1
00:00:27,800 --> 00:00:32,600
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع
التي أدفع فيها لحاضنة
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
تستطيعين فعل ذلك مع المال
الذي تجنينه
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,900
يا إلهي
4
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
كيف حالك (بابز)؟
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
مرحباً
6
00:01:05,300 --> 00:01:07,300
هيا
7
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
ماذا لديك؟ -
لديّ نجوم -
8
00:01:31,650 --> 00:01:38,350
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
بعنوان: الثَمن
9
00:03:02,800 --> 00:03:05,500
{\pos(192,240)}
(ومن ثمَ أوقعَ الأساور.." -(غريغز"
10
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
(إنها غلطتي (اي
11
00:03:08,500 --> 00:03:12,200
لم يكن عليّ تركك وحدك -
كلا -
12
00:03:12,200 --> 00:03:14,600
لو لم تصل في الوقت المناسب
كان لقضيَ عليّ
13
00:03:14,700 --> 00:03:18,500
أريد أن أعرف كيف وقعنا مجدداً
على هذا النذل
14
00:03:18,500 --> 00:03:22,100
لا نعرف، ليس
في الوقت الحاضر أتفهمني؟
15
00:03:22,100 --> 00:03:25,900
نصيحتك (سترينغر) كانت جيدة
أريدك أن تعرف ذلك
16
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
أتفهمني؟
17
00:03:28,300 --> 00:03:30,500
ما أريدك أن تفعله الآن
هو نشر الخبر
18
00:03:30,500 --> 00:03:33,800
أريدك أن تجعله يعرف بأننا
مستعدون لنسيان الأمر إن أراد ذلك
19
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
وماذا يحصل إن رفض؟
20
00:03:35,500 --> 00:03:40,200
كلا، هذا الزنجي يقيم في المدينة
وهو سيوافق إن اقترحنا التفاوض معه
21
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
..وعندما سيظهر نقطة ضعفه
22
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
سننال منه -
سنقتله -
23
00:03:44,700 --> 00:03:46,500
لا تقل المزيد، لقد فهمتك
24
00:03:46,500 --> 00:03:48,600
انشر الخبر -
حسناً -
25
00:03:50,900 --> 00:03:54,400
ماذا بشأن الشرطة؟
هل كانوا يلاحقونك؟
26
00:03:55,400 --> 00:03:58,200
أجل، كنت ملاحقاً بسيارتي شرطة
27
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
إن كانوا يلاحقونك
فهم لديهم مشتبه به
28
00:04:00,900 --> 00:04:03,600
وإن كان لديهم مشتبه به
فهم يعرفون بأنك لا تحمل رخصة قيادة
29
00:04:03,700 --> 00:04:08,400
أجل لكنهم لا يبحثون عن مخالفات سير
أتفهمني؟ لا يريدون القبض على أحمق
30
00:04:08,400 --> 00:04:11,000
أعتقدهم كانوا يحاولون
معرفة المكان الذي سأقصده
31
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
أجل، ولكن إلى أين كنت
ستقودهم بحق الجحيم؟
32
00:04:12,800 --> 00:04:16,100
كنت سأقودهم إلى صالون الحلاقة
حقاً كنت أريد قصّ شعري
33
00:04:16,100 --> 00:04:17,900
كنت تريد الاختباء؟
34
00:04:18,000 --> 00:04:21,800
(لا أعرف يا (بي
ولكن هؤلاء السفلة يراقبوننا
35
00:04:21,900 --> 00:04:25,400
لطالما راقبونا ولكن علينا أن نحترس
36
00:04:26,600 --> 00:04:31,200
أنت لم تتكلم على الهواتف
ولم تكن تتاجر بالمخدرات
37
00:04:31,300 --> 00:04:34,200
ومن الآن وصاعداً
لن تهتم بمسألة المال
38
00:04:34,200 --> 00:04:37,800
أنا و(باي) سنهتم بهذه المسألة
حتى تهدأ الأوضاع
39
00:04:38,300 --> 00:04:41,400
دعني أحصل على جهاز النداء -
ماذا تفعل؟ هل أنت جدّي؟ -
40
00:04:41,400 --> 00:04:44,600
أنا جدّي، سأزوّدك برقم تمويل
(جديد في (نيويورك
41
00:04:45,100 --> 00:04:49,100
أي رجل محلّي يريد مكالمتك
فعليه أن يكلمني أنا
42
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
(علينا أن نحميك يا (بي
43
00:05:00,300 --> 00:05:02,200
شهر جديد على الهواتف العمومية؟
44
00:05:02,200 --> 00:05:05,900
لقد حطموا الهواتف العمومية في مناطقهم
والآن يعبرون شارعاً أو شارعين للتكلم
45
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
إلى كم من الوقت تحتاج بعد
لإنهاء هذه القضية، (جيمي)؟
46
00:05:08,500 --> 00:05:11,100
كلما أسرعت كلما كان ذلك
أفضل للجميع ولك أيضاً
47
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
(انظرا إلى ذلك، القاضي (غوين
48
00:05:14,100 --> 00:05:16,900
لا يستطيع المجيء لتناول الغداء
كأنني مصاب بوباء ما
49
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
إليك هاتفي الجديد 30 يوماً
50
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
(منذ أسبوعين، عندما أراد (بارل
إنهاء القضية فأنت الذي منع حصول ذلك
51
00:05:23,000 --> 00:05:24,900
جيمي)، (جيمي) هناك سيدة هنا)
52
00:05:25,000 --> 00:05:27,600
روندا) تقول كلمات قذرة أكثر)
منا حضرة القاضي
53
00:05:27,700 --> 00:05:31,300
لم أكن يوماً سِوى امرأة محترمة
يا حضرة القاضي
54
00:05:31,300 --> 00:05:35,200
التحري (ماكنالتي) تخطى حدوده
بإهانته موظف في المحكمة
55
00:05:35,200 --> 00:05:38,300
ماكنالتي) أحتجزك بسبب قلة الاحترام) -
من الذي لا يفعل ذلك؟ -
56
00:05:40,300 --> 00:05:42,000
ما به؟
57
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
ألم تسمع عن الأمر؟ -
كلا -
58
00:05:48,500 --> 00:05:51,000
ما خطب الصورة؟ -
لا أعرف -
59
00:05:51,000 --> 00:05:53,300
صورة (فيلان) ليست عليها
60
00:05:53,300 --> 00:05:57,300
لقد اشترك بالانتخابات
اعتقدت أن الفترة المحددة هي 15 عاماً
61
00:05:57,400 --> 00:06:01,400
أجل ولكن (فيلان) سيحل مكان
هاليبرن) ويتبقى له سنتان فقط)
62
00:06:01,400 --> 00:06:05,200
عليه إذاً أن يترشّح وحده في الانتخابات الأولية -
واسمه ليس حتى مذكوراً في لائحة المرشّحين؟ -
63
00:06:05,200 --> 00:06:07,300
لمَ لا بحق الجحيم؟
64
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
ربما بسبب الشركة التي يرأسها؟
65
00:06:10,500 --> 00:06:11,700
اللعنة
66
00:06:11,700 --> 00:06:15,500
كلا، أنت لا تفكر بعدد الغرف
التي سيحتاجها الطفل
67
00:06:15,500 --> 00:06:17,900
وبخاصة أثناء نموّه
68
00:06:18,000 --> 00:06:20,300
لأننا سنحتاج
إلى عدد من الأغراض
69
00:06:20,300 --> 00:06:23,100
مثل سرير حقيقي، طاولة للألعاب
70
00:06:23,100 --> 00:06:26,200
وعلينا الحصول على سيارة (طايك) للأطفال
71
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
أنا لا أقول أن شقتك ليست جميلة
72
00:06:28,700 --> 00:06:33,000
لأنها كذلك بالنسبة إليك
لكننا سنصبح عائلة
73
00:06:33,100 --> 00:06:35,800
نحتاج إلى غرفة إضافية
أو ربما غرفتين
74
00:06:36,300 --> 00:06:38,500
وسيكون عليك شراء الأثاث
لغرفة النوم
75
00:06:38,500 --> 00:06:42,700
ستشتري أثاثاً جميلاً للغرفة
(كالذي نراه في المتجر في شارع (هاورد
76
00:06:42,700 --> 00:06:44,800
فهذه غرفة نوم جميلة
77
00:06:44,900 --> 00:06:47,400
وقد نشتري أيضاً أثاثاً للمنزل كله
78
00:06:47,500 --> 00:06:51,700
وسنضع أثاثك القديم في
الغرفة الأخرى ستصبح كغرفة اختلاء
79
00:06:52,400 --> 00:06:55,100
لأن هذه الأريكة غير جيدة
وأنت تعرف ذلك
80
00:06:59,500 --> 00:07:01,700
دي)، إلى أين تذهب؟)
81
00:07:01,700 --> 00:07:05,800
قلت لك أحتاج إلى المال
(لأثاث الغرفة، (دي
82
00:07:06,300 --> 00:07:08,900
لماذا تشكو لي؟ -
لأننا نفكر بالأمر -
83
00:07:08,900 --> 00:07:11,000
سأقابلك عندما أستطيع ذلك
84
00:07:11,500 --> 00:07:14,900
هذا كلام المسؤول الأساسي في العمليات السرية -
ماذا؟ -
85
00:07:14,900 --> 00:07:18,300
الاتصال الوارد هو من الرجل
الذي يدير أعمال (باركسدايل) السرية
86
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
من هو؟ -
لا نعرف -
87
00:07:20,400 --> 00:07:24,500
أنتم تعتقدونه يقوم بالأعمال السرية؟ -
كلا، إنه يقوم بذلك -
88
00:07:24,600 --> 00:07:28,200
لاستار) كان يراجع سجل الاتصالات)
عندما اكتشف ذلك
89
00:07:28,200 --> 00:07:32,400
كلما كادت تنتهي رزمة المخدرات يتصل
أحدهم من الأبراج برقم جهاز النداء هذا
90
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
ومن ثم، بعد نصف ساعة يعاود
91
00:07:34,800 --> 00:07:38,500
أحدهم الاتصال بهاتف الأبراج العمومي
(والاتصال يكون من هذا الرقم في (بيمليكو
92
00:07:38,500 --> 00:07:39,800
والذي هو ماذا؟
93
00:07:39,800 --> 00:07:43,400
(هاتف عمومي في (موندو مارت
(في (رايسترزتاون) وزقاق (كولد سبرينغ
94
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
أفهمت الآن؟
95
00:07:50,100 --> 00:07:54,400
عندما تكاد المخدرات تنتهي
يتصلون بهذا الرجل
96
00:07:54,400 --> 00:07:59,700
والذي دوماً يعاود الاتصال بهم
(من هاتف عمومي في (نورثواست
97
00:07:59,700 --> 00:08:04,500
الهاتف عينه والتفاصيل عينها -
تعتقدونه يسجل الكمية المطلوبة -
98
00:08:04,600 --> 00:08:07,300
وهو يقطن على مقربة من (موندو مارت)؟
99
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
(أحسنت أيها التحري (سدنر -
حسناً، كيف تعالجون الأمر؟ -
100
00:08:11,400 --> 00:08:13,300
كيف نعالج الأمر؟
101
00:08:15,200 --> 00:08:19,400
سنراقب هاتف (بيمليكو) العمومي
(ليلاً نهاراً بانتظار (موندو مارت
102
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
هيرك)، سيراقب أيضاً) -
هيرك)، ليس هنا طوال الأسبوع) -
103
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
إنه من قسم التدريبات -
هذا مؤسف جداً -
104
00:08:25,300 --> 00:08:29,600
اذن، تبادل المراقبة لن يكون كل 8 ساعات
بل سيحصل التبديل بينكما كل 12 ساعة
105
00:08:31,000 --> 00:08:33,100
اللعنة عليّ
106
00:08:34,900 --> 00:08:37,000
هل عرفتما شيئاً عن (عمر)؟ -
كلا -
107
00:08:37,500 --> 00:08:40,400
سأحاول إخافته
أين ستكون؟
108
00:08:41,300 --> 00:08:44,800
الجميع يتكلم عن تأثر الولد
بموت الصبي
109
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
سأتاكد من ذلك بنفسي
110
00:08:48,100 --> 00:08:50,700
إن كنتم بحاجة إلينا يمكن مكالمتنا على الجهاز -
حسناً -
111
00:09:23,900 --> 00:09:25,900
كيف حالك؟
112
00:09:29,800 --> 00:09:32,500
المرة الأولى سآخذ 4 أونسات
من المخدرات
113
00:09:32,500 --> 00:09:36,400
ولكن إن كانت المخدرات جيدة
في المرة المقبلة سآخذ أكثر
114
00:09:36,500 --> 00:09:38,600
أربع أونسات لا تستحق
هذا العناء كله
115
00:09:39,700 --> 00:09:44,000
إنها المرة الأولى فقط إن كانت المخدرات
جيدة فأشتري منك المزيد
116
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
أين مالك؟
لنرَ
117
00:09:55,700 --> 00:09:57,700
لا مشكلة
118
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
أين المخدرات؟
119
00:10:47,600 --> 00:10:53,500
لم يأتِ أحد إلى هنا سواك
لا أحد جاء إلى هنا
120
00:10:53,500 --> 00:10:57,300
لا أحد سواك
..أنت هو الشخص الوحيد
121
00:10:58,400 --> 00:11:01,200
ماذا تملك؟
122
00:11:01,200 --> 00:11:03,700
لم يبق لي شيء
123
00:11:04,500 --> 00:11:06,600
عائلة؟
124
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
أجل، والدتي ماتت
والدي لا أعرف مكانه
125
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
أشقاء وشقيقات؟
126
00:11:12,800 --> 00:11:17,700
لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو
إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى
127
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو
إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى
128
00:11:20,300 --> 00:11:24,900
لديّ طفل، ابن. هل تصدق
بأنني أنجبت طفلاً إلى هذا العالم؟
129
00:11:24,900 --> 00:11:28,300
ما اسمه؟ -
(كيشاون) -
130
00:11:28,300 --> 00:11:31,900
أخذته والدته إلى (جرسي) قالت بإنه
من الأفضل ألا أكون مع الفتى
131
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
وأنا أوافقها الرأي -
..حسناً -
132
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
على الأقل ما زالت صحتك جيدة
133
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
نخب الصحة
134
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
أنا أحمل فيروس الإيدز
135
00:11:46,800 --> 00:11:48,600
منذ عام 1994
136
00:11:50,700 --> 00:11:52,700
نقلت العدوى لزوجتي
137
00:11:53,400 --> 00:11:56,700
وقلقت بشأن نقلها لابنتي
138
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
ولكن تفاديت حصول ذلك
139
00:11:59,700 --> 00:12:02,400
اللعنة، كيف تتحمّل ذلك؟
140
00:12:04,600 --> 00:12:07,600
هل طلبت السماح منها؟ -
طبعاً -
141
00:12:07,700 --> 00:12:11,500
ماذا قالت؟ -
ما كان عليها قوله -
142
00:12:11,600 --> 00:12:15,000
المسامحة من الآخرين جيدة
143
00:12:15,000 --> 00:12:17,800
لكنها ليست سِوى كلمات
144
00:12:17,800 --> 00:12:21,800
أتريد التخلص من ذلك؟
فعليك مسامحة ذاتك
145
00:12:27,700 --> 00:12:32,600
عليك أن تحب ذاتك
واذهب للمشاركة ببعض اللقاءات
146
00:12:32,600 --> 00:12:35,100
اللقاءات -
ماذا تريد أن تسمعني أقوله لك؟ -
147
00:12:35,100 --> 00:12:39,700
بأنك تستطيع تخطّي ذلك وحدك؟
التوقف عن تعاطي المخدرات هو جزء سهل
148
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
الآن تبدأ الحياة
149
00:12:46,500 --> 00:12:49,000
إنه هذا المنزل
مع السلك البرتقالي في الخلف
150
00:12:49,000 --> 00:12:51,300
إنهم يسرقون الكهرباء
من المنزل الآخر
151
00:12:51,400 --> 00:12:55,100
هل أنت تمزح؟ نحن نعمل الآن لدى
شكة (بالتيمور) للماء والكهرباء؟
152
00:12:55,100 --> 00:12:58,700
ليسوا هنا ولكن عندما سيأتي
هذا الفتى ليضع البريد اقبضا عليه
153
00:12:58,800 --> 00:13:03,100
سنركن السيارة في الخارج
وننتظر ظهور هذا الفتى؟
154
00:13:03,100 --> 00:13:05,600
سيد (ماكنالتي) ليس أحمق
155
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
هناك 4 قطع حلوى
فايدلي) في الحقيبة)
156
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
و 24 زجاجة جعة (داتش) في العلبة
157
00:13:10,000 --> 00:13:13,200
حلوى (فايدلي)؟
(لا بأس بك (ماكنالتي
158
00:13:13,200 --> 00:13:16,600
لا يهمني ما يقوله عنك الجميع
في قسم الشرطة
159
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
هنا الوحدة 11-35
ماذا هناك؟
160
00:13:19,400 --> 00:13:21,900
صديقنا يريد مقابلتنا في المكان عينه
161
00:13:21,900 --> 00:13:25,600
تلقيت الرسالة سأصل بعد 15 دقيقة -
ما الذي فعله هذا الفتى؟ -
162
00:13:25,600 --> 00:13:28,300
ماذا فعل؟ -
لقد دخل إلى عالمي -
163
00:13:54,700 --> 00:13:56,800
لا أستطيع مكالمتك الآن
164
00:13:59,700 --> 00:14:01,400
هنا، تعالي -
عليّ الذهاب -
165
00:14:01,400 --> 00:14:04,100
عليّ الذهاب -
ألا يمكنك مكالمتي لـ 5 دقائق -
166
00:14:04,100 --> 00:14:06,100
كلا، ليس الآن
167
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
اللعنة
168
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
هل اقتربت منه كثيراً؟
169
00:14:18,400 --> 00:14:22,600
كان ليموت هذا الزنجي
لو لم يأتِ (وي باي) في آخر لحظة
170
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
أتذكر عندما تكلمنا في المرة الأخيرة؟
171
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
كنت ستبتعد عن ذلك
وتدعنا نقوم بعملنا
172
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
قلت سأفعل ما بوسعي
173
00:14:29,600 --> 00:14:32,900
أردتُ أن أعلمكم بأن رجال
آيفون) يقومون باتصالات)
174
00:14:33,000 --> 00:14:34,900
ويبدو أنهم يريدون وضع حد للحرب
175
00:14:35,400 --> 00:14:39,100
لقد قدّموا لي نوعاً من العفو -
العفو؟ -
176
00:14:39,100 --> 00:14:41,300
أنا سعيد لانتهاء
177
00:14:41,300 --> 00:14:44,100
ملاحقتهم للناس
وقتلهم من أجل المخدرات
178
00:14:44,200 --> 00:14:47,800
سيضعون حداً لأعمالهم -
(اقبل بالهدنة (عمر -
179
00:14:47,900 --> 00:14:50,600
قد أفعل ذلك
إنهم يحاولون خداعي
180
00:14:51,500 --> 00:14:54,900
قالوا إنهم يريدون المفاوضة بهذا الشأن -
المفاوضة؟ -
181
00:14:55,000 --> 00:14:59,200
لا أعرف لكنني الآن
أحتاج إلى مساعدتكم
182
00:15:10,100 --> 00:15:13,500
إن قصدت غرفة الطوارئ
فسيعرف (آيفون) بالأمر
183
00:15:13,500 --> 00:15:17,000
وسيجعل رجاله ينتظرونني
في موقف السيارات
184
00:15:21,000 --> 00:15:25,300
أعرف أنكما تعرفان بعض الأطباء
أليس كذلك؟
185
00:15:44,600 --> 00:15:48,600
قال إنه يشتري المخدرات
من تجار محليين
186
00:15:48,700 --> 00:15:53,400
مثل من؟ -
(آيفون).. (باركسدايل) -
187
00:15:53,400 --> 00:15:55,700
آيفون باركسدايل)؟)
188
00:15:55,700 --> 00:15:59,300
راجع هذه المعلومات على برامج
البحث لنرى ما ستجده
189
00:16:02,900 --> 00:16:07,000
سأحقق بالأمر لمعرفة إن كان أحدهم يعمل
على هذه الأسماء التي أعطيتنا إياها
190
00:16:07,100 --> 00:16:09,700
وإن كنت تخدعنا فسأعرف ذلك بسرعة
191
00:16:09,800 --> 00:16:15,500
ماذا سيحصل لي أثناء تحققك من الأمر؟ -
إلى شارع (إيجير)، سجن المدينة يا سافل -
192
00:16:17,900 --> 00:16:20,900
بلو) عاد إلى المنزل الأسبوع الفائت)
ولم أره منذ حينها
193
00:16:23,100 --> 00:16:24,800
أجل
194
00:16:25,900 --> 00:16:27,600
لا أصدق ذلك
195
00:16:48,400 --> 00:16:52,100
اللعنة (كارف) أنت مثير للاشمئزاز -
أجل، أعترف بأنني مقرف -
196
00:16:52,100 --> 00:16:55,200
تتناول رقائق البطاطس
بالجبنة والـ(رينغ دينغز)؟
197
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
أجل
198
00:17:09,500 --> 00:17:11,400
199
00:17:24,500 --> 00:17:26,800
نعم -
السافل الكبير -
200
00:17:26,900 --> 00:17:29,200
ما اسم هذا السافل العالي المستوى؟ -
(ليتل مان) -
201
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
أجل، هذا هو
202
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
حسناً
203
00:17:42,100 --> 00:17:44,400
ماذا؟ -
استعد، سيبدأ الأمر -
204
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
أنظر إلى هذا السافل
205
00:18:01,500 --> 00:18:04,100
(متعب جداً يا (ماكنالتي
لتعود إلى منزلك؟
206
00:18:14,200 --> 00:18:16,100
بانك)؟)
207
00:18:21,100 --> 00:18:25,200
أطلعنا الولد على جريمة ولقد فضح
(أمر (سترينغر بل
208
00:18:25,300 --> 00:18:27,000
حقاً؟
209
00:18:27,000 --> 00:18:31,800
(أشار إلى (وي باي) و(بيرد) و(ستينكوم
(في صور المجرمين كانوا جميعهم لدى (غريغز
210
00:18:31,800 --> 00:18:35,800
(عندما أمسكوا بفتى (عمر)، (براندون
وكان (بل) في الشاحنة أيضاً
211
00:18:35,800 --> 00:18:39,700
يقول إن (سترينغر) طلب منه
أن يرشدهم إلى الفتى
212
00:18:39,700 --> 00:18:43,100
يا إلهي ماذا لديك هنا؟ -
لا شيء -
213
00:18:43,200 --> 00:18:45,700
الطفل كان مستعداً للاعتراف
كان عليك الضغط عليه فقط
214
00:18:45,700 --> 00:18:48,100
إنها قضية من؟ -
(نوريس) -
215
00:18:50,200 --> 00:18:52,900
كم عمره؟ -
ستة عشر عاماً -
216
00:18:52,900 --> 00:18:55,500
(إنه يعيش في مكان حقير في (أرغيل
217
00:18:55,600 --> 00:18:58,400
عندما أمسكت به
كان على وشك السقوط أرضاً
218
00:18:58,400 --> 00:19:00,200
هل يشرب الكحول؟
219
00:19:01,100 --> 00:19:04,700
عندما قتلوا الفتى رموا جثته
في الزقاق
220
00:19:04,700 --> 00:19:09,600
حيث يعيش الفقراء
هل تصدق ذلك؟
221
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
لا يستطيع التفكير
إلا بذلك
222
00:19:12,900 --> 00:19:15,100
هل قلت له بإنه عليه أن يشهد؟
223
00:19:15,100 --> 00:19:19,100
كلا ولكن سأفعل ذلك
المشكلة هي، ماذا سأفعل الآن؟
224
00:19:36,200 --> 00:19:38,300
ماذا؟ -
الرجل الكبير" يجيب" -
225
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
حسناً
226
00:19:43,100 --> 00:19:45,600
أنت تشكو لي؟ -
أين أصبحتم؟ -
227
00:19:45,600 --> 00:19:47,000
أصبحنا في آخر الطريق
228
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
سيكون ذلك في صباح الغد الباكر
229
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
ماذا؟ -
إنه هو، اتبعه -
230
00:20:21,400 --> 00:20:23,900
لم أفعل شيئاً، أخرجوني من هنا
231
00:20:27,600 --> 00:20:32,600
الرقم 22 يتقدّم بهدوء إلى المرتبة الـ 3
وها هو يسبق (مانو) في اللحظة الأخيرة
232
00:20:32,700 --> 00:20:35,000
أين مكالمتي؟
233
00:20:35,000 --> 00:20:38,500
سوزوكي) سيرمي الكرة)
وها هو يرميها
234
00:20:39,400 --> 00:20:43,300
في المنتصف أساسي من
(أجل (سوزوكي
235
00:20:45,500 --> 00:20:47,800
سوزوكي) صبور جداً)
236
00:20:47,900 --> 00:20:50,300
مرحباً، هذا أنا
237
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
احزر من وصل إلى هنا
238
00:20:52,500 --> 00:20:55,600
بيمبيم أورلاندو) من النادي)
239
00:20:56,100 --> 00:20:58,700
أجل
إنه يساعد العدالة
240
00:21:26,600 --> 00:21:30,700
منذ متى وأنت تشرب الكحول -
منذ كنت في الـ 12 من عمري -
241
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
(ومنذ متى بدأت تعمل لدى (باركسدايل
242
00:21:34,400 --> 00:21:38,400
مع (ديانجلو)؟
ليس منذ وقت طويل
243
00:21:38,400 --> 00:21:41,500
جاء من "الأبراج" في أول الصيف
244
00:21:41,500 --> 00:21:43,700
(قبل ذلك عملت لدى (روني مو
245
00:21:43,800 --> 00:21:49,000
هل أخبركَ (ديانجلو) عن الذي حصل في
المبنى 221؟ عندما تعرّض (بو) لإطلاق النار؟
246
00:21:50,000 --> 00:21:51,600
ماذا عن أي شيء آخر؟
247
00:21:51,600 --> 00:21:55,000
مثل ماذا؟ -
عن القتل والجرائم -
248
00:21:57,100 --> 00:22:01,800
هل أخبرك شيئاً عن الفتاة
التي ماتت في الجهة الشرقية؟
249
00:22:05,600 --> 00:22:08,400
كلا، (دي) كان يحسن معاملتي
250
00:22:08,900 --> 00:22:10,300
إنه جيد
251
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
(ولكن (ديانجلو
252
00:22:12,300 --> 00:22:15,500
هو من اتصل بك تلك الليلة
عندما رأيت الصبي المقتول أليس كذلك؟
253
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
أجل ولكنه لم يذهب إلى هناك
254
00:22:17,600 --> 00:22:19,700
"كان هؤلاء بمعظمهم من "الأبراج
255
00:22:19,700 --> 00:22:23,800
و(سترينغر)، قلت إنه كان في الشاحنة
ولقد اتصل بك
256
00:22:23,900 --> 00:22:26,100
طلب منك أن ترشدهم إلى الفتى المقتول
257
00:22:32,800 --> 00:22:37,700
ذلك كله تمّ الحصول عليه بفضل
أجهزة النداء والهواتف العمومية
258
00:22:37,800 --> 00:22:41,500
(ستينكوم) مات وقبضنا على (بيرد)
لقتله (غانت) هذا سيوقعهم جميعاً
259
00:22:41,600 --> 00:22:42,900
ديانجلو) أيضاً؟)
260
00:22:42,900 --> 00:22:45,300
(ربما، ولكن كونه لم يأتِ إلى (غريكز
261
00:22:45,400 --> 00:22:48,500
فيمكنه أن يقف على الحياد والقول
بإنه لم يتوقع حصول الجريمة
262
00:22:48,500 --> 00:22:50,800
هذا يكفي لاتهامه -
أهله؟ -
263
00:22:50,900 --> 00:22:53,100
والدته مدمنة على الكحول لا عنوان لها
264
00:22:53,100 --> 00:22:56,500
ويقول إن جدته تقيم على السالح الشرقي
265
00:22:56,500 --> 00:22:59,700
ماذا عن غرفة فندق؟ -
من سيدفع التكاليف؟ -
266
00:22:59,700 --> 00:23:04,300
لن يوافق النائب العام على إخفاء شاب بالـ 16
من عمره ولن يوافق على غرفة الفندق
267
00:23:04,300 --> 00:23:06,500
ماكنالتي) لديك اتصال)
268
00:23:14,200 --> 00:23:19,000
ما رأيك بتحويل القضية للمحكمة العليا؟
لنرى إن كان محامي الولاية سيوافق
269
00:23:19,000 --> 00:23:21,100
(إنه طفل (سادريك
270
00:23:21,100 --> 00:23:22,700
حتى لو تمّ حلّ القضية
271
00:23:22,700 --> 00:23:27,900
أتريد وضع قاصر في غرفة فندق
طوال 6 أشهر بانتظار موعد المحاكمة؟
272
00:23:27,900 --> 00:23:32,000
عليكم جميعاً الموافقة على إرساله
لدى جدته إلى الساحل الشرقي
273
00:23:33,400 --> 00:23:35,100
الآن؟ إنها تفعل ذلك الآن؟
274
00:23:35,900 --> 00:23:39,200
أليس عليهم تعيين جلسة استماع أولاً؟
275
00:23:42,500 --> 00:23:45,400
يا إلهي، كلا، حسناً
أجل
276
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
أحتاج إلى محامٍ
277
00:23:55,400 --> 00:23:56,900
ماذا؟
278
00:23:56,900 --> 00:24:00,000
لديهم حواجز للحماية
279
00:24:00,300 --> 00:24:01,800
وانظرا هناك
280
00:24:01,900 --> 00:24:03,600
..كاميرات
281
00:24:04,500 --> 00:24:06,700
ولديهم أجهزة لمراقبة الحديقة والطريق
282
00:24:06,700 --> 00:24:10,000
وراجعت شركة (فاريزون) للخطوط الهاتفية
ليس هناك من هاتف على هذا العنوان
283
00:24:10,100 --> 00:24:11,900
هذه أدلة خطرة
284
00:24:12,000 --> 00:24:14,500
ماذا إذاً؟ هل نحاول الحصول
على مذكّرة تفتيش لهذا المكان؟
285
00:24:14,500 --> 00:24:16,500
أجل؟
286
00:24:26,200 --> 00:24:29,100
ما الذي تراه؟ -
ليس هناك من إشارات -
287
00:24:29,200 --> 00:24:31,500
باستثناء تجمّع المخازن
288
00:24:31,600 --> 00:24:33,900
والمستودعات في الجهة الغربية من المدينة
289
00:24:34,000 --> 00:24:37,300
(التجمّع قرب شوارع (باركر
(و(أوتا) و(هاورد
290
00:24:37,300 --> 00:24:40,500
مخازن -
إنها فارغة -
291
00:24:40,500 --> 00:24:43,100
ثلاث شركات مختلفة
292
00:24:43,200 --> 00:24:46,600
(أيها التحري (بريزبيلوسكي -
ماذا؟ -
293
00:24:46,600 --> 00:24:49,800
أنت تجيد ملاحقة الاجرام عبر الخرائط
294
00:24:51,800 --> 00:24:55,400
غداً ستبدأ العمل في الشوارع
هل أنت مستعد؟
295
00:24:58,200 --> 00:25:02,500
الملازم الأول يريدني أن أعمل في المكتب
ولن أحصل على مسدسي حتى تقرر اللجنة العليا
296
00:25:02,500 --> 00:25:05,500
لن تحتاج إلى مسدس -
في الشارع من دون مسدس؟ -
297
00:25:05,500 --> 00:25:08,300
من دون مسدس
لن تحتاج إليه في هذه المهمة
298
00:25:10,700 --> 00:25:13,200
السيد (ماكنالتي) ورّط ولديه
299
00:25:13,200 --> 00:25:17,300
في عمل للشرطة
راح يراقب مشتبه به
300
00:25:17,400 --> 00:25:21,300
ففقد ولديه
في متجر محلي مكتظ بالناس
301
00:25:21,300 --> 00:25:23,800
هذا غير مسموح يا حضرة القاضي
302
00:25:23,900 --> 00:25:29,200
ليكن ذلك ولكن طلب الابعاد
(هو طلب كبير سيد (بالمر
303
00:25:29,300 --> 00:25:32,900
تريد أن تكون الزيارات مقتصرة
لفترة العصر فقط
304
00:25:32,900 --> 00:25:36,300
(وتريد أن تكون السيدة (ماكنالتي
حاضرة في الزيارات كلها؟ هيا
305
00:25:36,300 --> 00:25:38,800
إنه ليس مجرد خطأ واحد
يا حضرة القاضية
306
00:25:38,800 --> 00:25:43,200
سيد (ماكنالتي) فشل مرات عدة
بالاعتناء بولديه
307
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
عندما كانوا تحت وصايته
308
00:25:45,100 --> 00:25:49,400
لديّ لائحة بالأمور التي تبرّر
هذا الطلب يا حضرة القاضية
309
00:25:49,400 --> 00:25:52,300
(آنسة (بيرلمان
ألديك جواب عن هذا كله؟
310
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
كلا
311
00:25:56,100 --> 00:25:58,200
لا شيء؟
312
00:25:59,500 --> 00:26:03,400
لو كانت مسألة امتلاك
لكان لديّ خطة
313
00:26:03,400 --> 00:26:08,300
ولكن جلسة استماع عائلية؟
يا حضرة القاضية ليس لديّ أدنى فكرة
314
00:26:08,400 --> 00:26:12,100
كوني موظفة الولاية
ليس من المفترض أن أكون هنا
315
00:26:13,400 --> 00:26:15,000
حسناً
316
00:26:15,000 --> 00:26:17,900
قبل أن أقوم بإصدار
عريضة طارئة
317
00:26:17,900 --> 00:26:21,900
الجميع هنا يحتاج إلى أخذ نفس عميق
هيا
318
00:26:24,500 --> 00:26:26,400
(الآن، هل يستطيع السيد (ماكنالتي
319
00:26:26,500 --> 00:26:29,400
إجراء محادثة متمدّنة مع السيدة (ماكنالتي)؟
320
00:26:29,500 --> 00:26:30,700
نعم يا حضرة القاضي
321
00:26:30,700 --> 00:26:35,800
وهل السيدة (ماكنالتي) تستطيع
أيضاً إجراء محادثة مع السيد (ماكنالتي)؟
322
00:26:35,800 --> 00:26:38,400
أجل -
جيد، سأذهب لتناول الغداء -
323
00:26:38,400 --> 00:26:40,700
وعند عودتي سنرى إن كنا
نستطيع العمل في هذه المحكمة
324
00:26:40,800 --> 00:26:45,500
على قضية أكثر أهمية
(من مشاكل عائلة (ماكنالتي
325
00:26:45,500 --> 00:26:50,400
التهم موجهة إليّ وأنا أعرف ذلك
ولكن يستطيع رفاقنا فعل شيء ما
326
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
لدفع الكفالة
327
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
هذا صكّ تنازل عن النادي
328
00:26:55,000 --> 00:26:58,800
وهذه استمارة للتخلي عن حانة الكحول
329
00:26:58,800 --> 00:27:02,100
أنت متأخر عن دفعهما والمهلة الأخيرة
كانت الأسبوع الفائت
330
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
ماذا؟
331
00:27:04,400 --> 00:27:06,800
يجب أن يكون هناك ناحية جيدة
332
00:27:06,800 --> 00:27:10,900
ولكن الآن ليس لديك أي أمر إيجابي
وقّع إذاً على هذا
333
00:27:13,600 --> 00:27:16,200
أريد أن يتم دفع كفالتي
334
00:27:16,200 --> 00:27:18,300
أرسل لي الكفالة وسأوقّع ذلك
335
00:27:18,800 --> 00:27:21,100
أهذا ما تريدني أن أقوله لهم؟
336
00:27:21,100 --> 00:27:23,900
بأنني طلبت منك أن توقّع وأنت رفضت؟
337
00:27:39,700 --> 00:27:42,000
أردت أن تكون داخل اللعبة
338
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
الآن أصبحت داخلها
339
00:27:47,400 --> 00:27:49,800
لا أصدق بأنك جئت معها
340
00:27:49,800 --> 00:27:54,000
إيلينا) لقد قدمتِ طلباً طارئاً للمحكمة)
طلبتُ حينها مساعدة أي محامٍ
341
00:27:54,000 --> 00:27:58,800
وهي كانت بالخدمة؟
اسألها إن كانت تريد استعادة الصور
342
00:27:58,800 --> 00:28:02,200
لديّ صورة كنت تسحب
لها الكرسي فيها
343
00:28:02,200 --> 00:28:05,800
ولديّ واحدة في موقف الفندق
حيث كنت تفتح لها باب السيارة
344
00:28:05,800 --> 00:28:10,200
لأنك أصبحت الآن رجلاً شهماً -
(أجل، لا أصدق بأنك استخدمت (باكمان -
345
00:28:10,300 --> 00:28:14,500
هذا السافل لم يحلّ يوماً قضية مهمة -
أجل ولكنه اكتشف خيانتك لي -
346
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
إيلينا) لماذا نحن هنا؟)
347
00:28:20,200 --> 00:28:24,400
(لأنك لا تستطيع الاحتفاظ بـ(شون
و(مايكل) وهما محاطان بالمجرمين
348
00:28:24,500 --> 00:28:27,600
ولا تستطيع أن تفقدهما مجدداً
(في متجر (بالتيمور
349
00:28:27,700 --> 00:28:29,500
لم يكن مجرماً
350
00:28:30,900 --> 00:28:33,100
أنا أعرفه
351
00:28:33,100 --> 00:28:34,900
كانت مجرد لعبة
352
00:28:34,900 --> 00:28:39,800
وكان ضوء النهار ينير هذا الشارع المزدحم
(كان بإمكانهم اللحاق بـ(آل كابون
353
00:28:39,800 --> 00:28:43,900
إيلينا) إنهما ولداي وأنا أحبهما)
أتسمعينني؟ أحبهما
354
00:28:44,000 --> 00:28:45,800
ولن أعرّضهما للأذى
355
00:28:50,000 --> 00:28:52,100
أنا أحبك أيضاً
356
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
ما زلت أحبك
357
00:29:01,700 --> 00:29:05,200
هل تعرف بشأن التحري والصور؟
358
00:29:05,200 --> 00:29:07,700
كلا، لماذا سأخبرها عن ذلك
359
00:29:08,700 --> 00:29:11,400
..وهل ما زلتما على
360
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
كلا
361
00:29:18,500 --> 00:29:20,000
أجل
362
00:29:21,000 --> 00:29:22,800
قليلاً
363
00:29:32,100 --> 00:29:35,000
تعالي، لنتظاهر باللطف أمام القاضي
364
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
حسناً
365
00:29:43,900 --> 00:29:48,100
ما زال لدينا شهر ونحن لن نستسلم
366
00:29:48,100 --> 00:29:51,500
سنقوم بإنشاء المزيد
وسننشر كلمتنا
367
00:29:51,600 --> 00:29:54,400
ويوم الانتخابات سنقوم بزيادة
368
00:29:54,400 --> 00:29:56,700
الأصوات في الدوائر الانتخابية كلها
369
00:29:57,200 --> 00:29:59,000
هل أنت مستعد؟
370
00:30:04,500 --> 00:30:06,700
تعال سنتناول العشاء أولاً
371
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
لستُ جائعاً
372
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
تعال
373
00:30:24,200 --> 00:30:26,100
كم هي كمية الكحول
التي كنت تأخذها؟
374
00:30:29,700 --> 00:30:32,400
أتساءل إن كنت ستتقيأ في سيارتي
375
00:30:33,500 --> 00:30:35,500
قارورة بين الحين والآخر
376
00:30:36,000 --> 00:30:37,700
أنت تحتسي المشروب فقط؟
377
00:30:41,900 --> 00:30:44,800
ستكون بخير
بعد مرور يوم أو يومين، هيا
378
00:30:55,000 --> 00:30:56,900
هل سيأتي هذا الزنجي أم ماذا؟
379
00:30:56,900 --> 00:31:00,800
قال إنه سيأتي إن أكّدت
له حصول المفاوضات
380
00:31:00,800 --> 00:31:04,200
وقال إنه سيدفع لي المال لقاء
تواجدي هنا
381
00:31:04,200 --> 00:31:07,600
المال؟ -
أنا مثل مستشار الزواج -
382
00:31:07,700 --> 00:31:11,200
أتقاضى أجري بالساعة لأقول لأحمق
ما بإحضار الزهور إلى المنزل
383
00:31:11,200 --> 00:31:16,400
وأتقاضى المال أيضاً لأقول
لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر
384
00:31:16,400 --> 00:31:19,300
وهكذا يبقى الزواج قوياً
385
00:31:20,000 --> 00:31:22,100
وبالتكلم عن الحمقى
386
00:31:24,200 --> 00:31:27,500
لا أظن بأننا التقينا
(أنا المدعو (جو
387
00:31:29,300 --> 00:31:32,400
إن سرقت مني أقتل عائلتك كلها
حسناً
388
00:31:32,400 --> 00:31:37,900
أنتما هنا تحت وصايتي
فاحترما ذلك وتكلما بصراحة
389
00:31:37,900 --> 00:31:39,900
سأذهب من هنا
390
00:31:46,000 --> 00:31:49,500
هناك رجل يقول بأنه عفا عن حياتك
391
00:31:50,200 --> 00:31:51,900
من (باركسدايل)؟
392
00:31:51,900 --> 00:31:56,800
قال الرجل بأنكَ
إن ابتعدت عن أعمالنا
393
00:31:56,800 --> 00:31:58,900
فنحن سننسى هذا الأمر
394
00:32:00,300 --> 00:32:03,700
جميعكم بأمان ولكن
ماذا بشأن الذي فعلتموه برجلي؟
395
00:32:04,900 --> 00:32:08,300
أتعتقدون أنه بعد الذي حصل
لـ(براندون) قد نستطيع الاتفاق؟
396
00:32:08,300 --> 00:32:12,400
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك
أنا مجرد رسول
397
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
لا يهم
398
00:32:15,100 --> 00:32:17,400
لقد مات أشخاص من الجهتين
399
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
وسيموت العديد إن استمرت هذه الحرب
400
00:32:20,100 --> 00:32:24,300
أيجب قول الحقيقة؟ سيكون هناك المزيد
من الجنود في جهة وليس بالأخرى
401
00:32:24,300 --> 00:32:26,900
أتفهمني؟
402
00:32:29,700 --> 00:32:31,700
(قل لـ(باركسدايل
403
00:32:31,700 --> 00:32:34,600
إنه عليه أن يدفع
ثمن ما فعله بقومي
404
00:32:34,600 --> 00:32:38,200
عند التوقف عن بيع منتوجاته
على الرجل كسب عيشه
405
00:32:38,300 --> 00:32:40,700
لا أعرف شخصاً
(يحمل اسم (باركسدايل)، (بي
406
00:32:41,800 --> 00:32:46,400
الشخص الذي أتكلم عنه
لا يمكن الاستخفاف به هكذا هذا لن ينجح
407
00:32:46,400 --> 00:32:50,500
حسناً، قل له أن يرسل لي
بعض المال ومن ثم سنرى
408
00:32:51,300 --> 00:32:53,400
خمسة أو عشرة آلاف دولار
409
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
أجل فأنا أحتاج إلى المال
من أجل تقاعدي عن العمل
410
00:32:56,400 --> 00:33:00,900
اذا أستطعت السكوت -
(ابعث المال من خلال (جو -
411
00:33:00,900 --> 00:33:04,200
(اذا استخدمت (جو
فلن ترى ألفين
412
00:33:04,300 --> 00:33:07,000
لماذا لا تعلم رجلي أين أنت؟ -
كلا -
413
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
سوف ندبر طريقة أخرى
أتسمعني؟
414
00:33:10,300 --> 00:33:12,800
سنكون على اتصال
415
00:33:17,400 --> 00:33:19,900
كم هو حذر (سترينغر بل)؟
416
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
لا أعرف شخصاً"
"(يحمل اسم (باركسدايل
417
00:33:22,600 --> 00:33:23,700
اللعنة
418
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
(ما زلنا سنقبض عليه لمقتل (براندون
419
00:33:26,500 --> 00:33:29,400
هذا يكفي ليوم واحد من العمل
420
00:33:38,000 --> 00:33:39,900
فلعت كل ما بوسعي
421
00:34:02,200 --> 00:34:03,600
هل أنت متأكد؟
422
00:34:03,700 --> 00:34:06,500
أجل، أمضيت الصيف هنا عندما
كنت في الـ 9 من عمري
423
00:34:07,800 --> 00:34:10,000
متى رأوك للمرة الأخيرة؟
424
00:34:10,100 --> 00:34:12,300
عندما كنت في الـ 9 من عمري
425
00:34:16,400 --> 00:34:18,700
ما هذا؟ -
ماذا؟ -
426
00:34:18,700 --> 00:34:20,900
هذا الصوت؟
427
00:34:21,000 --> 00:34:22,800
إنها الصرّار
428
00:34:23,600 --> 00:34:26,600
الصرّار -
الصرّار -
429
00:34:31,500 --> 00:34:35,900
إنه يحاول الحصول على مالي مجدداً؟ -
أجل، إنه يتكلم عن 5 آلاف دولار (بي)؟ -
430
00:34:35,900 --> 00:34:37,900
اللعنة
431
00:34:42,400 --> 00:34:43,700
كيف حالك عزيزتي؟
432
00:34:43,800 --> 00:34:47,300
أنطون) طلب مني احضارها لك، شيء آخر؟) -
كلا، لا شيء -
433
00:34:47,400 --> 00:34:49,800
كيف من المفترض أن أدفع هذه؟
434
00:34:49,800 --> 00:34:53,800
(ربما نفعل ذلك غير (جو
ولكن (جو) لا يعجبني
435
00:34:54,900 --> 00:34:56,600
(شكراً (مارتا
436
00:34:56,700 --> 00:34:59,500
تبدين رائعة وخدمتك جيدة أيضاً
437
00:34:59,600 --> 00:35:02,400
احتفظي بالمال
أرجو أنكِ سعيدة عزيزتي
438
00:35:06,400 --> 00:35:09,900
"ستجعل هذا اللعين يأتي إلى "الأبراج
ليأخذ ما تبقى من ماله
439
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
وإن كان أحمق
"ليأتي إلى "الأبراج
440
00:35:13,000 --> 00:35:15,600
من المفترض إذاً أن أدفع المال؟
441
00:35:15,700 --> 00:35:17,500
حسناً، حسناً
442
00:35:22,500 --> 00:35:26,000
تعتقدن بأنكن تستطعن تحمّل
ذلك ولكن انظرن
443
00:35:29,200 --> 00:35:32,900
كلا، كلا
لقد قصدت كليّة الصحافة
444
00:35:33,000 --> 00:35:36,700
حسناً؟ في (نورثواسترن) فجميعكن
يستطيع الشرب معي
445
00:35:37,200 --> 00:35:40,300
أيتها الفتاة تتكلمين كصحفية فضة
446
00:35:40,300 --> 00:35:43,400
عذراً، ماذا؟ -
أيتها السافلة، أنت تعملين بمحطة تلفزيونية -
447
00:35:43,500 --> 00:35:48,200
الأمر مشابه، حسناً
هيا، توقفي عن الكلام
448
00:35:48,200 --> 00:35:50,100
هيا
449
00:35:52,500 --> 00:35:55,300
اشربي ذلك -
(هيا (كيما -
450
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
كلا، لديّ عمل غداً
451
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
أيتها الجبانة
452
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
هذا كل ما لدي لأقوله
453
00:36:06,800 --> 00:36:10,400
حسناً، أرأيتن؟ -
أنا أقوم بذلك مثلك -
454
00:36:10,400 --> 00:36:12,300
حسناً -
(انظرن إلى (طونيا -
455
00:36:12,300 --> 00:36:14,500
إنها تدير معرضاً فنياً
456
00:36:14,500 --> 00:36:19,300
الشرطة في هذه المدينة
ليست فاشلة
457
00:36:21,800 --> 00:36:23,700
لا أعتقد ذلك -
شكراً -
458
00:36:24,900 --> 00:36:27,000
لا تستطيع احتساء الكحول
459
00:36:28,100 --> 00:36:29,800
ولا تستطيع تناول الكعك المحلى
460
00:36:34,000 --> 00:36:36,700
وإذا أردتِ رأيي
461
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
نحن لسنا بارعين في السرير أيضاً
462
00:36:39,200 --> 00:36:43,200
لا تتكلمي عن ذلك أيتها الشرطية
لا تتكلمي عن ذلك
463
00:36:45,000 --> 00:36:48,700
كيما) كيف عرفتِ بأنكِ)
تريدين أن تصبحي شرطية؟
464
00:36:48,700 --> 00:36:52,000
أعني، كيف اخترتِ ذلك؟
465
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
وعندما كنتِ صغيرة
هل فكرتِ بذلك أو...؟
466
00:36:57,500 --> 00:37:00,200
(هيا (كيما
467
00:37:00,800 --> 00:37:05,300
(أذكر عندما كنت في (نورث إيست
كنت ما زلت أتدرّب
468
00:37:05,300 --> 00:37:08,300
ولم أكن متأكدة من أنني أريد ذلك
469
00:37:08,300 --> 00:37:10,600
ومن ثم تلقينا نداء
470
00:37:11,400 --> 00:37:14,900
ولاحقنا اللص بين الشقق
471
00:37:14,900 --> 00:37:17,600
ثم افترقت عن مدربي
472
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
ولم أكن أجيد عمل الشرطة جيداً
473
00:37:19,700 --> 00:37:23,500
كنت أتدرب وكنت وحدي
474
00:37:25,900 --> 00:37:30,200
لا أعرف كيف لكنني وجدت اللص
475
00:37:31,000 --> 00:37:35,300
قبضت عليه وأمسكت به وتمكنت من
طلب المساعدة على الجهاز اللاسلكي
476
00:37:36,500 --> 00:37:39,800
ونحن في وسط ذلك
ونقوم بالإجراءات اللازمة
477
00:37:39,800 --> 00:37:43,800
حاول هذا السافل ركلي ليهرب
478
00:37:43,900 --> 00:37:49,400
لكنني سيطرت على الوضع ثم رأيت
حذائين أسودين وسروال الشرطة الأزرق
479
00:37:50,200 --> 00:37:53,600
ثم نظرت إلى الأعلى
(ورأيت (تشارلي سموت
480
00:37:55,400 --> 00:37:58,700
تشارلي سموت)، الرجل الأسطورة)
481
00:37:59,800 --> 00:38:03,400
نظر إليّ وابتسم
كانت ابتسامته هادئة
482
00:38:03,400 --> 00:38:07,000
ومن ثم أعطاني الأصفاد وقال لي
"خذي أيتها الشرطية"
483
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
هذا كل ما قاله
484
00:38:11,800 --> 00:38:14,300
"خذي أيتها الشرطية"
485
00:38:14,300 --> 00:38:18,200
ومن ثم أعطاني الأصفاد وابتعد
486
00:38:22,600 --> 00:38:24,600
أعرف أنكِ لا تحبين ذلك
487
00:38:26,700 --> 00:38:29,400
ولكن اللعنة، كنت فخورة جداً
488
00:38:41,100 --> 00:38:43,000
اللعنة
489
00:39:29,300 --> 00:39:32,200
يقول (لاستير) بأننا لن نُصدر
مذكّرة تفتيش لهذا المكان
490
00:39:32,200 --> 00:39:36,500
كيف لا نفعل ذلك مع هذه الأدلة كلها؟ -
إنه المخبأ الأساسي أليس كذلك؟ -
491
00:39:36,500 --> 00:39:40,200
لمَ سنقتحم المنزل بينما نستطيع
ركن شاحنة في أسفل الشارع
492
00:39:40,300 --> 00:39:43,200
ومراقبة استيراد المخدرات وتصديرها
في الجهة الغربية؟
493
00:39:43,300 --> 00:39:47,500
(سنبدأ باكتشاف عالم (باركسدايل
الذي لم نكن نعرف عنه
494
00:39:47,500 --> 00:39:52,300
كنت أبحث عنكم في كل مكان
ما هو اسم وحدتكم؟
495
00:39:52,300 --> 00:39:54,300
اللعنة، (كيما) المميزة هنا
496
00:39:54,400 --> 00:39:59,400
شرطة الولاية، من دائرة المباحث
(الجنائية في (بيكسفيل
497
00:39:59,500 --> 00:40:03,000
(يدعى (تروي ويغينز
ولكن احترسوا هذا الرجل
498
00:40:03,100 --> 00:40:06,800
لأنه أحمق كبير
499
00:40:07,400 --> 00:40:10,200
كيما) تقول ذلك لأنني مارست الجنس)
معها عندما كانت مستقيمة
500
00:40:10,200 --> 00:40:13,800
اللعنة، أنت أيها الأحمق
جعلتني أُصبح شاذة جنسياً
501
00:40:13,900 --> 00:40:18,300
اللعنة
إليكم المسألة
502
00:40:18,800 --> 00:40:21,400
أنا أقوم بمراقبة شراء المخدرات
(في (أروندال
503
00:40:21,500 --> 00:40:24,600
وقبضتُ على أحمق من الجهة
الغربية قام بشراء 4 أونسات مخدرات
504
00:40:24,600 --> 00:40:26,900
فقط 4 أونسات؟ -
..أعرف أن هذا قليل ولكن -
505
00:40:26,900 --> 00:40:29,900
أمسكتُ به بالجرم المشهود
506
00:40:29,900 --> 00:40:33,700
وبدأ يقول بأنه يستطيع شراء المزيد
من (باركسدايل) أحد تجار المخدرات
507
00:40:33,800 --> 00:40:37,100
(لم أسمع يوماً بـ(باركسدايل
لكنني قمت بالأبحاث
508
00:40:37,100 --> 00:40:41,900
ويبدو أن (آيفون باركسدايل) هو تاجر
(مخدرات ناشط في مدينة (بالتيمور
509
00:40:41,900 --> 00:40:46,100
(فاستجوبت مدمني المدينة و(داوسون
ولقد أرسلني إلى هنا لرؤيتكم
510
00:40:46,100 --> 00:40:48,400
ما هو اسم ضحيتك؟
511
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
(واندل أو)
512
00:40:50,400 --> 00:40:54,800
ولم أحصل على أية
(معلومات من الشرطة عن (بلوكر
513
00:40:54,800 --> 00:40:59,800
أليس اسمه (واندل أورلاندو بلوكر)؟ -
أجل، أنت تعمل على هذه القضية -
514
00:41:02,100 --> 00:41:03,700
(أورلاندو)
515
00:41:03,800 --> 00:41:08,400
يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة
وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما
516
00:41:08,400 --> 00:41:11,600
فهم يصمتون
يصبحون هادئين جداً
517
00:41:11,600 --> 00:41:16,200
سمعت أحدهم يقول أنه سيجبر
"شخصاً ما على القدوم إلى "الأبراج
518
00:41:16,200 --> 00:41:18,900
أجل -
من الذي كان يتكلم -
519
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
كان طويل القامة
520
00:41:22,500 --> 00:41:25,000
حسناً
ولكن من كان هناك أيضاً؟
521
00:41:27,900 --> 00:41:30,700
لا أرى جيداً من دون نظاراتي
522
00:41:30,700 --> 00:41:32,900
أين كانت نظاراتك؟
523
00:41:37,900 --> 00:41:40,200
ألا يمكنك رؤية الوجوه
من دون هذه؟
524
00:41:43,500 --> 00:41:46,600
وأنت لا تضعينها أثناء عملك
أليس كذلك عزيزتي؟
525
00:41:46,600 --> 00:41:50,100
هل كنت لتضعها؟ أنا أربح المال
بفضل تقديم المشروب والبقشيش
526
00:41:52,800 --> 00:41:54,400
مستحيل -
لمَ لا -
527
00:41:54,400 --> 00:41:57,000
لأن اسم مدمن مخدرات لن يكون ظاهراً
على إجازة اقتناء المشروب
528
00:41:57,000 --> 00:42:00,600
(والمدمن يعرف بشأن مخدرات (باركسدايل
529
00:42:00,600 --> 00:42:02,900
وقعت عليه تهمة وهو يحاول
الآن أن ينقذ نفسه
530
00:42:02,900 --> 00:42:06,300
(لن تجمعوا (آيفون) و(سترينغر
في الغرفة نفسها مع المدمن
531
00:42:06,400 --> 00:42:10,700
ستكون هذه القضية مرتكزة على أصواتهم -
(ربما لا يستطيع شراء مخدرات من (باركسدايل -
532
00:42:10,700 --> 00:42:14,100
ربما من (سافينو) و(وي باي) فقط -
سننال منهم إذاً -
533
00:42:14,200 --> 00:42:19,500
وي باي) متورط في جريمة قتل)
و(سافينو) هو الذي يقوم بالأعمال السرية
534
00:42:23,500 --> 00:42:25,900
يمكننا أن نكتفي بما يقوله
لنا (أورلاندو) عن النادي
535
00:42:26,000 --> 00:42:28,700
تبييض الأموال وربما الفتيات
536
00:42:28,800 --> 00:42:32,700
لهذا النوع من التعاون يمكننا
تخفيض عدد السنين وسيكون ذلك عادلاً
537
00:42:34,700 --> 00:42:37,100
دانيالز) هنا؟) -
أجل -
538
00:42:37,100 --> 00:42:40,400
لديك اتصال من مندوب الحكومة في
المقاطعة أتريد تلقي الاتصال هنا؟
539
00:42:41,800 --> 00:42:43,800
كلا
540
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
إنه يحاول معرفة كل شيء
541
00:42:57,900 --> 00:43:00,600
أحتاج إلى بعض المساعدة -
(هيا (بابز -
542
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
جعلتني أجتاز المدينة وسط يوم العمل
543
00:43:04,100 --> 00:43:08,900
لتحصل على 10 دولارات هذا تصرف سيء -
انتظري أنا لا أحتاج إلى 10 دولارات -
544
00:43:09,000 --> 00:43:11,700
حسناً، لا أعرف
أحتاج إلى مكان أقيم فيه
545
00:43:12,600 --> 00:43:16,100
حسناً، أحتاج إلى سرير
وإلى أغطية وإلى بعض الثياب
546
00:43:16,100 --> 00:43:18,500
أحتاج بالطبع إلى ثياب جديدة
547
00:43:19,400 --> 00:43:21,000
منذ متى توقفت عن تعاطي المخدرات؟
548
00:43:22,800 --> 00:43:24,600
منذ 3 أيام
549
00:43:26,400 --> 00:43:28,400
حقاً؟
550
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
من يعرف؟
551
00:43:34,700 --> 00:43:38,900
ماذا سأفعل بمخبر توقف عن تعاطي
المخدرات؟ هل فكرت بذلك؟
552
00:43:44,800 --> 00:43:47,000
حسناً، سأساعدك
553
00:43:48,700 --> 00:43:50,800
حقاً؟ -
أجل -
554
00:43:53,500 --> 00:43:56,000
تباً، أظهر لي بعض الحب
555
00:43:56,600 --> 00:44:00,300
حسناً، سأحصل على فراش
وعلى منزل خاص بي
556
00:44:00,400 --> 00:44:03,300
سأدفع 200 دولار
لقاء ذلك كله
557
00:44:04,000 --> 00:44:06,400
حسناً، سنتكلم
558
00:44:07,400 --> 00:44:10,900
عليّ أن أكون في مكان ما الليلة
اتصل بي على جهاز النداء غداً
559
00:44:12,500 --> 00:44:14,600
غداً؟
560
00:44:14,600 --> 00:44:16,600
أجل
561
00:44:21,000 --> 00:44:24,900
من يعاوننا يقول بأنه يستطيع شراء المخدرات -
(ليس من (باركسدايل) ولا من (يال -
562
00:44:24,900 --> 00:44:26,700
كيف تعرف ذلك؟
563
00:44:26,800 --> 00:44:30,300
كم هي كمية المخدرات التي يدخلها
آيفون باركسدايل) إلى الغرفة؟)
564
00:44:30,400 --> 00:44:33,400
كيلو؟ 2 كيلو؟ 20 كيلو؟
565
00:44:34,700 --> 00:44:37,200
لن نربح قضيتنا بفضل ذلك
566
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
هؤلاء الأشخاص لا يلمسون المخدرات
ولا يقتربون منها
567
00:44:41,500 --> 00:44:43,900
المراقبة ستجعلنا نقبض
(على (باركسدايل
568
00:44:43,900 --> 00:44:45,900
وسنعرف هوية المتورطين كلهم
569
00:44:46,000 --> 00:44:49,300
يوماً بعد يوم وبروية
570
00:44:53,500 --> 00:44:56,300
اتّبعوا عملية شراء المخدرات
لإلقاء القبض على التجار أيها الملازم
571
00:44:56,300 --> 00:45:01,900
هذا ما طلبت منكم فعله
منذ أشهر هذا ما نفعله بنجاح
572
00:45:02,000 --> 00:45:05,100
الوقت والتكرار يساعد
على حل هذه القضايا
573
00:45:12,400 --> 00:45:14,400
لماذا (نيويورك)؟
574
00:45:15,300 --> 00:45:19,500
إنها مدينة كبيرة جداً
ومليئة بالأحداث، أتفهمني؟
575
00:45:19,500 --> 00:45:22,900
أنت لا تصدق هذه الهدنة؟ -
لهذا السبب طلبت المال -
576
00:45:22,900 --> 00:45:27,600
لو قالوا لي "لن ندفع لك المال وكن
سعيداً لأنك لم تمت" لقلت إنهم جدّيون
577
00:45:27,600 --> 00:45:31,400
ولكن عندما وافقوا على إعطائي
خمسة آلاف دولار، فشككت بالأمر
578
00:45:32,900 --> 00:45:38,300
اسمع، أنا لست أطلب الكثير
لكنني أحتاج إلى المال للسفر
579
00:45:38,300 --> 00:45:42,600
يمكنني الذهاب إلى الشوارع
..للحصول على المال ولكن
580
00:45:45,400 --> 00:45:49,400
اتصل بي على جهاز النداء
(سنحتاج إليك في محاكمة (غانت
581
00:45:50,400 --> 00:45:52,200
(احترس (عمر
582
00:45:56,400 --> 00:45:58,200
وحافظ على حريتك
583
00:46:01,900 --> 00:46:05,000
ستقلّني من خارج متجر الأسعار
(المخفّضة في شارع (لاكس) و(فالتون
584
00:46:05,100 --> 00:46:09,000
سأكون هناك بعد الساعة الـ 10 -
هذا يكفي -
585
00:46:09,700 --> 00:46:11,700
اسمعوا
586
00:46:11,800 --> 00:46:15,200
لدينا 30 ألف دولار
من مكتب المدّعي العام
587
00:46:15,200 --> 00:46:18,400
ولكن لا يمكن أن نجعلهم
يخسرون هذا المال
588
00:46:18,400 --> 00:46:20,600
بالطبع لا
589
00:46:20,600 --> 00:46:23,500
كيما) ستكون في السيارة لعملية)
الشراء وستكون مخبرتنا السرية
590
00:46:23,600 --> 00:46:25,100
وتبدين مثيرة أيضاً
591
00:46:27,700 --> 00:46:31,500
أين سيكون مسدسك؟ -
قد يفتشني لذلك يجب أن نخفيه في السيارة -
592
00:46:31,600 --> 00:46:35,400
عندما يصعد (سافينو) في السيارة
فسأجلس أنا في الخلف
593
00:46:35,500 --> 00:46:37,200
سيكون المسدس في أسفل
المقعد الخلفي
594
00:46:38,100 --> 00:46:43,000
لا يمكننا أن نكون قريبين جداً لرؤية
ما يحصل ولكن السيارة ستكون تحت المراقبة
595
00:46:43,000 --> 00:46:46,200
وستخبرنا (كيما) عن موقع تواجدهما
(روندا)
596
00:46:46,200 --> 00:46:48,400
(أريد تذكير السيد (بلوكر
597
00:46:48,400 --> 00:46:51,500
بأن تخفيف الحكم عليه يعود إلى تعاونه
598
00:46:51,600 --> 00:46:54,900
(وشراء المخدرات من (سافينو براتون
لإلقاء القبض عليه ليس مهماً
599
00:46:54,900 --> 00:46:57,900
بقدر شراء المخدرات من تاجر
مهم جداً بغاية إلقاء القبض عليه
600
00:46:58,000 --> 00:47:03,300
(إن تمكنتَ من جعل (سافينو) يتكلم عن (آيفون
و(سترينغر) فسيكون ذلك مفيداً لنا ولك
601
00:47:03,300 --> 00:47:06,200
إنهم يعرفون بأنه تمّ القبض
عليه بعد عملية شراء مخدرات
602
00:47:06,200 --> 00:47:10,500
فربما سيعدونه يتجسّس؟ -
أنا أحتاج إلى المال لأدفع للمحامي -
603
00:47:10,500 --> 00:47:12,000
هذه هي القصة
604
00:47:12,000 --> 00:47:14,900
تمّ القبض عليه
والآن هو يحتاج
605
00:47:14,900 --> 00:47:17,300
إلى دفع الكفالة
وتكاليف المحامي
606
00:47:17,800 --> 00:47:20,500
حسناً، لنقم بذلك
607
00:47:23,400 --> 00:47:26,700
احترسي، حياتي المهنية بين يديك
608
00:47:27,400 --> 00:47:29,500
ألديك سيارة؟ -
إنها مركونة في الطابق المتوسط -
609
00:47:29,500 --> 00:47:32,100
أعطني المفاتيح -
كلا، أنا سأقود -
610
00:47:33,200 --> 00:47:35,000
هيا
611
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
أبيع المخدرات
612
00:48:15,700 --> 00:48:17,500
لن أستسلم
613
00:48:18,500 --> 00:48:20,000
أبيع المخدرات
614
00:48:48,600 --> 00:48:51,400
إنها صديقتي ونصف المال لها
615
00:49:04,100 --> 00:49:06,200
عزيزي، كوننا نسلك الطريق الشمالية
616
00:49:06,200 --> 00:49:09,100
هلا تتوقف لأشتري بعض السجائر
617
00:49:09,100 --> 00:49:11,700
إنهم يذهبون إلى الشمال
ابقوا على استعداد
618
00:49:18,300 --> 00:49:20,400
اللعنة
الصوت صاخب
619
00:49:38,000 --> 00:49:39,900
هل من وحدة تستطيع رؤيتهما؟
620
00:49:40,800 --> 00:49:42,600
كلا، أيتها الوحدة 11-35
621
00:49:43,600 --> 00:49:46,700
هيا (غريغز) قولي لنا أين أنتِ
622
00:49:47,900 --> 00:49:49,800
توقف جانباً
623
00:49:49,800 --> 00:49:52,200
ماذا؟ -
توقف جانباً -
624
00:50:14,600 --> 00:50:16,700
لا تعبث بهذا المال
625
00:50:18,700 --> 00:50:21,100
سأعود فوراً مع المخدرات
626
00:50:32,300 --> 00:50:34,300
أين نحن؟
627
00:50:34,300 --> 00:50:36,800
(هذه اللافتة تشير إلى (لونغوود
(لكنني متأكدة من أننا في (وارويك
628
00:50:36,900 --> 00:50:40,000
هوبرز) يغيّر اللافتات لينال منكم)
629
00:50:42,700 --> 00:50:46,700
نحن في الجهة الشمالية
من (وارويك) في زقاق
630
00:50:47,400 --> 00:50:51,100
لا أعرف، اللعنة، في نصف الشارع
الغربي من (لونغوود) ربما؟
631
00:50:51,200 --> 00:50:52,700
أرجو أنكم تسمعونني
632
00:50:52,800 --> 00:50:56,800
أجل، نحن نبعد عنهما 8 شوارع
سنقترب قليلاً
633
00:50:56,800 --> 00:50:59,000
إلى جميع الوحدات
(إنهما في (وارويك) قرب (لونغوود
634
00:50:59,000 --> 00:51:02,200
في الجهة الشمالية من الزقاق
أو قرب هذا الموقع
635
00:51:02,200 --> 00:51:04,600
هل تعتقد أن ما يحصل جيد؟
636
00:51:05,700 --> 00:51:07,700
أنت قريب جداً؟
637
00:51:18,600 --> 00:51:21,700
من الأفضل ألا يتأخر
لأنني لا أعرف مكان المخبأ
638
00:51:21,800 --> 00:51:24,200
وإن أتوا بنا إلى هذا الجزء من المدينة
639
00:51:24,200 --> 00:51:26,500
ما هذا؟
640
00:51:26,500 --> 00:51:28,900
ماذا؟ -
هناك خطب ما -
641
00:51:28,900 --> 00:51:31,300
ماذا؟ -
هناك أمر سيء -
642
00:51:34,300 --> 00:51:36,200
أنت جاسوس أيها السافل
643
00:51:36,300 --> 00:51:38,400
شرطية تحتاج إلى المساعدة
شرطية تحتاج إلى المساعدة
644
00:51:38,400 --> 00:51:43,100
هناك اطلاق نار، هناك إطلاق نار
لنذهب إلى الموقع
645
00:51:44,400 --> 00:51:48,300
(نحتاج إلى المساعدة في (وارويك
قرب (لونغوود)، شرطية تعرضت لإطلاق نار
646
00:51:48,300 --> 00:51:51,300
إلى جميع الوحدات
رجلان، زنجيان، كلاهما
647
00:51:51,300 --> 00:51:56,700
(نحتاج إلى المساعدة في (وارويك
قرب (لونغوود) في الأزقّة، ابحثوا في الأزقة
648
00:51:56,800 --> 00:51:58,800
في الجهة الشمالية
ليس هناك شيء في الشارع رقم 2800
649
00:51:59,600 --> 00:52:03,900
شرطية تعرضت لإطلاق نار
إنها تعمل متخفّية
650
00:52:04,400 --> 00:52:08,200
شارع (بايكر) رقم 3100 فارغ
651
00:52:09,500 --> 00:52:11,000
الشارع رقم 2900 مظلم
652
00:52:11,000 --> 00:52:14,600
هناك رد من 10-38
653
00:52:14,600 --> 00:52:15,800
10-4
654
00:52:15,900 --> 00:52:19,800
إلى وحدة رقم 11-71
هل ترون شيئاً؟ أيرى أحدكم شيئاً؟
655
00:52:20,300 --> 00:52:22,400
مروحية الشرطة؟ -
ما الذي نبحث عنه؟
656
00:52:22,500 --> 00:52:25,200
إلى وحدة 11-35
لا نستطيع إيجاد الشرطية المصابة
657
00:52:25,200 --> 00:52:28,500
نحتاج إلى مروحية الشرطة نبحث عن
سيارة (لينكولن تاونكار) خضراء اللون
658
00:52:28,500 --> 00:52:31,300
وسقفها من الفينيل البني
إنها مركونة في هذه الأزقة
659
00:52:31,300 --> 00:52:34,400
المروحية في طريقها إلى هناك
الوحدة 3-1-4
660
00:52:34,400 --> 00:52:37,900
احترسوا هناك طلب مساعدة
661
00:52:39,000 --> 00:52:41,100
الوحدة 7820
نحن فوق شارع
662
00:52:41,100 --> 00:52:43,200
بايكر) رقم 3300 وهو فارغ)
663
00:52:45,600 --> 00:52:49,100
(وجدنا السيارة نحن فوق (وارويك
و(لونغوود) تماماً
664
00:52:49,100 --> 00:52:53,100
إلى الوحدة في غرب شارع
665
00:52:53,200 --> 00:52:56,000
وارويك)، قوموا بالانعطاف يميناً)
666
00:53:08,000 --> 00:53:10,600
توخوا الحذر، ليس هناك من حركة
667
00:53:16,700 --> 00:53:19,100
اطلب الاسعاف
من الجهاز اللاسلكي
668
00:53:24,100 --> 00:53:26,200
شرطية مصابة، نحتاج إلى الإسعاف
669
00:53:26,800 --> 00:53:30,200
إلى الوحدة رقم 78-20، 10-23
670
00:53:30,200 --> 00:53:32,000
671
00:53:41,400 --> 00:53:45,700
أين هو فريق الاسعاف؟
نحتاج إلى المساعدة
672
00:53:45,700 --> 00:53:47,700
على الوحدات تلبية النداء
673
00:53:56,200 --> 00:53:58,900
إلى الوحدة رقم 78-24
ألديكم أية مواصفات
674
00:53:59,400 --> 00:54:02,800
إلى الوحدات في مسرح الجريمة
هل لديكم أية مواصفات للمشتبه بهم؟
675
00:54:08,600 --> 00:54:10,600
هذا كل شيء 10-47
676
00:54:14,500 --> 00:54:24,200
Tomy601K :ترجمة
S3DAF :تعديل