها رمية جيدة" 672 00:45:10,365 --> 00:45:13,581 ‫"إنّها تسديدة جميلة" 673 00:45:14,927 --> 00:45:16,405 ‫"ستبدأ الجولة الخامسة" 674 00:45:17,838 --> 00:45:20,575 ‫"إنّه يؤدي حركة أخرى" 675 00:45:21,749 --> 00:45:23,964 ‫"إنّه بطريقة لهدف جديد" 676 00:45:32,870 --> 00:45:36,563 ‫"سدد الكرة، والآن خلال..." 677 00:45:36,779 --> 00:45:38,606 ‫"العميل (تشارلي 64) ‫لـ(سنترال كيه)" 678 00:45:42,820 --> 00:45:44,253 ‫- "إلى 749" ‫- أمستعد لهذا؟ 679 00:45:47,165 --> 00:45:49,728 ‫سدّد الدين يا (عمر)، سدّد الدين 680 00:45:52,335 --> 00:45:54,333 ‫"إلى العميل 2927" 681 00:46:19,880 --> 00:46:21,921 ‫لمَ لسنا في مقسم شرطة حقيقي؟ 682 00:46:22,486 --> 00:46:24,007 ‫إنّنا نشبهكَ نوعاً ما يا (عمر) 683 00:46:24,311 --> 00:46:26,483 ‫إنّنا هنا وحدنا نمارس العملية بأنفسنا 684 00:46:32,827 --> 00:46:34,477 ‫إنّنا نسلك طريقاً صعبة أحياناً 685 00:46:38,953 --> 00:46:40,385 ‫آسفة لأجل صديقك 686 00:46:42,167 --> 00:46:44,253 ‫إنّ (إفون) شخص وغد 687 00:46:45,599 --> 00:46:47,076 ‫بالطبع كان لديه أسبابه 688 00:46:47,425 --> 00:46:49,640 ‫ومنها أنكم أخذتم مخبئه 689 00:46:49,856 --> 00:46:51,465 ‫ولأجل شيء آخر ‫إنّه يبحث عنك يا (عمر) 690 00:46:52,984 --> 00:46:54,636 ‫ولذلك كان هناك آثار حروق للسجائر 691 00:46:55,070 --> 00:46:57,068 ‫وأصابع محطمة وساعدين محطمين 692 00:46:59,545 --> 00:47:01,023 ‫أراد من صديقك أن يشي بك 693 00:47:01,674 --> 00:47:03,324 ‫بإعطائه عنواناً وشارعاً 694 00:47:04,412 --> 00:47:05,976 ‫الفتى كان شجاعاً 695 00:47:06,844 --> 00:47:08,322 ‫أجل 696 00:47:10,277 --> 00:47:14,795 ‫أعلم أنّك تريد الذهاب لمكان لتفكر ‫وتحمل ذلك المسدس الذي تحبه 697 00:47:15,143 --> 00:47:16,795 ‫وأن تذهب للانتقام 698 00:47:17,315 --> 00:47:18,880 ‫هكذا يفعل رجل مثلك بهذا الأمر 699 00:47:19,444 --> 00:47:22,008 ‫- لن تكون مخطئاً ‫- كلا، لن يكون ذلك 700 00:47:22,224 --> 00:47:24,484 ‫لكن رجل واحد بمسدسين لا يكفي ‫يا (عمر) 701 00:47:25,352 --> 00:47:27,004 ‫والآن، يمكنكَ فعل ما تريد فعله 702 00:47:28,133 --> 00:47:31,305 ‫لكن أيّاً كان الأمر الذي بإمكانك ‫إخبارنا به عن (باركسديل) وجماعته 703 00:47:32,348 --> 00:47:33,824 ‫هذا سيؤلمه أيضاً 704 00:47:34,824 --> 00:47:36,302 ‫أعطنا ما يمكنك إعطاؤه 705 00:47:38,125 --> 00:47:39,820 ‫حسناً سأخبركما أمراً 706 00:47:41,688 --> 00:47:44,469 ‫ما أفعله، أفعله مباشرة هكذا 707 00:47:45,032 --> 00:47:49,422 ‫لذا، ليس منطقياً إزعاج نفسيكما ‫بسبب هذا لأنّ ما أشعر به اليوم 708 00:47:58,459 --> 00:47:59,892 ‫ما الذي تريدانه مني؟ 709 00:48:02,630 --> 00:48:04,281 ‫متى كانت آخر مرة ‫رأيتَ بها (براندون)؟ 710 00:48:05,845 --> 00:48:08,626 ‫يوم الثلاثاء، حوالي الساعة السابعة ‫أو بعد ذلك بقليل 711 00:48:10,189 --> 00:48:11,666 ‫كان بطريقه لـ(مندومين) 712 00:48:12,230 --> 00:48:13,709 ‫وإلى (غريك) بعد ذلك 713 00:48:14,144 --> 00:48:16,229 ‫الجميع يتحدث ‫أنّه اختُطف من هناك 714 00:48:16,401 --> 00:48:17,880 ‫(الغريك) في شارع (بولتمور)؟ 715 00:48:18,574 --> 00:48:20,703 ‫أجل، إنّه يحب أن يلعب ‫لعبة الكرة والدبابيس كثيراً 716 00:48:21,658 --> 00:48:23,136 ‫أذهب وحده؟ 717 00:48:24,005 --> 00:48:25,786 ‫أجل، لم يعجبني ذلك أيضاً 718 00:48:27,437 --> 00:48:30,435 ‫لكن يمكن معاملة شاب كصديق ‫لفترة طويلة قبل طرحه أرضاً 719 00:48:30,827 --> 00:48:32,955 ‫- أفهمت ما أعني؟ ‫- حين قُتل (بيلي)... 720 00:48:33,042 --> 00:48:35,388 ‫كان من المفترض أن تعلم ‫أنّ (باركسديل) سيعود لأجلك، صحيح؟ 721 00:48:35,823 --> 00:48:37,255 ‫(بيلي) يا رجل؟ رجاءً 722 00:48:37,517 --> 00:48:39,211 ‫أعداء الزنوج لديهم أعداء 723 00:48:39,907 --> 00:48:43,078 ‫اعتقد أنّه حاول بالمكان الخطأ ‫من دوننا وقُتل 724 00:48:43,599 --> 00:48:45,163 ‫لكنّك كنت قلقلاً على (براندون) 725 00:48:45,510 --> 00:48:47,726 ‫- صحيح؟ ‫- اسمعيني، بلعبتي؟ 726 00:48:48,379 --> 00:48:50,811 ‫فأنا أحذر وأعمل بطريقة آمنة ‫قدر المستطاع 727 00:48:51,289 --> 00:48:52,984 ‫لكن ليس هناك مكان للاختباء للأبد 728 00:48:54,026 --> 00:48:57,241 ‫أسمعتني؟ وبصراحة إن قضيت بهذه اللعبة ‫وقتاً طويلاً مثلي؟ 729 00:48:57,894 --> 00:48:59,326 ‫ستفعل أموراً وفق سمعتك 730 00:48:59,588 --> 00:49:02,672 ‫أيّاً كان من يحاول النيل من (عمر) ‫فسيعلم أنّ (عمر) سينال منه 731 00:49:02,846 --> 00:49:04,279 ‫أجل، وبشدة 732 00:49:05,496 --> 00:49:06,974 ‫إذاً، من كان يسعى وراء (براندون)؟ 733 00:49:08,450 --> 00:49:10,058 ‫سمعت أنّه ربما يكون (وي باي) 734 00:49:11,752 --> 00:49:14,533 ‫الشاب (ستنكوم) و(بيرد) 735 00:49:15,185 --> 00:49:16,749 ‫كان في المخبأ أيضاً 736 00:49:24,005 --> 00:49:25,698 ‫ماذا تعلم عن الأبراج؟ 737 00:49:26,003 --> 00:49:27,567 ‫- "ماذا تعني؟" ‫- كم...؟ 738 00:49:28,348 --> 00:49:30,608 ‫الساعة 56:7 ليلة الثلاثاء ‫هناك مكالمة واردة 739 00:49:30,738 --> 00:49:33,128 ‫لـ(ديانجلو باركسديل) ‫يعطيه رقم عمومي 740 00:49:33,475 --> 00:49:36,169 ‫قرب محل صرافة بالجهة الغربية ‫والأرقام مشفرة، صحيح؟ 741 00:49:37,126 --> 00:49:39,730 ‫بعد 3 دقائق، وردنا اتصال آخر 742 00:49:39,862 --> 00:49:41,600 ‫من المبان المنخفضة لذلك الرقم 743 00:49:42,121 --> 00:49:44,945 ‫وبعد ذلك بنصف دقيقة ‫وصلنا اتصال آخر من المبان المنخفضة 744 00:49:45,075 --> 00:49:47,030 ‫لرقم جهاز نداء نعرفه لـ(سترينغر بل) 745 00:49:47,161 --> 00:49:48,638 ‫- تباً ‫- وأخيراً... 746 00:49:49,115 --> 00:49:50,549 ‫يرد اتصال آخر 747 00:49:51,288 --> 00:49:54,200 ‫وربما قادم من هاتف عمومي ‫وربما (سترينغر بل) يعاود الاتصال 748 00:49:54,328 --> 00:49:56,241 ‫وهو وارد لساحة المباني المنخفضة 749 00:49:56,633 --> 00:49:59,803 ‫بعد 45 دقيقة... يرد اتصال آخر 750 00:50:00,412 --> 00:50:04,453 ‫هذا الاتصال من الهاتف العمومي ذاته ‫الذي اتصل بجهاز نداء (ديانجلو) 751 00:50:04,583 --> 00:50:06,408 ‫لبدء الأمر برمته من جديد ‫أتفهم ذلك؟ 752 00:50:06,669 --> 00:50:08,842 ‫- هذه هي الجريمة هنا ‫- هذا الرقم الأول 753 00:50:09,406 --> 00:50:11,621 ‫الذي أرسلوه لـ(ديانجلو) 754 00:50:12,229 --> 00:50:14,663 ‫أظنّ أنّه قادم من هاتف عمومي ‫بالقرب من منطقة (غريك) 755 00:50:24,264 --> 00:50:25,697 ‫يحاول النيل منك 756 00:50:25,915 --> 00:50:28,435 ‫كنّا نراقب هذه الهواتف العمومية ‫وليلة الثلاثاء أمسكنا بالقاتل 757 00:50:28,565 --> 00:50:29,999 ‫تباً، تلقينا الاتصال قبل الجريمة 758 00:50:30,130 --> 00:50:34,300 ‫إنّه مدوّن هنا، هذا الشخص ‫يتصل بهذا الشخص وذلك يتصل مجدداً 759 00:50:34,778 --> 00:50:36,777 ‫كنّا نراقب هذه الهواتف ‫كما يجدر بنا 760 00:50:36,951 --> 00:50:39,600 ‫ولا شيء لدينا ‫لكنّ لم ينتهي وقتنا، صحيح؟ 761 00:50:40,035 --> 00:50:42,164 ‫في هذه القضية ‫لسنا حيث نريد أن نكون 762 00:50:54,633 --> 00:50:56,067 ‫أهذا وقت سيئ لكم جميعاً؟ 763 00:51:11,012 --> 00:51:12,793 ‫كان يقاوم، لكنّك اعتقلته 764 00:51:13,446 --> 00:51:14,878 ‫أرأيته يُعتقل؟ 765 00:51:15,531 --> 00:51:17,920 ‫- يوم الثلاثاء ‫- أجل، الثلاثاء إنّه يوم الثلاثاء 766 00:51:18,094 --> 00:51:19,962 ‫بواسطة رجال الشرطة؟ اعتقلته الشرطة؟ 767 00:51:21,178 --> 00:51:22,917 ‫كان هناك أصفاد، كان مُكبّل اليدين؟ 768 00:51:25,740 --> 00:51:27,174 ‫ماذا عن هذان الشابان؟ 769 00:51:27,826 --> 00:51:30,345 ‫- أكانا معه؟ ‫- لا 770 00:51:31,431 --> 00:51:33,517 ‫- كلا؟ ‫- لا 771 00:51:34,256 --> 00:51:36,385 ‫- "كان يقاوم، وأنت اعتقلته" ‫- "حوالات مصرفية" 772 00:51:36,515 --> 00:51:38,818 ‫"- حسناً، شكراً لك يا سيد ‫- حسناً" 773 00:51:39,079 --> 00:51:40,556 ‫"شكراً لك" 774 00:51:47,681 --> 00:51:49,114 ‫هناك تطابق 775 00:51:50,939 --> 00:51:53,459 ‫- لا ‫- أحتاج للمساعدة 776 00:51:54,068 --> 00:51:55,806 ‫- إنّ (رولز) يفوقني مرتبة ‫- يا حضرة الملازم 777 00:51:57,022 --> 00:51:58,455 ‫فكر بما تفعله هنا 778 00:51:59,020 --> 00:52:00,496 ‫أستتخطى (بل رولز)؟ 779 00:52:01,888 --> 00:52:03,886 ‫إنّه لا يرحم هنا في هذا القسم 780 00:52:05,710 --> 00:52:07,188 ‫وماذا تريد أن تفعل؟ 781 00:52:08,622 --> 00:52:11,142 ‫أن تناضل من أجل قضية لا يريدها ‫نائب رئيس العمليات؟ 782 00:52:14,051 --> 00:52:15,486 ‫كلا 783 00:52:15,617 --> 00:52:17,833 ‫أنا أحب مهنتي، شكراً جزيلاً 784 00:52:21,873 --> 00:52:25,218 ‫"في المقبرة كنت تخبرنا بأنّ هناك ‫شاب اسمه (بيرد) قتل أحد العمّال" 785 00:52:26,869 --> 00:52:28,433 ‫"أجل، الرجل الذي أدلى بشهادته" 786 00:52:29,692 --> 00:52:31,126 ‫"(وليام غانت)، هذا صحيح" 787 00:52:31,605 --> 00:52:33,386 ‫"أجل، (بيرد) من فعل ذلك ‫هذا مؤكد" 788 00:52:33,907 --> 00:52:36,210 ‫- كيف عرفت ذلك؟ ‫- الجميع يعلم ذلك 789 00:52:36,732 --> 00:52:39,034 ‫يسير زنجي خلف رجل ‫ويطلق النار على رأسه مباشرة 790 00:52:39,121 --> 00:52:40,903 ‫هذه الخطة اللعينة بأكملها تتكرر كثيراً 791 00:52:42,120 --> 00:52:43,552 ‫و(بيرد) كان يعمل لدى (إفون) 792 00:52:43,901 --> 00:52:45,333 ‫أجل، إنّه أحد قتلته المأجورين 793 00:52:46,073 --> 00:52:48,419 ‫كان يحب استخدام مسدس جميل ‫من طراز 380 794 00:52:48,505 --> 00:52:50,808 ‫من (النمسا) أو (أستراليا)، شيئاً كهذا 795 00:52:51,112 --> 00:52:52,590 ‫لكن أعلم أنّه أحب ذلك المسدس 796 00:52:53,023 --> 00:52:55,066 ‫- مسدس من طراز 380 ‫- أجل، من طراز 380 797 00:52:55,283 --> 00:52:56,760 ‫إن أمسكتِ به ستحصلين على المسدس 798 00:52:56,890 --> 00:52:58,889 ‫لأنّ (بيرد) غبي جداً ‫على أن يرمي ذلك المسدس 799 00:53:00,149 --> 00:53:02,495 ‫- المسدس وحده ليس كافياً ‫- حقاً؟ 800 00:53:02,626 --> 00:53:05,580 ‫يمكنه أن يشهد بالمحكمة بأنه اشترى ‫المسدس من الشارع بعد مقتل (غانت) 801 00:53:05,710 --> 00:53:07,187 ‫هيا، ماذا يمكن أن يكون كافياً إذاً؟ 802 00:53:07,535 --> 00:53:09,012 ‫شاهد عيان 803 00:53:09,143 --> 00:53:11,228 ‫وشيء من التعاون فيما تقوله 804 00:53:15,702 --> 00:53:17,744 ‫- حسناً ‫- ماذا تقصد؟ 805 00:53:18,353 --> 00:53:20,872 ‫- أنا الرجل المنشود ‫- أرأيتَ الجريمة؟ 806 00:53:21,438 --> 00:53:22,871 ‫أجل 807 00:53:23,436 --> 00:53:26,303 ‫أيمكنك التعرف على هذا الرجل (بيرد) ‫بأنه مطلق النار على (وليام غانت)؟ 808 00:53:27,737 --> 00:53:31,604 ‫ولست خائفاً من الشهادة بالمحكمة ‫ضد أحد أتباع (باركسديل)؟ 809 00:53:33,993 --> 00:53:35,557 ‫(عمر) لا يخاف 810 00:53:38,598 --> 00:53:42,292 ‫الحقيقة هي، بينما كان الملازم (دانيلز) ‫ومجموعته المرحة غارقين بإحدى المستنقعات 811 00:53:42,423 --> 00:53:45,333 ‫ويلهون بأجهزة النداء ‫والهواتف العمومية وأجهزة التنصّت 812 00:53:46,028 --> 00:53:49,199 ‫توصلت مجموعتي لمعلومات ‫تربط (باركسديل) بثلاث جرائم 813 00:53:49,330 --> 00:53:50,807 ‫(ديانجلو باركسديل) وليس (إفون) 814 00:53:50,938 --> 00:53:52,719 ‫(ديانجلو) لكن بالنيابة عن (إفون) 815 00:53:53,458 --> 00:53:57,803 ‫تم التعرف على الضحية من شاهدنا ‫الذي كان متورطاً مع (إفون باركسديل) 816 00:53:58,194 --> 00:54:01,756 ‫- سيدي، نحن نجمع معلومات... ‫- أنتم تلهون بالأمر 817 00:54:03,103 --> 00:54:05,666 ‫- أنا أتهمه بثلاث جرائم ‫- أستتهمه بهذه القضايا؟ 818 00:54:06,013 --> 00:54:07,534 ‫وينهار تحقيقي 819 00:54:08,012 --> 00:54:11,053 ‫والأهم من ذلك، ليس هناك قضية ‫قوية كفاية أمام المحكمة، وتعلم ذلك 820 00:54:11,184 --> 00:54:12,921 ‫إذاً سنحضر (باركسديل) 821 00:54:13,399 --> 00:54:16,267 ‫ونتلاعب بعقله وستصبح القضية أقوى 822 00:54:16,397 --> 00:54:20,220 ‫لقد اعتقلته مرتان قبل ذلك ‫وستكون المرة الثالثة ليخرج مجدداً 823 00:54:20,350 --> 00:54:23,219 ‫إذاً، سنعيد التحقيق بالأمر ‫ونأتي بشهود جدد 824 00:54:24,174 --> 00:54:25,694 ‫القضية التي سأتهمه بها اليوم 825 00:54:25,824 --> 00:54:27,737 ‫يمكن أن تكون أقوى بكثير ‫بحلول وقت المحاكمة 826 00:54:28,605 --> 00:54:33,037 ‫لدينا إدانة، وسنقبض على ‫(باركسديل) الصغير مع (باركسديل) الكبير 827 00:54:33,949 --> 00:54:35,427 ‫وسنعود أدراجنا 828 00:54:35,601 --> 00:54:38,815 ‫كرجال الشرطة التقليديين ‫ونحتسي الجعة 829 00:54:40,727 --> 00:54:43,812 ‫هذا الأمر... هراء 830 00:54:45,115 --> 00:54:49,330 ‫(مكنلتي) من أجرى التطابق بالرصاص ‫بهذه الجرائم ويطالبني بأن أناضل لهذا 831 00:54:49,720 --> 00:54:53,327 ‫وهو يعلم أنّه ليس لديك إدّعاء مؤكد ‫وأنت تعلم ذلك وأنا أعلم أيضاً 832 00:54:53,891 --> 00:54:55,368 ‫هذا يكفي 833 00:54:58,887 --> 00:55:01,494 ‫اسمعني، أنا لا أحب شبكة تنصّتك ‫على المحادثات يا حضرة الملازم 834 00:55:01,972 --> 00:55:06,969 ‫أنا أنفق ألفي دولار يومياً ‫إضافية لموازنة التشغيل لإتمام القضية 835 00:55:07,967 --> 00:55:13,008 ‫والآن، الرائد (رولز) يعرض فرصة ‫لزيادة تأثير (باركسديل) لاتهامه بالقتل 836 00:55:13,484 --> 00:55:15,266 ‫لمَ لا نفعل ذلك؟ 837 00:55:16,570 --> 00:55:19,307 ‫لأنّه، إنّ كان الرائد (رولز) محقاً 838 00:55:20,002 --> 00:55:22,262 ‫فسيبقى محقاً كذلك ‫بعد شهر من الآن 839 00:55:23,435 --> 00:55:26,519 ‫وإن لم تثبّت لنا شبكة التنصت القضية ‫بإمكانه توجيه التهم بالقضايا التي لديه 840 00:55:26,952 --> 00:55:28,387 ‫ليس هناك ما نخسره 841 00:55:29,082 --> 00:55:30,560 ‫لكن، إن كان مخطئاً 842 00:55:31,081 --> 00:55:33,732 ‫وإن لم يتمكن من إدانة المتهم ‫والفتي (باركسديل) لم ينقلب وتعاون معنا 843 00:55:34,470 --> 00:55:36,164 ‫إذاً، سيكون الوقت متأخراً ‫لفعل شيء آخر 844 00:55:37,728 --> 00:55:41,681 ‫إنّ غيّر (إفون باركسديل) نمطه ‫ستكون شبكة التنصّت بلا فائدة 845 00:55:42,160 --> 00:55:43,854 ‫وفي تلك المرحلة ‫لن يكون هناك شيء 846 00:55:44,115 --> 00:55:48,677 ‫أنت وأنا أو (رولز) ‫يمكننا قوله للقاضي اللعين 847 00:55:57,626 --> 00:55:59,104 ‫أأردت رؤيتي أيها الرائد؟ 848 00:55:59,799 --> 00:56:02,710 ‫إنّ (مكنلتي) يفعل أموراً ‫على مدار الساعة وأريد معرفتها 849 00:56:03,231 --> 00:56:05,186 ‫إن كان يغش بورقة الاستمارات اليومية ‫أريد معرفة ذلك 850 00:56:05,882 --> 00:56:08,097 ‫إن كان يحاول فعل شيء ما ‫أريد معرفة ذلك 851 00:56:08,228 --> 00:56:10,530 ‫أيها الرائد، إنّ هذا الرجل وغد 852 00:56:11,442 --> 00:56:13,093 ‫لكنّه لا يفعل شيئاً آخر غير العمل 853 00:56:13,355 --> 00:56:15,744 ‫إنّ هذه القضية تسري بداخله كالسرطان 854 00:56:15,960 --> 00:56:17,438 ‫ألا يرتكب أخطاءً؟ 855 00:56:19,003 --> 00:56:22,217 ‫ألم يعد يشرب الكحول؟ أيشربها ‫أثناء العمل أو القيادة أيّها المحقق؟ 856 00:56:24,259 --> 00:56:26,779 ‫- أيها الرائد ‫- يجب أن تساعدني بهذا يا (مايكل) 857 00:56:48,980 --> 00:56:50,414 ‫مذكرات الاعتقال تأجلت 858 00:56:52,108 --> 00:56:53,542 ‫أعطانا نائب الرئيس شهراً آخر 859 00:56:55,757 --> 00:56:57,713 ‫كما أنّ من أحضرته هنا اليوم 860 00:56:58,278 --> 00:57:00,277 ‫جعل من نفسه شاهد عيان ‫على جريمة قتل (غانت) 861 00:57:01,232 --> 00:57:02,709 ‫من؟ (عمر)؟ 862 00:57:03,405 --> 00:57:05,316 ‫وقالت (غريغس) ‫إنّها ستكتب ذلك غداً صباحاً 863 00:57:08,226 --> 00:57:09,704 ‫أيها الملازم 864 00:57:10,964 --> 00:57:12,397 ‫شكراً 865 00:57:19,176 --> 00:57:20,608 ‫أكلّفكَ الأمر كثيراً؟