1 00:00:27,800 --> 00:00:32,600 إنها المرة الثانية هذا الأسبوع التي أدفع فيها لحاضنة 2 00:00:32,600 --> 00:00:35,400 تستطيعين فعل ذلك مع المال الذي تجنينه 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,900 يا إلهي 4 00:00:58,700 --> 00:01:00,700 كيف حالك (بابز)؟ 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,400 مرحباً 6 00:01:05,300 --> 00:01:07,300 هيا 7 00:01:10,300 --> 00:01:13,100 ماذا لديك؟ - لديّ نجوم - 8 00:01:31,650 --> 00:01:38,350 الموسم الأول - الحلقة العاشرة بعنوان: الثَمن 9 00:03:02,800 --> 00:03:05,500 {\pos(192,240)} (ومن ثمَ أوقعَ الأساور.." -(غريغز" 10 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 (إنها غلطتي (اي 11 00:03:08,500 --> 00:03:12,200 لم يكن عليّ تركك وحدك - كلا - 12 00:03:12,200 --> 00:03:14,600 لو لم تصل في الوقت المناسب كان لقضيَ عليّ 13 00:03:14,700 --> 00:03:18,500 أريد أن أعرف كيف وقعنا مجدداً على هذا النذل 14 00:03:18,500 --> 00:03:22,100 لا نعرف، ليس في الوقت الحاضر أتفهمني؟ 15 00:03:22,100 --> 00:03:25,900 نصيحتك (سترينغر) كانت جيدة أريدك أن تعرف ذلك 16 00:03:25,900 --> 00:03:27,500 أتفهمني؟ 17 00:03:28,300 --> 00:03:30,500 ما أريدك أن تفعله الآن هو نشر الخبر 18 00:03:30,500 --> 00:03:33,800 أريدك أن تجعله يعرف بأننا مستعدون لنسيان الأمر إن أراد ذلك 19 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 وماذا يحصل إن رفض؟ 20 00:03:35,500 --> 00:03:40,200 كلا، هذا الزنجي يقيم في المدينة وهو سيوافق إن اقترحنا التفاوض معه 21 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 ..وعندما سيظهر نقطة ضعفه 22 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 سننال منه - سنقتله - 23 00:03:44,700 --> 00:03:46,500 لا تقل المزيد، لقد فهمتك 24 00:03:46,500 --> 00:03:48,600 انشر الخبر - حسناً - 25 00:03:50,900 --> 00:03:54,400 ماذا بشأن الشرطة؟ هل كانوا يلاحقونك؟ 26 00:03:55,400 --> 00:03:58,200 أجل، كنت ملاحقاً بسيارتي شرطة 27 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 إن كانوا يلاحقونك فهم لديهم مشتبه به 28 00:04:00,900 --> 00:04:03,600 وإن كان لديهم مشتبه به فهم يعرفون بأنك لا تحمل رخصة قيادة 29 00:04:03,700 --> 00:04:08,400 أجل لكنهم لا يبحثون عن مخالفات سير أتفهمني؟ لا يريدون القبض على أحمق 30 00:04:08,400 --> 00:04:11,000 أعتقدهم كانوا يحاولون معرفة المكان الذي سأقصده 31 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 أجل، ولكن إلى أين كنت ستقودهم بحق الجحيم؟ 32 00:04:12,800 --> 00:04:16,100 كنت سأقودهم إلى صالون الحلاقة حقاً كنت أريد قصّ شعري 33 00:04:16,100 --> 00:04:17,900 كنت تريد الاختباء؟ 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,800 (لا أعرف يا (بي ولكن هؤلاء السفلة يراقبوننا 35 00:04:21,900 --> 00:04:25,400 لطالما راقبونا ولكن علينا أن نحترس 36 00:04:26,600 --> 00:04:31,200 أنت لم تتكلم على الهواتف ولم تكن تتاجر بالمخدرات 37 00:04:31,300 --> 00:04:34,200 ومن الآن وصاعداً لن تهتم بمسألة المال 38 00:04:34,200 --> 00:04:37,800 أنا و(باي) سنهتم بهذه المسألة حتى تهدأ الأوضاع 39 00:04:38,300 --> 00:04:41,400 دعني أحصل على جهاز النداء - ماذا تفعل؟ هل أنت جدّي؟ - 40 00:04:41,400 --> 00:04:44,600 أنا جدّي، سأزوّدك برقم تمويل (جديد في (نيويورك 41 00:04:45,100 --> 00:04:49,100 أي رجل محلّي يريد مكالمتك فعليه أن يكلمني أنا 42 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 (علينا أن نحميك يا (بي 43 00:05:00,300 --> 00:05:02,200 شهر جديد على الهواتف العمومية؟ 44 00:05:02,200 --> 00:05:05,900 لقد حطموا الهواتف العمومية في مناطقهم والآن يعبرون شارعاً أو شارعين للتكلم 45 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 إلى كم من الوقت تحتاج بعد لإنهاء هذه القضية، (جيمي)؟ 46 00:05:08,500 --> 00:05:11,100 كلما أسرعت كلما كان ذلك أفضل للجميع ولك أيضاً 47 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 (انظرا إلى ذلك، القاضي (غوين 48 00:05:14,100 --> 00:05:16,900 لا يستطيع المجيء لتناول الغداء كأنني مصاب بوباء ما 49 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 إليك هاتفي الجديد 30 يوماً 50 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 (منذ أسبوعين، عندما أراد (بارل إنهاء القضية فأنت الذي منع حصول ذلك 51 00:05:23,000 --> 00:05:24,900 جيمي)، (جيمي) هناك سيدة هنا) 52 00:05:25,000 --> 00:05:27,600 روندا) تقول كلمات قذرة أكثر) منا حضرة القاضي 53 00:05:27,700 --> 00:05:31,300 لم أكن يوماً سِوى امرأة محترمة يا حضرة القاضي 54 00:05:31,300 --> 00:05:35,200 التحري (ماكنالتي) تخطى حدوده بإهانته موظف في المحكمة 55 00:05:35,200 --> 00:05:38,300 ماكنالتي) أحتجزك بسبب قلة الاحترام) - من الذي لا يفعل ذلك؟ - 56 00:05:40,300 --> 00:05:42,000 ما به؟ 57 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ألم تسمع عن الأمر؟ - كلا - 58 00:05:48,500 --> 00:05:51,000 ما خطب الصورة؟ - لا أعرف - 59 00:05:51,000 --> 00:05:53,300 صورة (فيلان) ليست عليها 60 00:05:53,300 --> 00:05:57,300 لقد اشترك بالانتخابات اعتقدت أن الفترة المحددة هي 15 عاماً 61 00:05:57,400 --> 00:06:01,400 أجل ولكن (فيلان) سيحل مكان هاليبرن) ويتبقى له سنتان فقط) 62 00:06:01,400 --> 00:06:05,200 عليه إذاً أن يترشّح وحده في الانتخابات الأولية - واسمه ليس حتى مذكوراً في لائحة المرشّحين؟ - 63 00:06:05,200 --> 00:06:07,300 لمَ لا بحق الجحيم؟ 64 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 ربما بسبب الشركة التي يرأسها؟ 65 00:06:10,500 --> 00:06:11,700 اللعنة 66 00:06:11,700 --> 00:06:15,500 كلا، أنت لا تفكر بعدد الغرف التي سيحتاجها الطفل 67 00:06:15,500 --> 00:06:17,900 وبخاصة أثناء نموّه 68 00:06:18,000 --> 00:06:20,300 لأننا سنحتاج إلى عدد من الأغراض 69 00:06:20,300 --> 00:06:23,100 مثل سرير حقيقي، طاولة للألعاب 70 00:06:23,100 --> 00:06:26,200 وعلينا الحصول على سيارة (طايك) للأطفال 71 00:06:26,300 --> 00:06:28,700 أنا لا أقول أن شقتك ليست جميلة 72 00:06:28,700 --> 00:06:33,000 لأنها كذلك بالنسبة إليك لكننا سنصبح عائلة 73 00:06:33,100 --> 00:06:35,800 نحتاج إلى غرفة إضافية أو ربما غرفتين 74 00:06:36,300 --> 00:06:38,500 وسيكون عليك شراء الأثاث لغرفة النوم 75 00:06:38,500 --> 00:06:42,700 ستشتري أثاثاً جميلاً للغرفة (كالذي نراه في المتجر في شارع (هاورد 76 00:06:42,700 --> 00:06:44,800 فهذه غرفة نوم جميلة 77 00:06:44,900 --> 00:06:47,400 وقد نشتري أيضاً أثاثاً للمنزل كله 78 00:06:47,500 --> 00:06:51,700 وسنضع أثاثك القديم في الغرفة الأخرى ستصبح كغرفة اختلاء 79 00:06:52,400 --> 00:06:55,100 لأن هذه الأريكة غير جيدة وأنت تعرف ذلك 80 00:06:59,500 --> 00:07:01,700 دي)، إلى أين تذهب؟) 81 00:07:01,700 --> 00:07:05,800 قلت لك أحتاج إلى المال (لأثاث الغرفة، (دي 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,900 لماذا تشكو لي؟ - لأننا نفكر بالأمر - 83 00:07:08,900 --> 00:07:11,000 سأقابلك عندما أستطيع ذلك 84 00:07:11,500 --> 00:07:14,900 هذا كلام المسؤول الأساسي في العمليات السرية - ماذا؟ - 85 00:07:14,900 --> 00:07:18,300 الاتصال الوارد هو من الرجل الذي يدير أعمال (باركسدايل) السرية 86 00:07:18,400 --> 00:07:20,400 من هو؟ - لا نعرف - 87 00:07:20,400 --> 00:07:24,500 أنتم تعتقدونه يقوم بالأعمال السرية؟ - كلا، إنه يقوم بذلك - 88 00:07:24,600 --> 00:07:28,200 لاستار) كان يراجع سجل الاتصالات) عندما اكتشف ذلك 89 00:07:28,200 --> 00:07:32,400 كلما كادت تنتهي رزمة المخدرات يتصل أحدهم من الأبراج برقم جهاز النداء هذا 90 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 ومن ثم، بعد نصف ساعة يعاود 91 00:07:34,800 --> 00:07:38,500 أحدهم الاتصال بهاتف الأبراج العمومي (والاتصال يكون من هذا الرقم في (بيمليكو 92 00:07:38,500 --> 00:07:39,800 والذي هو ماذا؟ 93 00:07:39,800 --> 00:07:43,400 (هاتف عمومي في (موندو مارت (في (رايسترزتاون) وزقاق (كولد سبرينغ 94 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 أفهمت الآن؟ 95 00:07:50,100 --> 00:07:54,400 عندما تكاد المخدرات تنتهي يتصلون بهذا الرجل 96 00:07:54,400 --> 00:07:59,700 والذي دوماً يعاود الاتصال بهم (من هاتف عمومي في (نورثواست 97 00:07:59,700 --> 00:08:04,500 الهاتف عينه والتفاصيل عينها - تعتقدونه يسجل الكمية المطلوبة - 98 00:08:04,600 --> 00:08:07,300 وهو يقطن على مقربة من (موندو مارت)؟ 99 00:08:07,400 --> 00:08:11,400 (أحسنت أيها التحري (سدنر - حسناً، كيف تعالجون الأمر؟ - 100 00:08:11,400 --> 00:08:13,300 كيف نعالج الأمر؟ 101 00:08:15,200 --> 00:08:19,400 سنراقب هاتف (بيمليكو) العمومي (ليلاً نهاراً بانتظار (موندو مارت 102 00:08:19,500 --> 00:08:22,000 هيرك)، سيراقب أيضاً) - هيرك)، ليس هنا طوال الأسبوع) - 103 00:08:22,000 --> 00:08:24,400 إنه من قسم التدريبات - هذا مؤسف جداً - 104 00:08:25,300 --> 00:08:29,600 اذن، تبادل المراقبة لن يكون كل 8 ساعات بل سيحصل التبديل بينكما كل 12 ساعة 105 00:08:31,000 --> 00:08:33,100 اللعنة عليّ 106 00:08:34,900 --> 00:08:37,000 هل عرفتما شيئاً عن (عمر)؟ - كلا - 107 00:08:37,500 --> 00:08:40,400 سأحاول إخافته أين ستكون؟ 108 00:08:41,300 --> 00:08:44,800 الجميع يتكلم عن تأثر الولد بموت الصبي 109 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 سأتاكد من ذلك بنفسي 110 00:08:48,100 --> 00:08:50,700 إن كنتم بحاجة إلينا يمكن مكالمتنا على الجهاز - حسناً - 111 00:09:23,900 --> 00:09:25,900 كيف حالك؟ 112 00:09:29,800 --> 00:09:32,500 المرة الأولى سآخذ 4 أونسات من المخدرات 113 00:09:32,500 --> 00:09:36,400 ولكن إن كانت المخدرات جيدة في المرة المقبلة سآخذ أكثر 114 00:09:36,500 --> 00:09:38,600 أربع أونسات لا تستحق هذا العناء كله 115 00:09:39,700 --> 00:09:44,000 إنها المرة الأولى فقط إن كانت المخدرات جيدة فأشتري منك المزيد 116 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 أين مالك؟ لنرَ 117 00:09:55,700 --> 00:09:57,700 لا مشكلة 118 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 أين المخدرات؟ 119 00:10:47,600 --> 00:10:53,500 لم يأتِ أحد إلى هنا سواك لا أحد جاء إلى هنا 120 00:10:53,500 --> 00:10:57,300 لا أحد سواك ..أنت هو الشخص الوحيد 121 00:10:58,400 --> 00:11:01,200 ماذا تملك؟ 122 00:11:01,200 --> 00:11:03,700 لم يبق لي شيء 123 00:11:04,500 --> 00:11:06,600 عائلة؟ 124 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 أجل، والدتي ماتت والدي لا أعرف مكانه 125 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 أشقاء وشقيقات؟ 126 00:11:12,800 --> 00:11:17,700 لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى 127 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى 128 00:11:20,300 --> 00:11:24,900 لديّ طفل، ابن. هل تصدق بأنني أنجبت طفلاً إلى هذا العالم؟ 129 00:11:24,900 --> 00:11:28,300 ما اسمه؟ - (كيشاون) - 130 00:11:28,300 --> 00:11:31,900 أخذته والدته إلى (جرسي) قالت بإنه من الأفضل ألا أكون مع الفتى 131 00:11:32,000 --> 00:11:34,300 وأنا أوافقها الرأي - ..حسناً - 132 00:11:35,600 --> 00:11:37,400 على الأقل ما زالت صحتك جيدة 133 00:11:39,200 --> 00:11:40,800 نخب الصحة 134 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 أنا أحمل فيروس الإيدز 135 00:11:46,800 --> 00:11:48,600 منذ عام 1994 136 00:11:50,700 --> 00:11:52,700 نقلت العدوى لزوجتي 137 00:11:53,400 --> 00:11:56,700 وقلقت بشأن نقلها لابنتي 138 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 ولكن تفاديت حصول ذلك 139 00:11:59,700 --> 00:12:02,400 اللعنة، كيف تتحمّل ذلك؟ 140 00:12:04,600 --> 00:12:07,600 هل طلبت السماح منها؟ - طبعاً - 141 00:12:07,700 --> 00:12:11,500 ماذا قالت؟ - ما كان عليها قوله - 142 00:12:11,600 --> 00:12:15,000 المسامحة من الآخرين جيدة 143 00:12:15,000 --> 00:12:17,800 لكنها ليست سِوى كلمات 144 00:12:17,800 --> 00:12:21,800 أتريد التخلص من ذلك؟ فعليك مسامحة ذاتك 145 00:12:27,700 --> 00:12:32,600 عليك أن تحب ذاتك واذهب للمشاركة ببعض اللقاءات 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,100 اللقاءات - ماذا تريد أن تسمعني أقوله لك؟ - 147 00:12:35,100 --> 00:12:39,700 بأنك تستطيع تخطّي ذلك وحدك؟ التوقف عن تعاطي المخدرات هو جزء سهل 148 00:12:40,700 --> 00:12:42,700 الآن تبدأ الحياة 149 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 إنه هذا المنزل مع السلك البرتقالي في الخلف 150 00:12:49,000 --> 00:12:51,300 إنهم يسرقون الكهرباء من المنزل الآخر 151 00:12:51,400 --> 00:12:55,100 هل أنت تمزح؟ نحن نعمل الآن لدى شكة (بالتيمور) للماء والكهرباء؟ 152 00:12:55,100 --> 00:12:58,700 ليسوا هنا ولكن عندما سيأتي هذا الفتى ليضع البريد اقبضا عليه 153 00:12:58,800 --> 00:13:03,100 سنركن السيارة في الخارج وننتظر ظهور هذا الفتى؟ 154 00:13:03,100 --> 00:13:05,600 سيد (ماكنالتي) ليس أحمق 155 00:13:05,600 --> 00:13:08,200 هناك 4 قطع حلوى فايدلي) في الحقيبة) 156 00:13:08,200 --> 00:13:10,000 و 24 زجاجة جعة (داتش) في العلبة 157 00:13:10,000 --> 00:13:13,200 حلوى (فايدلي)؟ (لا بأس بك (ماكنالتي 158 00:13:13,200 --> 00:13:16,600 لا يهمني ما يقوله عنك الجميع في قسم الشرطة 159 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 هنا الوحدة 11-35 ماذا هناك؟ 160 00:13:19,400 --> 00:13:21,900 صديقنا يريد مقابلتنا في المكان عينه 161 00:13:21,900 --> 00:13:25,600 تلقيت الرسالة سأصل بعد 15 دقيقة - ما الذي فعله هذا الفتى؟ - 162 00:13:25,600 --> 00:13:28,300 ماذا فعل؟ - لقد دخل إلى عالمي - 163 00:13:54,700 --> 00:13:56,800 لا أستطيع مكالمتك الآن 164 00:13:59,700 --> 00:14:01,400 هنا، تعالي - عليّ الذهاب - 165 00:14:01,400 --> 00:14:04,100 عليّ الذهاب - ألا يمكنك مكالمتي لـ 5 دقائق - 166 00:14:04,100 --> 00:14:06,100 كلا، ليس الآن 167 00:14:09,200 --> 00:14:11,000 اللعنة 168 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 هل اقتربت منه كثيراً؟ 169 00:14:18,400 --> 00:14:22,600 كان ليموت هذا الزنجي لو لم يأتِ (وي باي) في آخر لحظة 170 00:14:22,700 --> 00:14:24,700 أتذكر عندما تكلمنا في المرة الأخيرة؟ 171 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 كنت ستبتعد عن ذلك وتدعنا نقوم بعملنا 172 00:14:27,200 --> 00:14:29,600 قلت سأفعل ما بوسعي 173 00:14:29,600 --> 00:14:32,900 أردتُ أن أعلمكم بأن رجال آيفون) يقومون باتصالات) 174 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 ويبدو أنهم يريدون وضع حد للحرب 175 00:14:35,400 --> 00:14:39,100 لقد قدّموا لي نوعاً من العفو - العفو؟ - 176 00:14:39,100 --> 00:14:41,300 أنا سعيد لانتهاء 177 00:14:41,300 --> 00:14:44,100 ملاحقتهم للناس وقتلهم من أجل المخدرات 178 00:14:44,200 --> 00:14:47,800 سيضعون حداً لأعمالهم - (اقبل بالهدنة (عمر - 179 00:14:47,900 --> 00:14:50,600 قد أفعل ذلك إنهم يحاولون خداعي 180 00:14:51,500 --> 00:14:54,900 قالوا إنهم يريدون المفاوضة بهذا الشأن - المفاوضة؟ - 181 00:14:55,000 --> 00:14:59,200 لا أعرف لكنني الآن أحتاج إلى مساعدتكم 182 00:15:10,100 --> 00:15:13,500 إن قصدت غرفة الطوارئ فسيعرف (آيفون) بالأمر 183 00:15:13,500 --> 00:15:17,000 وسيجعل رجاله ينتظرونني في موقف السيارات 184 00:15:21,000 --> 00:15:25,300 أعرف أنكما تعرفان بعض الأطباء أليس كذلك؟ 185 00:15:44,600 --> 00:15:48,600 قال إنه يشتري المخدرات من تجار محليين 186 00:15:48,700 --> 00:15:53,400 مثل من؟ - (آيفون).. (باركسدايل) - 187 00:15:53,400 --> 00:15:55,700 آيفون باركسدايل)؟) 188 00:15:55,700 --> 00:15:59,300 راجع هذه المعلومات على برامج البحث لنرى ما ستجده 189 00:16:02,900 --> 00:16:07,000 سأحقق بالأمر لمعرفة إن كان أحدهم يعمل على هذه الأسماء التي أعطيتنا إياها 190 00:16:07,100 --> 00:16:09,700 وإن كنت تخدعنا فسأعرف ذلك بسرعة 191 00:16:09,800 --> 00:16:15,500 ماذا سيحصل لي أثناء تحققك من الأمر؟ - إلى شارع (إيجير)، سجن المدينة يا سافل - 192 00:16:17,900 --> 00:16:20,900 بلو) عاد إلى المنزل الأسبوع الفائت) ولم أره منذ حينها 193 00:16:23,100 --> 00:16:24,800 أجل 194 00:16:25,900 --> 00:16:27,600 لا أصدق ذلك 195 00:16:48,400 --> 00:16:52,100 اللعنة (كارف) أنت مثير للاشمئزاز - أجل، أعترف بأنني مقرف - 196 00:16:52,100 --> 00:16:55,200 تتناول رقائق البطاطس بالجبنة والـ(رينغ دينغز)؟ 197 00:16:55,200 --> 00:16:56,600 أجل 198 00:17:09,500 --> 00:17:11,400 199 00:17:24,500 --> 00:17:26,800 نعم - السافل الكبير - 200 00:17:26,900 --> 00:17:29,200 ما اسم هذا السافل العالي المستوى؟ - (ليتل مان) - 201 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 أجل، هذا هو 202 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 حسناً 203 00:17:42,100 --> 00:17:44,400 ماذا؟ - استعد، سيبدأ الأمر - 204 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 أنظر إلى هذا السافل 205 00:18:01,500 --> 00:18:04,100 (متعب جداً يا (ماكنالتي لتعود إلى منزلك؟ 206 00:18:14,200 --> 00:18:16,100 بانك)؟) 207 00:18:21,100 --> 00:18:25,200 أطلعنا الولد على جريمة ولقد فضح (أمر (سترينغر بل 208 00:18:25,300 --> 00:18:27,000 حقاً؟ 209 00:18:27,000 --> 00:18:31,800 (أشار إلى (وي باي) و(بيرد) و(ستينكوم (في صور المجرمين كانوا جميعهم لدى (غريغز 210 00:18:31,800 --> 00:18:35,800 (عندما أمسكوا بفتى (عمر)، (براندون وكان (بل) في الشاحنة أيضاً 211 00:18:35,800 --> 00:18:39,700 يقول إن (سترينغر) طلب منه أن يرشدهم إلى الفتى 212 00:18:39,700 --> 00:18:43,100 يا إلهي ماذا لديك هنا؟ - لا شيء - 213 00:18:43,200 --> 00:18:45,700 الطفل كان مستعداً للاعتراف كان عليك الضغط عليه فقط 214 00:18:45,700 --> 00:18:48,100 إنها قضية من؟ - (نوريس) - 215 00:18:50,200 --> 00:18:52,900 كم عمره؟ - ستة عشر عاماً - 216 00:18:52,900 --> 00:18:55,500 (إنه يعيش في مكان حقير في (أرغيل 217 00:18:55,600 --> 00:18:58,400 عندما أمسكت به كان على وشك السقوط أرضاً 218 00:18:58,400 --> 00:19:00,200 هل يشرب الكحول؟ 219 00:19:01,100 --> 00:19:04,700 عندما قتلوا الفتى رموا جثته في الزقاق 220 00:19:04,700 --> 00:19:09,600 حيث يعيش الفقراء هل تصدق ذلك؟ 221 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 لا يستطيع التفكير إلا بذلك 222 00:19:12,900 --> 00:19:15,100 هل قلت له بإنه عليه أن يشهد؟ 223 00:19:15,100 --> 00:19:19,100 كلا ولكن سأفعل ذلك المشكلة هي، ماذا سأفعل الآن؟ 224 00:19:36,200 --> 00:19:38,300 ماذا؟ - الرجل الكبير" يجيب" - 225 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 حسناً 226 00:19:43,100 --> 00:19:45,600 أنت تشكو لي؟ - أين أصبحتم؟ - 227 00:19:45,600 --> 00:19:47,000 أصبحنا في آخر الطريق 228 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 سيكون ذلك في صباح الغد الباكر 229 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 ماذا؟ - إنه هو، اتبعه - 230 00:20:21,400 --> 00:20:23,900 لم أفعل شيئاً، أخرجوني من هنا 231 00:20:27,600 --> 00:20:32,600 الرقم 22 يتقدّم بهدوء إلى المرتبة الـ 3 وها هو يسبق (مانو) في اللحظة الأخيرة 232 00:20:32,700 --> 00:20:35,000 أين مكالمتي؟ 233 00:20:35,000 --> 00:20:38,500 سوزوكي) سيرمي الكرة) وها هو يرميها 234 00:20:39,400 --> 00:20:43,300 في المنتصف أساسي من (أجل (سوزوكي 235 00:20:45,500 --> 00:20:47,800 سوزوكي) صبور جداً) 236 00:20:47,900 --> 00:20:50,300 مرحباً، هذا أنا 237 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 احزر من وصل إلى هنا 238 00:20:52,500 --> 00:20:55,600 بيمبيم أورلاندو) من النادي) 239 00:20:56,100 --> 00:20:58,700 أجل إنه يساعد العدالة 240 00:21:26,600 --> 00:21:30,700 منذ متى وأنت تشرب الكحول - منذ كنت في الـ 12 من عمري - 241 00:21:31,400 --> 00:21:34,400 (ومنذ متى بدأت تعمل لدى (باركسدايل 242 00:21:34,400 --> 00:21:38,400 مع (ديانجلو)؟ ليس منذ وقت طويل 243 00:21:38,400 --> 00:21:41,500 جاء من "الأبراج" في أول الصيف 244 00:21:41,500 --> 00:21:43,700 (قبل ذلك عملت لدى (روني مو 245 00:21:43,800 --> 00:21:49,000 هل أخبركَ (ديانجلو) عن الذي حصل في المبنى 221؟ عندما تعرّض (بو) لإطلاق النار؟ 246 00:21:50,000 --> 00:21:51,600 ماذا عن أي شيء آخر؟ 247 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 مثل ماذا؟ - عن القتل والجرائم - 248 00:21:57,100 --> 00:22:01,800 هل أخبرك شيئاً عن الفتاة التي ماتت في الجهة الشرقية؟ 249 00:22:05,600 --> 00:22:08,400 كلا، (دي) كان يحسن معاملتي 250 00:22:08,900 --> 00:22:10,300 إنه جيد 251 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 (ولكن (ديانجلو 252 00:22:12,300 --> 00:22:15,500 هو من اتصل بك تلك الليلة عندما رأيت الصبي المقتول أليس كذلك؟ 253 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 أجل ولكنه لم يذهب إلى هناك 254 00:22:17,600 --> 00:22:19,700 "كان هؤلاء بمعظمهم من "الأبراج 255 00:22:19,700 --> 00:22:23,800 و(سترينغر)، قلت إنه كان في الشاحنة ولقد اتصل بك 256 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 طلب منك أن ترشدهم إلى الفتى المقتول 257 00:22:32,800 --> 00:22:37,700 ذلك كله تمّ الحصول عليه بفضل أجهزة النداء والهواتف العمومية 258 00:22:37,800 --> 00:22:41,500 (ستينكوم) مات وقبضنا على (بيرد) لقتله (غانت) هذا سيوقعهم جميعاً 259 00:22:41,600 --> 00:22:42,900 ديانجلو) أيضاً؟) 260 00:22:42,900 --> 00:22:45,300 (ربما، ولكن كونه لم يأتِ إلى (غريكز 261 00:22:45,400 --> 00:22:48,500 فيمكنه أن يقف على الحياد والقول بإنه لم يتوقع حصول الجريمة 262 00:22:48,500 --> 00:22:50,800 هذا يكفي لاتهامه - أهله؟ - 263 00:22:50,900 --> 00:22:53,100 والدته مدمنة على الكحول لا عنوان لها 264 00:22:53,100 --> 00:22:56,500 ويقول إن جدته تقيم على السالح الشرقي 265 00:22:56,500 --> 00:22:59,700 ماذا عن غرفة فندق؟ - من سيدفع التكاليف؟ - 266 00:22:59,700 --> 00:23:04,300 لن يوافق النائب العام على إخفاء شاب بالـ 16 من عمره ولن يوافق على غرفة الفندق 267 00:23:04,300 --> 00:23:06,500 ماكنالتي) لديك اتصال) 268 00:23:14,200 --> 00:23:19,000 ما رأيك بتحويل القضية للمحكمة العليا؟ لنرى إن كان محامي الولاية سيوافق 269 00:23:19,000 --> 00:23:21,100 (إنه طفل (سادريك 270 00:23:21,100 --> 00:23:22,700 حتى لو تمّ حلّ القضية 271 00:23:22,700 --> 00:23:27,900 أتريد وضع قاصر في غرفة فندق طوال 6 أشهر بانتظار موعد المحاكمة؟ 272 00:23:27,900 --> 00:23:32,000 عليكم جميعاً الموافقة على إرساله لدى جدته إلى الساحل الشرقي 273 00:23:33,400 --> 00:23:35,100 الآن؟ إنها تفعل ذلك الآن؟ 274 00:23:35,900 --> 00:23:39,200 أليس عليهم تعيين جلسة استماع أولاً؟ 275 00:23:42,500 --> 00:23:45,400 يا إلهي، كلا، حسناً أجل 276 00:23:48,800 --> 00:23:51,000 أحتاج إلى محامٍ 277 00:23:55,400 --> 00:23:56,900 ماذا؟ 278 00:23:56,900 --> 00:24:00,000 لديهم حواجز للحماية 279 00:24:00,300 --> 00:24:01,800 وانظرا هناك 280 00:24:01,900 --> 00:24:03,600 ..كاميرات 281 00:24:04,500 --> 00:24:06,700 ولديهم أجهزة لمراقبة الحديقة والطريق 282 00:24:06,700 --> 00:24:10,000 وراجعت شركة (فاريزون) للخطوط الهاتفية ليس هناك من هاتف على هذا العنوان 283 00:24:10,100 --> 00:24:11,900 هذه أدلة خطرة 284 00:24:12,000 --> 00:24:14,500 ماذا إذاً؟ هل نحاول الحصول على مذكّرة تفتيش لهذا المكان؟ 285 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 أجل؟ 286 00:24:26,200 --> 00:24:29,100 ما الذي تراه؟ - ليس هناك من إشارات - 287 00:24:29,200 --> 00:24:31,500 باستثناء تجمّع المخازن 288 00:24:31,600 --> 00:24:33,900 والمستودعات في الجهة الغربية من المدينة 289 00:24:34,000 --> 00:24:37,300 (التجمّع قرب شوارع (باركر (و(أوتا) و(هاورد 290 00:24:37,300 --> 00:24:40,500 مخازن - إنها فارغة - 291 00:24:40,500 --> 00:24:43,100 ثلاث شركات مختلفة 292 00:24:43,200 --> 00:24:46,600 (أيها التحري (بريزبيلوسكي - ماذا؟ - 293 00:24:46,600 --> 00:24:49,800 أنت تجيد ملاحقة الاجرام عبر الخرائط 294 00:24:51,800 --> 00:24:55,400 غداً ستبدأ العمل في الشوارع هل أنت مستعد؟ 295 00:24:58,200 --> 00:25:02,500 الملازم الأول يريدني أن أعمل في المكتب ولن أحصل على مسدسي حتى تقرر اللجنة العليا 296 00:25:02,500 --> 00:25:05,500 لن تحتاج إلى مسدس - في الشارع من دون مسدس؟ - 297 00:25:05,500 --> 00:25:08,300 من دون مسدس لن تحتاج إليه في هذه المهمة 298 00:25:10,700 --> 00:25:13,200 السيد (ماكنالتي) ورّط ولديه 299 00:25:13,200 --> 00:25:17,300 في عمل للشرطة راح يراقب مشتبه به 300 00:25:17,400 --> 00:25:21,300 ففقد ولديه في متجر محلي مكتظ بالناس 301 00:25:21,300 --> 00:25:23,800 هذا غير مسموح يا حضرة القاضي 302 00:25:23,900 --> 00:25:29,200 ليكن ذلك ولكن طلب الابعاد (هو طلب كبير سيد (بالمر 303 00:25:29,300 --> 00:25:32,900 تريد أن تكون الزيارات مقتصرة لفترة العصر فقط 304 00:25:32,900 --> 00:25:36,300 (وتريد أن تكون السيدة (ماكنالتي حاضرة في الزيارات كلها؟ هيا 305 00:25:36,300 --> 00:25:38,800 إنه ليس مجرد خطأ واحد يا حضرة القاضية 306 00:25:38,800 --> 00:25:43,200 سيد (ماكنالتي) فشل مرات عدة بالاعتناء بولديه 307 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 عندما كانوا تحت وصايته 308 00:25:45,100 --> 00:25:49,400 لديّ لائحة بالأمور التي تبرّر هذا الطلب يا حضرة القاضية 309 00:25:49,400 --> 00:25:52,300 (آنسة (بيرلمان ألديك جواب عن هذا كله؟ 310 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 كلا 311 00:25:56,100 --> 00:25:58,200 لا شيء؟ 312 00:25:59,500 --> 00:26:03,400 لو كانت مسألة امتلاك لكان لديّ خطة 313 00:26:03,400 --> 00:26:08,300 ولكن جلسة استماع عائلية؟ يا حضرة القاضية ليس لديّ أدنى فكرة 314 00:26:08,400 --> 00:26:12,100 كوني موظفة الولاية ليس من المفترض أن أكون هنا 315 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 حسناً 316 00:26:15,000 --> 00:26:17,900 قبل أن أقوم بإصدار عريضة طارئة 317 00:26:17,900 --> 00:26:21,900 الجميع هنا يحتاج إلى أخذ نفس عميق هيا 318 00:26:24,500 --> 00:26:26,400 (الآن، هل يستطيع السيد (ماكنالتي 319 00:26:26,500 --> 00:26:29,400 إجراء محادثة متمدّنة مع السيدة (ماكنالتي)؟ 320 00:26:29,500 --> 00:26:30,700 نعم يا حضرة القاضي 321 00:26:30,700 --> 00:26:35,800 وهل السيدة (ماكنالتي) تستطيع أيضاً إجراء محادثة مع السيد (ماكنالتي)؟ 322 00:26:35,800 --> 00:26:38,400 أجل - جيد، سأذهب لتناول الغداء - 323 00:26:38,400 --> 00:26:40,700 وعند عودتي سنرى إن كنا نستطيع العمل في هذه المحكمة 324 00:26:40,800 --> 00:26:45,500 على قضية أكثر أهمية (من مشاكل عائلة (ماكنالتي 325 00:26:45,500 --> 00:26:50,400 التهم موجهة إليّ وأنا أعرف ذلك ولكن يستطيع رفاقنا فعل شيء ما 326 00:26:50,400 --> 00:26:52,800 لدفع الكفالة 327 00:26:52,800 --> 00:26:55,000 هذا صكّ تنازل عن النادي 328 00:26:55,000 --> 00:26:58,800 وهذه استمارة للتخلي عن حانة الكحول 329 00:26:58,800 --> 00:27:02,100 أنت متأخر عن دفعهما والمهلة الأخيرة كانت الأسبوع الفائت 330 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 ماذا؟ 331 00:27:04,400 --> 00:27:06,800 يجب أن يكون هناك ناحية جيدة 332 00:27:06,800 --> 00:27:10,900 ولكن الآن ليس لديك أي أمر إيجابي وقّع إذاً على هذا 333 00:27:13,600 --> 00:27:16,200 أريد أن يتم دفع كفالتي 334 00:27:16,200 --> 00:27:18,300 أرسل لي الكفالة وسأوقّع ذلك 335 00:27:18,800 --> 00:27:21,100 أهذا ما تريدني أن أقوله لهم؟ 336 00:27:21,100 --> 00:27:23,900 بأنني طلبت منك أن توقّع وأنت رفضت؟ 337 00:27:39,700 --> 00:27:42,000 أردت أن تكون داخل اللعبة 338 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 الآن أصبحت داخلها 339 00:27:47,400 --> 00:27:49,800 لا أصدق بأنك جئت معها 340 00:27:49,800 --> 00:27:54,000 إيلينا) لقد قدمتِ طلباً طارئاً للمحكمة) طلبتُ حينها مساعدة أي محامٍ 341 00:27:54,000 --> 00:27:58,800 وهي كانت بالخدمة؟ اسألها إن كانت تريد استعادة الصور 342 00:27:58,800 --> 00:28:02,200 لديّ صورة كنت تسحب لها الكرسي فيها 343 00:28:02,200 --> 00:28:05,800 ولديّ واحدة في موقف الفندق حيث كنت تفتح لها باب السيارة 344 00:28:05,800 --> 00:28:10,200 لأنك أصبحت الآن رجلاً شهماً - (أجل، لا أصدق بأنك استخدمت (باكمان - 345 00:28:10,300 --> 00:28:14,500 هذا السافل لم يحلّ يوماً قضية مهمة - أجل ولكنه اكتشف خيانتك لي - 346 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 إيلينا) لماذا نحن هنا؟) 347 00:28:20,200 --> 00:28:24,400 (لأنك لا تستطيع الاحتفاظ بـ(شون و(مايكل) وهما محاطان بالمجرمين 348 00:28:24,500 --> 00:28:27,600 ولا تستطيع أن تفقدهما مجدداً (في متجر (بالتيمور 349 00:28:27,700 --> 00:28:29,500 لم يكن مجرماً 350 00:28:30,900 --> 00:28:33,100 أنا أعرفه 351 00:28:33,100 --> 00:28:34,900 كانت مجرد لعبة 352 00:28:34,900 --> 00:28:39,800 وكان ضوء النهار ينير هذا الشارع المزدحم (كان بإمكانهم اللحاق بـ(آل كابون 353 00:28:39,800 --> 00:28:43,900 إيلينا) إنهما ولداي وأنا أحبهما) أتسمعينني؟ أحبهما 354 00:28:44,000 --> 00:28:45,800 ولن أعرّضهما للأذى 355 00:28:50,000 --> 00:28:52,100 أنا أحبك أيضاً 356 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 ما زلت أحبك 357 00:29:01,700 --> 00:29:05,200 هل تعرف بشأن التحري والصور؟ 358 00:29:05,200 --> 00:29:07,700 كلا، لماذا سأخبرها عن ذلك 359 00:29:08,700 --> 00:29:11,400 ..وهل ما زلتما على 360 00:29:11,500 --> 00:29:13,700 كلا 361 00:29:18,500 --> 00:29:20,000 أجل 362 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 قليلاً 363 00:29:32,100 --> 00:29:35,000 تعالي، لنتظاهر باللطف أمام القاضي 364 00:29:37,000 --> 00:29:38,800 حسناً 365 00:29:43,900 --> 00:29:48,100 ما زال لدينا شهر ونحن لن نستسلم 366 00:29:48,100 --> 00:29:51,500 سنقوم بإنشاء المزيد وسننشر كلمتنا 367 00:29:51,600 --> 00:29:54,400 ويوم الانتخابات سنقوم بزيادة 368 00:29:54,400 --> 00:29:56,700 الأصوات في الدوائر الانتخابية كلها 369 00:29:57,200 --> 00:29:59,000 هل أنت مستعد؟ 370 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 تعال سنتناول العشاء أولاً 371 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 لستُ جائعاً 372 00:30:11,200 --> 00:30:12,800 تعال 373 00:30:24,200 --> 00:30:26,100 كم هي كمية الكحول التي كنت تأخذها؟ 374 00:30:29,700 --> 00:30:32,400 أتساءل إن كنت ستتقيأ في سيارتي 375 00:30:33,500 --> 00:30:35,500 قارورة بين الحين والآخر 376 00:30:36,000 --> 00:30:37,700 أنت تحتسي المشروب فقط؟ 377 00:30:41,900 --> 00:30:44,800 ستكون بخير بعد مرور يوم أو يومين، هيا 378 00:30:55,000 --> 00:30:56,900 هل سيأتي هذا الزنجي أم ماذا؟ 379 00:30:56,900 --> 00:31:00,800 قال إنه سيأتي إن أكّدت له حصول المفاوضات 380 00:31:00,800 --> 00:31:04,200 وقال إنه سيدفع لي المال لقاء تواجدي هنا 381 00:31:04,200 --> 00:31:07,600 المال؟ - أنا مثل مستشار الزواج - 382 00:31:07,700 --> 00:31:11,200 أتقاضى أجري بالساعة لأقول لأحمق ما بإحضار الزهور إلى المنزل 383 00:31:11,200 --> 00:31:16,400 وأتقاضى المال أيضاً لأقول لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر 384 00:31:16,400 --> 00:31:19,300 وهكذا يبقى الزواج قوياً 385 00:31:20,000 --> 00:31:22,100 وبالتكلم عن الحمقى 386 00:31:24,200 --> 00:31:27,500 لا أظن بأننا التقينا (أنا المدعو (جو 387 00:31:29,300 --> 00:31:32,400 إن سرقت مني أقتل عائلتك كلها حسناً 388 00:31:32,400 --> 00:31:37,900 أنتما هنا تحت وصايتي فاحترما ذلك وتكلما بصراحة 389 00:31:37,900 --> 00:31:39,900 سأذهب من هنا 390 00:31:46,000 --> 00:31:49,500 هناك رجل يقول بأنه عفا عن حياتك 391 00:31:50,200 --> 00:31:51,900 من (باركسدايل)؟ 392 00:31:51,900 --> 00:31:56,800 قال الرجل بأنكَ إن ابتعدت عن أعمالنا 393 00:31:56,800 --> 00:31:58,900 فنحن سننسى هذا الأمر 394 00:32:00,300 --> 00:32:03,700 جميعكم بأمان ولكن ماذا بشأن الذي فعلتموه برجلي؟ 395 00:32:04,900 --> 00:32:08,300 أتعتقدون أنه بعد الذي حصل لـ(براندون) قد نستطيع الاتفاق؟ 396 00:32:08,300 --> 00:32:12,400 أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك أنا مجرد رسول 397 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 لا يهم 398 00:32:15,100 --> 00:32:17,400 لقد مات أشخاص من الجهتين 399 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 وسيموت العديد إن استمرت هذه الحرب 400 00:32:20,100 --> 00:32:24,300 أيجب قول الحقيقة؟ سيكون هناك المزيد من الجنود في جهة وليس بالأخرى 401 00:32:24,300 --> 00:32:26,900 أتفهمني؟ 402 00:32:29,700 --> 00:32:31,700 (قل لـ(باركسدايل 403 00:32:31,700 --> 00:32:34,600 إنه عليه أن يدفع ثمن ما فعله بقومي 404 00:32:34,600 --> 00:32:38,200 عند التوقف عن بيع منتوجاته على الرجل كسب عيشه 405 00:32:38,300 --> 00:32:40,700 لا أعرف شخصاً (يحمل اسم (باركسدايل)، (بي 406 00:32:41,800 --> 00:32:46,400 الشخص الذي أتكلم عنه لا يمكن الاستخفاف به هكذا هذا لن ينجح 407 00:32:46,400 --> 00:32:50,500 حسناً، قل له أن يرسل لي بعض المال ومن ثم سنرى 408 00:32:51,300 --> 00:32:53,400 خمسة أو عشرة آلاف دولار 409 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 أجل فأنا أحتاج إلى المال من أجل تقاعدي عن العمل 410 00:32:56,400 --> 00:33:00,900 اذا أستطعت السكوت - (ابعث المال من خلال (جو - 411 00:33:00,900 --> 00:33:04,200 (اذا استخدمت (جو فلن ترى ألفين 412 00:33:04,300 --> 00:33:07,000 لماذا لا تعلم رجلي أين أنت؟ - كلا - 413 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 سوف ندبر طريقة أخرى أتسمعني؟ 414 00:33:10,300 --> 00:33:12,800 سنكون على اتصال 415 00:33:17,400 --> 00:33:19,900 كم هو حذر (سترينغر بل)؟ 416 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 لا أعرف شخصاً" "(يحمل اسم (باركسدايل 417 00:33:22,600 --> 00:33:23,700 اللعنة 418 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 (ما زلنا سنقبض عليه لمقتل (براندون 419 00:33:26,500 --> 00:33:29,400 هذا يكفي ليوم واحد من العمل 420 00:33:38,000 --> 00:33:39,900 فلعت كل ما بوسعي 421 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 هل أنت متأكد؟ 422 00:34:03,700 --> 00:34:06,500 أجل، أمضيت الصيف هنا عندما كنت في الـ 9 من عمري 423 00:34:07,800 --> 00:34:10,000 متى رأوك للمرة الأخيرة؟ 424 00:34:10,100 --> 00:34:12,300 عندما كنت في الـ 9 من عمري 425 00:34:16,400 --> 00:34:18,700 ما هذا؟ - ماذا؟ - 426 00:34:18,700 --> 00:34:20,900 هذا الصوت؟ 427 00:34:21,000 --> 00:34:22,800 إنها الصرّار 428 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 الصرّار - الصرّار - 429 00:34:31,500 --> 00:34:35,900 إنه يحاول الحصول على مالي مجدداً؟ - أجل، إنه يتكلم عن 5 آلاف دولار (بي)؟ - 430 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 اللعنة 431 00:34:42,400 --> 00:34:43,700 كيف حالك عزيزتي؟ 432 00:34:43,800 --> 00:34:47,300 أنطون) طلب مني احضارها لك، شيء آخر؟) - كلا، لا شيء - 433 00:34:47,400 --> 00:34:49,800 كيف من المفترض أن أدفع هذه؟ 434 00:34:49,800 --> 00:34:53,800 (ربما نفعل ذلك غير (جو ولكن (جو) لا يعجبني 435 00:34:54,900 --> 00:34:56,600 (شكراً (مارتا 436 00:34:56,700 --> 00:34:59,500 تبدين رائعة وخدمتك جيدة أيضاً 437 00:34:59,600 --> 00:35:02,400 احتفظي بالمال أرجو أنكِ سعيدة عزيزتي 438 00:35:06,400 --> 00:35:09,900 "ستجعل هذا اللعين يأتي إلى "الأبراج ليأخذ ما تبقى من ماله 439 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 وإن كان أحمق "ليأتي إلى "الأبراج 440 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 من المفترض إذاً أن أدفع المال؟ 441 00:35:15,700 --> 00:35:17,500 حسناً، حسناً 442 00:35:22,500 --> 00:35:26,000 تعتقدن بأنكن تستطعن تحمّل ذلك ولكن انظرن 443 00:35:29,200 --> 00:35:32,900 كلا، كلا لقد قصدت كليّة الصحافة 444 00:35:33,000 --> 00:35:36,700 حسناً؟ في (نورثواسترن) فجميعكن يستطيع الشرب معي 445 00:35:37,200 --> 00:35:40,300 أيتها الفتاة تتكلمين كصحفية فضة 446 00:35:40,300 --> 00:35:43,400 عذراً، ماذا؟ - أيتها السافلة، أنت تعملين بمحطة تلفزيونية - 447 00:35:43,500 --> 00:35:48,200 الأمر مشابه، حسناً هيا، توقفي عن الكلام 448 00:35:48,200 --> 00:35:50,100 هيا 449 00:35:52,500 --> 00:35:55,300 اشربي ذلك - (هيا (كيما - 450 00:35:57,000 --> 00:35:58,800 كلا، لديّ عمل غداً 451 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 أيتها الجبانة 452 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 هذا كل ما لدي لأقوله 453 00:36:06,800 --> 00:36:10,400 حسناً، أرأيتن؟ - أنا أقوم بذلك مثلك - 454 00:36:10,400 --> 00:36:12,300 حسناً - (انظرن إلى (طونيا - 455 00:36:12,300 --> 00:36:14,500 إنها تدير معرضاً فنياً 456 00:36:14,500 --> 00:36:19,300 الشرطة في هذه المدينة ليست فاشلة 457 00:36:21,800 --> 00:36:23,700 لا أعتقد ذلك - شكراً - 458 00:36:24,900 --> 00:36:27,000 لا تستطيع احتساء الكحول 459 00:36:28,100 --> 00:36:29,800 ولا تستطيع تناول الكعك المحلى 460 00:36:34,000 --> 00:36:36,700 وإذا أردتِ رأيي 461 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 نحن لسنا بارعين في السرير أيضاً 462 00:36:39,200 --> 00:36:43,200 لا تتكلمي عن ذلك أيتها الشرطية لا تتكلمي عن ذلك 463 00:36:45,000 --> 00:36:48,700 كيما) كيف عرفتِ بأنكِ) تريدين أن تصبحي شرطية؟ 464 00:36:48,700 --> 00:36:52,000 أعني، كيف اخترتِ ذلك؟ 465 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 وعندما كنتِ صغيرة هل فكرتِ بذلك أو...؟ 466 00:36:57,500 --> 00:37:00,200 (هيا (كيما 467 00:37:00,800 --> 00:37:05,300 (أذكر عندما كنت في (نورث إيست كنت ما زلت أتدرّب 468 00:37:05,300 --> 00:37:08,300 ولم أكن متأكدة من أنني أريد ذلك 469 00:37:08,300 --> 00:37:10,600 ومن ثم تلقينا نداء 470 00:37:11,400 --> 00:37:14,900 ولاحقنا اللص بين الشقق 471 00:37:14,900 --> 00:37:17,600 ثم افترقت عن مدربي 472 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 ولم أكن أجيد عمل الشرطة جيداً 473 00:37:19,700 --> 00:37:23,500 كنت أتدرب وكنت وحدي 474 00:37:25,900 --> 00:37:30,200 لا أعرف كيف لكنني وجدت اللص 475 00:37:31,000 --> 00:37:35,300 قبضت عليه وأمسكت به وتمكنت من طلب المساعدة على الجهاز اللاسلكي 476 00:37:36,500 --> 00:37:39,800 ونحن في وسط ذلك ونقوم بالإجراءات اللازمة 477 00:37:39,800 --> 00:37:43,800 حاول هذا السافل ركلي ليهرب 478 00:37:43,900 --> 00:37:49,400 لكنني سيطرت على الوضع ثم رأيت حذائين أسودين وسروال الشرطة الأزرق 479 00:37:50,200 --> 00:37:53,600 ثم نظرت إلى الأعلى (ورأيت (تشارلي سموت 480 00:37:55,400 --> 00:37:58,700 تشارلي سموت)، الرجل الأسطورة) 481 00:37:59,800 --> 00:38:03,400 نظر إليّ وابتسم كانت ابتسامته هادئة 482 00:38:03,400 --> 00:38:07,000 ومن ثم أعطاني الأصفاد وقال لي "خذي أيتها الشرطية" 483 00:38:09,100 --> 00:38:11,100 هذا كل ما قاله 484 00:38:11,800 --> 00:38:14,300 "خذي أيتها الشرطية" 485 00:38:14,300 --> 00:38:18,200 ومن ثم أعطاني الأصفاد وابتعد 486 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 أعرف أنكِ لا تحبين ذلك 487 00:38:26,700 --> 00:38:29,400 ولكن اللعنة، كنت فخورة جداً 488 00:38:41,100 --> 00:38:43,000 اللعنة 489 00:39:29,300 --> 00:39:32,200 يقول (لاستير) بأننا لن نُصدر مذكّرة تفتيش لهذا المكان 490 00:39:32,200 --> 00:39:36,500 كيف لا نفعل ذلك مع هذه الأدلة كلها؟ - إنه المخبأ الأساسي أليس كذلك؟ - 491 00:39:36,500 --> 00:39:40,200 لمَ سنقتحم المنزل بينما نستطيع ركن شاحنة في أسفل الشارع 492 00:39:40,300 --> 00:39:43,200 ومراقبة استيراد المخدرات وتصديرها في الجهة الغربية؟ 493 00:39:43,300 --> 00:39:47,500 (سنبدأ باكتشاف عالم (باركسدايل الذي لم نكن نعرف عنه 494 00:39:47,500 --> 00:39:52,300 كنت أبحث عنكم في كل مكان ما هو اسم وحدتكم؟ 495 00:39:52,300 --> 00:39:54,300 اللعنة، (كيما) المميزة هنا 496 00:39:54,400 --> 00:39:59,400 شرطة الولاية، من دائرة المباحث (الجنائية في (بيكسفيل 497 00:39:59,500 --> 00:40:03,000 (يدعى (تروي ويغينز ولكن احترسوا هذا الرجل 498 00:40:03,100 --> 00:40:06,800 لأنه أحمق كبير 499 00:40:07,400 --> 00:40:10,200 كيما) تقول ذلك لأنني مارست الجنس) معها عندما كانت مستقيمة 500 00:40:10,200 --> 00:40:13,800 اللعنة، أنت أيها الأحمق جعلتني أُصبح شاذة جنسياً 501 00:40:13,900 --> 00:40:18,300 اللعنة إليكم المسألة 502 00:40:18,800 --> 00:40:21,400 أنا أقوم بمراقبة شراء المخدرات (في (أروندال 503 00:40:21,500 --> 00:40:24,600 وقبضتُ على أحمق من الجهة الغربية قام بشراء 4 أونسات مخدرات 504 00:40:24,600 --> 00:40:26,900 فقط 4 أونسات؟ - ..أعرف أن هذا قليل ولكن - 505 00:40:26,900 --> 00:40:29,900 أمسكتُ به بالجرم المشهود 506 00:40:29,900 --> 00:40:33,700 وبدأ يقول بأنه يستطيع شراء المزيد من (باركسدايل) أحد تجار المخدرات 507 00:40:33,800 --> 00:40:37,100 (لم أسمع يوماً بـ(باركسدايل لكنني قمت بالأبحاث 508 00:40:37,100 --> 00:40:41,900 ويبدو أن (آيفون باركسدايل) هو تاجر (مخدرات ناشط في مدينة (بالتيمور 509 00:40:41,900 --> 00:40:46,100 (فاستجوبت مدمني المدينة و(داوسون ولقد أرسلني إلى هنا لرؤيتكم 510 00:40:46,100 --> 00:40:48,400 ما هو اسم ضحيتك؟ 511 00:40:48,500 --> 00:40:50,300 (واندل أو) 512 00:40:50,400 --> 00:40:54,800 ولم أحصل على أية (معلومات من الشرطة عن (بلوكر 513 00:40:54,800 --> 00:40:59,800 أليس اسمه (واندل أورلاندو بلوكر)؟ - أجل، أنت تعمل على هذه القضية - 514 00:41:02,100 --> 00:41:03,700 (أورلاندو) 515 00:41:03,800 --> 00:41:08,400 يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما 516 00:41:08,400 --> 00:41:11,600 فهم يصمتون يصبحون هادئين جداً 517 00:41:11,600 --> 00:41:16,200 سمعت أحدهم يقول أنه سيجبر "شخصاً ما على القدوم إلى "الأبراج 518 00:41:16,200 --> 00:41:18,900 أجل - من الذي كان يتكلم - 519 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 كان طويل القامة 520 00:41:22,500 --> 00:41:25,000 حسناً ولكن من كان هناك أيضاً؟ 521 00:41:27,900 --> 00:41:30,700 لا أرى جيداً من دون نظاراتي 522 00:41:30,700 --> 00:41:32,900 أين كانت نظاراتك؟ 523 00:41:37,900 --> 00:41:40,200 ألا يمكنك رؤية الوجوه من دون هذه؟ 524 00:41:43,500 --> 00:41:46,600 وأنت لا تضعينها أثناء عملك أليس كذلك عزيزتي؟ 525 00:41:46,600 --> 00:41:50,100 هل كنت لتضعها؟ أنا أربح المال بفضل تقديم المشروب والبقشيش 526 00:41:52,800 --> 00:41:54,400 مستحيل - لمَ لا - 527 00:41:54,400 --> 00:41:57,000 لأن اسم مدمن مخدرات لن يكون ظاهراً على إجازة اقتناء المشروب 528 00:41:57,000 --> 00:42:00,600 (والمدمن يعرف بشأن مخدرات (باركسدايل 529 00:42:00,600 --> 00:42:02,900 وقعت عليه تهمة وهو يحاول الآن أن ينقذ نفسه 530 00:42:02,900 --> 00:42:06,300 (لن تجمعوا (آيفون) و(سترينغر في الغرفة نفسها مع المدمن 531 00:42:06,400 --> 00:42:10,700 ستكون هذه القضية مرتكزة على أصواتهم - (ربما لا يستطيع شراء مخدرات من (باركسدايل - 532 00:42:10,700 --> 00:42:14,100 ربما من (سافينو) و(وي باي) فقط - سننال منهم إذاً - 533 00:42:14,200 --> 00:42:19,500 وي باي) متورط في جريمة قتل) و(سافينو) هو الذي يقوم بالأعمال السرية 534 00:42:23,500 --> 00:42:25,900 يمكننا أن نكتفي بما يقوله لنا (أورلاندو) عن النادي 535 00:42:26,000 --> 00:42:28,700 تبييض الأموال وربما الفتيات 536 00:42:28,800 --> 00:42:32,700 لهذا النوع من التعاون يمكننا تخفيض عدد السنين وسيكون ذلك عادلاً 537 00:42:34,700 --> 00:42:37,100 دانيالز) هنا؟) - أجل - 538 00:42:37,100 --> 00:42:40,400 لديك اتصال من مندوب الحكومة في المقاطعة أتريد تلقي الاتصال هنا؟ 539 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 كلا 540 00:42:43,800 --> 00:42:46,600 إنه يحاول معرفة كل شيء 541 00:42:57,900 --> 00:43:00,600 أحتاج إلى بعض المساعدة - (هيا (بابز - 542 00:43:00,600 --> 00:43:04,000 جعلتني أجتاز المدينة وسط يوم العمل 543 00:43:04,100 --> 00:43:08,900 لتحصل على 10 دولارات هذا تصرف سيء - انتظري أنا لا أحتاج إلى 10 دولارات - 544 00:43:09,000 --> 00:43:11,700 حسناً، لا أعرف أحتاج إلى مكان أقيم فيه 545 00:43:12,600 --> 00:43:16,100 حسناً، أحتاج إلى سرير وإلى أغطية وإلى بعض الثياب 546 00:43:16,100 --> 00:43:18,500 أحتاج بالطبع إلى ثياب جديدة 547 00:43:19,400 --> 00:43:21,000 منذ متى توقفت عن تعاطي المخدرات؟ 548 00:43:22,800 --> 00:43:24,600 منذ 3 أيام 549 00:43:26,400 --> 00:43:28,400 حقاً؟ 550 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 من يعرف؟ 551 00:43:34,700 --> 00:43:38,900 ماذا سأفعل بمخبر توقف عن تعاطي المخدرات؟ هل فكرت بذلك؟ 552 00:43:44,800 --> 00:43:47,000 حسناً، سأساعدك 553 00:43:48,700 --> 00:43:50,800 حقاً؟ - أجل - 554 00:43:53,500 --> 00:43:56,000 تباً، أظهر لي بعض الحب 555 00:43:56,600 --> 00:44:00,300 حسناً، سأحصل على فراش وعلى منزل خاص بي 556 00:44:00,400 --> 00:44:03,300 سأدفع 200 دولار لقاء ذلك كله 557 00:44:04,000 --> 00:44:06,400 حسناً، سنتكلم 558 00:44:07,400 --> 00:44:10,900 عليّ أن أكون في مكان ما الليلة اتصل بي على جهاز النداء غداً 559 00:44:12,500 --> 00:44:14,600 غداً؟ 560 00:44:14,600 --> 00:44:16,600 أجل 561 00:44:21,000 --> 00:44:24,900 من يعاوننا يقول بأنه يستطيع شراء المخدرات - (ليس من (باركسدايل) ولا من (يال - 562 00:44:24,900 --> 00:44:26,700 كيف تعرف ذلك؟ 563 00:44:26,800 --> 00:44:30,300 كم هي كمية المخدرات التي يدخلها آيفون باركسدايل) إلى الغرفة؟) 564 00:44:30,400 --> 00:44:33,400 كيلو؟ 2 كيلو؟ 20 كيلو؟ 565 00:44:34,700 --> 00:44:37,200 لن نربح قضيتنا بفضل ذلك 566 00:44:37,300 --> 00:44:40,900 هؤلاء الأشخاص لا يلمسون المخدرات ولا يقتربون منها 567 00:44:41,500 --> 00:44:43,900 المراقبة ستجعلنا نقبض (على (باركسدايل 568 00:44:43,900 --> 00:44:45,900 وسنعرف هوية المتورطين كلهم 569 00:44:46,000 --> 00:44:49,300 يوماً بعد يوم وبروية 570 00:44:53,500 --> 00:44:56,300 اتّبعوا عملية شراء المخدرات لإلقاء القبض على التجار أيها الملازم 571 00:44:56,300 --> 00:45:01,900 هذا ما طلبت منكم فعله منذ أشهر هذا ما نفعله بنجاح 572 00:45:02,000 --> 00:45:05,100 الوقت والتكرار يساعد على حل هذه القضايا 573 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 لماذا (نيويورك)؟ 574 00:45:15,300 --> 00:45:19,500 إنها مدينة كبيرة جداً ومليئة بالأحداث، أتفهمني؟ 575 00:45:19,500 --> 00:45:22,900 أنت لا تصدق هذه الهدنة؟ - لهذا السبب طلبت المال - 576 00:45:22,900 --> 00:45:27,600 لو قالوا لي "لن ندفع لك المال وكن سعيداً لأنك لم تمت" لقلت إنهم جدّيون 577 00:45:27,600 --> 00:45:31,400 ولكن عندما وافقوا على إعطائي خمسة آلاف دولار، فشككت بالأمر 578 00:45:32,900 --> 00:45:38,300 اسمع، أنا لست أطلب الكثير لكنني أحتاج إلى المال للسفر 579 00:45:38,300 --> 00:45:42,600 يمكنني الذهاب إلى الشوارع ..للحصول على المال ولكن 580 00:45:45,400 --> 00:45:49,400 اتصل بي على جهاز النداء (سنحتاج إليك في محاكمة (غانت 581 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 (احترس (عمر 582 00:45:56,400 --> 00:45:58,200 وحافظ على حريتك 583 00:46:01,900 --> 00:46:05,000 ستقلّني من خارج متجر الأسعار (المخفّضة في شارع (لاكس) و(فالتون 584 00:46:05,100 --> 00:46:09,000 سأكون هناك بعد الساعة الـ 10 - هذا يكفي - 585 00:46:09,700 --> 00:46:11,700 اسمعوا 586 00:46:11,800 --> 00:46:15,200 لدينا 30 ألف دولار من مكتب المدّعي العام 587 00:46:15,200 --> 00:46:18,400 ولكن لا يمكن أن نجعلهم يخسرون هذا المال 588 00:46:18,400 --> 00:46:20,600 بالطبع لا 589 00:46:20,600 --> 00:46:23,500 كيما) ستكون في السيارة لعملية) الشراء وستكون مخبرتنا السرية 590 00:46:23,600 --> 00:46:25,100 وتبدين مثيرة أيضاً 591 00:46:27,700 --> 00:46:31,500 أين سيكون مسدسك؟ - قد يفتشني لذلك يجب أن نخفيه في السيارة - 592 00:46:31,600 --> 00:46:35,400 عندما يصعد (سافينو) في السيارة فسأجلس أنا في الخلف 593 00:46:35,500 --> 00:46:37,200 سيكون المسدس في أسفل المقعد الخلفي 594 00:46:38,100 --> 00:46:43,000 لا يمكننا أن نكون قريبين جداً لرؤية ما يحصل ولكن السيارة ستكون تحت المراقبة 595 00:46:43,000 --> 00:46:46,200 وستخبرنا (كيما) عن موقع تواجدهما (روندا) 596 00:46:46,200 --> 00:46:48,400 (أريد تذكير السيد (بلوكر 597 00:46:48,400 --> 00:46:51,500 بأن تخفيف الحكم عليه يعود إلى تعاونه 598 00:46:51,600 --> 00:46:54,900 (وشراء المخدرات من (سافينو براتون لإلقاء القبض عليه ليس مهماً 599 00:46:54,900 --> 00:46:57,900 بقدر شراء المخدرات من تاجر مهم جداً بغاية إلقاء القبض عليه 600 00:46:58,000 --> 00:47:03,300 (إن تمكنتَ من جعل (سافينو) يتكلم عن (آيفون و(سترينغر) فسيكون ذلك مفيداً لنا ولك 601 00:47:03,300 --> 00:47:06,200 إنهم يعرفون بأنه تمّ القبض عليه بعد عملية شراء مخدرات 602 00:47:06,200 --> 00:47:10,500 فربما سيعدونه يتجسّس؟ - أنا أحتاج إلى المال لأدفع للمحامي - 603 00:47:10,500 --> 00:47:12,000 هذه هي القصة 604 00:47:12,000 --> 00:47:14,900 تمّ القبض عليه والآن هو يحتاج 605 00:47:14,900 --> 00:47:17,300 إلى دفع الكفالة وتكاليف المحامي 606 00:47:17,800 --> 00:47:20,500 حسناً، لنقم بذلك 607 00:47:23,400 --> 00:47:26,700 احترسي، حياتي المهنية بين يديك 608 00:47:27,400 --> 00:47:29,500 ألديك سيارة؟ - إنها مركونة في الطابق المتوسط - 609 00:47:29,500 --> 00:47:32,100 أعطني المفاتيح - كلا، أنا سأقود - 610 00:47:33,200 --> 00:47:35,000 هيا 611 00:48:12,400 --> 00:48:14,400 أبيع المخدرات 612 00:48:15,700 --> 00:48:17,500 لن أستسلم 613 00:48:18,500 --> 00:48:20,000 أبيع المخدرات 614 00:48:48,600 --> 00:48:51,400 إنها صديقتي ونصف المال لها 615 00:49:04,100 --> 00:49:06,200 عزيزي، كوننا نسلك الطريق الشمالية 616 00:49:06,200 --> 00:49:09,100 هلا تتوقف لأشتري بعض السجائر 617 00:49:09,100 --> 00:49:11,700 إنهم يذهبون إلى الشمال ابقوا على استعداد 618 00:49:18,300 --> 00:49:20,400 اللعنة الصوت صاخب 619 00:49:38,000 --> 00:49:39,900 هل من وحدة تستطيع رؤيتهما؟ 620 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 كلا، أيتها الوحدة 11-35 621 00:49:43,600 --> 00:49:46,700 هيا (غريغز) قولي لنا أين أنتِ 622 00:49:47,900 --> 00:49:49,800 توقف جانباً 623 00:49:49,800 --> 00:49:52,200 ماذا؟ - توقف جانباً - 624 00:50:14,600 --> 00:50:16,700 لا تعبث بهذا المال 625 00:50:18,700 --> 00:50:21,100 سأعود فوراً مع المخدرات 626 00:50:32,300 --> 00:50:34,300 أين نحن؟ 627 00:50:34,300 --> 00:50:36,800 (هذه اللافتة تشير إلى (لونغوود (لكنني متأكدة من أننا في (وارويك 628 00:50:36,900 --> 00:50:40,000 هوبرز) يغيّر اللافتات لينال منكم) 629 00:50:42,700 --> 00:50:46,700 نحن في الجهة الشمالية من (وارويك) في زقاق 630 00:50:47,400 --> 00:50:51,100 لا أعرف، اللعنة، في نصف الشارع الغربي من (لونغوود) ربما؟ 631 00:50:51,200 --> 00:50:52,700 أرجو أنكم تسمعونني 632 00:50:52,800 --> 00:50:56,800 أجل، نحن نبعد عنهما 8 شوارع سنقترب قليلاً 633 00:50:56,800 --> 00:50:59,000 إلى جميع الوحدات (إنهما في (وارويك) قرب (لونغوود 634 00:50:59,000 --> 00:51:02,200 في الجهة الشمالية من الزقاق أو قرب هذا الموقع 635 00:51:02,200 --> 00:51:04,600 هل تعتقد أن ما يحصل جيد؟ 636 00:51:05,700 --> 00:51:07,700 أنت قريب جداً؟ 637 00:51:18,600 --> 00:51:21,700 من الأفضل ألا يتأخر لأنني لا أعرف مكان المخبأ 638 00:51:21,800 --> 00:51:24,200 وإن أتوا بنا إلى هذا الجزء من المدينة 639 00:51:24,200 --> 00:51:26,500 ما هذا؟ 640 00:51:26,500 --> 00:51:28,900 ماذا؟ - هناك خطب ما - 641 00:51:28,900 --> 00:51:31,300 ماذا؟ - هناك أمر سيء - 642 00:51:34,300 --> 00:51:36,200 أنت جاسوس أيها السافل 643 00:51:36,300 --> 00:51:38,400 شرطية تحتاج إلى المساعدة شرطية تحتاج إلى المساعدة 644 00:51:38,400 --> 00:51:43,100 هناك اطلاق نار، هناك إطلاق نار لنذهب إلى الموقع 645 00:51:44,400 --> 00:51:48,300 (نحتاج إلى المساعدة في (وارويك قرب (لونغوود)، شرطية تعرضت لإطلاق نار 646 00:51:48,300 --> 00:51:51,300 إلى جميع الوحدات رجلان، زنجيان، كلاهما 647 00:51:51,300 --> 00:51:56,700 (نحتاج إلى المساعدة في (وارويك قرب (لونغوود) في الأزقّة، ابحثوا في الأزقة 648 00:51:56,800 --> 00:51:58,800 في الجهة الشمالية ليس هناك شيء في الشارع رقم 2800 649 00:51:59,600 --> 00:52:03,900 شرطية تعرضت لإطلاق نار إنها تعمل متخفّية 650 00:52:04,400 --> 00:52:08,200 شارع (بايكر) رقم 3100 فارغ 651 00:52:09,500 --> 00:52:11,000 الشارع رقم 2900 مظلم 652 00:52:11,000 --> 00:52:14,600 هناك رد من 10-38 653 00:52:14,600 --> 00:52:15,800 10-4 654 00:52:15,900 --> 00:52:19,800 إلى وحدة رقم 11-71 هل ترون شيئاً؟ أيرى أحدكم شيئاً؟ 655 00:52:20,300 --> 00:52:22,400 مروحية الشرطة؟ - ما الذي نبحث عنه؟ 656 00:52:22,500 --> 00:52:25,200 إلى وحدة 11-35 لا نستطيع إيجاد الشرطية المصابة 657 00:52:25,200 --> 00:52:28,500 نحتاج إلى مروحية الشرطة نبحث عن سيارة (لينكولن تاونكار) خضراء اللون 658 00:52:28,500 --> 00:52:31,300 وسقفها من الفينيل البني إنها مركونة في هذه الأزقة 659 00:52:31,300 --> 00:52:34,400 المروحية في طريقها إلى هناك الوحدة 3-1-4 660 00:52:34,400 --> 00:52:37,900 احترسوا هناك طلب مساعدة 661 00:52:39,000 --> 00:52:41,100 الوحدة 7820 نحن فوق شارع 662 00:52:41,100 --> 00:52:43,200 بايكر) رقم 3300 وهو فارغ) 663 00:52:45,600 --> 00:52:49,100 (وجدنا السيارة نحن فوق (وارويك و(لونغوود) تماماً 664 00:52:49,100 --> 00:52:53,100 إلى الوحدة في غرب شارع 665 00:52:53,200 --> 00:52:56,000 وارويك)، قوموا بالانعطاف يميناً) 666 00:53:08,000 --> 00:53:10,600 توخوا الحذر، ليس هناك من حركة 667 00:53:16,700 --> 00:53:19,100 اطلب الاسعاف من الجهاز اللاسلكي 668 00:53:24,100 --> 00:53:26,200 شرطية مصابة، نحتاج إلى الإسعاف 669 00:53:26,800 --> 00:53:30,200 إلى الوحدة رقم 78-20، 10-23 670 00:53:30,200 --> 00:53:32,000 671 00:53:41,400 --> 00:53:45,700 أين هو فريق الاسعاف؟ نحتاج إلى المساعدة 672 00:53:45,700 --> 00:53:47,700 على الوحدات تلبية النداء 673 00:53:56,200 --> 00:53:58,900 إلى الوحدة رقم 78-24 ألديكم أية مواصفات 674 00:53:59,400 --> 00:54:02,800 إلى الوحدات في مسرح الجريمة هل لديكم أية مواصفات للمشتبه بهم؟ 675 00:54:08,600 --> 00:54:10,600 هذا كل شيء 10-47 676 00:54:14,500 --> 00:54:24,200 Tomy601K :ترجمة S3DAF :تعديل